Você está na página 1de 482

CAPÍTULOS

Dr. MIGUEL PÉREZ FERNANDEZ,


Professor da Faculdade de Teologia, Cartuja, Granada

OS CAPÍTULOS DO
RABI ELIEZER
Pirquei de Rabi Eliezer

Versão crítica da edição de David Luria,


Varsóvia, 1852.
Incluindo leituras variantes de vários
Manuscritos e da segunda edição de
Veneza, 1544.
Em comparação com a antiga versão latina de
G. Vorstius (1644) e o inglês de
G. Friedlander (1916).
Com introdução, notas de comentários,
apêndices e índices.

VA LENC I A
1984
Para meus pais, Valentin
e Trini.
Para meus irmãos,
Valentin e Maruja,
Manolo e Reme.
E para os pequenos, Belen, Ester
e Manolo:
na esperança de que eles gostem de
estudar e de viver
a Palavra de Deus.
INDICE GERAL

Pag.

Dedicação 7

Introdução 15
Acrônimos (siglas) e abreviações

CAP. I. DIREITO NA BIOGRAFIA (I) 57


1. Na casa do pai: 57. 2. Entre os discípulos de Yochanan ben Zakkay: 58.
CAP. II. LEI BIOGRÁFICA ( II) 61
1. A glória do mestre: 62.
CAP. fbl. A N TES DE LA CR EAC ION DE L MUS NO. O PRIMEIRO DIA DA CRIAÇÃO 64
As coisas criadas antes da criação do mundo: 65. 3. Deus se aconselhou com a
Lei a fim de criar o mundo: 66. 4: 67 5 . Como o mundo foi criado: 69.
CAPÍTULO IV. IV. O SEGUNDO DIA DA CRIAÇÃO 71
Criação do firmamento, dos anjos e do fogo: 71. 2. O trono de Deus e a
Merkabah: 72. 3. 72 3. A liturgia celestial: 74.
CWP. V . O TERCEIRO DIA DA CRIAÇÃO 76
Criação d o s mares e abismos: 76. 2. Árvores, gramíneas e semi-planícies: 77.
3.
CAPÍTULO VI. VI. O QUARTO DIA DA CRIAÇÃO 79
1. Estrelas, planetas e constelações: 80 3. Os ciclos do sol: 80. 4.
Cx . VII. Ec MIDRAS NA LUA NOVA 85
1. A criação do exército dos céus: 85. 2. O nascimento da lua nova: 86. 3. O ano
solar e o ano lunar. A intercalação: 88 4. a morada da lua: 90.
CAe. VIII. Er srCRETO de INTERCALAÇÃO 91
1. O sigilo da intercalação: 91. 2 :
91. 3. de onde a intercalação é decidida: 93. 4. por quem e como a
intercalação é feita: 94.

10 OS CA PITU LOS DE RABBÍ EL IEZER


CA P. IX. A D I N T E R N A Ç Ã O D A C R E A Ç Ã O
Criação de aves e peixes: 96. 2. Os idólatras ferverão com a s águas; Israel é
como os rios: 97. 3. As coisas que aconteceram no quinto dia: 98. 4.
SAP. X. M I DRÁS D JONAS
1. por que Jonas estava fugindo: 100. 2. O que Jonas fez e o que vi do ventre 100 do
peixe: 103. 4. A conversão dos marinheiros idólatras: 105.
P. X I. Er s rXJ O DIA DE UMA CRIAÇÃO
1. A criação dos animais. A criação do primeiro homem: 108. 3. 1.dez reis
que governaram sobre toda a terra: 1 11 . 107
Con. XII. Ante v Ev rR Er PARA ÍSO
Adão estudou a Lei no Jardim do Éden: 114 2. A solidão de Adão: 11 5. 3 .
A criação de Eva: 1 1 5 5. 4 . 114
Eva: 117.
C r. XI II. Et PEC ADO DE A DAN Y VAT
1 - Adão é superior aos anjos: l19. 2 A conspiração dos anjos. Sammael e a
Serpente: 120 3 . A tentação: 1 21. 4 .
suas consequências: 123.
CAPÍTULO XIV . XIV . Ei 1*RI MkR GESCENSO DEL S'\N NO. BIN DI 4''J SER. NO JARDIM Dfit. *
DIAN
1 . As dez descendências do Santo, bendito seja Ele: 124. 2. Adão e Eva 1 24
perante o tribunal de YHWH: 1 24. 3. A sentença contra Sammae1 e a
serpente:
A sentença contra Eva: 1 26 5. A sentença contra Adão: 127. 6.
A maldição da terra: 127.
O P. X V. OS DOIS CA M ILOS
1. As duas palavras e os dois caminhos: 128. 2. Elias e Samuel no
cruzamento dos dois caminhos: 128. 3. As quatro portas e os sete anjos do
caminho do mal: 129.
A P. K VI. M ISER ICOR DIA OB RAS: O AS4OR AOS CÔNJUGES ........... 1 32
1. As três coisas sobre as quais o mundo se sustenta: 132. 2. A festa de
casamento de Jacó: 134. 3. O casamento de Isaque e Rebeca: 134. 4. A festa de
casamento de Sansão: 137. 5 .
Parábola do noivo e do rei: 1 37.
CAPÍTULO X V I I I. X V I I. OS OER S DO M ISER ICOR DIA: E ETER RA R A TO AIU ER I OS "Z
CONSOLE R .A 1 38
OS I3OI.IfiNTES
1. os funerais de Moisés e Arão: 13 b. 2. os funerais de Jacó: o exemplo de José
e os egípcios: 139. 3. O exemplo de Jezabel: 139. 3. Os funerais de Saul
e Jônatas: 140. 4. Os funerais de Josias: 143. 5. As duas portas do Templo: a
porta dos noivos e a porta dos enlutados: 144.
SAP. XV III. O SÁBADO
1. Criação dos céus e da terra. A criação do sábado: 146, 3. A santificação do
sábado: 147. 4.
CAPÍTULO XIX. XIX. VÉSPERA DE SÁBADO . 150
1. Aconteceu a víspei a do sábado: 1 50. O sábado t o rnou- se o advogado de
defesa de Adão: 1 51 3. O cântico de Adão em honra ao sábado: 1 51.
C'. r. XX . O F INA L O FI SABA DO
1. Adão e Eva saem do paraíso: 1 56. 2. Ritual para a celebração do sábado: 1 5G lii
liah Jiiloh. A conversão de Adão: 1 59 4. O sepulcro de Adão: 159.
C r. X XI. C "AI N E ABEL
Concepção e nascimento de Caim e Abel: 161. 2. As ofertas de Caim e
Abc1: 1 63 3 . O crime de Caim: 1 64. 4 .
O sepultamento de Caim: 1 65. 5 .
CAPÍTULO XX II. XX II. A GERAÇÃO DOS GIGANTES
1 . A descendência de Sete e a descendência de Caim: 1 67. 2 Os gigantes
são filhos dos anjos caídos e das filhas de Caim: 1 65. 3. 1 67
SAP. XXIII.
1 . A construção da arca e a reunião das espécies: 171. 2 :
Como eles saíram da arca: 1 73. 4. Os filhos de Noé. A maldição de Canaã: 174.
5. A aliança de YHWH com Noé: 175.
CAPÍTULO X X IV. X X IV. A SEGUNDA DESCENDÊNCIA DO SANTO, BENDITO SEJA ELE: B BEL
1. Os descendentes de Noé: 1 77. 2. Rei Ninrode: 178. 3. Construção da Torre
de Babel: 178. 4. A morte de Ninrode: 179.

CA P. XX V. EL TF RCER DE.SCENSO DEL SANTO , BEN DI TO SEA: So LOU A 177


A aparição dos três anjos e a oração de Abraão: 1 82. 2. A maldade de Sodoina
e a maldade de seus homens: 183. 3. Pelitit, a filha de Ló: 184. 4. 5. Lote. A
descida do 5ek/iiuJ.' 186.

SAP. X XV1. AS DEZ PR U EBAS QUE UM BRAH A M S U PERO (I) 182


1 . Os primeiros cinco testes: 188. ?. Sara e Faraó: 190. 3. Sara e
Abimeleque: 191.
C.. . XXV I Í Í. L. fi DIkZ PRt.'EBA.S QU k ABRA HAM hU l'ERÓ (ÍI). A CONJU RA DO
KING PT
Sexta Prucba: aliança dos reis contra Abraão: 192. 2. A vitória de Abraão: 193.
3. Abraão e Sem: 194.
CA . XXVI II. as dez provas que um brasileiro tem, mas (ii i). OS QUATRO REINOS DOS GENTIOS
YHWH se revelou a Abraão em visões e aparições: 196. 2 . 192 O
ato de Abraão salvou o mundo: 198. 4 . O aparecimento do Messias:
198. 4. A oração de Abraão: 199.
INDICENERALINDI 12 C
ENERAL
OS CAPÍTULOS DO RAB Í ELIEZER

CAPÍTULO XX IX. XX IX. AS DEZ PROVAÇÕES QUE ABRAÃO SUPEROU (I V). A 201
CIRCUNCISÃO
A oitava prova: a circuncisão de Abraão: 201. 2. As cinco classes de
incircuncisos: 203. 3. Prosélitos e gentios: 204. 4. A circuncisão de Jacó e a
primeira circuncisão dos israelitas: 205. 5. A segunda circuncisão dos
israelitas: 206 6. Elias, testemunha da circuncisão: 207.
209
Cx . XXX. AS DEZ PROVAÇÕES QUE UM BRAH AM SUPEROU (V). OS ISMAELIT AS ... . ..
Hagar e Ismael no deserto: 210. 3. As esposas de Ismael: Aixa e Fátima:
209. 4:
Abraão é desposado novamente com Hagar: os filhos de Quetura e os filhos
de Ismael: 213. 3. O que os ismaelitas farão no final dos dias. O
aparecimento do Messias: 214.
CAPÍTULO XXX XXX I. AS DEZ PROVAS QUE ABRAÃO VENCEU (V I). o sacrifício de isaac 216
1. O amor de Abraão por Isaque: 216. 2. O cortejo ao monte Moabe Aquele
que amarra e aquele que é amarrado: 219. 4. O carneiro que Deus
providenciou: 221.
CAPÍTULO X X XII. X X XII. IsAAC 223
1. As seis pessoas que foram batizadas pelo nome antes do nascimento:
223. 2. A morte de Sara: 225. 3. Isaque e Rebeca: 225. 4. Isaque e seus
filhos Esaú e Jacó: 226.
CAPÍTULO XXXI II. XXXI II. A RESSURREIÇÃO DOS MORTOS (I). O PODER DO SÉCULO I 229
1. Elias e a viúva de Sarepta: 229. 2.
3. Eliseu e a sunamita: 230. 4. A ressurreição de Sa lum ben Tiqwah: Saul e
Samuel: 233. 6. Joshua ben Yehosadaq e os falsos médiuns: 234. 7. Daniel,
Hananias, Azarias e Misael: 235. 8. A ressurreição no Vale de Dura: 235. 9.
A ressurreição final: 237.
CAPÍTULO XXX IV. XXX IV. A RESSURREIÇÃO DOS MORTOS (II). O CORPO E A ALMA
238 A alma após a morte: 240. 4. Os amigos do homem e a morte: 241. 5.
O corpo após a morte: 241. 6:
242. 6. Ressurreição: 243.
CWP. X X XV. JACOB
1. Esaú e Jacó: 245. 2. O poço de Jacó: 246. 3. O sonho de Jacó: 245
247. 4. a pedra fundamental: 249.
CAPÍTULO XX X VI. XX X VI. JACOB E O BÁN
1. Encontro de Jacó e Raquel: 250. 2. Encontro de Jacó e Labão: 251. 3. O
casamento de Jacó com Raquel e Lia: 252. 4. Jacó foge de Labão: 254. 5. A
aliança de Abraão com o povo da terra: 255. 6. A aliança de Isaque com os
filisteus: 257. 7. A aliança de Jacó com os árabes: 258. 8.
Cxr. X XX VII. JACOB E ESAU .
1. Esaú é um urso cujos filhotes foram roubados: 259. 2. Jacó e a luta do 259
anjo: 260. 3:
260. 4. O encontro de Jacó com Esaú: 262.
P,

CAPÍTULO XXXV III. XXXV III. JACOB E SEUS FM. JOSEPH E SEUS IRMÃOS 264
1. O estupro de Diná. José e Asenete: 264. 2. A vingança de Simeão e Levi:
265. 3. A herança de Isaque: a parte de Esaú e a parte de Jacó: 266. 4. 4:
270 6. A origem dos samaritanos e o anátema contra os kuteanos: 272.
C . X XXIX. O QUARTO DESCANSO DO SANTO, BEN DITO SEA: EPI PTO. A MORTE DE
JACOB
1. YHWH desceu com Israel ao Egito: 275 2 . José no Egito: 276.
3. O enterro de Jacó e a morte de Esaú: 278. 275
CA P. X L. THE WHO NT DESC ENSO DEL S A NTO, BEN DITO SEA: LA ZA RZA AR DIEN DO
1 . A vara de Moisés: 281. 2 . YHWH aparece a Moisés na sarça:
282. 3 . o fogo na sarça simboliza Israel entre as nações: 284. 281
CAP. XLI. o sexto destino do santo, ben dito mar' ec siN a Í. A DOAÇÃO DO I.
EY........... .......
1. A manifestação de Deus no Sinai: 286. 2 .
Israel aceita a Lei: 287. 4. Uma festa de casamento no Sinai: 290. 5. A 286
purificação de Israel: 290. 5. Com Sua própria voz, YHWH promulgou os
dois primeiros preceitos: 291. 6. Os seiscentos e treze preceitos da Lei: 293.
CAPÍTULO X LII. X LII A SAGA DO EGITO.
Voo e perseguição: 295. 2. A passagem do mar: 296. 3. Os egípcios perecem
no mar: 297. 4. O cântico de vitória de Moisés: 298. 5.
295
CAPÍTULO XLI II. XLI II. O PODER DA CONVERSÃO
1. A conversão de Acabe: 302. 2. A conversão de Davi: 303. 3. A conversão
de Manassés: 304. fi. A conversão de R. Simon ben Laqis: 305. 5. A conversão
de Faraó: 306. 6. A conversão dos ninivitas: 306. 7. A conversão de Israel:
307.
CAP. X LIV. A MEMO RIA DA BIALEQ
Como Amaleque atacou Israel: 308. 2. A oração de Moisés: 309. 3. O
memorial do sábado e o memorial de A maleq: 310. 4:
Os dez povos que cercavam Israel: 311. 5 .
CAPÍTULO X LV. X LV. O BECÍLIO DE OURO 308 l .
Os israelitas pedem um ídolo a Arão: 313. 3. Construção e adoração do
bezerro: 314. 4. A preocupação de Moisés com o povo: 316. 5. Punição:
Destruição da Lei e do bezerro: 316. 6 . Matança dos israelitas: 316. 6. Os
cinco anjos da destruição: 317. 3 13

C r. XLV1. O RESTO DE SETEMBRO DO PIACI N.. . SANTO SETEMBRO, BEN DITO VEJA:

EM DIA............................................................DO
INDICENERALINDI 14 C
ENERAL
1. Moisés quebra as primeiras tábuas: 319. 2 . As segundas tábuas da A Lei:
320. 3. Discussão de Moisés com os anjos: 321. 4. Entrega das segundas
tábuas: o Dia da Expiação: 322. 5.

319
OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIÉZER

CAP, X LV II. ISRAEL E M DiAx 326


1. Os israelitas foram coroados com o Nome Inefável: 326. 2. Prostituição com
os midianitas: 327. 3.
CA P. X LVI 11. A CIÊNCIA VITUOSA DO Eo iPTO" O MISTÉRIO DA REDENÇÃO
Cálculo dos anos que Israel passou no Egito: 331. 2. Nascimento e infância 331 de
Moisés: 334. 4. Moisés e Arão em defesa do povo: 335. 5. O csc1a''itud:
336. 6. O segredo da redenção: 337 7. Angústia e libertação: 339.
CAP. XLIX. Er rxii.io wk BAsicOxiA
Agague e Saul, Hamã e Mardoqueu: 341. 2. Deus humilha os poderosos:
342. 3. O cálculo dos anos de exílio: 343. 4. As riquezas do rei Assuero: 341 344.
5. A rainha Vasti: 345.
LA P. L. Es rER, LI A RDOQU EO Y E1. I M P IO A M
1 . O rei descobre a traição de Hamã: 351. 6. Humilhação de Hamã e exaltação
de Mardoqueu: 351. 7 . Morte de Hamã na forca: 354. 8. 347
8. O triunfo dos judeus: 355.
CAP. LI. L, LEV A C RE Ñ C RE Ñ C RE Ñ C RE
1. O Novo Israel: 357. 2. Renovação e Ressurreição: 357. 3. O novo
templo: 3f'0 6. A água da vida que flui do templo: 361.
CAPÍTULO LII. LII - Os si rir M A RA V ILLAS DO MUNDO 357
Abraão foi libertado da fornalha de então: 363. 2. Sara pat'e aos noventa
anos de idade: 363. 3. cabelos brancos de Abraão: 364. 4. Jacó adoece
a n t e s d e morrer: 364. 5 6. Josué detém as estrelas: 364:
365...7. cura de Ezequias: 366.
363
CAPÍTULO II. LI II. A CA LL*M NIA E A ML'R\IU R ATI ON
1. A serpente caluniou o Santo. sca abençoada: 368. 2. murmuração dos
israelitas no deserto: 368. 3. israelitas e etíopes: 370. 4.
C . LI V. A DESCIDA OCTÁVORA DO MAR DE SA NTO, BEN DITO: £N O TIkN DA DCI.
A CONTA
I. A lepra de kliriam e a imunidade de Arão: 373. 2 . Sete dias são
necessário para a purificação: 374. 3. As serpentes do deserto e a serpente de
bronze: 375. 4. Graça e mérito: 376.

I. Títulos ou resumos iirrin1ir# dos capítulos do PRE, que o editor do 373


Ven 1 544 ante colocou na obra nas páginas 2-4
II. Guia dos rabinos citados no PR2
III. Guia de personagens bíblicos e midráshicos no PRE
IV. Seleção de tópicos no PRE .
377

377
383
385
405
INTRODUÇÃO

1. A T RADIÇÃO DO RABINO E LIEZER BEN HI RQ AN OS

NOSSO midrash tem o nome de um famoso rabino, Eliezer ben Hyrqanos, um


dos discípulos de Yochanan ben Zakkay e m Jerusalém antes da
construção do Templo. F o i ele, com Ychosua ben Chanyah, que tirou o
professor da Jerusalém sitiada, colocando-o em um caixão como se
estivesse sendo levado para o enterro (Git. 56a; ARN a 4; ARNb 6; LaniR.
1,5). Ele se destacou por sua grande memória, seu conhecimento da Lei e seu
apego à tradição. Parece ter se tornado um personagem muito
conservador, refratário às mudanças que os tempos exigiam. Sobre ele,
Yochanan ben Zakkay disse: "Eliezcr ben Hyrqanos é u m a cisterna
estanque que não perde uma gota", "Se todos os sábios de Israel estivessem em
um lado da balança e Eliezer ben Hyrqanos no outro, ele pesaria mais do que
todos eles" (Abot 2,8). Um homem notável na geração de Yabneh, do círculo
do patriarca Rabban Gamaliel II, com cuja irmã se casou, ele ensinou em
Lydda (Lod); entre seus discípulos estão Aqiba e o prosélito Onqelos.
16 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELI EZER

A Misnah preservou para nós algumas de suas palavras, magoadas,


sarcásticas, que refletem a amarga experiência da excomunhão que ele
sentiu na carne e no espírito e sob a qual morreu: "Aqueça-se", disse ele, "junto
ao fogo dos sábios, mas cuidado para não ser queimado por suas brasas: sua
mordida é como a de uma raposa, seu ferrão como o de um escorpião, seu silvo
como o de uma serpente, e todas as suas palavras são como brasas" (Abot
2:10). Somente no NT encontramos palavras tão duras contra os escribas e
fariseus. Ele foi de fato excomungado por não aceitar, fiel à sua tradição e às
suas convicções, uma decisão que não tinha outro endosso senão o da
maioria (B.M. 59ab e jM.Q. 3,1). R. Aqiba foi encarregado de notificá-
lo de sua excomunhão. No dia de sua excomunhão, todos os objetos que ele
havia declarado puros foram queimados: ele foi deixado sozinho, sem alunos
e privado de ensinar; ele foi isolado. A singularidade do personagem é
ainda mais reforçada por seu suposto envolvimento no recente movimento
cristão (T osefta Hull. 2,24; A.Z. l 6b- 17a; QohR. a 1,8); disso ele foi acusado
por um juiz vaidoso, de cujas suspeitas ele escapou facilmente; mas a Aqiba
ele confessou que, em uma ocasião, coincidiu em uma interpretação com Jacó
de Kefar Sejanya, um discípulo de Jesus. '
Teimoso e orgulhoso, ele não se curvou nem mesmo no momento de sua
morte, e lá ele previu para seus antigos discípulos, que o haviam
abandonado, que nenhum deles teria uma morte natural (San. 68a; ARNa 25).
Depois de sua morte - como geralmente acontece - ele foi reabilitado: seus
ensinamentos foram novamente ouvidos nas escolas e suas halakot foram
aceitas. Quando alguém ainda as desafiava, R. Yehosua ben
Chananyah, seu jovem colega de classe e, mais tarde, adversário, dizia: "Não
tente incomodar o leão depois que ele morreu" (Git. 83a).
Nosso Midras recebeu o nome desse rabino lutador. Mas todos os
estudiosos são unânimes em apontar que esse é um caso típico de
pseudônimo ou literatura pseudepigráfica. Assim, M. Waxman: "É um dos
livros apócrifos da hagadá, atribuído aos sábios das primeiras
gerações. É atribuído a Eliezer ben Hyrqanos, o discípulo de Yochanan ben
Zakkay, um professor do

Cf. R. Travers lJerford, Christianil y in Talmuü and Midrash, Londres, 1903 (repr.
1973), 137-145. Estudo comparativo da halakah de R. Eliezer com o NT, em J. Neusner,
Eliezer ben H yrcanus. The Tradition and Man, Leiden 1973, II, 330-334; 365-365.
I NT RODUÇÃO
geração que se seguiu à destruição do templo. Mas, na realidade, foi
é um produto do século VIII d.C.". 2 Mais abundantemente
S. W. Baron escreve: "Nenhum crítico hoje se atreverá a defender a
autenticidade de uma obra francamente apócrifa como o Pirke de Rabi
Faliezer, cujo autor presumido seria R. Eleazar i ic/ ben Hyrqanos. Mas
ainda assim os resultados são muito diferentes se atribuirmos a
compilação ao período talmúdico e simplesmente admitirmos que
algumas adições posteriores foram introduzidas, ou se considerarmos toda
a obra, como parece mais provável, como sendo de origem
muçulmana primitiva. O próprio Friedlander considera PRE como uma
obra tipicamente pseudoepigráfica, cujo verdadeiro autor é
desconhecido, e que, com mais razão do que o Pirqé Abot, merecia estar
entre os apócrifos e Pseii'loepi grapha publicados por R. H. Charles. 4 Faço
uma observação simples. Dificilmente um editor (que não deve ser iletrado)
poderia atribuir todo esse material a
R. Eliezer como o autor-escritor, pela simples razão de que esse
material contém inúmeros ditos de rabinos posteriores expressamente
citados; a atribuição de tal autoria a R. Eliezer é simplesmente
impossível para qualquer editor. Assim, aqueles que atribuíram o nome de
Eliezer a esses capítulos devem ter pensado nele não como o autor e
escritor da obra, mas como a fonte ou transmissor das tradições
coletadas nela, mesmo que mais antigas, e seguidas até uma data
posterior. Estamos, portanto, diante de uma obra típica do rabinismo,
composta de citações de autores. Não há apenas um autor, mas muitos,
seguindo, transmitindo, retomando e desenvolvendo uma tradição. É
assim que a atribuição de nosso midrash a R. Eliezer parece ser
entendida. Eu pergunto: com que legitimidade isso é feito?
Friedlander notou a correspondência entre o caráter polêmico e não
ortodoxo de nosso midrash e o caráter combativo do excomungado R.
Eliezer, e prudentemente se perguntou: "Foi por causa desse fato real [a
excomunhão] que o atual escritor de nosso livro escolheu o nome desse
famoso professor de Israel como autor de seu livro.

' M. Waxman, A Histor) of Jercish Lileralure, Nova York 1960, I, 144.


Salo W. Baron, Historia social y religion a del pueblo judío, Buenos Aires 1968, II, 317. •
G. Friedlander, Pirke de Rabbi Eliezer, Nova York 1981-, p. xiii. Entendo editor em um
sentido muito amplo: colecionador de tradições, às quais ele acrescentou os capítulos
iniciais.

)8 OS C A P Í T U L O S D E RABB I ELIEZER
d e l e ? Em muitos aspectos, o livro é polêmico e pouco ortodoxo. -
controverso, em oposição às doutrinas e tradições primitivas; não ortodoxo,
revelando certos mistérios ensinados na escola de Rabban Yochanan ben
Zakkay, o professor de nosso Rabino Eliezer. Será que parecia perigoso para
nosso autor descobrir sua própria identidade? Será que ele não queria correr o
risco de também ser excomungado por disseminar tais doutrinas? Que nome
mais honroso - apesar da excomunhão que tanto o exaltou - do que o de Rabi
Eliezer, o Grande, citado n a Misnah e no Talmud com mais frequência do
que qualquer outro de seus contemporâneos? "6 Mas tal atribuição,
vergonhosa e, em última análise, ditada pelo medo - mesmo que
o próprio medo seja considerado responsável pelo caráter pseudônimo de não
poucas obras - não me parece corresponder à sinceridade,
espontaneidade e até mesmo ingenuidade do judeu piedoso. Se o midrash foi
atribuído ao R. Eliezcr, foi porque se pensou que fosse assim - com ou sem
razão - e, acima de tudo, porque foi assim recebido. Consulte o guia para os
rabinos n o Apêndice II e você verá que R. Eliezer é citado em vinte e dois
dos cinquenta e quatro capítulos da obra:

PRE 3,1 - uma espécie de prólogo para todo o midrash da


criação - começa com uma ousada e drástica abertura da criação do
mundo. R. Eliezer sobre o Sl 106.2: Cabe ao homem investigar e
estudar a criação a fim de descobrir o que Deus fez e fará! Assim,
todo esse bloco de capítulos (3-11) é colocado na tradição ou na
inspiração da obra clássica de R. Eliezer. De fato, no capítulo 4, a
descrição do trono de Deus e do Xlet kabah é a resposta de Eliezer
ao tipo de firmamento que Deus criou no segundo dia (4,1); e todo
o cálculo sobre o calendário e a intercalação aparece como a
discussão de uma sessão na qual intervêm Yochanan ben
Zakkay, Rabban Gamaliel, Yismael, Elazar ben Arak, Eliezer e
Aqiba (7,1; cf. 8,4). Em 9,2, R. Eliezer dá uma interpretação
escatológica.
O "bulliran" messiânico de Gn 1:20; o tema é constante em PRE e
receberá mais desenvolvimento: cf. 30:5. Em 28:2, a exegese de
Gênesis 15, segundo a qual Abraão viu os quatro reinos dos
gentios nas vítimas divididas, bem como a vinda e a morte de Cristo,
foi usada para descrever a vida de Abraão.

^ Fried Lander, ob. cit., xiii-xiv.


Cf. D. S. Russell, The !I lhod and .Tessa ge of Je"'ish A f'o''ul yf'iic, Londres 1971 ',
127ff.
I NTRODUÇÃ O
O triunfo de Mkshiah é atribuído a Aqiba ou Eliezcr, de acordo com
os mss. Em 29,4, é o mesmo Eliezer que deduz de Ez 1 6,6 a
libertação messiânica após o quarto reino. Em 35,1, R. Eliezer
transmite a tradição do ensopado de lentilhas como refeição em
tempos de luto e, a partir disso, ele deduz que o Messias, o
remanescente de Jacó, fará com que os filhos de Esaú as provem.
No bloco da ressurreição (capítulos 33-34), a ressurreição de
Isaac por seus pais, a s roupas da ressurreição com a imagem do
grão de trigo e o poder absoluto de Deus para conceder a
ressurreição ou a morte, aparecem como interpretações do R.
Eliezer: 33,1-5; 34b . Em 51,3.5 está escrito R. E liezer descreve a
renovação escatológica de todo o exército do céu e do templo
sagrado na própria Jerusalém. Em 48:6, ele nos informa sobre o
mistério d a s cinco letras duplas da Lei e sua transmissão.
O capítulo 15 sobre os dois caminhos é desenvolvido entre dois
ditos de R. Eliezer, que se diz ter ouvido a voz de Deus
diretamente e ter sido perfeito diante de Deus. Em 20,1, atribui-se ao
R. Eliezer o ditado sobre as roupas que Deus fez para Adão e Eva,
após o pecado, com a pele da serpente. Em 20,2, atribui-se ao mesmo
sc uma a n t i g a prática de habdalah. Em 36,3.4, Eliezer explica os
nascimentos prodigiosos de Lia e como Jacó fugiu de Labão. Em
39,3, devemos a ele a descrição do turbulento sepultamento
de Jacó em Makpela. Em 41,3 e 4,1" ele nos dá algumas
informações sobre a entrega da Lei; e em 42,2 ele nos conta sobre a
saída do Egito. Em 47:3, R. Eliezer estabelece a equivalência entre
Pinchas e Elias, e em 48:2 ele nos dá o nome do líder dos efraimitas
que deixaram o Egito antes da época. Em 49:4 e 50:8, algumas
afirmações sobre o rei Assuero e os filhos de Hamã são
colocadas em sua boca. Finalmente, em 53:3, Eliézer elogia a
fidelidade do servo de Joabe para com o rei.

Deixe-me resumir essa jornada: Eliezer parece ser responsável por


certas tradições sobre os mistérios da criação e o Met Knhah, sobre
certos segredos da redenção, e sobre escatologia e o aparecimento do
Messias, além de outras tradições e notícias isoladas. Se a obra como um
todo foi atribuída a R. Eliezer ou foi considerada uma tradição de R.
Eliezer, é necessário reconhecer que não foi por capricho, mas
merecidamente. Por outro lado, a tradição palestina desse midrash é
evidente; uma informação deixa isso claro: entre os
"Observe a variante dos mss. A B em 33 *.
"Cf. variante do ms. A em 46 b.
CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

Aproximadamente sessenta rabinos cujos ditos PRE registra, trinta;'


quatro são tanaítas, quatorze são amoraítas da Palestina e apenas quatro
são amoraítas da Babilônia.

2. DATAÇÃO DE PRÉ

Com base no que eu disse, não parece irracional supor que a um núcleo
inicial - provavelmente formado por tradições da criação e visões
escatológicas-messiânicas - outros foram acrescentados para enriquecer e
completar. De fato, e como veremos, os críticos descobriram em PRE
vários blocos que provavelmente tiveram uma vida independente antes de
aparecerem juntos em um livro sob o nome comum do que deve ter sido o
nome de apenas uma de suas partes. A questão atual da datação
obviamente se refere a essa obra final, que é a que está diante de nós como
um todo literário. Aqui há total unanimidade, pois a obra oferece dados
abundantes para ser datada com bastante precisão.
PRE 28:3 dá uma pista cronológica: "Daí se deduz que o reinado dos
quatro reinos não durará mais do que um dos dias do Santo, bendito seja".
Se os dias do Senhor são mil anos (Sl 90:4) e os quatro reinos são contados
a partir de Antíoco IV (168 a.C.), conclui-se que o fim do quarto
reino e a tão esperada libertação messiânica ocorrerão por volta de 832
d.C. Nas proximidades dessa data, nosso autor deve estar
escrevendo, sob o domínio muçulmano, em um clima de expectativa
messiânica. '0
PRE 30,3 nomeia Aixa (observe as flutuações textuais) e Fátima
como esposas de Ismael, que não em vão e coincidentemente são os nomes
da esposa e da filha de Muhammad. Já temos um termines a quo e um
termines ad quem. PRE 30,5 descreve as inovações dos filhos de Ismael,
entre as quais lemos, sem dúvida, a reconstrução das paredes do templo, a
construção da mesquita de Omar e a guerra civil entre os
descendentes de Harum.

° Assim, Friedlander, ob. cit., p. 200, nota 6, p. 200, nota 6. Mais cético, G.
Stemberger: "Versuche, von hier aus [PRE 28] den Zeitlichen Standpunkt des Verfassers
abzuleiten, fiihren zu keinem eindeutigen Ergebnis" (Das Klassische Judentuni,
München 1979, p. 240); mas na nova reimpressão de Einleitung in Talmud und Midrash (H.
L. Strack, G. Stemberger, H. L. Strack, H. L. Strack, G. Stemberger). 240); mas na nova
reimpressão de Einleitung in Talmud und Midrash (H. L. Strack, G. Stemberger, München
1982 ', p. 299) ele escreve: "Ein Text in PRE 25 scheint die messianische Zeitung fiir das
Jahr 729 zu erwarten".
al-Rasid nos anos 809-813. Conclui-se que é no início do século IX, na
Palestina ocupada pelos muçulmanos, que nosso trabalho como um todo
vê a luz do dia. ' '
É claro que esses dados específicos podem ser acréscimos ou
interpolações. Mas há também todo um clima ou estilo que reflete a
cultura, as maneiras e os gostos dos novos conquistadores ou contra os
novos conquistadores. S. W. Baron vê em PRE não apenas "reações
judaicas significativas à conquista muçulmana da Ásia Ocidental" (ob cit
VI, 160), mas uma renovação da antiga haggadah judaica sob o
poderoso ímpeto da fantasia e da ciência árabes: isso é mostrado na
invenção de histórias (a juventude de R. Eliezer, por exemplo), na
invenção de histórias (a juventude de R. Eliezer, por exemplo), na
invenção da haggadah judaica, na invenção da haggadah judaica e na
invenção da haggadah judaica. A juventude de Eliézer, por exemplo), na
identificação de personagens (a esposa e a filha de Ló, as esposas de
Ismael, etc.) e, especialmente, em cálculos numéricos e lucubrações
sobre o calendário e as estrelas (ibid, VI, l 69ss; VIII, 146ss). A partir
disso, no entanto, não parece legítimo deduzir: "...toda a obra, como parece
mais provável, é de origem muçulmana" (ibid II, 317).
Friedlander já observou que os três capítulos dedicados à astronomia (cc 6-
8) são anteriores à redação final da obra e que as histórias da criação se
conectam com as pseudepígrafes de Enoque, Jubileus, Vidas de Adão e
Eva e datam de tempos pré-cristãos. O que não pode ser descartado - e até
parece provável - é que certas tradições judaicas, talvez marginais, tenham
se desviado pelos árabes antes de retornar novamente ao judaísmo;
' esse é o caso das histórias de Ismael; e, curiosamente, detectamos
outros casos em que as lendas árabes fizeram a ponte entre o Targum
Palestinense e os apócrifos do AT, por um lado, e o PRE, por
outro.

"É curioso notar que nosso midrashista parece prever o confronto final de muçulmanos
e cristãos antes da vinda do Messias: PRE 28:2; 30:5.
G. Stemberger: ''Um texto rabínico dificilmente pode ser datado por uma única
passagem, pois basta pensar com que facilidade e frequência, em textos ainda não
completamente fixados, ocorre a atualização por mudanças de nomes ou interpolações, e com
que facilidade frases antigas podem receber um significado novo e diferente em um novo
contexto'' (Das Klassische Juden!um, 238). Stemberger aplica essa observação aos nomes árabes
que aparecem em SlJ (Gn 49:26; Dt 33:2; Gn 21:21) e em Gn 48:9. Mas ele acrescenta que esse
não é o caso de PRE, "composto no século IX com clara evidência de sua datação. PRE também
nomeia Aixa e Fátima como esposas de Ismael (...), mas aqui sua menção não é tão isolada como
no targum, mas se encaixa perfeitamente no todo" (ibid., p. 239).
"Devemos essa sugestão a o P r o f . Arsenio Cuéllar Marques, do Departamento de
Língua e Literatura Árabe da Universidade de Granada.
RODÍZIO INT 26
22 AS C A P T I L I D A D E S D O
RABINO EL I EZER

3. CONTEÚDO, CONTEÚDO, COMPOSIÇÃO, COMPOSIÇÃO E ESTRUTURA DO PRÉ

Fried1ander'- assume que a obra é composta de três narrativas


distintas: uma sobre as dez descidas de YHWH à Terra; outra narrativa
mística sobre os mistérios da criação, a carruagem de Deus, os segredos do
calendário e os segredos da redenção; e um midrash sobre as dezoito
bênçãos (a oração semoneli 'esreh). O fato de PRE narrar apenas oito
descidas e fazer alusão a apenas oito bênçãos mostra que se trata de uma
obra incompleta, que provavelmente foi planejada até a morte de
Moisés. Deixe-me reconsiderar a questão novamente.
Os dois primeiros capítulos biográficos, que são uma adição óbvia,
foram descartados, " e os blocos a seguir podem ser encontrados no
rascunho atual:

Capítulos 3-11. a obra d a criação. A narrativa prossegue dia a


dia, do primeiro ao sexto dia, quando o homem foi criado. No
primeiro dia (c 3), ela também inclui o que foi criado antes do
primeiro dia. O segundo dia (c 4: criação do firmamento) inclui a
descrição do inerkabali e do trono de Deus. O quarto dia (criação
do sol e da lua) é expandido com esclarecimentos
astronômicos sobre os ciclos do sol e da lua e o calendário
solilunar: cc 6-8. O quinto dia (c 9: pássaros e peixes) é ampliado
com o midrash de Jonas no mar (c 10); esse capítulo 10 termina com
a citação da décima terceira das dezoito bênçãos.
Capítulos 12-14. Adão e Eva. Criação, pecado e punição.
Deve ter existido independentemente do anterior, pois repete no
capítulo 12 a criação de Adão e Eva, que já havia sido descrita na
obra do sexto dia (capítulo 11). O cap. 14 é apresentado como a
primeira descida de Deus à Terra.
Três capítulos moralizantes da tradição judaica foram
acrescentados a esse bloco: capítulo 15, sobre os dois caminhos
(sem dúvida por causa da escolha de Adão pelo caminho do mal);
e cc 16 e 17, sobre as obras de misericórdia (sem dúvida por causa
do exemplo dado por Adão); e cc 16 e 17, sobre as obras de
misericórdia (sem dúvida por causa do exemplo dado pela escolha
de Adão pelo caminho do mal).

O b . cit., pp. xv-xvi.


Os dois primeiros capítulos estão faltando em alguns mss. e, em seu estilo, também não
correspondem ao restante. De acordo com S. W. Baron, esses dois capítulos foram
acrescentados por uma interpretação errônea do R. Elazar citado em 3,1 (ob. cit., Yl, 1 70); essa
afirmação parece-me gratuita, uma vez que, como d e m o n s t r e i , o R. Eliezcr é o transmissor
mais importante das tradições coletadas na obra. O R. Eliezcr é o transmissor mais importante
das tradições coletadas na obra.
RODÍZIO INT 28

pelo próprio Deus ao unir e celebrar Adão e Eva, e pelo exemplo


do primeiro homem ao enterrar seu filho).
Capítulos 18-20. O sábado, o sábado vísf'era v o fim do
sábado. 6 Esse também é um bloco de origem independente dos
anteriores. Eles repetem o esquema criação-pecado-punição, dessa
vez em um tom litúrgico: etiologia do sábado e do ritual da
habdalah, exegese do Salmo 92.
Caf'ítulos 21-US'. Degradação progressiva da humanidade. O
capítulo 21 repete a narrativa do pecado, dessa vez no tom
colorido e pessimista da apocalíptica. Sua dependência dessa
literatura é uma característica comum desse bloco. Os capítulos 21 a
24 começam da mesma forma, com uma citação das Escrituras. Os
versículos 24-25 são apresentados como a segunda e a terceira
descida de Deus à terra. O C 25 pode ser visto como uma
introdução à história de Abraão.
Cup ítiilos 26-31. As tentações ou pri.ieba.s de Abraão. Elas
constituem uma unidade clara. O bloco inclui temas clássicos de
li'iggadali. Abraão e Sem, a visão dos quatro reinos, a vitória
messiânica, a circuncisão, os prosélitos e os gentios, o reino dos
ismaelitas, o 'aqedali. No capítulo 27, a primeira das dezoito
bênçãos é aplicada a Abraão, e no capítulo 31, a segunda é
aplicada a Isaque.
Capítulos 32 a 34. Isaque. O capítulo 31, no bloco anterior, já e r
a dedicado a Isaque. O capítulo 33 é um acréscimo moral, e o
capítulo 34 é um acréscimo mais teológico, sobre o tema d a
ressurreição, já que Isaque é considerado na antiga tradição
judaica como o primeiro a vivenciar a ressurreição.
Capítulos 35-J9: Jacó e seus filhos. O bloco tem unidade
interna. O capítulo 35 apresenta os personagens centrais, Esaú e Jacó.
Inspirado por Am 5:19, o midrashista apresenta
sucessivamente Jacó e Labão (= o leão) no cap. 36; Jacó e Esaú (=
o urso) no cap. 37; Jacó e Si kent (= a serpente) no cap. 38. Esse
último capítulo é amplamente dedicado à conspiração dos irmãos
contra José, e o cap. 39 ao sucesso de José no Egito. O bloco se
encerra n o capítulo 39 com o sepultamento de Jacó. Observe a
inclusão: 35:1 começa com Esaú e Jacó, e 39:3 termina com Esaú
e Jacó. No capítulo 35, a terceira das dezoito bênçãos é aplicada a
Jacó. A quarta descida de Deus à terra é apresentada no c 39.
Capítulos 40-47.53-54. Tradições sobre Moisés. Essas são as
piores para classificar; uma coleção de histórias do Egito,
RODÍZIO INT 29

Observe que nos mss e na edição de Friedlander a ordem dos capítulos foi alterada para
seguir uma sequência mais 1ós'ca: véspera do sábado, sábado e despedida d o sábado.
30 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

o êxodo e o deserto. Começam com a aparição de Deus na sarça e


terminam com a cura da lepra de Miriam e a cura d o s que foram
mordidos pelas serpentes. No meio, os cc 48-52 são um parêntese que
veremos mais adiante. Uma anomalia na sequência dos cc 40- 47.53-
54: em 41 é narrada a entrega da Lei no Sinai, e em 42 volta-se a
narrar a saída do Egito; a explicação provável é que os cc 40, 41, 46 e
54 são formalmente narrados como a quinta, sexta, sétima e oitava
descidas de Deus à terra, em uma sequência perfeita. Isso nos
leva a pensar que foi a inserção desse material unitário nas histórias
do êxodo e do deserto (mais a cunha dos cc 48-52) que causou a atual
desordem. O capítulo 43 também é uma inserção moralizante sobre a
conversão; nesse capítulo, a quinta das dezoito bênçãos é aplicada a
Israel.
Capítulos 48-52. A visão de Abraão sobre os dois exilados.
Um parêntese no bloco anterior para voltar a Abraão, nada
menos, para descrever mais uma vez a revelação de Gênesis.
15 (cf. PRE 28), mas dessa vez de uma maneira muito diferente:
Abraão conheceu o exílio no Egito e o exílio na Babilônia.
/Pérsia. O C 48 r e c o n t a a história da escravidão no Egito e uma
série de pistas misteriosas para discernir o tempo e os criadores
da redenção: o mistério da mão direita de Deus, o segredo das
letras duplas e o significado da pedra de safira sob o trono da glória
de Deus. Os cc 49-50 descrevem a situação na Babilônia (o segundo
exílio que Abraão viu) com as histórias populares da festa de
Purim. O c
51 narra a libertação final e escatológica (por associação com a
libertação dos dois exilados), como a nova criação, com a mesma
linguagem dos capítulos astrológicos da obra da criação (6-8). O C 52
contém sete maravilhas lendárias, mais curiosas do que
verdadeiramente salvíficas.
No geral, todo o bloco tem uma unidade de abordagem, mas é
composto de material diverso: os cc 48 e 5 l são
eminentemente teológicos e densos; os cc 49-50 e 52 são muito
populares. Uma observação que considero muito importante: o c
48 é introduzido com um prefácio de Rabban Yochanan ben
Zakkay, assim como R. Eliezer abriu o bloco sobre a criação em
3,1; o conteúdo místico e esotérico de ambos os blocos
confirma que estamos na escola de Yochanan ben Zakkay,
portanto, na tradição de R. Eliezer. A mesma conclusão pode ser
31 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

tirada da comparação entre o c 51 (observe os rabinos


transmissores) e os cc 6-8.
RODÍZIO INT 32

As seguintes conclusões podem ser tiradas dessa turnê:


1) Nosso autor ou redator tinha diante de si um relato sobre a obra
da criação, os mistérios da merkabah e os segredos da redenção,
transmitidos pela escola de Yochanan ben Zakkay e pela tradição de R.
Eliezer. Seria o cc 3-11.48-51.
2) Ele também tinha três lendas diferentes sobre o pecado de Adão e
Eva e as gerações seguintes: uma mais próxima do midrash tradicional (cc l 2-
14), outra em um tom litúrgico (l 8-20) e outra próxima das versões
apocalípticas (21-25). As diferenças, as repetições e as tradições entre eles nos
impedem de pensar neles como obra do redator. Nesses blocos, a
tradição de R. Eliezer é escassa.
3) Também está claro que há um midrash sobre as tentações de
Abraão (talvez incluindo também Isaque) e outro sobre Jacó e seus
filhos. Eles são abundantes no material escatológico-messiânico que é
transmitido por R. Eliezer. Isso i n c l u i r i a os cc 26-32.35-39.
4) O redator também tinha um conjunto de histórias sobre a saída
do Egito e a permanência no deserto, que estavam no midrash
tradicional e nas explicações litúrgicas: cc 42, 44-47, 53-54.
5) Também está claro que ele usou um midrash referente às
descidas de Deus à Terra. Em alguns casos, ele deve ter introduzido partes
inteiras do midrash no novo relato (assim parece nos cc 40, 41 e 46), em
outros, como o material estava coberto por outras fontes, ele se limitou a
apontar a descida: cf. 14.24.25.39.54. Sem dúvida, ele realizou um
trabalho seletivo e crítico.
6) A todo esse material, que já tinha um arranjo anterior, o redator
acrescentou alguns temas populares: Jonas (c 10); lendas festivas de
Purim (cc 49-50). Ele incluiu capítulos moralizantes: Os dois caminhos (c
15), obras de misericórdia (cc 16-17), esmolas e ressurreição (cc 33- 34) ' 7
e conversão (c 43).
7) Não vejo a necessidade de recorrer a um midrash hipotético sobre as
dezoito bênçãos lexicais, o que romperia blocos ou fontes b e m
d e t e r m i n a d a s . Entendo que a aplicação d e s s a s bênçãos aos
personagens e as alusões a elas são um elemento redacional com o qual o autor
dá unidade à sua obra. '

O capítulo 34 é mais teológico e é apresentado como uma tradição de R. Eliezer.


No cap. 27, a primeira bênção é aplicada a Abraão: "Bendito és tu, YHWH, escudo de
Abraão". No cap. 31, a segunda bênção é aplicada a Isaque: "Bendito és tu, YHWH, que
suscitaste Isaque.
33 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIÉZER

Para o leitor que agora está analisando o material como um todo, sugiro
que tome nota:
a j A grande complexidade que uma obra desse tipo envolve em sua
composição e a extrema dificuldade em traçar sua história. As declarações do
estudioso só podem ser aproximadas e devem ser sempre cautelosas; na
maioria das vezes, ele deve se limitar a adivinhar uma linha e intuir uma
direção, mesmo s a b e n d o que a realidade deve ter sido mais complexa e
inconsistente do que a teoria mais complicada e contraditória.
b) Dificilmente se pode dizer que PRE é de origem muçulmana.
Nem as citações, nem a cor, nem as alusões a certos personagens podem
obscurecer a origem e o espírito nitidamente judaicos da obra. Esse
espírito aparecerá mais claramente na próxima seção, quando
analisarmos o gênero literário e o caráter teológico do PRE.
c) A teoria sobre os blocos que compõem o PRE sc foi elaborada
sem levar em conta a possibilidade de que o PsJ ou um targum palestino
anterior tenha sido o guia, a estrutura ou a fonte de nosso midrash. Tal
hipótese não é descartável, como veremos mais adiante, mas bastante
razoável e poderia dar uma razão para a unidade de nosso midrash
apesar da diversidade de seus componentes.

4. AÇÃO "U D DARÁ A SIC E TÉCNICA EM PRE

A palavra midrash significa busca ou estudo (da raiz drs): refere-se


especificamente ao estudo da palavra de Deus escrita na Lei. 9 A
atividade derásica (ou midráshica) tem como pressuposto que Deus,
com a Lei, deu a Israel toda a sua vontade; isso é explicitado no DtR.
N o c a p . 35, o terceiro é aplicado a Jacó: "Bendito és tu, YH'WH, o Deus santo". No cap.
43, a quinta é aplicada aos israelitas: "Bendito és tu, YHWH, que te agradas da conversão".
A sexta bênção, "Bendito és tu, YHWH, compassivo e misericordioso", pode ser ilustrada
no cap. 46, embora não seja expressamente citada. A sétima bênção, também não citada
expressamente, pode ilustrar o c. 48: "Bendito sejas, YHWH, o redentor de Israel".
Da mesma forma, a oitava bênção, também não citada expressamente, pode
ilustrar os capítulos 51 e 54: "Bendito és tu, YHWH, que curas as doenças do teu povo
Israel" e o capítulo 10 termina com uma citação da décima terceira bênção: "...sobre os
prosélitos, os prosélitos da justiça".
A primeira seria a atividade de estudo e leitura da lei escrita, e a segunda a atividade de
repetição e transmissão da lei oral; mas sempre a atividade derásica pressupõe a lei e os
costumes orais.
I NT RODUÇÃO 27

8,6: "A Lei não está no céu" (Dt 30,12). Moisés lhes disse: "Para que não
digais que outro Moisés saiu e nos trouxe outra Lei do céu, eu vos avisei
hoje que ela não está no céu, isto é, que nenhuma parte dela
permaneceu no céu". Portanto, o judaísmo farisaico não admite novas
revelações, novas palavras ou novas tábuas da Lei, nem mesmo
qualquer bai qol que possa trazer algo novo, porque nenhuma palavra de
Deus permaneceu no céu. Precisamente a discussão com os sábios que
levou à excomunhão de R. Eliezer ben Hyrqanos é suficientemente
reveladora e vale a pena ser registrada: "R. Eliezer trouxe todos os
argumentos dos sábios para a mesa, mas ele não os trouxe para a mesa.
Eliezer trouxe todos os argumentos do mundo, mas eles [os Sábios] não os
aceitaram. Então R. Eliezer lhes disse: "Se a halakah é como eu digo,
experimentem esta alfarrobeira". E a alfarrobeira se moveu a uma
distância de cem côvados de seu lugar - alguns dizem que eram
quatrocentos côvados -, mas eles responderam: "Nenhuma prova pode
trazer uma alfarrobeira". R. Eliézer argumentou: "Se a halakah é como eu
digo, provem-na com esse riacho, e o riacho recuou". Mas eles
disseram: "Um riacho não pode provar nada". Então, ele disse
novamente: "Se a ho.lat ah é como eu digo, provem-no as paredes desta
academia, e as paredes se curvaram e desmoronaram". O R. Yehosua os
repreendeu: Se os discípulos dos sábios discutem sobre alguma halakah,
o que vocês têm a ver com isso? E, por respeito ao R. Yehosua, as paredes
não desabaram, mas também não voltaram à sua posição original,
por deferência ao
R. Eliezer, e eles ainda estão inclinados a isso. R. Eliezer (mais uma v
e z ) disse: "Se a halakah é como eu digo, prove-a aos céus". Então,
surgiu uma voz celestial [= bat qo( dizendo: Por que vocês se opõem ao R.
Eliezer, já que a halakah é como eu digo? Eliezer, já que a halakah é
sempre como ele diz? R. Yehoshua levantou-se e exclamou: (O lev) não está
nos céus. R. Yermiyah disse: "A Lei foi dada (de uma vez por todas) no
Monte Sinai; portanto, não devemos dar ouvidos a nenhuma voz
celestial" (B.M. 59b). 20

e tradições populares, uma vez que sua intenção é comparar, justificar ou deduzir essas
tradições da Lei escrita; veja Schürer-Vermes, II, 314 e segs. 339-355. O midrash como um
gênero ou literatura é assim definido por G. G. Porton: "Um tipo de literatura, oral ou
escrita, em relação direta a um texto canônico fixo - considerado pelo midrashista e seu
público como a palavra autorizada revelada de Deus - no qual esse texto canônico é
explicitamente citado ou claramente aludido" ("Defining Midrash", em J. Ncusner, The Stu
J ol .4 ncient Jud'iisin, I. Hishnah, Midrash, Siddur, ed. Ktav, 1981 , p. 62).
'° Tradução de D. Romano, em N n/o/r'yín tte/ Tulmud, Barcelona 1975 (ed. Planeta),
pp. 525-526.

OS CONCEITOS DO RABINO ELIEZER

Outro pressuposto da atividade derásica é que a Lei foi dada para todos
os tempos. Em outras palavras: a Lei expressa a vontade final e definitiva
de Deus. Veja os preciosos textos de Abot 6,7.9; mas o testemunho
mais marcante dessa convicção é o próprio NT: "É mais fácil passar o céu e
a terra do que cair um só acento da Lei" (Lc 16,16; cf. Mt 5,17-20). 2' Foi
com essa convicção que o farisaísmo confrontou os novos grupos cristãos e
apocalípticos que defendiam a superação e até mesmo a abolição da Lei.
Se, portanto, não se espera mais nenhuma revelação ou mesmo
novos profetas, o homem só pode adotar a atitude derásica: estudar a
palavra de Deus dada, questioná-la, revirá-la, descobrir todos os seus
significados e colocá-la em prática. 22 Daí a solene afirmação de Abot 2:8:
"Rabban Yochanan ben Zakkay recebeu a tradição de Hillel e Sammay. Ele
costumava dizer: "Se você estudou muito a Lei, não se orgulhe disso:
foi para isso que você foi criado". Dessa concepção deriva a
desqualificação, pelo farisaísmo, dos preguiçosos e ignorantes (ou dos
ignorantes por preguiçosos) que não se preocupam em buscar a vontade de
Deus: Abot 2,5. E daí não menos a valorização do estudioso que dia e noite
se dedica ao estudo da Lei para discernir o que Deus pede: Abot 1,4,5,5,6,1
5,16; 2,7,8,14,16; 3,3,17; 4,6,10,14; etc. 23.
Ao falar do midrash, muitas vezes usamos a fórmula "buscar
significados na palavra de Deus"; assim, traduzimos o ponto hebraico =
"rosto, aparência, etc.". Isso pode levar a um duplo mal-entendido. Em
primeiro lugar, que na atividade derásica o mais importante é descobrir
o maior número de significados tecnicamente possível; e isso não é
verdade. O midrashista, mais do que um filólogo ou um virtuoso da
linguagem, é um homem de oração, humilde e estudioso; Abot 6,5-6 lista
48 virtudes que uma pessoa que estuda a Lei deve ter (em oposição às 30
que são necessárias para o

"Independentemente da interpretação dada a ele no NT, esse ditado revela uma


concepção judaica profundamente enraizada, contra a qual Paulo formula que Cristo é o fim
da Lei (Rm 10,4). "É difícil encontrar na literatura tanaítica um ditado mais oposto ao
ensinamento de Paulo do que o de Mateus (5, 18-19)" (Urbach, I, 293).
2' Observe os quatro pontos essenciais do pensamento rabínico sobre a Lei, conforme

formulado por P. Schiifer: 1) que ela é uma revelação única e definitiva Vern mali g und
endgi'ilii g);
2) que ela compreende a Lei escrita e a Lei oral; 3) que ela foi dada e deixada
definitivamente à liberdade do homem; 4) que, criada antes do mundo, ela é como a planta
sobre a qual o mundo foi criado e o princípio ordenador que o sustenta ("Die Torah der
messianischen Zeit", ZNTW 65 (1974) 27-42).
2' ¥'ése o estudo sobre Pirqé Abot e o NT por B. T. Viviano, Study a.s Worship,

Leiden 1978.
Assine o DeepL Pro para traduzir arquivos
maiores. Mais informações em
www.DeepL.com/pro.

INTRODUÇÃO 29

A atitude do ministério sacerdotal (os 24 para o sacerdócio) inclui o temor


de Deus, a humildade, a alegria, o respeito pelos sábios, o
recolhimento, a caridade, a constância, a capacidade de ouvir, etc. Essa
excelente atitude sabe que nunca esgotará em sua interpretação toda a
riqueza da palavra de Deus (as clássicas setenta faces) e, portanto, é
sempre uma atitude aberta. 2- O segundo mal-entendido a ser evitado é
considerar a atividade derásica como pura intelectualidade, descoberta ou
dedução de significado. Deras também tende a contemplar a palavra de
Deus, a se absorver em seu mistério e em seus segredos; daí a veia mística
de grandes estudiosos da Lei, como Yochanan ben Zakkay.
Voltando ao PRE, tenho o seguinte a dizer sobre ele:
a) PRE é um verdadeiro midrash e não se encaixa no livro de Jubileus
ou no Gênesis apócrifo de Qumran, como alguns autores fazem, em minha
opinião, de forma muito leviana. Uma diferença essencial entre a
apocalíptica e o midrash é que o último não recorre a nenhuma outra tábua
celestial, novas revelações ou novos profetas. O PRE é uma releitura
empolgante do texto bíblico de dentro d o texto bíblico, e nada é expresso que
não esteja d e a l g u m a f o r m a d e d u z i d o e presente no próprio
texto bíblico.
2. Assim, é significativo que toda a discussão sobre a s t r o n o m i a ,
os ciclos do sol e da lua e os cálculos do calendário e do ano sollunar - que
evidentemente vêm da literatura apocalíptica e da pesquisa mais profana - seja
apresentada, no entanto, como um midrash sobre a lua nova em uma yesibá da
qual participam os grandes mestres: Yochanan ben Zakkay, Gamaliel,
Aqiba, Yismael, Eliezer, etc. (PRE 7,1); ou seja, toda a lucubração e
observação astronômica é apresentada como contemplação e dedução do que
a Lei diz sobre a lua nova. (PRE 7,1); isto é: toda a lucubração e
observação astronômica é apresentada como contemplação e dedução do que a
Lei d i z s o b r e a l u a nova.
De acordo com a PRE, Adão no paraíso já estava ocupado estudando a Lei
(12,1; 20,4); assim como Noé (23,5), e o próprio Moisés: os quarenta dias e
noites que ele passou no Sinai estavam ocupados estudando a Lei sob
V. ensino do próprio Deus. Dessa forma, PRE legitima qualquer dedução
midráshica: ela já havia sido ensinada no Sinai (PRE 46,3-4). 2'
• Obviamente, quando a atitude religiosa falha, pode permanecer uma ciência
presunçosa que, independentemente de seus sucessos técnicos, repele e produz leituras
exclusivas e intolerantes.

"Deus era popularmente retratado como ocupando um quarto do dia na


estudo da Lei: TgP Dt 32,4.
INTRODUÇÃO 31

o O PRE usa uma ampla variedade de técnicas de interpretação


(cf. no Apêndice IV, Regras de interpretação), especialmente e
expressamente o 'a/ tiqré ou regra de não leas (mudança de vocalização) e
a gematria ou valor numérico das letras. Além disso, e essa é a mais
frequente, embora nem sempre expressamente apontada, a assimilação de
textos e contextos por palavras de ligação comuns ou semelhantes. No
entanto, é claro que a validade de uma dedução não depende, em última
instância, da técnica de interpretação; um exemplo: em PRE 37,3 trata-se
de investigar por que Levi é o dízimo que Jacó ofereceu; para isso, e de
forma muito artificial, são propostas duas formas de contagem (uma,
descartando o primogênito das quatro mães; e outra, contando de trás para
frente a partir de Benjamim), de modo que se conclui que Levi é o décimo
filho. Aqui fica claro o artifício e até mesmo a arbitrariedade do recurso e,
acima de tudo, a independência da validade da conclusão em relação à
técnica empregada.
3. O aspecto contemplativo e místico de deras aparece desde o
início na abertura de R. Eliezer citando o Salmo 106,2 (PRE 3,1): por sua
atividade derásica, o homem supera os anjos, pois pode contemplar toda a
criação; o midrashista entra no mistério da criação para louvar a Deus
diante de seu trono. Em PRE 42,4 (final) há um texto interessante
(provavelmente do próprio editor) que equipara o estudo dos midrashers na
terra com os louvores dos anjos no céu; mesmo que não seja a leitura
original, ela expressa a concepção judaica do valor dos deras.

4. LITERATURA PRÉ E APOCALÍPTICA

Como acabamos de indicar, PRE é apresentado como uma releitura da


Bíblia a partir de dentro; o que não quer dizer que não contenha, de fato,
material apocalíptico, originário de nova revelação ou novos livros ou
novas tabelas celestiais. Esse material foi cuidadosamente estudado por
Friedlander e, em sua introdução, ele dedicou trinta e duas páginas (xxi-
liii) para classificar em tabelas os paralelos do PRE com Jub, 1 Hen, 2
Hen, Test XII Patriarchs, 2 e 3 Bar, VidAd. Essa evidência maciça -
que também não é exaustiva e deve ser revisada e refinada - fala por si
mesma da tradição que liga essa literatura ao nosso midrash; uma olhada
em nosso índice de textos apócrifos confirmará isso ainda mais.
3impressão. 0 Foi essa OS CAPÍTULOSliteratura que DO RABINO E deu ao
PRE LIEZEo Rtom extravagante e esotérico, tão em sintonia com o
caráter único do Rabino Eliezer. Basta acrescentar apenas um
esclarecimento sobre as numerosas citações que ofereço em minhas
notas de comentário: elas não pretendem ser exaustivas, nem foram
selecionadas cronologicamente, muito menos geneticamente, como se
fossem a fonte ou a conclusão do texto do PRE; tentei apenas oferecer
alguns paralelos (às vezes até muito distantes) que podem mostrar até
onde uma tradição chega e onde ela se ramifica.

o PRE E O TARGUM PALESTINO

Como o PRE afirma ser uma leitura da Bíblia a partir de dentro, é


coerente procurar seu espírito na própria tradição bíblica palestina. De
fato, o TgP é oferecido a nós como um guia para a leitura de PRE.
Todos os estudiosos estão cientes da coincidência entre o PRE e
o targum do JSJ. Eu prossigo com uma lista de coincidências (a), uma
lista de dependências nas duas direções (b) (c) e uma lista de diferenças
e discrepâncias (d), para finalmente tentar chegar a uma conclusão
prudente.
n Seleção de coincidências em pequenos detalhes:
PRE 3,2 (fim): Entre os nomes do Messias está "jovem", de
acordo com Mq 5,1. Também em Gn 49,10, sem qualquer base
no texto bíblico e contra as outras testemunhas targúmicas,
diz-se que é um "jovem", de acordo com Mq 5,1.
cOS.
PRE 7,2: "Todas as grandes e brilhantes luzes estão
colocadas no sul". Essa declaração coincide com a
observação marginal de SlJ Ex 40,4.
PRE 9,3 menciona expressamente o Leviatã entre o que foi
criado no quinto dia. Também PsJ Gn 1,21 (N menciona
apenas "os dois grandes monstros marinhos", sem citá-los pelo
nome).
PRE 12,2 interpreta o difícil e problemático "Adão se
tornou como um de nós" (Gn 3,22) à luz de Gn 2,18: "Não é
bom que o homem esteja só". Da mesma forma, o PsJ Gn 3,22
(contra outra linha exegética que entende o um de Gn 3,22
como singularidade de Adão: assim N Gn 3,22 e San 4,5).
Pré 13,3: Eva viu o anjo da morte. SlJ Gn 3,6: Eva
viu Sammael, o anjo da morte.
PRE 21,1: "(Sammael) veio a ela montado na serpente e
concebeu Caim". SlJ Gn 4,1: "E Adão conheceu Eva, sua
mulher, que concebera de Sammael, um anjo de YHWH".
32 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

PRE 14,2: A vestimenta do primeiro homem era feita de pele de


unha.
Da mesma forma, de acordo com Gn 3,7. 26
PR í4,5: A terra é amaldiçoada por não denunciar o pecado de
Adão. Da mesma forma, de acordo com SlJ Gn 3,17.
PRE 1d,3: O servo que Abraão envia a Harã é Eliézer.
Da mesma forma, de acordo com Gn 24,2ss.
PRE 17,1: O próprio Deus nos ensinou a enterrar os mortos.
Da mesma forma, de acordo com SlJ Dt 34,6.
PRE 20,1: Expulso do paraíso, Adão se estabeleceu no
Monte Moriá. Da mesma forma, de acordo com Gn 3,23.
PRE 21,1: "Nasceu Abel e com ele uma irmã gêmea". SlJ Gn
4,2: "E ela deu à l u z (...) Abel e seu gêmeo".
PRE 21,2: A oferta de Caim e Abel foi feita na noite da
Páscoa. SlJ Gn 4,3: Era o décimo quarto dia de Nisã.
PRE 23,1: Foram os anjos que colocaram todos os animais na
arca de Noé. Da mesma forma, de acordo com Gn 6,20.
PRE 24,4: Interprete "vamos descer" de Gn 11,7 como
sendo dito aos anjos. Da mesma forma em Gn 11,7.
PRE 24,5: As vestimentas preciosas de Esaú eram as do
primeiro homem. Da mesma forma, de acordo com Gn 24,12.
PRE 25,3: A filha de Ló é chamada Pelitit. Também de acordo
com Gn 18,21.
PRE 29,1. Antes da circuncisão, Abraão se prostra diante de
Deus; depois, ele se senta. O mesmo ocorre em Gn 17,3.
PRE 29, 4: Com o sangue da circuncisão ungiam as vergas das
portas. Da mesma forma, de acordo com o S a l m o E x 12,13.
PRE 30,2 e 26,2: Hagar é filha de Faraó. Também de
acordo com SlJ Gn l 6,1.
PRE 30,3. As esposas de Ismael são Aixa (observe as
variações textuais) e Fátima. SlJ Gn 21,21: Adisha e Fátima.
PRE 30,4: Após a morte de Sara, Abraão casou-se pela
segunda vez com Agar, agora chamada de Quetura. SlJ Gn
25,1: "E Abraão tomou outra mulher, e seu nome era Quetura.
-É Hagar, que estava ligada a ele desde o início.
PRE 31,2: "Isaac tinha trinta e sete anos de idade quando subiu
ao monte Moriá". Também de acordo com Gn 22,1.
PRE 35,1: Jacó fez o ensopado de lentilhas no mesmo dia em
que Abraão morreu. Também de acordo com Gn 25,29.
26
Observe como essa tradição, que no mundo judaico tende a ser perdida e mal
compreendida, é preservada na literatura árabe.
33 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

PRE 3d,3: Bala e Zelfa são irmãs, filhas de Labão e de uma


mulher de um homem de idade avançada.
concubina. Da mesma forma, de acordo com Gn 29,24.29.
PRE 36,4: A descrição do terafim coincide com a de
Gênesis 31,19.
INTRODUÇÃO 33

PRE 38,4: Os filhos de Jacó comem a carne das ovelhas vivas.


Também de acordo com Sl Gn 37,2.
PRE 38,4: O espírito santo voltou sobre Jacó. SlJ Gn 45,27:
"O espírito de profecia (...) voltou a repousar sobre seu pai
Jacó".
PRE 39,3: O enterro de Jacó e a morte violenta de Esaú.
Cena paralela em Gn 50,13.
PRE 40,2: No mesmo lugar em que Deus apareceu na sarça, a
Lei será dada ali. Assim também de acordo com o Salmo Ex 3,5.
PRE 40,2: "... eles perderam suas riquezas. Daí se pode
deduzir que todo aquele que perde sua fortuna é como se
tivesse morrido; por isso se diz: "Todos os homens estão
mortos" (Êx 4,19)". PsJ Ex 4,19: "... pois todos os homens que
buscavam sua vida para tirá-la de você foram derrotados,
caíram de suas riquezas e são considerados mortos".
PRE 41,1: "O monte Sinai foi desarraigado de seu lugar". SlJ
Ex 19,17: "...e logo o Senhor desarraigou o monte do
mundo".
PRE 41,3. Interpreta "casa (bet) de Jacó" como "filha (bat)
de Jacó". Também PsJ Ex 19,3.
PRE 41,6: Mencione os seiscentos e treze mandamentos.
Também em SlJ Ex 24,12.
PRE 46, 7: A lei foi dada no sexto dia do mês.
Também de acordo com o Salmo Ex 19,16.
PRE 46,1: Entrar na tenda é uma metáfora para ter relações
sexuais com a mulher. A mesma exegese em Sl 14,8.
PRE 48,1: Joquebede deu à luz Moisés aos cento e trinta anos de
idade.
Da mesma forma, de acordo com SlJ Ex 2,1-2.
PRE 48,4. Datã e Abirão eram os israelitas que Moisés
encontrou brigando no Egito. A mesma identificação em SlJ Ex
2,13.
PRE 48,5. O blasfemador de Lv 24:11 é o filho de um
israelita estuprado por um egípcio. A mesma explicação em
SlJLV 24,10-11.

Tantas coincidências, mesmo em detalhes minuciosos, que poderiam


ser multiplicados ainda mais, em uma estrutura narrativa tão grande não
podem ser coincidência. A pergunta óbvia é: qual é a relação entre PRE e
PsJ?
b) M. Ohana estudou a relação entre PRE 30 e Gn 21,9-21; sua
conclusão é que PsJ pegou de PRE as características
36 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

negativo de Hagar e Ismael; PRE seria, portanto, a fonte de PsJ".


T e m o s a mesma impressão em alguns outros casos:

Em SlJ Gu 2d,31, Isaque sela a aliança com os


abimelequitas dando-lhes parte d o freio de seu jumento. Esse
estranho rito não aparece no texto hebraico, mas torna-se
inteligível a partir do relato em PRE 36:6: essa aliança foi
quebrada por Davi, que arrancou "o freio do cotovelo deles" (2 Sm
8:1). É, portanto, uma tradução específica do difícil texto de 2 Sm
8:1 e da leitura davídica da aliança de Isaque que explica
2) texto do SI Gn 26:31. Aqui PsJ parece depender de PRE.
Outro caso semelhante é o de Gn 37,28: Seus irmãos
venderam José por vinte moedas de prata para comprar
sandálias. Um propósito tão barato para uma ação tão perversa
não tem justificativa no texto bíblico e banaliza o relato em
demais. Mas, mais uma vez, PRE 38:4 dá a chave ao iluminar a
cena com Am 2:6: "...pois vendia o justo por dinheiro e o pobre
por um par de sandálias". Aqui, mais uma vez, PsJ parece
depender de PRE.
Do mesmo estilo é o SlJ Nm 28:15: "Um bode será
oferecido como oferta pelo pecado perante YHWH por causa da
diminuição do luar". O texto bíblico não m e n c i o n a a lua
como causa ou motivação para o sacrifício; o SlJ é um tanto
ambíguo. PRE 51:4 torna inteligível a redação e a ambiguidade do
PsJ: é o sacrifício expiatório para YHWH que tornou a luz da lua
menor do que a do sol (cf. PRE 51 nota 5). Aqui também PsJ
parece depender de PRE.

Também observamos o caso inverso, em que PRE parece depender


de PsJ:
PRE 27,2: "Ali se fez noite para ele". Mas literalmente o texto
diz: "Ali a noite foi dividida para ele". Tal expressão é entendida
por Gn 14,15: Deus dividiu a noite e uma parte foi para lutar
contra os reis, e outra parte foi reservada para a Páscoa. Aqui
PRE parece depender de PsJ.
PRE 39,2 retoma um texto que supomos ser uma exegese de
Gênesis 29,24, mas que não conseguimos interpretar até lermos a
versão de SlJ (cf. PRE 39,2 nota 11). Aqui também PRE parece
depender de PsJ.
37 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

°" M. Ohana, La Polémique Judéo-Islamique et l'image d'lsmaël dans le Targum


Pseudo-jonathan et dans Pirke de Rabbi Eliezer, Augustinianum 15 (1975) 367-387.
OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

PRE 47,3 (a façanha de Pinchas ao perfurar Zimri e o


midianita em suas partes: cf. leituras de Ven e ms. B) é um
resumo de um midrash bem conhecido sobre o assunto,
preservado em PsJ Nm 25,8.
Deve-se observar em PRE 38,1 que a identificação de
Sikem, o heveu, com a serpente (nahaś) de Am 5,19 poderia ter
sido feita pela leitura de Gn 34,2 em aramaico: as consoantes de
heveu são as mesmas de serpente em aramaico.

d) Seleção de discordâncias e discrepâncias entre PRE e PsJ:


Uma discordância muito importante surge na interpretação de Gn
15,11: a ave de rapina que caiu sobre as vítimas que Abraão havia
dividido simboliza, em PsJ Gn 15,11, os povos gentios que atacam Israel;
em PRE 28,3, a ave de rapina é o Messias, filho de Davi. Outra
discordância importante: PRE 39,1 calcula as setenta pessoas que
desceram ao Egito, i n c l u i n d o José, seus dois filhos e o Santo,
bendito seja,' PsJ Gn 46,27 faz o cálculo introduzindo José, seus dois
filhos e Yokhebed, que nasceu no momento em que ele entrou nas
muralhas.
Também é significativo o modo diferente de exculpar Moisés por seu
casamento com a etíope Séfora: para PRE 53,2, "etíope" não significa
estrangeiro, mas uma pessoa distinta (interpretação que coincide com Nm
12,1); PsJ Nm 12,1 considera a etíope uma estrangeira e exculpa Moisés
dizendo que ele se divorciou dela e não fez
uso do casamento.
Também adiciono algumas diferenças de detalhes dentro da mesma
tradição ou de uma tradição comum:

PRE 11,2: O primeiro homem foi feito de pó vermelho, preto,


branco e verde. SlJ Gn 4,15: somente com pó vermelho, preto e
branco.
PRE 21,4. Deus marcou Caim com uma letra da Lei em seu
braço. SlJ Gn 4,15: "Marcou o rosto de Caim com uma letra do
santo e glorioso Nome".
PRE 22,3: Os gigantes, na época do dilúvio, fecharam as
fontes dos abismos com as solas dos pés. SlJ Gn 7,11: Os
gigantes puseram seus filhos para fechar as fontes dos abismos.
PRE 23,4, comentando Gênesis 9,18-25, distingue entre a ação
de Canaã - que castrou seu pai - e a de Cão - que zombou de seu
pai. PsJ Gênesis 9,24-25 não menciona a ação de Canaã, embora
faça alusão a ela (possível dependência de PsJ em PRE).
INTRODUÇÃO 39

PRE 27,1. O fugitivo que, de acordo com Gn 14:13, conta a


Abraão sobre o cativeiro de Ló é o anjo Miguel. Em Gn 14,13,
3) fugitivo é Og.
PRE 37,2: O anjo que luta com Jacó é chamado Israel.
Em Gn 32,25-33, o anjo é Miguel.
PRE 42,2: O mar não obedeceu ao gesto de Moisés com a
vara. SlJ Ex 14,21: O mar obedece.
PRE 45,5 (final): "Todos os que beijaram o bezerro com o
coração, tiveram os lábios dourados". SlJ Ex 32,20: ".......e
todos os que haviam colocado ali algum objeto de ouro tinham a
marca em seus rostos".
PRE 48,7: O anjo Miguel traz ao trono de Deus o vaso dos
adobes onde o feto caído do ventre da mulher israelita Raquel,
neta de Shutlah, ficou preso. SlJ Ex 24,10: é Gabriel quem traz à
tona o feto que se tornou um tijolo (ele não dá o nome da mulher).
Para concluir, gostaria de salientar:
PRE e PsJ explicam um ao outro, de modo que é necessária uma leitura
sinóptica de ambos os textos. Esse fato é mais importante para o estudioso
do que qualquer explicação sobre ele.
Qualquer hipótese que explique a relação dos dois em apenas uma
direção (de PRE para PsJ ou vice-versa) é insuficiente.
É razoável imaginar que um targum palestino tenha sido o guia que
PRE seguiu e no qual acomodou suas fontes. Referindo-se a JsJ, parece
claro que esse targum e PRE vêm do mesmo ambiente, até mesmo, em
algumas partes, da mesma mão. Essa hipótese, em sua generalidade, é
consistente com a data geralmente atribuída a Jó: sua redação final não é
anterior ao século VIII (assim Le Déaut, I, 37).
Estou convencido de que um estudo sistemático, detalhado e
minucioso do PRE e do PsJ (o que fiz é apenas um ensaio de
perspectiva) f o r n e c e r á a chave para identificar ou delimitar as
fontes do PRE e para estabelecer o PsJ como um terminus ad quem.

4) PRÉ E NOVO TESTAMENTO

A literatura midráshica pode despertar uma nova sensibilidade no leitor


cristão para ler o NT, pois é, em grande parte, Deras. Jesus também
era entendido como a palavra final e definitiva de Deus.
OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

Deus e, assim, tornou-se objeto de uma atividade derásica de estudo e


contemplação, oração e acompanhamento, de interpretação em suma,
exatamente como a Lei na esfera judaica. O paralelismo das duas
fórmulas "Cristo nos justifica" e "a Lei nos justifica" mostra a
equivalência das funções de Cristo e da Lei em seus respectivos grupos. 2
Essa observação inicial não tem a intenção de explicar todo o
fenômeno cristão em sua expressão literária, muito menos em toda a sua
rica experiência pessoal e coletiva, mas apenas destacar o fato de que
também entre os cristãos havia uma atividade derásica com frutos tão
completos na cristologia como os relatos da infância de Jesus, suas
tentações ou as histórias de sua paixão; e na hermenêutica do AT, essa
atividade derásica produziu argumentos tão afiados e brilhantes como os de
Paulo.
Tendo dito isso, não proponho, como é óbvio, nenhuma relação de
dependência entre o PRE e o NT. Tampouco é necessária uma relação
causal para que um texto seja iluminado por outro; a presença dos
mesmos clichês, modos, métodos e modelos é suficiente. Por outro
lado, a PRE preservou tradições pré-anáiticas, graças às quais
entendemos melhor certas ações e concepções do NT. Darei apenas
alguns exemplos; o leitor pode procurar outros consultando o índice de
citações de textos do Novo Testamento:

Hb 12,17. A formulação de que "Esaú não encontrou o


lugar da conversão, embora o tenha pedido com lágrimas" é
entendida na representação objetivada da conversão que ocorre na
era do NT e que reflete PRE 3,2; 43. Observe em PRE 38,5 a
fórmula: "pedir a conversão".
Mt 21:1-9 e par: A insistência do Novo Testamento no
jumento que Jesus deveria montar em Jerusalém é explicada pelas
lendas populares sobre o jumento que o Messias deveria montar,
como aparece em PRE 31:2.
Nós, cristãos, muitas vezes ficamos surpresos com a representação que os judeus fazem
da Lei; no mínimo, dizemos que ela não é crítica. Também seria útil observar alguns
paralelos com a representação cristã de Jesus: pré-existência, participação na criação,
exigência de obediência absoluta, reivindicação de justificação somente pela palavra. Mais
ainda: assim como no farisaísmo a Lei supostamente desceu do céu em sua totalidade e
para sempre, Jesus supostamente é a palavra final, total e definitiva de Deus que desceu do
céu. Pode-se dizer que, no cristianismo, a ontologia da lei se tornou cristologia. As
reflexões de A. M. Artola sobre a descontinuidade produzida na história da revelação pela
encarnação da Palavra de Deus podem ser lidas com grande proveito: De la revelación a la
inspiración, Valencia-Bilbao 1983, lss.
INTRODUÇÃO 41

Hb 12:1 d. A descrição de Esaú como "fornicador e


profano" reflete a mesma imagem do personagem dada em Rm
24:5; 32:4; 35:1; 37:1,4; 38:2; 48:6; 49:2. Cf. SlJ Gn
25,29.
Ef 5,25-33. O argumento paulino sobre o amor à própria
esposa e o abandono do lar paterno é entendido em toda a sua
implicação e força à luz de PRE 32,3, que apresenta o mesmo
argumento: a esposa não é um terceiro em relação aos pais e ao
marido, mas é considerada como o próprio marido;
p o r t a n t o , abandonar os pais para se unir à esposa não é ir
contra o preceito de honrar os pais.
Ap 14,13 e Lc 16,9. Ambos os textos são iluminados pela
parábola dos três amigos do homem em PRE 34,4.
Apocalipse 1,6. Jesus tem as chaves da morte e do Hades. A
importância desse texto é reafirmada pela parábola da chave em
PRE 34,6.
Hb 9; Jo 2.18-22 - A identificação de Jesus com o templo
deve ser lida à luz da tradição de um modelo celestial do
templo, pré-existente à criação, conforme visto em PRE 3.2. Ef
4,8-9; 1Pd 3,9; 4,6; Mt 27,51-53. A tradição cristã sobre a
descida de Jesus ao inferno é iluminada pelo midrash de Jonas,
narrado em PRE 10 com um claro sentido messiânico. Cf. no
NT o sinal de Jonas: Lc 19,29-32; Mt
12,38-41; 16,4.
Jo 8,31-45 e 1 Jo 3,8-12. A convicção de que Caim é filho do
demônio, Sammael, o anjo da morte, o acusador e enganador.
Essa lenda é desenvolvida em PRE 21, l. Cf. PRE 22,1.
Off 21,42-44 (Lc 20,17-18). Interpretação messiânica de Dn
2,35, a pedra rolada da montanha. A mesma interpretação
messiânica em PRE 32,3.
1 Cor 15,35ss. A preocupação e curiosidade sobre o corpo do
ressurreto tem um paralelo único nas deliciosas linhas em PRE
33:5 sobre as vestes do ressurreto. A espiritualização dessa
metáfora das vestes ajuda a entender outros textos do Novo
Testamento sobre a necessidade de se revestir do novo homem;
observe o tema frequente em PRE das vestes do primeiro
homem, que eu entendo que deve estar relacionado às vestes da
ressurreição.
OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

Lc 16,19-31. Parábola do rico Epulão e do pobre Lázaro. O


mesmo conteúdo da parábola da viagem pelo mar e pelo
deserto de PRE 43,4.
-(cf. seleção de temas no Apêndice IV) têm paralelos formais e
substanciais com os do NT).
INTRODUÇÃO 43

Ap 22,1-2: Desenvolve Ez 47 da mesma forma que PRE


51,6.
Lc 17:7-10. Parábola do "servo inútil". Paralela até mesmo
verbalmente com PRE, 54,4 (cf. notas correspondentes).
Mt 20,1-16: Parábola dos que foram chamados para a
vinha. Paralelo em conteúdo com PRE 54,4.

5) LINGUAGEM E ESTILO DE PRÉ

O PRE está escrito em hebraico fluente, de grande simplicidade e


correção, em cuja facilidade reside sua maestria. Waxman o descreve
como "hebraico quase puro, cujo estilo se torna poético quando trata da
vinda do Messias" (ob. cit., I, p. 145). Ele contém apenas algumas
fórmulas ou expressões aramaicas breves (com exceção das citações
aramaicas de Dn): 33,3 nos mss. A B; 34,6 perto do fim; 40,2 (cf. aí
minha nota 5); 43,3 perto do fim; 50,6 (cf. aí minha nota 16). O texto
inclui inúmeras palavras gregas e latinas meramente hebraizadas;
apresento aqui uma lista:

3 ' D' Ü 1 H d2koç, multidão, pessoas: 27,2; 42,5.


D1J^P1H úxtevoç, ocean, sea: 3,4; 6,4; 10,3; 51,4.
10*N assarius, ás, moeda romana: 25.2.
¢víz, fonda, hóspedes ou parceiros de
hospedagem: 1,2.
óni pókoyoç: 41,6; 50,3; 50'.
I1 * 30SN inzp2íz, prefeitura ou província,
governo municipal: 11.3.
puteana, cisternas: 23.1.
§upoixr¡, oficina ou loja
de curtume, 25,4. ypo¡iqzieíz (valor
numérico das letras): 41-; 32,1.
cindy, figura, imagem: 39.2.
fir¡poç, anistia: 14".
ykmneóxopov, caixa, arquivo: 50.2.
i6tcrrpç, ignorante, pessoa carente, pue-
blo simples: 8.3.
y oo' 5kíi per, litro, libra romana: 49,2.
fin° 3 5n moneta, moeda: 50,8.
40 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

qzpyopíir¡ç, ¡iepyyLíç, pérola, pedra


preciosa: 4,1; 10,3; 12,4; 13,2; 23,1; 25,2;
49,4.
voizptxóv (sistema de escrita abreviado.
Cf. c. 38 nota 20): 38,6.
vó¡ioç, lei: 36'.
sicarii, sicarii: 2-.
ouvr¡yopoç, advogado de defesa: 19.2.
nzz'peípivov, safira, lápis-lazúli: 46.2.
speculator, inspetor, capataz: 48.5.
purpura: 50.8; 50 *.
z "Xditov, palatium, palácio: 12b. nnk
"itvóç, palatinus, nobre, filho de palatium:
45,2; 48,4.
zpotz'í'ptov, zekdiiov?, palácio: 3,2; 12b;
40,1.
z "pzyzúzópç, paragauda, curtain, court" (cortina,
tribunal):
4,2; 7,2; 30b.
zeppqoíe, liberdade, ousadia, o s t e n t a ç ã o :
47,2-3.
zvrióxtov, prescrição, nota: 46.3; 50.3.
zócrpoç, ornamento, joia: 13i.
cálamo, pena: 30,5.
xovóíiov, conditum, aromático, doce:
44,3.
zípzoç, anel: 3,4.
x'í'8civ, talvez zúz8oç, copo, xícara, colher:
50,2.
2 *i* xnir¡yopoç, acusador, promotor:
46,4. beanicviz , tenda, tenda: 41,4.
o'un 8upeóç?, escudo: 28,1; 43,1.
INTRODUÇÃO 45

6) MANUSCRITOS, EDIÇÕES E VERSÕES DE LIVROS ANTERIORES A ESSA


DATA.

7) Manuscritos
Não existe nenhuma edição crítica do PRE até o momento. C. M.
Horowitz iniciou o trabalho anotando profusamente um texto da edição de
Veneza de 1544 com variantes de quinze diferentes manuscritos;
infelizmente, ele faleceu antes de concluir e publicar o trabalho. Suas
anotações nessa cópia da edição de Veneza e em folhas separadas foram
publicadas em uma edição fac-símile (Jerusalém, 1972): extremamente útil
para o estudioso desse midrash, mas às vezes difícil de ler e
interpretar, pelo menos para este escritor.
M. Higger publicou em Horeb 8 (1944) 82-119; 9 (1946) 94-166; 10
(1948) 185-294 três manuscritos da Biblioteca Casanatensia em Roma,
transcritos pelo próprio Horowitz: 1.VI.I; 10.VI.I e 15.VII.I (ele copiou
c) segundo e anotou as variantes dos outros); eles datam dos séculos XIV a
XVI. As mais antigas de que tenho conhecimento datam do século
XIV ao XVI.
XIII.
O Dr. Z. Gottlieb, do Mossad Harav Kook, em Jerusalém, está
preparando uma edição crítica do PRE - como ele me comunicou
epistolarmente no início deste ano (1983a "listando todas as variantes,
grandes ou pequenas, de a// MSS e primeiras edições, com breves notas e
fontes ou paralelos no Talmud e Midrash, etc."). Sem dúvida, será uma
edição que poderá esclarecer muitas das questões levantadas em minha
introdução, e que aguardo com grande interesse.

d) Edições
A primeira edição foi publicada em Constantinopla em 1514; é uma
edição com várias lacunas devido à censura ou à autocensura do próprio
editor. A segunda, em Veneza, em 1544, é uma edição completa e
bonita (mas mesmo nas cópias que tive à minha frente, o texto está muitas
vezes riscado e ferozmente arranhado). Foi uma obra muito popular,
como evidenciado pelas numerosas edições; a mais conhecida e citada com
mais frequência é a edição de Varsóvia de 1852 (reimpressa em Jerusalém
em 1970), com um extenso prefácio e comentário de R. David Luria; nós a
designamos neste trabalho pela abreviação DL; seu texto, no entanto,
também s o f r e u c o m a autocensura - quando as omissões não são
rastreadas até as fontes - e também sofreu com a ação da autocensura do
editor, quando as omissões não são rastreadas até as fontes.
42 CAPÍTULOS DE RABBÍ ELIEZER

e mais do que alguns ajustes e eufemismos devido à prudência política, à


minúcia teológica ou à modesta discrição; dado o uso frequente desta
edição, será útil fornecer uma lista das mudanças mais significativas nesta
edição do DL em relação ao Ven 1544; nós as agrupamos por sua
motivação presumida:
5. As tradições que se referem a Esaú (= Edom, a representação
ordinária de Roma e do império cristão), que no midrash são
geralmente pejorativas, são geralmente suavizadas ou suprimidas no
DL:

Em 33:3-4, o parágrafo sobre a vitória do restante de Jacó


sobre os filhos de Esaú foi excluído; também em 32:4 e 37:1, as
frases sobre Esaú tentando matar Jacó foram excluídas; e no
mesmo 32:4, a menção d a s mãos de Esaú derramando sangue
foi excluída. Em 35:1, foi excluído o parágrafo que diz
descreve a arrogância de Esaú. Em 38:2, faltam as palavras
depreciativas de Jacó contra Esaú, e em 38:3 não há menção da
expulsão formal de Esaú da tenda de Canaã. Em 39:3, há
omite a oração muito dura e dramática de Isaque contra Esaú na
caverna de Makpela. Em 41:2, a recusa do
Os filhos de Esaú receberam a Lei (e a recusa dos
filhos de Ismael é simplificada). Em 44,1 não é mencionado o fato de que
Amaleque
era neto de Esaú. Em 48:6, na explicação do segredo da mão
direita de Deus, ele não menciona a vitória que ocorrerá sobre
os filhos de Esaú e Ismael; também na explicação do mistério
das letras duplas (48:6) ele omite que foi da mão de Esaú que
Jacó seria libertado. E 49:2 i g n o r a o descontentamento que
Esaú causou a Isaque e Rebeca ao se casar com mulheres
estrangeiras.

Essa revisão constante e sistemática só pode ser devida à censura ou à


prudência por parte do editor, a fim de evitar conflitos com aqueles que
eram identificados com Esaú.
o A mesma cautela é advertida no DL sobre tudo o que diz
respeito aos gentios:
Em geral, ele evita nomear diretamente os "povos do
mundo" ou "gentios", que ele substitui por "idólatras" ou
"ímpios" sem destacar ninguém; ele também evita
"incircuncisos" em 15:3 e o substitui por "ímpios". Em 19:3
(final), ele exclui a expressão "de uma terra impura", que
designaria os nativos da terra.
48 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

Os reinos dos gentios. 2" No cân. 28, os parágrafos 2, 3 e 4


dedicados à visão de Abraão dos quatro reinos dos gentios e da
vitória do Messias sobre eles estão completamente
ausentes. Também são numerosas as omissões no cân. 29 -
dedicado à circuncisão - onde abundam expressões e
parágrafos ofensivos aos gentios. Em 30:5, não há menção das
quinze coisas que os israelitas farão no final dos dias, nem das
três batalhas finais que precederão a vinda do Messias. Em
31:2, ele ignora o epíteto "povo de jumentos", que é
dirigido a Ismael e Eliezer, o Damasceno. Também em
34:1,6, a frase forte e ingrata "os gentios, que são como
carniça para o gado" é simplesmente deixada como "os
ímpios", sem qualquer outra qualificação. Em 38,2 há um
cuidado especial para não mencionar que Jacó amaldiçoou na
língua grega. Em 38:6, ele exclui toda a fórmula do
anátema contra os kuteanos. Também não há nenhuma
menção em 44:2 do plano do Santo, bendito seja Ele, de
destruir todos os descendentes de Amaleque. Em 46:1, ele
sabiamente muda a expressão "adoração estrangeira" - que
poderia apontar para alguém - para "adoração do bezerro". Em
47,3 ele não retoma o preceito: "Ninguém de Israel beba o
vinho dos gentios". Finalmente, em 50:6, ele não menciona
nem a recusa de Mardoqueu em dar paz a Hamã nem o
episódio, humilhante para Hamã, dos banhos. Da mesma
forma, ele omite a cena irritante de Mardoqueu pisando em
Hamã e explica que Pv 24:17 ("Se o seu inimigo cair, não se
alegre") se aplica apenas aos israelitas, e que Dt 33:29
("você pisará nas costas dele") se aplica aos gentios. Essa
atitude consistente explica a omissão do quarto reino (Edom)
em 34:1 e 48:6.

o Outras alterações no texto de Dt são devidas, em minha


opinião, a picuinhas teológicas: assim, em 34:6, é especificado que "o
Santo, bendito seja Ele, por Sua palavra abrirá os túmulos"; "por Sua
palavra" é um acréscimo. Nada é dito em 38:4 sobre o silêncio
cúmplice de YHWH no caso da venda de José, deixando apenas um
discreto etc. Em 39:1, quando ele narra que o Santo, bendito seja Ele,
juntou-se àqueles que desceram ao Egito para completar o número de
sessenta, DL cuidadosamente acrescenta: "se assim pode ser dito"
INTRODUÇÃO 49

(kbykl). Talvez seja também por razões de respeito que se deva a


supressão da aparição de YHWH em uma égua no mar: 42,3. E a
prudência ou timidez teológica também é a causa da supressão do
pronome pessoal me na frase: "O Santo, bendito seja, disse: Este macho
2- Também em 39,1, o DL omite a qualificação da terra de Cão como "terra
impura". no meio dos escravos".

eabrius me servirá como expiação por ter diminuído a lua" (51,4 final).
d) Outra motivação para alterações ou exclusões é
evitar expressões ofensivas ou não edificantes:

Em 23:4, o parágrafo que fala da ação de Canaã de castrar seu


pai é substituído por um piedoso etc. Em 33:2, ele exclui "deitar na
minha cama" da frase que a viúva de Sarepta dirige a Elias. Em
33:6, não se diz que os falsos médicos israelitas foram se
deitar com as mulheres dos caldeus, mas simplesmente
que eles "foram até elas". Em 39:2, a desonestidade
que José iria cometer com a esposa de Potífera é chamada de forma
neutra de "transgressão". Da mesma forma, em 41:4, l e m o s :
"Foi por causa da coabitação na cama: para que não coabitassem";
e DL: "Foi para que se abstivessem d e suas mulheres". Talvez
se deva à mesma pudibundidade a omissão em 44:2 de que
Moisés mostrou ao mar para que a aliança da circuncisão fosse
aberta. Em 43,6, a frase do midrash: "eles entraram um no
outro homossexualmente", permanece "eles cometeram
obscenidades". Em 47:2, a palavra "prostitutas" é omitida; em 47:3,
diz-se "ir a um m i d i a n i t a " e mv e z d e " ir prostituir-se
com um midianita"; e, no mesmo parágrafo, a descrição
sangrenta de Pinchas perfurando Zimri e o midianita para fazer
sexo com sua lança é excluída. Deve ser pela mesma razão que em
50:7 no DL lemos apenas "Miguel afastou Hamã", suprimindo (o
que torna o texto difícil de entender) que foi "de cima de Ester,
como se ele quisesse entrar nela".
Em conclusão: O texto da edição de Varsóvia de 1852 (DL) deve ser
comparado com outras edições. Embora nossa análise não tenha uma base
textual ampla para um julgamento preciso, acredito que ela seja suficiente
para recomendar uma leitura cautelosa e crítica dessa edição. " 0

3) Versões
50 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

Há uma tradução latina de 1644 com um extenso comentário, feita em


Leiden (Lugduni Batavorum) por Guillermus Vorstius;" o

Uma edição recente, editada por Eskol, Jerusalém, 1973, apresenta um texto eclético,
vocalizado, mas com pouco valor crítico.
"Na introdução, Vorstius se refere a outra versão de PRE por Conrad Pellicanus, "cuius
manuscripta versio etiamnun in Bibliotheca Tigurina asservatur".
A tradução é um sinal da popularidade da obra e é importante por refletir a
mentalidade dos estudiosos cristãos da época; seu comentário tem um tom
apologético e agressivo que é realmente insuficiente hoje em dia. A maior
deficiência dessa obra está, em minha opinião, em seu fracasso em
entender o espírito derásico e em ter se aproximado do original mais para
atacá-lo do que para entendê-lo; certamente não para gostar dele; seu maior
mérito e utilidade são sua erudição e as citações de comentários judaicos e
cristãos. A tradução é geralmente literal, mas às vezes é sem sentido e há
muitos erros. Parece seguir a edição de Veneza.
G. Friedlander traduziu para o inglês um ms. de Abraham Epstein de
Viena: Pirke de Rabbi Eliezer, Nova York 1916, 19652, 1970°, 19814. Esse ms.
seria o trabalho de um escriba espanhol entre os séculos XI e XIII"; 2
contém o texto completo do midrash, mas com diferenças notáveis em
relação às edições impressas. Sua rica introdução e as inúmeras notas
explicativas com paralelos e variantes textuais o tornam indispensável para
o estudioso do mundo midrash. Para o meu trabalho, ele tem sido um guia
muito útil e confiável, apesar de algumas discrepâncias. Suas três últimas
edições mostram o interesse na literatura midráshica das últimas décadas.

10. RECURSOS DA VERSÃO ATUAL DO PRE

Adoto como texto base a edição de Varsóvia de 1852, conhecida como


edição de David Luria. Esse texto tem as peculiaridades que apontei
na seção anterior, por isso o comparo constantemente com a edição de Ven
1544, em minha opinião o mais completo dos textos impressos.** Também
compilei os textos da biblioteca Casanatensia em Roma publicados por
M. Higger. Dedico o primeiro aparato à compilação de

2 Isso é afirmado pelo próprio Friedlander na p. xiv. Até onde pude verificar, esse ms.

seria da família do ms. A da casariaiexsia que usei em minha versão, mas com algumas
diferenças que o leitor cuidadoso verificará pacientemente.
"Teria sido mais correto tomar Vênus como base? Mas cheguei a essa conclusão no
final do trabalho. De qualquer forma, sempre aponto na seção a leitura variante ou omitida
INTRODUÇÃO 51

do Vênus; e quando a omissão é maior ou mais significativa, introduzo no corpo da


tradução o texto do Vênus, apontando-o no devido tempo, para que o leitor sempre saiba
quem está lendo e possa julgar seu valor.

variantes com um critério seletivo, como não poderia deixar de ser em uma
tradução; quero dizer que, quando não aponto uma variante para o texto,
isso não significa necessariamente que as outras testemunhas
coincidam com esse texto. O texto do dispositivo é sempre um
substituto para a palavra ou palavras afetadas pela letra indicadora; em
caso de dúvida, repito a letra indicadora no início e no final do conjunto de
palavras afetadas. Os acréscimos são indicados pelo sinal +; as
omissões são expressamente indicadas. Neste aparato, às vezes ofereço as
versões de Vorstius e Friedlander, pois elas podem representar um texto
básico diferente ou uma discrepância ou concordância significativa com
minha versão.
O segundo aparato não pretende ser um comentário; é apenas uma
ajuda para o leitor e talvez uma primeira abordagem para um estudo mais
extenso. Os inúmeros apêndices e índices têm o mesmo objetivo: auxiliar o
leitor e estimular, orientar e iniciar o estudioso.
Tentei ser literal e claro em minhas traduções, embora isso nem
sempre tenha sido possível. Para os textos bíblicos, geralmente uso as
versões da NBE (Alonso Schökel e Juan Mateos) e a versão crítica de
F. Cantera e M. Jglesias (ed. BAC); mas não consegui seguir nenhuma
delas sistematicamente, dado o caráter da leitura midráshica, que se
concentra em detalhes que as versões modernas não podem ou não
costumam enfocar; alguns exemplos ilustrarão o caráter da leitura
midráshica e a dificuldade, e às vezes a dureza e a severidade, da minha
tradução:

A NBE traduz Dt 34:6: "Eles o enterraram [Moisés] no vale de


Moabe". Mas o texto massorético usa o singular
("enterraram-no"); daí se conclui que foi o próprio Deus que o
enterrou com suas próprias mãos.
A NBE traduz Ex 4:20: "Moisés tomou sua mulher e seus
filhos e os colocou sobre jumentos". Mas o texto bíblico usa o
singular "jumento", que é exatamente o que PRE 31,2 usa para
identificar esse jumento com aquele que levou Isaque ao
sacrifício e com o do Messias.

Na obra como um todo, sempre tive em mente três tipos de leitores: o leitor religioso ou
piedoso, que busca um texto com profundidade religiosa para nutrir sua própria vida
52 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

espiritual; o curioso e amante da literatura, que busca conhecer e desfrutar de um


clássico da literatura midráshica judaica; e o estudioso, cuja busca é múltipla por meio
da história, literatura, filologia, teologia etc. Nenhuma leitura é exclusiva.
Acredito, modestamente, que todos os três tipos podem encontrar sua busca satisfeita, ou
pelo menos orientada, nesta edição.
INTRODUÇÃO 53

Na versão de Nm 28:15, Cantera-Iglesias omite a menção de


"YHWH" (talvez por considerá-la redundante); no entanto, PRE
51:4 gira em torno dessa menção.
Nem a versão de Cantera-Iglesias de Dt 20:19 ("É a árvore do
campo um homem?") nem a do NBE (". pois as árvores não são
homens") poderiam dar origem à interpretação de PRE 21:1
que identifica Adão com a árvore do paraíso, com base nesse
mesmo texto.
Nenhuma das duas versões na Sal 92.2 (Cantera - Cantera -
Sal 92.2).
Churches: "It is a good thing to give thanks, O YHWH"; NBE:
"It is good to give thanks to the Lord") serviria para a exegese de
PRE 19:3, que enfatiza o paralelismo entre "confessar
YHWH" e "confessar pecados", usando a regra da tarté
masma' ou duplo sentido.
Tampouco qualquer versão de Lv 23:28 justificaria a
exegese de PRE 29:1.
Ambas as versões traduzem bedameyka de Ezequiel 16:6 no
singular (conforme exigido pelo bom inglês): "no seu sangue". No
entanto, a partir do plural literal "no seu sangue", PRE 29,4 deduz
que se trata do sangue da aliança e do sangue da Páscoa.

Costumo traduzir todos os termos em hebraico, consciente da


inadequação de usar palavra por palavra: por exemplo, Torah = Lei. Deixo
alguns sem tradução: Sekinah (presença divina ou metonímia para
YHWH), Merkabah (carruagem ou carruagem de Deus), haggadah e
halakah (história do tipo midráshico e prescrição legal), habdalah (=
separação: rito de despedida do sábado e bênção para tal rito) e alguns
outros que o leitor menos iniciado sempre encontrará explicados em nota,
pelo menos em sua primeira recorrência. Traduzo os nomes divinos
da seguinte forma: Maqom (= o lugar) por "o Onipresente", Geburah
(-- poder) por "o Poderoso", chem hameforas (= o nome separado ou
distinto) por "o Nome Inefável"; entendo que essas versões dão o
conteúdo, a intenção e a cor do nome hebraico. Seguindo a prática judaica,
não vocalizo as consoantes de YHWH; 'elohim sempre traduzo como
Deus; rab ha'olam traduzo como "Senhor do mundo".
Em geral, costumo colocar em espanhol as palavras hebraicas e os
nomes próprios que não traduzo. Mantenho a forma espanhola já aceita
dos nomes bíblicos. Nos nomes de rabinos e em outros nomes menos
comuns que castelanizo, omito toda representação de fonemas ou
morfemas que
54 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

5 Quando u m a transcrição c i e n t í f i c a é necessária, uso a da revista


Sefarad, que é comum entre os hebraístas espanhóis.
Os títulos e resumos dos capítulos, bem como a divisão do texto em
parágrafos numerados, são de minha autoria. Minha intenção é facilitar a
leitura e a consulta. Quatro apêndices e onze índices foram adicionados ao
final da obra, o que, espero, facilitará seu estudo e o acesso a ela nos mais
variados campos.
Espero que esta obra ajude especialmente os alunos das faculdades de
Teologia e Filologia Semítica a serem introduzidos na leitura, no estudo e
na apreciação da literatura midráshica. E que os cristãos e judeus de
língua espanhola se conheçam melhor, se valorizem mais e orem juntos.

11. AGRADECIMENTOS

Entre as muitas pessoas que tornaram este trabalho possível, as


seguintes não devem deixar de ser mencionadas: Dra. Teresa Martínez
Sáiz, da Universidade Central de Barcelona, que me forneceu sua versão do
TgPsJ para Gênesis (ainda não publicada); as citações desse targum são
sempre feitas de acordo com sua versão na Polyglotta Matritensia. A Dra.
María Ángeles Navarro Peiro, da Universidade Complutense de Madri,
forneceu-me sua versão e comentário, ainda não publicados, sobre
PfrQé Abot e o terceiro livro de Enoque; ela também teve a
paciência e a gentileza de ler uma boa parte deste trabalho e fazer
algumas observações. O Dr. Antonio Rodríguez Carmona, professor de NT
na Faculdade de Teologia de Granada, revisou os capítulos 33, 34 e 41; a
ele devo a maior parte das notas sobre o tema da ressurreição. O Dr.
Carmelo Granado, professor de patrologia na mesma faculdade,
orientou-me na literatura patrística. O Dr. Ángel Sáenz Badillos,
professor de língua e literatura hebraica na Universidade de Granada,
sempre respondeu cordialmente às minhas inúmeras perguntas e
facilitou meu acesso e uso da biblioteca de seu departamento a qualquer
momento; ele também revisou os capítulos 18, 19 e 20.

'S Para evitar confusão, no guia do rabino no apêndice II, escrevo as consoantes
hebraicas ao lado do nome em espanhol.
INTRODUÇÃO 55

Meus alunos, os estudantes de teologia José Fuentes Cano, Blanca


Martín Salvago e Cristóbal Sevilla Jiménez, prepararam os índices; Juan
Gregorio Avilés os digitou; a todos eles, em n o m e dos leitores, meus
agradecimentos pelo trabalho árduo e muito útil, realizado com tanto
cuidado.
Também gostaria de expressar m e u s agradecimentos cordiais pela
ajuda que recebi do bispo de Cartagena-Múrcia, D. Javier Azagra
Labiano, que generosamente me liberou da urgência do trabalho pastoral e
das preocupações financeiras; também meus agradecimentos ao reitor da
Faculdade de Teologia de Granada, que me convidou para lecionar nesse
centro. Foi assim que consegui a liberdade e o espaço de que precisava
para estudar e orar: essa é a origem deste trabalho.

MIGUEL PÉREZ FERNÁNDEZ


Outubro de 1983. Granada
ACRÔNIMOS E ABREVIAÇÕES

Para o Antigo e o Novo Testamento, usamos as propostas de


G. Flor e A. Schiikel no Diccionario Terminológico de la Ciencia
Bíblica, Madri 1979, com as únicas exceções de 9_oh (= Qohelet) para
Eclesiastes e Ben Sira para Eclesiástico. Seguimos o mesmo trabalho nos
tratados da Misnah e do Talmud, e também nos apócrifos do Antigo
Testamento, com pequenas diferenças. Em nossa lista, não incluímos os
livros bíblicos, pois eles são obviamente bem conhecidos de todos os
leitores.

A Sra. Casanatensia 1. VI. I. de PRE. R na nomenclatura


de M. Higger: Iloreb 8 (1944) 82.
A.Z. 'Abodah Zarah, tratado sobre a Misnah e o
Talmud. Abot 'Abot, tratado sobre a Misná.
Ant. Antiquiiates, de Flavius Josephus.
ApocJerApócrifo de Jeremias sobre o cativeiro na
Babilônia.
Apócrifos Alejandro Díez Macho, Apócrifos del Antigua Testa-
lamento, Madri 1982-1983.
RNA Apocalipse de Abraão.
ApAbr Abot do Rabino Nathan (Citamos por capítulos, de
acordo com a edição de S. Schechter).
aRNA Abot do Rabino Nathan, versão a (geralmente
adicionamos entre colchetes as páginas da versão em
bRNA inglês de Goldin). Abot de Rabi Nathan, versão b
(geralmente adicionamos entre colchetes a página da
AsMo versão de Saldarini).
AT Assunção de Moisés.
Antigo Testamento.
52 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

B Ms Casanatensia 10. IV. I. dePRE.


nanomenclat
B.B. ura de M. Higger: Horeb 8 (1944) 82. B.M.
Baba' Batra', tratado sobre a Misnah e o Talmud. Bacher Baba'
Mesi'a', tratado da Mishnah e do Talmud.
W. Bacher, Die exegetische Terminologie der jüdi-
schen Traditionsliteratur, Hildesheim 1965
(reimpresso de Leipzig 1809 e 1905). I: ...
2 Barras Ferminofogie der Tannai- len, II.....Terminologie der 3
Bar Amoráer.
Ber. 2 Baruch ou Syriac Apocalypse of Baruch (Apocalipse
Bowker, Siríaco de Baruch).
3 Baruque ou Apocalipse grego de Baruque.
Berakot, tratado sobre a Mishnah e o Talmud.
J. Bowker, T,he Targums and Rabbinic Literature (Os
Cantera-Iglesias Targuns e a Literatura Rabínica),
Cambridge, 1969.
CantR. Ms Casanatensia15. VII. I. de PRE.
Carmona nanomenclat
CD ura de M. Higger: Horeb 8 (1944) 82.
Charles Bíblia Sagrada. Versão Crítica por F. Cantera y M.
Iglesias. Madri, 1975.
De Midrash Song of Songs Rabbah. (cfr. R.
dezemb Carmona).
ro DL Documento de Damasco.
DtR. R. H. Charles, The Apocrypha and Pseudoepigrapha
of the Old Testament, Oxford 1913, Reimpressão.
Erub
1963.
4 Esd
EstR. Philo, De Decalogue.
ExR. Edição de David Luria, da PRE, Varsóvia,
1852. F Midrash Deuteronômio Rabá.
Finkelstein 'Eriibtn, tratado da Mishnah e do Talmud.
Quarto livro de Esdras.
Friedlander Midrash Esther Rabbah.
Midrash Exodus Rabbah.
Targum Fragmentário.
Git. L. Finkelstein, Sifre ad Deuteronomium, Berlim,
1939 GIN (Reimpressão. Nova York, 1969).
G. Friedlander, Rabbi Eliezer's Pirkeh, Nova York,
19814 (quando não citamos uma página, entende-se que é
ad. loc.).
Gitttn, tratado sobre a Misnah e o Talmud. Glosas
do ms Neofiti 1 do Targum Palestinense.
Assine o DeepL Pro para traduzir arquivos maiores.
Mais informações em www.DeepL.com/pro.
ACRÔNIMOS E 53
ABREVIAÇÕES
J. Goldin, The Fathers according to Rabbi Nathan (Os
Goldin Pais segundo o Rabino Nathan),
Nova York, 1974.
GnR. Midras Gênesis Rabbah.
lJag. I-Chagigah, tratado sobre a Mishnah e o Talmud.
l Galinha 1 Enoque ou Enoque Etíope.
2 Galinha 2 Enoque ou Enoque eslavo.
3 Hen 3 Enoque ou Enoque hebraico.
Hull. j Hullin, tratado sobre a Misná e o Talmude (o prefixo
do acrônimo da Misná indica o Talmude de Jerusalém
JyA ou Palestino).
Jastrow José e Asenet.
M. Jastrow, A Dictionary of the Targum, the Talmud
Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature,
Nova York, 1950 (Citamos por página ou apontando
Jub para a palavra em questão).
Kel. Livro dos Jubileus.
Ket. Keli "m, tratado sobre a Mishnah e o Talmud.
Kil. Ketubot, tratado sobre a Mishnah e o Talmud.
LAB Kil'ayin, tratado sobre a Mishnah e o Talmud.
LamR Liber Antiquitatum Biblicarum ou Pseudo-
Lauterbach Philon. Midrash Lamentations Rabbah.
Jacob L. Lauterbach, Mekilta de-Rabbi Ishmael,
O Déaut Filadélfia, 1976.
R. Le Déaut, Targum du Pentateuque, I-V, Paris 1978-
Lendas 1981.
L. Ginzberg, The Legends of the Jews, Filadélfia, 1968,
LvR. VII vols.
LXX Midrash Leviticus Rabbah.
M .Q. Versão grega chamada de versão da década de
1970. 4 Mac Mo'ed qatan, tratado da Mishnah e do Talmud.
Makk. Quarto livro de Macabeus.
Meg. Makkot, tratado sobre a Mishnah e o Talmud.
Mekilta Megillah, tratado sobre a Mishnah e o Talmud.
Midras Mekilta do Rabino Ismael (geralmente citamos
Mid. entre parênteses a página da edição bilíngue de
Midr.haGad. Lauterbach). Middot, tratado sobre a Mishnah e o
MidrTeh. Talmud.
Midras haGadol.
Midrash Tehilim ou Midrash of Psalms (Midrash dos
Salmos).

CAPÍTULOS DE RA BBÍ ELIEZER

Ms/Mss Manuscrito/Manuscritos.
N Ms Neofiti 1 from the Targum Palestinense to the
Naz. Pentateuch.
NBE Nazîr, tratado da Misnah e do Talmud.
Nova Bíblia em espanhol. Tradução de L. A. Schökel e
Ned. J. Mateos, Madri, 1975.
Nid. Nedarîm, tratado sobre a Mishnah e o
Talmud. NmR. Niddah, tratado da Mishnah e do Talmud.
NT Midrash Numbers Rabbah.
OdSl Novo Testamento. Odes
Onq de Salomão. Targum de
OrMan Onqelos. Oração de
OrSib Manassés. Oráculos
p/pp Sibilinos.
Pea página/páginas.
Pes. Pe'ah, tratado sobre a Mishnah e o
Talmud. PesR. PesaȚîm, t ratado sobre a Mishnah e o
Potin Talmud. Midras Pesiqta Rabbati.
PRE J. Potin, La Fête juive de la Pentecôte, Paris
1971. PRK Pirqê Rabbi 'Elî'ezer.
PsJ Midrash Pesikta do Rabino Kahana.
lQapGn Pseudo-Yonatan, Targum palestino para o
Pentateuco. IQM Apócrifos de Gênesis da primeira caverna de Qumran.
Qid. O Livro da Guerra, da primeira caverna de Qumran.
QohR. Qiddusím, tratado da Misnah e do Talmud. R. Carmona
Midrash Qohelet Rabbah ou Eclesiastes Rabbah.
A. Rodríguez Carmona, Targum y Resurrección, Gra-
R.H. nada 1978.
Šab. Ro "s haśanah, tratado sobre a Mishnah e o
Talmud. Saldarini "Sabbath, tratado sobre a Mishnah e o Talmud.
Anthony J. Saldarini, The Fathers according to Rabbi
SalSI Nathan (versão b), Leiden 1975.
San. Salmos de Salomão.
Sanhedrîn, tratado sobre a Mishnah e o Talmud. Schürer-
Vermes E. Schürer, The History of the Jewish People in the Age
of Jesus Christ (175 a.C.-A.D. 135). Revisado por
G. Vermes e F. Millar. Edimburgo, 1973.
"Sebi. "Sebi'it, tratado sobre a Misnah e o Talmud.
"Sebu. "Sebu'ôt, tratado sobre a Mishnah e o Talmud.

ACRÔNIMOS E 55
ABREVIAÇÕES
Éeq. "Seqalim, tratado sobre a Misnah e o Talmud.
Sidersky D. Sidersky, Les Origines des Légendes musulmanes
dans le Coran et dans la Vie des Prophétes, Paris
1933.
Sot. Sotah, tratado sobre a Misnah e o Talmud. Strack-
Billerbeck H. L. Strack/P. Billerbeck, H. L. Strack/P. Billerbeck,
Kommentar zum Neuen Tes-.
tament aus Talmud und Midrasch. Munique, 1922-1961. Strack-Stem-
H. L. Strack/G. Stemberger, Einleitung in Talmud und berger
Midrasch. 7 Auflage. Munique, 1982.
Sukk. Sukkah, tratado da Mishnah e do Talmud.
Taa. Ta'anit, tratado da Mishnah e do Talmud.
Tanh Midrash Tanhuma.
TanhB Midrás Tanhuma, edição de S. Buber (geralmente
citamos a página dessa edição).
Testamentos Testamentos dos XII Patriarcas. Testamento
TestAs de Asher.
TestDan Testamento de Dã. Testamento
TestGad de Gade. Testamento de José.
TestJos Testamento de Judá.
TestJud Testamento de Levi.
TestLev Testamento de Naftali.
TestNeft Testamento de Simeão.
TestSim Testamento de Zebulom.
TestZab Targum.
Tg Targum fragmentário.
TgF Ms Hebrew 110 da Bibliothèque Nationale de Paris.
TgF 110 Targum Palestinense.
TgP Texto hebraico da Bíblia Massorética.
TH
M. Pérez Fernández, Tradiciones me- M. Pérez Fernández, Tradiciones
mesiánicas en el
sianico Targum Palestinense. Estudos exegéticos. Valência-
Jerusalém, 1981.
Urbach Ephraim E. Urbach, The Sages. Their Concepts and
Beliefs (Os Sábios. Seus Conceitos e Crenças).
Vars 1879 Jerusalém, 1979.
Ven PRE, edição de Varsóvia, 1879.
VidAd (gr) PRE, edição de Veneza, 1544. Vida
VidAd (lat) de Adão e Eva, versão grega. Vida
VidProf de Adão e Eva, versão latina. Vidas
dos Profetas.

56 CAPÍTULOS DE RABBi ELIEZER

Vorstius Guilielmus Henric. Vorstius, Capitula R. Elieser (...), ex


hebraeo in latinum translaia. Lugduni Batavorum
1644 (as citações que fazemos dessa versão e do
comentário que ela inclui são sempre entendidas ad Yeb.
loc.). Yebamoth, tratado sobre a Mishnah e o Talmud.
Yoma', tratado da Misnah e do Talmud.
CAPÍTULO I

LEGENDA BIOGRÁFICA (I)

1: Na casa do pai. 2: Entre os discípulos de Yochanan ben


Zakkay em Jerusalém.

Isso aconteceu com Rabi Eliezer ben Hyrqanos: 1 que seu pai tinha
lavradores que lavravam em terra sulcada, enquanto ele tinha que lavrar em
um campo pedregoso.° Ele se sentou e chorou.
-Por que está chorando? - d i s s e o pai: "Você está triste porque está
arando em terreno pedregoso? Bem, agora você vai arar nos sulcos.
Mas ele se sentava nos sulcos e chorava.
Por que está chorando? -Perguntei-lhe: "Você está triste porque está
arando os sulcos?
-Não é isso", respondeu ele.
-Então, por que está chorando?

B C: + c o n o s c o . A: Se no passado você arou em terreno pedregoso, agora você arará no

Essa lenda aparece em RNAa 6 (Goldin 43-45), RNAb 13 (Saldarini 98-104) e GnR.
42,1. Estudo comparativo das três versões em J. Neusner, Development of a Legend, Leiden
1970, pp. 119-121,242-247; pelo mesmo autor, Eliezer ben Hyrcanus. The Tradition
and the Man, Leiden 1973, I, 442-446. A versão de PRE 1-2 segue de perto o ARNb. No
ARN, essa história ilustra o ditado de Abot 1:4: "Deixe sua casa ser um local de encontro
para os sábios, cubra-se com a poeira de seus pés e beba suas palavras com avidez"; para
esse fim, R. Eliezer e R. Aqiba (ARNa 6 e ARNb 12) são apresentados como exemplos de
uma vontade determinada a superar todas as dificuldades a ponto de se sentar aos pés dos
mastros para estudar a Lei; Aqiba e Eliezer representam, por outro lado, duas ordens sociais
distintas, os ricos e os pobres, ambos fascinados pela atração da Lei.
2 GnR, 42,1: "Aconteceu que os irmãos de R. Eliezer ben Hyrqanos lavravam na
planície enquanto ele lavrava na montanha".
58 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

E eu lhe dizia:
-Porque o que eu quero é
çstqdi
arLqeJp - respondi a ele:
Você tem vinte e oito anos e está tentando estudar direito? Case-se
com uma mulher que lhe dará filhos e você os mandará para a escola.

2 Passaram-se duas semanas sem que ele comesse, até que Elias, de
abençoada memória, apareceu a ele e lhe perguntou:
-Filho de Hyrqanos, por que você está
chorando? Ele respondeu:
-Porque eu quero eçtudia)g L_çy.
-Se você quiser estudar a Lei", disse ele, "vá a Jerusalém, a Yochanan
ben Zakkay.
Ele se levantou e foi até Yochanan ben Zakkay, sentou-seb e chorou. -
Por que está chorando? -perguntou ele.
-Porque eu quero ficar. -respondeu
ele. Você é filho de quem? -perguntou
novamente. Mas ele não disse a ela.
Ele perguntou:
Você nunca aprendeud a rezar o semqa', a oração e a bênção de
a mesa Í'
-Nunca", ele
respondeu. Ele
disse:
-Levante-se, vou lhe mostrar os três.

b B: + na frente dele.
B: Ele não queria contar a ela.
d R: + a Lei.
-- A B C: Ele se levantou e lhe mostrou os três, mas ele se sentou e chorou.

Presume-se que a história seja anterior à destruição de Jerusalém; caso contrário, Elias
teria levado Eliézer a Yabneh. Yochanan ben Zakkay foi o restaurador do
judaísmo em Yabneh após a destruição de Jerusalém em 70 d.C.
Essas três orações são características do judaísmo. A "Semq' ("Ouve, ó Israel") reúne
os textos Dt 6,4-9; 11,13-21 e Nm 15,37@1; é recitada duas vezes por dia; regras em Ber.
1-3. A oração ou tffiQ(. é a oração por excelência: consiste em bênçãos dieciecho. e daí
também seu nome semoneh 'eúreh, é recitada três vezes ao dia; regras em Ber. 4-5. A
bênção da mesa e a ação de graças tinham várias formas e regras; cf. Ber. 3:3; 6:4-8; 7:1ss
etc. A versão de ARNb 13 (que coincide com os mss A B C) observa
expressamente que Yochanan Ben Zakkay ensinou as três orações a R. Eliezer.
CAPİTULLEI 59

Mas ele se sentou e chorou.


-Meu filho! -Eu lhe dizia: "Mas por que você
está chorando? E ele respondia:
-Porque quero estudar direito.
Todos os dias da semana eu lhe ensinava duas halakot e" ele as repetia
e as absorvia.
Oito dias se passaram sem que ele comesse, até que o cheiro de seu
hálito chegou ao R. Yochanan ben Zakkay e o fez se retirar de sua
presença. Ele se sentou e chorou.
-Por que você está chorando? -
perguntou ele. Ele respondeu:
-Porque você me retirou da sua presença como quem retira um homem
ferido.
Meu filho", disse-lhe ele, "assim como a fragrância sai de sua boca para
longe da minha presença, assim também a fragrância dos
mandamentos da Lei saia de sua boca para o céu. 6
Eu perguntei a ele:
-De quem você é filho, meu filho?
-Sou filho de Hyrqanos", respondeu ele. Eu
lhe disse:
-Por que você não me disse que pertencia aos grandes nomes do
mundo? acrescentou ele:
-Pela vida de vocês! Hoje você comerá comigo.

B: + Ele se levantou e começou a lhe


ensinar a Lei. 8 A B: + no sábado.

O desejo de R. Eliezer é estudar a Lei Oral ou Misnah. ARNb 13 (Saldarini 99): "Ele lhe
perguntou: 'O que você deseja, estudar a Lei escrita ou a Lei oral? Ele lhe
respondeu: A Lei Oral" (literalmente, ele lhe pergunta se quer ler ou repetir, que já são
expressões técnicas para se referir à Lei escrita ou oral). Cf. anedota esclarecedora sobre a
Lei dupla em ARNa 15 (Goldin 80-82) e ARNb 29 (Saldarini 174-175). Halakah, plural
halakot, são as regras legais deduzidas da Lei escrita ou transmitidas oralmente.
A imagem - que hoje nos parece de bom gosto duvidoso - é o clímax dessa parte da
história. Na versão ARNa, o mau hálito se deve ao jejum; na ARNb, ao fato de ter comido
um monte de esterco (movido pela fome); na GnR, ao fato de ter comido torrões de terra. A
anedota reflete a excomunhão sofrida por R. Eliezer: B.M. 59b; jM.Q. 3,1 (81d); observe a
acusação em GnR. 42,1: "Eles foram dizer a R. Yochanan ben Zakkay: O hálito de R.
Eliezer é mau", e a formulação em ARNb do ditado de Yochanan ben Zakkay: "Ai de você,
R. Eliezer, que foi expulso de nosso meio! Mas eu lhe digo que, assim como o sopro de sua
boca sai de minha presença, o ensinamento de sua boca chegará de um extremo ao outro do
mundo".
60 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

-Já comi em minha pousada", ele


respondia. Eu lhe perguntava:
Quem são seus companheiros de viagem?
-R. Yehoshua ben Jananyah e R. Yoseph, o sacerdote", ele lhe disse.
Ele mandou perguntar aos companheiros de Eliezer e disse-lhes:
-O Eliezer comeu com você hoje?
-Não", responderam, "ele não come há oito dias!
Então R. Yehoshua ben Janayah e R. Yoseph, o sacerdote, foram
dizer a R. Yochanan ben Zakkay:
-Ele realmente não come há oito dias.

ksny' -- (mal: hospitalidade, pousada, hóspede. Cf. Jastrow, significado 4): "Uma reunião de
acadêmicos entretidos pelo anfitrião do lugar". Vorstius: Apud hospiiem meum. Friedlander: com meu
anfitrião. Cfr. no NT: Atos 28,23 e Flm 22.

7 Os cinco discípulos de Yochanan ben Zakkay são: R. Eliezer ben Hyrqanos, R.


Yehosua ben Jananyah, R. Yoseph, o sacerdote, R. Shimon ben Netanel e R. Elazar ben
Arak. Cf. Abot 2:8-14.
CAPÍTULO II

LEGENDA BIOGRÁFICA (II)

l: Sentado entre os médicos. 2: A glória do mestre

Disseram os filhos de Hyrqanos a seu pai:


-Vá a Jerusalém e deserdará seu filho Eliezer.
Então ele foi a Jerusalém para deserdá-lo, e lá descobriu que
R. Yochanan ben Zakkay realizou um banquete e todos os magnatas da
região comeram com ele: Ben Sisit Hakkeset, Naqdimon ben
Gurion e Ben Kalbah Shabua. Por que Ben Sisit Hakkeset era assim
chamado? Porque nos banquetes ele se sentava na frente dos magnatas
de Jerusalém. E de Naqdimon ben Gurion foi dito que ele tinha
estoque suficiente para distribuir três seahs de farinha fina para cada
um dos habitantes de Jerusalém. E de Ben Kalbah Shabua foi dito b que
ele possuía um palácio de quatro koros, com tetos em caixotões
revestidos de ouro,b '.
a A B: + E quando os sicários se levantaram e queimaram todos os depósitos, mediram e acharam
que ele tinha provisões para três anos e para cada um dos habitantes de Jerusalém.
bb A: que possuía quatro coros [alqueires?] de ouro moído. Vorstius: eum possedisse mensuram
quattuor cororum auri in hortis molitorum.

Os três personagens, de dignidade e riqueza lendárias, dão uma aura aristocrática a


Yochanan ben Zakkay e Eliezer. As lendas são apoiadas por uma etimologia popular: chisit
hakkesei - borlas da almofada; em ARNb 13: Slísít hakkesef - borlas de prata; no primeiro
caso, parece aludir ao luxo dos aposentos "more delicatorum magnatum tapetes calcantium"
(Comentário de Vorstius); no segundo caso, talvez aluda às franjas prescritas em
Nm 15:38; mas ARNa 6 combina os significados de keset e kesef. "Pois ele estava
acostumado a reclinar-se em uma cama de prata" (Goldin 44); sobre esse caráter, cf.
Gênesis 56a e QohR. 56a e QohR. 7,12. No ARNa 6, Naqdimon ben Gurion é explicado
pela raiz nqd: "Porque o sol estava nascendo para ele" (Goldin 44); cf. Git. 56a e Taa. 19b-
20a; na opinião de D. Flusser [Jesús en sus palabras y en su tiempo, Madri 1975, pp. 135-
136], esse seria o Nicodemos mencionado no NT: Jo 3,1.1.4.9; 7,50; 19,39. Kalba' sabu'a
em aramaico significa cão satisfeito: "Pois quem quer que tenha entrado em sua casa com a
fome de um cão, saiu esvaziado" (Goldin 45). O se'a é uma medida para líquidos e
agregados de cerca de 13 litros; o kor tem trinta seds, mas também é usado como medida de
área de superfície, designando a área necessária para um kor de grãos (cf. Jastrow).

Ele foi anunciado:


-O pai de R. Eliezer chegou.
-*Deixe espaço para ele", respondeu ele.
62 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
Eles abriram espaço para ele e o sentaram ao seu lado". Ele fixou os
olhos em R. Eliezer e lhe disse:
-Explique-nos uma palavra da Lei.
-Rabi", respondeu ele, "vou lhe contar uma parábola: Como é isso?
Como aquele poço que não pode dar mais água do que aquela que
retirou. Assim é comigo: não posso dizer mais palavras da Lei do que as
que recebi do senhor".
-Vou lhe contar outra parábola", respondeu ele: "Como é isso? É como
aquela fonte que faz a água brotar e fluir, e é capaz de fazer jorrar mais
água do que ela contém. Assim, vocês também podem falar mais palavras
da Lei do que as que foram recebidas no Sinai. d
Ele acrescentou:
-Mas, caso você não goste da minha presença, eu me levantarei e
o deixarei. O rabino Yochanan se levantou e saiu.

3. Quando R. Eliezer estava explicando as Escrituras 4, seu rosto se


iluminou como a luz do sol e emitiu raios de luz como os de Moisés, e
ninguém podia dizer se era noite ou dia". Rabban Yochanan ben Zakkay
veio por trás dele e beijou sua cabeça:
-Bem-aventurados sois vós", disse ele, "Abraão, Isaque e Jacó,
porque dos vossos lombos ele saiu.

** A B: Abra espaço para ele e sente-o conosco.


d A B: do que as que Moisés recebeu no Sinai.
e A C: + Eles foram dizer a Raban Yochandn ben 2akkay: venha e veja R. Eliezer sentado e
explicando a Escritura, seu rosiro iluminado como a luz do sol, emitindo raios como os raios de Moisés,
e ninguém pode dizer se é dia ou noite.

Yochanan ben Zakkay disse sobre o R. Eliezer: "Ele é uma cisterna de salada que não
perde uma gota de água" (Abot 2,8).
A Lei é de tal riqueza que se esgota n a formulação da L e i , especialmente
do R. Aqiba, que lembra que ela ensinava mais do que o que havia sido revelado no
Sinai; mas e l e a odiava .
h b' d ft b' a revelado no Sinai: ExR 28,6. Cf. Potin

VI. Literalmente: ele fez você (cf. Introdução). De acordo com Gn 42,1, os textos
que
Eliezer explicou foram Sl 37,15 e Gn 14,15. Em PRE 50,1, também se diz que
Mardoqueu iluminou rostos com sua halakah. Em Ex 34, 29-35, a iluminação do rosto de
Moisés.
CHAPTERIIII 63

-A quem você se refere? -perguntou Hyrqanos.


-A seu filho Eliezer", disseram.
-Bem, eu não deveria dizer isso", respondeu ele, "mas sim:
Abençoado sou eu, que este saiu de meus lombos!
Enquanto R. Eliezer estava sentado e explicando as Escrituras, seu pai
estava de pé. Quando ele percebeu que seu pai estava d e p é , ficou
perturbado e lhe disse:
-Pai, sente-se, não posso dizer as palavras da Lei quando o senhor está
de pé.
Meu filho", respondeu ele, "não vim para isso, mas para despojá-lo de
meus bens! Mas agora que eu o vi e contemplei toda essa glória, seus
irmãos serão despojados, e os deles serão acrescentados a você como uma
melhoria.
Ele disse:
-Eu não sou como nenhum deles. Se eu tivesse pedido terra diante do
Santo, bendito seja Ele, ela teria sido dada a mim, pois é dito: "A terra é de
YHWH, e tudo o que a enche, o universo e os que nele habitam" (Sl 24:1).
Se eu tivesse pedido prata e ouro, eles teriam sido dados a mim, pois é dito:
"A prata é minha, o ouro é meu, diz YHWH, o Senhor da terra.
os exércitos" (Ag 2,8). Mas diante do Santo, bendito seja, pedi apenas a
Lei, como está escrito: "Por isso, tenho andado de acordo com todos os
teus preceitos, odeio todo caminho falso" (Sl 119.128).

A: Abraão, Isaque e Jacó, e seu filho Eliezer. B: Isaque, Jacó e seu filho Eliezer. C: Por quem
você nomeia Abraão, Isaque e Jacó? Por seu filho Eliézer.

5 A lenda é baseada no clichê literário do jovem que fugiu de casa e foi encontrado por

seus pais, deixando os médicos deslumbrados. Cf. Lc 2:41-50. Veja M. Dibelius, Die
Formgeschichte des Evangeliums, Tübingen 1965', pp. 104-105.
CAPÍTULO III

ANTES DA CRIAÇÃO DO MUNDO. O


PRIMEIRO DIA DA CRIAÇÃO

l: Cabe ao homem investigar o que Deus fez e fará. 2: As coisas


criadas antes da criação do mundo. 3: Deus se aconselhou com a Lei
para criar o mundo. 4: As coisas criadas no primeiro dia. 5:
Como o mundo foi criado.

o R. Eliezer ben Hyrqanos começou citando: 1 "Quem pode contar os


feitos de YHWH, para proclamar todos os seus louvores?" (Sl 106:2).
Existe alguém no mundo capaz de contar os feitos do Santo, b
e n d i t o seja, ou de proclamar todos os seus louvores? Nem
mesmo os servos dos anjos são capazes de contar nem mesmo um pouco
de seus feitos! Mas cabe a nós i n v e s t i g a r o q u e ele fez e o que fará no
futuro, para que o nome do Santo, bendito seja, possa ser exaltado entre
suas criaturas, que ele criou de uma extremidade à outra do mundo, como é
dito: "Uma geração louvará tuas obras à outra" (Sl 145:4).

Literalmente, abriu (= patah), uma fórmula usada nas homilias de petipah, que
começam a exposição com a citação de um texto. Cf. Bacher I, 162f. e II. A mesma
fórmula em PRE 48,1.
° Literalmente, fazer deras. O deras ou estudo da Lei permite que o homem conheça os
segredos da criação e a vontade do criador, na qual o homem supera os anjos
(observe a posição contrária em OdS1 26). Essa abertura com a citação do Salmo 106:2
introduz o midrash da criação e o moerkabah ou trono de glória (até o capítulo 11 de PRE),
temas típicos do misticismo de Yochanan ben ay, mestre de R. Eliezer. A tensão entre a
veia mística do farisaísmo e o judaísmo normativo é perceptível na Mishnah: "Não se
comenta [lit: "não se faz deras"} sobre as leis do incesto diante de três pessoas, nem sobre a
história da criação diante de duas, nem sobre a merkabah diante de uma, a menos que ela
seja instruída e capaz de entender por si mesma. Teria sido melhor para quem especula
sobre essas quatro coisas se não tivesse vindo ao mundo: O que está acima? o que está
abaixo? o que havia no início? o que haverá no final? A todos os que
n _ z s e s s t a l a glória de seu Criador, teria sido melhor para ele não ter vindo ao
mundo" (Ag. 2:1). Cf. também 1 Hen 93,1 l-14; Meg. 4,10.
CAPTICLE III 65
4.Quando o mundo ainda não havia sido criado e o Santo, bendito seja,
cujo nome é grandioso, estava sozinho", veio à Sua mente criar
5. mundo: e Ele projetou o mundo diante de Si mesmo, mas ele não
permaneceu de pé. Eles contam uma parábola: com o que comparar
isso? A um rei que deseja construir um palácio para si mesmo e, até que
estabeleça os alicerces no chão, marcando as entradas e saídas, ele não
começa a construí-lo. Assim, o Santo, bendito seja, estava escolhendo o
mundo diante de si, e o mundo não se mantinha ereto,
> uma v e r s ã o qucreolay. 4
Nenhuma coisa foi criada antes da criação do mundo, a saber:
Lei*Ja gehenna e' o jardim do Éden,1 1 h i s t ó r i c oellaloriaJ
el conversão do temploJa9 o Nome do Messias. 5
Pois é dito: "YHWH me criou desde o princípio de seus caminhos, antes
de suas obras, desde a eternidade" (Pv 8:22). Antes do tempo significa
antes de o mundo ser criado. 6
2 De onde vem a Geena? Porque se diz: "Porque desde a
antiguidade se preparou um tophet" (Is 30:33). Desde muito
tempo atrás, quando o mundo ainda não havia sido criado.
a Vem: e Seu Nome estava só. B: e Ele estava sozinho com Seu Nome. Vorstius: tantum erat Sanctus
benedictus et Nomen cine.

Veja o comentário sobre PRE 12.2.


o Variante dessa parábola, mas referindo-se à Lei em GnR. 1,1. Observe que essa
eciosn parábola é completamente diferente de todas as outras obras da criação; cf.
GnR.
ARNb 24: "Depois que o Onipresente criou a paz, tudo e ele criou tudo o mais" (Saldarini
145 f.).
oA mesma lista em Pes. 54a e Ned. 39b. GnR. 1,4 faz distinção entre as coisas
verdadeiramente criadas (a Lei e o trono de glória) e as coisas que lhe vieram à mente (os
patriarcas, Israel, o templo e o nome do Messias). ARNb 37 lista as dez coisas que lhe
vieram à mente.
3) GnR. 1,8 aponta as seis partículas que, em Pv 8,22, provam a preexistência da Lei:
"A Lei tem seis precedências: re'sít [= início], qedem [= antes], me'az [-- desde antes], me'olam
[= desde sempre], miqqademe e [-- antigo; o plural é dois], e todas elas estão no parágrafo:
"YHWH me criou" (Pv 8,22). N Gn 3,24: "Dois mil anos antes de criar o mundo, Ele havia
criado a Lei"; cf. ARNa 31: "Novecentos anos antes de criar o mundo , Ele criou a Lei".
ARNa 31: "Novecentas e setenta e quatro gerações antes da criação do mundo, a Lei já
havia sido escrita e repousava no colo do Santo, bendito seja, e com os anjos servos Ele
cantava: "Eu estava ao seu lado como um aprendiz etc." (Pv 8,30); LAB 32,7: "Ele os
conduziu ao Monte Sinai e lhes revelou o fundamento da Sabedoria que havia preparado desde a
origem do mundo". Cf. LvR. 19,1.
Tot é o local onde as vítimas humanas eram imoladas no vale de Hinnion qu, de
onde jenny: Jer 7,31-34; 19,3-9; Is 30,33.
OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

G De onde vem o jardim do Éden? Pois é dito: "E plantou YHWH


Deus um jardim no Éden, no jardim do É d e n " (Gn 2,8). No
princípio, quando o mundo ainda não havia sido criado.
d De onde vem a t d r o n o e l l a l o r i a ? Porque é dito: "O teu trono
está estabelecidodeasrdt "(Sl 93:2). Desde o princípio, quando o mundo
ainda não havia sido criado.
2$ G De onde vem o templo? Porque se diz: "Assento de glória,
exaltado desde o princípio" (Jr 17:12). Desde o princípio, quando o
mundo ainda não tinha sido criado".
Pois é dito: "Antes que os montes nascessem... tu tornas o homem
em pó" (Sl 90:2-3). Antes, quando o mundo ainda não havia sido
criado.
De onde vem o nome do Messias? Pois é dito: "Diante do Sol, que
seu nome perdure /= yinnonJ" (Sl 72,17). bE outro texto diz: "E tu,
Belém de Efrata, jovem entre os clãs de Judá... suas origens são desde a
antiguidade" (Mq 5,1). Desde os tempos antigos, quando o mundo
ainda não havia sido criado".

4) Para criar o mundo, o Santo, bendito seja Ele, aconselhou-se


imediatamente com a Lei, cujo nome é Túsiyyáh. 2 Ela lhe respondeu,
dizendo:

b B: * Durou quando o mundo ainda não havia sido criado.

5) A exegese derásica entende miqqedem em um sentido temporal (no início), não


em
um sentido espacial (para o leste).
6) Cf. Sb 9:8 e Êx 25:9, onde se pressupõe a existência de um modelo celestial. Os
4:1-3: "Ninguém pode mudar o teu lugar santo, ó meu Deus, nem transferi-lo para outro
lugar. Pois ele não tem poder para fazer isso, porque você planejou o seu santuário antes de
fazer os lugares. O mais antigo não será mudado por aqueles que lhe são inferiores".
Observe essa representação na exegese do Novo Testamento de Hb 9 e Jo 2:18-22
(identificação de Jesus com o templo).
'° Ver PRE 32,1. 1 Hen 48,2-7 parece se basear no Sl 72,17 para descrever a
preexistência do Filho do Homem. Possivelmente já existe uma interpretação messiânica na
LXX e na Tg de Sl 72:17. Em San. 98b e MidrTeh 93, Yinnon já é o nome do Messias. Cf.
OdSl 9,3; 28,18-20; 41,15.
Mt 2 faz a exegese derásica de "suas origens vêm desde a antiguidade" (cf. M. Pérez
Fdez, Sepharad 35 (1975) 171-172). SlJ Gn 49,10 designa o Messias como um jovem: "o
mais jovem de seus filhos".
'- Túsi yyoh -- sabedoria, intuição, habilidade; de acordo com Vogt, "savoir faire". Em
PRE 11:2, a Lei a c o n s e l h a YHWH na criação do primeiro homem.
OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

-Senhor dos mundos, se o rei não tiver exército nem acampamento,


sobre o que ele reinará? Se não houver um povo para honrar o rei, qual
será a glória do rei?
O Senhor do mundo ouviu com prazer. A Lei disse:
-Para criar o mundo, o Santo, bendito seja Ele, se aconselhou
comigo, como está escrito: "Meu é o conselho e a sabedoria [=
túsiyyáh}, etc." (Pv 8:14).
Por isso, os sábios dizem: "Todo reino que tem conselheiros não é
um reino verdadeiro". De onde aprendemos isso? Do reino da casa de Davi,
que tinha conselheiros, como é dito: "Jônatas, tio de Davi, era conselheiro,
homem sábio e escriba" (1 Cr 27:32). Se o reino de Davi tinha
conselheiros, quanto mais o resto dos homens! Pois isso é bom para eles,
como se diz: "Quem ouve conselhos é sábio" (Pv 12,15). E outro texto diz:
"A salvação está na abundância de conselheiros" (Pv 11,14).

7) Oito coisas foram criadas no primeiro dia, a saber:j os céusJ o


tl a escuridão l*abismos* o caosJ 1 ventos o qua. Como é dito: "E
o vento de Deus pairava sobre a face das águas" (Gênesis 1:2). '3
(E há aqueles que dizem: também o dia e a noite, pois está escrito: "E
foi a tarde e a manhã, o primeiro dia" (Gu 1:5). No segundo dia, oito coisas
foram criadas, a saber: 1 poço 1 maná} o cajado 1 arco-íris,$ a arte de
escrever, os caracteres da escrita*)a túnicas os espíritos para nós. E dez
coisas lhe vieram à mente: Jerusalém, os espíritos dos Pais e os caminhos
dos justos, Geena e as águas do dilúvio, as duas tábuas e o sábado, o
templo e a arca e a luz do mundo vindouro.) d'4
De que lugar foram criados os céus? Da luz das vestes que o Santo,
bendito seja, usava: Ele a pegou e a tirou como um manto, e ela se
estendeu até que Ele lhe disse: ibasta! É por isso que seu nome é

8) B: De quem.
dd Ausente na primeira ed. e nos mss A B C.

Isso está de acordo com Jub 2:2, que acrescenta a criação dos vários tipos de anjos. O
parêntese é um acréscimo mal colocado. Cf. PRE 19,1 e ARNb 37.
Dia triste, porque ele disse aos céus: 'Dia', e os céus pararam. "E de onde
foram criados os céus a partir da luz de suas vestes? Porque se diz: "Tu te
envolves em luz como em um vestido, e estendes os céus como uma tenda
de lona" (Salmos 104:2).
De que lugar foi criada a Terra? Ele pegou a neve que estava sob o
Trono da Glória e a espalhou sobre as águas, e as águas congelaram e se
OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

tornaram o pó da Terra, como é dito: "Ele diz à neve: 'Caia no chão'" (Jó
37:6).
Os anéis dos céus estão presos às águas do oceano, pois as águas do
oceano estão reunidas entre as extremidades da terra e as extremidades dos
céus, e as extremidades dos céus estão estendidas sobre as águas do
oceano, como é dito: 'Tu constróis Tuas altas câmaras sobre as águas' (Sl
104:3). A cúpula dos céus se eleva ao redor até as alturas, como uma tenda
que estende suas bordas para baixo e eleva seu interior até a altura, de
modo que todos os filhos do homem estejam dentro dela. Pois assim os
céus são como uma tenda com as bordas para baixo e a cúpula
levantada", como é dito: "E a estende como uma tenda para habitar" (Is
40:22).
Há quatro permanências dos ventos no mundo: ''4a do ângulo leste ezJa
do ângulo oeste} a do ângulo sul "a do ângulo norte. Da estaca do vento
leste vem a luz ao mundo; da estaca do vento sul vêm ao mundo as bênçãos
do orvalho e da chuva; da estaca do vento oeste vêm as trevas ao mundo;
da estaca do vento norte, onde estão os depósitos de neve e granizo, vêm
ao mundo o frio, o calor e as chuvas.'6 Outra interpretação: Ele criou a
estaca do vento norte, mas não a estaca do vento norte; da estaca do vento
oeste vêm ao mundo a s bênçãos do orvalho e da chuva; da estaca do
vento norte, onde estão os depósitos de neve e granizo, vêm ao mundo o
frio, o calor e as chuvas.

B: + Seus pés tocam o chão, e todos estão dentro da tenda.


f B: + e todas as criaturas estão embaixo. C: + e todos os filhos do homem estão embaixo. g
A B C: foram criados.
A B C: do norte de Viena.
A B C: do vento oeste.

"Cf. Gn 17:1. day significa "suficiente"; s + doy -- "quem (diz) suficiente". ARNb 38: "É
Sadday porque quando o Onipresente criou o mundo, o mundo continuou a se estender até que
lhe foi dito: "Basta". Por isso ele foi chamado de 'El' Sadday" (Saldarini 228); também em GnR.
5,8 e Hag. 12a. A imagem de estender o manto para representar a criação reaparece em PRE
51,2.
Cf. 1 Hn 34,2-3; 36,1; 41,3-4; 76-77. Em Jó 38:22, os reservatórios de neve e
granizo; em Jub 2:2, os anjos dos vários ventos. Cf. NmR. 2,10.
CHAPTULEIIIII 69

ele terminou. Ele disse: "Quem quer que se diga Deus, que venha e termine
este cômodo que deixei, e todos reconhecerão que ele é Deus". Ali é a
morada dos espíritos malignos, dos terremotos, dos furacões, dos
demônios, dos raios e dos trovões: de lá vêm as desgraças para o
mundo, como se diz: "A desgraça se espalhará do norte" (Jr 1:14).

d) O mundo foi criado com dez frases, a saber: "E


disse Deus: Haja luz" (Gênesis 1:3).
E disse Deus: "Haja um firmamento" (Gênesis
1:6). "E disse Deus: Ajuntem-se as águas"
(Gênesis 1:9). "E disse Deus: Brote a terra
verdejante" (Gênesis 1:11). "E disse Deus:
H a j a luzes" (Gênesis 1:14).
E Deus disse: "Enxameiem as " (Gênesis
1:20).dissea terra" (Gênesis 1:24). E disse
Deus: "Façamos o homem" (Gênesis 1:26).
E Deus disse: "Eis que to dou" (Gênesis 1:28).
E Deus disse: "Não é bom que o homem esteja só" (Gênesis 2:18).
E esses três são resumidos nestes três, a s a b e r : 'biduria, i gencia e
ja. 1 Como é dito: "YHWH fundou a terra com sabedoria, estabeleceu os
céus com i n j u s t i ç a , os oceanos foram fendidos por suas
águas" (Pv 3:19-20). O Tabernáculo foi feito com os mesmos três, como é
dito: "E eu o enchi do Espírito de Deus com sabedoria, entendimento e
conhecimento" (Êx 31,3). Com os mesmos três foi feito o Templo, como é
dito: "Ele era filho de uma viúva da tribo de Naftali, e seu pai era um
artesão de bronze de Tiro. Ele era cheio de sabedoria,
entendimento e conhecimento" (1 Reis 7:14). Com os mesmos três, no
futuro, ele será reconstruído, como é dito: "Com sabedoria edificará a sua
casa, e com entendimento se firmará, e os seus aposentos se
encherão de

e) Faltando em A B C.
B: Com as três aciúas. Não menciona o Tabernáculo.

"Abot 5.1; aRNA 31; bRNA 36.


O ARNa 37 lista sete coisas com as quais o mundo foi criado: "inteligência, ciência,
poder, misericórdia, amor, julgamento e reprovação" (Goldin 153). O ARNb lista dez:
"sabedoria, inteligência, conhecimento, ciência, poder, reprovação, julgamento,
geração, criação, misericórdia e amor" (Saldarini 258). 3 Enoque 41:3 lista
"Sabedoria, entendimento, conhecimento, prudência, mansidão e retidão, sobre os quais o
mundo inteiro se apóia".
70 cA iTucos do RABBi ELiEZER

conhecimento" (Pv 24:3-4). Com os mesmos três, no futuro, ele


concederá três dons preciosos a Israel, 'como foi dito: "Porque YHWH dará
a sabedoria, e da sua boca sairá o conhecimento e o entendimento" (Pv
2:6). E os mesmos três, em medida dupla, serão dados ao Rei
Messias,' como é dito: "O Espírito de YHWH repousará sobre ele, o
espírito de sabedoria e entendimento, etc." (Is 11:2).

Faltando em B. A C: Como foi dito. "Porque YHWH..." (Pv 2,d). Aqui não está escrito que "ele
deu a sabedoria", mas que "YHWH dará a sabedoria, e da sua boca sairá o conhecimento e o
entendimento" (Pv 2:6). E todos os três são dados ao Rei Messias.
CAPÍTULO IV

O SEGUNDO DIA DA CRIAÇÃO

1: Criação do firmamento, dos anjos e do fogo. 2: O trono


de Deus e a Merkabah. 3: A liturgia celestial

1 O Santo, bendito seja Ele, criou o firmamento e o s anjos, o fogo da


carne e do sangue e o fogo do inferno. Mas os céus e a terra não foram
criados já no primeiro dia, como é dito: "No princípio criou Deus os céus e
a terra" (Gênesis 1:1)? Que firmamento, então, ele criou no segundo
dia? R. Eliezer responde: É o firmamento acima das cabeças dos quatro
vivos, como é dito: "Acima das cabeças dos vivos havia um tipo de
firmamento como o terrível brilho do cristal" (Ez 1:22). cE o que significa
como o terrível brilho do cristal? Porque é como as pedras preciosas e
as pérolas: brilha nos céus como a lâmpada no céu.

A princípio, a criação dos anjos foi pensada no primeiro dia (Jub 2,2), até mesmo desde
a eternidade (2 Bar 21,6; cf. VidAd (lat) 14); a exegese rabínica os moverá para o segundo
e o quinto dia da criação, a fim de enfatizar mais a grandeza e o poder soberano de Deus na
criação (cf. discussão em GnR. 1,3 e 3,8). A fim de enfatizar ainda mais a transcendência
divina, a tendência é multiplicar os anjos e aumentar o número de anjos para aumentar o
número de intermediários entre Deus e o homem. Cf. Carlos II, 531- 532; um exemplo
notável é o Enoque hebraico ou 3 Enoque.
Cf. Ap 4,6 e 1Hen 14,9 f. A pluralidade dos céus responde à mesma tendência de
sublinhar a transcendência divina: PRE 18,4. ARNa 37 (Goldin 154) nomeia os sete
céus: o véu, o Armamento (Gn 1,8), as altas nuvens (Sl 78,23), a habitação (Is 63aa), a
morada (Dt 26,15), o escabelo (1Rs 8,39) e o colo (Sl 68,5);ci ag. 12b. Na
literatura apocalíptica, esse é um tema central: TestLev 2,7-3,10; 2 Hen e 3 Bar.
Referência em VidAd (gr) 35; no NT: 2 Cor 12,2; Ef 1,3.20; 2,6; 3,10; 6,12; Hb 4,14;
7,26. No Corão 2,29. Cf. Legends 1,9 e Charles II, 530-531; 3 Enoch 17,3. Esse capítulo de
PRE, onde o último céu e o trono de glória são descritos, tem numerosos paralelos na
literatura apocalíptica; observe especialmente 1 Hen 40:2-10; 2 Hen 20-21; Apocalipse 4;
etc.
OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

e como o sol brilha em sua força total ao meio-dia, pois assim é dito: "A
luz habita ao lado dele" (Dn 2:22). Da mesma forma, os justos brilharão no
futuro vindouro, c o m o é dito: "Os sábios brilharão como o fulgor do
firmamento" (Dn 12:3). Se não fosse pelo firmamento, o mundo já teria
sido engolido pelas águas acima e pelas águas abaixo; mas o
firmamento separa uma coisa da outra, como é dito: "E disse Deus: Haja
um firmamento no meio das águas, e separe as águas das águas abaixo"
(Gn 1:6), as águas acima das águas abaixo.
Os anjos criados no segundo dia, quando enviados por Sua palavra,
tornam-se ventos, e quando servem diante Dele, tornam-se fogo, como é
dito: "Ele faz Seus mensageiros aos ventos, Seus ministros ao fogo
flamejante" (Sl 104:4). 4 Quatro tipos de anjos ministradores cantam os
louvoresb diante do Santo, bendito seja: o primeiro grupo, de Miguel, à Sua
direita; o segundo grupo, de Gabriel, à Sua esquerda; o terceiro grupo, de
Url, à frente; o quarto grupo, de Rafael, atrás. E no meio, a Sekinah do
Santo, bendito seja.

2 Ele está sentado em Seu trono alto e exaltado, iluminado e suspenso


no ar. A aparência de Sua glória é como o brilho de uma luz elétrica, como
é dito: "E vi como que o brilho de uma luz elétrica" (Ez 1:27). Ele u s a
uma coroa na cabeça e, na testa, um diadema com o Nome
inefável. Seus olhos percorrem toda a Terra, metade fogo e metade luz.

a B: + como é dito. "Ele faz seus mensageiros aos ventos" (Sl 104:4).
b A: eles servem e contam os louvores. B: eles vão servir. Vorstius: laudes canentium.
°° Faltando em A B C.

Expressões paralelas em Mt 13,43 e SlJ Ex 40,4.


6.Os an e s são sdeeesfue o: PRE 22,2; Ap 14,18; no Alcorão 7,12 diz fblis
referindo-se a Adão: "Você me criou do fogo, enquanto o fez do barro"; cf. (p. 26) P.
Schiifer, Rivalitát, p. 51, nota 64. Os anjos servos tão frequentemente nomeados em PRE
parecem ser aqueles que a apocalíptica chama de "anjos da face" (Jub 1,27.29; 2,1, etc.)
porque eles contemplam a face de Deus ou servem diante dele; veja Mt 18,10. Miguel,
Gabriel, Uriel e Rafael estão envolvidos no sepultamento de Adão, de acordo com
VidAd (gr) 40, e na criação de Adão (VidAd (lat) 56).
o Shem hamephorai é o nome explícito, próprio e exclusivo de Deus, equivalente a
'Shem meyuhad: YHWH. Tal nome não pode ser pronunciado: S. 7,5. Cf. Bacher I, 158-
160. Paralelo ao nosso lugar está Ap 19,12: "Seus olhos brilhavam, mil diademas
estavam sobre sua cabeça, e ele trazia gravado na cabeça um nome que só ele conhece". O
Nome indizível era
CHAPTERIV 73

metade do granizo. d À sua direita a vida e à sua esquerda a morte. Um


cetro de fogo em sua mão. U m a cortina se abre na frente. Os sete anjos
criados no princípio - servem diante dEle, diante da cortina cujo nome é
O Tribunal'7. O escabelo de Seus pés, como de fogo e saraiva, e sob o
trono de Sua glória, como uma pedra de safira.b O fogo queima ao redor
de Seu trono. A retidão e a justiça sustentam seu trono. Sete nuvens de
glória
o cercam. Rodas de esferas, querubins e seres viventes
o h o nr a m em sua presença. A aparência de seu trono é como o brilho
da safira, com quatro pernas e quatro santos vivos presos a cada perna;
cada um deles tem quatro faces e quatro asas, como é dito: "E cada um
deles tem quatro asas" (Ez 1:6): esses são os Querubins.
Quando Ele fala para o leste, Ele fala entre dois querubins da face de
um homem; quando Ele fala para o sul, Ele fala entre dois
querubins da face de um leão; quando Ele fala para o oeste, Ele fala
entre dois querubins da f a c e de um homem; quando Ele fala para o
norte, Ele fala entre dois querubins de orvalho e águia; quando Ele fala
para o leste, Ele fala entre dois querubins da face de um homem;
quando Ele fala para o sul, Ele fala entre dois querubins da face de um
leão. De acordo com eles, giram as rodas e as esferas do; e ka a .
Quando Ele se senta, Ele se senta em um trono alto e sublime. Mas
quando Ele inclina Suas carruagens com rodas em direção à terra, a
partir do estrondoso ruído das esferas do Merkabah, relâmpagos e
trovões são lançados sobre o mundo. Quando Ele está nos céus, Ele
cavalga em uma nuvem leve, como é dito: "Ele voou no cavalo de um
querubim" (Sl 18:11); mas quando Ele está nos céus, Ele cavalga em uma
nuvem leve.

d Vorstius: Sagittae eius sunt ignis et grando. e


B: kings. lee mlkym lot ml'kym.
B: touro.

também gravado na vara de Moisés (PRE 42,2) e nas coroas e vestes dos israelitas quando
receberam a Lei (PRE 47,1; PsJ N Ex 32,25 e 33,6); é uma expressão usada na fórmula do
anátema (PRE 38,6 e 47,3). O PsJ usa o nome inefável com frequência: Êx 21:17; 15:21
(na margem); Lv 20:9; 24:11; Nm 20:8.
Isso contradiz a afirmação inicial de que eles foram criados no segundo dia. É uma
prova de que esses capítulos dependem de fontes apocalípticas antigas. Cf. note 1. The
seven angels: Rev 8:2; Tob 12:15; Hen 20:1-7; 90:21; Test Lev 8:2; Rev 16:9; cf.
Apocalipse 1,4; 3,1; 4,5; 5,6.
e) b's Sobre a origem da pedra safira, consulte PRE 48,7 nota 23.
"Pargód -- lat, paragauda, gr, nzp "y "úór¡ç. Palavra provavelmente de origem
persa, que designa as listras de púrpura ou ouro que adornavam as vestimentas. No
rabinismo, também a cortina de separação no céu e, por metonímia, a própria corte
celestial. Cf. 3 Enoque 45,1-6.
OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

A pressa voa nas asas do vento, como também é dito: "Ele voou n o
cavalo de um querubim, ele voou e deslizou nas asas do vento" (ibid.).

3 Os vivos estão diante do trono de Sua glória, mas não conhecem o


lugar de Sua glória. Os viventes estão em pé com temor e terror,
tremendo e se agitandobi ': do tremor de seus rostos flui uma corrente de
fogo diante dEle, como é dito: "Uma corrente de fogo fluiu e saiu de diante
dEle" (Dn 7:10). Dois serafins estão em pé, um à direita do Santo,
bendito seja, e o outro à Sua esquerda, cada um com seis asas. Com duas
asas eles cobrem seus rostos para não contemplar a face da Sekinah; com
duas eles cobrem seus pés para não serem contemplados diante da Sekinah,
"para cancelar a lembrança dos pés do bezerro; " 0 e com duas eles voam e
"louvam" e santificam Seu Grande Nome". Um responde e o outro
proclama, e eles andam dizendo: 'Santo, Santo, Santo, YHWH dos
Exércitos, toda a terra está cheia de sua glória' (Is 6:3). E os vivos que
estão perto de sua glória, mas não conhecem o lugar de sua glória,
respondem proclamando em todos os lugares onde sua glória está:
"Bendita'1 é a glória de YHWH desde o seu lugar" (Ez 3:12). E os israelitas
- pois sempre e diariamente proclamam a singularidade de seu Nome -
respondem dizendo:

8 B: + e as asas de Galizur, permanecendo ao lado dos vivos, para que o fogo que devora o fogo
dos anjos não os devore.
A B C: + e reverenciar.
4) Come A B C: + por ser o único vilarejo nas montanhas que.
A B: seu grande nome.

As especulações místicas sobre a carruagem de YHWH descritas em Ezequiel 1 e 10


(o nome erk b h, que preferimos não traduzir, vem de 1 Cr 28:18 e Ben Sira 49:8) são uma
tradição esotérica entre os tanaítas, que a Mishnah não tolera, exceto com grande cautela
(Ageu 2:1. Cf. nota 2 do capítulo anterior); em Sab. 80b e iJag. 13a, as condições para essa
especulação são discutidas. Sobre Yochanan ben Zakkay, cf. Neusner, Develop-
ment, 247-252. Cf. VidAd (gr) 33; VidAd (lat) 25; na apocalíptica, 3 Enoque 19 e seguintes
e as descrições do último céu. Nosso texto combina o texto de Ezequiel com as figuras de Sl
18:7 e segs.; 77:19-21; 97; etc.
11. b'- Cf. 3 Enoque 28,7. Eles não podem contemplar a face de Deus: PRE 46,5.
12. A corte celestial descrita de acordo com Is 6,1-3. A liturgia celestial consiste
essencialmente no trisagion: cf. 1H39:12-13; 2H21; Ap 4.
Cf. Ez 1:7. Alusão ao pecado de idolatria diante do bezerro de ouro.
'' As versões geralmente corrigem o TH: brw'm (= on rising) em vez de brwk (= blessed).
CAPTULE IV 75

"Ouve, ó Israel, YHWH, nosso Deus, YHWH é um só" (Dt 6:4).'° E Ele
responde a Seu povo Israel: "Eu sou YHWH, teu Deus, que te livra de
toda a angústia".

'2 Na lita, os serafins, os vigentes e Israe estão envolvidos com a pr cla ra çã o do


s.ema'. Entre os três, eles recitam o suea, que consiste em Is 6,3; Ez 3,12 e Dt 6,4 (cf. I.
hb gen, Der jüdische Gottesdienst, 61). A declaração da unidade
que era Israel, Rueda s rde (cf. PRE 48,7). Veja P. Schäfer, Rivalität
zwischen Engeln und menschen, Berlim 1975, p. 231.
Assine o DeepL Pro para traduzir arquivos
maiores. Mais informações em
www.DeepL.com/pro.

CAPÍTULO V

O TERCEIRO DIA DA CRIAÇÃO

1: Criação dos mares e das profundezas. 2: Árvores, gramíneas e


sementes. 3: Água das fontes e água das chuvas.

No terceiro dia, a terra estava lisa como uma planície; as águas cobriram
completamente a superfície da terra. E quando da boca do Poderoso veio a
ordem 2: 'Que as águas se ajuntem', das profundezas da terra su rg i ra m
águas e jatos de água, e elas se espalharam por toda a superfície da terra, e
vales se abriram nas entranhas da terra, e as águas rolaram para se
encontrarem nos vales, como é dito: 'E ao ajuntamento da s águas ele chamou
mares' (Gênesis 1:10). De repente, as águas se enfureceram e começaram a
subir e a inundar a Terra como no início, até que o Santo, bendito seja, r e p r
e e n d e u - a s , subjugou-as e colocou-as sob as solas de Seus pés; mediu-
as com a taça de Sua mãob para que não aumentassem nem diminuíssem m
a i s , e estabeleceu a areia como limite do mar. -Como quem cerca a sua
vinha, de modo que, quando começam a subir e veem a areia diante de si,
recuam, como se diz: "Não me temerás, ó oráculo de YHWH? não
tremerás diante de mim, porque fiz a areia como a borda do mar?" (Jr
5:22).

4. Incluído no cap. IV nos mss A B.


b A: + como é dito. "Quem mediu, etc.?" (Is 40:12). E ele lhes ordenou.

Traduzimos geburah (= força, poder), um dos nomes dados a Deus. Cf. nota 5 do cap.
4. Vários nomes de Deus em Jub 36:7; ARNa 34; ARNb 38.
VII. dybwr.
Expressões paralelas em Is 40:12; Sl 104:6-7; Jó 38:11; Pv 8:29; também em 1 Hn.
69,18 y 101,6.
CAPTICLE V 77

Quando as águas ainda não haviam sido reunidas, "as luminárias e os


abismos" foram criados. dEles são os abismos sob a terra, pois a terra
está estendida sobre as profundezas; como um barco que flutua no
coração do mar, "assim está a terra estendida sobre as águas", como é
dito: "Àquele que estendeu a terra sobre as águas" (Sl 136:6).
o No Jardim do Éden, ele abriu uma porta pela qual trouxe os planetas
para e s p a l h á - l o s por toda a terra: todos os tipos de plantas
frutíferas de todo tipo, e todos os tipos de ervas e sementes: as que
ele plantou e as que ele semeou na terra, como é dito: "Cuja semente
está nelas na terra, etc." (Gênesis 1:11).
o Quando o mundo ainda não havia sido criado, Ele preparou uma mesa
para as criaturas, como é dito: "Preparaste uma mesa diante de mim" (Sl
23:5), e todas as fontes surgiram das profundezas para dar de beber a todas
as criaturas. R. Yehoshua disse: 'O diâmetro da terra', sendo um
caminho de sessenta anos, - de um abismo perto de Gehenna
fluem águas quentes ferventes que são as delícias dos filhos do homem. R.
Yehudah disse: "Uma vez por mês, as fontes surgem das profundezas para
regar toda a superfície do campo, como é dito: "Uma fonte surgiu da terra
para regar toda a superfície do campo" (Gênesis
2:6).
As nuvens fazem com que os mares ouçam a voz de suas cachoeiras, e
os mares fazem com que as profundezas ouçam a voz de suas
tempestades, e um abismo clama a outro abismo para tirar água e dá-la às
nuvens, como se diz: "Um abismo clama a outro abismo com a voz das
cachoeiras" (Sl 42:8). 6 As nuvens tiram
** Faltando em A B C.
d A B C: na superfície.
ee Faltando em B.

A B: + de Israel.
Correção de Vorstius: Densiias terrae esi iter sex annorum. Comentário de Vorstius: Terram
adeo densam esse, ut opus sit spatio sex annorum si quis illam penetrare velii, nullus serior
geometra siaiuerit. Duobus enim annis iter universi orbis absolvi posse Magallanius aliique
docueruni. In hebreo esi :s:sy' :snh sexaginta annorum, quod omnem superat fidem, subsiituimuns Ash sex.
h B: + R. Yehudá disse.

5. As luminárias são uma adição da Ven, sim, sem dúvida por engano.
S Cf. Pv 9:1-3 e Sl 104:10-16. O primeiro banquete foi frustrado pelo pecado de Adão e
Eva; cf. VidAd (lat) 1-6. Resta o banquete dos justos ou banquete messiânico: PRE 10,3;
11,1; 19 .
6 Textos lidos na Festa dos Tabernáculos (Taa. 25b), festa característica da água
(Sukk. 4,9; 5,1-3). Observe Jo 7,37-38 sobre a Festa dos Tabernáculos.
78 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

água das profundezas - como é dito: "ele faz subir as nuvens das
profundezas da terra" (Sl 135:7) - e elas dão chuva onde quer que o
Santo, bendito seja, ordene que elas a tragam e derramem.
Imediatamente a terra se torna fértil e germina, como uma mulher viúva
que engravidou por adultério. No entanto, quando o Santo, Bendito
seja, tem o prazer de abençoar a germinação da terra e distribuir
alimento às criaturas, Ele abre os tesouros da bondade nos céus e faz
chover sobre a terra. Como a água é uma água rápida, ela fertiliza a terra
com seu primo maridok - e faz brotar sementes de bênção, como é
dito: "YHWH abrirá para você seu tesouro de bondade nos céus"
(Dt 28:12), 'e está escrito: "Como um jovem se casa com uma donzela,
assim aquele que o edificou o desposará etc." (Is 55:10)".

A B C: onde o Rei.
B: + e fértil.
°* Ausente em B. VorStius: quae gravida facia est primo coitu.

A chuva é a marie da terra, a e a_ a_ a_ çomouna mu@r i : Taa. 6b. i m p l i c o a c n


c p e a s a j e é que há chuvas de bênção e chuvas de adultério. Sobre as águas masculinas e
femininas, cf. 1 Hn 54:8.
CAPÍTULO VI a

O QUARTO DIA DA CRIAÇÃO

1: O sol e a lua. 2: Estrelas, planetas e constelações. 3: Os ciclos do


sol. 4: A trajetória do sol

O eua conectava asduas grandes luzes, nenhuma maior que a


outra, mas iguais em altura, aparência e brilho, como é dito: "Deus fez as duas
grandes luzes, etc." (Gênesis 1:16). Mas a inveja se instalou entre eles, e um
disse ao outro:
-Eu sou maior do que você. E
6. outro respondeu:
-Eu sou maior do que você.
Não havia mais paz entre eles. cO que fez o Santo, bendito seja? b
Porque fez um maior e o outro menor, como se d i z : 'A luz maior para
governar o dia, e a luz menor para governar a noite, e as estrelas'
(Gênesis 1:16). '

A'B: Ch. V.
b A B: + para fazer a paz entre eles.

Cf. PRE 51,4. SlJ Gn 1,16: "E Deus fez os dois grandes luminares. E eles foram iguais
em sua glória por vinte e um anos menos seiscentos e setenta e duas partes de uma hora;
então a lua contou uma calúnia sobre o sol e foi diminuída"; a mesma lenda em GnR 6 ; c o
e 10 ca en a o y a ecu enc a e as festas não são algo convencional, mas pertencem à ordem
da criação: cf. Gu 1,14 e sua versão em N e PsJ; precisamente em sua compreensão do
calendário têm Jub e Qumran um ponto básico para seu cisma do judaísmo oficial. O PRE
também não coincide exatamente com os cálculos do sistema rabínico talmúdico (cf.
Friedlander 37 n. 5), e em muitos pontos é dependente da literatura apocalíptica
(note-se que muitos cálculos são difíceis de entender, com erros devidos a transmissores
que já não os entendiam), mas em S. W. Baron (ob. cit., VI, 302). PRE é considerado "o
primeiro tratado hebraico sobre o calendário fixo". Para uma melhor compreensão do PRE
6-8 e sua importância na história do judaísmo e da ciência, consulte S. W. Baron, ob.
cit., VI, 302. W. Baron, ob. cit., VIII 181-198 (parágrafos sobre harmonização
solilunar e estabilização do calendário).
CAPITUL OV I 80

o Todas as estrelas estão a serviço das sete estrelas das horas, cujos nomes
são: KL "S jMHÜ. Mercúrio, Lua, Saturno, Júpiter, Marte, Sol e Vênus, 2 'e
estes estão a serviço dos sete dias da semana C: Mercúrio e Sol para o
primeiro dia; Júpiter e Lu_¡¿a para o segundo dia; V nus e Marte para o
terceiro dia; Saturno e Mercúrio para o quarto dia; Sol e Vênus para o
quinto dia; Lua e Vênus para o sexto dia; Marte e torno para o sétimo
dia. E todos eles estão a serviço d a s doze constelações
o que correspondem aos doze meses - 3 d as quais são: Áries, Touro,
Gêmeos, Câncer, Leão, Vigo, Libra, Escór io, Sa itta us, Caric_p
ftmms, Aquário e Pscis; as quais, com suas leis, foram criadas na obra
do princípio para governar o mundo. Da mesma forma, esses sete servos
foram criados e Ele os colocou em ordem no firmamento
dos céus.
Todas as constelações servem para os dias do mês solar. Os dias
do mês solar são trinta mais dez horas e meia. Portanto, às
Cada constelação serve os dias do mês solar por dois dias e meio: duas
constelações por cinco dias. A constelação principal que começa seu
serviço no início do mês solar é a mesma que termina seu serviço no
final do mês solar: a que abre é a que fecha.

4) O sol tem um ciclo maior de vinte e oito anos e sete ciclos menores de
quatro anos cada. Os dias do ano solar são trezentos e sessenta e seis dias,
cento e um quarto. As estações 4 do ano solar são

e o codinome de seus serviços é. KjNÉ HLM durante as noites; HLM KjNÉ durante
Km "s :sMHN durante as horas da noite; HNKL SIM durante as horas do dia.
^* Faltando em A
B. e p. vinte.

Os planetas são as estrelas das horas; cada planeta tem uma influência especial em
uma hora do dia. As chaves mnemônicas e as fórmulas são construídas com suas iniciais:
Kokab (= Mercúrio), Lebanah (= Lua), Sabbetay (= Saturno), jedeq (= Júpiter),
Ma'dim (= Marte), Hammah (= Sol), Nogah (= Vênus).
E uivalência dos meses judaicos com o n o s s o calendário: Nisan = março/abril;
Lyyar = abril/maio; Siwan = maio/junho; Tammuz = junho/julho; Ab = julho/agosto; Elul =
agosto/setembro; Tishri = setembro/outubro; Matjeswan = outubro/novembro; Kislev =
novembro/dezembro; Tebet = dezembro/janeiro; Sebat = janeiro/fevereiro; Adar =
fevereiro/março.
5) Teqúfah -- giro, torção, revolução; especificamente, marca os giros do sol que
marcam as estações: o equinócio de Nisan ou da primavera, o solstício de Tammuz ou do
verão, o equinócio de Tisrí ou do outono, o solstício de Tebet ou do inverno.
81 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

quatro, de noventa e um dias e sete h o r a s cada. Os inícios dos


ciclos em cada estação são [os dias] 4, 2, 7, 5, 3, 1 e 1.
6.' Entre os ciclos, há um intervalo de cinco dias e seis horas.
As estações do ciclo menor são quatro por ano, com noventa e um
dias e sete horas e meia cadaf , e algumas com noventa e duas. i O
primeiro ano do ciclo [a chave] é 1-3; o segundo ano, 2-2; o terceiro
ano, 3-1, o quarto ano, 4-4',5 Os quatro inícios das estações
correspondentes aos quatro inícios do mês de Nisan coincidem com o
início da noite, meia-noite, início do dia e meio-dia; os demais dias das
estações são os seguintes: 7,30; 3; 10,30; 1,30; 9; 4,30. "
A estação de Nisan entra no início da hora de Saturno. A estação de
Tammuz entra no meio do turno de Saturno. A primeira estação de Tisri
entra quando começam as horas de Júpiter. A estação de Tebet entra no
meio do turno de Júpiter. Y
e assim por diante, as estações restantes entram no início e no
meio das horas.
O ciclo entra pela primeira vez quando começam as horas
saturnianas. 7 O nome de código para elas é: "SIM HNKL". O
segundo ciclo começa com a hora do planeta à sua frente, ou seja,
quando começam as horas de Júpiter. O terceiro ciclo começa quando
começam as horas de Marte. O quarto ciclo começa quando
começam as horas do Sol. O quinto ciclo entra quando começam as
horas de Vênus. O sexto ciclo entra quando começam as horas de
Mercúrio. O sétimo ciclo entra quando começam as horas d a Lua.

Falta em B.
g vorstius: 4.24.5.3.1.6.
B: 3-1-4.
** Vorstius: Annus primus cycli esi I diei et 3 hor. Annus secundus 2 dierum et 2 horar. Teriius esi 3
di'er. 1 har. Annus quartus esi 4 dier. er 4 har.
i Os números correspondem às seguintes letras: Zff G Off Tf TRfD H. A letra B diz: Z' G Y'
WMH TR'. Vorstius: 7.8.3.18.1.8.9.208.

Interpretação provável: O primeiro número indica os anos do ciclo menor, o segundo


número indica o momento em que a tekufah de Nisan começa. Cf. as correções de
Friedlander.
6) Os números indicam o horário de início das estações. Veja a interpretação de
Friedlander p. 35 n. 6.
O mundo foi criado no horário de Saturno, às seis horas da tarde.
CAPITUL OV I 82

Ao final das sete horas, dos sete ciclos e dos sessenta e cinco k - dias do
ciclo maior de vinte e oito anos, o ano retorna ao início da quarta noite, a
hora de Saturno, quando o mundo foi criado.

7) Dos trezentos e sessenta e seis graus em que o sol nasce e se põe, cento e
oitenta e três são elevados pelo vento leste, e cento e oitenta e três são
baixados pelo vento oeste, de acordo com os dias do ano solar". Por
trezentas e sessenta e seis janelas o sol entra e nasce no leste:
noventa e um dias no lado sul, noventa e um dias no lado norte; uma janela
permanece no centro, cujo nome é Janela de Vênus.
Na estação Tisri, o sol começa na janela de Vênus e continua a girar
em torno do lado sul, janela após janela, até chegar à janela de Saturno.
Na estação de Tebet, ela começa na janela de Saturno" e continua com
suas voltas e reviravoltas, janela após janela, até chegar à janela do Oculto,
por onde a luz sai, como se diz: "Traga o oculto para a luz" (Jó 28,11).
Na estação Nisan, ela começa na janela de Lo Escondido - de onde sai a
Luz - e continua ao longo do lado norte, janela após janela, até chegar à
janela de Las Delicias.
Na estação de Tamuz, ele começa na janela das Delícias e continua,
com suas voltas e reviravoltas, janela após janela, até chegar à janela da
Alcova, de onde sai o vento do furacão, como se diz: "Da alcova sai o
furacão e de seus reservatórios o frio" (Jó 37,9).
Ele entra por elas a partir do leste e sai por suas correspondentes a
partir do oeste. E no oeste está o Sekinah para sempre. Quando o sol

1.- ed., A B: freiiHo e cinco dias.


l A: + trezentos. B: + trezentos e sessenta e seis.
A B: noventa dias.
A B: neurônio Bilgoh, consulte Sukk. 5,8.
8) A B: oire. Talvez um erro: 'wyr por 'wr.

9) Leitura preferível: trinta e cinco, se o número representar o intervalo de cinco


dias
de cada um dos ciclos (5 x 7).
e) Paralelo perfeito com o ciclo do sol em 1 Hen 72,1-37.

entra, prostra-se diante do Santo, bendito seja Ele, e confessa em Sua presença: -
Senhor de todos os mundos, fiz o que o senhor me ordenou. Há uma janela
no centro do firmamento, cujo nome é Mezarim, '0 pela qual o sol entra e
nasce apenas uma vez durante todo o seu ciclo principal, quando nasce como
no dia em que foi criado. O sol passa a noite no oeste. Na estação de Tisri e
Tebet, ele continua a girar no lado sul, seguindo as águas do oceano,
83 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

submerso entre os confins dos céus e entre os confins da terra, pois a noite é
longa e o caminho é longo, até chegar à janela oriental, a janela pela qual
ele busca a saída. O sol passa a noite no oeste.
Na estação de Nisan e Tammuz, ele continua a se voltar para o lado
norte, seguindo as águas do oceano, entre os confins dos céus e os
confins da terra, pois a noite é curta e o caminho é curto, até chegar às
janelas do leste, através das quais ele busca a saída, como é dito: "Ele
caminha para o sul e se volta para o norte" (Qoh 1:6). Ele caminha para
f) sul nas estações de Tisri e Tebet, e se volta para o norte nas estações de
Nisan e Tammuz: seis meses ele se volta para o lado sul e seis meses para
o lado norte. "E em suas voltas o vento retorna" (ibid.) 11: para a janela
oriental o vento retorna. °
Três letras do Nome estão escritas no coração do sol. São os anjos que
o guiam: '° os que o guiam de dia não o guiam de noite, e os que o guiam
de noite não o guiam de dia'. O sol anda em uma carruagem, coroado como
um noivo e feliz como um herói, como é dito: "Ele sai como um noivo do
quarto de dormir, [feliz como um herói, para seguir seu caminho]" (Sl
19:6).
Os raios e a face do sol que olham para baixo na Terra são fogo, e os raios
e a face do sol que olham para cima são granizo. Se não fosse pelo granizo que
apaga sua face ardente, o mundo teria queimado com fogo, como se d i z :
"Nada escapa de seu calor".

A B: + a chave dos reis dos reis. P


A B: + o sol.

O reservatório dos ventos, o aquilão: Jó 37,9. Daí o nome da constelação; cf. Tg Jó


37,9 (Jastrow).
'' TgQoh também aplica e1 v a1 sun.
'2 2 Hen 14,2-4.
84 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

(Sl 19:7). Durante o inverno, seu rosto se vira de baixo para cima, e se ele
não
feullera pelo fogo que aquece o granizo, o mundo não pôde resistir
à frio, como se diz: "Quem pode suportar o frio?" (Sl 147:17). 13
Esses são os limites pré-estabelecidos dos caminhos do sol.

"As versões geralmente corrigem o texto para que fique: "Before their cold the waters
freeze".
CAPÍTULO VII

O MIDRASH SOBRE A LUA NOVA

1: A criação do exército dos céus. 2: O nascimento d a lua nova. 3: O


ano solar e o ano lunar. A intercalação. 4: A morada da lua.

Raban Yochanan ben Zakkay, Raban Gamaliel, R. Yismael, R.


Elazar ben Arak, R. Eliezer ben Hyrqanos e R. Aqiba sentaram-se para
investigar as Escrituras ' sobre o nascimento da lua nova,2 e disseram: O
Santo falou uma palavra e os céus foram criados para a morada da lua
nova. Aqiba sentou-se para investigar as Escrituras ' sobre o nascimento da
lua nova,2 e eles disseram: O Santo, bendito seja Ele, proferiu uma
palavra e os céus foram criados para a habitação do trono de Seu
reino,b como é dito: "Pela palavra de YHWH os céus foram feitos" (Sl
33:6). Mas para as hostes dos céus "diz-se q ue foi necessário um enorme
esforço", pois é dito: "E ao sopro de sua boca, todas as suas hostes" (ibid.).
cO que o Santo, bendito seja, fez? Ele soprou com o sopro animado de Sua
boca e todas as hostes dos céus foram criadas de uma só vez, como é dito:
"E ao sopro de Sua boca, todas as suas hostes" (ibid.).

A B: Capítulo VI. b
B: de sua glória.
c* A B: fez um grande esforço.

Literalmente: eles se sentaram para fazer deras. R. Eliezer e R. Elazar são


discípulos de Yochanan ben Zakkay; Rabban Gamaliel II é o primeiro patriarca de
Jabneh, sucessor de Yochanan ben Zakkay; Aqiba e Yismael, representantes de duas
escolas diferentes, pertencem a uma geração posterior (é difícil imaginar uma sessão com a
participação de todos eles). O deras sobre a lua nova é de particular importância, pois é a
base para a fixação do calendário. Observe o notável paralelismo desse capítulo com Hen
73-74.
7. 'al mólad halebanah. Mólad (= nascimento) é o termo técnico para a conjunção da
lua e do sol. Lebanah é um termo poético na Bíblia para designar a lua (Is 24,13; 30,26;
Cant 6,10. "La Candida" geralmente traduz NBE), mas comum no vocabulário
astrológico dos midrasim.
86 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

Todas as estrelas e constelações foram criadas no início da quarta


noite, 'e os dois luminares,d um antes do outro, apenas dois terços de
uma hora'. Por essa razão, todo o m o v i m e n t o do sol é feito
lentamente, enquanto todo o movimento da lua é feito r
a p i d a m e n t e : o que o sol percorre em todos os dias do ano, a lua
percorre em um dia, e o que o sol percorre e m todos os dias do ano, a
lua percorre em trinta dias.

o Todos os dias estão a serviço do início da lua nova". Contando para trás,
se no início da quarta noite o início da lua nova ocorrer na hora de
Saturno, então a chave é: SN SÀfL H "S: Ao final de três anos do ciclo
menor, a data [da lua nova] para o próximo ciclo passa para
o início da terceira noite e a lua nova começa na hora de Vênus. Ao
final de três anos do ciclo menor, a data do próximo ciclo passa para
o início da segunda noite e a lua nova começa na hora de Júpiter. Ao
final de três anos do ciclo menor, a data do próximo ciclo muda para
o início da primeira noite e a lua nova começa na hora de Mercúrio.
Ao final de três anos do ciclo menor, a data do próximo ano muda
para
o início da noite de sábado e a lua nova começa na hora de Marte. Ao
final de três anos do ciclo menor, a data do próximo ciclo muda para o
início da sexta noite e a lua nova começa na hora da Lua. Ao final de
três anos do ciclo menor, a data do próximo ciclo muda para
o início da quinta noite e a lua nova começa na época do Sol. Ao final
de três anos do ciclo menor, a data do próximo ciclo muda para o
início da quarta noite e a lua nova começa na hora de Saturno, na hora
em que foi criada. O ciclo maior da lua é de vinte e um anos e tem
sete ciclos menores de três anos cada.

dd Ausente em A B. Cf. P. Schäfer, Rivaliiäi, 103-104.


e Vars 1879: todos os dias da semana. O parágrafo inteiro parece ter sido corrompido nos vários

mss. A: Tudo o que o sol cobre em treze dias e xn quinio, a lua cobre em quarenta e oito dias. B: T u d
o o q u e o sol cobre em treze dias e xn quinio, todos os dias do ano, a lua cobre em vinte e oito dias.
Cf. outras leituras em Friedlander. Vorstius simplifica: idque omne (provenii), quiz sol progrediiur
omnibus diebus anni, luna vero usque ad irigesimum diem.

3 Isso significa que seu cálculo depende da lua nova.


f) Cf. PRE 6, nota 2.
CAPITUL OV I I I I 87

Toda e qualquer constelação serve ao mês lunar, que é de vinte e nove


dias e meio, dois terços de uma hora e setenta e três momentos. Cada
constelação serve o mês lunar por dois dias e oito horas: três
constelações por sete dias. A constelação principal que começa no início
do mês lunar é a mesma que termina no final do mês lunar.
A cada lua nova, a lua é renovada, uma vez à noite, outra vez durante
5) dia, e seu sinal é este: "e fez-se tarde e fez-se manhã" (Gênesis
1:5). Entre cada lua nova e o início da lua nova correspondente do
ano seguinte, não há mais diferença do que quatro dias, oito horas
e oitocentos e setenta e seis momentos. Entre o ciclo maior e o
ciclo
menor não há mais diferença do que treze dias. "No oeste, à medida que
13. sol avança no lado sul, a lua avança no lado norte, e à medida que
o sol avança no lado norte, a lua avança no lado sul. Todas as horas
^ estão a serviço do início da lua nova.
Contando de trás para frente, a chave é: KLK NHM j. No primeiro ano,
quando começa o quarto dia, a lua nova começa na hora de Saturno. No
segundo ano, na época do ano seguinte: a lua nova começa n a hora d a
Lua. No terceiro ano, na época do ano seguinte: a l u a n o v a começa na
hora de Mercúrio. No quarto ano, na época do ano seguinte: a lua nova
começa na época de Vênus. No quinto a n o , na é p o c a d o a n o
seguinte: a lua nova começa na época do Sol. No sexto ano, na época
do ano seguinte: a lua nova começa na época de Marte. No sétimo ano, a
lua nova começa na hora de Júpiter. E assim, por três vezes, essas horas
realizam seu serviço antes da lua nova, contando para trás, até os vinte e
um anos do ciclo.
Todas as constelações servem à lua durante a noite a partir dos
quatro cantos do mundo: três no norte, três no sul, três no oeste e três no
leste. Todas as horas servem à lua durante a noite: duas no sul, duas no
norte, duas no leste e duas no oeste. Quando ela começa seu serviço no sul,
termina no oeste; e assim por diante em todos os seus circuitos. Todas as
grandes e deslumbrantes luminárias

B: + e dois mil seiscentos e dezenove momentos.


A B: + dos quatro cantos do mundo.

Uma hora tem 1.080 momentos (literalmente: partes).


G. Isso se refere aos planetas das horas; cf. nota 2 do capítulo 6.
88 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

estão colocadas no sul', com exceção da carruagem, h que está


colocada no norte.
Todos os espíritos malignos que vagueiam pelo firmamento e os
anjos que caíram de sua dignidade e de seus lugares sagrados nos céus
H. desde os dias da geração de Enosd, quando eles se aproximam para
ouvir a Palavra por trás da Cortina - são dispersos com um cetro de fogo
e precisam se retirar para seus lugares.

3 O ano solar excede o ano lunar em dez dias, vinte e uma horas e
duzentos e quatro momentos. A intercalação intervém para igualar os
dias dos anos solares com os dias dos anos lunares. O sol e a lua
começam sua jornada no início do mês de Nisan. O sol caminha à frente
dele durante sua estação: Áries começa a servi-lo durante o dia e, atrás
dele, todas as constelações o servem ao longo de seu caminho.
Enquanto isso, a lua caminha na direção oposta: Áries começa a
servi-lo durante a noite e, atrás dele, todas as constelações
o servem ao longo do caminho. E assim por diante, até o ano do
ciclo menor, até que chegue o ano da intercalação.'0
dA intercalação muda o início da lua nova e se estabelece no início do
mês de Adar, e assim por diante até que chegue o ano do ciclo menor.
dA intercalação muda o início da lua nova e se estabelece no mês de
Tebet. E assim por diante, até doze intercalações, quando a lua e o sol
são iguais novamente no início da noite.

h A constelação da Ursa Maior. B lê [erro do Gby?] wj mu h'wlm para hws mn h'glh. fora do
mundo.
i A B: cabeça [= cabeça, presidente].
J A B: Sebat.

7 SlJ Ex 40:4: "Também trarás o candelabro para o lado sul, porque dali (vêm) os
caminhos do sol e da lua e dali os caminhos das luminárias e ali estão os tesouros da
sabedoria que se assemelham às luminárias".
• Sobre a queda dos anjos, cf. PRE 14,3; 22,2; 27,1.
• Cf. nota 7 do Capítulo 4.
O cálculo dos meses corresponde ao sistema lunar e o ano ao sistema solar. Entre os
doze meses lunares (= 354 dias, 8 h, 48', 3"; cf. infrn) e o ano dos sonhos (= 365 dias, 5 h,
48', 48"; cf. PRE 6,3) há uma diferença de dez dias e vinte e uma horas; para
compensar essa diferença, uma vez a cada três anos um mês tinha de ser intercalado. O
princípio prático era que a festa da Páscoa (14 de Nisan) deveria ocorrer após o
equinócio vernal; se fosse esperado que ocorresse antes, um segundo mês de Adar era
adicionado. Cf. Schürer-Vermes, I, 587 e segs.; veja PRE 8.
CHAPTERVIIII 89

quarto, na hora de Saturno em que foram criados. Entre a lua nova e a lua
nova há apenas trinta e seis horas, dois terços de uma hora e setenta e três
momentos. A lua não desaparece dos céus em um piscar de olhos. Embora
tenha ao seu redor uma linha ininterrupta de luz do leste e do oeste, o
olho não tem o poder de ver a lua até as oito longas horas" entre
o início da lua nova e o fim da lua nova.
O cálculo dos dias do ano lunar é de trezentos e cinquenta e quatro
dias, um terço de um dia e oitocentos e setenta e seis momentos. Todas as
horas do mês lunar são setecentas e oito horas e dois terços de uma hora.
Todas as horas do ano lunar são oito mil quinhentas e quatro
horas. i
Todas as constelações servem para o surgimento da lua nova e para a s
gerações dos filhos dos homens. Nelas o mundo se mantém, e todo aquele
que é sábio e entende compreende o nascer da lua nova e as gerações dos
filhos dos homens, pois a Escritura diz a respeito delas: "Sejam sinais para
as festas" (Gênesis 1:14). Esses sinais não deixam de servir ao sol durante
o dia e à lua durante a noite.
Em três ciclos do sol e quatro ciclos da lua há oitenta e quatro anos,
o que corresponde a uma hora dos dias do Santo, bendito seja Ele. ' i
Quando o sol e a lua são iguais no início da quarta noite, na hora de
Saturno em que foram criados, quando a chama da lua alcança o sol
durante o dia ao nascer' sessenta entra dentro dele e extingue sua luz. E
quando a chama do sol alcança a lua durante a noite, na quadragésima
ascensão, ela penetra em seu interior e extingue sua luz'2.
R. Nehoray disse: O decreto do rei '3 é tornado público com uma
palavra: quando Israel comete um erro e não intercala o ano
corretamente,
B: + que são duas horas dos nDrmales.
l B:+ y oitocentos e setenta e seis momentos.
"Ou: em sessenta graus de subida. Assim, Friedlander. °°
Falta em B.

Se, de acordo com o Salmo 90:4, mil anos de Deus são iguais a um dia (de doze horas),
uma hora de Deus é quase oitenta e quatro anos. Cf. Salo W. Baron, ob. cit., 187- 188.
'2 Descrição do eclipse.
"Rei" designa o Deus Criador. A lua, que brilha de::och também durante o dia, tem uma
analogia com Israel, que tem um pat¡ç_neste mundo e no mundo vindouro (cf. GnR. 6,3);
portanto, os eclipses da lua são considerados como um castigo divino: Sukk.
90 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

d quando a chama do sol alcança a lua na noite da quadragésima


ascensão, o Santo, bendito seja, escurece a lua e esconde um dos
membros do Sinédrio. Mas quando Israel faz a vontade do Santo, bendito seja,
Ele age em Sua grande misericórdia, escurece o sol e envia Sua ira contra
os adoradores dos í d o l o s " , como é dito: "Assim diz YHWH: não imite
a conduta, etc." (Jr 10,2). ° l4
Assim como a luz do sol não governa com a luz da lua "nem a luz da
lua com a luz do sol", também não devemos fazer os cálculos da lua
durante o dia. Que nenhum dos dois confunda a fronteira do outro.

4 A morada da lua está entre as 'nuvens de Arafel',5 feitas como se fossem


dois discos soltos, um acima do outro, e entre os dois ela se eleva.
Quando é lua nova, as duas nuvens se voltam para o vento oeste - e a lua se
eleva entre as duas como uma espécie de chifre: na primeira noite, uma
medida, na segunda noite, outra medida, e assim por diante, até a metade
do mês, até que esteja totalmente descoberta. A partir da metade do mês, as
duas nuvens se voltam para o vento leste', e o ponto° da lua que saiu no
início começa a entrar e a se esconder entre as duas, na primeira noite, uma
medida, na segunda noite, outra medida, até o fim do mês, até que esteja
completamente oculta. cE por que a lua está situada entre duas nuvens?
Porque se diz: "Quando eu lhe fazia uma nuvem por vestidura e uma névoa
por fralda" (Jó 38:9). Pois é dito: "Tocai a trombeta na lua nova, e quando
ela estiver escondida, no dia da nossa festa" (Sl 81:4), *o dia em que ela
estiver completamente coberta.
* Come A B: os povos do mundo. Vars 1879: os adoradores de estrelas e constelações [-- 'akwn

em formato abreviado].
° Venha: + dos gentios e não se assuste com os sinais dos céus, mesmo que os gentios estejam
assustados.
(Que os gentios tenham medo, mas não Israel! (essa última linha foi riscada nas cópias consultadas).
R: + durante o dia.
< A B: + durante a noite.
' Vars 1879: qyn by f'yn. Significado: a morada da lua é um ser de nuvens.
^ A B: do leste.
A B: do Oeste.
ou B : o s t r o .
** B: "quando ela se tornar aculia", no dia em que estiver completamente coberta, toque a trombeta
para a lua nova.

i aldestino'- Calendáridoo de Const i bien e fazidle 1 oasso endo co s . A


ciência astroenctala tômicae calacéoant on l b a dídotoparaeal edo idlea 1.
"Arafel é a névoa e o nome do céu inferior" (Jastrow); cf. "Arafel é a névoa e o nome do
céu inferior".
CAPÍTULO VIII a

O SEGREDO DA INTERCALAÇÃO

1: O segredo da intercalação. 2: A transmissão do segredo. 3: De onde a


intercalação é decidida. 4: Por quem e como a intercalação é
feita.

l No vigésimo oitavo dia de Elul, o sol e a lua foram criados. O cômputo


dos anos e dos meses, dos dias e das noites, das horas b e dos tempos, das
estações, dos ciclos e das intercalações, estava diante do Santo, bendito
seja, quando Ele estava fazendo a intercalação do ano. Em seguida, Ele os
transmitiu ao primeiro homem no jardim do Éden, como é dito: "Este é o
livro das gerações de Adão" (Gênesis 5:1), ou seja, a contagem do mundo
por todas as gerações dos filhos do homem.

2 Adão" fez a transmissão a Enoque, e Enoque foi iniciado no segredo da


intercalação e começou a intercalar o ano, como foi dito:

A B: Cap. VII.
b Çn A B está perdendo as horas.
* B: Eva.

Registrar a intercalação entre as obras divinas da criação é a legitimação final dessa


práxis. Pelo menos até o período misnaico, os sistemas de cálculos e intercalações eram
feitos por meio da observação direta e empírica das estrelas:
ceaudsa ee a lua u Observadores qualificados testemunharam a
cobma
A primeira delas era ir ao templo ou ao tribunal do Sinédrio e, de lá, mensageiros eram
despachados para as várias comunidades (cf. R. H. 1,3; 2,6-8 etc.); assim, a festa de Pscua
em Nisan era especialmente necessária (cf. nota 10 do capítulo 7). PRE 8 retoma práticas
antigas como a proibição de decidir sobre a intercalação fora da Palestina; ela expressa a
preocupação de observar as estrelas e discernir os sinais dos tempos, que detectamos em
Qumran, na apocalíptica e no NT.
92 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

d Enoque andava com Deus" (Gênesis 5:22), ou seja, Enoque andava de


acordo com as regras de cálculo do mundo 2 que Deus havia transmitido a
Adão.
Enoque transmitiu a Noé o segredo da intercalação, e Noé começou a
intercalar o ano e disse:d Enquanto os dias da terra se sucederem , não
cessarão a semeadura e a colheita, o frio e o calor, o verão e o inverno"
(Gênesis 8:22). O equinócio de Tisri marca a semeadura, a colheita o
equinócio de Misan, o solstício de Tebet marca o frio, o calor
o solstício de Tamuz. O verão chega em sua estação, e o inverno chega em
sua estação". A contagem do sol durante o dia e a contagem da lua
durante a noite não cessarão.
Noé fez a transmissão a Sem, e Sem foi iniciado no segredo do
E ele começou a intercalar o ano e foi chamado de sacerdote. e Sem, filho
de Noé, era sacerdote? Porque ele era o primogênito
e o servia dia e noite; por isso foi chamado sacerdote, segundo o
diz-se: "Melquisedeque, rei de Salém, etc." (Gc 14:18). 5
Shem fez a transmissão a Abraão e Abraão foi iniciado no segredo da
intercalação e começou a intercalar o ano e foi chamado de sacerdote,
como é dito: "YHWH jurou e não se arrependerá: tu és sacerdote para
sempre" (Sl 10:4). E de onde Shem fez a transmissão a Abraão? Pois é
dito: "De acordo com as palavras de Melquisedeque" (ibid.). 6
Abraão fez a transmissão do abc e foi iniciado no segredo.

dd Faltando em B. Neste capítulo, B está incompleto em muitos parágrafos. e


C- + você é um sacerdote para sempre.
f A: + para o Nome. B: + ao seu Deus.

2 Cf. Jub 4:17-19; l Hen 73-74.

° De acordo com Jub 6,23-24, Noé fixou o início das quatro estações como festas:
"Dias de lembrança, dias de estação nas quatro partes do ano". Também Jub 6,4. Sl Gn
8,22: "Em todos os dias da terra não deixará de h a v e r semeadura no tempo de Tishri,
colheita no tempo de Nisan, frio no tempo de Tebeth e calor n o tempo de Tamuz: verão e
inverno, dias e noites". Cf. Sl 18:10-12.
• finyan, o significado parece ser curso, recorrência ou ciclo. O retorno d a s
estações e a fiel observância dos ciclos é um testemunho a favor do Criador: Atos 14,17.
A identificação de Sem com Melquisedeque é pressuposta como no targum N PsJ F
Gn 14,18. Cf. Bowker 196-199. Cf. irían, cap. 27,3.
Considera-se que o Sl 110:4 é dirigido a Abraão, pois são palavras (observe no texto
dbrt e) de Melquisedeque, supostamente pertencente à cena de Gn 14:18 e seguintes.
CHAPTULEVIIIII 93

A morte de Abraão, como é dito: "Depois da morte de Abraão, Deus


abençoou seu filho Isaque" (Gênesis 25:10), porque ele foi iniciado no
segredo da intercalação e começou a intercalar o ano.

3 Isaque fez a transmissão a Jacó, que foi iniciado no segredo da


intercalação e começou a intercalar o ano. Jacó saiu do país e tentou
decidir a intercalação do ano no exterior, mas o Santo, bendito seja, disse a
ele: "Você não tem autoridade para decidir a intercalação do ano no
exterior; eis que Isaque, seu pai, decidirá a intercalação do ano no país",
como é dito: "Deus apareceu novamente a Jacó em seu retorno de Paddam
Aram e o abençoou" (Gn 35,9). E por que novamente? Porque da primeira
vez Ele se revelou a ele e o proibiu de decidir intercalar fora do país;
quando ele retornou ao país, o Santo, bendito seja, disse-lhe: "Levante-se e
intercale o ano, como é dito: "Deus apareceu a Jacó... e o abençoou"
(ibid.). Por isso, eles [os Sábios] dizem: mesmo quando os justos e os
sábios estavam fora e na terra havia apenas um pastor de ovelhas e vacas, a
decisão de intercalar
Mesmo com os profetas fora da terra e restando apenas pessoas
ignorantes na terra de Israel, a decisão de intercalar o ano não seria tomada
a não ser pelas pessoas ignorantes da terra. Eles foram para o exílio na
Babilônia, mas decidiram intercalar o ano por meio do
remanescente que permaneceu na terra; quando não havia mais ninguém na
terra, decidiram intercalar o ano na Babilônia. Quando Esdras subiu [para a
terra de Israel], e com ele toda a assembleia, Ezequiel" pretendia continuar
decidindo a intercalação do ano de fora do país, mas o Santo, bendito seja
Ele, "o Santo, bendito seja Ele.

8 A B: + nosso pai.
h Os parágrafos seguintes deste capítulo estão em uma ordem diferente nos mss.

hdeyotim -- ió u' ç : homem privado, comum, vulgar, tipo ignorante. Cf. ARNb 32: O
mais e ueno est est diante ensla t e a due Is ael es bo para os mee celentes
É puramente por acaso que, na versão do Santo Evangelho, os pastores são os primeiros a
reconhecer o Messias (Lc 2:8-2l); em contraste, no relato de Mateus, são os magos que vieram
de fora do país os primeiros a identificar a estrela do Messias (Mt 2:1-12).
• Observe a impossível simultaneidade entre Esdras e Ezequiel.
94 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

Ele lhe disse: "Ezequiel, você não tem autoridade para decidir a
intercalação do ano a partir do exterior; há Israel, seus irmãos, que
decidirão a intercalação do ano, como é dito: "Filho do homem,
quando a casa de Israel habitava em sua terra" (Ez 36:17). Cabe a eles
decidir a intercalação do ano.

4 Jacó fez a transmissão a José, e José foi iniciado no segredo da


intercalação e começou a intercalar o ano no Egito. Quando José e seus
irmãos morreram, as intercalações desapareceram de Israel. Assim
como as intercalações estavam desaparecendo de Israel durante a
opressão do Egito, no futuro elas desaparecerão no final do quarto
exílio, "até que o Rei Messias venha". Assim como o Santo, bendito
seja Ele, revelou-se a Moisés e Arão no Egito, no futuro Ele se revelará
a nós no final do quarto exílio, como é dito: "YHWH falou a Moisés
e Arão na terra do Egito, dizendo: 'Este mês será para vocês'" (Êx 12:1-
2). G O que significa "dizendo"? Dizendo-lhes a eles, a Israel: Até
agora o segredo da intercalação estava comigo; de agora em diante
cabe a vocês decidir a intercalação do ano".
Entre três, eles decidem a intercalação. R. Eliezer disse: 'Entre dez,
pois é dito: "Deus se levanta na assembleia divina" (Sl 82,1)'. Se forem
menos,° eles trazem um livro da Lei, abrem-no diante de si e se
colocam em um círculo à maneira do tribunal,'2 sentados os
grandes e os

A B C: * e seus irmãos.
* A B C: + no Egito, como é dito. "José e seus irmãos e toda aquela geração morreram".
(Ex 1.6).
B: no país do Egito.
I Come: no final da opressão do quarto reino. B: no fim do quarto reino.
'° A: Em direção a Elias, de abençoada memória, venha.
Come A: no final do quarto reino.
A B: + na terra. C: + e assim os israelitas se acostumaram a fazer a intercalação do ano.
A B: + já que eles são reduzidos.

Cf. Dn 7:23-27. Luria intencionalmente evita nomear o quarto reino, que na


tradição era identificado com Edom, Roma e os cristãos.
'° Agora que os segredos foram revelados, cabe ao homem estudá-los.
atencioso: a atitude derásica.
Cf. R. H. 3,1; St. 1,2. Dez é o número mínimo para constituir uma assembleia:
Meg. 4,3.
"Literalmente: na era redonda. A frase se tornou um estereótipo para designar
o tribunal do rei ou a sessão do Sinédrio: 1 Rs 22:10; Tg 35b-36a.
CAPITULIIIIII 95

pequenos de acordo com sua dignidade, com o rosto voltado para o


chão e com as palmas das mãos estendidas para o Pai que está nos céus.
13 O presidente da sessão invoca o Nome e ouve-se o 6ai qof'4 falar em

voz alta assim: "YHWH falou a Moisés e a Arão, dizendo: "Este mês
será para vocês" (Êx 12:1-2). Por causa do pecado de sua geração, eles
podem não ouvir nada, pois, por assim dizer, * Ele não pôde fazer
com que a Sekinah" habitasse entre eles, mas bem- aventurados
são aqueles que estão naquele lugar naquela hora, como é dito: "Bem-
aventurado o povo que conhece o clamor: eles andarão na luz de tua
face, ó YHWH" (Sl 89:16): eles andarão na luz da face do Santo,
bendito seja Ele.
A intercalação do ano é feita por três sinais: pelas árvores, pelos
prados e pelas estações. Se forem dados dois, mas não um, a
intercalação do ano não é feita: ela não é feita apenas pelas árvores e
pelos prados. Se for dado um, mas não dois, a intercalação do ano é
feita: pelas estações. Se a estação chega a partir do vigésimo dia do mês
de Tebet, então a intercalação do ano é feita; do vigésimo dia do mês de
Tebet em diante, a intercalação do ano não é feita. O ciclo de
intercalação é de dezenove anos e compreende sete ciclos menores,
alguns de três anos e outros de dois, como segue: três e dois, três e três,
três e dois .
N a lua nova de Shan, o Santo, bendito seja Ele, revelou-se a
Moisés e Arão na terra do Egito: era o décimo quinto ano do ciclo maior da
lua, o décimo sétimo ano do ciclo da intercalação. De agora em
diante, o cálculo fica a seu critério.

8 A B: + Levante-se.
p B: A glória de sua Sekinah. Vorstius: Spiritus Sanctus.
A C: não feito.
* A B C: dezesseis.

!3 O mesmo título divino, frequentemente usado por Jesus, em PRE 44,2 e 54,3.
Literalmente: a filha da voz - o trovão ou eco. Uma forma de manifestação divina que
substitui a voz dos profetas desde que o Espírito se extinguiu. Muito frequente nos
targumim. Cf. Urbach I, 578-579; Bowker 44-45. No NT, Mc 1:11 e paralelos. R.
Eliezer foi dado a ouvir o bat qol: B.M. 59b e Sot. 48b.
'' kbykwl -- "se pudesse ser ou ser dito". Fórmula de respeito para mitigar o antropo-.
morfismos e expressões menos adequados à divindade. Cf. Jastrow, ykwl.
CAPÍTULO IX

O QUINTO DIA DA CRIAÇÃO

1: Criação de aves e peixes. 2: Os idólatras ferverão como as


águas. Israel é como os rios. 3: As coisas que aconteceram no
quinto dia. 4: Como as aves e os peixes se multiplicam.

No quinto dia, ele fez com que todos os tipos de pássaros, machos e fêmeas,
puros e impuros, saíssem da água. Por dois sinais eles são daqueles: pelo
papo e pelo estômago, q u e podem ser esfolados. R. Eliezer disse: "por
uma espora extra". E duas espécies de aves foram escolhidasb para o
holocausto*}1: as rolinhas e os pombinhos da p@oma.
Ele fez surgir das águas todas as espécies de peixes, machos
fêmeas, impuros e puros. Por dois sinais eles são dos puros: pelas
barbatanas e escamas; se não as tiverem, são impuros".
E u to a fez com que todos os tipos de lagostas, machos e fêmeas,
impuros e puros, saíssem das águas. Por suas longas pernas, com as quais
saltam pelo campo, elas são puras, e pelo c h a s l o n u e cobrem seus
corpos completamente.3 Os peixes e as lagostas que brotam das águas
podem ser comidos sem o ritual de imolação, mas os pássaros não são
comestíveis sem o ritual de imolação.

"A B: Cap. VIII.


b B: foram criados e escolhidos.

Lv 11 e Dt 14, legislação bíblica sobre animais puros e impuros. Aves: Lv 11, 13-19 e
Dt 14,11-18; Hull. 3,6 concorda com PsJ Lv 11,13: "Aves que não têm um dedo do pé extra
e que não têm uma colheita ou uma colheita que não tem um dedo do pé extra ou
uma colheita que não tem uma colheita ou uma colheita que não tem um dedo
do pé extra ou uma colheita que não tem uma colheita o u
uma
colheita".
2 Lv 1,9-12; Dt 14,9-10; Hul 3,7.
' Lv 11,20-23; Dt 14,19; Hull. 3,7.
CAPTULAÇÃO IX
97

imolação. 4 Aqueles que foram criados da água, seu sangue é derramado


como água; aqueles que foram criados da terra, seu sangue é para cobri- la
com pó.

2 R. Eliezer disse: Não é apenas com referência às águas que se diz que elas
"ferverão" (Gênesis 1:20), mas também com referência aos
idólatras, que são comparáveis às águas, como se d i z : "Zumbindo"
(Gênesis 1:20).
das nações! Rugem como o rugido das águas impetuosas" (Is 17:12).
Assim como as águas rugiram naquele dia, os idólatras rugirão no
m u n d o n o futuro, guerreando uns contra os outros para se
destruírem mutuamente, como é dito: "E bateram povo contra povo e
cidade contra cidade, porque Deus os perturbou com toda sorte de
angústia" (2 Cr 15:6); e então a salvação de Israel é descrita, pois é dito:
"Mas sê forte e não desanimes" (2 Cr 15:7).
Assim como os rios, desde que fluam pelo campo, são bons,
abençoados e doces e trazem benefícios para o "IííJiííío",
. mas quando eles . . já estão, amaldiçoados, .ruins-"y'.am..
a. rgo.s. . y nenhum benefício para o mundo, portanto, enquanto Israel
depender do

benefício para o mundo, mas quando ele se afasta de seu Criador e


coloca seu

-- B: Os quais não foram criados na água, nem no pó. foram criados com
o pó.
Que foram criados da terra fC: da águaJ o seu sangue deve ser derramado como água.
d Veja bem: seu sangue deve ser derramado como água.
e Ven: para os povos do mundo. Vorstius: de populis mundi sen gentilibus. B: para os povos. A:
para os pássaros. Friedlander lee: os pássaros.
A B C Vorstius: o quinto dia.
g B Venham: os povos do mundo.
h A B C Friedlander: no quinto mundo.
Vem: e eu colocarei povo contra povo e reino contra reino. Cf. ls
19,2. j A: bênção.
** B: 'Por que eles se assemelham a Israel? Porque quando os israelitas confiam na sombra
protetora de seu Criador e fazem a vontade do Santo, bendito seja Ele, eles são abençoados, bons e
doces, e deles vem um benefício para o mundo, e o mundo é mantido por eles. Os homens de Israel /A:
mas quando os israelitasJ que se afastam de seu Criador e confiam em /A: andam de acordo com] as
leis dos gentios, eles são maus, amaldiçoados e rebeldes, e não há benefício neles para o mundo.

• "Sehiitah -- abate; um termo para as regras e o ritual de imolação d e animais não


destinados ao abate. Cf. Hull. 1-2.
O texto bíblico continua: "...pois seu trabalho terá sua recompensa". A era
messiânica é precedida por todos os tipos de calamidades e guerras: cf. Mt 24 (e par) usa
o mesmo esquema. Mt 24 (e par.) usa o mesmo esquema. Cf. Soth. 9:15; 2 Bar 27-30; 4 Esd
5:1-12 e 6:18-29.
98 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

confie q u e nenhum benefício virá ao mundo;k 6 e assim como as


águas dos rios correm, elas servirão de alimento para o fogo.
e Geena. Todas as chuvas caem no mar como água para aqueles
que v i v e m nele; por meio dela, o s peixes se reproduzem".

3 Era o quinto dia quando todas as águas se tornaram o sangue do Egito. Era
o quinto dian quando nossos pais saíram para o Egito'. Foi no quinto dia
que as águas do Jordão se detiveram diante do
Arca da Aliança de YHWH. Foi no quinto dia", quando Ezequias
Ele cegou as fontes de Jerusalém, como é dito: "Foi Ezequias
quem cegou a saída superior das águas de Jiom" (2 Cr 32:30).
O quinto d fez com que o Leviatã, a serpente rastejante, surgisse das
águas. Sua morada é nas águas profundas, e entre suas duas barbatanas está
a trava central da terra. 9 Todos os grandes monstros do mar são o alimento
do Leviatã. O Santo, bendito seja, brinca com ele todos os dias. Ele abre
suas mandíbulas, e o grande monstro, que naquele dia é seu alimento, foge,
tentando escapar, mas sempre cai nas mandíbulas do Leviatã. E o Santo,
bendito seja, brinca com ele, como se diz: "Formaste
o leviatã p a r a brincar com ele" (Sl 104:26).

Veja: nas leis dos gentios.


Vorstius: atque inde pisces conmiscentur vel semen concipiunt. B: alimento para
peixes. "B: no mesmo dia,
* C: + no mesmo dia em que o Mar da Galileia se abriu, quando Israel saiu do Egito.
° B: o Pacto do mundo [= eterno°].

^ Sobre o assunto, Urbach 541-542.


Em todas as ações em que a água está envolvida, o midrash também supõe que elas
foram realizadas em um quinto dia.
O leviatã aparece em Is 27:1; Sl 74:14; 104:26; Jó 3:8; 40:25. Monstro mítico de
as águas, ligadas ao mito da criação: 4 Esd 6,49; 1 Hen 60,7-10; 2 Bar 29,4. PsJ Gn 1,21
o menciona explicitamente na criação do quinto dia; N menciona "os dois grandes
monstros marinhos". Cf. também PRE 10,3; sobre Behemoth, companheiro de Leviatã no
mito da criação, PRE 11,1 e B. B. 74b.
"Parafuso central", Êx 26,28 e 36,33. As fechaduras da terra são mencionadas em Jonas
2,7 e Jó 38,10. Jó 38,17 e Is 38,10 afirmam que para entrar no gen e eo1 é preciso passar por
portões; a tais profundezas Jonas foi, de acordo com PRE 10,3. Cf. Oração de
Assine o DeepL Pro para traduzir arquivos
maiores. Mais informações em
www.DeepL.com/pro.

CAPTULAÇÃO IX
99

4 R . Meir disse: "Aqueles que foram criados a partir da terra crescem e se


multiplicam na terra, e aqueles que foram criados a partir das águas
crescem e se multiplicam nas águas, exceto todos os tipos de pássaros
alados, cuja criação foi a partir d a s águas, e a i n d a a s s i m
eles crescem e se multiplicam na terra, como é dito: "E que os
pássaros se multipliquem na terra" (Gênesis 1:22). As que surgiram
das águas crescem e se reproduzem por meio de ovos, e as que foram
criadas da terra crescem e se reproduzem por meio de gestação.
8 A: ft. Mona. B: ft. Mana.

CAPÍTULO X

O MIDRASH DE JONÁ

1: Por que Jonas estava fugindo. 2: Jonas no barco. 3: O que Jonas fez e
o que viu do ventre do peixe. 4: A conversão d o s marinheiros idólatras.

Era um quinto dia quando Jonas fugiu da presença de Deus. E por que
ele fugiu? Em um primeiro momento, ele o enviou para
restabelecer a fronteira de Israel, e suas palavras se cumpriram, como é
dito: "Ele restabeleceu a fronteira de Israel desde a entrada de
Hamate" (2Rs 14:25). 2 Um homem o enviou a Jerusalém com a
intenção de destruí-la, mas, assim que se converteram,b o Santo, bendito
seja Ele, agindo de acordo com a magnanimidade de Sua
misericórdia, arrependeu-se da ameaça e não a destruiu, motivo pelo
qual 1 i s m a t a chamou aquele de "profeta mentiroso". - Quando Jonas
se obstinou em enviá-lo a Nínive, fez o seguinte raciocínio para si
mesmo: 'Sei que este é um povo que está muito próximo de se
converter'; então eles se converteram agora e o Santo, bendito seja Ele,
lança Sua ira contra Israel. úNão está bem e eu já caguei

A B: Cap. IX.
bb Omitido de A B C.
5. Literalmente: gentio. B: Eu sei que os gentios estão próximos da conversão.

A proeminência do mar na aventura de Jonas permite que a história seja incluída no


midrash do quinto dia (cf. nota 7 do capítulo anterior). Jonas era lido no dia da expiação
(Perrot, La Lecture de la Bible dans la Synagogue, Hildesheim 1973, 265). O sentido
expiatório e messiânico de sua aventura aparece claramente no Midrash; o NT faz uso
abundante dele.
O texto continua: '...como ele havia dito por meio de seu
servo Jonas. ' Cf. Jn 4:2.
VIII. Sobre os profetas da falsidade: Is 9:14; Jr 5:31; 14:14; 23:25-40; 27:9-10,14-
18; 29:8-9,21 etc. Os comentaristas judeus identificam Jonas com o profeta louco de 2 Rs 9.
Cf. PRE 43.

CAPÍTULO X 101 os

israelitas me chamam de profeta mentiroso, como se eles devessem me


chamar de profeta mentiroso.
idólatras também? d Eu fujo para onde não se diz que seus
Glória: e diz-se que aquilo que está nos céus é a sua glória - pois é dito:
"sua glória acima dos céus" (Sl 13:4}-; que na terra se diz que
é a sua glória - pois se diz: "toda a terra está cheia da sua glória" (Is 6:3a),
pois estou indo para o lugar onde não se diz que está a sua glória, "estou
indo para o lugar onde não se diz que está a sua glória" (Is 6:3a).
Glória eq
o Então Jonas desceu a Jaffa, mas não encontrou navio para embarcar. Pois,
para testar Jonas, o navio em que ele deveria embarcar tinha saído de Jaffa
em dois dias. cO que fez o Santo, bendito seja,? Ele fez com que um vento
tempestuoso soprasse sobre ele, forçando-o a retornar a Jaffa. Quando
Jonas o avistou, seu coração se alegrou e ele exclamou: -Agora sei
que tenho um caminho claro à minha frente.
Eu estava dizendo a eles [os marinheiros]:
-Estou subindo com você.
-Eles lhe disseram: "Estamos atravessando as ilhas do mar até Tardis.
Ele lhes disse:
-Eu vou com você.
É costume em todos os navios pagar a passagem ao desembarcar. No
entanto, Jonas, com a alegria de seu coração, adiantou-se para pagar, como
é dito: "Mas Jonas se levantou para fugir da presença de YHWH para
Társis e desceu para Jaffa, etc." (Jonas 1:3). Eles haviam percorrido um
dia de viagem quando um vento tempestuoso surgiu no mar a
bombordo e a estibordo. É normal que todos os navios entrem e saiam
tranquilamente em um mar calmo, mas o navio em que Jonas embarcou se
viu em grandes dificuldades, como é dito: "pensava-se que o navio estava
se despedaçando" (Jn 1:4).
R. Jananyahg disse: 'No navio havia pessoas de setenta idiomas, 6 e
cada uma tinha seu ídolo na mão,h como foi dito: "os marinheiros
d Come B: os povos do mundo.
e B: Eu fujo de sua presença para onde sua glória não aparece. Vorstius: 1.', ubi non
celebratur gloria eius. 2.', uòi gloria eius non praedicatu r.
6. A C: + de mor.
A B C Friedlander: fi. Janina.
Vorstius: Exsecraiae suni linguae qui erant in navi, et quilibet abominatus est eum manu sua

6 As setenta línguas correspondem às setenta nações do mundo: Gênesis 10; PRE 24,4;
SlJ Gênesis 1,7-8. A iluminação mútua de Jn 1,5 com Rl 4,5 conclui que no
102 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

Eles ficaram com medo e clamaram cada um ao seu deus" (Jn 1:5), e se
curvaram e disseram:
-Que cada um de nós invoque o nome de seu deus, e o deus que
responde e nos salva dessa situação difícil é realmente Deus.
Cada um invocou seu deus, mas foi inútil.
Enquanto isso, em meio ao perigo de sua vida, Jonas dormia
profundamente. O capitão do navio foi até ele e disse:
-Estamos lutando entre a morte e a vida, e você está dur-
Estou com muito medo. Mas de qual vila você é?
-Ele lhe disse: "Eu sou hebreu". Ele lhe
disse:
-Não ouvimos dizer que o Deus dos hebreus é grande?
Levantem-se e invoquem seu Deus. Que ele se torne nosso Deus e faça
milagres por nós', como fez por você no mar de algas marinhas.
Ele respondeu:
-Não posso esconder de você que esse infortúnio veio sobre você por minha
causa.
Então, pegue-me e jogue-me no mar, para que o mar fique calmo para você.
Assim é dito: "E ele lhes disse: 'Tomai-me e lançai-me fora, etc.'" (Jn
1:12).
R. Simão disse: Aqueles homens não aceitaram o fato d e Jonas ter sido
lançado ao mar, então lançaram sortes, mas a sorte caiu sobre Jonas, como é
dito: "E lançaram sortes, e a sorte caiu etc." (Jonas 1:7). O que eles fizeram
então? Juntaram toda a bagagem do navio e a jogaram no mar para aliviar o
peso, mas não adiantou; tentaram remar até a terra, mas não conseguiram. c O
que fizeram? Agarraram Jonas, puxaram-no p a r a o lado do naviok e
gritaram:
-YHWH, Deus do mundo, não nos imponha sangue inocente, pois não
sabemos que tipo de pessoa é essa.
Ele lhes disse:'

B: Talvez ele nos faça conforme todas as maravilhas.


A B C: retorno.
B: no convés do navio.
A B: + com a boca.

O barco estava com "todas as m ã o s n o convés". O símbolo é claro: O barco é a


humanidade que será salva pelo sacrifício de Jonas.
7. Em seguida, paralelo em Mc 4:38; Mt 8:24-25; Lc 8:23-24.
CAPÍTULO Y 103

-Por minha causa, esta desgraça lhe sobreveio: pegue-me e jogue-me no


mar.
mar.
Imediatamente o pegaram e o mergulharam até os joelhos, e o mar
cessou o seu furor; mas o trouxeram até eles, e o mar se enfureceu contra
eles. Mergulharam-no até o umbigo, e o mar cessou o seu furor; puxaram-
no para si, e o mar se enfureceu novamente; mergulharam-no até o
pescoço, e o mar cessou o seu furor; puxaram-no para si, e o mar se
enfureceu novamente. Quando o afundaram até o fundo, o mar
imediatamente acalmou sua ira.
R. Tarphon disse: "Desde o sexto dia da criação, aquele peixe estava
destinado a engolir Jonas, como é dito: "YHWH destinou um peixe
enorme para engolir Jonas" (Jonas 2,1). Ele entrou por suas mandíbulas como
alguém que entra na grande sinagoga e fica ali. Os dois olhos do peixe eram
como janelas de vidro para iluminar Jonas.
R. Meir disse: "Uma pérola estava pendurada no ventre do peixe
para iluminar Jonas, como o sol que brilha ao meio-dia,n e para mostrar-
lhe tudo o que havia no mar e nas profundezas, pois as Escrituras dizem a
seu respeito: "A luz nasce para o justo" (Sl 97:11).
O peixe disse a Jonas:
-Você não sabe que está chegando o dia em que será minha vez de servir
de alimento para as mandíbulas do Leviatã?
Jonas lhe disse:
Leve-me até ele.
Ao Leviatã, Jonas disse:
-"Por amor de ti desci, para ver o lugar da tua habitação, porque no futuro
atarei a tua língua com uma corda, para te fazer subir e te sacrificar no grande
banquete dos justos".
B: + como é dito. "Pegaram Jonas pela mão e o lançaram ao mar" (Jn 1:15). "YHWH havia
designado um peixe enorme para que Jonas fosse tratado" (Jn 2:1).
"A B C: + com sua força.
*! A B C: E Ionos viu.
o Vorstius: Nonne scis te hadie venisse ut ore Leviathanis comedaris
A B: + e eu livrarei você e a minha alma das suas mandíbulas. E ele o levou ao Leviatã.
't8 B: e não apenas isso, mas estou disposto a descer e amarrar uma corda em sua língua para
levá-lo ao grande banquete dos justos.

Observe o esforço triplo para inocentar a tripulação, destacar a liberdade de Jonas e


enfatizar o caráter expiatório de seu sacrifício.
"Cf. Jó 40,25. Esse é o banquete dos justos ou banquete messiânico; 2 Bar 29,3-4:
104 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

"E acontecerá que, quando se cumprir tudo o que deve acontecer nestas partes, o que se
fará é que o Senhor nos dará a oportunidade de nos vermos como um homem de Deus,
E ele lhe mostrou o selo de Abraão, dizendo-lhe: -
Olhe para a aliança.
O leviatã Yiolo fugiu de Jonas por dois dias. [Ao seu
peixe, Jonas disse:
-Vejam, eu os salvei das garras do Leviatã. Mostre-me tudo o que há no
mar e nas profundezas.
Ele lhe mostrou um grande rio das águas do oceano, como é dito: "O
abismo me cercou" (Jn 2:6); ele lhe mostrou o mar das algas marinhas pelo
meio do qual Israel passou, como é dito: "As algas se enredaram na minha
cabeça" (Jn 2:6); ele lhe mostrou o lugar de onde vêm as ondas do mar e as
vagas, como é dito: "Todas as tuas ondas e as tuas vagas me enrolaram"
(Jn 2:4); ele lhe mostrou os pilares da terra e seus a l i c e r c e s ,
como é dito: "A terra, cujos ferrolhos foram lançados sobre mim para
sempre" (Jn 2:7); ele lhe mostrou a Geena, como é dito: "Mas tu tiraste a
minha vida, YHWH" (Jn 2:7): "A terra, cujos ferrolhos foram lançados
sobre mim para sempre" (Jn 2:7), l° mostrou-lhe a Geena, como é
dito: "Mas tu tiraste a minha vida da cova, YHWH, meu Deus" (Jn 2:7);
mostrou-lhe o inferno do Sheol, como é dito: "Do ventre do Sheol pedi
socorro, e tu ouviste a minha voz" (Jn 2:3); mostrou-lhe' o Templo de
YHWH, como é dito: "Até às raízes dos montes desci" (Jn 2:7) - daqui
aprendemos que Jerusalém está construída sobre sete colinas;
mostrou-lhe' a pedra fundamental, 12 incrustada nas profundezas da terra,
que estava construída sobre sete colinas" (Jn 2:7); mostrou-lhe' a pedra
fundamental, 12 incrustada nas profundezas da terra, que estava construída
sobre sete colinas (Jn 2:7).
b sob o Templo,b e os filhos de Corá orando em pé sobre ele. 1'
O peixe disse:"

A B C: + os caminhos de.
s AB: + o que hoje abaixo. C: + n Jerusalem abaixo. t
A B C: e lá ele viu.
'1 A B C: Disseram a Jonas.

quando o Messias começará a ser revelado, e o Behemoth aparecerá de seu lugar e o Leviatã
subirá do mar - os dois grandes monstros que criei no quinto dia da criação e que guardei
até hoje. E eles servirão de alimento para todos os que restarem. Sl Gn 1:21: "E Deus criou
os grandes monstros marinhos, Leviatã e seu companheiro, que estão preparados
para o dia da consolação" ("Dia da consolação" é uma designação da era messiânica; cf.
Tradições Messiânicas, 109-111).
Cf. nota 9 do capítulo anterior.
o ' ' de acordo com os vários nomes dados ao monte de Jerusalém na Bíblia: Monte
Sião,
Monte Moriá, monte santo, monte da minha santa beleza, monte da casa do Senhor, monte do
Senhor dos Exércitos, o mais alto dos montes.
"Cf. PRE 35,4.
106 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

Cf. PRE 53,2. A rebelião de Corá e seus seguidores teve o seguinte castigo: a terra se
abriu, engoliu-os e eles desceram vivos ao Sheol (Nm 16,29-35; 26,9-11). Daí a lenda de
que eles têm um lugar reservado na Geena, onde continuam a proclamar a fidelidade.

CAPÍTULO X 105

-Olha, Jonas, você está sob o Templo de YHWH. Ore e você terá uma
resposta.
Jonas respondeu ao peixe:
-Fique onde você está, vou tentar orar.
O peixe se levantou, e Jonas começou a orar na presença do Santo, bendito
seja, dizendo:
-Senhor do mundo, o Senhor é chamado de "Aquele que faz descer e Aquele
que faz descer o mundo".
Eu desci, levanta-me! Tu és chamado "Aquele que dá a morte e Aquele que dá
a vida": Eis que minha alma tocou a morte, vivifica-me! 4
Mas ele não obteve resposta até que essa palavra saiu de sua boca:
-O que prometi, cumprirei" (Jn 2:9): Prometi trazer à tona o leviatã e
sacrificá-lo diante de vocês, e o farei no dia d a salvação de Israel. "i'
Imediatamente, o Santo, bendito seja Ele, fez um sinal e [o peixe]
expulsou Jonas, como é dito: "Então YHWH ordenou ao peixe, e ele
vomitou Jonas no chão" (Jonas 2:11).

4 Quando os marinheiros viram todos os sinais e as grandes maravilhas que


5) Santo, bendito seja, havia feito com Jonas, imediatamente se puseram
a lançar cada um os seus deuses ao mar, como se diz: "Os adoradores de
ídolos falham em sua fidelidade" (Jn 2:9). Eles voltaram para Jaffa e
subiram a Jerusalém para circuncidar a carne de seu prepúcio, como é dito:
os marinheiros "temeram muito a YHWH e ofereceram um
sacrifício a YHWH" (Jn 1:16). Como foi que eles ofereceram um
sacrifício? b GP Bem, eles não ofereceram

6) C: e dar um banquete.
7) A B C: + como se diz. "Eu, por outro lado, com um grito de gratidão, quero oferecer sacrifícios a
você".
(Jn 2,9).

de Moisés e a verdade da Lei (Legends III, 298-300). LAB 16,3-7 faz distinção entre os
filhos de Corá - que não foram engolidos pela terra - e o restante do grupo de Corá; a
mesma suposição é feita em PsJ Núm 26,11.
Cf. Dt 32:39 e Sb 16:13.
('5Kfr. nota 9. No NT, o sinal de Jonas (Lc 11:29-32; Mt 12:38-41; 16:4) é tanto sua
pregação aos ninivitas quanto sua aventura marítima de descida ao Sheol e ascensão ao
banquete. Sobre a descida de Jesus ao inferno, Ef 4:8-9; 1Pe 3:19; 4:6; talvez também Mt
27:51-53; cf. R. Aguirre, Exégesis de f/ 27,5?h-5J, Vitoria 1980, esp. pp. 153-171.

É verdade que os sacrifícios dos idólatras não são aceitos?"b Era o


sangue da aliança', que é como o sangue do sacrifício. 6 "Eles
prometeram e cumpriram sua promessa de trazer a mulher de cada
homem e toda a sua casa ao temor do Deus" de Jonas. Eles prometeram e
cumpriram, e por eles é dito: "sobre os prosélitos, os prosélitos da justiça".

7) Veja: os gentios.
8 A B C: + da circuncisão. A
B C: para seus filhos.

'- Uma questão haláquica paralela à de -ablo em 1 Cor 10:14-42. A questão


embaraçosa que Jon 1:16 coloca para a halakah oficial é resolvida com a precisão de que
não houve outro sacrifício além do sacrifício de sangue da circuncisão.
'7 A fórmula "temor de YHWH" é peculiar ao Salmo.
Da décima terceira petição da oração Éemoneh 'elreh.
108 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

CAPÍTULO XI

O SEXTO DIA DA CRIAÇÃO

1: A criação dos animais. Behemoth. 2: A criação do primeiro


homem. 3: Os dez reis que reinaram sobre toda a Terra.

1 No sexto dia, ele fez sair da terra toda sorte de animais, machos e
fêmeas, impuros e puros. Por dois sinais eles são puros, pela ruminação e
p e l a unha fendida. Três tipos de animais foram escolhidos "para a
oferta do holocausto: o touro, o cordeiro e o cabrito. 1 E todas as espécies
de animais puros que não são nebela ou terefa no campo,b é permitido
comê-los, com exceção de três partes: a gordura, o sangue e o nervo
ciático, 2 como foi dito: "Eu lhes dei tudo igual à erva velada"
(Gênesis 9:3).
No sexto dia, ele fez surgir da terra sete animais puros, que são
estes: o veado, o gamo, o corço, a cabra selvagem, o antílope, o búfalo e a
camurça. Todos eles podem ser mortos e comidos da mesma forma que as
aves. Os demais animais do campo são todos impuros.

A B: Ch. X.
b Ven: iu carne fb:srh by bídh]. ven. 1879: ks "rh.

8) Lv 11,3; Dt 14,4-5.
Nebelah (= cad ver) na linguagem ritual e haláchica é qualquer animal que não tenha sido
morto de acordo com as regras do seji(¡ah (cf. cap. 9, nota 4). fe h é a presa abatida; na
linguagem haláchica significa animais que foram mortos de tal forma que não podem mais ser
comidos. Regulamento em íJull. 3,1-5. Os alimentos permitidos são chamados de kas "er
(apropriados, adequados). A superação dessa legislação pelos cristãos significou uma
ruptura de fato com o judaísmo e um passo decisivo na abertura para os gentios: Atos 10 l ;
11 4 e seguintes.
No sexto dia, ele tirou da terra todas as abominações e répteis, todos
eles impuros. Como foram criados a partir da terra, sua alma e seu corpo
pertencem à terra e, quando expiram, retornam ao lugar de onde foram
criados, como é dito: "Tu lhes tiras o fôlego e eles expiram [e retornam ao
pó]" (Sl 104:29); e outro texto diz: "O fôlego do animal desce à terra" (Qoh
3:21).
No sexto dia fez sair da terra o Beemote, que foi lançado sobre mil
montes. 4 Todos os dias o seu alimento é o pasto de mil montes, que à
tarde voltam a brotar por si mesmos, como se ele não lhes tivesse tocado,
como se d i z : "Porque os montes lhe trazem tributo" (Jó 40:20). E as
águas do Jordão lhe dão de beber, pois as águas do Jordão circundam toda
a terra de Israel, metade acima da terra e metade abaixo da t e r r a , como
se d i z : "Ele está t r a n q u i l o , embora o Jordão lhe suba até os
queixos" (Jó 40:23); ele está preparado para o grande banquete dos justos,
como se di z : "O seu Criador pôs contra ele a sua espada" (Jó 40:19).

9) De repente, o Santo, bendito seja Ele, disse à Lei.


-Façamos o homem à nossa imagem, conforme a nossa semelhança"
(Gênesis 1:26).
A Lei lhe respondeu, dizendo:

A B: + para o dia do sacrifício e.

"Lemos dessa forma seguindo Dt 14,3. Outros corrigem e leem "aqueles que rastejam" 9s.
por
hqs).
Interpretação de Sl 50:10. De acordo com o mito da criação, o mar vem do Leviatã e a terra
seca, do Beemote: "Naquele dia haverá dois animais marinhos: a fêmea, chamada Leviatã,
que habita nas profundezas do mar, acima das fontes das águas; e o macho, chamado Beemote,
que cobre com o peito o que não se vê no deserto " (1 Hn 60:7-8); "Guardaste dois seres
viventes, a um chamaste Beemote e ao segundo Leviatã, e separaste um do outro, porque a sétima
parte, onde se ajuntam as águas, não podia conter os dois. E a Beemote deste para habitar em
uma das partes que secaram ao terceiro dia, onde há mil montanhas; e ao Leviatã deste a sétima
parte, a parte úmida. E tu os reservaste para serem devorados quando e por quem tu quiseres" (4
Esd 6,49-5 l). Cf. cap. 9, nota 8.
A Lei é a conselheira do Criador: PRE 3,3. O diálogo com a Lei explica o plural
incômodo de Gn 1,26. Esse é um dos textos alterados para o rei Ptolomeu: Mekilta, pisha 14,64 e
segs. (Laut I, 11 l-112); ARNb 37 (no início); Meg. 9a. Reinterpreta-
Religião cristã em OrSib 8.264 e seguintes. Cf. P. Schäfer, Ri valität, p . 89, nota 63.

CHAPTER XI 109

-Senhor de todos os mundos, o mundo é Teu. Esse homem que Tu


criarásd de dias é curto, mas é cheio de paixão (Jó 14:1) e cairá nas mãos
do pecado. Portanto, se o Senhor não lhe der um alívio de Sua ira, seria
melhor que ele não viesse ao mundo.
Disse o Santo, bendito seja Ele:
-Serei chamado sem razão de "lento para a ira e rico em misericórdia"?
6

Dos quatro cantos da Terra, ele começou a recolher o pó do primeiro


homem: vermelho, preto, branco e verde. e Vermelho é sangue, o
O preto são as entranhas, o branco são os ossos e os nervos, e o verde é
10) corpo.' cPor que Ele juntou o pó dos quatro cantos do mundo? e Porque
11) Santo, bendito seja, dljo:
-Se um homem for do oriente para o ocidente ou do ocidente para o
oriente, ou de qualquer outro lugar, e chegar a sua hora de ser levado deste
mundo, que a terra daquele lugar não lhe diga: "O pó do seu corpo não é
110 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

meu, eu não o recebo, volte para o lugar de onde você foi criado". Isso é
para ensiná-lo que onde quer que um homem vá e chegue sua hora de ser
levado deste mundo, que a terra daquele lugar não lhe diga:
"O pó de seu corpo não é meu, eu não o recebo.
tirado deste mundo, daí vem o pó de seu corpo e daí ele retorna, e até
mesmo esse mesmo pó levantará sua voz, como é dito: "Pois tu és o pó
deste mundo".
pó e ao pó voltareis" (Gn 3,19).
O dia tem doze horas: à uma hora ele juntou o pó do homem. Às
duas horas, ele o transformou em anis. Às três horas, ele o moldou. Às
quatro horas, ele infundiu sua alma. A '"
Às cinco horas, ele o levantou. Às seis horas, ele colocou os nomes. Às sete
horas, Eva foi combinada com ele. Às oito horas, eles
receberam o mandamento sobre os frutos.

Ven: + para li. ee


Omitido em B.

^ Ex 34:6; Jn 4:2; Sl 86:15; 103:8; 145:8; Ne 9:17.


f) SlJ Gn 2:7: "E YHWH Deus criou Adão com duas inclinações. Ele tomou o pó do
lugar do Templo e dos quatro ventos do mundo, e o criou vermelho, preto e branco". As
especulações sobre a origem do corpo de Adão são abundantes na literatura apócrifa e
rabínica: 2 Heri 30:8-15; OrSib 3:23-26; VidAd (lat) 55-57; ARNa 31 (Goldin 127-128);
San. 38b; etc. É comum a quase todos apontar a etimologia acróstica de Adão: 'Avzio\j (=
leste), óuou; (= oeste), "Apxioç (= norte), Menpq§píz (= sul). Cf. A. Orbe, Antropología de
San Ireneo, Madri 1969, p. 49; J. Danielou, Les origines du christianisme latin, Paris
1978, pp. 49-50. Em todas as formulações, dois interesses prevalecem: enfatizar a
unidade do gênero humano e a necessidade do amor universal. Cf. W. D. Davies, Paul and
Rabbinic Judaism, Londres 1965, pp. 53-54.
da árvore. Às nove horas, dois foram para a cama e quatro desceram. Às dez
horas, Ele o fez entrar no Jardim do Éden e transgrediu Seus
mandamentos. Às onze horas eles foram julgados. Às doze horas ele foi
expulso, como é
dito: "E ele expulsou o homem" (Gênesis 3:24).
Quando o pó do primeiro homem estava em um lugar
puro; ele estava no umbigo da terra. 9 Ele a estava moldando e preparando,
mas ela não tinha espírito nem alma. cO que o Santo fez,
abençoá-lo? Ele soprou sobre ela com o sopro animado de sua boca.
sopraram
nele
a alma, como é dito: "E soprou em suas narinas o fôlego do espírito da
vida" (Gênesis 2:7). e Então Adão se levantou e começou a olhar para cima
e para baixo. "Sua estatura ia de uma extremidade à outra do mundo,
como se diz: "Tu me estenderás por detrás e por diante" (Sl 139:5): por
detrás está o ocidente, por detrás está o oriente. 0 Ao contemplar
todas as criaturas que o Santo, bendito seja, havia criado,h começou a
glorificar o Nome de seu Criador, dizendo: "Quão grandes são as tuas
obras, ó YHWH" (Sl 104:24).
Quando ele se levantou, parecia ser como Deus. Quando as criaturas
g)viram, ficaram aterrorizadas, como se imaginassem que ele fosse seu
Criador, e todas vieram adorá-lo. Ele lhes disse:
-Venha e me a d o r e ; venha comigo. Vamos investi-lo de majestade e
poder e proclamar aquele que nos criou como rei sobre nós".
Adão foi, ele sozinho, e foi o primeiro a proclamá-Lo Rei; atrás dele foi
todas as criaturas dizendo:'
-YHWH é rei, revestido de majestade, etc." (Sl 93:1).
C: foi visto. Vorstius: et contempla tus est se i psum.
> Em A B C, ele pertence ao próximo parágrafo, depois de "God-like". h A B C:
+ seu coração estava cheio de admiração.
Venha: + Pois são as pessoas que proclamam a realidade, e nenhuma realidade se torna realidade se não
houver um povo que o proclama rei (cf. PRE 3,3). B: E se o povo não o proclama rei, ele se proclama rei.
e se o povo não glorificar o rei, o rei glorifica a si mesmo.
i B: Naquela hora, Adão abriu a boca e todas as criaturas responderam a ele, investiram-no de majestade
e poder e proclamaram o Criador sobre elas, dizendo.

8. Alusão à concepção de Caim e sua 8emela (PRE 21,1). Veja em Saldarini,


Apêndice I, a tabela com a distribuição da atividade de cada hora, de acordo com as várias
fontes rabínicas.
9 O lugar puro, o lugar da terra, é o Tenlo: PRE 25,5; 32,3; Jub 8,19; etc. O homem é feito
do pó desse lugar: PRE 12,1; 20,1. Cf. SlJ Gn 2,7.15; 3,23.
A estatura do primeiro homem é proverbial: GnR. 8,1; ARNb 8 e 42; nas lendas
muçulmanas, cf. Sidersky 10. Sobre a evolução do midrash, veja P. Schlfer, cit.

CAPTUL OX I 111

o Havia dez reis, que reinaram de uma extremidade à outra do mundo:


o ' ' O primeiro rei é o Santo, bendito seja Ele, que reina nos céus e na
terra. Veio-lhe à mente estabelecer reis sobre a Terra, como é dito: "Ele
muda os tempos e as horas, remove reis e estabelece r e i s , etc." (Dn
2:21).
O segundo é Ninrode, que governou de um extremo ao outro do mundo:
quando "todas as criaturas ainda estavam com medo das águas do dilúvio,
Ninrode reinou sobre elas, como é dito: "O início de seu reino foi Babel" (Gn
10:10).
O terceiro é José, que governou de uma extremidade do mundo à outra,
como é dito: 'De toda a terra foram para o Egito' (Gênesis 41:57). Aqui não
está escrito "terra, mas toda a terra". E eles trouxeram seus tributos e
presentes para comprar grãos de José, que foi o segundo rei do Egito por
quarenta anos e reinou por quarenta anos sozinho, como é dito: "Um novo rei
se levantou no Egito, etc." (Êxodo 1:18).
O quarto rei é Salomão, que reinou de um extremo ao outro do mundo,
como é dito: "Salomão governou sobre todos os reinos, etc." (1 Reis 5:1) e
112 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

"cada um trouxe seus próprios presentes: pratos de prata e ouro, mantos,


perfumes e especiarias, cavalos e mulas" (1 Reis 10:25).
O rei que ele queria era Acabe, rei de Israel, como se diz: "Vive
YHWH, teu Deus, que não houve nação, nem reino, etc." (1 Reis
18:10). Todos os príncipes das províncias '2 estavam sujeitos a ele: eles
enviavam e traziam seus tributos e presentes a Acabe. E o número de
províncias do mundo não era inferior a duzentos e trinta e dois, como é
dito: "Ele passou em revista os jovens assistentes dos chefes das
províncias, etc." (1 Reis 20:15). Assuero reinou apenas na metade do
mundo, em cento e dezesseis províncias; e pelo mérito de Ester, mais onze
províncias foram acrescentadas a ele, como é dito: "Assuero, que reinou
desde a Índia até a Etiópia, etc." (Ester 1:1).
O sexto rei é Nabucodonosor, como se d i z : "Em toda a
lugares onde habitam os filhos dos homens" (Dn 2,38). E não apenas isso,

g) A B C: + morando no mesmo lugar.


R B C: Não está escrito aqui que os egípcios vieram, mas que eles foram ao Egito.
'°^ Em A B C, pertence ao parágrafo sobre o sétimo rei.

O midrash dos dez reis é introduzido pela aclamação de Adão a YHWH. Observe como, em
cada caso, a inclusão na lista é inferida derasicamente.
mas até mesmo sobre os pássaros ele governava, pois nenhum pássaro
podia abrir o bico sem sua permissão, como é dito: "Não havia ninguém
que batesse as asas, abrisse o bico e chilreasse" (Is 10:14).
O rei de saturno é Ciro, como é dito: "Assim diz Ciro, rei da Pérsia:
todos os reinos etc." (2 Cr 36:23).
O oitavo rei é Alexandre, o macedônio, que governou do primeiro ao
Ttro*fim do mundo, como é dito: "Enquanto eu pensava, apareceu um
bode vindo do ocidente" (Dn 8:5). - aqui não está escrito para a
superfície da terra, mas para toda a superfície da terra - com a
intenção de saber o que há nos confins da terra; e, além disso, com a
pretensão de subir aos céus para saber o que há nos céus, e descer às
profundezas para saber o que há n a s profundezas. Mas o reino foi
dividido° aos quatro ventos dos céus, ° como é dito: "Pois assim que
for estabelecido, seu reino será despedaçado e dividido aos quatro
ventos do céu" (Dn 11,4)."
O nono rei é o Rei Messias, que r e i n a r á no futuro desde o
primeiro até os dois extremos do mundo, como é dito: "A pedra que
quebrou a estátua se transformou em uma enorme montanha que cobriu
toda a terra" (Dn 2:35)d
O décimo rei: o reino retorna ao seu dono. Aquele que foi o primeiro rei
será o último rei, como foi dito: "Eu sou o primeiro e o último, e não há
outro Deus além de mim" (Is 44:6). E está escrito: "YHWH se
tornará rei sobre toda a terra" (Zc 14:9), "a soberania retornará aos seus
herdeiros "e os ídolos desaparecerão completamente" (Is 2:18),
"somente YHWH será exaltado naquele dia" (Is 2:17), e ele conduzirá suas
ovelhas e as pastoreará" (Is 2:17), e "somente YHWH será exaltado
naquele dia" (Is 2:17), e ele pastoreará suas ovelhas e as pastoreará" (Is
2:17).

n B:hasia sobre os animais do campo e as aves do céu.


A B C cita Dn 2:38: "e na sua mão deu todos os lugares onde habitam os filhos dos homens, os
animais do campo e as aves do céu".
B: O Santo, bendito seja Ele, dividiu.
B: do mundo.
88 Falta sobre A B C.
"A B C: + "que governa de mar a mar" (Sl 72,8), e outro texto diz.
6) B: + Naquele dia, YHWH será único e Seu nome será único.

Distinção entre o reino do Messias e o reino de Deus. A mesma distinção em 1 Cor


15,24. A pedra de Dn 2:35 também é interpretada messianicamente em Mt 21:42-44 (Lc
20:17-18).
CAPTICLEXI 113

as fará repousar, como está escrito: "Eu mesmo apascentarei as minhas


ovelhas e as farei repousar" (Ez 34:15), e olharemos face a face, como está
escrito: "Pois elas contemplam YHWH face a face, que retorna a Sião" (Is
52:8). Amém.

14. Is 44:6 é referido ao Messias cristão em Ap 1:8 e 22:13; Ez 1:4 em Jo . Dada a


peculiaridade da teologia cristã, o NT aplica a Jesus textos que o AT e o judaísmo
cuidadosamente reservavam para Deus. Cf. A. del Agua Pérez, El Dera! cristológico, em Scripta
Teologica 14 (1982) 203-217.
CAPÍTULO XII d

ADÃO E EVA NO PARAÍSO

1: Adão estava estudando a Lei e no Jardim do Éden. 2: A


solidão de Adão. 3: A criação de Eva. 4: O casamento de Adão e
Eva

H. Com imenso amor o Santo, bendito seja, amou o primeiro homem, a quem
crioub do lugar puro e santo. G De que lugar Ele o tirou? Do lugar do
Santuário, l e o levou para sua mansão, como é dito: "YHWH Deus tomou
o homem e o colocou no Jardim do Éden para cultivá-lo e guardá-
lo" (Gn 2:15). Que trabalho deveria ser feito no Jardim, o que diz para
cultivá-lo e guardá-lo? Você dirá que no Jardim do Éden ainda restava o
trabalho de podar as vinhas, arar e gradear a terra, ou fazer os feixes, ou
ceifar;b cmas não é verdade que todas as árvores brotavam por si mesmas?
Ou você dirá que no Jardim

d A B: Cap. XI.
bb B: no lugar puro, no lugar do Seminário, e o levou para sua mansão, como foi dito.
"YHWH Deus tomou o homem e o colocou no Jardim do Éden" (Gn 2:15). De que lugar Ele o tirou? Do
santuário. E o levou ao seu palácio fplt yn. A C: pltrynJ que é o Jardim do Éden, como é dito. "E ele o
colocou no Jardim do Éden para cultivá-lo e guardá-lo" (ibid.). Talvez você diga que no Jardim do Éden
ainda havia o trabalho de quebrar e varrer o solo.

Cf. PRE 11 nota 9. Os três capítulos que se seguem formam um ciclo completo sobre Adão e
Eva no paraíso: c a p . 12, o casamento; cap. 13, o pecado; cap. 14, o castigo.
Cultivar e guardar (l'bd e fsmr) também são usados no sentido de adorar e observar os
preceitos. A partir desse duplo significado, conclui-se que Adão estudou e guardou a Lei; 2 Hn
31:1: "Adão vivia na terra e eu criei um jardim no Éden, no leste, para que ele observasse a Lei e
guardasse os mandamentos". A mesma interpretação no rabinismo: Sifre Dt § 4 (Finkelstein 87),
ARNb 2 l (início), N PsJ Gen 2,15. O pressuposto é que a Lei foi criada antes: PRE 3,2. Observe
que a árvore da vida é um símbolo da Lei: N Gn 3,24; Tg 110 Ex 15,25; Mekilta, wnyassa' 1
(Lauterbach II,92). Mas Jub 3:15-16 descreve o trabalho agrícola de Adão e Eva sem qualquer
referência à Lei.
CAPITUL OX I I I 116

Do Éden restou o trabalho de regar o jardim; mas não é verdade que um rio
fluía do jardim, como é dito: "Um rio saía do Éden" (Gn 2:10)? Pois a
árvore da vida nada mais é do que a Lei, como se diz: "É uma árvore da
vida para aqueles que se apegam a ela" (Pv 3:18).

I. Enquantod caminhava pelo Jardim do Éden como um dos anjos


servidores, o Santo, bendito seja Ele, disse:
-Eu estou sozinho em meu mundo e ele está sozinho em seu mundo.
Não há fecundidade nem crescimento antes de mim, assim como não há
fecundidade nem crescimento antes dele. No futuro, as criaturas poderão
dizer: Como não havia fecundidade ou crescimento antes dele, foi ele quem
nos criou. 4 Portanto, não é bom que o homem esteja só: "Far-lhe- ei uma
ajudadora que lhe seja idônea" (Gn 2:18).
R. Yehudá disse: "Não leia apropriadamente para ele, mas
apropriadamente antes de ef,'5 se for correto, será de ajuda para ele, mas se
não for, estará diante dele para se opor a ele.

4 Assim que a Terra ouviu essa forma de falar, voltou-se para seu
Criador com medo e tremor:
-Senhor de todos os mundos, não sou capaz de alimentar o rebanho
de Adão.
Disse o Santo, bendito seja Ele:
-Juntos, alimentaremos o rebanho de Adão.

B: O que significa a expressão "cultivá-la e guardá-la"? Cultivá-la e guardá-la não significa outra
coisa senão ocupar-se com as palavras da Lei e guardar todos os seus mandamentos, como se diz:
"guardar o caminho da árvore da vida" (Gn 3,24).
d A B C: + Adam.

oInterpretação do difícil Gn 3,22: "Aí tendes aquele que se tornou como um de nós"
= Adão como um dos anjos; a mesma interpretação de R. Papias em Mekilta, befallah 7
(I,248) e Gu R 21,5. Seguindo a exegese do PRE, interpreta-se o "como um de nós" à luz de
"não é bom que o homem esteja só" (Gn 2:18), como faz o PsJ Gn 3:22; cf. M. Perez,
Targumic Versions of Gen 3:22-24 (Symposium biblico de Salamanca 1982). Outra
linha exegética interpreta o um de Gn 3:22 como a singularidade de Adão (N Gn 3:22; Tg
4:1), não como solidão. Sobre esse assunto, veja P. Schafer, Rivalry, 78-80.
• PRE está preocupado com o fato de que Adão não cria, ele apenas procria. Cf. 11,2.
o kngdw- lngdw.
CAPTUL OX I I I 117

Eles reorganizaram a tarefa: noite para o Santo, bendito seja Ele, e dia
para a terra. O que o Santo, bendito seja, criou: um sonho de vida! Adão se
deitou e dormiu, e esse foi seu alimento e sua cura, seu
vida e seu descanso, como se diz: "Dormiu, depois descansou" (Jó 3:13). 6
E o Santo, bendito seja Ele, sustentou a terra' e a regou para que
produzisse seus frutos e desse alimento a todas as criaturas. No entanto,
quanto ao sustento de Adão, "em fadiga a comerás todos os dias da tua
vida" (Gênesis 3:17).
O Santo, bendito seja, compadeceu-se dele e, para não fazê-lo sofrer,
fez com que um sono profundo se apoderasse dele e ele adormeceu; então,
de seus ossos, tirou um osso e a carne de seu coração, fez uma ajuda e a
colocou diante dele. Quando acordou de seu sono e a viu, pois estava face a
face com ela, imediatamente começou a abraçá-la e a beijá-
la, exclamando:
-Bendita és tu de YHWH, teu osso é dos meus ossos. Você merece ser
chamada de mulher.
Assim é dito: "Osso dos meus ossos e carne da minha carne"
(Gênesis 2:23).
Enquanto esteve sozinho, seu nome era Adam.j R. Yehosua ben Qorjah
dizia: Por causa da carne e do sangue, ele foi chamado de Adão, mas como a
ajuda da mulher foi construída para ele, ele foi chamado de macho e ela de
mu_ier cComo fez o Santo, bendito seja Ele? Ele colocou seu nome
YH entre os nomes deles, dizendo:
o -Se vocês andarem em meus caminhos e guardarem meus preceitos, meu
o Nome será intercalado neles e os salvará de qualquer infortúnio ('Pp se - - não
for assim, retirarei meu Nome deles e ambos se tornarão incêndios').

e Vorstius: et illud erat alimentum.....Também é possível t r a d u z i r : e ele era o alimento deles.


Friedlander: Enquanto ele o sustenta...
B: o povo da terra.
g B: do primeiro homem.
A B C: de suas pequenas coisas.
"Omitido em A B C.
* A B C: + fi. Yehudá disse. Por causa da terra ['adamah] da qual ele foi tirado, ele foi chamado de Adàri.

6 Exegese apoiada pelo Sl 3:6: "Posso me deitar, dormir e acordar: YHWH me sustenta!" É
assim que Eva é frequentemente mencionada no PRE. Cf. Apêndice III.
° Expressão paralela em N PsJ Gn 2,23.
118 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

E o fogo devora o fogo, como se diz: "É um fogo que devora até a destruição" (Jó
31,12).
' Dez baldaquinos o Santo, bendito seja, fez para o primeiro homem no
Jardim do Éden, todos de pedras preciosas, pérolas e ouro. G Não é
verdade que para cada noivo é feito apenas um baldaquino, e para o rei,
apenas três? E, no entanto, para honrar o primeiro homem, o Santo, bendito
seja, fez baldaquinos n o Jardim do Éden, como é dito: "Você estava no
Éden, ó Jardim de Deus, vestido com todos os tipos de pedras preciosas etc."
(Ezequiel 28:13). Contemplem os dez baldaquinos! Os anjos tocavam
pandeiros e dançavam como moças, como está escrito: "O som dos vossos
pandeiros e flautas vos acompanhava" (ibid.). Foi o dia em que o primeiro
homem foi criado, como está dito: "O dia em que fostes criados" (ibid.).
O Santo, bendito seja Ele, disse aos anjos servos:
-Venham e mostremo-nos misericordiosos com o primeiro homem e sua
ajuda, pois o mundo se baseia no atributo das obras de misericórdia.
Disse o santo, bendito seja ele:
-As obras de misericórdia me são mais caras do que os sacrifícios e
holocaustos que os israelitas poderão me oferecer no altar no futuro, como foi
dito: "Desejo misericórdia e não sacrifício" (Os 6:6). '2

k A B: com o na uUS.

" Adam, de 'adamah (= terra) e assonante com dam (= sangue), é um nome que
expressa" a fraqueza do homem. Por outro lado, 'yI (= homem) e Oh (= mulher), por
carregarem duas letras do nome divino (YH), são nomes que expressam a força de Deus no
casal. Supm as duas letras divinas, tanto masculinas quanto femininas, são
reduzidas a 's (= fogo).
^ /fquppah é a a1rcoba1 ou nupc'ia1 do marido e da esposa, e também e1 desejos1 O
baldachin usado na liturgia do casamento judaico. Do Sl 19:6, pode-se deduzir que, para
Os espoosos lse soa a baldachin; de Cant 3.7, pela regra de 'al tiqré, eles podem
três baldaquinos são deduzidos no pavilhão de casamento do rei; dos ç[lez tipos de pedras
preciosas citados em Ezequiel 28:13, dez baldaquinos são deduzidos para Adão e Eva.
O texto hebraico de Ez é difícil de ler. O PRE usa várias assonâncias para
leia "anjos" e "meninas": mele'ket- mal'akim, neqabe yka- neqabot.
"Abot 1,2: "Em três coisas o universo é sustentado: na Lei, na adoração e nas obras de
misericórdia". A destruição do Templo trouxe a Lei e as obras de misericórdia para o primeiro
plano. Entre elas estão honrar e celebrar os jovens cônjuges e honrar e consolar os falecidos
e os enlutados: cf. Salomão, "A Lei". YHWH dá o foco ao celebrar o casamento de Adão e
Eva.
Os anjos ministradores1 estavam, como os amigos do noivo,
guardando os baldaquinos, como é dito: "Porque aos seus anjos deu
ordens a teu respeito, para te guardarem em todos os teus caminhos" (Sl
91:1). Teus caminhos não são outros senão o caminho do marido e da
esposa. '4 O Santo, bendito seja, agiu" como o celebrante; '5 o que o
celebrante faz? Ele fica de pé e abençoa a noiva sob o baldaquino; pois da
mesma forma o Santo, bendito seja, ficou de pé e abençoou Adão e sua
ajuda, como é dito: "E Deus os abençoou" (Gu 1:28).

B: Eles iam e voltavam na frente dele como os nitigos que guardavam o dossel. ^*
Leitura extraída de A B C.

"Cf. Mc 2:19.
'- Prov 30,19'. "O caminho de um homem é através de uma donzela".
"Hazzan, oficial do serviço sinagal, ministro da adoração. No judaísmo antigo, cf.
Schiirer-Vermes II, 438.
120 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

C A P Í T U L O XIII ã

O PECADO DE ADĂN E EVA

1: Adão é superior aos anjos. 2: A conspiração dos anjos. Sammael e a


serpente. 3: A tentação. 4: O pecado e suas conseqüências.

3 A inveja, a concupiscência e a ambição afastam o homem da


mundo. '
Disseram os anjos servidores diante do Santo, bendito seja Ele:
-Senhor de todos os mundos: "Que é o homem, para que te lembres dele?"
(Sl 144:3). "Ele é como um sopro" (Sl 144:4); "Não há nada como ele no pó"
(Jó 41:25).
Ele lhes respondeu:
-Assim como vocês me louvam nas alturas, ele proclama a minha
unidade na terra. 2 E mais: G Vocês podem se propor a impor nomes a
todas as criaturas?
Eles colocaram nomes, mas não conseguiram. Imediatamente Adão
colocou e deu nomes a todas as criaturas, como é dito: "O homem deu
nomes a todos os animais, etc." (Gênesis 2:20).

aA B: Cap. XII.
b B: não há nada comparável aos mds do que a poeira. Cf. P. Schäfer, Rivalität, p. 93, nota 81,

Sentença de Eleazar Hakappar (século I-II, contemporâneo de Rabi), coletada em Abot


4,21. PRE 13 é uma ilustração da verdade dessa sentença. Cf. 1Tm 6,10. Sobre o
significado do midrash, veja P. Schäfer, Rivalität, 93-95.
Na grande liturgia cósmica, participam os anjos, o homem (Israel) e Deus; Israel é
encarregado de proclamar a unidade de Deus (PRE 4,3).
A capacidade dos anjos de impor nomes às criaturas está registrada no Alcorão 2:31 e
seguintes. A rebelião dos anjos por ocasião da criação de Adão é um tema
frequente: VidAd (lat) l 3ss.; 2 Hen 31,3-6; cfr. 3 Henoc 4,6ss.; reaparece no Ccgjijj: 7,1 l-
18; 15,26-50; os anjos não toleram adorar aquele que é de barro, sendo eles de fogo; cfr.
ARNb 8 (Saldarini 77). A polêmica sobre a superioridade dos anjos é assumida em Hb 1- 2.
* Quando os servos dos anjos viram isso, disseram:
-Se não conspirarmos contra Adão para pecar diante de seu Criador,
não conseguiremos vencê-lo. q; pg
Sammael era o maior príncipe dos céus: os seres viventesd e os
serafins tinham seis asas, enquanto Sammael tinha doze asas; assim, ele
tomou seu exército, desceu e vasculhou todas as criaturas que o Santo,
bendito seja, havia criado, e não encontrou nenhuma tão hábil em fazer
o mal quanto a serpente, de acordo com este ditado: "A serpente era o
mais astuto dos animais do campo" (Gênesis 3:1); ela se assemelhava a
uma espécie de camelo; assim, ele a montou e cavalgou sobre ela. 4
A Lei gritou:
-Oh Sammael! Agora que o mundo acabou de ser criado, é hora de se
rebelar contra o Onipresente?" Assim que o Senhor de todos os mundos
estiver no alto, ele rirá do cavalo e de seu cavaleiro. 6
Uma parábola: A que isso se compara? É como um homem que tem um
espírito maligno. Todas as ações que ele faz, ele as faz a partir de sua
própria consciência, - e todas as palavras que ele diz, ele as diz a partir de
sua própria consciência?" Não é verdade que ele age apenas por decisão do
espírito maligno que o possui? O mesmo acontece com a serpente: 'Todas
as obras que fez e todas as palavras que disse, não as fez nem as disse
senão por decisão de Shammael'. É a ele que as Escrituras se referem
quando dizem: 'Pela sua maldade cai o ímpio' (Pv 14:32).

oA B C: + voltou para trás e,


d A B C: + eles tinham quatro asas.
e A B C: + O que Sam Mael fez?
B: o Exaltado [mrwm em vez de mqwmJ.
8 Também poderia ser traduzido como: ele as faz por decisão do primeiro. Vorstius: illa facit ex illius
arbitrio.
Mas se le ye love r'tw por d'iw, pode ser traduzido sem dúvida: ... de sua malícia.

° According to a legend, before the divine curse the serpent was like a camel: Gen.
19,1; cf. A queda de Shammael: PRE 14,3; 22,2; 27,1.
Assim, traduzimos o nome divino maqom (= o Lugar). PRE 35,2 explica a razão desse
nome, que destaca o atributo divino da Onipresença, mesmo como a consistência ou
possibilidade de existência do mundo. O significado original parece indicar a
presença divina ilimitada, como a Sekinah. Cf. Urbach, 66-69.
• Jó 39,18.
Em VidAd (gr) 16, o demônio diz à serpente: 'Não tema, torne-se apenas um
instrumento meu e eu falarei por sua boca uma palavra com a qual você poderá enganá- lo'.
4 A proximidade ortográfica entre d'tw (= sua consciência, sua decisão) e r'tw (sua
malícia) parece ter atraído essa citação. Cf. conjectura na nota g.
CAPTICLE XIII 121
122 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

Ele se a s s e m e l h a a um rei que se casou com uma mulher e a


tornou dona de tudo o que possuía em pedras preciosas e pérolas. Ele lhe
disse:
-Tudo o que é meu é seu, exceto este barril' que está cheio de
escorpiões.
Um homem idoso se aproximou da mulher com a desculpa de estar
pedindo vinagre e lhe perguntou:
-Como o rei se comporta com vocês?
Eles responderam:
-Tudo o que ele tem ele colocou em minha mão, exceto este barril'
que está cheio de escorpiões.
Ele dizia:
-Suponho que todas as joias do rei estejam nesse barril e você não
saiba disso?
Ele disse que é porque quer se casar com outra mulher para dar a ele?
Pois o rei é Adão, a mulher é Eva, e o velho que pediu vinagre é
Shammael; sobre eles se diz: "Ali caíram os autores da iniquidade" (Sl
36:13).

• Foi feito o seguinte raciocínio:


-Se eu falar com o homem, sei que ele não me ouvirá, pois é sempre difícil
tirar um homem de seu juízo. Portanto, falarei com a mulher, cujo juízo é mais
leve, pois sei que ela me o u v i r á , pois as mulheres são dadas a ouvir todas
as criaturas, como se diz: "Ela é uma enganadora e não sabe nada" (Pv 9:13). '0
A serpente foi e disse à mulher:
-É verdade que você também recebeu o mandamento sobre o fruto dessa
árvore?
-De fato", respondeu ela.

A B C. A parábola de Ana: Como ela se compara? É semelhante.


"Missing in A B C.
A B C: esia house fhb yi para /ibyiJ. Mas, no último caso, B lê fibyi.
k B: + como um bom discípulo se comporta comigo.
@ wmy', de acordo com Jastrow, lê-se gwrmyn (= xóopoç, joias, cf. 1 Pe 3,3). B: qivrmy'.
Vorstius: omnis substancia vel keimelia. A: seus tesouros [gnz yw].
A B C: o primeiro homem.
B: porque o homem é sempre mais duro, como se diz: "o homem era duro e mal-educado" (1 Sm
25,3).

* A parábola é a versão judaica da história grega de Pandora. Outras versões em


GnR 19,10; ARNab 1.
Cf. ARNab l; opinião contrária em GnR. 17,8.
Assine o DeepL Pro para traduzir arquivos
maiores. Mais informações em
www.DeepL.com/pro.

122 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

Assim é dito: "Do fruto da árvore que está no meio do jardim"


(Gênesis 3:3). Com suas palavras, a serpente encontrouuma porta para
entrar", e disse:
-Esse mandamento não mostra nada além de ganância. 2 Pois no
momento em que comessem, vocês seriam como Deus. Assim como ele
trabalha criando mundos e destruindo mundos,° vocês poderiam criar
mundos e destruir mundos; assim como ele dá a morte e dá a vida, vocês
poderiam dar a morte e dar a vida. ''
Assim é dito: "Porque Deus sabe que no dia em que dele comerdes
se abrirão os vossos olhos" (Gênesis 3:5).
"A serpente foi e tocou a árvore, e a árvore gritou:
-Evil, não me toque.
Assim, é dito: "Não me pisem os pés dos soberbos, etc." (Sl 36:12), "Ali é
dito: "Ali caíram os autores da iniquidade" (Sl 36:13)".
A serpente foi e disse à mulher:
-Veja, eu toquei a árvore e não morri: você também pode tocá-la sem
morrer.

' A B C: Quando a serpente ouviu as palavras de Eva, ela achou.

B: assim como somente Ele é o Criador de dois mundos.


Aqui termina o cap. XII em A B, e o cap. XIII em C.
8 Aqui começa o cap. XIII em A B; cap. XIV em C.

De acordo com VidAd (gr) 19, Eva abriu a porta para a serpente. Nosso texto parece
psicologizar o fato: ao dar sua conversa, ela se perdeu (cf. 2 Hn 31,6). Em San. 29a (final),
especifica-se que Eva acrescentou à proibição divina de comer da árvore (Gn 2,17) a de não tocá-
la (Gn 3,3), o que deu ensejo à insinuação da serpente: assim como você toca e não morre, se
você comer não morrerá (cf. nota ad loc na edição Soncino).
2 Literalmente, ouvido perverso. Cf. Pv 28:22; Abot 2:11; 5:13,19; Mt 6:22-23.
"De acordo com 2 Hen 31,3, Deus planejou criar outro mundo além daquele de Adão. A
serpente age acusando Deus de cobiça e inveja: PRE 53,1 e 54,3; GnR. 19,4; note° PsJ 'Gn
3,4: "Todo artesão odeia seu colega". Sammael/Serpente é o mesmo personagem acusador que
Qumran chama de anjo da hostilidade (lQM 13,11; CD 16,4-5; cfr. IQM 14, 9-10) e Jub, o
príncipe Mastema, cujo ofício é acusar e trair; ele é evidentemente o mesmo dragão de
Apocalipse 12: "a antiga serpente Ilámada ñialiló *y satnás" (v 9), "o acusador de nossos
124 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
irmãos,seu acusador diante de nosso Deus" (v 10), "o grande dra 9n",
chefe de um exército de anjos lançado à terra como mentiroso e sedutor do unix'erso (v 9). Ver
Tradições Messiânicas, 47-54. 3 Enoque 14:2: "Sammael, *o príncipe dos acusadores".
CAPTICLE XIII 123

A mulher foi tocar a árvore e viu o Anjo da Morte '4 vindo em sua
direção. Ela exclamou:
-E o Santo, bendito seja, faz outra mulher para dar a Adão. Devo fazê-
lo comer comigo! Se morrermos, morramos nós dois, e se
vivermos, vivamos nós dois.

4 Tomou e comeu do fruto da árvore, e do seu fruto deu também a seu


marido, para que comesse com ela, como se diz: "E tomou do seu fruto, e
comeu, e deu também a seu marido" (Gênesis 3:6). Quando Adão comeu
do fruto da árvore, ele se viu nu, seus olhos se abriram e seus dentes
começaram a doer:
-O que você me deu para comer", disse ela, "que meus olhos se abriram
e meus dentes estão com dor de dente? Pelo que entendi, como meus
dentes estão com dor de dente, a dor de dente virá para os dentes de todas
as gerações.

B: 'A e eu que toquei!


°SFaltando em B.
t C: + Ela respondeu: -Do fruto da árvore. Ele lhe disse.

'- SlJ Gn 3,6: "E a mulher viu Shammael, o anjo da morte, e teve medo". O grito da árvore
está registrado no ARNab 1. O medo de Eva: "Alguns dizem que, assim que Eva comeu do fruto
da árvore, ela viu o anjo da morte vindo em sua direção e disse: 'Parece-me que vou ser tirada
deste mundo e, no final, outra mulher será criada para o primeiro homem em meu lugar. O que
devo fazer?" (ARNb 1, Saldarini 34; cfr. GnR. 19,5).
126 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

CAPÍTULO X I V ã

A PRIMEIRA DESCIDA DO SANTO, BENDITO SEJA


ELE: NO JARDIM DO ÉDEN

l: Os dez descendentes do Santo, bendito seja Ele. 2: Adão e


Eva perante o tribunal de YH WH. 3: A sentença contra
Sammael e a serpente. 4: A sentença contra Eva. 5: A sentença
contra Adão. 6: A maldição da terra.

6. Dez descidas o Santo, bendito seja, fez sobre a terra, e são elas:
Um na JTrdem do Éden, um na geração da dispersão, um em Sodoma, um
no campo,b orbe; no Sinai, dois' na fenda da rocha, 'dois' na tenda da
congregação, e um será no futuro que virá. 1
De onde ele desceu até o Jardim do Éden? Pois é dito: "Eles ouviram a voz
de YHWH Deus andando no jardim na brisa da tarde" (Gênesis 3:8); e outra
Escritura diz: "Meu amado desceu ao seu jardim" (Cântico 6:2).

IX. d No tribunal da verdade estava sentado o Juiz da justiça e da


verdade,d chamou Adão e perguntou-lhe:
-Por que você fugiu da minha presença?

aC: Cap . XV.


b A B C: em E gypt.
C A B C: ono.
dd A B: Ele se sentou no tribunal [A: desceu ao tribunal e julgou no julgamento.

Nosso livro descreve apenas oito descidas: cc. 14; 24; 25; 39; 40; 41; 46; 54. Outras
enumerações em ARNa 34 (lista apenas nove) e ARNb 37 (lista onze). Cf. Legends VI,
154.

CAPÍTULO XIV 125

A ele, respondeu:
-Ao som de sua voz, meus ossos tremeram.
Assim é dito: "Ouvi a tua voz no jardim, e tive medo, porque estava nu,
e escondi-me" (Gênesis 3:10).
Escondi-me por minhas ações, fiquei com medo de minhas ações,
pois senti que havia sido despojado de meus mandamentos".
Como está escrito: "Porque eu estava nu" (Gênesis 3:10). cQual era a
vestimenta do primeiro homem? Uma pele de ônix e uma
e uma nuvem de glória o cobriu. Mas quando ele comeu do fruto da árvore,
foi despido da p e l e das unhas e se viu nu, enquanto a nuvem de glória se
levantou e se afastou d e l e , como é dito: 'Quem te disse que estavas nu?
Ga que comeste da árvore que eu te ordenei etc." (Gn 3:11).
Diante do Santo, bendito seja Ele, Adão disse:
-Senhor de todos os mundos, pequei contra você enquanto estava
sozinho? Aquela mulher que você me trouxe foi a única que me afastou de
suas palavras.
Assim é dito: "A mulher que puseste ao meu lado, ela me deu da
árvore, e eu comi dela" (Gênesis 3:12).

°° Da resposta de Adão, B apresenta apenas o texto de Gn 3,10.

A mesma interpretação ética em VidAd (gr) 20: '. Eu sabia que estava desprovido
de a justiça que me cobriu". Na mesma linha, o Alcorão 7:26.
Ônix = prego. SlJ Gn 3,7: "E os olhos de ambos se iluminaram e eles perceberam que
estavam nus, despojados das vestes de ônix". Le Déaut, com Jastrow, corrige twfr' (= prego) por
lJ' (- esplendor) e traduz: "vestimentas de esplendor" (Le Déaut I, 91). Mas as crônicas
muçulmanas nos dizem que, da pele que Adão e Eva tinham, apenas um pouco permaneceu nas
pontas de seus dedos (Tabari 80); um TheÍt de*Ábti-1-lJasan al-af ari (teólogo oriental do século
X), editado e traduzido por C. Castillo Castillo, diz: "Então Deus - exaltado seja - cobriu-os com
uma vestimenta de unhas que aumentava a cada dia em bondade e beleza. E quando Adão
cometeu o pecado, essas unhas se transformaram em pele e o que restou nas pontas de seus dedos
foi palha, lembrando assim seu estado primitivo" (Lu creación de Adán según la tradición y la
leyenda musulma- nas, em Miscelánea de estudios árabes y hebraicos. Universidade de Granada.
27/28 (1978/9, 146-7; pelo mesmo autor: A contribution to the mythical story of Adam and
Eve, ibid. 29/30 (1980/1), 35-52. GnR. 20,12 diz que as vestimentas eram "lisas como
pregos, belas como pérolas". Observe o rito da habdalah (PRE 20,2): eles se despedem do sábado
como uma lembrança do paraíso, olhando para suas unhas. De acordo com a lenda, as vestes
de Adão e Eva foram criadas no segundo dia (PRE 3,4); quando saíram da arca, Cão as deu
a Ninrode e por isso ele foi feito rei (PRE 24,2); por causa das vestes, Esaú matou Ninrode
(PRE 24,5), mas Jacó as tirou de Esaú e as escondeu (ibid.), a cadeia de transmissão das
vestes em N.F. Gn 48,22. Cf. Bowker, 129-130. Observe, no entanto, que as primeiras
vestes são diferentes daquelas que Deus
mais tarde faz para eles com a pele da serpente (PRE 20:1).

126 OS CAPÍTULOS DO RAB Í ELIEZER

A Eva disse o Santo, bendito seja Ele:


-Não v o s bastou pecar, para que também fizésseis pecar Adão?
-Senhor de todo o mundo", respondeu ela, "foi a serpente que seduziu
minha consciência a pecar contra você.
Assim é dito: "A serpente me seduziu e eu comi" (Gênesis 3:13).
128 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
o Ele levou os três a julgamento e pronunciou 'contra ele uma sentença de
nove dias mais a morte: 4 e l e expulsou Sammael' e seu exército d e seu
lugar sagrado nos céus ou dos pés da serpente; (ele a amaldiçoou entre
todas as feras e anima est idecre ou contra ela que com grande dor ela
perderia sua pele uma vez a cada sete anos ou que ela rastejaria' sobre a
terra de barriga para baixo que em sua barriga sua comida se transformaria
em
poeir E o fel das víboras e a morte estarão em sua boca, e ela porá
a ódio entre as mulheres, que serão as que lhe esmagarão a
she° cabeça.
depois de tudo isso, a morte.

7. À mulher ele impôs nove maldições, além da morte: as dores da angústia


de sua menstruação, as dores do sangue de sua virgindade, as dores da
gravidez e do parto, as dores da maternidade, a cabeça coberta como quem
chora, e furou-lhe a orelha com a sua orelha, e fez-lhe um buraco na orelha
com a sua cabeça, e lançou uma maldição sobre a cabeça da mulher.

8. Faltando em A B C.
8 A B C: ele a amaldiçoou a rastejar. h
A B: + os filhos de.
i' Falta em B.
Faltando
em C.
Veu A B C: + e não a rapa fmglht] mas por imoralidade Vars 18 79. + e não a descobre fm gltJ mas
por imoralidade.

o Em Ant 1,1,4, um paralelismo singular com as maldições à serpente. Cf. Tradições


Messiânicas, 40-42.
A derrubada de Shammael: PRE 22,2; 27,1. Essa derrubada é mencionada com
frequência no NT;
cf. Messianic Traditions, 87ff.
o Entende-se: "os filhos da mulher" (cf. Tradições Messiânicas, 40 e segs.); mas
observe a passagem paralela do singular para o plural em Tm 2:13-15 {ibid., 93-94).
Cf. 1 Cor 11:4-15. O cabelo no ar seria um sinal de uma mulher frívola. O costume de
raspar a cabeça das adúlteras (Ictura de ven e mss.) é de origem árabe. Mas observe fiuc
Tacion entre/h (= raspar) e gly (= descobrir); cf. Friedlander, notas nas pp. 100 e 439.

CAPITUL OX I V 127

escrava perpétua JAAs uma serva que deve servir ao seu marido e não é
aceita entre as testemunhas .
6) Ele trouxe à tona Adar} e decretou contra ele nove maldições, além da
morte:
i Jdiminuído em força pela impureza da poluição diminuiu
estatura pela impureza do coito,$ ,semear trigo2e seus
espinhos;
A erva do campo é o seu alimento, como o alimento dos animais, e o seu pão,
com ansiedade,7 e o seu sustento, com suor.4 E depois de tudo isso, a
morte.

8) Se Adão pecou, qual foi o pecado da terra a ser amaldiçoado? Não foi outro
senão o de não ter denunciado os fatos: por essa razão, ela foi amaldiçoada.
'0 Quando os filhos do homem cometem pecados graves, ele envia uma
praga sobre os filhos do homem;' quando os filhos do homem cometem
pecados leves, ele, por causa dos pecados dos filhos do homem, prejudica
os frutos da terra, como é dito: 'Maldita é a terra por causa de você' (Gn
3:17).

A B C: Ele promulgou uma anistia para o homem entre as nove maldições e a morte.
A B C: diminuição da força e diminuição da estatura,' impureza da gonorreia, impureza da
poluição,' impureza do coito.
"A: + de la serprente.
** Falta em BC.

"Literalmente: "Ele não tem credibilidade no testemunho". Cf. 8ebu. 4,1; R.H. 1,8.
Jeremias, Jerusalém no tempo de Jesus, Madri, 1977, p. 386. Reformulação cristã da
relação marido-mulher em Ef 5,22ss.
"Cf. Jr 12:13.
Gn 3,17: "Maldita é a terra, porque não te mostrou a tua culpa".
130 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
CAPÍTULO XV

OS DOIS CAMINHOS

1: As duas palavras e os dois caminhos. 2: Elias e Samuel na


encruzilhada dos dois caminhos. 3: Os quatro portões e os sete
anjos da guarda do caminho do mal.

1 R. Eliezer disse: "Com meus próprios ouvidos, ouvi YHWH dos


Exércitos falar. O que ele disse? "Eis que hoje ponho diante de vocês a vida e o
bem, a morte e o mal" (Dt 30:15). O Santo, bendito seja Ele, disse: Veja, estas
duas palavrasb eu dei a Israel, uma é de bem e a outra é de mal: o bem é a
vida, o mal é a morte; para o bem há dois caminhos: um é de justiça e o outro é
de misericórdia.l

2 Elias, de abençoada memória, estava bem na encruzilhada;


Quando alguém estava prestes a entrar, Elias 2 anunciou:
-Abram as portas para deixar entrar a nação justa que mantém a
lealdade" (Is 26:2).
No cruzamento das duas estradas, o profeta Samuel parou e disse:
-Que caminho devo seguir? Se eu seguir o caminho da misericórdia,
será melhor seguir o caminho da justiça? E se eu seguir o caminho da
j u s t i ç a , será melhor seguir o caminho da justiça?

aC: Cap. III.


b A B: esses dois caminhos.

8) Sobre os dois caminhos: Dt 30:15; Jr 21:8; Ben Sira 15:17; 17:7; 2 Hn 30:15;
TestAs.
1:3 e seguintes; OrSib 8:399-400; ARNa 25; cf. Mt 7:13-14; 2Pe 2:2. Em PRE, o tema é
introduzido pela escolha de Adão pelo caminho do mal; ele é desenvolvido com uma
subdivisão: dois caminhos para o bem - justiça e misericórdia - e o caminho do mal repleto
de apelos à conversão.
Elias é o arauto da ressurreição: "A ressurreição dos mortos virá com Elias"
(Sabedoria 9,15).

CAPTULA XV 129
misericórdia? Presto testemunho aos céus e à terra de que não
abandonarei nenhum deles "nem escolherei nenhum deles para mim".
Respondeu o Santo, bendito seja Ele:
-Ó Samuel, se você está na encruzilhada dos dois bons caminhos, por
sua vida, eu mesmo lhe darei três excelentes dons para ensiná-lo que todo
aquele que deseja e pratica a justiça e as obras de misericórdia herda os três
excelentes dons, que são a vida, a justiça e a glória.
Como diz o ditado: "Quem busca a justiça e a misericórdia
encontrará a vida, a justiça e a glória" (Pv 21:21). d

3 No [caminho] do mal há quatro portões, e em cada portão há sete


anjos da guarda, quatro do lado de fora e três do lado de dentro. 4 Os que
estão do lado de fora são misericordiosos, os que estão do lado de dentro são
cruéis. Quando alguém
entrará pelo primeiro portão e os anjos serão ordenados a ele.
Eles vão em frente e lhe contam:
-G Qual é o objetivo de entrar no meio desse incêndio? G O que você
ganha com isso?
para entrar no meio dos ímpios e entre as brasas ardentes?
Ouça-nos, converta-se e torne-se. 5
Se ele os ouve, isso é bom; quando não ouve, ele responde:
-Será que esses 6 não têm vida?

** Omitido em A B.
d R: + Não está escrito aqui que ele encontrará, mas que ele encontrará vida, justiça e glória.
ee Faltando em A.
9) B: O que há entre você e esse fogo? O que há entre você e essas brasas A: O que há entre você e
essa mulher? O que há entre você e essas brasas?
g van: incircunciso. Riscado pelos censores nas cópias consultadas.
Literalmente: neles não há vida. Veja: eles lhes dizem: neles não há vida [o significado é ambíguo]. A
B: neles há vida.

Justiça e misericórdia aqui conotam bom comportamento em relação a Deus e ao próximo,


respectivamente. ARNa 33 (Goldin 131-132) cita o exemplo de Abraão, que fez "direito e
justiça" (Gn 18:19), e o de Davi, que fez "justiça e retidão" (2 Sm 8:15). Da mesma forma, nosso
midrash apresenta o exemplo de Samuel, "que foi agradável a YHWH e aos homens" (1 Sm
2,26). O tema é paralelo ao tema cristão dos dois mandamentos, sendo o segundo
semelhante ao primeiro: cf. Lc 2,26 (1 Sm 2,26).
10) As sete portas da Geena: PRE 53,4; Alcorão 15,44; Cfr. R. Carmona 109-110 nota
18. Apocalipse 1,18: o Filho do Homem tem "as chaves da morte e do inferno". Os anjos se
apresentam para receber os que morrem: PRE 34,3; TestAs 6,4-6.
Literalmente: "Tornar-se pela conversão". O movimento físico e o movimento interno se
unem.
12) Refere-se aos ímpios que estão no fogo.

130 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER


132 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
Quando você estiver prestes a entrar pela segunda pista, será avisado:
-Você já passou pela primeira porta, não passe pela segunda porta.
Imediatamente, os angelordir 'sqs se aproximam para contar a ele:
-O que você ganha ao se afastar da lei de Deus, ao ser chamado de
impuro, ao ser chamado de impuro e ao fugir de você? Ouça-nos
voltar atrás.
Se ele os ouve, isso é bom; quando não ouve, ele responde:
-G. Eles estão sem vida?
Quando você está prestes a entrar pela porta, você é avisado:
-Você já passou pela primeira e pela segunda porta. G O que você
consegue com a terceira porta?
Imediatamente, os anjos do Édito se apresentaram para lhe
dizer: 'O que foi apagado do livro da vida?
Deseja ser registrado ou ser excluído?
Se ele lhes der ouvidos, será bom; se não, ai dele e de sua cabeça!"
Quando ele está prestes a entrar no portão, eles o advertem:
-Você já passou pelo terceiro portão, não passe pelo quarto portão.
Imediatamente, os anjos misericordiosos se apresentam para lhe dizer:
-Vocês já passaram por todos os portões sem dar atenção e sem
voltar atrás. Mesmo aqui, o Santo, bendito seja, recebe os que voltam atrás;
mesmo aqui, o Santo, bendito seja, cancela os que estão presos, perdoa e
diz todos os dias: "Voltem atrás". Como foi dito: "Voltai, filhos
apóstatas" (Jr 3:14).
Se as atender, será bom; mas se não as atender, ai dele e de seu
destino!" Os anjos cruéis dizem:
-Pois é dito: "O seu espírito sairá, e ele voltará à terra" (Sl 146:4).
Sobre isso, a Escritura diz: "Deus faz duas coisas [e
três vezes ao homem]" (Jó 33:29).
R B: O que você ganha com isso para ser apagado de Le e de Deus?
R B: Não é melhor eu estar inscrito na Lei de seu Deus do que ser apagado?
** R: O que você ganha com o fato de eles fugirem de você e o chamarem de impuro? É melhor
para você que eles o chamem de puro do que de impuro. B oferece um texto obscuro.
A B: responde-lhes: neles há vida.
A B cita Sl 90:3: "ru ru é pó para o homem".
R: Como ele não deu ouvidos ao primeiro, vamos expulsar seu espírito.
A B: + e sobre eles é dito: "até a terceira e quarta geração, com relação àqueles que me odeiam".

É a última oportunidade de conversão: PRE 43,1.4.


g) O texto de Jó destaca a paz divina.
CAPTUL OX V 131

Assim, o Santo, bendito seja Ele, chama Eliezer para lhe dizer:
-Você se tornou como um cordão tríplice? Para sua vida, que eu
também aplique este versículo a você: "Você será perfeito com YHWH, seu
Deus" (Dt 18,13).

B. + como se diz: "o cordão simples não se rompe facilmente" (Qoh 4,12).
B: + Não leia, mas seja perfeito com YH WH, seu Deus. Cf. a nota de Fridlander sobre um possível
erro de copista.

9O cordão tríplice é a Lei escrita, a Lei oral e os costumes: Qid. 1,10.


134 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
CAPÍTULO XVI a

AS OBRAS DE MISERICÓRDIA:
AMOR AOS CÔNJUGES

l: As três coisas sobre as quais o mundo se apóia. 2: A festa de


casamento de Jacó. 3: O casamento de Isaque e Rebeca.
Intervenção de Eliézer, o servo. 4: A festa de casamento de Sansão. 5:
Parábola do noivo e da noiva.

l O universo se baseia em três coisas: na Lei, na adoração e nas obras de


misericórdia. G De onde se segue que a Lei é a base? Pois está escrito: 'Assim diz
YHWH: se não há aliança entre mim e o povo, então o povo está em pecado'.

C: Cap. XVII.

h) Sentença de Simão, o justo, retomada em Abot 1:2; os três elementos já


aparecem em 2 Cr 31:21 (cf. Urbach 286 f.). PRE l6 continua o tema dos dois caminhos do
capítulo anterior e desenvolve o caminho da misericórdia, especificamente o do amor conjugal:
três casais são mencionados (Adão e Eva, Jacó e Lia, e Isaque e Rebeca) e o testemunho
de amor que eles receberam é relembrado; o midrash sobre Eliezer, as explicações sobre
a festa de casamento e a parábola do noivo e do rei encerram o capítulo.
Entendemos que a expressão tradicional em inglês "works of mercy" (obras de
misericórdia) traduz corretamente o sintagma hebraico gemi/út hasadim (literalmente,
"cumprimento das misericórdias"); as obras de misericórdia estão listadas em N Gn 35:9;
SlJ Ex l 8:20 e Dt 34:6; Sot. 14a; QohR. 7,2-3; Mt 25,31-45; a tradição judaica designou
especialmente com esse nome a homenagem de amor aos cônjuges e o enterro dos mortos;
"cumprir as misericórdias" é ter um amor livre e universal: "Nossos rabinos ensinaram: por
três razões, as obras de misericórdia são superiores à esmola: a esmola só pode ser feita com
dinheiro, enquanto as obras de misericórdia podem ser praticadas com dinheiro ou
pessoalmente; a esmola é apenas para os pobres, enquanto as obras de misericórdia podem
ser tanto para os pobres quanto para os ricos; a esmola é apenas para os vivos, enquanto as
obras de misericórdia servem tanto aos vivos quanto aos mortos" (Sukk. 49b); as obras de
misericórdia não têm teto: "Estas são as coisas para as quais não há medida fixa: o canto
do seu campo, os primeiros frutos, a apresentação no templo, as obras de misericórdia
e o estudo da Lei" (Pea 1,1).

CHAPTER XVI 133


dia e noite" (Jr 33:25);b e outra Escritura diz: "Não se aparte de vossos lábios
este livro da Lei, mas meditai nele dia e noite" (Js 1:8). 2 G De onde se segue
isso sobre a adoração? Pois está escrito: "A oração dos retos lhe agrada" (Pv
15:8). G O que é adoração? É a oração, pois assim encontramos em Daniel, a
quem Dario diz: "Teu Deus, a quem tu adoras com perseverança" (Dn
6:17); Gy será que havia adoração na Babilônia? Mas isso se refere à oração. "3
E de onde se segue [que o mundo é sustentado] emd as obras de misericórdia
para com os cônjuges? Do Santo, bendito seja Ele, aprendemos que Ele mesmo
exerceu misericórdia com Adãoe e sua ajuda: 'Disse o Santo, bendito seja Ele,
aos anjos servos:
-Venha e tenhamos misericórdia de Adão e de sua ajuda.
E o Santo, bendito seja Ele, desceu com os anjos ministradores
para demonstrar Seu amor por Adão e sua ajuda.'-.
As obras de misericórdia", disse o Santo, bendito seja Ele, "são mais
queridas para Mim do que os sacrifícios e holocaustos que os israelitas
poderão no futuro oferecer a Mim no altar.
Pois assim é dito: "Desejo misericórdia e não sacrifício" (Os 6:6).

b R: + e não há mais aliança do que Le e.


** Falta em A B. Esses mss acrescentam: Daí se segue que sobre as obras de misericórdia Pois é
dito: "Eu desejo misericórdia e não sacrifício" (Os 6.67.
d A B: + o executor.
e B: com o primeiro homem. A: com Abraão e Adon.
9. Omitido em B.

2 Os dois textos iluminam um ao outro: a aliança que Deus faz para sustentar o dia e a
noite é a própria Lei, pois "não há aliança além da Lei" (Mekilta, Pisha' 5 (I. 38); cf. Potin 132.
Cf. ARNa 4 (Goldin 34-35); Sifre Dt § 41 (Finkelstein 87-88). O exemplo de Daniel na
Babilônia foi especialmente válido após a destruição do templo.
o Cf. PRE 12,4. De acordo com Friedlander, a insistência na homenagem divina aos
cônjuges e na festa nupcial de Adão e Eva poderia refletir uma atitude polêmica em relação ao
ideal cristão de virgindade (cf. Friedlander, ad. loc.). A literatura rabínica está repleta de
exemplos de rabinos interrompendo seus estudos para prestar homenagem aos maridos:
ARNa 4 e 41; ARNb 8.
o Anedota expressiva: 'Isso aconteceu com Rabdn Yochanan ben Zakkay: ele estava a
caminho quando R. Yehoshua veio correndo atrás dele e disse-lhe: 'Ai de nós, pois a casa de
nossas vidas foi d e s t r u í d a , o lugar onde a expiação foi feita por nossos pecados'. Ele lhe
disse: "Não tema, temos outra expiação em seu lugar". Ele lhe perguntou: "O que é isso? Ele lhe
respondeu: Eu quero misericórdia e não sacrifício" (ARNb 8). Em Mt 12:6-8, Jesus
também cita Oséias 6:6 para indicar a superação da economia do templo; cf. Mt 12:6-8
(ARNb 8).
134 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

R. Yosef disse: "De onde aprendemos sobre os sete dias de festa? De


nosso pai Jacó: quando ele se casou com Lia, realizou sete dias de festa, como
é dito: "Complete a semana do casamento" (Gn 29:27). "Todos os homens do
lugar se reuniram para mostrar sua afeição por Jacó, como é dito: "Labão
reuniu todos os homens do lugar e deu um banquete" (Gn 29:22). O Santo,
bendito seja Ele, disse-lhes:
-Você fez um ato de misericórdia para com Jacó, meu servo, e eu lhe
retribuirei dando-lhe sua recompensa neste mundo, pois no mundo
vindouro não haverá recompensa para os ímpios.
Assim, é dito: 'Por meio dele, YHWH concedeu a vitória a Aram' (2
Reis 5:1) e ele recebeu sua recompensa. "6

R. Semayah disse: "Abraão escreveu que tudo o que era seu deveria
passar como herança a Isaque, e ele pegou o escrito e o colocou na mão de
seu servo Eliezer, para que ele fosse à casa de seu pai e à sua família. "7
Dezessete dias de viagem de Kirjath Arba a Haran, mas em três horas
h) servo chegou a Haran; e ele ficou cheio de admiração, disse:
-Hoje eu saí e hoje eu cheguei.
Assim, é dito: "Hoje cheguei à fonte" (Gênesis 24:42). R. Abbahu
disse: "O Santo, bendito seja Ele, quis mostrar misericórdia a Isaque e
enviou um anjo à frente de Eliézer, servo de Abraão, para que o
caminho fosse aberto para ele; e em três horas o servo conseguiu chegar a
Harã.

<< Omitido em A B C.
h Vorstius: ne sii impiis merces in futuro saeculo.
7) A B C: R. Simon.
15. B: Ele disse [Eliézer]. pois eu digo que o documento está em sua mão {A: em minha
mãoJ
toda a sua fortuna está em minha mão para ir e ser recomendado na casa de seu pai e em sua
família.

2 Rs 5:1 refere-se ao sírio Naamã, um leproso que foi milagrosamente curado.


Naamã representa todos os arameus que honraram o casamento de Jacó a convite de Labão
(cf. PRE 36:3). Observe a distinção entre este mundo e o futuro para receber a recompensa.
O significado parece ser: com o documento nomeando Isaque como herdeiro, a
comissão de Eliézer para encontrar uma esposa para Isaque em Aram será mais bem
recebida. O texto bíblico não identifica o servo de Abraão; PRE, seguindo PsJ,
identifica-o com o Eliézer de Gn 15:2. Cf. nota 15.
I. Cf. Gn 24,7. O encurtamento do caminho se repete na volta; cf. SlJ Gn 24,61; o
mesmo milagre acontecerá com Jacó: N SlJ Gn28,l0; PRE 35,4 (final) e 36,1.
CAPÍTULO XVI 135
Em frente ao santo, bendito seja, uma princesak que nunca havia saído para
tirar água antes, estava programada para sair para tirar água ao mesmo tempo.
E a moça concordou em se casar com Isaque sem saber o que o homem era.
Por quê? Porque, desde o ventre de sua mãe, o Poderoso a destinou a ela,
como foi dito: "Todos juntos, na balança, sairão mais leves do que um sopro"
(Sl 62:10). Labão e Betuel responderam, dizendo:
-Como essa palavra saiu da boca do Poderoso, não podemos adiá-la.
Assim, é dito: "Labão e Betuel responderam e disseram: "Esta palavra saiu
de YHWH, etc., Rebeca está diante de v o c ê s ; tomem-na e vão" (Gn 24:50-
51). Quando [Eliézer] se levantou pela manhã, viu o anjo do lado de fora,
esperando por ele:
"Não me detenha", disse-lhe ele, "depois que YHWH tiver feito de
minha viagem um sucesso" (Gn 24:56). Veja que ele está lá fora me
esperando".
Mas eles continuaram a comer e beber do banquete de Rebeca, como diz:
"Comeram e beberam, ele e os que estavam com eles" (Gênesis 24:54). Ele
insistiu:
-Não me prenda.
E então eles, assim como o celebrante que se levanta e abençoa a noiva sob
o dossel, se levantaram e a b e n ç o a r a m Rebeca, como é dito: "E
abençoaram Rebeca, dizendo-lhe, etc." (Gn 24:60). i1
Na sexta hora do dia, o servo partiu de Harã. Ele tomou Rebeca e sua serva
Débora e as colocou sobre os camelos. Para que o servo não ficasse sozinho
com Rebeca durante a noite, a terra se encolheu diante dele e, em
três horas, ele chegou a Hebrom, na hora do culto.
oração da noite, quando Isaac saiu para fazer a oração d a n o i t e , n
-Como é dito: "Isaque saiu para orar no campo" (Gên.

Literalmente: uma filha de reis. Uma tradição judaica considera Betuel, o pai de Rebeca, como
um rei. A B: quem era esse homem.
** A B C: para o homem que veio comigo ontem e fez da minha jornada um sucesso, está do lado de
fora esperando por mim.
n A B C: + vi os camelos chegando.

Inspirado em Gn 24:16, mas com a menina como sujeito. Cf. Lc 1,34.


A citação reafirma que os destinos dos homens estão absolutamente nas mãos de
Deus.
Cf. PRE 12,4 (final).
"Tradução incerta de lewh, nosso midrash a interpreta sem ambiguidade como
syhh. meditação, ponderação, angústia.
24,63); e a oração nada mais é do que oração, como é dito: "Oração do aflito
que desmaia, e diante de YHWH ele expõe sua oração" (Sl 102,1).
R. Yismael disse: Abraão disse a seu filho Isaac:
136 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

-Este servo é suspeito de imoralidade' e há engano em suas mãos, pois é


dito: 'Canaã tem balanças falsas em suas mãos, ele gosta de enganar' (Os 12:8).
Veja, ele pode tê-la violado. '4 Leve a moça para a tenda e verifique a
virgindade dela com seu dedo. Se a virgindade dela estiver intacta, ela será sua
por parte do Poderoso. °
Então, ele a levou para a tenda, testou a virgindade dela com o dedo,
mostrou-a a Abraão, seu pai, e finalmente a tomou [como esposa], como é
dito: "E Isaque a levou para a tenda de sua mãe Sara" (Gênesis 24:67'). g Ela
foi considerada tão perfeita quanto sua mãe Sara: "Cada
A filha do rei é interiormente gloriosa" (Sl 45:14) g. "Então ela foi consolada,
Isaac da perda de sua mãe" (Gn 24,67). Dessa forma, os israelitas
estavam acostumados a verificar a virgindade com o dedo para não ter
dúvidas, como é dito: "O pai e a mãe da menina tomarão etc." (Dt
22,15).
O mais velho da família de Abraão era seu servo Eliézer. Há quanto tempo
ele era seu servo?" Quando [Abraão] saiu de Ur dos caldeus, todos os
governantes daquela geração se apresentaram para lhe dar presentes.
Ninrode também veio e deu a Abraão seu servo Eliézer como um
documento. E porque ele gostava de seu filho Isaque, ele [Abraão] o
libertou, e o Santo, abençoado
Ele lhe concedeu sua recompensa neste mundo - "pois no mundo vindouro não
haverá recompensa para os ímpios" - tornando-o rei: Ogue, rei
de Basã. 1'
"A B: suspeito de todas as transgressões da Lei.
°° A B C: ela está predestinada a ser sua esposa desde o ventre de sua mãe.
P A B C: + porque as obras de Rebeca foram como as obras de Sara.
8 Também pode ser traduzido como: De onde era seu servo? Assim, Vorstius: Sed unde erat servus
iste DL: m Jo. A B C: wmhykn.
A C: os magnatas do reino.
B: Ninrode tomou seu servo Eliezer e o deu a Abraão como escravo perpétuo.
"Omitido em A B.
'' Os escravos são chamados de cananeus, de acordo com a maldição de
Gênesis 9:25-27. Literalmente: "tocou a vagina". jinór, eufemismo
vulgar.
"O texto bíblico diz apenas que Eliezer era um damasceno, servo de Abraão: Gn 15,2.
Gn 14,14 o identifica com o filho de Ninrode. Sobre esse Eliézer em PRE, cf. 27,2; 31,2;
36,1. A identificação de Eliézer com Ogue depende, em nossa opinião, de Gn 14:13. Sobre
Og: PRE 23,2 e 27,1 nota 2; Gn R. 42,8; N PsJ Nm 21,34 e Dt 3,1 l; cfr. Bowker 194-195.
CAPTUL OX V I 137

4 O "Rabino" disse: "De onde" aprendemos sobre os sete dias de


festa? De Sansão', que desceu à terra dos filisteus, tomou uma mulher e
realizou sete dias de festas e folguedos, como é dito: "Assim que o viram
[tomaram trinta companheiros para estar com ele]" (Juízes 14:1). O que
fizeram com ele? Com ele comeram e beberam", como é dito: "E disse-
lhes Sansão: Deixai-me fazer-vos uma a d i v i n h a ç ã o " (Juízes
14:12), e está escrito: "Mas não puderam deduzir a adivinhação durante
três dias" (Juízes 14:14).

5 O noivo é como um rei: assim como o rei não sai sozinho para o
mercado, o noivo não sai sozinho para o mercado; assim como o rei se
veste com roupas, o noivo se veste com roupas durante os sete dias da
festa; '6 assim como o rei é louvado por todos, o noivo é louvado por todos
durante os sete dias da festa;' assim como o rosto do rei brilha como a luz
do sol,'7 o rosto do noivo brilha como a luz do sol, como foi dito: "Ele sai
como o noivo do seu quarto, etc." (Sl 19,6)."(Sl 19,6).

uA B C: R. Yosé.
J. B: + De quem aprendemos sobre os sete dias de festa? De nosso pai Jacó, que realizou sete dias de
festas e banquetes e se casou com Lia; e ele acrescentou mais sete dias de festas e banquetes e se casou com
Raquel, como é dito: "Labon reuniu todos os homens do lugar e realizou uma festa em Ba nqueie" (Gn
29:22). O Santo, bendito seja, disse: "Você teve misericórdia de meu servo Jacó, e eu darei sua recompensa a
seus filhos /A:+ pois não haverá recompensa para os ímpios] no futuro que está por vir. "Por meio dele, YH
WH concedeu vitória a Aram" (2Rs 5:1).
5 B: iDe quem?
A B C: + Dtos nazir.
A B C: + e eles se divertiram.
oB: + como na presença do rei a festa e o banquete são realizados diariamente, assim na presença
do noivo a festa e o banquete são realizados por sete dias. A C tem pequenas variações. A ordem das
comparações muda nos mss com relação a Ven e à edição de DL.

Literalmente, "revestido de glória". Cf. Is 61:10. "Cf. Pv


16:15.
CAPÍTULO XVII a

OBRAS DE MISERICÓRDIA: ENTERRAR OS MORTOS E


CONFORTAR OS ENLUTADOS

1: Os funerais de Moisés e Arão. 2: Os funerais de Jacó: o exemplo de


José e os egípcios. O exemplo de Jezabel. 3: Os funerais de Saul e
Jônatas. 4: Os funerais de Josias. 5: Os dois portões do Templo:
• portão da noiva e do noivo e o portão dos enlutados.

1 De onde aprendemos as obras de misericórdia para com os


falecidos? Do Santo, bendito seja, pois Ele realizou uma obra de
misericórdia com Seu "servo Moisés", enterrando-o com Suas próprias mãos.
Se isso não estivesse escrito, seria impossível dizer; mas está escrito que "ele o
enterrou no vale" (Dt 34:6). 2
Raban Gamaliel, filho de R. Yehudah, o Príncipe, disse: "Não foi
somente com Moisés que o Santo, bendito seja, realizou uma obra de
misericórdia, mas também com Arão. Quando eles subiram ao Monte Hor,d
todas as tribos de Israel fizeram esta acusação: Moisés e Eleazar desceram.

a C: Cap. X VIII. A B começa com o título: Sobre a abnegação das obras de misericórdia pelos mortos.
C: Sobre o culto e as obras de misericórdia para com os mortos.
b A B C: Do Onipresente.
oB: com Moisés, nosso mestre, que a paz esteja com ele.
d C: até o topo da montanha.

o'hbo/ím -- "os enlutados, os enlutados, os enlutados". O contexto mostra que a obra


de misericórdia para com os 'abalim consiste principalmente em enterrar e sepultar o
falecido; portanto, traduzimos: "obras de misericórdia para com os que partiram". O
capítulo reúne exemplos significativos dessa obra de misericórdia.
"PsJ Dt 34,6: "...ele nos ensinou a enterrar os mortos no tempo de Moisés". LAB 19,16:
"...porque o Senhor o amava muito e o sepultou com suas próprias mãos em um lugar alto, à
luz do mundo inteiro". Interpretação muito literal do texto hebraico.
CHAPTUL OX V I I I I 139

deixando Arão no Monte Hor, pois não acreditavam que ele havia
morrido. G O que o Santo, bendito seja, teve de fazer para realizar um ato
de misericórdia por ele? Ele pegou o esquife de Arão e o passou
sobre o acampamento, de modo que todo o Israel viu o esquife de Arão.
Arão voando e planando no ar. Então, eles pensaram que ele estava morto e
fizeram com ele a obra de misericórdia, como é dito: "E eles fizeram a obra
de misericórdia".
Toda a congregação viu que Arão havia expirado, etc." (Nm 20:29).
Com Moisés, essa obra de misericórdia foi realizada somente por
aqueles que
homens - como é dito: "Os filhos de Israel choraram por Moisés" (Dt 34:8)
- enquanto que com Arão eles fizeram a obra de misericórdia e
homens e mulheres,f como é dito: "E toda a casa de Israel pranteou a Arão
trinta dias, etc." (Nm 20:29). cPor quê? Porque ele era um homem que
amava a paz e buscava a paz, que atravessava o acampamento de Israel
todos os dias, promovendo a paz entre marido e mulher, entre cada homem
e seu próximo. Por isso, todo o Israel fazia com ele a obra de misericórdia.
- g (Esse versículo não está aqui em seu lugar, mas em Moserá: "Arão
morreu ali e foi sepultado ali" (Dt 10:6), e a Escritura indica isso como se
ele tivesse morrido ali e sido sepultado ali)g.

2 R. Yosefh disse: "De onde aprendemos sobre os sete dias de luto? De


nosso pai Jacó, a quem José lamentou por sete dias,
-E ele fez com que seu pai ficasse de luto por sete dias" (Gênesis
50:1oi), e todos os governantes dos reinos o acompanharam, como é dito:
"Carruagens e cavaleiros subiram com ele" (Gênesis 50:9). O Santo,
bendito seja Ele, disse-lhes:
-Por ter feito essa obra de misericórdia para meu servo Jacó, também
darei a você e a seus filhos uma generosa recompensa neste mundo.

eeOmitido em B.
f A B C: + e crianças.
g^ Omitido em A B C. Cf. SlJ Dt 10,6.
A: R. Yosef.

Cf. ARNb 25; Nm@. 20,20; Sifre Dt § 305 (Finkelstein 326); etc.
* No rabinismo, Arão é o homem da paz e pacificador; cf. Ml 2,6. ARNb 25
especifica que, como ele não era um juiz como Moisés, não precisava condenar
ninguém, e é por isso que todos o prantearam (cf. ARNa 12).
140 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

E quando os egípcios morreram no mar, eles não afundaram na água,


mas mereceram ser enterrados - como é dito: "Estendeste a tua mão direita
[e a terra os engoliu]" (Êx 15:12)g. 5
De onde aprendemos as obras de misericórdia da Rara com os
mortos? Com Jezabei, cujo palácio ficava perto do souk, e sempre que um
noivo passava, ele saía do palácio e o acompanhava dez vezes.
E sempre que um homem morto era carregado pelo souk, ela saía do
palácio e o seguia, esfregando as mãos e chorando pela boca. Elias, de
abençoada memória, profetizou a respeito dela: "Na herança de Jizreel,
os cães devorarão a carne de Jezabel" (2 Reis 9:36); mas a
Os cães não conseguiram se livrar dos membros que haviam praticado as
obras de misericórdia, como é dito: "foram enterrá-la e não
encontraram nada dela, a não ser o crânio, os pés e as palmas das mãos" (2
Reis 9:35). 6

De onde aprendemos as ações de misericórdia para com os mortos? Dos


homens de Jabes-Gileade. Quando Saul e seus filhos foram mortos, os homens
de Jabes-Gileade disseram:
-Não somos obrigados a fazer um ato de misericórdia para com o
homem que nos salvou do opróbrio dos filhos de Amon?
E todos os seus valentes se levantaram e caminharam toda a noite até as
muralhas de Bete-Sã", como é dito: "E todos os valentes se
levantaram e levaram o cadáver de Saul etc." (1 Crônicas 1:1)
10,12). Os enlutados se consolam com pão e vinho, como se diz:
"Dê vinho ao aflito" (Pv 31,6); - os homens de Jabes Gileade fizeram esse
ato de misericórdia com Saul e seus filhos e entre eles e Saul e seus
filhos (Pv 31,6); - os homens de Jabes Gileade fizeram esse ato de
misericórdia.
jejum, choro e luto, como é dito: "E jejuaram sete dias" (1 Sm 31:13).

B: + E tiraram o cadáver de Saul e o cadáver de seus filhos dos muros de Bete-Sã.

Cf. PRE 39,3 e 42,5; N PsJ Ex 15,12.


Observe que com os pés, as mãos e a boca ele homenageava os noivos e
os mortos. Cf. 1 Sm 11; 31:11-13; 2 Sm 2:4-6.
° Erub. 65a: "O vinho foi criado apenas para confortar os aflitos" (citado por
Friedlander).

CAPÍTULO XVII 141


O Santo, bendito seja, disse-lhes: e
-Eu lhe darei a sua recompensa no futuro que está por vir, quando eu
reunir Israel dos quatro cantos do mundo. Primeiro, Ele reunirá metade da
tribo de Manassés, como foi dito: "Meu é Gileade, meu é Manassés" (Sl
60:9); depois, Ele reunirá Efraim, como foi dito: "Efraim é o
capacete da minha cabeça, Judá é o meu centro" (ibid.). Meu é Gileade se
refere a A c a b e , que morreu em Ramá-Gileade; meu é Manassés é
entendido como soa; Efraim é o capacete da minha cabeça se refere a
Jeroboão, filho de Nebate; Judá é o meu cetro se refere a Aitofel; Moabe é
uma bacia para me lavar (Sl 60:10) se refere a Geazi; sobre Edom eu
lanço a minha sandália (ibid.) refere-se a Doeg, o edomita; sobre a Filístia
eu canto vitória (ibid.), diz o Santo, bendito seja Ele:
Cabe a mim distribuir o crédito a eles e torná-los amigos uns dos outros.
9

R. Pinchas disse: "Um ano depois que Saul e seus filhos foram
mortos, houve três anos de fome, um ano após o o u t r o , nos dias de Davi,
como é dito: "Nos dias de Davi, houve três anos de fome" (2 Sm 21:1). No
primeiro ano em que Israel subiu para a peregrinação, Davi disse a eles:
-Sai e vê; talvez haja um idólatra entre vós, pois pelo pecado da
idolatria cessam as chuvas, como se d i z : 'Acautela-te, para que o teu
coração não se deixe seduzir' (Dt 11:16).
Eles saíram e procuraram, mas não encontraram ninguém. No
segundo ano
Quando Israel subiu para a peregrinação, Davi lhes disse:
-Saiam e vejam; talvez haja um incestuoso entre vocês", pois pelo
pecado do incesto as chuvas cessam, como foi dito: "Vocês
contaminaram a terra com as suas fomentações e com a sua maldade"
(Jr 3:2).

A B C: + e seus filhos.
k A C: trinta anos. B: você vê anos.
A B C: + Por que um ano atrás do outro?
A B: + O que está escrito a seguir "E a ira de YH WH se acenderá contra ti" (LDt 11,17).

"Observe que Acabe, Manassés, Jeroboão, Aitofel, Geazi e Doegue estão excluídos do
mundo vindouro, de acordo com Tiago 10:2.
Em Êx 23,14 e seguintes, as três festas de peregrinação.
Literalmente: "quem descobrir a nudez"; o incesto é conotado: Lv 18:6 e segs.; cf. Lv
18:6 e segs.
Gênesis 9,23.
O que está escrito em seguida? "Por isso cessaram as chuvas, e não
houve chuva de primavera" (Jr 3:3). Eles procuraram, mas ninguém foi
encontrado. No terceiro ano em que Israel subiu para a peregrinação,
142 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

Davi disse a eles:


-Saiam e vejam; talvez haja assassinos entre vocês, pois pelo pecado
daqueles que derramam sangue as chuvas cessam, como foi dito: "Não
contaminarão a terra onde vocês estão" (Nm 35:33).
Eles procuraram, mas não encontraram ninguém. Então Davi lhes disse:
-De agora em diante, esse assunto depende somente de mim.
Imediatamente, Davi se levantou na presença do Santo e o abençoou.
Ele lhe disse: 'Bendito seja Ele, que Ele seja, e começou a orar. ' [O Santo, bendit
seja] estava lhe dizendo:
-É por causa de
Saul. Davi
respondeu:
-Senhor do mundo, mas eu não sou Saul, em cujos dias se
cometeram pecados de idolatria em Israel; não sou Saul, que foi ungido
com o óleo da unção, nem sou o Saul que brigou com Samuel, o profeta.
12

E Ele respondeu:
-Mas você está no país e ele está fora do país. °
Rapidamente, Davi se levantou e convocou todos os sábios e
governantes de Israel, atravessaram o Jordão e foram para Jabes-Gileade, onde
encontraram os ossos de Saul e de seu filho Jônatas - dos quais nenhum
verme havia se apoderado, pois é dito a respeito deles: "Ele cuida de todos os
seus ossos, e nenhum deles se quebrará" (Sl 34:21). Ele recolheu os
ossos, colocou-os em um caixão e eles atravessaram o Jordão, como é dito: "E
enterraram os ossos de Saul e de seu filho Jônatas... e tudo
' que o rei havia ordenado foi feito" (2 Sm 21:14). G O que o rei havia
ordenado? Que o caixão de Saul passasse por todas as fronteiras de Israel e por
cada uma das tribos. E aconteceu que no distrito em que o caixão de Saul
chegou, o povo saiu com seus filhos e filhas para mostrar sua afeição por ele, °
para cumprir sua obrigação para com

"Vorstius: Non est dubium, quin in me (sit culpa).


*R: O Santo, bendito seja, lhe disse que o pecado era por causa de Saul.
B: É por causa de Saul: não foi ele ungido com o óleo da unção? Não foi nos dias de Saul que não houve
idolatria em Israel? Porventura não foi a Saul que o profeta Samuel deu a sua parte? Contudo, vocês estão
na terra e eles estão fora dela.
8 A B C: + iitwomen.
q A c: + para Saul e seus filhos. B: + para Saul e seu filho.

"Cf. 1 Sm 13 e 15.

CAPTUL OX V I I I I 143
obras de misericórdia. Até que ele chegou' à fronteira de Israel, à terra de
Benjamim', como é dito:u "E o sepultaram na fronteira de sua herança" (Js
24:30). U Quando o Santo, bendito seja, viu que todo o Israel lhe havia
demonstrado afeição, encheu-se de compaixão e derramou chuva sobre a terra,
como é dito: "Depois disso, Deus se agradou da terra" (2 Sm 21:14).

4 R. Netanel disse: trezentos anos antes do nascimento de Josias, seu


nome já havia sido dado a ele, como está escrito: "Eis que um filho nascerá da
casa de Davi, cujo nome será Josias" (1 Reis 13:2), "E ele tinha oito anos quando
começou a r e i n a r " (2 Reis 22:1). Mas qual é o julgamento de um menino de
oito anos? Mesmo assim, ele repudiou os ídolos esmagando obeliscos,
quebrando estelas e derrubando estátuas. Seu mérito brilhou diante do Santo,
bendito seja Ele, e diante do trono de Sua glória. Mas, por causa da maldade
cometida em segredo, o justo foi levado embora. 1-
Todos os homens de Judá e Jerusalém se uniram "a Jeremias, o profeta,
para fazer essa obra de misericórdia para Josias, como é dito: "Jeremias
compôs uma elegia para Josias [e todos os cantores e cantoras têm cantado
s o b r e Josias em suas elegias até h o j e , e as tornaram regra em Israel]" (2
Cr 35:25). R. Meir disse: Os cantores são os levitas, que ficam em sua
plataforma durante o canto; e as cantoras são suas esposas. 1' R. Simon disse:
Não é dito apenas para os levitas e suas esposas, mas para todas as mulheres
hábeis [em cantar], como é dito: "Assim diz YHWH dos Exércitos:
Atendei e chamai as carpideiras para que venham" (Jr 9:16). Assim

Literalmente: livrar-se da obrigação com obras de misericórdia (cf. Ber. 8b).


Vorstius: de debitum beneficentiae persolvereni.
^ B: + para terras de propriedade deles.
^ A B: + em Jerusalém.
t'U B: "e enterraram os ossos de Saul e de seu filho Jônatas na terra de Benjamim" (2Sm 21:14), nas
proximidades de Jerusalém.
4 A B: que os israelitas cometeram.
5 B: todo o Judá se reuniu. C: todo o Israel se reuniu.
'- A B C: A partir disso, os sábios determinaram que isso deveria ser feito a todos os anciãos e
governantes de Israel.

Entre Jeroboão, a quem o oráculo de Re é dirigido, e o Josias histórico, há trezentos


anos em números redondos. Veja PRE 32,1.
Is 57:1: "Pela maldade tiram o inocente". A morte violenta do bom rei Josias foi
aparentemente inexplicável e injusta; no Taa. 22b, procure explicações para a morte de
Josias.
"Cf. Mid. 2,6.
todos os israelitas assumiram a obrigação de realizar essa obra de
misericórdia com todos os sábios e governantes de Israel, "e eles os fizeram
governar em Israel" (2 Cr 35:25).
144 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

5 Salomão havia entendido que o mérito das obras de miséria era grande
na presença do Onipresente. Por isso, ao construir o santuário, ele fez dois p o
r t õ e s : um para os noivos e outro para os enlutados e
excomungados. Nos sábados, os israelitas sentavam-se entre os dois
portões: quando alguém passava pelo portão dos n o i v o s , eles sabiam
que era um noivo e diziam a ele:
-Que aquele que habita nesta casa os encha da alegria de filhos e filhas.
Quando alguém entrava pela porta dos enlutados, se trazia um manto'6 ,
sabiam que estava de luto e lhe diziam
-Aquele que habita nesta casa o conforta.
Quando alguém entrava pela porta dos enlutados e não usava máscara, eles
sabiam que se tratava de uma pessoa excomungada e lhe diziam:
-Que Aquele que habita nesta Casa o conforte e mova seu coração para
ouvir o que seus companheiros têm a dizer para sua recuperação. "
Dessa forma, todos os israelitas poderiam cumprir sua obrigação com as
obras de misericórdia.
Desde que o santuário foi destruído, eles estabeleceram* que os noivos e os
enlutados fossem às sinagogas e às casas de estudo. Os habitantes locais veem
um noivo e se alegram com ele, e veem um enlutado e se sentam com ele no
chão. Assim, eles se sentam e todos os israelitas podem cumprir sua obrigação
com as obras de misericórdia. Por causa deles, é dito: "Bendito sejas, YHWH,
que recompensas generosamente aqueles que praticam as
obras de misericórdia".

B: + e faça com que o coração de seus companheiros o perdoe. A


B C: + os sábios, de abençoada memória.

'^ Literalmente, "se ele usasse o bigode coberto".


"Cf. Mid. 2,2. De acordo com Soferim 19,2, é R. Eliezer ben Hyrqanos quem
transmite a tradição dos dois portões.
Assine o DeepL Pro para traduzir arquivos
maiores. Mais informações em
www.DeepL.com/pro.

CAPÍTULO XVIII d

TH SABAD

1. A criação dos céus e da terra. Providência. 2 A criação do sábado. 3: A


santificação do Sábado. 4: A
eleição divina

A escola de Sammay disse:


-Primeiro foram criados os céus e depois a terra, como está escrito: "No
princípio criou Deus os céus e a terra" (Gênesis 1:1).
A escola de Hillel respondeu:
-É a terra que foi criada primeiro, como é dito: "Desde a antiguidade
fundaste a terra, e os céus são obra das tuas mãos" (Sl 102:26).
b A escola de Sammay respondeu:
-Primeiro foram criados os céus, como se diz: 'A minha mão fundou a
terra, e a minha destra estendeu os céus' (Is 48:13). b'

A B (e a versão de Friedlander): Cap. YYY. C: Ch. XX.


bb B: A escola de Sammay respondeu: Os céus foram criados primeiro, e depois a terra, como é
dito: "Estas são as gerações dos céus [e da terra]" (Gn 2:4). A escola de Hillel disse. A Terra foi
criada primeiro, e depois os céus, como é dito. "No dia em que YH WH Deus fez a terra e os céus" (Gn
2:4). A escola de Sammay respondeu. Os céus foram criados primeiro, de acordo com esse ditado. "Os
céus e a terra e todos os seus exércitos foram terminados" (Gn 2:1). A escola de Hillel disse: "A terra
foi criada primeiro, e depois os céus, como é dito". "A minha mão fundou a terra, e a minha mão
direita estendeu os céus" (Is 48:1-3). A escola de Sammay respondeu. Os céus foram criados primeiro,
e depois a Terra, de acordo com esse ditado. "Os céus são o meu trono, e a terra, o estrado dos meus
pés" (Is 66:1). O mesmo texto com pequenas variações em A C.

Discussão sobre as escolas em lJag. 12a; GnR, 1,15. Observe que na forma abreviada de Ven e DL
Is 48,13 não prova a posição da escola de Sammay; é preferível a leitura longa dos mss.

146 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER


146 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
Surgiu uma discussão sobre esse assunto entre os dois, até que o
jekinah passou a habitar entre eles e ambos concordaram que ambos
haviam sido criados na mesma hora e ao mesmo tempo. cO que o Santo,
bendito seja, fez? Ele estendeu Sua mão direita e estendeu os céus, e
estendeu Sua mão esquerda e assentou a terra - como é dito: "Além disso,
Minha mão fundou a terra e Minha mão direita estendeu os céus etc." (Is
48:13} - e os céus e a terra passaram a existir juntos, como é dito: "Os céus e
a terra e todos os seus exércitos foram terminados" (Gn 2:1).
Os céus e a terra estão finalmente terminados em sua existência e
permanência? d Não foi já dito a respeito deles: 'Não encho eu ainda os céus
e a terra' (Jr 23:24)? Eles foram concluídos quanto à obra', a obra e o comando
[criadores]: nesse sentido, diz-se que os céus e a terra foram concluídos.
Israel disse na presença do Santo, bendito seja Ele:
-Senhor de todos os mundos, nos seis dias do princípio, terminaste os céus
e a terra quanto à obra, à obra e ao mandamento [criadores]. Mas não cesseis
em vosso amor e em vossa misericórdia;' porque se cessásseis em vosso amor
e em vossa misericórdia, não poderíamos subsistir, pois o mundo é
sustentado por vosso amor e vossa misericórdia.
Assim, é dito: "As montanhas podem se mover [e as colinas vacilam,
mas minha misericórdia não se afastará de você, nem minha aliança de paz
vacilará, diz aquele que o ama, YHWH]" (Is 54:io).

"E no sétimo dia Deus terminou etc." (Gênesis 2:2). Sete


consagrações o Santo, bendito seja Ele, fez na criação: seis delas Ele fez a Si
mesmo
* B: até que o Espírito Santo fosse colocado sobre eles. Vorstius: donec consideren inter illa
majestas divina.
d Vorstius: Quomodo autem consummata sunt coelum et terra cum nondum essent aut exisiereni?
e A B C cita Is 66,1: "Assim diz YH WH.' os céus são o meu trono e a terra é o estrado dos meus pés".
A: + primordial f= qdm]. A versão parafrástica de Friedlander dá o sentido claramente: "Mas eles
estão terminados com referência ao ato original (da criação) e com referência ao trabalho de serem
criados) e serem chamados à existência".
8 A B C: + e diz. "Lembra-te da tua benignidade, YH WH, e da tua misericórdia" (Sl 25:d).

A força do argumento está no restante do v: "...quando eu os chamar, eles aparecerão


juntos" (Is 48:13). Cf. Mekilta Pisha' l (Lauterbach I, 2).
fiaAam'm wehasadím. Friedlander observa que a menção desse amor eterno sobre o
qual o mundo repousa (cf. Sl 25:6) vai diretamente contra a tese paulina da necessidade de
um novo redentor por causa do pecado de Adão. Observe, entretanto, a visão
messiânica de Adão no capítulo seguinte e a citação do Sl 89:3 em PRE 21:1.

CAPTICLE XVIII
e um foi reservado para as gerações futuras. Ele criou o primeiro dia,
consagrou-o e completou todo o seu trabalho, como é dito: "E houve tarde e
manhã: o primeiro dia" (Gênesis 1:5); ' e assim todos os dias da
criação. Ele criou o dia sem mencionar qualquer obra ou dizer que havia tarde
e manhã,h pois ele foi reservado para as gerações futuras, como é dito: "Será
um dia, conhecido por YHWH, não haverá dia nem noite" (Zc 14:7). -
A que isso pode ser comparado? É como alguém que tinha joias
preciosas e desejava dá-las como herança a seu filho "que o servia"; assim,
7. Santo, bendito seja Ele, o sábado - que antes Dele era para descanso e
santificação - é como alguém que tinha joias preciosas e desejava dá-las como
herança a seu filho "que o servia".
Ele queria dá-lo como herança a Israel. J5 Vocês devem saber que foi assim:
Quando saíram do Egito, antes de lhes dar a Lei, ele deu a Israel o sábado
como herança; e os israelitas observavam dois sábados antes de lhes dar a Lei,
como é dito: "Deste-lhes preceitos, mandamentos e a Lei por
intermédio de Moisés, teu servo" (Ne 9:14). 6

X. O Santo, bendito seja Ele, guardou e santificou o sábado, então Israel não
deveria ser obrigado a guardar e santificar o sábado? Você deve saber que
foi assim. Venham e vejam: quando, durante quarenta anos, Ele lhes deu o
maná nos seis dias da criação, mas não o deu no sábado; vocês podem
dizer que Ele não tinha meios para dar-lhes todos os dias', mas foi porque o
sábado estava diante Dele; portanto, no sexto dia, Ele não lhes deu no
sábado, mas no sábado.

o ^ A B C: Ele criou o segundo dia, completou sua obra e a consagrou, como é dito: "E foi a tarde e a
manhã, o segundo dia" (Gênesis 1:8). E assim por diante, durante os seis dias da criação. Ele criou o
sétimo dia, que não é para trabalhar, como está escrito. "Houve tarde e houve manhã. Por quê?
*' Falta em A B.
8. A B C: Assim, o Santo, bendito seja, no dia da bênção e da cura, que estava diante dele, não a daria
como herança, exceto a seu filho fC: + que o servia], a Israel.
R C: + "Tu lhes fizeste conhecer o teu santo sábado" (Ne 9:14), e depois lhes deste a Lei e, como está
escrito, "Tu lhes fizeste conhecer o teu santo sábado" (Ne 9:14).
disse.
B: E se você disser que ele não tinha recursos [khJ para dar o maná a Israel todos os dias e por isso
não deu a ntnnd o sdhado, não é assim, pois o poder fkhJ do Nome n u n c a cessa. koah é
entendido no sentido de riqueza, recursos e poder; cf. supra cap 12:3: diz-se que a terra não tem
capacidade ou recursos (koah) para alimentar os homens.

9. A implicação é que Deus deixou o sábado para o homem santificar. Israel é o filho
que o serve (Ml 3,17) e, portanto, recebe o sábado como uma herança e uma tarefa. A
escolha de Israel de santificar o sábado pertence à ordem da criação: Jub
2,17-22.
Cf. MidrTeh 92 § 2. De acordo com Ne 9:14, o sábado é mencionado antes da Lei; em Êx
16:23, a observância do sábado é exigida antes do S na

148 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER


148 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
Ele lhes deu pão para dois dias, como está escrito: "Considerem que
YHWH instituiu o sábado para vocês. Portanto, no sexto dia ele lhes dá pão
para dois dias" (Êxodo 16:29). Quando os israelitas perceberam que
o sábado estava diante dEle, eles também descansaram, como está
escrito: "Então o povo descansou no sétimo dia" (Êxodo 16:30).
"E abençoou Deus o dia sétimo e o santificou" (Gênesis 2:3). O
Santo, bendito seja, abençoou e santificou o dia de sábado, e Israel é
obrigado a guardar e santificar o sábado. Por isso, diz-se: "Quem der a
bênção ao vinho no sábado à noite", neste mundo seus dias e seus anos
serão prolongados, e no mundo vindouro seus anos de vida lhe serão
acrescentados.
"Guardarás o sábado, porque te é santo" (Êx 31:14). Em que
c o n s i s t e a observância do sábado? Em não acender fogo ou fazer
qualquer trabalho nele, em não sair ou entrar fora dos limites, nem
mesmo por um único passo, em não trazer nada em sua mão ou carregá- lo
para a propriedade pública por quatro côvados ou levá-lo de uma
propriedade para outra propriedade: essa é a observância do sábado.
"Será um sinal eterno entre mim e os filhos de I s r a e l " (Êx 31:17). O
Santo, bendito seja, disse: "Eu estabeleci este sábado em Israel como um
'se não' entre Mim e eles, porque nos seis dias da criação Eu fiz o mundo, e
no sábado Eu descansei; portanto, Eu lhes dei seis dias de trabalho, e o
sétimo dia de bênção, santificação e descanso para Mim e para eles. Por
isso é dito: "Entre mim e os filhos de Israel" (ibid.).

o Sete firmamentos 9 o Santo, bendito seja, criou, e dentre todos eles, como
lugar de Seu descanso,° escolheu o Arabot, como se diz: "Preparai
7) caminho para Aquele que cavalga as nuvens ['arabôtJ, Yah é Seu nome"
(Sl 68,5). Sete países o Santo, bendito seja, criou, e dentre eles

9) B: seus dias serão prolongados neste mundo e no mundo vindouro, como foi dito. "Porque por
mim se multiplicarão os teus dias" (Pv 9:11) neste mundo e com referência ao mundo v i n d o u r o .
"Anos de vida lhe serão acrescentados" (ibid.) no futuro que está por vir. Mesmo texto com pequenas
variações em A C. "n A B C: além do próprio alimento ou do alimento do gado. Esta é a observância do
O sábado, como foi dito. "Os filhos de Israel observarão o sábado" (Êx 31:16).
9) como um sinal omitido em Ven e DL.
B: como escabelo para o trono de sua glória. A: como estrado para os pés do trono da glória do seu
reino.

No rito da habdalah ou despedida do sábado: cf. (p. ex.)


10) Cf. justificativa e requisitos em Jub 2,21.29-33; 50,12-13.
9 Todo esse parágrafo 4 está reproduzido em MidrTeh 92 § 2.

cA ITULOXYIi1
Ele escolheu a terra de Israel dentre todas elas, como foi dito: "Os olhos de
YHWH, teu Deus, estão continuamente sobre ela" (Dt 11:12). Sete
montanhas' criou o Santo, bendito seja, e dentre todas elas escolheu a
montanha' ,' como se diz: 'A montanha cobiçada por Deus para nela
habitar' (Sl 68:17). Sete mares ' criou o Santo, bendito seja, e dentre todos
eles escolheu o mar de Quinerete para dá-lo como herança à tribo de
Naftali, como é dito: "Naftali está satisfeito com os favores e cheio da
bênção de YHWH: do mar e do sul ele tomou posse" (Dt 33:23). tu Esse
deserto o Santo, bendito seja, criou e, dentre todos eles, escolheu o
deserto de Cades, pelo qual conduziu os israelitas quando saíram do
Egito". Sete eonqs'' criou o Santo, bendito seja, e dentre todos eles escolheu
11) sétimo: seis são para sair e entrar', e um'' é todo descanso e repouso para a
vida eterna''. Sete dias criou o Santo, bendito seja, e dentre todos eles
escolheu o sétimo dia, como é dito: 'E Deus abençoou o sétimo dia e o
santificou' (Gênesis 2:3). U O Santo, bendito seja Ele, criou sete anos, e
dentre todos eles escolheu o ano sabático".
E quem guarda o sábado neste mundo, o Santo, bendito seja, perdoa
todos os seus pecados, como é dito: "Aquele que guarda o sábado sem
profaná-lo" (Is 56:2). Mas não leia: "Aquele que guarda o sábado
mehalleló [= sem profaná-lo]", mas mnJúf ló [= ele é perdoado]. Ele
ensina, portanto, que todos os seus pecados lhe são perdoados".

8 A B C: + e outra Escritura diz: "Não verei YH WH na terra dos viventes" (Es 38,11).
8 A B C: sete desertos.
A C: o deserto.
13) A B C: + para dar nela a Lei.
t A B: + Em que consiste a bênção de YH WH? Em que ele o abençoou e lhe deu o mar como herança.
de/South.
Ausente em A B C.
A B C: + para guerra e paz. Cf. a versão de Friedlander: "the going in and coming fora de
criaturas de Deus) para a guerra e a paz. Vorstius: ad exeu ndum vel egrediendum (vel mortis et
nativitatis).
A B C: o sétimo dia.
h) A B C: + Sete lâmpadas foram feitas para o Santuário e a lâmpada do Sábado brilhou em frente às
seis obras, como foi dito. "Em frente à face oculta do candelabro brilhavam as sete lâmpadas
/dmparos " (Nm 8,2).
E A B C: Pois aquele que guarda o sábado é abençoado neste mundo e será abençoado no mundo
vindouro, como foi dito: "Bem-aventurado o homem que faz isso, e o filho do homem que se apega a isso,
que guarda o sábado sem profaná-lo" (Is 56:2). Mas não leia mehalleló, mas mahúl ló all3 HIS
falhas.

i) Cf. B. B. 74b.
Os sete aeons ou milênios aparecem em 2 Hen 32,2-33,2; eles serão seguidos por um oitavo
aeon "sem anos, meses, semanas, dias ou horas".
150 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

CAPÍTULO XIX a

VÉSPERA DE SÁBADO

1: O que aconteceu na véspera do Dia do Senhor. 2: O Sábado tornou- se o


advogado de defesa de Adão. 3: A canção de Adão em honra ao
Sábado. Salmo 92

10. As coisas do mergulho foram criadas no crepúsculo da véspera do


sábado,
e são elas: boca da terra e boca do poçoJa boca do jumento,:01 arco
iris*pe1 maná 'o cajado de Moisés] °1 samir{°a escrita}$o texto' as
tábuas [da Lei]. b Alguns acrescentam: também os espíritos malignos, o
túmulo de Moisés e o carneiro de Isaque. E outros acrescentam: também as
pinças."
Na véspera do sábado, às sete horas da m a n h ã , ele fez o primeiro
A entrada do homem no Jardim do Éden: os anjos servos

a A B (e a versão de Friedlander): Cap. XVIII. C: Cap. XIX.

O bb B não menciona o cajado de Moisés e acrescenta o carneiro de Abraão. A não menciona o


maná.
** Omitido em A B C.

Em ¢ úsc 1, literalmente, "entre dois sóis", no momento exato em que passa para o sábado
sem ainda ser sábado; cf. Jastrow 1602. A enumeração depende de Abot 5:6; a lista não é fixa
nas fontes: PsJ Num 22,28; Sifre Dt § 355; Pes. 54a; Mekilta para Êx 16,31 etc. (Veja Saldarini,
Apêndice II, pp. 306-310). As enumerações se enquadram na categoria de sabedoria popular;
prevalece o interesse em incluir tudo o que é maravilhoso diretamente na obra divina da
criação; mas o artifício não inspirado também se insinua para explicar a origem das coisas
mais desconcertantes. The mouth of the earth is the one that opened to swallow Korah and his
people (Num 16:30-32; 26:9-11; PRE 53:2; cf. supra ch. 10 note 13); it was the mouth of the
earth that opened to swallow Korah and his people (Num 16:30- 32; 26:9-11; PRE 53:2; cf. 10
nota 13); a boca do poço se refere ao poço que seguia os patriarcas e os filhos de Israel pelo
deserto (PRE 30,2; 35,2; 41,4; 51,6); o casco da jumenta é aquele que falou com Balaão (Nm
22,28); o samir é um verme lendário, ou talvez uma pedra muito dura, que podia cortar ou cortar
pedras mais resistentes (cfr. Git. 68ab); o número de Isaac: veja PRE 31,4; o túmulo de Moisés:
veja PRE 45,6 (fim).
CAPÍTULO XIX 15 l

Eles o honraramd e o levaram para o Jardim do Éden. Mas, no


crepúsculo da véspera do sábado, ele já havia sido expulso e estava
partindo. 2 Os anjos servos clamaram a ele, dizendo:
-Adão não passa a noite na opulência, é como os animais, é como eles"
(Sl 49:13).
Não está escrito que ele se assemelha a um animal, mas que eles se
assemelham a animais, ou seja, ambos.

o Chegou o dia de sábado e ele se tornou o primeiro defensor do homem.


Ele disse diante Dele:
-Senhor de todos os mundos, nos seis dias da criação não havia
assassinato no mundo, Gy, você começará precisamente em mim? esta é
a sua santificação? esta é a sua bênção", como foi dito: "E Deus
abençoou o sétimo dia e o santificou" (Gênesis 2:3)?
E pelo mérito do dia de sábado, o primeiro homem foi salvo do
julgamento da Geena.

o Quando Adão viu o poder do sábado, ele disse:


-Não foi em vão que o Santo, bendito seja, abençoou o sábado e o
santificou. E começou a cantar e a entoar cânticos em honra do
sábado, como se diz:
"Salmo. Canto para o dia de sábado" (Sl 92,1)".
R. Yismael' disse: 'Esse salmo foi recitado pelo primeiro homem,
mas foi esquecido por gerações até que Moisés veio e o recitou
novamente', como é dito: "Salmo. Canto para o dia de sábado".

d B: + e eles dançaram diante dele.


i)bl ylyn. Vars 1879 lê bl yb yn: não entende. Cf. LXX.
B Vars 1879: é esta a minha santificação? é esta a minha bênção?
gg omitido em B.
A C: R. Simon.
R C: + em seu nome.

De acordo com Jub 2:9, Adão e Eva passaram quarenta e oitenta dias,
respectivamente, no lugar onde foram criados antes de serem levados para o paraíso. De
acordo com 2 Hen 32:1-2, Adão ficou no paraíso por apenas cinco horas e meia antes do
sábado e Deus "abriu-lhe os céus para que ele pudesse ver os anjos cantando as canções de
vitória".
3 Adão e Eva.

8) Snygwr -- Zvvjyopoç: advogado de defesa (em oposição a acusador ou


xzrjyopoç).
bRNA 35 para Abot prqlt (zzp'xxttjioç) 4,1 l por snygwr.
CAPÍTULO XIX 16 l

É uma opinião comum no midrash que esse salmo foi entoado por Adão: Tg Sl 92,1. Ele
o cantou acompanhado pelos anjos: ARNa 1. Sobre sua atribuição a Moisés, veja GnR.
22,13. É uma canção messiânica de ação de graças. A conexão com MidrTeh 92 é
evidente.
OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

(ibid.). Em homenagem ao dia que é de descanso e repouso para a vida do


mundo vindouro.
"É bom confessar a YHWH" (Sl 92,2). O primeiro homem disse: "Por
mim, todas as gerações aprenderão que todo aquele que confessa seus
pecados e os abandona é libertado do julgamento da Geena, como se diz: 'É
bom confessar a YHWH'" (ibid.). 6
"Para proclamar a tua misericórdia pela manhã" (Sl 92:3). Refere- se a
todos os que entram no mundo vindouro, que é comparado à manhã. "E de
noite a tua fidelidade" (ibid). refere-se a todos os que entram neste mundo,
que é comparado à noite. Portanto, eles proclamarão ek
proclamarão a fidelidade e a misericórdia que o Santo, bendito seja, teve
comigo, salvando-me do julgamento da Geena.
"Com a harpa de dez cordas e o alaúde" (Sl 92:4). Todos os
testemunhos confiáveis em Israel devem ser de
[testemunhas]; a cítara que Davi tocava era
de dez cordas; o testemunho do pacto da circuncisão é de dez ; o
testemunho da morte é de z; o testemunho da bênção do Nome é de dez;
16. testemunho dos 'descalços' é de dez; o testemunho da
bênção do
O casamento é de dez, como é dito: "E Boaz tomou dez homens" (Rute
4:2). O Santo, bendito seja Ele, disse: "Desejo de Israel a oração de seus
lábios com o acompanhamento da harpa e da cítara, como se diz: Com o
som da cítara" (Sl 92:4).
"Pois tu me alegraste, YH WH, com a tua obra" (Sl 92:5). Adão disse:
O Santo, bendito seja, encheu-me de alegria ao trazer-me ao Jardim
do Éden e mostrar-me estes quatro reinos: "Babel, Média,
Macedônia e Arã, e mostrar-me também Davi, filho de Jessé,
governante no futuro que está por vir. E dos meus anos tomei setenta

Ü B: canra e iañe para o Nome do Altíssimo e confesse seus pecados perante o tribunal.
kk B: O primeiro homem disse: todos os que entram neste mundo - que é comparado à noite - e todos os
que entram no mundo vindouro - que é comparado à manhã.
A B C: + e me mostrou o lugar da morada do peixe. Mas B: 'k ylt - banquete] dos justos no Jardim do
Éden.
^^ B: seu domínio e sua destruição. Veja: eles dominam e perecem. O último dos quatro reinos
nomeado na edição DL, 'rrit (= Aram, Síria), talvez deva ser lido, 'dm (-- Edom, Roma).

6 Duplo significado de hifil hwdh. para louvar e confessar pecados: cf. Pv 28:13; Onq
PsJ Gn 49:8 (Tradições Messiânicas 115-116).
Cf. Dt 25:5-10.
J.hgywn -- oração, sussurro, som.
CAPÍTULO XIX 153

anos, e eu os acrescentei aos seus dias. Assim se diz: 'Tu acrescentas dias aos
dias do rei, e os seus anos duram de geração em geração' (Sl 61:7). "9 E ofereci
a Deus um cântico, um louvor e um salmo pelas suas obras, como se d i z : 'Eu
te canto pelas obras das tuas mãos' (Sl 92:5).
"Quão magníficas são as tuas obras, ó YHWH" (Sl 92:6). Ele começou a
glorificar e louvar o Nome do Altíssimo, dizendo: "Quão magníficas são as
tuas obras, ó YHWH, mas para a profundidade dos teus desígnios há um
abismo ainda maior, como se diz: "Quão profundos são os teus desígnios"
(ibid.).
"Os ignorantes não entendem" (Sl 92:7). Os sábios de Israel ensinarão o
homem ignorante em Israel, que não adquiriu entendimento, a entender, como
é dito: "Entenda, ignorante do povo" (Sl 94,8). Mas o homem mais instruído
entre os idólatras° é um tolo. Por quê? Porque ele não conhece as palavras da
Lei, como é dito: "E o tolo não entende isso" (Sl 92,7).
"Os ímpios brotam como a erva" (Sl 92:8). Neste tempo que você
mesmo contempla, os ímpios crescem como a grama que cobre a
superfície do campo, e os ímpios até florescem, pois eles e suas ações são
a vaidade perversa° dos dias do Messias. '0 Mas os ímpios que
crescem como a grama, o Santo, bendito seja Ele, não permitiu que
crescessem, exceto para eliminá-los deste mundo e exterminá-los para
sempre do mundo vindouro.
"E tu, YHWH, és exaltado para sempre" (Sl 92:9). Davi viu que os ímpios
estavam crescendo como a grama que cobre toda a superfície do campo.

n A B: + O Santo, bendito seja, respondeu. Assim como você acrescenta dias aos dias do rei, eu
também multiplico os anos dele no mundo futuro por gerações e gerações, como é dito. "Seus ares por
gerações e gerações" (Sl 61:7).
K. A B: eles lhe ensinarão os caminhos da Lei. C: eles lhe ensinarão as palavras da Lei.
Ven: o mais instruído entre os povos do mundo. A: o mais experiente entre os povos do mundo e
entre seus sábios. B: o mais requintado entre os povos do mundo.
8 Venha A B C: idólatras.
8 wn r'. A lê 'ynm: não existe.

"Ele interpreta o Sl 61 de forma messiânica: o rei é o messias. Nosso texto


harmoniza Gn 2,17 (Adão deveria morrer no dia em que comeu da árvore) com Gn 5,5
(Adão morreu aos 930 anos) usando os dados de Sl 90,4 (mil anos do homem são um dia de
Deus) e Sl 90,10 (a vida do homem é de 70 anos). O cálculo é tão antigo quanto Jub 4:30:
cf. ARNb 42. A doação de anos de Adão para Davi (= para o Messias) aparece nas lendas
muçulmanas (Sidersky 19). A visão messiânica de Adão coincide com a de Abraão
em PRE 28,2-3.
Alusão às tristezas do Messias ou ao tempo de desastres que precederá sua vinda: cf. (p. 32)
supra cap. 9 nota 5.
OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

e que todos os ímpios floresceram, sendo eles e suas obras vaidade, 'e ele
não pronunciou Aleluia até que viu que eles seriam destruídos', como é
dito: "Que os pecadores sejam apagados da terra [e os ímpios não existam
mais. Bendize, ó minha alma, a YHWH. Aleluia!)" (Sl 104:35). Então o
Santo, bendito seja Ele, será um rei fiel' nas alturas e nas
profundezas, como é dito: 'E tu, YHWH, és exaltado para sempre' (Sl
92:9). ''
"Olhai para os vossos inimigos, YHWH" (Sl 92:10). Israel disse na
presença do Santo, bendito seja: "Senhor de todos os mundos, Tu
colocaste Teus inimigos sobre nós como um jugo pesado sobre nossos
pescoços, mas sabemos que eles estão condenados à destruição - como é
dito: "Eis que Teus inimigos perecerão" (ibid.) - e que todos os idólatras
serão dispersos como palha ao vento, como é dito: "Os malfeitores serão
dispersos" (ibid.).
"Você exaltou o meu chifre como o chifre do búfalo" (Sl 92:11). Assim
como o búfalo tem os chifres mais poderosos de todos os animais e avança
para a direita e para a esquerda, Menachem ben Ammiel ben Yosef tem os
chifres mais poderosos de todos os animais" e avança para os quatro ventos
do mundo. 2 Moisés diz a respeito dele: "Honra a ele, como o primogênito
do touro; seus chifres são os chifres de um búfalo, (com eles ele atacará
os povos e assediará os confins da terra)" (Dt 33:17). E com ele estão
as miríades de Efraim e Manassés, como é dito: "Estas são as miríades de
Efraim, estes são os milhares de Israel" (ibid). Os israelitas que ficaram na
terra

R: + deste mundo e do mundo vindouro.


6 mswr. Vorstius: regnabil indesinenter. Mas é provável que seja um erro para mrwm (=
exaltado,
exaltado). Para Vars 1879: mrwmm. O Codex Horowitz corrige mnstir por mnróm.
** 1.- ed.: filho de Davi.
A B C: de todos os reis.
o Vem A B C: + e todos os reis se aliaram contra ele para matá-lo, como se diz: "Os reis dos
montes se aliaram contra ele" (Sl 2:2).

"Uma clara distinção entre o reino messiânico, cujo protagonista é Davi, e o reino de
Deus, cf. o livro de João Paulo II.
"Descrição do Messias filho de José ou Messias de Efraim, de acordo com o texto
clássico de Dt 33:17; as palavras de ligação com Sl 92:11 são "chifres" e "búfalo". Consulte
Tosefta Tg Zech 12:10; Sukk. 52ab; Tg Cant 4,5; SlJ Ex 40,1 l etc. [Tradições Messiânicas
158-163]. Menachem ben Ammiel é o nome do Messias (cf. S. W. Baron, Historia Social y
religiosa del pueblo judío, V. 155, Buenos Aires, 1968)'. Menachem -- "consolador"
(Tradições Messiânicas 109-110), Ammiel talvez seja uma variação de Emmanuel (cf.
Friedlander ad doc.).
CAPÍTULO XIX 155

Eles passarão por grande tribulação, mas em sua tribulação florescerão


como a oliveira, como é dito: "Estou ungido com óleo fresco" (ibid.).
"Meus olhos estão fixos nos meus inimigos" (Sl 92:12). Os israelitas que
ficaram na terra veem a ruína daqueles que os odeiam, como é dito: "Meus
olhos estão fixos nos meus inimigos" (ibid.)".
"O justo florescerá como a palmeira" (Sl 92:13). Assim como a
palmeira, com uma bela figura e frutos doces e deliciosos, assim é o filho de
Davi: belo em sua figura e em sua glória, e todas as suas ações são boas e
doces na presença do Santo, bendito seja Ele. "Ele crescerá como um cedro do
Líbano" (ibid.). Assim como as raízes do cedro do Líbano crescem
sob o
e mesmo que todos os ventos do mundo venham e soprem contra ela, não
poderão removê-la de seu lugar.
as obras do Filho de Davi na presença do Santo, bendito seja Ele, e ainda
que todos os ímpios venham contra ele, não poderão removê-lo de seu
lugar, como é dito: "Ele crescerá como um cedro do Líbano" (ibid.).
"Plantado na Casa de YH WH" (Sl 92:14). No futuro, o Santo, bendito seja
Ele, reunirá Israel dos quatro cantos da terra. "Como um jardineiro
transplanta de um jardim para outro, assim no futuro o Santo, bendito seja
Ele, os transplantará" em uma terra pura - como é dito, "Plantados na casa
de YHWH" (ibid.) - e no Santuário eles brotarão e florescerão como a
grama do campo, como é dito:
"Eles florescerão nos átrios do nosso Deus" (ibid.).
"Mesmo na velhice, continuarão a dar frutos" (Sl 92:15). Assim como os
cabelos brancos são honra e glória para os idosos,4 eles também são glória e
honra, como é dito: "Serão viçosos e f r o n d o s o s " (ibid.).
"Para proclamar que YHWH é reto" (Sl 92:16). cPor que tudo isso? Para
proclamar, clamar, reiterar o poder das obras do Santo, bendito seja Ele, e
proclamar que Ele é justo e reto e sem maldade, como é dito: "Ele é a minha
rocha e não há maldade Nele" (ibid.).

• A B C: + e com seus próprios ouvidos eles ouvem a ruína daqueles que no futuro virão contra eles,
como é dito: "Quando os ímpios se levantam contra mim, os meus ouvidos ouvem" (Sl 92,12).
o Veja: as nações.
e v " A B C: + de uma terra impura.
o B: será em glória e honra amar o Santo, bendito seja.

"O Messias reunirá toda a diáspora na terra de Israel; cf. Strack-Billerbeck IV, 907 e
passim no Targum.
'- Cfr. PRE 52,3.
CAPÍTULO XX

O FIM DO SÁBADO

1: Adão e Eva saem do paraíso. 2: Ritual para a despedida do


sábado: a habdalah. 3: A conversão de Adão. 4: O sepulcro de Adão.

"E ele expulsou Adão" (Gênesis 3:24). Ele foi expulso do Jardim do Éden
e se estabeleceu no Monte Moriá, pois junto ao Monte Moriá ficava o portão do
Jardim do Éden. De lá ele o levou e de lá o devolveu, ao lugar de onde havia sido
levado,b como é dito: "YHWH Deus levou o homem" (Gn 2:15). G De que lugar
ele o havia tirado? Do lugar do santuário,b como se d i z : "Para cultivar a terra da
qual fora tirado" (Gn 3:23). 1
R. Yehudah disse: "O Santo, bendito seja," foi o primeiro a guardar o
Sabbath,d e Adão foi o primeiro a guardá-lo entre os inferiores". E o Dia do
Senhor o guardou de todo o mal e o confortou de toda a angústia de seu
coração, como foi dito: 'Quando em meu íntimo

* C: Cap. XXI.
bb Ausente em A B C.
° B lê Adão em vez de o Santo, bendito seja, possivelmente por erro. d
A B C: + entre os acima.

' Cf. Jub 3,29; LXX Gn 3,24: 'Ele expulsou Adão e o fez habitar em frente ao paraíso das
delícias'; SlJ Gn 3,23: 'E YHWH Deus o expulsou do Jardim do Éden. E ele foi e se
estabeleceu no Monte Moriá para trabalhar a terra da qual havia sido criado". Entende-se que
^ Monte Moriá é o monte do templo de Jerusalém: cf. PRE 11 nota 9; 31,2; 32,235,2. De acordo
com Jub 8,29, o Jardim do Éden fica em frente ao Monte Sião; cf. MidrTeh 92 § 6; Enoque
Hebreu 5,3. At the origin of this development is the understanding of l'bd (= to cultivate) of Gen
3:23 in a cultic sense: cf.
2 De acordo com Jubileu 2:17-20, Deus ordenou aos anjos que guardassem o sábado com
ele na
céu e na terra, e decidiu escolher um povo para guardá-lo; cf. Gênesis 3:1
CAPÍTULO XX 157

multiplique meus problemas, suas consolações [alegrem minha alma]"


(Sal.
94,19).'
R. Yehoshua ben Qorjah disse: "Eles pegaram as folhas da árvore sob a
qual estavam escondidos e as entrelaçaram, como é dito: "Eles
entrelaçaram folhas de figueira" (Gênesis 3:7).
R. Eliezer dizia: 1 1 d d 1 cobra fez o
Santo, bendito seja Ele, Suas vestes brilharam para Adão e seu ajudante,
como é dito: "YHWH Deus fez para o homem e para seu ajudante um
manto de pele e os vestiu" (Gn 3:21). 4
No crepúsculo do sábado, Adão sentou-se meditando em seu coração e
disse:
-"Ai de mim, se a serpente que me enganou na véspera do sábado
voltar", pois foi dito: "Você a ferirá no calcanhar" (Gênesis 3:15).
Quando Adão viu a coluna de fogo, seu coração se alegroub e ele
disse:
Agora sei que o Onipresente está comigo,b e estendeu as mãos em
direção à luz do fogo ' e abençoou o Criador das luminárias de fogo. E quando
afastou suas mãos do fogo, Adão disse:

e B: R. Hay. Vars 1879: R. Eliezer ben Yaaqob.


Falta em B.
8 Literalmente: Iunes de glória. Vars 1879 C: túnicas da pele da glória.
Oh Come B: e atacar meu calcanhar.
'°'° B: e disse.' Bendito sejas, YH WH, nosso Deus, re e do universo, criador das luminárias de fogo. E
quando ele afastou suas mãos da luz do fogo, disse. Agora sei que o dia santo foi separado do dia profano.
Por quê? Porque não há fogo a ser aceso no dia santo. E naquela mesma hora ele disse. Bendito sejas, YH
WH, nosso Deus, rei do universo, que fazes a separação entre o sagrado e o profano.

O Sl 94,11 é dirigido a Adão (= homem). Cf. PRE 19,2.


6 SlJ Gn 3:21: "E YHWH Deus fez o homem e sua mulher, da pele que fora tirada da
serpente, vestes gloriosas sobre a pele de sua carne, em lugar dos seus ônix, que haviam sido
lançados fora, e os vestiu". A exegese se baseia na tradução de "vestimentas de pele" ('wr) por
"vestimentas de luz" ('wr). Cf. PRE 14,2-3.
O relato a seguir tem caráter etiológico: explicar a origem e o conteúdo da habdalah ou ritual
de despedida do sábado. Habdalah (= distinção, separação) faz alusão à diferenciação entre o
sagrado e o profano, o sábado e os outros dias da semana. As bênçãos da habdalah lembram e
anseiam pela festa, pela luz protetora do primeiro Sabbath e pelas vestes gloriosas de Adão; daí o
ritual de olhar para as próprias unhas à luz (cf. HABDALA, p. 1), que é o ritual de despedida do
Sabbath.
supra cap. 14 nota 3; R. di Segni, Le ungdíiae i o, studi iii aníropáogia ebraica.
Napoli 1981, 3ª parte); o costume de guardar as especiarias aromáticas em um recipiente
talvez lembre as plantas aromáticas que Adão tirou do paraíso (VidAd (gr)29). Cf. GnR. 12,6.
OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

-Agora sei que o dia santo foi separado do dia profano, pois não
se pode acender fogo no sábado.
Ele acrescentou:
-Abençoado é aquele que faz a separação entre o sagrado e o
profano".

* 'R. Mana disse: "De que maneira [é feita a habdalah]1 Um homem é


obrigado a pronunciar a bênção sobre a taça de vinho à luz do fogo,
dizendo:
-Bendito sejais vós pelos luminares do
fogo". E quando ele retirar suas mãos do
fogo, dirá:
-Abençoado é aquele que faz a separação entre o sagrado e o profano".
E se não tiver vinho, ele estende as mãos em direção à luz da lareira,
olha para as unhas - a parte mais branca de seu corpo - e diz:
abençoados sejam vocês pelas luminárias
de fogo". E tirando a mão do fogo, ele
acrescenta:
-Bem-aventurado é aquele que separa o sagrado do profano.
E se não tiver fogol , ele estende a mão para a luz das estrelas, que são
de fogo,b e olha para suas unhas - que são a parte mais branca de seu
corpo -b e diz:
-Abençoados sejam vocês pelas luminárias de fogo".
E se os céus se obscurecerem, ele arrancará da terra uma pedra,
separá-la-á e dirá:
-Abençoado é aquele que faz a separação entre o sagrado e o profano".
b R. Eliezer disse: Depois de beber o copo de habdalah, o preceito é
derramar um pouco de água no copo de habdalah e bebê-lo para
demonstrar amor pelos preceitos; a água que permanece no copo é
derramada sobre as orelhas. cPor quê? Porque os Sábios dizem: O
resíduo dos preceitos interrompe a punição. b
R. Sadoq disse: Quem, no final do sábado, não pronunciar o
habdalah sobre o vinho ou não ouvir aqueles que pronunciam o
habdalah sobre o vinho, ou não ouvir aqueles que pronunciam o
habdalah sobre o vinho, não poderá ouvi-lo.

Ou também: Abençoado pela luz do fogo. Vorstius: Benedicius sit (ob) luminaria ignis. Friedlan- der
traduz um texto mais completo: Abençoado és tu, Senhor nosso Deus, Rei do universo, que criaste as várias
chamas de fogo. R: Criador das luminárias de fogo.
B: Bendito seja você, YH WIN, criador das luminárias de fogo.
A B C: E se estiver a caminho.
B: Bendito seja YHWH, nosso Deus, re e do universo, criador das luminárias de fogo.
Cfr. nota de rodapé j.
o Ven: suspende.
OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

° B: R. Yisjaq.
CAPÍTULO XX 159

habdalah nunca verá um sinal de bênção. Mas quem ouve aqueles que
pronunciam o habdalah, ou ele mesmo pronuncia o habdalah sobre o
vinho, o Santo, bendito seja, °1 o toma como sua propriedade, como é dito:
"Eu o separei etc." (Lv 20:26), "Você será minha propriedade" (Êx 19:5).

• No primeiro dia da semana, Adão entrou nas águas do Jinn superior até que
a água chegasse ao seu pescoço e, durante sete semanas, mortificou- se até que
seu corpo se tornou uma espécie de peneira. "6 Adão disse diante do Santo,
bendito seja:
-Senhor de todos os mundos, tenha a bondade de afastar de mim meu
pecado e aceitar minha conversão", e todas as gerações aprenderão que há
versão jco e que você aceita a conversão daqueles que se convertem. b
O que fez o Santo, bendito seja? Ele estendeu a mão direita e afastou dele
o seu pecado e aceitou a sua conversão, como é dito: "Eu te mostrei
5 meu pecado, não te escondi o meu crime, [eu propus: confessarei a minha
culpa a YHWH, e tu perdoaste a minha culpa e o meu pecado]" (Sl 32:5);
aefah significa deste mundo, e selah significa do mundo vindouro.

• Adão foi levado a tomar uma decisão em seu coração, dizendo: "Eu sei que
você está me mandando de volta para a morte, para a casa da reunião de
todos os vivos" (Jó 20:33). Adão disse:
-Enquanto eu estiver no mundo, edificarei um sepulcro para o meu
descanso fora do monte Moriá.

B: o chama de santo e o livra da angústia do povo, como é dito. "Você será santo,
porque eu, YH WH, sou santo" (Lv 20:26).
8 kbrh. Vorstius: instar cribri. A B C: yrwqh -- alga marinha. Friedlander: algas marinhas.
* C: meu orocidn.

De acordo com VidAd (lat) 4-11, Adão fez a penitência de quarenta e sete dias no Jordão
sobre uma pedra, e Eva ficou quarenta dias no Tigre. A estranha penitência pode ter seu
significado no caráter purificador da água. Quando Eva saiu da água, "sua carne era como grama,
devido aos rigores da água" (ibid.).
Compare com a magnífica confissão de Eva em VidAd (gr) 32. Nosso texto pressupõe a
inexistência d a conversão; cf. (gr) 32.1.1.2.
o O v. 5 do Sl 32 é precedido e seguido pela palavra selah, uma indicação para recitação
ou canto. O salmo é atribuído a Adão no v. 2: "Abençoado Adão (= homem), a quem YHWH não
aponta a ofensa".
Observe que Adão, no paraíso, já estudava a Lei: PRE 12,1.
160 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

E começou a esculpir e a construir um sepulcro para o seu


descanso. Adão disse:
-Se diante das tábuas da Lei, que deveriam ser escritas pelo dedo do
Santo, bendito seja ele, '0 as águas do Jordão deveriam fugir,'' muito mais
diante do meu corpo, que ele amassou com suas duas mãos '2 e em cujas
narinas ele soprou o fôlego de vida de sua boca. Depois de minha morte,
eles virão p a r a me levar com meus ossos para fazer para si uma espécie
de ídolo, mas eu afundarei meu caixão na parte mais profunda da
caverna e na parte mais interna da caverna. "
É exatamente por isso que ela é chamada de caverna de Makpela,
porque é dupla. Lá foram colocados Adão e Eva, Abraão e Sara, Isaque e
Rebeca, Jacó e Lia". E é exatamente por isso que ela foi chamada de
Qirya/Aria, porque nela os quatro casais foram sepultados. Sobre eles, a
Escritura diz: "Eles entrarão em paz, descansarão em suas camas,
aqueles que seguem o caminho certo" (Is 57,2).

A: pensar. B: planejar.
* A B C: Adão e sua ajuda, Abraão e sua ajuda, Isaque e sua ajuda, Jacó e sua ajuda.

Ex 32,16; cf. PRE 46,2. ' '


Jos 3-4.
"RNAa 1 (final).
"Relato etiológico para explicar o nome Makpela; cf. PRE 36,5. De acordo com
VidAd (gr) 38-41, Adão foi enterrado no paraíso.
CAPÍTULO XXI a

CAÍN Y ABEL

l: Concepção e nascimento de Caim e Abel. 2: As ofertas


pascais de Caim e Abel. 3: O crime de Caim. 4: A conversão e o
sinal de Caim. 5: O sepultamento de Abel.

' Está escrito: "Do fruto da árvore que está no meio do jardim" (Gn 3:3). R.
Zeíra transmitiu uma tradição tanaiticab quando explicou:
Do fruto da árvore: Essa árvore não é outra senão Adão, que é
comparado a uma árvore, como se diz: "A árvore do campo é um
homem" etc. (Dt 20,19).
Que fica no meio do jardim". "No meio do jardim é apenas um
eufemismo. O que está no meio do corpo é o que está no meio do
jardim, que é o que está no meio da mulher; pois' o jardim é apenas a
mulher, que é comparada a um jardim, como é dito: 'Você é um jardim
fechado, minha irmã e minha noiva' (Cântico 4:12). d'
Assim como esse jardim faz germinar e crescer tudo o que é
semeado nele, essa mulher concebe e dá à luz tudo o que é semeado nele.

"C: Cap. XXII.


b Come: lu '. A B C: frio. Cf. W. Bacher II, 238-241. DL: t'n' [= a tarima R. Zeíra?]
** Faltando em B.
d A B: + e diz jardim e não mulher, usando um eufemismo.

Supõe-se que o pecado do paraíso tenha sido sexual. A mesma motivação é dada para o
assassinato de Abel. Em ambos os casos, jardim e campo são entendidos como metáforas
para a mulher; na B.B. 16b, campo em Gn 25:29 e Dt 22:27 é entendido como mulher e
infere-se um estupro de Esaú; veja a tradução em R. Carmo na 33.
162 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

e veio a ela montado na serpente" e concebeu Caim e depois - concebeu Abel,


como é dito: "Adão conheceu Eva, sua mulher" (Gn 4,1). O que ele
sabia? Que ela já estava grávida!
Ela viu que a aparência dele [Caim] não era como a dos que estavam
embaixo, mas como a dos que estavam em cima e, olhando para ele, disse:
3 Consegui um homem com a ajuda de YHWH'" (Gênesis 4:1).
3.1. R. Yismael comentou:
De Sem 4 todas as gerações de justos são arrancadas e descem; e de Caim
todas as gerações de ímpios são arrancadas e descem, aqueles que se rebelam e
pecam contra o Altíssimo, dizendo a Ele: "Não precisamos de uma gota de Sua
chuva" - como é dito: "Eles disseram a Deus: 'Afasta-te de nós'" (Jó 21:14).
R. Miasa disse:
-Nasceu Caim, e com ele uma irmã g ê m e a ; nasceu Abel, e com ele
uma irmã gêmea".
e A B: para relações sexuais fbb'ylh em vez de mb'lhJ. Friedlander: em todos os sexos/ em/ relações sexuais.
Vorstius: ex marito .suo.
Ven DL: veio até ela e ela estava montada na serpente [wrwkbt nh!J. A B C: rwkb rihs -- montada na
serpente, ou talvez na serpente tabalgadora. O Codex Horowitz corrige o texto do Ven. A expressão está
ausente na ed. de Vars 1879. Cf. P. Schafer, Rivalita (100 nota 120).
8 A B C: + entrou nele Adam e.
A B C: e profetizado
ditiendo.
o A B: para YH WH.
Ausente em A B C.
k A B: sua esposa gêmea.

Isso se refere a Sammael; cf. PRE 13,2. Em 2 Hen 31,6, diz-se que o demônio "entrou
em Eva, mas não tocou em Adão". Notas e paralelos, em P. Scháfer, Rivalitdt, 100-101.
A haggadah depende de SlJ Gn 4:1: "E Adão conheceu Eva, sua esposa, que havia
concebido de Shammael, o anjo de YHWH, (e ela concebeu e deu à luz Caim e disse: Eu adquiri
um homem, o anjo de YHWH)" [o parêntese está faltando no ms Add. 27031, mas está na edição
Pr.]. "Adquiri um homem, o anjo de YHWH" é a tradução do hebraico qriyty y1 '/ YH WH,
entendendo '/ como partícula acusativa e traduzindo YH WH por "anjo de YHWH"; o sentido
resultante é que Eva gerou um anjo, ou seja, Caim, filho de Shammael, o anjo da morte; de fato,
em Gênesis 5:3, apenas de Sete é dito que ele era à imagem de seu pai Adão, o que o JS
interpretará da seguinte forma: "Pois antes disso Eva havia dado à luz Caim, que não era dele e
não se assemelhava a ele". No NT, essa lenda é mencionada em Jo 8,31-45 e 1Jo 3,8-12. Cf.
Messianic Traditions, 50-52; Le Déaut, The Message of the New Testament and the Aramaic
Bible, Roma 1982, 40-42.
• A ser corrigido por De Set. Cf. PRE 22,1.
SlJ Gn 4,2: "E ela gerou de seu marido Adão: Abel e seu gêmeo". GnR 22,2: "Ds subiu
para a cama e desceu sete' Caim e seu gêmeo, Abel seus dois gêmeos" PRE 11,2: "Às nove horas
dois subiram para a cama e desceram quatro".
CAPÍTULO XXI 163

R. Yismael respondeu: i
-Mas já não foi dito que "se um homem tomar sua irmã, a filha de seu
pai, por mulher [... é uma ignomínia, 6 eles serão exterminados]" (Lv
20:17)? 7
Ele respondeu:
-Por essas mesmas palavras, você deve saber que, não havendo
outras mulheres no mundo para desposá-los, ele os declarou livres.
Com relação a isso, é dito: "Eu disse: o mundo foi construído com
amor" (Sl 89:3). O mundo foi criado com amor antes que a Lei fosse dada!
R. Yosé explicou:
-Caim e Abel eram irmãos gêmeos, como é dito: "Ela concebeu e deu à
luz Caim" (Gn 4:1). Na mesma hora, foi-lhe concedido dar à luz novamente "e
ela deu à luz novamente [a seu irmão Abel]" (Gênesis 4:2), como é dito.

o Caim gostava de cultivar e semear a terra, e Abel gostava de criar gado.


Um fornecia ao outro o alimento de seu próprio trabalho, e o outro fornecia
ao outro o alimento de seu próprio trabalho. Chegou a noite do dia da festa
da Páscoa, e Adão disse a seus filhos:
-Nessa noite", no futuro, os israelitas farão as ofertas da Páscoa. Vocês
também farão a oferta diante do seu Criador".
Caim ofereceu os restos de sua refeição de torradas de linhaça, e Abel
ofereceu os primogênitos de seu rebanho e a gordura de suas
ovelhas.

A B: R. Simon.
A B: R. Yosef.
"C: Em uma noite como esta. A expressão está faltando em A B.

4 Hesed -- "misericórdia ou favor gracioso", e também "i8-ominia,


infâmia,
corrupção". N Lv 20:17: "E se um homem tomar por mulher a sua irmã, filha de seu pai ou
de sua mãe, e vir a sua nudez, e ela vir a sua nudez, isso foi uma graça [= hesed] que fiz aos
primeiros homens para edificarem o mundo". O PsJ mantém os dois sentidos de hesed. Cf.
Bowker 137. "O mundo criado pelo amor" pertence à discussão entre Caim e Abel, de
acordo com o TgP.
Em Jub 4:9-11, afirma-se expressamente que Caim se casou com sua irmã Awan e Sete
com sua irmã Azurah.
o Gn 4:3: "E sucedeu que, no fim dos dias, no décimo quarto dia de Nisã, Caim
trouxe como fruto da terra sementes de linho como oferta de primícias perante YHWH".
Em outra tradição, a oferta seria em Tishri. Cf. GnR. 22,4.
164 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

cordeiros cuja lã ainda não havia sido tosquiada. A oferta de Caim era
"abominável", e a oferta de Abel foi aceita, como é dito: "YHWH
atentou para Abel e sua oferta" (Gn 4:4).
R. Yehoshua ben Qorjah disse que o Santo, bendito seja, disse que as
ofertas de Caim e Abel nunca deveriam ser misturadas.
-Deus nos livre - no tecido de uma roupa? Assim é dito: "Não usarás pano
[mistura de lã e linho]" (Dt 22,11). Não o usarás, por mais macio que seja,
como se diz: "Não usarás pano de tecido misturado" (Lv 19,19).

* R. Sadoq disse: "A inveja e o ódio feroz entraram no coração de Caim porque a
oferta de Abel havia sido aceita. E não apenas isso, mas porque sua esposa
gêmea era a mais bela das mulheres, ele disse:
Eu matarei meu irmão Abel e tomarei sua esposa. '0
Como foi dito: "Caim falou a Abel, seu irmão, quando eles estavam no
campo" (Gn 4,8). No campo, ele se refere à mulher, que é comparada ao
campo, como já foi dito: "A árvore do c a m p o é um homem" (Dt 20,19).
Então ele pegou uma pedra e a esmagou na testa de Abel e o matou, como
é dito: "Caim se levantou contra seu irmão Abel e o matou" (Gn 4,8).
R. Yochanan disse: "Caim não sabia que as coisas ocultas se
manifestam na presença do Onipresente. O que ele fez? Pegou o cadáver de
seu irmão, cavou um buraco e o escondeu no chão. O Santo, bendito seja,
perguntou-lhe:
-Onde está seu irmão Abel? Eu
respondi diante dele:
-Senhor do mundo, tu me fizeste guardião do campo e da vinha, mas
não me fizeste guardião do meu irmão.

° Um C: foi mantido.
Ven: comido por traças. Vorstius: etiam putridum vel corruptum. B: misturado.
P A B C: + desejou isso em seu coração e ademos.
9 B: fiatitií decío.

^ Cfr. Kil. 9,1.8.


'° Cf. GnR. 22,7. A mesma motivação na crônica muçulmana de Tabari (Sidersky 17).
o ' Assim também Jub 4,31 e SlJ Gn 4,8. Cf. GnR. 22.8.
CAPÍTULO XXI 165

Assim é dito: "Sou eu o guardião de meu irmão?" (Gênesis 4:9). O Santo,


bendito seja Ele, disse-lhe:
-Você o a s s a s s i n o u ? Também ouço' a voz do sangue de seu irmão
clamando diante de mim.

4 Quando Caim ouviu essa palavra, ficou aterrorizado. Ele o


amaldiçoou, pelo derramamento de sangue e pela morte infame, para que
vagueasse pela terra.
Disse Caim diante dele:
-Senhor do mundo, meu pecado é grande demais para suportar, pois não
há expiação para ele. S
E essa expressão foi valorizada por ele como conversão, l2 como se diz:
"Meu pecado é grande demais para eu suportar" (Gn 4,13). E ele
acrescentou:
"Levantar-se-á alguém na terra que invocará o seu grande Nome e me
matará.
G O que fez o Santo, bendito seja Ele? Ele pegou uma das vinte e duas
letras da Lei e a escreveu no braço de Caim, para que ele não fosse morto. -
Como é dito: "YHWH marcou Caim com um sinal [para que ninguém que
o encontrasse o ferisse]" (Gn 4:15). "

5 O cão que guardava o rebanho de Abel, guardava-o também" dos


animais do campo e das aves do céu, enquanto Adão e seu ajudante estavam
sentados chorando e lamentando por ele. Mas eles não sabiam
o que fazer com Abel, pois ainda não estavam acostumados a enterrá-lo.
Veio um corvo, pois um de seus rebanhos havia morrido, pegou-o, fez um
buraco na terra e o enterrou à vista deles. Então Adão disse:
-Vou fazer como o corvo.

F' Ven A B C: "Zifai matou e ainda por cima você herdou?" (1 de 2í, J 9).
A C: não há ninguém para expiar por ele. B: pois não há ninguém para expiar por mim.
B: Agora surgirá um caso.
U A B C: guardou seu cadáver.
* A B C: + e disse: Vou ensinar a este homem o que fazer. O que ele fez?

'2 A conversão de Caim está registrada em N PsJ Gn 4,13; PsJ Gn 4,24; Tanh B Berekii
25; GnR. 22,13; etc. Também é conhecido no Alcorão 5:31: "E ele se tornou um dos
arrependidos". De acordo com o Salmo Gn 4:15, o sinal era "uma letra do grande e
glorioso Nome na face da terra".
de Caim".
166 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

Imediatamente ele pegou a carcaça de Abel, fez um buraco no chão e


a enterrou. "4 Por essa razão, o Santo, bendito seja, deu uma recompensa
abundante aos corvos neste mundo. Que recompensa Ele lhes deu?
Quando eles dão à luz seus filhotes, eles os veem brancos e fogem
deles, pensando que são filhotes de cobras; e *então o Santo, bendito
seja Ele, lhes dá comida sem falta.* Além disso, quando eles grasnam
pedindo chuva na terra, o Santo, bendito seja Ele, lhes dá uma resposta,
como é dito: "[Quem prepara a chuva para a terra...], quem dá seu
alimento ao gado e aos filhotes de corvos que grasnam" (Salmos 147:8-
9).

** B: e então o Santo, bendito seja, os prostra com mosquitos e lhes dá sua comida e eles comem, como diz-
se que'. "Quem fornece o sustento ao corvo quando seus filhotes gritam em direção a Deus em um frenesi por
fome?" (Jó 38,41).

'- A lenda dos corvos aparece no Alcorão 5,31 e no Tanh. Berehit 10; nesses dois
lugares, o ensinamento dos pássaros é dirigido a Caim, não a Adão.
CAPÍTULO XXII a

A GERAÇÃO DE GIGANTES

1: A descendência de Sete e a descendência de Caim. 2: Os


gigantes são a descendência dos anjos caídos e das filhas de Caim. 3:
Rebelião e punição dos gigantes.

1 Está escrito: "Quando Adão tinha cento e trinta anos, gerou a sua própria
semelhança, segundo a sua própria imagem" (Gênesis 5:3). (Gênesis 5:3).
A partir disso, pode-se deduzir que Caim não era da semente, da imagem e
da semelhança de Adão,b e que suas obras não eram como as obras de seu
irmão Abel. b Até que nasceu Sete, que era de sua semente e de sua
semelhança, e cujas obras eram como as obras de seu irmão Abel', como é
dito: 'Ele gerou sua própria semelhança, segundo sua própria imagem,
(e chamou seu nome Sete)' (ibid.). !
R. Yismael disse: "De Seth, todas as criaturas e gerações dos justos são
arrancadas e descendem; 2 e de Caim são arrancadas e descendem todas as
gerações dos perversos, pecadores e rebeldes que se levantaram contra o
Onipresente", dizendo: "Não precisamos de uma gota de teus chuveiros,
nem conhecemos teus caminhos" - como foi dito: "Afasta-te de nós" (Jó
21:14).

a C: Cap . XXIII.
Ausente em A B C.
** Em B, a seguinte leitura está riscada: A partir disso, você pode concluir que não foi Caim.
A B C: R. Simon.
A B C: seu Rock.
A B C: nem ande em seus caminhos.

Cf. nota 3 do capítulo anterior. A dependência de SlJ Gn 5,3 é clara.


2 Cf. Ant. 1, 2, 3. Mas, de acordo com 3 Enoque 5, Enoque, filho de Sete (Gn 4,26), é
o primeiro
idólatra, ensinado por três anjos.
166 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
Assine o DeepL Pro para traduzir arquivos maiores.
Mais informações em www.DeepL.com/pro.

168 CAPÍTULOS DO RABB Í ELIEZER

R. Meir disse: "As gerações de Con andam por aí mostrando sua


vergonha, homens e mulheres como bestas, contaminando-se com todo tipo
de prostituição, cada homem com sua mãe ou com sua filha ou com a
mulher de seu irmão,g em campo aberto ou nas ruas, de acordo com o
desejo maligno e a desonestidade de seu coração, como é dito: "YHWH
disse: 'A maldade do homem aumentou sobre a terra [e todo o desejo da
desonestidade do coração do homem era fazer o mal o dia todo]'"
(Gênesis 6:5).

O rabino disse: "Os anjos que caíram de seu lugar sagrado nos céus viram
as filhas de Caim andando com suas vergonhas à mostra, e com os olhos
pintados como prostitutas, e depois delas se perderam, e dentre elas
tomaram esposas, como é dito: "Os filhos de Deus viram que as filhas do
homem etc." (Gn 6:2)" (Gn 6:2).
R. Yehoshua ben Qorjah disse: "Os anjos são fogo flamejante, como foi
dito: "Eles são seus servos, fogo flamejante" (Sl 104:4). - Com a relação
sexual, o fogo é aceso na carne e no sangue, e isso não queimará
8. corpo? Mas, logo que caíram dos céus, do seu lugar santo, a sua força e a
sua estatura tornaram-se como a dos filhos dos homens', e as suas vestes
tornaram-se como torrões de terra, como se diz: 'Eu me cubro de vermes e
de torrões' (Jó 7:5).

8 A B: + ou com a esposa de seu vizinho.


XI. C: R. Meír.
o A B C: R. Yehosua.
i R: E o fogo vem do Afro, do lugar sagrado dos céus. B: Ele [o fogo] vem de acordo com a relação
sexual de carne e sangue.

A identificação exclusiva da geração perversa que causou o dilúvio com os descendentes de


Caim não está na Bíblia. PRE retoma a advertência insistente de Jub contra a nudez e o incesto,
combatendo assim os costumes helenísticos de sua época. De acordo com Friedlander,
PRE aponta para uma intenção contra os costumes dos anacoretas cristãos.
9. A tradição identificou unanimemente os anjos caídos (PRE 14:3; 27:1) com "os filhos
de Deus" de Gênesis 6:2: Jub 3:30-31; 4.15; 7:20-21; I Hen 6:1-8; 12:4; 15:3 e seguintes; CD
2:16-21; 1 QapGn 2:1; etc. Essa identificação é apoiada pela menção dos nefilins (= gigantes) em
Gc 6:4, cujas consoantes podem ser lidas como "aqueles que caem" ou "os caídos". Estudo
extensivo em M. Delcor, Mito y tradición en la literatura apocalíptica, Madri, 1977,
pp. 67-110. Cf. P. Scháfer, fiiva/ifói, 107-108.
A descrição das filhas de Caim é consistente com o texto de Gn 6:2: "Com pálpebras
pintadas e maquiagem, andando com a carne nua".
Cf. supra cap. 4, nota 4. '
Cf. supra cap. 14,5.

CAPÍTULO XXII 169

R. Sadoq disse: "Deles nasceram os gigantes, de estatura orgulhosa",


que andam com as mãos em todos os roubos, violências e derramamento
de sangue, como está escrito: "Ali vimos os gigantes etc." (Nm 13:33), e
ele acrescenta: "Havia gigantes na terra" (Gn 6:4)" (Gn 6:4).
R. Yehoshua ben Qorjah disse: "Os israelitas são chamados de filhos de
Deus - pois é dito: "Vós sois filhos de YHWH, vosso Deus" (Dt 14:1a) -
assim como os anjos são chamados de filhos de Deus, pois é dito: "Quando
as estrelas da manhã cantavam juntas e os filhos de Deus gritavam
unânimes" (Jó 38:7); mas eles só eram chamados de filhos de Deus
enquanto estavam em seu lugar sagrado nos céus, pois é dito: "E também
depois que os filhos de Deus vieram..." (Gn 6:4) " (Gênesis 6,4). b"
R. Levi disse: "Elas deram à luz seus filhotes e eles cresceram e se
multiplicaram como
uma espécie de réptil gigantesco: seis filhotes em cada nascimento, que a
partir daquele momento já estavam de pé e falavam a língua sagrada n
e dançaram diante deles,° como se diz: "Lançam como ovelhas aos seus
arrebatadores [e dançam seus pequeninos]" (Jó 21:11). 9

10. Noé disse a eles:


-Voltai de vossos maus caminhos e de vossas más ações, para que eu não
envie contra vós as águas do dilúvio e destrua toda a descendência dos filhos
dos homens.
Eles responderam:
-Tomamos para nós a responsabilidade de nos abster de toda
multiplicação e crescimento para não produzir descendência dos filhos do
homem.

B: fi. Fisjaq.
A: + e de coração duro. B: + e de coração duro. C: + e de coração arrogante.
B: R. Yehosua.
R: E há aqueles que dizem: "Depois que eles caíram dos céus, é correto continuar a chamá-los de filhos de
Deus?
o A: o idioma de seus poderes.
A B C: + como ovelhas.
166 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
o Essa descrição dos 8'gantes segue a descrição muito expressiva em Jub 7.21-24;
cf. 1 Hn 7.1-5. A identificação entre os gigantes e os filhos de Anaque (Nm 13.33) fez com
que os personagens lendários desses últimos (Nm 13.28.33; Dt 1.28; 2.10; 9.2; etc.)
passassem para a descendência dos anjos caídos.
8) b*' Sobre o significado do midrash, veja P. Scháfer, op. cit. l 65-166.
"A frase é do capítulo 24,1 e descreve a geração da torre de Babel.

170 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

G O que eles fizeram? Quando chegaram às suas esposas, destruíram a


fonte de sua descendência na terra, para que não produzissem
descendência dos filhos dos homens, como é dito: "E viu Deus que a terra
se havia corrompido, etc." (Gênesis 6:12). 0 Eles disseram:
-Se Ele enviar contra nós as águas do dilúvio", estamos bem altos, e a
água não chegará ao nosso pescoço. E se Ele enviar contra nós as águas do
abismo, aqui estão as solas de nossos pés para fechar as profundezas.
G O que eles fizeram? Estenderam as solas de seus pés e fecharam
todos os abismos. E o que fez o Santo, bendito seja? Fez ferver as águas
dos abismos' e queimou-lhes a carne e descascou-lhes a pele,'' como se diz:
'Logo que perdem a água, calam-se; quando está quente,
desaparecem dos seus lugares' (Jó 6:17). Não leia behúmmó [= quando está
quente], mas behamímó [= com água fervente].
Fim do parasah Bere "sít.

A B: o lugar. Possível confusão de mqwm e mqwr. s


A B: + do céu.
"A B C: há na sola de nossos pés o poder de selar todos os abismos.
10) A B C: lacrado.
A B C: + que subiu.

Cf. Gênesis 38:9-10. A terra contaminada pelos pecados do homem exigirá sua
vingança.
De acordo com Gn 7:10-11, 'as águas do dilúvio desceram fervendo dos céus sobre a
terra (...), e todas as fontes do grande abismo se rasgaram, e os filhos da terra se dividiram
em duas partes'. Os gigantes colocaram seus filhos lá e os fecharam. De acordo com
Gênesis 28,9, Deus ferveu a água em Gehenna antes de trazê-la para baixo. Essa tradição
passou para o Alcorão 23,27.
166 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

CAPÍTULO XXIII

N O É

1: A construção da arca e a renovação das espécies. 2: O dilúvio. 3:


Como eles saíram da arca. 4: Os filhos de Noé. Maldição de Canaã.
5: A aliança de YH WH com Noé.

10) "E assim fareis" (Gênesis 6:15). R. Semayahb transmite esta


tradição: Com seu dedo, o Santo, bendito seja, indicou a Noé, dizendo-
lhe: Assim e assim construirás a arca, com cento e cinquenta cabines a
estibordo e cento e cinquenta cabines a bombordo, trinta e três cabines na
parte larga da proa e trinta e três cabines na parte da popa, dez
compartimentos no meio para armazenamento de alimentos e cinco
cisternas a estibordo e cincod cisternas a bombordo com seus
condutores de jato de água que abrem e fecham. Assim como no convés
inferior, o mesmo ocorre no segundo convés e no terceiro convés.
O lugar dos animais e das feras era o convés inferior; o lugar de todas as
aves era o segundo convés; o lugar dos répteis e dos animais rastejantes e o

C: Cap. XXI V. b
B: R. Osaya.
11) B: veinle.
B menciona cinquenta tanques.

Cf. PRE 48,6 (início). A partícula zh de Gn 6:15 sugere ao midrashista a ação direta do
dedo de Deus.
12) 'ptnywt, 'pwtnywt em Jó = purana, cisterna, porão. Gn 6:14: "...farás da arca cento e
cinquenta câmaras à esquerda e trinta e seis à largura, com dez câmaras no meio para guardar
alimentos, e cinco porões à direita e cinco à esquerda"; cf. Gn 6:14: "...farás da arca cento e
cinquenta câmaras à esquerda e trinta e seis à largura, com dez câmaras no meio para guardar
alimentos, e cinco porões à direita e cinco à esquerda".
166 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
172 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

filhos do homem era o terceiro baralho. 3 e A partir disso, você pode


deduzir
que havia trinta e duas espécies de aves sobre a terra e trezentas e
sessenta e cinco espécies de répteis sobre a terra. eq E como na
cobertura
A cobertura inferior, assim na segunda cobertura e o mesmo na terceira
cobertura, como é dito: "Farás para ela uma cobertura inferior, uma
segunda e uma terceira" (Gênesis 6:16).
R. Tanjumaf disse: "Noé passou cinquenta e dois anos na arca para
que, medi 1 xe ó n .', eles se arrependessem de suas maldades e ações. -
Antes do dilúvio, os impuros eram mais numerosos do que os
piedosos;h aprouve ao Santo, Bendito seja, multiplicar os puros e
diminuir o número dos impuros, e Ele chamou Noé e ordenou-lhe:
-Levar para a arca "sete pares" de cada um dos animais puros.
Noé respondeu perante o Santo, bendito seja:
-Senhor de todos os mundos, Gacaso, tenho o poder de reuni-los na
arca?
Então os anjos desceram - encarregados de todas as espécies - e os
reuniram com todas as suas provisões. Não está escrito que Noé os
trouxe, mas que eles 'vieram a Noé' (Gn 7,15): eles vieram por vontade
própria!
R. Mana disse: "Quando todas as criaturas entraram na arca, o Santo,
bendito seja, fechou e selou a porta da arca com Sua mão, como é dito: "E
YHWH fechou depois dele" (Gênesis 7:16). Uma pérola foi
ce B: A partir disso, você pode deduzir que havia trezentas e sessenta e seis espécies de animais na
Terra, trezentas e sessenta e seis espécies de pássaros na Terra e trezentas e sessenta e seis espécies de
répteis e répteis na Terra.
B: R. Tajana. R: R. Tahana.
8 A B C: + mas eles não se converteram.
A B C: + e quando as águas do dilúvio chegaram.
B: um par, macho e fêmea.
14) B: E eles vieram a ele por sua p r ó p r i a v o n t a d e , como está escrito. "Vieram a Noé
para a arca" (Gênesis 7:9), como se dissessem que vieram por si mesmos, pois não está escrito aqui
que foram trazidos a Noé, mas que vieram por si mesmos.
k° B: R. Meír disse que uma pedra preciosa foi pendurada na arca e iluminou toda a
criaturas que estavam na arca, como uma lâmpada que brilha no meio da casa, e como este sol que
brilha com sua força ao meio-dia. Texto semelhante em A.

A edição PRE de Eskol (Jerusalém, 1973) pontua o parágrafo de forma diferente e obtém a
seguinte leitura: "... e o mesmo no terceiro convés, o lugar de todos os animais e bestas; no
convés inferior, o lugar de todos os pássaros; no segundo convés, o lugar dos répteis e coisas
rastejantes; e os filhos do homem no terceiro convés".
i) Não vemos o cálculo que leva a essa conclusão; a leitura de B é mais lógica: 366 é a
soma total das cabines.
Sobre a opção de se arrepender, cf. N PsJ Gn 6,3; PsJ Gu 7,4.10.
Em Gn 6:20, é dito que os animais "virão a você pela mão de um anjo, que os levará e os
trará a você, para que sobrevivam".
CAPTUL OX X i i i 1 ii

pendurado na arca e iluminou todas as criaturas como uma lâmpada que


brilha com todo o seu poder, como foi dito: "Faça uma claraboia para a
arca" (Gênesis 6:16).

j) R. Sadoq disse: "No décimo dia de Maijeswán, todas as criaturas entraram


na arca; e no décimo sétimo dia, as águas do dilúvio - que são águas
masculinas - caíram sobre a terra, e as águas do abismo - que são águas
femininas - subiram e se juntaram umas às outras e subiram para destruir o
mundo, como é dito: "As águas subiram muito acima da terra" (Gênesis
7:19). E tudo o que havia sobre a terra foi destruído, como é dito: "Tudo o
que havia sobre a terra foi destruído" (Gênesis 7:23), com exceção de Noé
e daqueles que estavam com ele na arca, como é dito: "Somente Noé e
aqueles que estavam com ele na arca permaneceram" (ibid.), e com
exceção de Ogue, o rei de Basã, que conseguiu sentar-se em um poste 'na
escadal da arca, jurando a Noé e seus filhos que seria seu servo para
sempre. G O que Noé fez? Ele fez um buraco na arca e todos os dias
tirava comida de lá, de modo que Ogue também sobreviveu, como
é dito: "Ogue, rei de Basã, foi o único [sobrevivente dos refains]" (Dt 3:1
l), 9 e com exceção da terra de Isra@ sobre a qual as chuvas não caíram -
como é dito: "Filho do homem, dize-lhe: tu és uma terra que não foi
purificada, nem sobre a qual não choveu no dia da ira" (Ez 22:23a), mas
para ela as águas rolaram em um redemoinho dos
outros países.

11. Noé soltou um corvo para saber o que havia no mundo; o corvo saiu e
encontrou uma carcaça no topo das montanhas, empoleirou-se para comê-
la e não devolveu a mensagem àquele que o havia enviado. Ele soltou um

II B: sob um cano.
B: + dos céus.
Come A B: o cadáver de uma fornalha.
n A B: + como é dito: "ele soltou um corvo etc." (Gn 8.7).

o Em hebraico sohar, que tem associado sohoravim - "meio-dia"; cf. leitura do ms B.


A mesma interpretação em PsJ Gn 6:16; cf. San. l 08b; GnR. 31:11. Observe a
semelhança com a luz de Jonas no ventre do peixe: PRE 10,3.
o Cfr. l Hen 54,8.
"Na base da lenda está a identificação dos Refaim de Dt 3:11 com os gigantes de Gn
6:4. Cf. supra cap. 16 nota IS.
174 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

E ela lhe trouxe sua mensagem, como diz: "À tarde, a pomba voltou para
ele com uma folha verde de oliveira no bico" (Gn 8,11). E por que uma
folha de oliveira? Porque a pomba disse diante do Santo, bendito seja Ele:
-Senhor de todos os mundos, que meu alimento seja amargo como esta
oliveira, desde que me seja dado por tua mão; e que não seja doce, se me
for dado pela mão da carne e do sangue.
A partir daí, eles dizem. Aquele que envia uma mensagem por
meio de um iníquo é como se a enviasse por meio de um estúpido, e
aquele que envia uma mensagem por meio de um puro é como se a
enviasse por meio de um mensageiro fiel àqueles que a enviam a ele.
R. Sadoq disse: Quando todas as criaturas estavam na área havia doze
meses, Noé levantou-se para orar perante o Santo, bendito seja, dizendo:
Senhor de todos os mundos, tira-me desta prisão, pois a minha alma já
está cheia do fedor de leões, ursos e tigres; pois os justos te coroarão com
uma coroa real, já que me tiraste desta prisão - como se d i z : 'Tira a
minha alma da prisão, para que eu dê graças ao teu nome; pois os justos te
coroarão, quando me devolveres o teu favor' (Sl 142:8). '
R. Levitas, o homem de Jabneh, disse: "De todos os que entraram na
arca, ele separou os homens e as mulheres, como é dito: 'E Noé entrou, e
seus filhos, e sua esposa, e as esposas de seus filhos' (Gênesis 7:7); veja
bem: os homens de um lado e as mulheres do outro. Mas, quando
saíram, ele colocou os homens ao lado das mulheres, como foi dito: "Saia
da arca, você e sua mulher, seus filhos e as mulheres de seus filhos com
você" (Gn 8:16); veja bem: cada homem com sua mulher. E Deus os estava
abençoando para que crescessem e se multiplicassem na terra, como é dito:
"E Deus os abençoou, dizendo... e Deus lhes disse: 'Sede
fecundos e multiplicai-vos'" (Gn 9:1).'lI

j) Noé encontrou uma videira com cachos que vinham do Jardim do


Éden, de onde haviam sido colhidos; ele pegou seu fruto, comeu 'e

A B: + para saber o que havia no mundo.


Come A B: de um impuro.
8 Come A B: correspondido.
r A B: + e os filhos de Noé cresceram e se multiplicaram e geraram filhos e gêmeos com eles.

'° Cfr. Tanh. Noé 9.


9) ' Citação cruzada com Gu 1.28.
CAPTUL OX X i i i 1 ii

Com eles, plantou uma vinha na terra e, naquele mesmo dia, seu fruto
brotou, como está escrito: "No dia em que a plantaste, ela brotou" (Is
17:11),'2 bebeu seu vinho e ficou nu no meio da tenda. Canaã entrou e,
quando viu 'a nudez de seu pai, amarrou um fio em sua aliança' e o castrou. t
Cam entrou e encontrou a nudez de seu pai e, sem levar em conta o preceito
da honra do pai, saiu para contar a seus dois irmãos no souk, zombando de
seu pai; ele foi repreendido por seus irmãos, U que pegaram uma cobertura
e, andando para trás, cobriram seu pai", como é dito: "Sem e Jafé
pegaram uma cobertura etc." (Gn 9:23). Quando Noé acordou de sua
embriaguez, soube o que seu filho mais novo havia feito e o amaldiçoou,
como é dito: "Maldito seja Canaã" (Gênesis 9:25).

17. Noé sentou-se e ponderou em seu coração e disse:


-O Santo, bendito seja, salvou-me das águas do dilúvio e tirou-me desta
prisão. Não sou obrigado a oferecer diante dele ofertas e
holocaustos?
Então Noé trouxe um touro, uma ovelha e uma cabra, dos animais
puros; e das aves puras, rolas e rolinhas.

Ss A B: e seu coração se alegrou.


"O texto retirado do Ven . DL o substitui por um piedoso etc.
uu B: eles pegaram um vestido que era usado antigamente em Ire the Orientals - o privilégio do orienle - e
andando para trás cobriram a vergonha de seu pai. Tradução duvidosa. A: eles pegaram o caminho [ou
costume?] do Oriente e andaram.... C: eles pegaram o véu do sacrifício e caminharam Friedlander: The y
took the curiain of íhe ea si with ihem Comentário de Friedlander: Ou véu do
K. r i e n t e , o véu ou cortina usado para proteger alguém do calor e do brilho do sol.
L. A B C: o filho mais novo de Cão.

2 A origem da videira e o maravilhoso crescimento também aparecem em Gn 9:20; 3 Bar 4:9-


13 especifica que a árvore do paraíso era uma videira, e que as águas do dilúvio a
trouxeram e Noé a encontrou.
Pacto (de circuncisão) é um eufemismo para o sexo masculino: cf. PRE 47, lecturaeben na
nota ll. O texto bíblico não diz nada sobre essa ação de Canaã, filho de Cão; inserida aqui na
narrativa, ela explica melhor a maldição sobre Canaã (em Gn 9,25), que não havia
intervindo de forma alguma na história. O mecanismo pelo qual se chega a essa lenda é que, em
Gênesis 9:21, diz-se que Noé "se desnudou dentro da tenda", o que é entendido como contato
sexual com sua esposa (Gênesis 36:4); no entanto, nenhum novo filho de Noé é nomeado depois
que ele deixou a arca. Observe que a explicação do PsJ tem o mesmo pressuposto, mas
difere do PRE: "E Noé acordou do seu vinho e soube, como lhe foi contado em um sonho, o que
seu filho Ham lhe havia feito, o que era pequeno em mérito, porque era a causa de ele não gerar
um quarto filho. E disse: Maldito seja Canaã, que é seu quarto filho" (Sl Gn 9,24-25). Cf.
Bowker 176.
'- Literalmente, fazer deras.
176 OS CAPÍTULOS DE R ABBI ELIEZER

E ele reconstruiu o primeiro altar no qual Caim e Abel haviam oferecido


holocaustos e fez uma oferta de quatro holocaustos, como é dito: "Noé
construiu um altar para YHWH" (Gênesis 8:20). "Não está escrito que ele
tomou, mas que ofereceu holocaustos sobre o a l t a r , e o doce aroma subiu
diante do Santo, bendito seja Ele: "E ele ofereceu holocaustos sobre o
a l t a r " (ibid.) e isso O agradou, como é dito: "YHWH cheirou o doce
aroma" (Gn 8:21).
O que o Santo, bendito seja, fez? Ele estendeu a mão direita e jurou- lhe
que nunca mais enviaria um dilúvio sobre a Terra, como é dito: "Como
nos dias de Noé, assim será para mim, como jurei, etc." (Is 54:9). E
ele colocou o arco-íris como sinal da aliança jurada entre ele e a Terra*,
como é dito: "Coloquei meu arco nas nuvens, e ele será um sinal da
aliança" (Gênesis 9:13).
Os sábios estabeleceram que o juramento de Noé deve ser invocado todos
os dias, como é dito: "Para que os teus dias e os dias de teus filhos se
prolonguem sobre a terra" (Dt 11:21).

7 A B: entre ele e as pessoas. C: entre ele e o mundo.

"Em Jub 6,3, a mesma lista de animais para o holocausto. Gn 8:20 também identifica
o altar de Noé com o de Adão e o de Caim e Abel; PRE 31:3 também o identifica com o
altar no qual Abraão sacrificou Isaque e PRE 35:3 com o local do sonho de Jacó.
Evidentemente, esse é o altar do templo no Monte Moriá.
CAPÍTULO XXIV

l: Os descendentes de Noé. 2: El-Rei e Ninrode. 3: Construção da


torre de Babel. 4: Descida do Santo, bendito seja Ele, e a confusão
de
línguas. 5: A morte de Ninrode.

Com suas dádivas,b abençoou Noé e seus filhos - como é dito: "E Deus
os abençoou" (Gênesis 9:1) - e o mundo inteiro foi dado a eles como
herança: a Jem e seus filhos, negros e belos, ele os abençoou e lhes deu toda
a
terra habitada; a Caiy e seus filhos, negros como um corvo, ele os
abençoou e lhes deu a praia como herança; a E e seus filhos, todos brancos e
belos, ele os abençoou e lhes deu o deserto; a E e seus filhos, todos brancos
e belos, ele os abençoou e lhes deu o deserto como herança; a E e seus
filhos, todos brancos e belos, ele os abençoou e lhes deu
• deserto como herança; a E e seus filhos, o deserto como herança. Ele os
abençoou e lhes deu o deserto como herança.
e os campos. Essas são as heranças que ele lhes deu como herança. d
R. Ilaye disse: Eles geraram seus filhos e eles cresceram e se
multiplicaram.
como uma espécie de réptil gigantesco, com seis filhotes em cada parto; e
todos eles formaram um só povo com um só coração e uma só língua,
como se diz: "O mundo inteiro falava a mesma língua com as mesmas
palavras" (Gênesis 11:1). 2 E passaram a desprezar um país invejoso.

a O primeiro parágrafo até esse ponto pertence ao cap. XXIII no ms B, e ao cap. XXIV no ms C. b
B: Em seus locais de descanso.
oB: pretos e laterais.
d Comece o ponto 24 em B e o ponto 25 em C.
e B: R. Eliezer.
Seguindo o relato bíblico, nosso midrash explica a diferenciação dos setenta povos (Gn
10) pelo relato etiológico da torre de Babel (Gn 11). Veja Jub 8-9 para uma
distribuição detalhada da terra entre os filhos de Noé. Em Hen 89,9, Sem é simbolizado por
um boi branco, Cão por um boi preto e Jafé por um boi vermelho.
De acordo com a TgP, era o hebraico, a língua do santuário "com a qual o mundo foi
criado no princípio" (N PsJ Gn 11,1). Vorstius observa que "a mesma língua" (sjii 'ht) e "a
língua do santuário" (kswn hqdk) somam o mesmo número: 794 (mas são 794 e 795,
respectivamente).

178 OS CAPÍTULOS DE R ABBI ELIEZER


178 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

Eles foram para a terra de Sinaar, onde encontraram uma terra grande e
generosa,f toda ela plana, e lá se estabeleceram, como é dito: "E
encontraram uma planície na terra de Sinaar e lá se estabeleceram" (ibid.
1).

o R. Aqiba disse: "Eles abandonaram" o reino dos céus e escolheram para si


Ninrode, um escravo, filho de escravos, como rei, pois todos os filhos de
Cão eram escravos. 4 Mas ai do país sobre o qual reina um escravo, pois é
dito: "[Por três coisas a terra treme...] por um escravo que se torna rei"
(Pv 30:22). R. Janina' disse: Ninrode foi um herói poderoso, como é
dito: "Cush gerou Ninrode, [que começou a ser um herói na terra]" (Gn
10:8). R. Yehudah disse: "O manto que o Santo, bendito seja, fez para
Adão e sua esposa estava na arca", e quando eles saíram, Ham, filho de
Noé, pegou-o, levou-o consigo e deu-o como herança a Ninrode.
Quando ele a vestiu, todos os animais, bestas e aves, vieram e se curvaram
diante dele, acreditando que [a túnica lhe foi dada] por causa de seu poder
heroico; por essa razão, eles o fizeram seu rei, como é dito: 'Caçador
heroico como Ninrode diante de YHWH' (Gn 10:9).

o Ninrode disse ao seu povo:


-Venham e construamos para nós uma grande cidade para morar, para
que não sejamos espalhados pela terra como os primeiros. No centro eu
levantarei...

B: pedra.
8 C: + the yoke of (o jugo de).
h B: R. Jakinay.
B: ele estava na arca com Noé e seus filhos.
* A B C: e os filhos dos homens creram.

°"Emigrar do Oriente [miqqedemf" (Gn 11:2) significa afastar-se de


YHWH e(ko en bre divino?) ou de frente (de YHWH); asl N e Ü Gn l 1,2. O
sintagma "Um dos acontece somente aqui no PRE.
' Cf. Gênesis 9:25,27.
A lenda, em virtude da etimologia popular (mrd - rebelar-se), fez de Ninrode um herói
diante de Deus: "E Cuxe gerou Ninrode, que começou a ser um herói e m pecado e a se
rebelar diante de YHWH na terra. Ele era um poderoso rebelde diante de YHWH, por isso
é dito: 'Desde o dia em que o mundo foi criado não houve ninguém como Ninrode, um
poderoso caçador e rebelde diante de YHWH' (Gn 10:8-9; cf. N). A eleição, a
rebelião e a tirania de Ninrode estão registradas em Josefo, Ant. 1,4,2 e 1,6,2; também LAB
5,1. A história das vestimentas de Adão funciona como a racionalização da eleição de
Ninrode.
CAPÍTULO XXIV

Construiremos uma torre para subirmos ao céu, pois o Santo, bendito seja, não
tem poder a não ser na água, 6 e alcançaremos grande fama na terra, como
foi dito: "E nos tornaremos famosos" (Gênesis 11:4).
R. Pinchas disse: "Não havia pedras ali para construir a cidade e a
torre. G O que eles fizeram? Fizeram tijolos e os assaram como faz um
oleiro, até que a ergueram a setenta quilômetros de altura. Ela tinha escadas
no leste e no oeste; os que carregavam os tijolos subiam pelo leste, e os que
desciam desciam pelo oeste. Se um homem caísse e fosse morto, ninguém
sentia; mas se um tijolo caísse, eles se sentavam e choravam e
lamentavam: 'Ai de nós, quando subirá outro em seu lugar? 7 Abraão,
filho de Teraque, passou por ali e, quando os viu construindo a cidade,
amaldiçoou-os em nome do seu Deus, dizendo: 'Confunde-os, ó Adonias,
reparte-lhes a língua' (Sl 55:10). Eles desprezaram sua palavra como uma
pedra que é jogada no chão; e, no entanto, a pedra escolhida e boa não é a
única que é colocada nos cantos do edifício? É a ele que a Escritura se
refere quando diz: "A
pedra que os edificadores rejeitaram etc.".
(Sl 118,22).

^ R. Simão disse: O Santo, bendito seja, convocou os setenta anjos que cercam o
trono de Sua glória e lhes disse: Venham e confundamos a língua deles. cDe
onde se segue que o Santo, bendito seja, desceu até eles? Pois foi dito: "Vinde,
d e s ç a m o s !" (Gênesis 1:7);'9 não está escrito

A B C: sete milhas.
** B: Vinde, desçamos, confundamos os setenta povos e detenhamos as línguas. De onde se conclui que
ele estava se dirigindo a eles [os anjos]? Pois foi dito. "Vinde, desçamos" (Gn 11:7). Texto semelhante em A
C.

6 É assim também que o romano Tito se expressa, de acordo com ARNb 7: "Parece que
o Deus dos judeus só tem poder na água: a geração do dilúvio ele só castigou com água, e
como fez com o Faraó, pretende fazer comigo" (Saldarini 70).
O midrashista destaca o desprezo pela vida humana naquela geração técnica e
desenvolvida.
7 O relato bíblico da torre de Babel não menciona o envolvimento de Abraão
no
episódio, mas Sb 10:5 supõe nossa lenda. Um relato detalhado em LAB 6: doze homens -
incluindo Abraão, Naor e Ló - se recusam a carregar os tijolos. O Sl 118,22 também é
usado no NT para ilustrar a recusa de Jesus: Mt 21,42 e par.; At 4,11; 1Pe 2,4.7-8. No PRE,
assim como no NT, Abraão e Jesus, respectivamente, são pedras básicas de um edifício
muito diferente - em propósito e meios - daquele da torre de Babel.
9 Leitura preferível do ms B. A mesma interpretação do plural "desçamos" em SlJ Gn
1,7.
180 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

Eu descerei, mas desçamos nós". cE de onde se segue que ele lançou sortes
entre eles? Pois é dito: "Quando o Altíssimo repartiu a herança entre os
povos" (Dt 32:8). A sorte do Santo, bendito seja, caiu sobre Abraão e sua
casa, como é dito: "Porque [a sorte de YHWH era o seu povo]" (Dt 32:9). i0 E
o Santo, bendito seja, disse: "Minha alma está satisfeita com a sorte e o lote
que caiu sobre mim. Assim se d i z : "As minhas sortes caíram em lugares
deleitosos" (Sl 16:6).
E o Santo, bendito seja, desceu com os setenta anjos que cercam Seu trono
de glória e confundiu a língua deles em setenta línguas, cada uma com sua
própria escrita e seu próprio idioma, e colocou um anjo à frente de cada língua.
E de onde se segue que o Santo, bendito seja, desceu? Pois é dito: 'YHWH
desceu para ver a cidade e a torre' (Gn 11:5). Essa foi a segunda descida.
Todos queriam falar com o próximo na língua sagrada,° mas ninguém
conhecia a língua do próximo. O que eles fizeram? Pegaram suas espadas e
lutaram uns contra os outros até serem d e s t r u í d o s : metade do mundo
caiu ali pela espada! E dali YHWH os espalhou por toda a face da terra, como
é dito: "YHWH os espalhou dali por toda a face da terra" (Gn 11:8).

* O rabino disse: Esaú, irmão de Jacó, "viu em Ninrode as vestimentas que o


Santo, bendito seja, havia feito para Adão e Eva, e as desejou de todo
o coração" e foi matá-lo e tomou-as dele. De onde veio

R: + E lançaram sortes entre si, cada aldeia com sua própria escrita e seu próprio idioma.
" A : echaran.
** Veja: e ele confundiu as línguas dos setenta povos, e para cada uma das setenta línguas havia um povo
diferente, uma escrita diferente e uma língua diferente, e ele colocou um anjo à frente de cada povo, e Israel
caiu em sua sorte e em sua porção. Por isso se d i z : "Porque a sorte de YHWH era o seu povo" (Dt 32:9).
A B: no idioma do vizinho.
A B C: fi. Meír.
99 A B C: ele viu o manto de Ninrode e o desejou de todo o coração.

Já na LXX Dt 32,8 lê-se "anjos de Deus" em vez de "filhos de Israel". Cf.


interpretação de N PsJ Dt 32,8-9. A tradição está em Jub 15,32: "...mas sobre Israel ele não
deu poder a nenhum anjo ou espírito, pois somente ele é o governante deles".
Cf. Testamento hebraico de Naftali 8,4-10,2: Deus ordenou aos anjos que ensinassem os
setenta nações, setenta idiomas diferentes, e somente a casa de Sem-Jer e Abraão
escolheu o idioma da criação. Em 3 Enoque 17:8, "há setenta e dois príncipes no alto,
correspondendo às setenta e duas línguas do mundo".
C A P Í T U L O X X xviii xviii
18 l
Como podemos deduzir que elas eram tão desejadas aos olhos dele? Pois é
dito: "Rebeca tomou de Esaú, seu filho mais velho, as vestes mais
desejadas" (Gn 27:15). I' Quando ele as usava, também se tornava um
herói, como é dito: "Esaú era um exímio caçador" (Gn 25:27). "Mas Jacó,
voltando de seu pai Isaque, disse:
-Ela não é digna de usar essas roupas.
E ele fez uma cova e os escondeu ali, como se diz: "A sua sorte está
escondida na terra" (Jó 8:10). '4

B: Todos que os usavam.


° Ven: Esaú. B: O perverso Esaú.

2 SlJ Gn 27:15 "explica" que as vestimentas preciosas de Esaú eram as do primeiro homem.
"Se Esaú é um caçador como o "heroico caçador" Ninrode (Gn 10,9), presume-se que é
porque Esaú roubou as preciosas vestes de Pedro; esse é o motivo do assassinato que,
sem motivo aparente, lembra o SlJ Gn 25,27_ Observe os saltos cronológicos. *
De acordo com N&F Gênesis 48:22, são as roupas do primeiro homem que são a
melhoria, ou o lote extra, que Jacó dá a José. De acordo com esse texto, a cadeia de
transmissão das vestes de Adão é: Ninrode, Abraão, Isaque, Esaú, Jacó, José. Cf. supra cap. 14
nota 3*°.
CAPÍTULO XXV

A TERCEIRA DESCIDA DO SANTO, BENDITO SEJA ELE.


SODOMA

1: Aparição dos três anjos e a oração de Abraão. 2: A riqueza de


Sodoma e a maldade de seus homens. 3: Pelitith, a filha de Ló. 4:
Parábola da perfumaria e da loja do curtidor. 5: Ló. A Descida
do Sekinah

1 A terceira descida que o Santo, Bendito seja, fez foi a Sodoma, como foi
dito: "Vou descer para ver" (Gn 18:2 l). O Santo, bendito seja, disse:
-A melhor coisa que farei em meu mundo, digo a meu amigo
Abraham. Assim, é dito: "Que eu o esconda de Abraão etc." (Gênesis
18:17).
R. Janinab disse: O Santo, bendito seja Ele, e três anjos foram revelados a o
nosso pai Abraão, como é dito: "Ele olhou para cima e viu três homens" (Gn
18:2). Um deles começou dando a ele a boa notícia da gravidez de sua esposa
Sara - como é dito: "Quando eu voltar para vê-lo, [dentro do tempo normal,
Sara terá dado à luz um filho]" (Gn 18:10) - e outro anunciou a ele a questão
de Sodoma e Gomorra - como é dito: "E YHWH disse: 'A acusação
contra Sodoma e Gomorra é séria'" (Gn 18:20). A partir disso, eles c o n c l u
í r a m : Quem quer que comunique a um

C: Cap. XX VI.
b B C: R. hanina ben Dosa. *C
Omitido nos mss.

Cada anjo tem uma missão específica: N PsJ Gn 18,1-2; Ant. l,l 1,2; cf. GnR. 50,2.
Nosso midrash - que apresenta os exemplos paralelos de hospitalidade de Abraão e Ló -
pode ilustrar o ditado de Hb 13:2: "Não se esqueçam da hospitalidade, pois com ela alguns
receberam anjos sem saber". '
CAPÍTULO XXv 183

companheiro uma desgraça começa com palavras agradáveis e termina com ou


Oue não gosta. De quem aprendemos isso? Do Santo, bendito seja:
quando Ele se revelou ao nosso pai Abraão, começou dando-lhe a notícia do
aborto de sua esposa Sara e, em seguida, anunciou-lhe a questão de Sodoma.
d

Começou a pleitear e a interceder junto a ele em favor de Ló, filho de seu


irmão; 2 disse-lhe:
-Senhor de todos os mundos, a morte dos justos deveria ser como a morte
dos justos, como a
morte dos ímpios?
Assim, é dito: "Perecerá o justo com o ímpio?" (Gênesis 18:23).
-Por sua vida, Abraão", respondeu o Santo, bendito seja Ele. Pelo mérito de
cinquenta homens justos, pouparei Sodoma.
Assim, é dito: "Se eu encontrar cinquenta justos em Sodoma,
perdoarei todos os seus pecados" (Gn 8,26). Daí você concluiu: Se há
cinquenta justos no mundo, o mundo é sustentado pela justiça desses
justos. Ele continuou a pleitear e a interceder junto a ele até que
houvesse dez. Disso os sábios concluíram: Se houver dez justos em um
lugar, o lugar será salvo pelo mérito daqueles; como é dito: "E ele disse:
Não a destruirei por causa dos dez" (Gênesis 8:32).

R. Zeíra disse: "Os homens de Sodoma eram os mais ricos do mundo


por causa da terra boa e fértil que habitavam, da qual todas as
necessidades do mundo eram supridas, como se diz: "Seus torrões têm pepitas
de ouro" (Jó 28:6). Quando um homem saía para colher legumes para si
mesmo, ele dizia ao seu servo: "Saia e traga-me um burro4 de legumes", e o
servo ia e colhia os legumes dele, e ele dizia ao seu servo: "Saia e traga-me um
burro4 de legumes".

d A B: + como é dito. "E YH WH. disse a acusação contra Sodoma e Gomorra" (Gênesis 18:20). A
B: no mérito de uma pessoa justa. C: pelo mérito dos justos.
B: + impuro, porém.
&& Faltando em B.

2O midrashista identifica "o justo" de Gn 18:23 com Ló. Cf. Sb 10,6: o justo é Ló. Josefo
relata que "Sodoma desfrutava de uma situação próspera tanto em termos de riquezas
como na abundância da juventude" (Ant. 1,9,1), e que "naquele tempo os sodomitas, por
causa de sua grande riqueza, tornaram-se orgulhosos, injustos para com os homens e ímpios
na religião, esquecendo-se dos benefícios que haviam recebido; odiavam os
estrangeiros e se entregavam a costumes repreensíveis" (Ant. 1,11,l).
• 'ysr -- assarius, como, moeda romana.
184 CAPÍTULOS DO RABB Í ELIEZER

com ouro por baixo, como se diz: "Seus caroços têm


pepitas de ouro" (ibid.)g. Dela saiu prata, de acordo com o que está
escrito: "Tem
prata uma fonte" (Jó 28:1); dela saíram pedras preciosas e pérolas, como
foi dito: "Suas pedras são depósitos de safira" (Jó 28:6); e dela saiu pão,
como está escrito: "A terra de onde sai o pão" (Jó 28:5). Mas eles não
confiaram na sombra de seu Criador, mas em suas muitas riquezas, pois as
riquezas tiramh o temor do céu "daqueles que confiam em suas
riquezas" (Sl 49:7).
R. Yehoshua ben Qorjah disse: "Eles não consideraram a glória
d'Aquele que é seu proprietário e não compartilharam sua comida com o
viajantek ou com o estrangeiro, mas até mesmo todas as árvores tiveram
seus frutos removidos de cima para baixo, de modo que não
beneficiaram nem mesmo os pássaros do ar, como é dito: "O caminho não é
conhecido pelo abutre" (Jó 28:7).
R. Netanel' disse: "Foram nomeados juízes que eram juízes da
falsidade, que atropelavam em seu tribunal infame todos os viajantes ou
estrangeiros que entravam em Sodoma, e os expulsavam nus, como é dito:
"Eles atropelam o estrangeiro injustamente" (Ezequiel 22,29).
Saturados de todos os produtos da terra, viviam seguros em paz e
tranquilidade, sem medo de guerra por parte de nenhum dos que os
cercavam'. Tendo se fartado de todas as coisas boas, não foram capazes de
estender a mão com um pedaço de pão ao pobre ou ao necessitado, como é
dito: 'Vede, este foi o crime de vossa irmã Sodoma: (orgulho, fartura de
pão, paz e tranquilidade tinham ela e suas filhas, e não estenderam a
mão ao pobre e ao necessitado)' (Ez 16:49). -

6 R. Yehudah costumava dizer: "Em Sodoma, fizeram a seguinte


proclamação: Todo aquele que
uma mão com um pedaço de pão para o pobre, o estrangeiro ou o

h Venha A B C: + para suas palavras.


A B C: + como acima.
í A B C: R. Netanel.
Come C: nativo. Confusão de 'wrh com 'zrh.
A B C: R. Yehosua ben Qorjah.
A B C: + como foi dito. "Suas casas em paz e sem temor" (Jó 21,9).

As n' peças geram uma di_na'm ica de orgu11o, egoísmo e insoli'daridade, tal visão
pertence à tradição profética e sapiencial do AT: Fp 52.9; Os 13.6; Pv 14.31. O mesmo
entendimento é enfatizado no NT: Mt 6,24; 19,23-24 e par.
• SlJ Gn 18,20: "... o grito de Sodoma e Gomorra - que oprimem os pobres e
decretam que todo aquele que dá pão a um pobre deve ser queimado no fogo...". A origem
dessa haggadah é o texto de Ezequiel 16,49.
CAPÍTULO XXv 185

Se o homem for necessitado, ele será queimado no fogo. Pelite, filha de Ló,
que era casada com um dos magnatas de Sodoma, viu um homem miserável
deitado no chão.
em uma rua d a c id ad e , e seu espírito se encheu de compaixão por ele. n
O que ele fazia? Todos os dias, quando saía de casa para tirar água,
colocava em seu cântaro todos os tipos de alimentos de sua casa, e
assim supria os pobres. Os homens de Sodoma diziam uns aos outros:
-De que vive esse infeliz?
Até que eles descobriram e a levaram [Pelitit] para fora para
queimá-la. Ela gritou:
-Deus do mundo, defenda meu direito e minha causa contra os homens de
Sodoma.
Seu clamor subiu até o trono de glória; o Santo, bendito seja, disse: -
Descerei e verei se a coisa é como este grito que veio a mim" (Gn 8,2 l).
Se, de fato, os homens de Sodoma agiram como essa moça denuncia, eu
virarei a cidade de cabeça para baixo e de cabeça para baixo.
Assim, é dito: ". .se for como o g r i t o deles" (ibid.), não está escrito se
for como o grito deles, mas se for como o grito dela. 7

* Assim, o texto diz: "Aquele que anda com os sábios se tornará sábio" (Pv
13,20). cCom o que ou para deter o ego? Com aquele que entrou em uma loja
de perfumes e, embora não tenha comprado nem vendido nada, o perfume do
lugar se agarrou a ele e ele o levou consigo. O mesmo acontece com todo
aquele que se associa com os justos: algo passa para ele.
de seus caminhos e de suas boas ações. "E quem anda com os tolos é tolo"
(ibid.) Com o que isso acaba? Com aquele que entrou na casa do curtidor e,
embora não tenha comprado nem vendido nada, ficou impregnado do mau cheiro
e o levou consigo. O mesmo acontece com todo aquele que se associa aos
ímpios

A B C: + como foi dito. "Minha alma se aflige pelos necessitados" (Jó 30,25).
n Vorstius: dabal primiiias quas habebat. Talvez ele leia bkr "slh para bkd slh.

O sufixo feminino no texto hebraico é o que justifica a inserção da lenda de Pelitit; da


mesma forma em Gn 18:21: 'Verei se ele fez conforme o clamor da menina Pelitit'; ver Gn
49:2. Cf. Le Déaut I, 190-1 nota 17. Vorstius comenta: "Filiam Lothi dictam esse p/rrtyt
Plothit, hoc est, erepiam, liberatam, unde hauserit R. luda, ipsemet viderit; forsan ab eventu
hanc nomenclaturam illi imposuit, quod Deus illam e violentis sodomitis eripuerit".
o Bwrsqy = Bbpoixj, oficina ou loja de curtidor. Cf. Bupoeóç, curtidor: Atos 9,43;
10,6.32.
186 CAPÍTULOS DO RABB Í ELIEZER

sse le peuga de bca nossde de seus atos ilícitos, conforme declarado acima:
"Aquele que anda com tolos fica estupefato" (ibid.).

* Outra interpretação: "Aquele que anda com homens sábios se tornará


sábio" (ibid.). Isso se refere a Ló, que andou com nosso pai Abraão e
estava aprendendo com seus atos e bons caminhos. Eles perguntaram: "O
que fez nosso pai Abraão? Ele fez uma casa para si mesmo em frente a
Harã e recebia todos que entravam ou saíam de Harã; ele lhes oferecia
comida e bebida e lhes dizia:
-Existe apenas um Deus no mundo. °'0
Ló, quando foi a Sodoma, fez a mesma coisa; mas quando os homens de
Sodoma proclamaram que quem estendesse a mão com um pedaço de pão para
o pobre ou necessitado seria queimado no fogo, ele teve medo de fazer isso
durante o dia e o fez durante a noite. Ele viu dois anjos e, acreditando que
eram dois viajantes da terra, correu para encontrá-los, como é dito: "Dois
anjos vieram a Sodoma [à noite, enquanto Ló estava sentado no portão
de Sodoma]" (Gn 19:1). Por que Ló estava sentado no portão de Sodoma?
Porque ele havia sido nomeado [juiz] sobre eles naquele mesmo dia. Ele os
tomou e lhes disse:
-Venha e passe a noite em minha casa, coma e beba, e depois siga seu
caminho em paz.
Mas aqueles homens não aceitaram. Ele os pegou pela mão e, contra a
vontade deles, levou-os para a sua casa, como é dito: "E insistiu muito com
eles" (Gênesis 19:3). Um jovem de Sodoma os viu e correu para avisá-los,
e todos se reuniram à porta da casa, com a intenção de fazer o que era de
seu costume" (Gn 19:3). Eles gritaram para Ló:
-Onde estão os homens que vieram até você esta noite? Traga-os até nós
para que possamos conhecê-los. Queremos agir de acordo com nossos
costumes.
G O que L ó fez? Assim como Moisés, nosso mestre, deu sua vida por
Israel, Ló deu sua vida por eles. Ele pegou suas duas filhas e as levou para
fora, no lugar dos dois anjos, como foi dito: "Eis que tenho duas filhas"
(Gênesis 4:1), e as levou para fora.

B: Diga que o Deus de Abraão é o único no mundo.


Ausente nos mss. A única razão dada pelos mss. é que durante o dia ele não fazia nenhum trabalho
de caridade.
8 B: + dormir com homens e mulheres, como se diz.

"As duas parábolas em bRNA 11 (final).


° O proselitismo de Abraão é famoso: Ant. 1,7,1; ARNb 26 (final); N Gn 12,5 e
21,23; etc.
CAPÍTULO XXv 187

19,8). Mas aqueles homens não os aceitaram. O que os anjos fizeram com
eles? Castigaram-nos com cegueira até a aurora da manhã; e quando a
aurora da manhã surgiu, tudo aconteceu de acordo com a medida: r assim
como ele os havia tomado pela mão e os havia introduzido na casa contra a
vontade deles, assim eles tomaram Ló e suas duas filhas pela mão e os
conduziram para fora. Disseram-lhes:
-Não olhem para trás, pois a Sekinah do Santo, bendito seja, desceu e
fará chover enxofre e fogo sobre Sodoma e Gomorra.
As entranhas de Edite, a esposa de Ló, se comoveram por causa de suas
duas filhas casadas em Sodoma, e ela olhou para trás para ver se elas
estavam vindo atrás dela ou não, e atrás dela ela viu a Sekinah e se tornou uma
estátua de sal; e lá ela ainda está; o dia inteiro os bois a lambem, e ela diminui
até os pés, e à noite ela cresce novamente". Como é dito: 'E sua mulher olhou
para trás e se tornou uma estátua de sal' (Gênesis 19:26). ' '

C: Tudo é assim: veja a medida com a qual o homem mede. eles o medem.
A B C: + como é dito. "E como ele não conseguia se decidir, os homens o pegaram pela mão".

' ' Vorstius comenta: "Nomen uxoris Lothi fuisse 'd yt Adith vel E h, a testando, ideo
guia forsan aeternum monumentum divinae severitatis factatis est, nihil certi habet". De
acordo com uma lenda, a esposa de Lot se transformou em sal porque se recusou a dar o sal
da hospitalidade: GnR? 50,4 y 51,7. Cfr. R. Carmona 23-25.
CAPÍTULO XXVI

AS DEZ PROVAÇÕES QUE ABRAÃO SUPEROU (I)

1: As cinco primeiras provações. 2: Sara e Faraó. 3: Sara e Abimeleque

Nosso pai Abraão foi testado com dez provas, e em todas elas
permaneceu firme. Foi previsto que seus filhos tentariam o Santo,
bendito seja, com dez tentações; portanto, ele antecipou o remédio para as
feridas deles com as dez provações com as quais o testou.
Primeira prova": Quando nosso pai Abraão nasceu, os chefes de
Ninroded o procuraram para matá-lo e ele teve de se esconder treze vezes.
anos debaixo da terra sem ver o sol ou a lua; ao final de treze anos, ele saiu
de debaixo da terra e falou a língua sagrada; ele destruiu as estelas,
fez uma abominação de ídolos e confiou na sombra

ááFalta em B.
b Vorstius: ieniandos esse hlios eius a Sancto ben. decem teniaiionibus. Parece-me ser a versão
errada.
4 B sempre escreve nes, que pode significar bandeira, vitória, evento prodigioso ou milagroso.
d Come: os magnatas do Reino. A B: os magnatas do Reino e os adivinhos.
e° A: em uma casa em Jel Jai. B: em Bri Jarón.

Jub 17:17: "O Senhor sabia que Abraão era fiel na aflição, pois o havia provado em sua terra
com miséria, havia-o provado com a riqueza dos reis, com sua esposa, quando ela lhe foi tirada,
com a circuncisão, e com Ismael e sua serva Agar, quando os mandou embora. Em tudo o que o
provou, achou-o fiel, e o seu espírito não se impacientou, nem retardou o cumprimento de coisa
alguma, porque era fiel e amável para com Deus". Jub 19,8 já afirma que as provações foram
dez; ARNa 33 e ARNb 36 as enumeram; Abot 5,3-4 coloca em paralelo as dez provações de
Abraão e as dez tentações de Israel a YHWH; essas dez tentações são mencionadas em Nm 14,22
e listadas em ARNa 9 e 34; ARNb 38. Cf. Hb 11,17: "Abraão, posto à prova".
de seu Criador. Ele disse: "YHWH dos Exércitos, bem-aventurado o
homem que confia em ti" (Sl 48:13). 2
Segunda prova: Ele foi mantido na p r i s ã o por dez anos, três anos em
Kuta e sete anos em Qardu; alguns dizem três anos em Qardu e sete anos em
Kuta. Ao final dos dez anos, eles o libertaram, levaram-no e o
colocaram em uma fornalha ardente. Mas o Rei da Glória estendeu a mão
direita e o salvou da fornalha ardente, como é dito: "E ele me disse: 'Eu sou
YHWH, que o tirou de Ur dos caldeus' ( Gn 15:7). -'
Terceira prova: Ele o fez emigrar da casa de seu pai e de sua família e o
levou para Harã, onde seu pai Terach e sua mãe Amtalay morreram. A
emigração é mais difícil para o homem do que q u a l q u e r outra c o i s a
" . NY De onde se segue que ele o fez emigrar? Pois é dito: 'Sai da tua terra e
da tua parentela' (Gn 12:1).
Quarto teste: Desde o dia em que os céus e a terra foram criados, não
houve fome, exceto nos dias de Abraão, e em nenhuma terra, exceto na
terra de Canaã, para testá-lo, levando-o ao Egito, como é dito: "E houve
fome na terra, e Abraão desceu ao Egito" (Gênesis 12:10). 4
A quinta prova: Sara, sua esposa, foi tomada como mulher por Faraó.
Parece-vos que há um homem que, vendo sua mulher tomada por outro, não
rasga as suas vestes? Mas, por conselho dela, embora a tenha tomado, não se
aproximou dela".

B lê kwt y e bydry. A lê kwtw e kwddy. Friedlander traduz Kulhi e Budri. Vorstius: tribus annie in
Samaria et sepiem in Armenia vel inter Kordaeos.
g R: + e outra escritura diz: "Tu és o Deus que escolheu Abraão" (Ne 9:7).
Come: 'mtl'y. A: 'fry. B: 'tdyy.
i Vorstius: Haec migralio gravior esi homini guam omnis (alia).
! A B: e/ O Santo, bendito seja, não trouxe fome.
A B: + "E de onde se segue que Sara foi tomada pelo Faraó como mulher?" Pois é dito: "E os
ministros do Faraó a viram" (Gn 12, IS).

2 Em Lv 6, a perseguição de Ninrode a Abraão por ocasião da construção da torre de Babel


(cf. Rm 24:3). Em Jub 11-12, Abraão é confrontado com as práticas idólatras de seu pai Teraque.
Em Jub 12:25-26, o anjo de Deus ensina a Abraão a
linguagem da criação e lhe explica os livros sagrados. Lendas sobre Abraão, Terach e os ídolos:
GnR. 38,13; Alcorão 19,41-50; 21,51-73; 37,53-96.
Cf. PRE 52,1. A origem da lenda é ter lido 'úr como 'ór -- luz, chama, fogo.
(sem técnica de leas). A lenda é conhecida em LAB 6,18 e 32,1; Jub 12,14 a supõe; cfr.
Le Déaut I,146-7 nota 10. Em Pes. 118ab é YHWH miSmO, o Único", que desce para
para tirar do fogo aquele que é como ele, "Único". O A lenda passa para o Alcorão: 21,68-
37,97-98. 71;
o Em Gênesis 12:10, a palavra "fome" aparece pela primeira vez na Bíblia.
190 OS CAPÍTULOS DO RAB Í ELIEZER
CAPÍTULO X X ii ii 189
2 R. Tarphon' disse: "A noite em que nossa mãe Sara foi levada embora
coincidiu com a noite da Páscoa. Portanto, o Santo, bendito seja Ele, trouxe
sobre o Faraó e sua casa pragas terríveis, para tornar conhecido que, da
mesma forma, Ele atingiria o Egito no futuro com pragas terríveis,
como é dito: "E Ele atingiu o Faraó com pragas terríveis" (Gênesis
12:17).
R. Yehoshua ben Qorjah' disse: ° Por causa de s e u amor por ela, o Faraó
deu-lhe por escrito, no contrato de casamento, toda a sua riqueza: em prata e
ouro, em servos e terras: por escrito, deu-lhe a terra de Gósen (é por isso que
os israelitas deveriam se estabelecer no país de Gósen, porque pertencia à
nossa mãe Sara) e por escrito deu-lhe Agar, sua filha de uma concubina. 6 E
de onde se segue que a egípcia Agar era uma serva?" Pois é dito: "E Sara,
mulher de Abraão, não lhe deu filhos, mas tinha uma serva egípcia, cujo nome
era Agar" (Gênesis 16:1).
O Faraó levantou-se de manhã cedo, confuso e assustado por não ter
conseguido se aproximar de Sara, c h a m o u Abraão e lhe disse:
-Aqui você tem sua esposa e todos os documentos do dote com ela.
Vá e não permaneça nesta terra.
Assim, foi dito: "Aqui está a tua mulher, toma-a e vai" (Gênesis 12:19) e
está escrito: "Faraó deu ordens aos seus homens a respeito dele" (Gênesis
12:20).

A B: R. Yehosua ben Qorjah.


R: O Onipresente, bendito seja.
"B: + Sobre os egípcios está escrito. "Ainda trarei mais uma praga sobre Faraó" (Êx 11:1). Mas será que
ainda houve mais pragas? A matança dos governantes [A: primogênitos] dos egípcios. A matança é
equivalente às pragas. Por essa razão, é dito. "E feriu YHWH a Faraó, etc." (Gênesis 12:17).
• A: fi. Yehosua.
B: + Sara era a esposa de Faraó (escrito na margem de 1 ms).

Cf. citação completa de Gn 12,17. O midrash que se segue a Gn 12, 10-20 deduz do
texto bíblico um anúncio da libertação pascal, a origem de Agar - a escrava egípcia de
Abraão - e o título legal dos israelitas de propriedade no Egito. O presente de Hagar para
Abraão já está em lQGnAp 20,32.
Cf. SlJ Gn 16:1.
Friedlander lê: "E de onde sabemos que Agar era filha de Faraó?".
Assine o DeepL Pro para traduzir arquivos maiores.
Mais informações em www.DeepL.com/pro.

CAPÍTULO XXVI 191

3 " Tudo o que [o Faraó] havia dado a Sara, Abimeleque deu a Abraão - como
é dito: 'Então Abimeleque tomou ovelhas, bois, servos e servas [e os deu a
Abraão]' (Gênesis 20:14a) 'deixando Abraão atravessar a terra de Canaã
para a terra dos filisteus'. Tudo estava previsto perante o Santo, bendito
seja: todas as mulheres da casa de Abimeleque eram estéreis, e Abimeleque
mandou chamar Sara, acreditando que poderia ter filhos com ela". O anjo
Miguel desceu e desembainhou a espada para matá-lo. [Abimeleque] lhe
disse:
-Essa é uma sentença justa e verdadeira? Me matar pelo que eu não
sabia?
Assim, é dito: "Você também m a t a r á o justo gentio? Ele me disse
que eu era sua irmã" (Gênesis 20:4).
[O anjo] respondeu:
-Traga de volta a mulher deste homem, porque ele é profeta" (Gn 20:7).
° Você deve aprender que qualquer pessoa que entrar na cidade pode ser
questionada sobre negócios de provisão, mas não deve ser questionada
sobre sua esposa. "E ele orará por você e você viverá" (ibid.). '
Abraão se levantou e começou a orar perante o Santo, bendito seja,
dizendo:
-Senhor de todos os mundos, o senhor criou o homem para crescer e se
multiplicar: que Abimeleque e sua família cresçam e se multipliquem.
E ele foi ouvido, como se diz: "Abraão orou a Deus e Deus curou
Abimeleque, sua mulher e seus servos, e eles tiveram filhos" (Gênesis
20:17).
88 Abacate em A B. Cf. variante na nota /.
88 Texto confuso. A: E Abraão voltou-se para ir à terra de Canaã através da terra dos filisteus, para
descansar ali e prosseguir. B: Abraão passou para ir à terra de Canaã como um peregrino através da
terra dos filisteus, para descansar lá e continuar. Friedlander: E ele fez com que Abraão fosse conduzido
para a terra de Canaã. Ele permaneceu na terra dos filisteus para se refrescar ali. E foi embora.
r Ven: + e em direção aos ovos de piolhos.

B: + como é dito: "E Abimeleque mandou chamar Sara" (Gn 20,2). E Abimeleque e todas as
mulheres de sua casa ficaram estéreis, até mesmo os principais de Abimeleque - os ovos dos piolhos -
ficaram estéreis, como é dito: "Pois YH WH havia se fechado completamente" (Gn 20,18).
B: + R. Yehoshua ben Qorjah disse ao R. Tarfon. Tudo o que Abimeleque deu a Abraão ele
envelheceu por causa de Sara, como é dito: "Então Abimeleque tomou ovelhas e vacas.........E ele os deu
a
Abraão" (Gn 20,14). Friedlander...........Tudo o que o Faraó deu, ele deu a Sara; tudo o que Abimeleque
deu, ele foi para Abraão...

• O episódio de Gênesis 20:1-18, paralelo a Gênesis 12:10-20, não é para o nosso


midrash uma prova diferente de Abraão. Observe que o Deus que fala em um sonho a
Abimeleque, de acordo com Gn 20,3, torna-se no midrash o anjo Miguel; a exegese
judaica tinha dificuldade com a revelação direta de Deus a um gentio: Gn 52,5.
CAPÍTULO XXVII

AS DEZ PROVAÇÕES QUE ABRAÃO SUPEROU (II).


A CONSPIRAÇÃO DOS REIS

1: Sexto teste: a aliança dos reis contra Abraão. 2: A vitória de


Abraão. 3: A oferta de Abraão. Abraão e Sem

Sexto teste: Amrafel I e seus aliados foram contra ele com a intenção de
matá-lo, mas eles disseram:
-Primeiro começaremos com o filho de seu irmão e depois passaremos
para ele.
De Ló, eles saquearam todos os seus bens de Sodoma e Gomorra, e
depois levaram o próprio Ló cativo com seus bens, como é dito: "E
saquearam todos os bens de Sodoma e Gomorra etc." (Gn 14:11). Michael
veio e contou a Abraão, como é dito: "Um fugitivo veio e contou a Abraão,
o hebreu" (Gn 14:13); esse mensageiro era Michael, o príncipe do mundo,
pois é dito: "Aquele que tem asas anuncia a coisa" (Qoh 10:20).b cE por que
ele é chamado de fugitivo? Porque quando o Santo, bendito seja, expulsou
Sammael e seu exército de seu lugar santo, este último agarrou a asa de
Miguel a fim de lançá-lo também ao chão e fazê-lo cair, mas o Santo,
bendito seja, fez com que ele escapasse [pil.letó] da mão do primeiro; por
essa razão, ele é chamado de fugitivo.

áá Come A B: Todos os reis.

bb P: Ele é o mensageiro do mundo, como foi dito. "Não fale mal do rei, nem por meio de
denúncias...".
Pois um passarinho leva a história até eles, e aquele que tem asas anuncia a coisa" (Qoh 10:20).

Amraphel é identificado com Ninrode em Gn 14:1 e Gn 42:4. Esse capítulo é


apresentado como uma ilustração da primeira das dezoito bênçãos, com as palavras
finais que o encerram: "Bendito és tu, YHWH, escudo de Abraão".
CHAPTULE XXVII 193

{J. Ezequiel se refere a ele: "Veio a mim um fugitivo de Jerusalém, dizendo:


'A cidade está destruída'" (Ez 33:21). 2

2 Abraão tomou consigo seus três discípulos" e seu servo Eliezer e os


perseguiu até Dã - que é Pameasd - como diz: "E os perseguiu até Dã" (Gn
14,14). Ali o justo foi preso, pois foi ali que lhe foi comunicado:
-Abraão, você deve saber que no futuro os filhos de seus filhos adorarão
ídolos aqui, como é dito: "E pôs um bezerro em Betel e o outro em Dã" (1
Reis 12:29).
Então, ele deixou seus discípulos com as esposas e levou consigo
seu servo Eliézer - cujas letras do nome somam trezentos e dezoito: '"E
ele mobilizou seus seguidores, pessoas nascidas em sua casa [em
número de trezentos e dezoito]" (Gn 14:14)f - e os perseguiu à esquerda
de Damasco, como é dito: "E ele se posicionou contra eles durante a
noite" (Gn 14:15)'.
Shemuel, o mais jovem, disse: "Ali se tornou noite para ele. Essa
é a noite que existia a n t i g a m e n t e , essa é a noite em que ele
feriu o

R B: Abraão levantou-se de manhã cedo e reuniu seus três discípulos. A ner, Eskol e Manre.
d B: duas vezes. Confusão de p'mym e pm y's.
° aqui está faltando em Ven e DL. Nós o retiramos
do ms B. Faltando em A B.
8 B: + noite em que os israelitas saíram do Egito.

Palith, fugitivo, em Gn 14:13; Ez 33:21 e na lenda da luta entre Miguel e Satanás: cf.
Jds 9, na dependência de AsMo 10:1 -2 (ver notas de Charles). Sobre a queda dos anjos, PRE
14,3 e 22,2. Observe que nosso texto difere aqui de Gn 14:13, que identifica o fugitivo com
Og, outro famoso fugitivo: Dt 3:11; a mesma identificação é feita por Res Laqis em Gn 42:8;
cf. supra cap. 16 nota 15 e cap. 23:2. Sobre "Miguel, príncipe do mundo", veja P. Schófeo,
Rivalitdt, 9. 51, nota 91.
A mesma exegese por gematria em Gn 14:14, onde se diz que Eliezer é "filho de Ninrode"
(cf. supra cap. 16, notas 7 e 15). Observe que os associados ou aliados de Abraão se tornaram
seus discípulos no midrash.
• Literalmente: "Lá a noite foi dividida para ele". O seguinte desenvolvimento
derásico é inspirado na versão do PsJ para Gênesis 14,15: "E a noite foi dividida para eles
no caminho: uma parte lutou contra os reis e outra parte foi guardada para matar os
primogênitos no Egito". A divisão exata da noite da Páscoa é obra de Deus, não da carne
e do sangue: Mekilta, Pisha' 13 (Lauterbach I, 96); cf. GnR. 43,3. Observe o gosto do
midrash por concentrar eventos importantes na noite da Páscoa: o rapto de Sara e a
punição do Faraó (PRE 26,2), as ofertas de Caim e Abel (PRE 21,2), a revelação a
Abraão (PRE 28,1). According to Wis 18:6 the paschal night was known beforehand to
the fathers; cf.
194 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

primogênito do Egito, essa é a noite em que Abraão feriu os reis,h como


é dito: "E ele se estendeu contra eles durante a noite" (ibid.); é referido:
"Aconteceu no meio da noite etc." (Êx 12:29).
Hillel, o Ancião, disse: "Abraão recuperou todos os bens de Sodoma
e Gomorra e voltou em paz, sem faltar um único pedaço", como é dito:
"Ele recuperou todos os bens" (Gênesis 14:16). Abraão, porém, teve
medo e disse:
-É possível que não haja uma única pessoa justa entre tantas pessoas
que eu
Eu matei?
Não tenha medo, Abraão", o Santo, bendito seja, respondeu-lhe; a
isso se aplica "sem pisar o caminho com seus pés" (Isaías 41:3). Com
seus pés você não pisou nenhuma impureza nesse assunto.

3 R. Yehoshua ben Qorjahk disse: Abraão foi o primeiro no mundo a


oferecer o dízimo. Ele coletou todos os dízimos de Sodoma e Gomorra e
todos os dízimos de Ló, filho de seu irmão, e os entregou a Sem, filho de
Noé, como é dito: "E ele lhe deu o dízimo de tudo" (Gn 14:20). Sem,
filho de Noé, saiu ao seu encontro e, quando viu todas as obras que ele
havia feito e toda a riqueza que havia recuperado, seu coração se encheu
de admiração e ele começou a proclamar, exaltar e glorificar o Nome de
seu Criador", dizendo: "E ele saiu ao seu encontro e, quando viu todas as
obras que ele havia feito e toda a riqueza que havia recuperado, seu
coração se encheu de admiração e ele começou a proclamar, exaltar e
glorificar o Nome de seu Criador":
-Bendito seja o Deus Altíssimo, que entregou seus inimigos em suas
mãos.
(ibid.).
Abraão, levantando-se, orou assim:
-Senhor de todos os mundos, não consegui tudo isso com a força de
minha mão, mas com a força de sua mão direita, pois você é meu escudo
neste mundo e no mundo vindouro.

h A B: + e seus acampamentos. Nos mss, há um erro de digitação: ml'k ym '-- anjos) para mlk ym (=
reis).
A B: + e toda a fortuna de Ló, filho de seu irmão.
1 B: nem em homem solteiro.
R: R. Yehoshua. B: fi. Meír.
B: o nome do Altíssimo . A: o Deus Altíssimo.

Identificação de Sem com Melquisedeque - como em PRE 8,2-, de acordo com TgP Gn
14,18.
CHAPTULE XXVII 195

Assim, é dito: "Tu, YHWH, és o meu escudo para mim" - 'neste


mundo' - "minha glória e aquele que mantém minha cabeça erguida" (Sl
3:4a no mundo vindouro).
E os anjos responderam:
-Bendito sejas, YHWH, escudo de Abraão. 6

"Desaparecido em Ven.

Com essa bênção termina a primeira das dezoito bênçãos.


CAPÍTULO XXVIII

AS DEZ PROVAÇÕES QUE ABRAÃO SUPEROU (III).


OS QUATRO REINOS DOS GENTIOS

1: YH CH revelou-se a Abraão em visões e aparições. 2:


Sétima prova: a visão dos quatro reinos. 3: A ação de Abraão
salvou o mundo. O aparecimento do Messias. 4: A oração de
Abraão.

Sétima prova: "Depois desses acontecimentos, YHWH falou a Abrão


em uma visão, dizendo: 'Não tenha medo, Abrão' (Gn 15:1). A todos os
profetas ele se revelou em uma visão noturna,b mas a Abraão ele se revelou
em uma visão e uma aparição". G De onde se segue que Ele se revelou a ele
em visão? Pois é dito: "Não t e m a s , Abrão, eu sou um escudo para ti" -
neste mundo - "tua recompensa mais generosa" (ibid.) no mundo vindouro.
Eu queria dizer a ele: "Não t e m a , Abrão, onde quer que você vá, minha
mão direita o protege como um escudo contra os infortúnios 2 e lhe oferece
uma generosa recompensad neste mundo e no mundo v i n d o u r o , como
é dito: 'Sua mais generosa recompensa' (ibid.)". G De onde se conclui que
isso lhe foi revelado em uma aparição? Porque é
a Incluído no cap. X XV II no ms B.
b A B: em uma visão.
* Vorstius: in visione (profetica) ac diurna.
d A: + para a eternidade. B: + para mim e para seus filhos.

Hazon -- visão, mar'eh -- aparição. Em ARNb 43, visões, aparições e sonhos são
distinguidos e classificados; discussão, em GnR. 42,5; cf. GnR. 44,6.
Ktrys lpnv hpwr'nywt", cf. Abot 4:11: "Como um escudo contra a punição". Esse
capítulo, como o anterior, continua ilustrando a primeira das Dezoito Bênçãos. "Bendito
sejas, YHWH, escudo de Abraão".
De acordo com uma extensa hagadá em N PsJ Gn 15:1, Abraão teme que já tenha
recebido sua recompensa neste mundo por meio da vitória sobre os reis aliados (cf.
capítulo anterior) e, portanto, acha que talvez não haja mais recompensa para ele no
mundo vindouro.
CAPTUL OX X V V I I I I 197

Ele disse: "YHWH lhe apareceu [junto ao bosque de carvalhos de Manre,


enquanto ele estava sentado à porta no calor do dia]" (Gn 18:1).
e R. Yehudah comentou: A noite em que o Santo, bendito seja Ele,
foi revelado a nosso pai Abraão na noite da Páscoa. 4 Ele o levou para fora e
lhe perguntou
-Você pode contar todo o exército do céu?
Abraão respondeu:'
-Seus anfitriões têm números? 5
Ele disse:
- D a m e s m a f o r m a , sua descendência não será contada, por causa
de sua grande quantidade.
Assim é dito: "E ele disse: 'Assim será a tua descendência' (Gênesis 5:5)"
(Gênesis 5:5).

R. Aqibah explicou: "O Santo, Bendito seja, mostrou ao nosso pai


Abraão, entre os pedaços, 'reinos que estavam conquistando e
sucumbindo'6 , como é dito: "E ele lhe disse: 'Tome-me uma novilha de
três anos'" (Gn 15:9): esse é o quarto reino, que é o reino de Edom, que
é como uma vaca que pisa em tudo; "e um bode de três anos"
(ibid.).Esse é o reino da Grécia, como é dito: "O bode cresceu muito"
(Dn 8:8); "e um carneiro de três anos" (ibid.). Esse é o reino da Média e
da Pérsia; "e uma rola" (ibid.). Esses são os filhos de Ismael, mas não
entendem a palavra iñr [= rola] como na língua dos

B: O rabino disse. Na noite do dia da festa da Páscoa, o Santo, bendito seja, levou Abraão para
fora e disse-lhe.
A: + Senhor dos mundos. B: + Senhor de todos os mundos.
O que segue no capítulo está faltando na edição da DL; pegamos o texto do
Ven. A B: fi. £fiezer.
'! A B: quatro reinos com suas vitórias e derrotas.
B: + Como foi dito. "O carneiro de dois chifres que eu vi é o carneiro da Média e da Pérsia."
LDn 8,20).

• Cf. supra cap. 27 nota 4.


' Cf. Jó 25,3.
* A especulação sobre os quatro reinos deriva das visões do livro de Daniel: 2:39-40;
7-8. A interpretação judaica identifica Edom com o Império Romano e, depois, com o
mundo cristão; cf. R. Carmona 47-48 nota 92. Nossos midras prevêem um período
perigoso para Israel por causa da união de muçulmanos (os filhos de Ismael,
simbolizados pelo boi) e cristãos (Edom, representado pela vaca). Compare com PRE
30,5 nota l7 e os dados históricos de GnR. 76,6. No Sl 2, o midrash lê a luta dos reinos
unidos contra o Messias. Cf. visão paralela de Adão em PRE 19,3 e de Jacó em PRE
35,3.
198 OS CA PITULOS DO RABINO ELIEZER

Lei, mas como na língua aramaica, onde iór significa boi; quando o
touro se une à sua fêmea, eles aram e devastam todos os vales;k e um
pombo jovem" (ibid.): este é Israel, que é comparável a um pombo
jovem, como é dito: "Minha pomba, que se aninha nas cavidades da
rocha" (Cântico 2,14), e outra escritura diz: "Uma é a minha pomba,
sem defeito" (Cântico 6,9)'.
R. Acha ben Yaaqob comentou: A expressão três anos é usada
apenas em referência àqueles de grande força, como é usado para dizer:
"O cordão triplo não é facilmente quebrado" (Qoh 4:12). R. Mesarsiad
: De três anos refere-
se a três vezes, as três vezes em que, no futuro, eles governarão a terra
de Israel; a primeira vez, cada um por si; a segunda vez, dois a dois; a
terceira vez, todos juntos para lutar contra o Filho de Davi, como é dito:
"Os reis do mundo estão aliados, etc." (Sl 2:2).

3 R. Yehoshua explicou: Abraão desembainhou sua espada e dividiu


cada uma das vítimas em duas, como é dito: "E ele as dividiu no meio"
(Gn 15:10). Se Abraão não as tivesse dividido, o mundo não teria
sobrevivido, mas, ao dividi-las, ele tirou a força delas; e ele fez a oferta
de cada metade na frente da sua metade, como é dito: "Colocando uma
metade na frente da outra" (ibid.). No entanto, o pombo jovem - o filho
do pombo - ele deixou vivo, como é dito: "Mas ele não esquartejou o
pássaro" (ibid.); a partir disso, você pode inferir que, na Lei, o pássaro 9
sempre se refere ao pombo jovem do pombo. Uma ave de rapina caiu
sobre eles para dividi-los e destruí-los, uma ave de rapina que não é
outra senão o filho de Davi - que

B. + com propriedade ele diz: "O quarto animal" (Dn 7,19).


A B: + porque sua voz é muito doce em oração e sua figura é bela em boas obras.
> B: 7t. 3fiosa.
"A B: contra a casa de Davi.
'n A B: que não havia outro pássaro lá além do filhote de pombo.
A B: + filho de Jessé.

A mesma imagem em LAB 39,5: "Aprenda com a pomba, à qual Israel é comparado", e
Tg Sl 68,14. Cf. Ber. 53b.
• A destruição ritual das vítimas por Abraão já remove todo o poder dos reinos que elas
simbolizam.
9
Em hebraico, sippor.
'0 'y1 = ave de rapina; alguns traduzem como "abutre" ou "águia". A interpretação
messiânica do versículo está em Rasi. Interpretação diametralmente oposta em Gn 15:11:
"E desceram os povos, que são como aves imundas, para roubar as riquezas de Israel,
mas a justiça de Abraão os defendeu"; cf. versão de N. Em ApAbr, a ave de rapina é o
demônio Azazel.
CAPTUL OX X V V I I I I 199

é comparado à ave de rapina, como se diz: "A minha herança é para mim
como uma águia salpicada" (Jr 12.9).
Ao n a s c e r d o s o l , Abraão, sentado, acenou com seu lenço sobre
o
vítimas, de modo que a ave de rapina não pudesse se apossar delas, até que
caísse no
nocheq. R. Elazar ben Azaryah disse:
-A partir disso, você pode deduzir que o império dos quatro reinos
não durará mais do que um único dia do Santo, bendito seja Ele. ''
R. Elazar ben Arak respondeu:
Assim é, de acordo com suas palavras, como foi dito: "Ele me
deixou em desânimo e sofrimento o dia todo" (Lam 1:13), exceto por
dois terços de uma hora.
Vocês devem saber que é assim; venham e vejam: quando o sol se
põe no oeste, ele perde a força e fica sem luz por dois terços de uma
hora; então, antes que a noite caia, é quando o filho de Davi, a luz de
Israel, germinará'2 , como foi dito: "Porque à tarde ainda haverá luz" (Zc
14:7).

4 Abraão se levantou e orou diante do Santo, bendito seja Ele, para


que seus filhos não fossem escravizados por esses quatro reinos. Um
sono profundo se apoderou dele e ele adormeceu, como é dito: "Um
sono profundo se apoderou de Abrão" (Gn 15:12). É possível que um
homem adormecido ore? A partir disso, você pode deduzir que Abraão
se deitou e dormiu i3 pela intensidade de sua oração para que seus filhos
governassem esses quatro reinos, como é dito: "E eis que grande pavor e
escuridão caíram sobre ele" (ibid.). 4 Pavor refere-se à

R: Do leste.
q B : + até o corvo chegar. Confusão de 'wrb e 'rb.
A B: brilho.
B: o corvo. Cf. nota q.
B: semado.

Cada dia de YHWH equivale a mil anos (cf. supra cap. 19 nota 9), de modo que
Friedlander calcula a duração dos quatro reinos desde Antíoco IV (168 a.C.) até 832
d.C., a data em que a publicação de nosso livro deve ser colocada.
Também é possível traduzir: "O filho de Davi trará a luz de Israel". A luz da noite (a
estrela?) recebe uma interpretação messiânica. Sobre semah (= broto, germe) e anaiolé
(= estrela, leste), cf. Messianic Traditions 161, 276-278.
'' Discussão sobre os tipos de sonhos no GnR. 44,17.
'- A mesma interpretação das palavras do versículo em N e PsJ.
200 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

quarto reino", a respeito do qual está escrito: "terrível, espantoso,


poderoso" (Dn 7:7); trevas refere-se ao reino da Grécia, que conseguiu
cegar os olhos de Israel para os preceitos da Lei", grande refere-se ao
reino da Média e da Pérsia, que era grande o suficiente para vender
Israel por nada, I6 caiu refere-se ao reino de Babel, em cujas mãos caiu a
coroa de Israel; sobre ele refere-se aos filhos de Ismael, sobre os quais o
filho de Davi surgirá, como é dito: "Vestirei de ignomínia os seus
inimigos, sobre ele resplandecerá o meu diadema" (Sl 132:18). l'
R. Azaryah" comentou: Esses reinos foram criados apenas para a
lenha da geena, como é dito: "Uma fumaça de homo e uma tocha
ardente estavam passando" (Gn 15:17). A fornalha e a tocha não são
nada além da geena, como é dito: "Um fogo em Sião e uma fornalha em
Jerusalém" ( Is 31:9). i8

A B: o reino de Edom.
** Faltando em B.
* A B: R. Zeíra.

"Pela helenização dos costumes. ^


Alusão a Est 3,11.
"Cf. Sl 132,17: "Ali farei brotar um rebento para Davi, prepararei uma lâmpada para
o meu ungido".
'- A visão da Geena vem de TgP Gn 5,17.
a
CAPÍTULO XXIX

AS DEZ PROVAÇÕES QUE ABRAÃO SUPEROU (IV).


CIRCUNCISÃO

l: Oitavo teste: a circuncisão de Abraão. 2: As cinco classes de


incircuncisos. 3: Prosélitos e gentios. 4: A circuncisão de Jacó e a
primeira circuncisão dos israelitas. 5: A segunda circuncisão d o s
israelitas. 6: Elias, uma testemunha da circuncisão.

1 Oitavo teste: Quando Abraão tinha noventa anos de idade, o Santo,


bendito seja, disse-lhe: "Anda na minha presença e sê perfeito" (Gn
17,1). O Santo, bendito seja, queria lhe dizer: "Até agora você não
foi perfeito em minha presença, mas circuncide seu prepúcio e então
você andará em minha presença e será perfeito. b
Rabban Gamaliel disse: "Ele mandou chamar Sem, filho de Noé,
que circuncidou a carne de seu prepúcio e a carne do prepúcio de seu
filho Ismael, como é dito: "No mesmo dia Abraão e seu filho Ismael
foram circuncidados" (Gênesis 17:26). G O que significa naquele
mesmo dia? Que eles foram circuncidados em plena luz do dia, ao
meio-dia; e também qued era o primeiro dos dias santos, o dia da
expiação. d O que vem a seguir? "Nesse mesmo dia não fareis
trabalho algum, porque é

B: Cap. XXVIII.
b Venha: + Porque o prepúcio é a mais imunda de todas as coisas imundas - como se diz: "Porque
nem o incircunciso nem o imundo entrarão em vós" (Is 52:1j) - e a mais perversa de todas as coisas
perversas. Circuncidai, pois, a carne do vosso prepúcio, andai diante de mim e sede perfeitos. Texto
semelhante em A B.
c* Ausente em B.
dd A B: no dia dez do mês, dia da expiação, ele foi circuncidado.
202 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

dia da expiação' v 23,28). Portanto, Abraão foi circuncidado no dia da


expiação".
O Santo, bendito seja, todos os anos, quando vê o sangue da aliança
da circuncisão de nosso pai Abraão, perdoa todos os nossos pecados,
como é dito: "Porque nesse dia se faz expiação por vós, para vos
purificar, etc." (Lv 16:30). No mesmo lugar em que ele foi circuncidado
e onde seu sangue permaneceu, um altar foi erguido ali; por isso é dito:
"E derramarei todo o teu sangue ao pé do altar" (Lv 4:30), 2 "E eu te
disse: No teu sangue ele vive; dize a ti mesmo: No teu sangue ele vive"
(Ez 16:6).
R. Janina ben Dosae disse: Todos aqueles que são circuncidados sentem
A criança pode ser lavada no terceiro dia, mesmo que caia no sábado;
tudo o que é necessário para a circuncisão pode ser feito no sábado. É
por isso que os sábios transmitiram esta tradição: a criança pode ser
lavada no terceiro dia, mesmo que caia no sábado; tudo o que for
necessário para a circuncisão pode ser feito no sábado.f
Raban Gamaliel, filho de R. Yehudah, o Príncipe, disse: Quando
Abraão foi circuncidado, no terceiro dia, uma forte dor veio sobre ele
para testá-lo. cO que fez o Santo, bendito seja Ele? Ele abriu um buraco
na Geena e fez o dia arder com calor, como se fosse o dia dos ímpios.
[Abraão teve de sair e sentar-se à porta da tenda, à porta do templo.

e
A: R. ¥ojanón ben Dosa.
Vamos lá: + "Nenhum incircunciso comerá" (Êx 12:48) ou tocará o santuário. Quem se afasta
do prepúcio é como quem se afasta da sepultura. B: + "Quem se afasta da circuncisão é como
quem se afasta do Santo, bendito seja Ele.

Várias lendas sobre a circuncisão de Abraão, em Legends V, 233 nota 126. A forma
passiva de Gênesis 17:26 sugere que ele foi circuncidado por outro; de acordo com uma
lenda, o grande Sem já havia nascido circuncidado (lista dos nascidos circuncidados em
Tanh. Noé 5). O sintagma "no mesmo dia" (b'sm hywm) 'M dá origem a um duplo
desenvolvimento de acordo com dois sentidos de 'sm (= mesmo, osso da fortaleza): que
ele foi circuncidado na parte mais forte do dia, ao meio-dia, publicamente (cf. GnR
47,9), e que ele foi circuncidado no dia da expiação (por gezerah sawah: repetição do
sintagma em Lv 23,28). Mas para Gn 17,26 a circuncisão de Abraão foi na Páscoa, se
aceitarmos a conjectura de Le Déaut (I, 184-5 nota 11; cf. B.M. 86b). Jub 34:18-19
relaciona o dia da expiação não com a circuncisão de Abraão, mas com o anúncio a Jacó
da morte de José. As numerosas omissões nesse capítulo na edição DL são, sem dúvida,
devidas à censura; há expressões muito desagradáveis contra os incircuncisos.
2 Refere-se ao altar do templo. Abraão também foi circuncidado no Monte Moriá.
3 Assim, em Wis. 19,3. Jo 7,22: "Circuncidais um homem mesmo que seja sábado".
CAPTUL OX X
I X 203
O Santo, Bendito seja, disse aos anjos servos: " Enquanto ele estava
sentado à porta da tenda, porque estava quente" (Gênesis 18:1). Então o
Santo, Bendito seja, disse aos anjos ministradores:
Venha e visite os doentes, pois fazer as obras de misericórdia é a
maior virtude em minha presença. 4
Imediatamente os anjos desceram e visitaram Abraão".
-Venha e veja o poder da circuncisão: até que ele fosse circuncidado, ele
costumava se prostrar e então eu falava com ele - como é dito: "Abraão se
prostrou sobre seu rosto" (Gênesis 17:17) - mas agora que ele foi
circuncidado, ele se senta enquanto eu estou de pé - como é dito:
"Enquanto ele estava sentado à porta da tenda etc. (Gênesis 18:1), e está
escrito: "Ele olhou para cima e viu três homens em pé diante dele" (Gênesis
18:2). 5

2 R. Zeira disse: Há cinco tipos de incircuncisão* no mundo, quatro


no homem e uma na árvore. cDe onde se conclui que há quatro no
homem? A incircuncisão da orelha, porque se diz: "Eles têm as
orelhas incircuncisas" (Jr 6:10); a incircuncisão dos lábios, porque se
diz: "Eu sou incircunciso de lábios" (Êx 6:12); a incircuncisão do
coração, porque se diz: "Circuncide o prepúcio do teu coração" (Dt
10:16). cE de onde é a incircuncisão da carne? Porque está dito:
"Todo homem incircunciso que não circuncidou a carne do seu
prepúcio" (Gn 17:14). A incircuncisão do coração não permite que a
vontade do Criador seja feita, mas no futuro que está por vir o Santo,
bendito seja Ele, arrancará a incircuncisão do coração deles e eles
não endurecerão mais a cerviz diante do Criador, como é dito:
"Arrancarei da tua carne o coração do incircunciso" (Gn 17:14).

8 A: + vírgula é dito. "YHWH apareceu a Abraão" (Gc 18:1).


R B: Venha e veja.
i A B: + Z Onde está escrito que Abraão estava sentado?
1 B. + Os quatro do homem são estes: i incisão do ouvido, incircuncisão dos lábios,
incircuncisão do coração, incircuncisão da carne.
Vem: + "Porque todos os gentios são incircuncisos [A: + em todos os quatro] e os da casa de
Israel são incircuncisos.
são incircuncisos de coração" (Jr 9:25).

• Cf. cap. 16 supra, nota 1.


SlJ Gu 17,3: "E como Abraão não era circuncidado, não podia ficar de pé e se
prostrou com o rosto em terra". Cf. SlJ Nm 24,3 a respeito de Balaão.
Literalmente: "prepúcios".
204 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

(Ezequiel 36,26) e, além disso: "Circuncide o prepúcio do seu


coração" (Dt 10,16). 7
Há uma incircuncisão na árvore, como está escrito: "Quando
tiverdes entrado na terra e plantado toda espécie de árvores frutíferas,
considerareis o seu fruto como prepúcio" (Lv 19:23).
R. Zeriqa' disse: "A árvore mencionada aqui não é outra senão a
árvore da videira". Enquanto essa árvore não for circuncidada, os
frutos que ela produz são uvas verdes, nem mesmo de boa aparência,
e seu vinho é desqualificado para o altar; mas assim que o prepúcio
da árvore é cortado, todos os frutos que ela produz são de boa
aparência e seu vinho é escolhido para fazer a oferta no altar. Assim foi
com nosso pai Abraão: antes de ser circuncidado, o fruto de suas obras
não era bom, nem era adequado para o altar; mas quando ele foi
circuncidado, o fruto de suas obras era bom, e seu vinho foi escolhido
para o altar como o vinho da libação, como é dito: "E do vinho para a
libação" (Nm 15:7).

3 R. Yochanan disse: Todos os gentios que vêm a Israel podem


circuncidar-se livremente e por vontade própria; e eles se
circuncidam por temor ao céu; mesmo assim, não se deve confiar nos
gentios até que sete gerações tenham se passado, de modo que as
águas não possam retornar às suas fontes,ñ '0 Mas os servos devem ser
circuncidados ° mesmo contra sua liberdade e vontade,° embora sem
confiar neles; Pois de todos os servos que foram circuncidados com
nosso pai Abraão, nenhum perseverou em Israel, nem eles nem seus
descendentes; de onde se conclui que ele os circuncidou? Pois é dito:
"E todos os homens da casa,

A B: fi. Zeíra.
Os parágrafos seguintes até o Sl 115,18 estão faltando no DL; traduzimos o texto do Ven.
n A B: no prosélito.
* B: para que não possa retornar às suas origens.
°° A B: voluntariamente e não voluntariamente.

Cf. Rm 2:29; Cl 2:11.


• Cf. Jub 7:36 e seguintes e a legislação da Mishnah no tratado 'Orlah. Não era
permitido provar o s frutos das árvores nos primeiros três anos.
• Antes de Abraão ser circuncidado, ele gerou Ismael; depois de ser circuncidado,
ele gerou Isaque, que foi carregado sobre o altar; cf. (ver o texto).
A desconfiança dos prosélitos tem razões teológicas (a Lei foi dada somente a Israel)
e circunstanciais (inconstância, traição, oportunismo de muitos); veja meu artigo.
Openness to Gentiles in Intertestamental Judaism, Biblical Studies 41 (1983) 83-106.
CAPTUL OX X
I X 205
Os nascidos na casa foram circuncidados" (Gênesis 17:27); e por que ele
os circuncidou? Por causa da pureza, para que não contaminassem seu
senhor em suas refeições e banquetes; pois todo aquele que come com
um incircunciso é como se comesse com um cão; como um cão não
circuncidado, assim é o incircunciso que não é circuncidado; todo
aquele que toca um incircunciso é como se tocasse um morto, e todo
aquele que se lava com ele é como se se lavasse com um leproso; pois
eles são como mortos em vida, e mortos são como a carniça do campo.
A oração deles não chega à presença do Santo, bendito seja Ele; a
respeito deles é d i t o : "Os mortos não louvam a YHWH" (Sl 115:17);
mas a oração dos israelitas, uma vez que são circuncidados, chega à
presença do Santo, bendito seja Ele; a eles é dito: "Bendiremos a
YHWH, desde agora e para sempre. Aleluia" (Sl 115:18).

4 O rabino S disse: 'Isaac circuncidou Jacó', e Jacó aderiu ao pacto da


circuncisão e circuncidou seus filhos e os filhos de seus filhos. G De
onde se conclui que os filhos de Jacó foram circuncidados? Pois é dito:
"Eles f i z e r a m esta condição [para viverem entre nós e serem um só
povo: que circuncidemos todos os homens como eles fazem]" (Gn
34:22). A partir disso, você pode concluir que os filhos de
Jacó foram circuncidados, circuncidaram seus filhos e transmitiram a
circuncisão em herança como um mandamento perpétuo, até que surgiu
um faraó que decretou leis cruéis contra eles e proibiu-lhes o convênio
da circuncisão.
No dia em que os israelitas saíram do Egito, todos foram
circuncidados, desde o maior até o menor, como é dito: "Todo o povo
que saiu foi circuncidado etc." (Js 5:5). Eles recolheram o sangue da
circuncisão e o sangue da Páscoa e o derramaram no chão.

8 R: Na margem do ms, escreva kuteo.


8 A B: é como se ele tivesse comido a carne de uma abominação.
A B: com um cadáver.
S
A: R. Yis'aq.
RV: + e Esaú. Vem A B: + Mas Esaú desprezou o convênio da circuncisão, assim como havia
desprezado o direito de primogenitura, como se diz. "E Esaú desprezou o d i r e i t o d e
p r i m o g e n i t u r a " (Gênesis 25:34).

Cão é uma designação para os gentios: Mt 15,26-27; Mc 7,27-28. Em Fp 3,2, Paulo


sarcasticamente dirige o nome aos próprios judeus. O judaísmo mais rigoroso exigia
uma separação radical dos gentios: Jub 22,16 e seguintes.
206 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

a verga das portas",2 de modo que, quando o Santo, bendito seja, passou
para ferir o Egito, ao ver o sangue da aliança e o sangue da Páscoa, Seu
coração encheu-se de compaixão por Israel, como é dito: "Ao passar por
ti, vi-te salpicado do teu próprio sangue, e te disse: 'No teu sangue vive;
dize a ti mesmo: 'No teu sangue vive'" (Ez 16:6). R. Eliezer disse: "O
que a Escritura viu que diz duas vezes: em seu sangue ele vive? Porque
o Santo, bendito seja Ele, disse: 'Pelo mérito da aliança da circuncisão e
pelo sangue da Páscoa, eu os redimi do Egito, e pelo mesmo mérito
vocês serão redimidos no final do quarto reino'. Por essa razão, é dito
duas vezes: em vosso sangue ele vive. '3
R. Yismael disse: "Abraão não demorou a fazer tudo o que lhe foi
ordenado; quando Isaque nasceu, com oito dias de idade, ele o
apresentou para ser circuncidado - como é dito: "Abraão circuncidou seu
filho Isaque, um menino de oito dias" (Gênesis 21:4) - e o apresentou
para a oferta no altar, celebrando uma festa com uma festa". Por isso, os
sábios disseram: "Um homem é obrigado a realizar um banquete com
um banquete no mesmo dia em que se torna digno de circuncidar seu
filho, como fez nosso pai Abraão, como é dito: "No dia em que Isaque
foi desmamado, Abraão deu um grande banquete" (Gn 21:8). 14

5 Há três tipos de dificuldades: as dificuldades do jejum, as


dificuldades da prisão e as dificuldades da estrada. G Por que as
provações do eu? Pois é dito: "A minha alma se perturbou com o jejum"
(Sl 35.13). cDe onde as dificuldades da prisão? Pois é dito: "Prenderam-
lhe os pés com grilhões" (Sl 105:18). G De onde as dificuldades do
Caminho? Pois é dito: "Ele esgotou minhas forças no caminho" (Salmo
105:18).

u B : +Não está escrito no vosso sangue, mas no vosso sangue, a saber, nos dois sangues, o sangue da
aliança da circuncisão e o sangue da Páscoa. Texto semelhante em A.
"do quarto reino está faltando no DL.
A B: Rabi disse. Nos mss, essa afirmação aparece no final do parágrafo 2, após Nm 15:7.
A B: + A partir disso, você pode deduzir que o homem que traz seu filho para a circuncisão é como o
sumo sacerdote que faz sua oferta e sua libação sobre o aliar.

"Assim, de acordo com o Salmo Ex 12:13: "E o sangue do sacrifício da Páscoa e o


sangue da incisão da circuncisão se misturarão para vós, para servir de sinal sobre a casa
em que habitardes". Observe que Js 5 é a haftará do primeiro dia da Páscoa. Cf. TgCant
2,9. Veja Le Déaut, La Nuit Pascale, Roma 1963, pp. 209-212.
Interpretação dupla da repetição de sangue. 1. O sangue da aliança e o sangue da
circuncisão; 2. O sangue da aliança e o sangue da circuncisão; 2. a libertação do Egito e
a libertação messiânica.
'- Cf. Jub 17,1. Em GnR. 52,10, lista dos participantes do banquete.
CAPTUL OX X I
X
5
Pois, p o r c a u s a d a s dificuldades da viagem, os filhos de Israel
não foram circuncidados, como se diz: "Porque não os circuncidaram na
viagem" (Js 5:7).
R. Yismael disse: "Será que 'os israelitas que não foram circuncidados
e ouviram a voz do Santo, bendito seja Ele, no Monte Sinai? Ele lhes deu
a Lei? Deus nos livre! Sim, eles haviam sido circuncidados, mas não
haviam s i do rasgados, e todo aquele que é circuncidado e não descobre
seu pênis é como se não tivesse sido circuncidado'; portanto, quando os
israelitas chegaram à terra de Israel, o Santo, bendito seja, disse a Josué:
-Vocês sabem que os israelitas não são circuncidados de acordo
com os ritos? Circuncide-os uma segunda vez.
Assim é dito: "Ele circuncidou os filhos de Israel pela segunda vez"
(Js 5,2), ° "E circuncidou os filhos de Israel no monte dos prepúcios" (Js
5,23). Os israelitas os cobriram com o pó do deserto e, quando Balaão
chegou, disse: "Quem pode medir o pó de Jacó? Por isso, os sábios
disseram que o prepúcio ensanguentado é coberto com o pó da terra e,
além disso, que os israelitas são comparáveis ao pó da terra, pois é dito:
"E os teus descendentes serão como o pó da terra" (Gn 28:14). '6

6 Assim, os israelitas estavam acostumados a se circuncidar até serem


divididos em dois reinos. O reino de Efraim proibiu-os de se
circuncidarem, mas então surgiu Elias, de abençoada memória, cheio de
grande zelo, que jurou aos céus que não deixariam cair orvalho ou
chuva sobre a terra.
terra. "7 Jezabel ao saber disso, procurou matá-lo. Elias se levantou
e
ele orou perante o Santo, bendito seja. O Santo, bendito seja, respondeu-
lhe:
e Come A B: os incircuncisos.
* B: + É por isso que o Santo, bendito seja, disse que os israelitas não haviam sido circuncidados
antes. A:
+ ... que não tinham sido circuncidados perante YHWH.
° Come A B: + E ajuntou todos os prepúcios, até fazer um monte com eles.
8 E quando o adivinho viu todo o deserto cheio de prepúcios de Israel, disse: Quem poderá
resistir ao mérito da aliança do sangue da circuncisão, que está coberto com o pó da terra? Como
f o i dito. Texto semelhante em A B.
"Em hebraico, há uma brincadeira com a raiz 'ny'. O midrash tenta explicar por que
uma segunda circuncisão se, presumivelmente, todos já haviam sido circuncidados.
Sobre o rompimento (peri'ah) que revela a glande, cf. D. K. 19,6.
Cobrir com terra o sangue que reivindica a vida vem, de acordo com Jub 7:30-31,
dos mandamentos de Noé; cf. Jub 21:17. O texto de nosso midrash segue de perto o
texto de SlJo 23:10; cf. Tradições Messiânicas 237-238.
"1 Reis 17,1. O midrashista provavelmente entende o pacto de 1 Reis 19,10 como "o
pacto da circuncisão".
208 O RABBí ELIEZER cA íTLES

-Jacó, fugindo, estava seguro, como se diz: "Jacó fugiu para o campo
de Aram" (Os 12:13); Moisés, fugindo, estava seguro, como se diz:
"Moisés fugiu de Faraó" (Êx 2:15); Davi, fugindo, estava seguro, como
se diz: "Davi escapou fugindo" (1 Sm 19:18)"'.
Assim, Elias se levantou e fugiu da terra de Israel e estava seguro,
como é dito: "Ele se levantou, comeu e bebeu" (1 Reis 19:8). O Santo,
bendito seja Ele, revelou-se a ele e lhe perguntou:
-O que o traz aqui, Elias?
-O zelo me consome", respondeu
ele. Disse o santo, bendito seja
ele:
-Você está sempre cheio de zelo. Você estava cheio de zelo em
Sittim contra as imoralidades - como foi dito: "Pinchas, filho de
Eleazar" (Nm 25:11)19 - e ainda está cheio de zelo aqui. Por sua vida!
Que Israel não pratique a aliança da circuncisão sem que você a veja
com seus próprios olhos. 2
A partir disso, os sábios estabeleceram que um lugar de honra deve
ser estabelecido para o mensageiro da aliança, como é dito: "O
mensageiro da aliança que você deseja, faça com que ele entre etc." (Ml
3:1). "Que o 'Deus de Israel' faça com que o Messias venha durante
nossa vida 2.
nossa consolação e renovar nosso Alcorão , como foi dito: "E
o coração dos pais voltará para os filhos etc." (Ml 3,24).

++ Vem: Esaú procurou Jacó para matá-lo, como foi dito: "Quando vier o luto por meu pai,
matarei meu irmão Jacó" (Gn 27:41); e /ixyó fugiu dele e ficou em segurança, como foi dito: "Jacó
fugiu para o campo de Aram" (Os 12:13). Faraó procurou matar Moisés, mas Moisés fugiu dele e
ficou em s e g u r a n ç a , como se diz: "Moisés fugiu de Faraó" (Êx 2:15). Saul procurou matar
Davi, mas Davi fugiu dele e ficou em segurança, como é dito. "Davi fugiu e fugiu" (1 Sm 19:18).
Para lhe ensinar que todo aquele que foge está seguro.
A B também cita 1 Sm
19:11. A B: + e fugiram para
o monte
Horebe.
R B: + porque Elias, de abençoada memória, é chamado de mensageiro da aliança.
88 Falta em A B.
Come: +
apresse- se e.

É feita uma tentativa de justificar o que aparentemente é uma fuga temerosa.


Elias é identificado com Pinchas em LAB 48:1 (cf. nota de A. de la Fuente Adánez
em Apocrypha II, 292-293); SlJ Ex 6:18 e 40:10; SlJ Nm 25:12; cf. SlJ Ex 4:13 e SlJ Dt
30:4. Ver PRE 47,3.
2
Etiologia da cadeira de Elias no rito da circuncisão.
"Seria de se esperar a menção de Elias, mas é fácil confundir os papéis dos
personagens escatológicos. No NT, Mt 11:10; Mc 1:2 e Lc 7:27: Mensageiro da aliança
= João Batista = Elias.
AS DEZ PROVAÇÕES QUE ABRAÃO SUPEROU (Y).
OS ISMAELITAS

1: Nona prova: Abraão manda Hagar e Ismael embora. 2:


Hagar e Ismael no deserto. 3: As esposas de Ismael. Aixa e
Fátima. 4: Abraão se casa novamente com Hagar: os filhos de
Quetura e os filhos de Ismael. 5: O que os ismaelitas farão no
fim do D'us. O aparecimento do Messias

1 Nona prova: Ismael nasceu com um arco 1 e cresceu com um arco,


como é dito: "E ele se tornou um arqueiro experiente" (Gn 21:20); ele
costumava pegar arco e flechas para atirar em pássaros. b Em uma
ocasião, ele viu Isaque sentado sozinho e atirou uma flecha nele para matá-
lo. Sara o viu e contou a Abraão:
-É assim que Ismael age em relação a Isaque. Levante-se e faça um
testamento em favor de Isaque de tudo o que o Santo, bendito seja, jurou
dar a você e aos seus descendentes. Por sua vida, esse filho de escrava não
h e r d a r á com meu filho Isaque.
Assim é dito: "E disse a Abraão: 'Despede a escrava e seu filho etc.'"
(Gênesis 2l,10).

B: Cap. XXIX.
B: disparar contra os ventos. A: atirar na quadra (-- prgwd. Cfr. supra cap. 4 nota 7).
Outros mss. lêem pugot, o nome de um pássaro. Cf. Friedlander.
* A: + Ben Velma decin. B: + Yehudah ben Teyma disse.

De acordo com Friedlander, isso pode ser entendido como: "Ele nasceu sob o signo
de Sagitário". A relação entre PRE 30 e SlJ Gn 21,9-21 é estudada por M. Ohana: la
polémique judéo islamique et l'image d'Ismael dans le Targum Pseudo-jonathan et dans
Pirke de Rabbi Eliezer,
Augustinianum 15 (1975) 367-387. Sua conclusão é que PsJ, em polêmica com o
mundo Smusulmano, pega de PRE todas as características negativas de Hagar e Ismael; PRE
seria um
amálgama de dados favoráveis e desfavoráveis a Hagar e Ismael "sem tomar partido".
210 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

Sara disse a Abraão:


-Escreva o documento de divórcio e dispense essa escrava e sua esposa
filho longe de mim e longe do meu filho, d
De todos os infortúnios que se abateram sobre Abraão, esse foi o
mais difícil e doloroso para ele, como é dito: "Abraão ficou muito
angustiado por causa de seu filho" (Gênesis 21:11).
R. Yehudá disse: Naquela mesma noite, o Santo, bendito seja, estava
revelado a nosso pai Abraão e lhe disse:
-Abraão, você não sabia que Sara estava destinada a ser sua esposa?
Ela é sua companheira e a esposa da juventude. " 2 Nem Agar foi
chamada de sua esposa, nem Sara foi chamada de sua serva, como foi
dito: "N a v e r d a d e , Sara, sua esposa, lhe dará à luz um filho"
(Gênesis 17:19); Agar não foi chamada de sua esposa, mas de sua serva,
de modo que tudo o que Sara falou, ela falou bem. Portanto, não se
entristeça nem pelo menino nem por sua serva.
Assim é dito: "E disse Deus a Abraão: Não te entristeças por causa do
menino, etc." (Gênesis 21:12). Abraão levantou-se de manhã cedo e
redigiu a carta de divórcio; escreveu-a, deu-a a ela e mandou-a embora
dele e de seu filho Isaque, como é dito: "Abraão l e v a n t o u - s e d
e manhã cedo e tomou pão e um odre de água" (Gênesis 21:14), e
mandou- a embora com a carta de divórcio. 3 Ele tomou um
barriga e a amarrou na cintura para que ela pudesse arrastá-la atrás de si.
Ela' deixou transparecer que era escrava, mas não apenas por esse
motivo, mas também porque Abraão queria ver seu filho e saber para
onde ele estava indo.

2 Por mérito de Abraão, não faltou água no odre. Mas quando ela foi para
o deserto e começou a se desviar d o s ídolos da casa d e s e u p a i ,i -
ele imediatamente colocou água no odre dela; por essa razão, ele "jogou
fora".
d Come A B: + longe deste mundo e longe do mundo vindouro.
° Come A B: + desde o ventre de sua mãe.
A B: de sua aliança.
8 B: um vestido. A: uma corrente [rbyd]. Friedlander: véu frdydJ.
h Come: para que ele se desgastasse depois dela. Jogo de palavras entre íú/ (= to wear out) e í l'ih
(= to
spend).
escravo).
í Come: + Faraó.
A B: + como é dito. "Ele vagou, etc." (Gênesis 21:14).
2
Cf. Ml 2:14.
° Assim, SlJ Gn 21,14.
• Hagar é considerada filha de Faraó: PRE 26,2; SI Gn 16,1.
CAPTUL OX X
X 2ll
a criança" (Gênesis 21:15). Ismael tinha vinte e quatro anos de idade 1
quando deixou a casa de Abraão, e Isaque tinha dez anos. "Ela partiu e
andou errante" (Gênesis 21:14): o fato de ela ter andado errante refere-
se aos ídolos, como está escrito: "Eles são uma coisa vã, uma obra
insensata" (Jeremias 10:15). Ismael, com o espírito fraco de sede, foi e
se deitou debaixo de alguns espinhos no deserto e disse:
Senhor dos mundos, se for de sua vontade me dar água para beber,
dê- me e não me deixe morrer de sede, pois a morte por sede é especial,
a mais horrível de todas as mortes.
O Santo, bendito seja, ouviu a oração deles, como é dito: "Deus
ouviu a voz do rapaz" (Gn 21:17), e está escrito: "Porque Deus ouviu a
voz do rapaz que estava ali" (ibid.). E ali mesmo foi aberto para eles o
poço criado no crepúsculo, 6 e eles foram, beberam e encheram o odre
de água, como é dito: "Deus lhe abriu os olhos" (Gn 21:19); e ali
deixaram o poço e dali retomaram a jornada: atravessaram todo o
deserto até chegarem ao deserto de Farã, onde encontraram fontes de
água e ali se estabeleceram, como é dito: "Ele viveu no deserto de Farã"
(Gn 21:21).

3 Ismael foi e casou-se com uma mulher dos vaus de Moabe; o nome
dela era Ayphah.° Ao fim de três anos, Abraão foi ver seu filho Ismael
(tendo jurado a Sara que não desceria do camelo no lugar onde Ismael
morava); ele chegou lá ao meio-dia e encontrou a esposa de Ismael:
-Onde está Ismael? -perguntou ele.

R: Ismael tinha dezessete anos de idade quando deixou a casa de seu pai, e Isaque tinha
quatro anos de idade. B: Ismael tinha dezessete anos quando deixou a casa de seu pai, e Isaque
tinha quarenta quando se casou c o m Rebeca.
Vênus: vinte e sete anos de idade.
"A: + dormir sobre eles. B: + para se picar.
"A B: Deus de meu pai Abraão, em tua presença estão as fontes das águas /A: da morteJ, arranca
a minha alma e não me deixes morrer de sede.
* A B: uma mulher das filhas de Moabe.
° Ven: 'ysh. R: 'yysh. Vorstius: 'Hischa. Friedlander: 'Ayeshah.

' Trocadilho no original. Cf. Is 19:13.


Cf. supra PRE 19,1 nota 1.
No parágrafo, há uma aliteração insistente pela repetição do som sm que evoca o
nome de Ishmael.
212 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

-Ele foi com sua mãe ao deserto para namorar", respondeu ela.
Ele perguntou a ela:
Dai-me um pouco de pão e um pouco de água, porque o meu espírito está
cansado da viagem pelo deserto.
Ela respondeu.
-Não há pão nem água.
E ele lhe disse:
-Quando Ismael vier, conte-lhe isto e diga-lhe: 'Um ancião veio da
terra de Canaã para vê-lo e disse: "A entrada desta casa não é boa.
Quando Ismael chegou e sua mulher lhe contou isso", ele a mandou
embora. Sua mãe foi e tomou para ele uma mulher da casa de seu pai:
seu nome era Fátima. 9 Ao fim de três anos, Abraão voltou novamente
para ver seu filho Ismael (tendo jurado a Sara, como da primeira vez,
que não desceria do camelo no lugar onde Ismael morava); ele chegou
lá.
ao meio-dia e lá encontrou a esposa de Ismael:
-Onde está Ismael? -perguntou ele.
-Ele foi com sua mãe para o deserto para pastorear camelos", respondeu
ela.
Ele perguntou:
Dai-me um pouco de pão e u m pouco de água, porque o meu espírito
está cansado do caminho.
E ela deu à luz e deu a ele. Abraão se levantou e começou a orar por seu
filho diante do Santo, bendito seja, e a casa de Ismael se encheu das
melhores bênçãos de todos os tipos. Quando Ismael chegou, sua esposa lhe
contou isso, e Ismael sabia que a afeição de seu pai ainda estava com ele,
como é dito: "Como um pai tem afeição por seus filhos" (Sl 103:13).

* come: of food fmt'my by nt't ntymJ.


<< A B: Mude a porta de entrada de sua casa que não é boa para você.
B: + (o filho de um homem sábio é como um homem meio sábio). A: + (para o filho do sábio
basta uma alusão,
Eu corro, você diz. o homem sábio com uma alusão...).

• Cf. já Ant. 1,12,4.


"O texto bíblico menciona apenas o casamento de Ismael com uma egípcia. O
primeiro casamento com a moabita tem o objetivo de explicar a origem dos árabes do
deserto.
Em Gn 21:21: "E habitou no deserto de Farã. E tomou Adisá por mulher, mas a
Ele o repudiou, e sua mãe tomou Fátima, da terra do Egito, como esposa. Esses são os nomes
que uma mulher e a filha de Maola terão. A lenda da visita de Abraão e das esposas de
Ismael está registrada em relatos muçulmanos: cf. Sidersky 51-52; M. Ohana, art. cit.
379-380.
CAPITUL OX X
X 213
Após a morte de Sara, Abraão voltou para tomar sua esposa
divorciada, como é dito: "Abraão voltou para tomar uma esposa, cujo
nome era Quetura" (Gn 25,1). E por que se diz que Abraão voltou?
Porque ela era sua esposa da primeira vez e ele a procurou novamente. 10
Seu nome era Quetura, porque ela era perfumada com todos os tipos de
perfume. "Outra interpretação de Quetura: porque suas obras eram
agradáveis como incenso. Ela lhe deu à luz seis filhos: Zinrã, Yoxã,
Medã, Midiã, Midiã, Yisbaque e Susã, como se diz: "Ela lhe deu à luz
Zinrã etc." (Gn 25:2). Mas Abraão se levantou e, como uma esposa
rejeitada pelo marido, mandou-os para longe de seu filho Isaque, t como
é dito: "Abraão deu os filhos das concubinas que Abraão tinha tido e
mandou-os para longe de seu filho Isaque" (Gn 25,6) com o documento
de divórcio.
De acordo com os nomes dos filhos de Ismael: Quedar, segundo o
nome deles, foram chamados de filhos de Quedar - como é dito: "Contra
Quedar e os reinos de Hazor" (Jr 49:28). Quedma, segundo o nome
deles, foram chamados de filhos de Q uedem - como é dito: "Estes são
os filhos do Oriente" (ibid.) - mas, por habitarem nas posses de Caim,
foram chamados de filhos de Caim: "Héber, o queneu, havia se separado
de Caim etc." (Jz 4:11); mas todos os filhos de Caim não haviam se
dispersado na geração do dilúvio? No entanto, por habitarem nas posses
de Caim, foram chamados de filhos de Caim, como é dito: "Caim será
desolada até que Assur a leve cativa" (Nm 24:22); Assur é da semente
de Ismael; eles acabarão com os reinos de Assur.

R B: + e todos eles foram chamados pelo nome de Ismael.


Vem: + neste mundo e no mundo vindouro.

'° M. Ohana lê: host "f libbó 'aleha, e traduz. "l'aima d'un amour neuf et redoublé"
(art. cit. 375). Com os Vênus DL e B, lemos: hwsyf lbw' 'lyh.
Pel Gn 25,1 - "E Abraão tomou outra mulher, e o nome dela era Quetura, isto é,
Agar, que estava ligada a ele desde o princípio". 9tr -- "atar, amarrar"; qetorei --
"perfume, incenso"; típico dos árabes o comércio de especiarias e perfumes: Ez 27,21. A
identificação de Hagar com Qeturah tende a dar uma razão para o parentesco racial dos
povos que cercavam Israel; já Jub 20,11-13 registra a mistura dos filhos de Ismael com os
de Qeturah: "...Eles se misturaram uns com os outros, e o nome de árabes e ismaelitas
permaneceu com eles até hoje". Cf. Josefo, Ant 1,12,4.
214 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

5 E como o Santo, bendito seja Ele, fez o nome de Ismael como o nome
de Israel, e daquele que vive em seus dias, como foi dito: "Oh, quem
viverá quando 'Ele assim fizer'" (Nm 24:23).
R. Yismael disse: "Os filhos de Ismael farão quinze coisas na
terra no final dos dias, que são as seguintes medirão a terra com
cordas; transformarão os cemitérios em montes de esterco, o redil do
rebanho; com eles'2 e a partir deles medirão os cumes das
montanhas;" a falsidade aumentará; a verdade será desprezada; o
preceito* se afastará de Israel; os pecados de Israel aumentarão; o
verme da púrpura será posto sob o jugo", enquanto o papel e a caneta
definham", a moeda do reino será jogada fora; eles reconstruirão as
cidades desoladas; abrirão estradas; plantarão pomares e hortas;
fecharão as brechas dos muros do santuário; construirão um edifício
no Templo"; no final, dois príncipes irmãos se levantarão contra
eles.l6 Mas em seus dias se levantará a descendência do filho de Davi,
como está dito: "E nos dias destes

°° Come A B: Das setenta línguas que o Santo, bendito seja, criou em Seu mundo, Ele não
colocou Seu nome em nenhuma delas, exceto em Israel.
* O que segue do cap. está faltando no DL. Nós o traduzimos do Ven.
• Outro ms diz: Dentre eles, eles se rebelarão uns contra os outros e uns contra os outros nos topos
das montanhas.
(Cf. M. Higger, Horeb 10 (1948, 254).
^ A B: oculto.
8 Em outro ms: El Sanio, abençoado seja ele (cf. M. Higger, ibid.).
* O texto provavelmente foi corrompido. B: O verme púrpura será como lã fksmr em vez de
b:smdJ. R: Eles se tornarão vermelhos como a púrpura e brancos como a lã [cf. Is 1:18]. Vorstius:
Dentes vermis (vel coccineum dibaphum) in jugo. Friedlander: verme-carmesim estará na lã.

2 Refere-se às cadeias de caracteres. A ordem das sentenças provavelmente foi


translocada. A medição da terra foi imposta pelos árabes a fim de estabelecer um sistema
fiscal; "essa nova medição da terra impressionou tanto o autor apocalíptico do Pirke de R.
Eliezer que ele a colocou no topo das quinze inovações introduzidas pelos
conquistadores" (Salo W. Baron). Eliezer, que o colocou à frente das quinze inovações
introduzidas pelos conquistadores (Salo W. Baron, Social History..., III, 171). Uma
comparação dessa passagem com um paralelo esclarecedor de "os segredos de Simão bar
Yojay", em G. Stemberger, Das Klassische Judentúm, München 1979, 240-241.
"A atividade literária vai definhar. Qlmws -- calamus.
Sela' - moeda equivalente a dois shekels. Cf. Kel. 12,7 (Jastrow 996) (Se sela' - pedra for
entendida, a alusão pode ser à pedra sagrada do templo).
"A construção foi iniciada pelo califa Abd al-Malik em 684-687 e concluída em 690-
691. Jerusalém foi tomada pelos muçulmanos em 638.
'- Isso se refere à guerra civil que eclodiu após a morte do califa Harun al-Rasid (24
de março de 809) entre os partidários dos dois príncipes Muhammad al-Amin e Abd
Allah al-Ma'mun. Cf. F. Gabrieli, Al-Amin em "Encyclopédie de l'Is1am", 2 ed. I, 44 0;
La successione di Harun al-Rasid e la guerra fra al-Amin e al-Ma'mum, em "Rivista
Hegli Studi Orientali", 11 (1928) 341-397.
CAPTUL OX X
X 215
O Deus do céu levantará reis, um reino que jamais será destruído" (Dn
2:44). 1'
R. Yismael continuou: "Os filhos de Ismael travarão três guerras
terríveis no final dos dias. Yismael continuou: "Os filhos de Ismael
travarão três guerras terríveis no final dos dias, como é dito: "Eles
fugirão diante das espadas, [a espada afiada, os arcos afiados, a batalha
feroz]" (Is 21:15); as espadas são as guerras: uma na selva da Arábia -
diz-se: "diante da espada afiada" -, outra no mar - diz-se: "diante dos
arcos dos arcos" -, e outra, mais feroz do que as outras duas, que será na
grande cidade.
-° que está em Roma°, como se diz: "antes da luta feroz". E de lá o filho
de Davi se levantará e contemplará a destruição de um e de outro, e de lá
virá para a terra de Israel, como é dito: "Quem é aquele que vem de Edom,
de Bozra, com vestes avermelhadas? Quem é aquele que está vestido de
túnicas, que sai cheio de força? Eu, que julgo com justiça e sou poderoso
para salvar" (Is 63:1). i

°° Falta em B.

"O midrashista está ciente de que está vivendo nos últimos dias que precedem a
vinda do Messias. No texto seguinte de Is 21:15 - aplicado aos ismaelitas pela menção
dos arcos - ele vê as três guerras finais, a última das quais colocará muçulmanos e
cristãos frente a frente diante do Messias (cf. PRE 28:2 nota 6). Sobre as tribulações da
era messiânica, cf. supra cap. 9, nota 5.
'- Representação do Messias nos portões de Roma, em San. 98b; AgBer 23 (Buber p.
47). Dada a identificação Edom = Roma, essa lenda é legitimada pelo texto messiânico
de Is 63:1. Cf. Tradições Messiânicas 202-203.
CAPÍTULO XXXI a

AS DEZ PROVAÇÕES QUE ABRAÃO SUPEROU (VI).


O SACRIFÍCIO DE ISAAC

1: O amor de Abraão por Isaque. 2: O cortejo ao Monte Moriá.


3: Aquele que amarra e aquele que é amarrado. 4: O carneiro
que Deus providenciou.

1 Deçima prpgba: '"Depois desses acontecimentos, Deus testou


Abraão etc." (Gn 22,1). b Ele testou Abraão repetidas vezes para
conhecer seu coração: se ele poderia permanecer firme e guardar todos
os preceitos da Lei" - pois é dito: "Porque Abraão me obedeceu e
guardou meus preceitos, mandamentos, regras e leis" (Gn 26,5). 2
Ismael saiu do deserto para visitar seu pai Abraão. R. Yehudah disse:
Naquela mesma noite, o Santo, bendito seja, revelou-se a nosso pai
Abraão e ordenou-lhe:
-Tome seu filho, seu único filho, aquele a quem você tanto ama,
Isaque" (Gc 22:2).
Abraão sentiu compaixão por Isaque e perguntou:
B: Capítulo XXX.
b B: + Isso significa que.
* B: + ou não, e também porque a Lei havia sido dada para que Abraão guardasse seus
preceitos. A: + ou não. E antes que a Lei fosse dada, nosso pai Abraão guardou todos os seus
preceitos.

N Gn 22:1: "...YHWH testou Abraão com a décima tentação". PRE 31 é entendido


como uma ilustração da segunda das dezoito bênçãos ("Bendito sejas, YHWH, que ressuscita
os mortos"), uma vez que assume que Isaque experimentou a ressurreição; cf. infra. Sobre a
segunda das dezoito bênçãos, veja R. Carmona 12-13 nota 30 e p. 59.
2
Com base nesse texto Qid. 4,14 (final), ele sentencia que "Abraão cumpriu a Lei
antes de ter sido promulgada". Cf. Ben Sira 44,20; veja Bowker 235-236. É comum a
toda apocalíptica o fato de os patriarcas terem recebido a revelação diretamente de Deus
ou por transmissão d o s escritos: Jub, 1 Hen, Testaments.
' Cf. Sb 10:5.
CAPTUL OX X
X I 217
Senhor de todos os mundos, a qual filho você está se referindo, ao
filho nascido antes da circuncisãod ou ao filho da circuncisão?
Ele respondeu:
-Para seu .
Ele disse:
-Um é exclusivo de sua mãe e o outro é exclusivo de sua mãe.
Ele respondeu:
-E1 ue t mês.
Ele disse
novamente:
-Eu amo um e amo o outro.
-Ele lhe disse: "Isaque, e oferece-mo ali em holocausto" (Gênesis 22:2).
Ele perguntou:
-Em que montanha, ó Senhor do Universo? Ele
respondeu:
-Em qualquer lugar onde você vir a minha glória e onde ela o
aguarda, eu lhe mostrarei: este é o altar. e
Assim, é dito: "Em um dos montes que eu lhe direi" (Gn 22:2); "aqui
não está escrito que eu lhe mostrarei, mas que eu lhe mostrarei" (Gn
22:2); "aqui não está escrito que eu lhe mostrarei, mas que eu lhe
mostrarei" (Gn 22:3).

2 Abraão levantou-se de manhã cedo, tomou Ismael, Eliézer e seu filho


Ismael, e amamentou o jumento. Esse jumento é o filho do jumento
criado no crepúsculo, 4 pois é dito: "Abraão levantou-se de madrugada e
amamentou o jumento" (Gn 22:3); esse é o jumento que Moisés montou
quando retornou ao Egito, como é dito: "Moisés tomou sua mulher e
seus filhos [e os montou em um jumento]" (Êx 4:20); este é o jumento
que o Filho de Davi montará no futuro, pois é dito: "Alegra-te, ó filha de
Sião; grita, ó Jerusalém; eis que vem o teu rei, justo, vitorioso, humilde,
montado em um jumento, em um j u m e n t i n h o , e m u m p o t r
o , e m um jumentinho de jumentos" (Zc 9:9).

^ Come A B: de filho incircunciso. Literalmente: para o filho do prepúcio.


ee B:
este é o Monte Moria.
Falta em B.

• A figura messiânica de Isaque fez com que o jumento de Gênesis 22:3 fosse
identificado com o do Messias: cf. 56b 57a. 56b 57a. O NT usa essa representação na
entrada de Jesus em Jerusalém (Mt 21,1-9; Mc 11,1-10; Lc 19,28-40; Jo 12,12-19),
combinando Zc 9,9 com Gn 49,10-11, de acordo com a versão targúmica. Cf. Tradições
Messiânicas 130-133,190.
218 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

c Tinha cinco anos de idade quando subiu ao monte Moriá, e


Ismael tinha cinquenta anos. Surgiu uma discussão entre Eliézer e
Ismael; Ismael disse a Eliézer:
Abraão agora vai oferecer seu filho Isaque como holocausto de fogo
sobre o altar, e eu, que sou seu primogênito, serei entregue a Abraão.
Eliezer respondeu a Ismael:
-Ele já os despediu como a mulher que o marido rejeita e lança no
deserto, mas eu sou o servo fiel da casa dele dia e noite; sou o herdeiro
de Abraão.
O Espírito Santo 6 respondeu-lhes, dizendo:
-Ele não é o herdeiro e nem ele é o herdeiro.
No terceiro dia, chegaram a Sufim. Ao chegar a Sufim, ele viu a
glória de Sekinahh , que ficava n o t o p o d a montanha, pois é dito:
"No terceiro dia, Abraão olhou para cima e viu o lugar ao longe"
(Gênesis 22:4).' cO que ele viu? Ele viu uma coluna de fogo que ia da
terra até o céu. Ele perguntou a seu filho Isaque:
-Meu filho, você mora em alguma dessas montanhas?
-Sim", ele respondeu.
-O que você está vendo? -ele perguntou novamente.
-Uma coluna de fogo subindo da terra para o céu
-respondeu ele.
Então Abraão entendeu que o menino havia sido aceito para o
holocausto. Ele perguntou a Ismael e Eliezer:
-Vocês veem alguma coisa em alguma dessas
montanhas? Eles responderam:
-Não.
Ele lhes disse:
-Fique aqui com o alho.
A B: e os enviou ao deserto.
R: do Nome.
' Come A B: + E ele os considerou como jumentos.

Assim também SlJ Gn 22,1. Mas, de acordo com Josefo, "Isaque tinha vinte e cinco
anos de idade" (Ant. 1,13,2).
Uma intervenção direta de Deus é indicada, como pelo bat qot uma intervenção
semelhante em PRE 39:3 (fim). Cf. Mt 3:16-17; Me 1:10-11; Lc 3:21-22.
fiigar (= maqom), tomado como um nome divino, indica a presença da Sekinah e
da nuvem, portanto, o lugar do templo onde a glória de Deus habita. Josefo, Ant. 1,13,2:
"Era o monte no qual o rei Davi construiu o templo mais tarde"; Jub 18,3: "...que é o
Monte Sião"; e 2 Cr 3,1 identifica o Monte Moriá com o monte do templo.
CAPTUL OX X X
I 219
Eu queria lhes dizer: "Como o jumento que não vê nada, v o c ê s
também não podem ver nada. Pois é dito: "Abraão disse aos seus servos:
'Fiquem aqui com o jumento'" (Gênesis 22:5).

3 Ele pegou a lenha e a carregou nos ombros de Isaac, levando o fogo


e a faca em sua mão. Os dois caminharam juntos. Isaque perguntou a seu
pai:
- M e u pai, aqui está o fogo e a lenha. Onde está o cordeiro?
pelo holocausto?
Abraão respondeu.
-Dip e py,qyççç o cordeiro para o holocausto. Você é, meu filho,
o cfr . "
R. Yismaelk disse: Quando eles chegaram àquele lugar, o Santo,
Abençoado
ele o indicou a Abraão e disse:
-Este é o altar em que o primeiro homem fez suas ofertas na
antiguidade; este é o altar em que Caim e Abel fizeram suas ofertas; este
é o altar em que Noé e seus filhos fizeram suas ofertas.
Como é dito: "E Noé construiu um altar para YHWH" (Gênesis
8:20); aqui não está escrito, mas que ele construiu o altar onde os primeiros
já haviam feito ofertas. '0
Disse Jacó a seu pai Abraão:
-Heh, meu pai, amarre-me as mãos e os pés, pois, sem
perceber, posso acabar profanando o preceito de honrar o odre.

Come A B: + pessoas que se parecem com burros.


A B: R. Simon.
l Venha A B: + com seu dedo.
^^ B: Pai, ata-me as mãos e os pés, para que eu não me revolte contra ti com uma palavra que
saia da minha boca pela violência da morte, e não seja achado amaldiçoando o preceito do pai.
Texto semelhante em A.

* Observe como o DL excluiu uma frase depreciativa que pertence ao midrash


original.
• Deve ser entendido de acordo com a leitura de Gn 22:8: "Diante de YHWH, um
cordeiro será preparado para o holocausto; se não, você é o cordeiro do holocausto".
Cf. PRE 23,5 nota 15. Ver Sl Gn 22,9.
N Gênesis 22:10: "Meu Pai, segura-me, para que eu não te dê um pontapé e a tua
oferta não seja anulada e eu seja lançado no abismo da destruição no mundo vindouro"
(cf. glosa marginal e versão do Saltério). A tradição enfatiza a liberdade com a qual o
pai e o filho vão até a
220 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

Ele o amarrou com as mãos e os pés, amarrou-o no altar, arrumou o


fogo e a lenha, colocou-o sobre ele e pôs o pé sobre ele, de acordo com
o costume de sacrificar um animal para que ele não "chutasse"; colocou
o braço e as duas pernas sobre ele, estendeu a mão e pegou a faca -
como é dito: "Abraão estendeu a mão e pegou a faca para sacrificar o
seu
filho" (Gênesis 22:10) - e, como o sumo sacerdote, ele apresentou sua
oferta e sua oferta de bebida. O Santo, bendito seja Ele, sentou-se e olhou
para o pai que não estava no meio da multidão.
E o filho ardia com todo o seu coração. Quando ele
estendeu a mão para pegar a faca, os anjos ministradores começaram
a gritar e a chorar, como é dito: "Eis que os anjos de Ariel clamam
nas ruas, os anjos da paz choram amargamente" (Is 33:7),
disseram os anjos ministradores:
-Senhor do mundo, você é chamado de compassivo e misericordioso,
pois sua misericórdia se estende a todas as suas obras. Tenha
misericórdia de Isaque, que é homem e filho de homem e se deixou
prender em sua presença como se fosse um animal. Tu, YHWH, que
salvas o homem e o animal, como foi dito: "Tua justiça é como as altas
cadeias de montanhas, teus julgamentos são um vasto oceano. Tu,
YHWH, salvas o homem e o animal" (Sl 36:7). '2
R. Yehudá disse: "Quando a espada tocou o pescoço de Isaque, sua alma
fugiu; quando [o Santo, bendito seja] deixou que sua voz fosse ouvida entre
os dois querubins, dizendo: "Não estenda a mão sobre o menino" (Gênesis
22:12), a alma retornou ao seu corpo. Então ele o desamarrou e se
l e v a n t o u . Ele soube, então, que "a ressurreição dos mortos - do Lqey-
l': que todos os mortos ressuscitarão". Naquela hora, ele começou a recitar:

"Bendito sejas YHWH, que ressuscita os mortos. '-


"A B: + de todo o coração.
"A B: que no futuro os mortos serão ressuscitados dessa forma.

sacrifício: "O pai preparou seu filho para o holocausto, e ele não se opôs, mas consentiu com
alegria; a vítima estava pronta e o sacrificador estava feliz" (LAB 40,2; cf. LAB 32,2-4; TgP
Gn 22,10.14). Para obter mais informações sobre a Aqedah, consulte Le Déaut, la nuit
pascale, capítulo III.
2
Cf. Jub 18,9.
'" Expressão de significado incerto; talvez a doutrina farisaica de que a Lei ensina a
ressurreição d o s mortos: S. 10,1.
Em Hb 11,17-19, Isaque é uma parábola da ressurreição; cf. Swetnam, Jesus and Isaac,
Roma 1981, capítulo IV. De acordo com Gn 56,1, quando Abraão "levantou os olhos" (Gn
22,4) para ir ao Monte Moriá, ele teve a visão da ressurreição. Veja R. Carmona l 50-152. Em
PRE 33,1, Isaque é o primeiro exemplo do poder da esmola para a ressurreição.
CAPTUL OX X X
I 221
4 R. Zacarias disse: 'Aquele carneiro que foi criado no crepúsculo' veio
correndo para se oferecer no lugar de Isaque; o acusador° estava lá e o
atraiu para invalidar a oferta de nosso pai Abraão.' 6 Ele foi pego pelos
chifres entre as árvores, como é dito: 'Abraão levantou os olhos e viu
um carneiro' (Gn 22:13). cO que o carneiro fez? Pôs o pé no manto de
Abraão; Abraão olhou e viu o carneiro, pegou-o, desatou-o e ofereceu-o
em lugar de Isaque, como se diz: "Abraão foi, tomou o carneiro e o
ofereceu em holocausto em lugar de seu filho" (Gênesis 22:13).
R. Berekyah disse: "O cheiro doce do carneiro subiu ao trono d e
glória e foi agradável a ele como o cheiro doce de Isaque. E ele jurou
abençoá-lo neste mundo e no mundo vindouro, como é dito: 'Eu o
abençoarei e multiplicarei seus descendentes como as estrelas do céu'
(Gênesis 22:17); abençoá-lo-ei refere-se a este mundo, e multiplicá-lo
refere-se ao mundo vindouro".
R. Janina ben Dosa disse: "Nada d e inútil saiu daquele carneiro: as
cinzas do carneiro foram usadas para a base do altar inferior, como é dito:
"U m a v e z por ano, Arão f a r á expiação sobre seus chifres" (Êx
30:10); os tendões do carneiro "eram dez, de acordo com as dez cordas da
harpa que Davi tocava"; a pele do carneiro foi usada para o cinto dos
lombos de Elias, como é dito: "Disseram-lhe: 'Era um homem, um homem,
que não era homem'". A pele do carneiro serviu como cinto p a r a o s
lombos de Elias, como é dito: "R e s p o n d e r a m - l h e : era um h o m
e m com uma película e um cinto de couro cingindo-lhe os lombos" (2 Rs
1:8); os dois animais do c a r n e i r o : O da esquerda, cujo som foi ouvido
no Monte Sinai - como se diz: "O som da corneta" (Êx 19:19) - e o da
direita, que é maior do que o d a esquerda, com o q u a l se soprará no
futuro para convocar a reunião dos

° húin -- n. Ven A B: Sammael.


P A B: e o acusou.
R: + O que fez o Santo, bendito seja, estendeu a mão direita e pegou a cabeça de Isaque.
'r B: Abençoar se refere a este dia; eu o abençoarei se refere ao futuro; e multiplicarei o seu
descendentes como as estrelas no céu refere-se ao futuro que está por vir.
"A B: servia para as dez cordas da harpa que Davi tocava.
** Venha: com o da esquerda, o Santo, bendito seja Ele, tocou no Monte Sinai.

'" Cfr. PRE 19,1.


6 Em Jub 18:9,12, é o príncipe Mastema que intervém; suas características mais

marcantes são as de acusador e informante: Jub 17:16 e segs.; 48:2-3,15,18; em Qumran


lQM 13:11; cf. Qumran 13:11. Ver supra cap. 13, nota 13.
222 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

No dia em que a grande trombeta soar e os dispersos vierem, etc. (Is


27,13).
R. Yisjaq disse: "Nada foi criado a não ser pelo mérito da adoração",
como é dito: "Exalte YHWH, nosso Deus, e fique diante do escabelo de
seus pés" (Sl 99:5).

u A B: + "Eu, YHWH, serei rei sobre toda a terra" (Zc 14:9).


* B: + Abraão não deixou o Monte Moriá a não ser pelo mérito da adoração, como foi dito.
"Nós iremos lá para adorar e depois voltaremos para você" (Gênesis 22:5), e o santuário não foi
criado a não ser pelo mérito da adoração. Texto semelhante em A, que acrescenta: E o mundo
futuro não f o i c r i a d o a n ã o s e r p e l o m é r i t o da adoração.

"As trombetas da libertação anunciam o Messias, a repatriação e a ressurreição: SlJ Ex


20,18 e Nm 23,21; 1QM 3,10-11; S1S1 11,1; Semoneh 'esreh 10; Mt 24,30-31; l
Tessalonicenses 4:16; 1 Cor 15:52; cf. Carmona 68-71.
a
CAPÍTULO XXXII

ISAAC

1: As seis pessoas que foram batizadas pelo nome antes de


nascerem. 2: A morte de Sara. 3: Isaque e Rebeca. 4: Isaque e
seus filhos Esaú e Jacó.

1 Seis pessoas foram nomeadas antes de nascerem: I3aaç, Ismael, nosso


professor Mnisés, Salomão', Josias eb o nome dos espiõesb '-que o Santo,
bendito seja Ele, o traga rapidamente em nossos dias.'1
De onde se conclui que Isaque recebeu esse nome antes de nascer?
Porque é dito: "A quem chamarás pelo nome de Isaque" (Gênesis 17:19). y,
por causa d a s dez provas pelas quais nosso pai Abraão foi testado; s, por
causa d o s noventa anos em que nossa mãe Sara tinha noventa anos de
idade; h, por causa dos oito dias após os quais ele foi circuncidado; q, p o r
c a u s a d o s cem anos em que nosso pai Abraão tinha cem anos de idade,
como é dito: "Abraão tinha cem anos de idade [quando seu filho Isaque lhe
nasceu] (Gn 21:5).
G De onde se conclui que mael; foi batizado antes de nascer? Porque
é dito: "E chamarás o seu nome Ismael" (Gênesis 16:11). GAnd por que
ele foi chamado pelo nome de Ismael? Porque o Santo, bendito

a B: Cap. XXXI.
bb A B: o Rei Messias.
** Faltando em A B.

A lista não é fixa nas fontes rabínicas. Nenhuma pré-criação de pessoas é expressa
nela, mas observe a flutuação com relação ao Messias. De Isaque, já em Jub 6:3, é dito:
"Apresentamos a ele [Saral] o nome de seu filho de acordo com o que foi estabelecido e
escrito nas tábuas celestiais: Isaque". A ejaculação sobre a vinda do Messias reflete a
ansiedade messiânica da época.
224 cAriTuLas do RABBI ELIEZER

seja, ele ouvirá o grito de angústia de seu povo pelo que os filhos de
Ismael farão no futuro.d 2 Por essa razão, ele foi chamado pelo nome de
Ismael, pois é dito: "Que Deus os ouça e os humilhe" (Sl 55:20).
Onde está escrito que Moisés foi designado antes de nascer? Pois foi
dito: "Meu espírito não durará para sempre no homem".
bsgm" (Gn 6,3) e Pela gematria, bsgm é Moisés, e cujos dias foram
cento e vinte anos, como está escrito: "Seus dias serão cento e vinte anos".
(ibid.).
De onde se conclui que 'Salomão: foi batizado antes de nascer? Pois é
dito: "Mas tu terás um filho... e Salomão será o seu nome" (1 Cr 22:9),'
pois, de acordo com o que é dito, "em seus dias darei paz e tranquilidade a
Israel" (ibid). 4
De onde se conclui que Josias'' recebeu esse nome antes de nascer?
Porque está dito: "Eis que nascerá um filho à casa de Davi, cujo nome será
Josias" (1Rs 13:2). cE por que foi chamado pelo nome de Josias? g Porque
foi aceito como oferta para o altar; ele é a oferta apropriada na tua
presença. -'
G De onde se conclui que o Rei Messias recebeu esse nome antes de
nascer? Porque é dito: "Antes do sol, yinnon é o seu nome" (Sl 72:17). NY
Por que ele foi chamado pelo nome yinnon? Porque no futuro ele despertará
os que dormem no pó. 6

d Come A B: + na Terra no fim dos dias.


ee B: O que significa bsgm? fAssim] desde cedo o nome de Moisés foi chamado.
B: + E por que ele foi chamado pelo nome de Salomão? Na língua aramaica, ele era chamado
de Salomão.
88 B: Pois quando ele subiu ao altar, sua mãe] disse: Ele é de fogo. Por essa razão, ele foi chamado
pelo nome de Josias, pois é dito. "Ele clamou contra o altar" (1 Rs 13:2).

2 Cf. PRE 30,5. Ismael na etimologia popular é "Deus escuta": Gn 16,11.


Bsgm (= na medida em que) soma 345 como as consoantes de Moisés (Ash). Por
outro lado, de acordo com Dt 34:7, também "Moisés morreu com a idade de cento e vinte
anos".
• Assonância entre "s rom (= paz) e Solomon. Em aramaico, são as mesmas
consoantes. Cf. PRE 17,4. O nome hebraico de Josias, Y "syhw, é dividido em y'y í e
hw'
-- "oferta oportuna é ele". A mesma brincadeira com o nome Seila em LAB 40,1. Sra.
B, Inspirando-se em 1 Reis 13:2, ele interpreta "sy hw" - "de fogo ele é".
Cf. PRE 3,2 nota 10; veja Jastrow: yun en pi'el = despertar. O Messias, ao contrário
dos outros personagens, tem um nome antes dos tempos históricos; portanto, a passagem
para a pré-existência por analogia com a Lei é fácil.
CAPÍTULO EXXIII
I 225
2 Quando Abraão estava no Monte Moriá, a ira de Satanás se acendeu h
porque ele viu que o desejo de seu coração de invalidar o sacrifício de
Abraão não havia prosperado. 7 O que fez ele então? Foi e disse a Sara:
-Sara, 'Você já ouviu o que está acontecendo no mundo?
-Não", ela respondeu.
Que o pai de seu marido", disse ela, "pegou o menino Isaque e o
ofereceu como holocausto, enquanto o menino chorava, gritava e não
conseguia soltá-lo.
Imediatamente, ela começou a chorar e a clamar - três gritos de
acordo com os três toques da trombeta, três gritos de acordo com os três
toques de lamento - e sua alma fugiu e ela morreu. Quando nosso pai
Abraão voltou, descobriu que ela havia morrido, pois é dito: "Abraão
veio para lamentar Sara e chorar por ela" (Gênesis 23:2); de onde ele
veio? Do Monte Moriá.

3 R. Yoseph' disse: "Isaac chorou três anos por sua mãe Sara; ao final
dos três anos, ele tomou Rebeca" e esqueceu o luto de Sara. A partir
disso, você pode deduzir: até que um homem se case, seu amor é
direcionado a seus pais; quando ele se casa, seu amor é direcionado à
sua esposa, como é dito: "Por isso, o homem deixará seu pai e sua mãe e
se unirá à sua mulher" (Gn 2:24). cMas o fato de o homem deixar seu
pai e sua mãe é mais importante do que o mandamento de honrar seus
pais? O amor a si mesmo está unido ao amor à esposa, como é dito: "E
apegar-se-á à sua mulher" (ibid.).
R. Yehudá disse: "Rebeca foi estéril por vinte anos; no final dos vinte
anos, Isaac a pegou e foi com e l a ao Monte Moriá - ao lugar onde ele
estava preso - para orar para que ela pudesse conceber; e isso foi ouvido, de
acordo com

Come A B: Sammael.
B: R. Yisjaq.
JB: + "E ele se uniu a Diná" (Gn 34:3).

Cf. PRE 31,4. A cena seguinte desenvolve Gn 22,20 e 23,1-2.


• Cf. R. H. 4,9.
9 O significado é que a esposa não é uma terceira parte para os pais, mas é como o

próprio sujeito; dbq deve ser entendido como "assimilar"; significativo Gn 34,3 aduzido
pelo ms B, que estabelece a equivalência entre nafsó (= self) e Diná. O mesmo
raciocínio é usado por Paulo em Ef 5,25-33: "...Assim também os maridos devem amar
suas mulheres como a seus próprios corpos. Amar a sua mulher é amar a si mesmo....
Por isso, o homem deixará seu pai e sua mãe...".
226 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

É dito: "E YHWH o ouviu" (Gn 25:21). Ela veio para dar à luz e, com
dor, sua alma foi à morte, e então e l a foi orar naquele lugar puro,k '0
como é dito: "E ela foi consultar YHWH" (Gn 25:22). Em seu ventre,
seus filhos eram como fortes guerreiros, pois é dito: "As criaturas se
agitavam em seu ventre etc." (ibid.). O que fez nosso pai Jacó?' Ele
agarrou o calcanhar de Esaú para fazê-lo cair, como é dito: 'E sua mão
agarrou o calcanhar de Esaú' (Gn 25:26); a partir disso, você pode inferir
que os filhos de Esaú não cairão até que um remanescente de Jacó venha
e corte os pés de Esaú n do tufo de Esaú, pois é dito: "Você estava
olhando para ele quando uma pedra foi solta" (Dn 2:35),°11 e outra
escritura diz: "Eu tenho vingança e recompensa para o tempo em que
seus pés escorregam" (Dt 32:35).

4 R. Aja disse: "Os meninos cresceram, um andando no caminho da


vida e o outro andando no caminho da morte, como é dito: "E os
meninos cresceram" (Gn 25:27). Nosso pai Jacó andou no caminho da
vida: ele morou nas tendas e ocupou-se com a Lei todos os dias de sua
vida; "enquanto o perverso Esaú andou no caminho da morte, buscando
matar nosso pai Jacó, como é dito: "Os dias de luto por meu pai estão
próximos, e então matarei meu irmão Jacó" (Gn 27:41). °'2
R. Simon disse: "Na época em que Isaac estava preso, ele ergueu os
olhos para o alto e viu a Sekinah. Está escrito: "O homem não pode me
ver
k A B: ao lugar para onde tinha ido com Isaque.
1 Falta no DL. Traduzimos do Vêneto
B: O que fez o Santo, bendito seja
Ele?
A B: dos filhos de Esaú.
* A B: Seir.
A B cita Dn 2,45: "Vocês me viram quando viram que uma pedra foi rolada para fora da
montanha".
A B: R. Tanjuma.
88 Falta no DL. Traduzimos do Vêneto B: Esaú andou no caminho da morte, pois matou
Ninrode e seu filho Jazir e, como se isso não bastasse, ainda tentou matar seu irmão Jacó, como é
dito: "Eles estão perto..." (Gn 27:41).

PRE l 1,2: "o lugar puro". A história segue o texto de SlJ Gn 25,20-22.
O Messias é chamado de "remanescente de Jacó" em sua luta contra os filhos de
Esaú: PRE 35,1 (fim) e PRE 37,4 (fim). Interpretação messiânica de Dn 2:35 em Mt
21:42-44 (Lc 20:17-18); veja PRE 11:3 (fim).
2
Cf. SlJ Gn 25,27. Já em Jub 19,14: "Os meninos cresceram e Jacó aprendeu a
escrever; Esaú não, pois era um homem selvagem". Na tradição rabínica, as tendas de
Jacó são entendidas como escolas onde a Lei é estudada: cf. Jó 19,14: "Os meninos
cresceram e Jacó aprendeu a escrever; Esaú não, pois era um homem selvagem".
CAPÍTUL OEXX
I III 227
e viver" (Êx 33:20). No entanto, em vez de morrer, na velhice sua visão
se enfraqueceu, como é dito: "E aconteceu que Isaque envelheceu e seus
olhos se enfraqueceram, de modo que ele não podia mais ver" (Gn
27:1). A partir disso, pode-se deduzir que o cego é considerado um
homem morto". Chegou a tarde do dia da Páscoa e Isaque chamou Esaú,
seu filho mais velho, e disse-lhe:
-Meu filho, nesta noite 'todo o mundo canta o hallel' e nesta noite os
tesouros do orvalho são abertos. Prepare-me uma boa refeição.
Enquanto eu ainda estiver vivo, eu o abençoarei.
O Espírito Santo lhe respondeu, dizendo:
-Não coma o pão do avarento" (Pv 23:6).
Ele foi buscar a comida, mas se demorou ali. Então Rebeca disse a
Jacó:
-Meu filho, esta noite os tesouros do orvalho serão abertos e os anjos
nas alturas c a n t a r ã o ; esta noite seus filhos serão redimidos e esta noite
cantarão uma canção. Prepare uma boa refeição para seu pai. Enquanto
ele estiver vivo, ele o abençoará.
Jacó, que era perito na lei, temia em seu coração a maldição de seu
pai. Sua mãe lhe disse:
-Meu filho, que as bênçãos recaiam sobre você e sua descendência, e
se houver maldições, que elas recaiam sobre mim e sobre minha alma.
Assim foi dito: "Meu filho, eu levarei a sua maldição" (Gênesis
27:13). Então ele foi e trouxe dois filhos. Por que o alimento de Isaque
são dois filhos? Um não era suficiente para ele - como se diz: "O justo
come até se fartar" (Pv 13:25)? Um deles era para celebrar a Páscoa e o
outro era para preparar uma boa refeição para ele, como nos foi dito: '6
O cordeiro da Páscoa não vem sem estar cheio. Então ele entrou e lhe
disse:
Sente-se, sente-se e coma o que eu peguei" (Gn 27:19).

F
B: + Como foi dito. "Peço-lhe que não seja como o morto" (Nm 12:12).
S- A B: Os anjos nas alturas cantam.
* Venha: + do poder da escravidão.

"Salmos aleluiaticos, que são cantados durante o rito pascal. Observe que a noite da
Páscoa foi revelada aos patriarcas: Sb 18,6.
'- Cf. PRE 50,3; fórmula de inspiração pela qual o significado de um texto é iluminado
e
uma situação.
"Literalmente: "os que estão acima ou os exaltados" = ha'elyoni "m.
Fórmula para a transmissão de tradições tanaíticas. Ela parece se referir a Pes. 6,3 e
114b.
228 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

Isaac disse:
-A voz é a voz de Jacó" (Gn 27:22) na forma de proclamação da
unidade do Nome, a voz é a voz de Jacó na forma de recitação da Lei. t'.
Além disso, quando a voz é proclamada nos céus, ela é a voz de Jacó,
os céus tremem.
R. Yehudá disse: Isaque abençoou Jacó com dez bênçãos - para o
orvalho dos céus e para o trigo da terra - de acordo com as dez
sentenças'7 com as quais o mundo foi criado, como é dito: "Que Deus lhe
conceda o orvalho dos céus etc." (Gn 27:28). E quando Jacó saiu da
presença de seu pai, foi coroado como um noivo, como uma noiva com
suas joias', e sobre ele desceu o orvalho do céu que dá vida" e seus ossos
ficaram verdes e ele também se tornou um guerreiro valente e forte.
Portanto, é dito: "Em virtude das mãos do Poderoso de Jacó, pelo nome
do Pastor, a Pedra de Israel" (Gênesis 49:24).

° Come A B: + mas as mãos são as mãos de Esaú em qualquer forma de derramamento de sangue.
e assassinato.
* Venha: + Quando na terra a voz é proclamada, é a voz de Jacó, todo aquele que ouve e
obedece
Aquele que tem parte com a voz é a voz de Jacó; e aquele que não ouve e não obedece, sua parte é
com as mãos são a s mãos de Esaú. Texto semelhante em A B.
* B: abaixo. Leia tht yw em vez de ihyyt.

'7 Cfr. PRE 3,5.


'- Cf. Is 61,10.
a
CAPÍTULO XXXIII

A RESSURREIÇÃO DOS MORTOS (I).


O PODER DAS ESMOLAS

1: A esmola de Isaque. 2: Elias e a viúva de Sarepta. 3: Eliseu e


a sunamita. 4: Ressurreição de Shallum ben Tiqwah. 5: Saul e
Samuel. 6: Josué ben Yehosadaq e os falsos doutores. 7:
Daniel, Hananias, Azarias e Misael. 8: A Ressurreição no Vale
de Dura. 9: A Ressurreição Final.

1 Está escrito: "Isaac semeou naquela terra" (Gn 26,12). R. Eliezer


disse: "Isaac semeou trigo? Ele simplesmente pegou o dízimo de
toda a sua riqueza e semeou esmolas para os pobres, assim como vocês
recitam: "Semeie sua semente de acordo com a justiça" (Os 10:12); e
para cada coisa cujo dízimo ele deu, o Santo, bendito seja, devolveu-lhe
cem vezes mais e o abençoou; portanto, é dito: "[Isaque semeou
naquela terra e naquele ano colheu cem vezes mais] porque YHWH o
abençoou" (Gn 26:12).

2 R. Simão disse: Pelo poder da esmola, os mortos ressuscitarão. cDe


onde sabemos disso? De Elias, o tesbita: Andando de montanha em
montanha e de caverna em caverna, ele chegou a Sarepta, onde, com
grande honra, ele

B: Cap. XXXII.

PRE 33 é uma ilustração de Pv 10:2 e 11:4: 'A esmola (= sedaqah) livra da morte';
outros exemplos em Sb 156b e ARNa 3. 156b e ARNa 3. O fato de Isaque ter semeado
esmolas é deduzido pela iluminação mútua de Gn 26,12 e Os 10,12, dando a sedaqah de
Os o sentido posterior de esmola; assim também SlJ Gn 26,12: "E Isaque semeou por
esmola naquela terra", isto é, para distribuir aos pobres o fruto da semeadura (observe a
mesma terminologia em 2Co 9,6-11). As esmolas de Isaque justificam a experiência de
sua ressurreição: PRE 31,3 (end")*;"'Isaque foi o primeiro a "experimentar" a ressurreição. "'"
230 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

recebeu uma mulher viúva, que era a mãe de Jonas; 2 de seu pão e
azeite, ele, ela e seu filho comeram, como é dito: "E ele e ela comeram"
(1 Rs 17:20) (R. Levi comentou: ele e ela está escrito, ela e ela lemos; de
qualquer forma, por mérito de Elias, eles comeram). Levi comentou: ele
e ela está escrito, ela e ela lemos; de qualquer forma, pelo mérito de
Elias, eles comeram); depois de alguns dias, o filho da mulher adoeceu e
morreu, como é dito: "Depois desses acontecimentos, aconteceu que o
filho da dona da casa adoeceu" (1 Rs 17:17); a mulher então lhe disse:
Você veio até mimb para deitar em minha camab e me lembrar de
minha culpa e matar meu filho?
Eds, l e v a n t a n d o - s e , orou perante o Santo, bendito seja,
dizendo:
-Senhor do mundo, já tive o suficiente de todos os infortúnios que se
abateram sobre mim e sobre minha cabeça, de modo que esta mulher
também deve ser uma mulher do mundo, e eu já tive o suficiente de
todos os infortúnios que se abateram sobre mim e sobre minha cabeça.
-Sei que ele fala contra mim por causa da dor de seu filho...' condenar-
me também? Que todas as gerações aprendam agora que há uma
ressurreição dos mortos e tragam de volta a alma da criança.
E o fogo ouviu, como é dito: "YHWH ouviu a súplica de Elias etc."
(1 Reis 17:22).
.3 R . Yehoshua ben Qorjah disse: "Por que você se admira? Venham e
vejam a história de Eliseu, filho de Safate, cujo rosto nenhuma mulher
poderia olhar sem morrer: caminhando de montanha em montanha e de
caverna em caverna, ele chegou a Sunam, onde foi recebido com grande
honra por uma grande mulher, irmã de Abisague, o sunamita, e esposa
do profeta Ido;d com grande honra ela o recebeu; a mulher disse a seu
marido:
-Este homem de Deus é santo, não há mulher que possa olhar para
seu rosto sem morrer. Vamos abrir um pequeno espaço no telhado.
-(2 Rs 4:10) - e sempre que ele passa, vai até o quartinho.
Eles o fizeram, o protegeram e o prepararam. Depois de alguns dias,
ele passou por Sunam e se retirou para o quarto - como é dito:
"Aconteceu que um dia ele chegou lá" (2 Reis 4:11) - e chamou a
sunamita, como é dito: "A
bb atenuado em DL.
* A B: + coisas que não aconteceram.
d B: mãe do profeta Oded. cf. 2 Cr 15:8.
2
Em VidProf 10,4-6, essa identificação é feita: Jonas é o filho que Elias ressuscitou.
Tehi yyat hameti "m, fórmula técnica no Targum, Misnah, Talmud e Midrash para
designar a ressurreição. A fórmula completa. "Há ressurreição dos mortos" é controversa
e remonta às disputas do século I entre fariseus e saduceus; Cfr. R. Carmona 29.47-51.
CAPTUL OX X X I I
III 231
Ela bateu e se pôs à porta" (2 Rs 4:15). i'Por que ela se pôs à
porta?
para a porta? Porque ele não conseguia olhar para o rosto dela. Ele disse a
ela:
-No ano que vem, você terá um filho", disse ele.
Ela respondeu:
-Meu senhor é muito velho, e o domínio das mulheres cessou em
mim. É impossível que isso aconteça. Por favor, homem de Deus e meu
senhor, não engane seu servo.
R. Zekaryah disse: "Ele satisfaz os desejos de seus fiéis" (Sl 145:19).
De fato, o Santo, bendito seja, realizou o desejo do profeta, e ela
concebeu e deu à luz.
O menino cresceu e, quando saiu para ver os ceifeiros e estava
distraído, sofreu um acidente e morreu, como se diz: "Foi ter com seu pai,
que estava com os ceifeiros" (2 Reis 4:18). A mulher foi ao Monte
Carmelo e se prostrou com o rosto em terra diante de Eliseu, dizendo-lhe:
-Eu gostaria que meu copo estivesse vazio, mas ele estava cheio, e
ainda está
4
derramado.
O Profeta respondeu:
-O Santo, bendito seja, estava me comunicando tudo o que estava
fazendo, exceto isso.
Assim é dito: "E ela veio ao homem de Deus... e Geazi se aproximou
p a r a atraí-la" (2Rs 4:27). - Ele a tomou p e l o esplendor de sua beleza
(o que significa que ele colocou a mão em seus seios), e o homem de Deus
lhe disse:
-Deixe-o. -
E deu a Geazi o cajado que tinha na mão, dizendo-lhe:
-Nada disso sairá de sua boca até que você vá e coloque isso
e o rosto da criança e ressuscitará dos mortos. 6
e A B: + do fruto de teu ventre.
Em A B, segue-se uma frase aramaica de interpretação duvidosa; em seguida, eles citam 2
Rs 4:20.
> A B: O que significa "prendê-la"? Significa que ele colocou a mão sobre o esplendor de seus
seios.
Ele a acrescentou em uma edição posterior.
• Ele se refere às vasilhas que encheu de óleo em 2 Rs 4:4-6, mas a alusão ao útero
frutífero é clara. O PRE identifica a mulher pobre de 2 Rs 4:1-7 com a importante
sunamita de 2 Rs 4:8-44.
Em lhdph (= para separá-la) lemos hwd ypy/i (= esplendor de sua beleza), que é
entendido como os seios. Essa interpretação deriva da reputação de Geazi quanto à
imoralidade no rabinismo: cf. Legends IV, 244-246.
• O verbo hyh é usado na forma piel. Sobre as nuances de significado e as de qwm,
cf. R. Carmona 9-11 e 26-30.
232 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

Mas os olhos de Guejazi estavam rindo, e ele dizia a todos que


encontrava:
-Você acredita que essa equipe é capaz de dar vida?
Por essa razão, ele não conseguiu 7 e ele [Eliseu] teve de vir buscar
seu pé, que encostou o rosto no rosto [do menino] e os olhos nos olhos dele
e começou a orar:
-Senhor do mundo, assim como o senhor fez milagres por meio de
Elias, meu mestre, que ressuscitou um homem morto, faça o mesmo
comigo e ressuscite este menino.
foi ouvida, como é dito: "Então o menino espirrou sete vezes" (2
Reis 4:35).

4 R . Azaryah disse: Conheça o poder da esmola ; venha e aprenda com


Shallum ben Tiqwah, que era uma das grandes pessoas de sua geração, e
todos os dias ele dava esmolas. G O que ele fazia? Ele enchia seu
cântaro de água e sentava-se às portas da cidade, e quem quer que viesse
de viagem, ele lhe dava de beber e o reanimava. Por causa do mérito das
esmolas que ela dava, o Espírito Santo passou a habitar em sua esposa:
"E Jelquias, o sacerdote, etc., foi ter com a profetisa Julda, mulher de
Salum ben Tiqwá" (2 Reis 22:14). (Originalmente, seu nome era ben
Sachra, mas vocês dizem: "Sachra é melhor do que prata" (Pv 3:14).
Pois quando seu marido morreu, suas esmolas cessaram. Todo o Israel
saiu para fazer a obra de misericórdia a Shallum ben Tiqwah, mas,
vendo um bando de ladrões vindo contra eles, jogaram o morto no
túmulo de Eliseu; o morto veio e tocou os ossos de Eliseu, e reviveu.
Depois disso, ele ainda gerou Hanamel ben Shallum".

Para B: a coisa parecia uma piada.


) A B: fi. Zeíra.
A B: + como é dito: "E quando ele tocou o homem morto eic. (2 Rs 13:21).
l A B: + conforme declarado. "Hanamel ben Salum etc." (Jr 32,7).

A descrença de Geazi na ressurreição é a razão pela qual a Misnah o exclui de ter


qualquer participação no mundo vindouro: S. 10,2.
• A lenda de 2 Rs 13:21 (cf. Ben Sira 48:13) aplica-se a Salem ben Tiqwah, que em
2 Cr 34:22 é chamado ben hasra'. O midrash foi construído com base no jogo hsr (=
faltar, cessar, carecer) e shr (= negociar, trocar, adquirir).
CAPTUL OX X X I
I III 233
R. Jananyah ben Teradyon disse: "Aprenda sobre o poder dos
limos- na, 9 venha e veja o que Saul, filho de Kish, que baniu os
necromantes e adivinhos, e ainda amou novamente o que havia
odiado, e foi para Eyn
Dor foi à feiticeira, mãe de Abner, para consultá-la por meio de
necromancia; ela fez com que Samuel aparecesse diante dele e de
outros.
Eles subiram com ele, acreditando que a ressurreição dos mortos já
havia chegado. l0 Quando a mulher viu isso, ficou aterrorizada, pois é
dito: "O rei lhe disse: 'Não tenha medo'" (1 Sm 28:13). Alguns
dizem, por analogia, que muitos dos justos subiram com ele naquela
hora.
R. Eliezer disse: "Na ressurreição dos mortos, todos os mortos se
levantarão e ascenderão, mesmo que dois deles estejam mortos. Da
semente da terra, a fortiori do trigo: se o grão de trigo, que é
enterrado nu, brota com tais vestimentas, quanto mais os justos que
são enterrados com suas vestimentas!"2 De quem mais vocês
aprenderam isso? De Ananias, Misael e Azarias, que desceram à
fornalha ardente "vestidos, e subiram com as suas" vestes, como se
diz "os seus cabelos não se queimaram" (Dn 3:27). GY De quem
mais você aprendeu isso? Do profeta Samuel, que subiu envolto em
um manto, como é dito: "E ela disse: 'É um homem velho que sobe
envolto em um manto'" (1 Sm 28:14).
R. Nathan° disse: Todos os profetas profetizaram durante a vida,
mas Samuel profetizou durante a vida e após a morte, pois Samuel
disse a Saul:
-Se você seguir meu conselho de ficar no fio da espada, sua morte
servirá como expiação e seu destino estará comigo no lugar onde
moro.

A B: A. Eliezer.
"n A B: e viram o morto subir a Samuel, e subiram com ele.
°""" B: Dê e aprenda com o semeador no campo, que semeia sementes nuas e elas brotam revestidas
com essa casca. E aqueles que descem vestidos não subirão vestidos?
R: fi. Yonaian. B: A. Yochanan.

• O midrash sobre a ressurreição de Samuel é confuso devido à multiplicação de


temas que se cruzam. Cf. Legends VI, 235-237. A esmola não aparece como um mérito
significativo de Samuel.
Analogia com a ressurreição de Jesus: Mt 27,52-53. De acordo com LAB 64,6,
Samuel subiu acompanhado por dois anjos.
Keyose' bó. O mesmo argumento de analogia é usado por Paulo em 1 Cor 15,12-14.
'2 1 Cor. 5:35-38 (cf. Jo 12:24); também R. Meír em St. 90b; cf. Ket. 1 l lb. As vestes
da ressurreição tendem a ser entendidas como uma metáfora da nova vida: l Hen 62,15-
16; 2 Bar 50-5 l; 1 Cor 15,39-53; OdSl 25,8 e 8,9. Provavelmente a metáfora reflete o
desejo de recuperar o estado do primeiro homem, sua preciosa vestimenta, da qual ele
234 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

foi despojado por causa de seu pecado: PRE 14,2.


CAPTUL OX X X I I
I II 235

Ele deu ouvidos ao seu conselho e caiu ao fio da espada, ele e toda a
sua casa, como é dito: "Saul e seus três filhos etc. morreram" (1Sm
31:6). cPor que razão? Para ter parte com o profeta Samuel no futuro
que está por vir, pois é dito: "Amanhã você e seus filhos estarão
comigo" (1Sm 28:19). cO que ele quer dizer comigo? R. Yochanan
esclarece: comigo é em minha estada. !
Hillel, o ancião, disse que Samuel falou a Saul:
-Não basta você não ter obedecido à voz dele e não ter agido de
acordo com a ira dele contra Amaleque, mas você também veio
consultar necromantes? Ai do pastor, ai do rebanho! Por sua causa, o
Santo, bendito seja Ele, entrega Israel nas mãos dos filisteus."

6 R. Yochanan' disse: "Os israelitas foram para a Babilônia, mas não


abandonaram suas más ações. Acabe, filho de Colaías, e Zedequias,
filho de Masias, fingiram ser médicos e foram curar as mulheres dos
caldeus e deitar-se com elas.
O rei soube do fato e ordenou que fossem queimados. Os dois
pensaram: "Se Josué ben Yehoshadaq, que é um homem justo, viesse
conosco, seríamos salvos por seu mérito". Eles disseram ao rei:
-Nosso rei e senhor, esse homem interveio conosco em todo esse
caso.
O rei ordenou que todos os três fossem queimados. Mas o anjo
Miguel desceu e livrou Josué da chama de fogo, como é dito: "E
mostrou-me o sumo sacerdote Josué [de pé diante do anjo de YHWH]"
(Zc 3:1); e os outros dois foram queimados no fogo, como é dito: "Eles
deram origem a uma maldição... [YHWH os trata como Acabe e
Zedequias, a quem o rei da Babilônia assou]" (Jr 29:22). (Jr 29:22). "E o
rei da Babilônia os assou como a Acabe e a Zedequias" (Jr 29:22); aqui
não está escrito que ele os queimou, mas que os assou; deduzimos,
portanto, que seus cabelos foram

88 Substituído no DL por etc.


< B: + como é dito. "E YHWH também livrou Israel" (1 Sm 28:19).
A B: R. Tajana.
s DLdiz apenas: e foi até eles.
** B: Digamos que Josué ben Yehosadaq estava conosco e que ele nos salvará da chama de fogo.

"Cfr. Ber. 12b. "Ter parte no mundo futuro", fórmula de origem catequética: Abot
3,1; San. 10,1-3; SlJ Gn 25,32; cfr. Sobre as salas do paraíso, cf. Jo 14,2 e nota 19 deste
capítulo. Cena paralela em Lc 23,42-43.
Jr 29,21-23. O midrash é uma versão da história de Susana.
234 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

queimados por causa de seus pecados, pois é dito: "Não é este um tição
tirado do fogo?

7 R. Yehudá disse: "Quando Nabucodonosor fez falsas acusações


contra os israelitas para matá-los, ele ergueu um ídolo no vale de Dura e
fez uma proclamação dizendo: quem não adorar esse ídolo será
queimado no fogo. Os israelitas não confiaram na sombra de seu
Criador e, com suas esposas e filhos, passaram a se curvar aos ídolos,
exceto Daniel, Hananias, Misael e Azarias, que continuaram a invocar o
homem de Deus. "Como era vergonhoso para eles matar Daniel, por
isso é dito: "Finalmente Daniel veio diante de mim, [chamado Belsazar,
em homenagem ao meu deus]" (Dn 4:5), "eles pegaram Hananias,
Misael e Azarias e os colocaram na fornalha ardente; mas o anjo Gabriel
desceu para salvá-los da fornalha ardente. Então Nabucodonosor disse
àqueles [outros judeus adoradores de ídolos]:
-Vocês sabiam que têm um Deus que salva e liberta, então por que
abandonaram o seu Deus para se curvarem diante de ídolos que não têm
poder para salvar? Assim como vocês agiram em seu país e acabaram
destruindo-o, estão tentando agir em meu país para destruí-lo.
E Nabucodonosor ordenou que todos fossem mortos. G De onde se
conclui que todos eles foram mortos à espada? Pois é dito: "Conjurai,
etc., estes mortos, para que revivam" (Ez 37:9).

8 R. Pinchas disse: "Vinte anos depois que todos foram mortos na


Babilônia, o Espírito Santo habitou em Ezequiel e o levou ao vale de Dura
para mostrar-lhe os ossos queimados. Ele lhe disse:
-Filho do homem, o que você
está vendo? Ele respondeu:
-Vejo ossos secos aqui.

A B: + "Sob o orgulho do ímpio, o infeliz é consumido etc." (Sl 10,2). A acrescenta: kF de onde se
segue que ele foi salvo? Pois é dito. "Disse YHWH a Satanás etc." (2ac 3,2).
* B: R. Yehosua.
** B: Mas a Daniel, a quem chamavam pelo nome de seus deuses, era opróbrio que o
queimassem, pois como diz o texto. "Finalmente, etc." (Dn 4,5).

"Nome teofórico para o deus babilônico Bel; assim, o midrash justifica que Daniel não
foi jogado no fogo.
CAPTUL OX X X I I
I II 235

Ele perguntou novamente:


-Tenho forças para trazê-los de volta à vida?
O profeta não respondeu: "Senhor do mundo, você tem poder para
fazer ainda mais do que isso", mas simplesmente disse:
-Vocês sabem5, YHWH Deus - como se ele não acreditasse.
Por essa razão, seus ossos não foram enterrados na terra de Israel". Ele
lhe ordenou:
-Ele lhe disse: "Conjure
estes ossos". Ele
respondeu:
-Senhor do mundo, o que o feitiço lhes trará? Vinhas, nervos e
ossos? todas as vinhas e ossos devorados por gado, vermes e pássaros
que f o r a m morrer em outra terra?
De repente, o Santo, bendito seja, fez com que Sua voz fosse ouvida e
a terra tremeu.
-Como é dito: "Quando ele pronunciou o encantamento, a voz ressoou, e
houve um terremoto, etc." (Ez 37:7), e a própria terra se uniu osso a
osso. "R. Yehoshua ben Qorjah disse: 'Dos céus desceu sobre eles o
orvalho que dá vida' - o orvalho que faz com que a água brote e flua;
assim, carne, ossos e tendões estavam brotando e surgindo sobre eles,
como é dito: "Eu vi que os tendões haviam se apoderado deles" (Ez
37,8). Ele lhe ordenou:
-Conjunção com o espírito.
Naquela hora, os quatro ventos saíram dos céus e os tesouros das
almas foram abertos'9 e todos os espíritos retornaram ao corpo do
homem, como é dito: "Eu pronunciei o mandamento que me foi
ordenado" (Ez 37:10); aqui está escrito que era um exército muito
grande etc. (ibid.), e está escrito que os filhos de Israel aumentaram etc.

• Veja que A omite a partícula negativa no. B oferece um texto mais curto e mais confuso.
8 Vinde: em uma terra pura, como se diz: sereis sepultados em um país impuro. Texto
semelhante em A B. Cf.
Am 7,17.

'6 I Hen 61,5: Na ressurreição, "os que morreram no deserto e os que foram
devorados pelos peixes do mar e pelas feras (...) serão reunidos, pois diante do Senhor
dos espíritos ninguém se perde ou pode se perder".
"Associação terremoto-ressurreição: Mt 27,50; SlJ Ex 20,18; cf. LAB 32,7-8 e
ExR 29,4. É inspirada na representação da entrega da Lei no Sinai: PRE 41; cf. LAB
32,7-8 e ExR 29,4.
Interpretação de Is 26:19; cf. PRE 34:6 (fim).
Cf. LAB 3:10; 15:5; 32:13; 33:3; 2 Bar 21:24; 4 Esd 4:35,41-42; 3 Enoque 43:1; SlJ.
Dt 31,16. Os mortos aguardam a ressurreição e o julgamento nas câmaras divinas de
acordo com seus méritos: Šab. 152a.
Assine o DeepL ro para traduzir arquivos maiores. Mais informações em .

CAPITUL OX X X I I I I I 237

(Êx 1:7); pois assim como mais tarde havia seiscentos mil, aqui também já
havia seiscentos mil.

9Todos eles se endireitaram sobre os pés, exceto um. O profeta perguntou:


""'
-Senhor do mundo, que tipo de homem é este? Ele
respondeu:
-Aquele que empresta com usura. 2º
Naquela hora, os israelitas começaram a chorar, dizendo:
-Tínhamos esperança de ressuscitar com todo o Israel na
ressurreição dos mortos, mas agora nossa esperança desapareceu.
Z

Na mesma hora, o Santo, bendito seja Ele, ordenou ao profeta:


-Vá e diga-lhes: "Como eu vivo, no futuro eu os r e s s u s c i t a r e
i pela ressurreição dos mortos", e r e u n i r e i todo o Israel na assembleia
dos exilados na terra de Israel.
Assim é dito: "Abrirei suas sepulturas" (Ez 37:13).

A B: + Esperávamos a luz, mas vieram as trevas. Tínhamos a esperança de nos reunirmos com
todo o Israel, mas agora fomos dispersos.

2 A tese deste capítulo é confirmada: A esmola livra da morte.


Essa lenda é encontrada no Targum palestino de Êx 37:1-14 publicado por Diez Macho
em Bib 39 (1958) 198-205; o v 10 diz: "Todos foram ressuscitados, exceto um homem que
não foi ressuscitado. O profeta respondeu e disse diante de YHWH: 'Quais são as obras deste
homem, que todos estão vivos, mas ele não está vivo? E o anjo de YHWH respondeu e disse
ao profeta: "Por causa da lealdade e do interesse excessivo, ele causou danos e, portanto,
não merece viver entre seus irmãos. Observe que em 'éri" PRE os ressuscitados no vale de
Dura eram os mortos na Babilônia, enquanto em TgP Ez 37 eles eram os 30.000 efraimitas
que d e i x a r a m o Egito antes do tempo (cf. PRE 48:2); em TgP Ez 37 a
preocupação central é o destino daqueles que morreram fora da Palestina (R. Carmona 84-88),
um assunto que nesse capítulo de PRE está em segundo plano (cf. PRE 34:3).
CAPÍTULO XXXIV a

A RESSURREIÇÃO DOS MORTOS (II) O


CORPO E A ALMA

1: YHWH dá a morte e a vida. 2: Seis gritos atravessam o mundo


sem serem ouvidos. 3: A alma após a morte. 4: Os amigos do
homem e a morte. 5: O corpo após a morte. 6: Ressurreição.

1 "Agora, eis que eu sou eu, e não há outro deus além de mim [eu dou a
morte e a vida, eu rasgo e eu curo, e não há ninguém que possa livrar da
minha mão]" (Dt 32:39)b . O que o Santo, bendito seja, viu para repetir
duas vezes? O Santo, bendito seja, queria dizer: Eu sou Ele neste
mundo e Eu sou Ele no mundo vindouro; Eu sou Aquele que os redimiu
do Egito e Eu sou Aquele que os redimirá no mundo vindouro; é por
isso que se diz: "Eu sou Ele ou . ' d Todo gentio que disser que existe
um segundo deus, Eu o matarei com a segunda morte 2 na qual não
há ressurreição; mas todo gentio que disser que não existe um
segundo deus, Eu o ressuscitarei no mundo vindouro; mas todo
gentio que disser que não existe um segundo deus, Eu o ressuscitarei
no mundo vindouro.

a
B: Cap. XXXIII.
b B: + R. Eliezer disse.
* Come B: + no final do quarto reino.
dd mitido em DL. Traduzimos do Ven.

Tema principal do capítulo: a ressurreição é de competência exclusiva de Deus.


Estudo da fórmula "Eu sou Eu" em e R Ca ona 5 Observe a dupla direção da exegese de
PRE: a redenção final e a ressurreição. O paralelismo entre a primeira e a segunda
libertação é tópico: Mekilta Pirata' 4 (II, 31f); ARNb 38.
2
Ap 2:11; 20:6,14; 21:8; Tg Jr 51:39,57; Tg Is 22:14 e 65:6,15; TgF (110) Dt 33:6. O
Syntagma "segunda morte" significa exclusão do mundo da ressurreição e condenação à
Geena. Origem provável em Dn 12,12. O conceito já está claro em LAB 16,3 (cf. nota
em Apocrypha II, 234). Estudo em M. McNamara, The New Te3tament and the
Pale3tinian Targum to the Pentateuch, Roma 1966, pp. l 17-125.
CAPTUL OX X X
I V 239
e no mundo vindouro darei a morte a alguns e a vida a outros; por
isso se diz: "Eu dou a morte e a vida d . Rasguei Jerusalém e seu povo
no dia do fogo da minha ira, mas com grande afeição os curarei; por
isso se diz: "Eu rasgo e eu curo". Nem anjo nem serafim poderão
salvar os ímpios do julgamento da Geena, pois é dito: "E não há
quem os livre da minha mão.
R. Yonatan e disse: Todos os mortos serão ressuscitados, exceto os
geração do dilúvio, pois é dito: "Os mortos não viverão etc." (Is
26:14). Esses são os q u e não viverão,f q u e se levantarão no dia
do julgamento, mas não viverão. Por outro lado, a geração do dilúvio
nem mesmo aparecerá no dia do julgamento, como é dito: "As
sombras não se levantam" (ibid). E todas as suas almas se tornam
espíritos", mas no futuro próximo o Santo, bendito seja Ele, os
apagará do mundo, como é dito: "Pois Tu os castigaste, aniquilaste-
os e extirpaste totalmente a sua memória" (ibid.).

2 R. Zekaryah disse: 'Uma noite de sono se compara a este mundo e


o mundo de )a amanhã é comparado ao futuro. futuro. Assim como

O espírito dos mortos vagueia por toda a terra e, por meio de sonhos,
comunica-lhes tudo o que vai acontecer" - como se diz: "Em sonhos
ou visões noturnas, etc., ele abre os ouvidos" (Jó 33,15-16a), da
mesma forma que o espírito dos mortos vagueia por toda a terra e
lhes anuncia tudo o que vai acontecer. 5 E estes louvam o Santo,
bendito seja, porque ele os ressuscitará, pois assim se diz: "Que os
fiéis celebrem

e A: R. Yojandn. B: R. Yehonatdn.
Ver A B: são os gentios, que são como carniça de gado. B escreve na margem: os kuteanos.
t Ven B: + e espíritos malignos.
h Venha: + para que não voltem a fazer mal aos filhos dos homens de Israel.
** B: O sono noturno se assemelha ao mundo dos mortos: a pessoa dorme e os espíritos vagam
por toda a terra e lhe contam em sonhos tudo o que está para acontecer.

S u b t r a i r uma ação dos intermediários é enfatizar a importância da ação. A


ressurreição é obra exclusiva de Deus: LXX Is 63,8-9; N Gn 30,22; SlJ Dt 28,12.
• an 0 3 Baseia-se na egesis de Is 26,14, entendendo refa'im como os nefilins.
de Gu 6,4 (cf. Dt 3,11 e PRE 23,2 nota 9). É su one ue q u e a geração de d u o a ha
ecebido uscast o por o que niquicepao A pessoa não será distinção entre
obrigada a comparecer ao julgamento ou a s e r j u l g a d a e
sentenciada.
' Veja a deliciosa história em Ber. 18b.
240 cAriTlAs dA RABBÍ ELIEZER

sua glória [e cantam alegremente de suas camas]" (Sl 149:5). 6 E o


despertar da manhã é comparado ao futuro que virá,j como é dito:
"Pela manhã, satisfaz-nos com a tua misericórdia" (Sl 90:14).
Seis gritos atravessam o mundo de uma ponta a outra sem uma única
voz.
faça-se ouvir uando a lenha é cortada da árvore frutífera, um g£ltO
passa pelo
-Quando a serpente derrama sua pele, nem mesmo o grito é
ouvido;3When a woman* is repudiated by her husband, a cry goes
round the world from one end of the world to the other without being
heard when the first copulation of the woman with her husband, a cry
goes round the world from one end of the world to the other without
being heard when t h e child comes out of the womb of her m o t h e r ,
a cry goes round the world from one end of the world without being
heard when the soul comes out of the womb of her husband, a cry goes
round the world from one end of the world without being heard when
the soul comes out of the womb of her husband, a cry goes round the
world from one end of the world without being heard when the child
comes out of the womb of her husband, a cry goes round the world from
one end of the world without being heard when the soul comes out of the
womb of her husband, a cry goes round the world from one end of the
world without being heard
do corpo, um grito percorre o mundo a partir de um ou1ttcon n sin
para ser ouvido.

3 Nenhuma alma deixa o corpo até que tenha visto a Sekinah,


como é dito: "Pois o homem não pode me ver e viver" (Êx 33:20).
R. Azaryah' disse: "Todas as almas se reunirão com a geração de
seus pais e com seus povos, os justos com os justos e os ímpios com
os ímpios, pois assim disse o Santo, bendito seja, ao nosso pai
Abraão: "Você se reunirá com seus pais em paz" (Gn 15:15).Os
anjos se adiantam para saudá-la com paz, pois é dito: "Ela entrará
em paz, descansará em seus leitos" (Is 57:2), e outra escritura diz: "E
em paz serás recebido em tua sepultura" (2 Reis 22:20).
R: + Uma parábola - Com o que isso deve ser comparado? ssim como um homem
desperta de seu sono, assimos mortos despertarão no futuro para a suavinda
Ven esse parágrafo A e B tem várias omissões.
A:Emin o
R: R. Zeíro.
B: + Segue-se que seu pai Teraj se converteu.
"A B: Os justos.

^ Cf. Is 26:19.
Dormir-morrer, despertar-ressuscitar, metáforas espontâneas e usadas no NT: 1 Cor

Qól em hebraico. Esses são gritos den st a deene a essenceD os a n e


os
CAPTUL
infeliz anaddo. V O fatOoXdXe oXs hI omens não lhes darem ouvid2o4s
1é um
9
Sobre Abraão e seu pai Terach, cap. 26 supra, nota 2.
° Pergunta acadêmica sobre o espaço entre a morte e o julgamento. Veja a resposta em
TestAs 6,6.
CAPTUL OX X X
I V 241

R. Janina disse: As almas de todos os justos que morreram fora da


terra serão reunidas na terra de Israel, como é dito: "A alma de meu
senhor está bem amarrada no saco da vida" (1 Sm 25,29); e as almas
de todos os ímpios que morreram na terra de Israel serão lançadas
com a funda para fora da terra, como é dito: "Enquanto a alma de
seus inimigos a lançará como pedras com a funda" (ibid). No futuro
vindouro, o Santo, bendito seja Ele, tomará a terra de Israel pelas
bordas e a sacudirá como quem sacode uma roupa", como é dito:
"Para tomar a terra pelas bordas [e sacudir os ímpios dela]" (Jó
38,13).

4 O homem tem três amigos durante sua vida: seus filhos e netos, seu
dinheiro 2 e suas boas ações. Quando chega a hora de deixar este mundo,
ele reúne seus filhos e empregados e diz a eles:
-Por favor, eu lhe imploro, venha e me salve do julgamento dessa
morte perversa.
Eles respondem dizendo:
-Vocês não ouviram dizer que ninguém tem poder sobre o dia da
morte? Não está escrito assim: "O irmão não pode redimir o irmão" (Sal.
, 49,8). Nem mesmo o antigo nero '2 pode redimi-lo, pois é dito: "...
nem pagar a Deus o seu resgate" (ibid.). '3
-Por quê?
-Pois "o resgate de sua alma é muito caro" (Sl 49:9). Esqueça esse
assunto para sempre,'-vá em paz e descanse em sua cama, e no final dos
dias você será incorporado em seus pés e terá parte com os piedosos do
mundo.

* R: fi. ffxria.
° Vem A B: gentios. Na margem de B. kuteos.
Come A B: + de todas as impurezas.
8 Come B: + e tire tudo o que estiver dentro e jogue fora.

De acordo com uma lenda, os israelitas mortos fora de Israel passarão por passagens
subterrâneas para sair pelo Monte das Oliveiras, enquanto os ímpios serão expulsos de
Israel com uma funda: Cantares de Salomão 8:5. A terra de Israel, por ser a herança de
YHWH, é considerada um rio para a ressurreição: 2 Ba 29 2 2 71 1 4 Esd 13:48-49. Cfr.
Legends V, 362-363.
"Em hebraico: mammon. Como em Mt 6,24; Lc 16,9.11.13.
3 Cf. ARNb 27 no i n í c i o ) e Sifre Dt § 329 (Finkelstein, p. 380).
'- Interpretação de hdl l'lm do Sl 49:9b; significa não se preocupar com a questão de
seu resgate por terceiros.
242 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

b - Vendo isso, o homem juntou o seu dinheiro'2 e lhe disse:


-Trabalhei duro por você, noite e dia". Por favor, eu lhe peço, livre-
me dessa morte e salve-me.
Ele responde:
-Você nunca ouviu dizer: "A fortuna não é proveitosa no dia da ira"
(Pv 11:4)?
Finalmente, ele reúne suas boas obras e diz a eles:
-Venha e me livre desta morte, seja forte comigo e não me deixe sair
deste mundo, pois você ainda pode esperar algo de mim se eu for salvo.
Eles lhe respondem:
- V á em frente; antes que você chegue lá, nós o precederemos.
mos. l5
Assim, é dito: "A tua justiça andará diante de ti, e a glória de YHWH
fechará o teu caminho" (Is 52:8).

5 Durante o s sete dias de luto, o corpo começa a se deteriorar e a se


decompor e retorna ao pó que era" (Qoh 12:7)". De onde sabemos que a
alma é uma dádiva da t e r r a ? Venha e veja: quando o Santo, bendito
seja, terminou de formar Adão, ele não tinha nem fôlego nem vida. O
que Ele fez? Ele o soprou com o fôlego de sua boca e lhe deu vida,
como diz: "E soprou em suas narinas o fôlego da vida" (Gn 2:7).
R. Simon disse: "Todos os corpos permanecem no pó da terra até
que não reste nada do corpo além de uma concha cheia de podridão",
que é misturada ao pó da terra como o fermento é misturado à massa;
e no futuro, quando o Santo, bendito seja Ele, convocar a terra para
restaurar o depósito de

B: + sobre montanhas e planícies.


R: + "A esmola livra da morte" (Pv 11,4). A esmola livra da morte? De
morte ruim. E outra escritura diz.
R: + a alma vai e volta da casa para a sepultura e da sepultura para a casa, e no final dos sete
dias de luto.
"R: + e a alma retorna ao lugar de onde foi dada nos céus.
* A B: fi. Fiimae/.

"Apocalipse 14,13: "...suas obras estão com eles". A parábola é ilustrada por Abot 6,9: "...na
hora
en qubre ho e a no acompanhando lata oro ni ied as e osa n ea não
ExclJiiiively the the good ones ". Cfr. c 2 33 346 9.
fa mÜsma""expressão em Naz. 7,2. Cf. Jastrow, rqb 1496.
CAPTUL OX X X I V
243
todos os corpos, que haviam sido misturados com a poeira do solo
-como o fermento é misturado à massa - embelezará e fará com que todo
corpo cresça e cresça sem mácula, assim como o fermento embeleza e
aumenta a massa. De repente, a terra tremerá, as montanhas saltarão, os
túmulos se abrirão e as lápides rolarão umas das outras, como foi dito:
'Naquele dia, YHWH os salvará' (Zc 9:16)".

6 R. Azaryah disse: Todas as almas estão nas mãos do Santo, bendito


seja, como foi dito: "Ele tem em Suas mãos a alma de cada ser vivo" (Jó
12:10). uma parábola A que isso pode ser comparado? Àquele que anda
no mercado com seu pássaro na mão; enquanto tiver a chave na mão, ele
terá seu dinheiro na mão. Pois assim é o Santo, bendito seja: em Sua
mão está a chave da casa dos túmulos e a chave dos tesouros das almas.
No futuro vindouro, o Santo, bendito seja Ele (por Sua palavra)," abrirá
os túmulos e os tesouros das almas e trará de volta cada espírito ao seu
corpo de carne humana, como é dito: "Tu enviarás o Teu espírito e eles
serão criados" (Sl 104:30). '
A alma (se é que pode ser chamada assim)" se assemelha a seu
criador: como o Santo, bendito seja, vê sem ser visto, assim a alma vê
sem ser vista; como diante do Santo, bendito seja, não há sono' 9 , assim a
alma não dorme; como o Santo, bendito seja, sustenta o mundo, assim a
alma sustenta o corpo. E todas as almas são dele, pois é dito: "Veja,
todas as almas são minhas etc." (Ezequiel 18:4).
R. Yehudá disse: "Desde o dia em que o santuário foi destruído, a
terra (de Israel) "definha" como um homem doente que não tem forças
para se levantar; da mesma forma, a terra definha sem forças para
produzir seus frutos, pois é dito: "A terra é profanada por seus
habitantes" (Is 24:5). Mas no futuro que está por vir, o Santo, bendito

* Adicionado por DL.


-- Falta em B.
Vem: + por causa da maldade dos seus moradores

"Veja as notas 17 e 19 do capítulo anterior. A restituição e a convocação dos mortos:


l Hen 51:1-5; 4 Esd 7:32; 1 Ts 4:16-17.
LAB 32,13. Paralelo à parábola está o midrash das quatro chaves (N Gn 30,22 e SlJ
Dt 28,12): somente YHWH tem a chave da chuva, da comida, das sepulturas e da
esterilidade. No NT, Jesus tem "as chaves da morte e do Hades" (Ap 1,18). Estudo
extensivo em R. Carmona 95-113.
Sl 121,4. Em Ber. 10a, semelhanças entre Deus e a alma.
244 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

Ele fará descer o orvalho que dá vida para ressuscitar os mortos,


como é dito: "Os teus mortos viverão" (Is 26:19): esses são os
israelitas que morreram confiando em Seu nome; "Os meus
cadáveres ressuscitarão": esses são os ímpios, que ressuscitarão no
dia do julgamento, mas não viverão; "Acordarão exultantes os que
habitam no pó" (ibid.).O orvalho dos justos não é orvalho de
sombras, mas de luz, e ele fornece remédio para a terra, como é dito:
"E a terra produzirá médicos "2i (ibid.), o que significa que ele
fornece remédio para a terra? R. Tanjuma responde:
-A semente da terra. E seu comando espalha o orvalho que dá
vida aos mortos.
cE de onde desce o orvalho?
-Da cabeça do Santo, bendito seja Ele (se é que pode ser chamado
assim). No futuro próximo, ele sacudirá os cabelos de sua cabeça e
fará com que o orvalho vivificante desça para ressuscitar os mortos,
pois é dito: "Eu estava dormindo, meu coração estava acordado...,
minha cabeça está cheia de orvalho" (Cântico 5:2).

* Vinde A B: os gentios, que são como a carniça do gado.


° Em aramaico, a primeira parte do ditado de Tanjuma.
R: + e renova tudo. E de onde se segue que a cabeça do Santo, bendito seja Ele, está coalhada
com o orvalho que dá vida?

A leitura ressurrecionalista de Is 26:19 é atestada na LXX, no targum e na tradição


palestina: "A tradição rabínica desenvolveu a ideia do orvalho como um meio para a
ressurreição dos mortos; ele é armazenado no céu mais alto e somente Deus o tem à sua
disposição. A associação orvalho-ressurreição, provavelmente de origem cananeia como
a de ressurreição-chuva, vem da observação de fenômenos naturais; na Palestina, o
orvalho vivifica a vegetação" (R. Carmona 146 nota 38; cf. pp. 140-148).
2
' O texto hebraico diz: "A terra produzirá sombras" (Quarry) ou "A terra das sombras
produzirá" (NBE). A partir do contexto, pode-se ver que a PRE leu refa'im (= sombras)
como rofe'im (= médicos); essa aplicação da regra do no leas já foi feita pela LXX em Is
26:14 e Sl 88:11.
CAPÍTULO XXXV

JACOB

1: Esaú e Jacó. 2: O poço de Jacó. 3: O sonho de Jacó. 4:


A pedra fundamental

1 O fim de um assunto é melhor do que o seu começo" (Qoh 7:8). l


As primeiras bênçãos com as quais Isaque abençoou Jacó foram do
orvalho dos céus e do trigo da terra, como é dito: "Que Deus lhe
conceda o orvalho dos céus etc." (Gn 27:28); as últimas bênçãos
foram bênçãos dos fundamentos do mundo,2 para os quais não há
fim nem neste mundo nem no mundo vindouro."(Gn 27:28); as
últimas bênçãos eram bênçãos dos fundamentos do mundo,2 para as
quais não há fim nem neste mundo nem no mundo vindouro, como é
dito: "Deus Todo-Poderoso te abençoe" (Gn 28:3); e ele ainda
acrescentou a bênção de Abraão, como é dito: "Que Ele te conceda a
bênção de Abraão e a ti e à tua semente contigo" (Gn 28:4). Portanto,
é preciso dizer que o fim de uma questão é melhor do que seu início.
"A paciência é melhor do que a arrogância" (Qoh 7,8). Essa frase
foi dita por nosso pai Jacó, que diariamente exercitava a paciência e
falava apenas palavras agradáveis,b A arrogância refere-se ao
perverso Esaú, que todos os dias comia de sua própria caça e, por
causa de sua arrogância, nunca convidava Jacó. Certa vez, quando
saiu para caçar e não conseguiu nada, viu Jacó comendo um
ensopado de lentilhas e ficou com muita vontade de comê-lo e lhe
disse:
Dê-me um prato dessa coisa vermelha" (Gênesis 25:30).
a
B: Cap. XXXIV.
bb mitido em DL. Nós traduzimos do Ven.

A primeira bênção de Abraão a Jacó proporcionou o confronto de Jacó com Esaú. O


midrash ilustra o provérbio espanhol: "Tudo está bem quando acaba bem".
2
Literalmente: "desde a fundação do mundo".
246 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

Jacob respondeu:
-Por ter saído vermelho do ventre de sua mãe, você gosta de
ensopado vermelho. Por isso o chamaram pelo nome de Edom, b
R. Eliezer disse: "Lentilhas são alimento de tristeza e luto. Vocês
devem saber que, quando Abel foi morto, seus pais, em luto, comeram
lentilha cozida em luto e pesar; e quando Arã foi queimado na fornalha
dos caldeus, seus pais, em luto, comeram lentilha cozida em luto e pesar;
e Jacó comeu lentilha cozida em luto e pesar: naquele dia, seu avô,
nosso pai Abraão, havia morrido". E os israelitas continuam a comer
lentilhas de tristeza e luto, em luto pelo Templo b e pelo exílio de Israel. A
partir disso, você pode deduzir que os filhos de Esaú não cairão até que
o restante de Jacó venha e dê aos filhos de Esaú um gostinho das lentilhas da
tristeza e do luto e tire deles a autoridade do reino e o direito de
primogenitura que Jacó havia adquirido para ele por meio de juramento,
como é dito: "E Jacó disse: 'Jure-me a g o r a ' . E ele lhe jurou" (Gênesis
25:33). b

2 R. Aqiba disse: "Onde quer que nossos pais fossem, sempre havia
um poço diante deles. Três vezes eles cavaram e o encontraram; Isaque
caiu três vezes no chão e o encontrou, como é dito: "Ali Isaque se
estabeleceu e cavou os poços de água" (Gênesis 26:18); ele cavou mais
duas vezes e o encontrou novamente, como é dito: "Os servos de Isaque
cavaram no vale" (Gênesis 26:19); e está escrito que o poço está em
Jerusalém: "Naquele dia, as águas da vida fluirão de Jerusalém"
(Zacarias 14:8).
* Vem: + porque o reino, a autoridade e o direito de primogenitura pertenciam a Esaú. B: +
porque a autoridade
e o direito de primogenitura pertencia a Esaú.

Edom - rio; etimologia popular, que já aparece em Gn 25:30. Na tradição


rabínica, Esaú é idólatra, violento, incontinente, herético e arrogante: "...ele prestou
culto idólatra, derramou sangue inocente, estuprou uma moça prometida, negou a
vida do mundo vindouro e desprezou seu direito de primogenitura" (SlJ Gn 25,29;
cf. B.B. 16b. R. Carmona 31-34.38-41). Em Hb 12,16, Esaú é chamado de "fomicário
e profano". Esaú simboliza Roma e os saduceus. Em contraste, Jacó é um modelo
de estudo e piedade; esse capítulo de PRE dedica a Jacó a terceira das dezoito
bênçãos: "Tu és santo, teu nome é santo e os santos te louvam todos os dias: Bendito
és tu, YHWH, o Deus santo".
• Irmão de Abraão; de acordo com Jub 12:14, morreu na queima dos ídolos de Ur
dos Caldeus.
Assim, PsJ Gu 25,29. Sobre as lentilhas, PesR. 12,4 e GnR. 66,14; cf. R. Carmona
32-33.
^ Cf. supra cap. 32 nota 11.
CAPTULEXXX
X V 247

Esse é o poço que, no futuro, subirá até Jerusalém para regar todos os
seus distritos. Por tê-lo encontrado sete vezes, eles o chamaram de Sabá
- como é dito: "Ele o chamou de Sabá" (Gn 26:33) - e por causa do
nome do poço, a cidade foi chamada de Berseba até hoje.
Jacó tinha setenta e sete anos de idade quando deixou a casa de seu
pai. O poço ia adiante dele. De Berseba ao Monte Moriá são dois dias
de viagem. Ao meio-dia, ele chegou lá, e o Santo, bendito seja, o
encontrou, como é dito:d Ele chegou ao lugar e, quando o sol se pôs, ele
passou a noite ali" (Gênesis 28:11).
Por que ele é chamado de /xgar? Porque em qualquer
Onde estão os justos, lá está ele com eles, como se diz: "Em todo lugar
onde faço com que meu nome seja celebrado".
(Êx 20:24) ae O Santo, bendito seja, lhe disse:
-Jacó, você tem o pão na bolsa e o poço diante de você, para que
possa comer e beber neste lugar.
Ele respondeu:
-Senhor do mundo, o sol ainda não se pôs a cinquenta graus e eu já
vou me deitar neste lugar?
E antes do tempo o sol começou a se pôr. E Jacó olhou para cima e
viu o sol se pôr e ficou ali durante a noite, como é dito: "E quando o sol
se pôs, ele ficou ali durante a noite" (Gênesis 28:11). 9

3 Jacó tomou doze pedras '0 das pedras do altar em que seu pai Isaque
havia sido amarrado'1 e as colocou como lápide naquele lugar, para
expressar que dali sairiam doze tribos; e todas elas se tornaram a cabeça
do altar.

d B: + "E os anjos de Deus o acharam" (Gn 32:2), e está escrito.


e B: + E ademos porque ele sustenta o eniero do universo com seu poder e ele é o lugar do universo.

Na hagadá, a água do poço - símbolo da vida e da Lei - acompanha os patriarcas em


suas peregrinações e os israelitas no deserto, e no fim dos tempos ela fluirá do templo
em Jerusalém: cf. LAB 10,7; 11,15; PRE 51,6; N PsJ Gn 28,10; PsJ Gn 29,10; N Dt 2,6
e 32,10. A boca desse poço foi criada no crepúsculo do primeiro sábado: PRE 19,1. Cf.
observações de Le Déaut I, 56. Comparar com 1 Cor 10,4.
• Maqom (= lugar) é o nome divino que traduzimos como Onipresente: cf. acima.
cap. 13 nota 5.
• Cf. N Gn 28,11 e Sl 32,22.
° PsJ e GlN mencionam apenas quatro pedras.
O midrash identifica Betel (= casa de Deus) com o templo em Jerusalém. Cf. PRE 23
nota 15 e PRE 31 nota 7.
248 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

Eles fizeram uma pedra para expressar que todas as tribos se tornariam
um só p o v o na Terra".
R. Levi disse: "Naquela noite, o Santo, bendito seja, mostrou-lhe
todos os sinais. 1' Mostrou-lhe uma escada que subia da terra ao céu,
como se diz: "Ele sonhou um sonho: era uma escada" (Gênesis 28:12);
nela, os anjos servos subiam e desciam para contemplar a face de Jacó, e
disseram:
-Este rosto é como o rosto do vivente que está assentado no trono do
glória. 13
Alguns subiam e outros desciam, como é dito: "Os anjos de Deus
subiam e desciam nele" (ibid.). b E o Santo, bendito seja, mostrou-lhe os
quatro reinos que estavam conquistando e caindo: mostrou-lhe o
príncipe do reino de Babel, que subiu setenta degraus e desceu; mostrou-
lhe o príncipe do reino da Média, que subiu cinquenta e dois degraus
e desceu; mostrou-lhe o príncipe do reino da Grécia, que subiu cento e
oitenta degraus e desceu; e mostrou-lhe o príncipe do reino de Edom,
que subiu e não desceu, e disse: "Os anjos de Deus subiam e desciam
nele:
-Subirei ao cume das nuvens, serei igual ao Altíssimo" (Is 14:14). Jacó
lhe respondeu:
-Você será lançado no Sheol, nas entranhas da cova" (Isaías
14:15). O Santo, bendito seja Ele, disse-lhe:
- "Embora você voe como uma águia" (Abd 1:4). b'4
Jacob se levantou cedo, muito assustado, e disse:
-A casa do Santo, bendito seja Ele, está neste lugar.
Assim, é dito: "E ele disse com temor: 'Como é terrível este lugar'"
(Gênesis 28:17). A partir disso, p o d e - s e deduzir que todo aquele
que ora n e s s e lugar em Jerusalém é como se estivesse orando diante
do trono da glória, pois aqui está a porta do céu, e a porta está aberta
para ouvir a oração, pois é dito: "Esta é a porta do céu" (ibid.).
Venha: + como ele disse: "Quem é como o seu povo Israel, o único povo do m u n d o ?" (1
Crônicas 1:1)
í.
2
Possível referência aos cinco milagres registrados no TgP em Gn 28:10.
Ver GnR. 68,12; a luta de Jacó com o anjo (Gn 32,26 e segs.) levanta a questão de
saber se Jacó não é também um anjo (Urbach 170-172); observe em nosso texto a
identificação com o vivente da corte celestial (paralelismo com Enoque, ascendido ao
céu, identificado com Metraton e com acesso aos segredos divinos: cf. 3 Enoque
(hebraico) ou sefer hekalot). Cf. infra PRE 37,2.
A mesma visão que Adão (PRE 19:3) e Abraão (PRE 28:2-3; cf. ibid. nota 3)
tiveram; ela reflete a ansiedade messiânica na qual o autor vive: PRE 30 nota 7.
CAPITUL OX X X
V 249
4 Jacó voltou para juntar todas as pedras e, quando as
encontrou formando uma única pedra, colocou-a como uma estela
dentro do local. Do céu, o óleo caiu sobre ela e ele a ungiu, como é
dito: "E derramou óleo sobre ela" (Gênesis 28:19). G O que o
Santo, bendito seja, fez? Ele estendeu o pé direito e enfiou a pedra
nas profundezas dos abismos e lá a colocou como uma pedra
angularda terra, assim
como homem faz quando o p a n o d e s a c o
quando o pano de saco forra um arco. Por essa razão, ela
foi chamada de pedra angular, porque ali está o umbigo do mundo e, a
partir dali, toda a terra começa a desmoronar e o Templo de YHWH
começa a se erguer, como foi dito: "E esta pedra que ergui como
estela será a casa de Deus" (Gênesis 28:22).'5 Jacó curvou-se com o
rosto
em terra diante
da pedra fundamental e orou diante do Santo, bendito seja, dizendo:
-Senhor de todos os mundos, se me permitir retornar em paz a
este lugar, oferecerei sacrifícios de ação de graças e holocaustos em
sua presença.
Assim, é dito: "Jacó fez um voto" (Gênesis 28:20).
Ali ele deixou o poço e, de lá, retomou sua marcha e, em um
piscar de olhos, chegou a Harã, como é dito: "Jacó retomou sua
marcha" (Gn 29:1), e acrescenta: "Jacó partiu de Berseba etc." (Gn
28:10), 16 "O Santo Deus se mostra santo em justiça" (Is 5:16). Os
anjos responderam e disseram:
-Bendito és Tu, YHWH, o Deus santo".

"A origem histórica dessa pedra, em Yom. 5,2: "Depois que a arca foi levada, havia
ali uma pedra desde os dias dos primeiros profetas. Era chamada de alicerce. Ficava
três dedos acima do chão. Nela estava o b ase o eyen como em PRE 10,3 (joná o viu nos
abismos), SlJ Ex 28,30 (fecha a boca do grande abismo desde o princípio e nela está
gravado o Nome divino); Tanh.B Qedo:sim 10 p. 78: "Ijgtgj_g_g_ue el o b o esta
uesto_en mdijodlehomrbea ís la tierra de Israel es pl orrib go del
yund, pois é dito: "aqueles que habitam no umbigo da terra" (E 38,12). A tia, de Israel, está
situada no centro do mundo; Jerusalém, no centro da terra de Israel; a antua o, elnl
c e í Í Í í á s e gean ell no centro do santuário; a arca, no centro da fieykn/, e a
pedra fundamental em frente ao he k 1. Cfr. Lege ds 52 e V 4 6
^ Cf. N PsJ Gn 28:10.
Cf. nota de rodapé 3.
CAPÍTULO XXXVI

JACOB YL A B A N

1: O encontro de Jacó com Raquel. 2: Encontro de Jacó e Labão.


3: Casamento de Jacó com Raquel e Lia. 4: Jacó foge de Labão.
5: Convênio de Abraão com o povo da terra. 6: Convênio de
Isaque com os filisteus. 1: O convênio de Jacó com os arameus.

1 " No andar, o teu passo não será curto; no correr, não tropeçarás" (Pv
4:12). Os passos de Jacó não foram curtos, nem seu ímpeto tropeçou;
como um guerreiro forte, ele rolou a pedra da boca do poço, e o poço se
levantou e a água transbordou; os pastores viram isso e ficaram todos
maravilhados, pois não tinham conseguido rolar a pedra, enquanto Jacó
sozinho a rolou da boca do poço. b2
R. Aqiba disse: Quem, ao entrar em uma cidade, encontra moças,
tem a garantia de uma viagem bem-sucedida. G De onde vem isso?
Saiba que é assim; venha e aprenda com Eliezer, o servo de Abraão, que
antes de entrar na cidade encontrou moças saindo - como é dito: "Eis
que estou diante da fonte de água etc." (Gn 24:13a) e o Santo, bendito
seja, concedeu-lhe a

B: Cap. XXXV. C: Cap. XXX.


bb A B: como é dito. "Jacó se aproximou e rolou a pedra" (Gênesis 29:10).

O provérbio é aplicado ao milagre do encurtamento do caminho (capítulo anterior) e


à superação de todas as dificuldades por Jacó; esse é o tema dos capítulos 36-38:
libertação de Labão (o leão: cap. 36), de Esaú (o urso: cap. 37) e de Siquém (a serpente:
cap. 38).
2
Cf. Gn 29:1-10. No v. 10, o Salmo especifica que, com uma das mãos, Jacó rolou a
pedra e a água do poço fluiu por vinte anos.
CAPTUL OX X
X 251
V I
sucesso em sua jornada, como se diz: "YHWH deu sucesso à minha
jornada" (Gn 24:56). 3 GY De quem mais você sabe disso? De Moisés,
nosso mestre, que, antes de entrar na cidade, encontrou algumas moças
que
Eles saíram - como é dito: "O sacerdote de Midiã tinha [sete filhas que
costumavam ir tirar água]" (Êx 2:16) - e sua jornada foi bem-sucedida e
ele subiu
até o mais velho." cE de onde mais? Saiba que é assim; venha e aprenda
com Jacó, que antes de entrar na cidade encontrou moças saindo, como
foi dito: "Olha, sua filha Raquel vem com o rebanho" (Gênesis 29:6).

Rab Huna disse: Tudo foi planejado antes do Santo, b e n d i t o


seja, e o que o Santo, bendito seja, fez antes de Jacó ir para Harã? Ele
enviou uma praga sobre o rebanho de Labão, de modo que restaram
poucas
ovelhas das muitas que Raquel apascentava, como é dito: "Raquel veio
com as ovelhas de seu pai, pois era pastora" (Gênesis 29:9). cE de onde
se segue que, das muitas que restaram, havia poucas? Pois é dito: "Jacó
apascentou o rebanho de Labão que restou" (Gênesis 30:36) p o r
c a u s a d a praga. 4
"YHWH o abençoou pelo meu pé" (Gn 30:30). Os pés de Jacó foram
dignos de aumentar e multiplicar o rebanho de Labão. Por isso, deixou-
se dito: "Há um pé de homem para abençoar a casa e um pé de homem
para amaldiçoar a casa". O pé de Jacó era para abençoar, como foi dito:
-YHWH o abençoou por causa do meu pé" (ibid.).
E assim Labão respondeu a Jacó:
-Ouvi de um oráculo que YHWH me abençoou por causa de você
pé" (Gênesis 30:27). 5

Vem: e ascendeu ao S e n h o r . A B: e redimiu Israel do Egito. Ven pula o parágrafo de Saul por
homoteleuton (cf. nota dj; DL corrige Ven; a melhor leitura é a de A B.
d A B: + E de onde mais? Saiba que é assim, - venha e aprenda com Saul, antes de entrar na
cidade ele encontrou algumas moças que estavam saindo - como ele disse. "Quando elas saíram pela
encosta do
cidade etc." (1Sm 9:11) - e sua jornada foi bem-sucedida e ele subiu ao trono.
e R: Tudo estava previsto antes de eu pronunciar a palavra e o mundo existir.
B: + significa. o que sobrou.
gg Come A B: Será que a imprensa de Jacó é para...? Observe a fácil confusão entre wk e e zkw.

3 Veja PRE 16,3. O sucesso no encontro com as moças também é apontado por Josefo:
Ant. 1,16,2-3.
Assim, SlJ Gu 29,9.
"By your foot" (pelo seu pé), "by my foot" (pelo meu pé), a torção hebraica para
dizer "for my sake" (pelo meu bem) etc.
252 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

Quando Labão ouviu a notícia sobre Jacó, filho de sua irmã, e a força
extraordinária que ele havia demonstrado no poço, correu ao seu
encontro para beijá-lo e abraçá-lo, como é dito: "Quando Labão ouviu a
notícia sobre Jacó, filho de sua irmã etc." (Gn 29:13). Labão disse a
Jacó:
-É porque você é meu irmão [você vai me servir como um balde]"
(ibid.).
GP Mas ele era irmão dela? Ele não era filho de sua irmã? Isso foi
para lhe ensinar que o filho de uma irmã é chamado de filho, mas o filho
de um irmão é como um irmão. De onde sabemos isso? Do nosso pai
Abraão, que disse a Ló:
-"Não haja contenda [nem entre mim e você nem entre nossos
pastores, pois somos irmãos]" (Gênesis 13:8).
E outra escritura diz: "E Abraão ouviu que seu irmão tinha sido feito
prisioneiro" (Gênesis 14:14), e que ele era seu irmão? não era antes o
filho de seu irmão? Mas isso é para lhe ensinar que o filho de um
irmão é como um irmão. E os filhos dos filhos são como i r m ã o s
;
csde aondbe emestooDesacob,
quedizia:
-Efraim e Manassés serão para mim como Rúben e Simeão" (Gênesis
48:5).
Ou será que eles eram os filhos de seus filhos? Mas isso é para lhes
ensinar que os filhos dos filhos são como filhos. E os
Os filhos das filhas também s:c o mo você
são Labão, que disse a Jacó: sabe disso? De
-Estas filhas são minhas filhas, Jos filhos são meus filhos, e o rebanho
é meu rebanho" (Gênesis 31:43).
Ou não eram os filhos de suas filhas? Mas foi para lhes ensinar que os
filhos das filhas são como filhos.

3 Jacó começou uma servidão de sete anos por uma mulher. No final
dos sete anos, ele realizou sete dias de festa e banquete e tomou Lia
como esposa, como é dito: "Termine esta semana" (Gênesis 29:27); e
Jacó fez isso e terminou a semana e acrescentou mais sete dias de festa e
tomou Raquel como esposa, como é dito: "Ele lhe deu Raquel, sua filha,
etc." (Gênesis 29:28). Todos os homens do lugar se reuniram para fazer
a obra de misericórdia de Jacó - como é dito: "Labão reuniu todos os
homens do lugar e fez um banquete" (Gênesis 29:22) - e o Santo,
bendito seja, disse-lhes:
CAPTUL OX X X
V I 253
-Porquanto você fez um ato de misericórdia para com Jacó, meu servo,
eu também lhe darei a sua recompensa. h
Como se d i z : "Naamã, general do exército do rei da Assíria
etc." (2 Reis 5:1). 6
Labão tomou suas duas servas e as deu a suas duas filhas. Elas eram
suas servas ou não eram suas filhas? Isso é para ensiná-lo que "as filhas
que um homem tem com sua concubina são chamadas de servas, como é
dito: "Labão deu sua filha Raquel etc." (Gn 29:29)".
R. Levi disse: "O Santo, bendito seja, viu a aflição de Lia e a confortou,
concedendo-lhe uma gravidez. Ela deu à luz um filho, bonito e inteligente,
e disse:
-Veja o filho que o Santo, bendito seja, me deu.
Assim é dito: "Lia concebeu e deu à luz um filho, e chamou o seu
nome Rúben" (Gênesis 29:32). Portanto, ela o chamou de Rúben.
R. Eliezer disse: "Lia deu à luz filhos a o s sete meses, de modo que, ao
final d e sete anos, todas as onze tribos e uma filha nasceram para Jacó.
Todos nasceram com suas companheiras, exceto José, cuja companheira
não nasceu com ele - pois Aseneth, filha de Diná, estava destinada a ser sua
esposa - e exceto Diná, cuja companheira também não nasceu com ela. ' 0
[Lia] disse:
-Essa criança está certa e ela é a justiça.
É por isso que ele a chamou pelo nome de Dina".
A B: + e seus filhos. Venham: + neste mundo, pois não haverá descanso para os iníquos
no futuro que está por vir.
R: + de acordo com a legislação do país.
8! B: Alguns disseram que essa criança é difícil, que nos falta direito e justiça. R: Como essa criança
está amarrada.
Sentido duvidoso.
O texto hebraico já assume a b n u e e nupc a1 de s e e d "as; veja Jub 28:8. O
A cena se repete em PRE 16,2 (cf. ali a nota 6).
De acordo com Jub 28,9, Bala e Zelfa são irmãs, filhas de Labão e sua concubina;
também em Gn 29,24.29.
• Etimologia popular: re'ú ben - "veja o filho". Em Gênesis 29:32: ra'ah be'oni -
"veja a minha aflição".
• LAB 23,8: Isaque nasceu d e sete meses; os etemesianos são considerados
privilegiados. Uma tradição diz que todos os profetas eram sietemesinos: R.H. 1 la;
Mid.haGad. 2,13.
' A intenção é excluir o sangue estrangeiro da descendência de Jacó e entende-se que
qcue ca a h ro de Jac ab se cson su he oana e ela (PRE 39,1); por essa mesma razão, o
Egyptian Aseneth, Joseph's wife (Gen 41,45.50-52), is considered to be the daughter of
Dinah: cf.
'' Etimologia popular: dyn -- julgamento. O estupro de Diná por Siquém (Gn 34) foi uma
vergonha para Israel e provocou a "justiça" de seus irmãos.
254 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

4 R. Eliezer continuou: Jacó veio fugindo para Labão, e fugindo ele saiu
da presença de Labão. G De onde se segue que ele veio fugindo para
Labão? Pois é dito: "Jacó fugiu para o campo de Arã" (Os 12:13). GAnd de
onde se segue que ele fugiu da presença d e L a b ã o ? Porque é dito: "Ao
terceiro dia, contaram a Labão que Jacó havia fugido" (Gn 21:22). cPor que
ele fugiu? Porque o 1 Santo, bendito seja, lhe disse:
(Achob, não posso fazer minha Sekinah habitar em você enquanto
você estiver na casa de Labãok . "Volte para a terra edtus adres etc." (Gn
31:3).
Por essa razão, ele escapou. Labão alistou todos os homens de sua casa
e de sua cidade, guerreiros fortes, e o perseguiu para matá-lo. Depois disso,
Miguel desceu e puxou a espada e, ameaçando matá-lo, disse-lhe
-Não se meta com Jacob "para o bem ou para o mal".l
Assim, é dito: "Naquela noite, Deus apareceu em sonho a Labão, o
arameu" (Gênesis 31:24).'2 Labão levantou-se de manhã cedo e viu tudo
o que Jacó tinha, e disse-lhe:
-Tudo o que é meu. Uma vez que v o c ê já tomou tudo, por que
também teve de roubar meus deuses, meus terafins, aos quais me prostro?
G O que são os erafi_m? Eles sacrificam um homem, um
primogênito, cortam sua cabeça, marinam-na com sal e óleo, escrevem
em uma placa de ouro o nome de um espírito impuro 'e o colocam sob
sua língua, colocam-no em uma parede,° diante dele acendem lâmpadas
e se curvam, e ele fala com eles. "Daí se conclui que o

** A B: fora do país.
II Em Ven e DL: etc.
^"' Faltando no DL. Traduzimos do Ven.
"O texto que Friedlander traduz aqui acrescenta: e ele é vermelho (na cor). Tudo o que um
homem precisa (saber) não está escrito aqui. Isso é impossível, uma vez que os homens que
disputam sobre o conhecimento de fazer (os terafins) aumentaram. Todos os que seguem esse
conhecimento acabarão por cair
para Gehinnom.
ññ Faltando em B.
B: em uma almofada.

"A tradição midráshica identifica Labão com Balaão (SlJ Nm 22,5 e N SlJ Dt 26,5),
uma vez que Balaão (= bala' 'am) também é visto como um "decorador do povo"; cf. Le
Déaut III, 208 nota 6 e IV, 206 nota 7. Em Gn 31,24, o anjo aparece a Labão em um
sonho.
"terafins" - ídolos, amuletos. SlJ Gn 31,19: "...um primogênito foi
morto. A cabeça era cortada, temperada com sal e especiarias, e nela eram escritos
encantamentos.
CAPTUL OX X X
V I 255
terafins falam? Porque se diz: 'Os terafins falam coisas enganosas'
(Zc 10:2)". Por essa razão, Raquel os roubou para que não contassem
a Labão que Jacó estava fugindo e, além disso, para mantê-los longe
da casa de seu pai. Jacó, que não sabia de tudo isso, disse:
-Quem quer que tenha roubado os terafins, que morra
sem demora. O que sai da boca do justo é como o que sai da
boca do anjo"; e Raquel deu à luz e morreu, como se diz:
"Estando pronta
para morrer".
(Gênesis 35,18).

5 R. Yehudá disse: "Os três patriarcas - Abraão, Isaque e Jacó -


fizeram uma aliança com os povos da terra.'4 Abraão fez uma aliança
com o povo da terra: Quando os anjos lhe apareceram, ele pensou
que fossem viajantes do povo da terra e correu para encontrá-los.
Desejando oferecer-lhes um grande banquete, ordenou a Sara que
preparasse comida para eles; quando Sara estava amassando, viu que
o domínio das mulheres estava chegando até ela e, por essa razão,
não lhes trouxe mais os bolos5 , mas correu para levar-lhes um bezerro;
Mas o bezerro escapou dele e foi para a caverna de Makpela, e ele
correu atrás dele, e lá encontrou 'Adão e Eva' deitados em suas
camas, dormindo, com as lâmpadas acesas e sobre eles um delicioso
perfume como o cheiro doce. 6 Por essa razão, ele desejou adquirir a
caverna de Macpela como propriedade funerária e disse aos filhos de
Jebus que compraria a caverna de Macpela deles por um bom preço
em ouro e com um título perpétuo de propriedade funerária. Não
eram eles j e b u s e u s ? não eram eles jeteus? Por causa do nome da
cidade de
> Come A B: para erradicar a adoração estrangeira.
8 A: do mensageiro do rei.
Venha B: o sangue da menstruação.
B: Para o primeiro homem e sua ajuda.

em uma placa de ouro que foi colocada sob sua língua, então eles a colocaram na parede e ele
falou com eles"; também no Tanh. wayese 12.
curistiano a lna reli nsdoubt reúne racticas t práticas
Assim, a práxis idólatra: "Um pai, sem saber ou por luto p r é - f a l e c i d o , faz uma
imagem do filho malfadado, e o homem outrora morto é agora adorado como um deus e
institui mistérios e iniciações para seus subordinados...".
Os parágrafos seguintes sobre Abraão e Isaque interrompem a narrativa de Jacó, mas
servem para justificar e integrar a aliança com Labão em toda a história patriarcal na
mesma perspectiva davídica.
"Para manter a lei da pureza.
Cf. PRE 20:4: Adão escolheu como local de sepultamento a caverna de Makpela,
fora do Monte Moriá.
256 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

Jebus eram chamados de jebuseus. "7 Aqueles homens não aceitaram,


e ele começou a se curvar diante deles, como é dito: "Então Abraão
se curvou diante do povo da terra" (Gênesis 23:12). Eles lhe
disseram:
-Sabemos que o Santo, bendito seja Ele, dará a você e a seus
descendentes toda esta terra. Jure conosco que os filhos de Israel
jamais tomarão esta cidade de Jebus, exceto com o consentimento
dos filhos de Jebus, e então você poderá comprar a caverna de
Makpela pelo seu preço em ouro e com uma escritura perpétua de
propriedade eterna.
Assim, é dito: "E, ouvindo Abraão a Efrom, pesou para Efrom a
prata de que falara aos ouvidos de Jet: quatrocentos siclos de prata,
em dinheiro de mercador" (Gênesis 23:16).
G O que fizeram os homens de Jebus? Fizeram ídolos de bronze,
colocaram-nos nas ruas da cidade e gravaram neles o juramento de
Abraão. Quando os israelitas chegaram à terra, correram para entrar
na cidade jebuseu, mas não conseguiram entrar por causa do sinal da
aliança que Abraão havia jurado, como é dito: "Aos jebuseus que
viviam em Jerusalém etc." (Jz 1:21). Quando Davi era rei, ele
também quis entrar, e eles também não o deixaram entrar, como é
dito: "Ele falou a Davi, dizendo: 'Você não entrará aqui, etc.'" (2 Sm
5:6). Não era Israel como a areia do mar? Mas diante deles estava a
força da aliança que Abraão jurou. Davi percebeu isso e voltou para
trás, como é dito: "Davi passou a residir na fortaleza" (2 Sm 5:9).
Eles lhe disseram:
-Não entrareis na cidade jebuseu até que tenhais removido todos
os ídolos nos quais está gravado o sinal do juramento de Abraão,
como é dito: "...mas expulsareis os cegos e os coxos" (2 Sm 5:6).
Essas são as imagens, pois delas se diz: "Por isso se diz: nem o cego
nem o coxo entrarão no Templo" (2 Sm 5:8). Talvez você diga que os
cegos e os coxos não entram no santuário; mas não é isso, mas aqui
se refere às imagens que têm olhos e não veem e têm pernas e não
andam,'-porque é dito: "Davi as odeia" (ibid.); pois era odioso para
Davi ter de ouvir a adoração estrangeira, como permanece

Os jebuseus são os habitantes de Jerusalém, onde PRE localiza a caverna de Makpela,


de acordo com sua tendência reconhecida (supra cap. 23 nota 5). A aliança de Abraão
com os jebuseus explica as dificuldades de Davi.
'- A identificação dos cegos e coxos "que defendem Jerusalém" com os ídolos é
o elemento-chave no desenvolvimento deste meio-termo.
CAPTUL OX X
X 257
V I
Por isso é dito: "Nem cego, nem coxo etc." (ibid.). Davi d jo aos seus
homens:
-O primeiro que subir e remover os ídolos nos quais está gravado o sinal
do juramento de Abraão será o capitão.
Joabe, filho de Zeruia, foi o primeiro a subir e foi nomeado capitão,
como diz: "Joabe, filho de Zeruia, foi o primeiro a subir" (1 Cr 11:6). Em
seguida, ele comprou a cidade jebuseu para Israel com uma escritura
perpétua de propriedade eterna. cComo ele fez isso? Ele coletou cinquenta
siclos para cada tribo, seiscentos siclos no t o t a l , como é dito: "Davi deu
a Ornã etc." (1 Cr 21:25).

6 Quando Isaque atravessou a terra dos filisteus, fez uma aliança com o
povo daquela t e r r a . ' 9 Mas, vendo que lhe viravam o rosto, despediu-se
deles em paz. Abimeleque e seus príncipes foram atrás dele, e ele lhes
disse:
-Então vocês nem sequer olham para o meu rosto e agora
vêm a mim? Assim é dito: "Isaac lhes disse: 'Por que,
etc.'" (Gênesis 26:27). Eles responderam:
-Vimos claramente que YHWH está com vocês.
Eles explicaram:
-Sabemos que o Santo, bendito seja Ele, dará todas essas terras aos seus
descendentes. Faça uma aliança conosco para que os israelitas nunca
ocupem a terra dos filisteus.
O que Isaac fez? Cortou um côvado do freio do jumento que estava
montando e o deu como sinal da aliança jurada entre eles. 20 Quando
Davi era rei, ele também queria entrar na terra dos filisteus, mas não
podia por causa da aliança de Isaque, até que conseguiu arrancar deles o
sinal da aliança que Isaque jurou, como se diz: "Davi arrancou dos
filisteus a rédea do cotovelo " 2 (2 Sm 8:1), e está escrito: "Os filisteus
foram humilhados e não voltaram mais etc." (1 Sm 7:13).

R: + e então ele tomou a terra dos filisteus.

9
Cf. Gênesis 26.
2o PsJ Gn 26,31: "Ele quebrou o freio de seu jumento e lhes deu uma parte como
testemunho". Essa versão é uma função da leitura de PRE de 2 Sm 8:1 (aqui fica clara a
dependência de PsJ de PRE ou de uma exegese como a que este último representa).
2' "Rédea de cotovelo" em tradução literal, o que não faz sentido, exceto para o
propósito.
do midrash; o significado original é irreconhecível (cf. Quarry).
258 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

7 Jacó fez um convênio com o povo daquela terra, pois Labão lhe
havia dito:
-Sei que o Santo, bendito seja Ele, dará todas essas terras aos seus
descendentes. Jure comigo a aliança de que Israel jamais tomará a
terra de Arã.
Ele ergueu uma estela de pedras e trouxe seus filhos com ele para
jurar a aliança, como é dito: "Jacó disse a seus irmãos: 'Juntem
pedras'" (Gn 31:46). Eram seus irmãos? Não eram seus filhos? Isso é
para ensinar a você que os filhos são coo he anos. Labão lhe disse:
-Se Israel tomar posse da terra [de Canaã], que não entre em
conflito com a terra de Arã.
Assim é dito: "Nem passarei este montão a ti [nem passarás este
montão e esta pedra a mim em hostilidade]" (Gn 31:52). Quando
Davi era rei, ele também desejou entrar na terra de Arã, mas não
conseguiu por causa da força da aliança que Jacó havia jurado, até
que ele quebrou aquela coluna"; e então ele conseguiu subjugar a
terra de Arã, como é dito: "Davi derrotou Adahezer, filho de
Reuboob, rei de Zobá" (2 Sm 8:3).°2

"Vem: + sobre o qual Moisés havia dito: "Quebre as balanças em sua totalidade" (Êx 23,24).

"Em Gênesis 31:52, estela = maseba/i, o midrash vê a destruição da estela na derrota


de Melek obah.
CAPÍTULO XXXVII a

JACOB YE S A Ú

1: Esaú é uma ursa que foi roubada de seus filhotes. 2: A luta de


Jacó e o anjo. 3: A oferta do dízimo: a tribo de Levi.
4: O encontro de Jacó com Esaú

1 " Como quando se foge do leão e se encontra o urso" (Am 5:19). O leão é
Labão, que perseguiu Jacó para tirar-lhe a vida; o urso é seu irmão b , que
estava no c a m i n h o , "como um urso que foi roubado".
e os seus filhotes", para devorarem a mãe com os filhos. d Jacó,
levantando-se,
ele orou perante o Santo, bendito seja e$, dizendo:
-Senhor de todos os mundos, não me disseste: "Volta para a terra de
teus pais e para a tua parentela, e eu estarei contigo" (Gn 31:3)? Pois eis
que meu irmão Esaú já está lá para me matar; ele não tem medo de você,
mas eu tenho medo dele; por isso foi dito: 'Não tema o guarda ou o
governante, mas tema aquele que não teme o céu e fica no caminho,
como uma ursa cujos filhotes foram roubados, para d e v o r a r a mãe
com os filhos'.

a B: Cap. XXX VI. C: Cap. XXXI.


b Come A B: EsaíL
** Assim, o Ven. Vorstius interpreta kdwb skwl b' lhmyi: instar ursi ut interimerei omnem
adveniantem,
confundindo skwl com Mkwl. Mas cf. infra e cap. 44,1. Ver 2 Sm 17:8; Os 13:8; Pv 17:12.
d Come A B: + O leão tem vergonha, mas o urso não tem vergonha. Talvez por engano B
lee bwsi bnym by bwst pnym.
e R: Amo o Nambre, abençoado seja ele.
Faltando no DL. Nós traduzimos do Vêneto.
É A: Tenho medo dele porque ele não ama
você.

Cf. supra cap. 35,1 nota 3.


Assine o DeepL ro para traduzir arquivos maiores. Mais informações em .

260 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

2 O que o Santo, bendito seja, fez? Para livrá-lo e colocá-lo em


segurança,h enviou-lhe um anjo, que lhe apareceu como se fosse um
homem, como é dito: "Um homem lutou com ele até o raiar do dia" (Gn
32:25). Quando amanheceu, o anjo lhe disse:
-Deixe-me ir, é a minha vez de oficiar e cantar na presença do Santo,
bendito seja ele. 2
Jacó não o deixou ir. Então, o que o anjo fez? Ele começou a cantar e
a entoar cânticos da terra, e quando os anjos do alto ouviram a voz do
anjo cantando e entoando cânticos da terra, disseram:
-Em honra dos justos, ouvimos a voz do anjo da terra.
A ele se refere a escritura: "Desde os confins da terra ouvimos
cânticos: Glória aos justos etc." (Is 24:16). O anjo continuou a lhe
perguntar:
-Liberte-se de mim.
Não posso deixá-lo ir", respondeu ele, "até que me diga seu nome.
[O anjo o chamou de 'Israel', segundo o seu próprio nome, porque ele
era chamado pelo nome de Israel.
Jacó queria vencer o anjo; o que o anjo fez? Ele agarrou o tendão da
articulação que está na cavidade da c o x a , e o tendão da articulação
endureceu e se tornou como gordura de defunto. Por essa razão, os
israelitas foram proibidos de comer o nervo da articulação q u e está
sobre a cavidade da coxa, como é dito: "Portanto, os filhos de Israel não
comem o nervo da articulação que está sobre a cavidade da coxa etc."
(Gênesis 32,33).

3 Jacó queria atravessar o vau do Jaboque e parar ali. O anjo lhe disse:

h Venha A B: + da mão de Esaú.


R: + como se diz: "Ya rto te llamards Jacob etc." (Gu 32,29).
Venha A B: + e jogue-o no chão.

2
Cf. LAB 18,6; N PsJ Gn 32,27.
De acordo com SlJ Gn 32,25-33, o anjo é Miguel; para N, é Sariel; em PRE, é Israel,
talvez o anjo da guarda do povo. Cf. Friedlander ad loc e supra PRE 35,3 nota 13.
Legends I, 384-387 e V, 306.
CAPTUL OX X X
V 261
V II

-O senhor não me falou assim: "De tudo o que você me der, eu lhe
darei o dízimo" (Gn 28:22)?
O que Jacó fez? Reuniu todo o rebanho de sua propriedade que havia
trazido de Padã-Arã, e havia cinco mil e quinhentas cabeças. k O anjo
continuou dizendo a Jacó:'
-Você também não tem filhos? Deles você não me deu o dízimo. cO
que Jacó fez? Ele separou os quatro primogênitos das quatro mães, e
sobraram oito; depois começou a contar a partir de Simeão e foi até
Benjamim, que ainda estava no ventre de sua mãe, e começou
novamente a partir de Simeão e terminou em Levi, e Levi se tornou o
dízimo sagrado para YHWH, como está dito: "O décimo será o
dízimo
para YHWH".
consagrado a YHWH" (Lv 27,32).
R. Yismael disse: "Todas as primícias, quando são perceptíveis aos
olhos, devem ser oferecidas como dízimo. Mas Jacó não calculou o
dízimo a não ser contando de trás para frente: 5 ele começou com
Benjamim, que ainda estava no ventre de sua mãe, e coube a Levi ser
consagrado a YHWH; a respeito dele, a escritura diz: "Ele, o décimo,
será consagrado a YHWH" (ibid.).
O anjo Miguel desceu, pegou-o e levou-o à presença do Senhor.
Santo, bendito seja Ele; 6 em Sua presença Ele disse:
-Senhor do mundo, este é o seu destino e a porção de suas obras. Ele
estendeu a mão direita e abençoou Josué, filho de Levi, para que o servisse
na terra como os anjos servos no céu. Disse Miguel diante do Santo,
bendito seja Ele:
-Senhor de todos os mundos, o rei não fornece alimento para aqueles
que o servem?

!! R: e ofereceu o dízimo do mesmo, quinhentas e cinquenta cabeças. A partir disso, você pode
deduzir que todo o gado que nosso pai Jacó trouxe de Padã-Arã era de cinco mil e quinhentas
cabeças.
B: + Jacó, você ainda não me deu o dízimo de tudo.

• Jub 32:2-15: paralelo próximo a este parágrafo; cf. TestLev 9:3-4. No cálculo de
Jub para escolher Levi, é importante contar Benjamim concebido naquela época.
5
Lmfr' -- "ao contrário" e "contrário" (ao e.stable: pois conta Benjamin, ainda no
útero). Esse cálculo é diferente do anterior, que descarta o primogênito. Aqui está a lista
dos filhos de Jacó por ordem de nascimento e sublinhando o primogênito: Rúben,
Simeão, Leípe, Judá, Dã, Naftali, Gade, Aser, Issacar, Zebulom, José, Benjamim.
^ TestLev 2,6; 5,1.
262 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

Por essa razão, ele deu aos filhos de Leyi tudo o que foi consagrado
ao seu nome, como está escrito: "Eles comerão da herança de YHWH e
de suas oblações" (Dt 18:1).

4 Quando Jacó conseguiu atravessar para a terra de Canaã, seu irmão b


veio do monte Seir, furioso, 'tramando matá-lo, como se diz: "O ímpio
trama contra o justo e range os dentes contra ele" (Sl 37:12); Esaú disse:
-Não matarei meu irmão Jacó com flechas nem com arco, mas com a
minha boca o matarei e sugarei o seu sangue.
Assim está escrito: 'Esaú correu-lhe ao encontro, abraçou-o, lançou-
se-lhe ao pescoço e beijou-o, chorando' (Gn 33:4); mas não se lê wysqhw
[= e beijou-o], mas wyskhw [= e mordeu-o]. O pescoço de Jacó tornou-
se como o próprio marfim - a ele a escritura se refere: 'Teu pescoço é
uma torre de marfim' (Cântico 7:5) - enquanto os dentes de Esaú
estavam arreganhados. Quando viu que não havia alcançado seu
objetivo, ele se enfureceu e rangeu os dentes, como é dito: 'O ímpio se
enfurece à vista dele, range os dentes até ser consumido' (Sl 112:10).
Jacó recolheu o dízimo das riquezas que havia trazido de Padã-Arã e
enviou seus servos para entregá-lo a Esaú, cobrando-o:
-Diga-lhe: "Assim diz o teu servo Jacó" (Gn 32:4).
f
O Santo, bendito seja, disse-lhe:
-Jacó, você transformou o sagrado em
profano. Ele respondeu:
-Senhor de todos os mundos, eu adoro o ímpio para que ele não me
mate.
Por isso, os sábios disseram: "Em nome da paz, podemos adorar os
ímpios neste mundo". Esaú lhe disse:

R: + e com meus dentes,

Observe que, foneticamente, nsq (= beijar) e nsk (= morder) são equivalentes. Na


transmissão textual, essa palavra traz uma série de pontos sobre as consoantes
@uncta extraordinaria. Cf. F. Pérez Castro, na introdução de La Sagrada Biblia de
Cantera- Iglesias, p. XXVII) que indicam alguma particularidade; Bowker, 321: lista de
palavras assim apontadas em Gênesis. ARNa 34 lista dez exemplos no Pentateuco; de
Gênesis 33:4 ele observa que o beijo não foi sincero; idem ARNb 37. PsJ traduz: "...e
ele o mordeu e eles choraram. Esaú chorou por causa da dor de seus dentes, que
haviam se tornado moles. E Jacó, por causa da dor em seu pescoço".
CAPTUL OX X X V V
II 263
-Já tenho o suficiente, meu irmão" (Gênesis 33:9).
Assim como Jacó concedeu essa honra a Esaú, os filhos de Jacó
concedem a honra do título de rab aos filhos de Esaú, pois é dito:
"Basta que vocês vagueiem por esta cadeia de montanhas" (Dt 2:3). O
Santo, bendito seja, disse a ele:
-Não se cansou de ser profano, você que é santo? Eu lhe disse: "O
mais velho servirá ao mais novo" (Gênesis 25:23), e você diz: "Seu
servo Jacó" (Gênesis 32:4). Pela sua vida, pois assim será de acordo
com as suas palavras! Ele dominará sobre você neste mundo, e você
dominará sobre ele no mundo vindouro.
Por essa razão, Jacó disse a ele [Esaú]:
-"Passe o meu senhor adiante do seu servo, e eu o seguirei devagar,
etc." (Gênesis 33:14).
A partir disso, você pode deduzir que os filhos de Esaú não
sucumbirão até que o remanescente de Jacó* venha e arranque os pés
dos filhos de Esaú do Monte Seir, como é dito: 'De Jacó sairá etc.' (Nm
24:19), e está escrito: 'E não restará um remanescente na casa de Esaú,
diz YHWH' (Ob 1:18).

• Rab também é um título de honra: "grande, mestre", portanto rabbí, rabbán.


Rab também é um título de honra: "grande, mestre", portanto rabbí, rabbán. O
parágrafo reflete uma situação em que os judeus devem dar esses títulos aos gentios.
Cf. PRE 43,2.
• Cf. cap. 32,3 nota 11 e cap. 35,1.
CA iTuLE XXXVIII a

JACOB E SIKEM.
JOSEPH E SEUS IRMÃOS

1: O estupro de Diná. José e Asenete. 2: A vingança de Simeão e


Levi. 3: A herança de Isaque, a parte de Esaú e a parte de Jacó.
4: A conspiração contra José. 5: O poder do anátema. 6: A
origem dos samaritanos e o anátema contra os kuteanos.

1 Está escrito: "...ou entra em casa e encosta a mão na parede, e a


cobra o morde" (Am 5:19). Quando Jacó voltou para casa, para a terra
que possuía na terra de Canaã, foi mordido por uma cobra. Quem é a
cobra? É Siquém, filho de Hamor.1 Acontece que a filha de Jacó vivia em
suas tendas e não saía de casa. O que Siquém, filho de Hamor, fez?
Trouxe para fora as moças que tocavam pandeiros para se divertirem; e
quando Diná saiu para ver como as moças se divertiam, ele a raptou,b ,
e dormiu com ela. b2 E ela concebeu e deu à luz Asenete. Os filhos de
Israel disseram para matá-la: "Pois agora", disseram eles, "todos dirão
que as tendas de Jacó são um bordel. O que Jacó fez então?
Ele pegou uma medalha e escreveu nela o "Santo Nome", pendurou-a
no No pescoço, ele a dispensou e ela saiu.

a
B: Cap. XXX VII. C: Cap. XXXII.
bb Expressão substituída na edição DL por um discreto etc.
B: Ele trouxe um réptil dourado no qual estava escrito o Santo Nome.

Gn 34,2: "Sikem, filho de Hamor, o Jeveo"; as consoantes de Jeveo são as mesmas que
as de serpente em aramaico: Nywwy, daí a aplicação nesse caso a ece
ue PRE de ende do targum e não vice-versa.
2
Para GnR 80,1, Diná era uma mulher clara; portanto, Qoh 10,8 se aplica a ela: "...para
aquele que racha a parede (da Lei -c r bÓt "l1-/" p ca a serpente" (ARNb 3, no final).
CAPTUL OX X X V V
I III 265
Tudo foi planejado diante do Santo, bendito seja Ele. O anjo
Miguel desceu e a levou para o Egito, para a casa de Potífera, pois
Asenete estava destinada a ser a esposa de José. Como a mulher de
Potífera não tinha filhos, ele a criou com ela como filha. E quando
José desceu ao Egito
E deu-lhe por mulher a Asenete, filha de Potífera, sacerdote de Om"
(Gênesis 41:45),3 e "Asenete, filha de Potífera, sacerdote de Om, por
mulher" (Gênesis 41:45).

2 Simeão e Levi ficaram furiosos com a violação.


-(Gênesis 34:3l), e cada um puxou a espada e matou todos os homens
de Siquém. Quando Jacó ouviu isso, ficou com muito medo, pois
disse: "Será que nossa irmã pode ser tratada como prostituta?
Quando Jacó ouviu isso, ficou muito apavorado, pois disse:
-Agora todas as pessoas do país se aliarão contra mim para me
matar.
Ele começou a amaldiçoar a ira de seus filhos - como é dito:
"Maldita seja a ira deles" (Gênesis 49:7a) - e também amaldiçoou
suas espadas,d como é dito: "Armas de violência são suas facas "4
(Gênesis 49:5).
Os habitantes do país também ficaram com medo quando
descobriram que os
ron, disseram eles:
-Se apenas dois filhos de Jacó fizeram isso, aliados eles podem
nos destruir'.
E o terror do Santo, bendito seja Ele, caiu sobre eles, como é
dito: "O terror de Deus [caiu sobre as cidades do distrito]" (Gênesis
35:5). Então Jacó reuniu seus filhos, e os filhos de seus filhos, e os
filhos de seus filhos, e suas mulheres, e foi a Qiryat Arba, para seu
pai Isaque; e lá encontrou Esaú com suas mulheres vivendo nas
tendas de Isaque,
e lá ele estendeu
sua

d Come A B: + no idioma grego. C: + em f°ny/ por ywnyt].


e A C: os reis do país. Vorstius: omnes reges isiíus ierrae,

Venha A B C: eles podem destruir o mundo.

° Variantes dessa lenda e bibliografia em M. Philonenko, Joseph and Asénet, Leiden


1968, pp. 33ss. PsJ supõe isso em Gênesis 41,45; 46,20; 48,9. A lenda não tem base
filológica no texto bíblico e surge por razões teológicas para desfazer o escândalo do
casamento de José com uma estrangeira e para neutralizar as tendências de mente aberta
dos judeus alexandrinos e prosélitos que deram origem ao conhecido romance de José e
Asenet (em inglês, com introdução e notas, em Apocrypha III, 188-238). Veja meu
artigo, Openness to the Gentiles in Intertestant Judaism, EB 41 (1983), especialmente
pp. 98-100.
• Leia mkrwt yhm como uma transliteração de pó2aipz = espada, faca. Assim também
em
266 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

PsJ e N. Cf. Tradições Messiânicas 165-166 nota 320.


CAPTUL OX X X V V
I III 267
tenda. Isaque viu Jacó com suas esposas, seus filhos, suas filhas e tudo o
que ele tinha, e seu coração se encheu de alegria; a ele a Escritura se
refere: "Que você veja os filhos de seus filhos e contemple Israel" (Sl
128:6).

3 R. Levi disse: "Na hora de sua morte, Isaac deixou seu gado e suas
posses, tudo o que tinha, para seus dois filhos. Por essa razão, os dois
realizaram a obra de misericórdia por ele, como é dito: "Esaú e Jacó,
seus filhos, o sepultaram" (Gn 35:29). Esaú disse a Jacó:
-Façamos duas partes de tudo o que o pai nos deixou, e eu
escolherei, porque sou o primogênito. 6
G O que fez Jacó? Ele fez duas partes: tudo o que seu pai deixou,
uma parte;i e a terra de Israel, outra parte'. G O que fez Esaú? Foi ter
com Isabel, "no deserto, para se aconselhar com ele, como se diz: "E
Esaú foi ter com Ismael" (Gênesis 28:5)". Ismael disse a Esaú:
-Jacó espera tomar a terra, mas os amorreus e os cananeus já estão na
terra. Fique com o que seu pai deixou, pois Jacó não terá mais nada.
Assim, Esaú ficou com tudo o que seu pai havia deixado, enquanto
Jacó recebeu a terra de Israel e a caverna de Makpela; e eles assinaram
uma escritura perpétua entre si". Esaú reuniu suas esposas e tudo o q u e
lhe pertencia e, como é dito, "partiu para uma terra longe de seu irmão
Jacó" (Gn 36:6). E, como recompensa por ter deixado de lado todos os
seus pertences em favor de seu irmão Jacó, ele recebeu cem províncias
de Seir a Magdiel, como é dito: "Sheikh Magdiel, Sheikh Iram" (Gn
36,43); esta é Roma. °7
8 Come A C: + longe dele f#ws/t lwJ. B: + fora dele fh "h hj.
h Come A B C: + Jacó disse: Esse homem perverso não satisfaz sua fome de riquezas, como se diz.
"Nem ele
seria feito de riquezas" (Qoh d,8).
"A: e a terra de Israel e a caverna de Makpela, oira parte. C: e a terra de Canaã e a caverna de
Macpela, atra parte.
B: onde está o filho de Ismael.
kk Faltando em B.
Vem A C:+ Jacó disse a Esaú: Verei desde a terra da minha possessão, desde a terra de Canaã.
B: + Jacó disse a Esaú: "Sai da terra de Esaú.
B: O Santo, bendito seja, o livrou.
"A C: Magdiel é Roma.

Cf. cap. 17 supra.


• Aos pecados de Esaú (veja o cap. 25, nota 3) somam-se o egoísmo e a
ganância: TestGad 7,4.
A etiologia da identificação usual Esaú-Edom-Roma. Cf. GnR. 80,4.
266 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

Jacó então começou a viver em confiança e paz na terra de Canaã, na


terra de seu nascimento, na terra das andanças de seu pai, como é dito:
"Jacó estabeleceu-se na terra das andanças de seu pai" (Gn 37:1).

4 R. Yismael disse: "Todo filho de idade avançada é o favorito de seu


pai, e por isso é dito: "Israel amava José mais do que todos os seus
filhos, pois ele era para ele o filho de idade avançada" (Gênesis 37:3).
Mas José não era o filho de idade avançada? ou Benjamin não era o
filho de idade avançada? Sim, mas porque ele [Jacó] viu profeticamente
que ele seria rei, por isso o amou mais do que a todos os seus filhos. Por
isso, eles tinham muita inveja dele, porque, como é dito, "seus irmãos
viam que seu pai o preferia" (Gênesis 37:4); além disso, quando ele viu
em um sonho que seria rei, contou a seu pai, e isso fez com que eles
acumulassem inveja sobre inveja contra ele, como é dito: "e ainda mais
odiaram-no" (Gênesis 37:8); e quando viu que os filhos das concubinas
de seu pai comiam a carne dos rabos das ovelhas vivas, ele o repreendeu
diante de seu pai, e, como se diz, "estes já lhe recusavam a saudação"
(Gênesis 37:4).
Jacó disse a José:
-Meu filho José, já faz muitos dias que não tenho notícias de seus
irmãos e do gado.
E ele lhe disse: "Vá e veja como estão seus irmãos e o gado" (Gn
37.14). O menino foi e vagou pela estrada até ser encontrado pelo anjo
Gabriel, como é dito: "Um homem o encontrou vagando pelo campo"
(Gn 37.15). Esse homem era Gabriel, como é dito: "Aquele h o m e m ,
Gabriel, que eu vi em uma visão" (Dn 9,21). Ele lhe perguntou:
-O que você está procurando?

** A B C: a carne de cameron e de carneiro. Observe a proximidade entre 'lyh - 'lywt (= cauda


gorda de carneiros) e y/ - 'y/wf (= carneiro).
B: Então você vai vê-los.

• PsJ Gn 37,2: "E José ouviu a má fama deles, que os tinha visto comer a carne
dilacerada de animais vivos - as orelhas e a cauda - e foi contar a seu pai". A história
vem de TestGad 1,4-9 e parece ser uma interpretação de Gn 37,31. Cf. Bowker 241.
• TestSim 2,8 e TgN identificam o homem com um anjo; PsJ o identifica com
Gabriel.
268 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

Ele respondeu:
-Estou procurando meus irmãos.
Assim é dito: "Busco meus irmãos" (Gênesis 37:16). E ele o levou a
seus irmãos. Quando eles o viram, conspiraram para matá-lo, como diz:
"Viram-no de longe [...e conspiraram para matá-lo]" (Gn 37:18). Rúben
lhes disse:
-Não derrame sangue. Jogue-o naquela cisterna no deserto para que ele
lá morrem.
Seus irmãos lhe deram ouvidos, pegaram José e o jogaram na
cisterna, como diz: "Pegaram-no e o jogaram na cisterna" (Gn 37:24). G O
que Rúben fez então? Ele foi e sentou-se em uma das colinas com a
intenção de descer durante a noite e tirar José da cisterna. N e s s e meio tempo,
seus nove irmãos estavam reunidos em outro lugar ° concordando com o
mesmo plano. Alguns ismaelitas passaram por eles e disseram uns aos
outros:
-Vendamo-lo aos ismaelitas e deixemos que o levem para a beira do
deserto, para que seu pai Jacó nunca mais tenha notícias dele.
Por vinte moedas de prata a venderam aos ismaelitas, e cada um
deles cobrou duas moedas de prata para comprar uma barra de andalias,
pois assim
foi dito: "Por ter vendido para o 'usto ou dinheiro a..l.p.o.
e b.re&parau
sandálias de dedo ( A 6) Y dec an: m
-Prometamos sob anátema que nenhum de nós dirá nada a nosso pai
"exceto c o m o consentimento de todos".
"Judá lhes disse:
-E o anátema não é válido a menos que esteja entre dez. O que eles
fizeram? Associaram a eles o Onipresente'2 e pronunciaram o

B: + ao mesmo tempo.
88 Falta sobre A B C.
Texto retirado da edição de Veneza. Em DL, lê-se apenas etc. B: Eles disseram um ao outro.
Reuben não está aqui. Benjamin também não está aqui. O anátema não é válido a menos que seja
entre dez, e nós somos nove. Se é assim, como isso foi feito? Eles associaram a eles o Onipresente,
e havia dez deles, e fizeram um juramento de que nenhum deles deveria comunicar esse segredo a
Jacó.

' Assim, SlJ Gn 37,29.


O propósito da venda (comprar sandálias) também está em PsJ. A explicação clássica
em Am 2,6 é típica da PRE. Outra explicação interessante sobre a venda está em
TestZab 3,1-7.
'2 PRE sempre usa oportunisticamente o nome divino Maqóm, que conota sua
onipresença (cf. cap. 13, nota 5). A conspiração do silêncio é uma maneira ousada -
porque envolve o próprio Deus - de explicar e desculpar o silêncio cúmplice de todos;
assim já em TestZab 1,5-6.
CAPTUL OX X X V V
I III 269
anátema". À noite, Rúben desceu para buscar José na cisterna, mas
não o encontrou. Ele lhes disse:
-Vocês mataram Joseph, para onde vou agora?
Eles lhe contaram o que haviam feito e o anátema que haviam
pronunciado, e Rúben ouviu o anátema e se calou. E o Santo, bendito
seja, também se calou e, por causa do anátema, não comunicou o fato
a Jacó, embora tenha sido dito: "Anunciai a sua palavra a Jacó, etc."
(Sl 147:19). Ele [Rúben] também não disse nada a Jacó; portanto,
Jacó, sem saber o que havia acontecido com José, disse que José
havia sido esquartejado.
R. Yannay disse: A venda de José não foi expiada pelas tribos até
que elas morressem, como foi dito: "YHWH dos Exércitos revelou-
me em meus ouvidos: esse pecado não será expiado até que vocês
morram" (Is 22:14). Por causa da venda de José, houve sete anos de
fome na terra de Israel, e os irmãos de José tiveram que descer à terra
do Egito para obter grãos. Lá eles encontraram José vivo e
U

desfizeram o anátema . Quando Jacó soube que José estava vivo, seu
U

espírito se reanimou, como é dito: "O espírito de seu pai Jacó se


reanimou" (Gn 45:27). Foi porque o espírito de Jacó havia morrido
que ele teve que reviver? 'Foi porque o Espírito Santo se retirou dele,
mas depois o Espírito Santo habitou nele novamente como no início,
como é dito: "E o espírito de seu pai Jacó reviveu" (ibid.). "4 Onqelos
traduz: "E o espírito de profecia habitou em Jacó, seu pai".
5 Vocês devem saber quão grande era o poder do maldito". Venha
e aprenda com Josué, filho de Num, que anatematizou Jericó e tudo o
que havia nela.
B: + longe da angústia de nosso pai.
"In DL only etc. B omite a menção de fiut'én. C omite a menção de The Holy One, blessed be He.
uu Omitido no DL, texto retirado da edição de Veneza.
Come C: por causa do anátema, o Espírito Santo se retirou dele, e quando eles desfazem o anátema.
Ven: + R. Aqiba disse: o anátema é unjyen o a em ua e a. Todos que
O fato odeeyequebrar um anátema, é n o. a todos conheciam a
como se gyebrarita_ra u disse:

"Ele conÍume as suas madeiras com as vossas pedras" (2Ac 5,4). Texto muito semelhante em A B C.
• B: Você deve saber que o anátema é algo difícil e pesado.
"Jub 34:18-19 relaciona o dia da expiação com o anúncio feito a Jacó da morte de
José. Mas PRE 29:1 o relaciona com a circuncisão de Abraão, e PRE 46:4-5 com a
entrega d a Lei.
'- Cf. SlJ Gn 45,27. Jacó é considerado um profeta: McNamara, The New
Testament e o Targum palestino, 243ss.
Três exemplos de anátema: o sacrilégio de Acã (Js 7:1-26); a aliança contra
Benjamim (Jz 21) e o juramento de Saul (1 Sm 14:24-46). Essa longa digressão chega a
270 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

e o passou pelo fogo. Acã, filho de Carmi, filho de Zerá, vendo os


terafins, a prata que lhes era oferecida, o manto precioso estendido
diante deles e a barra de ouro em sua boca, desejou-os de todo o
coração, foi, tomou-os e os sepultou em sua tenda. E por causa dessa
transgressão, trinta e seis justos morreram por causa dele, e como é
dito: "Os homens deixaram que eles causassem cerca de
trinta e seis baixas" (Js 7:5). Josué teve de ir, rasgar suas vestes e
curvar-se com o rosto em terra diante da arca da aliança de YHWH, e
pedir conversão;'^ O Santo, bendito seja, aceitou-o e disse-lhe:
-Josué, Israel quebrou o anátema.
Assim é dito: "Israel pecou etc." (Josué 7:11). Josué olhou para as
doze pedras do sumo sacerdote - correspondentes às doze tribos - e
[as pedras de] todas as tribos que haviam guardado o mandamento
irradiavam flashes de luz, enquanto as de todas as tribos que o
haviam quebrado não irradiavam flashes de luz". Assim, ele sabia
que a tribo de Judá havia quebrado o anátema e lançou a sorte e ela
caiu sobre Acã, como é dito: "E Acã, filho de Carmi, etc., foi
designado" (Js 7:18). Josué reuniu Acã - com a prata, o manto
precioso e a barra de ouro -, seus filhos e suas filhas, com tudo o que
possuía, e os confinou no vale de Acor'. No entanto, estava escrito:
"Os pais não morrerão por causa dos filhos [nem os filhos por causa
dos pais]" (Dt 24:16);z e, se é assim, por que eles morreram? Porque
eles sabiam e não falaram. Ele os apedrejou e os queimou; se os
queimou, por que o apedrejamento, e se os apedrejou, por que o fogo?
O apedrejamento é porque, sabendo, não f a l a r a m , e o fogo é
porque, por causa deles, morreram trinta e seis justos, como se d i z :
"Os homens de Ai_d them

8 B: + e ele os apedrejou e os queimou no local.


** B: Se isso é verdade, que pecado cometeram os filhos e filhas de Acã para confiná-los no vale
de Acor e queimá-los lá? Eles deveriam ter apedrejado e queimado somente Acã por quebrar o
anátema. Mas se eles sabiam do anátema e não contaram, ele os apedrejou e queimou também. Por que
ele os queimou? Porque ao seu lado morreram 'treze e seis homens justos', de acordo c o m o
seguinte: "Os homens de Ai causaram-lhes cerca de trinta e seis baixas" (Jos 7,Jj.

demonstram a seriedade e a eficácia do anátema com o qual os irmãos de José fizeram


um juramento.
'- A expressão biqqes tesubah revela a representação judaica da conversão como uma
realidade objetivada. Cf. Hb 12,17: "Esaú... não encontrou o lugar da conversão, embora
o tenha procurado com lágrimas". Leia PRE 43.
"Origem e simbolismo dessas pedras na LAB 26.
CAPTUL OX X X V
V 1 111 27 l
causou cerca de trinta e seis baixas" (Js 7:5)'. Mas, por ter confessado
diante do Santo, bendito seja Ele, ele terá uma parte no mundo
v i n d o u r o , como é dito: "YHWH te faz sofrer hoje mesmo" (Js
7:25); se você e s t á sofrendo /'akrrrJ, não precisa mais sofrer no
mundo vindouro.
Venha e aprenda com as tribos que se enfureceram contra a violação
da tribo de Benjamim. O Santo, bendito seja Ele, disse-lhes:
-Vocês estão irados por causa da violação da tribo de Benjamim, mas
não são zelosos contra o ídolo de Micá.
Por essa razão, os benjaminitas fizeram matança entre eles uma,
duas e três vezes', até que se curvaram com o rosto em terra diante da
arca da aliança de YHWH e fizeram grande penitência, 'impondo sob
anátema que todo o Israel subisse depois deles e fazendo juramentos° do
menor ao maior, como é dito: "pois haviam jurado solenemente" (Jz
21:5). Os homens de Jabes-Gileade que não subiram e não se juntaram a
eles na assembleia foram mortos, como é dito: "Quem não subir perante
YHWH etc., será morto sem remissão" (ibid.).
Venha e aprenda com Saul, filho de Quis, que tornou anátema que
todo o povo, do menor ao maior, jejuasse, como se d i z : "Maldito
aquele que comer um bocado" (1 S m 14:24). Jônatas, que não o ouvia,
provou um pouco de mel e seus olhos brilharam, como se diz: "E seus
olhos brilharam" (1 Sm 14,27). Quando Saul viu os filisteus se voltando
contra Israel, ele soube que um israelita havia quebrado o anátema. Ele
então olhou para as doze tribos, pois a pedra de cada tribo que havia
guardado o mandamento irradiava flashes de luz, e a pedra de cada tribo
que o havia violado não irradiava flashes de luz. ' 7 Então ele soube que a
tribo de Benjamim havia quebrado o anátema e lançou a sorte, e ela caiu
sobre Saul e Jônatas, como se diz: "A sorte caiu sobre Jônatas e Saul" (1
Sm 14:41). Saul, então, desembainhou a espada para matar seu filho, -
como

"^ B: o que era aceitável. E eles impuseram sob anaiemo que todo o Isroel deveria pescar com
eles, e fizeram penitência.
8 Venha A B C: + Mas será que todo o Israel fez o juramento? Anátema é um juramento.
Come A B C: + Você deve saber como é grande o poder do anátema.
B: Ele olhou para as doze pedras. R: Foi colocada sobre as doze pedras que o sumo
sacerdote carregava, correspondentes às doze tribos .

'- Juízes 20,21.25.31.


272 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

Assim é dito: "Assim me faça Deus, e assim me aumente" (1 Sm


14:44a), mas o povo lhe disse:
-Nosso Rei e Senhor, foi apenas um erro!
E ofereceram-lhe um sacrifício em holocausto pelo seu erro, que
foi aceito, e assim o salvaram da morte, como se diz: "O povo
resgatou Jônatas, e ele não morreu" (1Sm 14:45).

6 Os kuteanos '" não são considerados gentios', mas do restante desses


cinco povos*, como é dito: "O rei da Assíria trouxe pessoas da
Babilônia, [de Kuta, Awa, Hamate e Sefarvaim]" (2 Rs 17:24)".
Aconteceu que, quando Israel foi para o exílio, deixando seus lugares
em Samaria, o rei enviou seus servos para se estabelecerem em Samaria,
e o Santo, bendito seja Ele, soltou leões sobre eles, que causaram
estragos entre eles, como é dito assim: "Quando começaram a habitar ali
etc." (2Rs 17:25). Então eles enviaram uma mensagem ao rei da
Babilônia:
-Nosso rei e senhor, a terra para onde nos enviaste não nos recebe,
pois somos poucos dos muitos que éramos.
O rei mandou chamar todos os anciãos de Israel e lhes disse:
- Durante os anos que vocês passaram na sua terra, nenhum animal
selvagem os incomodou, mas agora a terra não quer recebê-los.
Eles o aconselharam caso ele permitisse que eles retornassem ao
seu país; então eles lhe disseram:
-Nosso Rtei e Senhor é o Santo, bendito seja, que não os aceita.
III suas terras.

* Ven: + das sessenta nações. A B C: + dos setenta idiomas.


Come A: + apreciado pelo re e.
8 Come A C: + A. Yosef disse. Ele acrescentou mais quatro aldeias, perfazendo um total de nove,
como é dito. "as de Din, Afarsatak etc." (Esd 4:9). B não fornece o número nove.
Come A B C: + para aumentar os impostos do Reino. O que fez o Santo, bendito seja Ele?
"Venha A B C: esta terra não aceita pessoas que não sejam circuncidadas.

Sikem representa os samaritanos_ O midrash retoma o fio da narrativa r e f e r i n d o


- s e aos kuteanos, o nome pelo qual os judeus designavam com desprezo os
samaritanos, apesar de estes últimos afirmarem ser descendentes dos patriarcas. "O povo
dKe urt Re 17,30) são colonos assírios em Samaria. Josefo já conhece os
Samaritanos como kuteanos (cf. i. Jeremiah, Jerusalem in the time of Jesus, Madri 1977,
p. 366). Ben Sira 50:25-26: "Duas nações eu abomino, e a terceira não é um povo: os
habitantes de Seir e da Filístia e o povo tolo que habita em Sikem". A Misnah os
assimila aos pagãos e lhes dirige frases de grande dureza: debi. 8,10; Ñeq. 1,5; R.H. 2,2;
Ket. 3,1; Ned. 3,10; Git. 1,5; Qid. 4,3; Nid. 4,1-2 y 7,4. O Tractate Kutim do Talmud é
mais receptivo.
CAPTUL OX X X V V I 273
III
Ele respondeu:
-Dê-me dois dos seus homens para irem instruí-los no Livro da Lei.
Como a palavra do rei não era passível de contestação, eles enviaram R.
Dostay e R. Zekaryah, q u e , sem parar de chorar," estavam instruindo-os
no livro da Lei com abreviações. 20 Mas aquele povo andava de acordo
com os preceitos da Lei e também de acordo com os preceitos de seus
deuses, como se d i z : "Eles temiam YHWH e eram servos de seus deuses"
(2 Reis 17:33).
Quando Esdras, Zorobabel, filho de Sealtiel, e Josué, filho de
Yehoshadaque, subiram da Babilônia, começaram a construir o templo de
YHWH.
-(Ezequiel 5:2), e vieram contra eles cento e oitenta mil samaritanos em
guerra (mas eram samaritanos? não eram kuteanos? Sim, mas por causa do
nome da cidade de Samaria eles eram chamados de ariajjqs), que também
conspiraram para matar Neemias, como é dito: "Venham e vamos marcar
uma entrevista com os príncipes etc." (Ne 6:2). Eles também impediram a
obra do c é u por dois anos, até o ano do jubileu. O que Esdras, Zorobabel
ben Shealtiel e Yehoshua ben Yehosadaq fizeram então? Reuniram toda a
assembleia no templo de YHWH e trouxeram trezentos sacerdotes e
trezentas crianças com trezentas trombetas e trezentos livros da Lei nas
mãos, que começaram a tocar enquanto os levitas cantavam e entoavam
cânticos. E assim excomungaram os kuteanos:
-Pelo mistério do Nome Inefável e pelas escrituras escritas nas
tábuas, e pelo anátema da suprema corte e pelo anátema da corte
inferior: que vocês nunca mais co a nad e dliras o pão da

^ Come A C: + e circuncidá-los.
B: R. Yannay. C: + R. Mikah.
° Come A B: + eles os circuncidaram e.
* Daqui até o final do capítulo está faltando no DL. Traduzimos de Ven. Os mss. trazem um texto
semelhante.

2º Bktb nwtryqwn -- em escrita abreviada. Nozopixov, "A palavra expressa o método


dos estenógrafos de escrever de forma abreviada" (Bacher 1.125). Daí, escrever com
iniciais e dar a cada letra de uma palavra o significado de outras palavras que começam
com aquela letra: cf. hab. 12,5. Provavelmente o sistema tem a ver com a seita dos
dositeus, relacionada aos samaritanos, e à qual nosso midrash faz alusão com R. Dostay.
Cf. Ericyclopedia Judaica, Dustan.
274 os capítulos do rxBBi elitizador

kuteos (por isso d i s s e r a m : todo aquele que come a carne dos kuteos
é como se estivesse comendo carne de porco) 21 e que nenhum kuteos pode
ser prosélito, nem pode ter parte na ressurreição dos mortos.
-Pois foi dito: "Não edificaremos juntos o templo do nosso Deus" (Ez
4:3), nem neste mundo nem no mundo vindouro, e ele também não terá
nenhuma parte ou herança em Jerusalém*, pois foi dito: "Não tereis
parte, nem direito, nem memória em Jerusalém" (Ne 4:3).
2,20). 22
Eles enviaram o anátema aos israelitas que estavam na Babilônia, e eles
ainda acrescentaram anátema sobre anátema. O rei Ciro, por sua vez,
sancionou isso sobre eles como um anátema perpétuo, como é dito: "O
Deus que faz habitar ali o seu nome" (Ez 6:12).

I A: Israel.

' Assim, debi. 8,10.


2
2Vorstius, em seu comentário ad loc, reproduz em hebraico e traduz para o latim
uma longa fórmula de anátema. Sobre a corte suprema ou tribunal superior, cf. 3
Enoque (hebraico) 30:1-2, que cita Du 7:10.
CAPÍTULO XXXIX

A QUARTA DESCENDÊNCIA DO SANTO, BENDITO SEJA: O


EGITO. A MORTE DE JACOB

1: YHWH desceu com Israel ao Egito. 2: José no Egito. 3:


O enterro de Jacó e a morte de Esaú

l A quarta descida foi quando ele desceu ao Egito, como foi dito: "Descerei
contigo ao Egito" (Gn 46:4). Jacó soube que José estava vivo e ficou
atento em seu coração:
Como posso deixar a terra de meus pais, a terra onde nasci, a terra
onde habita a Sekinah do Santo, bendito seja, para ir para a terrab dos
filhos de Cão, uma terra onde não há temor do céu?
O Santo, bendito seja, respondeu:
- t o e j a J a s h c o b : "Descerei ao Egito e o farei subir".
(ibid.).
Quando Jacó ouviu essa palavra, r e u n i u suas esposas, seus filhos,
suas filhas e as filhas de seus filhos e os levou para lá, como é dito: "Levou
consigo seus filhos e os filhos de seus filhos etc." (Gn 46:7) (e outra
escritura diz "também sua filha Diná" (Gn 46:15)); aqui é dito suas filhas
para mostrar que as filhas de Jacó eram as esposas de seus filhos, pois todos
os descendentes de Jacó haviam tomado como
d e suas irmãs. 2

B: Cap. XXXVIII. C: Cap. XXXIII.


£t

b Venha B: + impuro, no meio de escravos.


* Eles foram chamados de "descendência legítima", de acordo com este ditado : "T eepa e
t m " (Jr 2,21).

Cf. Gn 9,27 e PRE 23,4. A hesitação de Jacó em descer ao Egito, já em Ant. 2,7,2.
Cf. Jub 4,42.
2 Cfr. PRE 36,3 nota 10.
276 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

Quando chegaram à fronteira do Egito, todos os homens foram


contados: sessenta e seis, os quais, com José e seus dois filhos,
perfaziam setenta menos um". No entanto, está escrito que "setenta
em número desceram teus pais ao Egito" (Dt 10:22). cO que o Santo,
bendito seja, fez? Ele se juntou a elesd - se é que isso pode ser
chamado - para que se cumprisse o que havia sido dito: "Descerei
com vocês ao Egito" (Gn 46:4). E quando eles saíram do Egito, todos
os homens foram contados novamente: seiscentos mil menos um; 4 o
que o Santo, bendito seja, fez? Ele se juntou a eles - se assim posso
dizere - para que se cumprisse o que ele havia dito.
foi dito: "Ycombia aré all te ha e subir" (ibid.).
R. Yismael disse: Falando a José, os filhos de Jacó disseram dez
vezes "teu servo, nosso pai",5 e José ouviu sem resmungar; e como
quem cala consente, por essa razão a vida de José foi encurtada em
dez anos. 6
Quando José soube que seu pai estava chegando à fronteira
egípcia, reuniu todos os seus homens e saiu ao encontro de seu pai.
2 R. Pinchas disse: "O Espírito Santo" habitou sobre José desde sua
juventude até o dia de sua morte e o guiou com palavras de
sabedoria, assim como um pastor guia seu rebanho, como é dito:
"Pastor de Israel, ouça, você que guia José como um rebanho" (Sl
80:2). 7 E, apesar de toda a sua sabedoria, i , mulher de Potífera, o
tentou, e
d Venha: + no recenseamento e chegou ao número de setenta.
e Parênteses adicionados por DL.
Veja: + no censo e alcançou o número de seiscentos mil.
8 Venha: + Todo o povo sai ao encontro do rei, e o rei não sai ao encontro de ninguém. Isso foi para
lhe ensinar que o fim de um homem é competir com seu rei. B: + Todo o povo sai para encontrar o rei.
Ele era um rei? Isso foi para ensinar a vocês que o pai de um homem é como seu rei.
B: + e o espírito de
sabedoria '°'! A B: uma
mulher.
Veja Gênesis 46:27. Diferença muito significativa entre a versão PRE e a versão PsJ,
que consegue acrescentar setenta por ter Yokhebed nascido na época da entrada no
Egito.
• Cf. Ex 12,38. Por analogia com a descendência (cf. Gn 46,4), o mesmo cálculo é
feito. Gn 43:28; 44:24,27,30,31. Possivelmente, ao falar por meio de um intérprete
(cf. Gn 42,23), o mesmo cálculo é feito.
computado como se fosse dez vezes. Cf. Sot. 13b.
Aquele que se cala dá"; literalmente: "o silêncio é comparado à confissão" (em
aramaico no original). José morreu aos 110 anos de idade (Gn 50,22.26), quando, de
acordo com Gn 6,3, um homem pode chegar aos 120 anos.
A interpretação começa em Gênesis 41,38; cf. TestSim 4,4. No romance José e
Aseneth, José recebe os títulos de Fortaleza de Deus (4,8; 18,1.2), Filho de Deus (6,2.6;
13,10), amado de Deus (23,10), "o espírito divino e a graça do Senhor estão com ele"
(4,9).
• Por causa da semelhança, Potifar (Potiphar), o ministro egípcio que comprou José
e cuja esposa tentou José (Gênesis 39), é frequentemente confundido e identificado com
Potiphera (Poti").
CAPITUL OX X
X 277
X IX
Quando ele estava prestes a cometer a transgressão, viu a imagem de
seu pai, voltou atrás e dominou sua paixão. Três foram os que
dominaram sua paixão diante do Criador: José, Boaz e Paltiel, filho
de Laís.'0 Estava previsto que da tribo de José sairiam doze tribos, e
da ponta de seus dedos saiu a semente de dez tribos - como é dito:
"Seus braços e mãos tremiam" (Gn 49:24a, mas restaram duas:
Manassés e Efraim. "Aquela mulher o caluniou, e ele teve de passar
dez anos acorrentado na prisão; lá ele interpretou os sonhos dos
servos de Faraó, cada um como havia sonhado e como as coisas
haviam acontecido - como é dito: "Assim como ele nos interpretou,
assim aconteceu" (Gênesis 41:13); e ele interpretou o sonho de Faraó
enquanto o Espírito Santo estava habitando nele, pois é dito: "E disse
Faraó aos seus servos: Poderemos achar um homem como este, em
quem haja o Espírito de Deus?" (Gênesis 41:38).
Ele conhecia todas as línguas; quando saía para o souk,
encontrava as pessoas conversando, cada uma em sua própria língua,
e entendia tudo o que falavam, pois é dito: "Uma aliança feita com
José [quando ele saiu do Egito: ouço uma fala que não entendo]" (Sl
81:6).

* Ven: a coisa desonesta. Cf. Dt 24:1.


> DL: etc. Traduzimos de Ven.

Phera'), sacerdote de On, cuja filha Aseneth casou-se com José (Gn 4l,45ss.). Sot. 13b
identifica os dois personagens explicando engenhosamente a mudança de nome.
d ywqnw -- eixií'v = ícone JyA 7,6: "José tinha sempre diante dos olhos o

E l e d i s s e a seus irmãos: "Meus filhos, tomem cuidado com as mulheres estrangeiras;


não vão com elas, pois isso é um perigo e um perigo"; veja Sot. 36b; GnR. 87,7; de
acordo com o Qur'an" l'2 24, quando José estava indo se deitar com a mulher "ele viu
um sinal de seu mestre". Naquele momento, ele estava protegido pela lembrança das
palavras de seu pai: TestJos 3,3; Jub 39,6-7; SlJ Gu 49,24.
Cf. Rute 3:8-13; 1 Sm 25:44; 2 Sm 3:15-16.
O texto difícil e vulgar (observe a omissão de DL) é uma exegese de Gênesis
49,24, entendendo rr' (= braço) como eif en', os dedos SOR, um eufemismo para o sexo
masculino. A explicação se refere ao domínio da excitação sexual: "Mas o vigor de seu
membro voltou ao seu estado primitivo para não coabitar com sua amante, e suas mãos
foram fortalecidas contra a imaginação sexual; e ele dominou sua inclinação pelo firme
ensinamento que havia recebido de Jacó" (PsJ Gn 49,24). Ver GnR. 87,7: "Não havia
homem" (GnR 39,11). Ele examinou a si mesmo e descobriu que não era mais um
homem. Disse R.
Samuel: o que o sieurnmrbo era um ando e des suuéesela o, como está descrito: "Mas o
O arco está enrijecido" (Gênesis 49:24). R. Yisjaq disse: Seu sêmen foi derramado e saiu por
suasunhas, como é dito: "...e suas mãos e braços tremem" (ibid.).
278 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

Além disso, quando ele andava em sua carruagem por toda a terra do
Egito, as filhas do Egito subiam nas muralhas e jogavam anéis de ouro
nele, para que ele notasse a beleza da figura delas, mas ele não as
manchava com seu olho humano,1 como é dito: "José é uma
descendência etc." (Gn 49:22). '2
Pessoas de todas as línguas vinham buscar alimentos e traziam
tributos e ofertas a José para que os suprissem; José falava com todas
essas pessoas em sua própria língua; por essa razão, ele era chamado d e
trujamã, como se diz: "Porque havia um intérprete entre eles" (Gênesis
42:23); portanto, ele podia falar com eles. Alguns vinham buscar
comida e perguntavam uns aos outros como estavam os preços no
mercado; quando se dirigiam a José, ele lhes respondia:
-Como vocês ouviram, assim são.
Para que o preço de mercado não caísse. Por isso, foi dito: quem
quer que baixe os preços de mercado jamais verá um sinal de bênção. R.
Tanjum disse: José mandou construir silos em todas a s cidades e
armazenou neles as colheitas dos campos; os egípcios z o m b a r a m
dele, dizendo:
-As minhocas agora vão comer todos os silos de Joseph.
Mas nem o verme podia fazer nada, nem os silos diminuíam até o dia
de sua morte, e em tempos de fome ele se encarregou de alimentar o
país; por essa razão, ele foi chamado pelo nome de Kalkol, pois é dito:
'Ele alimentou José etc.' (Gn 47:12)" (Gn 47:12)".

3 R. Eliezer disse: "Na hora de sua morte, Jacó chamou seu filho José
e disse-lhe:

Veja: + e ela floresceu e cresceu à vista de todos.


B: R. Najum.
^ B: + e também forneceu ao seu pai uma abundância de pon.

A beleza de José (Gn 39,6) e sua atração por mulheres são proverbiais: JyA 7,3-4. No
entanto, José é um modelo de castidade e modéstia: SlJ Gn 49,22; 4 Macc 2,2-3 etc. A
expressão irf' szfiw yn 'dm é traduzida por Friedlander: "mas os olhos de ninguém o
degradaram"; nossa versão segue a exegese dos targumim e da hagadá, cujo significado
é que José não m a las u e leon concp scencia: "E as filhas dos reis e dos príncipes o
observavam das janelas e o escutavam das grades, e jogavam diante de você correntes,
anéis, colares, broches e todo tipo de objetos de ouro, esperando que você levantasse os
olhos e olhasse para um deles. Longe de você, José, meu filho! Você não levantou os
olhos e olhou para nenhum deles" (Gn 49,22).
"Kilkel - para fornecer, sustentar, suprir.
CAPITUL OX X X
X IX 279
Meu filho, jure-me, pela aliança de Abraão, que você me levará para
me enterrar nos túmulos de meus pais, na caverna de Makpela. (No
início, antes que a Lei fosse dada, os antigos juravam pela aliança de
Abraão, e por isso é dito: "Coloque sua mão sob minha coxa etc." (Gn
47:29)). Ele fez o juramento a ele, guardou-o e cumpriu-o,°
°e subiu para enterrá-lo e cumprir a obra de misericórdia por seu pai.
Jacó", como é dito: "José subiu para dar sepultura etc." (Gênesis 50:7).
14
Aconteceu, então, que do acampamento de Israel e de toda a terra
trouxeram o pão da fome para o acampamento de José, e o Santo,
bendito seja, disse-lhes:
-Você fez um ato de misericórdia para com meu servo Jacó; eu também
darei a você e a seus filhos sua recompensa neste mundo. '6
Por essa razão, quando todos os egípcios morreram no mar de algas
marinhas, eles não permaneceram na água, mas mereceram ser enterrados
em terra; o Santo, bendito seja, disse-lhes:
-Você aceitou a sentença divina sobre você, eu também lhe darei um
local de sepultamento.
Assim é dito: "Estendeste a tua mão direita, e a terra os tragou" (Êx
5:12). "Quando eles chegaram à caverna de Makpela,r um veio do monte
Seir" (Êxodo 5:12).
procurando uma briga e dizendo:
-A caverna de Makpela é minha.
O que José fez? Ele enviou Naftali para verificar as estrelas - e para
ir ao Egito buscar o título de propriedade perpétua que ele tinha
* Vem: pelo convênio da circuncisão.
B: + como foi dito'. "Meu pai me fez jurar etc." (Gn 50,5).
B: E todos os governantes do reino subiram com ele para sepultar e realizar a obra de
misericórdia por nosso pai Jacó.
88 a.C.: Aconteceu que, no acampamento de Israel, havia quarenta e cinco mil pessoas reunidas.
(Friedlander dá a cifra de cinco mil e quarenta).
FF
A B: multa Esaú do monte Horebe.
• lkbw:s bmzlwt (= tornar as estrelas favoráveis a ele?). B: lrkw! mzlwt -- para a
herança das estrelas (designação do Egito?).
'- Cfr. PRE 17,2.
"Literalmente: fome de pão ou falta de pão. Refere-se à escassez, o que tornou o
gesto ainda mais meritório.
Observe que os gentios, por não terem parte no mundo vindouro, precisam receber
sua recompensa neste mundo.
"Cf. PRE 42,4-5. A expressão sddq 't dyn (= justificar a sentença) é equivalente a
admitir, aceitar ou submeter-se ao julgamento divino; cf. Jastrow 1263; possível
referência à confissão do Faraó: PRE 42,4 e 43,5.
'- lkbws bmzlwt também em PRE 52,6.7: trata-se de dominar ou controlar as estrelas
para que sejam favoráveis. A relação de Naftali com a astronomia, em TestNeft 3,2-4 e
280 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

O filho de Dã, que tinha um defeito de audição e de língua, perguntou:


"O que é que ele fez?" (Gênesis 49:21). Chushim, filho de Dã,'° que
tinha um defeito na audição e na língua, perguntou:
-Por que estamos parando aqui?
-Porque esse homem", responderam eles, apontando os dedos uns para
os outros, "não nos deixa enterrar nosso pai Jacó.
Imediatamente, ele desembainhou sua espada, cortou a cabeça dela e
entrou.t
dentro da caverna de Makpela; o cadáver ele enviou ao monte Seir. "O
que fez Isaque? Tomou a cabeça de Esaú e orou perante o Santo,
bendito seja, dizendo:
Senhor do mundo: "Se aos ímpios for concedida misericórdia" (Is
26:10) refere-se àqueles que não aprenderam nenhum dos mandamentos
da Lei.
-(ibid.) e falou mal contra a terra de Israel e a caverna de Makpela,
como é dito: "Na terra da justiça ele pratica o mal" (ibid.).
O Espírito Santo 20 respondeu-lhe, dizendo:
-Assim como eu vivo, ele não verá a majestade de YHWH!
Assim, é dito: "E ele não contemplará a majestade de YHWH" (ibid.).u

t B: e coloque-o.
u" está faltando no DL. Traduzimos do Ven.

5,1-8. A velocidade de Naftali é proverbial, que deriva da imagem de Gn 49:21: cf. SlJ
Gn 31:4 e N SlJ Gn 49:21. Sobre a distribuição da herança de Isaque por escritura, veja
PRE 38,3.
Gn 46,23 e Nm 26,42. O defeito da audição e da língua parece ser um acréscimo para
explicar e justificar sua ação. Talvez um relato anterior (Jub 38,2 e Test Jud 9,3) tenha
feito de Jacó o autor da morte de Esaú. Em outras fontes, é Judá quem é o assassino:
jGit. 5,6; jKet. 1,5; Sifre Dt § 348. Paralelamente à lenda PRE estão PsJ Gn 50,13 e Sot.
13a. Possivelmente, a última lenda é uma evolução das anteriores.
2º Cfr. supra cap. 31 nota 6.
a
CAPÍTULO XL

A DESCIDA DO SANTO, BENDITO SEJA: A SARÇA


ARDENTE

1: A vara de Moisés. 2: YHWH aparece a Moisés na sarça. 3: O fogo


na sarça simboliza Israel entre as nações.

A quinta descida foi buandoaja laoar a, como é dito: "Desci para


livrá- lo dos egípcios etc." (Êxodo 3:8). 1 Ele deixou toda a montanha
para descer ao meio da sarça', a sarça significando angústia, todos os
espinhos e sarças. cPor que Ele veio morar no meio da angústia e da
opressão? Porque viu Israel em grande angústiac e para que se
cumprisse o que havia sido dito: "Ele está angustiado com eles em
todas as suas aflições" (Is 63:9). 2
R. Levi disse: "A vara que foi criada no crepúsculo" foi dada ao
primeiro homem no jardim do Éden, e Adão a deu a Enoque, e
Enoque a deu a Noé, e Noé a deu a Shem, e Shem a deu a
• B: Cap. XXXIX C: Cap. XXXI V.
b Venha: + e viva nela.
* Vem: + ele também habitou com eles no meio da angústia.

Sobre as descidas de Deus, consulte PRE 14,1. Os capítulos 40 a 48 do PRE


formam o ciclo de Moisés. A Moisés, nesse capítulo (cf. final), o midrash dedica a
quarta das dezoito bênçãos: "Bendito sejas, YHWH, que graciosamente dá
conhecimento"; a Moisés o nome divino foi revelado e o dom do cimento foi
concedido; observe as questões e m u e a gunas que Moisés teve de legislar por conta
própria c u e a n :McCapítulo 41, nota 19.
É citado de acordo com a Massorá: bkl srtm fw [em vez de fj sr. A solidariedade de
Deus com os
A angústia de seu povo é uma das questões mais importantes do mundo.
Céf Rr2 sPot n e207 208.
;5a
Cfr. PRE 19,1.
282 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

Abraão, e Abraão a deu a Isaque, e Isaque a deu a Jacó, e Jacó a levou


para o Egito e a deu a seu filho José. Quando José morreu, saquearam
sua casa e a vara foi depositada no palácio do Faraó. dHavia um faraó,
um dos adivinhos do Egitod , que, quando viu a vara e os sinais nela
contidos, ficou apaixonado por ela, pegou-a, levou-a e plantou-a no
meio do jardim da casa de Jetro. Jetro viu a vara, mas ninguém podia se
aproximar dela ainda. Quando Moisés chegou e entrou no jardim da casa
de Jetro, viu a vara e leu os sinais n e l a contidos, estendeu a mão e a
pegou. Então Jetro, vendo Moisés, disse:
-Este é aquele que salvará os israelitas do Egito.
Por essa razão, ele lhe deu sua filha Séfora como esposa, como é
dito: "Moisés concordou em viver com ele etc." (Êx 2,21). 4

2 Moisés alimentou o rebanho de Jetro por quarenta anos, sem que


nenhuma fera devorasse os filhotes; pelo contrário, o rebanho cresceu e
se multiplicou excessivamente; a ele a escritura se refere: "Como um
rebanho santo" (Ez 36:38). Ele conduziu o rebanho até Horebe - como é
dito: "E conduziu o rebanho até o fundo do deserto" (Êx 3:1) - e lá o
Santo, bendito seja, foi revelado a ele do meio da sarça, como é dito: "O
anjo de YHWH apareceu a ele como uma chama de fogo no meio de
uma sarça" (Êx 3:2). Moisés viu o fogo ardendo no meio da sarça, sem
que o fogo consumisse a sarça ou a sarça extinguisse as chamas do fogo
(nem uma sarça brota no chão, a menos que tenha água debaixo dela);
Moisés olhou e, com o coração cheio de admiração, disse:
-De quem é a glória que está nela?" "Vou me aproximar da
para contemplar esta maravilhosa visão: como é que a sarça não
se queima?" (Êxodo 3:3).
O Santo, bendito seja, disse-lhe:

dd A B: Jetro era um dos adivinhos do Egito.


• R: + com esse bastão.

• A vara é gravada com o nome divino, as dez pragas, os nomes dos patriarcas e
matriarcas e os das doze tribos; é feita de safira do trono de Deus; com ela, Moisés
realizou maravilhas diante do Faraó, abriu o mar e tirou água da rocha: Sl Ex 2,21; 4,20;
14,21; Dt 34,12. Especialmente o Sl 2,21 é paralelo ao nosso midrash.
Em aramaico no texto original.
Assine o DeepL ro para traduzir arquivos maiores. Mais informações em .

CAPITUL OX L 283

-Moisés, Moisés, fique onde você está, pois lá eu entregarei o


Lei para Israel. 6
Assim é dito: "Não se aproxime. Tire as sandálias de seus pés" (Êx
3:5). Por isso, deixaram dito: "Todo aquele que pisar em solo sagrado"
precisa tirar os sapatos, pois assim disse o Santo, bendito seja, a Moisés:
"Tire as sandálias dos pés" (ibid.). O Santo, Bendito seja, disse a ele:
-Vá, eu o enviarei a Faraó" (Êx 3:10).
Ele respondeu:
Senhor de todos os mundos, Gno, eu lhe disse que não tenho força,
pois tenho um defeito em minha língua ?h
Assim, é dito: "Moisés disse a YHWH: Eu não sou um homem
eloquente" (Êx 4:10).
-E então você me manda para as mãos dos meus inimigos e daqueles
que buscam a minha ruína! Já não fugi deles por causa disso?
Assim, é dito: "Moisés fugiu da presença de Faraó" (Êxodo 2:15).
Ele respondeu:
-Não tenha medo deles, "porque todos os homens que morreram estão
mortos".
Eles buscaram sua vida" (Êx 4:19).
GEs que haviam morrido? Não estavam vivos? Mas eles perderam sua
fortuna". A partir disso, você podededuzir que todos os e sua founa
é como se h_jjhi a tivesse morrido; é por isso que se diz "todos os
homens morreram" (ibid.). - Ele disse novamente:
-Vá, eu o enviarei a Faraó" (Êx 3:10).
Ele respondeu:
-Senhor de todos os mundos, "envia aquele que deves enviar" (Êxodo
3:1)
4,13), para aquele homem que você enviará no futuro.

B: Todos que entram no templo.


s A B C: + mês ou quatro vezes.
h A: so sUSO.
B: mommono.
B: + Você quer dizer:

• Identificação do monte da sarça (-- snh) com o monte Sinai (-- syriy). cf. PRE
41,3. Cf. Ex 3,5: ". . .porque o lugar em que vocês estão é um lugar santo, e nele vocês
receberão
a Lei para ensiná-la aos filhos de Israel". '
Cf. Ber. 9,5.
• Interpretação que depende da interpretação targúmica: "... pois todos o s homens
que buscavam a sua vida para tirá-la de você foram variados, eles caíram de seus
riquezas e são considerados mortos" (SlJ Ex 4,19).
• Seguindo o Sl Ex 4,13, entende-se que aquele que virá é Pinchas (= Elias. Cf.
PRE 29,6 nota 19 e PRE 47,3). Mas uma glosa de N indica que se trata do mensageiro
(ou
284 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

Ele disse:
-Eu não lhe disse: "Vá, eu o envio a Israel", mas "Vá, eu o envio a
Faraó". Esse homem que você diz é aquele que eu enviarei a Israel no
futuro próximo, como foi dito: "Eu lhes enviarei o profeta Elias antes
que chegue o dia de YHWH" (Ml 3:23).
Senhor de todos os mundos", respondeu ele, "conceda-me um milagre e
um sinal.
-Jogue seu bastão no chão", disse ele.
Ele a jogou no chão e ela se transformou em uma cobra venenosa.
cPor quê?
*O Santo, bendito seja, mostrou a Moisés uma espécie de serpente
venenosa na vara, e não lhe mostrou outra (osaÜ Pois Ele tomou a vara,
e ela mordeu e matou os filhos do homem, da mesma forma.

transformou-se em um ramo seco,i como está escrito: 'YHWH disse


a Moisés: estenda a mão e agarre-o pela cauda" (Êx 4:4).
Senhor de todos os mundos", ele pediu, "conceda-me um milagre.
-Ponha a mão em seu peito" (Êx 4:6), ele lhe disse.
Por que o Santo, bendito seja Ele, mostrou a Moisés @sinal do Faraó
uma coisa impura e não a mostrou a ele? Porque, assim como o leproso
é impuro

3 cPor que mostrou o Santo, bendito seja, a Moisés o meio da sarça?


Porque o fogo são os justos, que são como a fumaça, e a sarça são os
ímpios, que são como os espinhos e abrolhos. Ele lhe disse:

k Vem: Faraó e seu povo.


l A B: + Ele lhe disse. O Faraó e o seu povo se tornarão tão secos quanto este ramo seco.
Venha: Pois o fogo são os israelitas - que são comparados ao fogo, como foi dito. "A casa
de Jacó será fogo" (Abd I,18 f) - e a sarça são os povos do mundo, que são como espinhos e cardos.
Ele lhe disse. O fogo dos israelitas não atrasa os povos - que são como espinhos e cardos - nem os
povos do mundo, que são como espinhos e cardos - nem os povos do mundo, que são como espinhos e
cardos - nem os povos do mundo, que são como espinhos e cardos.

o rei - leitura duvidosa -) Messias; popularmente, sempre houve confusão sobre o


personagens escatológicos: cf. n 1,19-21; Mt 16 e seguintes; ver PRE 29,6 nota 21.
CAPÍTULO XL 285

O fogo dos justos não devora os ímpios, que são como espinhos e
abrolhos - "nem o fogo dos justos devora os ímpios, que são como
espinhos e abrolhos".

as boas obras. No futuro, porém, o fogo dos justos devorará o s


iníquos, q u e são como espinhos.
"Moisés disse diante do Santo, bendito seja Ele:
Senhor de todos os mundos, torne conhecido para mim o seu grande
e santo nome, p a r a q u e eu possa invocá-lo pelo seu nome e para que
você possa me responder.
E Ele o revelou a ele, como está escrito: "Deus disse a Moisés: Eu
sou Aquele que é. e Deus disse a Moisés etc." (Êx 3:14-15). Os anjos
nas alturas viram que o Santo, bendito seja, havia transmitido o segredo
do Nome Inefável e responderam:
-Bendito sejas, YHWH, que graciosamente dás conhecimento.

Israelitas, que são as palavras do Tey. Mendeturo que o fogo dos israelitas que está por vir
atrasará 'todos os p'ueb'íos, que são como espinhos e cardos, de acordo com a pesta "Wico:°"Y'
colcino°do°do?, eles serão reduzidos°iáoÜa cal°fó como espinhos cártadós arderá°n
no fogoJ" (Is 33,12). Texto semelhante nos mss.
B lê '/' em vez de /, alterando o significado da frase.

Eelspho in ja s m ol o to YHWH among I e a b l o h o r s r a b o l i to the p e o p l


e among the Gentiles. A parábola lembra a do joio (Mt 13,24-30) e a da rede (Mt 3,47): o
temyg divino deve ser seríesetadp, somente no final a ação divina será seríesetadp.
A ação divina deve ser seríesetadp, somente
no final a
justiça será feita.
"Interpretação do nome divino, em PRE 34,1. Em N Ex 3,14: "Aquele que disse e o
O mundo existia desde o princípio e aquele que lhe disser: Eu sei e assim será". Em SlJ Ex 3,14:
"Aquele que
que falou e o mundo foi feito, que falou e tudo existiu Eu sou e serei
(...) Yousseo '2 Da quarta das Dezoito Bênçãos. Cf.
nota 1.
CAPÍTULO XLI

A SEXTA DESCIDA DO SANTO, BENDITO SEJA: SINAI. A


ENTREGA DA LEI

1: A manifestação de Deus no Sinai. 2: Os gentios não


aceitaram a Lei. 3: Israel aceita a Lei. 4: Uma festa de
casamento no Sinai. A purificação de Israel. 5: Com Sua
própria voz, YHWH promulgou os dois primeiros preceitos. b:
Parábola do rei astrólogo. Os sete e t reze preceitos da Lei.

l Sua descida foi quando Ele desceu ao Sinai, como é dito: "YHWH desceu
sobre o Monte Sinai" (Êx 19:20). No dia 6 de setembro de 2, o Santo,
bendito seja Ele, revelou-se a Israelb no Monte Sinai. O Monte Sinai
foi arrancado de seu lugarb e os céus se abriram, o topo do monte
perfurou os céus e o Arafel cobriu o monte. O Santo, bendito seja,
sentou-se em Seu trono, com os pés firmes sobre o Arafel, como é dito:
"Ele inclinou os céus e desceu, e a névoa estava sob Seus pés" (2 Sm
22:10; Sl 18:10).

B: Cap. XL. C: Cap. XXXV.


bb Q; J' de seu lugar apareceu no monte Sinai.

Cf. PRE 14,1. Para um comentário sobre esse capítulo, veja J. Potin, La Féte juive
de la Pentecote, Paris 1971.
Em Jub 1:1, é o décimo sexto dia do terceiro mês (siwan). Cf. nota 14 infra.
' SlJ Ex 19:17: '...e no local o Senhor arrancou a montanha do mundo e a levantou no
ar, e ela se tornou brilhante como cristal'. Mekilta, Bahodei 3 (II 219): "A escritura
ensina que a montanha foi arrancada de seu lugar e que [as pessoas] se aproximaram e
ficaram embaixo dela".
* Cf. capítulo 7, nota 15.
C A P İ T U L OX L I 287

2 R. Tarphon disse: "De Seir" despontou o Santo, bendito seja Ele,


como é dito: "Diz-se: YHWH vem do Sinai, despontando de Seir" (Dt
33:2). E de lá ele retornou e se revelou a Ismael, que é dito: "Radiante
do Monte Farã" (ibid.). *D e lá, ele enviou uma mensagem para o
resto do povo:
Vocês querem receber a Lei? Eles
responderam:
Não podemos abandonar a religião de nossos pais, i nem temos
qualquer consideração pela Lei. Em vez disso, dê a sua Lei ao seu povo,
pois assim está escrito: "YHWH dará força ao seu povo, a b e n ç o a r
á o seu povo com paz" (Sl 29:11). 5

3 De lá, ele se voltou e se revelou aos filhos de Israel, como é dito: "E
o Santo veio das miríades" (Dt 33:2). jAs miríades se referem a
A B: do Sinai.
d Venha A B C: + e os filhos de Esaú foram revelados.
Vem: + E Seir se refere aos filhos de Esaú, como é dito. "Esaú habitava na montanha de Seir"
(Gn 36,8). E o Santo, bendito seja, disse-lhes: "Quereis receber a Lei? Eles lhe perguntaram: "O
que está escrito nela? Ele lhes disse. Notícias. Eles lhe disseram: "Fora conosco, pois não
podemos abandonar a bênção com a qual Isaque abençoou nosso pai Esaú quando lhe disse. "Pela
espada viverás" (Gn 27:4). Texto semelhante em A B. C omite de ie eles responderam até matarás.
B C: + E Faraó se refere aos filhos de Ismael, pois é dito: "no deserto de Faraó" (Gn 21:ZI).
Vem: + Ele lhes perguntou. Vocês querem receber a Lei? Eles lhe responderam. O que está escrito
nos capítulos? Ele lhes disse. Nada de tábuas. Eles lhe responderam: Não podemos deixar de fazer
o que fizeram nossos pais, que raptaram José e o enviaram ao Egito, como está dito: "Levaram-me
cativo para a terra dos hebreus" (Gn 40:15). Texto semelhante em A B C.
<Vem: E dali ele ordenou que contassem a todos os povos do mundo. R: E Moisés Gmbh por
mśm] enviou mensageiros a todos os povos do mundo.
Venha A B C: + O que está escrito nela? Ele disse a eles. "Não ouvireis a nenhum deus
diante de mim" (Êx 20,3). Eles lhe responderam:
Vem B: + que adoravam ídolos. A C omitir de We cannot (Não podemos).
Omitido na ed. do DL, retiramos o texto do Ven.

A oferta da Lei aos edomitas e ismaelitas pertence, sem dúvida, ao texto original (sobre a
violência de Esaú, cf. supra cap. 35 nota 3). O midrash revela um interesse apologético, como
em Mekilta, bahodes(II, 234 f.): "P on foram consultadas as nações da
mndopj;iarae não tiveram desculpa e não puderam dizer: se tivéssemos sido consultados,
teríamos aceitado isso śon nós. Mas foi somente Udom, entre Moabe e Ismael que não o
aceitaram, de acordo com Mekilta. A forma mais antiga do midräs está em TgP Dt 33:2; veja
N, mais próximo de PRE do que de PsJ: ". Ele brilhou com sua glória sobre a montanha de
Gablah para dar a Lei aos filhos de Esaú, mas de modo que eles encontraram escrito nela,
'Não sereis assassinos', eles não a a c e i t a r a m ; e ele apareceu com sua glória sobre a
montanha de Pharan para dar sua Lei aos filhos de Ismael, e de modo que os filhos de Ismael
encontraram escrito nela, 'Não roubareis', eles não a aceitaram". Sobre particularismo e
universalismo nessas tradições, cf. Potin 248-259. "Força" ('oz), do Sl 29:11, é identificada
com a Lei, como em PRE 46:3 referindo-se a Pv 21:22.
288 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

para Israel, como é dito: "Quando Ele parou, disse: 'Volta-te, YHWH,
para as miríades dos milhares de Israel'" (Nm 10:36). Com Ele vão
milhares de arcanjos, e são contados aos milhares os carros dos anjos do
Santo;6 Ele carrega em Sua mão direita a Lei, como é dito: "Ele carrega
em Sua mão direita o fogo da Lei" (Dt 33:2) (daqui você pode concluir
que as palavras da Lei são brasas ou carvões de f o g o ), e Ele as dá
com um gesto de amor - como é dito: "sua mão esquerda sob minha
cabeça" (Cântico 2,6) - e com uma fórmula de juramento - como é dito:
"YHWH jurou com sua mão direita e com seu braço poderoso" (Is 62,8);
a mão direita se refere ao juramento, como é dito: "YHWH jurou com
sua mão direita" (ibid.). 7
R. Eliezer disse: "Desde o dia em que os israelitas saíram do Egito,
eles caminharam e acamparam nas planícies" - como é dito: "Eles
partiram... e acamparam" (Êx 19:2) - até que todos chegaram ao Monte
Sinai e acamparam em frente à montanha", como é dito: "e lá Israel
acampou em frente à montanha" (ibid.). Ele lhes perguntou:
-Vocês querem receber a Lei? Todos
responderam em uma só voz:

A C: + ZY por que com a direita?


l Vorstius: in locis lubricis. A.- Eles caminharam e acamparam entre as divisões. eles
caminharam lisamenie, mas acamparam entre as divisões. (O sentido é metafórico: caminhar em
concórdia e acampar entre disputas).
R: + como um só homem, com um só coração.
Possível: Todos responderam a uma só voz, antes de terem ouvido a Lei. Observaremos e
guardaremos todos os preceitos escritos na Lei. B: Eles responderam em uma só voz. Observamos
a Lei e estamos dispostos a praticar e cumprir tudo o que nela está escrito.

O difícil texto de Dt 33:2b é lido à luz de Nm 10:36 e Sl 68:18. Cf. Tg Sl 68,18:


"Vinte mil são os carros de fogo de Deus, e vinte mil anjos os conduzem. A Sekinah de
YHWH repousa sobre eles no Monte Sinai em santidade". Observe que, na versão
rabínica, os anjos acompanham YHWH, mas não são intermediários na entrega da Lei;
sua intervenção é expressamente excluída em ARNb l: 'Moisés recebeu a Lei do Sinai.
Não da boca de um anjo nem da boca de um serafim, mas da boca do Rei dos reis, o
Santo, bendito seja"; cf. também ARNa 1 (Goldin 2). Por outro lado, outra tradição,
mais ciosa da transcendência divina, faz dos anjos intermediários: Jub 1,27; Atos
7,38.53;
Gal 3,19-20; VidAd (gr) 1; 3 Hen 48 D 3,7.
• Assim, Mekilta, bahodes 1 (II, 200): "E Israel acampou ali" (Êx 19,12): Sempre que se
diz que eles caminharam e acamparam [no plural], entende-se que eles caminharam entre
divisões e acamparam com dissensões; mas aqui se diz que "ali acampou [isingular!] Israel",
mostrando que todos tinham um só coração". A mesma exegese em Êxodo 19:2: "E Israel
acampou ali diante da montanha com um só coração".
CAPTUL OX L
I 289
-Antes de ouvir o estávamos trabalhando e cumprindo
todos os preceitos escritos na Lei. 9 '
Assim, é dito: "Eles disseram: 'Cumpriremos e obedeceremos a
todas as palavras que YHWH disser'" (Êx 24:7).
R. Elazar de Modin' disse: 'Desde o dia da criação dos céus e da
terra, aquela montanha foi chamada pelo nome de Horeb, mas
quando o Santo, bendito seja Ele, revelou-se a Moisés no meio da
sarça, pelo nome da sarça, Horeb passou a ser chamado de Sinai.' 0 E
de onde se segue que foi no Monte Horeb que [os israelitas]
aceitaram a Lei sobre si mesmos? Pois é dito: "No dia em que
estiveste diante de YHWH, teu Deus, em Horebe" (Dt 4:10).
R. Pinchas disse: "Na véspera do Sabá", os israelitas estavam
dispostos no Monte Sinai, os homens de um lado e as mulheres do
outro. O Santo, bendito seja Ele, disse a Moisés:
-Vá e diga às filhas de Israel se elas querem receber a Lei.
Pois a conduta dos homens costuma seguir o conselho das
mulheres, pois assim é dito: "Assim dirás à casa de Jacó" (Êx 19:3) -
é
refere-se às mulheres - "e proclamarás deijeos Israel" (ibid.)
aos
refere-se aos homens. "2
Todos responderam em uma só voz:
-Faremos e obedeceremos a tudo o que YHWH disser.
[As escrituras dizem: "Os que cantam e os que dançam" repetem:
"Todas as minhas fontes estão em ti" (Sl 87:7).

* C: R. Eliezer.
"B: + / E por que você pergunta às mulheres?

"A resposta incomum (observe as flutuações no texto) é entendida pela exegese de


Êx 24:7: eles se comprometeram a obedecer antes de ouvir (hebraico "sm' -- obedecer e
ouvir).
Zarza = snh, fonética e graficamente próximo de iyny = Sinai.
Então, a Lei foi dada no sábado. O Mekilta parece ter outro cálculo; o targumin não
especifica. Cf. Potin 134.
'2 Aplicando a regra de 'al tiqré, leia bat ya'aqob (= filha de Jacó) para bét ya'aqob (=
casa de Jacó). Assim, leia-se PsJ Ex 19,3 e uma glosa de N. A razão dada para a leitura
não é sem humor; razão mais séria em ExR. 28,2: que as mulheres são mais diligentes
nos mandamentos e podem ensiná-los a seus filhos; mais teológica, nas mesmas
rriidras:°que no início* o mandamento foi dado a Adão e depois a E a coisa é boa ou ruim
ou o que agora é feito ao contrário. Essa razão mostra a concepção "de que a entrega da
Lei é como um novo começo da história do mundo" (Potin 216. Cfr. LAB 11,1).
"Homens e mulheres.
290 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

4 R. Jakinay° disse: No terceiro mês, o dia se tornou duas vezes mais


longo do que a noite e os israelitas tiveram que dormir até duas horas
d u r a n t e o dia, pois no Pentecostes'4 °1 as horas de luz do dia são mais
longas e a noite é mais curta. Moisés saiu pelo acampamento de Israel e os
despertou do sono, dizendo-lhes:
-Acorde d e seu sono, pois um de vocês está vindo procurar a menina
para levá-la ao berçário, e ela está na água para lhe dar a Lei.
[Moisés saiu e não para trazer a noiva - como alguém que apadrinha
um amigo - como é dito: "Moisés tirou o povo do acampamento para
encontrar Deus etc." (Êx 19:17). Por sua vez, o noivo saiu para receber
a noiva e dar-lhes a Lei, como é dito: "Ó Deus, quando saíste diante do
teu povo" (Sl 68,8).
R. Yehoshua ben Qorjah disse: Moisés tinha os pés firmes na
montanha e todo ele estava nos céus - como em uma tenda'6 estendida na
qual os filhos dos homens têm os pés firmes no chão, todos eles
permanecendo dentro da tenda. Assim, Moisés estava com os pés firmes
na montanha e todo ele nos céus, contemplando e admirando tudo o que
há nos céus. O Santo, bendito seja Ele, falou com ele como um homem
fala com seu amigo, pois assim é dito: "YHWH falou com Moisés face
a face [como um homem fala com seu amigo]" (Êx 33:11).
Disse o Santo, bendito seja Ele:
-Vá e purifique Israel por dois dias.

8 B: 2t. Janina.
88 Come B: O sono do dia é agradável.
B: Dde pe u d e e sonhe, que o seu Deus está ansioso para lhe dar a Lei e o OViO
C h e g o u ah o r a de entregar o J's, 'como está'", disse ele.

noivo que sa'le'á rir de uma "noyia, asi 'éFS'an'tó, blessed be ,sgjió g recibiilóÍ for d'aíles lá Zéj ° :s jé n
está'dicFó".' "THWTt,'c añdó tu sátí s de Séi "r" (Juec S,4). A e C citam aqui e1S1 "i58,8, e* lu r de
Judech

'- Em hebraico 'aseret (= adição, aquilo que encerra, conclui ou completa), um nome
que define Pentecostes como um apêndice da Páscoa ou uma festa que encerra a Páscoa.
Essa designação já é encontrada em Josefo, Ant. 3,10,6, e Misnah, Hag. 2,4. É uma
concepção típica do rabinismo (a ser herdada pela Igreja), em oposição ao entendimento
sacerdotal-essencial (Jub, u rán) que concebe o Pentecostes como a grande festa nacional
do amor, independente da Páscoa.
Originalmente, o rabinismo celebrava a entrega da Lei em ha "Sanah (tisri), e somente
após a destruição do Templo essa comemoração mudou para
Pentecostes. Cf. Potin 123-140.
"Expressões paralelas em Mt 25:6-7.
'^ Tnds -- xevxa. ou tent'i (latim ou grego); assim, Aruk; Jastrow corrige por twrws.
CAPTULEXL
I 291

Assim, é dito: "E YHWH disse a Moisés: 'Vá até o povo


e
purifique-o hoje e amanhã' (Êx 19:10). cHá algo para purificar em
Israel no deserto?" "Entre eles não havia incircuncisos de coração,"
o maná caía do céu, eles bebiam água do poço, nuvens de glória os
cercavam. ' Era para que eles se
abstivessem deseus eres". Moisés fez o seguinte
raciocínio:
-Se um homem se aproximar de sua esposa, eles serão impedidos
de receber a Lei.
O que ele fez? Acrescentou-lhes um dia por sua própria conta, de
modo que, se um homem se aproximasse de sua mulher, eles teriam
de se manter limpos por dois dias. Por essa razão, acrescentou-lhes
um dia por sua própria conta. O Santo, bendito seja, disse-lhe:
-Moisés, o que você fez foi muito bom".
E isso foi aprovado pelo Santo, bendito seja Ele, como está
escrito: 'E estarão prontos para o terceiro dia' (Êx 19:11)".

5 O Santo, bendito seja, disse:


-Moisés descerá ao acampamento, e então proclamarei minha Lei a
Israel.
Assim, ninguém poderá dizer: foi Moisés quem nos f a l o u da
nuvem. Ele lhe ordenou:"
-Vá ser uma testemunha no meio do meu povo.

* Falta em B.
* De corazón falta en Ven A C.
u Come: Foi por causa da coabitação na cama: para que não coabitassem. A B C: Foi por causa da
impureza da coabitação na cama. Vorstius: Sed illa fuit) propter maritale o@cixm, ne scilicet
veneri indulgeant.
** Vem: Moisés, muitas almas de Israel teriam vindo ao mundo naquela noite, mas o que você
fez foi muito bom. B: Moisés, muitas almas dos filhos dos homens de Israel teriam vindo [ao mundo]
naquela noite! Mas o que você fez está feito. Texto semelhante em A C. Vorstius parece não ter
entendido: Mode, multae animae israelitarum periissent, nisi pulchrum hoc opus egisses.
-* Faltando em A B C.

'7 A tradução judaica é que Insosel lle o 1 Sinai endo de co leu e


a: Filo, De Dec. 45; Ant. 3,5,1; Wis. 145b; no Sinai eles se converteram (Mekilta,
bahodes 1-11, 196) e estavam "em um só coração" (SlJ Ex 19,20; Mekilta, ibid. II, 200).
Paulo lembra os cristãos da mesma situação de irtbleo: Co 10
O midrash tenta explicar que, em Êx 19:10, Deus ordena dois dias de purificação e,
em Êx 19:15, Moisés exige três dias. Cf. ARNab 2 e as notas de Saldarini na p. 40. Lista
dos assuntos em que Moisés decidiu por conta própria: ARNab 2; Wis, 87a; Yeb. 62a;
ExR. 19,3; 46,3.
292 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

Moisés, porém, querendo ficar ali, respondeu-lhe:


-Já prestei depoimento na aldeia.
-Então chame o Arão", respondeu ele.
Ele desceu ao acampamento para chamar Arão, e o Santo, bendito
seja Ele, proclamou Sua Lei a Israel, como é dito: "E YHWH lhe disse:
'Desça...'". E Moisés desceu ao povo e lhe falou". (Êx 19,24-25). G O
que está escrito em seguida? "Então Deus falou todas estas palavras,
dizendo: 'Eu sou YHWH, que vos tirei [da terra do Egito]'" (Êx 20:1-2).

Quando a primeira voz soou, os céus e a terra tremeram com ela,
rios e mares fugiram, montanhas e colinas caíram, todas as árvores
foram quebradas, e os mortos no Sheol reviveram e se ergueram sobre
seus pés', como é dito: "Aquele que está presente aqui com vocês hoje
[na presença de YHWH]" (Dt 29:14). Mas também aqueles que seriam
criados no futuro - até o fim das gerações, lá estavam eles também,
de pé com eles no Monte Sinai, como é dito: "e aquele que não está
aqui conosco hoje" (ibid.). Os israelitas que estavam vivos caíram sobre
seus rostos e morreram, e quando a segunda voz soou, eles reviveram e
ficaram de pé e disseram a Moisés:
-Moisés, nosso mestre, não podemos ouvir a voz do Santo, bendito
seja Ele, pois morreríamos como já morremos. 2l
Assim, diz-se: "Quando o ouço, minha alma me foge" (Cântico 5:6),
e está escrito: "Disseram a Moisés: 'Fala-nos e te ouviremos, [mas que
Deus não fale conosco para que não morramos]'" (Êxodo 20:19). O
Santo, bendito seja Ele, ouviu a voz de Israel e se agradou dele, e enviou
Miguel e Gabriel, que tomaram Moisés pela mão.

A C: Liguem para seus professores. B: Vá e chame seu professor.

°° O objetivo é deixar claro que os dois primeiros mandamentos vieram da b o c a


d e Deus.
E*R. 28,6 interpreta Dt 29,14 como a ressurreição ou aparecimento no Sinai de
Israel de todos os tempos, sábios e profetas, com um interesse particularista: que a Lei foi
dada somente a Israel e de uma vez por todas. Mas Sl Ex 20:18, com nosso midrash
PRE, escreve u m a seçãogeral sobre o "Sinai sem qualquer limite, com o
interesse de mostrar que a Lei foi dada à vista de ou para o mundo inteiro; assim já em Jl
32:8: "Todas as obras do Senhor se reuniram "* para ver como Ele estabeleceu a aliança
com os israelitas". Sobre a influência dessa representação em Mt 25:51-54; Lc 21:26; Jo
5:25- 29; 1Co 15:52; 1Ts 4:16, veja R. Carmona 91-93 e Potin 264-265.
CHAPTULE XLI
293

mãos e, contra a sua vontade, eles o aproximaram do Arafel, como é dito:


"E Moisés se aproximou da névoa" (Êx 20,21). Não está escrito aqui
que ele se aproximou, mas que ele foi levado para perto. E o restante das
palavras ele falou com Moisés, sobre quem a Escritura diz: "Como o
frescor da neve no dia da colheita, assim é o mensageiro fiel àquele que
o envia" (Pv 25:13). 22

6 "Quando ouvistes a voz que saía da escuridão [enquanto a montanha


estava ardendo]" (Dt 5:23)'. Por que o Santo, bendito seja, fez com que
Sua voz fosse ouvida do fogo e das trevas e não da luz? Com o que
comparar Com um rei *que era astrólogo" e, quando se casou com seu
filho, pendurou no quarto do filho cortinas pretas em vez de cortinas
brancas.
"Os servos do palácio disseram:
-Nosso rei e senhor, ninguém pendura no quarto de dormir do filho
senão cortinas brancas".
Eu estava respondendo a eles:
-Sei que meu filho ficará com sua esposa por apenas quarenta dias.
Portanto, eles não dirão amanhã que o astrólogo não sabia o que
aconteceria com seu filho.
Pois o rei é o Santo, bendito seja Ele, Seu filho é Israel, e a noiva é a
Lei. E como o Santo, bendito seja Ele, sabia que Israel não resistiria.
fiel às palavras por mais de quarenta dias, por isso fez ouvir sua voz no
meio do fogo e das trevas. 2'
R. Yehudá disse: "Quando um homem fala com seu companheiro,
ele é visto, mas não sua voz. No entanto, Israel não apenas ouviu a voz
do Santo, bendito seja, mas também viu a voz que saía da boca do
Poderoso,

7 A B: pela boca de Moisés.


B cita 2 Sm 15:10: "Quando você ouviu o som da trombeta".
A B C: Então, você não dirá amanhã que o rei era um astrólogo e não sabia o que aconteceria
com sua família?
'o

A distinção entre os dois primeiros mandamentos e os demais, em Makk. 24a; a base da


distinção é filológica: mudança de pessoas (Eu sou YHWH. Não faça isso..., YHWH seu
Deus), mas a razão é teológica: justificar a palavra dos homens, e de Moisés em particular,
como o intermediário da revelação. Mas um estágio mais antigo conhece a distinção entre os
mandamentos promulgados por Deus e por Moisés. Cf. Potin 262-263.
Êxodo 24:18: "Moss esteve no monte quarenta dias com os seus h o m e n s ". De
acordo com PRE
45,2, ao final dos quarenta dias eles disseram que se tornariam um deus como os egípcios.
294 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

com relâmpagos e trovões°, como se diz: "Todo o povo viu os trovões


{qólótJ e os relâmpagos" (Êx 20,18).724
Todos os preceitos da Lei são 'seiscentos e treze, d_g§ dos quais'
foram promulgados pelo Santo, bendito seja Ele. Por essa razão, é 1
amo t ram, pois o valor numérico de FÍFAff é seiscentos e onze', mais os
dois que YHWH promulgou - como é dito: 'Uma coisa disse Deus, e
duas ouvi' (Sl 62:12} - ao todo seiscentos e treze."
R. Pinchas disse: "Toda a geração daqueles que ouviram a voz do
Santo, Bendito seja, no Monte Sinai mereceu ser como os anjos servos:
ao morrerem, nem vermes nem larvas tomaram posse deles. Eles foram
abençoados neste mundo e serão abençoados no mundo vindouro. A
respeito deles, a Escritura diz: "Bem-aventurado é o povo a quem isso
acontecerá" (Sl 144:15). 26

B B: como raios e trovões.


1 B: + "e o som da trombeta crescia, etc." (Êx 19:19).
>* A B C: seiscentos e onze e dois que.
* B: + por gematria.
C Vamos: + nos seus dias não viram uma gota de piolho, nem nenhum tipo de piolho se
apoderou deles. B: + nenhum piolho se apoderou deles, nem durante a sua vida viram uma gota de
sangue na sua poluição. A C: + nenhum piolho se apoderou deles.

2- Cf. N PsJ Ex 20,1-3.18; N Dt 5,5-7. Em De Dec. 46-47, Filo tenta explicar a


visibilidade da voz divina.
2
' T -- 400, II = 6, fi = 200, H -- 5. Gmtry' is transliteration (with permutation and
aramaisation) of ypzpqzztí"; it is a rule of interpretation based on the numerical value of
the letters and the secrets of the letters; cf. Eu lhe darei as tábuas de pedra nas quais estão
marcadas o restante das palavras da Lei e o s seis mandamentos que escrevi para serem
ensinados"; cf. Makk. 23b: há 365 negativos (como os dias do ano) e positivos (como as
partes do corpo), de modo que não há atividade sem preceito. De acordo com Urbach,
essa tradição não é tanaítica (Urbach, 243).
2- Cf. nota 17 supra. Ex 19,16: "... constituirás para mim um reino de sacerdotes"; SlJ
Ele traduz: "vós sereis para mim reis coroados e sacerdotes que ministram". Devido à
perfeição daquela geração, não havia necessidade do sacerdote levítico.
a
CAPÍTULO XLII

A SAÍDA DO EGITO

1: Voo e perseguição. 2: A travessia do mar. 3: Os egípcios


morrem no mar. 4: O cântico de vitória de Moisés. 5:
Diálogo entre a terra e o mar.

"Quando o Faraó deixou o povo ir" (Êx 13,17). É isso que a


escritura quer dizer: "Teus rebentos são um jardim de romãs"
(Cântico 4:13); 1 como esse jardim, que está cheio de árvores
frutíferas de todos os tipos com frutos de todos os tipos, assim os
israelitas saíram do Egito, carregados de todos os tipos das melhores
bênçãos, como é dito: "Teus rebentos são um jardim de romãs"
(ibid.).
Rabban Gamaliel disse: Os egípcios perseguiram os israelitas até
o mar de algas; os israelitas estavam entre o Egito e o mar, o mar à
frente, o inimigo atrás; ao verem os egípcios, os israelitas ficaram
com muito medo, e lá eles se livraram de todas as abominações do
Egito, fizeram grande penitência e invocaram a Deus, como é dito:
"Faraó se aproximou, os israelitas olharam para cima" (Êxodo
14:10). 2 Moisés viu a angústia de Israel e levantou-se para orar por
eles; o Santo, bendito seja, disse-lhe:b

a B: Cnp. Yúf. C: Ch. XXXVI.


b B: + "Por que clamas a mim?" (Êx 14,15).

Os dois textos se atraem por uma homofonia: slh pr'h-si'Jyk prds. Por outro lado, a
imagem da romã reflete poeticamente Ex 12,32-36.
2
O fato de os israelitas terem trazido os ídolos do Egito é extraído de Ez 20:7-8.
Assim interpreta Mekilta, hint' 5 (I, 38); ExR. 24,1. SlJ Ex 14,10 ("Faraó viu o ídolo
Zefon seguro") é explicado pela lenda de que os judeus saíram destruindo ídolos; mas
observe que em SlJ Ex 14,2 os israelitas não saem roubando ídolos, mas destruindo-os
(o que parece uma adaptação edificante). O fato de terem feito penitência é uma
interpretação de "olhou para cima", que a TgP já entende como "orou diante de
YHWH".
296 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

-Diga aos filhos de Israel que avancem" (Êxodo


14:15). Moisés respondeu diante do Santo, bendito
seja Ele:
-Atrás está o inimigo e à frente está o mar. Para que lado eles devem
ir?
O que o Santo, bendito seja, fez? Enviou Miguel, o príncipe
supremo, que se tornou um muro de fogo entre os israelitas e os
egípcios; os egípcios correram atrás dos israelitas, mas não puderam
alcançá-los por causa do fogo. 4 Os anjos do alto passaram a noite
inteira observando a angústia de Israel, sem dar glória nem louvor ao
seu Criador, 5d

O Santo, bendito seja, disse a Moisés:


Moisés, estende a tua mão sobre o mar e abre-o" (Êx 14:16). Moisés
estendeu a mão sobre o mar, mas o mar se recusou a se abrir;
Ele então lhe mostrou o caixão de José e a vara na qual o Nome Inefável
estava gravado, e ele também recusou. Moisés retornou à presença do
Santo, bendito seja, e disse:
-Senhor de todos os mundos, o mar não me obedece. 6
Imediatamente, o Santo, bendito seja, revelou-se em toda a Sua
glória acima do mar, e o mar fugiu; as águas se assustaram, tremeram,
estremeceram e mergulharam nos abismos, como foi dito: "As águas te
viram,
Ó Deus, as águas te viram e tremeram" (Sl 77:17).
R. Eliezer disse: No dia em que as águas se juntaram, 7 naquele
mesmo dia, elas congelaram e formaram-se doze caminhos
correspondentes aos doze
* A: ni la qedu:sah (= sem recitar o qedu:sah).
d
A B: + como é dito. "Eles não podiam se aproximar um do outro durante toda a noite" (Êx
14:20). A acrescenta: Mas não leia que eles não podiam se aproximar f-- qrbJ, mas que eles não
podiam proclamar [- qr'J um ao o u t r o d u r a n t e t o d a a noite. Cf. Is 6:13; ver nota c.
ee B: e as águas viram a face do Santo, bendito seja Ele.
Vem: + o convênio da circuncisão.
Cfr. LAB 10,2.
• Cf. Ex 14,19. Jub 48,12-13 retrata a luta entre o príncipe Mastema, que lidera os
egípcios, e o anjo de Deus que defende os israelitas. Exr. 18,5: "R. Yosef disse: "A quem
Miel e Shammael se comparam? Ao defensor e ao acusador perante o tribunal. Cada um
fala em sua vez e cada um esgota sua vez. O réu sabe que foi bem-sucedido e começa a
honrar o juiz para que ele pronuncie seu veredicto. Se o acusador tentar objetar, o
defensor diz: "Cale-se e vamos ouvir o juiz". Pois assim são Miguel e Shammael diante
da Sekinah: Satanás acusa e Miguel mostra a justiça de Israel".
' Cf. ExR. 23,7.
• Discrepância de PRE com o SlJ Ex 14,21; de acordo com este último, o mar
obedece ao gesto com a vara. Sobre essa vara, cf. PRE 40,1.
Gênesis 1:9. O êxodo das doze tribos já estava previsto na criação.
CAPTULATEXLII
297

tribos; entre um caminho e outro havia paredes de água e janelas, de modo


que alguns viam outros e todos viam o Santo, bendito seja Ele, caminhando
à frente, mas as pegadas de Seus pés eles não v i a m , pois elas não deixam
rastros, como é dito: "E nos Teus átrios, ó Deus" (Sl 68:25), e está escrito:
"A b r i s t e um caminho através das águas, um vau através das águas
impetuosas, e não havia rastro de Teus passos" (Sl 77:20). -
R. Aqiba disse: Os israelitas caminharam até chegarem ao mar de
ervas daninhas, mas recuaram para que as águas não se voltassem
contra eles. A tribo de Benjamim queria entrar, como é dito:
"Benjamim, o menor, vai à frente" (Sl 68:28) para descer;" mas os da
tribo de Judá começaram a atirar pedras neles, como é dito: "Os
príncipes de Judá os apedrejam" (ibid.). O primeiro a pular no mar e
santificar o Grande Nome à vista de todos foi Nachshon" e, sob o
comando dos filhos de Judá, todos os israelitas entraram no mar, como
é dito: "Judá era o santuário deles, "2 Israel o domínio deles" (Sl 114:2),
o domínio de Judá.

3 Os egípcios correram em perseguição a Israel, mas também


recuaram com medo de que as águas se voltassem contra eles.g 'O que
fez o Santo, bendito seja Ele? Ele apareceu sobre as águas montado em
uma égua, como é dito: "Minha égua entre os carros de Faraó" (Cântico
1:9); quando o cavalo que Faraó estava montando viu a égua, correu,
relinchou e entrou no mar atrás deles; os egípcios viram Faraó entrando
no mar, e todos eles também entraram atrás deles, como é dito: "Os
egípcios os perseguiram" (Êx 14:23); de repente, as águas voltaram e os
cobriram, como se diz: "As águas voltaram e cobriram os carros e os
cavaleiros" (Êx 14:28).'3

88 Faltando no DL. Traduzimos do Ven. Vorstius: iQuíd fecit Sanctus ben? Apparuit super mare
veluti avis quaedam insidens equo?

• Cf. Hab 3:9 e Sb 19:7 e seguintes. A lenda é registrada em ARNa 33.


• yoredím (= descer, ir para baixo) é uma exegese de rodem (= ir antes).
Verso de significado duvidoso no original, que nosso midrash interpreta como Tg Sl
68,28: "Atrás deles, os príncipes de Judá desceram atirando pedras nas outras tribos".
'' Números 1,7; 2,3; 7,12; 10,14.
2 Pelo contexto, PRE parece ter vocalizado leqaddesó: Judá entrou para se santificar.

"Legend in RNAa 27", que também é suportado pelo Hab 3.15.


298 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

Ben Azzay disse: Tudo acontece de acordo com a medida; como os egípcios,
tudo acontece de acordo com a medida.
cheio de ar gança e jogou as crianças no Nilo, a p r e n d e u
Bendito seja Satonreal, ele os jogou no mar, pois é dito:
"Cantarei a YHWH, que está cheio de "glória" (Êx 15:1). '4
R. Sila disse: "Nem todas as crianças jogadas no Nilo morreram,
pois o Nilo as vomitou e as levou para o deserto do Egito; e o Santo,
bendito seja, colocou uma pedra na boca e uma pedra n o lado de cada
criança:h a pedra na boca as amamentou com mel e a pedra no lado as
amamentou com óleo, como um animal amamenta seus filhotes",
como é dito: "Ele as criou com mel silvestre, com óleo de rochas
pedregosas" (Dt 32:13). Assim, quando os israelitas chegaram ao
mar, viram o Santo, bendito seja, e O reconheceram, glorificaram-No e
O santificaram, como se diz: "Ele é o meu Deus, eu O louvarei" (Êx
15:2). '5
R. Shimon' disse: "No quarto dia, os israelitas acamparam à beira da
água, no lado sul do mar. Os egípcios estavam flutuando como odres
de vinho na superfície do mar.'6 Veio um vento norte e os varreu para
longe do acampamento de Israel. Os israelitas foram vê-los e os
reconheceram um por um, como diz: "E os israelitas viram os cadáveres
dos egípcios" (Êxodo 14:30).

4 R. Reuben disse: "Todos seguem aquele que faz a cabeça". Quando o


pastor é bom, o p a s t o r o segue. E Moisés, nosso mestre, que era
um pastor fiel, começou a cantar e a tocar diante do Santo, bendito seja,
e todos os israelitas o seguiram, como é dito: "Então Moisés e os filhos
de Israel cantaram etc." (Êx 15:1). Miriam também começou a cantar e a
tocar, e todas as mulheres a seguiram, como é dito: "Miriam, a
profetisa, etc." (Êx 15:1).

A: a pedra da boca era leite e mel, e a pedra do lado os ungiu com óleo, como um animal
amamenta seus filhotes. B: a pedra da boca os amamentou e os ungiu com óleo, como um animal
unge seus filhotes.
B: R. Levi bar Simon. Adverte que se trata de Symwn e não de "Sm'wn".
Veja: + e eles os reconheceram e disseram: estes são os filhos (de Israel) do palácio de Faraó e
estes são os feitores. A expressão de Israel parece ser um erro do editor.
Veja: + Quando o pastor se desvia, o rebanho se desvia atrás dele, como foi dito. "Por causa
dos pecados que ele cometeu e que fez Israel cometer (1 Rs 15:30).

'- O mesmo raciocínio em Jub 48:14; cf. Sb 11:7.


PsJ F GIN Ex 15,2; cf. TgP Dt 32,10.13. Ver ExR. 23,8 e ARNa 33.
Ant. 2,16,6; Sabedoria 10,19.
CAPTU
L I OX L 299
I
15,20). cOnde eles conseguiram tamborins e flautas' 7 no deserto? Os
justos sempre têm a certeza e a confiança de que o Onipresente é capaz
de realizar milagres e maravilhas para eles; no momento em que saíram
do Egito, ele havia preparado para eles tamborins e flautas.
Os israelitas perguntaram ao Santo, bendito seja Ele:
Senhor de todos os mundos, aqueles que se levantaram contra nós
para nos apagar de seu mundo1 G1os, você os destruirá com seu poder
vitorioso?
Assim, é dito: "Sua grande vitória destrói o adversário, você coloca
seu fogo e ele o devora como palha" (Êx 15:7). Os israelitas
proclamaram diante do Santo, bendito seja Ele:
-Não há ninguém como você entre os anjos servos, e embora todos
os apelidos deles tenham o nome de Deus - Miguef, Gabrief - "quem há
como você entre os 'ellm, ó YHWH?" (Êx 15:11).
O Faraó lhes respondeu na língua egípcia com um cântico de louvor:
-Quem há semelhante a ti, magnífico em santidade, o terrível dos
louvores, o fazedor de maravilhas? '"
Aqui não está escrito o terrível dos louvores, mas o terrível dos
louvores, pois os anjos servos te louvam nas alturas, enquanto embaixo
estão os louvores daqueles que te estudam. "2

"Estendeste a tua mão direita, e a terra os tragou" (Êxodo 15:12).


O Santo, bendito seja Ele, disse à terra:
-Receba a multidão 21 de seus mortos.
Vinde: + e todos os que se levantam contra nós, é como se todos se levantassem contra mim,
que sejam queimados como restolho por vossa força perversa e pelo fogo de vossa ira, como foi
dito.
rri Ven B: Os louvores de Israel. Ven acrescenta: + que assim recebe. "Tu és o Santo, que habita
nos louvores de Israel" (Sl 22:4).

"Mehólot -- danças, no sentido usual; aqui parece indicar algum instrumento musical
(Lauterbach II, 83 dá também o significado de flauta no texto paralelo de Mekilta,
Sirata' 10).
'- 'et em hebraico; o texto paralelo da Mekilta diz 'im.
'- Ex 15,11 é um texto incômodo na boca de Moisés, pois sugere que Moisés
acreditava em outros deuses (paráfrases de Onqelos); daí a dupla atribuição do
versículo: aos anjos, que entendem os 'elim como nomes de anjos, e ao Faraó, que
entende os 'elim como seus deuses ('el -- deus; plural, 'elím). Essa confissão do Faraó
deve ser entendida como um sinal de sua conversão: cf. PRE 43,5; Legends. III, 29.
2º Literalmente: "dos que te buscam com deras"; ele entende que fazer deras é louvar
a Deus. Mas essa é uma leitura que parece ser apenas do DL.
°' "multidão" = 'klwsy- -- "x* s- fórmula "receber os mortos - trazer de volta os
mortos" implica a ideia de ressurreição e julgamento: Ap 20:13; 2 Bar 21:33 ss; 50:2; 1
Hen 51:1; 61:5; LAB 3:10; 4 Esd 7:32. Cf. R. Carmona 124-126.
300 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

-Senhor de todos os mundos", respondeu ele, "as águas os mataram,


que as águas os engulam.
"Por esta vez, recebam-nos", disse o Santo, bendito seja, "novamente,
aqueles que matarem contra vocês, eu os lançarei ao mar", como é dito: "A
torrente Chishon os varreu, a torrente mais antiga" (Juízes 5:21).
Ele lhe disse:
-Senhor do mundo, se quando apenas um foi morto eu fui amaldiçoado
por causa dele, quanto mais se eu receber todos esses costumes!
Ele acrescentou:
-Senhor do mundo, que sua mão direita me jure que não os reclamará
de mim. O Santo, bendito seja Ele, estendeu Sua mão e jurou que jamais
os reclamaria, como é dito: "Estendeste a tua mão direita, e a terra os
tragou" (Êx 15:12).'2 A mão direita significa o juramento, como é dito:
"YHWH jurou por Sua mão direita e por Seu braço poderoso" (Is 62:8).
Imediatamente a terra abriu sua boca e os engoliu.
Quando o povo de Canaã ouviu falar da saída do Egito e da divisão
do mar de algas, eles ficaram com medo, tremeram e fugiram de seus
lugares, como é dito: "O povo ouviu e tremeu" (Êx 15:14). Moisés disse
diante do Santo, bendito seja:
-Senhor de todos os mundos, desencadeie seu medo e terror sobre eles"
até que Israel consiga atravessar o mar.
Assim é dito: "Até que o teu povo passe. Você as introduzirá e as
plantará, etc." (Êx 15:16-17); você as introduzirá no monte do seu
santuário. O Santo, bendito seja Ele, disse a Moisés:

B: + e, de fato, quando Sísera foi morto com todo o seu acampamento, ele os jogou no mar.
* B: alguém de carne e osso. -
° Vêm e mss: Quando todos os reis da terra.
8 B: desencadeie sobre eles o seu medo e o seu terror, até que o coração deles se torne como
pedra, até que os israelitas passem pela torrente do Arnom e o coração deles se torne como pedra,
até que o s i s r a e l i t a s p a s s e m pelo Jordão.
8 Venha: + que seu coração se transforme em pedra.

"Este midrash aparece em TgP (N F PsJ e Geniza) Ex 15,12; em Mekilta,


"Sirata' 9 (II, 67-68); MidrTeh para Ps 22,17 e LamR. 1,9. Ele tenta harmonizar Êx
15:12 (a terra engoliu os egípcios) com Êx 14:28 (eles se afogaram no mar). A terra os
engoliu como um gesto de misericórdia para evitar que fossem comidos por animais
selvagens; essa foi a recompensa deles por terem mostrado misericórdia a Jacó,
enterrando-o: PRE 39,3. Cfr.
R. Carmona 114-124.
CAPTU
L I OX L 301
I
-Moisés, você não disse: "Você nos trará e nos plantará", mas
"Você os trará e os plantará". E embora aquele que traz para dentro
seja aquele que traz para fora.
-Ele acrescentou: "Por sua vida, que se realizará de acordo com suas
palavras! Neste mundo você os trará'2' e no futuro que está por vir eu
os plantarei como uma planta legítima, de modo que não poderão ser
arrancados de sua terra, como é dito: "Eu os plantarei em sua terra
etc." (Am 9:15). E é dito: "YHWH reinará para todo o sempre" (Êx
15:18).

F B: Neste mundo, eu os introduzirei.

2' Leitura preferível de B. Pelas próprias palavras de Moisés (E5 15,17), ela é
justificada
que ele não entrou em Canaã nem conseguiu trazer o povo para lá.
a
CAPÍTULO XLIII

O PODER DA CONVERSÃO

1: A conversão de Acabe. 2: A conversão de Davi. 3: A


conversão de Manassés. 4: A conversão de R. Simon ben Laqis.
5: A conversão do Faraó. 6: A conversão dos ninivitas. 7: A
conversão d e Israel.

1 "A conversão e as boas ações são como um escudo contra


a punição" (Abot 4:11). b R. Aqiba disse: "Desde que ab conversão
foi criada, a mão direita do Santo, bendito seja Ele, está estendida
todos os dias para receber aqueles que se convertem, e Ele diz:
"Convertei-
vos, filhos de Adão" (Sl
90:3)". Conheça o poder da esmola e da conversão. E em
aprendacom rei de Israel, que fez uma grande penitência,
poishavia roubado, saqueadod e assassinado - como foi dito: "Você
assassinou e ainda assim rouba?

B: Ch. QUE. C: Ch. XXX DII.


bb A B C: n. Yismael disse: Se a conversão não tivesse sido criada, o mundo
não s u b s i s t i r i a ; mas desde então.
* A B omitir as esmolas.
d A B C: tinha se enchido de ganância.

Esse capítulo é uma ilustração da quinta das Dezoito Bênçãos, dedicada à conversão; a
inclusão do tema no ciclo de Moisés, talvez por causa da menção do
. conversão dos israelitas quando saíram do Egito (capítulo anterior) e pela conversão do
Faraó. Cf. Abot 4,17. Conversão = esíibah, objetivada e considerada como pré-
existente a toda a criação (PRE 3,2), como possibilidade real d e o mundo se recuperar
do pecado: Jub 5,17-18; Jy 5 ,6 ss; 16,7; OrMan 7,8. No NT é um conceito
fundamental com a mesma representação objetivada: At 11,18 e Hb 12,17 (na
teologia cristã também se pode ver a objetivação da conversão na instituição do
sacramento da penitência). Ao traduzir, por razões estilísticas, sua frase, nunca perca
de vista o significado objetivo: "time is an oego". Abundância de
textos em PRK 24; cf. meu artigo, €n openness to the Gentiles..., EstBib 41 (1983) 92-
98.
CAPTU
OX L I I
L IIII 303
de Judá, p a r a dar-lhe quarenta açoites três vezes ao dia, e ele jejuou e
orou, levantando-se cedo e vigiando diante do Santo, bendito seja Ele;
ele 'gastou todos os seus dias na Lei' e não voltou às suas más ações, de
modo que sua conversão foi aceita, como é dito: "Viste como Acabe se
humilhou diante de mim?" (1 Reis 21:29). 2

2 R. Abbag disse: "Você deve saber qual é o poder da conversão por


causa de Israel". O Santo, bendito seja, disse a ele:
-E, de fato, em três horas, setenta mil homens de Israel caíram.
R. Simão disse: Em Israel, somente Abisai ben Seruja pereceu, pois, em
boas obras e na Lei, ele era igual a setenta mil homens, como é dito:
"Setenta mil homens de Israel caíram" (1 Cr 21:14); aqui não está
escrito homens, mas homem, c o m o é dito. Davi, quando soube disso,
rasgou suas roupas, vestiu-se de pano de saco e cinzas, e prostrou-se
com o rosto em terra diante da Arca da Aliança, suplicando conversão
diante do Santo, bendito seja, e dizendo:
Senhor de todos os mundos, eu sou aquele quepecou; erdonates
ado.
Sua conversão foi aceita e [o Santo, bendito seja,] ordenou ao anjo
que exterminasse o povo:
-Basta, pare sua mão" (2 Sm 24:16).
-O que é "suficiente"?
eeEm DL, a expressão é substituída por etc. Traduzimos de Ven.
faltando em A C.
8 Come A B C: fi. Abbahu.
A B: + Venha e aprenda com ele.
* Venha: + O Santo, Bendito seja, jurou aos patriarcas multiplicar sua descendência como as
estrelas do céu, e Davi, o rei de Israel, veio e supôs contá-los. O Santo, bendito seja, disse-
lhe:'
Porque ordenei aos patriarcas que multiplicassem os seus descendentes como as estrelas do céu, e vocês
vieram a mim como as estrelas do céu.
O mesmo site eii A'iÍC. ""
- + que estão em seu coração.

Ahab foi excluído do mundo futuro na formulação do Misnah: San. 10,2. O texto
de Ven pertence ao original. Nosso midrashconsidera queo censo
ordenado (2 Sm 24; 1 Cr 21) lança dúvidas sobre as promessas
patriarcais. e
numerosos descendentes.
• "para servir de alimento" = lm'kl. Essa é uma mudança intencional de 2 Sm 24:17:
lml'k hmkh - "ao anjo castigador".
5
A construção hebraica usa o singular. De acordo com Ber. 68b, a escolha de Abisai
tem um valor expiatório porque vale para muitos. Abisai é sobrinho de Davi, um de seus
heróis e líder dos Trinta: 2 Sm 23:18; 1 Cr 11:20.
304 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

Ele respondeu:
Um grande israelense caiu. 6
O que o anjo fez? Pegou sua espada e a limpou no manto de Davi.
A partir do momento em que Davi viu a espada do anjo da morte,
todos os seus membros começaram a tremer até o dia de sua morte,
como diz: "Davi não pôde ir consultar YHWH porque tremeu diante
da espada do anjo de YHWH" (1 Cr 21:30).
3 R. Yehoshua disse: "Você precisa saber qual é o poder da conversão.
Venha e aprenda com Anás, filho de Ezequias, que cometeu todas as
abominações, o mais perverso do mundo", "e não cessou de fazer o
mal e de sacrificar aos ídolos, como é dito: "Ele queimou seus filhos
no vale de Ben Hinnon... e não cessou de fazer o mal à vista de
YHWH, provocando-o" (2 Cr 33:6). Pois aconteceu que, quando ele
estava saindo para Jerusalém para oferecer pombas e sacrifícios aos
ídolos, os generais dos exércitos da Assíria entraram, agarraram-no
pelo colarinho da cabeça, levaram-no para a Babilônia e o jogaram
no fogo em uma frigideira. Lá, ele invocou todos os ídolos aos quais
havia sacrificado, mas nenhum deles veio até ele, respondeu-lhe ou o
salvou. Foi dito:
-Invocarei o Deus de meus pais de todo o meu coração. Talvez
faça comigo de acordo com todas as maravilhas que fez com meu pai.
E ele invocou o Deus de seus pais de todo o coração, e ele o
atendeu e ouviu sua oração, como se diz: "Ele orou diante dele e ele
o atendeu" (2 Crônicas 33:13). 7 Naquele tempo, disse Manassés:
A B C: entre todos os gentios.
A B C: e havia queimado seu filho em honra de Baal. Quando ele saiu para os arredores de
Jerusalém para lançar pombas e oferecer sacrifícios a todo o exército do céu.

• Rab -- bastante (advérbio e adjetivo) e grande (título de honra). Cf. supra


PRE 37,4. Os pecados de Manassés em 2Rs 21. Sua conversão é descrita em detalhes
em 2Cr 33,10-20. No entanto, a Mishnah o exclui do mundo vindouro: Tg 10,2; cf. 2
Bar 64. PRE concorda com Orman {Apocrypha III, 103-117), no qual o rei apela a Deus,
que estabeleceu a conversão para os pecadores, não para os outros; com essa avaliação
da conversão concorda Tg 2 Cr 33,13: "(Manassés) orou diante dele; imediatamente
todos os anjos encarregados das entradas para os portões de oração no céu correram para
fechar todas as entradas para os portões de oração no céu e todas as janelas e buracos no
céu para que sua oração não fosse recebida. Mas logo prevaleceu a misericórdia do
Senhor do mundo, cuja mão direita está à mão p a r a receber os pecadores que se
convertem ao temor [de Deus] e quebram a concupiscência de seu coração por meio do
'on e ion Ab o for, unatanaJ un.abu o in the
Cf. paralelos em
P. Schàfer, Rivalitât, 216-218.
CAPTU
L IIII OX L I I 305
-Há justiça e há um juiz.

4 Ben Azzay disse: Venha e aprenda com IR Si ó n ben La is 1 o


poder da conversão. Ele e dois de seus amigos estavam roubando e
saqueando qualquer pessoa que os encontrasse na estrada. O que ele
fez? Deixou seus dois amigos roubando no mato e se converteu ao
Deus de seus pais de todo o coração, em oração e jejum,
levantando- se cedo e vigiando diante do Santo, bendito seja Ele.
Todos os seus dias eram dedicados à Lei e à ajuda aos pobres, e ele
não voltou mais às suas más ações, de modo que sua conversão foi
aceita. Aconteceu que, no dia em que ele morreu, seus dois amigos,
os ladrões da montanha, também morreram. A
R. Simão ben Laqis recebeu uma parte na vida eterna, e seus dois
amigos no Sheol infernal. Esses dois disseram na presença do Santo,
bendito seja Ele:
-Senhor do mundo, há favoritismos em você. Ele foi um salteador
de estradas conosco nas montanhas e, no entanto, está no tesouro da
vida, enquanto nós estamos no inferno do Sheol.
Eu respondi a eles:
-Este se converteu durante a sua vida, e vós não.
Eles lhe disseram:
-Dé anos Estamos convergindo uns com os outros.
-Ele não tem onversão apenas para a morte", ele responderia.
)| Uma árvore . Com o que isso deve ser comparado? A um
homem que deseja fazer uma viagem marítima: se ele não trouxer pão
da terra firme, não o encontrará no mar°; e se ele quiser ir para o outro
lado d o deserto, a menos que traga pão e água da terra habitada, não
encontrará nada para comer ou beber no deserto. O mesmo acontece
com o homem que
o convence durante sua vida: após amorte não tem
onversão paraele, comoé dito: "Não aceitarei nenhum

B: + na sinagoga.
"A B C: e faremos uma grande penitência.
* B: + e água doce.
B: você não encontrará nada para comer ou beber.
00 B: mas um homem é recompensado "de acordo com sua conduta e de acordo com o fruto de
suas obras" (Jr 17,10). A C também não cita Pv 6,35.

• Em aramaico no original. A fórmula pertence à polêmica saduceu-farisaica sobre


a ressurreição: TgP Gn 4,8 (cf. R. Carmona 47 ss.). Essa frase nos lábios de
Manassés é significativa diante daqueles que querem negar a ele sua participação no
mundo futuro.
9 A história lembra a parábola de
Lucas 16:19-31. O tema é constante: Abot 2,10;
RNAa 15 (final); bRNA 27; Saa ;M 33,2-3
Assine o DeepL ro para traduzir arquivos maiores. Mais informações em .

306 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

compensação" (Pv 6:35), e está escrito: "Eu, YHWH, esquadrinho o


coração, esquadrinho as entranhas [e dou a cada um segundo a sua
conduta e segundo o fruto das suas obras]" (Jr 17:10).

5 R . Nejunya ben Haqqanah disse: Você deve saber qual é o poder da


conversão. Venha e aprenda com Araão, rei do Egito, que se rebelou
gravemente contra a Rocha Exaltada, como está escrito: "Quem é
YHWH, para que eu lhe obedeça?" (Êxodo 5:2). Mas com a mesma
expressão que ele pecou, com a mesma expressão ele se arrependeu -
como é dito: "Quem há como você entre os deuses?" (Êx 15:11a), e o
Santo, bendito seja Ele, o salvou dos mortos. Pois é dito: "Agora
soltarei a minha mão para te ferir" (Êx 9:15). Mas o Santo, bendito
seja, o ressuscitou dentre os mortos para proclamar a força do seu
poder. E de onde se segue que Ele o ressuscitou? Pois é dito: "Por isso
eu te levantei" (Êx 9:16).

[Os homens de Nínive estavam redigindo contratos, roubando


cada um o seu vizinho, cometendo obscenidades" e outros atos
perversos semelhantes. Quando o Santo, bendito seja, enviou Jonas
para profetizar contra ela, dizendo que seria destruída, o Faraó o
ouviu e levantou-se de seu trono, rasgou suas roupas, vestiu-se de
pano de saco e cinzas e proclamou a todo o seu povo que todos
deveriam jejuar por três dias e que quem não o fizesse seria queimado.
O que ele fez? Colocou os homens de um lado e as mulheres do
outro, todos os animais puros de um lado e todos os animais
impuros do outro, e as crianças de um lado. Os
1 as crianças viram os seios de suas mães e quiseram mamar', e as
mães viram seus filhos e quiseram amamentá-los e choraram. E r a
m mais de cento e vinte mil", como se diz: "E não terei piedade
deles".

8 Veja A B C: eles entraram um no outro de acordo com a homossexualidade.


i"
A B C: de dois dias.
• A B C: + e eles choraram.
' Texto confuso nos mss. Friedlander: Pelo mérito de 4123 crianças, mais de mil e duzentos mil
homens (foram salvos). Observe que é fácil confundir bwkwt (= eles choraram) e bzkwt (= por
mérito).
Ambos os versículos começam com "Quem...? Também pode ser entendido: com a
mesma língua; cf. PRE 42,4: o Faraó proclama Ex 15,11 na língua egípcia. Cf. Legendas
III, 29.
'' Legendas II, 150 e III, 29.
CAPITUL OX L I I I I I 307

de Nínive, a grande cidade [onde há mais de cento e vinte mil pessoas


que não sabem discernir entre a mão direita e a esquerda, e muitos
animais]" (Jonas 4:11). Assim, Deus se arrependeu do mal com o qual
os havia ameaçado, e por quarenta anos os guardou de Sua ira, de
acordo com os quarenta dias da missão de Jonas a Nínive; mas, ao final
dos quarenta anos, eles voltaram aos seus antigos caminhos de forma
tão grave que o infernal Sheol os engoliu como mortos, como é dito:
"Na cidade gemem os mortos" (Jó 24:12).

7 O Santo, bendito seja ele, enviou seus servos para profetizar


sobre Israel, dizendo: " Voltepara YHWH, seu
Deus" (Os 14:2).
-Aquele que lhe disse no Sinai: "Eu sou YHWH, seu Deus" (Êx 20:2a),
"porque você caiu por causa d e si mesmo" (Os 14:2). Aqui não está
escrito que foi por causa de seu esplendor ou de seu poder, mas que
você sucumbiu por causa de si mesmo; nem está escrito que você deve
levar consigo prata e ouro, mas "leve as palavras consigo" (Os 14:3);
nem está escrito que devemos oferecer prata e ouro, mas "ofereceremos
o fruto de nossos lábios" (ibid.). '2
R. Yehudá disse: "Se Isra'el não se arrepender, a pessoa será redimida.
Mas Israel só se converteu de uma situação de opressão e
estreiteza,
Israel não reverteráe não reverterá suas ações a t é que
Elias, de abençoada memória, virá, como foi dito: "Eis que eu enviarei o
profeta Elias, antes que venha o grande e terrível dia de YHWH, para
que converta o coração dos pais aos filhos, e o coração dos filhos a seus
pais" (Ml 3:23-24). "Bendito és tu, ó YHWH-
H", que você se deleite com a conversão!'4

"Vorstius: In terra Israelià. Confusão da abreviação b'y (- -brwk 'tth YH WH) por b'rs ysr'1.

"Os 14:2-10 é a haftará do sábado antes do Dia da Expiação.


"A mesma expectativa em TestDan 6,4-5. Sobre o retorno de Elias, cf. supra PRE
40,2.
Assim termina a quinta das Dezoito Bênçãos.
a
CAPÍTULO XLIV

O MEMORIAL AMALEQ '

1: Como Amaleque atacou Israel. 2: A oração de Moisés. 3:


O memorial do Dia do Senhor e o memorial de Amaleque. 4:
Saul e Amaleque. 5: As dez cidades ao redor de Israel.

1 R. Yochanan ben Nuri disse: "Depois de todas as façanhas e


maravilhas que o Santo, Bendito seja, fez pelos israelitas no Egito e
no mar de algas, eles ainda tentaram o Santo, Bendito seja," como é
dito, dez vezes: "E me puseram à prova dez vezes" (Nm 14:22); 2 e
até caluniaram o Santo, bendito seja, d i z e n d o : "YHWH nos
abandonou neste deserto e Sua Sekinah não está entre nós - como se
diz: "YHWH está conosco ou não está conosco?" (Êx 17:7).
R. Yehoshua ben Qoijah disse: G O que está escrito depois dessa
seção? "Então veio Amaleque" (Êx 17:8). Amaleque caiu sobre eles
para se vingar; embora aquele que vem em seu caminho seja
recebido com

B: Cap. XLIII.
A: para Nome.
c A: fi. Yismael ben Qorjah. B: fi. Yismael,

able is the rt e ene i o ue Is ae ene ene ental sal de E ptos boliza@


para o sienre osel de todos os tempos. O comando de Dt 25:17-19 ("Lembre-se de IO
que os amalequitas fizeram a vocês...") é evocado no :sabbat zakór (sabbat do memorial
OU da "lembrança") dedicado à preparação para a festa de Purim; l Sm 15 é a haftará
desse dia. Nosso midrash, sem dúvida, surge do contexto desse sábado, como também
será visto na explicação dos ritos sinagogais. Cf. Ch. Perrot, La lecture de la Bible,
Hildesheim 1973, 217-219; a associação que nosso Midrash faz de Dt 25, Êx 17 e 1 Sm
15 já aparece em Josefo e Pseudo-Fílon (ibid., 218).
Cf. ARNa 9 e 34; ARNb 38; Abot 5,4. Cf. PRE 26,1 nota 1.
° O tema da calúnia e da mentira, em PRE 53 e 54.
CAPTU
L V OX L I 309
Amaleque, no entanto, vendo-os exaustos e desgastados pela
escravidão do Egito e pelas dificuldades do caminho, não deu
atenção a nadad , mas ficou no meio do caminho, como uma ursa
cujos filhotes foram roubados, para devorar a mãe com as crianças,
como é dito: "Eles saíram para você no caminho" (Dt 25:18).
R. Zacarias disse: e Um pilar de nuvens cercou o acampamento.
de Israel como uma cidade murada, de modo que nem o adversário
nem o inimigo pudessem tocá-los; mas quem precisasse de
purificação' a nuvem o levava para fora do acampamento de Israel -
pois era sagrado, como se diz: "O seu acampamento deve ser
sagrado" (Dt 23:15) - e então Amaleque atacava os últimos e matava
todos os que permaneciam atrás da nuvem, como se diz: "E eles
feriam os q u e oravam pelas costas" (Dt 25:18). 6

2 Moisés disse a Josué:


-Escolham alguns homens da linhagem dos patriarcas, guerreiros
fortes e valentes, tementes ao céu, e saiam para lutar contra
Amaleque.
Moisés, Arão e Jur estavam em um lugar alto no meio do
acampamento de Israel, um à direita e o outro à esquerda de Moisés
(a partir daqui, você deve saber que o representante de
1ucno idadnou não pode fazer a oração
se ambos não estiverem de pé);
Todos os israelitas estavam do lado de fora de suas tendas; viram
Moisés ajoelhar-se, e eles ajoelharam-se; ele inclinou o rosto em
terra, e eles inclinaram o rosto em terra; ele estendeu as palmas das
mãos aos céus, e eles estenderam as palmas das mãos 'ao Pai que está
nos céus'". A partir daqui, você aprendeu que quando o representante
de

d A B: Falha ao honrar f" !fathers].


e ven A B: + Amaleque era neto de Esaú e, por causa da inimizade de seu avô, veio contra eles para
vingança.
"A B: ou os céus.

• É assim que Esaú é designado: PRE 37,1. Psf Ex 17,8 assume que Amaleque é
descendente de Esaú; veja TgF 110 para Dt 25,17 e Tg Cant 2,15. PRE 49,2 estabelece a
linha Esaú-Amaleque-Agag.
Literalmente: imersão = tebílah - banho ritual. Observe 1 Coríntios 10:2: "... na
nuvem e no mar todos foram batizados".
• Versão muito imaginativa em SlJ Dt 25:18; cf. N. Isso é mencionado em PRE
49:2.
Essa designação divina foi usada com frequência por Jesus: Mt 5:16,45,48;
6:1,9,14,26,32; 7:11,21; 10:32,33; 11:25; 12:50; 15:13; 16:17; 18:10,14,19,35; Mc
1:25,26; Lc 11:13.
310 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

O santo, bendito seja, abateu Amaleque e seu povo a o fio da espada",


como é dito: "E Josué abateu Amaleque etc." (Êx 17:13). 'R. Sila disse:
"O Santo, bendito seja, desejava destruir e exterminar todos os
descendentes de Amaleque. G O que o Santo, bendito seja, fez? Ele
estendeu a mão direita e agarrou seu trono de glória e jurou destruir e
exterminar, deste mundo e do mundo vindouro, todos os descendentes
de Amaleque, como é dito: "A mão em direção ao trono de YHWH.
YHWH fará guerra contra Amaleque" (Êx 17:16).

3 R. Pinchas disse: "Ao final de quarenta anos, Moisés quis refrescar a


memória de Israel, dizendo-lhes:
Vocês se lembram do que disseram no deserto, se YHWH e s t a v a
conosco ou não?
Mas Moisés disse a si mesmo:
-Se eu falar assim aos israelitas, eu os envergonharei, e aquele que
envergonha a outro não tem parte no mundo vindouro. Eu lhes contarei
a história de Amaleque, e eles entenderão que isso se deve ao que está
escrito acima.
Um medronheiro. cCom o que isso é comparado? A um "príncipe"
que tinha um jardim e um cachorro no portão do jardim. O príncipe
estava na sala superior, olhando em volta e observando tudo o que havia
no jardim; um amigo do príncipe veio pegar algo do jardim, e o príncipe
puxou o cachorro, e o cachorro rasgou as roupas do amigo. O príncipe
disse a si mesmo:
-Se eu disser ao meu amigo: 'Por que você foi ao jardim', eu o
envergonharei. Direi a ele: 'Você viu que cachorro estúpido, ele rasgou
seu vestido sem perceber que você é meu amigo!
E ele logo perceberá o que fez".

8 O amém está faltando em A B.


R: Pela mão de Josué.
" Faltando no DL. Nós traduzimos do Ven.
J Come A B faz referência à parábola de um rei.
k Come A B: to steal (roubar).

• Abot 3,11: "... aquele que descobrir interpretações (= mgllh pnym) na Lei que não
estejam de acordo com a halakah (...) não terá parte no mundo vindouro". Nosso
midrash brinca com a dupla valência de mgllh pnym, literalmente: revelar o rosto,
portanto, o significado de revelar as intenções de alguém ou envergonhar alguém.
• Variante da parábola, em Tanh, Ki tese' 9.
CAPTUL
V OX L I 311
Pois, da mesma forma, Moisés
disse:
-Eu vou contar aos israelitas a história de Amaleque, e eles
imediatamente
levará em conta o que está escrito acima.
Por essa razão, Moisés disse:
Lembrem-se do que Amaleque lhes fez ao saírem do Egito" (Dt
25:17).
Os israelitas lhe responderam:
-Moisés, nosso mestre, uma escritura diz: "Lembre-se do que
Amaleque lhe fez" (ibid.), e outra escritura diz: "Lembre-se do dia de
sábado para santificá-lo" (Êx 20:8). Como os dois devem ser
cumpridos, se este se lembra e aquele se lembra?
Moisés lhes respondeu:
H á
uma lembrança para guardar e santificar o dia de sábado - como
se diz: "Lembre-se do dia de sábado para santificá-lo" (ibid.) - e há
outra lembrança para punição, como se diz: "Lembre-se do que
Amaleque fez a você" (Dt 25:17). Não se esqueçam disso quando
chegarem à terra. Os israelitas se esqueceram i de destruir e exterminar
todos os descendentes de Amaleque", mas o Santo, bendito seja Ele, não
se esqueceu.

4 Quando Saul era rei, Samuel lhe disse:


-Assim diz YHWH dos Exércitos: "Vou fazer contas etc. Agora vá e
ataque Amaleque" (1 Sm 15:2-3). Agora, vá e ataque Amaleque" (1Sm
15:2-3), até mesmo aquele que mija na parede. 11 Saul convocou todos
os homens hábeis na guerra e saiu ao encontro de Amaleque, mas,
quando chegou ao meio do caminho, parou e deu meia-volta em seu
coração, como é dito: "Saul chegou à cidade de Amaleque e começou
a considerar os prós e os contras 12 no vale" (1Sm 15:2-3).
(1 Sm 15:5). Saul disse:

l Come A B: para destruir e exterminar todos os descendentes de Amaleque.

'° A taça de vinho doce (qwndytwn - latim conditum, vinho aromático) simboliza aa
egría do sábado enquanto a taça deyinagye os lembra de que a luta contra
Amaleque nunca cessa e também os lembra dos ro ios ecados, por causa dos quais
Amaleque os ataca. Cfr. Ericyclopedia Judaica, art. Amalekites.
Forma depreciativa de se referir ao homem, já utilizada na Bíblia: 1 Sm 25,22.34; 1Rs
14,10; 16,11; 21,21; 2Rs 9,8.
"O texto hebraico usa o verbo rib '- lutar, combater), que nosso midrash interpreta como
a luta interior de Davi.
312 o cA iTuLs do rabbí eziEZER

-Supondo que os homens tenham pecado, G que pecado cometeram as


mulheres? E se as mulheres p e c a r a m , G que pecado cometeram as
crianças? E se as crianças pecaram, que pecado cometeram o s animais?
O Bat Qof' soou" e ele disse:
-Saul, não queira ser mais justo do que seu Criador".
O rabino disse: Quando Saul chegou ao acampamento de Amaleque,
viu que os filhos de Jetro4 haviam entrado no acampamento de Amaleque
e lhes disse:
-Saiam do meio do acampamento de Amaleque. Assim é dito: "Ide,
retirai-vos, saí do meio dos amalequitas, para que eu não vos destrua com
eles, etc." (1 Sm 15:6). GÉ que Jetro teve misericórdia de todos os filhos de
Israel? Não teria ele demonstrado misericórdia apenas para com Moisés?
Com isso, você deve aprender que quem usa de misericórdia com um dos
grandes de Israel é como se tivesse usado de misericórdia com todo o
Israel. E por causa da misericórdia que ele mostrou a Moisés, seus filhos
puderam escapar do meio de Amaleque, como é dito: "Os quenitas
realmente se retiraram do m e i o dos amalequitas" (ibid.).

5 R. Yoseh disse: "Quando Senaqueribe chegou à terra de Israel e todos


os povos ao redor viram o acampamento de Senaqueribe, e l e s se
encheram de medo e fugiram de suas terras - como é dito: "Mudei as
fronteiras das nações, saqueei seus tesouros" (Is 10:3) - e fugiram para a
terra de Israel.
Eles foram para o deserto e se misturaram com os filhos de Ismael. Visita
Todos eles formaram dez povos, como é dito: "As tendas de Edom e os
ismaelitas, os moabitas e os hararenos, Gebal, Amon e Amaleque, os
filisteus e os tírios, e a Assíria também se juntou a eles" (Sl 83:7-8). Mas,
no futuro, todos eles devem sucumbir ao filho de Davi, como é dito: "Deus
meu, transforma-os em restolho etc." (Sl 83:14). '‹
< B: + como ele disse. "Não exagere em sua honestidade" (Qoh 7,1d).
B: e Amaleq entrou em cena.
Cf. supra cap. 8 nota 14.
Eles são os quenitas; cf. 1 Sm 15:6-7. O sogro de Moisés é um quenita: Jz 1:26.
Em Ber, 63b, 1 Sm 15:6 é discutido com a referência a Jetro e seus filhos em nosso
midrash. "O significado do parágrafo é que todos os povos ao redor de Israel continuam
sendo Amaleque para ele. A luta continua, mas penetrada pela esperança messiânica: cf.
N PsJ
Ex 17,16.
a
CAPÍTULO XLV

O BEZERRO DE OURO

l: Juramento de YH WH a Moisés. 2: Os israelitas pedem um


ídolo a Aardvark. 3: Construção e adoração do bezerro. 4:
Intercessão de Moisés pelo povo. 5: Punição: destruição das
tábuas da Lei e do bezerro. Matança dos israelitas. 6: Os cinco
anjos da destruição.

1 R. Simon ben Yochay disse: "O Santo, bendito seja, quando se


revelou a Moisés na sarça, enviou-o ao Egito. Moisés perguntou ao
Santo, bendito seja:
Senhor do Universo, jure-me que fará tudo o que eu lhe p e d i r
; para que eu não diga uma palavra d i a n t e do Faraó e você não a
faça, e então me mate.
Ele lhe jurou fazer tudo o que ele pedisse, exceto duas coisas: entrar
na terra e [atrasar] o dia da morte. G De onde se segue que ele jurou a
ele? Pois é dito:b Juro por mim mesmo, a palavra de YHWH" (Gênesis
22:16). b 2

2 Depois que os israelitas receberam' os mandamentos, ao final de


quarenta dias', esqueceram-se de seu Deus e disseram a Arão:

B: Capítulo XLIV.
bb A B: "Eu juro por mim mesmo, da minha boca sai uma sentença, uma palavra
irrevogável. todo joelho se dobrará diante de mim, toda língua jurará por mim" (Is 45:23).
* B: + a Lei - que significa: os dez.

' Cf. Dt 4:21-22.


' Mais apropriado é o texto de Is 45,23 lido nos mss. A B. Talvez o editor o tenha
confundido.
Veja a parábola do rei astrólogo em PRE 41,6.
314 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

-Os egípcios carregam seu deus em uma plataforma, cantam e tocam


em sua presença e o veem diante deles. Faça de nós um deus como o deus
do Egito,d para que possamos vê-lo diante de nós:
Assim é dito: "E disseram-lhe: 'Faze-nos um deus, etc.'" (Êx 32:1). Eles
foram até os companheiros de Moisés, Arão e Jur, o filho de
s u a irmã. (cDe onde se conclui que Jur era filho de s u a irmã? Pois é
dito: "Quando Azuba morreu, Calebe casou-se com Efrata, que lhe deu Jur"
(1 Cr 2:19). cE por que Miriã é chamada pelo nome de Efrata? Ela era uma
mulher nobre, filha de reis, da grandeza da é p o c a ; e toda pessoa nobre e
grande que surge em Israel é designada pelo nome de E f r a t a , como é
dito: "Jeroboão, filho de Nebate, era efrateu" (1 Rs 11:26) e "Davi era filho
de um efrateu" (1 Sm 17:12); Gesh, quem era efrateu? Gno era da tribo de
Judá? Mas ele era um nobre, filho de reis, da grandeza de seu tempo). )
Portanto, como Jir pertencia à casa de Judá e à grandeza da época, ele
começou a repreender os israelitas com palavras duras, e o "povo
desprezível" de Israel o confrontou e o matou. 6 Quando Arão viu que Jir
havia sido morto, construiu um altar, como diz: "Arão viu" (Êx 32:5). cO
que ele viu? Que Jur, o filho de sua irmã, havia sido morto. E e l e
c o n s t r u i u um altar, como d i z : "E ele construiu um altar" (ibid.).

3 Aaron fez o seguinte raciocínio para si mesmo:'.


-Se eu lhes disser que me tragam prata e ouro, eles os
trarão imediatamente. Eu lhes d i r e i : Dêem-me os brincos de suas
mulheres, de s e u s filhos e de suas filhas, e o assunto será resolvido
imediatamente.
Assim é dito: "Tomai-os [os brincos de ouro de vossas mulheres, filhos
e filhas e trazei-os a mim]" (Êx 32:2). As mulheres ouviram isso e não
o
fizeram
d B: como o ídolo dos egípcios.
e B: para aqueles que executam as ordens.
B: mentirosos.

• Verbo us' -- levantar.


br pftyny = filha do palácio; bn plt yny -- filho do palácio; pertencente à nobreza.
Sobre o título de Efraim, ExR. 1,17; 48,4.
• Quando Moisés subiu ao Sinai, Arão e Jub ficaram encarregados do povo (Êx
24:14); como Jub não é mencionado novamente depois disso, a tradição acredita em sua
morte. Compare N com PsJ Ex 32,5; cf. LvR. 10,3. Ver Le Déaut 11.251 nota 6.
7
O midrash que se segue é um esforço para eximir Arão de qualquer
responsabilidade. Ele se baseia na sutileza de que Arão pediu os brincos das mulheres
(Êx 32:2) e elas lhe deram os brincos (sufixo masculino hebraico: Êx 32:3).
CHAPTULEXL
V 315

Elas não queriam nem concordavam de forma alguma em entregar seus


brincos aos maridos; p e l o c o n t r á r i o , elas lhes disseram:
-Fazendo um ídolo e uma abominação que não tem poder para salvar,
p o r isso não te obedecemos.
E o Santo, bendito seja, deu a elas sua recompensa neste mundo, pois
elas observam o início da lua nova melhor do que os homens; e Ele lhes
deu uma recompensa para o mundo vindouro, pois no futuro elas serão
rejuvenescidas como o início da lua nova, como é dito: "Ele satisfaz seus
desejos com coisas boas etc." (Sl 103:5). Os homens viram que as mulheres
não lhes deram ouvidos e não entregaram os brincos a seus maridos. c O
que elas fizeram? Até então, elas usavam brincos nas orelhas, de acordo
com o costume dos egípcios e dos árabes; por isso, arrancaram os brincos
das orelhas e os entregaram a Arão, como diz: "Todo o povo tirou os
brincos de ouro das orelhas" (Êx 32:3) (aqui não se diz das orelhas das
mulheres, mas das orelhas deles). Entre os brincos, Arão encontrou uma
placa de ouro na qual estava escrito o Nome Sagrado e na qual estava
gravada a figura do bezerro; e f o i somente isso que Arão jogou no
cadinho de fogo - como é dito: '... e me dê [eu o joguei no fogo]' (Êx
32:24); '0 aqui não é dito que eu o joguei no fogo, mas eu o joguei no fogo -
e este bezerro saiu, mugindo, e os israelitas puderam vê-lo' (Êx 32:24); '0
aqui não é dito que eu o joguei no f o g o , m a s eu o joguei no fogo - e
este bezerro saiu, mugindo, e os israelitas puderam v ê - l o ' (Êx 32:24).
R. Yehudah' disse: Satanás havia entrado nele e ele estava rugindo para
desviar Israel, como é dito: "O touro conhece seu mestre" (Is 1:3). Todos os
israelitas o viram e começaram a beijá-lo, a adorá-lo e a oferecer-lhe
sacrifícios. '°b
g A: e escravos.
B: + e eles se desviaram após ele.
' A: fi. Yudá.
* Come A B: Sammael.
• Lhthd! -- ser renovado. Pelo contexto do salmo citado (Sl 103,5b: "... e a tua
mocidade se renova como a da águia"), traduzimos por rejuvenescer. Mas o sentido é
escatológico, como em PRE 51,1-2.
• Cf. Jz 8:24.
Os targumim não mencionam a medalha com o nome divino gravado nela. SlJ Ex
32:24 diz que Arão jogou o ouro no fogo "e Satanás entrou nele e a imagem do bezerro
saiu dele". Nosso midrash combina essa interpretação com a tradição de que os israelitas
foram despojados por Aarão de suas coroas nas quais o nome divino estava gravado: N
PsJ F Ex 32,25.
'> O mugido de dentro do touro os fez acreditar que ele estava vivo. P. Schafer,
Rivalitát, 159.
316 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

4 O Santo, bendito seja, disse a Moisés:


-Moisés, os israelitas se esqueceram do grande poder que
demonstrei a seu favor no Egito e no mar de algas, e fizeram de si
mesmos um culto estrangeiro.
Assim, é dito: "Vá, desça, porque é pervertido {e ipueblo" (Ex
32:7). Eu queria dizer a Moisés:
-Desça, desça, pois Qu pueblo está pervertido; desça de sua
grandeza'. "
Moisés respondeu:
-Senhora do mundo, até que eu não faça peacron na sua
presença, você vai
ll-am- abas " povo" - como se diz: "Farei sair os meus exércitos, os meus
povo" (Êx 7,4}-, e agora eles ome ecado em sua presença mdices:

sendo o seu a sua herança ouvemo q u e foi dito:


"Contudo, eles são o seu p o v o e a sua h e r a n ç a " (Dt 9:29).

5 Moisés pegou as tábuas e começou a descer, mas na verdade foram


as escrituras que se carregaram e Moisés com elas. Quando viram os
tamborins, as danças e o bezerro, eles se afastaram das tábuas, e as
tábuas ficaram pesadas nas mãos de Moisés, e Moisés, não conseguindo
mais lidar consigo mesmo nem com as tábuas, levou-as consigo.
usveoti ar e ouve-se, como foi dito: "E ele os quebrou aos pés
do
a montanha" (Êx 32:19). 2 Moisés disse a Arão:

kB: Ide, descei da vossa herança, porque cavaram para si uma cova.
B: seu povo e não o meu povo.
R: + as letras.

'' Ber. 32a: "Moisés, desça de sua grandeza. Eu lhe dei grandeza por causa de Israel,
mas agora que Israel pecou, para que você me serve?" Cf. SlJ Ex 32,7; P. Schafer,
Rivalitát, 144-145.
° A lenda já é conhecida em LAB 12,5 ("Ele olhou para as tábuas e, quando viu
que não havia nada escrito nelas, imediatamente as quebrou") e 19,7 ("... quando ele
voou para longe, por causa do que sabia ou do que estava escrito nelas"). ARNa 41
(Goldin 172) e ARNb 47 (início) listam as três coisas que retornaram ao seu lugar
de origem: Israel, a Lei e o ouro do Egito; cf. Me ilta A a eq I (II,139-140) e Pes 87 A a
la ude mostra a lenda: "Ele olhou para as tábuas e viu que a escrita havia
desaparecido e pensou oy a entrar a Israel unas t a b l a t q ie noennad para e os? Ele
disse a Moisés: "Eu as tomarei e as quebrarei"; compare com SlJ "Êx 32:19:" *'...o
furor da ira de Moisés se acendeu e ele as tomou de suas mãos.
tabloajo la a e del_ m_onte, perqla escritura santa que habia en el aosjo y s e
elevado aos ares do céu"; cf. SlJ Dt 9:17.
CAPÍTULO XLV
317

-O que vocês fizeram com este povo? Vocês os soltaram como a


mulher q u e solta os cabelos p o r c a u s a do adultério. "
Ele respondeu:
-Vi o que eles fizeram com o Jur e fiquei muito assustado.
Rabi disse: Nem todos os príncipes participaram da história do
bezerro, como é dito: "Deus não estendeu Sua mão contra os nobres de
Israel" (Êxodo 24:11), e os nobres não são outros senão os príncipes;
por essa razão, eles mereceram contemplar a face da Sekinah, como é
dito: "E eles viram o Deus de Israel" (Êxodo 24:10). R. Yehudá disse:
"A tribo de Levi também não teve participação na história do bezerro,
como é dito: "Moisés estava na porta do acampamento, etc., e todos os
filhos de Levi estavam reunidos a ele" (Êx 32:36). Quando Moisés viu
que a tribo de Levi não havia participado com as outras, de repente
tomou coragem, recuperou sua força, pegou o bezerro, queimou-o no
fogo, moeu-o na areia, borrifou-o na água e, depois, quando Moisés viu
que o bezerro não estava com os outros, pegou o bezerro, queimou-o no
fogo, moeu-o na areia, borrifou-o na água e, em seguida, pegou o
bezerro.
-Ele tomou o bezerro que eles haviam feito" (Êx 32:20) e o deu d e
beber a Israel. E todos os que haviam beijado o bezerro com o coração,
seus lábios se tornaram dourados, e os da tribo de Levi os mataram, até
que cerca de três mil homens de Israel caíram.

6 O Santo, bendito seja, enviou cinco anjos para exterminar todo o


Israel; são eles: Ira, Ira, Ira, Fúria, Exterminador e Fogo". Moisés sabia
disso e foi" chamar Abraão, Isaque e Jacó e dizer-lhes:

n
B escreve na margem: glória.
* A: + e ossos.
B: + como é dito. "E naquele dia cairão cerca de três mil fomes entre o povo" (Êx 32,28).
P A B: + para a caverna Makpela.

"A idolatria é adultério em vista do relacionamento nulo e sem efeito entre Deus e
Israel. O "soltar dos cabelos" pertence ao rito da lei do ciúme para testar a fidelidade da
mulher: Nm 5,18.
O mesmo "ritual de ciúme exige que o beijo beba água amarga": Nm 5,18s. O
midrash brinca com a proximidade de som e significado entre aquele que beija (= nwíq) e
aquele que dá de beber (= msqh). Outra versão em LAB 12:7: ". 1 bebeu água e deu de
beber ao povo. E aconteceu que os que desejaram fazer o bezerro foram arrancados da água,
enquanto os que consentiram por medo tiveram a figura brilhando". De forma mais
sucinta, em Êxodo 32:20: "Ele fez com que os filhos de Israel bebessem a água, e todos
os que haviam colocado alguma coisa de ouro nela tiveram a marca em seus rostos".
"Cf. Ex. 41,7. Os nomes desses anjos são palavras com as quais a ira de Deus é
expressa em Êx 32 e em outros lugares do AT. Sobre esse midrash, P. Schàfer, op. cit.,
pp. 147-149.
318 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

-Como você já pertence aos filhos do mundo futuro, venha até mim
neste exato momento, pois você vê que seus filhos estão sendo
conduzidos como ovelhas para o matadouro.
Os três patriarcas estavam diante dele. Então Moisés disse:
-Senhor de todos os mundos, você jurou a eles que m u l t i p l i c a r i
a a sua descendência como as estrelas do c é u ?
Assim é dito: "Lembrem-se de Abraão, Isaque e Jacó etc." (Êx
32,13). Por mérito dos três patriarcas, três dos anjos" foram detidos
longe de Israel: Ira, Cólera e Fúria. Dois permaneceram e Moisés disse
diante dele:
-Senhor do mundo, pelo juramento que você fez a eles, mantenha o
Exterminador longe de Israel.
Assim é dito: "A quem juraste por ti mesmo" (ibfd.). E o
exterminador foi contido, como é dito: "Teve compaixão, perdoou-lhes
a culpa e não os exterminou" (Sl 78:38). E Moisés ainda disse diante
dele:
-Pelo juramento que você me fez, detenha o Incendio longe de
Israel. Assim, é dito: "Desiste do fogo da tua ira" (Êx 32:12). cO que
Moisés fez? Cavou uma casa com um grande cômodo no chão, na
herança dos filhos de Gade, e nesse chão encerrou o Fogo da Ira como
um homem acorrentado na prisão. 16 E acontecia que, sempre que Israel
pecava, o fogo abria suas mandíbulas roncantes para morder e exterminar
Israel (por isso era chamado pelo nome de Pe'or), mas Moisés invocou o
Nome contra ele e o fez descer às profundezas da terra. G O que o
Santo, bendito seja, fez quando Moisés morreu? Ele colocou seu túmulo
do l a d o o p o s t o ; sempre que Israel pecava e ele abria suas mandíbulas
bufantes para morder e exterminar Israel, ele via o túmulo de Moisés à
sua frente, ficava aterrorizado e recuava, como é dito: "Eles o
enterraram no vale, em
frente à casa de Pe'or" (Dt 34:6). '7

s B: o mês dos anjos da destruição.


B: Por teu Grande e Santo Nome, que me fizeste conhecer, até o Fogo de frn, longe de
Israel.
s B: + e desceu às profundezas da terra.

Moisés foi sepultado no território de Gade, de acordo com TgP Dt 33,20-21.


"Etiologia popular do nome Bet Pe'or.- p'r -- aberto avidamente. A lenda, em SlJ
Dt
34,6.
a
CAPÍTULO XLVI

O SÉTIMO DESCIDA DOSANTO, BENDITO SEJA: O


DIA_ DA EXPIAÇÃO

1: Moisés quebra as primeiras tábuas. 2: As segundas tábuas de


Ley. 3: Discussão de Moisés com os anjos. 4: Entrega das
segundas tábuas. o dia da expiação. 5: A sétima descida do
Santo, bendito seja Ele.

R. Elazar ben Azaryahb disse: "O dia era o sábado, c no sexto dia do
mês, às seis horas do dia, 'Israel recebeu os mandamentos'; e às nove
horas, quando os israelitas retornaram às suas tendas, eles tiveram maná
para dois dias. Por essa razão, eles descansaram naquele sábado cheios
de alegria, com a alegria de um dia de festa, porque naquele dia eles
ouviramd a voz do Santo, bendito seja Ele, como é dito: "Que homem
mortal é capaz de ouvir a voz do Deus vivo? O Santo, bendito seja,
disse a Moisés com um eufemismo:
-Vá dizer a Israel que vá para a sua tenda.
Assim, é dito: "Vá e diga-lhes: voltem para suas tendas" (Dt 5:30). É
possível que você também volte atrás, mas é ensinado que a partir do
• XLV em
B. R: A.
Eliezer.
** R: No nono dia do mês, às seis horas da manhã, Israel recebeu os dez mandamentos.
d B: mereceu ouvir.
R: A partir disso, você pode concluir que, desde o momento em que o Santo, bendito seja Ele, trouxe
a Lei e Moisés a entregou a Israel, ele não se aproximou de sua esposa. B: Mas daí você pode concluir
que, a partir do momento em que Moisés instruiu Israel com a Lei, Moisés não se aproximou de sua
esposa.

' No mês de Siwan: PRE 41,1; cf. ibid. nota 14. 'às seis horas do dia' = ao meio-dia;
SlJ Ex 19,16: 'E aconteceu no terceiro dia, o sexto dia do mês, na hora da manhã'.
Mekilta bahodes 3 (II,2l2): "No sexto dia a Lei foi dada". Mekilta, ibid. observa que
"essa foi uma das dez descidas mencionadas na Lei".
320 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

No dia em que a Lei foi dada a Israel, Moisés não voltou a se aproximar
de suas esposas, pois foi dito: "Vocês, porém, fiquem aqui comigo".
(Dt 5,31). 2
R. Yehoshua ben Qoi3ah disse: 'Moisés passou quarenta dias na
montanha, lendo a Lei escrita durante o dia e repetindo a Lei oral à
noite'. E, ao final dos quarenta dias, ele pegou as tábuas e desceu ao
acampamento. No décimo sétimo dia do mês de Tamuz, ele quebrou as
tábuas e matou o "maldito" de Israel. Passou quarenta dias no
acampamento, até que queimou o bezerro e o reduziu a pó da terra - e
matou todos os que haviam beijado o bezerro - e retirou de Israel o culto
ao bezerroh e restaurou cada tribo em seu lugar. 4

2 Na lua nova de Elul, o Santo, bendito seja Ele, disse a Moisés: "Suba
até mim no monte" (Êxodo 24:12). E eles tocaram a trombeta por todo o
acampamento, para que ninguém se desviasse novamente após a
adoração de ídolos enquanto Moisés estivesse subindo ao monte.
Naquele mesmo dia, com a mesma trombeta, o Santo, bendito seja, foi
aclamado, pois assim é dito: "Deus sobe com gritos, YHWH com o som
de trombetas" (Sl 47:6). E, portanto, os sábios determinaram que a
trombeta fosse tocada todos os anos na lua nova de Elul".

f B: pecadores.
Faltando em A B.
Come A B: atendimento no exterior.
R: Tisri.

Entrar na tenda é entendido como ter relações sexuais com a mulher: cf. SlJ Lv
14,8.Saebgcn ono sés ééiíüo para seu próprio saketo abster-se de todas as
relações
sexual, no qual ele também foi aprovado por Deus: ARNab 2 (Saldarini, 41, Goldin 19);
cf. supra PRE 40 nota 1 e PRE 41 nota 19. Veja SlJ Dt 5:30-31: "Vá, diga a eles: Eu
permiti que você se unisse a suas esposas, das quais você se separou há três dias, mas
você [Moisés] se separa de sua esposa - por causa de ordens [bsdryJ do alto..." (Versão
de T. Martinez em Biblia Polyglotta Matritensia V, corrigindo, com ed. Pr., Walton e
Rieder, o texto do ms. Le Déaut traduz o ms.: "... parce que dans le sanhedrin [dbsndry]
d'en haut...").
Miqra' - Misnah -- leitura - repetição. Esse binômio expressa, a partir dos Tannaites,
o conteúdo da leitura e da repetição, e especificamente a Lei escrita (que é transmitida
pela leitura) e a Lei oral (que é transmitida pela repetição). Cf. Bacher I, 1 l6s. e 122s.
• Cfr. PRE 45,5.
CAPTUL OX L
V I 321
Rab Kahana disse: "As tábuas não foram criadas da terra, mas do
céu, obra das mãos do Santo, bendito seja Ele, como é dito: 'As tábuas
eram obra de Deus' (Êx 32:16) - tábuas que vieram desde a antiguidade
- 'e a escrita era a escrita de Deus' (ibid.) - escrita que desde a
antiguidade foi 'gravada nas tábuas' (ibid.). Mas não leia harût [=
gravado], mas herût [= liberdade]". Quando o Santo, bendito seja, disse
a Moisés: 'Esculpe duas tábuas de pedra, etc.' (Êx 34:1), uma pedreira
de safira foi criada para Moisés dentro de sua tenda e de lá ele as cortou,
6
como é dito: 'E ele esculpiu duas tábuas de pedra como a primeira' (Êx
34:4).

3 Moisés subiu com as tábuas e passou quarenta dias na montanha,


diante do Santo, bendito seja, como um discípulo que se senta diante de
seu mestre, lendo os preceitos da Lei escrita durante o dia e repetindo
os preceitos da Lei oral durante a noite. 7 Os anjos ministradores lhe
disseram:
-Moisés, a lei não foi dada senão por nós. Moisés
se virou e lhes respondeu:
-Está escrito na Lei: "Honra teu pai e tua mãe" (Êx 20,12). Você tem
um pai e uma mãe? E está escrito na Lei: "Uma lei para quando um
homem morrer em uma tenda" (Nm 19:14). Como assim, se não há
morte entre vocês? Ela foi dada somente para nós!
E eles se calaram e não responderam mais. Por isso, eles dizem:
"Moisés, em sua sabedoria, subiu ao alto e derrubou a fortaleza na qual
os servos dos anjos confiavam, como foi dito: 'A cidade dos guerreiros
escala o

J Come: R. Tahana. A: A. Tajana.


Come A: descendente.

O cumprimento da Lei é uma fonte de liberdade. Essa exegese, baseada na mudança de


vocalização (recurso ao no leas), aparece em Abot 6,2: "... pois você não encontrará um
homem livre a menos que ele esteja ocupado no estudo da lei".
Cf. LvR. 32,2 (final).
Com essa representação, toda a lei oral foi legitimada, pois foi rastreada não apenas
até Moisés e o Sinai, mas diretamente até o próprio Deus, que agiu como os professores
rabínicos. A mesma representação, mas introduzindo um anjo mediador, em Jub 1:27-
29; 2:1; 3 Hen 48 D 3.7; cf. supra PRE 41 nota 7. A polêmica de Moisés com os anjos -
paralela à de Adão - está amplamente registrada em Tab 88b-89a; versão interessante
em ExR. 27,1, que comenta o Sl 68,19.
322 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

homem sábio, e ele derruba a fortaleza em que ela confiava" (Pv 21:22).
Quando os anjos ministradores viram que o Santo, bendito seja, deu a
Lei a Moisés, eles também se levantaram para dar presentes a Moisés:
livros e receitas de remédios para os filhos dos homens, como é dito:
"Subiste ao alto, levaste c a t i v o s " (Sl 68:19).

4 Ben Bethera disse: Quarenta dias Moisés passou na montanha


pesquisando as palavras da Lei e investigando suas letras e, ao final dos
quarenta dias, ele pegou a Lei e desceu - era o décimo dia do sétimo
mês, o dia da expiação - e a deu a Israel como um estatuto perpétuo,
como é dito: "Será para você como um estatuto perpétuo" (Lev 16:34).1'
R. Zekaryah disse: Quando leram a Lei, encontraram o texto:
"Guardareis vossas almas" (Lv 16:29) e, no mesmo dia, tocaram a
trombeta por todo o acampamento, "para que todo o povo jejuasse", do
homem à mulher, do maior ao menor, pois o dia da expiação faz
expiação neste mundo e no mundo vindouro, como é dito: "Será para
vós o sábado ossábados" (Lv 16:31); o sábado
se refere a esteundo , dos sábados se refere ao.
O futuro. É por isso que, mesmo q u e todas essas coisas aconteçam
no dia da expiação, elas não passam, pois o dia da expiação extrai o leve
e o pesado, como é dito: "Porque naquele dia se fará expiação por vós,

etc.",

"O homem sábio é Moisés, os guerreiros são os anjos, o bastião ou força ('oz) é a
Lei. Cf. supra PRE 41,2, interpretação de Sat 29,11. Sobre o significado de Midras, cf.
P. Schäfer, fiivafitöt, 137-139.
"Tg Sat 68,19 também entende esse v. como se referindo a Moisés, que subiu ao alto
para entregar a Lei aos homens, assumindo a redução dos anjos. Em Ef 4,8ss. esse salmo
é aplicado a Jesus: cf. McNamara, The New Testament..., 78-81. Em Jub 10:10-13, é
Noé quem recebe dos anjos os segredos e as prescrições para a cura. Prescriptions traduz
ptqyn -- ziildxiov, "tablete para escrever, etiqueta, bilhete" (Liddell-Scott); mas cf. infra
PRE 50 nota 10.
Literalmente, "fazer derás".
Cf. Lv 16,29. O parágrafo explica a instituição de De Kippur após Lv 16 (cf. Nm
29:7-1 I). Sua conexão com a entrega da Lei relembra a antiga celebração da entrega da
Lei em Ros haŠanah ou no primeiro dia de Tishri (o dia da expiação é o décimo dia de
Tishri); cf. PRE 41 nota 14. Sobre o escopo do rito de expiação e conversão para
perdoar pecados, cf. Yom. 8,8.9.
CAPÍTULO XLVI
323

de todos os seus pecados" (Lv 16:30); não está escrito aqui sobre o seu
peixe, mas sobre todos os seus pecados.
'No dia em que a doação do Leyg foi feita, Satanás disse diante do
Santo, bendito seja Ele:
-Senhor do mundo, tu me deste poder sobre todos os ímpios, mas não
me deste poder sobre o s justos.
Ele respondeu:
-Assista, você tem poder sobre eles no dia da expiação, se tiverem
pecado; se não tiverem pecado, você não tem poder sobre eles.
Por essa razão, eles o deixavam sozinho no dia da expiação para não
invalidar a oferta de Israel, como é dito: "Uma sorte para YHWH e
outra para Azazel" (Lv 16:8). 2 A sorte do Santo, bendito seja Ele, é um
holocausto, e a sorte de Azazel é o bode do pecado para o qual vão
todas as iniquidades de Israel, como é dito: "O bode leva consigo todas
as iniquidades" (Lv 16:22). Quando Satanás viu que no dia da expiação
não se achava pecado algum neles, disse diante dele:
-Senhor do mundo: 'Como os anjos servos, que não têm músculos,
assim os israelitas ficam de pé no Dia da Expiação; c o m o o s anjos
servos, que não comem n e m b e b e m , assim os israelitas não comem
nem bebem no Dia da Expiação;' como os anjos servos, que estão em paz
entre si, assim os israelitas estão em paz entre si no Dia da Expiação.

n Come A B: Sammael.
* Come A B: sobre todos os povos do mundo.
° Come A B: sobre Israel.
88 A: para que pudessem fazer suas ofertas. B: para não invalidar Israel, que não podia mais fazer
sua oferta.
< Venha B: + você tem um povo na terra que é como os anjos servos no céu. A omite
servos no céu.
B: + como os anjos ministradores, que estão descalços no dia da expiação, assim os israelitas
estão descalços no dia da expiação. Vem A B: + como os anjos ministradores, que estão limpos de
todo pecado no dia da expiação, assim os israelitas estão limpos de todo pecado no dia da
expiação.

l2 Azazel, demônio do deserto (Lv 16,8 10.26), identificado com atan e ae1.
Em Ap r 13-1e4 A j e e se onio o e a um anjo Yaoel.
Em Jub 2:17-21, Deus associa seu povo aos anjos. ARNb 44 (final) faz uma série
de comparações entre Israel e os anjos, nas quais Israel é sempre superior. Cf. P.
Scháfer, ob. cit., 187-189.
324 OS CAPÍTULOS DE RABBÎ ELIEZER

O Santo, bendito seja Ele, 'ouviu a súplica de Israel e não do acusadors


,' e fez expiação pelo altar', pelos sacerdotes e por toda a assembleia,
4

desde o maior até o menor", como é dito: "E farei expiação pelo Santo
dos Santos" (Lv 16:33).

5 Moisés disse:
-No dia da expiação, verei a glória do Santo, bendito seja, e então farei
expiação pelas iniquidades de Israel.
Então Moisés disse diante do Santo, bendito seja
Ele: Senhor do mundo, mostra-me a tua glória.
O Santo, bendito seja, respondeu-lhe:
-Moisés, você não pode ver a minha glória sem a sua morte, pois
está escrito: "Ninguém pode me ver e viver" (Êx 33:20). Mas pelo
juramento que fiz a você e pelo nome que lhe dei a c o n h e c e r , farei
a sua vontade. Fique à porta da caverna, pois farei com que os anjos que
servem em minha presença passem diante de você - como é dito: "E ele
disse: Eu mesmo farei com que toda a minha bondade passe diante de
você" (Êx 33:19) - e quando você ouvir o Nome que lhe dei a conhecer,
eu estarei lá diante de você; então levante-se com força e não tema, pois
é dito: "Eu tenho misericórdia de quem eu quero, e favoreço quem eu
quero" (ibid.).
Os anjos ministradores disseram diante do Santo, bendito seja Ele:
-Dia e noite estamos servindo-o em sua presença sem poder contemplar
sua glória, e este homem nascido de uma mulher quer c o n t e m p l a r sua
glória?
E eles se levantaram contra ele com raiva e indignação para matá-lo,
de modo que sua alma foi morta. 5 O que fez o Santo, bendito seja? Foi
revelado sobre ele na nuvem, como se d i z : "YHWH
^- O texto diz: sm' 'fyrin śl yśr'1 mn hq ygwr :slhm. Mas algumas edições leem 'edûi por 'tyrh, e
teria que ser traduzido: estuthd o testemunho do acusador contra Israel.
* A: pelo Santuário. B: por e/ Lug'ir.
UB: + e por todas as iniquidades de Israel e por todo o povo.
* B: + e ele apareceu com ele lá.

'- 9tygwr = xœijyopoç, é o título de Shammael e Mastema. De acordo com uma


explicação rabínica, o demônio tem o poder de acusar os israelitas todos os dias do ano,
exceto um, porque hstn soma 364, e os dias do ano são 365; cf. Hstn = xœijyopoç =
xœijyopoç. O desfile dos anjos diante de Moisés segue a versão TgP. A rebelião dos
anjos é provocada pela reivindicação de Moisés de ver a glória de Deus (Êx 33,18),
quando ninguém, nem mesmo os anjos, pode ver Deus sem morrer (Êx 33,20). No
entanto, Nm 12,8: "Falou com ele boca a boca, em visão direta e não por enigmas, e a
figura de YHWH
contempla". Cf. Schäfer, Rivalität, 207-210.
CHAPTULEXLVI 325

desceu em uma nuvem" (Êx 34:5) - essa foi a última descida, e bendito
seja o anjo que o cobriu com a palma de seu ânus para que ele não
morresse, como é dito: "E acontecerá que, quando ele assar o m l i o l a t
e Colocarei na fenda da rocha e na alma" (Êx

A palma de sua mão estava acima dele, e ele podia ver as lâminas do
Sekin_gh, como está escrito: "Então retirarei a minha mão [e você
poderá ver as minhas costas, mas não verá o meu rosto]" (Êx 33:23).
Moisés começou a gritar em alta voz:
-YHWH, YHWH, Deus clemente e misericordioso" (Êx 34:6).
Moisés suplicou diante dele:
-Perdoe as iniquidades de Israel na história do bezerro.
Se Moisés tivesse dito: "Perdoa as iniquidades de Israel até o fim de
todas as gerações", Ele o teria feito, pois aquela era a hora da graça e
Ele diz: "No tempo da graça te responderei" (Isaías 49:10). Mas Ele
disse: "Perdoa as iniquidades de Israel na história do bezerro".
O santo, bendito seja, respondeu:
-Eu cumpri conforme as suas palavras.
Como foi dito: "Eu perdoo conforme você me pede" (Nm 14:20).
a
CAPÍTULO XLVII

ISRAEL E MADIAN

1: Os israelitas foram coroados com o Nome Inefável. 2:


Prostituição com os midianitas. 3: O zelo de Pinchas. 4: A ira
de Moisés.

1 R. Elazar ben Arak disse: Quando o Santo, Bendito seja, desceu b


para dar Sua Lei a Israel, desceram com Ele seiscentos mil anjos servos,
correspondentes aos seiscentos mil guerreiros de Israel, com espadas e
guirlandas nas mãos, e coroaram Israel com a coroa do Nome Inefável.
Todos aqueles dias, antes de realizarem aquele ato, eles estavam se
comportando melhor do que os anjos servos, e nada que o anjo da morte
pudesse fazer contra eles, e eles nem mesmo precisavam se aliviar
como os filhos dos homens. Quando cometeram esse ato d , o Santo,
bendito seja, ficou irado com eles e disse-lhes:
-Eu esperava que vocês se comportassem em minha presença como
os anjos servos, como foi dito: "Eu disse: 'Vocês são deuses e filhos do
Altíssimo, todos vocês'" (Sl 82:6), mas agora "portanto, vocês morrerão
como homens" (ibid.).
R. Yehudá disse: "Sempre que um homem se veste com roupas
elegantes, ele aparece bonito, com honra e glória; pois assim
apareceram os israelitas enquanto estavam vestidos com aquele Nome:
diante do Santo, Bendito seja, eles eram tão bons quanto os anjos
ministradores. Porém, quando cometeram esse ato d , o Santo, bendito
seja, indignou-se contra eles e disse-lhes:
áB: Cap. XLVI.
b A B: + para o Monte Sinai.
* A B: as rather than better than.
d B: + da panturrilha.
CAPÍTULOEXLVIII 327

-Tire as suas joias e eu verei o que farei com você" (Êx 33:5).
Naquela mesma noite, seiscentos mil anjos ministradores desceram,
correspondendo aos seiscentos mil guerreiros de Israel, e os despojaram
de tudo o que lhes haviam dado, e eles ficaram nus contra a sua vontade,
como é dito: "E os filhos de Israel foram despojados de tudo o que lhes
haviam dado, e ficaram nus contra a sua vontade, como é dito: "E os
filhos de Israel foram despojados de tudo o que lhes haviam dado.
de Israel foram levados" (Êx 33,6). Aqui não está escrito que Israel
foram desapropriados, mas foram desapropriados à força, embora alguns
deles fossem
dizem que eles se despiram. 1

2 O rabino disse: Em todas as paradas que os israelitas faziam no deserto,


eles faziam í d o l o s , como é dito: "O povo p a r a v a p a r a comer
e beber e depois se levantava para dançar" (Êx 32,6). G O que está escrito
em seguida? "Fizeram para si um beeerro" (Êx 32,8), e outro texto diz:
"Israel estava em Sittim" (Nm 25,1). G E o que mais está escrito ali? "E o
povo começou a se prostituir com as filhas de Moabe" (ibid.d,' 'que é
Pe'or.'
R. Yehudá costumava dizer: "O conselho dos ímpios está longe de
mim" (Jó
21,16). Pelo conselho que Balaão deu aos midianitas, vinte e quatro mil
israelitas pereceram, pois ele lhes disse:
-Vocês não se arrependerão com essas pessoas, a menos que as façam
pecar contra seus direitos.
cy¢adnr.'

Venha: com toda a sua força.


FaJta em A B. Come: quem tem cultura estrangeira

O pecado de adorar o bezerro significava a perda dos privilégios e do status de


santidade que Israel desfrutava no Sinai (cf. supra PRE 41,4; ver Schäfer, Rivalität,
152,155). Tais privilégios são simbolizados nas coroas que representam o sacerdócio e a
realeza: cf. Potin 221-222; paralelos em Wis 88a; Mekilta bahodes 2 (II, 205). N Ex
32,5-6: "E YHWH disse a Moisés: 'Diga aos filhos de Israel: Vocês são um povo difícil
de receber instrução; se eu tirar a glória de minha Sekinah um pouco do meio de vocês,
eu os aniquilarei. Agora, pois, deponha cada um os seus ornamentos, nos quais foi
gravado o Nome Inefável desde o monte Horebe" (texto semelhante em SlJ).
ExR. 41,7 observa a correlação frequente entre estar de pé e pecar, e acrescenta os
seguintes textos: Gên 11,1.4; 37,25.28.
Esse conselho não está no texto bíblico, mas vem do TgP. Nm 24,14: "E agora que
estou indo para o meu povo, venha, eu lhe darei um conselho: faça-os pecar, senão você
não conseguirá controlá-los. "; SlJ Nm 24,14: ". Venha, eu lhe darei um conselho: Vá,
monte tabernáculos e coloque neles mulheres prostitutas que vendam comida e bebida
por menos do que o seu valor, e esse povo irá e comerá, beberá e se embriagará, e terá
comércio sexual com elas, e eles negarão o seu Deus e serão entregues nas suas mãos
em pouco tempo e muitos deles cairão. ". A mesma interpretação de Nm 24:14 em
ARNa 1 (Goldin 7).
Imediatamente armaram tendas fora do acampamento de Israel" e,
quando viram as filhas de Midiã com os olhos pintados, desviaram-
se atrás delas, como é dito: "O povo começou a se prostituir com as
filhas de Moabe" (Nm 25:1).
Simeão e Levi estavam cheios de zelo contra a imoralidade, como
foi dito: "Será que nossa irmã poderia ser tratada como uma
prostituta? Mas o atual príncipe da tribo de Simeão não se lembrava
mais do que seu antepassado havia feito e não apenas não reprimiu os
jovens israelitas, mas ele mesmo se entregou ostensivamente a um
midianita, como é dito: "O nome do israelita morto pelo midianita
era etc." (Nm 25,14).

3 Todos os príncipes, Moisés, Eleazar e Pinchas viram o anjo da morte'


e ficaram sentados chorando, sem saber o que fazer. Pinchas viu Zimri
aproximar-se ostensivamente de um midianita e, cheio de zelo, arrancou
a lança da mão de Moisés, correu atrás dele e o perfurou. Por essa razão,
o Santo, bendito seja Ele, deu-lhe os dons sacerdotais l , como é dito: "A
espada, [as mandíbulas e a coalhada] serão dadas ao sacerdote" (Dt
18:3).
Ele se levantou como o juiz supremo que julga Israel, como é dito:
"Pinchas se levantou e executou a justiça" (Sl 106:30)' assim como
vocês dizem: "Ele pagará diante dos juízes" (Êx 21:22). Ele feriu os
jovens de Israel, e eles foram arrastados para todos os cantos do
acampamento de Israel.
8 B: + para vender-lhes tudo o que se vende no mercado, e eles o fizeram, e os jovens israelitas
saíram do acampamento de Israel. Mesmo texto com pequenas variações em A.
h Come: + as,;aw,e,ras. A B.' + como prostitutas, casaram-se com mulheres daquelas e.
A B: + E cada um pegou uma espada e matou os homens de Siquém. B escreve Sodoma
em vez de Sikem.
Come A B: para se prostituir.
A B: o anjo exterminador do povo.
Vem: e ele perfurou as partes dela [brytw] por trás e enfiou a lança no ventre da mulher. Por
essa razão, o Santo, bendito seja, deu-lhe a coalhada como alimento e ele se encheu de vigor. Ele
fincou a lança no chão e, na ponta da lança, eles ficaram pendurados um sobre o outro - o homem
em cima da mulher - mas suas faces estavam separadas, a face do homem afastada da face da
mulher. Por essa razão, o Santo, bendito seja, deu-lhe a queixada como alimento. B: e o
transpassou por detrás de sua casa [bytw] e deixou a lança cravada no ventre da mulher. Por essa
razão, o Santo, bendito seja, generosamente recompensou a ele e a seus filhos com a comida da
espádua. E as faces do homem e da mulher foram descruzadas. Por essa razão, o Santo, bendito
seja, recompensou generosamente seus filhos com a comida da mandíbula. Observe a confusão
entre os eufemismos bryt (Ven) e byi (B).
R B: E o que significa a expressão "will pay as the supreme juf'z"?

• bprhsy' -- zzpppoíz: publicamente, com liberdade provocativa. Veja a descrição de


tal atitude em SlJ Nm 25,6.
Assine o DeepL ro para traduzir arquivos maiores. Mais informações em .

328 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

CAPITUL OX L Y I I 329

O Santo, bendito seja Ele, viu o que Pinchas estava fazendo e fez com
que a praga cessasse sobre Israel, como é dito: "E a praga cessou" (Sl
106:30). 5
R. Eliezer disse: "O Santo, bendito seja, valorizou o nome de
Pinchas como o nome de Elias, de abençoada memória, o dos habitantes
de Gileade, que fez com que Israel se tornasse o país de Gileade, como
é dito: "Minha aliança com ele era vida e paz" (Ml 2,5). Ele lhe deu a
vida deste mundo e a vida do mundo vindouro, e a ele e a seus filhos
deu uma generosa recompensa para que exercessem o sacerdócio para
sempre, como é dito: "O sacerdócio será para ele e para seus
descendentes em uma aliança eterna" (Nm 12:13).
R. Elazar de Modin disse: Pinchas se levantou e lançou o anátema
contra Israel:
-Pelo mistério do Nome Inefável e pela escritura escrita nas tábuas e
com o anátema do tribunal supremo "e do tribunal inferior: que nenhum
homem de Israel beba o vinho dos gentios", a menos que ele seja pisado
sob seus pés, como é dito: "Minhas ovelhas devem pastar o que os teus
cascos pisaram, e devem beber o que os teus cascos pisaram" (Ez
34:19). Pois as primícias do vinho novo são dedicadas à prostituição",
como se diz: "A fornicação, o vinho e o vinho novo tiram o cérebro"
(Os 4:11), e outra escritura diz: "Não se associe com os bêbados de
vinho nem com os que se empanturram de carne" (Pv 23:20). 6

R. Pinchas disse: "O Santo, bendito seja, disse a Moisés:


Vocês se lembram do que lhes fizeram os midianitas, que mataram
vinte e quatro mil homens de Israel? Portanto, antes de se juntar ao seu
próprio povo, vingue-se.

A B: + como foi dito: "E todo o Israel se envergonhará quando ouvir falar disso" (Dt 21:2I).
* A B: + e imediatamente se encheu de compaixão.
A B: chamado. Outras edições: alteradas.
8 Come: + se eles eram bons ou ruins. A B: + justos.
88 Ausente no DL. Traduzido do Ven.
B: Pois o vinho dos gentios é dedicado à adoração estrangeira e à prostituição.

A façanha de Pinchas é descrita em detalhes em SlJ Nm 25,7-8. O zelo de Pinchas


tem sua correspondência em Elias, com quem ele é identificado já em LAB 48,1; cf.
supra PRE 29,6 nota 19.
• Fórmula paralela de anátema em PRE 38,6. É exigida a exclusão de qualquer
semelhança de adoração mista com os pagãos; observe preocupação semelhante em 1
Cor 8,1-13 e 10,18-33.
330 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

Assim, é dito: "Vingarás os filhos de Israel etc." (Nm 31:2). cO


que Moisés fez? Reuniu mil homens de cada uma das tribos de
Israel, doze mil ao todo, e colocou como líder deles aquele que se
enchera de zelo pela imoralidade. Em suas mãos, tomaram os
utensílios do santuário e as trombetas de guerra e levaram cativas as
filhas de Midiã. Moisés soube disso e saiu ao encontro deles e,
quando os viu, disse a Pinchas:
Vinte e quatro mil israelitas pereceram por causa disso.
Assim é dito: "Eles são os que, por instigação de Balaão,..." (Nm
31.16). E ele começou a se irritar com eles, como é dito: "Moisés se
irritou com os líderes do exército" (Nm 31.14). E porque ele estava
cheio de raiva, o Espírito Santo se afastou dele. A partir daqui, você
deve aprender que gLhpmbyç.colerico eçha a Rerder his sabid na. 7
[O Santo, bendito seja Ele] chamou Eleazar e o designou para
substituir Moisés, como é dito: "Eleazar, o sacerdote, disse aos
homens do exército: "... estas são as ordenanças que YHWH ordenou
a Moisés" (Nm 31:21), e ele deixou claro para eles:
-Ele ordenou a Moisés, não eu.

° Literalmente: chamou Eleazar e o recebeu depois dele. B: Eleazar viu e o aceitou depois dele.

O Misnah é formulado: "Seja sábio em seu julgamento" (Abot 1,1), "O Jeri não pode se
queixar" (Abot 2,5). O mesmo aconteceu com Moisés, que se irritou porque as mulheres
midianitas haviam sido deixadas vivas (Nm 31,15), e foi Eleazar quem teve de ditar ao
povo as ordens que YHWH havia dado a Moisés (Nm 31,21); a implicação é que
Moisés, levado por sua raiva, havia se esquecido das palavras de Deus: Assim, em
ARNab 1 (Goldin 6-7, Saldarini 29); Pes. 66b; LvR. 13,1. Mas em 4 Macc - que exalta a
razão como soberana sobre as paixões - Moisés é apresentado como um modelo de
moderação: "Quando Moisés se irritou com Datdn e Abiron, ele não se deixou levar pela
raiva, mas a controlou com a razão. Pois um homem sensato, como já disse, é capaz de
vencer a batalha contra as paixões, moderando algumas e extirpando outras" (4
Macabeus 2:17-18).
d
C A P Í T U L O XLVIII

ESCLEROSE DO EGITO
E O MISTÉRIO DA REDENÇÃO

1: Cálculo dos anos que Israel passou no Egito. 2: Aventura dos


efraimitas. 3: Nascimento e infância de Moisés. 4: Moisés e
Arão em defesa do povo. 5: Escravidão. 6: O segredo da
redenção. 7: Angústia e libertação.

R. Yochanan ben Zakkay começou citando: " Naquele dia, YHWH


fez uma aliança com Abraão etc." (Gn 15:18). Abraão disse diante do
Santo, bendito seja Ele:
-Senhor do mundo, você não me deu descendência, mas me diz: "À sua
descendência darei esta terra".
Assim é dito ou você me deu descendência".
-Como saberei que a possuirei?" (Gênesis 15:8). O Santo, bendito seja,
respondeu:
-Abraão, o mundo inteiro é sustentado por minha palavra, 2 e você não c o
n f i a em minhas palavras, mas pergunta: como sei que o possuirei? Por
sua vida, que o conhecerá bem, e duas vezes, que será um estrangeiro.
Assim, é dito: "Você deve saber que seus descendentes serão
estrangeiros" (Gn 15:13).

• B: Cap. XLVII.

PRE 48 é um midrash de Gênesis 15; observe que termina com a citação de Gênesis
15,14, fazendo uma inclusão perfeita. Da repetição do verbo "conhecer" em Gn 15,13
(construção absoluta do infinitivo), deduzimos o duplo exílio, no Egito e na Babilônia; o
presente capítulo é dedicado ao primeiro exílio, e os cc. 49 e 50 ao exílio babilônico.
2
dibbûry -- meu mandamento.
332 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

R. Elazar ben Azaryah explicou:


-Israel não ficou no Egito por mais de duzentos e dez anos. Vocês
devem saber que é assim. Venha e veja: Quando José desceu ao
Egito, tinha dezessete anos de idade e, quando se apresentou diante
de Faraó, tinha trinta anos - como se diz: 'José tinha trinta anos' (Gn
41:46a, mais sete anos de fartura e dois anos de fome b são trinta e
nove anos. Levi, filho de Jacó, que era seis anos mais velho do que
José, tinha quarenta e cinco anos quando desceu ao Egito, e no Egito
viveu noventa e dois anos, ao todo cento e trinta e sete anos, como se
diz: "Levi viveu cento e trinta e sete anos" (Êx 6:16); quando ele
desceu ao Egito, sua esposa deu-lhe uma filha, Joquebede, que na
idade de cento e trinta anos deu à luz Moisés, 4 pois é dito: "[Quando
falaram com Faraó] Moisés tinha oitenta anos de idade" (Êx 7:7); eis
que aqui estão os duzentos e dez anos de acordo com o cálculo de
Rdw.
-Mas aqui diz que "eles os escravizarão e oprimirão por
quatrocentos anos" (Gênesis 15:13).
R. Elazar ben Arak disse:
-O Santo, Bendito seja, falou a Abraão contando apenas a partir
do momento em que ele já tinha descendentes, pois foi dito: "Seus
descendentes serão estrangeiros" (Gn 15:13) e está escrito: "É por
Isaque que seus descendentes serão chamados" (Gn 21:12). E desde
o nascimento de Isaque até a saída dos israelitas do Egito são
quatrocentos anos.
R. Yochanan ben Zakkay lhe respondeu:
-Não está escrito que "a permanência dos israelitas no Egito
durou quatrocentos e trinta anos" (Êx 12:40)?
b A B: + antes de Jacó descer, como se diz: "Há dois anos que temos fome" (Gn 45,6).

E m G ê n e s i s 15:13, os anos passados em E to foram quatrocentos; em Êxodo


12:40, quatrocentos e trinta. Os cálculos são explicados pela expressão operativa rdw (=
descer, descer). O parágrafo tenta fazer com que os vários cálculos cheguem a um
acordo. Cf. PsJ Ex 12,40; Mekilta Pisha' 14 (I, 111ss.); veja P. Grelot, "Quatre cent
trente ans (Ex XII, 34). Du Pentateuque au Testament araméen de Lévi", em Hommages
á A. Dupont-Sommer, Paris. Dupont-Sommer, Paris 1971, pp. 383-394; pelo mesmo
autor, "Quatre cent trente ans (Ex XII, 40)" em Homenaje a Juan Prado, Madri 1975,
559-570.
• SlJ Ex 2:1-2: "E foi Anrão, homem da tribo de Levi, e sentou sua mulher
Joquebede, que ele tinha mandado embora por causa do decreto de Faraó, debaixo do
cone e da cama nupcial. Ela tinha 130 anos de idade quando ele a trouxe de volta, mas
um milagre foi realizado em seu favor, e ela voltou a ter o vigor que tinha quando era
jovem, chamada filha de Levi. A mulher ficou grávida e, ao fim de seis meses, deu à luz
um filho". Os dados bíblicos sobre os pais de Moisés são escassos (Êx 6:18-20; Nm
26:58-60; cf. Nm 3:19 e 1 Cr 6:2.3.23), mas há muitas informações na hagadá: cf. R.
Bloch, "Morse dans la tradition rabbinique", em Moi'se, l'homme de l'alliance, Paris
1955, pp. 109-115.
CAPITUL OX L V I I I I I 333

Ele respondeu:
Israel viveu no Egito duzentos e dez anos; mas cinco anos antes de
Jacó ir para o Egito, nasceram-lhe, por intermédio de José, as duas
tribos de Manassés e Efraim, que também são contadas entre as tribos,
pois é dito: 'Efraim e Manassés serão para mim como Rúben e Simeão'
(Gênesis 48:5); de modo que, ao todo, foram duzentos e quinze anos,
que em dias e noites são quatrocentos e trinta anos'. Mas ele pulou o
As Escrituras dizem: "Ouvi que o meu amado vem, saltando sobre os
montes, saltando sobre as colinas" (Cântico 2:8). -

2 R. Eliezer disse: "Todos os anos em que os israelitas viveram no


Egito foram passados em paz e segurança, até que Yignon d, dos
descendentes de Efraim, chegou e anunciou:
-O Santo, bendito seja, apareceu-me para tirá-los do Egito.
Os filhos de Efraim - corações destemidos, pois são da linhagem
real e heróis valentes na guerra - levantaram-se, reuniram suas
mulheres, seus filhos e suas filhas e saíram do Egito. E depois deles
saíram
os egípcios e os mataram, como é dito: 'Duzentos mil, todos eles
guerreiros da tribo de Efraim, arqueiros, etc.'9qe7

c B: + os três patriarcas, que são os pilares do mundo, e pelo mérito das mães. A tem a mesma
leitura de texto que você vê mães.
d A B: Nun. Vorstius: Jagonon. Friedlander: Ganaon.
A B: E mataram duzentos mil deles, todos guerreiros, como se diz: "Os filhos de Efraim etc."
(Sl 78:9). A acrescenta: E esses são os mesmos que Ezequiel levantou, como se encontra no
versículo "quando florescerem para se levantarem" do Targum de Jonatdn.

' Cf. ExR. 18,11.


Montanhas e c o l i n a s são metáforas frequentes para os patriarcas de Israel: Nm
23:9; TgF e GIN Gn 49:26; etc.
A citação parece ser do Sl 78:9, interpretado de acordo com a lenda que aparece no
SlJ Ex 13:17 e no TgP Ez 37:1-14 (o último texto publicado por Díez Macho em Biblica
39, 1958, 198-205). A origem da história, em Sl 78,9 e 1 Cr 7,21 (cf. as respectivas
versões targúmicas): os efraimitas saíram do Egito antes do tempo, pois calcularam os
quatrocentos anos de permanência não a partir do nascimento de Isaac, mas a partir da
aliança de Deus com Abraão em Gn 15, ou seja, trinta anos antes. Cf. A. Diez Macho,
Biblia Polyglotta Matritensia IV, vol. 2, p. XIX; Le Déaut, II, 106 f. nota 11; J.
Heinemann, "The Messiah of Ephraim and the Premature Exodus of the tribes of
Ephraim", HTR 68 (1975), 1-15; Messianic Traditions, 160-162.
334 os cartéis do rabi eliezer

3 R. Yannay disse: "Não é verdade que os egípcios não


escravizaram Israel mais do que uma única hora dos dias do Santo,
bendito seja Ele, ou seja, oitenta e três anos e um terço? Antes de
Moisés nascer, os magos anunciaram ao Faraó:
-Nascerá uma criança que tirará Israel do Egito. Ele
pensou e disse isso de coração:
-Jogue todas as crianças do sexo masculino no Nilo, e ele
será jogado com elas. Assim é dito: "Toda criança que nascer,
jogue-a no
Nilo" (Êxodo 1:22).
Mas o plano foi frustrado: faltavam três anos e um terço para Moisés
nascer. Depois que ele nasceu, disseram-lhe:
-Ele já nasceu, mas está oculto aos nossos
olhos. Ele lhes respondeu:
-Já que ela nasceu, de agora em diante não jogue mais crianças no
Nilo, mas imponha um jugo pesado aos pais para tornar a vida deles
mais amarga.
Assim, é dito: "E amargaram-lhes a vida" (Êxodo 1:14). 9
R. Netanel disse: "Os pais de Moisés viram que a aparência dele
era como a de um anjo de Deus: circuncidaram-no quando ele tinha
oito dias de idade e deram-lhe o nome de Yechtiel. " 10 R. Simon
disse: "Eles o chamaram de belo, pois é dito: "Vendo como ele era
belo" (Êx 2:2). Simão disse: 'Eles o chamavam de belo, pois é dito:
"Vendo como ele era belo" (Êx 2:2). Ele o escondeu em sua casa, no
subsolo, por três meses, como é dito: "Ele o escondeu por três
meses" (ibid.) e, ao final dos três meses, não conseguindo mais
escondê-lo, colocou-o em uma cesta e jogou-o no rio. Mas tudo
estava previsto diante do Santo, bendito seja: Batyah, filha do Faraó,
era leprosa e não podia se banhar em água quente; ela desceu para se
banhar no Nilo e viu uma criança chorando, estendeu a mão, pegou-a
e foi curada; ela disse:
e um terço está faltando em A B.
Ou ainda: E a coisa terá fracassado. A B é menos ambígua: Joguem todas as crianças do
sexo masculino no Nilo, e ele será jogado com elas, e a coisa terá fracassado. Por essa razão, eles
jogaram as crianças no Nilo três anos antes de Moisés nascer.
R B: + com amarração rígida.
* A B: Rabino.
!! R: + no estilo de como os anjos são chamados: Gabriel, Michael, Raphael e os outros.
A B: + vime.

"Dedução do Sl 90,4. Cf. supra PRE 7 nota 11.


"Sobre as lendas do nascimento de Moisés, R. Bloch, art. cit., pp. 102-118.
1 Cr 4,18: Yered, Jeber e Yequtiel são os filhos de Batyah, filha de Faraó. Tg 1 Cr
4,18 explica os três nomes como nomes de Moisés. Observe que LAB 9, 13-15 parece
pressupor que Moisés nasceu circuncidado.
CHAPTUL OX L V I I I I
I 335

-Essa criança é uma santa, 11 e ele salvou a vida dela. Todo aquele
que salva uma vida' é como se salvasse o mundo inteiro, e todo aquele que
destrói uma vida é como se destruísse o mundo inteiro. "2 Por essa
razão, a filha doem ser reunida sob as asas da Sekinahe ser chamada de
filha do Onipresente"'1'.

Ele foi criado entre todos os nobres do Faraó, como é dito:


"Moisés cresceu e foi ter com seus irmãos" (Êx 2:11). Moisés saiu
para o acampamento dos israelitas e viu um egípcio maltratando um
dos filhos de Qehath, um de seus irmãos da tribo de Levi, como é
dito: "E viu um egípcio maltratando um hebreu, um de seus irmãos"
(Êx 2:11). Começou a amaldiçoá-lo e o matou com a espada de
seus lábios e o enterrou no meio do acampamento de Israel, como é
dito: "Enterrou-o na areia" (Êx 2:12) (a areia se refere a Israel, pois é
dito: "O número dos filhos de Israel se tornará como a areia do mar"
(Os 2:1). Ele saiu em um segundo dia e viu dois hebreus batendo um
no outro. Quem eram eles? Datã e Abirão, como está escrito: "E ele
disse ao culpado: 'Por que bates no teu companheiro? Respondeu-lhe
Datã:
Você pretende me matar com a espada em sua boca como matou
o egípcio?
Assim, foi dito: "Quem o nomeou nosso líder e nosso juiz? cVocês
dizem
para me matarem como mataram o egípcio" (Êx 2:14).
"4 Moisés e Arão foram ao Faraó para lhe contar:
-Assim diz YHWH, o Deus de Israel: "Saia o meu povo para
celebrar a minha festa" (Êx 5:1).

I Come A: + de Israel.
>B: era digno da vida deste mundo e da vida do mundo vindouro.
rt A B: a um dos capatazes do Faraó.
A B: + Não está escrito aqui que você pretende, mas que você diz.

'' jaddiq -- yajid, homem santo, justo, singular.


'z Cf. S. 4,5: a singularidade e a solidariedade dos filhos de Adão são expressas. O
ditado é retomado no Alcorão 5,32 como uma doutrina específica do judaísmo.
Bat y h si nifica h h a de D os.
Datã e Abrão são o s rebeldes de Nm 16. Sua identificação com os hebreus que
lutaram entre si no Egito é comum na hagadá: SlJ Ex 2:13-14; ExR 1:29; ARNa 20; etc.
A palavra como uma espada é uma figura bíblica: Sl 59:8; Is 11:4; cf. Sl 17:24;
ARNa 20 especifica que ele o matou pronunciando o Nome divino.
336 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

O Faraó lhes respondeu:


-Não reconheço YHWH, nem deixarei ir os israelitas" (Êxodo
5:2).
De repente, Arão jogou seu cajado na frente do Faraó e ele se
transformou em uma serpente ardente. O faraó chamou os magos,
que também jogaram suas varas e se transformaram em serpentes
ardentes. Mas logo a vara de Arão correu e devorou as outras varas,
como é dito: "Mas a vara de Arão devorou as outras varas" (Êx 7:12).
Ele meteu a mão no seu seio e a tirou branca de lepra como a neve; e
eles também meteram as mãos no seu seio e as tiraram brancas de
lepra como a neve.Toda e qualquer praga que o Santo, bendito seja,
trouxe sobre os egípcios no Egito, eles também reproduziram, até que
o Santo, bendito seja, trouxe sobre eles as chagas, e eles não puderam
mais fazê-lo, como é dito: "Os magos não puderam ficar diante de
Moisés por causa das chagas etc." (Êx 9,11).

5 R . Aqiba disse: Os supervisores do Faraó estrangularam os israelitas


contra as paredes das casas na lama dos tijolos de barro. Por essa
razão, eles gritaram das paredes até que o Santo, bendito seja, ouviu
suas lamentações, como é dito: "Deus ouviu suas lamentações e
lembrou-se de sua aliança etc." (Êx 2,24).'5 Além disso, eles queimaram
seus filhos em uma fornalha ardente, como é dito: "YHWH tomou-vos e
tirou-vos da fornalha de ferro do Egito" (Dt 4,20). E o Santo, bendito
seja Ele, mediu-os com a mesma medida e matou seus primogênitos,
como se diz: "Matou os primogênitos do Egito com a morte" (Sl
136:10). O que o Santo, Bendito seja, fez quando os israelitas saíram do
Egito? Ele derrubou todos os ídolos de suas abominações, e eles foram
despedaçados, como é dito: "YHWH fez justiça aos seus deuses" (Nm
33:4).

A B: + e não foram curados no dia de sua morte.


Come: snqllwry. A: spqltwrym. B: 'spl'iwrym. Voz latina, speculaior.
9 Uma citação de Êxodo 12:12: "F Farei justiça a todos os deuses do Egito. EU, YHWH".

"Cf. R. Bloch, art. cit., 102-104. Friedlander, ad locum, vê em Nm 22:25 a


explicação do estrangulamento "contra os muros".
Cf. Sb 18,5; Jub 48,14. "Cf.
supra PRE 42 nota 2.
CAPITUL OX L V I I I I I
337

R. Yosef disse: "Os egípcios contaminaram os israelitas e suas


esposas com sua impureza. Você deve saber que foi assim que um
neto de Dã se casou com uma mulher de sua própria tribo, chamada
Selomite, filha de Dibri; na mesma noite, os capatazes do Faraó
foram até ela, mataram seu marido e a engravidaram;t e como tudo se
destina à sua semente - doce se for doce e amargo se for amargo -
quando os israelitas saíram do Egito, [o filho de Selomite] começou
a amaldiçoar e blasfemar, como é dito: "O filho da mulher israelita
blasfemou e amaldiçoou o Nome" (Lv 24:11).l"

6 R . Ismael disse: Os cinco dedos da mão direita de Deus expressam o


"mistério" da redenção. Com o dedo mínimo, ele indicou a Noé o
que deveria ser feito na arca, como é dito: "Assim farás" (Gn
6:15);'- com o segundo dedo depois do dedo mínimo, ele feriu os
egípcios, como é dito: "É o dedo de Deus" (Êx 8:15);* com o
terceiro d e d o depois do dedo mínimo, ele escreveu as tábuas, como é
dito: "Tábuas de pedra escritas pelo dedo de Deus" (Êx 31:18); com
o terceiro dedo depois do dedo mínimo, ele escreveu as tábuas, como é
dito: "Tábuas de pedra escritas pelo dedo de Deus" (Êx 31:18): "Tábuas
de pedra escritas pelo dedo de Deus" (Êx 31:18); com o quarto dedo,
que é o segundo antes do polegar, ele indicou a Moisés o que os
israelitas deveriam entregar pelo resgate de suas vidas, como é
dito: "Isto eles entregarão" (Êx 30:11); com o polegar e com toda a
mão, o Santo, bendito seja, *no futuro mostrará Seu braço poderoso
e vitorioso a todos os que vierem ao mundo."
R. Eliezer disse: Nas cinco letras da Lei, com uma forma dupla,
está o mistério da redenção: 20 a k, porque por ela nosso Senhor foi
salvo.
' A: fi. Yosef.
• A B: + Bediyah.
A B: + e dar à luz um filho.
u As edições impressas e B leem yswd -- fundação. A omite a palavra. Entendemos que ela deve
ser corrigida para swd. Cf. infra.
* A B: + ZY quantas pragas com esse dedo? Dez.
** Vem: Ele exterminará os filhos de Esaú, que oprimem os filhos de Israel, e os filhos de
Ismael, que também são seus inimigos, como é dito: "Levantai a mão contra os vossos opressores,
e sejam destruídos todos os vossos inimigos" (Mil 5,8).
Cf. SlJ Lv 24,10-11. J. Weingreen, "The Case of the Blasphemer (Leviticus XXIV,
10 e seguintes)", VT 22 (1972) 118-123.
'- 3 Hen 48 A, sobre os mistérios da mão direita de Deus. Ver Legends, VI, 62.
Cf. supra PRE 23 nota 1.
2
º As letras kmnps têm uma grafia diferente no final de uma palavra. Os textos
citados mantêm uma aliteração acentuada das respectivas letras: Gênesis 12:1, o k: lk
lk m'rsk; Gênesis 26:16, o m: lk m'mmnw ky 'smt mmmnw m'd; Gênesis 32:12, o n:
/isyfny n', Êxodo 3:16, o p: pqd pqdty 'tkm, Zacarias 6:12, o s: hnh 'ys smh bmw
wmthtyw ysmli. Sobre essas letras, NmR.
18,21; cf. GnR. 1,11.
338 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

Abraão, nosso pai, de Ur dos caldeus, como se diz: "Sai da tua terra"
(Gn 12:1); o m, porque por ele nosso pai Isaque foi salvo da mão dos
filisteus, como se diz: "Sai do meio de nós, pois te tornaste mais
poderoso do que nós" (Gn 26:16); o n, porque por ele nosso pai Jacó foi
salvo da mão de Esaú, como se diz: "Salva-me, por favor" (Gn 32:12); o
p, porque por ele nosso pai Jacó foi salvo da mão de Esaú, como se diz:
"Eu te visitei" (Êx 3:16): "Save me, please" (Gen 32:12); the p, because
by it our fathers were saved out of Egypt, as it is said, "I have visited
you" (Ex 3:16); the s, because by it the Holy One, blessed be He, is to
redeem the Israelites' by saying to them, I will cause a seed to sprout for
you, as it is said, "There is the man called Germ, who will stand in his
place and r e c o n s t i t u t e i t I have YHWH" (Zech 6:6); the s,
because by it the Holy One, blessed be He, is to redeem the Israelites' by
saying to them, I will cause a seed to sprout for you, as it is said, "There
is the man called Germ, who will stand in his place and r e c o n s t i t u t
e i t I have YHWH" (Zech 6:16).
Essas cartas foram transmitidas somente a nosso pai Abraão, e nosso
pai Abraão as transmitiu a Isaque, e Isaque as transmitiu a Jacó, e Jacó
as transmitiu a José, e José as transmitiu a seus irmãos Z; e Aser, filho de
Jacó, transmitiu o segredo da redenção a Seraque, filha de Aser. 22 E
quando Moisés e Arão foram aos anciãos de Israel e se propuseram a
fazer sinais diante de seus olhos, os anciãos de Israel foram à nossa avó
Seraque, filha de Aser, e lhe disseram:
-Veio um homem que faz sinais diante de nossos olhos, desta maneira e
desta maneira.
Ela os respondeu:
-Estes sinais não têm consistência.
Disseram-lhe:
-Ele também nos disse: pOQDd paqadtí 'etkem.

"Omitido no DL. Traduzido do Ven.


Ven: + no final do curto reinado. B: + da escravidão dos quatro reinos.
** B: Jacó transmitiu o segredo da redenção a José, como foi dito: "Deus o visitará" (Gênesis
50:24). "Deus os visitará" fpqwd ypqwd] (Gênesis 50:24); e seu filho José transmitiu o segredo da
redenção a seus irmãos, dizendo: "Deus os visitará" (ibid.).
B: pqwd ypqwd (Gênesis 50:24).

"ermen já é o nome do Messias, observe o valor numérico ¥R1SIRO de 138 que


Mena em (= el cdonso a o ) ot o eno b e ja ed o e anica del "germen"
e anica del "germen" e anica del "germen" e anica del "germen" e anica del "germen
Messianic ela itions, 260-268 (acrescente Test Jud 24,1-6).
22 Gn 46,17. Na lenda, Serach se torna uma profetisa de idade muito avançada: PsJ

Gn 46,17; PsJ Nm 26,46; GnR. 94,9; ARNb 38 (final); Sot. 13a; Memar Marqah 1,10.
Cf. Legends V, 356-357, e J. Heinemann, Aggadah and its Development, Jerusalém
1974, 56-63.
CAPTUL OX L V I I I I I
339

Ela os respondeu:
-Ele é o homem que deve libertar Israel do Egito, pois assim ouvi de
meu pai: o p e o p, como se diz: "Eu te visitei" (Êx 3:16).
Imediatamente, o povo acreditou em Deus e em Moisés, como é
dito: "O povo acreditou e ouviu que YHWH havia visitado os filhos de
Israel" (Êx 4.31).

7 R . Aqiba disse: Os capatazes do Faraó espancaram os israelitas para que


eles fizessem sua cota de tijolos, como é dito: "A mesma cota de tijolos
etc." (Êx 5:8); mas os egípcios não forneceram palha aos israelitas - é dito:
"Eles exigem que façamos tijolos sem dar palha" (Êx 5:16) - de modo que
os israelitas tiveram que colher a palha no deserto e carregá-la com suas
mulas, esposas, filhos e filhas. A palha do deserto ficava presa em seus
calcanhares e o sangue derramado se misturava com a lama. Raquel, a neta
de Shutlah, quando estava prestes a dar à luz, pisou na lama com seu
marido, e a criança caiu de seu ventre e foi amassada no barro do adobe; o
grito que ela deu chegou à presença do trono de glória, e o anjo Miguel
desceu, 'pegou o vaso com a lama' e o levou à presença do trono de glória".
Naquela mesma noite, o Santo, bendito seja Ele, apareceu e feriu todos os
primogênitos egípcios, como é dito: "À meia-noite, YHWH feriu todos os
primogênitos até a morte" (Êx 12:29).
8 R B: + e em seu enviado.
B: + duplo.
Venha A: pisar nele. B: carregá-lo. Vorstius: cavalcabant illam.
"Missing in B.

"A lenda se encontra em Ex 24:10: "E B e Abiú levantaram os olhos e viram a glória
do Deus de Israel e, sob o escabelo de seus pés, que estava colocado sob seu trono,
como um pavimento de pedras de safira, lembrando a escravidão que os egípcios
infligiram aos filhos de Israel com lama e barro. Quando as mulheres pisavam na lama
com seus maridos, havia uma jovem delicada e grávida que abortou e cujo feto foi
pisado na lama. Gabriel desceu e transformou-o em um tijolo de barro, levou-o aos altos
céus e colocou-o como escabelo no lugar e no hipopódio do Senhor do mundo. Seu
esplendor era como o trabalho de uma pedra preciosa e como a força da beleza dos céus
quando estão livres de nuvens". Variantes da lenda em LvR. 23,8; CantR. 4,8,1; jsukk.
4,3; outra versão referente à construção da torre de Babel, em 3 Bar 3,5. A ideia
dominante é que a pedra de safira sob o trono da Glória (cf. PRE 4,2) é um memorial
perene diante de Deus da escravidão de Israel. Estudo extenso dessa lenda em Potin
155-162.
340 O RABBÍ ELIEZER eAliTyS

O Santo, bendito seja ele:


-Se eu levar Iüael para fora à noite, os egípcios dirão: Agora ele
faz sua
Eu os levarei para fora no meio do dia, quando o sol estiver mais
quente. Eu os trarei para fora no meio do dia, quando o sol estiver
mais quente.
Assim, é dito: "E naquele mesmo dia, 2 YHWH tirou os israelitas
do Egito, em esquadrões" (Êx 12:51). R. Yehudá disse: "Durante
toda aquela noite, os israelitas passaram comendo e bebendo vinho,
divertindo-se e louvando em altas vozes o Santo, bendito seja Ele,
enquanto os egípcios gritavam com amargura em suas almas por
causa da praga que havia caído repentinamente sobre eles, 25 como é
dito: "Houve uma grande gritaria em todo o Egito, pois não havia
casa onde não houvesse um homem morto" (Êx 12:30).
ou esl allde tre c sas Os israelitas saíram do Egito porque
Eles mantiveram seu idioma** porque não havia calúnia.

bênçãos, porque ele se lembrou da palavra que deu a Abraão: "E


também julgarei o povo a quem servirão, e no fim sairão carregados de
riquezas" (Gênesis 15:14).

t Come A B: porque eles não mudaram seu idioma.


8 Literalmente: língua perversa. A B: porque ninguém caluniava o seu próximo. No ms que
Friedlander traduz, as três coisas são: não mudar a língua, não mudar nomes e não caluniar.

'- Como em PRE 29,1 (cf. ibid. nota 1), ele interpreta b'sm hywm como "na parte mais
forte do dia", ou seja, ao meio-dia.
O mesmo contraste em Jub 49,5-6.
Pergunta paralela em LvR. 32,5. Sobre a calúnia: PRE 53; sobre a missão de Israel de
proclamar a unidade de Deus: PRE 4,3.
CAPÍTULO XLIX

O EXÍLIO NA BABILÔNIA

1: Agague e Saul, Hamã e Mardoqueu. 2: Deus humilha o s


poderosos. 3: O cálculo dos anos do emile. 4: As riquezas do rei
Assuero. 5: A rainha Vasti

1 R . Shimon ben Yojay disse: Quando o Santo, bendito seja, desejou


exterminar e aniquilar totalmente a semente de Amaleque, Ele enviou Saul,
filho de Kish, para exterminar e aniquilar toda a descendência de
Amaleque. Saul e seu povo obedeceram e não pouparam nenhum daqueles
infelizes, com exceção de Agague, como é dito: "Saul e seu povo pouparam
a vida de Agague e o melhor dos rebanhos e manadas" (1Sm 15:9); e
Samuel ouviu falar disso, saiu ao encontro deles e lhes disse: "Não
pouparei Agague e o melhor dos rebanhos e manadas:
-Você poupou a vida de Amaleq e o deixou como remanescente.
Saul respondeu:
-Eles são os rebanhos e as manadas para oferecer sacrifícios a YHWH, o
seu Deus.
Ele respondeu:
' -Não seja a ada a H H com ho ocaustos sac f c os, mas obedeça- -Não seja a
ada a H H com ho ocaustos sac f c os, mas obedeça-.
' ciendo su al b a
Assim, é dito: "E Sa u e 1 : ou uie e HH sac f c os y
ocaust o quer que você obedeça ao HH Obedecer
vale mais do que um sacrifício etc." (1 Sm 15,22).
dPinejás ba E ,taenobendito seja, previu que
no futuro haveria
de emergir de Agag como um indivíduo perseguidor e inimigo mortal dos

B: Cap. XLVIII.
b Qj de Onipresente.
B: mas fazendo a vontade dele.

Cf. PRE 44,4.


342 os capítulos de rxBBí eliezer

Quem? O perverso Hamã, pois é dito: "Hamã, filho de Hamdata, de


Agague, perseguidor dos judeus" (Est 9:24); ele previu que da
descendência de Saul viria alguém que libertariad e vingaria os judeus
das mãos de Hamã. Pois é dito: "Na acrópole de Susã vivia um judeu
[chamado Mardoqueu]" (Est 2:5). 2

2 Ali mesmo Samuel se levantou para orar e disse:


-Senhor do Universo, não se esqueça dos problemas que o perverso
Esaú causou a seu pai ao se casar com mulheres estrangeiras que
sacrificavam e queimavam incenso a ídolos, e assim prejudicou a vida
de seus pais, como é dito: "Eles trouxeram muitos problemas a Isaque e
Rebeca" (Gn 26:35). Lembrem seus filhos e netos de seus pecados até o
fim de todas as suas gerações, como é dito: "Que YHWH se lembre da
culpa de seus pais" (Sl 109:14). d3
E Samuel ouviu Agague sussurrar encantamentos por sua boca e dizer:
-É possível que a amargura da morte já tenha se afastado de nós?
Assim é dito: "Agora a amargura da morte está passando" (1Sm 15:32).
Samuel lhe disse:
-Como a sua espada deixou tantas mães sem filhos, assim a sua mãe
ficará sem filhos entre todas as mães" (1 Sm 15:33). Assim como a
espada de seu antepassado Amaleque exterminou os jovens de Israel por
trás da nuvem e deixou as esposas sem filhos e sem marido, pela oração
de Ester e de sua juventude todos os filhos de Amaleque serão mortos e
suas esposas ficarão sem filhos e sem marido.
Assim, é dito: "E Samuel disse: 'Como a sua espada deixou tantas
mães sem filhos'" (ibid.).

dd mitido em DL. Traduzimos do Ven.

2 Apresentação dos personagens que serão centrais nos capítulos 49-50. O confronto
entre Hamã e Mardoqueu reproduz o de seus antepassados Agague e Saul; no presente
caso, Mardoqueu não deixará descendência de Amaleque.
A oração de Samuel parece um acréscimo no contexto, justificado apenas pelo fato
de Esaú ser considerado um ancestral de Amaleque (cf. supra PRE 44 nota 4). A
incontinência e a lascívia de Esaú são proverbiais: Jub 25:1; 27:8; cf. supra PRE 35:1
nota 3.
Cf. PRE 44,1. Ester, que representa a fraqueza de todos os descendentes de
Amaleque, é interpretada dessa forma como minnasim (= por meio de íhujeresell S
temada vitória dos fracos sobre os poderosos continua com
os exemplos de Tito e dos israelitas.
c AiTULEXL
I
343

A oração de Samuel quebrou o poder dos filhos de Agague sobre


Israel em Gulgal, como é dito: "E Samuel despedaçou Agague em
Ele cumpriu sua missão perfeitamente na presença de YHWH" (1 Sm
15:34). Ele cumpriu sua missão perfeitamente entre os guerreiros
contra os quais Deus envia coisas para o
insignificante para que saibam que a força de seu poder é nula. d O
ímpiod Tito entrou no Santo dos Santos e disse:
-Não há mais adversário ou inimigo que possa me resistir.
E o que fez o Santo, bendito seja? Ele deixou um mosquito sair de
seu nariz e ele foi andando até seu cérebro, e o mesmo mosquito se
tornou como um pintinho de pombo, com dois quilos de peso: para que
ele soubesse que a força de seu poder é nula!
E quando os israelitas entraram arrogantemente no Santo dos Santos,
dizendo
-O que o Santo, bendito seja, fez? Enviou contra eles o perverso dd
Nabucodonosor, que era para eles um opressor arrogante: para tornar
conhecido por todo o mundo que "não é pela força que o homem triunfa"
(1 Sm 2:15)!

3 R. Jakinay disse: 'O Santo, bendito seja, estabeleceu um limite para a


escravidão do Egito, pois é dito: "Eles o escravizarão e o oprimirão por
quatrocentos anos" (Gn 15:13); mas o Santo, bendito seja, por Seu
imenso amor e grande misericórdia reduziu os anos pela metade:
duzentos e dez anos, de acordo com o cálculo. 6 'E estabeleceu um
limite de setenta anos para o reino de Babel', pois é dito: 'Quando
setenta anos se cumprirem na Babilônia' (Jr 29:10).
R. Abbahu disse: "Nabucodonosor reinou por quarenta e cinco anos.
Você deve saber que é assim, venha e veja: no ano em que ele começou
a reinar, ele subiu para

e B: entre os orgulhosos. {gbwhym para gbwrym]. Friedlander: Ele fez seu ataque contra o
seres celestiais.
B: + e comer.
> B: Ele enviou com eles um indivíduo arrogante, como um filho das águas fkbrhmym],
Nabucodonosor, cujo nome é Kabbir Mayim. Tradução duvidosa de um trocadilho obscuro.
* B: + e o reino de Babel. De onde se conclui que ele estabeleceu um limite para a
escravidão egípcia? "B: E de onde se segue que ele estabeleceu um limite para o reino de
Babel?

lytryn -- Xixpo, libra romana, moeda. A história de Tito e o mosquito é conhecida em


toda a literatura judaica: Git. 56b; LvR. 22,3; NmR. 18,22; QohR. a 5,8, § 4; TanhB Nm.
p. 99; Tanh. huqqat, 1; etc.
^ Cfr. PRE 48,1.
344 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

Jerusalém e subjugou Jeoaquim, rei de Judá, como é dito: "No terceiro


ano do reinado de Jeoaquim, rei de Judá, Nabucodonosor, rei da
Babilônia, veio a Jerusalém e a sitiou" (Dn 1:1). Ele reinou oito anos no
reinado de Jeoaquim e onze anos no reinado de Zedequias, dezenove
anos ao todo, antes da destruição do templo; mais vinte e seis anos que
ele reinou depois da destruição do templo. Você deve saber que é assim:
desde o cativeiro de Jeconias até o reinado de Evil-Merodaque, seu
filho, trinta e sete anos, como é dito: "No trigésimo sétimo ano do exílio
de Jeconias de Judá, no vigésimo quarto dia do décimo segundo mês,
Evil-Merodaque, rei da Babilônia, no ano de sua ascensão ao trono, deu
graça a Jeconias de Judá e o tirou da prisão" (2Rs 25:27).
R. Yonatan disse: "O último rei dos medos e persas foi Artaktes, que
reinou por doze anos, como é dito: "Naquele tempo e u não estava em
Jerusalém etc." (Ne 13:6).

4 R. Tanjum disse: "Venha e veja a riqueza de Assuero, o mais rico de


todos os reis dos medos e persas, sobre o qual a escritura diz: "O quarto
os ultrapassará em riquezas" (Dn 11:2). Quão grande era a riqueza de
Assuero que ele colocou sofás de ouro e prata nas ruas da cidade para
tornar sua riqueza conhecida por todo o mundo, como é dito: "E sofás
de ouro e prata" (Est 1:6). Mas, quando ele trouxe os vasos do templo,
todos os pratos de seu palácio mudaram e se tornaram de chumbo, como
se diz: "Diferiam uns dos outros" (Est 1:7). 7 O pavimento de seu palácio
era todo de pedras preciosas e pérolas, como se diz: "No pavimento de
mosaico, feito de malaquita, mármore branco e madrepérola" (Est 1:6).
R. Eliezer" disse: "Assuero passou metade do ano dando esplêndidos
banquetes a todos, como é dito: "Por muitos dias, cento e oitenta dias"
(Est 1,4). A todos que estavam acostumados a comer de acordo com a
pureza era servida comida de acordo com a pureza, d e a todos que
estavam acostumados a comer de acordo com a impureza era servida
comida de acordo com a impureza.

B: trinta e dois. Essa parece ser a leitura correta de acordo com


Neemias 13:6. B: fi. Tajana.

Os pratos do rei Salomão também eram todos de ouro: 1 Rs 10:21. A interpretação


de Est 1,7 coincide com Tg I Est 1,7. Cf. Est 2,11.
• Vorstius lee fi. Abraão, talvez por engano.
CAPTUL OX L I
X 345

impurezad -, para que se cumpra o que foi dito: "Respeitando os desejos


de cada um" (Est 1,8).

5 R. Simão' disse: '0 Era costume dos reis da Média que , enquanto
comiam e bebiam, levavam suas mulheres até eles d completamente
nuasd para que pudessem dançar e dançar diante deles e eles pudessem
admirar a beleza de suas figuras. Quando o vinho entrou no coração de
Assuero, ele quis fazer o mesmo com Vasti, mas ela, sendo filha de reis,
recusou-se a agir de tal maneirad e a aparecer nua diante deled e ele
ordenou que ela lhe dissesse:
d
-Bêbado estúpido!d 'Se eu for e eles virem que sou feio, eles o
envergonharão em sua própria mesa, e se eles virem que sou bonito, um de
seus convidados me cobiçará na hora do vinho'.
O rei ouviu suas palavras e ordenou que ela fosse morta. Quando a
embriaguez passou, ele procurou a rainha Vasti, mas não a encontrou.
Seus príncipes lhe contaram sobre a sentença que ele havia proferido
contra ela, e ele começou a gemer por causa da sentença proferida
contra ela.
d
Por que essa sentença foi aplicada a ela? Porque ela costumava
trazer moças israelitas nuas para trabalharem para ela no sábado". Por essa
razão, o decreto foi decretado contra ela no sábado: que ela deveria ser
morta nua. Como é dito: "Ele se lembrou de Vasti e do que ela havia feito
etc." (Est 2:1). d
R. Zekaryah disse: "O mérito rola, por meio dos justos. Por meio de
Daniel - isto é, Memucan -'2 a realeza desceu ao Oriente, pois ele disse
ao rei: *

Friedlander: R. Fos#. Vorstius: A. Salomoh.


B: Se eu aparecer nu diante de você e eles virem minha nudez, eles o envergonharão em sua
própria mesa; e se me virem bonito, um de seus príncipes me matará na hora do vinho. V : Se eu
chegar e eles virem que sou feio, eles o envergonharão em sua própria mesa; se me virem bonito,
um de seus príncipes o matará na hora do vinho.
B: + no sábado.

• De acordo com as prescrições sobre alimentos puros e impuros. Interpretação


messiânico-escatológica, em EstR. 2,14.
Esse parágrafo e o capítulo seguinte seguem o livro de Ester, complementando-o
com vários acréscimos dos targumim e da popular haggadah. A popularidade da
história, devido ao festival de Purim, facilitou essas explicações. De acordo com
Friedlander, Tg I Ester seria a fonte de PRE, e PRE, por sua vez, a fonte de Tg II Ester:
Friedlander, p. 393 nota 2 e p. 394 nota 7.
' O mesmo motivo em Tg I Est 1,11.
2
Tg I Est 1,16 identifica Hamã com Memucã. Cf. EstR. 4,6.
346 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

Não c h o r e , pois tudo o que você fez a Vasti, você o fez de acordo
com a Leiñ , e o Santo, bendito seja Ele, sustenta o reinado de todo
aquele que guarda os mandamentos da Lei. Pois está escrito na Lei: "E
ele dominará sobre vós" (Gênesis 3:16).
O rei ordenou que em todas as províncias fosse feito de acordo com
as palavras de Memucã, pois é dito: 'Que todos os maridos devem
governar a casa' (Est 1:22). "3 E, além disso, [Memucã] disse:
-Procurem para o rei moças solteiras etc." (Est 2,2), moças jovens,
mas não qualquer moça, e sim moças bonitas.
Assim, é dito: "Uma moça que agradou aos olhos do rei" (Est 2,4), e
mais adiante está escrito: "A moça agradou aos seus olhos" (Est 2,9).° E
o Santo, bendito seja, derramou sobre ela Sua graça e misericórdia aos
olhos de todos que a viram, como é dito: "E Ener achou graça aos olhos
de todos que a viram" (Est 2,15).

* B: de acordo com o preceito e a justiça.


B: + Estu é Ester.

Apesar do antifeminismo flagrante e irritante do texto bíblico (Est 1,16-22), PRE


consegue (intencionalmente?) apresentar Vasti como uma heroína da dignidade das
mulheres, que tem toda a simpatia do leitor moderno.
L
CAPÍTULO

ESTHER, MORDECAI E O ÍMPIO HAMAN

1: Mardoqueu. 2: Uma conspiração contra o rei Assuero. 3: O


perverso Hamã persegue os judeus. 4: Rainha Ester. 5: O rei
descobre a traição de Hamã. 6: A humilhação de Hamã e a
exaltação de Mordecai. 1: Morte de Hamã por enforcamento.
8: O triunfo dos judeus

1 " Na acrópole de Susã vivia um homem chamado Mardoqueu, um


judeu" (Est 2:5). R. Semayah disse: "Não havia mais judeus na
acrópole de Susã do que Mardoqueu? Observe que está escrito: "Os
judeus que estavam em Susã" (Est 9:15). b Mas ele era um judeu
justo, da linhagem dos patriarcas e da linhagem real, que se ocupava
o dia inteiro com a Lei, em cuja boca não entrava alimento proibido.
Por essa razão, ele foi chamado de "um judeu". Seu nome era
Mordecai, pois sua oração entrava na presença do Santo, bendito
seja, como mirra pura; filho de Ya'ir, pois com a halakah ele
iluminava os rostos; filho de Shemai, que saiu para amaldiçoar Davi;
filho de Kish,d pois bateu às portas da misericórdia e elas se abriram
para ele. d'

B: Capítulo XLIX.
b B: + E havia outros judeus em Susã, além de Mardoqueu.
* B: + de Abtinas.
dd B: homem destro, da linhagem dos destros e canhotos, como ele disse. "Os filhos de
Benjamim, arqueiros experientes". Parece ser uma citação do Sl 78:9, mas isso se refere aos
efraimitas; certamente evoca 1 Cr 12:2: os benjaminitas, arqueiros com ambas as mãos.

' Explicação de Est 2,5, usando trocadilhos: mr dk y -- "mirra pura"; m'yr -


"ilumina"; /íqys = "golpeia, chama"; a halakah ilumina o rosto: PRE 2,2 (cf. ARNa 24 e
ARNb 31). Shimei é da casa real de Saul (2Sm 16:5), de quem Mordecai descende
(PRE 49:1). Em Ecc. 5,1 Mardoqueu é identificado com Petajyah porque ele sabe como
abrir assuntos e explicá-los: pwth bdbrym wdwrsn.
348 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

2 R . Simão disse: "Venham e vejam a sabedoria de Mardoqueu, que


sabia setenta idiomas e cujo nome era Mardoqueu Bilsá".
A porta estava fechada, e o rei do rei não deveria ser contaminado com
nenhum alimento, quando ele ouviu dois eunucos reais falando um
com o outro na língua dos caldeus:
-O rei agora vai dormir ao meio-dia. Quando ele acordar e nos pedir
água, colocaremos um veneno mortal em sua taça de ouro.
Mardoqueu ouviu a conversa e foi contar a Ester, e Ester contou ao
rei em nome de Mardoqueu, como é dito: "E Ester contou ao rei em
nome de Mardoqueu" (Est 2:22). Por isso, os sábios dizem: "Quem cita
uma frase em nome de quem a proferiu traz redenção ao mundo".
Quando o rei acordou de seu sono do meio-dia, ele disse aos eunucos
que estavam acostumados a lhe servir água:
-Traga-me um drinque.
Eles colocaram o veneno na taça de ouro. O rei lhes ordenou:
-Jogue essa água na minha frente.
-"Nosso rei e senhor", responderam eles, "é uma água deliciosa, boa,
fresca e clara.
De qualquer forma", disse o rei, "decidi jogá-lo fora.
Eles rapidamente derramaram a água em sua presença, e ali apareceu
o veneno mortal. 4 O rei ordenou que fossem enforcados, como se diz:
"Aqueles dois foram enforcados em um madeiro" (Est 2:23). Era
costume registrar por escrito, na presença do rei, tudo o que acontecia
com ele, e a r q u i v a r n a chancelaria, e quando o rei desejava saber
sobre um acontecimento, ele lia para ele em sua presença. Assim, até
mesmo esse acontecimento que Mardoqueu relatou foi registrado no
livro de crônicas na presença do rei.

ee Q( pois é dito. Com Zorobabel vieram Josué, Neemias, Mardoqueu, Bilsdn" (Esd 2:2).
Mardoqueu, Bilsdn" (Esd 2:2).
FB: + Por que deveríamos derramá-lo em sua presença?
g a: + e os dois foram pendurados na mesma árvore, um após o outro, como ele disse. "de um drbo/"
(Est 2,23), e não está escrito "das árvores" (Est 2,23), e não está escrito "das árvores" (Est 2,23).

2 Setenta idiomas significa todos os idiomas. Isso é deduzido de Esd 2,2 a

entendesp sn q e e e e ee e "com língua", "na língua") como apelido de Mordecai.


' Abot 6,6.
De acordo com Tg II Est 2,21, era uma serpente venenosa. De acordo com Tg I
Est 2,21, os dois servos prepararam o veneno mortal para Ester e planejaram matar
Assuero com a espada.
• dlwsqm' -- yLmooóxo¡tov, ccbox, file...?
CHAPTERL
349

3 R. Pinchas disse: Nos tempos antigos, havia duas pessoas muito ricas na
terra: entre os israelitas, Jeh, que havia roubado os tesouros de
ouro de José, e em Susãh , Hamã, que havia saqueado completamente os
tesouros dos reis de Judá e os tesouros do templo do Santo dos Santos. 6
O rei admirou a riqueza dele e de seus dez filhos i e quis honrá-lo e
promovê-lo, como se diz: "Naquele dia, o rei Assuero promoveu Hamã,
filho de etc." (Est 3:1), e ordenou que todo o povo se ajoelhasse e se
curvasse diante de Hamã. h o h o jan Ele bordou em sua roupa a
imagem de ídolos, de modo que todos os que se curvavam diante de
Hamã se curvavam diante da abominação que ele havia bordado em
sua roupa. Mardoqueu percebeu isso e não consentiu em dobrar os
joelhos ou fazer qualquer reverência, como é dito: "Mas Mardoqueu não
dobrou os joelhos nem fez reverência" (Est 3:2). Ele se irritou com ele e
disse:
-Esses judeus sempre odiaram meus antepassados. Estou indo agora
para dizer ao rei que os exterminasse de uma vez por todas.
o que ele fez? Ele entrou na presença do rei e lhe disse:
Meu rei senhor, há um povo isolado", que está espalhado entre
todos os povos das províncias de seu império, e que não faz sua
vontade: não convém ao rei tolerá-los. Se o rei achar por bem, deixe-
o ficar com metade do meu dinheiro e, em troca, conceda-me poder
sobre eles.
O rei respondeu:
-Você os tem de graça.
O Espírito Santo está proclamando: "V o c ê foi visto, e sem
pagamento você será resgatado" (Is 52:3).
R. Yosef disse: Hamã era um grande astrólogo que escreveu
livros e receitas 1 e lançou sortes para distinguir um dia do outro,
um dia do outro, um dia do outro, um dia do outro e um dia do outro.
h Come B: e entre os povos do mundo.
B: + escribas e escritores que estavam de guarda diante dele.
* B: + Assim é dito: "Se parecer bom à sua majestade, decrete o extermínio deles" (Est 3,9).
B: + e ficar com o dinheiro que você me der por eles.

^ Cf. EstR. 7,5.


Em Tg I Est 3,2, o ídolo é uma estátua que ele coloca ao seu lado.
• Hamã descende de Amaleque: PRE 49.1.
"Est 3,8. Compare with the oracle of Balaam, Num 33:9, and its version in Ne ofj{i; cf.
Messianic Traditions (Tradições Messiânicas), 234.
'° 'JtrwgfwS -- ó'rrpo\óyoç. ptqyn -- ntrrñxtov, receita: cf. supra, PRE 46,3 nota 9; mas
é possível traduzir "decreto", de acordo com Jastrow: pytq'.
350 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

O dia de hoje é o dia em que os judeus são destruídos, uma


constelação diferente da outra e um mês diferente do outro, como é
dito: "A sorte chamada Pur foi tirada diante de Hamã" (Est 3:7). Ele
enviou a ordem por escrito às províncias para destruir todos
os judeus, crianças e jovens; era o décimo terceiro dia do décimo
segundo mês, o mês de Adar, o terceiro dia da constelação de Leão. 1
Quando Mardoqueu soube disso, rasgou suas roupas, vestiu-se de
pano de saco e cinzas e saiu pelas ruas da cidade, gritando:
-Senhor do Universo, não disseste a meus pais que multiplicarias a
sua descendência como as estrelas dos céus, e agora os entregas como
ovelhas para serem abatidas?

4 Quando Ester soube disso, s u a s forças lhe falharam, como é dito: "A
rainha ficou desanimada" (Ester 4:4). Ela mandou chamar Hataque, seu
homem de confiança no palácio, para descobrir o que poderia ser feito .
Hataque foi até Mardoqueu para lhe trazer informações e foi até Ester
para levá-las a ela. Hamã percebeu que Hatac entrava e saía e o matou.
E ela, não encontrando outro servo fiel para se comunicar com
Mardoqueu, disse a si mesma:
-Eu mesmo irei a Mardoqueu.
Assim é dito: "E disse Ester que voltasse para Mardoqueu" (Ester
4:15). Ela disse a ele:
-Vá e reúna todos os judeus que estão em Susã. Jejuem por mim e
não comam nem bebam durante três dias: o décimo terceiro, o décimo
quarto e o décimo quinto de Nisã.
Mordecai respondeu:
O terceiro dia não é o dia da brasa? Ela
respondeu:
Você é capaz de dizer isso como presidente do Sinédrio?
Sim Ias el no ebiste ú ruien eas a ascua?'4

l B: + Lembre-se de Abraão, Isaque e Jacó, a quem você jurou multiplicar os


descendentes deles como as estrelas do céu.

'' Na explicação de EstR. 7,11, Adar foi o único mês considerado sem mérito para
impedir o decreto de Hamã; veja ibid. a consulta do astrólogo Hamã aos signos do
zodíaco.
'° Tg I Est 4,12 identifica Hatach com Daniel.
'' lhsyb -- responder. Na interpretação da Derasic, isso é entendido como "retornar".
Cf. Est 3,7. PRE enfatiza a coincidência do jejum com a Páscoa. Mardoqueu, chefe
do Sinédrio, é um anacronismo óbvio; em Tg I Est 2:21, a rainha Ester havia instalado o
jejum na época da Páscoa.
CHAPTERL
351

Mardoqueu obedeceu às palavras dela e fez tudo o que ela lhe


ordenou, como é dito: "Mardoqueu foi embora" (Est 4:17), ensinando-
nos que ele transgrediu no primeiro dia da Páscoa ao não comer.
No terceiro dia, ela se vestiu com trajes reais e foi convidar o rei e
Hamã para o banquete que havia preparado para o dia 15 de Nisã.
Depois de terem comido e bebido, Hamã disse a si mesmo:
-O rei me promoveu e sua esposa me honra. Não há ninguém mais
maior do que eu em todo o reino.
Assim, é dito: "Hamã saiu naquele dia alegre e feliz" (Est.
5,9).
"Naquela noite, o rei não conseguiu dormir" (Est 6,1). Naquela noite
de sono, ele havia fugido do Rei dos reis, o Santo,
Bendito seja; e o sonho fugiu do rei da terra, e ele acordou tremendo
porque sonhou que Hamã havia pegado a espada para matá-lo. 15
Assustado, ele se levantou e ordenou que os filhos de Hamã, que eram
seus servos e escribas, lessem os livros para descobrir o que havia
acontecido com ele. Eles abriram os livros e encontraram os fatos que
Mardoqueu havia relatado sobre Bitgan e Teres. Eles não quiseram
continuar lendo, mas os escritos falaram por si mesmos, como diz: "E
foram lidos na presença do rei" (Est 6:1); não se diz que eles leram, mas
que foram lidos.
6 Imediatamente, o rei ordenou a seus servos:
-Me faça vir a
Hamã. Eles lhe
disseram:
-Já está lá fora.
'°^ B: O que significa a expressão "Mardoqueu foi embora" [wy'bwr]"? Que ele
transgrediu ['brJ o primeiro dia da Páscoa ao não comer e não beber.
"r1 B: + o trono foi abalado.
B : + E começaram a enrolar os livros. O rei lhes disse: Leiam o que está escrito diante de vocês. Y
não queria ler.

o Sinédrio no portão do palácio real. A transgressão de Mardoqueu é uma interpretação


do verbo 'br (passar por cima, ir embora), que pode ser entendido como "transgredir"
(cf. leitura do ms. B): na prática judaica, o sábado só é jejuado quando coincide com o
dia da expiação. De grande importância para a halakah é a frase que Ester formula: "If
Iaxelno ex e.".
Em Tg I Est 6,1, um belo poema sobre a noite sem dormir de todos os
protagonistas da história: foi a noite em que Deus operou todas as suas maravilhas (cf.
supra PRE 27 nota 4).
Assine o DeepL ro para traduzir arquivos maiores Mais informações em .

352 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

O rei disse a si mesmo:


-Era verdade o que eu vi no sonho. Neste exato momento, ele vem
apenas para me assassinar.
Ele os ordenou:
-Diga a ele para entrar.
Ele entrou e o rei lhe perguntou:
-Se fosse meu desejo promover e honrar um indivíduo°, por que eu
teria
o que fazer com ele?
Hamã disse a si mesmo:
-(Est 6:6) (Ninguém da linhagem de Amaleque jamais revelou um
segredo por sua boca). Ele disse:
-Meu rei e senhor, se você deseja honrar o homem em quem está
satisfeito, que tragam as roupas que o rei usou no dia em que você foi feito
rei, o cavalo que você montou e a coroa com a qual foi coroado no dia em
que começou a reinar.
-Impiedoso", pensou o rei, "você não se contenta com nada além da
coroa.
O que você vai me deixar?
Hamã percebeu que o rei havia se irritado com a coroa e
ele disse novamente:
-Deixe que o vestido e o cavalo sejam dados a um dos dignitários.
que pertence à nobreza" (Est 6,9).
O rei lhe ordenou:
-Saia "e faça o mesmo com Mardoqueu" (Est 6:10).
De repente, ele sentiu um tremor, ficou assustado e disse:
-Meu rei e meu senhor, há muitos Mardoqueus.
-O judeu", disse ele.
Ele respondeu:
-Há muitos judeus cujo nome é Mordecai.
- 1 que se senta à porta do rei", disse ele.
-Meu senhor rei", disse ele, "pensei que estivesse falando de alguém
mais importante do que isso. Dê a ele campos e vinhedos e ele terá o
suficiente. De que essas outras coisas lhe servirão?

B: + isso salvou minha vida.


B: + como é dito: "Hamã pensou em si mesmo" (Est 6,6). Hamã pensou: "Vou falar de ral
%rma que serei rei como ele.
Os versos Ven e DL continuam a citação: "...o judeu que se assenta à porta do rei". O que
é evidentemente devido a uma distração.
r So come: hyyl 'wmr. DL: Eu pensei que estava falando -- hyyi e 'wmr. B: Eu esperava que você fosse

falando sobre um príncipe francês.


CAPÍTULO L 353

Ele o ordenou:
-Vá e faça como você falou. Eu também tenho o poder de conceder a
ele o que decretaste por tua boca.
O rei acrescentou:
-Por minha cabeça e por causa do meu reino, é bom que você faça
isso. Hamã rapidamente juntou suas roupas e seu cavalo e foi para o
lugar onde estava o rei.
Mardoqueu: "Ele o saudou com paz, e Mardoqueu lhe respondeu:
-Não há paz para os ímpios, diz YHWH" (Isaías 48:22). Hamã
lhe disse:
-Levante-se e vista as vestes do rei. Ele
respondeu:
-Não vê que estou vestida de pano de saco e sentada em cinzas há
três dias por causa do que você fez comigo? Leve-me primeiro para os
banhos".
Ela o acompanhou até os banhos e o vestiu. Ele lhe disse:
-Suba no cavalo.
-Não posso", respondeu ele. Minha força foi enfraquecida pela
Eu jejuo e não consigo.
O que Hamã fez? Ele dobrou o pescoço para que o outro homem
pudesse subir nele e montar o cavalo. Ele montou o cavalo
levantando um pé e pisando nele com o outro. i6 Hamã disse:
Não está escrito na Lei: "Se o teu inimigo cair, não te alegres" (Pv
24:17)?
Ele respondeu:

s B: + Ele lhe respondeu: Meu rei e senhor, eu lhe darei um dos meus filhos mais velhos, que fará
tudo o que o senhor me ordenar.
"Omitido no DL. Traduzido do Ven.
u
B: a púrpura do rei.
* Expressão omitida no DL, traduzimos do Vêneto B: O wicked one!
* B: + e então eu usarei a púrpura do rei.
O que Ester fez? Ela ordenou que não vivesse ninguém que se aproximasse dos baathitas' e que
se [Hamã] mandasse acender o fogo, ele não deveria ser obedecido. Hamã teve de ir
pessoalmente acender o fogo, o que o deixou muito desanimado. Então, ele enviou seu filho mais velho
para encontrar Mardoqueu. Mardoqueu o pegou e começou a chutá-lo, dizendo: "Por que seu pai
não vem pessoalmente? Ele não é meu escravo? Ele foi ter com seu pai e lhe contou, e, apesar de
tudo, foi com ele aos banhos, e raspou a cabeça e raspou a cabeça.

B: Ester ordenou que os banhos não fossem preparados e que, se Hamã pedisse aos atendentes
dos banhos q u e os acendessem, ele seria ignorado. Hamã foi a todas as termas, mas não
encontrou ninguém e, relutantemente, teve de acendê-las ele mesmo. Ele enviou seu filho mais
velho para acompanhar Mardoqueu aos banhos? O texto segue como em Ven.

'- Frase em aramaico.


354 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

-Essas palavras se referem aos israelitas. Para as nações do mundo é


dito: 'Vocês pisarão em suas costas' (Dt 33:29). "17
Mardoqueu foi à presença do rei, e Hamã foi à frente dele, proclamando:
-Esse é o tratamento dado àqueles a quem o rei deseja honrar" (Est
6:11).

7 "Hamã se apressou a voltar para casa, triste, e cobriu o rosto" (Est


6,12). Ele foi para casa triste e cobriu o rosto por causa do que lhe havia
acontecido. Zares, sua mulher e todos os seus amigos lhe disseram:
-Vocês não sabem o que aconteceu com o faraó do Egito? isi Mardo
- que é da raça judaica!
Naquela ocasião, os pajens de Ester vieram acompanhar Hamã ao
banquete que Ester havia preparado para o décimo sétimo dia do ano.
Nisã. Depois de terem comido e bebido, o rei disse:
Rainha Ester, peça-me tudo o que desejar e eu lhe darei, tudo o que
desejar" (Est 7,2).
Ela respondeu:
Meu rei e senhor, "se você está disposto a me fazer um favor, se isso
lhe agrada, conceda-me a vida", é o meu pedido, "e a vida do meu
povo é o meu desejo" (Est 7,3). (Est 7,3). Pois veio um homem que nos
comprou com a intenção de nos destruir, assassinar e exterminar. Se ele
tivesse nos vendido para sermos escravos, teria ficado em silêncio.
O rei lhe perguntou:
-Quem é ele e onde ele está?
-É esse homem perverso, Hamã", respondeu ele.
Este último rapidamente cobriu o rosto, enquanto o rei, em um
acesso de
Com raiva, ele deixou a mesa e entrou nos jardins do palácio.
O que o Miguel estava fazendo? 1" Ele começou a podar as plantas.

B: + e retornou ao seu lugar de honra no portão do rei.


* B: e todos os seus
astrólogos. "B:
dezesseis.
"O diálogo cruel, bem como a história dos banhos, são, na opinião de Friedlander (p.
405, nota 1), acréscimos posteriores; a indignação popular com a figura de Hamã é
característica: cf. Friedlander (p. 405, nota 1).
'- O texto a seguir é evidentemente imperfeito; versão mais coerente em EstR 10,9;
Tg I e II Est 7,7-8 envolvem dez anjos que aparecem na forma dos dez filhos de Hamã;
na história, esses personagens explicam as entradas e saídas do rei e suas reações.
CAPÍTULO L 355

O rei o viu e
perguntou: Quem é
esse?
-Eu sou filho de Hamã", respondeu ele, "meu pai ordenou que eu
viesse.
De repente, o rei ficou furioso com ele e saiu correndo do jardim do
palácio. O que Michael fez? Ele empurrou Hamã para longe.
O rei exclamou:'
-E ele também se atreve a agredir a rainha diante de mim em meu
palácio?
Imediatamente o rei ordenou que ele fosse enforcado, como é dito:
"O rei ordenou: 'Enforquem-no ali'" (Est 7:9). G O que Elias, de
abençoada memória, estava fazendo naquela mesma hora? Ele se
apresentou como Jorbanah, um dos eunucos do rei, para lhe dizer:
No palácio de Hamã há uma viga", trazida do templo do Santo dos
Santos, com cinquenta e dois côvados de altura.
Assim é dito: "Ele fez o pórtico de colunas, cujo comprimento era
de cinquenta côvados" (1 Reis 7:6). Rapidamente, o rei ordenou:
-Salve-o nessa.
Assim, é dito: "O rei disse: 'Enforquem-no ali'" (Est 7:9). Para que
se cumprisse o que foi dito: "Arrancarão uma viga da sua casa" (Ez
6:11), e é dito: "Enforcaram Hamã na forca que ele havia armado para
Mardoqueu" (Esd 7:10).

8 O rei confiscou todos os bens de Hamã e os entregou a Mardoqueu e


Ester, para que se cumprisse o que foi dito: "E por isso farão da sua casa
um montão de escombros" (Esd 6:11). O rei deu ordens para que os
judeus agissem como bem entendessem, e assinou e enviou cartas por
todas as províncias do império "para executar e exterminar aqueles que
os odiavam"; era o décimo terceiro dia do décimo segundo mês da
constelação de Leão. Leão é a constelação que

8 Venha B: Ele levantou Hamã de cima de Ester, como se quisesse entrar nela.
7 B: + Esse homem perverso não está satisfeito em ter comprado minha esposa para destruí- l a ,
assassiná-la e exterminá-la, mas ele também quer entrar nela. Friedlander: Quanto a esse vilão, ele não
está satisfeito em ter comprado o povo de Ester para destruí-lo e...
6 B: + Hamã ouviu isso e seu rosto se abateu, pois é dito. "Cobriram o rosto de Hamã".
(Est 7,9).

De acordo com a l e n d a , Hamã tinha a viga pronta para enforcar Mordecai: EstR.
9,2.
356 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

Ele domina todos os animais selvagens e vira o rosto para onde quer:
assim como pensou em virar o rosto para destruir, assassinar e
exterminar todos os judeus, agora ele vira o rosto contra aqueles que
os odeiam, "como é dito: "As bases foram viradas e foram os judeus
que prenderam aqueles que os odiavam" (Est 9,1)" (Est 9,1).
R. Eliezer disse: "Hamã tinha quarenta filhos, dez eram escribas
do rei e trinta estavam encarregados de todas as províncias. Como se
diz: "Enforcaram os dez filhos de Hamã" (Est 9,12).
R. Pinchas disse: "Mordecai era o governante dos judeus", como
é dito: "Mordecai saiu diante do rei com vestes reais" (Est 8:15).
Como o rei se veste de púrpura, assim Mardoqueu se vestiu; como o
rei usa uma coroa na cabeça, assim Mardoqueu foi coroado, como se
diz: "Com uma grande coroa de ouro" (Est 8:15); como o medo do
rei se espalhou por toda a terra, assim o medo de Mardoqueu caiu
sobre eles.(...) e a sua fama correu por todas as províncias" (Est 9:3-
4); assim como a moeda do rei circulou por toda a terra, a moeda de
Mardoqueu circulou por todas as províncias, como é dito: "A sua
fama correu" (ibid.). cComo era a sua moeda? 20 Mardoqueu de um
lado e Ester do outro". Por quê? Porque ele era um homem bom, um
promotor da paz para toda a sua raça, como é dito: "Mardoqueu, o
judeu, era o vice-rei de Assuero" (Ester 10:3), e a ele se refere a
escritura que diz: "Observai o homem reto, notai o íntegro, porque o
homem de paz terá uma posteridade" (Salmo 37:37).

* B: + Todos eles foram pendurados na mesma forca que seu pai, como é dito: "Os dez filhos
de Hamã foram pendurados no madeiro" e outra escritura diz: "Enforcaram os dez filhos de
Hamã" (cf. Est 9:12 25).
Mardoqueu governava todos os índios.
8 Em todo esse parágrafo, B lê fama em vez de moeda. Ele conclui assim: Como era a fama de
Mardoqueu? Ele era um homem respeitável que se sentava de um lado do rei e Ester do outro
lado.

° mwnyth -- latim moneta. Cf. EstR. 10,12; GnR. 39,11 aponta as quatro pessoas
cujas moedas se espalharam pelo mundo: Abraão, Josué, Davi e Mardoqueu.
CAPÍTULO LI

A NOVA CRIAÇÃO

1: O novo Israel. 2: Renovação e ressurreição. 3: O Novo Exército


do Céu. 4: 0 frendas de los novilunios. 5: O Novo Templo. 6: A
água da vida que flui do templo.

Rabban Gamaliel disse: " Assim como neste mundo a lua nova é
santificada e renovada, no futuro próximo os israelitas serão santificados
e renovados como a lua nova, como foi dito: 'Falem a toda a assembleia dos
filhos de Israel e digam a eles: 'Sejam santos, pois eu, YHWH, seu Deus,
sou santo'" (Levítico 19:2).

2 Os sábios dizem: O céu e a terra passarão e serão renovados. O que está


escrito sobre isso? "Os céus serão enrolados como um livro" (Is 34:4).
b
Como alguém que, depois de ler um livro, o enrola b , da mesma forma
o Santo, bendito seja Ele, no futuro enrolará os céus e os céus serão
enrolados como um livro. "E a terra se consumirá como um vestido" (Is
51:6). Como alguém que tira sua roupa, mede-a e a dobra novamente, assim
ele dobra a terra e a renova novamente em seu

B: Cap. L.
bb B: Como aquele que lêo livro, que o enrola e o reabre e o enrola novamente,

Após os capítulos anteriores sobre a libertação do Egito e da Babilônia/Pérsia (cc.


48-50), o presente capítulo descreve a libertação escatológica, que consistirá em uma
renovação total de Israel e de toda a criação. A renovação de Israel tem como
fundamento a própria santidade de Deus, a glória de seu próprio Nome: Ez 36:22; dessa
esperança segura, as sucessivas novilúnias infalíveis são um sinal perene, e Israel é
lembrado disso em suas orações. Veja em GnR. 6,3, a analogia entre a lua e Israel.
358 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

como o manto, como se diz: "A terra se consumirá como o manto, e a


terra se consumirá como o manto".
roupas" {ibid.J. 2
Os habitantes da Terra sentirão o gosto da morte por dois dias,
durante os quais não haverá vida animal ou humana na Terra - como
foi dito: "Seus habitantes morrerão como moscas".
(ibid.) -, mas a terceira divindade renosvara lhes dará vida e os elevará
em
Sua presença, como é dito: "Em dois dias nos reanimará, ao terceiro
dia reviveremos na sua presença" (Os 6:2). 3

3 R. Eliezer disse: "Todas as hostes do céu passarão e serão


renovadas. O que está escrito sobre isso? "Todos os seus exércitos se
secarão como se secam os ramos da videira" (Is 34:4). Assim como
os ramos da videira e da figueira murcham e secam, e se tornam
caules secos, e depois brotam novamente, crescem, florescem e dão
novas folhas, assim todo o exército do céu murchará e depois brotará
novamente, crescerá, florescerá e florescerá novamente e será
renovado no mesmo lugar:d para tornar conhecido que ele faz todas
as coisas.
sogbreviviruy Nãohaverá mais fome ou praga d , como se
diz: "Eis que vou criar novos céus e uma nova terra" (Is
65:17).
R. Yannay costumava dizer: "Todo o exército d o s céus está
passando e está sendo reencontrado d i a r i a m e n t e : Quando o
sol se inclina para o oeste para se banhar nas águas do oceano, a s
águas do oceano apagam as chamas do sol - como o homem que
apaga suas chamas do sol.
lâmpada na água - e nada mais de luz ou chamas durante toda a noite.

B: em um incêndio que se extinguiu. Leia 's ybs por 's ybs.


dd Vem: para tornar conhecido que ele termina todas as coisas e que não haverá mais fome,
praga ou pestilência.
novas tribulações. Leia mklh em vez de mblh. B: para tornar conhecido que em sua presença há
aquilo que sobrevive e não perece fmblh w'ynw bwlhJ e que não haverá mais mdc dano ou praga
ou tribulações. Cf. Jastrow: bly.
B: + E qual é o exército dos céus? O sol, a lua, as estrelas e os planetas.

2
A mesma imagem em PRE 3:4; cf. OrSib 3:82. Sobre a nova criação da terra: Is
51:6; 65:17; 66:22; veja a formulação de LHB 32:17; cf. W. D. Davies, The 'sospel
and Ihe Land, 154-158. Observe que esse capítulo de PRE não formula uma escatologia
intramundana, mas o novo mundo também não é outro mundo: "a terra... a renova
novamente em seu lugar"; isso não é uma fo u ac on de a apoca ptpcaráuca ntaue
clboaqcbeest cção do total rnatepara na urar Igo absoluto ente nu yo.
Você entra no novo mundo ao
passar pela morte. Nessa ressurreição de
Jesus sereanmaren a eud a e third a cf também 2 Rs 20,5.8. No
doutrina Ressurreição, supra PRE 33-34.
• Descrição paralela em PRE 6,4; cf. 52,6.
CHAPTERLI
359

até chegar ao leste; e quando chega ao leste, banha-se em um rio de


fogo e, como o homem que acende sua lâmpada no fogo, acende suas
luzes e se reveste de suas chamas e sobe para iluminar a Terra e renovar
a cada dia o trabalho da criação, e assim por diante até chegar ao oeste;
e ao pôr do sol, a lua, as estrelas e os planetas banham-se no rio de
granizo e sobem para iluminar a Terra. No futuro próximo, o 1 Santo,
bendito seja, i l u m i n a r á todos c o m Sua luz sete vezes,
como a luz de sete dias, como é dito: "A luz da lua será como a luz do
sol" (Is 30:26).

4 Raban Gamaliel disse: "O holocausto oferecido a cada sábado é de


dois cordeiros, e os holocaustos das luas novas são de dois novilhos;
dois e dois de acordo com os dois mundos, este mundo e o mundo
vindouro. "Um carneiro e um bode" (Nm 28.11.15): oposto ao fato de
que ele é um só, portanto, faça a oferta ao único Deus. "Sete cordeiros
sem defeito" ( N m 2 8 . 11): correspondendo àqueles que fazem suas
ofertas para sua renovação como a da lua nova, como é dito: "Tal é o
holocausto da lua nova a cada mês" (Nm 28.14).
R. Zekaryah disse: "O que está escrito após a lua nova? Um bode
para YHWH como oferta pelo pecado" (Nm 28:15). Quando o Santo,
bendito seja, criou Seu mundo, Ele criou duas grandes luzes, como é
dito: 'E criou duas grandes luzes etc.' (Gn 1:16). Ele fez uma maior e a
outra menori e a lua se recusou obstinadamente a ser a menor". Por essa
razão, os israelitas ofereceram o bode como oferta pelo pecado entre os
holocaustos da lua nova, como é dito: "Um bode para YHWH como
oferta pelo pecado" (Nm 28:15). O Santo, bendito seja Ele, disse: "Este
bode será para mim uma oferta pelo pecado, porque eu fiz a lua
pequena".

B: + Em que dia? O dia da redenção de Israel, de acordo com o ditado: "O dia em que
YHWH atar a ferida do seu povo" (Is 30:26).
> Come: since he is one, so they are one and their God is one. B: já que eles são um só povo e
seu Deus é um.
B: + Por que um sacrifício pelo pecado?
i Come: e a lua estava obstinada em não fazer a vontade de seu criador, em não ser a menor.
B: e
a lua se recusou obstinadamente a fazer a vontade de seu criador e não queria ser a menor.
* Estou faltando no DL. Nós traduzimos de Ven e B.

Cf. supra PRE 6,1; Hul. 60b; 8ebu. 9a. GnR. 6,3: "R. Pinchas disse: "Para todas as
ofertas está escrito: 'um bode como sacrifício pelo pecado', mas para o novilúnio
360 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

5 R. Eliezer disse: "No futuro, o santuário será retomado e renovado.


O que está escrito sobre isso? "Eis que estou fazendo surgir uma coisa
nova: ela já está brotando, não a vedes?" (Is 43:19). As portas que eles
afundaram na terra serão levantadas e renovadas, cada uma em seu
lugar. E quanto à porta oriental do pátio interno, suas folhas estarão
fechadas durante os seis dias de trabalho, mas no sábado elas se abrirão
por si mesmas, como é dito: "Assim diz YHWH: a porta oriental do
pátio interno etc." (Ez 46:1).
R. Yehudá disse: "Nos Sabbaths e novilúnios, os israelitas
costumavam estar lá para ver os portões abertos por si mesmos;" então
eles sabiam que o Sabbath já havia chegado e começavam a santificar o
Sabbath, "e então os anjos nas alturas". - E da mesma forma nas luas
novas: os israelitas ficavam ali para ver os portões se abrirem por
vontade própria, e então sabiam que naquele exato momento a lua nova
havia surgido, e começavam a santificar a lua nova, 'e depois os anjos
do alto', pois esse era o sinal do surgimento da lua nova para os filhos de
Israel. Quando viram os portões se abrindo por conta própria, eles
sabiam que a Sekinah do Santo, bendito seja, estava lá - como é dito:
"YHWH, Deus dos Exércitos, que é semelhante a ti, YHWH, o
poderoso" (Sl 89:9), "E YHWH me disse: Esta porta será fechada" (Ez
44:2)1 - e eles imediatamente cruzaram as mãos e disseram: "Esta porta
será fechada" (Ez 44:2).

kk Falta no DL. Traduzimos a partir da nota de tradução do Ven. Friedlander: and they sanctified
the New' Moon, and njíerwords (this wns done) among the heovenly ones.
! B, que simplifica o parágrafo, cita apenas: "Porque YHWH, o Deus de Israel, entrou por ela"
(Ezeq.
44,2).

está escrito: 'um bode para YHWH como oferta pelo pecado' (Nm 28:15). O Santo,
bendito seja, disse: "Faça expiação por mim, porque eu fiz a lua pequena, porque eu fui
a causa de ela entrar nos domínios de seu companheiro". Corajosamente, o midrashista
descarrega em YHWH sua perplexidade: "como a lua, que representa e relembra a
renovação de Israel, é menor e brilha menos do que o sol? SlJ Nm 28:15 é expresso de
forma ambígua, mas com o pano de fundo da interpretação midráshica: "Um bode será
oferecido como oferta pelo pecado perante YHWH por causa da diminuição da luz da
lua...".
• Dados bíblicos sobre o novo templo: Ez 40-47; Is 61:4; Zc 6:12-13; etc. Discussão
extensa em W. D. Davies, ot'. cit., pp. 130-154.
Interpretação derasica de Ezequiel 46:1-4. No novo templo, as maravilhas do
passado serão repetidas.
De acordo com Jub 2:17-22, Deus deu o sábado aos anjos como um grande senley.
Israel foi escolhido para impedir que os a n j o s seguissem o sábado (cf. PRE 18:2-3);
em nosso midrash, são os anjos que seguem os homens.
CAPÍTUL OI
361

e dobraram os joelhos e se prostraram diante de Deus. Assim foi no


passado e assim será no futuro, como é dito: "O povo da terra se
prostrará à entrada daquela porta" (Ez 46:3).

R. Yonatan disse: "Eis que está escrito: "Não há nada de novo


debaixo do sol" (Qoh 1:9). Foi-lhe argumentado: "The_|iis ou suas
obras são renovadas é para aqueles para quem nada é novo".
R. Pinchas disse: "As águas do poço surgirão da entrada do templo e
brotarão, crescerão, fluirão e se tornarão doze rios, de acordo com as
doze tribos, como é dito: "Ele me trouxe de volta à entrada do templo. A
água jorrava da entrada do templo... do lado direito do templo, do lado
sul do altar" (Ezequiel 47:1). Três rios em direção ao sul, que devem ser
atravessados com água até os tornozelos. Três rios n a d i r e ç ã o
oeste, que devem ser atravessados com água a t é o s joelhos, como é
dito: "O homem com a linha na mão saiu para o leste... mediu outros
mil e me fez atravessar as águas com água até os joelhos" (Ez 47:3-4).
Três em direção ao norte, que devem ser atravessadas com água até a
cintura" (Ez 47:4). Três na direção leste, que devem ser atravessadas
com a água até o pescoço, como é dito: "Ele mediu mil côvados e me
fez atravessar com a água até o alto" (Ez 47:3) (pois o pescoço é o que
está mais alto do que o corpo). As águas subiam, transbordando o rio,
de modo que ninguém podia atravessar", "porque as águas subiam, e
não havia pé" (Ez 47:5).
Elas transbordarão e descerão até o arábano° - como se diz:
"Descerão até o arábano" (Ez 47:8) - e, com essas águas, regarão todos
os campos e vinhedos que não dão frutos'0 e, então, darão frutos - como
se diz: "Todas as criaturas vivas que ali se desenvolvem" (Ez 47:9) - e
entrarão no mar de sal e o cobrirão° - como se diz: "E ele me disse:
Estes

Friedlander traduz de seu ms.: fiafifií. Vorstius: fi. Johannes.


Vem: + Todos aqueles que adoram e confiam no sol. Possivelmente ele se refere aos adoradores
idólatras do sol (?).
' B: As águas corriam até a torrente de Cedrom, uma torrente que ninguém podia atravessar.
B: No que diz respeito às escadas de Jericó.
8 B: e higienizá-lo.

• Cf. Seq. 6,3.


A depressão geológica que se estende do Jordão inclui o rio Jordão.
morto,regtoninhospstaon vda.
362 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

as águas fluirão para a região do Levante [... elas fluirão para o mar de
águas salobras e o purificarão]" (Ez 47:8) - "e todos os tipos de peixes
serão recolhidos do grande mar - como é dito: "Os peixes serão
variados, tão abundantes quanto os peixes do grande mar" (Ez 47:10} -
e eles se tornarão doces". Os peixes subirão o rio até Jerusalém 1' e lá
eles os pegarão em suas redes, como é dito: "Pescadores serão
colocados em sua costa (está escrito), de Engadi a Eneglain haverá
lançadores de rede" (ibid.). 2
Ali, nas margens do rio, brotarão todos os tipos de árvores frutíferas
com todos os tipos de frutos, como é dito: "Nas margens do rio, em
ambas as suas margens" (Ez 47:12). A cada mês, novos frutos
amadurecerão - como é dito: "A cada lua darão uma nova colheita"
(ibid.) - alguns dos quais serão comestíveis e outros serão folhas, pois é
dito: "Porque são regados pelas águas que fluem do santuário; seus
frutos serão comestíveis e suas folhas, medicinais" (ibid.). Todo homem
doente que se lavar nelas será curado, pois é dito: "E haverá vida onde
quer que a corrente chegue" (Ez 47:9); e todo aquele que tiver uma
ferida e tomar de suas folhas será curado, pois é dito: "Seu fruto será
comestível e suas folhas medicinais" (Ez 47:12). " 3 "Seu fruto é
comestível?" R. Yochanan disse: "Como as folhas, " 4 a folha é sugada e
o alimento é digerido.

88 B: e ali geravam peixes {dwwgyn. Talvez pescadores?j. O texto faz a generalização [kll] de
que todas as águas eram doces como o mand. Tradução inciem. Friedlander: And ihere they
generate all kinds (of fish). O texto da escritura (aqui) dá uma regra geral a respeito dos peixes,
que eles serão tão doces quanto Marina.
B: + por conta própria.
• B: + e aplique-os na ferida.
*B
: O que significa que eles são medicinais?

"Ne 3:3 menciona a porta dos peixes em Jerusalém.


'2 Versão paralela em OdSl 6,8-18; texto interessante para iluminar Jo 4,13ss.22-24;
7,37-39; cf. Apocrypha III, p. 74 nota 10.
'' Na linha rabínica mais ortodoxa, seó o isos tecu a: veja meu estudo sobre
lei, medicina e Messias em TgP Gn 3,15, nos acréscimos messiânicos 61-73 (acrescente
Jub 23,26-31). Em outros lugares, são os anjos que transmitem os segredos dos remédios
a Noé (Jub 10,10-14), ou mesmo a Moisés (PRE 46,3, final). Mas PRE 34,6 (final): o
remédio da terra vem do orvalho que dá vida. Representação cristã em Woe
2 2 "E mostrou-me o rio da água da vida, brilhante como cristal, que fluía do trono de
Deus e do Cordeiro, no meio da praça da cidade; e, de ambos os lados do rio, árvores da
vida que davam doze colheitas, produzindo seus frutos todos os meses, cujas folhas
eram p a r a curar as nações.
'- Com Jastrow, interpretamos trwph {-- cura) como frpy'rn (= lasante); assim, DtR.
1,1 e CantR. a 4,12. Cf. Jastrow 1702.
d
CAPÍTULO LII

AS SETE MARAVILHAS DO MUNDO

1: Abraão é libertado da fornalha ardente. 2: Sara para em


outros noventa. 3: Os cabelos brancos de Abraão. 4: Jacó fica
doente antes de morrer. 5: A água do mar seca. 6: Josué detém
as estrelas.
7: Cura de Éfeso

Foram criadas sete maravilhas no mundo, que não tinham igual.


ri eraarav lla Desde o dia em que foram formados os
céus e a terra
criado no_ho suerehab a salvad del ho dfeumoe até
Abraão, nosso pai, veio e foi salvo. Todos os homens da terrab o
viram e se maravilharam, porque nunca houve nada semelhante
desde a criação do mundo, pois foi dito: 'Eu sou YHWH, que o
tirou de Ur dos Caldeus' (Gênesis 15:7). '

A segunda maravilha: Desde o dia em que o mundo foi criado, não


houve mulher q u e d e s s e à luz aos noventa anos, até que veio
nossa mãe Sara e deu à luz aos noventa anos, como está dito: 'E Sara
dará à luz aos noventa anos'" (Gênesis 17:17). Muitosb viram o fato e se
maravilharam, mas não acreditaram. O que o Santo, bendito seja, fez?

B: Capítulo 51.
b Come B: Todos os reis da Terra.
* B: + Onde está escrito que ele foi salvo da fornalha ardente?
B: + e a escritura diz: "Tu, YHWH, és o Deus que escolheu Abrão e o tirou de Ur dos Caldeus"
(Ne 9,7).
B: + sobre mulheres casadas. Friedlander: Sobre as esposas dos filhos de Noé.
f B: exceto Eva.

Esse milagre é a terceira das provações de Abraão; cf. supra PRE 26:1 nota 3.
364 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

E todas as árvores silvestres (estes são os adoradores do fogo) saberão


que eu, YHWH, humilho a árvore alta (este é Ninrode) e levanto a
árvore baixa (este é nosso pai Abraão) e seco a árvore verde (estas são
as esposas dos adoradores do fogo) e torno verde a árvore seca" (Ez
17:24) (esta é nossa mãe Sara)" (Ez 17:24). Pois todas elas deram seus
filhos a Sara, e ela os amamentou, como se diz: "Sara está gerando
filhos" (Gn 21:7). 2

3 Terceira aravilha Desde o dia em que os céus e a terra foram criados,


nenhum dos filhos dos homens ficou grisalho até que ele veio à terra.
nosso pai Abraão, e ele estava coberto de cabelos brancos. Eles se
maravilharam, pois não
não tinha visto nada igual desde o dia em que o mundo foi criado. E de
onde se conclui que ele estava coberto de cabelos brancos? Pois é dito:
"Abraão era um homem velho, bem avançado em i d a d e " (Gênesis
24:1).
R. Levitas de Jabneh disse:j Assim como a coroa é a honra da cabeça do
rei, os cabelos grisalhos são o esplendor e a glória dos velhos, como é dito:
"A glória dos jovens é a sua força e o esplendor dos velhos é a sua glória"
(Pv 20:29).3

4 Quarta maravilha Desde o dia em que foram criados o s c é u s e a


terra, nenhum homem caiu em poço de pedra, e a sua alma lhe saiu
p e l a s narinas, quando espirrou, quer estivesse a caminho, quer
estivesse no mercado,l Até que veio nosso pai Jacó e implorou
misericórdia, dizendo:
8 Come B: as nações do mundo.
B: (referindo-se aos seios das mulheres das nações do mundo).
B: (referindo-se aos seios de Sarah).
8 Omitido no DL. Traduzido do Vêneto
B: + onde quer que estivessem.
l B: + e morreu.
2 A lenda surge para explicar o plural "filhos" de Gn 21:7. N e PsJ Gu 20,1
mencionam os sinais que YHWH fez para Sara; a lenda é totalmente desenvolvida em
GnR. 53,9; TanhB wayera' p. 107; B.M. 87a; cf. Legends I, 263 e V, 246. Outra
explicação para o s cabelos grisalhos de Abraão é buscada na necessária
diferenciação com seu filho Isaque (GnR. 65,9), pois, em vista d a descrença de
muitos sobre a paternidade de Abraão, Deus fez com que pai e filho parecessem
extremamente
semelhantes (B.M. 87a); cf. Legends I, 291.
Ab ahae e o que e la B'bl'a e 11a ado ado anc ano (Gn 18,12; 24,1), e
el m que
canicie também é dito de Abraão pela primeira vez na Bíblia (Gn 15,15; 25,8). Cf.
TanhB Haye'ah Sarah p. 118, Toledot 128.
CAPTULELII
365

-Senhor de todos os mundos, não leve minha alma até que eu


tenha feito um testamento para meus filhos e para os filhos de minha
casa.
E ele foi ouvido, pois é dito: "Depois dessas coisas, disseram a
José: 'Seu pai está doente'" (Gênesis 48:1). Todos os povos da
Terrab ouviram falar desse fato e ficaram maravilhados, pois não
havia acontecido nada semelhante desde a criação dos céus e da
Terra. Por essa razão
Quando alguém tem estômago, o homem é obrigado a liderar: da
Pois a morte se tornou luz, como foi dito: "O seu espirro produz
lampejos de luz" (Jó 41,10).

Desde o dia em que os céus e a terra foram criados, nunca houve


algo semelhante ao que os israelitas ouviram e atravessaram o mar.
Muitas pessoas ouviram e tremeram, pois não havia acontecido nada
parecido desde o dia em que os céus e a terra foram criados, como é
dito: "O povo ouviu e tremeu" (Êx 15:14).5

Sexta maravilha: Desde o dia em que os céus e a Terra foram


criados, u m a a uma, as estrelas e os planetas foram surgindo para
iluminar a Terra sem colidir uns com os outros. Até que Josué e os
fez as guerras de Israel. Era véspera do sábado e Josué alertou os
israelitas para não profanarem o sábado, e também notou que os
magos estavam pressionando as estrelas p a r a q u e viessem contra
Israel. G O que Josué fez? Ele estendeu a mão para a luz do sol, a luz
da lua e a luz das estrelas e invocou o Nome contra elas, e cada uma
delas parou por trinta e sete horas, até que o Sabbath fosse passado,
como é dito: "E o sol parou, e a lua parou, e a lua parou, e as estrelas
pararam, e o sol parou, e as estrelas pararam, e o sol parou, e as
estrelas pararam, e o sol parou, e as estrelas pararam, e as estrelas
pararam, e as estrelas pararam, e as estrelas pararam.
* B: + a pé "juntos", como é dito: "Os filhos de Israel atravessaram o mar a pé
juntos" (Êx 15,19).
B: + o sol.
* Ven B: os magos dos gentios. Friedlander: os magos de Egipi.

• A primeira pessoa doente mencionada na Bíblia é Jacó (Gk 48,1), daí a


inclusão do fato de que eles costumavam morrer sem ficar doentes. O pedido de
Jacó, em GnR. 65,9. Certos estp¡ydos e 9nsiderados saudáveis (Ber. 57b), daí a
práxis de interpretá-los: OrSib 3,224.
' Descrição do prodígio em PRE 42.
Cf. PRE 39 nota 18; veja a nota de Friedlander ad loc. Jastrow (p. 610) sugere a
leitura de hab (= calcular) por kbs. Comentário de Vorstius: "Phrasi hac kbs bmzlwt,
subigere astra vel astris indicat morem idolatrarum, stellarum influxui adversam et
prosperam fortu- nam tribuentium, vel magicis artibus sydera adjurantium".
366 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

e está escrito: "Nem antes nem depois que houve um homem, quando
YHWH obedeceu à voz de um homem" (Js 10:14). nem
antes nem depois, quando YHWH obedeceu à voz de um homem" (Js
10:14). Muitosb ouviram e se maravilharam com o fato, pois nunca
houve nada igual desde o dia em que o mundo foi criado, como se d i z :
"N ã o h o u v e dia igual". 7

7 Se tima ara illa Desde o dia em que os céus e a terra foram criados,
não houve homem que a d o e c e s s e , até que veio Ezequias, rei de
Judá, que adoeceu e viveu, - como é dito: "Naqueles dias, Ezequias
adoeceu até a morte" (2 Reis 20:1). Ele orou perante o Santo, bendito
seja Ele, dizendo:
Senhor de todos os mundos: "Oh, YHWH, lembra-te de que tenho
andado na tua presença, etc." (2 Rs 20:2).
E ele foi ouvido, pois é dito: "Eis que acrescento aos teus dias
mais quinze anos" (Is 38:5). Ezequias disse diante do Santo, bendito
seja Ele:
Senhor de todos os mundos, dê-me um sinal.
Assim é dito: "Ezequias disse: 'Qual é o sinal de que subirei à
casa de YHWH? (Is 38:22). Ele lhe respondeu:
-Seu pai Acaz governou as estrelas e adorou o sol, a lua, as
estrelas e os planetas; °e ele fugiu da presença do sol° e [o sol]
desceu dez graus no oeste; se você quiser, ele descerá mais dez
graus.
Ele respondeu:
-Não, Senhor de todos os mundos, deixe-o voltar aqueles dez
graus que ele desceu e ficar em seu lugar.
Assim, foi dito: "Não, deixe a sombra recuar dez graus" (2 Reis
2:10). Todos os homens da terrab puderam ver isso e permaneceram

° Vorstius: atque aufugii (luna) coram sole. B: e o sol fugiu de sua presença. Assim também o
texto de Friedlander.
B: + ou abaixo de dez graus mds.
8 B: + e o Santo, bendito seja Ele, o ouviu, como foi dito. "Farei subir a sombra nos graus em
que ela desceu" (Is 38:8).

A.Z. 25a; cf. Legends VI, 178.


• hyyh com um senso de recuperação. A descrição dessa maravilha, com uma
estrutura mais complicada do que as anteriores, segue a narrativa de 2 Rs 20 em suas
três etapas: cura, sinal e embaixada; ela é completada com dados de Is 38-39 e 2 Cr
32:24-31. A oração de Ezequias (forma de salmo longo em Is 38,10-20) torna-se
exemplar no judaísmo; de acordo com a tradição, ele pediu saúde a fim de ganhar tempo
para a penitência: GnR. 65,9; Ber. l0ab; cf. Legends IV, 274-277 e VI, 366-367.
CHAPTULE LII
367

espantado, pois nunca houve nada parecido desde que o mundo foi
criado, "como é dito: "Enviaram-lhe mensageiros para contar-lhe a
maravilha" (2 Cr 32:31)", como é dito: "Quando os príncipes da
Babilônia enviaram-lhe mensageiros etc." (ibid.).
e £t b s s G e £t
corAzão transbordando de anidade e leo
std todos os 1 s tes rds dB lbsns du
Judá e todos os tesouros da casa do Santo dos Santos, e também abriu a
arca e mostrou-lhes as tábuas9 e disse-lhes:
-Com isso, fazemos guerra e vencemos.
Assim, é dito: "Ezequias se alegrou e mostrou aos mensageiros o seu
tesouro" (Is 39:2). O Santo, bendito seja, ficou indignado com ele e lhe
disse:
Não te bastou mostrar-lhes os tesouros da casa do Santo dos santos,
e todos os tesouros dos reis de Judá, e também lhes abriste as tábuas,
obra das minhas mãos?'0 Pela tua vida, para que eles mesmos subam e
saqueiem todos os tesouros dos reis de Judá, e todos os tesouros da casa
do Santo dos santos.
Assim é dito: "Eis que virão dias em que levarão tudo o que há em
tua casa" (Is 39:6). Em vez das tábuas, seus filhos serão levados como
eunucos do palácio do rei da Babilônia, como é dito: "E os filhos serão
levados como eunucos do palácio do rei da Babilônia" (Is 39:6).
que sairão de ti' (Is 39:7), que são estes: Daniel, Ananias, Misael
e Azarias, que eram casados com dpalacio del e Seja
oablônia
e não geraram filhos; a eles se refere a escritura que diz: "Porque assim
diz YHW: aos eunucos que guardam os meus sábados etc. lhes darei na
minha casa e nos meus muros um memorial e um nome melhor do que
filhos etc." (Is 56,4-5). 11

^ Come B: e mandaram ver a maravilha.


B: Ezequias para os reis.

Cf. 2 Cr 32,31.
Ex 32,16. Cf. supra PRE 46,2.
A conclusão de que Daniel e seus companheiros eram eunucos é inferida do
comparação entre Is 39 7' Dn 1,37 e Is 6 4Note essa avaliação positiva da COICO no
Mt 19, 2
a
CAPÍTULO LIII

CALÚNIA E DIFAMAÇÃO

l: A serpente caluniou o Santo, bendito seja ele. 2: Murmurações


dos israelitas no deserto. 3: Israelitas e etíopes. 4: A morte de
Absalão.

l Qquem calcula inoat rt no t no mundo futuro, pois


ele é
O Senhor diz: "Farei calar aquele que calunia o seu próximo em segredo"
(Sl 101:5), e outra escritura diz: "Maldito aquele que mata o seu
próximo em segredo" (Dt 27:24). Saibam bem que é assim. Venham
e tomem cuidado com a serpente que caluniou o Santo, bendito seja
Ele, diante de Adão e de sua ajuda, e o Santo, bendito seja Ele,
amaldiçoou-o a comer pó como alimento, como diz: "E pó comerás
todos os dias de tua vida" (Gn 3,14). 2

Rabban Gamaliel disse: Os israelitas murmuraram contra o Santo,


bendito seja Ele, dizendo:
-YHWH terá o poder de nos alimentar no deserto? 3
a
B: Capítulo 52.
b Ven: Quem caluniar secretamente um homem. B: Quem caluniar secretamente seu vizinho.
** Leitura extraída de B. Omitida em Ven.

Pela repetição do mesmo sintagma ("em segredo") em Sl 101:5 e Dt 27:4, a


difamação e o assassinato são assimilados; observe uma associação semelhante em Mt
5:21-22; sobre calúnia e difamação no NT: Tg 1:26; 3:5-12; 4:11-12. PRE 53 apresenta
e e p o de u urac on o alana: a serpente no paraíso, os israelitas no deserto e
Aaarboene pao no tet oipesene para mostrar um g atu d
do mabcon e Miriam e Arão.
2
Sobre a serpente caluniadora, cf. supra PRE 13,3 nota 1-3, e ir@n PRE 54,3.
ARNa 9 (Goldin 53) lista as dez rebeliões dos israelitas no deserto e especifica que
somente por murmuração e difamação eles foram punidos (cf. ARNa 40, no início);
ARNa 9 concorda com San 10,3 ao apontar que os espiões são excluídos do mundo
futuro precisamente "por terem espalhado o mau nome do país" (Nm 14,37).
CAPÍTUL OIIII
I 369

Assim é dito: "Falaram contra Deus: Porventura pôs Deus uma mesa
para nós no deserto? Sim, ele feriu a rocha, e a água jorrou, e as
enchentes transbordaram" (Sl 78:19-20). O Santo, bendito seja Ele, viu
que eles haviam difundido Sua glória - e Sua glória é um fogo
devorador - e enviou fogo contra eles para devorá-los ao redor, como é
dito: "O fogo de YHWH irrompeu contra eles e devorou a extremidade
do acampamento" (Nm
11,1). Os israelitas se voltaram para Moisés e disseram:
Moisés, nosso mestre, entrega-nos como ovelhas ao matadouro, mas
não ao fogo devorador.
Moisés viu a angústia dos israelitas e se levantou para interceder por
eles, como é dito: "Moisés orou a YHWH e o fogo se apagou" (Nm
11:2). 4
R. Yehudá disse: "O mesmo fogo que desceu do céu afundou na
terra e não retornou mais ao seu lugar no céu, mas foi para a tenda do
encontro, de onde saiu para atrasar as ofertas que os israelitas
ofereceram no deserto, pois é dito: 'Da presença de YHWH saiu um
fogo etc.' (Lv 10:2). Aqui não está escrito que o fogo desceu, mas que
ele saiu da presença de YHWH etc.". Esse é o fogo que devorou a
facção de Corá, 5 como é dito: 'Saiu um fogo de YHWH' (Nm 16:35).
Nenhum homem sai deste mundo sem passar por ele1 esse fogo que
afundou na terra, como é dito: 'E o fogo saiu' (Nm 11:2). 6
"Miriã e Arão murmuraram contra Moisés por causa da mulher
etíope que ele havia tomado por esposa, etc." (Nm 12:1). G. G., que era

dd B: e enviou a sua glória, que é um fogo ornamental.


e B: Os anciãos de Israel.
B: + O mesmo fogo saiu e devorou os filhos de Arão, como se diz. "Saiu um fogo" (Lv

D Omitido do DL. Traduzido do Ven.

• O verbo sq' em Nm 11:2 significa "afundar" e "sair"; dessa ambivalência surge o


midrash do fogo purificador sendo colocado no chão. N Nm 11:2: "E o fogo foi
absorvido"; SlJ ibid.: "E o fogo se apagou onde estava" (a ser entendido: "o fogo
afundou ali mesmo"; cf. Nm 11:2).
Ver supra PRE 10,3 nota 13. ARNb 35: "Aqueles que insultam em segredo e
blasfemam em segredo e blasfemam em segredo e blasfemam em segredo e
blasfemam em segredo e blasfemam em segredo e blasfemam em segredo e
b l a s f e m a m e m público. sobre E no futuro eles
serão como Corá e sua facção, como é dito: 'E a terra se fechou sobre
eles' (Nm

• Possível referência a Dt 18:16: "Não quero mais ouvir a voz de YHWH, meu
Deus, nem ver este grande fogo, para que eu não morra".
370 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

pele
Etíope? Não, mas "assim como os etíopes se distinguem por sua ,
Sephora se distinguiu p o r s u a s boas ações".

3 R. Tanjum' disse: Os israelitas também eram chamados de


etíopes, pois é dito: "Não sois para mim como etíopes? Assim como
os etíopes se distinguem de todas as criaturas, os israelitas se
distinguem de todos os povos da Terra por suas boas obras; por isso,
eram chamados de etíopes. -- Outro texto diz: "E Ebede-Meleque, o
etíope, ouviu" (Jr 38:7). cMas não era o servo um etíope? cMas não
era ele Baruque, filho de Nerias? Assim como os etíopes se
distinguem por sua pele, também Baruque, filho de Nerias, se
distinguia dos demais homens por suas boas ações.
Joabe ordenou a um etíope: "Vá e diga ao rei" (2 Sm 18:21).
Ele era etíope? não era benjaminita?" Mas, como os etíopes

hh B: como o corpo dos etíopes se distingue de todas as criaturas.


* B: + por essa razão, ela foi chamada de etíope, como é dito. "Por causa da mulher etíope
que ele havia tomado por mulher" (Nm 12:1).
Ven B: fi. Tajanah.

O casamento de Moisés com uma mulher estrangeira, que já havia causado a


murmuração de Arão e Miriam, deixou a tradição posterior perplexa (um caso
semelhante com o casamento de José e Aseneth: cf. Nm 12,1-2). Assim, em Nm 12,1-2,
entende-se que Moisés se divorciou dela e não usou o casamento: "E Miriam, Arão,
Arão e Moss falaram coisas inconvenientes sobre a mulher etíope que os etíopes haviam
dado como esposa a Moisés quando ele fugiu do Faraó, e ele se divorciou dela. Eles lhe
deram a rainha de Kus [= Etiópia] como esposa e ele se divorciou dela. Será que YHWH
falou somente a Moisés para que ele se separasse do uso do casamento..."; cf. Legends
III, 255 f. Por sua vez, N interpreta como PRE, presumindo que Zípora não era
estrangeira e, assim, deixando injustificada a murmuração de Arão e Miriã: "E Miriam e
Arão falaram contra Moisés por causa da mulher etíope que ele havia tomado como
esposa, e eis que a mulher etíope era Séfora, esposa de Moisés; mas (ela foi assim
chamada porque) assim como a etíope se distingue por seu corpo de todas as criaturas,
assim Séfora, esposa de Moisés era (especialmente) graciosa em forma e bela em
aparência e distinta por suas boas obras de todas as mulheres daquela geração" (Nm
12:1). Observe que essa exegese recorre à gematria: kwsyt (= etíope) = 736 = ypt mr'h (=
bela na aparência). Sobre Moisés e os etíopes, cf. Legends V, 407-410; Le Déaut, III,
115 nota 2.
TgF 110 Nm 12:1 menciona entre os etíopes Saul (cf. Sl 7:1), Ebedmelek, Baruk e
os israelitas (cf. Am 9:7); ARNb 43 menciona os israelitas, Séfora, Saul e Ebedmelek;
cf. também Sifre Nm §§ 98-99. Etíope é, portanto, para o Midrashite, um título de
distinção, não uma designação de raça; um caso semelhante com "Efraimita": PRE 45,2.
• Veja em Jr 38:6-13 a ação meritória de Ebede-Meleque, o etíope. Nos
Paralipômenos de Jeremias e no Apócrifo de Jeremias sobre o cativeiro babilônico,
Ebede-Meleque (com o nome Abimeleque) e Baruque são personagens importantes.
O Sl 7,1 é dirigido ao "benjaminita etíope".
c xi T u L L O L I I I I I 371

se distinguem entre todas as criaturas, assim também o benjaminita s e


d i s t i n g u e por sua conduta e boas ações entre todos os israelitas. R.
Eliezer disse: "Venha e veja a retidão e a integridade desse homem que
disse a Joabe:
-Mesmo que você me desse mil moedas de prata, eu não quebraria as
ordens que o rei lhe deu. k
Assim é dito: "Ainda que eu sentisse na palma da minha mão o peso
de mil moedas de prata" (2 Sm 18:12). Ele insistiu:
-Por favor, e u lhe peço, mostre-me o lugar onde Absalão foi deixado.
pendurado.
Ele se recusou, fazendo genuflexão e reverência. Joabe acabou com ele
agarrando-o pelo braço:
-Não vou tomar cuidado por sua causa" (2 Sm 18:14). Por isso, ele lhe
mostrou. Por essa razão, ele foi transpassado por dez lanças' 2, como se
diz: "Os dez escudeiros de Joabe se aproximaram" (2 Sm 18:15).

4 Seis pessoas h.a hwa+b id_o.que são pa.re>wcí-"an--.awl prim-evr


man-e todos
foram mortos: '3 Sansão, por causa de sua força, e foi morto por seus
Saul, por causa da sua estatura, e foi morto por causa da sua estatura;
Asael, por causa da sua destreza, e foi morto por causa da sua
destreza;'5 Josias, por causa do seu nariz, e foi morto por causa do seu
nariz;'6 Zedequias, por causa dos seus olhos, e os seus olhos foram
cegados por causa deles; Absalão, por causa dos seus cabelos, e foi
morto por causa dos seus cabelos. *

B: Não importa quanto ouro e prata você me desse, eu não quebraria os preceitos do rei.
B: + o lugar onde Absalão foi enforcado. Todos os eebrant ele e to
honra ade e e o o ib er ed eda o d eda e os.

O midrash identifica o jovem leal ao rei que informa Joabe (2Sm 18:10-12) com o
etíope que informa Davi da morte de Absalão (2Sm 18:21,31-32).
° A leitura do texto do ms B na nota 1 torna o parágrafo inteligente.
"Observe as diferenças com Sot. 10a: "Nossos rabinos transmitiram: cinco foram
criados à semelhança do que estava acima e todos pereceram por eles: Sansão por sua
força, Saul por seupescoço, onpor seu cabelo,
Estas porseus olhos por seuspés." Essa
digressão sobre a morte de Absalão parece não ter nada a ver com a murmuração; aqui
ela é trazida por sua menção ao etíope no parágrafo anterior.
Cf. Juízes 16:30.
"Cf. 2 Sm 2:18-23.
'- Provável alusão a Lam 4,20.
372 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

Absalão era um guerreiro valente que usava sua espada na cintura.


Como não desembainhou a espada, cortou os cabelos da cabeça e se
enforcou? Pois viu que debaixo de seus pés se abria a Geena, e disse:
-É melhor ficar pendurado pelos cabelos da cabeça do que cair no
fogo.
Por essa razão, ele foi deixado pendurado no carvalho".
R. Yoseph disse: 'A Geena tem sete portões, e Absalão entrou até
o quinto portão da Geena.'7 Davi ouviu isso e começou a chorar e a
clamar e chamou Absalão de "meu filho" cinco vezes, como é dito:
"Então o rei tremeu e subiu ao mirante acima do portão e chorou,
dizendo enquanto subia: 'Meu filho, Absalão, meu filho! Meu filho,
Absalão! Quem me dera ter morrido em vez de você, Absalão,
Meu filho, meu filho, meu filho" (2 Sm 19:1). E ele o trouxe de volta do
quinto portão e c o m e ç o u a l o u v a r e a exaltar o
Criador, dizendo:
"Dá-me um sinal favorável, para que os meus adversários o vejam
e se confundam, pois tu, YHWH, me ajudas e me consolas" (Sl 86:17).
Você me ajuda nas guerras de Absalão e me conforta em minha dor.

"' B: + como foi dito.' "Acabo de ver Absalão tolhido de uma entina" (2 Sm 18,10).
"B: + e Davi viu que tinha sido libertado da quinta porta.

"R. Meir é da opinião de que Absalão não tem parte no mundo futuro: ARNa 36. Os
sete portões da Geena são mencionados no Alcorão 15:44; cf. supra PRE 15:3.
a
CAPÍTULO LIV

A OITAVA DESCIDA DO SANTO, BENDITO SEJA: NA


TENDA DO SANTO, BENDITO SEJA: NA
TENDA DO SANTO, BENDITO SEJA: NA
TENDA DO SANTO, BENDITO SEJA: NA
TENDA DO SANTO.

"1: A lepra de Miriam e a imunidade de Aardvark. 2: São


necessários sete dias para a purificação. 3: As cobras do deserto
e a serpente de bronze. 4: Graça e mérito

1 A A oitava descida foi quando o Santo, bendito seja,


desceu à Tenda do Encontro, como é dito: "YHWH desceu na coluna
de nuvem e parou na entrada da tenda e chamou Arão e Miriam, e
ambos saíram" (Nm 12:5). O Santo, bendito seja, disse a eles:
- Não há cura ar ucalu n menos eu para o
que calunia seu irmão, filho meu darelea deis a
mr ed*'''' "'""
a O Santo, bendito seja, ficou irritado com eles e se levantou
da cama.
A ira de YHWH se acendeu contra eles e ele se retirou" (Nm 12:9).
De repente, Miriam ficou coberta de lepra. O Santo, bendito seja Ele,
disse:
-Se Arão, o sumo sacerdote, também estiver coberto de lepra, ele
não poderá fazer a oferta no altar com essa mancha. Que ele olhe
para sua irmã e aprenda com ela".2
a Incluído no cap. LII do ms B.
b Venha B: para aquele que calunia secretamente o seu próximo,
* B: e ele ficou maravilhado.

Cf. PRE 53,1-2. O presente capítulo continua o tema da murmuração,


destacando a intercessão de Moisés em favor de sua irmã e do povo. Em ARNa 9 e
Sifre Nm § 105, diálogo de Moisés e Arão sobre a lepra de Miriam.
2
Interpretação de Nm 11:10: "Arão voltou-se para Miriã e a deixou leprosa (....
whnh msr't)". Por assonância, lemos wyst'r (= e ser afligido ou lamentar). Vorstius
traduz: atque merore affectus fuit, e comenta: "Tradunt magistri in Schabbat Cap. XI
Aaronem
374 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

Assim é dito: "Arão voltou-se para Miriã" (Nm 12:10). Arão voltou-
se para Moisés e disse:
-Moisés, meu senhor: os irmãos não se separam senão pela morte
(como se diz: "Certamente ele é fecundo entre seus irmãos", Os 13:15),
e nossa irmã, estando viva, foi separada de nós como pela morte. d
Moisés foi tocado por essas palavras, intercedeu por ela e foi
atendido, como é dito: "Moisés suplicou a YHWH, dizendo: 'Ó Deus,
por favor, cure-a'" (Nm 12:13).
2 R. Os levitas de Jabneh disseram: "A menos que o pai do leproso
cuspa em seu rosto, ele não será curado, pois está escrito: 'E YHWH
disse a Moisés: Se seu pai cuspir em seu rosto, ele não será curado.
se o pai lhe cuspisse no rosto, ela se contaminaria sete vezes" (Nm
12:14). 4 Por isso deixaram dito: 'Sete dias [são necessários para
sua purificação] o que tem gonorreia, e sete o que tem hemorréia; sete o
que chora, e sete o leproso". G De onde se conclui que aquele que tem
gonorreia precisa de sete dias? Porque é dito: "Quando for curado de
gonorreia, contará sete dias até que seja purificado" (Lv 15:13). cDe
onde se segue que aquele que tem hemorroida precisa de sete dias?
Porque é dito: "Se ela for curada de suas hemorragias, ela terá
sete dias, e então ficará limpo" (Lv 15,28'g). São necessários sete dias
para a
menstruada, pois é dito: "Permanecerá sete dias na sua separação" (Lv
15:19); aqui não está escrito de acordo com sua menstruação [kndth] e

d B: + Assim é dito: "Que ela não seja como esterco" (Nm 12:12). E não apenas isso, mas
agora todos os israelitas ouvirão sobre isso e dirão: A irmã de Moisés e Arão é leprosa. E metade
dessa má reputação é de sua responsabilidade.
ee Em DL, um discreto eíc. Traduzimos do Ven.
* B: Sete para o que tem gonorreia e sete para o que tem hemorréia, sete para o que está
menstruado e sete para o que está impuro por ter tocado em um cadáver, sete para o que usa lírio
e sete para o que participa de um banquete, sete para o leproso e sete para a leprosa.
8 Este é o fim do texto da edição de Ven e DL. O que se segue foi traduzido do ms B.

quoque leprosum fuisse; et hoc sensu in versione nostra pro merore affectus fuil,
ponendum est, leprá affectus fuil. Addunt vero in Schabbat, hanc Aaronis poenam
Scripturam involvisse silentio propter ipsius dignitatem".
O texto de Os não parece fazer sentido no contexto. Ven lê yfryd (de prd - separar)
em vez de yJy' (ser frutífero); essa parece ser a versão da LXX. Cf. App. Biblia
Hebraica Siuttgartensia.
• A inferência é que, ao final dos sete dias, ela teria permanecido pura; daí o valor
curativo da saliva. Friedlander observa aqui a prática de Jesus de curar com saliva: Mc
7,33 e 8,23.
Assine o DeepL ro para traduzir arquivos maiores. Mais informações em .

CAPITUL ALIV 375

Outra interpretação: R. Zeyra disse: Os israelitas são muito exigentes


consigo mesmos, pois só de ver uma gota de sangue como mostarda,
eles permanecem sete dias em purificação. Aquele que se tornou
impuro por tocar um cadáver precisa de sete dias, pois é dito: "Quem
tocar o cadáver de um homem no campo, etc." (Nm 19:16). Aquele
que chora por sete dias, pois é dito: "Ele chorou por seu pai por sete
dias" (Gênesis 50:10).

3 O rabino disse: Eles ainda murmuraram contra o Santo, bendito seja,


dizendo: "Eles ainda murmuraram contra o Santo, bendito seja,
dizendo: 'Eu sou o Santo, bendito seja.
citando:
-Na terra do Egito, vivíamos em paz e tranquilidade, mas o Santo,
bendito seja, e Moisés nos tiraram do Egito para morrermos no deserto.
Por isso, é dito: "O povo protestou contra Deus e Moisés"
(Nm 21:5). cO que o Santo, bendito seja, fez? Enviou contra eles
serpentes que os picaram e os mataram, como se diz: "YHWH enviou
contra o povo" (Nm 21:6). Moisés viu a angústia dos israelitas e se
levantou para interceder por eles. O Santo, bendito seja, disse a ele:
Moisés, faça para si uma serpente voadora de bronze, igual àquela
que me caluniou diante de Adão, seu f i l h o , e coloque-a em um
lugar sagrado. Se alguém q u e for mordido, ao voltar o coração para o
pai que está nos céus e olhar para a serpente, será curado

imediatamente. -
O m_enstruante deveria ser mantido separado; daí a palavra nah
passou a significar "separação" e "menstruação".
• Esse ditado também é encontrado em Ber. 31a.
Cf. supra PRE 53,1. A TgP já havia relacionado a serpente de bronze e as do deserto
com a serpente do paraíso: "E um bat qol desceu dos altos céus e disse assim:
Vinde, todos vós, vede todos os benefícios que tenho feito a este povo: tirei-o do
Egito, fiz descer para ele o maná do céu, e agora ele se volta e murmura contra mim.
Eis que o S E N H O R , contra o qual ele sentenciou desde o dia do princípio
de1
* O mundo: "O pó lhes servirá de alimento" não murmurou contra mim, e o meu povo
murmurou por causa do seu alimento. Venham, pois, as serpentes que não murmuraram
por causa do seu alimento, e mordam elas o povo que murmurou por causa do seu
alimento. Assim, YHWH liberou a memória de YHWH contra os
puebl bd d' bl h d I ael
(PsJ
• Em SlJ Nm 21:8-9, é a Palavra de YHWH que cura: "...acontecerá que todo
aquele que tiver sido mordido por uma serpente e olhar para ela [a serpente de bronze]
viverá se voltar seu coração para o nome do memra de YHWH..."; o mesmo
entendimento em Sb 16:1-15. Nota 3,13-14: "E como Moisés levantou a serpente no
deserto, assim deve ele ser levantado..."; o mesmo entendimento em Sb 16,1-15.

376 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER


376 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

Assim é dito: "Quando uma serpente morde alguém" (Nm 21:9), e


assim é dito: "Se a serpente não se deixa encantar e pica" (Qoh 10:11).

4 R. Meír costumava dizer: Se o médico visitar uma vítima de


picada de cobra e curá-la, ele certamente lhe fez um favor.
R. Yosef disse: "Se alguém contrata um trabalhador diligente e
lhe paga o salário integral, que graça lhe fez* 10 E, mesmo que
contrate um trabalhador preguiçoso, se lhe pagar o salário integral a
crédito, 11 que graça lhe fez?'° Mas se alguém contrata um
trabalhador preguiçoso e lhe paga o salário integral a crédito, que
graça lhe fez? saslario co eleto isí rha hlecho uena rac a!' 2
Assim falou Salomão na presença do Santo, bendito seja Ele:
-Senhor de todos os mundos, Abraão, Isaque e Jacó eram
trabalhadores preguiçosos,1' quando nos deres a nossa recompensa
completa e nos curares, todos certamente te louvarão e te
abençoarão.

Observe o texto diferente traduzido por Friedlander: Abraão, Isaque e Jacó eram
trabalhadores zelosos. Tu lhes deste salário integral, de seus próprios ganhos. Mas nós somos
trabalhadores preguiçosos, e quando Tu nos deres o nosso salário integralmente, e nos curares,
em verdade, todos Te louvarão e abençoarão.

o Filho do Homem, para que todo a q u e l e q u e crê tenha a vida eterna por meio
dele"; aqui o Filho do Homem cumpre o que o Pai celestial em PRE e a Palavra de Deus em
SlJ e Sb 16. Estudo extensivo desses textos e de TgP Gn 3,15, em Messianic Traditions, 57-
61.
9
Ou talvez: "certamente, ele (o médico) deve ser agradecido" (wd e lzh mez yqyn tivbh).
Jastrow 444: hhz yq twbh 1, "atribuir mérito a, considerar como mérito, ser grato". Cfr.
Cerca de ocha do te c eas caone to" ('1 thz yq twbh l'smk).
2,8: "Estudo
STi
Ou: "O que há para agradecer (ao empregador)? Cf. nota anterior. Expressão e tema
paralelos em Lc 17:9: "Será que ele vai agradecer ao escravo por ter feito o que lhe foi
mandado?
'' Para o significado do verbo nfq, cf. Abot 3:16: ''o lojista dá crédito''.
2
Ou talvez: "Sim, temos de agradecer a ele (o patrão)". Compare com a parábola dos
que foram chamados para a vinha (Mt 20:1-16) e com o famoso ditado de Antígono de
Soco: "Não sejam como servos que servem seu mestre sem a intenção de serem pagos"
(Abot 1:3; cf. Lc 17:7). E. P. Sanders destacou a concepção judaica de salvação graciosa
em lalza: Paul and Palestinian Judaism, Londres, 1977.
Um texto surpreendente, talvez defeituoso ou falsificado, que implica que nos
patriarcas toye ac a de Deus. Mas compare com o texto traduzido por Friedlander.
APENDICEI

TÍTULOS OU RESUMOS (SIMANfM) DOS PRÉ-CAPÍTULOS, QUE O


EDITOR DA VEN 1544 PREPOSTOU PARA A OBRA NAS PÁGINAS
2-4

Observe que, do capítulo 15 em diante, elas não coincidem com a ordem de nossa
edição nem com a ordem da mesma edição do Ven.

Capítulo 1: O comportamento inicial de R. Eliezer até o momento em que ele


estudou a Lei.
Cap. 2: O pai vem para deserdar R. Eliezer de sua propriedade e deserdar os
irmãos.
Capítulo 3: As sete coisas criadas antes da criação do mundo. Se não houver
exército nem acampamento, não vale a pena aconselhar o rei. Oito coisas foram
criadas no primeiro dia e oito no segundo dia. Dez coisas lhe vieram à mente.
Os quatro ventos foram criados no primeiro dia.
Capítulo 4: Ordem do exército de anjos nas alturas e seus cânticos. Os anjos foram
criados no segundo d i a . E o fogo da Geena.
Cap. 5: Gerenciamento de águas pluviais.
Capítulo 6: Regra do ciclo do sol, da lua e do restante das estrelas para a glória
da Lei. Também as doze constelações e as estações do ano.
Capítulo 7: Todas as regras do nascimento da lua nova e seus problemas.
Cap. 8: A questão da intercalação. A intercalação não é feita de fora do país. A
ligação entre o ritual de oração e a invocação do Nome.
Capítulo 9: Cobrindo os animais abatidos. Quantas coisas aconteceram no quinto
dia.
Cap. 10: Toda a história de Jonas no ventre do peixe. Como isso aconteceu e
por que ele fugiu.
Cap. 11: O Behemoth foi criado no sexto dia e está reservado para a festa. No
mesmo dia, o homem também foi criado e proclamou seu criador como rei, pois
é o povo que proclama o rei e não o próprio [rei]. Os dez reis que reinaram de
um extremo ao outro do mundo.
378 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

cap. 12: Ele colocou Adão no jardim do Éden e criou uma mulher para ele.
Ele se tornou seu patrocinador para realizar com ele a obra de
misericórdia. O Santo, bendito seja, o abençoou e fez dez baldaquinos
para ele.
Cap. 15: Sammael encheu-se de inveja do homem e seduziu a serpente.
O desenvolvimento da farinha de frutas.
Cap. 14: As dez descidas que o Santo, bendito seja, fez à terra.
Cap. 15: A pele do primeiro homem era de unha, mas por causa do pecado
ele foi despojado de sua pele. E assim Eva, a serpente e também Adão
foram amaldiçoados com nove maldições e a morte.
Cap. 16: Os portões da Geena e a ordem dos que são designados para
receber os que chegam. A recompensa daquele que pratica a justiça e a
misericórdia.
cap. 17: O universo se baseia na Lei, na adoração e nas obras de
misericórdia. cDe onde vem o quê sobre a adoração? Para nós, trata-se
de oração. cDe onde as obras de misericórdia para com os cônjuges? E
assim, sete dias de festa. Eles abençoaram Rebeca, como o celebrante
em pé sobre o baldaquino. Isaque comprovou a virgindade de Rebeca e
a mostrou ao pai dela. Eliezer, o servo de Abraão, é Og. O noivo é como
o rei.
Cap. 18: Consolando os enlutados e as obras de misericórdia. A grande
recompensa de seu cumprimento. Havia duas portas em Jerusalém: para
consolar os enlutados e para mostrar misericórdia aos cônjuges.
Aprendemos com José os sete dias de luto.
Capítulo 19: Dez coisas foram criadas na véspera do Sábado. O Sábado
tornou- se o Sábado.
Ele se tornou o advogado de defesa de Adam.
Cap. 20: Os céus e a terra foram criados ao mesmo tempo. É apropriado
proclamar a bênção sobre o vinho. Quantas sétimas coisas Ele criou. E o
sétimo dia foi escolhido. Quem guardar o sábado sem o profanar, terá
seus pecados perdoados.
Capítulo 21: A questão da habdalah. Luminárias de fogo e pronúncia da
habdalah com vinho. A mortificação do primeiro homem a se
converter. Por que Adão foi chamado de "o primeiro".
cap. 22: Caim não nasceu de Adão. Caim e Abel eram gêmeos e se casaram
com gêmeos. Eles fizeram a oferta de linho e gado. Foram proibidos de
usar tecidos mistos. Aprenderam com um corvo a enterrar os mortos.
Cap. 23: Os anjos viram a nudez das filhas de Caim e as desejaram, e elas
desceram e se vestiram com torrões de terra. Esses são os gigantes que
tentaram fechar as fontes do abismo com seus pés.
Capítulo 24: A questão da arca, sua construção e sua entrada nela, e a
reunião das espécies. Ele enviou um corvo e uma pomba. Eles pediram
para sair daquela prisão. Na arca, os machos estavam separados das
fêmeas. Ele viu
APENDICE I
379

Canaã viu a nudez de seu pai e o castrou. Noé ofereceu ofertas no altar
de Abel. O juramento de Noé deve ser invocado para prolongar seus
dias.
Cronograma 25: Ele abençoou Sem e Jafé com a cor branca e deu-lhes a
terra habitada como herança, e Cão com a cor preta e deu-lhe a costa
marítima como herança. O manto de Adão e Eva estava na arca, e
Ninrode o vestiu, etc. Ordem da geração da dispersão. YHWH lançou
sortes e ela caiu para ele como a parte de Abraão. Jacó enterrou e
escondeu o manto.
Cap. 26: A partir daí, disseram: Quem tiver de comunicar a um
companheiro uma desgraça, comece com palavras agradáveis etc. A
maldade dos homens de Sodoma não permitia a entrada de viajantes,
eles atropelavam os que ali chegavam e os proibiam de estender a mão
aos pobres e necessitados etc. "Aquele que anda com os sábios etc." é
como aquele que entra em uma perfumaria etc. Ló fez os viajantes
entrarem. Pelitit. E ele se tornou uma estátua de sal. Durante todo o dia,
os bois a lamberam até os pés e, pela manhã, ela cresceu.
Capítulo 27: As dez provações de nosso pai Abraão. O Faraó deu sua
filha a Abimeleque. A questão de Abimeleque.
Capítulo 28: O fugitivo era Michael. A r a z ã o pela qual ele foi chamado de
fugitivo. A batalha de Abraão contra os reis na noite da Páscoa. Abraão
ofereceu o dízimo. A bênção do "Escudo de Abraão".
Cap. 29: A aliança entre as partes faz alusão aos quatro reinos.
Cap. 30: A abominação dos incircuncisos. Rito da circuncisão de Abraão
no dia da expiação. A maior obra de misericórdia perante o Santo,
bendito seja Ele. Nos gentios que são circuncidados não há confiança
até a sétima geração. O homem é obrigado a realizar uma festa no dia da
circuncisão. Cubra [o sangue da] circuncisão. Quantos piedosos
escaparam fugindo. O assento de Elias no [rito do] convênio. Cinco
tipos de incircuncisão.
Capítulo 31: Por que Abraão mandou Ismael embora e tomou duas esposas.
E todo o assunto das quinze coisas que os filhos de Ismael farão na terra
no final dos dias, antes da vinda de Davi. E as três guerras que
ocorrerão no fim dos dias.
Capítulo 32: Ritual da Aqedah. A bênção "Você que ressuscita os mortos".
A distribuição do carneiro de acordo com os preceitos.
Ch. 33: Seis pessoas foram batizadas pelo nome antes de nascerem. A
causa da morte de Sara. O cego é considerado um homem morto.
"Prepare-me uma boa refeição". Era a noite da Páscoa. Por que dois
bodes.
cap. 34: Ela, de Sarepta, era a mãe de Jonas; se ao menos o cálice estivesse
vazio, mas estava cheio e transbordou! O poder da esmola. Visão de
380 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

os justos que são ressuscitados em suas vestes. A feiticeira de Saul.


Ananias, Misael e Azarias. Os mortos de Ezequiel.
Cap. 35: Cinco gritos percorrem o mundo de um extremo a outro e não
podem ser ouvidos. O homem tem três amigos, com a ajuda dos quais
ele tenta se salvar da morte etc. As boas ações lhe dizem: Vá em paz,
antes de chegar lá, nós o precederemos, como se diz: "Sua justiça o
precede". A ressurreição dos mortos.
Capítulo 36: O fim de uma questão é melhor do que seu início. O ensopado
de lentilhas para os duelos. Jacó e Esaú com o ensopado. Por que o
Santo, bendito seja Ele, é chamado pelo nome de Lugar. E ele pegou
uma pedra. A escada faz alusão aos quatro reinos. O sonho inteiro.
Bendito seja você, YHWH, o Deus santo.
Cap. 37: Quem, ao entrar em uma cidade, encontrar moças de frente, sua
jornada será bem-sucedida. De onde [sabemos isso]. Há um pé para ben-
dizer. O filho da irmã é chamado de irmão; o filho do irmão é chamado
de irmão; o filho do filho é chamado de filho; os filhos das filhas são
como filhos. De onde [sabemos isso]. Quais são os terafins. A caverna
de Makpela. Os três patriarcas fizeram um convênio com os habitantes
da terra de Israel.
Cr. 38: Jacó também ofereceu o dízimo de seus filhos, e ele caiu nas mãos
de Levi. Daí eles dizem: podemos adorar os ímpios.
Cap. 39: Asenete era filha de Diná. A venda de José e o anátema. A
severidade de todo anátema. O assunto dos kuteanos e samaritanos:
quem eram eles e como foram anatematizados.
Capítulo 40: Jacó recusou em seu coração deixar a terra de Israel para
descer ao Egito, até que o Nome abençoado lhe disse: "Eu descerei". As
esposas de Jacó eram suas filhas. Três dominaram sua paixão. O enterro
de Jacó, a vinda de Esaú e a questão de Yushim.
Capítulo 41: Ele apareceu a Moisés na sarça porque - se é que isso pode ser
dito - "estou com ele na angústia". "Ele está angustiado com eles em
toda a sua angústia". As voltas que a vara deu: como ela chegou a
Moisés. "Envie quem você quiser enviar". Todo aquele que perde sua
fortuna é como se tivesse morrido. "Envia aquele que tu enviarás"
refere-se àquele que finalmente redimirá nossas vidas, Elias etc.
Capítulo 42: O dom da Lei e a sucessão de todos os eventos.
cap. 43: O mar não queria obedecer à separação pela vara de Moisés. O fato
de todos seguirem a cabeça significa que todos seguem o pastor etc. O
mar se recusa a receber os mortos do Egito por causa do qal wahomer.
Capítulo 44: A grande conversão. Não há conversão a não ser para a morte.
Se
Se Israel não se converter, não será redimido.
APENDICE I
381

Cap. 45: A partir disso, você pode concluir que o representante da


comunidade não pode orar a menos que dois estejam de pé. "Aquele que
descobre o significado não tem parte no mundo futuro" significa: aquele
que faz seu vizinho ficar pálido. Parábola do jardim do rei e do cão
amarrado ao portão. A taça de vinho doce não deve ser comparada com
a taça de vinagre. Há xícaras e xícaras. Aquele que usa de misericórdia
para com um dos grandes de Israel é como se usasse de misericórdia
para com todo o Israel.
Cap. 46: O Santo, bendito seja, jurou a Moisés cumprir todos os seus
desejos, exceto duas coisas. A história do bezerro. O início da lua nova
em relação às mulheres.
Capítulo 47: No sexto dia, às seis horas, Israel recebeu a Lei. Todo ano a
trombeta é tocada na lua nova de Elul. Nosso mestre Moisés
-Ele disputou com os anjos por causa da Lei e os derrotou com sua
sabedoria. Eles lhe deram livros de presente e receitas de remédios.
Todas as festas passam, mas o Dia da Expiação não passa. Azazel
suborna Sammael. Sammael disse: Você tem um povo na Terra que é
como anjos servos.
cap. 48: No dia da promulgação da Lei, o Nome inefável foi dado a cada
um com uma coroa e um diadema. Mas, após a ação do bezerro, os
anjos desceram e levaram o que lhes havia sido dado. E é por isso que
está escrito que "eles foram despojados" e não que "eles foram
despojados". A ação de Pinchas. Pinchas anatematizou e impôs
limitações ao vinho de libação, etc. O colérico estraga sua sabedoria.
Cap. 49: A questão dos duzentos e dez anos no Egito. O nascimento de
Moisés, nosso mestre, que a paz esteja com ele. Todo aquele que salva
uma vida de Israel é como se tivesse salvado o mundo inteiro, e todo
aquele que destrói, e assim por diante. Cada um sate de acordo com sua
semente: doce se for doce, e amargo se for amargo. Nas letras de forma
dupla estão as redenções. Por três coisas os israelitas foram libertados
do Egito: porque não mudaram sua língua, porque não caluniaram seu
vizinho e pela unidade do Nome. E a história de Gyewwn, que era neto
de Efraim.
Capítulo 50: O caso de Agague e Hamã. O ímpio Tito e o mosquito que
entrou em s e u nariz. A riqueza de Assuero e o ritual de seus banquetes. A
morte de Vasti: como e por quê.
Cap. 51: Todo o assunto do rolo de Ester, Mardoqueu e Hamã, tudo
explicado e organizado nesse capítulo, o escrito e o não escrito.
cap. 52: No futuro, Israel será renovado e santificado como a lua nova. Os
holocaustos do sábado: o bode pelo pecado. Da lua nova: para expiação.
Não há remédio para todo aquele que calunia o seu próximo em
segredo. No futuro, o tempo da entrada do sábado e o início da lua nova
serão conhecidos pela abertura das folhas da porta.
382 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

Cap. 53: Sete maravilhas foram renovadas na terra, etc. Os cabelos


grisalhos e a doença devem fazer um testamento. No início, eles
morriam por espirros, e assim por diante. Por essa razão, o homem é
obrigado a dizer: "Vida", pois é dito: "Seu espirro faz a luz brilhar". A
questão da permanência do sol em Gibeom. O caso de Ezequias, rei de
Judá. E de Daniel, Hananias, Misael e Azarias, que morreram sem
filhos.
cap. 54: Não há cura para aquele que calunia seu próximo. Se ele
recompensa o trabalhador diligente e lhe dá sua recompensa, etc., ou se
ele recompensa o trabalhador ocioso. Bendito sejas tu, YHWH, que
curas as enfermidades de Israel, seu povo. O fogo que caiu do céu se
lançou na terra, e não voltou mais ao seu lugar, mas devorou as ofertas.
E ninguém sai deste mundo sem que esse fogo passe por ele. Por que a
Sephora foi chamada de Etíope. Israel era chamado de etíope e Baruk
ben Neryah era chamado de etíope.
APÉN SAYS II

GUIA PARA RABINOS CITADOS NO PRE

Usamos as abreviações Tl, T2, pA', bA2, etc. = primeira ou segunda geração
de tananitas, primeira geração de amoraítas palestinos ou segunda geração de
babilônios, e assim por diante. Seguimos a classificação de Strack/Stemberger
em cinco gerações de tananitas e sete gerações de amoraítas. Observações:
— A identificação dos rabinos é muitas vezes incerta, devido ao uso do
mesmo nome por rabinos diferentes ou à confusão de nomes semelhantes:
Eliezer e Elazar, Chanina e Jakinay, etc.
— Consequentemente, às vezes apenas um estudo cuidadoso do contexto e
dos paralelos pode elucidar a identificação e até mesmo corrigir um erro nas
próprias fontes.
— A cronologia absoluta raramente é certa, portanto, é preferível
uma cronologia relativa, estabelecida pela relação mestre-discípulo, atribuição a
uma geração ou grupo de contemporâneos, companheiros discípulos ou
adversários.
— As gerações são distribuídas da seguinte forma:
TC
= 10-90 A' = 220-250 AD.
AD. T2 = 90-130 A2 = 250-300 " A3
" T3
= 130- = 300-335 "
160 " T^ = A- = 335-360 "
160-200 " A' = 360-375 "
T' = 200-220 " A6 = 375-425 "
A7
= 425-500 ".

(Este é apenas um guia. Não há unidade entre os autores na determinação dos


valores exatos.
anos).
— Ao lado do nome em espanhol do rabino, informamos sua grafia em
hebraico para evitar confusão. Quando não adicionamos nenhuma
informação ao nome do rabino, é porque duvidamos de sua identificação.
— As referências ao PRE são feitas de acordo com o capítulo e o
parágrafo ou com a nota de crítica textual correspondente.
384 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

Abba, Sr. (Há vários rabinos com esse nome. Rab (bA') é frequentemente
designado assim. Aqui é possível que tenha havido um erro de R. Abbahu):
43,2.
Abbahu, 4 0nH . pA' Discípulo de Yochanan bar Nappaja: 16,3; 43g; 49,3.
Aja, Hflét . pA-. De Lydda. Discípulo de Yosef ben Janina. Ou talvez R. Aja
ben Yaaqob: 32,4.
Aja ben Yaakob, i>¥ 3> <*< . bA': 28,2.
Aqiba, Rn *19¥ T2. Aqiba ben Yosef. Discípulo de Nachum de Gimzo, cujo
método dedutivo de interpretação bíblica é levado às últimas consequências.
O mais famoso dos rabinos da época de Yabneh. Escola oposta ao R.
Yismael. Morre como mártir na revolução de Bar Kozba: 7,1; 24,2; 28,2;
35,2; 36,1; 38*; 42,2; 43,1; 48,5.7.
Azaryah, 0 ^ 019 . pA . Discípulo de Mani II: 28,4; 33,4; 34,3.6.
Ben Azzay, °* ¥ 4> . Simon ben Azzay, T'. Místico. (Em PRE 43,4 aparece por
engano): 42,3; 43,4.
Ben Betera, HP n . Provavelmente Yehudah ben Betera, T', discípulo de
R. Eliezer ben Hyrqanos: 46,4.
Ben Teyma, RD° n 4> . Yehudah ben Teyma, T-: 30*. Berekyah, ri
° 20 u . pA'. Discípulo de R. Jelbo: 31,4.
Dostay, ° Rnb 3 T. (No ms. A: ° ob 19 ): 38,6.
T2
Elazar ben Arak, 7> ¥ < . Discípulo amado de Yochanan ben
Zakkay. Místico: 7,1; 28,3; 47,1; 48,1.
Elazar benAzaryah, 0 t9 )nt 9bR .T'. Sacerdote. Por algum
tempo, substituiu o rabino Gamaliel II em Jabneh: 28,3; 46,1; 48,1. Elazar de
Modin, ^ y9 2 tan 9 I99R . T'. Acusado de traição
na revolução.
Bar Kozba, morre assassinado: 41.3; 47.3.
Eliezer, 0 tJ SH . Em geral, ele deve ser identificado com Eliezer ben Hyr-
qanos, como na Misná. Mas em alguns casos é duvidoso e pode ser por
Elazar: 4,1; 8,4; 9,1.2; 15,1. 3; 20,1.2; 24'; 28'; 29,4; 33,1.5; 33*; 34b; 35,1;
36,3.4; 39,3; 41,3; 41'; 42,2; 46b; 47,3; 48,2.6; 49,4; 50,8; 51,3.5; 53,3.
Eliezer ben Hyrqanos, b 4 2¡99 4 fi 22 b t9 9i' t T2 Normalmente designado como
R. Eliezer. Discípulo de Yochanan ben Zakkay. A ele é atribuído, de alguma
forma, o PRE. Ele foi excomungado. A lenda de sua conversão ao cristianismo
aparece na tradição: 1,1.2; 2,1.2; 3,1; 7,1.
Eliezer ben Yaaqob, n¡9y ) 2 9 Í9 5tt . T' (de mesmo nome, um discípulo de
Aqiba, T'): 20'.

Rabban Gamaliel, < ° ) >> . Provavelmente, em todos os casos de


PRE, trata-se de Gamaliel II (T2), primeiro patriarca em Yabneh, seguidor
de Yochanan ben Zakkay, contemporâneo de Eliezer ben Hyrqanos, etc.:
7,1; 29,1; 42,1; 51,1.4; 53,2.
Rabano Gamaliel, filho de R. Yehudah, o Príncipe, ° D 2 0 09 4 0 0 ° ) n
9 p' bnA )a9 . Patriarca em Séforis. Seu local de sepultamento em Beth
Searim. TS: 17,1; 29,1.
APENDICE1I
385

Hi1le1, bbfi . Chamado de "o velho". Nativo da Babilônia; segundo a tradição, da


linhagem de Davi. Viveu na época de Herodes, entre 20 a.C. e 20 d.C. De
família humilde, caráter liberal e paciente, representa o farisaísmo mais humano
em oposição ao rigorismo de Samaria: 18,1; 18b; 27,2; 33,5.
Rab Huna, H2 3 0 . T5. Exilarca, contemporâneo de Rabi (do mesmo nome, um
bA2
): 34'; 36.2.

Feno, °H¥ 9S . T2. Discípulo de R. Eliezer ben Hyrqanos: 20e; 24,1.

Jakinay, ** . . Provavelmente Jananyah ben Jakinay, T2. Confusão


frequente com Janina: 24h ; 41.4; 49.3.
Jananyah, em ° 2 2 D . O nome frequentemente alterna com Janina. Talvez o
sacerdote-chefe (TI) ou um sobrinho de Yehosua ben Jananyah (T2) (?): 10,2.
Janannyah ben Teradyon, ''zn1zr- . T2 Sogro de R. Meír.
Mártir na perseguição de Adriano: 33,5.
Janina, R2 2 i1 . Nome frequente alternando com Jananyah: 10'; 24,2; 25,1; 34,3; 41°.
Tl
Janina ben Dosa, 22N° . Galileu, carismático, operador de
milagres e curandeiro. Em conexão com Yochanan ben Zakkay: 25b; 29,1;
31,4.

Rabino Kahana, *>> .pA2. Discípulo de Rab. pertence ao círculo


de Yochanan e Shimon ben Laqis (com o mesmo nome dois bA6): 46,2.

Levi, ° 1 9. pA3. Discípulo de Yochanan: 22,2; 33,2; 35,3; 36,3; 38,3; 40,1.
Levi bar Símon, ) 1 n° b 9n i y '7 : 42i .
Levitas de Jabneh, g 2 2 ' p' pD ' e '7 . T2: 23,3; 52,3; 54,2.

Mana, R 2 D . T-: 9°; 20,2; 23,1.


Mona ou Muna, H 2 2 D . (Provável erro de R. Mana): 9°.
Meír, 0 ° RD . T'. Descendente de prosélitos, discípulo de R. Yismael e, mais
tarde, de Aqiba. Professor de halakah, haggadah e parábolas: 9,4; 10,3; 17,4;
22,1; 22*; 23'; 24; 27'; 54,4.
Mesarsia, < ° <DD> . bA5: 28,2.
Miasa, HDR n . pA2: 21,1; 28*.
Mikah, n2 ° n: 38'.

Najum, D i n s . Provavelmente Najum de Gimzo, Ti, mestre de Aqiba: 38*.


Natén, ftl 3 . T-. Vem da Babilônia para a Palestina. O comentário de Abot é
atribuído a ele: ARN: 33,5.
Nehoray, ° Hh 4 rl 2 . T°: 7,3.
Nejunyah ben Haqqanah, 03¡9 n 22 g ú ti .T'. Mestre de R. Ismael:
43,5.
Netanel, 9R J lré: 17,4; 25,2; 2N; 48,3.
386 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

Osaya, < N< . pA'. Discípulo do bar Qappara e de Jiyya. Professor de


Yochanan: 23b.

Pinjés, b D 2 £1 . Pinchas bar Jama, pA'. Distinguir de Pinchas ben Yair, T-: 17,3;
24,3; 33,8; 39,2; 41,3.6; 44,3; 47,4; 49,1; 50,3.8; 51,6.

Rabino, ° n0 . T^. Seu nome, Yehudah haNasi, o patriarca; chamado de "nosso


professor", "o santo", " o príncipe". Filho de Rabban Shimon ben Gamaliel
H. Compilador do Misnah. Morreu por volta de 217 d.C.: 16,4; 22,2; 24,5;
28; 29,4; 29-; 44,4; 45,5; 47,2; 48'; 51'°; 54,3.
Reuben, 22 4 HO . pA2 (?): 42,4.

Sadoq, ¡9 2 9 S . T'. Vive em Jerusalém antes da destruição do Templo.


Pertence ao círculo de Gamaliel H: 20,2; 21,3; 22,2; 23,2.3.
Salomoh (provável erro de Vorstius): 49'.
Sammay, um lai . Contemporâneo e um hilelita. Ele representa a ala rigo- rista
do farisaísmo: 18,1; 18b.
Semuel, o mais jovem, 20 ¡9 fi 9HDú T2. A ele se deve a
birkat haminím'. 27,2. Semayah, H ^ 9n0. Dos cinco pares. Contemporâneo
de Herodes, o Grande.
Ele parece ser o Samayas de quem Josefo fala: 16,3; 23,1; 50,1.
Sita, HP 0 . bA'. Em Nehardea: 42.3; 44.2.
Simão, 3 2 ** . Simão ben Yojay, de acordo com a designação da Misná. Cf. infra:
10,2; 16'; 17,4; 19'; 21 ; 22d; 24,4; 31'; 32,4; 33,2; 34,5; 43,2; 48,3; 49,5;
50,2.
Simon, ) 1 D ° O . pA3. (= R. Simon ben Pozzi): 42,3.
Simon ben Laqis, D ¡99 ) 2 j 4 DD . pA2. Conhecido como Res Laqis.
Cunhado de Yochanan. Vive em Tiberíades: 43,4.
Simon ben Yojay, H In 4 ° 2 2 2 2 2 ** . T'. Galileu, discípulo de Aqiba. Autor de
um comentário sobre o Êxodo: Mekilta do R. Simon. Morreu em Meron. A
Misnah o chama de R. Simão: 45,1; 49,1.

Tahana, R 2 i3ll . (Provável erro de Tajana): 23'; 4Ó. Tajana, R


2nh : 23'; 33'; 4Ó; 49'; 53 .
Tanjum, D 2 III A1 (= Tanjuma?): 39,2; 49,4; 53,3.
Tanjuma, RD1Si 2 h . Provavelmente Tanjuma bar Abba, pA', coletor de
grande material hagádico: PRK, PesR, MidrTanh: 23,1; 32°; 34,6.
T2
Tarfon,2 D> . De Lydda, de uma família sacerdotal. Professor de
Yehudá bar Hay. Em discussões frequentes com Aqiba: 10,3; 26,2; 26';
41,2.

Yannay, < ° . pA'. De Sepphoris (em PRE 38' este é outro personagem):
38,4; (3g*); 48,3; 51,3.
Yehonatfin, 2fi 3 2 0 . Cf. Yonatan: 34-.
Yehoshua, Vu 4 fi ° . (= Yehoshua ben Chananyah): 5.3; 22'; 22"; 26'; 27'; 28.3;
33*; 43,3.
APENDIC EI
I 387
T2
Yehosua ben Jananyah, °2 ¥ . Conhecido
simplesmente como R. Yehoshua. Discípulo de Yochanan ben Zakkay. Em
frequente controvérsia com Eliezer ben Hyrqanos: 1,2.
Yehosua ben Qorjah, ü09 ¡9 2n 9D ñ ñ . T'. Mestre da Haggadah: 12,3; 20,1; 21,2;
22,2; 25,2; 25 ; 26,2; 26 ; 2 6 '; 33,3.8; 41,4; 44,1; 46,1.
Yehudah, fi9 2 0 ° . T', Yehudah bar Ilay, discípulo de Aqiba. O Sifra
(comentário sobre Levítico) é atribuído a ele: 5h; 5,3; 12; 12,2; 20,1; 24,2;
25,3; 30,1;
31,1.3; 32,3.4; 33,7; 34,6; 36,5; 41,6; 43,7; 45,3.5; 47,1.2; 48,7; 51,5; 53,2.
Yehudah ben Teyma, t'H ° fi ) n 031 0 .T4: 30*. Yehudá, o
príncipe, S °D 2 n 09 2 n° . (= Rabino):l 7,1; 29,1.
T4. 20ñ; 22*; 29-; 31,4; 32'.
Yismael, 9JDG°. Yismael ben Elisa, T2. Discípulo de Nejunyah ben Haqqanah.
Opõe-se ao método artificial de Aqiba de interpretar a Bíblia. Para ele, "a
Lei é expressa na linguagem dos homens": 7,1; 16,3; 19,3; 21,1; 22,1;
29,4.5; 30,5; 31,3; 34*; 37,3; 38,4; 39,1; 43b; 44*; 48,6.
Yismael ben Qorjah, fi00¡9 )2 9HynG . (Erro provável no ms. A para Yehosua ben
Qorjah): 44*.
Yochanan, ) 0 3 °. Yochanan bar Nappaja, "o ferreiro", pA2. Nascido em Séforis,
discípulo de Yannay, Osaya e Janina ben Jama. Contemporâneo de Simão
ben Laqis. Estudou em Tiberíades. Contribuição decisiva para o Talmude
palestino: 21,3; 29,3; 33,6; 33-; 34e 51,6.
Yochanan ben Dosa, <D á 3 2n 2 2 fi ). (Erro provável de Janina ben
Dosa): 29'.
Yochanan ben Nuri, 3 2 . T2. Do círculo interno de Gamma-
1ie1 II. Adversário de Aqiba: 44,1.
Yochanan ben Zakkay, ° R23 2 . Ti. Escapa da Jerusalém sitiada.
Reconstrói o judaísmo em Jabneh. Místico. Cinco discípulos
famosos.
pulos: Eliezer ben Hyrqanos, Yehosúah ben Jananyah, Yosé, o sacerdote, Simon
ben Netanel e Elazar ben Arak: 1,2; 2,1.2; 7,1; 48,1.
Yonatan, 22° T3. Discípulo de R. Yismael: 33°; 34,1; 49,3; 51,6.
Yosef, ° O 4 °. Yosé ben Jalafta. T3. Estudou em Séforis. Professor de Halakah.
O Seder Olam é atribuído a ele: 16,2; l 6u; l 7,2; 21,1; 32,3; 38"; 44,5; 48,5;
491
;
50,3; 53,4; 54,4.
T2
Yosef, o sacerdote, 2*>* ° . Discípulo de Yochanan ben Zakkay,
companheiro de Eliezer ben Hyrqanos: 1,2.
Yosef, °i 0 2 ° . bA°: 17h ; 21'; 48'.
Yudah, n9 4° (= Yehudah): 45'.

Zeíra, <> °P i . Vários amoraítas com esse nome; possivelmente pA' (cf.
Friedlander 150 nota 2): 21,1; 25,2; 28"; 29,2; 29'; 33 ; 341.
Zekaryah, 0 *OD T: 31,4; 33,3; 34,2; (38,6); 44,1; 46,4; 49,5; 51,4.
Zeriqa, Ri> ° t . pA3: 29,2. Zeyra,
tte l: 54,2.
APÉN D ICE III

GUIA DE PERSONAGENS BÍBLICOS E MIDRÁSHICOS EM TEMPOS PRÉ-


HISTÓRICOS

Especificamos as informações nos caracteres em que a hagadá é abundante. O


guia refere-se exclusivamente ao texto do PRE, não à introdução ou às notas
de comentários. É feita referência a capítulos e parágrafos ou à variante
textual relevante.

ARÃO: 31,4; 41,5; 48,6. Arão é um amante da paz: 17,1; os filhos de Arão: 53'. O
cajado de Arão: 48,4. Deus se revela a Arão: 8,4. Arão apoia Moisés em
oração: 44,2. Arão e o bezerro de ouro: 42,2.3.5. Ele murmura contra Moisés:
53,2. Mas não foi punido com lepra: 54,1. O caixão de Arão: 17,1. O enterro de
Arão: 17,1.
ABEL: Concepção de Abel: 21,1. Ele nasceu com uma irmã gêmea: 2 1 , 1. Caim
e Abel eram gêmeos: 2 1 , 1. A oferta de Abel: 21,2. As obras de Abel:
21,2; 22,1. O altar em que Abel fez sua oferta: 23,5; 31,3. A mulher gêmea de
Abel era bonita, e Caim o matou por causa dela: 21,3. Adão aprendeu com os
corvos como enterrar Abel: 21,5. Adão e Eva choram por Abel: 35,1.
ABIMELEQUE: 26,3; 36,6.
ABIRAM: 48,4.
ABISAG: 33,3.
ABISAY BEN SERUYA: 43,2.
ABNER: 33,5.
ABRAÃO: 2,2; 32,1; 34,3; 36,2; 501 . As dez tentações de Abraão: 26-31. Ele
passou três anos se escondendo de Ninrode debaixo da terra: 26,1. Ele aprende
a língua sagrada: 26,1. Destrói os ídolos de seu pai: 26,1. Amaldiçoa os
construtores da torre de Babel: 24,3. Libertado da fornalha ardente: 26,1; 48,6;
52,1. Ninrode lhe dá seu servo Eliezer: 16,3. Os governantes de Ur dão
presentes a Abraão: 16,3. Em Harã, ele recebe os viajantes e lhes prega a
unidade de Deus: 25,5. Abraão e o Faraó: 26,2. Abraão e Abimeleque: 26,2.
A circuncisão de Abraão: 29,1. Circuncidou toda a sua família: 29,3. Ismael
nasceu antes da circuncisão de Abraão; e Isaque nasceu d e p o i s d a
circuncisão de Abraão: 2 9 , 2. Deus se revelou a ele em visões e aparições:
28,1. Deus se revelou a ele na noite da Páscoa: 28,1. Deus lhe mostrou os
quatro reinos dos gentios: 28,2-4. Ele revela a Abraão que seus descendentes
APENDICEIII
I I 389

ele irá duas vezes para o exílio: 48,1. Deus é a sorte de Abraão: 24,4.
Deus mostra misericórdia a Abraão: 16e , Aparição dos três anjos a
Abraão: 25,1. O anjo Miguel aparece a Abraão: 27,1. A oração de
Abraão:
25,1; 26,3; 27,3; 28,4. Shem sai para encontrar Abraão: 27,3. Shem inicia
Abraão no segredo da intercalação e Abraão o transmite a Isaque: 8,2.
Shem dá a Abraão a vara de Moisés, e Abraão a dá a Isaque: 40,1.
Abraão recebeu o mistério das letras duplas e o transmitiu a Isaque:
48,6. Ele se divorcia de Hagar: 30,1. Yisitas de Abraão para Ismael:
30,3. Ismael visita Abraão: 31,1. Abraão se casa novamente com Hagar
(Abraão e Quetura): 30,4. Abraão e os reis em aliança: 27,1-2. Abraão
concede liberdade a Eliézer e desconfia de Eliézer: 16,3. Ele deixa sua
herança para Isaque: 16,3. Abraão e o sacrifício de Isaque (a aqedah):
31,1-4. O acusador tenta invalidar o sacrifício de Abraão: 31,4; 32,2. A
aliança de Abraão com os jebuseus: 36,5. Ele foi o primeiro a oferecer o
dízimo: 27,3. Foi chamado de sacerdote: 8,2. Ele é uma árvore humilde:
52,2. O carneiro de Abraão: 19b; 31,4. O selo de Abraão: 10,3. Os
cabelos brancos de Abraão: 52,3. A bênção de Abraão: 35,1. O mérito
de Abraão: 30,2; 54,4. Ele encontra em Makpela o túmulo de Adão e
Eva: 36,5. Ele é enterrado em Makpela: 20,4. Quando Abraão morreu,
Jacó comeu lentilhas em sinal de luto: 35,1. Moisés invoca Abraão:
45,6.
ABSALOM: 53.3.4.
ABTINAS: 50'.
ADAHEZER: 36,7.
ADÃO: Criação de Adão: 11,2; 34,5. Criado do pó dos quatro cantos do
mundo: 11,2. Criado no umbigo da terra: 11,2. O rebanho de Adão:
12,3. O nome de Adão: 12,3. Entrada e expulsão de Adão do paraíso:
19,1; 20,1. A solidão de Adão: 12,2.3. O sono de Adão: 12,3. O
casamento de Adão e Eva: 12,4; 16,1. Adão estuda a Lei e faz a lei:
12,1; 20,4. Ele guardou o sábado e cantou o Salmo 92 em honra ao
sábado: 19,3. O sábado era o defensor de Adão: 19,2. Proclama a
unidade de Deus e impõe nomes às criaturas: 13,1. Rebelião dos anjos
contra Adão: 13,1-2. O pecado de Adão: 13,3.4; 14,6. Punição pelo
pecado: 14,2,5. A serpente difamou o criador diante de Adão: 53,1;
54,3. Adão foi morar no Monte Moriá: 20,1. A conversão de Adão:
20,3. Caim não era filho de Adão: 22,1. Adão recebeu de Deus o
segredo da intercalação e o transmitiu a Enoque: 8,1-2. Ele recebeu a
vara de Moisés e a deu a Enoque: 40,1. As roupas de Adão e Eva: 14,2;
20,1; 24,2.5. Adão é comparado a uma árvore: 21,1. Adão construiu seu
túmulo: 20,4. Ele aprendeu com um corvo como enterrar Abel: 21,5. O
túmulo de Adão em Makpela: 36,5. Filhos de Adão: 43,1. As seis
pessoas que apareceram ao primeiro homem: 53,4. Primeiro homem:
11,2; 12,1.4; 14,1; 19,1.2; 36'; 40,1; 53,4.
AGAG: 49.1.2.
AJAB, rei de Israel: 11,3; 17,3; 43,1.
AJAB, filho de Colaías: 33,6.
AJAZ: 52,7.
390 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

AJITOFEL: 17.3.
AKAM, filho de Karmi, filho de Zerach: 38,5.
ALEXANDER, O GRANDE: 11.3.
AMALEQ: 33,5; 44,1-5; 49,1-2; 50,6.
AMÃ: 49,1; 50,3-8.
AMRAFEL: 27.1.
AMTALAY: 26.1.
ANANIAS: 33,5.7; 52,7. ANER:
27*.
ARAN: 35.1.
ARTAXERXES: 49,3.
ASAEL: 53.4.
ASENET: 36.3; 38.1.
ASER: 48,6.
ASSUERO: 1,3; 49,4-5; 50,3.8.
ASUR: 30.4.
AYFAH: 30,3.
AZARIAS: 33.5.7; 52.7.
AZAZEL: 46,4.
AZUBA: 45,2.

BALAÃO: 29,5; 30,5; 47,2.


BARUK; 53.3.
BATYAH, filha de Faraó: 48,3. BEDIYAH,
neto de Dã: 48a. BELSAZAR: 33,7.
BEN KALBA SABUA: 2.1.
BEN SISIT HAKESET: 2.1.
BENJAMIN: 37.3; 38.4.5; 42.2; 50d .
BETUEL: 16,3.
BILSAN: 50,2.
BITGAN: 50,5.
BOAZ: 19,3; 39,2.

CAIN: 30,4. Filho de Eva e Sammael: 21,1; 22,1. Nasceu com uma irmã
gêmea: 21,1. Irmão gêmeo de Abel: 2 l,l . O sacrifício pascal de Caim: 21,2.
As ofertas de Caim e Abel não devem ser misturadas: 21,2. O altar onde
Caim fez as ofertas: 23,5; 31,3. Caim mata Abel para tomar a esposa de seu
irmão: 2 1 , 3. Ele enterra seu irmão Abel: 21,3. Os ímpios descendem de
Caim: 21,2; 22,1. As filhas de Caim desencaminharam os anjos: 22,1-2.
Deus marcou Caim com uma das letras da Lei: 21,4. A conversão de Caim:
21,4.
CALEB: 45,2.
CAM: 23,4; 24,1.2; 39,1.
CANAAN: 23,4.
APENDIC EI I 391
III

CYRUS: 11,3; 38,6.


Corá: Ele era uma das pessoas mais ricas do mundo: 50,3. O fogo que
devorou a facção de Corá: 53,2. Os filhos de Corá oram nas
profundezas sobre a pedra fundamental: 10,3.
CYRUS: 11,3; 38,6.
CUS: 24,2.
DAN: 39,3; 48,5.
DANIEL: 16.1; 33.7; 49.5; 52.7.
DARÍO: 16,1.
DATAN: 48,4.
DAVID: 19,3; 29,6; 50,1. Ele era chamado Efraim porque era um nobre:
45,2. Ele tinha conselheiros: 3,3. Davi e Saul: 17,3. As honras fúnebres
de Davi e Saul: 17,3. Davi e a conquista de Jerusalém: 36,5. Davi e os
filisteus: 36,6. Davi e os arameus: 36,7. Ele salva Absalão da Geena:
53,4. A harpa de Davi: 31,4. A conversão de Davi: 43,2. O filho de
Davi (= Messias): 19,3; 28,3.4; 30,5; 31,2; 44,5. Adão emprestou
setenta anos de sua vida a Davi.
(= Messias): 19,3.
DEBORA: 16,3.
DIBRI: 48,5.
DYNE: 36,3; 38,1; 39,1.
DOEG: 17.3.

EBEDMELEK: 53,3.
EDITAR: 25,5.
EFRAIM: 19,3; 36,2; 39,2; 48,1.2.
EFRON: 36,5.
ELEAZAR: 17,1; 47,3.4.
ELIAS, O PROFETA: Profecias sobre Jezabel: 17,2. O cinturão de Elias:
31,4. O assento de Elias no rito da circuncisão: 29,6. Elias e a viúva de
Sarepta: 33,2. Os milagres de Elias: 33,3. O zelo de Elias: 29,6. Elias é
Pinchas: 29,6; 47,3. Elias se faz passar por um eunuco do rei Assuero:
50,7. Ele aparece para
R. Eliezer ben Hyrqanos: 1,2. Ele está na encruzilhada dos caminhos da
justiça e da misericórdia: 15,2. Elias está para chegar: 40,2; 43,7.
Quando Elias vier, a intercalação desaparecerá: 8".
ELIEZER, servo de Abraão: Ninrode o deu a Abraão como escravo: 16,3.
Abraão o liberta por causa de seu amor por Isaque: 16,3. Abraão o envia
a Harã: 16,3. Um anjo aparece para ele: 16,3. Sua viagem foi bem-
sucedida porque ele conheceu algumas moças: 36,1. A terra encolheu e
em três horas ele chegou de Harã a Hebrom: 16,3. Ele é suspeito de
imoralidade: 16,3. Ele se parece com um asno: 31,2. Ele é Ogue, rei de
Basã: 16,3. Suas letras somam trezentas e dezoito: 27,2. Abraão o leva
em busca de reis: 27,2. Abraão o leva para o sacrifício de Isaque: 31,2.
Eliezer e Ismael discutem sobre a herança de Abraão: 31,2.
ELISEU: 33,3.4.
392 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

ENÓS: 7.2.
ESAU: Nascimento de Esaú: 32,3. Isaque circuncidou Esaú: 29'. A arrogância de
Esaú: 35,1. Ele anda no caminho da morte: 32,4. Ele é como uma ursa cujos
filhotes foram roubados: 37,1. Ele mata Ninrode para tirar as vestes de Adão e
Eva: 24,5. Quando vestiu as roupas de Adão, tornou-se u m herói: 24,5. Mas
ele não é digno de usá-las: 24,5. Ele se casou com mulheres estrangeiras: 49,2.
Viveu com elas nas tendas de Isaque: 38,2. Cumpriu com seu pai a obra de
misericórdia (sepultamento): 38,3. A herança que recebeu de seu pai: 38,3. Esaú
procura matar Jacó: 29'; 37,1.4; 48,6. Por que Jacó lisonjeou Esaú: 37,4. Esaú
tentou impedir o sepultamento de Jacó em: 37,4.
Makpela: 39,3. Judá, filho de Dã, mata Esaú: 39,3. Esaú e Edom: 35,1.
Amaleque era neto de Esaú: 44eg Os filhos de Esaú se recusaram a receber a
Lei:
41de . Os filhos de Jacó dão títulos aos filhos de Esaú: 37,4. O restante de Jacó
vencerá o s filhos de Esaú: 32,3; 35,1.
EZRA: 8,3; 38,6.
ESKOL: 27'.
ESTER: 11,3; 49,2.5; 50,2.4.7.8.
EVA: Criação de Eva: 12,3. Às sete horas do dia, ela foi acasalada com Adão:
l 1,2. Por que ela é chamada de mulher ('isah). 12,3. Ela é chamada de
ajuda: 12,3; 20,1; 20'; 21,5; 365; 53,1; 54,3. Transmite a Enoque o segredo da
intercalação: 8°. As vestimentas de Adão e Eva: 20,1; 24,5. Tentação e
pecado: 13,3-4. É a luz do julgamento: 13,3. Ele vê o anjo da morte: 13,3. A
serpente caluniou Deus diante de Adão e Eva: 53,1; 54,3. Eva faz Adão
pecar: 13,3-4. Aplicação a Eva da parábola "o rei, a mulher e o velho": 13,2.
Diante do tribunal de YHWH: 12,2. A punição de Eva: 14,4. Parada na
velhice: 52'. De Sammael concebe Caim, e de Adão Abel: 21,1. Lamenta a
morte de Abel: 21,5. O túmulo de Eva na caverna de Makpela: 36,5.
EVIL MERODAK: 49,3.
EZEQUIAS: 9,3; 52,7.
EZEQUIEL: 8,3; 33,8.

FÁTIMA: 30.3.

GABRIEL (anjo): Ele leva o nome de Deus em seu nome: 42,4; 48 . Seu grupo
canta diante do Santo, bendito seja: 4,1. Ele encontra José perdido no
campo: 38,4. Com Miguel, ele pega Moisés pela mão e o força a entrar no
Arafel: 41,5. Ele salva Ananias, Misael e Azarias da fornalha ardente: 33,7.
GAD: 45,6.
GALIZUR (anjo): 4g.
GUEJAZI: 17,3;
33,3.

HAGAR: 26,2; 30,1.


HAMDATA: 49.1.
HANAMEL BEN SALUM: 33,4.
HATAC: 50,4.
APENDICEIIIII
393
HENOC: 8,2; 40,1.
HYRQANOS, pai de R. Eliezer: 1,1; 2,1.

IDDO: 33,3.
IRAM: 38,3.
ISAAC: 2,2; 24,5; 30,4; 36,5; 38,2; 48, i; 5oe, Nomeado antes do nascimento:
32.1.
Por que ele foi chamado Isaque: 32,1. O testamento de Abraão em favor
de Isaque: 16,3; 30,1; 38,3. Eliezer amava Isaque: 16,3. Ismael tenta
matar Isaque: 30,1. A idade de Isaque quando Ismael saiu de casa: 30,2.
A esmola de Isaque: 33,1. O sacrifício de Isaque (Aqedah): 31,1-4;
35,3. Ele tinha 37 anos de idade: 31,2. Ele experimentou a ressurreição:
31,3. Seus olhos se enfraqueceram porque ele viu a Sekinah: 32,4. O
carneiro de Isaque: 19,1; 31,4. O luto de Isaque por Sara: 32,3. O luto
de Isaque por Sara: 32,3. Aos quarenta anos de idade, ele se casa com
Rebeca: 30'. A oração de Isaque: 16,3; 32,3; 39,3. Circuncisão de Esaú e
Jacó: 29,4. A bênção de Isaque a Esaú: 32,4; 35,1. O alimento de Isaque
eram dois filhos: 32,4. Aliança com os filisteus: 36,6; 48,6. Os poços de
Isaque: 35,2. Recebe de Abraão o segredo da intercalação e o transmite
a Jacó: 8,2.3. Recebe de Abraão o segredo das letras duplas e o
transmite a Jacó: 48,6. Ele recebe de Abraão a vara de Moisés e a
transmite a Jacó: 40,1. Isaque e Rebeca são enterrados em Makpela:
20,4. Moisés invoca Isaque: 45,6. O mérito de Isaque: 54,4.
ISMAEL: Nomeado antes do nascimento: 32,1. Por que ele foi chamado
de Ismael: 32,1. Ismael se assemelha a Israel: 30,5. Circuncisão de
Ismael: 29,1. Ele nasceu com um arco: 30,1. Tentativas de matar Isaque:
30,1. Discussão entre Ismael e Eliézer sobre a herança de Abraão: 31,2.
Ismael no deserto: 30,2. A oração de Ismael: 30,2. As esposas de
Ismael: 30,3. As duas visitas de Abraão a Ismael: 30,3. A visita de
Ismael a Abraão: 31,1. Esaú consulta Ismael: 38,3. Deus se revela a
Ismael: 41,2. Ismael é como um asno: 31,2. Os filhos de Ismael e os
filhos de Quetura: 30,4. Os ismaelitas compram José e o levam para o
Egito: 38,4. Abraão viu os filhos de Ismael, simbolizados pela rola:
28,2. Os filhos de Ismael se recusam a receber a Lei: 41'. As quinze
coisas e as três batalhas que os filhos de Ismael farão no fim dos dias:
30,5. O filho de Davi surgirá sobre os filhos de Ismael: 28,4; 30,5.

JACÓ: 2,2; 29,5.6; 36,5; 50'. O nascimento de Jacó: 32,3. Ele anda no
caminho da vida: 32,4. Ele se ocupa o dia inteiro com a Lei: 32,4: 32,4.
A paciência de Jacó: 35,1. As tendas de Jacó: 32,4; 38,1.2. O poço de
Jacó: 35,2. As bênçãos de Isaque a Jacó: 35,1. Isaque circuncida Jacó e
Jacó circuncida seus filhos: 29,4. A força de Jacó: 36,1.2. O casamento
de Jacó com Lia e Raquel: 16,2; 16*; 36,3. Jacó aumenta o rebanho de
Labão: 36,2. Labão persegue Jacó: 36,4; 37,1. Aliança de Jacó com
Labão: 36,7. Jacó toma de Esaú as vestes de Adão e Eva e as esconde:
24,5. Esaú persegue Jacó: 37,1.4; 48,6. Jacó lisonjeia Esaú: 37,4. Os
filhos de Jacó dão títulos aos filhos de Esaú: 37,4. O restante de Jacó
vencerá os filhos de Esaú: 32,3; 35,1; 37,4. O sol se põe antes do tempo
para Jacó: 35,2. Jacó e os
394 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

anjo: 37,2. A oração de Jacó: 35,4; 37,1. O sonho de Jacó: 35,3. Deus
lhe mostra os quatro reinos: 35,3. Ele é picado por uma cobra: 38,1. Ele
amaldiçoa a ira de seus filhos: 38,1. Ele pendurou uma medalha com o
Nome Inefável no pescoço de Aseneth e a mandou embora: 38,1. Ele fez
a obra de misericórdia (sepultamento) com seu pai Isaque: 38,3.
Recebeu como herança a terra de Israel e a caverna de Makpela: 38,3.
Ele oferece o dízimo: 37,3. José é seu favorito: 38,4. Recebe de Isaque o
segredo da intercalação e o transmite a José: 8,3.4. Recebe de Isaque a
vara de Moisés e a dá a José: 40,1. Recebe de Isaque o segredo das
letras duplas e o transmite a José: 48,6. Ele desceu ao Egito: 39,1. O
Espírito Santo habita em Jacó: 38,4. Ele foi o primeiro homem a adoecer
antes de morrer: 52,4. O sepultamento de Jacó em Makpela: 17,2; 20,4;
39,3. Moisés invoca Jacó: 45,6. O mérito de Jacó: 54,4. A casa de Jacó
refere-se às mulheres: 41,3.
JAFÉ: 23,4; 24,1.
JAZIR: 32 .
JECONIAS: 49.3.
JELCIAS: 33,4.
JEREMIAS: 17,4.
JEROBOÃO: 17.3; 42'; 45.2.
JESE: 19,3.
JETRO: 40,1.2; 44,4.
JEZABEL: 17,2; 29,6.
JOAB: 36,5; 53,3.
JOAQUIN: 49,3.
JONÁ: 10,1-4; 32,2; 43,6.
JONATHAN, filho de Saul: 17,3; 17"; 38,5.
JONATHAN, tio de Davi: 3,3.
JORBANA: 50,7.
JOSEPH: 39,1; 48,1. Ele nasceu sem companheira: 36,3. Era o favorito de
Jacó: 38,4. O anjo Gabriel aparece para ele: 38,4. Seus irmãos
conspiram contra ele: 38,4. Ele é vendido aos ismaelitas por vinte
moedas de prata: 38,4. Os ismaelitas raptam José: 41'. A venda de José
não foi expiada por seus irmãos até que eles morressem: 38,4. A venda
de José trouxe fome a Israel: 38,4. José desceu ao Egito aos dezessete
anos de idade: 48,1. Ele é tentado pela esposa de Potífera e domina sua
paixão: 39,2. A atratividade e a modéstia de José diante das mulheres:
39,2. José conhecia todos os idiomas: 39,2. Por que ele era chamado de
trujaman e kalkol:'. 39,2. Aos trinta anos de idade, ele apareceu diante
do Faraó: 48,1. O Espírito Santo habitou sobre José: 39,2. Ele se casou
com Asenete, filha de Diná: 36,3; 38,1. Ele é um dos dez reis que
governaram sobre toda a Terra: 11,3. As reservas de ouro de José: 50,3.
Por que a vida de José foi encurtada em dez anos: 39,1. José recebeu de
Jacó o segredo da intercalação: 8,4. Jacó deu a José a vara de Moisés:
40,1. Jacó transmitiu a José o mistério das letras duplas e José o
transmitiu a seus irmãos: 48,6. José enterra seu pai na caverna de
Makpela: 39,3. José chora por Jacó: 17,2. Moisés mostra o caixão de
José ao mar: 42,2.
APENDICE I II
395
JOSIAS: 17,4; 32,1; 53,4.
JOSOFAT: 43,1.
JOSEPH: 29,5; 38,5; 44,2; 44h; 50'; 52,6.
JOSUgE BEN YEHOSADAQ: 33,6; 38,6.
JUDÁ: 38,4.5; 42,2; 45,2.
JULDA: 33,4.
JUR: 44.2; 45.2.5.
JUSIM: 39,3.

KABBIRMAYIM: 49-.

LABÃO: Tenta manter Eliezer, servo de Abraão: 16,3. Participa da festa de


casamento de Rebeca: 16,3. Abençoa a noiva Rebeca: 16,3. Encontro de
Jacó e Labão: 36,2. Banquete de Labão em homenagem a Jacó e Lia: 16,2;
36,3. Banquete de Labão em homenagem a Jacó e Raquel: 16*; 36,3. As
serras de Labão: 36,3. Labão persegue Jacó: 36,4; 37,1. Labão é um leão:
37,1. O anjo Miguel aparece a Labão: 36,4.
LEITURA: 16*; 20,4; 36,3.
LEVI: 37,3; 38,2; 45,5; 47,2; 48,1.4.
LOTE: 25,1.3.5; 27,1.3; 36,2.

MADIANA: 30,4.
MAGALHÃES: 5g.
MAGDIEL: 38,3.
MAMRE: 27*.
MANASSÉS: 43.3.
MANASESH, filho de José: 36,2; 39,2; 48,1.
MORDECAI: 49,1; 50,1-8.
MEDAN: 30,4.
MELKISEDEQ: 8.2.
MEMUCAN: 49,5.
MENACHEM AMMIEL BEN YOSEF: 19,3.
MESSIAS: 29,6. O nome do Messias foi criado antes da criação do mundo: 3,2.
Nomeado antes do nascimento: 32,1. Adão acrescentou setenta de seus anos
a o s dias do Messias: 19,3. O Messias receberá sabedoria, entendimento e
conhecimento em medida dupla: 3,5. Ele é um dos dez reis que governarão toda
a Terra: 11,3. O rei Messias: 3,5; 8,4; 11,3; 32,1; 32b. O filho de Davi é a ave de
rapina que caiu sobre as ofertas de Abraão: 28,3. O filho de Davi brotará antes
do anoitecer: 28:3. O filho de Davi se levantará no fim do reino dos filhos de
Ismael: 30,5. O filho de Davi vencerá os filhos de Ismael: 28,4. O filho de Davi
vencerá os povos que cercam Israel: 44,5. O restante de Jacó vencerá os filhos
de Esaú: 32,3; 35,1; 37,4. Nomes do Messias: Menachem ben Ammiel ben
Yosef: 19,3; Yinnon: 3,2; 32,1; Jovem: 3,2; Davi, filho de Jessé: 19,3; Aquele
que enviarás: 40,2.
396 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

Germe: 48,6. As intercalações desaparecerão até a chegada do Messias:


8,4. Os dias do Messias: 19,3. Cf. Messianismo no Apêndice IV.
MIGUEL (anjo): Em seu nome, ele leva o nome de Deus: 42,4; 48 . Seu
grupo canta diante do Santo, bendito seja Ele: 4,1. Sammael agarrou a
asa de Miguel para puxá-lo para baixo: 27,1. Ele é o fugitivo que
anunciou a Abraão o cativeiro de Ló: 27,1. Ele é o fugitivo que
anunciou a Ezequiel a destruição de Jerusalém: 27,1. Por que ele foi
chamado de fugitivo: 27,1. Ele ataca Abimeleque para defender Sara:
26,3. Ele ataca Labão para defender Jacó: 36,4. Ele leva Levi perante o
Santo, bendito seja: 37,3: Ele leva Aseneth ao Egito: 38,1. Ele leva
diante do trono de Deus um vaso de tijolos com uma criança judia
amassada dentro: 48,7. Ele se torna um muro de fogo entre os israelitas
e os egípcios: 42,1. Com Gabriel, ele pega Moisés pela mão e o força a
entrar no arafel:' 41,5. 41,5. Ele aparece diante de Assuero como o filho
de Hamã: 50,7. Ele livra Joshua ben Yehosadaq do fogo: 33,6.
MIRIAM: 42,4; 45,2; 53,2; 54,1.
MISAEL: 33,5.7; 52,7.
MOISÉS: 2,2; 18,2; 29,6; 36º; 41,5; 48,6; 54,2. Nomeado pelo nome antes
do nascimento: 32,1. Os magos anunciam seu nascimento: 48,3.
Yokhebed detém Moisés na idade de cento e trinta anos: 48,1. Moisés
era como um anjo de Deus: 48,3. Eles o circuncidaram quando ele tinha
oito dias de idade: 48,3. Eles o chamaram pelo nome de Yechtiel e
Beautiful: 48,3. Batyah, a filha de Faraó, o salva: 48,3. Moisés é b:sgm.-
32,1. Moisés é justo: 48,3. Ele deu sua vida por Israel: 25,5. Foi
educado entre os nobres do Faraó: 48,4. Ele mata um egípcio com a
espada de seus lábios: 48,4. Ele intervém entre Datã e Abirã: 48,4. Por
que sua viagem a Midiã foi bem-sucedida: 36,1. Jetro lhe dá sua filha
por esposa: 40,1. Ele pegou a vara do jardim de Jetro: 40,1. A vara de
Moisés: 40,2; 42,2; 48,4. A vara de Moisés foi criada na véspera do
sábado: 19,1 Deus se revela a Moisés no Egito: 8,4. Aparição na sarça:
40,2.3; 41,3; 45,1. Moisés e Arão diante do Faraó: 40,2; 48,4. Moisés e
Arão diante dos anciãos de Israel: 48,6. O mar se recusa a se abrir diante
de Moisés: 42,2. Miguel e Gabriel pegam Moisés pela mão e o forçam a
entrar no arafel: 41,5. Moisés estava dentro dos céus: 41,4. Ele viu a
parte de trás da Sekinah: 46,5. Quarenta dias ele estudou a Lei escrita e
repetiu a Lei oral: 46,1.3.4. Discussão de Moisés com os anjos: 46,3.
Rebelião dos anjos para matar Moisés: 46,5. Os anjos deram a Moisés
livros e receitas de remédios: 46,3. Entrega da Lei a Moisés: 46,3.
Desde que a Lei lhe foi dada, Moisés não se aproximou de sua esposa:
46,1. No dia da expiação, Moisés deu a Lei ao povo: 46,4. Ele foi o
padrinho de Israel na festa de casamento da entrega da Lei: 41,4. Por
que ele perguntou primeiro às mulheres de Israel e depois aos homens se
eles queriam receber a Lei: 41,3. Por sua própria conta, ele acrescentou
um dia extra de purificação a Israel: 41,4. As escrituras levaram a
Moisés: 45,5. Ele enviou mensageiros às nações para receberem a Lei: 4
ig. Moisés e o bezerro de ouro: 45,5; 46,1. Moisés quebra as tábuas da
Lei: 45,5; 46,1. Por que ele contou a história de Amaleque: 44,3. Uma
mina de safira na tenda de Moisés: 46,2. O jumento que cavalgava
APENDICE I II
397

Moisés: 31,2. A ira de Moisés: 47,4. O Espírito Santo se afastou de Moisés:


47,4. Moisés e a serpente de bronze: 54,3. Ele viu o anjo da morte: 47,3.
Encerra o anjo "fogo da ira" na terra: 45,6. Ele invoca os três patriarcas:
45,6. Oração de Moisés: 42,1.5; 44,2; 45,1.4.6; 46,5; 53,2; 54,1. Ele recitou
o Salmo
92: 19,3. Cantar diante de YHWH: 42,4. O túmulo de Moisés: 19,1; 45,6.
Deus enterrou Moisés com suas próprias mãos: 17,1.

NAAMA: 36,3.
NABAT: 17,3; 45,2.
NEBUCHADNEZZAR: 11,3; 33,7; 49,2.3.
NAJSON: 42.2.
NAQDIMON BEN GURION: 2,1.
NEPHALI: 39,3.
NEHEMIA: 50eg
NIMROD: Ele é uma árvore alta: 52,2. Eleito rei pelos descendentes de Noé e por
todos os animais: 24,2. Ele é um dos dez reis que governaram toda a Terra:
11,3. Ordenou a construção da torre de Babel: 24,3. Os comandantes de
Ninrode procuraram Abraão para matá-lo: 26,1. Ninrode entregou Eliezer, o
servo, a Abraão: 16,3. Cão deu a Ninrode as vestes de Adão e Eva: 24,2. Esaú
matou Ninrode para tirar as v e s t e s de Adão e Eva: 24,5; 32°.
NOÉ: 24,2; 27,3; 29,1; 52e, O chamado de Noé à conversão: 22,3. Deus aponta
com o dedo, disse a Noé como ele deveria construir a arca: 23,1; 48,6. Noé
passou cinquenta e dois anos construindo a arca: 23,1. Noé na arca: 23,2.3;
a oração de Noé: 23,3. Noé construiu a arca: 23,5. O sacrifício de Noé no
altar de Caim e Abel: 23,5. A embriaguez de Noé: 23,4. Canaã castra Noé:
23,4. A distribuição da terra entre os filhos de Noé: 24,1. Noé recebe de
Enoque o segredo da intercalação e o transmite a Sem: 8,2. Noé recebe de
Enoque a vara de Moisés e a dá a Sem: 40,1.
NUN: 48d.

ODED: 33d .
OG, rei de Basã: 16,3; 23,2.
ONQELOS: 38,4.
ORNAN: 36,5.

PALTIEL, FILHO DE LAIS: 39,2.


PELITIT, filha de Lot: 25,3.
POTIFERA: 38.1; 39.2.
PINCHAS: 29,6; 47,3.4.

REMAIN: 30,4.
QUEDMA: 30,4.
QUEHAT: 48,4.
Assine o DeepL ro para traduzir arquivos maiores. Mais informações em .

398 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

QUETURA: 30,4.
QUIS: 50.1.

RAPHAEL (fingel): 4,1; 48 .


RACHEL: 16*; 36,1.3.4; 48,7.
REBECCA: 16,3; 16; 20,4; 30'; 32,3-4.
RUBEM: 36,2-3; 38,4; 48,1.

SALOMÃO: 11,3; 15,2; 17,5; 32,1; 54,4.


SALUM BEN TIQWAH: 33,4.
SAMMAEL: Era o maior príncipe do céu, com doze asas, que se rebelou contra
Deus para fazer Adão pecar e escolheu a serpente p a r a fazer o mal: 13,2.
YHWH o expulsou do céu: 14,3; 37,1. Sammael agarrou o anjo Miguel
pelas asas para jogá-lo também no chão: 27,1. Tentou invalidar o sacrifício
de Abraão: 31; 32h . Entrou no bezerro de ouro e se esmerou para desviar
Israel: 4Ñ. O poder de Shammael sobre os
os justos no dia da expiação: 46HgDe Sammael, Eva concebeu Caim:
21,1 (entendido como Sammael). Cf. Satanás.
SAMUEL: 17º; 33,5; 44,4; 49,2.
SAMSON: 16,4; 53,4.
SARA: 16,3; 16; 20,4; 25,1; 26,1-3; 30,1.4; 32,1-3; 36,5; 52,2.
SATAN: 31,4; 31º; 32,2; 33u¡ 45,3; 46,4. Cf. Sammael.
SAUL: Por que Saul foi bem-sucedido: 36d. Saul e Amaleque: 44,4; 49,1. Saul e
Agague: 49,1. Saul procura matar Davi: 29'. Saul e o necromante: 33,5. Saul
impõe um anátema: 38,5. Por sua estatura, ele era como o primeiro homem e
por sua estatura foi morto: 53,4. O funeral de Saul: 17,3. Mardoqueu é
descendente de Saul: 49,1.
SEDEQUIAS, filho de Masias: 33,6.
ZEDEQUIAS, rei de Judá: 49,3; 53,4.
SEPHORA: 40,1; 53,2.
SELOMIT: 48,5.
Sem: Por que ele é chamado de sacerdote: 8,2. O encontro de Sem com Abraão:
27,3. Ele recebe de Noé a vara de Moisés e a dá a Abraão: 40,1. Recebe de
Noé o segredo da intercalação e o transmite a Abraão: 8,2. Circuncidou
Abraão e Ismael: 29,1. Cobriu a nudez de seu pai: 23,4. Recebeu como
herança a terra habitada: 24,1. As gerações dos justos descendem de Sem:
21,1.
SEMEI: 50.1.
SENAQUERIBE: 44,5.
SERAJ: 48,6.
SET: 22.1.
SIKEM: 38.1.
SIMEÃO: 36,2; 37,3; 38,2; 47,2; 48,1.
SISARA: 42nq
APENDIC EIIII 399

SUJ: 30,4.
SUTALAJ: 48,7.

TERAJ: 24,3; 26,1; 34 .


TERES: 50,5.
TITO: 49,2.

URIEL (anjo): 4,1.

VASTI: 49,5.

YAIR: 50,1.
YEQUTIEL: 48,3.
YIGNON: 48,2.
YOKEBED: 48.1.
YOXAN: 30,4.
YISBAC: 30,4.

ZARES: 50,7.
ZIMRAN: 30,4.
ZIMRI: 47,3.
50e
ZOROBABEL: 38,6; .
APÊNDICE IV SELEÇÃO

DE TÓPICOS EM PRÉ

Essa seleção é complementada pelo guia de caracteres no Apêndice III e pelos


resumos dos capítulos. A referência é ao capítulo e parágrafo ou variante
textual. Apenas o texto do PRE é considerado.

ANÁTEMA: 38,4-6; 47,3.


ANJOS: 4,1; 6,4; 12,4; 15,3; 16,3; 22,2; 23,1; 25,15; 29,1; 32,4; 34,1.3;
35,4; 35d ; 37,2; 41,3; 43,2; 48 . Arcanjos: 41,3. Anjos servidores: 3,1;
4,1; 12,2.4; 13,1.2; 16,1; 19,1; 31,3; 35,3; 37,3; 41,6; 42,4; 46,3-5; 47,1.
Anjos das alturas ('efyónimd: 37,2; 40,3; 52,1; 51,5. Anjos caídos:
7,2; 22,2. Anjo de YHWH: 33,6; 48,3. Anjo da morte: 13,3; 43,2; 47,1.3.
Anjo do extermínio: 43,2; 47k. Os cinco anjos da destruição: Fogo, Fúria,
Ira, Ira, Extermínio: 45,6. Anjo Gabriel: 4,1; 33,7; 38,4; 41,5; 42,4; 48' (cf.
Apêndice III). Anjo Galizur: 4'. Anjo Miguel:
4,1; 26,3; 27,1; 33,6; 36,4; 37,3; 38,1; 41,5; 42,1.4; 48; 48,7; 50,7 (cfr.
Apêndice III). Anjo Rafael: 4,1; 48'. Anjo Uriel: 4,1.

BAT QOL: 8,4; 44,4.


BEHEMOT: 11.1.

CIRCUNCISÃO: 10,4; 10'; 19,3; 29,1-6; 31,1; 39'; 41,4; 42'; 48,3.
CONVERSÃO: 3,2; 10,1; 10'; 15,3; 20,3; 21,4; 23,1; 34*; 42,1; 43,1-7; 47,3.

DEMÔNIOS: 3,4. Ver Anjos Caídos. Cf. no Apêndice III, Sammael e


Satanás.
DERAS (para fazer deras): 2,2; 3,1; 7,1; 20,4; 23,5; 42,4; 46,4.
DEUS: (Nomes de Deus. Não incluímos 'elohim - que sempre traduzimos
como Deus - nem YHWH nem O Santo, bendito seja): Altíssimo: 19,3; 19;
24,4; 271 ; 29,3; 25,3. Céu (metonímia para YHWH): 29,3; 34,5; 37,1;
38,6; 39,1;
44,2. O Criador: 9,2; 11,1.2; 11'; 12,3; 13,1; 13º; 20,1; 20"'; 21,2; 25,2;
27,3; 33,7; 34,6; 39,2; 42,1; 44,4; 47,2; 53,4. O escudo de Abraão: 27,3.
Excelente (mrwm): 13'. O juiz da justiça e da verdade: 14,2. O Nome
(também O Grande Nome, O Santo Nome, etc.): 3,1.2; 4,3; 6,4; 8',
11,2; 12,3; IÓ; 19,3; 21,4; 27,3; 27; 30,5; 30U; 31'; 33,7; 34,6; 35,2; 37,3;
APENDIC EI Y 401

37'; 38,1.6; 40,3; 42,2; 44b; 45,3.6; 45r; 46,5; 47,1; 48,7; 52,6. O nome
Inefável (Sem hamefora:s). 4,2; 38,6; 40,3; 42,2; 47,1.3. onipresente (Ma-
qñm = o lugar): 13,2; 17,5; 17b; 20,1; 21,3; 22,1; 26; 35,2; 38,4; 42,4; 48,3;
49b
. Pai que está no céu: 8,4; 44,2; 54,3. Poderoso (Geburah)
poder): 5,1; 16,3; 41,6. Rei: 11,2-3; 20'"; 26,1. Rock: 22e¡43,5. Sadday: 3,4;
35,1. Senhor do mundo (também Senhor de todos os mundos, Senhor
do mundo inteiro e Senhor dos mundos): 3,3; 6,4; 10,3; 11,2; 12,3;
13,1.2;
14,2;
17,3; 18,1; 19,2.3; 20,3; 21,3.4; 23,1.3; 25,1; 26,3; 28'; 29,3; 30,2; 31,1.3;
33,2.3.8.9; 35,2.4; 37,1.3.4; 39,3; 40,2.3; 42,2.4.5; 43,2.4; 45,1.4.6; 46,4.5;
48,1; 49,2; 50,3; 52,7; 54,4.

ENUMERAÇÕES: As duas coisas que Deus não concedeu a Moisés: 45,1.


Os dois caminhos: 15,1-2. As três palavras em que se resume a criação
do mundo: 3,5. As três coisas nas quais o universo se baseia: 16,1. Os
três sinais de intercalação: 8,4. Os três amigos do homem: 34,4. As três
coisas por cujo mérito os israelitas foram salvos do Egito: 48,7. As
quatro portas no caminho do mal: 15,3. Os quatro tipos de anjos
servidores: 4,1. Os quatro reinos dos gentios: 19,3; 28,2-4; 35,3; 48'. Os
quatro tipos de incircuncisão no homem: 29,2. Os cinco tipos de
incircuncisão: 29,2. Os cinco anjos da destruição: 45,6. Os cinco dedos
da mão direita de Deus: 48,6. As cinco letras duplas da Lei: 48,6. As seis
pessoas nomeadas pelo nome antes de seu nascimento: 32,1. Os seis
gritos que dão a volta ao mundo: 34,2. As seis pessoas que se
assemelharam ao primeiro homem: 53,4. As sete estrelas das horas: 6,2.
As sete coisas criadas antes da criação do mundo: 3,2. As sete colinas
sobre as quais Jerusalém se ergue: 10,3. Os sete armamentos que o
Santo, bendito seja, criou: 18,4. As sete maravilhas do mundo: 52,1-7.
Os sete portões da Geena: 53,4. As oito coisas criadas no primeiro dia:
3,4. As oito coisas criadas no segundo dia: 3,4. As nove maldições mais
a morte que YHWH decretou contra Sammael e a serpente: 14,3. fdem
contra a mulher: 14,4. fdem contra Adão: 14,5. As dez descendências do
Santo, bendito seja Ele: 14,1. As dez coisas que vieram à mente de Deus
no segundo dia da criação: 3,4. As dez coisas criadas no crepúsculo da
véspera do sábado: 19,1. As dez sentenças pelas quais o mundo foi
criado: 3,5; 32,4. Os dez povos que cercaram Israel: 44,5. Os dez reis
que reinaram sobre toda a Terra: 11,3. As dez tentações com as quais
Israel tentou YHWH: 44,1. As dez provações de Abraão: 26,1;
32,1. Os Dez Mandamentos: 45c 46GqOs Doze Caminhos que foram abertos
no mar: 42,2. As doze tribos: 35,3; 38,5; 39,2; 42,2. Os doze rios que
fluem do Templo: 51,6. As quinze coisas que os ismaelitas farão no fim
dos dias: 30,5. As setenta línguas: 10,2; 24,2; 30º; 38-. Os setenta
povos: 24,4; 38a; 50,2. Os seiscentos e treze preceitos da Lei: 41,6.
ESCATOLOGIA: O binômio este mundoO mundo futuro: 18,3; 18"; 18,4;
19,3; 20,3; 27,3; 28,1; 30d'; 34,1.2; 35,1; 36'; 37,4; 42,5; 44,2; 46,4;
47,3;
48'; 51,1.4.
402 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

ESPÍRITOS MALÉVOLOS: 3,4; 7,2; 19,1; 34a; Cf.


ESPÍRITO SANTO: 8-; 18*; 31,2; 32,4; 33,4.8; 38,4; 38*; 39,2.3; 47,4; 50,3.
EXPIAÇÃO: 21,4; 29,1; 31,4; 33,5; 38,4; 46'°; 46,4.5; 51,4.

GEHENNA: 3,2; 4,1; 5,3; 9,2; 10,3; 19,2.3; 28,4; 29,1; 34,1; 36n$53,4.

JERUSALÉM: 1,2; 2, I ; 3,4; 10,1.3.4; 10'; 17'"; 28,4; 3 I ,2; 34,1; 35,2.3; 36,5;
38,6; 43,3; 49,3; 5 I ,6.

KUTEOS: 29°; 34'°; 38,6.

LEVIATÃ: 9,3; 10,3.


LEI (TORAH): I ,1.2; 2,1.2; 3,2.3; 11,2; 12,I ; 16b; 16,1; 18,2; 19,3; 31,1;
32,4; 38,6; 39,3; 40,2; 40'; 41,2-6; 43,1.2.4; 45*; 46,1.3.4; 47,1.3; 49,5;
50,1.6; 5 I b. As tabelas da Lei: 3,4; 19,1; 20,4; 38,6; 45,5; 46,2.3; 47,3;
48,6; 52,7.
ESMOLAS: 33,1-2.4-5; 34-; 43,1.

MAKPELA: (caverna de): 20,4; 36,5; 38,3; 39,3; 45º.


MÉRITO: 17,3-5; 19,2; 25,1; 30,2; 31,4; 33,2.4.6; 41,6; 43; 45,5.6; 48,1.7;
49,5.
MERKABAH: 4,2; 6,4. Cf. Trono de Deus.
MESSIANISMO: Cf. Messias no Apêndice III. Banquete Messiânico: 5,3; 10,3;
11,1; 19 .
MONTE MORIA: 20,1.4; 31,2; 3 iey32,2; 35,2.

OBRAS DE MISERICÓRDIA: 12,4; 15,2; 16,1-3; 17,1-5; 29,1; 33,4; 36,3;


38,3; 39,3.

PARABOLAS: Parábola do poço: 2,1. Parábola da fonte: 2,1. O rei que planejava
construir um palácio: 3,2; parábola dos rios: 9,2; 9'; O homem que tinha um
espírito mau: 13,2. O rei, a mulher e o velho: 13,2. Parábola do noivo e do rei:
16,5. O homem que tinha uma joia: 18,2. Parábola da perfumaria: 25,4.
Parábola do curtidor: 25,4. Parábola da semente: 33,5. Parábola do semeador:
33'. Os três amigos do homem: 34,4. Parábola da chave: 34,6. Parábola da alma
e do Criador: 34,6. Parábola do sonho: 34'. O rei e o povo: 39a. O rei astrólogo:
41,6. Parábola da viagem pelo mar e pelo deserto: 43,4. O príncipe (o rei) que
tinha um jardim e um cachorro: 44,3.
PEDRA FUNDAMENTAL: 10,3; 35,4.
BEM (dos patriarcas, etc.): 3,4; 19,1; 30,2; 35,2.4; 36,1.2; 41,4; 51,6.
PRIMEIRO HOMEM: cf. Adão no Apêndice III.
PROSELITES: 10,4; 29,3; 29n$38,6.

QUERUBINS: 4,2; 31,3.


APENDIC EI Y 403

REGRAS DE INTERPRETAÇÃO (Middot. Incluímos apenas aquelas que o


PRE cita expressamente. Não incluímos a observação frequente: "aqui não está
escrito isto, mas aquilo"): 'al tiqré (= não l e i a ): 4d; 12,2; 18,4; i8y; 2z,3; 33,3;
37,4; 46,2. Analogia (keyo:se' bó). 33,5. Gematria: 27,2; 32,1; 41,6;
48,1; 49,3. Notaricon: 32.1; 38.6. A fortiori (qal wahomer): 33.5. Duplo
sentido (tartey masma): 37,4; 43',2.
REINO DOS CÉUS: 24,2.
RESSURREIÇÃO: 31,3; 33,2-5.8-9; 34,1-6; 38,4; 41,5.6; 43,5; 51,2; 52,7.
LÂMINAS: 19"; 30,5; 38 .

SEKINAH: 4,1.3; 6,4; 8,4; 18,1; 25,5; 31,2; 32,4; 34,3; 36,4; 39,1; 44,1; 45,5;
46,5; 48,5; 51,5.
SEOL: 10,3; 35,3; 43,4.6.
SERAFINS: 4,3; 13,2; 34,1.
SINAI: 2,1; 14,1; 18,4; 29,5; 41,1-6; 43,7; 47b.
SIÇÃO: 11,3; 28,4.

TEMPLE (= Santuário): 3,2.4.5; 10,3; 12,1; 17,5; 18'; 19,3; 20,1; 30,5; 31*;
35,1.4; 36,5; 40'; 42,2.5; 49,3.4; 50,2.7; 51,5.6; 52,7.
TERAFINA: 36,4; 38,4,5.
TRONO DE DEUS (= Trono de Glória): 3,2; 4,2.3; l 7,4; 18; 25,3; 31,4;
35,3; 41,1; 44,2; 48,7.

VESTIMENTAS (TÚNICAS) DE ADÃO E EVA: 3,4; 14,2; 20,1; 24,2.5.


VIDA: 4,2.3; 13,2; 35,3.
INDICES

Por José Fuentes Cano, Blanca Martín Salvago e Cristóbal Sevilla


Jiménez. (Todos os índices referem-se ao número da página desta
edição).

X. VELHO TESTAMENTO
Y. NOVO TESTAMENTO
Z. TARGUMIM
AA. MISNAH
BB. TALMUD
VI. MIDRASIM
VII. APÓCRIFOS DO ANTIGO TESTAMENTO
VIII. QUMRAN
IX. FLAVIUS JOSEPHUS E PHILO
X. CORIN
XI. AUTORES
I. VELHO TESTAMENTO

Gênesis 3,11 125


1,1 71, 145 125
67 126
69 368
5 67, 87, 147
69, 72 346
8 71, 147 116, 127
69, 296 109
10 21
69, 77 31, 115
69, 79, 89 22-24 115
79, 359 23
18, 69, 97 110, 115, 156
99 4,1 162, 163
69 163
26 69, 108 164
69, 118, 174 8 164
2,1 144, 146 9 165
146 165
148, 149, 151
145 26
5,1 91
110, 153, 242 162, 167
8 5
10 115 92
114, 156 6,2
224, 276
31, 69, 115 169, 173, 239
5
23 170
225 171, 337
3,1 120 172, 173
122, 161 7,7 174
5
123
8 124 173
10 125 23 173
N D I CE S 407

8,7 173 15,13 331, 332, 343


174 331, 340
176, 219 240, 364
21 200
92 18 331
9,1 107 16,1 190
107 223, 224
17,1 201
18-25 35 203
21 175 203, 363
23 141, 175 210, 223
25 175 26 201, 202
25-27 136 205
275 18,1 203
10 101, 177 182, 203
8 178 10 182
178, 181 364
10 11 I 182

l 1,1 177, 327 182, 183


178 21 182, 185
179, 327 23 183
5 26 183
32, 179 183
8 19,1 186
12,1 189, 337, 338 186
10 189 8 187
10-20 190, 191 26 187
189 20,1-18 191
l7 190 191
190 191
190 191
13,8 252 191
14,11 192 191
36, 192, 193 191
193, 252 191
62, 193 21,4
194 5 223
18 92 364
194 8
18, 24, 331, 333 10 209
15,1 210
134, 136 210, 332
331 210, 211
5 211
189, 363 211
211
10 198 209
35 21 211, 287
199 254
408 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

22,1 216 27,19 227


216, 217 228
217 228, 245
218 208, 226
5 219, 222 28,3 245
10 220 245
220 5 266
10 249
313 247
248
23,2 225
256 248
256 249
24,1 354 249
134 249, 261
29,1 249
135 l-10
42 134 251
50-51 135 251
135 10
56 135, 251 252
135 134, 137, 252
63 136
67 136 134, 252
25,1 213 252
231 29 253
213 253
8 364 30,27 251
10 93 30 251
21 226 251
226 31,3 254, 259
23 263 254
26 226 43 252
181, 226 46 258
29 52 258
30 245, 246 32,2 247
205 262, 263
26 257 337, 338
26,5 216 25 260
229 26ff. 248
337, 338 29 260
246 260
246 33,4 262
257 263
247 263
35 342 253
27,1 227 34,2 35, 264
287 225
227 205
l5 25 202
NDICES
409
34, 31265, 48,22 18 l
328 49,5 265
35,5 265 7 265
93 8
18 255 10-11 217
29 266 21 280
36,6 266 22 278
8 287 24228 , 277
43 266 50,5 279
37,1 267 279
267
267 10 139, 375
8 267 276
267 338
267 26 276
268
268 Êxodo
268 1,7 237
25 327 334
327 111
31 267 334
38,9-10 170 2,2 334
277 335
39,6 278 335
277 335
40,15 287 335
41,13 277 208, 283
276, 277 251
45 253, 265 21 282
45ff. 277 336
46 332 3,1 282
50-52 253 282
III 282
42,23 276, 278 5 283
43,28 276 8 281
44,24 276 10 283
276 14-15 285
30 276 337, 338, 339
31 276 4 ,4 284
45,6 332 284
269 10 283
46,4 275, 276 283
275 283
275 46, 217
338 31 339
23 5,1 335
306, 336 276
47,12 278 8 339
29 279 279
48,1 365 339
5252 , 333
410 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

6,12 203 19,11 291


332 288
18-20 332 291
7,4 316
332 221, 294
336 286
8,15 337 24-25 292
9,11 336 20,1-2 292
306 307
306 287
l 1,1 190 5 130
12,1-2 94, 95 8 311
336 321
29 194, 339 294
30 340 292
32-36 295 247
276 293
40 332 21,17
48 202 328
51 340 23,l4ff.
13,17 295 258
14,10 295 24,7 289
296 10 317
296 317
23 297 320
30 298 314
15,1 298 293
298 25,9
299 26,28 98
299, 306 30,10
299, 300 337
300, 365 31,3 69
16-17 148
301 148
301 148
365 18 337
299 317
21 32,1 314
16,23 314
29 148 314
30 148 5 314
308 327
17,7 308 316
8 308 8 327
310 318
310 318
19,2 288 t60, 321, 367
289 316
5 159 317
10 291 315
ÌNDICES
411
32,36 317 1,7 297
33,5 327 2,3 297
327 3,19 332
5,18 317
324 5,l8ff. 317
324 7,12 297
20324, 227, 8,2
240 10,14 297
22 325 288
23 325 11,2 369
34,1 321 10 373
4 321 12,1 369, 370
5 325 5 373
6109, 325 8 324
29-35 62 373
36,33 98 10 374
37,1-14 237 227, 374
329, 374
Levítico 374
4,30 202 13,28 169
33 169
10,2 369 14,20 325
l 1,3 107 128, 308
9-12 368
13-19 15,7 204, 206
20-23 37-41 58
15,13 374
374 335
374 16,29-35 104
16 322 30-32 150

16,8 323 369


10 323 35 369
323 17,1
26 323 19,14 321
29 322 375
30 202, 323 20,8
31 322 29
324 21,5 375

322 6
l8,6ss. 9 376
19,2 357 22,22 254
164 25 336
23 204 150
20,9 23,10
163 21
26 159 24,14 327
23,28 47, 202 263
24,11 33, 73, 337 213
27,32 261 23 214
412 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

25,1 327, 328 18,1 262


208 328
328 i 31
26,9-11 104,150 369
42 280 20,19 47, 161, 164
58-60 332 21,21 329
28,11 359 22,11 164
359 136
47, 359, 360
31,2 330 23,15 304
330 24,1 277
330 270
330 25 308
21 330 25,5-10
33,4 336 31 l
17,19 308
9 349 309
35,33 142 26,15 71
27,4 368
368
Deuteronômio 28,12 78
1:28 169 29,14 292
2,3 263 30,12
10 169
3,11 136, 173, 193, 239
4,10 289 32,8 180
336 9
21-22 313 298
5,23 293 35 296
26 319 105, 238
30 319 33,2 287, 288
31 320 2b 288
6,4 75
4-9 58 23
9,2 169 29 43, 354
29 316 34,6 46, 132, 138, 318
10,6
203, 204 8

11,12 276 12 282


13-21 58
Josué
1,8 133
21 160
5,2
14,1 169 5 205
108
4-5 107 23
9-10 7,1-26 269
l 1-18 5 270, 271
270
INDICES
413

7,18 270 25,3


25 271 311
10,13 366 23 311
366 29 241
24,30 143 277
28,4 233
Juízes 233
1,21 256 234
26 312 31,6 234
4,11 213 11-13 140
5,4 290
21 II Samuel
8,24 315 2,4-6 140
14,11 137 18-23 371
137 3,15-16 277
137 5,6 256
16,30 371 8 256
20,21 271 256
25 271 8, 134, 257
31 271 3 258
21 269 15 t 29
7,1321,5 271 15,10
16,5
293
347
I Samuel 17,8 259
18,10 372
2,15 343 10-12 371
26 129
371
257 19,1 l4 371
271 21,1 371
372
142, 1
9,11 251 271 22,10 21 34730, 371
t3 140 312- 371
14,24 142 272 23,18
45271 272 3826
24- , 208, 308 24,16
1256142269
15,2-3 311
5 311 17
312
6-7 312 Reis
341 5,1 Tod
341 os
342 7,6 355
33 342 8,39 71
343 t0,2l 344
25
17,12 314 11,26 314
19,11 208 12,29 193
208 13,2 143, 224
414 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

14,10 31 l
15,30 298 Isaías
16,11 311 1,3 315
17,1 18 214
230 2,17 112
230 18
230 3,2
18,10 111 142
19,8 208 5,16 249
10 6,1-3
20,15 111 74, 75, 101
21,19 165, 302 296
21 311 9,14 100
143
29
10,3 312
22,10 94
II Reis 11,2 70
4 335
1,8 14,14 248
2,10 366 15 248
4,1-7 231 17,10305 , 306
4-6 231 1 75
8-44 231
10 230 19,2
231 211
231 21,'l 5 214, 215
231 22,14 269
231 24,5 243
231 85
35 232 260
5,1 134, 137, 253 26,2
100 10 280
9,8 311 239, 244
13,21 232 236, 240, 244
14,25 100 27,1 98
17,24 272 222
25 272 29,10 343
30 272 30,2685 , 359
33 273 33
366 31,9 200
20,1 366 33,7 220
366 285
5 358 34,4 357, 358
8 358 38,5 366
21 304 8 366
22,2 10 98
232 10-20 366
240
25,27 344 366
38-39 366
INDICES 415
39,2 367 27,9-10 100
367 14-18 100
367 29,8-9 100
40,12 21
21-23 234
41,3 194 22 234
43,19 360 32,7 232
44,6 112, 113 33,25 133
45,23 313 38,6-13 370
48,13 145, 146 370
353 49,28 213
49,10 325

51,6 357
52,1 201 Ezequiel
349 1 74
8 113, 242 1,4 113
54,9
10 146
55,10 78 71
56,2
4-5 367 3,12 74, 75
57,1' 10
160, 240 16,619 , 47, 202, 206
61,4 360 49 184
10 137, 228 17,24 364
62,8 288, 300 18,4 243
63,1 215 20,7-8 295
281 22,23 173
J5 71 29 184
65,17 358 27,21 213
66,1 146 28,13 117
33,21 193
34,15 113
Jeremias 329
,14 69 36,17 94
2,21 275 357
3,14 130 26 204
5,22 282
31 100 37,7 236
6,10 203 8 236
10,2 9,25 90 203 235
211 10 236
12,9 199 237
38,12 249
l4,l4 100 40-47 360
17,12 44,2 360
19,3-9 65 46,1 360
21,8 1-4 360
23,25-40 100 3 361
47 39
416
OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

47,1 361 Miquéias


361
361 4,5 101
361 5,1 31, 66
5 361 8 337
8 361, 362
361, 362 Habacuq
10 362 ue
362 3,9 297
297
Oséias
2,1 335 Ageo
4,11 329 2,8 63
6,2 358
117, 133 Zacarias
10,12 229 3,1 234
12,8 136 235
208, 254 6,12 337, 338
13,6 184 12-13 360
8 259 9,9 217
374 243
14,2 307 10,2 255
3 307 14,78 21467,
199

Amos 112, 222

Malaquias2,6 34, 268


5,19 23, 35, 259, 264
2,5 329
7,17 236
9,7 370 14 210
301 3,1 208

jonás
1,3 101 23 284
101 23-24 307
5 101, 102 208
102
102 Salmos
103
105, 106
2,1 103
104
104
104
98, 104
29 105 l8,7ff. 74
2,2 10554, 10 286
198
43,2,4 10905, 109 11 73
307 19, 683, 117, 137
107,1 370 7
10,2 235
16,6 l8fi
INDICES 417

22,4 299 78,23 71


23,5 318
24,1 63 80,2 276
25,6 146 81,4 90
29,11 287, 322 277
32,5 159 82,1 94
33,6 85 326
34,1 142 83,7-8 312
35,13 312
36,7 220 86,15 109
372
121, 122 87,7 289
37,12 262 88,11 244
89,3 146, 163
356 9 360
42,8 95
45,14 136 90,2-3
47,6 320 130, 302
48,13 189 20, 89, 153, 334
49,7 184 240
8 241 91,11
9 241 92 23
9b 241 92,1
15 l 47, 152
50,10 108
52,9 184
55,10 5 152, 1 53
59,8 335
60,9 8
10 9 153, 154
10
61,7
62,10 135 155
294 155
68, 571, 148 14 155
8 155
155
18 288 93,1 110
321, 322
25 297 94,8
297
72,8
66, 224
74,14 98 97,11 103
77,17 296 99,5 368
19-21 74 101,5 368
297 102,1 136
78,9 333, 347
19-20 369 103,5 315
418 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

103,8 109
13 212 14,1
18,10 109
104,2 20,33 159
21,9 184
169
6-7 162, 167
72,168
10- 327
16 24,12 307
110 25,3
26 98 28,1 184
29 108
30 243 5 184
35 183, 184
184
105,18 206 82
106, 218, 30, 64
30328 , 329 30,25 185
109,14 342 31,12 i 17
110,4 92 33,15-16 239
112,10 262 29 130
113,4 101 37,6
I 14,2 297 82 ^
115,17 205 38,7 169
18204 , 205 90
118,22 10 98
119,128 63
121,4 243 241
128,6 266 98
132,17 200
200
135,7 78
136,6 39,18 120
10 336 40,19 108
139,5 110 108
142,8 174 23 108
144,3
25 98, 103
4 41,10 365
15 294 25
145,4 64
8 Provérbios
19 231 2,6 70
146,4 130 3,14 232
147,8-9 166 18
17 19-20 69
149,5 240 4,12
6,35 305, 306
Trabalho 8,14 67
65
3,8 98 29
13 116 30 65
6,17 170
9,1-3
7,5
11 148
12,10 243
13
INDICES
419

10,2 229 7,8 245


11,4 229, 242 312
67 10,8 264
12,15 66, 67 376
13,20 185 192
25 227 12,7 242
14,31 184
32 120
15,8 133 Lamentações 1,13
16,15 137 199
31 364 4,20 371
17,12 259
20,29 364 Esther
21,21
287, 322 1,4 344
23,6 227 344
20 329 8 345
24,3-4 70 l 6-22 346
43; 353 22 346
25,13 293 2,1 345
28,13 346
346
30,19 5 342, 347
178 346
346
Cio 348
23 348
3,8-13 277
3,1 349
4,2 152
349
350
Cântico dos 8 349
Cânticos 1,9 349
297 4,4 350

2,8 333
15
198
17 351
3,7 117
5,9 351
4,12
6,1 351
295
6 352
5,2 244
9 352
292
10 352
6,2 124
11 354
9 198
12 354
10 7,2 350
7,5 262 3 354
8 355
Qohelet 9 355
10 355
8,15 356
9,1 356
356
1,6
361
3,21 108
4,8 266
131, 198
420 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

9,12 356
347 I Crônicas
2,19 314
342 4,18 334
25 356 6,2 332
10,3 356 332
23 332
Daniel 7,21 333
1,1 344 11,6 257
3-7 367
2,21 1 ll 12,2 347
22 17,21 248
35112 , 226 21
38111 , 112 21,14
39-40 197 2f 257
44 215 30 304
45 226 22,9
3,27 233 28,18
4,5 235
6,17 133
II Crôni7c,a7s 200
1074 , 274 3,1 218
19 198 15,6
23-27 94
7-8 197 8 23
8,5 112 32,24-31 366
8 30 98
31 367
9,21 267 33,6 304
11,2 344 10-20 304
304
12,3 34,22 232
238 35,25 143, 144
36,23

Você irá
para
2,2 348
4,3 274 Tobias
5,2 273 12,15
6,11 255
274
Sabedoria
Neemias
9,8
10,5 179, 216
2,20 274 183
3,3 362 298
6,2 273 11,7 298
9,7 189, 363 14,15 254
376

109
13,6 344 16,1-15 375

13 105
INDICES 421

18,5 336 44,20 216


193, 227 48,13 232
l9,7ss. 297 49,8 74
50,25-26 272
Ben Sira
I 5,17
I 7,7
Assine o DeepL ro para traduzir arquivos maiores. Mais informações em .

II. NOVO TESTAMENTO

Mateo 18,19 309


2 66 35 309
2,1-12 93 19,12 367
3,16-17 218 23-24 184
5,16 309 20,1-16 39, 376
17-20 28 21,1-9 37, 217
18-19 28 42 179
21-22 28 42-44 38, 112, 226
45 309 22,36-40 129
48 309 24,30-31 222
6,1 309 25,50 236
9 309 51-53 38, 105
14 309 52-53 233
22-23 122
24 184, 241 Marcos
26 309
32 309 1,2 208
7,11 309 10-11 218
13-14 128 11 95
2,9 118
21 309 4,38 102
8,24-25 102 7,27-28 205
9,12 133 33 374
10,32 309 8,23 374
33 309 I l,1-10 217
11,10 208 25 309
25 309 26 309
12,6-8 133
38-41 38,105
50 309 Lucas
13,24-30 285 1,34 135
43 72 2,8-21 93
47-50 285 41-40 63
15,13 309 3,21-22 218
26-27 205 7,27 208
16,4 38, 105 8,23-24 102
14ss. 284 11,13 309
17 309 29-32 105
18,10 72, 309 12,33-34 242
14 309 16,9 38, 241, 242
fNDICES 423

16,11 241 I Corintios


13 241 8,1-13 329
16 28 10,1-5 291
19-31 38, 305 2 309
17,7-1039 , 376 4 247
9 376 14-42 106
19,28-40 217 18-33 329
29-32 38 11,4-15 126
20,17-18 112, 226 15,12-14 233
21,26 292 20 240
23,42-43 234 24 112
35ss. 38
Juan 35-38 233
39-53 233
1,19-21 284 52222 , 292
51 248 27,32 67
2,18-22 38, 66
3,1 61
4 61 II Corintios
9 61 9,6-11 229
13-14 375 12,2 71
4,l3ss. 362
22-24 362 Gálatas
5,25-29 292
7,22 202 3,19-20 288
37-38 77
37-39 362
50 61 Efesios
8,31-45 38, 162 1,3 71
10 113 20 71
12,12-19 217 2,6 71
24 233 3,10 71
19,39 61 4,8-938 , 105
8ss. 322
5,14 240
Hechos de los 22ss. 127
Apóstoles 4,11 25-33 38, 225
6,12 71
179
9,43 185
10,6 185 Filipenses
10-20 107 3,2 205
32 185
1 l,4ss. 107
18 302 Colosenses
14,17 92 2,11 204
28,23 60
I Tesalonicenses
Romanos 4,16222 , 292
2,29 204 16-17 243
10,4 28
424 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER

I Timóteo
2,13-15 126 3, 1938, 105
6,10 119 4,638 , 105

I Juan
Filemón 3,8-12 38, 162
22 60
Judas
Hebreus 9 193
1-2 119
4,14 7l Apocalipse
7,26 71 1,4 73
9 38, 66 6 38
l 1,17 188 8 113
17-19 220 18 129, 243
12,16 38, 246 2,11 238
17 37, 270, 302 4 71, 74
13,2 182 4,5 73
6 7l
Santiago 5,6 73
8,2
1,26 368 73
12 122
3,5-12 368
4,11-12 368 14,1338 , 242
18 72
19,12 72
1 Pedro 20,6 238
1,12 248 14 238
2,4 179 21,8 238
7-8 179 22,1-2 39, 362
3,3 121 13 1 13
III. TARGUMIM

TA RGUMI M DEL PENTATEUCO 11,1 177


2 178
Onqelos 12,5 186
Gn 49,8 152 14,18 92
15,1 196
Tg Palestiniense 11 198
12 199
Gênesis 18,1-2 182
3,15 362, 376 20,1
21,23 364
186
4,8 305 22,1 216
15,17 200 8 219
22,10 220 10 219
14 220 28,10 134, 247, 249
28,10 248 11 247
30,22 243
Número 32,27 260
24,5 226 35,9 132
37,15 267
48,22 125, 181
49,7 Deuteronômio 265
32:4 29 21 280
10 298 22 278
13 298 26 333
33,2 287
20-21 318
Éxodo
Tg Neofiti 3,14 285
4,13 283
Gênesis 12,42 193
1,14 79 15,2 298
21 31, 98 12 140, 300
2,15 114 17,16 312
23 116 20,1-3 294
3,22 31, 115 18 294
24 65, 114 32,5 314
4,13 165 5-6 327
6,3 172 25 73, 315
10,8-9 178 33,6 73
426 OS CAPÍTULOS DE RABBÍ ELIEZER

Levítico 6,3 172


14 171
20,17 163 16 173
20 32, 172
Número 7,4 172
11,2 369 10 172
12,1 35, 370 10-11 170
21,6 375 11 35
34 136 8,20 176
23,9 333 22 92
24,14 327 9,20 175
24-25 35, 175
10,8-9 178
Deuteronômio
11,1 177
2,6 247 7 32, 179
3,11 136 7-8 101
5,5-7 294 12,21 2l
25,18 309 14,1 192
26,5 254 13 26, 136, 193
32,8-9 180 14 136, 193
10 247 15 34, 193
33,2 287 18 92
15,1 196
Tg PseudoJonatan 2 134
11 35, 198
Gênesis 12 199
1,14 79 16, 132, 190, 210
16 79 17, 332, 203
21 31, 98, 104 26 202
2,d 109, 110 18,1-2 182
15 110, 114 20 184
23 116 21 32, 185
3,4 122 20,1 364
6 31, 123 21,9-21 33, 209
7 32, 125 14 210
l4ss. 126 21 32, 212
17 32, 127 22,1 32, 218
21 157 9 219
22 31, 115 10 219
23 32, 110, 156 20 225
24 65 23,1-2 225
4,1 31 24,12 32
2 32, 162 61 134
3 32, 163 25, 132, 213
8 164 20-22 226
13 165 27 181, 226
15 35, 165
24 165
5,3 167
6,2 168
29 32, 246
32 234
26,12 229
31 34, 257
1NDICES 427

27,15 181 15,21 73


28, 10134, 247, 17,8 309
249 18,12 312
29,9 251 60
10 247, 250
24 32 3 33, 289
29 32 16 33, 294, 319
31,4 280 17 33, 286
19 254 20 219312
24 254 2109,12-3 28984
32,22 247 18 222, 236, 292, 294
25-33 36, 260 21,17 73
27 260 24,10 36, 339
1357, 233, 267 12 33, 294
267 28,30 249
28 34 53-62,5 327314
29 268 7 316
41,45 265
45,27 33, 269 19 316
46,17 338 20 36, 317
20 265 24 315
2478,9 35, 25 73, 315
49,7 26756 33,6 73
8 265 40,4 31, 72, 88
152
10 31, 66 10 208
21 280 11 154

24 277
LeV Í ti cO
26 21 1 1 ? 3 96
14,8 33, 320
50,13 33, 280 20,9 73
24,10-11 33, 337
Éxodo
11 73
2,1-233 , 332
14 Número
i3 33
13-14 335 l 1,2 369
21 282 12,1 35
3,533 , 283 1-2 370
285 20,8 73
4,13 208, 283 21,6 375
19 33, 283 8-9 375
20 282 34 136
6,18 208 242,35
20534
12,13 32, 206 1248 3125
70
40 332 253,,71-08 32209
7
13,17 333 821 32522
14,2 295
10 295
21 36, 282, 296
428 OS CAPÍTULOS DE RABBÍ ELIEZER

25,12 208
26,11 105 Ezequiel
46 338 37,1-14237 , 333
28,1534 , 360 10 237
Deuteronômio
Zacarías
3:11 136
5,30-31 320 12,10 154
9,17 316
10,6 139 Salmos
2f, 18 309 68,14 198
26,5 254 18 288
28,12 239, 243 19 322
30,4 208 28 297
31,16 236 72,17 66
32,8-9 180 92, 11s l
34,6 32, 132, 318
12 282 Trabalho

Tg Fragmentário 37,9 83
Gênesis Cantar de los Cantares
11,12 178 2,9 206
14,18 92 i5 309
48,22 125, 18 l 4,5 154
49,26 333 8,5 241

Éxodo
Qohelet
15,2 298
1,6 83
12 300
25 114
32,25 315 I Ester
1,7 344
Número 11 345
16 345
12,1 370 2,21348 , 350
3,2 349
DeuteronômioO 4,12 350
25,17 309 6,1 351
33,6 238 7,7-8 354

TARGUMIM DE PROFETAS E HAGIÓGRAFOS


II Ester
Isaíás
2,21 348
22,14 238 7,7-8 354
65,6 238
15 238 I Crônicas
Jeremias 4,18 334
51,39 238
57 238 II Crônicas
33,13 304
IV. MISNAH

'Abôt De
1,1 264, 330 1-3 58
2 117, 132 3,3 58
3 376 4-5 58
4 28, 57 6,4-8 58
5 28 7,lss. 58
6 28 9,5 283
12 139
15 28
16 28 Visão geral
2, 528, 330 1,5 272
7 28
815 , 28, 62, 376 Hagigá
8-14 60
1016, 305 2,1 64, 74
11 122 4 290
14 28
16 28 I-Łullîn
3,1 234 3,1-5 107
3 28 6 96
11 310 7 96
16 376
17 28
4,6 28 Kelîm
10 28 12,7 214
11 151
14 28 Ketubôi
17 302
21 119
3,1 272
5,1 69
Kil'a yim
3-4 188
4 308 9,1 164
6,2 321 8 164
5-6 28
6 348 Megillah
7 28 4,3 94
9 28, 242 10 64
430 OS CAPÍTULOS DE RABI ELIEZER

Middôt Shabat
2,2 144 12,5 273
6 143 19,3 202

Nazîr 1-3 234


2141, 303, 304
7,2 242 3 368

débito
Nedari "m
8,10272 , 274
3,10 272
Šebu'ôt
Niddah 4,1 127
4,1-2 272
7,4 272 Šeqalîm
1,5 272
5,1 347
Pe'ah 6,3 361
1,1 132
Soțah
9,15 97, 128
Pesahîm
6,3 227 Sukkah

Qidduśi "m
1,10 131
Sinédrio 4,3 272 4,9 77
1,2 14 94 216 5,1-3 77
4,5 335 8 82
10,1 220

Ro "s ha Yoma'
"snah
1,3 91 5,2 249
8 127 8,8 322
2,2 272 9 322
6-8 91
3,1 94
4,9 225
V. PALESTRAS

'Abodah Zarah Hagigá


16b-17a 16 12a68 , 145
25a 366 13a 74
Baba, Batra UM//î//
16b161 , 246 60b 359
74b 98
Ketubât
Baba' Mesi'a'
59ab 16 1 i lb 233
59b 27, 59, 95
Megillah
86b 202
87a 364 9a 108

Berakât Makkât

10a 243 23b 294


l0ab 366 24a 293
12b 234
18b 239 Nedarîm
39b 31a 375
32a 316 65
53b 198
56b 217 Pesahîm
57a 217 54a 65, 150
63b 312 66b 330
68b 303 87b 316
114b 227
'Erubîn l l8ab 189
65a
Ro'î nah 140
hasa
i laGittîn 253
56a 15, 61
56b 343 Sábado
68ab 150 80b 74
83a 16 87a 291
432
OS CAPÍTULOS DE RABBÍ ELIEZER

88b-89a 321
145b 291 Ta'ani't
152a 236 6b 78
153a 305 19b-20a 61
156b 229 22b 143
25b 77
fiianedrina
Yebamoto

29a 122
35b-36a 94 62a 291
38b 109
68a 16
98b 66, 215 TUD DE PALESTINA
108b 173
j Gittín
Sebu'ót 5,6 280
9a 359
j Ketubo
Soferi "m 1,5 280
19,2 144
j Mo'ed Qatan
Soiah 3,1 16
13a 280, 338 3,1(81d) 59
13b 276, 277
14a 132 j Sukkah
36b 277 4,3 339
48b 95

Sukkah ToSeFTA
29a 89
49b 132 T Hulli "n
52ab 154 2,24 16
VI. MIDRASIM

'Abèt de-Rabbi Natan (A) 31


32 347
1121, 123, 151, 160, 327,
35 93
330 151, 369
2291, 320 36 188
3 229 37 65, 67, 108, 124, 262
415, 133 38 68, 76, 188, 238, 308,
6 57, 61 338
9188 , 308, 368, 373 42 110, 126, 53
12 139 43 196, 370
1559 , 305 44 323
20 335 47 316
24 347
2516 , 128 'Аggadat Bere'sit
27 297 23 (Buber 47) 215
3l 65, 109
Mekilta' de-Яabbi Yisma "el
33 129, 188, 297, 298
34 76, 124, 188, 262, 308 e Ex 16.31 150
36 372 'Amaleq i 316
37 69,7 l bahodes 287
40 368 Bahodes 1 288, 291
41 133, 316 Bahodes 2 327
Bahodes 3 286, 319
'Abèt de-Rabbi Natan (B) besallah 7 i 15
Pis1ha' , 295
5133 121, 123, 288, 330
291, 320 193
Pis2ha' 13 Pisha' 14 332
3 264 Pisha' l4,64ss. 108
6 i5 Èirata' 4 238
7 179 Èirata' 9 300
8 110, 119, 133 Ëirata' 10 299
11 186
12 57 wayassa' i 114
13 57, 58, 59, 61 Midras ha-Gadol
2i 114
24 65
25 139 2,13 253
26 186
27 241, 305 Midras
29 59 Rabbah
65
1,1 71
434LOS cA íTuLOS DE RABBÍ ELIEZER

Éxo1d,4o R. 1,17 65
8 65 29
314
11 337 2,5 335
15 145 18,5 281
3,8 71 1
296
5,8 68 19,3
23,7 333
6,3 79, 89, 357, 359 291
8,1 110 g
296
12,6 157 24,1 298
17,8 121 27,1 295
19,5 123 28,2 321
10 121 6
289
20,12 125 29,4 62, 292
21,5 115 41,7 236
22,2 162 46,3
317, 327
4 163 48,4
291
7 164 314
8 164 Levítico R.
13 151, 165 10,3
28,9 170 13,1
19,1 314
31,1 l 171, 173 330
36,4 175 21,4
22,3 65
38,14 189 324
39,11 356 23,8
32,2 343
42,1 57, 59, 62 339
4 192 5
321
5 196 340
8 136, 193 Numérico
44,6 196 R. 2,10
17 199 18,2 l
47,9 202 22 68
48,9 21 337
20,20
49,2 185 343
50,2 182 Deuteronômio R. 139
4 187
51,7 187 1,1
52,5 191 8,6
362
10 206 27
53,9 364 Cantar R.
4,8,1 56,1 220
a 4,12 4 221
59,1 364 339
65,9 364, 365, 366 Qohelet R. 362
66,14 246 1,9
68,12 248 7,2-3
76,6 197 7,12 217
80,1 264 a 1,8 132
4 266 61
87,7 277 a 5,8
16
94,9 338 343
INDICES 435

Lamentações R. Sifré Nútmeros


1,5 15 86 369
9 300 98-99 370
105 373
Ester R.
2,11 344 Deuteronômio
14 345 4Sifré 114
4,6 345 41 133
7,5 349 305 139
11 350 348 280
9,2 355 355 150
10,4 354
9 354 Midras Tanhuma'
12 356 Bere'iit 10 166
Huqqat 1 343
Midraś Tehillîm Quem é você e' 9 310
a Sal 22, 17 300 Noé 5 202
92 151 Noé 9 174
92, 2147, waye e' 12
148
6 156 Midras Tanhuma" (ed. Buber)
93 66
Bere "sit 25 165
Hayyê Śarah
Pesiqta Rabbati p. 118 364
Nm p. 99 343
12,4 246 Qedoiîm 10
p. 78 249
Pesiqta de Rab Kahatîa Toledôt 128 364
24 302 Wayera' p. 107 364
VII. APÓCRIFOS DO ANTIGO TESTAMENTO

Apócrifo de
Jeremias 16,9 73 l Henoc (Henoc
etiópico)
7,1-5 6,1-8
169168
Asunción de
12,4 168
Moisés 10,1-2193 14,9 71
l5,3ss. 168
2 Baruc (Ap 20,1-7 73
siríaco) 21,6 71 34,2-3 68
24 236
33ss. 299
27-30 97
29,2 241
3-4 103
4 98
40,2 241 1-5 243
50-51 233 54,8 78, 173
50,2 299 60,7-8 108
64 304 7-10 98
71,1 241

3 Baruc (Ap griego)


36,1 68
39,12-13 74
61,540,2-10 41 236, 299
41,3-4
62,15-16 68 233
48,2-7 66 69,18 76
51,1 299 72,1-37 82
3,5 339 73-74 85, 92
4,9-13 175 76-77 68
89,9 177
4 Esdras
2 H4e,n3o5c (Henoc
2e3s6lavo)
90,421-42 273
6
953,,1-11- 967
214 4
49 98 14,2-4 83
49-51 108 20-21 71
7,32 243, 299 21 74
13,48-49 241 30,8-15 109
INDICES
437

30,15 128 3,15-16 114


31,1 114 29 156
3-6 119 30-31 168
6 122, 162 4,9-11 163
32,1-2 l5l 15 168
32,2-33,2 149 17-19 92
30 153
3 Henoc enoc hebreo) 31 164
(H
4,6ss. 119 42 275
5 167 5,17-18 302
5,3 156 6, 3176,
14,2 122 223
17,3 71 4 92
8 180 23-24 92
l9ss. 74 7,20-21 168
28,7 74 21-24 169
30,1-2 274 30-31 207
41,3 69 36ss. 204
43,1 236 8,19 110
45,1-6 73 10,10-13 322
48 A 337 10-14 362
48 D 3,7288 , 321 l l-12 189
12,14 189, 246
José e Asenet 15,2352-26 1890
4,8 276 17,1 206
9 276 16ss. 221
6,2 276 17 188
6 276 18,3 218
7,3-4 278 9 220, 221
6 277 12 221
13,10 276 19,8 188
l5,6ss. 302 14 226
16,7 302 20,11- 13 213
18,1 276 21,17 207
2 276 22.16ss. 205
23,10 276 252,13,26-31 3462
Jubileus
27,8 342
1,1 286
27 72, 288 28,9
32,2-15 253
261
27-29 321 34,18-19 202, 269
29 72 38,2 280
2, 172, 321
2 67, 68, 71 39,6-7 277
9 l5 l 48,2-3 22 l
17,20 156 12-13 29a
17-21 323 14 336
17-22 360 15 221
21 148 18 22 l
29-33 148 49,5-6 340
50,12-13 148
438 OS CAPÍTULOS DE RABBÍ ELIEZER

Liber Antiquitatum
Biblicarum (Pseudo Filón) Oração de Manasés
3 98
3,10 236, 299 7 302
5,1 178 8 302
Oráculo 6 179, 189
189
Si6b,i1li8nos
9,13-15 334 3,23-26 109
10,2 296 82 358
7 247 224 365
1 l,l 289 8.264ss. 108
l5 247
12,5 316 399-400 128
7 317
Salmos e S a lo 236
15 , 5
món
d 16,3 238 11,1 222
3-7 105 17,24 335
18,6 260
19,7 316
16 138
23,8
Testamentos 253
XII Patriarcas
26 271
32,1 189 Azeris
2-4 220 l,3ss. 128
7 65 6,4-6 129
7-8 236 6 240
8 292
13 236, 243 Dan
17 358 2,1-5 330
33,2-3 305 4,7 330
3 236 6,4-5 307
39,5 198
40,1 224 Gad

1,4-9
2 220
7,4 267
48,1 208, 329
266
64,6 233
José
4 Macabeus 3,3
2,2-3 278 277
17-18 330 Judá
Odas de Salomón 9,3 280
24,1-6 4,1-3 66 338
6,8-18 362
Levi 8,9 233
9,3 66 2,6 261
25,8 233 2,7-3,10 71
26 64 5,1 261
28,18-20 66 8,2 73
41,15 66 9,3-4 261
INDICES 439

Nefialí 29 137
32 159
3,2-4 279 33 74
5,1-8 280 35 71
8,4-10,2 180 38-41 160
40 72
Simeão
2,8 267 Vida latina de Adán e Eva
4,4 276 1-6 77
Zabulón 4-11 139
l3ss. 119
1,3-6 268 14 71
25 74
Vida griega de Adán e 55-57 109
Eva 56 72
1 288
16 120 Vida dos Profetas
19 122 10,4-6 230
20 125
VIII. QUMRAN

1 Q ApGn 2,1 168


20,32 190
1 Q M 3,10-11 222
13,11 122, 221
14,9-10 122
CD 2,16-21 168
16,4-5 122
IX. FLAVIO JOSEFO Y FILÓN

Aníiquitates
1,1,4 126
1,2,3 167
1,4,2 178
1,6,2 178
1,7,1 186
1,9,1 183
1,11, l 183
l,l 1,2 182
1,12,4 213
1,13,2 218
2,7,2 275
2,16,6 298
3,5,1 291
3,10,6 290

De Decálogo
45 291
46-47 294
X. CORÃN

2,29 71
31ss. 119
5,31 165, 166
7,11-18 119
12 72
26 125
15,26-50 119
44 129, 375
19,41-50 189
21,51-73 189
68-71 189
23,27 170
37,53-96 189
97-98 189
XI. AUTORES

Abii-l-Hasan al-as'ari, 125


R. Aguirre, 105 R. T. Herford, 16
L. Alonso Schiikel, 46, 51 M. Higger, 41, 45, 51, 52, 214
A. M. Artola, 37 C. M. Horowitz, 41, 154, 162
W. Bacher, 64, 72, 161, 273, 294, 320 M. Iglesias, 46, 47, 262
S. W. Baron, 17, 21, 22, 79, 89, 154, 214 M. Jastrow, 60, 61, 83, 90, 95, 125, 127,
P. Billerbeck, 155 214, 224, 242, 279, 290, 349, 358, 362,
R. Bloch, 332, 334, 336 365, 376
J. Bowker, 79, 92, 95, 109, 125, 136, 163, J. Jeremias, 127, 272
175, 216, 262, 267 J. Z. Lauterbach, 114, 146, 193, 299
F. Cantera, 46, 47, 244, 257, 262 R. Le Déaut, 36, 125, 162, 177, 185, 198,
C. Castillo Castillo, 125 202, 206, 220, 247, 254, 314, 320, 333,
R. H. Charles, 17, 71, 193 370
A. Cuellar Marques, 2 l D. Luria, 41, 45, 52
J. Danielou, 109 T. Martínez Sáiz, 48, 320
W. D. Davies, 109, 358 J. Mateos, 46
A. De la Fuente Adánez, 208 M. McNamara, 238, 269, 322
A. Del Agua Pérez, 113 A. Navarro Peiró, 48 anos
M. Delcor, 168 J. Neusner, 16, 27, 57, 74
M. Dibelius, 63 M. Ohara, 34, 212
A. Díez Macho, 51, 237, 333 A. Orbe, 109
R. Di Segni, 157 C. Pellicanus, 44
I. Cotovelo, 75 F. Pérez Castro, 262
A. Epstein, 45 M. Pérez Fernández, 55, 66, l l5
L. Finkelstein, 114, 133, 139, 241 Ch. Perrot, 100, 308
G. Flor, 51 M. Philonenko, 265
D. Flusser, 61 G. G. Porton, 27
G. Friedlander, 17, 18, 20, 21, 22, 23, 30, J. Potin, 133, 281, 286, 287, 289, 290,
45, 46, 79, 81, 126, 131, 133, 140, 146, 292, 293, 327, 339
154, 168, 254, 260, 278, 306, 336, 340, A. Rodríguez Carmona, 48, 109, 110, 161,
345, 365, 374 187, 197, 216, 220, 222, 230, 231, 234,
F. Gabrieli, 214 244, 246, 292, 299, 300, 305, 320
J. Goldin, 61, 69, 71, 109, 129, 133, 288, D. Rieder, 320
316, 320, 327, 368 D. Romano, 27
C. Granado, 48 D. S. Russell, 18
P. Grelot, 332 A. Sáenz Badillos, 48
Z. Gottlieb, 41 A. J. Saldarini, 65, 69, 93, 110, 119, 123,
J. Heinemann, 333, 338 150, 179, 291, 320
E. P. Sanders, 376
444 Os capítulos de RABBÏ ELIEZER

P. Schaefer, 28, 72, 75, 86, 108, 110, 115, E. E. Urbach, 28, 95, 98, 120, 132, 248,
119, 162, 168, 169, 193, 304, 315, 316, 294
317, 321, 322, 323, 324, 327G . Vermes, 27, 88, 118
E. Schürer, 27, 88, 118B .T. Viviano, 28
D. Sidersky, 110, 164, 212G .H. Vorstius, 44, 46, 56, 77, 177, 185,
G. Stemberger, 20, 21, 64, 214187 , 189, 274, 291, 344, 365
H.L. Strack, 20, 64, 155M . Waxman, 16, 17
J. Swetnam, 220 J. Weingreen, 337
Tabari, 125, 164
Assine o DeepL ro para traduzir arquivos maiores. Mais informações em .

PUBLICAÇÕES DA INSTITUIÇÃO SAINT JERONIMO


I.- TESES E MONOGRAFIAS:
1 Bertomeu, Vicente
AS ESCATOLOGIAS DOS PROFETAS
Estudo literário comparativo. Valência, 1972 (co-publicação com Anales del Semi-
nario de Valencia 15), pp. 336.
2. Del Olmo Lete, Gregorio
A VOCAÇÃO DO LÍDER NA ANTIGA ISRAEL
Morphology of the biblical vocation narratives [Morfologia das narrativas bíblicas
de vocação]. Salamanca, 1973 (co-publicação com Bibliotheca Salmanticensis 3),
pp. 468.
3. Oliva Hernández, Manuel
JACOB EM BETEL: VISÃO E VOTO (GN 28,10-22)
Study on the source E. Valencia, 1975 (co-publicação com a Universidad Pontificia
Comillas) pp. 150.
4. Muñoz León, Domingo
DEUS - PALAVRA
Memra in the Targumin of the Pentateuch. Granada, 1974, pp. 758
5. Cortés Minguella, Enrique
OS DISCURSOS DE DESPEDIDA DE GN 49 A JN 13-17
Clues to the history of a literary genre in ancient Jewish literature (Pistas para a
história de um gênero literário na literatura judaica antiga). Barcelona, 1976, pp.
550
6. Cunchillos Ylarri, José Luis
ESTUDO DO SALMO 29
Canto al Dios de la fertilidad-fecundidad (Canto ao Deus da fertilidade-
fecundidade). Valência, 1976, pp. 308
7. Mínguez Fernández, Dionisio
PENTECOSTES: UM ENSAIO SOBRE SEMIÓTICA NARRATIVA
Roma, 1976 (publicação conjunta com Analecta Biblica 75) pp. 218 +X diagramas
8. Pastor Ramos, Federico
LIBERDADE NA CARTA AOS GÁLATAS
Valencia 1977 (condição com a Universidad Pontificia Comillas) pp. 344.
9. Aguirre Monasterio, Rafael
EXEGESE DE MATEUS 27,51b-53
Para uma teologia da mortede Jesus no Evangelho de Mateus. Vitória 1980 (co-
publicação com Biblica Victoriensia) pp. 258.
10. Trebolle Barrera, Julio
SALOMÃO E JEROBOÃO
Historia de la recensión y redacción de IRe 2,12 - 14. Valencia 1980 (coedição com
Bibliotheca Salmanticensis) i-xlviü -p pp. 524
11. Alvarez Verdes, Lorenzo
O IMPERATIVO CRISTÃO EM SÃO PAULO
A tensão indicativo-imperativo. Análise estrutural. Valencia, 1980, pp. 260
12. Pérez Fernández, Miguel
TRADIÇÕES MESSIÂNICAS NO TARGUM PALESTINO
Exegetical Studies. Valência-Jerusalém, 1981, pp. 360.
13. Asurmendi Ruiz, Jesus María
A GUERRA SIRO-EFRAIMITA
History and Prophets. Valencia, 1982, pp. 210
14. Sanmartln Ascaso, Joaquín
AS GUERRAS DE JOSEPH
Ensaio sobre semiótica narrativa. Valencia, 1982, pp. 230
15. Guillén Torralba, Juan
O PODER OCULTO DE DEUS
Election in the Old Testament. Valencia, 1983 (patrocinado pelo Monte de Piedad y
Caja de Ahorros de Córdoba) pp. 456.
16. Artola Arbiza, Antonio
DA REVELAÇÃO À INSPIRAÇÃO
The origins of modern Catholic theology on biblical inspiration (As
origens da moderna teologia católica sobre inspiração bíblica). Valencia-
Bilbao, 1983 (co-publicação com Teología Deusto 17) pp. 260.
17. Trebolle Barrera, Julio
JEHU E JOAS
Texto e composição literária do IIRe 9 - 11. Valencia, 1984, pp. 254.
no prelo:
18. Sóenz-Badillos Pérez, Angel
FILOLOGIA BÍBLICA NOS PRIMEIROS HELENISTAS DE ALCALÁ

II. ESTUDOS DO ANTIGO TESTAMENTO


1. Sicre Díaz, José Luis
OS DEUSES ESQUECIDOS
Power and wealth in the pre-exilic prophets (Poder e riqueza nos profetas pré-
exílicos). Madri, 1979, pp. 204
2. Alonso Schákel, Luis
TRINTA SALMOS: POESIA E ORAÇÃO
Madri, 1981, pp. 470
3. Abrego de Lacy, José María
JEREMIAS E O FIM DO REINO
Leitura sincrônica de Jr 36 - 45. Valencia, 1983, pp. 220

BI.- ESTUDOS DO NOVO TESTAMENTO


1. Mateos, Juan
O ASPECTO VERBAL NO NOVO TESTAMENTO
Madri, 1977, pp. 172
2. Urbón, A. - Mateos, J. - Alepuz, M.
PERGUNTAS SOBRE GRAMÁTICA E LÉXICO
Madri, 1977, pp. 150
N.- FONTES DA CIÊNCIA BÍBLICA
1. Del Olmo Lete, Gregorio
MITOS E LENDAS EM CANAÃ DE ACORDO COM A TRADIÇÃOI4 M
Madri, 1981, pp. 700
no prelo:
2. Del Olmo Lete, Gregorio
ESTUDOS SOBRE A SEMÂNTICA UGARÍTICA
OUTRAS PUBLICAÇÕES DA INSTITUIÇÃO SAN JERONIHO
Delcor, Matias
MITO E TRADIÇÃO NA LITERATURA APOCALÍPTICA
Madri, 1979, pp. 149;
Plor Serrano, G. - Alonso Schákel, L.
DICIONÁRIO TERMINOLÓGICO DE CIÊNCIA BÍBLICA
Madri, 1979, pp. 146
Collado, V. - Zurro, E. (ed. J
O MISTÉRIO DA PALAVRA
Homenagem a Luis Alonso Schiikel. Madri, 1983, pp. 350

Pam, para obter mais informações e comprar livros do ectoc, entre em contato com
INSTITUIÇÃO SAN JERONIMO
o DISTRIBUIDORA EDILVA Trinitarios, 3 Valencia-3
Missão de Imigração Jerome

M
Hmra St¡ larnatigusS^m Hktfam

Í Midrash significa busca, estudo. Seu objeto é a vontade divina, manifestada


nas páginas da Bíblia. A atitude derásica é, portanto, uma atitude de busca:
não se contenta em apenas ler ou ouvir, arrisca-se a interpretar, fica extasiado
na contemplação, é capaz de recriar a Palavra novamente para cada situação.

The Chapters of Rabbi Eliezer é um clássico da literatura midráshica judaica:


uma leitura empolgante do texto bíblico a partir do próprio texto bíblico.
Com imaginação, com gênio, com poesia, com amor, com espírito. É um
midrash medieval, uma coleção de tradições palestinas muito antigas, que se
acredita ter se originado com, ou passado por, R a b i Eliezer ben Hyrqanos.

O rabino Eliezer ben Hyrqanos foi um famoso professor do primeiro século


d.C. Ele foi discípulo de Yochanan ben Zakkay, da geração que viu a
destruição do Templo em Jerusalém pelas legiões romanas e da mesma
geração que, pouco depois, iniciou a reconstrução do judaísmo em Yabneh.
Mas ele morreu excomungado, por causa de sua teimosia, e a lenda diz que
ele se tornou cristão.

O leitor cristão pode extrair da literatura midráshica uma nova sensibilidade


para ler o Novo Testamento, pois o NT é, em grande parte, midráshico. Jesus
foi entendido como a palavra final e definitiva de Deus e, portanto, tornou-se
o objeto de uma atividade derásica de estudo e contemplação, de oração e
acompanhamento, d e interpretação, em suma, a s s i m como a Lei na
esfera judaica.

O autor da edição em espanhol espera ter feito uma contribuição para as


ciências bíblicas e judaicas com esta obra; ele espera que ela ajude os
estudantes de teologia e filologia semítica a serem apresentados à literatura
midráshica; e ele sonha que ela possa ajudar judeus e cristãos de língua
espanhola a se conhecerem melhor, a se valorizarem mais e até mesmo a
orarem juntos.
Quem dera!

Você também pode gostar