Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
OS CAPÍTULOS DO
RABI ELIEZER
Pirquei de Rabi Eliezer
VA LENC I A
1984
Para meus pais, Valentin
e Trini.
Para meus irmãos,
Valentin e Maruja,
Manolo e Reme.
E para os pequenos, Belen, Ester
e Manolo:
na esperança de que eles gostem de
estudar e de viver
a Palavra de Deus.
INDICE GERAL
Pag.
Dedicação 7
Introdução 15
Acrônimos (siglas) e abreviações
CAPÍTULO XX IX. XX IX. AS DEZ PROVAÇÕES QUE ABRAÃO SUPEROU (I V). A 201
CIRCUNCISÃO
A oitava prova: a circuncisão de Abraão: 201. 2. As cinco classes de
incircuncisos: 203. 3. Prosélitos e gentios: 204. 4. A circuncisão de Jacó e a
primeira circuncisão dos israelitas: 205. 5. A segunda circuncisão dos
israelitas: 206 6. Elias, testemunha da circuncisão: 207.
209
Cx . XXX. AS DEZ PROVAÇÕES QUE UM BRAH AM SUPEROU (V). OS ISMAELIT AS ... . ..
Hagar e Ismael no deserto: 210. 3. As esposas de Ismael: Aixa e Fátima:
209. 4:
Abraão é desposado novamente com Hagar: os filhos de Quetura e os filhos
de Ismael: 213. 3. O que os ismaelitas farão no final dos dias. O
aparecimento do Messias: 214.
CAPÍTULO XXX XXX I. AS DEZ PROVAS QUE ABRAÃO VENCEU (V I). o sacrifício de isaac 216
1. O amor de Abraão por Isaque: 216. 2. O cortejo ao monte Moabe Aquele
que amarra e aquele que é amarrado: 219. 4. O carneiro que Deus
providenciou: 221.
CAPÍTULO X X XII. X X XII. IsAAC 223
1. As seis pessoas que foram batizadas pelo nome antes do nascimento:
223. 2. A morte de Sara: 225. 3. Isaque e Rebeca: 225. 4. Isaque e seus
filhos Esaú e Jacó: 226.
CAPÍTULO XXXI II. XXXI II. A RESSURREIÇÃO DOS MORTOS (I). O PODER DO SÉCULO I 229
1. Elias e a viúva de Sarepta: 229. 2.
3. Eliseu e a sunamita: 230. 4. A ressurreição de Sa lum ben Tiqwah: Saul e
Samuel: 233. 6. Joshua ben Yehosadaq e os falsos médiuns: 234. 7. Daniel,
Hananias, Azarias e Misael: 235. 8. A ressurreição no Vale de Dura: 235. 9.
A ressurreição final: 237.
CAPÍTULO XXX IV. XXX IV. A RESSURREIÇÃO DOS MORTOS (II). O CORPO E A ALMA
238 A alma após a morte: 240. 4. Os amigos do homem e a morte: 241. 5.
O corpo após a morte: 241. 6:
242. 6. Ressurreição: 243.
CWP. X X XV. JACOB
1. Esaú e Jacó: 245. 2. O poço de Jacó: 246. 3. O sonho de Jacó: 245
247. 4. a pedra fundamental: 249.
CAPÍTULO XX X VI. XX X VI. JACOB E O BÁN
1. Encontro de Jacó e Raquel: 250. 2. Encontro de Jacó e Labão: 251. 3. O
casamento de Jacó com Raquel e Lia: 252. 4. Jacó foge de Labão: 254. 5. A
aliança de Abraão com o povo da terra: 255. 6. A aliança de Isaque com os
filisteus: 257. 7. A aliança de Jacó com os árabes: 258. 8.
Cxr. X XX VII. JACOB E ESAU .
1. Esaú é um urso cujos filhotes foram roubados: 259. 2. Jacó e a luta do 259
anjo: 260. 3:
260. 4. O encontro de Jacó com Esaú: 262.
P,
CAPÍTULO XXXV III. XXXV III. JACOB E SEUS FM. JOSEPH E SEUS IRMÃOS 264
1. O estupro de Diná. José e Asenete: 264. 2. A vingança de Simeão e Levi:
265. 3. A herança de Isaque: a parte de Esaú e a parte de Jacó: 266. 4. 4:
270 6. A origem dos samaritanos e o anátema contra os kuteanos: 272.
C . X XXIX. O QUARTO DESCANSO DO SANTO, BEN DITO SEA: EPI PTO. A MORTE DE
JACOB
1. YHWH desceu com Israel ao Egito: 275 2 . José no Egito: 276.
3. O enterro de Jacó e a morte de Esaú: 278. 275
CA P. X L. THE WHO NT DESC ENSO DEL S A NTO, BEN DITO SEA: LA ZA RZA AR DIEN DO
1 . A vara de Moisés: 281. 2 . YHWH aparece a Moisés na sarça:
282. 3 . o fogo na sarça simboliza Israel entre as nações: 284. 281
CAP. XLI. o sexto destino do santo, ben dito mar' ec siN a Í. A DOAÇÃO DO I.
EY........... .......
1. A manifestação de Deus no Sinai: 286. 2 .
Israel aceita a Lei: 287. 4. Uma festa de casamento no Sinai: 290. 5. A 286
purificação de Israel: 290. 5. Com Sua própria voz, YHWH promulgou os
dois primeiros preceitos: 291. 6. Os seiscentos e treze preceitos da Lei: 293.
CAPÍTULO X LII. X LII A SAGA DO EGITO.
Voo e perseguição: 295. 2. A passagem do mar: 296. 3. Os egípcios perecem
no mar: 297. 4. O cântico de vitória de Moisés: 298. 5.
295
CAPÍTULO XLI II. XLI II. O PODER DA CONVERSÃO
1. A conversão de Acabe: 302. 2. A conversão de Davi: 303. 3. A conversão
de Manassés: 304. fi. A conversão de R. Simon ben Laqis: 305. 5. A conversão
de Faraó: 306. 6. A conversão dos ninivitas: 306. 7. A conversão de Israel:
307.
CAP. X LIV. A MEMO RIA DA BIALEQ
Como Amaleque atacou Israel: 308. 2. A oração de Moisés: 309. 3. O
memorial do sábado e o memorial de A maleq: 310. 4:
Os dez povos que cercavam Israel: 311. 5 .
CAPÍTULO X LV. X LV. O BECÍLIO DE OURO 308 l .
Os israelitas pedem um ídolo a Arão: 313. 3. Construção e adoração do
bezerro: 314. 4. A preocupação de Moisés com o povo: 316. 5. Punição:
Destruição da Lei e do bezerro: 316. 6 . Matança dos israelitas: 316. 6. Os
cinco anjos da destruição: 317. 3 13
C r. XLV1. O RESTO DE SETEMBRO DO PIACI N.. . SANTO SETEMBRO, BEN DITO VEJA:
EM DIA............................................................DO
INDICENERALINDI 14 C
ENERAL
1. Moisés quebra as primeiras tábuas: 319. 2 . As segundas tábuas da A Lei:
320. 3. Discussão de Moisés com os anjos: 321. 4. Entrega das segundas
tábuas: o Dia da Expiação: 322. 5.
319
OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIÉZER
377
383
385
405
INTRODUÇÃO
Cf. R. Travers lJerford, Christianil y in Talmuü and Midrash, Londres, 1903 (repr.
1973), 137-145. Estudo comparativo da halakah de R. Eliezer com o NT, em J. Neusner,
Eliezer ben H yrcanus. The Tradition and Man, Leiden 1973, II, 330-334; 365-365.
I NT RODUÇÃO
geração que se seguiu à destruição do templo. Mas, na realidade, foi
é um produto do século VIII d.C.". 2 Mais abundantemente
S. W. Baron escreve: "Nenhum crítico hoje se atreverá a defender a
autenticidade de uma obra francamente apócrifa como o Pirke de Rabi
Faliezer, cujo autor presumido seria R. Eleazar i ic/ ben Hyrqanos. Mas
ainda assim os resultados são muito diferentes se atribuirmos a
compilação ao período talmúdico e simplesmente admitirmos que
algumas adições posteriores foram introduzidas, ou se considerarmos toda
a obra, como parece mais provável, como sendo de origem
muçulmana primitiva. O próprio Friedlander considera PRE como uma
obra tipicamente pseudoepigráfica, cujo verdadeiro autor é
desconhecido, e que, com mais razão do que o Pirqé Abot, merecia estar
entre os apócrifos e Pseii'loepi grapha publicados por R. H. Charles. 4 Faço
uma observação simples. Dificilmente um editor (que não deve ser iletrado)
poderia atribuir todo esse material a
R. Eliezer como o autor-escritor, pela simples razão de que esse
material contém inúmeros ditos de rabinos posteriores expressamente
citados; a atribuição de tal autoria a R. Eliezer é simplesmente
impossível para qualquer editor. Assim, aqueles que atribuíram o nome de
Eliezer a esses capítulos devem ter pensado nele não como o autor e
escritor da obra, mas como a fonte ou transmissor das tradições
coletadas nela, mesmo que mais antigas, e seguidas até uma data
posterior. Estamos, portanto, diante de uma obra típica do rabinismo,
composta de citações de autores. Não há apenas um autor, mas muitos,
seguindo, transmitindo, retomando e desenvolvendo uma tradição. É
assim que a atribuição de nosso midrash a R. Eliezer parece ser
entendida. Eu pergunto: com que legitimidade isso é feito?
Friedlander notou a correspondência entre o caráter polêmico e não
ortodoxo de nosso midrash e o caráter combativo do excomungado R.
Eliezer, e prudentemente se perguntou: "Foi por causa desse fato real [a
excomunhão] que o atual escritor de nosso livro escolheu o nome desse
famoso professor de Israel como autor de seu livro.
)8 OS C A P Í T U L O S D E RABB I ELIEZER
d e l e ? Em muitos aspectos, o livro é polêmico e pouco ortodoxo. -
controverso, em oposição às doutrinas e tradições primitivas; não ortodoxo,
revelando certos mistérios ensinados na escola de Rabban Yochanan ben
Zakkay, o professor de nosso Rabino Eliezer. Será que parecia perigoso para
nosso autor descobrir sua própria identidade? Será que ele não queria correr o
risco de também ser excomungado por disseminar tais doutrinas? Que nome
mais honroso - apesar da excomunhão que tanto o exaltou - do que o de Rabi
Eliezer, o Grande, citado n a Misnah e no Talmud com mais frequência do
que qualquer outro de seus contemporâneos? "6 Mas tal atribuição,
vergonhosa e, em última análise, ditada pelo medo - mesmo que
o próprio medo seja considerado responsável pelo caráter pseudônimo de não
poucas obras - não me parece corresponder à sinceridade,
espontaneidade e até mesmo ingenuidade do judeu piedoso. Se o midrash foi
atribuído ao R. Eliezcr, foi porque se pensou que fosse assim - com ou sem
razão - e, acima de tudo, porque foi assim recebido. Consulte o guia para os
rabinos n o Apêndice II e você verá que R. Eliezer é citado em vinte e dois
dos cinquenta e quatro capítulos da obra:
2. DATAÇÃO DE PRÉ
Com base no que eu disse, não parece irracional supor que a um núcleo
inicial - provavelmente formado por tradições da criação e visões
escatológicas-messiânicas - outros foram acrescentados para enriquecer e
completar. De fato, e como veremos, os críticos descobriram em PRE
vários blocos que provavelmente tiveram uma vida independente antes de
aparecerem juntos em um livro sob o nome comum do que deve ter sido o
nome de apenas uma de suas partes. A questão atual da datação
obviamente se refere a essa obra final, que é a que está diante de nós como
um todo literário. Aqui há total unanimidade, pois a obra oferece dados
abundantes para ser datada com bastante precisão.
PRE 28:3 dá uma pista cronológica: "Daí se deduz que o reinado dos
quatro reinos não durará mais do que um dos dias do Santo, bendito seja".
Se os dias do Senhor são mil anos (Sl 90:4) e os quatro reinos são contados
a partir de Antíoco IV (168 a.C.), conclui-se que o fim do quarto
reino e a tão esperada libertação messiânica ocorrerão por volta de 832
d.C. Nas proximidades dessa data, nosso autor deve estar
escrevendo, sob o domínio muçulmano, em um clima de expectativa
messiânica. '0
PRE 30,3 nomeia Aixa (observe as flutuações textuais) e Fátima
como esposas de Ismael, que não em vão e coincidentemente são os nomes
da esposa e da filha de Muhammad. Já temos um termines a quo e um
termines ad quem. PRE 30,5 descreve as inovações dos filhos de Ismael,
entre as quais lemos, sem dúvida, a reconstrução das paredes do templo, a
construção da mesquita de Omar e a guerra civil entre os
descendentes de Harum.
° Assim, Friedlander, ob. cit., p. 200, nota 6, p. 200, nota 6. Mais cético, G.
Stemberger: "Versuche, von hier aus [PRE 28] den Zeitlichen Standpunkt des Verfassers
abzuleiten, fiihren zu keinem eindeutigen Ergebnis" (Das Klassische Judentuni,
München 1979, p. 240); mas na nova reimpressão de Einleitung in Talmud und Midrash (H.
L. Strack, G. Stemberger, H. L. Strack, H. L. Strack, G. Stemberger). 240); mas na nova
reimpressão de Einleitung in Talmud und Midrash (H. L. Strack, G. Stemberger, München
1982 ', p. 299) ele escreve: "Ein Text in PRE 25 scheint die messianische Zeitung fiir das
Jahr 729 zu erwarten".
al-Rasid nos anos 809-813. Conclui-se que é no início do século IX, na
Palestina ocupada pelos muçulmanos, que nosso trabalho como um todo
vê a luz do dia. ' '
É claro que esses dados específicos podem ser acréscimos ou
interpolações. Mas há também todo um clima ou estilo que reflete a
cultura, as maneiras e os gostos dos novos conquistadores ou contra os
novos conquistadores. S. W. Baron vê em PRE não apenas "reações
judaicas significativas à conquista muçulmana da Ásia Ocidental" (ob cit
VI, 160), mas uma renovação da antiga haggadah judaica sob o
poderoso ímpeto da fantasia e da ciência árabes: isso é mostrado na
invenção de histórias (a juventude de R. Eliezer, por exemplo), na
invenção de histórias (a juventude de R. Eliezer, por exemplo), na
invenção da haggadah judaica, na invenção da haggadah judaica e na
invenção da haggadah judaica. A juventude de Eliézer, por exemplo), na
identificação de personagens (a esposa e a filha de Ló, as esposas de
Ismael, etc.) e, especialmente, em cálculos numéricos e lucubrações
sobre o calendário e as estrelas (ibid, VI, l 69ss; VIII, 146ss). A partir
disso, no entanto, não parece legítimo deduzir: "...toda a obra, como parece
mais provável, é de origem muçulmana" (ibid II, 317).
Friedlander já observou que os três capítulos dedicados à astronomia (cc 6-
8) são anteriores à redação final da obra e que as histórias da criação se
conectam com as pseudepígrafes de Enoque, Jubileus, Vidas de Adão e
Eva e datam de tempos pré-cristãos. O que não pode ser descartado - e até
parece provável - é que certas tradições judaicas, talvez marginais, tenham
se desviado pelos árabes antes de retornar novamente ao judaísmo;
' esse é o caso das histórias de Ismael; e, curiosamente, detectamos
outros casos em que as lendas árabes fizeram a ponte entre o Targum
Palestinense e os apócrifos do AT, por um lado, e o PRE, por
outro.
"É curioso notar que nosso midrashista parece prever o confronto final de muçulmanos
e cristãos antes da vinda do Messias: PRE 28:2; 30:5.
G. Stemberger: ''Um texto rabínico dificilmente pode ser datado por uma única
passagem, pois basta pensar com que facilidade e frequência, em textos ainda não
completamente fixados, ocorre a atualização por mudanças de nomes ou interpolações, e com
que facilidade frases antigas podem receber um significado novo e diferente em um novo
contexto'' (Das Klassische Juden!um, 238). Stemberger aplica essa observação aos nomes árabes
que aparecem em SlJ (Gn 49:26; Dt 33:2; Gn 21:21) e em Gn 48:9. Mas ele acrescenta que esse
não é o caso de PRE, "composto no século IX com clara evidência de sua datação. PRE também
nomeia Aixa e Fátima como esposas de Ismael (...), mas aqui sua menção não é tão isolada como
no targum, mas se encaixa perfeitamente no todo" (ibid., p. 239).
"Devemos essa sugestão a o P r o f . Arsenio Cuéllar Marques, do Departamento de
Língua e Literatura Árabe da Universidade de Granada.
RODÍZIO INT 26
22 AS C A P T I L I D A D E S D O
RABINO EL I EZER
Observe que nos mss e na edição de Friedlander a ordem dos capítulos foi alterada para
seguir uma sequência mais 1ós'ca: véspera do sábado, sábado e despedida d o sábado.
30 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
Para o leitor que agora está analisando o material como um todo, sugiro
que tome nota:
a j A grande complexidade que uma obra desse tipo envolve em sua
composição e a extrema dificuldade em traçar sua história. As declarações do
estudioso só podem ser aproximadas e devem ser sempre cautelosas; na
maioria das vezes, ele deve se limitar a adivinhar uma linha e intuir uma
direção, mesmo s a b e n d o que a realidade deve ter sido mais complexa e
inconsistente do que a teoria mais complicada e contraditória.
b) Dificilmente se pode dizer que PRE é de origem muçulmana.
Nem as citações, nem a cor, nem as alusões a certos personagens podem
obscurecer a origem e o espírito nitidamente judaicos da obra. Esse
espírito aparecerá mais claramente na próxima seção, quando
analisarmos o gênero literário e o caráter teológico do PRE.
c) A teoria sobre os blocos que compõem o PRE sc foi elaborada
sem levar em conta a possibilidade de que o PsJ ou um targum palestino
anterior tenha sido o guia, a estrutura ou a fonte de nosso midrash. Tal
hipótese não é descartável, como veremos mais adiante, mas bastante
razoável e poderia dar uma razão para a unidade de nosso midrash
apesar da diversidade de seus componentes.
8,6: "A Lei não está no céu" (Dt 30,12). Moisés lhes disse: "Para que não
digais que outro Moisés saiu e nos trouxe outra Lei do céu, eu vos avisei
hoje que ela não está no céu, isto é, que nenhuma parte dela
permaneceu no céu". Portanto, o judaísmo farisaico não admite novas
revelações, novas palavras ou novas tábuas da Lei, nem mesmo
qualquer bai qol que possa trazer algo novo, porque nenhuma palavra de
Deus permaneceu no céu. Precisamente a discussão com os sábios que
levou à excomunhão de R. Eliezer ben Hyrqanos é suficientemente
reveladora e vale a pena ser registrada: "R. Eliezer trouxe todos os
argumentos dos sábios para a mesa, mas ele não os trouxe para a mesa.
Eliezer trouxe todos os argumentos do mundo, mas eles [os Sábios] não os
aceitaram. Então R. Eliezer lhes disse: "Se a halakah é como eu digo,
experimentem esta alfarrobeira". E a alfarrobeira se moveu a uma
distância de cem côvados de seu lugar - alguns dizem que eram
quatrocentos côvados -, mas eles responderam: "Nenhuma prova pode
trazer uma alfarrobeira". R. Eliézer argumentou: "Se a halakah é como eu
digo, provem-na com esse riacho, e o riacho recuou". Mas eles
disseram: "Um riacho não pode provar nada". Então, ele disse
novamente: "Se a ho.lat ah é como eu digo, provem-no as paredes desta
academia, e as paredes se curvaram e desmoronaram". O R. Yehosua os
repreendeu: Se os discípulos dos sábios discutem sobre alguma halakah,
o que vocês têm a ver com isso? E, por respeito ao R. Yehosua, as paredes
não desabaram, mas também não voltaram à sua posição original,
por deferência ao
R. Eliezer, e eles ainda estão inclinados a isso. R. Eliezer (mais uma v
e z ) disse: "Se a halakah é como eu digo, prove-a aos céus". Então,
surgiu uma voz celestial [= bat qo( dizendo: Por que vocês se opõem ao R.
Eliezer, já que a halakah é como eu digo? Eliezer, já que a halakah é
sempre como ele diz? R. Yehoshua levantou-se e exclamou: (O lev) não está
nos céus. R. Yermiyah disse: "A Lei foi dada (de uma vez por todas) no
Monte Sinai; portanto, não devemos dar ouvidos a nenhuma voz
celestial" (B.M. 59b). 20
e tradições populares, uma vez que sua intenção é comparar, justificar ou deduzir essas
tradições da Lei escrita; veja Schürer-Vermes, II, 314 e segs. 339-355. O midrash como um
gênero ou literatura é assim definido por G. G. Porton: "Um tipo de literatura, oral ou
escrita, em relação direta a um texto canônico fixo - considerado pelo midrashista e seu
público como a palavra autorizada revelada de Deus - no qual esse texto canônico é
explicitamente citado ou claramente aludido" ("Defining Midrash", em J. Ncusner, The Stu
J ol .4 ncient Jud'iisin, I. Hishnah, Midrash, Siddur, ed. Ktav, 1981 , p. 62).
'° Tradução de D. Romano, em N n/o/r'yín tte/ Tulmud, Barcelona 1975 (ed. Planeta),
pp. 525-526.
Outro pressuposto da atividade derásica é que a Lei foi dada para todos
os tempos. Em outras palavras: a Lei expressa a vontade final e definitiva
de Deus. Veja os preciosos textos de Abot 6,7.9; mas o testemunho
mais marcante dessa convicção é o próprio NT: "É mais fácil passar o céu e
a terra do que cair um só acento da Lei" (Lc 16,16; cf. Mt 5,17-20). 2' Foi
com essa convicção que o farisaísmo confrontou os novos grupos cristãos e
apocalípticos que defendiam a superação e até mesmo a abolição da Lei.
Se, portanto, não se espera mais nenhuma revelação ou mesmo
novos profetas, o homem só pode adotar a atitude derásica: estudar a
palavra de Deus dada, questioná-la, revirá-la, descobrir todos os seus
significados e colocá-la em prática. 22 Daí a solene afirmação de Abot 2:8:
"Rabban Yochanan ben Zakkay recebeu a tradição de Hillel e Sammay. Ele
costumava dizer: "Se você estudou muito a Lei, não se orgulhe disso:
foi para isso que você foi criado". Dessa concepção deriva a
desqualificação, pelo farisaísmo, dos preguiçosos e ignorantes (ou dos
ignorantes por preguiçosos) que não se preocupam em buscar a vontade de
Deus: Abot 2,5. E daí não menos a valorização do estudioso que dia e noite
se dedica ao estudo da Lei para discernir o que Deus pede: Abot 1,4,5,5,6,1
5,16; 2,7,8,14,16; 3,3,17; 4,6,10,14; etc. 23.
Ao falar do midrash, muitas vezes usamos a fórmula "buscar
significados na palavra de Deus"; assim, traduzimos o ponto hebraico =
"rosto, aparência, etc.". Isso pode levar a um duplo mal-entendido. Em
primeiro lugar, que na atividade derásica o mais importante é descobrir
o maior número de significados tecnicamente possível; e isso não é
verdade. O midrashista, mais do que um filólogo ou um virtuoso da
linguagem, é um homem de oração, humilde e estudioso; Abot 6,5-6 lista
48 virtudes que uma pessoa que estuda a Lei deve ter (em oposição às 30
que são necessárias para o
formulado por P. Schiifer: 1) que ela é uma revelação única e definitiva Vern mali g und
endgi'ilii g);
2) que ela compreende a Lei escrita e a Lei oral; 3) que ela foi dada e deixada
definitivamente à liberdade do homem; 4) que, criada antes do mundo, ela é como a planta
sobre a qual o mundo foi criado e o princípio ordenador que o sustenta ("Die Torah der
messianischen Zeit", ZNTW 65 (1974) 27-42).
2' ¥'ése o estudo sobre Pirqé Abot e o NT por B. T. Viviano, Study a.s Worship,
Leiden 1978.
Assine o DeepL Pro para traduzir arquivos
maiores. Mais informações em
www.DeepL.com/pro.
INTRODUÇÃO 29
7) Manuscritos
Não existe nenhuma edição crítica do PRE até o momento. C. M.
Horowitz iniciou o trabalho anotando profusamente um texto da edição de
Veneza de 1544 com variantes de quinze diferentes manuscritos;
infelizmente, ele faleceu antes de concluir e publicar o trabalho. Suas
anotações nessa cópia da edição de Veneza e em folhas separadas foram
publicadas em uma edição fac-símile (Jerusalém, 1972): extremamente útil
para o estudioso desse midrash, mas às vezes difícil de ler e
interpretar, pelo menos para este escritor.
M. Higger publicou em Horeb 8 (1944) 82-119; 9 (1946) 94-166; 10
(1948) 185-294 três manuscritos da Biblioteca Casanatensia em Roma,
transcritos pelo próprio Horowitz: 1.VI.I; 10.VI.I e 15.VII.I (ele copiou
c) segundo e anotou as variantes dos outros); eles datam dos séculos XIV a
XVI. As mais antigas de que tenho conhecimento datam do século
XIV ao XVI.
XIII.
O Dr. Z. Gottlieb, do Mossad Harav Kook, em Jerusalém, está
preparando uma edição crítica do PRE - como ele me comunicou
epistolarmente no início deste ano (1983a "listando todas as variantes,
grandes ou pequenas, de a// MSS e primeiras edições, com breves notas e
fontes ou paralelos no Talmud e Midrash, etc."). Sem dúvida, será uma
edição que poderá esclarecer muitas das questões levantadas em minha
introdução, e que aguardo com grande interesse.
d) Edições
A primeira edição foi publicada em Constantinopla em 1514; é uma
edição com várias lacunas devido à censura ou à autocensura do próprio
editor. A segunda, em Veneza, em 1544, é uma edição completa e
bonita (mas mesmo nas cópias que tive à minha frente, o texto está muitas
vezes riscado e ferozmente arranhado). Foi uma obra muito popular,
como evidenciado pelas numerosas edições; a mais conhecida e citada com
mais frequência é a edição de Varsóvia de 1852 (reimpressa em Jerusalém
em 1970), com um extenso prefácio e comentário de R. David Luria; nós a
designamos neste trabalho pela abreviação DL; seu texto, no entanto,
também s o f r e u c o m a autocensura - quando as omissões não são
rastreadas até as fontes - e também sofreu com a ação da autocensura do
editor, quando as omissões não são rastreadas até as fontes.
42 CAPÍTULOS DE RABBÍ ELIEZER
eabrius me servirá como expiação por ter diminuído a lua" (51,4 final).
d) Outra motivação para alterações ou exclusões é
evitar expressões ofensivas ou não edificantes:
3) Versões
50 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
Uma edição recente, editada por Eskol, Jerusalém, 1973, apresenta um texto eclético,
vocalizado, mas com pouco valor crítico.
"Na introdução, Vorstius se refere a outra versão de PRE por Conrad Pellicanus, "cuius
manuscripta versio etiamnun in Bibliotheca Tigurina asservatur".
A tradução é um sinal da popularidade da obra e é importante por refletir a
mentalidade dos estudiosos cristãos da época; seu comentário tem um tom
apologético e agressivo que é realmente insuficiente hoje em dia. A maior
deficiência dessa obra está, em minha opinião, em seu fracasso em
entender o espírito derásico e em ter se aproximado do original mais para
atacá-lo do que para entendê-lo; certamente não para gostar dele; seu maior
mérito e utilidade são sua erudição e as citações de comentários judaicos e
cristãos. A tradução é geralmente literal, mas às vezes é sem sentido e há
muitos erros. Parece seguir a edição de Veneza.
G. Friedlander traduziu para o inglês um ms. de Abraham Epstein de
Viena: Pirke de Rabbi Eliezer, Nova York 1916, 19652, 1970°, 19814. Esse ms.
seria o trabalho de um escriba espanhol entre os séculos XI e XIII"; 2
contém o texto completo do midrash, mas com diferenças notáveis em
relação às edições impressas. Sua rica introdução e as inúmeras notas
explicativas com paralelos e variantes textuais o tornam indispensável para
o estudioso do mundo midrash. Para o meu trabalho, ele tem sido um guia
muito útil e confiável, apesar de algumas discrepâncias. Suas três últimas
edições mostram o interesse na literatura midráshica das últimas décadas.
2 Isso é afirmado pelo próprio Friedlander na p. xiv. Até onde pude verificar, esse ms.
seria da família do ms. A da casariaiexsia que usei em minha versão, mas com algumas
diferenças que o leitor cuidadoso verificará pacientemente.
"Teria sido mais correto tomar Vênus como base? Mas cheguei a essa conclusão no
final do trabalho. De qualquer forma, sempre aponto na seção a leitura variante ou omitida
INTRODUÇÃO 51
variantes com um critério seletivo, como não poderia deixar de ser em uma
tradução; quero dizer que, quando não aponto uma variante para o texto,
isso não significa necessariamente que as outras testemunhas
coincidam com esse texto. O texto do dispositivo é sempre um
substituto para a palavra ou palavras afetadas pela letra indicadora; em
caso de dúvida, repito a letra indicadora no início e no final do conjunto de
palavras afetadas. Os acréscimos são indicados pelo sinal +; as
omissões são expressamente indicadas. Neste aparato, às vezes ofereço as
versões de Vorstius e Friedlander, pois elas podem representar um texto
básico diferente ou uma discrepância ou concordância significativa com
minha versão.
O segundo aparato não pretende ser um comentário; é apenas uma
ajuda para o leitor e talvez uma primeira abordagem para um estudo mais
extenso. Os inúmeros apêndices e índices têm o mesmo objetivo: auxiliar o
leitor e estimular, orientar e iniciar o estudioso.
Tentei ser literal e claro em minhas traduções, embora isso nem
sempre tenha sido possível. Para os textos bíblicos, geralmente uso as
versões da NBE (Alonso Schökel e Juan Mateos) e a versão crítica de
F. Cantera e M. Jglesias (ed. BAC); mas não consegui seguir nenhuma
delas sistematicamente, dado o caráter da leitura midráshica, que se
concentra em detalhes que as versões modernas não podem ou não
costumam enfocar; alguns exemplos ilustrarão o caráter da leitura
midráshica e a dificuldade, e às vezes a dureza e a severidade, da minha
tradução:
Na obra como um todo, sempre tive em mente três tipos de leitores: o leitor religioso ou
piedoso, que busca um texto com profundidade religiosa para nutrir sua própria vida
52 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
11. AGRADECIMENTOS
'S Para evitar confusão, no guia do rabino no apêndice II, escrevo as consoantes
hebraicas ao lado do nome em espanhol.
INTRODUÇÃO 55
Ms/Mss Manuscrito/Manuscritos.
N Ms Neofiti 1 from the Targum Palestinense to the
Naz. Pentateuch.
NBE Nazîr, tratado da Misnah e do Talmud.
Nova Bíblia em espanhol. Tradução de L. A. Schökel e
Ned. J. Mateos, Madri, 1975.
Nid. Nedarîm, tratado sobre a Mishnah e o
Talmud. NmR. Niddah, tratado da Mishnah e do Talmud.
NT Midrash Numbers Rabbah.
OdSl Novo Testamento. Odes
Onq de Salomão. Targum de
OrMan Onqelos. Oração de
OrSib Manassés. Oráculos
p/pp Sibilinos.
Pea página/páginas.
Pes. Pe'ah, tratado sobre a Mishnah e o
Talmud. PesR. PesaȚîm, t ratado sobre a Mishnah e o
Potin Talmud. Midras Pesiqta Rabbati.
PRE J. Potin, La Fête juive de la Pentecôte, Paris
1971. PRK Pirqê Rabbi 'Elî'ezer.
PsJ Midrash Pesikta do Rabino Kahana.
lQapGn Pseudo-Yonatan, Targum palestino para o
Pentateuco. IQM Apócrifos de Gênesis da primeira caverna de Qumran.
Qid. O Livro da Guerra, da primeira caverna de Qumran.
QohR. Qiddusím, tratado da Misnah e do Talmud. R. Carmona
Midrash Qohelet Rabbah ou Eclesiastes Rabbah.
A. Rodríguez Carmona, Targum y Resurrección, Gra-
R.H. nada 1978.
Šab. Ro "s haśanah, tratado sobre a Mishnah e o
Talmud. Saldarini "Sabbath, tratado sobre a Mishnah e o Talmud.
Anthony J. Saldarini, The Fathers according to Rabbi
SalSI Nathan (versão b), Leiden 1975.
San. Salmos de Salomão.
Sanhedrîn, tratado sobre a Mishnah e o Talmud. Schürer-
Vermes E. Schürer, The History of the Jewish People in the Age
of Jesus Christ (175 a.C.-A.D. 135). Revisado por
G. Vermes e F. Millar. Edimburgo, 1973.
"Sebi. "Sebi'it, tratado sobre a Misnah e o Talmud.
"Sebu. "Sebu'ôt, tratado sobre a Mishnah e o Talmud.
ACRÔNIMOS E 55
ABREVIAÇÕES
Éeq. "Seqalim, tratado sobre a Misnah e o Talmud.
Sidersky D. Sidersky, Les Origines des Légendes musulmanes
dans le Coran et dans la Vie des Prophétes, Paris
1933.
Sot. Sotah, tratado sobre a Misnah e o Talmud. Strack-
Billerbeck H. L. Strack/P. Billerbeck, H. L. Strack/P. Billerbeck,
Kommentar zum Neuen Tes-.
tament aus Talmud und Midrasch. Munique, 1922-1961. Strack-Stem-
H. L. Strack/G. Stemberger, Einleitung in Talmud und berger
Midrasch. 7 Auflage. Munique, 1982.
Sukk. Sukkah, tratado da Mishnah e do Talmud.
Taa. Ta'anit, tratado da Mishnah e do Talmud.
Tanh Midrash Tanhuma.
TanhB Midrás Tanhuma, edição de S. Buber (geralmente
citamos a página dessa edição).
Testamentos Testamentos dos XII Patriarcas. Testamento
TestAs de Asher.
TestDan Testamento de Dã. Testamento
TestGad de Gade. Testamento de José.
TestJos Testamento de Judá.
TestJud Testamento de Levi.
TestLev Testamento de Naftali.
TestNeft Testamento de Simeão.
TestSim Testamento de Zebulom.
TestZab Targum.
Tg Targum fragmentário.
TgF Ms Hebrew 110 da Bibliothèque Nationale de Paris.
TgF 110 Targum Palestinense.
TgP Texto hebraico da Bíblia Massorética.
TH
M. Pérez Fernández, Tradiciones me- M. Pérez Fernández, Tradiciones
mesiánicas en el
sianico Targum Palestinense. Estudos exegéticos. Valência-
Jerusalém, 1981.
Urbach Ephraim E. Urbach, The Sages. Their Concepts and
Beliefs (Os Sábios. Seus Conceitos e Crenças).
Vars 1879 Jerusalém, 1979.
Ven PRE, edição de Varsóvia, 1879.
VidAd (gr) PRE, edição de Veneza, 1544. Vida
VidAd (lat) de Adão e Eva, versão grega. Vida
VidProf de Adão e Eva, versão latina. Vidas
dos Profetas.
Isso aconteceu com Rabi Eliezer ben Hyrqanos: 1 que seu pai tinha
lavradores que lavravam em terra sulcada, enquanto ele tinha que lavrar em
um campo pedregoso.° Ele se sentou e chorou.
-Por que está chorando? - d i s s e o pai: "Você está triste porque está
arando em terreno pedregoso? Bem, agora você vai arar nos sulcos.
Mas ele se sentava nos sulcos e chorava.
Por que está chorando? -Perguntei-lhe: "Você está triste porque está
arando os sulcos?
-Não é isso", respondeu ele.
-Então, por que está chorando?
Essa lenda aparece em RNAa 6 (Goldin 43-45), RNAb 13 (Saldarini 98-104) e GnR.
42,1. Estudo comparativo das três versões em J. Neusner, Development of a Legend, Leiden
1970, pp. 119-121,242-247; pelo mesmo autor, Eliezer ben Hyrcanus. The Tradition
and the Man, Leiden 1973, I, 442-446. A versão de PRE 1-2 segue de perto o ARNb. No
ARN, essa história ilustra o ditado de Abot 1:4: "Deixe sua casa ser um local de encontro
para os sábios, cubra-se com a poeira de seus pés e beba suas palavras com avidez"; para
esse fim, R. Eliezer e R. Aqiba (ARNa 6 e ARNb 12) são apresentados como exemplos de
uma vontade determinada a superar todas as dificuldades a ponto de se sentar aos pés dos
mastros para estudar a Lei; Aqiba e Eliezer representam, por outro lado, duas ordens sociais
distintas, os ricos e os pobres, ambos fascinados pela atração da Lei.
2 GnR, 42,1: "Aconteceu que os irmãos de R. Eliezer ben Hyrqanos lavravam na
planície enquanto ele lavrava na montanha".
58 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
E eu lhe dizia:
-Porque o que eu quero é
çstqdi
arLqeJp - respondi a ele:
Você tem vinte e oito anos e está tentando estudar direito? Case-se
com uma mulher que lhe dará filhos e você os mandará para a escola.
2 Passaram-se duas semanas sem que ele comesse, até que Elias, de
abençoada memória, apareceu a ele e lhe perguntou:
-Filho de Hyrqanos, por que você está
chorando? Ele respondeu:
-Porque eu quero eçtudia)g L_çy.
-Se você quiser estudar a Lei", disse ele, "vá a Jerusalém, a Yochanan
ben Zakkay.
Ele se levantou e foi até Yochanan ben Zakkay, sentou-seb e chorou. -
Por que está chorando? -perguntou ele.
-Porque eu quero ficar. -respondeu
ele. Você é filho de quem? -perguntou
novamente. Mas ele não disse a ela.
Ele perguntou:
Você nunca aprendeud a rezar o semqa', a oração e a bênção de
a mesa Í'
-Nunca", ele
respondeu. Ele
disse:
-Levante-se, vou lhe mostrar os três.
b B: + na frente dele.
B: Ele não queria contar a ela.
d R: + a Lei.
-- A B C: Ele se levantou e lhe mostrou os três, mas ele se sentou e chorou.
Presume-se que a história seja anterior à destruição de Jerusalém; caso contrário, Elias
teria levado Eliézer a Yabneh. Yochanan ben Zakkay foi o restaurador do
judaísmo em Yabneh após a destruição de Jerusalém em 70 d.C.
Essas três orações são características do judaísmo. A "Semq' ("Ouve, ó Israel") reúne
os textos Dt 6,4-9; 11,13-21 e Nm 15,37@1; é recitada duas vezes por dia; regras em Ber.
1-3. A oração ou tffiQ(. é a oração por excelência: consiste em bênçãos dieciecho. e daí
também seu nome semoneh 'eúreh, é recitada três vezes ao dia; regras em Ber. 4-5. A
bênção da mesa e a ação de graças tinham várias formas e regras; cf. Ber. 3:3; 6:4-8; 7:1ss
etc. A versão de ARNb 13 (que coincide com os mss A B C) observa
expressamente que Yochanan Ben Zakkay ensinou as três orações a R. Eliezer.
CAPİTULLEI 59
O desejo de R. Eliezer é estudar a Lei Oral ou Misnah. ARNb 13 (Saldarini 99): "Ele lhe
perguntou: 'O que você deseja, estudar a Lei escrita ou a Lei oral? Ele lhe
respondeu: A Lei Oral" (literalmente, ele lhe pergunta se quer ler ou repetir, que já são
expressões técnicas para se referir à Lei escrita ou oral). Cf. anedota esclarecedora sobre a
Lei dupla em ARNa 15 (Goldin 80-82) e ARNb 29 (Saldarini 174-175). Halakah, plural
halakot, são as regras legais deduzidas da Lei escrita ou transmitidas oralmente.
A imagem - que hoje nos parece de bom gosto duvidoso - é o clímax dessa parte da
história. Na versão ARNa, o mau hálito se deve ao jejum; na ARNb, ao fato de ter comido
um monte de esterco (movido pela fome); na GnR, ao fato de ter comido torrões de terra. A
anedota reflete a excomunhão sofrida por R. Eliezer: B.M. 59b; jM.Q. 3,1 (81d); observe a
acusação em GnR. 42,1: "Eles foram dizer a R. Yochanan ben Zakkay: O hálito de R.
Eliezer é mau", e a formulação em ARNb do ditado de Yochanan ben Zakkay: "Ai de você,
R. Eliezer, que foi expulso de nosso meio! Mas eu lhe digo que, assim como o sopro de sua
boca sai de minha presença, o ensinamento de sua boca chegará de um extremo ao outro do
mundo".
60 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
ksny' -- (mal: hospitalidade, pousada, hóspede. Cf. Jastrow, significado 4): "Uma reunião de
acadêmicos entretidos pelo anfitrião do lugar". Vorstius: Apud hospiiem meum. Friedlander: com meu
anfitrião. Cfr. no NT: Atos 28,23 e Flm 22.
Yochanan ben Zakkay disse sobre o R. Eliezer: "Ele é uma cisterna de salada que não
perde uma gota de água" (Abot 2,8).
A Lei é de tal riqueza que se esgota n a formulação da L e i , especialmente
do R. Aqiba, que lembra que ela ensinava mais do que o que havia sido revelado no
Sinai; mas e l e a odiava .
h b' d ft b' a revelado no Sinai: ExR 28,6. Cf. Potin
VI. Literalmente: ele fez você (cf. Introdução). De acordo com Gn 42,1, os textos
que
Eliezer explicou foram Sl 37,15 e Gn 14,15. Em PRE 50,1, também se diz que
Mardoqueu iluminou rostos com sua halakah. Em Ex 34, 29-35, a iluminação do rosto de
Moisés.
CHAPTERIIII 63
A: Abraão, Isaque e Jacó, e seu filho Eliezer. B: Isaque, Jacó e seu filho Eliezer. C: Por quem
você nomeia Abraão, Isaque e Jacó? Por seu filho Eliézer.
5 A lenda é baseada no clichê literário do jovem que fugiu de casa e foi encontrado por
seus pais, deixando os médicos deslumbrados. Cf. Lc 2:41-50. Veja M. Dibelius, Die
Formgeschichte des Evangeliums, Tübingen 1965', pp. 104-105.
CAPÍTULO III
Literalmente, abriu (= patah), uma fórmula usada nas homilias de petipah, que
começam a exposição com a citação de um texto. Cf. Bacher I, 162f. e II. A mesma
fórmula em PRE 48,1.
° Literalmente, fazer deras. O deras ou estudo da Lei permite que o homem conheça os
segredos da criação e a vontade do criador, na qual o homem supera os anjos
(observe a posição contrária em OdS1 26). Essa abertura com a citação do Salmo 106:2
introduz o midrash da criação e o moerkabah ou trono de glória (até o capítulo 11 de PRE),
temas típicos do misticismo de Yochanan ben ay, mestre de R. Eliezer. A tensão entre a
veia mística do farisaísmo e o judaísmo normativo é perceptível na Mishnah: "Não se
comenta [lit: "não se faz deras"} sobre as leis do incesto diante de três pessoas, nem sobre a
história da criação diante de duas, nem sobre a merkabah diante de uma, a menos que ela
seja instruída e capaz de entender por si mesma. Teria sido melhor para quem especula
sobre essas quatro coisas se não tivesse vindo ao mundo: O que está acima? o que está
abaixo? o que havia no início? o que haverá no final? A todos os que
n _ z s e s s t a l a glória de seu Criador, teria sido melhor para ele não ter vindo ao
mundo" (Ag. 2:1). Cf. também 1 Hen 93,1 l-14; Meg. 4,10.
CAPTICLE III 65
4.Quando o mundo ainda não havia sido criado e o Santo, bendito seja,
cujo nome é grandioso, estava sozinho", veio à Sua mente criar
5. mundo: e Ele projetou o mundo diante de Si mesmo, mas ele não
permaneceu de pé. Eles contam uma parábola: com o que comparar
isso? A um rei que deseja construir um palácio para si mesmo e, até que
estabeleça os alicerces no chão, marcando as entradas e saídas, ele não
começa a construí-lo. Assim, o Santo, bendito seja, estava escolhendo o
mundo diante de si, e o mundo não se mantinha ereto,
> uma v e r s ã o qucreolay. 4
Nenhuma coisa foi criada antes da criação do mundo, a saber:
Lei*Ja gehenna e' o jardim do Éden,1 1 h i s t ó r i c oellaloriaJ
el conversão do temploJa9 o Nome do Messias. 5
Pois é dito: "YHWH me criou desde o princípio de seus caminhos, antes
de suas obras, desde a eternidade" (Pv 8:22). Antes do tempo significa
antes de o mundo ser criado. 6
2 De onde vem a Geena? Porque se diz: "Porque desde a
antiguidade se preparou um tophet" (Is 30:33). Desde muito
tempo atrás, quando o mundo ainda não havia sido criado.
a Vem: e Seu Nome estava só. B: e Ele estava sozinho com Seu Nome. Vorstius: tantum erat Sanctus
benedictus et Nomen cine.
8) B: De quem.
dd Ausente na primeira ed. e nos mss A B C.
Isso está de acordo com Jub 2:2, que acrescenta a criação dos vários tipos de anjos. O
parêntese é um acréscimo mal colocado. Cf. PRE 19,1 e ARNb 37.
Dia triste, porque ele disse aos céus: 'Dia', e os céus pararam. "E de onde
foram criados os céus a partir da luz de suas vestes? Porque se diz: "Tu te
envolves em luz como em um vestido, e estendes os céus como uma tenda
de lona" (Salmos 104:2).
De que lugar foi criada a Terra? Ele pegou a neve que estava sob o
Trono da Glória e a espalhou sobre as águas, e as águas congelaram e se
OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
tornaram o pó da Terra, como é dito: "Ele diz à neve: 'Caia no chão'" (Jó
37:6).
Os anéis dos céus estão presos às águas do oceano, pois as águas do
oceano estão reunidas entre as extremidades da terra e as extremidades dos
céus, e as extremidades dos céus estão estendidas sobre as águas do
oceano, como é dito: 'Tu constróis Tuas altas câmaras sobre as águas' (Sl
104:3). A cúpula dos céus se eleva ao redor até as alturas, como uma tenda
que estende suas bordas para baixo e eleva seu interior até a altura, de
modo que todos os filhos do homem estejam dentro dela. Pois assim os
céus são como uma tenda com as bordas para baixo e a cúpula
levantada", como é dito: "E a estende como uma tenda para habitar" (Is
40:22).
Há quatro permanências dos ventos no mundo: ''4a do ângulo leste ezJa
do ângulo oeste} a do ângulo sul "a do ângulo norte. Da estaca do vento
leste vem a luz ao mundo; da estaca do vento sul vêm ao mundo as bênçãos
do orvalho e da chuva; da estaca do vento oeste vêm as trevas ao mundo;
da estaca do vento norte, onde estão os depósitos de neve e granizo, vêm
ao mundo o frio, o calor e as chuvas.'6 Outra interpretação: Ele criou a
estaca do vento norte, mas não a estaca do vento norte; da estaca do vento
oeste vêm ao mundo a s bênçãos do orvalho e da chuva; da estaca do
vento norte, onde estão os depósitos de neve e granizo, vêm ao mundo o
frio, o calor e as chuvas.
"Cf. Gn 17:1. day significa "suficiente"; s + doy -- "quem (diz) suficiente". ARNb 38: "É
Sadday porque quando o Onipresente criou o mundo, o mundo continuou a se estender até que
lhe foi dito: "Basta". Por isso ele foi chamado de 'El' Sadday" (Saldarini 228); também em GnR.
5,8 e Hag. 12a. A imagem de estender o manto para representar a criação reaparece em PRE
51,2.
Cf. 1 Hn 34,2-3; 36,1; 41,3-4; 76-77. Em Jó 38:22, os reservatórios de neve e
granizo; em Jub 2:2, os anjos dos vários ventos. Cf. NmR. 2,10.
CHAPTULEIIIII 69
ele terminou. Ele disse: "Quem quer que se diga Deus, que venha e termine
este cômodo que deixei, e todos reconhecerão que ele é Deus". Ali é a
morada dos espíritos malignos, dos terremotos, dos furacões, dos
demônios, dos raios e dos trovões: de lá vêm as desgraças para o
mundo, como se diz: "A desgraça se espalhará do norte" (Jr 1:14).
e) Faltando em A B C.
B: Com as três aciúas. Não menciona o Tabernáculo.
Faltando em B. A C: Como foi dito. "Porque YHWH..." (Pv 2,d). Aqui não está escrito que "ele
deu a sabedoria", mas que "YHWH dará a sabedoria, e da sua boca sairá o conhecimento e o
entendimento" (Pv 2:6). E todos os três são dados ao Rei Messias.
CAPÍTULO IV
A princípio, a criação dos anjos foi pensada no primeiro dia (Jub 2,2), até mesmo desde
a eternidade (2 Bar 21,6; cf. VidAd (lat) 14); a exegese rabínica os moverá para o segundo
e o quinto dia da criação, a fim de enfatizar mais a grandeza e o poder soberano de Deus na
criação (cf. discussão em GnR. 1,3 e 3,8). A fim de enfatizar ainda mais a transcendência
divina, a tendência é multiplicar os anjos e aumentar o número de anjos para aumentar o
número de intermediários entre Deus e o homem. Cf. Carlos II, 531- 532; um exemplo
notável é o Enoque hebraico ou 3 Enoque.
Cf. Ap 4,6 e 1Hen 14,9 f. A pluralidade dos céus responde à mesma tendência de
sublinhar a transcendência divina: PRE 18,4. ARNa 37 (Goldin 154) nomeia os sete
céus: o véu, o Armamento (Gn 1,8), as altas nuvens (Sl 78,23), a habitação (Is 63aa), a
morada (Dt 26,15), o escabelo (1Rs 8,39) e o colo (Sl 68,5);ci ag. 12b. Na
literatura apocalíptica, esse é um tema central: TestLev 2,7-3,10; 2 Hen e 3 Bar.
Referência em VidAd (gr) 35; no NT: 2 Cor 12,2; Ef 1,3.20; 2,6; 3,10; 6,12; Hb 4,14;
7,26. No Corão 2,29. Cf. Legends 1,9 e Charles II, 530-531; 3 Enoch 17,3. Esse capítulo de
PRE, onde o último céu e o trono de glória são descritos, tem numerosos paralelos na
literatura apocalíptica; observe especialmente 1 Hen 40:2-10; 2 Hen 20-21; Apocalipse 4;
etc.
OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
e como o sol brilha em sua força total ao meio-dia, pois assim é dito: "A
luz habita ao lado dele" (Dn 2:22). Da mesma forma, os justos brilharão no
futuro vindouro, c o m o é dito: "Os sábios brilharão como o fulgor do
firmamento" (Dn 12:3). Se não fosse pelo firmamento, o mundo já teria
sido engolido pelas águas acima e pelas águas abaixo; mas o
firmamento separa uma coisa da outra, como é dito: "E disse Deus: Haja
um firmamento no meio das águas, e separe as águas das águas abaixo"
(Gn 1:6), as águas acima das águas abaixo.
Os anjos criados no segundo dia, quando enviados por Sua palavra,
tornam-se ventos, e quando servem diante Dele, tornam-se fogo, como é
dito: "Ele faz Seus mensageiros aos ventos, Seus ministros ao fogo
flamejante" (Sl 104:4). 4 Quatro tipos de anjos ministradores cantam os
louvoresb diante do Santo, bendito seja: o primeiro grupo, de Miguel, à Sua
direita; o segundo grupo, de Gabriel, à Sua esquerda; o terceiro grupo, de
Url, à frente; o quarto grupo, de Rafael, atrás. E no meio, a Sekinah do
Santo, bendito seja.
a B: + como é dito. "Ele faz seus mensageiros aos ventos" (Sl 104:4).
b A: eles servem e contam os louvores. B: eles vão servir. Vorstius: laudes canentium.
°° Faltando em A B C.
também gravado na vara de Moisés (PRE 42,2) e nas coroas e vestes dos israelitas quando
receberam a Lei (PRE 47,1; PsJ N Ex 32,25 e 33,6); é uma expressão usada na fórmula do
anátema (PRE 38,6 e 47,3). O PsJ usa o nome inefável com frequência: Êx 21:17; 15:21
(na margem); Lv 20:9; 24:11; Nm 20:8.
Isso contradiz a afirmação inicial de que eles foram criados no segundo dia. É uma
prova de que esses capítulos dependem de fontes apocalípticas antigas. Cf. note 1. The
seven angels: Rev 8:2; Tob 12:15; Hen 20:1-7; 90:21; Test Lev 8:2; Rev 16:9; cf.
Apocalipse 1,4; 3,1; 4,5; 5,6.
e) b's Sobre a origem da pedra safira, consulte PRE 48,7 nota 23.
"Pargód -- lat, paragauda, gr, nzp "y "úór¡ç. Palavra provavelmente de origem
persa, que designa as listras de púrpura ou ouro que adornavam as vestimentas. No
rabinismo, também a cortina de separação no céu e, por metonímia, a própria corte
celestial. Cf. 3 Enoque 45,1-6.
OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
A pressa voa nas asas do vento, como também é dito: "Ele voou n o
cavalo de um querubim, ele voou e deslizou nas asas do vento" (ibid.).
8 B: + e as asas de Galizur, permanecendo ao lado dos vivos, para que o fogo que devora o fogo
dos anjos não os devore.
A B C: + e reverenciar.
4) Come A B C: + por ser o único vilarejo nas montanhas que.
A B: seu grande nome.
"Ouve, ó Israel, YHWH, nosso Deus, YHWH é um só" (Dt 6:4).'° E Ele
responde a Seu povo Israel: "Eu sou YHWH, teu Deus, que te livra de
toda a angústia".
CAPÍTULO V
No terceiro dia, a terra estava lisa como uma planície; as águas cobriram
completamente a superfície da terra. E quando da boca do Poderoso veio a
ordem 2: 'Que as águas se ajuntem', das profundezas da terra su rg i ra m
águas e jatos de água, e elas se espalharam por toda a superfície da terra, e
vales se abriram nas entranhas da terra, e as águas rolaram para se
encontrarem nos vales, como é dito: 'E ao ajuntamento da s águas ele chamou
mares' (Gênesis 1:10). De repente, as águas se enfureceram e começaram a
subir e a inundar a Terra como no início, até que o Santo, bendito seja, r e p r
e e n d e u - a s , subjugou-as e colocou-as sob as solas de Seus pés; mediu-
as com a taça de Sua mãob para que não aumentassem nem diminuíssem m
a i s , e estabeleceu a areia como limite do mar. -Como quem cerca a sua
vinha, de modo que, quando começam a subir e veem a areia diante de si,
recuam, como se diz: "Não me temerás, ó oráculo de YHWH? não
tremerás diante de mim, porque fiz a areia como a borda do mar?" (Jr
5:22).
Traduzimos geburah (= força, poder), um dos nomes dados a Deus. Cf. nota 5 do cap.
4. Vários nomes de Deus em Jub 36:7; ARNa 34; ARNb 38.
VII. dybwr.
Expressões paralelas em Is 40:12; Sl 104:6-7; Jó 38:11; Pv 8:29; também em 1 Hn.
69,18 y 101,6.
CAPTICLE V 77
A B: + de Israel.
Correção de Vorstius: Densiias terrae esi iter sex annorum. Comentário de Vorstius: Terram
adeo densam esse, ut opus sit spatio sex annorum si quis illam penetrare velii, nullus serior
geometra siaiuerit. Duobus enim annis iter universi orbis absolvi posse Magallanius aliique
docueruni. In hebreo esi :s:sy' :snh sexaginta annorum, quod omnem superat fidem, subsiituimuns Ash sex.
h B: + R. Yehudá disse.
5. As luminárias são uma adição da Ven, sim, sem dúvida por engano.
S Cf. Pv 9:1-3 e Sl 104:10-16. O primeiro banquete foi frustrado pelo pecado de Adão e
Eva; cf. VidAd (lat) 1-6. Resta o banquete dos justos ou banquete messiânico: PRE 10,3;
11,1; 19 .
6 Textos lidos na Festa dos Tabernáculos (Taa. 25b), festa característica da água
(Sukk. 4,9; 5,1-3). Observe Jo 7,37-38 sobre a Festa dos Tabernáculos.
78 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
água das profundezas - como é dito: "ele faz subir as nuvens das
profundezas da terra" (Sl 135:7) - e elas dão chuva onde quer que o
Santo, bendito seja, ordene que elas a tragam e derramem.
Imediatamente a terra se torna fértil e germina, como uma mulher viúva
que engravidou por adultério. No entanto, quando o Santo, Bendito
seja, tem o prazer de abençoar a germinação da terra e distribuir
alimento às criaturas, Ele abre os tesouros da bondade nos céus e faz
chover sobre a terra. Como a água é uma água rápida, ela fertiliza a terra
com seu primo maridok - e faz brotar sementes de bênção, como é
dito: "YHWH abrirá para você seu tesouro de bondade nos céus"
(Dt 28:12), 'e está escrito: "Como um jovem se casa com uma donzela,
assim aquele que o edificou o desposará etc." (Is 55:10)".
A B C: onde o Rei.
B: + e fértil.
°* Ausente em B. VorStius: quae gravida facia est primo coitu.
A'B: Ch. V.
b A B: + para fazer a paz entre eles.
Cf. PRE 51,4. SlJ Gn 1,16: "E Deus fez os dois grandes luminares. E eles foram iguais
em sua glória por vinte e um anos menos seiscentos e setenta e duas partes de uma hora;
então a lua contou uma calúnia sobre o sol e foi diminuída"; a mesma lenda em GnR 6 ; c o
e 10 ca en a o y a ecu enc a e as festas não são algo convencional, mas pertencem à ordem
da criação: cf. Gu 1,14 e sua versão em N e PsJ; precisamente em sua compreensão do
calendário têm Jub e Qumran um ponto básico para seu cisma do judaísmo oficial. O PRE
também não coincide exatamente com os cálculos do sistema rabínico talmúdico (cf.
Friedlander 37 n. 5), e em muitos pontos é dependente da literatura apocalíptica
(note-se que muitos cálculos são difíceis de entender, com erros devidos a transmissores
que já não os entendiam), mas em S. W. Baron (ob. cit., VI, 302). PRE é considerado "o
primeiro tratado hebraico sobre o calendário fixo". Para uma melhor compreensão do PRE
6-8 e sua importância na história do judaísmo e da ciência, consulte S. W. Baron, ob.
cit., VI, 302. W. Baron, ob. cit., VIII 181-198 (parágrafos sobre harmonização
solilunar e estabilização do calendário).
CAPITUL OV I 80
o Todas as estrelas estão a serviço das sete estrelas das horas, cujos nomes
são: KL "S jMHÜ. Mercúrio, Lua, Saturno, Júpiter, Marte, Sol e Vênus, 2 'e
estes estão a serviço dos sete dias da semana C: Mercúrio e Sol para o
primeiro dia; Júpiter e Lu_¡¿a para o segundo dia; V nus e Marte para o
terceiro dia; Saturno e Mercúrio para o quarto dia; Sol e Vênus para o
quinto dia; Lua e Vênus para o sexto dia; Marte e torno para o sétimo
dia. E todos eles estão a serviço d a s doze constelações
o que correspondem aos doze meses - 3 d as quais são: Áries, Touro,
Gêmeos, Câncer, Leão, Vigo, Libra, Escór io, Sa itta us, Caric_p
ftmms, Aquário e Pscis; as quais, com suas leis, foram criadas na obra
do princípio para governar o mundo. Da mesma forma, esses sete servos
foram criados e Ele os colocou em ordem no firmamento
dos céus.
Todas as constelações servem para os dias do mês solar. Os dias
do mês solar são trinta mais dez horas e meia. Portanto, às
Cada constelação serve os dias do mês solar por dois dias e meio: duas
constelações por cinco dias. A constelação principal que começa seu
serviço no início do mês solar é a mesma que termina seu serviço no
final do mês solar: a que abre é a que fecha.
4) O sol tem um ciclo maior de vinte e oito anos e sete ciclos menores de
quatro anos cada. Os dias do ano solar são trezentos e sessenta e seis dias,
cento e um quarto. As estações 4 do ano solar são
e o codinome de seus serviços é. KjNÉ HLM durante as noites; HLM KjNÉ durante
Km "s :sMHN durante as horas da noite; HNKL SIM durante as horas do dia.
^* Faltando em A
B. e p. vinte.
Os planetas são as estrelas das horas; cada planeta tem uma influência especial em
uma hora do dia. As chaves mnemônicas e as fórmulas são construídas com suas iniciais:
Kokab (= Mercúrio), Lebanah (= Lua), Sabbetay (= Saturno), jedeq (= Júpiter),
Ma'dim (= Marte), Hammah (= Sol), Nogah (= Vênus).
E uivalência dos meses judaicos com o n o s s o calendário: Nisan = março/abril;
Lyyar = abril/maio; Siwan = maio/junho; Tammuz = junho/julho; Ab = julho/agosto; Elul =
agosto/setembro; Tishri = setembro/outubro; Matjeswan = outubro/novembro; Kislev =
novembro/dezembro; Tebet = dezembro/janeiro; Sebat = janeiro/fevereiro; Adar =
fevereiro/março.
5) Teqúfah -- giro, torção, revolução; especificamente, marca os giros do sol que
marcam as estações: o equinócio de Nisan ou da primavera, o solstício de Tammuz ou do
verão, o equinócio de Tisrí ou do outono, o solstício de Tebet ou do inverno.
81 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
Falta em B.
g vorstius: 4.24.5.3.1.6.
B: 3-1-4.
** Vorstius: Annus primus cycli esi I diei et 3 hor. Annus secundus 2 dierum et 2 horar. Teriius esi 3
di'er. 1 har. Annus quartus esi 4 dier. er 4 har.
i Os números correspondem às seguintes letras: Zff G Off Tf TRfD H. A letra B diz: Z' G Y'
WMH TR'. Vorstius: 7.8.3.18.1.8.9.208.
Ao final das sete horas, dos sete ciclos e dos sessenta e cinco k - dias do
ciclo maior de vinte e oito anos, o ano retorna ao início da quarta noite, a
hora de Saturno, quando o mundo foi criado.
7) Dos trezentos e sessenta e seis graus em que o sol nasce e se põe, cento e
oitenta e três são elevados pelo vento leste, e cento e oitenta e três são
baixados pelo vento oeste, de acordo com os dias do ano solar". Por
trezentas e sessenta e seis janelas o sol entra e nasce no leste:
noventa e um dias no lado sul, noventa e um dias no lado norte; uma janela
permanece no centro, cujo nome é Janela de Vênus.
Na estação Tisri, o sol começa na janela de Vênus e continua a girar
em torno do lado sul, janela após janela, até chegar à janela de Saturno.
Na estação de Tebet, ela começa na janela de Saturno" e continua com
suas voltas e reviravoltas, janela após janela, até chegar à janela do Oculto,
por onde a luz sai, como se diz: "Traga o oculto para a luz" (Jó 28,11).
Na estação Nisan, ela começa na janela de Lo Escondido - de onde sai a
Luz - e continua ao longo do lado norte, janela após janela, até chegar à
janela de Las Delicias.
Na estação de Tamuz, ele começa na janela das Delícias e continua,
com suas voltas e reviravoltas, janela após janela, até chegar à janela da
Alcova, de onde sai o vento do furacão, como se diz: "Da alcova sai o
furacão e de seus reservatórios o frio" (Jó 37,9).
Ele entra por elas a partir do leste e sai por suas correspondentes a
partir do oeste. E no oeste está o Sekinah para sempre. Quando o sol
entra, prostra-se diante do Santo, bendito seja Ele, e confessa em Sua presença: -
Senhor de todos os mundos, fiz o que o senhor me ordenou. Há uma janela
no centro do firmamento, cujo nome é Mezarim, '0 pela qual o sol entra e
nasce apenas uma vez durante todo o seu ciclo principal, quando nasce como
no dia em que foi criado. O sol passa a noite no oeste. Na estação de Tisri e
Tebet, ele continua a girar no lado sul, seguindo as águas do oceano,
83 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
submerso entre os confins dos céus e entre os confins da terra, pois a noite é
longa e o caminho é longo, até chegar à janela oriental, a janela pela qual
ele busca a saída. O sol passa a noite no oeste.
Na estação de Nisan e Tammuz, ele continua a se voltar para o lado
norte, seguindo as águas do oceano, entre os confins dos céus e os
confins da terra, pois a noite é curta e o caminho é curto, até chegar às
janelas do leste, através das quais ele busca a saída, como é dito: "Ele
caminha para o sul e se volta para o norte" (Qoh 1:6). Ele caminha para
f) sul nas estações de Tisri e Tebet, e se volta para o norte nas estações de
Nisan e Tammuz: seis meses ele se volta para o lado sul e seis meses para
o lado norte. "E em suas voltas o vento retorna" (ibid.) 11: para a janela
oriental o vento retorna. °
Três letras do Nome estão escritas no coração do sol. São os anjos que
o guiam: '° os que o guiam de dia não o guiam de noite, e os que o guiam
de noite não o guiam de dia'. O sol anda em uma carruagem, coroado como
um noivo e feliz como um herói, como é dito: "Ele sai como um noivo do
quarto de dormir, [feliz como um herói, para seguir seu caminho]" (Sl
19:6).
Os raios e a face do sol que olham para baixo na Terra são fogo, e os raios
e a face do sol que olham para cima são granizo. Se não fosse pelo granizo que
apaga sua face ardente, o mundo teria queimado com fogo, como se d i z :
"Nada escapa de seu calor".
(Sl 19:7). Durante o inverno, seu rosto se vira de baixo para cima, e se ele
não
feullera pelo fogo que aquece o granizo, o mundo não pôde resistir
à frio, como se diz: "Quem pode suportar o frio?" (Sl 147:17). 13
Esses são os limites pré-estabelecidos dos caminhos do sol.
"As versões geralmente corrigem o texto para que fique: "Before their cold the waters
freeze".
CAPÍTULO VII
A B: Capítulo VI. b
B: de sua glória.
c* A B: fez um grande esforço.
o Todos os dias estão a serviço do início da lua nova". Contando para trás,
se no início da quarta noite o início da lua nova ocorrer na hora de
Saturno, então a chave é: SN SÀfL H "S: Ao final de três anos do ciclo
menor, a data [da lua nova] para o próximo ciclo passa para
o início da terceira noite e a lua nova começa na hora de Vênus. Ao
final de três anos do ciclo menor, a data do próximo ciclo passa para
o início da segunda noite e a lua nova começa na hora de Júpiter. Ao
final de três anos do ciclo menor, a data do próximo ciclo muda para
o início da primeira noite e a lua nova começa na hora de Mercúrio.
Ao final de três anos do ciclo menor, a data do próximo ano muda
para
o início da noite de sábado e a lua nova começa na hora de Marte. Ao
final de três anos do ciclo menor, a data do próximo ciclo muda para o
início da sexta noite e a lua nova começa na hora da Lua. Ao final de
três anos do ciclo menor, a data do próximo ciclo muda para
o início da quinta noite e a lua nova começa na época do Sol. Ao final
de três anos do ciclo menor, a data do próximo ciclo muda para o
início da quarta noite e a lua nova começa na hora de Saturno, na hora
em que foi criada. O ciclo maior da lua é de vinte e um anos e tem
sete ciclos menores de três anos cada.
mss. A: Tudo o que o sol cobre em treze dias e xn quinio, a lua cobre em quarenta e oito dias. B: T u d
o o q u e o sol cobre em treze dias e xn quinio, todos os dias do ano, a lua cobre em vinte e oito dias.
Cf. outras leituras em Friedlander. Vorstius simplifica: idque omne (provenii), quiz sol progrediiur
omnibus diebus anni, luna vero usque ad irigesimum diem.
3 O ano solar excede o ano lunar em dez dias, vinte e uma horas e
duzentos e quatro momentos. A intercalação intervém para igualar os
dias dos anos solares com os dias dos anos lunares. O sol e a lua
começam sua jornada no início do mês de Nisan. O sol caminha à frente
dele durante sua estação: Áries começa a servi-lo durante o dia e, atrás
dele, todas as constelações o servem ao longo de seu caminho.
Enquanto isso, a lua caminha na direção oposta: Áries começa a
servi-lo durante a noite e, atrás dele, todas as constelações
o servem ao longo do caminho. E assim por diante, até o ano do
ciclo menor, até que chegue o ano da intercalação.'0
dA intercalação muda o início da lua nova e se estabelece no início do
mês de Adar, e assim por diante até que chegue o ano do ciclo menor.
dA intercalação muda o início da lua nova e se estabelece no mês de
Tebet. E assim por diante, até doze intercalações, quando a lua e o sol
são iguais novamente no início da noite.
h A constelação da Ursa Maior. B lê [erro do Gby?] wj mu h'wlm para hws mn h'glh. fora do
mundo.
i A B: cabeça [= cabeça, presidente].
J A B: Sebat.
7 SlJ Ex 40:4: "Também trarás o candelabro para o lado sul, porque dali (vêm) os
caminhos do sol e da lua e dali os caminhos das luminárias e ali estão os tesouros da
sabedoria que se assemelham às luminárias".
• Sobre a queda dos anjos, cf. PRE 14,3; 22,2; 27,1.
• Cf. nota 7 do Capítulo 4.
O cálculo dos meses corresponde ao sistema lunar e o ano ao sistema solar. Entre os
doze meses lunares (= 354 dias, 8 h, 48', 3"; cf. infrn) e o ano dos sonhos (= 365 dias, 5 h,
48', 48"; cf. PRE 6,3) há uma diferença de dez dias e vinte e uma horas; para
compensar essa diferença, uma vez a cada três anos um mês tinha de ser intercalado. O
princípio prático era que a festa da Páscoa (14 de Nisan) deveria ocorrer após o
equinócio vernal; se fosse esperado que ocorresse antes, um segundo mês de Adar era
adicionado. Cf. Schürer-Vermes, I, 587 e segs.; veja PRE 8.
CHAPTERVIIII 89
quarto, na hora de Saturno em que foram criados. Entre a lua nova e a lua
nova há apenas trinta e seis horas, dois terços de uma hora e setenta e três
momentos. A lua não desaparece dos céus em um piscar de olhos. Embora
tenha ao seu redor uma linha ininterrupta de luz do leste e do oeste, o
olho não tem o poder de ver a lua até as oito longas horas" entre
o início da lua nova e o fim da lua nova.
O cálculo dos dias do ano lunar é de trezentos e cinquenta e quatro
dias, um terço de um dia e oitocentos e setenta e seis momentos. Todas as
horas do mês lunar são setecentas e oito horas e dois terços de uma hora.
Todas as horas do ano lunar são oito mil quinhentas e quatro
horas. i
Todas as constelações servem para o surgimento da lua nova e para a s
gerações dos filhos dos homens. Nelas o mundo se mantém, e todo aquele
que é sábio e entende compreende o nascer da lua nova e as gerações dos
filhos dos homens, pois a Escritura diz a respeito delas: "Sejam sinais para
as festas" (Gênesis 1:14). Esses sinais não deixam de servir ao sol durante
o dia e à lua durante a noite.
Em três ciclos do sol e quatro ciclos da lua há oitenta e quatro anos,
o que corresponde a uma hora dos dias do Santo, bendito seja Ele. ' i
Quando o sol e a lua são iguais no início da quarta noite, na hora de
Saturno em que foram criados, quando a chama da lua alcança o sol
durante o dia ao nascer' sessenta entra dentro dele e extingue sua luz. E
quando a chama do sol alcança a lua durante a noite, na quadragésima
ascensão, ela penetra em seu interior e extingue sua luz'2.
R. Nehoray disse: O decreto do rei '3 é tornado público com uma
palavra: quando Israel comete um erro e não intercala o ano
corretamente,
B: + que são duas horas dos nDrmales.
l B:+ y oitocentos e setenta e seis momentos.
"Ou: em sessenta graus de subida. Assim, Friedlander. °°
Falta em B.
Se, de acordo com o Salmo 90:4, mil anos de Deus são iguais a um dia (de doze horas),
uma hora de Deus é quase oitenta e quatro anos. Cf. Salo W. Baron, ob. cit., 187- 188.
'2 Descrição do eclipse.
"Rei" designa o Deus Criador. A lua, que brilha de::och também durante o dia, tem uma
analogia com Israel, que tem um pat¡ç_neste mundo e no mundo vindouro (cf. GnR. 6,3);
portanto, os eclipses da lua são considerados como um castigo divino: Sukk.
90 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
em formato abreviado].
° Venha: + dos gentios e não se assuste com os sinais dos céus, mesmo que os gentios estejam
assustados.
(Que os gentios tenham medo, mas não Israel! (essa última linha foi riscada nas cópias consultadas).
R: + durante o dia.
< A B: + durante a noite.
' Vars 1879: qyn by f'yn. Significado: a morada da lua é um ser de nuvens.
^ A B: do leste.
A B: do Oeste.
ou B : o s t r o .
** B: "quando ela se tornar aculia", no dia em que estiver completamente coberta, toque a trombeta
para a lua nova.
O SEGREDO DA INTERCALAÇÃO
A B: Cap. VII.
b Çn A B está perdendo as horas.
* B: Eva.
° De acordo com Jub 6,23-24, Noé fixou o início das quatro estações como festas:
"Dias de lembrança, dias de estação nas quatro partes do ano". Também Jub 6,4. Sl Gn
8,22: "Em todos os dias da terra não deixará de h a v e r semeadura no tempo de Tishri,
colheita no tempo de Nisan, frio no tempo de Tebeth e calor n o tempo de Tamuz: verão e
inverno, dias e noites". Cf. Sl 18:10-12.
• finyan, o significado parece ser curso, recorrência ou ciclo. O retorno d a s
estações e a fiel observância dos ciclos é um testemunho a favor do Criador: Atos 14,17.
A identificação de Sem com Melquisedeque é pressuposta como no targum N PsJ F
Gn 14,18. Cf. Bowker 196-199. Cf. irían, cap. 27,3.
Considera-se que o Sl 110:4 é dirigido a Abraão, pois são palavras (observe no texto
dbrt e) de Melquisedeque, supostamente pertencente à cena de Gn 14:18 e seguintes.
CHAPTULEVIIIII 93
8 A B: + nosso pai.
h Os parágrafos seguintes deste capítulo estão em uma ordem diferente nos mss.
hdeyotim -- ió u' ç : homem privado, comum, vulgar, tipo ignorante. Cf. ARNb 32: O
mais e ueno est est diante ensla t e a due Is ael es bo para os mee celentes
É puramente por acaso que, na versão do Santo Evangelho, os pastores são os primeiros a
reconhecer o Messias (Lc 2:8-2l); em contraste, no relato de Mateus, são os magos que vieram
de fora do país os primeiros a identificar a estrela do Messias (Mt 2:1-12).
• Observe a impossível simultaneidade entre Esdras e Ezequiel.
94 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
Ele lhe disse: "Ezequiel, você não tem autoridade para decidir a
intercalação do ano a partir do exterior; há Israel, seus irmãos, que
decidirão a intercalação do ano, como é dito: "Filho do homem,
quando a casa de Israel habitava em sua terra" (Ez 36:17). Cabe a eles
decidir a intercalação do ano.
A B C: * e seus irmãos.
* A B C: + no Egito, como é dito. "José e seus irmãos e toda aquela geração morreram".
(Ex 1.6).
B: no país do Egito.
I Come: no final da opressão do quarto reino. B: no fim do quarto reino.
'° A: Em direção a Elias, de abençoada memória, venha.
Come A: no final do quarto reino.
A B: + na terra. C: + e assim os israelitas se acostumaram a fazer a intercalação do ano.
A B: + já que eles são reduzidos.
voz alta assim: "YHWH falou a Moisés e a Arão, dizendo: "Este mês
será para vocês" (Êx 12:1-2). Por causa do pecado de sua geração, eles
podem não ouvir nada, pois, por assim dizer, * Ele não pôde fazer
com que a Sekinah" habitasse entre eles, mas bem- aventurados
são aqueles que estão naquele lugar naquela hora, como é dito: "Bem-
aventurado o povo que conhece o clamor: eles andarão na luz de tua
face, ó YHWH" (Sl 89:16): eles andarão na luz da face do Santo,
bendito seja Ele.
A intercalação do ano é feita por três sinais: pelas árvores, pelos
prados e pelas estações. Se forem dados dois, mas não um, a
intercalação do ano não é feita: ela não é feita apenas pelas árvores e
pelos prados. Se for dado um, mas não dois, a intercalação do ano é
feita: pelas estações. Se a estação chega a partir do vigésimo dia do mês
de Tebet, então a intercalação do ano é feita; do vigésimo dia do mês de
Tebet em diante, a intercalação do ano não é feita. O ciclo de
intercalação é de dezenove anos e compreende sete ciclos menores,
alguns de três anos e outros de dois, como segue: três e dois, três e três,
três e dois .
N a lua nova de Shan, o Santo, bendito seja Ele, revelou-se a
Moisés e Arão na terra do Egito: era o décimo quinto ano do ciclo maior da
lua, o décimo sétimo ano do ciclo da intercalação. De agora em
diante, o cálculo fica a seu critério.
8 A B: + Levante-se.
p B: A glória de sua Sekinah. Vorstius: Spiritus Sanctus.
A C: não feito.
* A B C: dezesseis.
!3 O mesmo título divino, frequentemente usado por Jesus, em PRE 44,2 e 54,3.
Literalmente: a filha da voz - o trovão ou eco. Uma forma de manifestação divina que
substitui a voz dos profetas desde que o Espírito se extinguiu. Muito frequente nos
targumim. Cf. Urbach I, 578-579; Bowker 44-45. No NT, Mc 1:11 e paralelos. R.
Eliezer foi dado a ouvir o bat qol: B.M. 59b e Sot. 48b.
'' kbykwl -- "se pudesse ser ou ser dito". Fórmula de respeito para mitigar o antropo-.
morfismos e expressões menos adequados à divindade. Cf. Jastrow, ykwl.
CAPÍTULO IX
No quinto dia, ele fez com que todos os tipos de pássaros, machos e fêmeas,
puros e impuros, saíssem da água. Por dois sinais eles são daqueles: pelo
papo e pelo estômago, q u e podem ser esfolados. R. Eliezer disse: "por
uma espora extra". E duas espécies de aves foram escolhidasb para o
holocausto*}1: as rolinhas e os pombinhos da p@oma.
Ele fez surgir das águas todas as espécies de peixes, machos
fêmeas, impuros e puros. Por dois sinais eles são dos puros: pelas
barbatanas e escamas; se não as tiverem, são impuros".
E u to a fez com que todos os tipos de lagostas, machos e fêmeas,
impuros e puros, saíssem das águas. Por suas longas pernas, com as quais
saltam pelo campo, elas são puras, e pelo c h a s l o n u e cobrem seus
corpos completamente.3 Os peixes e as lagostas que brotam das águas
podem ser comidos sem o ritual de imolação, mas os pássaros não são
comestíveis sem o ritual de imolação.
Lv 11 e Dt 14, legislação bíblica sobre animais puros e impuros. Aves: Lv 11, 13-19 e
Dt 14,11-18; Hull. 3,6 concorda com PsJ Lv 11,13: "Aves que não têm um dedo do pé extra
e que não têm uma colheita ou uma colheita que não tem um dedo do pé extra ou
uma colheita que não tem uma colheita ou uma colheita que não tem um dedo
do pé extra ou uma colheita que não tem uma colheita o u
uma
colheita".
2 Lv 1,9-12; Dt 14,9-10; Hul 3,7.
' Lv 11,20-23; Dt 14,19; Hull. 3,7.
CAPTULAÇÃO IX
97
2 R. Eliezer disse: Não é apenas com referência às águas que se diz que elas
"ferverão" (Gênesis 1:20), mas também com referência aos
idólatras, que são comparáveis às águas, como se d i z : "Zumbindo"
(Gênesis 1:20).
das nações! Rugem como o rugido das águas impetuosas" (Is 17:12).
Assim como as águas rugiram naquele dia, os idólatras rugirão no
m u n d o n o futuro, guerreando uns contra os outros para se
destruírem mutuamente, como é dito: "E bateram povo contra povo e
cidade contra cidade, porque Deus os perturbou com toda sorte de
angústia" (2 Cr 15:6); e então a salvação de Israel é descrita, pois é dito:
"Mas sê forte e não desanimes" (2 Cr 15:7).
Assim como os rios, desde que fluam pelo campo, são bons,
abençoados e doces e trazem benefícios para o "IííJiííío",
. mas quando eles . . já estão, amaldiçoados, .ruins-"y'.am..
a. rgo.s. . y nenhum benefício para o mundo, portanto, enquanto Israel
depender do
-- B: Os quais não foram criados na água, nem no pó. foram criados com
o pó.
Que foram criados da terra fC: da águaJ o seu sangue deve ser derramado como água.
d Veja bem: seu sangue deve ser derramado como água.
e Ven: para os povos do mundo. Vorstius: de populis mundi sen gentilibus. B: para os povos. A:
para os pássaros. Friedlander lee: os pássaros.
A B C Vorstius: o quinto dia.
g B Venham: os povos do mundo.
h A B C Friedlander: no quinto mundo.
Vem: e eu colocarei povo contra povo e reino contra reino. Cf. ls
19,2. j A: bênção.
** B: 'Por que eles se assemelham a Israel? Porque quando os israelitas confiam na sombra
protetora de seu Criador e fazem a vontade do Santo, bendito seja Ele, eles são abençoados, bons e
doces, e deles vem um benefício para o mundo, e o mundo é mantido por eles. Os homens de Israel /A:
mas quando os israelitasJ que se afastam de seu Criador e confiam em /A: andam de acordo com] as
leis dos gentios, eles são maus, amaldiçoados e rebeldes, e não há benefício neles para o mundo.
3 Era o quinto dia quando todas as águas se tornaram o sangue do Egito. Era
o quinto dian quando nossos pais saíram para o Egito'. Foi no quinto dia
que as águas do Jordão se detiveram diante do
Arca da Aliança de YHWH. Foi no quinto dia", quando Ezequias
Ele cegou as fontes de Jerusalém, como é dito: "Foi Ezequias
quem cegou a saída superior das águas de Jiom" (2 Cr 32:30).
O quinto d fez com que o Leviatã, a serpente rastejante, surgisse das
águas. Sua morada é nas águas profundas, e entre suas duas barbatanas está
a trava central da terra. 9 Todos os grandes monstros do mar são o alimento
do Leviatã. O Santo, bendito seja, brinca com ele todos os dias. Ele abre
suas mandíbulas, e o grande monstro, que naquele dia é seu alimento, foge,
tentando escapar, mas sempre cai nas mandíbulas do Leviatã. E o Santo,
bendito seja, brinca com ele, como se diz: "Formaste
o leviatã p a r a brincar com ele" (Sl 104:26).
CAPTULAÇÃO IX
99
CAPÍTULO X
O MIDRASH DE JONÁ
1: Por que Jonas estava fugindo. 2: Jonas no barco. 3: O que Jonas fez e
o que viu do ventre do peixe. 4: A conversão d o s marinheiros idólatras.
Era um quinto dia quando Jonas fugiu da presença de Deus. E por que
ele fugiu? Em um primeiro momento, ele o enviou para
restabelecer a fronteira de Israel, e suas palavras se cumpriram, como é
dito: "Ele restabeleceu a fronteira de Israel desde a entrada de
Hamate" (2Rs 14:25). 2 Um homem o enviou a Jerusalém com a
intenção de destruí-la, mas, assim que se converteram,b o Santo, bendito
seja Ele, agindo de acordo com a magnanimidade de Sua
misericórdia, arrependeu-se da ameaça e não a destruiu, motivo pelo
qual 1 i s m a t a chamou aquele de "profeta mentiroso". - Quando Jonas
se obstinou em enviá-lo a Nínive, fez o seguinte raciocínio para si
mesmo: 'Sei que este é um povo que está muito próximo de se
converter'; então eles se converteram agora e o Santo, bendito seja Ele,
lança Sua ira contra Israel. úNão está bem e eu já caguei
A B: Cap. IX.
bb Omitido de A B C.
5. Literalmente: gentio. B: Eu sei que os gentios estão próximos da conversão.
CAPÍTULO X 101 os
6 As setenta línguas correspondem às setenta nações do mundo: Gênesis 10; PRE 24,4;
SlJ Gênesis 1,7-8. A iluminação mútua de Jn 1,5 com Rl 4,5 conclui que no
102 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
Eles ficaram com medo e clamaram cada um ao seu deus" (Jn 1:5), e se
curvaram e disseram:
-Que cada um de nós invoque o nome de seu deus, e o deus que
responde e nos salva dessa situação difícil é realmente Deus.
Cada um invocou seu deus, mas foi inútil.
Enquanto isso, em meio ao perigo de sua vida, Jonas dormia
profundamente. O capitão do navio foi até ele e disse:
-Estamos lutando entre a morte e a vida, e você está dur-
Estou com muito medo. Mas de qual vila você é?
-Ele lhe disse: "Eu sou hebreu". Ele lhe
disse:
-Não ouvimos dizer que o Deus dos hebreus é grande?
Levantem-se e invoquem seu Deus. Que ele se torne nosso Deus e faça
milagres por nós', como fez por você no mar de algas marinhas.
Ele respondeu:
-Não posso esconder de você que esse infortúnio veio sobre você por minha
causa.
Então, pegue-me e jogue-me no mar, para que o mar fique calmo para você.
Assim é dito: "E ele lhes disse: 'Tomai-me e lançai-me fora, etc.'" (Jn
1:12).
R. Simão disse: Aqueles homens não aceitaram o fato d e Jonas ter sido
lançado ao mar, então lançaram sortes, mas a sorte caiu sobre Jonas, como é
dito: "E lançaram sortes, e a sorte caiu etc." (Jonas 1:7). O que eles fizeram
então? Juntaram toda a bagagem do navio e a jogaram no mar para aliviar o
peso, mas não adiantou; tentaram remar até a terra, mas não conseguiram. c O
que fizeram? Agarraram Jonas, puxaram-no p a r a o lado do naviok e
gritaram:
-YHWH, Deus do mundo, não nos imponha sangue inocente, pois não
sabemos que tipo de pessoa é essa.
Ele lhes disse:'
"E acontecerá que, quando se cumprir tudo o que deve acontecer nestas partes, o que se
fará é que o Senhor nos dará a oportunidade de nos vermos como um homem de Deus,
E ele lhe mostrou o selo de Abraão, dizendo-lhe: -
Olhe para a aliança.
O leviatã Yiolo fugiu de Jonas por dois dias. [Ao seu
peixe, Jonas disse:
-Vejam, eu os salvei das garras do Leviatã. Mostre-me tudo o que há no
mar e nas profundezas.
Ele lhe mostrou um grande rio das águas do oceano, como é dito: "O
abismo me cercou" (Jn 2:6); ele lhe mostrou o mar das algas marinhas pelo
meio do qual Israel passou, como é dito: "As algas se enredaram na minha
cabeça" (Jn 2:6); ele lhe mostrou o lugar de onde vêm as ondas do mar e as
vagas, como é dito: "Todas as tuas ondas e as tuas vagas me enrolaram"
(Jn 2:4); ele lhe mostrou os pilares da terra e seus a l i c e r c e s ,
como é dito: "A terra, cujos ferrolhos foram lançados sobre mim para
sempre" (Jn 2:7); ele lhe mostrou a Geena, como é dito: "Mas tu tiraste a
minha vida, YHWH" (Jn 2:7): "A terra, cujos ferrolhos foram lançados
sobre mim para sempre" (Jn 2:7), l° mostrou-lhe a Geena, como é
dito: "Mas tu tiraste a minha vida da cova, YHWH, meu Deus" (Jn 2:7);
mostrou-lhe o inferno do Sheol, como é dito: "Do ventre do Sheol pedi
socorro, e tu ouviste a minha voz" (Jn 2:3); mostrou-lhe' o Templo de
YHWH, como é dito: "Até às raízes dos montes desci" (Jn 2:7) - daqui
aprendemos que Jerusalém está construída sobre sete colinas;
mostrou-lhe' a pedra fundamental, 12 incrustada nas profundezas da terra,
que estava construída sobre sete colinas" (Jn 2:7); mostrou-lhe' a pedra
fundamental, 12 incrustada nas profundezas da terra, que estava construída
sobre sete colinas (Jn 2:7).
b sob o Templo,b e os filhos de Corá orando em pé sobre ele. 1'
O peixe disse:"
A B C: + os caminhos de.
s AB: + o que hoje abaixo. C: + n Jerusalem abaixo. t
A B C: e lá ele viu.
'1 A B C: Disseram a Jonas.
quando o Messias começará a ser revelado, e o Behemoth aparecerá de seu lugar e o Leviatã
subirá do mar - os dois grandes monstros que criei no quinto dia da criação e que guardei
até hoje. E eles servirão de alimento para todos os que restarem. Sl Gn 1:21: "E Deus criou
os grandes monstros marinhos, Leviatã e seu companheiro, que estão preparados
para o dia da consolação" ("Dia da consolação" é uma designação da era messiânica; cf.
Tradições Messiânicas, 109-111).
Cf. nota 9 do capítulo anterior.
o ' ' de acordo com os vários nomes dados ao monte de Jerusalém na Bíblia: Monte
Sião,
Monte Moriá, monte santo, monte da minha santa beleza, monte da casa do Senhor, monte do
Senhor dos Exércitos, o mais alto dos montes.
"Cf. PRE 35,4.
106 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
Cf. PRE 53,2. A rebelião de Corá e seus seguidores teve o seguinte castigo: a terra se
abriu, engoliu-os e eles desceram vivos ao Sheol (Nm 16,29-35; 26,9-11). Daí a lenda de
que eles têm um lugar reservado na Geena, onde continuam a proclamar a fidelidade.
CAPÍTULO X 105
-Olha, Jonas, você está sob o Templo de YHWH. Ore e você terá uma
resposta.
Jonas respondeu ao peixe:
-Fique onde você está, vou tentar orar.
O peixe se levantou, e Jonas começou a orar na presença do Santo, bendito
seja, dizendo:
-Senhor do mundo, o Senhor é chamado de "Aquele que faz descer e Aquele
que faz descer o mundo".
Eu desci, levanta-me! Tu és chamado "Aquele que dá a morte e Aquele que dá
a vida": Eis que minha alma tocou a morte, vivifica-me! 4
Mas ele não obteve resposta até que essa palavra saiu de sua boca:
-O que prometi, cumprirei" (Jn 2:9): Prometi trazer à tona o leviatã e
sacrificá-lo diante de vocês, e o farei no dia d a salvação de Israel. "i'
Imediatamente, o Santo, bendito seja Ele, fez um sinal e [o peixe]
expulsou Jonas, como é dito: "Então YHWH ordenou ao peixe, e ele
vomitou Jonas no chão" (Jonas 2:11).
6) C: e dar um banquete.
7) A B C: + como se diz. "Eu, por outro lado, com um grito de gratidão, quero oferecer sacrifícios a
você".
(Jn 2,9).
de Moisés e a verdade da Lei (Legends III, 298-300). LAB 16,3-7 faz distinção entre os
filhos de Corá - que não foram engolidos pela terra - e o restante do grupo de Corá; a
mesma suposição é feita em PsJ Núm 26,11.
Cf. Dt 32:39 e Sb 16:13.
('5Kfr. nota 9. No NT, o sinal de Jonas (Lc 11:29-32; Mt 12:38-41; 16:4) é tanto sua
pregação aos ninivitas quanto sua aventura marítima de descida ao Sheol e ascensão ao
banquete. Sobre a descida de Jesus ao inferno, Ef 4:8-9; 1Pe 3:19; 4:6; talvez também Mt
27:51-53; cf. R. Aguirre, Exégesis de f/ 27,5?h-5J, Vitoria 1980, esp. pp. 153-171.
7) Veja: os gentios.
8 A B C: + da circuncisão. A
B C: para seus filhos.
CAPÍTULO XI
1 No sexto dia, ele fez sair da terra toda sorte de animais, machos e
fêmeas, impuros e puros. Por dois sinais eles são puros, pela ruminação e
p e l a unha fendida. Três tipos de animais foram escolhidos "para a
oferta do holocausto: o touro, o cordeiro e o cabrito. 1 E todas as espécies
de animais puros que não são nebela ou terefa no campo,b é permitido
comê-los, com exceção de três partes: a gordura, o sangue e o nervo
ciático, 2 como foi dito: "Eu lhes dei tudo igual à erva velada"
(Gênesis 9:3).
No sexto dia, ele fez surgir da terra sete animais puros, que são
estes: o veado, o gamo, o corço, a cabra selvagem, o antílope, o búfalo e a
camurça. Todos eles podem ser mortos e comidos da mesma forma que as
aves. Os demais animais do campo são todos impuros.
A B: Ch. X.
b Ven: iu carne fb:srh by bídh]. ven. 1879: ks "rh.
8) Lv 11,3; Dt 14,4-5.
Nebelah (= cad ver) na linguagem ritual e haláchica é qualquer animal que não tenha sido
morto de acordo com as regras do seji(¡ah (cf. cap. 9, nota 4). fe h é a presa abatida; na
linguagem haláchica significa animais que foram mortos de tal forma que não podem mais ser
comidos. Regulamento em íJull. 3,1-5. Os alimentos permitidos são chamados de kas "er
(apropriados, adequados). A superação dessa legislação pelos cristãos significou uma
ruptura de fato com o judaísmo e um passo decisivo na abertura para os gentios: Atos 10 l ;
11 4 e seguintes.
No sexto dia, ele tirou da terra todas as abominações e répteis, todos
eles impuros. Como foram criados a partir da terra, sua alma e seu corpo
pertencem à terra e, quando expiram, retornam ao lugar de onde foram
criados, como é dito: "Tu lhes tiras o fôlego e eles expiram [e retornam ao
pó]" (Sl 104:29); e outro texto diz: "O fôlego do animal desce à terra" (Qoh
3:21).
No sexto dia fez sair da terra o Beemote, que foi lançado sobre mil
montes. 4 Todos os dias o seu alimento é o pasto de mil montes, que à
tarde voltam a brotar por si mesmos, como se ele não lhes tivesse tocado,
como se d i z : "Porque os montes lhe trazem tributo" (Jó 40:20). E as
águas do Jordão lhe dão de beber, pois as águas do Jordão circundam toda
a terra de Israel, metade acima da terra e metade abaixo da t e r r a , como
se d i z : "Ele está t r a n q u i l o , embora o Jordão lhe suba até os
queixos" (Jó 40:23); ele está preparado para o grande banquete dos justos,
como se di z : "O seu Criador pôs contra ele a sua espada" (Jó 40:19).
"Lemos dessa forma seguindo Dt 14,3. Outros corrigem e leem "aqueles que rastejam" 9s.
por
hqs).
Interpretação de Sl 50:10. De acordo com o mito da criação, o mar vem do Leviatã e a terra
seca, do Beemote: "Naquele dia haverá dois animais marinhos: a fêmea, chamada Leviatã,
que habita nas profundezas do mar, acima das fontes das águas; e o macho, chamado Beemote,
que cobre com o peito o que não se vê no deserto " (1 Hn 60:7-8); "Guardaste dois seres
viventes, a um chamaste Beemote e ao segundo Leviatã, e separaste um do outro, porque a sétima
parte, onde se ajuntam as águas, não podia conter os dois. E a Beemote deste para habitar em
uma das partes que secaram ao terceiro dia, onde há mil montanhas; e ao Leviatã deste a sétima
parte, a parte úmida. E tu os reservaste para serem devorados quando e por quem tu quiseres" (4
Esd 6,49-5 l). Cf. cap. 9, nota 8.
A Lei é a conselheira do Criador: PRE 3,3. O diálogo com a Lei explica o plural
incômodo de Gn 1,26. Esse é um dos textos alterados para o rei Ptolomeu: Mekilta, pisha 14,64 e
segs. (Laut I, 11 l-112); ARNb 37 (no início); Meg. 9a. Reinterpreta-
Religião cristã em OrSib 8.264 e seguintes. Cf. P. Schäfer, Ri valität, p . 89, nota 63.
CHAPTER XI 109
meu, eu não o recebo, volte para o lugar de onde você foi criado". Isso é
para ensiná-lo que onde quer que um homem vá e chegue sua hora de ser
levado deste mundo, que a terra daquele lugar não lhe diga:
"O pó de seu corpo não é meu, eu não o recebo.
tirado deste mundo, daí vem o pó de seu corpo e daí ele retorna, e até
mesmo esse mesmo pó levantará sua voz, como é dito: "Pois tu és o pó
deste mundo".
pó e ao pó voltareis" (Gn 3,19).
O dia tem doze horas: à uma hora ele juntou o pó do homem. Às
duas horas, ele o transformou em anis. Às três horas, ele o moldou. Às
quatro horas, ele infundiu sua alma. A '"
Às cinco horas, ele o levantou. Às seis horas, ele colocou os nomes. Às sete
horas, Eva foi combinada com ele. Às oito horas, eles
receberam o mandamento sobre os frutos.
CAPTUL OX I 111
O midrash dos dez reis é introduzido pela aclamação de Adão a YHWH. Observe como, em
cada caso, a inclusão na lista é inferida derasicamente.
mas até mesmo sobre os pássaros ele governava, pois nenhum pássaro
podia abrir o bico sem sua permissão, como é dito: "Não havia ninguém
que batesse as asas, abrisse o bico e chilreasse" (Is 10:14).
O rei de saturno é Ciro, como é dito: "Assim diz Ciro, rei da Pérsia:
todos os reinos etc." (2 Cr 36:23).
O oitavo rei é Alexandre, o macedônio, que governou do primeiro ao
Ttro*fim do mundo, como é dito: "Enquanto eu pensava, apareceu um
bode vindo do ocidente" (Dn 8:5). - aqui não está escrito para a
superfície da terra, mas para toda a superfície da terra - com a
intenção de saber o que há nos confins da terra; e, além disso, com a
pretensão de subir aos céus para saber o que há nos céus, e descer às
profundezas para saber o que há n a s profundezas. Mas o reino foi
dividido° aos quatro ventos dos céus, ° como é dito: "Pois assim que
for estabelecido, seu reino será despedaçado e dividido aos quatro
ventos do céu" (Dn 11,4)."
O nono rei é o Rei Messias, que r e i n a r á no futuro desde o
primeiro até os dois extremos do mundo, como é dito: "A pedra que
quebrou a estátua se transformou em uma enorme montanha que cobriu
toda a terra" (Dn 2:35)d
O décimo rei: o reino retorna ao seu dono. Aquele que foi o primeiro rei
será o último rei, como foi dito: "Eu sou o primeiro e o último, e não há
outro Deus além de mim" (Is 44:6). E está escrito: "YHWH se
tornará rei sobre toda a terra" (Zc 14:9), "a soberania retornará aos seus
herdeiros "e os ídolos desaparecerão completamente" (Is 2:18),
"somente YHWH será exaltado naquele dia" (Is 2:17), e ele conduzirá suas
ovelhas e as pastoreará" (Is 2:17), e "somente YHWH será exaltado
naquele dia" (Is 2:17), e ele pastoreará suas ovelhas e as pastoreará" (Is
2:17).
H. Com imenso amor o Santo, bendito seja, amou o primeiro homem, a quem
crioub do lugar puro e santo. G De que lugar Ele o tirou? Do lugar do
Santuário, l e o levou para sua mansão, como é dito: "YHWH Deus tomou
o homem e o colocou no Jardim do Éden para cultivá-lo e guardá-
lo" (Gn 2:15). Que trabalho deveria ser feito no Jardim, o que diz para
cultivá-lo e guardá-lo? Você dirá que no Jardim do Éden ainda restava o
trabalho de podar as vinhas, arar e gradear a terra, ou fazer os feixes, ou
ceifar;b cmas não é verdade que todas as árvores brotavam por si mesmas?
Ou você dirá que no Jardim
d A B: Cap. XI.
bb B: no lugar puro, no lugar do Seminário, e o levou para sua mansão, como foi dito.
"YHWH Deus tomou o homem e o colocou no Jardim do Éden" (Gn 2:15). De que lugar Ele o tirou? Do
santuário. E o levou ao seu palácio fplt yn. A C: pltrynJ que é o Jardim do Éden, como é dito. "E ele o
colocou no Jardim do Éden para cultivá-lo e guardá-lo" (ibid.). Talvez você diga que no Jardim do Éden
ainda havia o trabalho de quebrar e varrer o solo.
Cf. PRE 11 nota 9. Os três capítulos que se seguem formam um ciclo completo sobre Adão e
Eva no paraíso: c a p . 12, o casamento; cap. 13, o pecado; cap. 14, o castigo.
Cultivar e guardar (l'bd e fsmr) também são usados no sentido de adorar e observar os
preceitos. A partir desse duplo significado, conclui-se que Adão estudou e guardou a Lei; 2 Hn
31:1: "Adão vivia na terra e eu criei um jardim no Éden, no leste, para que ele observasse a Lei e
guardasse os mandamentos". A mesma interpretação no rabinismo: Sifre Dt § 4 (Finkelstein 87),
ARNb 2 l (início), N PsJ Gen 2,15. O pressuposto é que a Lei foi criada antes: PRE 3,2. Observe
que a árvore da vida é um símbolo da Lei: N Gn 3,24; Tg 110 Ex 15,25; Mekilta, wnyassa' 1
(Lauterbach II,92). Mas Jub 3:15-16 descreve o trabalho agrícola de Adão e Eva sem qualquer
referência à Lei.
CAPITUL OX I I I 116
Do Éden restou o trabalho de regar o jardim; mas não é verdade que um rio
fluía do jardim, como é dito: "Um rio saía do Éden" (Gn 2:10)? Pois a
árvore da vida nada mais é do que a Lei, como se diz: "É uma árvore da
vida para aqueles que se apegam a ela" (Pv 3:18).
4 Assim que a Terra ouviu essa forma de falar, voltou-se para seu
Criador com medo e tremor:
-Senhor de todos os mundos, não sou capaz de alimentar o rebanho
de Adão.
Disse o Santo, bendito seja Ele:
-Juntos, alimentaremos o rebanho de Adão.
B: O que significa a expressão "cultivá-la e guardá-la"? Cultivá-la e guardá-la não significa outra
coisa senão ocupar-se com as palavras da Lei e guardar todos os seus mandamentos, como se diz:
"guardar o caminho da árvore da vida" (Gn 3,24).
d A B C: + Adam.
oInterpretação do difícil Gn 3,22: "Aí tendes aquele que se tornou como um de nós"
= Adão como um dos anjos; a mesma interpretação de R. Papias em Mekilta, befallah 7
(I,248) e Gu R 21,5. Seguindo a exegese do PRE, interpreta-se o "como um de nós" à luz de
"não é bom que o homem esteja só" (Gn 2:18), como faz o PsJ Gn 3:22; cf. M. Perez,
Targumic Versions of Gen 3:22-24 (Symposium biblico de Salamanca 1982). Outra
linha exegética interpreta o um de Gn 3:22 como a singularidade de Adão (N Gn 3:22; Tg
4:1), não como solidão. Sobre esse assunto, veja P. Schafer, Rivalry, 78-80.
• PRE está preocupado com o fato de que Adão não cria, ele apenas procria. Cf. 11,2.
o kngdw- lngdw.
CAPTUL OX I I I 117
Eles reorganizaram a tarefa: noite para o Santo, bendito seja Ele, e dia
para a terra. O que o Santo, bendito seja, criou: um sonho de vida! Adão se
deitou e dormiu, e esse foi seu alimento e sua cura, seu
vida e seu descanso, como se diz: "Dormiu, depois descansou" (Jó 3:13). 6
E o Santo, bendito seja Ele, sustentou a terra' e a regou para que
produzisse seus frutos e desse alimento a todas as criaturas. No entanto,
quanto ao sustento de Adão, "em fadiga a comerás todos os dias da tua
vida" (Gênesis 3:17).
O Santo, bendito seja, compadeceu-se dele e, para não fazê-lo sofrer,
fez com que um sono profundo se apoderasse dele e ele adormeceu; então,
de seus ossos, tirou um osso e a carne de seu coração, fez uma ajuda e a
colocou diante dele. Quando acordou de seu sono e a viu, pois estava face a
face com ela, imediatamente começou a abraçá-la e a beijá-
la, exclamando:
-Bendita és tu de YHWH, teu osso é dos meus ossos. Você merece ser
chamada de mulher.
Assim é dito: "Osso dos meus ossos e carne da minha carne"
(Gênesis 2:23).
Enquanto esteve sozinho, seu nome era Adam.j R. Yehosua ben Qorjah
dizia: Por causa da carne e do sangue, ele foi chamado de Adão, mas como a
ajuda da mulher foi construída para ele, ele foi chamado de macho e ela de
mu_ier cComo fez o Santo, bendito seja Ele? Ele colocou seu nome
YH entre os nomes deles, dizendo:
o -Se vocês andarem em meus caminhos e guardarem meus preceitos, meu
o Nome será intercalado neles e os salvará de qualquer infortúnio ('Pp se - - não
for assim, retirarei meu Nome deles e ambos se tornarão incêndios').
6 Exegese apoiada pelo Sl 3:6: "Posso me deitar, dormir e acordar: YHWH me sustenta!" É
assim que Eva é frequentemente mencionada no PRE. Cf. Apêndice III.
° Expressão paralela em N PsJ Gn 2,23.
118 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
E o fogo devora o fogo, como se diz: "É um fogo que devora até a destruição" (Jó
31,12).
' Dez baldaquinos o Santo, bendito seja, fez para o primeiro homem no
Jardim do Éden, todos de pedras preciosas, pérolas e ouro. G Não é
verdade que para cada noivo é feito apenas um baldaquino, e para o rei,
apenas três? E, no entanto, para honrar o primeiro homem, o Santo, bendito
seja, fez baldaquinos n o Jardim do Éden, como é dito: "Você estava no
Éden, ó Jardim de Deus, vestido com todos os tipos de pedras preciosas etc."
(Ezequiel 28:13). Contemplem os dez baldaquinos! Os anjos tocavam
pandeiros e dançavam como moças, como está escrito: "O som dos vossos
pandeiros e flautas vos acompanhava" (ibid.). Foi o dia em que o primeiro
homem foi criado, como está dito: "O dia em que fostes criados" (ibid.).
O Santo, bendito seja Ele, disse aos anjos servos:
-Venham e mostremo-nos misericordiosos com o primeiro homem e sua
ajuda, pois o mundo se baseia no atributo das obras de misericórdia.
Disse o santo, bendito seja ele:
-As obras de misericórdia me são mais caras do que os sacrifícios e
holocaustos que os israelitas poderão me oferecer no altar no futuro, como foi
dito: "Desejo misericórdia e não sacrifício" (Os 6:6). '2
k A B: com o na uUS.
" Adam, de 'adamah (= terra) e assonante com dam (= sangue), é um nome que
expressa" a fraqueza do homem. Por outro lado, 'yI (= homem) e Oh (= mulher), por
carregarem duas letras do nome divino (YH), são nomes que expressam a força de Deus no
casal. Supm as duas letras divinas, tanto masculinas quanto femininas, são
reduzidas a 's (= fogo).
^ /fquppah é a a1rcoba1 ou nupc'ia1 do marido e da esposa, e também e1 desejos1 O
baldachin usado na liturgia do casamento judaico. Do Sl 19:6, pode-se deduzir que, para
Os espoosos lse soa a baldachin; de Cant 3.7, pela regra de 'al tiqré, eles podem
três baldaquinos são deduzidos no pavilhão de casamento do rei; dos ç[lez tipos de pedras
preciosas citados em Ezequiel 28:13, dez baldaquinos são deduzidos para Adão e Eva.
O texto hebraico de Ez é difícil de ler. O PRE usa várias assonâncias para
leia "anjos" e "meninas": mele'ket- mal'akim, neqabe yka- neqabot.
"Abot 1,2: "Em três coisas o universo é sustentado: na Lei, na adoração e nas obras de
misericórdia". A destruição do Templo trouxe a Lei e as obras de misericórdia para o primeiro
plano. Entre elas estão honrar e celebrar os jovens cônjuges e honrar e consolar os falecidos
e os enlutados: cf. Salomão, "A Lei". YHWH dá o foco ao celebrar o casamento de Adão e
Eva.
Os anjos ministradores1 estavam, como os amigos do noivo,
guardando os baldaquinos, como é dito: "Porque aos seus anjos deu
ordens a teu respeito, para te guardarem em todos os teus caminhos" (Sl
91:1). Teus caminhos não são outros senão o caminho do marido e da
esposa. '4 O Santo, bendito seja, agiu" como o celebrante; '5 o que o
celebrante faz? Ele fica de pé e abençoa a noiva sob o baldaquino; pois da
mesma forma o Santo, bendito seja, ficou de pé e abençoou Adão e sua
ajuda, como é dito: "E Deus os abençoou" (Gu 1:28).
B: Eles iam e voltavam na frente dele como os nitigos que guardavam o dossel. ^*
Leitura extraída de A B C.
"Cf. Mc 2:19.
'- Prov 30,19'. "O caminho de um homem é através de uma donzela".
"Hazzan, oficial do serviço sinagal, ministro da adoração. No judaísmo antigo, cf.
Schiirer-Vermes II, 438.
120 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
C A P Í T U L O XIII ã
aA B: Cap. XII.
b B: não há nada comparável aos mds do que a poeira. Cf. P. Schäfer, Rivalität, p. 93, nota 81,
° According to a legend, before the divine curse the serpent was like a camel: Gen.
19,1; cf. A queda de Shammael: PRE 14,3; 22,2; 27,1.
Assim, traduzimos o nome divino maqom (= o Lugar). PRE 35,2 explica a razão desse
nome, que destaca o atributo divino da Onipresença, mesmo como a consistência ou
possibilidade de existência do mundo. O significado original parece indicar a
presença divina ilimitada, como a Sekinah. Cf. Urbach, 66-69.
• Jó 39,18.
Em VidAd (gr) 16, o demônio diz à serpente: 'Não tema, torne-se apenas um
instrumento meu e eu falarei por sua boca uma palavra com a qual você poderá enganá- lo'.
4 A proximidade ortográfica entre d'tw (= sua consciência, sua decisão) e r'tw (sua
malícia) parece ter atraído essa citação. Cf. conjectura na nota g.
CAPTICLE XIII 121
122 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
De acordo com VidAd (gr) 19, Eva abriu a porta para a serpente. Nosso texto parece
psicologizar o fato: ao dar sua conversa, ela se perdeu (cf. 2 Hn 31,6). Em San. 29a (final),
especifica-se que Eva acrescentou à proibição divina de comer da árvore (Gn 2,17) a de não tocá-
la (Gn 3,3), o que deu ensejo à insinuação da serpente: assim como você toca e não morre, se
você comer não morrerá (cf. nota ad loc na edição Soncino).
2 Literalmente, ouvido perverso. Cf. Pv 28:22; Abot 2:11; 5:13,19; Mt 6:22-23.
"De acordo com 2 Hen 31,3, Deus planejou criar outro mundo além daquele de Adão. A
serpente age acusando Deus de cobiça e inveja: PRE 53,1 e 54,3; GnR. 19,4; note° PsJ 'Gn
3,4: "Todo artesão odeia seu colega". Sammael/Serpente é o mesmo personagem acusador que
Qumran chama de anjo da hostilidade (lQM 13,11; CD 16,4-5; cfr. IQM 14, 9-10) e Jub, o
príncipe Mastema, cujo ofício é acusar e trair; ele é evidentemente o mesmo dragão de
Apocalipse 12: "a antiga serpente Ilámada ñialiló *y satnás" (v 9), "o acusador de nossos
124 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
irmãos,seu acusador diante de nosso Deus" (v 10), "o grande dra 9n",
chefe de um exército de anjos lançado à terra como mentiroso e sedutor do unix'erso (v 9). Ver
Tradições Messiânicas, 47-54. 3 Enoque 14:2: "Sammael, *o príncipe dos acusadores".
CAPTICLE XIII 123
A mulher foi tocar a árvore e viu o Anjo da Morte '4 vindo em sua
direção. Ela exclamou:
-E o Santo, bendito seja, faz outra mulher para dar a Adão. Devo fazê-
lo comer comigo! Se morrermos, morramos nós dois, e se
vivermos, vivamos nós dois.
'- SlJ Gn 3,6: "E a mulher viu Shammael, o anjo da morte, e teve medo". O grito da árvore
está registrado no ARNab 1. O medo de Eva: "Alguns dizem que, assim que Eva comeu do fruto
da árvore, ela viu o anjo da morte vindo em sua direção e disse: 'Parece-me que vou ser tirada
deste mundo e, no final, outra mulher será criada para o primeiro homem em meu lugar. O que
devo fazer?" (ARNb 1, Saldarini 34; cfr. GnR. 19,5).
126 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
CAPÍTULO X I V ã
6. Dez descidas o Santo, bendito seja, fez sobre a terra, e são elas:
Um na JTrdem do Éden, um na geração da dispersão, um em Sodoma, um
no campo,b orbe; no Sinai, dois' na fenda da rocha, 'dois' na tenda da
congregação, e um será no futuro que virá. 1
De onde ele desceu até o Jardim do Éden? Pois é dito: "Eles ouviram a voz
de YHWH Deus andando no jardim na brisa da tarde" (Gênesis 3:8); e outra
Escritura diz: "Meu amado desceu ao seu jardim" (Cântico 6:2).
Nosso livro descreve apenas oito descidas: cc. 14; 24; 25; 39; 40; 41; 46; 54. Outras
enumerações em ARNa 34 (lista apenas nove) e ARNb 37 (lista onze). Cf. Legends VI,
154.
A ele, respondeu:
-Ao som de sua voz, meus ossos tremeram.
Assim é dito: "Ouvi a tua voz no jardim, e tive medo, porque estava nu,
e escondi-me" (Gênesis 3:10).
Escondi-me por minhas ações, fiquei com medo de minhas ações,
pois senti que havia sido despojado de meus mandamentos".
Como está escrito: "Porque eu estava nu" (Gênesis 3:10). cQual era a
vestimenta do primeiro homem? Uma pele de ônix e uma
e uma nuvem de glória o cobriu. Mas quando ele comeu do fruto da árvore,
foi despido da p e l e das unhas e se viu nu, enquanto a nuvem de glória se
levantou e se afastou d e l e , como é dito: 'Quem te disse que estavas nu?
Ga que comeste da árvore que eu te ordenei etc." (Gn 3:11).
Diante do Santo, bendito seja Ele, Adão disse:
-Senhor de todos os mundos, pequei contra você enquanto estava
sozinho? Aquela mulher que você me trouxe foi a única que me afastou de
suas palavras.
Assim é dito: "A mulher que puseste ao meu lado, ela me deu da
árvore, e eu comi dela" (Gênesis 3:12).
A mesma interpretação ética em VidAd (gr) 20: '. Eu sabia que estava desprovido
de a justiça que me cobriu". Na mesma linha, o Alcorão 7:26.
Ônix = prego. SlJ Gn 3,7: "E os olhos de ambos se iluminaram e eles perceberam que
estavam nus, despojados das vestes de ônix". Le Déaut, com Jastrow, corrige twfr' (= prego) por
lJ' (- esplendor) e traduz: "vestimentas de esplendor" (Le Déaut I, 91). Mas as crônicas
muçulmanas nos dizem que, da pele que Adão e Eva tinham, apenas um pouco permaneceu nas
pontas de seus dedos (Tabari 80); um TheÍt de*Ábti-1-lJasan al-af ari (teólogo oriental do século
X), editado e traduzido por C. Castillo Castillo, diz: "Então Deus - exaltado seja - cobriu-os com
uma vestimenta de unhas que aumentava a cada dia em bondade e beleza. E quando Adão
cometeu o pecado, essas unhas se transformaram em pele e o que restou nas pontas de seus dedos
foi palha, lembrando assim seu estado primitivo" (Lu creación de Adán según la tradición y la
leyenda musulma- nas, em Miscelánea de estudios árabes y hebraicos. Universidade de Granada.
27/28 (1978/9, 146-7; pelo mesmo autor: A contribution to the mythical story of Adam and
Eve, ibid. 29/30 (1980/1), 35-52. GnR. 20,12 diz que as vestimentas eram "lisas como
pregos, belas como pérolas". Observe o rito da habdalah (PRE 20,2): eles se despedem do sábado
como uma lembrança do paraíso, olhando para suas unhas. De acordo com a lenda, as vestes
de Adão e Eva foram criadas no segundo dia (PRE 3,4); quando saíram da arca, Cão as deu
a Ninrode e por isso ele foi feito rei (PRE 24,2); por causa das vestes, Esaú matou Ninrode
(PRE 24,5), mas Jacó as tirou de Esaú e as escondeu (ibid.), a cadeia de transmissão das
vestes em N.F. Gn 48,22. Cf. Bowker, 129-130. Observe, no entanto, que as primeiras
vestes são diferentes daquelas que Deus
mais tarde faz para eles com a pele da serpente (PRE 20:1).
8. Faltando em A B C.
8 A B C: ele a amaldiçoou a rastejar. h
A B: + os filhos de.
i' Falta em B.
Faltando
em C.
Veu A B C: + e não a rapa fmglht] mas por imoralidade Vars 18 79. + e não a descobre fm gltJ mas
por imoralidade.
CAPITUL OX I V 127
escrava perpétua JAAs uma serva que deve servir ao seu marido e não é
aceita entre as testemunhas .
6) Ele trouxe à tona Adar} e decretou contra ele nove maldições, além da
morte:
i Jdiminuído em força pela impureza da poluição diminuiu
estatura pela impureza do coito,$ ,semear trigo2e seus
espinhos;
A erva do campo é o seu alimento, como o alimento dos animais, e o seu pão,
com ansiedade,7 e o seu sustento, com suor.4 E depois de tudo isso, a
morte.
8) Se Adão pecou, qual foi o pecado da terra a ser amaldiçoado? Não foi outro
senão o de não ter denunciado os fatos: por essa razão, ela foi amaldiçoada.
'0 Quando os filhos do homem cometem pecados graves, ele envia uma
praga sobre os filhos do homem;' quando os filhos do homem cometem
pecados leves, ele, por causa dos pecados dos filhos do homem, prejudica
os frutos da terra, como é dito: 'Maldita é a terra por causa de você' (Gn
3:17).
A B C: Ele promulgou uma anistia para o homem entre as nove maldições e a morte.
A B C: diminuição da força e diminuição da estatura,' impureza da gonorreia, impureza da
poluição,' impureza do coito.
"A: + de la serprente.
** Falta em BC.
"Literalmente: "Ele não tem credibilidade no testemunho". Cf. 8ebu. 4,1; R.H. 1,8.
Jeremias, Jerusalém no tempo de Jesus, Madri, 1977, p. 386. Reformulação cristã da
relação marido-mulher em Ef 5,22ss.
"Cf. Jr 12:13.
Gn 3,17: "Maldita é a terra, porque não te mostrou a tua culpa".
130 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
CAPÍTULO XV
OS DOIS CAMINHOS
8) Sobre os dois caminhos: Dt 30:15; Jr 21:8; Ben Sira 15:17; 17:7; 2 Hn 30:15;
TestAs.
1:3 e seguintes; OrSib 8:399-400; ARNa 25; cf. Mt 7:13-14; 2Pe 2:2. Em PRE, o tema é
introduzido pela escolha de Adão pelo caminho do mal; ele é desenvolvido com uma
subdivisão: dois caminhos para o bem - justiça e misericórdia - e o caminho do mal repleto
de apelos à conversão.
Elias é o arauto da ressurreição: "A ressurreição dos mortos virá com Elias"
(Sabedoria 9,15).
CAPTULA XV 129
misericórdia? Presto testemunho aos céus e à terra de que não
abandonarei nenhum deles "nem escolherei nenhum deles para mim".
Respondeu o Santo, bendito seja Ele:
-Ó Samuel, se você está na encruzilhada dos dois bons caminhos, por
sua vida, eu mesmo lhe darei três excelentes dons para ensiná-lo que todo
aquele que deseja e pratica a justiça e as obras de misericórdia herda os três
excelentes dons, que são a vida, a justiça e a glória.
Como diz o ditado: "Quem busca a justiça e a misericórdia
encontrará a vida, a justiça e a glória" (Pv 21:21). d
** Omitido em A B.
d R: + Não está escrito aqui que ele encontrará, mas que ele encontrará vida, justiça e glória.
ee Faltando em A.
9) B: O que há entre você e esse fogo? O que há entre você e essas brasas A: O que há entre você e
essa mulher? O que há entre você e essas brasas?
g van: incircunciso. Riscado pelos censores nas cópias consultadas.
Literalmente: neles não há vida. Veja: eles lhes dizem: neles não há vida [o significado é ambíguo]. A
B: neles há vida.
Assim, o Santo, bendito seja Ele, chama Eliezer para lhe dizer:
-Você se tornou como um cordão tríplice? Para sua vida, que eu
também aplique este versículo a você: "Você será perfeito com YHWH, seu
Deus" (Dt 18,13).
B. + como se diz: "o cordão simples não se rompe facilmente" (Qoh 4,12).
B: + Não leia, mas seja perfeito com YH WH, seu Deus. Cf. a nota de Fridlander sobre um possível
erro de copista.
AS OBRAS DE MISERICÓRDIA:
AMOR AOS CÔNJUGES
C: Cap. XVII.
2 Os dois textos iluminam um ao outro: a aliança que Deus faz para sustentar o dia e a
noite é a própria Lei, pois "não há aliança além da Lei" (Mekilta, Pisha' 5 (I. 38); cf. Potin 132.
Cf. ARNa 4 (Goldin 34-35); Sifre Dt § 41 (Finkelstein 87-88). O exemplo de Daniel na
Babilônia foi especialmente válido após a destruição do templo.
o Cf. PRE 12,4. De acordo com Friedlander, a insistência na homenagem divina aos
cônjuges e na festa nupcial de Adão e Eva poderia refletir uma atitude polêmica em relação ao
ideal cristão de virgindade (cf. Friedlander, ad. loc.). A literatura rabínica está repleta de
exemplos de rabinos interrompendo seus estudos para prestar homenagem aos maridos:
ARNa 4 e 41; ARNb 8.
o Anedota expressiva: 'Isso aconteceu com Rabdn Yochanan ben Zakkay: ele estava a
caminho quando R. Yehoshua veio correndo atrás dele e disse-lhe: 'Ai de nós, pois a casa de
nossas vidas foi d e s t r u í d a , o lugar onde a expiação foi feita por nossos pecados'. Ele lhe
disse: "Não tema, temos outra expiação em seu lugar". Ele lhe perguntou: "O que é isso? Ele lhe
respondeu: Eu quero misericórdia e não sacrifício" (ARNb 8). Em Mt 12:6-8, Jesus
também cita Oséias 6:6 para indicar a superação da economia do templo; cf. Mt 12:6-8
(ARNb 8).
134 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
R. Semayah disse: "Abraão escreveu que tudo o que era seu deveria
passar como herança a Isaque, e ele pegou o escrito e o colocou na mão de
seu servo Eliezer, para que ele fosse à casa de seu pai e à sua família. "7
Dezessete dias de viagem de Kirjath Arba a Haran, mas em três horas
h) servo chegou a Haran; e ele ficou cheio de admiração, disse:
-Hoje eu saí e hoje eu cheguei.
Assim, é dito: "Hoje cheguei à fonte" (Gênesis 24:42). R. Abbahu
disse: "O Santo, bendito seja Ele, quis mostrar misericórdia a Isaque e
enviou um anjo à frente de Eliézer, servo de Abraão, para que o
caminho fosse aberto para ele; e em três horas o servo conseguiu chegar a
Harã.
<< Omitido em A B C.
h Vorstius: ne sii impiis merces in futuro saeculo.
7) A B C: R. Simon.
15. B: Ele disse [Eliézer]. pois eu digo que o documento está em sua mão {A: em minha
mãoJ
toda a sua fortuna está em minha mão para ir e ser recomendado na casa de seu pai e em sua
família.
Literalmente: uma filha de reis. Uma tradição judaica considera Betuel, o pai de Rebeca, como
um rei. A B: quem era esse homem.
** A B C: para o homem que veio comigo ontem e fez da minha jornada um sucesso, está do lado de
fora esperando por mim.
n A B C: + vi os camelos chegando.
5 O noivo é como um rei: assim como o rei não sai sozinho para o
mercado, o noivo não sai sozinho para o mercado; assim como o rei se
veste com roupas, o noivo se veste com roupas durante os sete dias da
festa; '6 assim como o rei é louvado por todos, o noivo é louvado por todos
durante os sete dias da festa;' assim como o rosto do rei brilha como a luz
do sol,'7 o rosto do noivo brilha como a luz do sol, como foi dito: "Ele sai
como o noivo do seu quarto, etc." (Sl 19,6)."(Sl 19,6).
uA B C: R. Yosé.
J. B: + De quem aprendemos sobre os sete dias de festa? De nosso pai Jacó, que realizou sete dias de
festas e banquetes e se casou com Lia; e ele acrescentou mais sete dias de festas e banquetes e se casou com
Raquel, como é dito: "Labon reuniu todos os homens do lugar e realizou uma festa em Ba nqueie" (Gn
29:22). O Santo, bendito seja, disse: "Você teve misericórdia de meu servo Jacó, e eu darei sua recompensa a
seus filhos /A:+ pois não haverá recompensa para os ímpios] no futuro que está por vir. "Por meio dele, YH
WH concedeu vitória a Aram" (2Rs 5:1).
5 B: iDe quem?
A B C: + Dtos nazir.
A B C: + e eles se divertiram.
oB: + como na presença do rei a festa e o banquete são realizados diariamente, assim na presença
do noivo a festa e o banquete são realizados por sete dias. A C tem pequenas variações. A ordem das
comparações muda nos mss com relação a Ven e à edição de DL.
a C: Cap. X VIII. A B começa com o título: Sobre a abnegação das obras de misericórdia pelos mortos.
C: Sobre o culto e as obras de misericórdia para com os mortos.
b A B C: Do Onipresente.
oB: com Moisés, nosso mestre, que a paz esteja com ele.
d C: até o topo da montanha.
deixando Arão no Monte Hor, pois não acreditavam que ele havia
morrido. G O que o Santo, bendito seja, teve de fazer para realizar um ato
de misericórdia por ele? Ele pegou o esquife de Arão e o passou
sobre o acampamento, de modo que todo o Israel viu o esquife de Arão.
Arão voando e planando no ar. Então, eles pensaram que ele estava morto e
fizeram com ele a obra de misericórdia, como é dito: "E eles fizeram a obra
de misericórdia".
Toda a congregação viu que Arão havia expirado, etc." (Nm 20:29).
Com Moisés, essa obra de misericórdia foi realizada somente por
aqueles que
homens - como é dito: "Os filhos de Israel choraram por Moisés" (Dt 34:8)
- enquanto que com Arão eles fizeram a obra de misericórdia e
homens e mulheres,f como é dito: "E toda a casa de Israel pranteou a Arão
trinta dias, etc." (Nm 20:29). cPor quê? Porque ele era um homem que
amava a paz e buscava a paz, que atravessava o acampamento de Israel
todos os dias, promovendo a paz entre marido e mulher, entre cada homem
e seu próximo. Por isso, todo o Israel fazia com ele a obra de misericórdia.
- g (Esse versículo não está aqui em seu lugar, mas em Moserá: "Arão
morreu ali e foi sepultado ali" (Dt 10:6), e a Escritura indica isso como se
ele tivesse morrido ali e sido sepultado ali)g.
eeOmitido em B.
f A B C: + e crianças.
g^ Omitido em A B C. Cf. SlJ Dt 10,6.
A: R. Yosef.
Cf. ARNb 25; Nm@. 20,20; Sifre Dt § 305 (Finkelstein 326); etc.
* No rabinismo, Arão é o homem da paz e pacificador; cf. Ml 2,6. ARNb 25
especifica que, como ele não era um juiz como Moisés, não precisava condenar
ninguém, e é por isso que todos o prantearam (cf. ARNa 12).
140 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
R. Pinchas disse: "Um ano depois que Saul e seus filhos foram
mortos, houve três anos de fome, um ano após o o u t r o , nos dias de Davi,
como é dito: "Nos dias de Davi, houve três anos de fome" (2 Sm 21:1). No
primeiro ano em que Israel subiu para a peregrinação, Davi disse a eles:
-Sai e vê; talvez haja um idólatra entre vós, pois pelo pecado da
idolatria cessam as chuvas, como se d i z : 'Acautela-te, para que o teu
coração não se deixe seduzir' (Dt 11:16).
Eles saíram e procuraram, mas não encontraram ninguém. No
segundo ano
Quando Israel subiu para a peregrinação, Davi lhes disse:
-Saiam e vejam; talvez haja um incestuoso entre vocês", pois pelo
pecado do incesto as chuvas cessam, como foi dito: "Vocês
contaminaram a terra com as suas fomentações e com a sua maldade"
(Jr 3:2).
A B C: + e seus filhos.
k A C: trinta anos. B: você vê anos.
A B C: + Por que um ano atrás do outro?
A B: + O que está escrito a seguir "E a ira de YH WH se acenderá contra ti" (LDt 11,17).
"Observe que Acabe, Manassés, Jeroboão, Aitofel, Geazi e Doegue estão excluídos do
mundo vindouro, de acordo com Tiago 10:2.
Em Êx 23,14 e seguintes, as três festas de peregrinação.
Literalmente: "quem descobrir a nudez"; o incesto é conotado: Lv 18:6 e segs.; cf. Lv
18:6 e segs.
Gênesis 9,23.
O que está escrito em seguida? "Por isso cessaram as chuvas, e não
houve chuva de primavera" (Jr 3:3). Eles procuraram, mas ninguém foi
encontrado. No terceiro ano em que Israel subiu para a peregrinação,
142 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
E Ele respondeu:
-Mas você está no país e ele está fora do país. °
Rapidamente, Davi se levantou e convocou todos os sábios e
governantes de Israel, atravessaram o Jordão e foram para Jabes-Gileade, onde
encontraram os ossos de Saul e de seu filho Jônatas - dos quais nenhum
verme havia se apoderado, pois é dito a respeito deles: "Ele cuida de todos os
seus ossos, e nenhum deles se quebrará" (Sl 34:21). Ele recolheu os
ossos, colocou-os em um caixão e eles atravessaram o Jordão, como é dito: "E
enterraram os ossos de Saul e de seu filho Jônatas... e tudo
' que o rei havia ordenado foi feito" (2 Sm 21:14). G O que o rei havia
ordenado? Que o caixão de Saul passasse por todas as fronteiras de Israel e por
cada uma das tribos. E aconteceu que no distrito em que o caixão de Saul
chegou, o povo saiu com seus filhos e filhas para mostrar sua afeição por ele, °
para cumprir sua obrigação para com
"Cf. 1 Sm 13 e 15.
CAPTUL OX V I I I I 143
obras de misericórdia. Até que ele chegou' à fronteira de Israel, à terra de
Benjamim', como é dito:u "E o sepultaram na fronteira de sua herança" (Js
24:30). U Quando o Santo, bendito seja, viu que todo o Israel lhe havia
demonstrado afeição, encheu-se de compaixão e derramou chuva sobre a terra,
como é dito: "Depois disso, Deus se agradou da terra" (2 Sm 21:14).
5 Salomão havia entendido que o mérito das obras de miséria era grande
na presença do Onipresente. Por isso, ao construir o santuário, ele fez dois p o
r t õ e s : um para os noivos e outro para os enlutados e
excomungados. Nos sábados, os israelitas sentavam-se entre os dois
portões: quando alguém passava pelo portão dos n o i v o s , eles sabiam
que era um noivo e diziam a ele:
-Que aquele que habita nesta casa os encha da alegria de filhos e filhas.
Quando alguém entrava pela porta dos enlutados, se trazia um manto'6 ,
sabiam que estava de luto e lhe diziam
-Aquele que habita nesta casa o conforta.
Quando alguém entrava pela porta dos enlutados e não usava máscara, eles
sabiam que se tratava de uma pessoa excomungada e lhe diziam:
-Que Aquele que habita nesta Casa o conforte e mova seu coração para
ouvir o que seus companheiros têm a dizer para sua recuperação. "
Dessa forma, todos os israelitas poderiam cumprir sua obrigação com as
obras de misericórdia.
Desde que o santuário foi destruído, eles estabeleceram* que os noivos e os
enlutados fossem às sinagogas e às casas de estudo. Os habitantes locais veem
um noivo e se alegram com ele, e veem um enlutado e se sentam com ele no
chão. Assim, eles se sentam e todos os israelitas podem cumprir sua obrigação
com as obras de misericórdia. Por causa deles, é dito: "Bendito sejas, YHWH,
que recompensas generosamente aqueles que praticam as
obras de misericórdia".
CAPÍTULO XVIII d
TH SABAD
Discussão sobre as escolas em lJag. 12a; GnR, 1,15. Observe que na forma abreviada de Ven e DL
Is 48,13 não prova a posição da escola de Sammay; é preferível a leitura longa dos mss.
CAPTICLE XVIII
e um foi reservado para as gerações futuras. Ele criou o primeiro dia,
consagrou-o e completou todo o seu trabalho, como é dito: "E houve tarde e
manhã: o primeiro dia" (Gênesis 1:5); ' e assim todos os dias da
criação. Ele criou o dia sem mencionar qualquer obra ou dizer que havia tarde
e manhã,h pois ele foi reservado para as gerações futuras, como é dito: "Será
um dia, conhecido por YHWH, não haverá dia nem noite" (Zc 14:7). -
A que isso pode ser comparado? É como alguém que tinha joias
preciosas e desejava dá-las como herança a seu filho "que o servia"; assim,
7. Santo, bendito seja Ele, o sábado - que antes Dele era para descanso e
santificação - é como alguém que tinha joias preciosas e desejava dá-las como
herança a seu filho "que o servia".
Ele queria dá-lo como herança a Israel. J5 Vocês devem saber que foi assim:
Quando saíram do Egito, antes de lhes dar a Lei, ele deu a Israel o sábado
como herança; e os israelitas observavam dois sábados antes de lhes dar a Lei,
como é dito: "Deste-lhes preceitos, mandamentos e a Lei por
intermédio de Moisés, teu servo" (Ne 9:14). 6
X. O Santo, bendito seja Ele, guardou e santificou o sábado, então Israel não
deveria ser obrigado a guardar e santificar o sábado? Você deve saber que
foi assim. Venham e vejam: quando, durante quarenta anos, Ele lhes deu o
maná nos seis dias da criação, mas não o deu no sábado; vocês podem
dizer que Ele não tinha meios para dar-lhes todos os dias', mas foi porque o
sábado estava diante Dele; portanto, no sexto dia, Ele não lhes deu no
sábado, mas no sábado.
o ^ A B C: Ele criou o segundo dia, completou sua obra e a consagrou, como é dito: "E foi a tarde e a
manhã, o segundo dia" (Gênesis 1:8). E assim por diante, durante os seis dias da criação. Ele criou o
sétimo dia, que não é para trabalhar, como está escrito. "Houve tarde e houve manhã. Por quê?
*' Falta em A B.
8. A B C: Assim, o Santo, bendito seja, no dia da bênção e da cura, que estava diante dele, não a daria
como herança, exceto a seu filho fC: + que o servia], a Israel.
R C: + "Tu lhes fizeste conhecer o teu santo sábado" (Ne 9:14), e depois lhes deste a Lei e, como está
escrito, "Tu lhes fizeste conhecer o teu santo sábado" (Ne 9:14).
disse.
B: E se você disser que ele não tinha recursos [khJ para dar o maná a Israel todos os dias e por isso
não deu a ntnnd o sdhado, não é assim, pois o poder fkhJ do Nome n u n c a cessa. koah é
entendido no sentido de riqueza, recursos e poder; cf. supra cap 12:3: diz-se que a terra não tem
capacidade ou recursos (koah) para alimentar os homens.
9. A implicação é que Deus deixou o sábado para o homem santificar. Israel é o filho
que o serve (Ml 3,17) e, portanto, recebe o sábado como uma herança e uma tarefa. A
escolha de Israel de santificar o sábado pertence à ordem da criação: Jub
2,17-22.
Cf. MidrTeh 92 § 2. De acordo com Ne 9:14, o sábado é mencionado antes da Lei; em Êx
16:23, a observância do sábado é exigida antes do S na
o Sete firmamentos 9 o Santo, bendito seja, criou, e dentre todos eles, como
lugar de Seu descanso,° escolheu o Arabot, como se diz: "Preparai
7) caminho para Aquele que cavalga as nuvens ['arabôtJ, Yah é Seu nome"
(Sl 68,5). Sete países o Santo, bendito seja, criou, e dentre eles
9) B: seus dias serão prolongados neste mundo e no mundo vindouro, como foi dito. "Porque por
mim se multiplicarão os teus dias" (Pv 9:11) neste mundo e com referência ao mundo v i n d o u r o .
"Anos de vida lhe serão acrescentados" (ibid.) no futuro que está por vir. Mesmo texto com pequenas
variações em A C. "n A B C: além do próprio alimento ou do alimento do gado. Esta é a observância do
O sábado, como foi dito. "Os filhos de Israel observarão o sábado" (Êx 31:16).
9) como um sinal omitido em Ven e DL.
B: como escabelo para o trono de sua glória. A: como estrado para os pés do trono da glória do seu
reino.
cA ITULOXYIi1
Ele escolheu a terra de Israel dentre todas elas, como foi dito: "Os olhos de
YHWH, teu Deus, estão continuamente sobre ela" (Dt 11:12). Sete
montanhas' criou o Santo, bendito seja, e dentre todas elas escolheu a
montanha' ,' como se diz: 'A montanha cobiçada por Deus para nela
habitar' (Sl 68:17). Sete mares ' criou o Santo, bendito seja, e dentre todos
eles escolheu o mar de Quinerete para dá-lo como herança à tribo de
Naftali, como é dito: "Naftali está satisfeito com os favores e cheio da
bênção de YHWH: do mar e do sul ele tomou posse" (Dt 33:23). tu Esse
deserto o Santo, bendito seja, criou e, dentre todos eles, escolheu o
deserto de Cades, pelo qual conduziu os israelitas quando saíram do
Egito". Sete eonqs'' criou o Santo, bendito seja, e dentre todos eles escolheu
11) sétimo: seis são para sair e entrar', e um'' é todo descanso e repouso para a
vida eterna''. Sete dias criou o Santo, bendito seja, e dentre todos eles
escolheu o sétimo dia, como é dito: 'E Deus abençoou o sétimo dia e o
santificou' (Gênesis 2:3). U O Santo, bendito seja Ele, criou sete anos, e
dentre todos eles escolheu o ano sabático".
E quem guarda o sábado neste mundo, o Santo, bendito seja, perdoa
todos os seus pecados, como é dito: "Aquele que guarda o sábado sem
profaná-lo" (Is 56:2). Mas não leia: "Aquele que guarda o sábado
mehalleló [= sem profaná-lo]", mas mnJúf ló [= ele é perdoado]. Ele
ensina, portanto, que todos os seus pecados lhe são perdoados".
8 A B C: + e outra Escritura diz: "Não verei YH WH na terra dos viventes" (Es 38,11).
8 A B C: sete desertos.
A C: o deserto.
13) A B C: + para dar nela a Lei.
t A B: + Em que consiste a bênção de YH WH? Em que ele o abençoou e lhe deu o mar como herança.
de/South.
Ausente em A B C.
A B C: + para guerra e paz. Cf. a versão de Friedlander: "the going in and coming fora de
criaturas de Deus) para a guerra e a paz. Vorstius: ad exeu ndum vel egrediendum (vel mortis et
nativitatis).
A B C: o sétimo dia.
h) A B C: + Sete lâmpadas foram feitas para o Santuário e a lâmpada do Sábado brilhou em frente às
seis obras, como foi dito. "Em frente à face oculta do candelabro brilhavam as sete lâmpadas
/dmparos " (Nm 8,2).
E A B C: Pois aquele que guarda o sábado é abençoado neste mundo e será abençoado no mundo
vindouro, como foi dito: "Bem-aventurado o homem que faz isso, e o filho do homem que se apega a isso,
que guarda o sábado sem profaná-lo" (Is 56:2). Mas não leia mehalleló, mas mahúl ló all3 HIS
falhas.
i) Cf. B. B. 74b.
Os sete aeons ou milênios aparecem em 2 Hen 32,2-33,2; eles serão seguidos por um oitavo
aeon "sem anos, meses, semanas, dias ou horas".
150 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
CAPÍTULO XIX a
VÉSPERA DE SÁBADO
Em ¢ úsc 1, literalmente, "entre dois sóis", no momento exato em que passa para o sábado
sem ainda ser sábado; cf. Jastrow 1602. A enumeração depende de Abot 5:6; a lista não é fixa
nas fontes: PsJ Num 22,28; Sifre Dt § 355; Pes. 54a; Mekilta para Êx 16,31 etc. (Veja Saldarini,
Apêndice II, pp. 306-310). As enumerações se enquadram na categoria de sabedoria popular;
prevalece o interesse em incluir tudo o que é maravilhoso diretamente na obra divina da
criação; mas o artifício não inspirado também se insinua para explicar a origem das coisas
mais desconcertantes. The mouth of the earth is the one that opened to swallow Korah and his
people (Num 16:30-32; 26:9-11; PRE 53:2; cf. supra ch. 10 note 13); it was the mouth of the
earth that opened to swallow Korah and his people (Num 16:30- 32; 26:9-11; PRE 53:2; cf. 10
nota 13); a boca do poço se refere ao poço que seguia os patriarcas e os filhos de Israel pelo
deserto (PRE 30,2; 35,2; 41,4; 51,6); o casco da jumenta é aquele que falou com Balaão (Nm
22,28); o samir é um verme lendário, ou talvez uma pedra muito dura, que podia cortar ou cortar
pedras mais resistentes (cfr. Git. 68ab); o número de Isaac: veja PRE 31,4; o túmulo de Moisés:
veja PRE 45,6 (fim).
CAPÍTULO XIX 15 l
De acordo com Jub 2:9, Adão e Eva passaram quarenta e oitenta dias,
respectivamente, no lugar onde foram criados antes de serem levados para o paraíso. De
acordo com 2 Hen 32:1-2, Adão ficou no paraíso por apenas cinco horas e meia antes do
sábado e Deus "abriu-lhe os céus para que ele pudesse ver os anjos cantando as canções de
vitória".
3 Adão e Eva.
É uma opinião comum no midrash que esse salmo foi entoado por Adão: Tg Sl 92,1. Ele
o cantou acompanhado pelos anjos: ARNa 1. Sobre sua atribuição a Moisés, veja GnR.
22,13. É uma canção messiânica de ação de graças. A conexão com MidrTeh 92 é
evidente.
OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
Ü B: canra e iañe para o Nome do Altíssimo e confesse seus pecados perante o tribunal.
kk B: O primeiro homem disse: todos os que entram neste mundo - que é comparado à noite - e todos os
que entram no mundo vindouro - que é comparado à manhã.
A B C: + e me mostrou o lugar da morada do peixe. Mas B: 'k ylt - banquete] dos justos no Jardim do
Éden.
^^ B: seu domínio e sua destruição. Veja: eles dominam e perecem. O último dos quatro reinos
nomeado na edição DL, 'rrit (= Aram, Síria), talvez deva ser lido, 'dm (-- Edom, Roma).
6 Duplo significado de hifil hwdh. para louvar e confessar pecados: cf. Pv 28:13; Onq
PsJ Gn 49:8 (Tradições Messiânicas 115-116).
Cf. Dt 25:5-10.
J.hgywn -- oração, sussurro, som.
CAPÍTULO XIX 153
anos, e eu os acrescentei aos seus dias. Assim se diz: 'Tu acrescentas dias aos
dias do rei, e os seus anos duram de geração em geração' (Sl 61:7). "9 E ofereci
a Deus um cântico, um louvor e um salmo pelas suas obras, como se d i z : 'Eu
te canto pelas obras das tuas mãos' (Sl 92:5).
"Quão magníficas são as tuas obras, ó YHWH" (Sl 92:6). Ele começou a
glorificar e louvar o Nome do Altíssimo, dizendo: "Quão magníficas são as
tuas obras, ó YHWH, mas para a profundidade dos teus desígnios há um
abismo ainda maior, como se diz: "Quão profundos são os teus desígnios"
(ibid.).
"Os ignorantes não entendem" (Sl 92:7). Os sábios de Israel ensinarão o
homem ignorante em Israel, que não adquiriu entendimento, a entender, como
é dito: "Entenda, ignorante do povo" (Sl 94,8). Mas o homem mais instruído
entre os idólatras° é um tolo. Por quê? Porque ele não conhece as palavras da
Lei, como é dito: "E o tolo não entende isso" (Sl 92,7).
"Os ímpios brotam como a erva" (Sl 92:8). Neste tempo que você
mesmo contempla, os ímpios crescem como a grama que cobre a
superfície do campo, e os ímpios até florescem, pois eles e suas ações são
a vaidade perversa° dos dias do Messias. '0 Mas os ímpios que
crescem como a grama, o Santo, bendito seja Ele, não permitiu que
crescessem, exceto para eliminá-los deste mundo e exterminá-los para
sempre do mundo vindouro.
"E tu, YHWH, és exaltado para sempre" (Sl 92:9). Davi viu que os ímpios
estavam crescendo como a grama que cobre toda a superfície do campo.
n A B: + O Santo, bendito seja, respondeu. Assim como você acrescenta dias aos dias do rei, eu
também multiplico os anos dele no mundo futuro por gerações e gerações, como é dito. "Seus ares por
gerações e gerações" (Sl 61:7).
K. A B: eles lhe ensinarão os caminhos da Lei. C: eles lhe ensinarão as palavras da Lei.
Ven: o mais instruído entre os povos do mundo. A: o mais experiente entre os povos do mundo e
entre seus sábios. B: o mais requintado entre os povos do mundo.
8 Venha A B C: idólatras.
8 wn r'. A lê 'ynm: não existe.
e que todos os ímpios floresceram, sendo eles e suas obras vaidade, 'e ele
não pronunciou Aleluia até que viu que eles seriam destruídos', como é
dito: "Que os pecadores sejam apagados da terra [e os ímpios não existam
mais. Bendize, ó minha alma, a YHWH. Aleluia!)" (Sl 104:35). Então o
Santo, bendito seja Ele, será um rei fiel' nas alturas e nas
profundezas, como é dito: 'E tu, YHWH, és exaltado para sempre' (Sl
92:9). ''
"Olhai para os vossos inimigos, YHWH" (Sl 92:10). Israel disse na
presença do Santo, bendito seja: "Senhor de todos os mundos, Tu
colocaste Teus inimigos sobre nós como um jugo pesado sobre nossos
pescoços, mas sabemos que eles estão condenados à destruição - como é
dito: "Eis que Teus inimigos perecerão" (ibid.) - e que todos os idólatras
serão dispersos como palha ao vento, como é dito: "Os malfeitores serão
dispersos" (ibid.).
"Você exaltou o meu chifre como o chifre do búfalo" (Sl 92:11). Assim
como o búfalo tem os chifres mais poderosos de todos os animais e avança
para a direita e para a esquerda, Menachem ben Ammiel ben Yosef tem os
chifres mais poderosos de todos os animais" e avança para os quatro ventos
do mundo. 2 Moisés diz a respeito dele: "Honra a ele, como o primogênito
do touro; seus chifres são os chifres de um búfalo, (com eles ele atacará
os povos e assediará os confins da terra)" (Dt 33:17). E com ele estão
as miríades de Efraim e Manassés, como é dito: "Estas são as miríades de
Efraim, estes são os milhares de Israel" (ibid). Os israelitas que ficaram na
terra
"Uma clara distinção entre o reino messiânico, cujo protagonista é Davi, e o reino de
Deus, cf. o livro de João Paulo II.
"Descrição do Messias filho de José ou Messias de Efraim, de acordo com o texto
clássico de Dt 33:17; as palavras de ligação com Sl 92:11 são "chifres" e "búfalo". Consulte
Tosefta Tg Zech 12:10; Sukk. 52ab; Tg Cant 4,5; SlJ Ex 40,1 l etc. [Tradições Messiânicas
158-163]. Menachem ben Ammiel é o nome do Messias (cf. S. W. Baron, Historia Social y
religiosa del pueblo judío, V. 155, Buenos Aires, 1968)'. Menachem -- "consolador"
(Tradições Messiânicas 109-110), Ammiel talvez seja uma variação de Emmanuel (cf.
Friedlander ad doc.).
CAPÍTULO XIX 155
• A B C: + e com seus próprios ouvidos eles ouvem a ruína daqueles que no futuro virão contra eles,
como é dito: "Quando os ímpios se levantam contra mim, os meus ouvidos ouvem" (Sl 92,12).
o Veja: as nações.
e v " A B C: + de uma terra impura.
o B: será em glória e honra amar o Santo, bendito seja.
"O Messias reunirá toda a diáspora na terra de Israel; cf. Strack-Billerbeck IV, 907 e
passim no Targum.
'- Cfr. PRE 52,3.
CAPÍTULO XX
O FIM DO SÁBADO
"E ele expulsou Adão" (Gênesis 3:24). Ele foi expulso do Jardim do Éden
e se estabeleceu no Monte Moriá, pois junto ao Monte Moriá ficava o portão do
Jardim do Éden. De lá ele o levou e de lá o devolveu, ao lugar de onde havia sido
levado,b como é dito: "YHWH Deus levou o homem" (Gn 2:15). G De que lugar
ele o havia tirado? Do lugar do santuário,b como se d i z : "Para cultivar a terra da
qual fora tirado" (Gn 3:23). 1
R. Yehudah disse: "O Santo, bendito seja," foi o primeiro a guardar o
Sabbath,d e Adão foi o primeiro a guardá-lo entre os inferiores". E o Dia do
Senhor o guardou de todo o mal e o confortou de toda a angústia de seu
coração, como foi dito: 'Quando em meu íntimo
* C: Cap. XXI.
bb Ausente em A B C.
° B lê Adão em vez de o Santo, bendito seja, possivelmente por erro. d
A B C: + entre os acima.
' Cf. Jub 3,29; LXX Gn 3,24: 'Ele expulsou Adão e o fez habitar em frente ao paraíso das
delícias'; SlJ Gn 3,23: 'E YHWH Deus o expulsou do Jardim do Éden. E ele foi e se
estabeleceu no Monte Moriá para trabalhar a terra da qual havia sido criado". Entende-se que
^ Monte Moriá é o monte do templo de Jerusalém: cf. PRE 11 nota 9; 31,2; 32,235,2. De acordo
com Jub 8,29, o Jardim do Éden fica em frente ao Monte Sião; cf. MidrTeh 92 § 6; Enoque
Hebreu 5,3. At the origin of this development is the understanding of l'bd (= to cultivate) of Gen
3:23 in a cultic sense: cf.
2 De acordo com Jubileu 2:17-20, Deus ordenou aos anjos que guardassem o sábado com
ele na
céu e na terra, e decidiu escolher um povo para guardá-lo; cf. Gênesis 3:1
CAPÍTULO XX 157
-Agora sei que o dia santo foi separado do dia profano, pois não
se pode acender fogo no sábado.
Ele acrescentou:
-Abençoado é aquele que faz a separação entre o sagrado e o
profano".
Ou também: Abençoado pela luz do fogo. Vorstius: Benedicius sit (ob) luminaria ignis. Friedlan- der
traduz um texto mais completo: Abençoado és tu, Senhor nosso Deus, Rei do universo, que criaste as várias
chamas de fogo. R: Criador das luminárias de fogo.
B: Bendito seja você, YH WIN, criador das luminárias de fogo.
A B C: E se estiver a caminho.
B: Bendito seja YHWH, nosso Deus, re e do universo, criador das luminárias de fogo.
Cfr. nota de rodapé j.
o Ven: suspende.
OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
° B: R. Yisjaq.
CAPÍTULO XX 159
habdalah nunca verá um sinal de bênção. Mas quem ouve aqueles que
pronunciam o habdalah, ou ele mesmo pronuncia o habdalah sobre o
vinho, o Santo, bendito seja, °1 o toma como sua propriedade, como é dito:
"Eu o separei etc." (Lv 20:26), "Você será minha propriedade" (Êx 19:5).
• No primeiro dia da semana, Adão entrou nas águas do Jinn superior até que
a água chegasse ao seu pescoço e, durante sete semanas, mortificou- se até que
seu corpo se tornou uma espécie de peneira. "6 Adão disse diante do Santo,
bendito seja:
-Senhor de todos os mundos, tenha a bondade de afastar de mim meu
pecado e aceitar minha conversão", e todas as gerações aprenderão que há
versão jco e que você aceita a conversão daqueles que se convertem. b
O que fez o Santo, bendito seja? Ele estendeu a mão direita e afastou dele
o seu pecado e aceitou a sua conversão, como é dito: "Eu te mostrei
5 meu pecado, não te escondi o meu crime, [eu propus: confessarei a minha
culpa a YHWH, e tu perdoaste a minha culpa e o meu pecado]" (Sl 32:5);
aefah significa deste mundo, e selah significa do mundo vindouro.
• Adão foi levado a tomar uma decisão em seu coração, dizendo: "Eu sei que
você está me mandando de volta para a morte, para a casa da reunião de
todos os vivos" (Jó 20:33). Adão disse:
-Enquanto eu estiver no mundo, edificarei um sepulcro para o meu
descanso fora do monte Moriá.
B: o chama de santo e o livra da angústia do povo, como é dito. "Você será santo,
porque eu, YH WH, sou santo" (Lv 20:26).
8 kbrh. Vorstius: instar cribri. A B C: yrwqh -- alga marinha. Friedlander: algas marinhas.
* C: meu orocidn.
De acordo com VidAd (lat) 4-11, Adão fez a penitência de quarenta e sete dias no Jordão
sobre uma pedra, e Eva ficou quarenta dias no Tigre. A estranha penitência pode ter seu
significado no caráter purificador da água. Quando Eva saiu da água, "sua carne era como grama,
devido aos rigores da água" (ibid.).
Compare com a magnífica confissão de Eva em VidAd (gr) 32. Nosso texto pressupõe a
inexistência d a conversão; cf. (gr) 32.1.1.2.
o O v. 5 do Sl 32 é precedido e seguido pela palavra selah, uma indicação para recitação
ou canto. O salmo é atribuído a Adão no v. 2: "Abençoado Adão (= homem), a quem YHWH não
aponta a ofensa".
Observe que Adão, no paraíso, já estudava a Lei: PRE 12,1.
160 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
A: pensar. B: planejar.
* A B C: Adão e sua ajuda, Abraão e sua ajuda, Isaque e sua ajuda, Jacó e sua ajuda.
CAÍN Y ABEL
' Está escrito: "Do fruto da árvore que está no meio do jardim" (Gn 3:3). R.
Zeíra transmitiu uma tradição tanaiticab quando explicou:
Do fruto da árvore: Essa árvore não é outra senão Adão, que é
comparado a uma árvore, como se diz: "A árvore do campo é um
homem" etc. (Dt 20,19).
Que fica no meio do jardim". "No meio do jardim é apenas um
eufemismo. O que está no meio do corpo é o que está no meio do
jardim, que é o que está no meio da mulher; pois' o jardim é apenas a
mulher, que é comparada a um jardim, como é dito: 'Você é um jardim
fechado, minha irmã e minha noiva' (Cântico 4:12). d'
Assim como esse jardim faz germinar e crescer tudo o que é
semeado nele, essa mulher concebe e dá à luz tudo o que é semeado nele.
Supõe-se que o pecado do paraíso tenha sido sexual. A mesma motivação é dada para o
assassinato de Abel. Em ambos os casos, jardim e campo são entendidos como metáforas
para a mulher; na B.B. 16b, campo em Gn 25:29 e Dt 22:27 é entendido como mulher e
infere-se um estupro de Esaú; veja a tradução em R. Carmo na 33.
162 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
Isso se refere a Sammael; cf. PRE 13,2. Em 2 Hen 31,6, diz-se que o demônio "entrou
em Eva, mas não tocou em Adão". Notas e paralelos, em P. Scháfer, Rivalitdt, 100-101.
A haggadah depende de SlJ Gn 4:1: "E Adão conheceu Eva, sua esposa, que havia
concebido de Shammael, o anjo de YHWH, (e ela concebeu e deu à luz Caim e disse: Eu adquiri
um homem, o anjo de YHWH)" [o parêntese está faltando no ms Add. 27031, mas está na edição
Pr.]. "Adquiri um homem, o anjo de YHWH" é a tradução do hebraico qriyty y1 '/ YH WH,
entendendo '/ como partícula acusativa e traduzindo YH WH por "anjo de YHWH"; o sentido
resultante é que Eva gerou um anjo, ou seja, Caim, filho de Shammael, o anjo da morte; de fato,
em Gênesis 5:3, apenas de Sete é dito que ele era à imagem de seu pai Adão, o que o JS
interpretará da seguinte forma: "Pois antes disso Eva havia dado à luz Caim, que não era dele e
não se assemelhava a ele". No NT, essa lenda é mencionada em Jo 8,31-45 e 1Jo 3,8-12. Cf.
Messianic Traditions, 50-52; Le Déaut, The Message of the New Testament and the Aramaic
Bible, Roma 1982, 40-42.
• A ser corrigido por De Set. Cf. PRE 22,1.
SlJ Gn 4,2: "E ela gerou de seu marido Adão: Abel e seu gêmeo". GnR 22,2: "Ds subiu
para a cama e desceu sete' Caim e seu gêmeo, Abel seus dois gêmeos" PRE 11,2: "Às nove horas
dois subiram para a cama e desceram quatro".
CAPÍTULO XXI 163
R. Yismael respondeu: i
-Mas já não foi dito que "se um homem tomar sua irmã, a filha de seu
pai, por mulher [... é uma ignomínia, 6 eles serão exterminados]" (Lv
20:17)? 7
Ele respondeu:
-Por essas mesmas palavras, você deve saber que, não havendo
outras mulheres no mundo para desposá-los, ele os declarou livres.
Com relação a isso, é dito: "Eu disse: o mundo foi construído com
amor" (Sl 89:3). O mundo foi criado com amor antes que a Lei fosse dada!
R. Yosé explicou:
-Caim e Abel eram irmãos gêmeos, como é dito: "Ela concebeu e deu à
luz Caim" (Gn 4:1). Na mesma hora, foi-lhe concedido dar à luz novamente "e
ela deu à luz novamente [a seu irmão Abel]" (Gênesis 4:2), como é dito.
A B: R. Simon.
A B: R. Yosef.
"C: Em uma noite como esta. A expressão está faltando em A B.
cordeiros cuja lã ainda não havia sido tosquiada. A oferta de Caim era
"abominável", e a oferta de Abel foi aceita, como é dito: "YHWH
atentou para Abel e sua oferta" (Gn 4:4).
R. Yehoshua ben Qorjah disse que o Santo, bendito seja, disse que as
ofertas de Caim e Abel nunca deveriam ser misturadas.
-Deus nos livre - no tecido de uma roupa? Assim é dito: "Não usarás pano
[mistura de lã e linho]" (Dt 22,11). Não o usarás, por mais macio que seja,
como se diz: "Não usarás pano de tecido misturado" (Lv 19,19).
* R. Sadoq disse: "A inveja e o ódio feroz entraram no coração de Caim porque a
oferta de Abel havia sido aceita. E não apenas isso, mas porque sua esposa
gêmea era a mais bela das mulheres, ele disse:
Eu matarei meu irmão Abel e tomarei sua esposa. '0
Como foi dito: "Caim falou a Abel, seu irmão, quando eles estavam no
campo" (Gn 4,8). No campo, ele se refere à mulher, que é comparada ao
campo, como já foi dito: "A árvore do c a m p o é um homem" (Dt 20,19).
Então ele pegou uma pedra e a esmagou na testa de Abel e o matou, como
é dito: "Caim se levantou contra seu irmão Abel e o matou" (Gn 4,8).
R. Yochanan disse: "Caim não sabia que as coisas ocultas se
manifestam na presença do Onipresente. O que ele fez? Pegou o cadáver de
seu irmão, cavou um buraco e o escondeu no chão. O Santo, bendito seja,
perguntou-lhe:
-Onde está seu irmão Abel? Eu
respondi diante dele:
-Senhor do mundo, tu me fizeste guardião do campo e da vinha, mas
não me fizeste guardião do meu irmão.
° Um C: foi mantido.
Ven: comido por traças. Vorstius: etiam putridum vel corruptum. B: misturado.
P A B C: + desejou isso em seu coração e ademos.
9 B: fiatitií decío.
F' Ven A B C: "Zifai matou e ainda por cima você herdou?" (1 de 2í, J 9).
A C: não há ninguém para expiar por ele. B: pois não há ninguém para expiar por mim.
B: Agora surgirá um caso.
U A B C: guardou seu cadáver.
* A B C: + e disse: Vou ensinar a este homem o que fazer. O que ele fez?
'2 A conversão de Caim está registrada em N PsJ Gn 4,13; PsJ Gn 4,24; Tanh B Berekii
25; GnR. 22,13; etc. Também é conhecido no Alcorão 5:31: "E ele se tornou um dos
arrependidos". De acordo com o Salmo Gn 4:15, o sinal era "uma letra do grande e
glorioso Nome na face da terra".
de Caim".
166 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
** B: e então o Santo, bendito seja, os prostra com mosquitos e lhes dá sua comida e eles comem, como diz-
se que'. "Quem fornece o sustento ao corvo quando seus filhotes gritam em direção a Deus em um frenesi por
fome?" (Jó 38,41).
'- A lenda dos corvos aparece no Alcorão 5,31 e no Tanh. Berehit 10; nesses dois
lugares, o ensinamento dos pássaros é dirigido a Caim, não a Adão.
CAPÍTULO XXII a
A GERAÇÃO DE GIGANTES
1 Está escrito: "Quando Adão tinha cento e trinta anos, gerou a sua própria
semelhança, segundo a sua própria imagem" (Gênesis 5:3). (Gênesis 5:3).
A partir disso, pode-se deduzir que Caim não era da semente, da imagem e
da semelhança de Adão,b e que suas obras não eram como as obras de seu
irmão Abel. b Até que nasceu Sete, que era de sua semente e de sua
semelhança, e cujas obras eram como as obras de seu irmão Abel', como é
dito: 'Ele gerou sua própria semelhança, segundo sua própria imagem,
(e chamou seu nome Sete)' (ibid.). !
R. Yismael disse: "De Seth, todas as criaturas e gerações dos justos são
arrancadas e descendem; 2 e de Caim são arrancadas e descendem todas as
gerações dos perversos, pecadores e rebeldes que se levantaram contra o
Onipresente", dizendo: "Não precisamos de uma gota de teus chuveiros,
nem conhecemos teus caminhos" - como foi dito: "Afasta-te de nós" (Jó
21:14).
a C: Cap . XXIII.
Ausente em A B C.
** Em B, a seguinte leitura está riscada: A partir disso, você pode concluir que não foi Caim.
A B C: R. Simon.
A B C: seu Rock.
A B C: nem ande em seus caminhos.
O rabino disse: "Os anjos que caíram de seu lugar sagrado nos céus viram
as filhas de Caim andando com suas vergonhas à mostra, e com os olhos
pintados como prostitutas, e depois delas se perderam, e dentre elas
tomaram esposas, como é dito: "Os filhos de Deus viram que as filhas do
homem etc." (Gn 6:2)" (Gn 6:2).
R. Yehoshua ben Qorjah disse: "Os anjos são fogo flamejante, como foi
dito: "Eles são seus servos, fogo flamejante" (Sl 104:4). - Com a relação
sexual, o fogo é aceso na carne e no sangue, e isso não queimará
8. corpo? Mas, logo que caíram dos céus, do seu lugar santo, a sua força e a
sua estatura tornaram-se como a dos filhos dos homens', e as suas vestes
tornaram-se como torrões de terra, como se diz: 'Eu me cubro de vermes e
de torrões' (Jó 7:5).
B: fi. Fisjaq.
A: + e de coração duro. B: + e de coração duro. C: + e de coração arrogante.
B: R. Yehosua.
R: E há aqueles que dizem: "Depois que eles caíram dos céus, é correto continuar a chamá-los de filhos de
Deus?
o A: o idioma de seus poderes.
A B C: + como ovelhas.
166 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
o Essa descrição dos 8'gantes segue a descrição muito expressiva em Jub 7.21-24;
cf. 1 Hn 7.1-5. A identificação entre os gigantes e os filhos de Anaque (Nm 13.33) fez com
que os personagens lendários desses últimos (Nm 13.28.33; Dt 1.28; 2.10; 9.2; etc.)
passassem para a descendência dos anjos caídos.
8) b*' Sobre o significado do midrash, veja P. Scháfer, op. cit. l 65-166.
"A frase é do capítulo 24,1 e descreve a geração da torre de Babel.
Cf. Gênesis 38:9-10. A terra contaminada pelos pecados do homem exigirá sua
vingança.
De acordo com Gn 7:10-11, 'as águas do dilúvio desceram fervendo dos céus sobre a
terra (...), e todas as fontes do grande abismo se rasgaram, e os filhos da terra se dividiram
em duas partes'. Os gigantes colocaram seus filhos lá e os fecharam. De acordo com
Gênesis 28,9, Deus ferveu a água em Gehenna antes de trazê-la para baixo. Essa tradição
passou para o Alcorão 23,27.
166 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
CAPÍTULO XXIII
N O É
C: Cap. XXI V. b
B: R. Osaya.
11) B: veinle.
B menciona cinquenta tanques.
Cf. PRE 48,6 (início). A partícula zh de Gn 6:15 sugere ao midrashista a ação direta do
dedo de Deus.
12) 'ptnywt, 'pwtnywt em Jó = purana, cisterna, porão. Gn 6:14: "...farás da arca cento e
cinquenta câmaras à esquerda e trinta e seis à largura, com dez câmaras no meio para guardar
alimentos, e cinco porões à direita e cinco à esquerda"; cf. Gn 6:14: "...farás da arca cento e
cinquenta câmaras à esquerda e trinta e seis à largura, com dez câmaras no meio para guardar
alimentos, e cinco porões à direita e cinco à esquerda".
166 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
172 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
A edição PRE de Eskol (Jerusalém, 1973) pontua o parágrafo de forma diferente e obtém a
seguinte leitura: "... e o mesmo no terceiro convés, o lugar de todos os animais e bestas; no
convés inferior, o lugar de todos os pássaros; no segundo convés, o lugar dos répteis e coisas
rastejantes; e os filhos do homem no terceiro convés".
i) Não vemos o cálculo que leva a essa conclusão; a leitura de B é mais lógica: 366 é a
soma total das cabines.
Sobre a opção de se arrepender, cf. N PsJ Gn 6,3; PsJ Gu 7,4.10.
Em Gn 6:20, é dito que os animais "virão a você pela mão de um anjo, que os levará e os
trará a você, para que sobrevivam".
CAPTUL OX X i i i 1 ii
11. Noé soltou um corvo para saber o que havia no mundo; o corvo saiu e
encontrou uma carcaça no topo das montanhas, empoleirou-se para comê-
la e não devolveu a mensagem àquele que o havia enviado. Ele soltou um
II B: sob um cano.
B: + dos céus.
Come A B: o cadáver de uma fornalha.
n A B: + como é dito: "ele soltou um corvo etc." (Gn 8.7).
E ela lhe trouxe sua mensagem, como diz: "À tarde, a pomba voltou para
ele com uma folha verde de oliveira no bico" (Gn 8,11). E por que uma
folha de oliveira? Porque a pomba disse diante do Santo, bendito seja Ele:
-Senhor de todos os mundos, que meu alimento seja amargo como esta
oliveira, desde que me seja dado por tua mão; e que não seja doce, se me
for dado pela mão da carne e do sangue.
A partir daí, eles dizem. Aquele que envia uma mensagem por
meio de um iníquo é como se a enviasse por meio de um estúpido, e
aquele que envia uma mensagem por meio de um puro é como se a
enviasse por meio de um mensageiro fiel àqueles que a enviam a ele.
R. Sadoq disse: Quando todas as criaturas estavam na área havia doze
meses, Noé levantou-se para orar perante o Santo, bendito seja, dizendo:
Senhor de todos os mundos, tira-me desta prisão, pois a minha alma já
está cheia do fedor de leões, ursos e tigres; pois os justos te coroarão com
uma coroa real, já que me tiraste desta prisão - como se d i z : 'Tira a
minha alma da prisão, para que eu dê graças ao teu nome; pois os justos te
coroarão, quando me devolveres o teu favor' (Sl 142:8). '
R. Levitas, o homem de Jabneh, disse: "De todos os que entraram na
arca, ele separou os homens e as mulheres, como é dito: 'E Noé entrou, e
seus filhos, e sua esposa, e as esposas de seus filhos' (Gênesis 7:7); veja
bem: os homens de um lado e as mulheres do outro. Mas, quando
saíram, ele colocou os homens ao lado das mulheres, como foi dito: "Saia
da arca, você e sua mulher, seus filhos e as mulheres de seus filhos com
você" (Gn 8:16); veja bem: cada homem com sua mulher. E Deus os estava
abençoando para que crescessem e se multiplicassem na terra, como é dito:
"E Deus os abençoou, dizendo... e Deus lhes disse: 'Sede
fecundos e multiplicai-vos'" (Gn 9:1).'lI
Com eles, plantou uma vinha na terra e, naquele mesmo dia, seu fruto
brotou, como está escrito: "No dia em que a plantaste, ela brotou" (Is
17:11),'2 bebeu seu vinho e ficou nu no meio da tenda. Canaã entrou e,
quando viu 'a nudez de seu pai, amarrou um fio em sua aliança' e o castrou. t
Cam entrou e encontrou a nudez de seu pai e, sem levar em conta o preceito
da honra do pai, saiu para contar a seus dois irmãos no souk, zombando de
seu pai; ele foi repreendido por seus irmãos, U que pegaram uma cobertura
e, andando para trás, cobriram seu pai", como é dito: "Sem e Jafé
pegaram uma cobertura etc." (Gn 9:23). Quando Noé acordou de sua
embriaguez, soube o que seu filho mais novo havia feito e o amaldiçoou,
como é dito: "Maldito seja Canaã" (Gênesis 9:25).
"Em Jub 6,3, a mesma lista de animais para o holocausto. Gn 8:20 também identifica
o altar de Noé com o de Adão e o de Caim e Abel; PRE 31:3 também o identifica com o
altar no qual Abraão sacrificou Isaque e PRE 35:3 com o local do sonho de Jacó.
Evidentemente, esse é o altar do templo no Monte Moriá.
CAPÍTULO XXIV
Com suas dádivas,b abençoou Noé e seus filhos - como é dito: "E Deus
os abençoou" (Gênesis 9:1) - e o mundo inteiro foi dado a eles como
herança: a Jem e seus filhos, negros e belos, ele os abençoou e lhes deu toda
a
terra habitada; a Caiy e seus filhos, negros como um corvo, ele os
abençoou e lhes deu a praia como herança; a E e seus filhos, todos brancos e
belos, ele os abençoou e lhes deu o deserto; a E e seus filhos, todos brancos
e belos, ele os abençoou e lhes deu o deserto como herança; a E e seus
filhos, todos brancos e belos, ele os abençoou e lhes deu
• deserto como herança; a E e seus filhos, o deserto como herança. Ele os
abençoou e lhes deu o deserto como herança.
e os campos. Essas são as heranças que ele lhes deu como herança. d
R. Ilaye disse: Eles geraram seus filhos e eles cresceram e se
multiplicaram.
como uma espécie de réptil gigantesco, com seis filhotes em cada parto; e
todos eles formaram um só povo com um só coração e uma só língua,
como se diz: "O mundo inteiro falava a mesma língua com as mesmas
palavras" (Gênesis 11:1). 2 E passaram a desprezar um país invejoso.
a O primeiro parágrafo até esse ponto pertence ao cap. XXIII no ms B, e ao cap. XXIV no ms C. b
B: Em seus locais de descanso.
oB: pretos e laterais.
d Comece o ponto 24 em B e o ponto 25 em C.
e B: R. Eliezer.
Seguindo o relato bíblico, nosso midrash explica a diferenciação dos setenta povos (Gn
10) pelo relato etiológico da torre de Babel (Gn 11). Veja Jub 8-9 para uma
distribuição detalhada da terra entre os filhos de Noé. Em Hen 89,9, Sem é simbolizado por
um boi branco, Cão por um boi preto e Jafé por um boi vermelho.
De acordo com a TgP, era o hebraico, a língua do santuário "com a qual o mundo foi
criado no princípio" (N PsJ Gn 11,1). Vorstius observa que "a mesma língua" (sjii 'ht) e "a
língua do santuário" (kswn hqdk) somam o mesmo número: 794 (mas são 794 e 795,
respectivamente).
Eles foram para a terra de Sinaar, onde encontraram uma terra grande e
generosa,f toda ela plana, e lá se estabeleceram, como é dito: "E
encontraram uma planície na terra de Sinaar e lá se estabeleceram" (ibid.
1).
B: pedra.
8 C: + the yoke of (o jugo de).
h B: R. Jakinay.
B: ele estava na arca com Noé e seus filhos.
* A B C: e os filhos dos homens creram.
Construiremos uma torre para subirmos ao céu, pois o Santo, bendito seja, não
tem poder a não ser na água, 6 e alcançaremos grande fama na terra, como
foi dito: "E nos tornaremos famosos" (Gênesis 11:4).
R. Pinchas disse: "Não havia pedras ali para construir a cidade e a
torre. G O que eles fizeram? Fizeram tijolos e os assaram como faz um
oleiro, até que a ergueram a setenta quilômetros de altura. Ela tinha escadas
no leste e no oeste; os que carregavam os tijolos subiam pelo leste, e os que
desciam desciam pelo oeste. Se um homem caísse e fosse morto, ninguém
sentia; mas se um tijolo caísse, eles se sentavam e choravam e
lamentavam: 'Ai de nós, quando subirá outro em seu lugar? 7 Abraão,
filho de Teraque, passou por ali e, quando os viu construindo a cidade,
amaldiçoou-os em nome do seu Deus, dizendo: 'Confunde-os, ó Adonias,
reparte-lhes a língua' (Sl 55:10). Eles desprezaram sua palavra como uma
pedra que é jogada no chão; e, no entanto, a pedra escolhida e boa não é a
única que é colocada nos cantos do edifício? É a ele que a Escritura se
refere quando diz: "A
pedra que os edificadores rejeitaram etc.".
(Sl 118,22).
^ R. Simão disse: O Santo, bendito seja, convocou os setenta anjos que cercam o
trono de Sua glória e lhes disse: Venham e confundamos a língua deles. cDe
onde se segue que o Santo, bendito seja, desceu até eles? Pois foi dito: "Vinde,
d e s ç a m o s !" (Gênesis 1:7);'9 não está escrito
A B C: sete milhas.
** B: Vinde, desçamos, confundamos os setenta povos e detenhamos as línguas. De onde se conclui que
ele estava se dirigindo a eles [os anjos]? Pois foi dito. "Vinde, desçamos" (Gn 11:7). Texto semelhante em A
C.
6 É assim também que o romano Tito se expressa, de acordo com ARNb 7: "Parece que
o Deus dos judeus só tem poder na água: a geração do dilúvio ele só castigou com água, e
como fez com o Faraó, pretende fazer comigo" (Saldarini 70).
O midrashista destaca o desprezo pela vida humana naquela geração técnica e
desenvolvida.
7 O relato bíblico da torre de Babel não menciona o envolvimento de Abraão
no
episódio, mas Sb 10:5 supõe nossa lenda. Um relato detalhado em LAB 6: doze homens -
incluindo Abraão, Naor e Ló - se recusam a carregar os tijolos. O Sl 118,22 também é
usado no NT para ilustrar a recusa de Jesus: Mt 21,42 e par.; At 4,11; 1Pe 2,4.7-8. No PRE,
assim como no NT, Abraão e Jesus, respectivamente, são pedras básicas de um edifício
muito diferente - em propósito e meios - daquele da torre de Babel.
9 Leitura preferível do ms B. A mesma interpretação do plural "desçamos" em SlJ Gn
1,7.
180 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
Eu descerei, mas desçamos nós". cE de onde se segue que ele lançou sortes
entre eles? Pois é dito: "Quando o Altíssimo repartiu a herança entre os
povos" (Dt 32:8). A sorte do Santo, bendito seja, caiu sobre Abraão e sua
casa, como é dito: "Porque [a sorte de YHWH era o seu povo]" (Dt 32:9). i0 E
o Santo, bendito seja, disse: "Minha alma está satisfeita com a sorte e o lote
que caiu sobre mim. Assim se d i z : "As minhas sortes caíram em lugares
deleitosos" (Sl 16:6).
E o Santo, bendito seja, desceu com os setenta anjos que cercam Seu trono
de glória e confundiu a língua deles em setenta línguas, cada uma com sua
própria escrita e seu próprio idioma, e colocou um anjo à frente de cada língua.
E de onde se segue que o Santo, bendito seja, desceu? Pois é dito: 'YHWH
desceu para ver a cidade e a torre' (Gn 11:5). Essa foi a segunda descida.
Todos queriam falar com o próximo na língua sagrada,° mas ninguém
conhecia a língua do próximo. O que eles fizeram? Pegaram suas espadas e
lutaram uns contra os outros até serem d e s t r u í d o s : metade do mundo
caiu ali pela espada! E dali YHWH os espalhou por toda a face da terra, como
é dito: "YHWH os espalhou dali por toda a face da terra" (Gn 11:8).
R: + E lançaram sortes entre si, cada aldeia com sua própria escrita e seu próprio idioma.
" A : echaran.
** Veja: e ele confundiu as línguas dos setenta povos, e para cada uma das setenta línguas havia um povo
diferente, uma escrita diferente e uma língua diferente, e ele colocou um anjo à frente de cada povo, e Israel
caiu em sua sorte e em sua porção. Por isso se d i z : "Porque a sorte de YHWH era o seu povo" (Dt 32:9).
A B: no idioma do vizinho.
A B C: fi. Meír.
99 A B C: ele viu o manto de Ninrode e o desejou de todo o coração.
2 SlJ Gn 27:15 "explica" que as vestimentas preciosas de Esaú eram as do primeiro homem.
"Se Esaú é um caçador como o "heroico caçador" Ninrode (Gn 10,9), presume-se que é
porque Esaú roubou as preciosas vestes de Pedro; esse é o motivo do assassinato que,
sem motivo aparente, lembra o SlJ Gn 25,27_ Observe os saltos cronológicos. *
De acordo com N&F Gênesis 48:22, são as roupas do primeiro homem que são a
melhoria, ou o lote extra, que Jacó dá a José. De acordo com esse texto, a cadeia de
transmissão das vestes de Adão é: Ninrode, Abraão, Isaque, Esaú, Jacó, José. Cf. supra cap. 14
nota 3*°.
CAPÍTULO XXV
1 A terceira descida que o Santo, Bendito seja, fez foi a Sodoma, como foi
dito: "Vou descer para ver" (Gn 18:2 l). O Santo, bendito seja, disse:
-A melhor coisa que farei em meu mundo, digo a meu amigo
Abraham. Assim, é dito: "Que eu o esconda de Abraão etc." (Gênesis
18:17).
R. Janinab disse: O Santo, bendito seja Ele, e três anjos foram revelados a o
nosso pai Abraão, como é dito: "Ele olhou para cima e viu três homens" (Gn
18:2). Um deles começou dando a ele a boa notícia da gravidez de sua esposa
Sara - como é dito: "Quando eu voltar para vê-lo, [dentro do tempo normal,
Sara terá dado à luz um filho]" (Gn 18:10) - e outro anunciou a ele a questão
de Sodoma e Gomorra - como é dito: "E YHWH disse: 'A acusação
contra Sodoma e Gomorra é séria'" (Gn 18:20). A partir disso, eles c o n c l u
í r a m : Quem quer que comunique a um
C: Cap. XX VI.
b B C: R. hanina ben Dosa. *C
Omitido nos mss.
Cada anjo tem uma missão específica: N PsJ Gn 18,1-2; Ant. l,l 1,2; cf. GnR. 50,2.
Nosso midrash - que apresenta os exemplos paralelos de hospitalidade de Abraão e Ló -
pode ilustrar o ditado de Hb 13:2: "Não se esqueçam da hospitalidade, pois com ela alguns
receberam anjos sem saber". '
CAPÍTULO XXv 183
d A B: + como é dito. "E YH WH. disse a acusação contra Sodoma e Gomorra" (Gênesis 18:20). A
B: no mérito de uma pessoa justa. C: pelo mérito dos justos.
B: + impuro, porém.
&& Faltando em B.
2O midrashista identifica "o justo" de Gn 18:23 com Ló. Cf. Sb 10,6: o justo é Ló. Josefo
relata que "Sodoma desfrutava de uma situação próspera tanto em termos de riquezas
como na abundância da juventude" (Ant. 1,9,1), e que "naquele tempo os sodomitas, por
causa de sua grande riqueza, tornaram-se orgulhosos, injustos para com os homens e ímpios
na religião, esquecendo-se dos benefícios que haviam recebido; odiavam os
estrangeiros e se entregavam a costumes repreensíveis" (Ant. 1,11,l).
• 'ysr -- assarius, como, moeda romana.
184 CAPÍTULOS DO RABB Í ELIEZER
As n' peças geram uma di_na'm ica de orgu11o, egoísmo e insoli'daridade, tal visão
pertence à tradição profética e sapiencial do AT: Fp 52.9; Os 13.6; Pv 14.31. O mesmo
entendimento é enfatizado no NT: Mt 6,24; 19,23-24 e par.
• SlJ Gn 18,20: "... o grito de Sodoma e Gomorra - que oprimem os pobres e
decretam que todo aquele que dá pão a um pobre deve ser queimado no fogo...". A origem
dessa haggadah é o texto de Ezequiel 16,49.
CAPÍTULO XXv 185
Se o homem for necessitado, ele será queimado no fogo. Pelite, filha de Ló,
que era casada com um dos magnatas de Sodoma, viu um homem miserável
deitado no chão.
em uma rua d a c id ad e , e seu espírito se encheu de compaixão por ele. n
O que ele fazia? Todos os dias, quando saía de casa para tirar água,
colocava em seu cântaro todos os tipos de alimentos de sua casa, e
assim supria os pobres. Os homens de Sodoma diziam uns aos outros:
-De que vive esse infeliz?
Até que eles descobriram e a levaram [Pelitit] para fora para
queimá-la. Ela gritou:
-Deus do mundo, defenda meu direito e minha causa contra os homens de
Sodoma.
Seu clamor subiu até o trono de glória; o Santo, bendito seja, disse: -
Descerei e verei se a coisa é como este grito que veio a mim" (Gn 8,2 l).
Se, de fato, os homens de Sodoma agiram como essa moça denuncia, eu
virarei a cidade de cabeça para baixo e de cabeça para baixo.
Assim, é dito: ". .se for como o g r i t o deles" (ibid.), não está escrito se
for como o grito deles, mas se for como o grito dela. 7
* Assim, o texto diz: "Aquele que anda com os sábios se tornará sábio" (Pv
13,20). cCom o que ou para deter o ego? Com aquele que entrou em uma loja
de perfumes e, embora não tenha comprado nem vendido nada, o perfume do
lugar se agarrou a ele e ele o levou consigo. O mesmo acontece com todo
aquele que se associa com os justos: algo passa para ele.
de seus caminhos e de suas boas ações. "E quem anda com os tolos é tolo"
(ibid.) Com o que isso acaba? Com aquele que entrou na casa do curtidor e,
embora não tenha comprado nem vendido nada, ficou impregnado do mau cheiro
e o levou consigo. O mesmo acontece com todo aquele que se associa aos
ímpios
A B C: + como foi dito. "Minha alma se aflige pelos necessitados" (Jó 30,25).
n Vorstius: dabal primiiias quas habebat. Talvez ele leia bkr "slh para bkd slh.
sse le peuga de bca nossde de seus atos ilícitos, conforme declarado acima:
"Aquele que anda com tolos fica estupefato" (ibid.).
19,8). Mas aqueles homens não os aceitaram. O que os anjos fizeram com
eles? Castigaram-nos com cegueira até a aurora da manhã; e quando a
aurora da manhã surgiu, tudo aconteceu de acordo com a medida: r assim
como ele os havia tomado pela mão e os havia introduzido na casa contra a
vontade deles, assim eles tomaram Ló e suas duas filhas pela mão e os
conduziram para fora. Disseram-lhes:
-Não olhem para trás, pois a Sekinah do Santo, bendito seja, desceu e
fará chover enxofre e fogo sobre Sodoma e Gomorra.
As entranhas de Edite, a esposa de Ló, se comoveram por causa de suas
duas filhas casadas em Sodoma, e ela olhou para trás para ver se elas
estavam vindo atrás dela ou não, e atrás dela ela viu a Sekinah e se tornou uma
estátua de sal; e lá ela ainda está; o dia inteiro os bois a lambem, e ela diminui
até os pés, e à noite ela cresce novamente". Como é dito: 'E sua mulher olhou
para trás e se tornou uma estátua de sal' (Gênesis 19:26). ' '
C: Tudo é assim: veja a medida com a qual o homem mede. eles o medem.
A B C: + como é dito. "E como ele não conseguia se decidir, os homens o pegaram pela mão".
' ' Vorstius comenta: "Nomen uxoris Lothi fuisse 'd yt Adith vel E h, a testando, ideo
guia forsan aeternum monumentum divinae severitatis factatis est, nihil certi habet". De
acordo com uma lenda, a esposa de Lot se transformou em sal porque se recusou a dar o sal
da hospitalidade: GnR? 50,4 y 51,7. Cfr. R. Carmona 23-25.
CAPÍTULO XXVI
Nosso pai Abraão foi testado com dez provas, e em todas elas
permaneceu firme. Foi previsto que seus filhos tentariam o Santo,
bendito seja, com dez tentações; portanto, ele antecipou o remédio para as
feridas deles com as dez provações com as quais o testou.
Primeira prova": Quando nosso pai Abraão nasceu, os chefes de
Ninroded o procuraram para matá-lo e ele teve de se esconder treze vezes.
anos debaixo da terra sem ver o sol ou a lua; ao final de treze anos, ele saiu
de debaixo da terra e falou a língua sagrada; ele destruiu as estelas,
fez uma abominação de ídolos e confiou na sombra
ááFalta em B.
b Vorstius: ieniandos esse hlios eius a Sancto ben. decem teniaiionibus. Parece-me ser a versão
errada.
4 B sempre escreve nes, que pode significar bandeira, vitória, evento prodigioso ou milagroso.
d Come: os magnatas do Reino. A B: os magnatas do Reino e os adivinhos.
e° A: em uma casa em Jel Jai. B: em Bri Jarón.
Jub 17:17: "O Senhor sabia que Abraão era fiel na aflição, pois o havia provado em sua terra
com miséria, havia-o provado com a riqueza dos reis, com sua esposa, quando ela lhe foi tirada,
com a circuncisão, e com Ismael e sua serva Agar, quando os mandou embora. Em tudo o que o
provou, achou-o fiel, e o seu espírito não se impacientou, nem retardou o cumprimento de coisa
alguma, porque era fiel e amável para com Deus". Jub 19,8 já afirma que as provações foram
dez; ARNa 33 e ARNb 36 as enumeram; Abot 5,3-4 coloca em paralelo as dez provações de
Abraão e as dez tentações de Israel a YHWH; essas dez tentações são mencionadas em Nm 14,22
e listadas em ARNa 9 e 34; ARNb 38. Cf. Hb 11,17: "Abraão, posto à prova".
de seu Criador. Ele disse: "YHWH dos Exércitos, bem-aventurado o
homem que confia em ti" (Sl 48:13). 2
Segunda prova: Ele foi mantido na p r i s ã o por dez anos, três anos em
Kuta e sete anos em Qardu; alguns dizem três anos em Qardu e sete anos em
Kuta. Ao final dos dez anos, eles o libertaram, levaram-no e o
colocaram em uma fornalha ardente. Mas o Rei da Glória estendeu a mão
direita e o salvou da fornalha ardente, como é dito: "E ele me disse: 'Eu sou
YHWH, que o tirou de Ur dos caldeus' ( Gn 15:7). -'
Terceira prova: Ele o fez emigrar da casa de seu pai e de sua família e o
levou para Harã, onde seu pai Terach e sua mãe Amtalay morreram. A
emigração é mais difícil para o homem do que q u a l q u e r outra c o i s a
" . NY De onde se segue que ele o fez emigrar? Pois é dito: 'Sai da tua terra e
da tua parentela' (Gn 12:1).
Quarto teste: Desde o dia em que os céus e a terra foram criados, não
houve fome, exceto nos dias de Abraão, e em nenhuma terra, exceto na
terra de Canaã, para testá-lo, levando-o ao Egito, como é dito: "E houve
fome na terra, e Abraão desceu ao Egito" (Gênesis 12:10). 4
A quinta prova: Sara, sua esposa, foi tomada como mulher por Faraó.
Parece-vos que há um homem que, vendo sua mulher tomada por outro, não
rasga as suas vestes? Mas, por conselho dela, embora a tenha tomado, não se
aproximou dela".
B lê kwt y e bydry. A lê kwtw e kwddy. Friedlander traduz Kulhi e Budri. Vorstius: tribus annie in
Samaria et sepiem in Armenia vel inter Kordaeos.
g R: + e outra escritura diz: "Tu és o Deus que escolheu Abraão" (Ne 9:7).
Come: 'mtl'y. A: 'fry. B: 'tdyy.
i Vorstius: Haec migralio gravior esi homini guam omnis (alia).
! A B: e/ O Santo, bendito seja, não trouxe fome.
A B: + "E de onde se segue que Sara foi tomada pelo Faraó como mulher?" Pois é dito: "E os
ministros do Faraó a viram" (Gn 12, IS).
Cf. citação completa de Gn 12,17. O midrash que se segue a Gn 12, 10-20 deduz do
texto bíblico um anúncio da libertação pascal, a origem de Agar - a escrava egípcia de
Abraão - e o título legal dos israelitas de propriedade no Egito. O presente de Hagar para
Abraão já está em lQGnAp 20,32.
Cf. SlJ Gn 16:1.
Friedlander lê: "E de onde sabemos que Agar era filha de Faraó?".
Assine o DeepL Pro para traduzir arquivos maiores.
Mais informações em www.DeepL.com/pro.
3 " Tudo o que [o Faraó] havia dado a Sara, Abimeleque deu a Abraão - como
é dito: 'Então Abimeleque tomou ovelhas, bois, servos e servas [e os deu a
Abraão]' (Gênesis 20:14a) 'deixando Abraão atravessar a terra de Canaã
para a terra dos filisteus'. Tudo estava previsto perante o Santo, bendito
seja: todas as mulheres da casa de Abimeleque eram estéreis, e Abimeleque
mandou chamar Sara, acreditando que poderia ter filhos com ela". O anjo
Miguel desceu e desembainhou a espada para matá-lo. [Abimeleque] lhe
disse:
-Essa é uma sentença justa e verdadeira? Me matar pelo que eu não
sabia?
Assim, é dito: "Você também m a t a r á o justo gentio? Ele me disse
que eu era sua irmã" (Gênesis 20:4).
[O anjo] respondeu:
-Traga de volta a mulher deste homem, porque ele é profeta" (Gn 20:7).
° Você deve aprender que qualquer pessoa que entrar na cidade pode ser
questionada sobre negócios de provisão, mas não deve ser questionada
sobre sua esposa. "E ele orará por você e você viverá" (ibid.). '
Abraão se levantou e começou a orar perante o Santo, bendito seja,
dizendo:
-Senhor de todos os mundos, o senhor criou o homem para crescer e se
multiplicar: que Abimeleque e sua família cresçam e se multipliquem.
E ele foi ouvido, como se diz: "Abraão orou a Deus e Deus curou
Abimeleque, sua mulher e seus servos, e eles tiveram filhos" (Gênesis
20:17).
88 Abacate em A B. Cf. variante na nota /.
88 Texto confuso. A: E Abraão voltou-se para ir à terra de Canaã através da terra dos filisteus, para
descansar ali e prosseguir. B: Abraão passou para ir à terra de Canaã como um peregrino através da
terra dos filisteus, para descansar lá e continuar. Friedlander: E ele fez com que Abraão fosse conduzido
para a terra de Canaã. Ele permaneceu na terra dos filisteus para se refrescar ali. E foi embora.
r Ven: + e em direção aos ovos de piolhos.
B: + como é dito: "E Abimeleque mandou chamar Sara" (Gn 20,2). E Abimeleque e todas as
mulheres de sua casa ficaram estéreis, até mesmo os principais de Abimeleque - os ovos dos piolhos -
ficaram estéreis, como é dito: "Pois YH WH havia se fechado completamente" (Gn 20,18).
B: + R. Yehoshua ben Qorjah disse ao R. Tarfon. Tudo o que Abimeleque deu a Abraão ele
envelheceu por causa de Sara, como é dito: "Então Abimeleque tomou ovelhas e vacas.........E ele os deu
a
Abraão" (Gn 20,14). Friedlander...........Tudo o que o Faraó deu, ele deu a Sara; tudo o que Abimeleque
deu, ele foi para Abraão...
Sexto teste: Amrafel I e seus aliados foram contra ele com a intenção de
matá-lo, mas eles disseram:
-Primeiro começaremos com o filho de seu irmão e depois passaremos
para ele.
De Ló, eles saquearam todos os seus bens de Sodoma e Gomorra, e
depois levaram o próprio Ló cativo com seus bens, como é dito: "E
saquearam todos os bens de Sodoma e Gomorra etc." (Gn 14:11). Michael
veio e contou a Abraão, como é dito: "Um fugitivo veio e contou a Abraão,
o hebreu" (Gn 14:13); esse mensageiro era Michael, o príncipe do mundo,
pois é dito: "Aquele que tem asas anuncia a coisa" (Qoh 10:20).b cE por que
ele é chamado de fugitivo? Porque quando o Santo, bendito seja, expulsou
Sammael e seu exército de seu lugar santo, este último agarrou a asa de
Miguel a fim de lançá-lo também ao chão e fazê-lo cair, mas o Santo,
bendito seja, fez com que ele escapasse [pil.letó] da mão do primeiro; por
essa razão, ele é chamado de fugitivo.
bb P: Ele é o mensageiro do mundo, como foi dito. "Não fale mal do rei, nem por meio de
denúncias...".
Pois um passarinho leva a história até eles, e aquele que tem asas anuncia a coisa" (Qoh 10:20).
R B: Abraão levantou-se de manhã cedo e reuniu seus três discípulos. A ner, Eskol e Manre.
d B: duas vezes. Confusão de p'mym e pm y's.
° aqui está faltando em Ven e DL. Nós o retiramos
do ms B. Faltando em A B.
8 B: + noite em que os israelitas saíram do Egito.
Palith, fugitivo, em Gn 14:13; Ez 33:21 e na lenda da luta entre Miguel e Satanás: cf.
Jds 9, na dependência de AsMo 10:1 -2 (ver notas de Charles). Sobre a queda dos anjos, PRE
14,3 e 22,2. Observe que nosso texto difere aqui de Gn 14:13, que identifica o fugitivo com
Og, outro famoso fugitivo: Dt 3:11; a mesma identificação é feita por Res Laqis em Gn 42:8;
cf. supra cap. 16 nota 15 e cap. 23:2. Sobre "Miguel, príncipe do mundo", veja P. Schófeo,
Rivalitdt, 9. 51, nota 91.
A mesma exegese por gematria em Gn 14:14, onde se diz que Eliezer é "filho de Ninrode"
(cf. supra cap. 16, notas 7 e 15). Observe que os associados ou aliados de Abraão se tornaram
seus discípulos no midrash.
• Literalmente: "Lá a noite foi dividida para ele". O seguinte desenvolvimento
derásico é inspirado na versão do PsJ para Gênesis 14,15: "E a noite foi dividida para eles
no caminho: uma parte lutou contra os reis e outra parte foi guardada para matar os
primogênitos no Egito". A divisão exata da noite da Páscoa é obra de Deus, não da carne
e do sangue: Mekilta, Pisha' 13 (Lauterbach I, 96); cf. GnR. 43,3. Observe o gosto do
midrash por concentrar eventos importantes na noite da Páscoa: o rapto de Sara e a
punição do Faraó (PRE 26,2), as ofertas de Caim e Abel (PRE 21,2), a revelação a
Abraão (PRE 28,1). According to Wis 18:6 the paschal night was known beforehand to
the fathers; cf.
194 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
h A B: + e seus acampamentos. Nos mss, há um erro de digitação: ml'k ym '-- anjos) para mlk ym (=
reis).
A B: + e toda a fortuna de Ló, filho de seu irmão.
1 B: nem em homem solteiro.
R: R. Yehoshua. B: fi. Meír.
B: o nome do Altíssimo . A: o Deus Altíssimo.
Identificação de Sem com Melquisedeque - como em PRE 8,2-, de acordo com TgP Gn
14,18.
CHAPTULE XXVII 195
"Desaparecido em Ven.
Hazon -- visão, mar'eh -- aparição. Em ARNb 43, visões, aparições e sonhos são
distinguidos e classificados; discussão, em GnR. 42,5; cf. GnR. 44,6.
Ktrys lpnv hpwr'nywt", cf. Abot 4:11: "Como um escudo contra a punição". Esse
capítulo, como o anterior, continua ilustrando a primeira das Dezoito Bênçãos. "Bendito
sejas, YHWH, escudo de Abraão".
De acordo com uma extensa hagadá em N PsJ Gn 15:1, Abraão teme que já tenha
recebido sua recompensa neste mundo por meio da vitória sobre os reis aliados (cf.
capítulo anterior) e, portanto, acha que talvez não haja mais recompensa para ele no
mundo vindouro.
CAPTUL OX X V V I I I I 197
B: O rabino disse. Na noite do dia da festa da Páscoa, o Santo, bendito seja, levou Abraão para
fora e disse-lhe.
A: + Senhor dos mundos. B: + Senhor de todos os mundos.
O que segue no capítulo está faltando na edição da DL; pegamos o texto do
Ven. A B: fi. £fiezer.
'! A B: quatro reinos com suas vitórias e derrotas.
B: + Como foi dito. "O carneiro de dois chifres que eu vi é o carneiro da Média e da Pérsia."
LDn 8,20).
Lei, mas como na língua aramaica, onde iór significa boi; quando o
touro se une à sua fêmea, eles aram e devastam todos os vales;k e um
pombo jovem" (ibid.): este é Israel, que é comparável a um pombo
jovem, como é dito: "Minha pomba, que se aninha nas cavidades da
rocha" (Cântico 2,14), e outra escritura diz: "Uma é a minha pomba,
sem defeito" (Cântico 6,9)'.
R. Acha ben Yaaqob comentou: A expressão três anos é usada
apenas em referência àqueles de grande força, como é usado para dizer:
"O cordão triplo não é facilmente quebrado" (Qoh 4:12). R. Mesarsiad
: De três anos refere-
se a três vezes, as três vezes em que, no futuro, eles governarão a terra
de Israel; a primeira vez, cada um por si; a segunda vez, dois a dois; a
terceira vez, todos juntos para lutar contra o Filho de Davi, como é dito:
"Os reis do mundo estão aliados, etc." (Sl 2:2).
A mesma imagem em LAB 39,5: "Aprenda com a pomba, à qual Israel é comparado", e
Tg Sl 68,14. Cf. Ber. 53b.
• A destruição ritual das vítimas por Abraão já remove todo o poder dos reinos que elas
simbolizam.
9
Em hebraico, sippor.
'0 'y1 = ave de rapina; alguns traduzem como "abutre" ou "águia". A interpretação
messiânica do versículo está em Rasi. Interpretação diametralmente oposta em Gn 15:11:
"E desceram os povos, que são como aves imundas, para roubar as riquezas de Israel,
mas a justiça de Abraão os defendeu"; cf. versão de N. Em ApAbr, a ave de rapina é o
demônio Azazel.
CAPTUL OX X V V I I I I 199
é comparado à ave de rapina, como se diz: "A minha herança é para mim
como uma águia salpicada" (Jr 12.9).
Ao n a s c e r d o s o l , Abraão, sentado, acenou com seu lenço sobre
o
vítimas, de modo que a ave de rapina não pudesse se apossar delas, até que
caísse no
nocheq. R. Elazar ben Azaryah disse:
-A partir disso, você pode deduzir que o império dos quatro reinos
não durará mais do que um único dia do Santo, bendito seja Ele. ''
R. Elazar ben Arak respondeu:
Assim é, de acordo com suas palavras, como foi dito: "Ele me
deixou em desânimo e sofrimento o dia todo" (Lam 1:13), exceto por
dois terços de uma hora.
Vocês devem saber que é assim; venham e vejam: quando o sol se
põe no oeste, ele perde a força e fica sem luz por dois terços de uma
hora; então, antes que a noite caia, é quando o filho de Davi, a luz de
Israel, germinará'2 , como foi dito: "Porque à tarde ainda haverá luz" (Zc
14:7).
R: Do leste.
q B : + até o corvo chegar. Confusão de 'wrb e 'rb.
A B: brilho.
B: o corvo. Cf. nota q.
B: semado.
Cada dia de YHWH equivale a mil anos (cf. supra cap. 19 nota 9), de modo que
Friedlander calcula a duração dos quatro reinos desde Antíoco IV (168 a.C.) até 832
d.C., a data em que a publicação de nosso livro deve ser colocada.
Também é possível traduzir: "O filho de Davi trará a luz de Israel". A luz da noite (a
estrela?) recebe uma interpretação messiânica. Sobre semah (= broto, germe) e anaiolé
(= estrela, leste), cf. Messianic Traditions 161, 276-278.
'' Discussão sobre os tipos de sonhos no GnR. 44,17.
'- A mesma interpretação das palavras do versículo em N e PsJ.
200 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
A B: o reino de Edom.
** Faltando em B.
* A B: R. Zeíra.
B: Cap. XXVIII.
b Venha: + Porque o prepúcio é a mais imunda de todas as coisas imundas - como se diz: "Porque
nem o incircunciso nem o imundo entrarão em vós" (Is 52:1j) - e a mais perversa de todas as coisas
perversas. Circuncidai, pois, a carne do vosso prepúcio, andai diante de mim e sede perfeitos. Texto
semelhante em A B.
c* Ausente em B.
dd A B: no dia dez do mês, dia da expiação, ele foi circuncidado.
202 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
e
A: R. ¥ojanón ben Dosa.
Vamos lá: + "Nenhum incircunciso comerá" (Êx 12:48) ou tocará o santuário. Quem se afasta
do prepúcio é como quem se afasta da sepultura. B: + "Quem se afasta da circuncisão é como
quem se afasta do Santo, bendito seja Ele.
Várias lendas sobre a circuncisão de Abraão, em Legends V, 233 nota 126. A forma
passiva de Gênesis 17:26 sugere que ele foi circuncidado por outro; de acordo com uma
lenda, o grande Sem já havia nascido circuncidado (lista dos nascidos circuncidados em
Tanh. Noé 5). O sintagma "no mesmo dia" (b'sm hywm) 'M dá origem a um duplo
desenvolvimento de acordo com dois sentidos de 'sm (= mesmo, osso da fortaleza): que
ele foi circuncidado na parte mais forte do dia, ao meio-dia, publicamente (cf. GnR
47,9), e que ele foi circuncidado no dia da expiação (por gezerah sawah: repetição do
sintagma em Lv 23,28). Mas para Gn 17,26 a circuncisão de Abraão foi na Páscoa, se
aceitarmos a conjectura de Le Déaut (I, 184-5 nota 11; cf. B.M. 86b). Jub 34:18-19
relaciona o dia da expiação não com a circuncisão de Abraão, mas com o anúncio a Jacó
da morte de José. As numerosas omissões nesse capítulo na edição DL são, sem dúvida,
devidas à censura; há expressões muito desagradáveis contra os incircuncisos.
2 Refere-se ao altar do templo. Abraão também foi circuncidado no Monte Moriá.
3 Assim, em Wis. 19,3. Jo 7,22: "Circuncidais um homem mesmo que seja sábado".
CAPTUL OX X
I X 203
O Santo, Bendito seja, disse aos anjos servos: " Enquanto ele estava
sentado à porta da tenda, porque estava quente" (Gênesis 18:1). Então o
Santo, Bendito seja, disse aos anjos ministradores:
Venha e visite os doentes, pois fazer as obras de misericórdia é a
maior virtude em minha presença. 4
Imediatamente os anjos desceram e visitaram Abraão".
-Venha e veja o poder da circuncisão: até que ele fosse circuncidado, ele
costumava se prostrar e então eu falava com ele - como é dito: "Abraão se
prostrou sobre seu rosto" (Gênesis 17:17) - mas agora que ele foi
circuncidado, ele se senta enquanto eu estou de pé - como é dito:
"Enquanto ele estava sentado à porta da tenda etc. (Gênesis 18:1), e está
escrito: "Ele olhou para cima e viu três homens em pé diante dele" (Gênesis
18:2). 5
A B: fi. Zeíra.
Os parágrafos seguintes até o Sl 115,18 estão faltando no DL; traduzimos o texto do Ven.
n A B: no prosélito.
* B: para que não possa retornar às suas origens.
°° A B: voluntariamente e não voluntariamente.
a verga das portas",2 de modo que, quando o Santo, bendito seja, passou
para ferir o Egito, ao ver o sangue da aliança e o sangue da Páscoa, Seu
coração encheu-se de compaixão por Israel, como é dito: "Ao passar por
ti, vi-te salpicado do teu próprio sangue, e te disse: 'No teu sangue vive;
dize a ti mesmo: 'No teu sangue vive'" (Ez 16:6). R. Eliezer disse: "O
que a Escritura viu que diz duas vezes: em seu sangue ele vive? Porque
o Santo, bendito seja Ele, disse: 'Pelo mérito da aliança da circuncisão e
pelo sangue da Páscoa, eu os redimi do Egito, e pelo mesmo mérito
vocês serão redimidos no final do quarto reino'. Por essa razão, é dito
duas vezes: em vosso sangue ele vive. '3
R. Yismael disse: "Abraão não demorou a fazer tudo o que lhe foi
ordenado; quando Isaque nasceu, com oito dias de idade, ele o
apresentou para ser circuncidado - como é dito: "Abraão circuncidou seu
filho Isaque, um menino de oito dias" (Gênesis 21:4) - e o apresentou
para a oferta no altar, celebrando uma festa com uma festa". Por isso, os
sábios disseram: "Um homem é obrigado a realizar um banquete com
um banquete no mesmo dia em que se torna digno de circuncidar seu
filho, como fez nosso pai Abraão, como é dito: "No dia em que Isaque
foi desmamado, Abraão deu um grande banquete" (Gn 21:8). 14
u B : +Não está escrito no vosso sangue, mas no vosso sangue, a saber, nos dois sangues, o sangue da
aliança da circuncisão e o sangue da Páscoa. Texto semelhante em A.
"do quarto reino está faltando no DL.
A B: Rabi disse. Nos mss, essa afirmação aparece no final do parágrafo 2, após Nm 15:7.
A B: + A partir disso, você pode deduzir que o homem que traz seu filho para a circuncisão é como o
sumo sacerdote que faz sua oferta e sua libação sobre o aliar.
-Jacó, fugindo, estava seguro, como se diz: "Jacó fugiu para o campo
de Aram" (Os 12:13); Moisés, fugindo, estava seguro, como se diz:
"Moisés fugiu de Faraó" (Êx 2:15); Davi, fugindo, estava seguro, como
se diz: "Davi escapou fugindo" (1 Sm 19:18)"'.
Assim, Elias se levantou e fugiu da terra de Israel e estava seguro,
como é dito: "Ele se levantou, comeu e bebeu" (1 Reis 19:8). O Santo,
bendito seja Ele, revelou-se a ele e lhe perguntou:
-O que o traz aqui, Elias?
-O zelo me consome", respondeu
ele. Disse o santo, bendito seja
ele:
-Você está sempre cheio de zelo. Você estava cheio de zelo em
Sittim contra as imoralidades - como foi dito: "Pinchas, filho de
Eleazar" (Nm 25:11)19 - e ainda está cheio de zelo aqui. Por sua vida!
Que Israel não pratique a aliança da circuncisão sem que você a veja
com seus próprios olhos. 2
A partir disso, os sábios estabeleceram que um lugar de honra deve
ser estabelecido para o mensageiro da aliança, como é dito: "O
mensageiro da aliança que você deseja, faça com que ele entre etc." (Ml
3:1). "Que o 'Deus de Israel' faça com que o Messias venha durante
nossa vida 2.
nossa consolação e renovar nosso Alcorão , como foi dito: "E
o coração dos pais voltará para os filhos etc." (Ml 3,24).
++ Vem: Esaú procurou Jacó para matá-lo, como foi dito: "Quando vier o luto por meu pai,
matarei meu irmão Jacó" (Gn 27:41); e /ixyó fugiu dele e ficou em segurança, como foi dito: "Jacó
fugiu para o campo de Aram" (Os 12:13). Faraó procurou matar Moisés, mas Moisés fugiu dele e
ficou em s e g u r a n ç a , como se diz: "Moisés fugiu de Faraó" (Êx 2:15). Saul procurou matar
Davi, mas Davi fugiu dele e ficou em segurança, como é dito. "Davi fugiu e fugiu" (1 Sm 19:18).
Para lhe ensinar que todo aquele que foge está seguro.
A B também cita 1 Sm
19:11. A B: + e fugiram para
o monte
Horebe.
R B: + porque Elias, de abençoada memória, é chamado de mensageiro da aliança.
88 Falta em A B.
Come: +
apresse- se e.
B: Cap. XXIX.
B: disparar contra os ventos. A: atirar na quadra (-- prgwd. Cfr. supra cap. 4 nota 7).
Outros mss. lêem pugot, o nome de um pássaro. Cf. Friedlander.
* A: + Ben Velma decin. B: + Yehudah ben Teyma disse.
De acordo com Friedlander, isso pode ser entendido como: "Ele nasceu sob o signo
de Sagitário". A relação entre PRE 30 e SlJ Gn 21,9-21 é estudada por M. Ohana: la
polémique judéo islamique et l'image d'Ismael dans le Targum Pseudo-jonathan et dans
Pirke de Rabbi Eliezer,
Augustinianum 15 (1975) 367-387. Sua conclusão é que PsJ, em polêmica com o
mundo Smusulmano, pega de PRE todas as características negativas de Hagar e Ismael; PRE
seria um
amálgama de dados favoráveis e desfavoráveis a Hagar e Ismael "sem tomar partido".
210 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
2 Por mérito de Abraão, não faltou água no odre. Mas quando ela foi para
o deserto e começou a se desviar d o s ídolos da casa d e s e u p a i ,i -
ele imediatamente colocou água no odre dela; por essa razão, ele "jogou
fora".
d Come A B: + longe deste mundo e longe do mundo vindouro.
° Come A B: + desde o ventre de sua mãe.
A B: de sua aliança.
8 B: um vestido. A: uma corrente [rbyd]. Friedlander: véu frdydJ.
h Come: para que ele se desgastasse depois dela. Jogo de palavras entre íú/ (= to wear out) e í l'ih
(= to
spend).
escravo).
í Come: + Faraó.
A B: + como é dito. "Ele vagou, etc." (Gênesis 21:14).
2
Cf. Ml 2:14.
° Assim, SlJ Gn 21,14.
• Hagar é considerada filha de Faraó: PRE 26,2; SI Gn 16,1.
CAPTUL OX X
X 2ll
a criança" (Gênesis 21:15). Ismael tinha vinte e quatro anos de idade 1
quando deixou a casa de Abraão, e Isaque tinha dez anos. "Ela partiu e
andou errante" (Gênesis 21:14): o fato de ela ter andado errante refere-
se aos ídolos, como está escrito: "Eles são uma coisa vã, uma obra
insensata" (Jeremias 10:15). Ismael, com o espírito fraco de sede, foi e
se deitou debaixo de alguns espinhos no deserto e disse:
Senhor dos mundos, se for de sua vontade me dar água para beber,
dê- me e não me deixe morrer de sede, pois a morte por sede é especial,
a mais horrível de todas as mortes.
O Santo, bendito seja, ouviu a oração deles, como é dito: "Deus
ouviu a voz do rapaz" (Gn 21:17), e está escrito: "Porque Deus ouviu a
voz do rapaz que estava ali" (ibid.). E ali mesmo foi aberto para eles o
poço criado no crepúsculo, 6 e eles foram, beberam e encheram o odre
de água, como é dito: "Deus lhe abriu os olhos" (Gn 21:19); e ali
deixaram o poço e dali retomaram a jornada: atravessaram todo o
deserto até chegarem ao deserto de Farã, onde encontraram fontes de
água e ali se estabeleceram, como é dito: "Ele viveu no deserto de Farã"
(Gn 21:21).
3 Ismael foi e casou-se com uma mulher dos vaus de Moabe; o nome
dela era Ayphah.° Ao fim de três anos, Abraão foi ver seu filho Ismael
(tendo jurado a Sara que não desceria do camelo no lugar onde Ismael
morava); ele chegou lá ao meio-dia e encontrou a esposa de Ismael:
-Onde está Ismael? -perguntou ele.
R: Ismael tinha dezessete anos de idade quando deixou a casa de seu pai, e Isaque tinha
quatro anos de idade. B: Ismael tinha dezessete anos quando deixou a casa de seu pai, e Isaque
tinha quarenta quando se casou c o m Rebeca.
Vênus: vinte e sete anos de idade.
"A: + dormir sobre eles. B: + para se picar.
"A B: Deus de meu pai Abraão, em tua presença estão as fontes das águas /A: da morteJ, arranca
a minha alma e não me deixes morrer de sede.
* A B: uma mulher das filhas de Moabe.
° Ven: 'ysh. R: 'yysh. Vorstius: 'Hischa. Friedlander: 'Ayeshah.
-Ele foi com sua mãe ao deserto para namorar", respondeu ela.
Ele perguntou a ela:
Dai-me um pouco de pão e um pouco de água, porque o meu espírito está
cansado da viagem pelo deserto.
Ela respondeu.
-Não há pão nem água.
E ele lhe disse:
-Quando Ismael vier, conte-lhe isto e diga-lhe: 'Um ancião veio da
terra de Canaã para vê-lo e disse: "A entrada desta casa não é boa.
Quando Ismael chegou e sua mulher lhe contou isso", ele a mandou
embora. Sua mãe foi e tomou para ele uma mulher da casa de seu pai:
seu nome era Fátima. 9 Ao fim de três anos, Abraão voltou novamente
para ver seu filho Ismael (tendo jurado a Sara, como da primeira vez,
que não desceria do camelo no lugar onde Ismael morava); ele chegou
lá.
ao meio-dia e lá encontrou a esposa de Ismael:
-Onde está Ismael? -perguntou ele.
-Ele foi com sua mãe para o deserto para pastorear camelos", respondeu
ela.
Ele perguntou:
Dai-me um pouco de pão e u m pouco de água, porque o meu espírito
está cansado do caminho.
E ela deu à luz e deu a ele. Abraão se levantou e começou a orar por seu
filho diante do Santo, bendito seja, e a casa de Ismael se encheu das
melhores bênçãos de todos os tipos. Quando Ismael chegou, sua esposa lhe
contou isso, e Ismael sabia que a afeição de seu pai ainda estava com ele,
como é dito: "Como um pai tem afeição por seus filhos" (Sl 103:13).
'° M. Ohana lê: host "f libbó 'aleha, e traduz. "l'aima d'un amour neuf et redoublé"
(art. cit. 375). Com os Vênus DL e B, lemos: hwsyf lbw' 'lyh.
Pel Gn 25,1 - "E Abraão tomou outra mulher, e o nome dela era Quetura, isto é,
Agar, que estava ligada a ele desde o princípio". 9tr -- "atar, amarrar"; qetorei --
"perfume, incenso"; típico dos árabes o comércio de especiarias e perfumes: Ez 27,21. A
identificação de Hagar com Qeturah tende a dar uma razão para o parentesco racial dos
povos que cercavam Israel; já Jub 20,11-13 registra a mistura dos filhos de Ismael com os
de Qeturah: "...Eles se misturaram uns com os outros, e o nome de árabes e ismaelitas
permaneceu com eles até hoje". Cf. Josefo, Ant 1,12,4.
214 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
5 E como o Santo, bendito seja Ele, fez o nome de Ismael como o nome
de Israel, e daquele que vive em seus dias, como foi dito: "Oh, quem
viverá quando 'Ele assim fizer'" (Nm 24:23).
R. Yismael disse: "Os filhos de Ismael farão quinze coisas na
terra no final dos dias, que são as seguintes medirão a terra com
cordas; transformarão os cemitérios em montes de esterco, o redil do
rebanho; com eles'2 e a partir deles medirão os cumes das
montanhas;" a falsidade aumentará; a verdade será desprezada; o
preceito* se afastará de Israel; os pecados de Israel aumentarão; o
verme da púrpura será posto sob o jugo", enquanto o papel e a caneta
definham", a moeda do reino será jogada fora; eles reconstruirão as
cidades desoladas; abrirão estradas; plantarão pomares e hortas;
fecharão as brechas dos muros do santuário; construirão um edifício
no Templo"; no final, dois príncipes irmãos se levantarão contra
eles.l6 Mas em seus dias se levantará a descendência do filho de Davi,
como está dito: "E nos dias destes
°° Come A B: Das setenta línguas que o Santo, bendito seja, criou em Seu mundo, Ele não
colocou Seu nome em nenhuma delas, exceto em Israel.
* O que segue do cap. está faltando no DL. Nós o traduzimos do Ven.
• Outro ms diz: Dentre eles, eles se rebelarão uns contra os outros e uns contra os outros nos topos
das montanhas.
(Cf. M. Higger, Horeb 10 (1948, 254).
^ A B: oculto.
8 Em outro ms: El Sanio, abençoado seja ele (cf. M. Higger, ibid.).
* O texto provavelmente foi corrompido. B: O verme púrpura será como lã fksmr em vez de
b:smdJ. R: Eles se tornarão vermelhos como a púrpura e brancos como a lã [cf. Is 1:18]. Vorstius:
Dentes vermis (vel coccineum dibaphum) in jugo. Friedlander: verme-carmesim estará na lã.
°° Falta em B.
"O midrashista está ciente de que está vivendo nos últimos dias que precedem a
vinda do Messias. No texto seguinte de Is 21:15 - aplicado aos ismaelitas pela menção
dos arcos - ele vê as três guerras finais, a última das quais colocará muçulmanos e
cristãos frente a frente diante do Messias (cf. PRE 28:2 nota 6). Sobre as tribulações da
era messiânica, cf. supra cap. 9, nota 5.
'- Representação do Messias nos portões de Roma, em San. 98b; AgBer 23 (Buber p.
47). Dada a identificação Edom = Roma, essa lenda é legitimada pelo texto messiânico
de Is 63:1. Cf. Tradições Messiânicas 202-203.
CAPÍTULO XXXI a
• A figura messiânica de Isaque fez com que o jumento de Gênesis 22:3 fosse
identificado com o do Messias: cf. 56b 57a. 56b 57a. O NT usa essa representação na
entrada de Jesus em Jerusalém (Mt 21,1-9; Mc 11,1-10; Lc 19,28-40; Jo 12,12-19),
combinando Zc 9,9 com Gn 49,10-11, de acordo com a versão targúmica. Cf. Tradições
Messiânicas 130-133,190.
218 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
Assim também SlJ Gn 22,1. Mas, de acordo com Josefo, "Isaque tinha vinte e cinco
anos de idade" (Ant. 1,13,2).
Uma intervenção direta de Deus é indicada, como pelo bat qot uma intervenção
semelhante em PRE 39:3 (fim). Cf. Mt 3:16-17; Me 1:10-11; Lc 3:21-22.
fiigar (= maqom), tomado como um nome divino, indica a presença da Sekinah e
da nuvem, portanto, o lugar do templo onde a glória de Deus habita. Josefo, Ant. 1,13,2:
"Era o monte no qual o rei Davi construiu o templo mais tarde"; Jub 18,3: "...que é o
Monte Sião"; e 2 Cr 3,1 identifica o Monte Moriá com o monte do templo.
CAPTUL OX X X
I 219
Eu queria lhes dizer: "Como o jumento que não vê nada, v o c ê s
também não podem ver nada. Pois é dito: "Abraão disse aos seus servos:
'Fiquem aqui com o jumento'" (Gênesis 22:5).
sacrifício: "O pai preparou seu filho para o holocausto, e ele não se opôs, mas consentiu com
alegria; a vítima estava pronta e o sacrificador estava feliz" (LAB 40,2; cf. LAB 32,2-4; TgP
Gn 22,10.14). Para obter mais informações sobre a Aqedah, consulte Le Déaut, la nuit
pascale, capítulo III.
2
Cf. Jub 18,9.
'" Expressão de significado incerto; talvez a doutrina farisaica de que a Lei ensina a
ressurreição d o s mortos: S. 10,1.
Em Hb 11,17-19, Isaque é uma parábola da ressurreição; cf. Swetnam, Jesus and Isaac,
Roma 1981, capítulo IV. De acordo com Gn 56,1, quando Abraão "levantou os olhos" (Gn
22,4) para ir ao Monte Moriá, ele teve a visão da ressurreição. Veja R. Carmona l 50-152. Em
PRE 33,1, Isaque é o primeiro exemplo do poder da esmola para a ressurreição.
CAPTUL OX X X
I 221
4 R. Zacarias disse: 'Aquele carneiro que foi criado no crepúsculo' veio
correndo para se oferecer no lugar de Isaque; o acusador° estava lá e o
atraiu para invalidar a oferta de nosso pai Abraão.' 6 Ele foi pego pelos
chifres entre as árvores, como é dito: 'Abraão levantou os olhos e viu
um carneiro' (Gn 22:13). cO que o carneiro fez? Pôs o pé no manto de
Abraão; Abraão olhou e viu o carneiro, pegou-o, desatou-o e ofereceu-o
em lugar de Isaque, como se diz: "Abraão foi, tomou o carneiro e o
ofereceu em holocausto em lugar de seu filho" (Gênesis 22:13).
R. Berekyah disse: "O cheiro doce do carneiro subiu ao trono d e
glória e foi agradável a ele como o cheiro doce de Isaque. E ele jurou
abençoá-lo neste mundo e no mundo vindouro, como é dito: 'Eu o
abençoarei e multiplicarei seus descendentes como as estrelas do céu'
(Gênesis 22:17); abençoá-lo-ei refere-se a este mundo, e multiplicá-lo
refere-se ao mundo vindouro".
R. Janina ben Dosa disse: "Nada d e inútil saiu daquele carneiro: as
cinzas do carneiro foram usadas para a base do altar inferior, como é dito:
"U m a v e z por ano, Arão f a r á expiação sobre seus chifres" (Êx
30:10); os tendões do carneiro "eram dez, de acordo com as dez cordas da
harpa que Davi tocava"; a pele do carneiro foi usada para o cinto dos
lombos de Elias, como é dito: "Disseram-lhe: 'Era um homem, um homem,
que não era homem'". A pele do carneiro serviu como cinto p a r a o s
lombos de Elias, como é dito: "R e s p o n d e r a m - l h e : era um h o m
e m com uma película e um cinto de couro cingindo-lhe os lombos" (2 Rs
1:8); os dois animais do c a r n e i r o : O da esquerda, cujo som foi ouvido
no Monte Sinai - como se diz: "O som da corneta" (Êx 19:19) - e o da
direita, que é maior do que o d a esquerda, com o q u a l se soprará no
futuro para convocar a reunião dos
ISAAC
a B: Cap. XXXI.
bb A B: o Rei Messias.
** Faltando em A B.
A lista não é fixa nas fontes rabínicas. Nenhuma pré-criação de pessoas é expressa
nela, mas observe a flutuação com relação ao Messias. De Isaque, já em Jub 6:3, é dito:
"Apresentamos a ele [Saral] o nome de seu filho de acordo com o que foi estabelecido e
escrito nas tábuas celestiais: Isaque". A ejaculação sobre a vinda do Messias reflete a
ansiedade messiânica da época.
224 cAriTuLas do RABBI ELIEZER
seja, ele ouvirá o grito de angústia de seu povo pelo que os filhos de
Ismael farão no futuro.d 2 Por essa razão, ele foi chamado pelo nome de
Ismael, pois é dito: "Que Deus os ouça e os humilhe" (Sl 55:20).
Onde está escrito que Moisés foi designado antes de nascer? Pois foi
dito: "Meu espírito não durará para sempre no homem".
bsgm" (Gn 6,3) e Pela gematria, bsgm é Moisés, e cujos dias foram
cento e vinte anos, como está escrito: "Seus dias serão cento e vinte anos".
(ibid.).
De onde se conclui que 'Salomão: foi batizado antes de nascer? Pois é
dito: "Mas tu terás um filho... e Salomão será o seu nome" (1 Cr 22:9),'
pois, de acordo com o que é dito, "em seus dias darei paz e tranquilidade a
Israel" (ibid). 4
De onde se conclui que Josias'' recebeu esse nome antes de nascer?
Porque está dito: "Eis que nascerá um filho à casa de Davi, cujo nome será
Josias" (1Rs 13:2). cE por que foi chamado pelo nome de Josias? g Porque
foi aceito como oferta para o altar; ele é a oferta apropriada na tua
presença. -'
G De onde se conclui que o Rei Messias recebeu esse nome antes de
nascer? Porque é dito: "Antes do sol, yinnon é o seu nome" (Sl 72:17). NY
Por que ele foi chamado pelo nome yinnon? Porque no futuro ele despertará
os que dormem no pó. 6
3 R. Yoseph' disse: "Isaac chorou três anos por sua mãe Sara; ao final
dos três anos, ele tomou Rebeca" e esqueceu o luto de Sara. A partir
disso, você pode deduzir: até que um homem se case, seu amor é
direcionado a seus pais; quando ele se casa, seu amor é direcionado à
sua esposa, como é dito: "Por isso, o homem deixará seu pai e sua mãe e
se unirá à sua mulher" (Gn 2:24). cMas o fato de o homem deixar seu
pai e sua mãe é mais importante do que o mandamento de honrar seus
pais? O amor a si mesmo está unido ao amor à esposa, como é dito: "E
apegar-se-á à sua mulher" (ibid.).
R. Yehudá disse: "Rebeca foi estéril por vinte anos; no final dos vinte
anos, Isaac a pegou e foi com e l a ao Monte Moriá - ao lugar onde ele
estava preso - para orar para que ela pudesse conceber; e isso foi ouvido, de
acordo com
Come A B: Sammael.
B: R. Yisjaq.
JB: + "E ele se uniu a Diná" (Gn 34:3).
próprio sujeito; dbq deve ser entendido como "assimilar"; significativo Gn 34,3 aduzido
pelo ms B, que estabelece a equivalência entre nafsó (= self) e Diná. O mesmo
raciocínio é usado por Paulo em Ef 5,25-33: "...Assim também os maridos devem amar
suas mulheres como a seus próprios corpos. Amar a sua mulher é amar a si mesmo....
Por isso, o homem deixará seu pai e sua mãe...".
226 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
É dito: "E YHWH o ouviu" (Gn 25:21). Ela veio para dar à luz e, com
dor, sua alma foi à morte, e então e l a foi orar naquele lugar puro,k '0
como é dito: "E ela foi consultar YHWH" (Gn 25:22). Em seu ventre,
seus filhos eram como fortes guerreiros, pois é dito: "As criaturas se
agitavam em seu ventre etc." (ibid.). O que fez nosso pai Jacó?' Ele
agarrou o calcanhar de Esaú para fazê-lo cair, como é dito: 'E sua mão
agarrou o calcanhar de Esaú' (Gn 25:26); a partir disso, você pode inferir
que os filhos de Esaú não cairão até que um remanescente de Jacó venha
e corte os pés de Esaú n do tufo de Esaú, pois é dito: "Você estava
olhando para ele quando uma pedra foi solta" (Dn 2:35),°11 e outra
escritura diz: "Eu tenho vingança e recompensa para o tempo em que
seus pés escorregam" (Dt 32:35).
PRE l 1,2: "o lugar puro". A história segue o texto de SlJ Gn 25,20-22.
O Messias é chamado de "remanescente de Jacó" em sua luta contra os filhos de
Esaú: PRE 35,1 (fim) e PRE 37,4 (fim). Interpretação messiânica de Dn 2:35 em Mt
21:42-44 (Lc 20:17-18); veja PRE 11:3 (fim).
2
Cf. SlJ Gn 25,27. Já em Jub 19,14: "Os meninos cresceram e Jacó aprendeu a
escrever; Esaú não, pois era um homem selvagem". Na tradição rabínica, as tendas de
Jacó são entendidas como escolas onde a Lei é estudada: cf. Jó 19,14: "Os meninos
cresceram e Jacó aprendeu a escrever; Esaú não, pois era um homem selvagem".
CAPÍTUL OEXX
I III 227
e viver" (Êx 33:20). No entanto, em vez de morrer, na velhice sua visão
se enfraqueceu, como é dito: "E aconteceu que Isaque envelheceu e seus
olhos se enfraqueceram, de modo que ele não podia mais ver" (Gn
27:1). A partir disso, pode-se deduzir que o cego é considerado um
homem morto". Chegou a tarde do dia da Páscoa e Isaque chamou Esaú,
seu filho mais velho, e disse-lhe:
-Meu filho, nesta noite 'todo o mundo canta o hallel' e nesta noite os
tesouros do orvalho são abertos. Prepare-me uma boa refeição.
Enquanto eu ainda estiver vivo, eu o abençoarei.
O Espírito Santo lhe respondeu, dizendo:
-Não coma o pão do avarento" (Pv 23:6).
Ele foi buscar a comida, mas se demorou ali. Então Rebeca disse a
Jacó:
-Meu filho, esta noite os tesouros do orvalho serão abertos e os anjos
nas alturas c a n t a r ã o ; esta noite seus filhos serão redimidos e esta noite
cantarão uma canção. Prepare uma boa refeição para seu pai. Enquanto
ele estiver vivo, ele o abençoará.
Jacó, que era perito na lei, temia em seu coração a maldição de seu
pai. Sua mãe lhe disse:
-Meu filho, que as bênçãos recaiam sobre você e sua descendência, e
se houver maldições, que elas recaiam sobre mim e sobre minha alma.
Assim foi dito: "Meu filho, eu levarei a sua maldição" (Gênesis
27:13). Então ele foi e trouxe dois filhos. Por que o alimento de Isaque
são dois filhos? Um não era suficiente para ele - como se diz: "O justo
come até se fartar" (Pv 13:25)? Um deles era para celebrar a Páscoa e o
outro era para preparar uma boa refeição para ele, como nos foi dito: '6
O cordeiro da Páscoa não vem sem estar cheio. Então ele entrou e lhe
disse:
Sente-se, sente-se e coma o que eu peguei" (Gn 27:19).
F
B: + Como foi dito. "Peço-lhe que não seja como o morto" (Nm 12:12).
S- A B: Os anjos nas alturas cantam.
* Venha: + do poder da escravidão.
"Salmos aleluiaticos, que são cantados durante o rito pascal. Observe que a noite da
Páscoa foi revelada aos patriarcas: Sb 18,6.
'- Cf. PRE 50,3; fórmula de inspiração pela qual o significado de um texto é iluminado
e
uma situação.
"Literalmente: "os que estão acima ou os exaltados" = ha'elyoni "m.
Fórmula para a transmissão de tradições tanaíticas. Ela parece se referir a Pes. 6,3 e
114b.
228 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
Isaac disse:
-A voz é a voz de Jacó" (Gn 27:22) na forma de proclamação da
unidade do Nome, a voz é a voz de Jacó na forma de recitação da Lei. t'.
Além disso, quando a voz é proclamada nos céus, ela é a voz de Jacó,
os céus tremem.
R. Yehudá disse: Isaque abençoou Jacó com dez bênçãos - para o
orvalho dos céus e para o trigo da terra - de acordo com as dez
sentenças'7 com as quais o mundo foi criado, como é dito: "Que Deus lhe
conceda o orvalho dos céus etc." (Gn 27:28). E quando Jacó saiu da
presença de seu pai, foi coroado como um noivo, como uma noiva com
suas joias', e sobre ele desceu o orvalho do céu que dá vida" e seus ossos
ficaram verdes e ele também se tornou um guerreiro valente e forte.
Portanto, é dito: "Em virtude das mãos do Poderoso de Jacó, pelo nome
do Pastor, a Pedra de Israel" (Gênesis 49:24).
° Come A B: + mas as mãos são as mãos de Esaú em qualquer forma de derramamento de sangue.
e assassinato.
* Venha: + Quando na terra a voz é proclamada, é a voz de Jacó, todo aquele que ouve e
obedece
Aquele que tem parte com a voz é a voz de Jacó; e aquele que não ouve e não obedece, sua parte é
com as mãos são a s mãos de Esaú. Texto semelhante em A B.
* B: abaixo. Leia tht yw em vez de ihyyt.
B: Cap. XXXII.
PRE 33 é uma ilustração de Pv 10:2 e 11:4: 'A esmola (= sedaqah) livra da morte';
outros exemplos em Sb 156b e ARNa 3. 156b e ARNa 3. O fato de Isaque ter semeado
esmolas é deduzido pela iluminação mútua de Gn 26,12 e Os 10,12, dando a sedaqah de
Os o sentido posterior de esmola; assim também SlJ Gn 26,12: "E Isaque semeou por
esmola naquela terra", isto é, para distribuir aos pobres o fruto da semeadura (observe a
mesma terminologia em 2Co 9,6-11). As esmolas de Isaque justificam a experiência de
sua ressurreição: PRE 31,3 (end")*;"'Isaque foi o primeiro a "experimentar" a ressurreição. "'"
230 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
recebeu uma mulher viúva, que era a mãe de Jonas; 2 de seu pão e
azeite, ele, ela e seu filho comeram, como é dito: "E ele e ela comeram"
(1 Rs 17:20) (R. Levi comentou: ele e ela está escrito, ela e ela lemos; de
qualquer forma, por mérito de Elias, eles comeram). Levi comentou: ele
e ela está escrito, ela e ela lemos; de qualquer forma, pelo mérito de
Elias, eles comeram); depois de alguns dias, o filho da mulher adoeceu e
morreu, como é dito: "Depois desses acontecimentos, aconteceu que o
filho da dona da casa adoeceu" (1 Rs 17:17); a mulher então lhe disse:
Você veio até mimb para deitar em minha camab e me lembrar de
minha culpa e matar meu filho?
Eds, l e v a n t a n d o - s e , orou perante o Santo, bendito seja,
dizendo:
-Senhor do mundo, já tive o suficiente de todos os infortúnios que se
abateram sobre mim e sobre minha cabeça, de modo que esta mulher
também deve ser uma mulher do mundo, e eu já tive o suficiente de
todos os infortúnios que se abateram sobre mim e sobre minha cabeça.
-Sei que ele fala contra mim por causa da dor de seu filho...' condenar-
me também? Que todas as gerações aprendam agora que há uma
ressurreição dos mortos e tragam de volta a alma da criança.
E o fogo ouviu, como é dito: "YHWH ouviu a súplica de Elias etc."
(1 Reis 17:22).
.3 R . Yehoshua ben Qorjah disse: "Por que você se admira? Venham e
vejam a história de Eliseu, filho de Safate, cujo rosto nenhuma mulher
poderia olhar sem morrer: caminhando de montanha em montanha e de
caverna em caverna, ele chegou a Sunam, onde foi recebido com grande
honra por uma grande mulher, irmã de Abisague, o sunamita, e esposa
do profeta Ido;d com grande honra ela o recebeu; a mulher disse a seu
marido:
-Este homem de Deus é santo, não há mulher que possa olhar para
seu rosto sem morrer. Vamos abrir um pequeno espaço no telhado.
-(2 Rs 4:10) - e sempre que ele passa, vai até o quartinho.
Eles o fizeram, o protegeram e o prepararam. Depois de alguns dias,
ele passou por Sunam e se retirou para o quarto - como é dito:
"Aconteceu que um dia ele chegou lá" (2 Reis 4:11) - e chamou a
sunamita, como é dito: "A
bb atenuado em DL.
* A B: + coisas que não aconteceram.
d B: mãe do profeta Oded. cf. 2 Cr 15:8.
2
Em VidProf 10,4-6, essa identificação é feita: Jonas é o filho que Elias ressuscitou.
Tehi yyat hameti "m, fórmula técnica no Targum, Misnah, Talmud e Midrash para
designar a ressurreição. A fórmula completa. "Há ressurreição dos mortos" é controversa
e remonta às disputas do século I entre fariseus e saduceus; Cfr. R. Carmona 29.47-51.
CAPTUL OX X X I I
III 231
Ela bateu e se pôs à porta" (2 Rs 4:15). i'Por que ela se pôs à
porta?
para a porta? Porque ele não conseguia olhar para o rosto dela. Ele disse a
ela:
-No ano que vem, você terá um filho", disse ele.
Ela respondeu:
-Meu senhor é muito velho, e o domínio das mulheres cessou em
mim. É impossível que isso aconteça. Por favor, homem de Deus e meu
senhor, não engane seu servo.
R. Zekaryah disse: "Ele satisfaz os desejos de seus fiéis" (Sl 145:19).
De fato, o Santo, bendito seja, realizou o desejo do profeta, e ela
concebeu e deu à luz.
O menino cresceu e, quando saiu para ver os ceifeiros e estava
distraído, sofreu um acidente e morreu, como se diz: "Foi ter com seu pai,
que estava com os ceifeiros" (2 Reis 4:18). A mulher foi ao Monte
Carmelo e se prostrou com o rosto em terra diante de Eliseu, dizendo-lhe:
-Eu gostaria que meu copo estivesse vazio, mas ele estava cheio, e
ainda está
4
derramado.
O Profeta respondeu:
-O Santo, bendito seja, estava me comunicando tudo o que estava
fazendo, exceto isso.
Assim é dito: "E ela veio ao homem de Deus... e Geazi se aproximou
p a r a atraí-la" (2Rs 4:27). - Ele a tomou p e l o esplendor de sua beleza
(o que significa que ele colocou a mão em seus seios), e o homem de Deus
lhe disse:
-Deixe-o. -
E deu a Geazi o cajado que tinha na mão, dizendo-lhe:
-Nada disso sairá de sua boca até que você vá e coloque isso
e o rosto da criança e ressuscitará dos mortos. 6
e A B: + do fruto de teu ventre.
Em A B, segue-se uma frase aramaica de interpretação duvidosa; em seguida, eles citam 2
Rs 4:20.
> A B: O que significa "prendê-la"? Significa que ele colocou a mão sobre o esplendor de seus
seios.
Ele a acrescentou em uma edição posterior.
• Ele se refere às vasilhas que encheu de óleo em 2 Rs 4:4-6, mas a alusão ao útero
frutífero é clara. O PRE identifica a mulher pobre de 2 Rs 4:1-7 com a importante
sunamita de 2 Rs 4:8-44.
Em lhdph (= para separá-la) lemos hwd ypy/i (= esplendor de sua beleza), que é
entendido como os seios. Essa interpretação deriva da reputação de Geazi quanto à
imoralidade no rabinismo: cf. Legends IV, 244-246.
• O verbo hyh é usado na forma piel. Sobre as nuances de significado e as de qwm,
cf. R. Carmona 9-11 e 26-30.
232 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
A B: A. Eliezer.
"n A B: e viram o morto subir a Samuel, e subiram com ele.
°""" B: Dê e aprenda com o semeador no campo, que semeia sementes nuas e elas brotam revestidas
com essa casca. E aqueles que descem vestidos não subirão vestidos?
R: fi. Yonaian. B: A. Yochanan.
Ele deu ouvidos ao seu conselho e caiu ao fio da espada, ele e toda a
sua casa, como é dito: "Saul e seus três filhos etc. morreram" (1Sm
31:6). cPor que razão? Para ter parte com o profeta Samuel no futuro
que está por vir, pois é dito: "Amanhã você e seus filhos estarão
comigo" (1Sm 28:19). cO que ele quer dizer comigo? R. Yochanan
esclarece: comigo é em minha estada. !
Hillel, o ancião, disse que Samuel falou a Saul:
-Não basta você não ter obedecido à voz dele e não ter agido de
acordo com a ira dele contra Amaleque, mas você também veio
consultar necromantes? Ai do pastor, ai do rebanho! Por sua causa, o
Santo, bendito seja Ele, entrega Israel nas mãos dos filisteus."
"Cfr. Ber. 12b. "Ter parte no mundo futuro", fórmula de origem catequética: Abot
3,1; San. 10,1-3; SlJ Gn 25,32; cfr. Sobre as salas do paraíso, cf. Jo 14,2 e nota 19 deste
capítulo. Cena paralela em Lc 23,42-43.
Jr 29,21-23. O midrash é uma versão da história de Susana.
234 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
queimados por causa de seus pecados, pois é dito: "Não é este um tição
tirado do fogo?
A B: + "Sob o orgulho do ímpio, o infeliz é consumido etc." (Sl 10,2). A acrescenta: kF de onde se
segue que ele foi salvo? Pois é dito. "Disse YHWH a Satanás etc." (2ac 3,2).
* B: R. Yehosua.
** B: Mas a Daniel, a quem chamavam pelo nome de seus deuses, era opróbrio que o
queimassem, pois como diz o texto. "Finalmente, etc." (Dn 4,5).
"Nome teofórico para o deus babilônico Bel; assim, o midrash justifica que Daniel não
foi jogado no fogo.
CAPTUL OX X X I I
I II 235
• Veja que A omite a partícula negativa no. B oferece um texto mais curto e mais confuso.
8 Vinde: em uma terra pura, como se diz: sereis sepultados em um país impuro. Texto
semelhante em A B. Cf.
Am 7,17.
'6 I Hen 61,5: Na ressurreição, "os que morreram no deserto e os que foram
devorados pelos peixes do mar e pelas feras (...) serão reunidos, pois diante do Senhor
dos espíritos ninguém se perde ou pode se perder".
"Associação terremoto-ressurreição: Mt 27,50; SlJ Ex 20,18; cf. LAB 32,7-8 e
ExR 29,4. É inspirada na representação da entrega da Lei no Sinai: PRE 41; cf. LAB
32,7-8 e ExR 29,4.
Interpretação de Is 26:19; cf. PRE 34:6 (fim).
Cf. LAB 3:10; 15:5; 32:13; 33:3; 2 Bar 21:24; 4 Esd 4:35,41-42; 3 Enoque 43:1; SlJ.
Dt 31,16. Os mortos aguardam a ressurreição e o julgamento nas câmaras divinas de
acordo com seus méritos: Šab. 152a.
Assine o DeepL ro para traduzir arquivos maiores. Mais informações em .
CAPITUL OX X X I I I I I 237
(Êx 1:7); pois assim como mais tarde havia seiscentos mil, aqui também já
havia seiscentos mil.
A B: + Esperávamos a luz, mas vieram as trevas. Tínhamos a esperança de nos reunirmos com
todo o Israel, mas agora fomos dispersos.
1 "Agora, eis que eu sou eu, e não há outro deus além de mim [eu dou a
morte e a vida, eu rasgo e eu curo, e não há ninguém que possa livrar da
minha mão]" (Dt 32:39)b . O que o Santo, bendito seja, viu para repetir
duas vezes? O Santo, bendito seja, queria dizer: Eu sou Ele neste
mundo e Eu sou Ele no mundo vindouro; Eu sou Aquele que os redimiu
do Egito e Eu sou Aquele que os redimirá no mundo vindouro; é por
isso que se diz: "Eu sou Ele ou . ' d Todo gentio que disser que existe
um segundo deus, Eu o matarei com a segunda morte 2 na qual não
há ressurreição; mas todo gentio que disser que não existe um
segundo deus, Eu o ressuscitarei no mundo vindouro; mas todo
gentio que disser que não existe um segundo deus, Eu o ressuscitarei
no mundo vindouro.
a
B: Cap. XXXIII.
b B: + R. Eliezer disse.
* Come B: + no final do quarto reino.
dd mitido em DL. Traduzimos do Ven.
O espírito dos mortos vagueia por toda a terra e, por meio de sonhos,
comunica-lhes tudo o que vai acontecer" - como se diz: "Em sonhos
ou visões noturnas, etc., ele abre os ouvidos" (Jó 33,15-16a), da
mesma forma que o espírito dos mortos vagueia por toda a terra e
lhes anuncia tudo o que vai acontecer. 5 E estes louvam o Santo,
bendito seja, porque ele os ressuscitará, pois assim se diz: "Que os
fiéis celebrem
e A: R. Yojandn. B: R. Yehonatdn.
Ver A B: são os gentios, que são como carniça de gado. B escreve na margem: os kuteanos.
t Ven B: + e espíritos malignos.
h Venha: + para que não voltem a fazer mal aos filhos dos homens de Israel.
** B: O sono noturno se assemelha ao mundo dos mortos: a pessoa dorme e os espíritos vagam
por toda a terra e lhe contam em sonhos tudo o que está para acontecer.
^ Cf. Is 26:19.
Dormir-morrer, despertar-ressuscitar, metáforas espontâneas e usadas no NT: 1 Cor
4 O homem tem três amigos durante sua vida: seus filhos e netos, seu
dinheiro 2 e suas boas ações. Quando chega a hora de deixar este mundo,
ele reúne seus filhos e empregados e diz a eles:
-Por favor, eu lhe imploro, venha e me salve do julgamento dessa
morte perversa.
Eles respondem dizendo:
-Vocês não ouviram dizer que ninguém tem poder sobre o dia da
morte? Não está escrito assim: "O irmão não pode redimir o irmão" (Sal.
, 49,8). Nem mesmo o antigo nero '2 pode redimi-lo, pois é dito: "...
nem pagar a Deus o seu resgate" (ibid.). '3
-Por quê?
-Pois "o resgate de sua alma é muito caro" (Sl 49:9). Esqueça esse
assunto para sempre,'-vá em paz e descanse em sua cama, e no final dos
dias você será incorporado em seus pés e terá parte com os piedosos do
mundo.
* R: fi. ffxria.
° Vem A B: gentios. Na margem de B. kuteos.
Come A B: + de todas as impurezas.
8 Come B: + e tire tudo o que estiver dentro e jogue fora.
De acordo com uma lenda, os israelitas mortos fora de Israel passarão por passagens
subterrâneas para sair pelo Monte das Oliveiras, enquanto os ímpios serão expulsos de
Israel com uma funda: Cantares de Salomão 8:5. A terra de Israel, por ser a herança de
YHWH, é considerada um rio para a ressurreição: 2 Ba 29 2 2 71 1 4 Esd 13:48-49. Cfr.
Legends V, 362-363.
"Em hebraico: mammon. Como em Mt 6,24; Lc 16,9.11.13.
3 Cf. ARNb 27 no i n í c i o ) e Sifre Dt § 329 (Finkelstein, p. 380).
'- Interpretação de hdl l'lm do Sl 49:9b; significa não se preocupar com a questão de
seu resgate por terceiros.
242 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
"Apocalipse 14,13: "...suas obras estão com eles". A parábola é ilustrada por Abot 6,9: "...na
hora
en qubre ho e a no acompanhando lata oro ni ied as e osa n ea não
ExclJiiiively the the good ones ". Cfr. c 2 33 346 9.
fa mÜsma""expressão em Naz. 7,2. Cf. Jastrow, rqb 1496.
CAPTUL OX X X I V
243
todos os corpos, que haviam sido misturados com a poeira do solo
-como o fermento é misturado à massa - embelezará e fará com que todo
corpo cresça e cresça sem mácula, assim como o fermento embeleza e
aumenta a massa. De repente, a terra tremerá, as montanhas saltarão, os
túmulos se abrirão e as lápides rolarão umas das outras, como foi dito:
'Naquele dia, YHWH os salvará' (Zc 9:16)".
JACOB
Jacob respondeu:
-Por ter saído vermelho do ventre de sua mãe, você gosta de
ensopado vermelho. Por isso o chamaram pelo nome de Edom, b
R. Eliezer disse: "Lentilhas são alimento de tristeza e luto. Vocês
devem saber que, quando Abel foi morto, seus pais, em luto, comeram
lentilha cozida em luto e pesar; e quando Arã foi queimado na fornalha
dos caldeus, seus pais, em luto, comeram lentilha cozida em luto e pesar;
e Jacó comeu lentilha cozida em luto e pesar: naquele dia, seu avô,
nosso pai Abraão, havia morrido". E os israelitas continuam a comer
lentilhas de tristeza e luto, em luto pelo Templo b e pelo exílio de Israel. A
partir disso, você pode deduzir que os filhos de Esaú não cairão até que
o restante de Jacó venha e dê aos filhos de Esaú um gostinho das lentilhas da
tristeza e do luto e tire deles a autoridade do reino e o direito de
primogenitura que Jacó havia adquirido para ele por meio de juramento,
como é dito: "E Jacó disse: 'Jure-me a g o r a ' . E ele lhe jurou" (Gênesis
25:33). b
2 R. Aqiba disse: "Onde quer que nossos pais fossem, sempre havia
um poço diante deles. Três vezes eles cavaram e o encontraram; Isaque
caiu três vezes no chão e o encontrou, como é dito: "Ali Isaque se
estabeleceu e cavou os poços de água" (Gênesis 26:18); ele cavou mais
duas vezes e o encontrou novamente, como é dito: "Os servos de Isaque
cavaram no vale" (Gênesis 26:19); e está escrito que o poço está em
Jerusalém: "Naquele dia, as águas da vida fluirão de Jerusalém"
(Zacarias 14:8).
* Vem: + porque o reino, a autoridade e o direito de primogenitura pertenciam a Esaú. B: +
porque a autoridade
e o direito de primogenitura pertencia a Esaú.
Esse é o poço que, no futuro, subirá até Jerusalém para regar todos os
seus distritos. Por tê-lo encontrado sete vezes, eles o chamaram de Sabá
- como é dito: "Ele o chamou de Sabá" (Gn 26:33) - e por causa do
nome do poço, a cidade foi chamada de Berseba até hoje.
Jacó tinha setenta e sete anos de idade quando deixou a casa de seu
pai. O poço ia adiante dele. De Berseba ao Monte Moriá são dois dias
de viagem. Ao meio-dia, ele chegou lá, e o Santo, bendito seja, o
encontrou, como é dito:d Ele chegou ao lugar e, quando o sol se pôs, ele
passou a noite ali" (Gênesis 28:11).
Por que ele é chamado de /xgar? Porque em qualquer
Onde estão os justos, lá está ele com eles, como se diz: "Em todo lugar
onde faço com que meu nome seja celebrado".
(Êx 20:24) ae O Santo, bendito seja, lhe disse:
-Jacó, você tem o pão na bolsa e o poço diante de você, para que
possa comer e beber neste lugar.
Ele respondeu:
-Senhor do mundo, o sol ainda não se pôs a cinquenta graus e eu já
vou me deitar neste lugar?
E antes do tempo o sol começou a se pôr. E Jacó olhou para cima e
viu o sol se pôr e ficou ali durante a noite, como é dito: "E quando o sol
se pôs, ele ficou ali durante a noite" (Gênesis 28:11). 9
3 Jacó tomou doze pedras '0 das pedras do altar em que seu pai Isaque
havia sido amarrado'1 e as colocou como lápide naquele lugar, para
expressar que dali sairiam doze tribos; e todas elas se tornaram a cabeça
do altar.
Eles fizeram uma pedra para expressar que todas as tribos se tornariam
um só p o v o na Terra".
R. Levi disse: "Naquela noite, o Santo, bendito seja, mostrou-lhe
todos os sinais. 1' Mostrou-lhe uma escada que subia da terra ao céu,
como se diz: "Ele sonhou um sonho: era uma escada" (Gênesis 28:12);
nela, os anjos servos subiam e desciam para contemplar a face de Jacó, e
disseram:
-Este rosto é como o rosto do vivente que está assentado no trono do
glória. 13
Alguns subiam e outros desciam, como é dito: "Os anjos de Deus
subiam e desciam nele" (ibid.). b E o Santo, bendito seja, mostrou-lhe os
quatro reinos que estavam conquistando e caindo: mostrou-lhe o
príncipe do reino de Babel, que subiu setenta degraus e desceu; mostrou-
lhe o príncipe do reino da Média, que subiu cinquenta e dois degraus
e desceu; mostrou-lhe o príncipe do reino da Grécia, que subiu cento e
oitenta degraus e desceu; e mostrou-lhe o príncipe do reino de Edom,
que subiu e não desceu, e disse: "Os anjos de Deus subiam e desciam
nele:
-Subirei ao cume das nuvens, serei igual ao Altíssimo" (Is 14:14). Jacó
lhe respondeu:
-Você será lançado no Sheol, nas entranhas da cova" (Isaías
14:15). O Santo, bendito seja Ele, disse-lhe:
- "Embora você voe como uma águia" (Abd 1:4). b'4
Jacob se levantou cedo, muito assustado, e disse:
-A casa do Santo, bendito seja Ele, está neste lugar.
Assim, é dito: "E ele disse com temor: 'Como é terrível este lugar'"
(Gênesis 28:17). A partir disso, p o d e - s e deduzir que todo aquele
que ora n e s s e lugar em Jerusalém é como se estivesse orando diante
do trono da glória, pois aqui está a porta do céu, e a porta está aberta
para ouvir a oração, pois é dito: "Esta é a porta do céu" (ibid.).
Venha: + como ele disse: "Quem é como o seu povo Israel, o único povo do m u n d o ?" (1
Crônicas 1:1)
í.
2
Possível referência aos cinco milagres registrados no TgP em Gn 28:10.
Ver GnR. 68,12; a luta de Jacó com o anjo (Gn 32,26 e segs.) levanta a questão de
saber se Jacó não é também um anjo (Urbach 170-172); observe em nosso texto a
identificação com o vivente da corte celestial (paralelismo com Enoque, ascendido ao
céu, identificado com Metraton e com acesso aos segredos divinos: cf. 3 Enoque
(hebraico) ou sefer hekalot). Cf. infra PRE 37,2.
A mesma visão que Adão (PRE 19:3) e Abraão (PRE 28:2-3; cf. ibid. nota 3)
tiveram; ela reflete a ansiedade messiânica na qual o autor vive: PRE 30 nota 7.
CAPITUL OX X X
V 249
4 Jacó voltou para juntar todas as pedras e, quando as
encontrou formando uma única pedra, colocou-a como uma estela
dentro do local. Do céu, o óleo caiu sobre ela e ele a ungiu, como é
dito: "E derramou óleo sobre ela" (Gênesis 28:19). G O que o
Santo, bendito seja, fez? Ele estendeu o pé direito e enfiou a pedra
nas profundezas dos abismos e lá a colocou como uma pedra
angularda terra, assim
como homem faz quando o p a n o d e s a c o
quando o pano de saco forra um arco. Por essa razão, ela
foi chamada de pedra angular, porque ali está o umbigo do mundo e, a
partir dali, toda a terra começa a desmoronar e o Templo de YHWH
começa a se erguer, como foi dito: "E esta pedra que ergui como
estela será a casa de Deus" (Gênesis 28:22).'5 Jacó curvou-se com o
rosto
em terra diante
da pedra fundamental e orou diante do Santo, bendito seja, dizendo:
-Senhor de todos os mundos, se me permitir retornar em paz a
este lugar, oferecerei sacrifícios de ação de graças e holocaustos em
sua presença.
Assim, é dito: "Jacó fez um voto" (Gênesis 28:20).
Ali ele deixou o poço e, de lá, retomou sua marcha e, em um
piscar de olhos, chegou a Harã, como é dito: "Jacó retomou sua
marcha" (Gn 29:1), e acrescenta: "Jacó partiu de Berseba etc." (Gn
28:10), 16 "O Santo Deus se mostra santo em justiça" (Is 5:16). Os
anjos responderam e disseram:
-Bendito és Tu, YHWH, o Deus santo".
"A origem histórica dessa pedra, em Yom. 5,2: "Depois que a arca foi levada, havia
ali uma pedra desde os dias dos primeiros profetas. Era chamada de alicerce. Ficava
três dedos acima do chão. Nela estava o b ase o eyen como em PRE 10,3 (joná o viu nos
abismos), SlJ Ex 28,30 (fecha a boca do grande abismo desde o princípio e nela está
gravado o Nome divino); Tanh.B Qedo:sim 10 p. 78: "Ijgtgj_g_g_ue el o b o esta
uesto_en mdijodlehomrbea ís la tierra de Israel es pl orrib go del
yund, pois é dito: "aqueles que habitam no umbigo da terra" (E 38,12). A tia, de Israel, está
situada no centro do mundo; Jerusalém, no centro da terra de Israel; a antua o, elnl
c e í Í Í í á s e gean ell no centro do santuário; a arca, no centro da fieykn/, e a
pedra fundamental em frente ao he k 1. Cfr. Lege ds 52 e V 4 6
^ Cf. N PsJ Gn 28:10.
Cf. nota de rodapé 3.
CAPÍTULO XXXVI
JACOB YL A B A N
1 " No andar, o teu passo não será curto; no correr, não tropeçarás" (Pv
4:12). Os passos de Jacó não foram curtos, nem seu ímpeto tropeçou;
como um guerreiro forte, ele rolou a pedra da boca do poço, e o poço se
levantou e a água transbordou; os pastores viram isso e ficaram todos
maravilhados, pois não tinham conseguido rolar a pedra, enquanto Jacó
sozinho a rolou da boca do poço. b2
R. Aqiba disse: Quem, ao entrar em uma cidade, encontra moças,
tem a garantia de uma viagem bem-sucedida. G De onde vem isso?
Saiba que é assim; venha e aprenda com Eliezer, o servo de Abraão, que
antes de entrar na cidade encontrou moças saindo - como é dito: "Eis
que estou diante da fonte de água etc." (Gn 24:13a) e o Santo, bendito
seja, concedeu-lhe a
Vem: e ascendeu ao S e n h o r . A B: e redimiu Israel do Egito. Ven pula o parágrafo de Saul por
homoteleuton (cf. nota dj; DL corrige Ven; a melhor leitura é a de A B.
d A B: + E de onde mais? Saiba que é assim, - venha e aprenda com Saul, antes de entrar na
cidade ele encontrou algumas moças que estavam saindo - como ele disse. "Quando elas saíram pela
encosta do
cidade etc." (1Sm 9:11) - e sua jornada foi bem-sucedida e ele subiu ao trono.
e R: Tudo estava previsto antes de eu pronunciar a palavra e o mundo existir.
B: + significa. o que sobrou.
gg Come A B: Será que a imprensa de Jacó é para...? Observe a fácil confusão entre wk e e zkw.
3 Veja PRE 16,3. O sucesso no encontro com as moças também é apontado por Josefo:
Ant. 1,16,2-3.
Assim, SlJ Gu 29,9.
"By your foot" (pelo seu pé), "by my foot" (pelo meu pé), a torção hebraica para
dizer "for my sake" (pelo meu bem) etc.
252 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
Quando Labão ouviu a notícia sobre Jacó, filho de sua irmã, e a força
extraordinária que ele havia demonstrado no poço, correu ao seu
encontro para beijá-lo e abraçá-lo, como é dito: "Quando Labão ouviu a
notícia sobre Jacó, filho de sua irmã etc." (Gn 29:13). Labão disse a
Jacó:
-É porque você é meu irmão [você vai me servir como um balde]"
(ibid.).
GP Mas ele era irmão dela? Ele não era filho de sua irmã? Isso foi
para lhe ensinar que o filho de uma irmã é chamado de filho, mas o filho
de um irmão é como um irmão. De onde sabemos isso? Do nosso pai
Abraão, que disse a Ló:
-"Não haja contenda [nem entre mim e você nem entre nossos
pastores, pois somos irmãos]" (Gênesis 13:8).
E outra escritura diz: "E Abraão ouviu que seu irmão tinha sido feito
prisioneiro" (Gênesis 14:14), e que ele era seu irmão? não era antes o
filho de seu irmão? Mas isso é para lhe ensinar que o filho de um
irmão é como um irmão. E os filhos dos filhos são como i r m ã o s
;
csde aondbe emestooDesacob,
quedizia:
-Efraim e Manassés serão para mim como Rúben e Simeão" (Gênesis
48:5).
Ou será que eles eram os filhos de seus filhos? Mas isso é para lhes
ensinar que os filhos dos filhos são como filhos. E os
Os filhos das filhas também s:c o mo você
são Labão, que disse a Jacó: sabe disso? De
-Estas filhas são minhas filhas, Jos filhos são meus filhos, e o rebanho
é meu rebanho" (Gênesis 31:43).
Ou não eram os filhos de suas filhas? Mas foi para lhes ensinar que os
filhos das filhas são como filhos.
3 Jacó começou uma servidão de sete anos por uma mulher. No final
dos sete anos, ele realizou sete dias de festa e banquete e tomou Lia
como esposa, como é dito: "Termine esta semana" (Gênesis 29:27); e
Jacó fez isso e terminou a semana e acrescentou mais sete dias de festa e
tomou Raquel como esposa, como é dito: "Ele lhe deu Raquel, sua filha,
etc." (Gênesis 29:28). Todos os homens do lugar se reuniram para fazer
a obra de misericórdia de Jacó - como é dito: "Labão reuniu todos os
homens do lugar e fez um banquete" (Gênesis 29:22) - e o Santo,
bendito seja, disse-lhes:
CAPTUL OX X X
V I 253
-Porquanto você fez um ato de misericórdia para com Jacó, meu servo,
eu também lhe darei a sua recompensa. h
Como se d i z : "Naamã, general do exército do rei da Assíria
etc." (2 Reis 5:1). 6
Labão tomou suas duas servas e as deu a suas duas filhas. Elas eram
suas servas ou não eram suas filhas? Isso é para ensiná-lo que "as filhas
que um homem tem com sua concubina são chamadas de servas, como é
dito: "Labão deu sua filha Raquel etc." (Gn 29:29)".
R. Levi disse: "O Santo, bendito seja, viu a aflição de Lia e a confortou,
concedendo-lhe uma gravidez. Ela deu à luz um filho, bonito e inteligente,
e disse:
-Veja o filho que o Santo, bendito seja, me deu.
Assim é dito: "Lia concebeu e deu à luz um filho, e chamou o seu
nome Rúben" (Gênesis 29:32). Portanto, ela o chamou de Rúben.
R. Eliezer disse: "Lia deu à luz filhos a o s sete meses, de modo que, ao
final d e sete anos, todas as onze tribos e uma filha nasceram para Jacó.
Todos nasceram com suas companheiras, exceto José, cuja companheira
não nasceu com ele - pois Aseneth, filha de Diná, estava destinada a ser sua
esposa - e exceto Diná, cuja companheira também não nasceu com ela. ' 0
[Lia] disse:
-Essa criança está certa e ela é a justiça.
É por isso que ele a chamou pelo nome de Dina".
A B: + e seus filhos. Venham: + neste mundo, pois não haverá descanso para os iníquos
no futuro que está por vir.
R: + de acordo com a legislação do país.
8! B: Alguns disseram que essa criança é difícil, que nos falta direito e justiça. R: Como essa criança
está amarrada.
Sentido duvidoso.
O texto hebraico já assume a b n u e e nupc a1 de s e e d "as; veja Jub 28:8. O
A cena se repete em PRE 16,2 (cf. ali a nota 6).
De acordo com Jub 28,9, Bala e Zelfa são irmãs, filhas de Labão e sua concubina;
também em Gn 29,24.29.
• Etimologia popular: re'ú ben - "veja o filho". Em Gênesis 29:32: ra'ah be'oni -
"veja a minha aflição".
• LAB 23,8: Isaque nasceu d e sete meses; os etemesianos são considerados
privilegiados. Uma tradição diz que todos os profetas eram sietemesinos: R.H. 1 la;
Mid.haGad. 2,13.
' A intenção é excluir o sangue estrangeiro da descendência de Jacó e entende-se que
qcue ca a h ro de Jac ab se cson su he oana e ela (PRE 39,1); por essa mesma razão, o
Egyptian Aseneth, Joseph's wife (Gen 41,45.50-52), is considered to be the daughter of
Dinah: cf.
'' Etimologia popular: dyn -- julgamento. O estupro de Diná por Siquém (Gn 34) foi uma
vergonha para Israel e provocou a "justiça" de seus irmãos.
254 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
4 R. Eliezer continuou: Jacó veio fugindo para Labão, e fugindo ele saiu
da presença de Labão. G De onde se segue que ele veio fugindo para
Labão? Pois é dito: "Jacó fugiu para o campo de Arã" (Os 12:13). GAnd de
onde se segue que ele fugiu da presença d e L a b ã o ? Porque é dito: "Ao
terceiro dia, contaram a Labão que Jacó havia fugido" (Gn 21:22). cPor que
ele fugiu? Porque o 1 Santo, bendito seja, lhe disse:
(Achob, não posso fazer minha Sekinah habitar em você enquanto
você estiver na casa de Labãok . "Volte para a terra edtus adres etc." (Gn
31:3).
Por essa razão, ele escapou. Labão alistou todos os homens de sua casa
e de sua cidade, guerreiros fortes, e o perseguiu para matá-lo. Depois disso,
Miguel desceu e puxou a espada e, ameaçando matá-lo, disse-lhe
-Não se meta com Jacob "para o bem ou para o mal".l
Assim, é dito: "Naquela noite, Deus apareceu em sonho a Labão, o
arameu" (Gênesis 31:24).'2 Labão levantou-se de manhã cedo e viu tudo
o que Jacó tinha, e disse-lhe:
-Tudo o que é meu. Uma vez que v o c ê já tomou tudo, por que
também teve de roubar meus deuses, meus terafins, aos quais me prostro?
G O que são os erafi_m? Eles sacrificam um homem, um
primogênito, cortam sua cabeça, marinam-na com sal e óleo, escrevem
em uma placa de ouro o nome de um espírito impuro 'e o colocam sob
sua língua, colocam-no em uma parede,° diante dele acendem lâmpadas
e se curvam, e ele fala com eles. "Daí se conclui que o
** A B: fora do país.
II Em Ven e DL: etc.
^"' Faltando no DL. Traduzimos do Ven.
"O texto que Friedlander traduz aqui acrescenta: e ele é vermelho (na cor). Tudo o que um
homem precisa (saber) não está escrito aqui. Isso é impossível, uma vez que os homens que
disputam sobre o conhecimento de fazer (os terafins) aumentaram. Todos os que seguem esse
conhecimento acabarão por cair
para Gehinnom.
ññ Faltando em B.
B: em uma almofada.
"A tradição midráshica identifica Labão com Balaão (SlJ Nm 22,5 e N SlJ Dt 26,5),
uma vez que Balaão (= bala' 'am) também é visto como um "decorador do povo"; cf. Le
Déaut III, 208 nota 6 e IV, 206 nota 7. Em Gn 31,24, o anjo aparece a Labão em um
sonho.
"terafins" - ídolos, amuletos. SlJ Gn 31,19: "...um primogênito foi
morto. A cabeça era cortada, temperada com sal e especiarias, e nela eram escritos
encantamentos.
CAPTUL OX X X
V I 255
terafins falam? Porque se diz: 'Os terafins falam coisas enganosas'
(Zc 10:2)". Por essa razão, Raquel os roubou para que não contassem
a Labão que Jacó estava fugindo e, além disso, para mantê-los longe
da casa de seu pai. Jacó, que não sabia de tudo isso, disse:
-Quem quer que tenha roubado os terafins, que morra
sem demora. O que sai da boca do justo é como o que sai da
boca do anjo"; e Raquel deu à luz e morreu, como se diz:
"Estando pronta
para morrer".
(Gênesis 35,18).
em uma placa de ouro que foi colocada sob sua língua, então eles a colocaram na parede e ele
falou com eles"; também no Tanh. wayese 12.
curistiano a lna reli nsdoubt reúne racticas t práticas
Assim, a práxis idólatra: "Um pai, sem saber ou por luto p r é - f a l e c i d o , faz uma
imagem do filho malfadado, e o homem outrora morto é agora adorado como um deus e
institui mistérios e iniciações para seus subordinados...".
Os parágrafos seguintes sobre Abraão e Isaque interrompem a narrativa de Jacó, mas
servem para justificar e integrar a aliança com Labão em toda a história patriarcal na
mesma perspectiva davídica.
"Para manter a lei da pureza.
Cf. PRE 20:4: Adão escolheu como local de sepultamento a caverna de Makpela,
fora do Monte Moriá.
256 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
6 Quando Isaque atravessou a terra dos filisteus, fez uma aliança com o
povo daquela t e r r a . ' 9 Mas, vendo que lhe viravam o rosto, despediu-se
deles em paz. Abimeleque e seus príncipes foram atrás dele, e ele lhes
disse:
-Então vocês nem sequer olham para o meu rosto e agora
vêm a mim? Assim é dito: "Isaac lhes disse: 'Por que,
etc.'" (Gênesis 26:27). Eles responderam:
-Vimos claramente que YHWH está com vocês.
Eles explicaram:
-Sabemos que o Santo, bendito seja Ele, dará todas essas terras aos seus
descendentes. Faça uma aliança conosco para que os israelitas nunca
ocupem a terra dos filisteus.
O que Isaac fez? Cortou um côvado do freio do jumento que estava
montando e o deu como sinal da aliança jurada entre eles. 20 Quando
Davi era rei, ele também queria entrar na terra dos filisteus, mas não
podia por causa da aliança de Isaque, até que conseguiu arrancar deles o
sinal da aliança que Isaque jurou, como se diz: "Davi arrancou dos
filisteus a rédea do cotovelo " 2 (2 Sm 8:1), e está escrito: "Os filisteus
foram humilhados e não voltaram mais etc." (1 Sm 7:13).
9
Cf. Gênesis 26.
2o PsJ Gn 26,31: "Ele quebrou o freio de seu jumento e lhes deu uma parte como
testemunho". Essa versão é uma função da leitura de PRE de 2 Sm 8:1 (aqui fica clara a
dependência de PsJ de PRE ou de uma exegese como a que este último representa).
2' "Rédea de cotovelo" em tradução literal, o que não faz sentido, exceto para o
propósito.
do midrash; o significado original é irreconhecível (cf. Quarry).
258 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
7 Jacó fez um convênio com o povo daquela terra, pois Labão lhe
havia dito:
-Sei que o Santo, bendito seja Ele, dará todas essas terras aos seus
descendentes. Jure comigo a aliança de que Israel jamais tomará a
terra de Arã.
Ele ergueu uma estela de pedras e trouxe seus filhos com ele para
jurar a aliança, como é dito: "Jacó disse a seus irmãos: 'Juntem
pedras'" (Gn 31:46). Eram seus irmãos? Não eram seus filhos? Isso é
para ensinar a você que os filhos são coo he anos. Labão lhe disse:
-Se Israel tomar posse da terra [de Canaã], que não entre em
conflito com a terra de Arã.
Assim é dito: "Nem passarei este montão a ti [nem passarás este
montão e esta pedra a mim em hostilidade]" (Gn 31:52). Quando
Davi era rei, ele também desejou entrar na terra de Arã, mas não
conseguiu por causa da força da aliança que Jacó havia jurado, até
que ele quebrou aquela coluna"; e então ele conseguiu subjugar a
terra de Arã, como é dito: "Davi derrotou Adahezer, filho de
Reuboob, rei de Zobá" (2 Sm 8:3).°2
"Vem: + sobre o qual Moisés havia dito: "Quebre as balanças em sua totalidade" (Êx 23,24).
JACOB YE S A Ú
1 " Como quando se foge do leão e se encontra o urso" (Am 5:19). O leão é
Labão, que perseguiu Jacó para tirar-lhe a vida; o urso é seu irmão b , que
estava no c a m i n h o , "como um urso que foi roubado".
e os seus filhotes", para devorarem a mãe com os filhos. d Jacó,
levantando-se,
ele orou perante o Santo, bendito seja e$, dizendo:
-Senhor de todos os mundos, não me disseste: "Volta para a terra de
teus pais e para a tua parentela, e eu estarei contigo" (Gn 31:3)? Pois eis
que meu irmão Esaú já está lá para me matar; ele não tem medo de você,
mas eu tenho medo dele; por isso foi dito: 'Não tema o guarda ou o
governante, mas tema aquele que não teme o céu e fica no caminho,
como uma ursa cujos filhotes foram roubados, para d e v o r a r a mãe
com os filhos'.
3 Jacó queria atravessar o vau do Jaboque e parar ali. O anjo lhe disse:
2
Cf. LAB 18,6; N PsJ Gn 32,27.
De acordo com SlJ Gn 32,25-33, o anjo é Miguel; para N, é Sariel; em PRE, é Israel,
talvez o anjo da guarda do povo. Cf. Friedlander ad loc e supra PRE 35,3 nota 13.
Legends I, 384-387 e V, 306.
CAPTUL OX X X
V 261
V II
-O senhor não me falou assim: "De tudo o que você me der, eu lhe
darei o dízimo" (Gn 28:22)?
O que Jacó fez? Reuniu todo o rebanho de sua propriedade que havia
trazido de Padã-Arã, e havia cinco mil e quinhentas cabeças. k O anjo
continuou dizendo a Jacó:'
-Você também não tem filhos? Deles você não me deu o dízimo. cO
que Jacó fez? Ele separou os quatro primogênitos das quatro mães, e
sobraram oito; depois começou a contar a partir de Simeão e foi até
Benjamim, que ainda estava no ventre de sua mãe, e começou
novamente a partir de Simeão e terminou em Levi, e Levi se tornou o
dízimo sagrado para YHWH, como está dito: "O décimo será o
dízimo
para YHWH".
consagrado a YHWH" (Lv 27,32).
R. Yismael disse: "Todas as primícias, quando são perceptíveis aos
olhos, devem ser oferecidas como dízimo. Mas Jacó não calculou o
dízimo a não ser contando de trás para frente: 5 ele começou com
Benjamim, que ainda estava no ventre de sua mãe, e coube a Levi ser
consagrado a YHWH; a respeito dele, a escritura diz: "Ele, o décimo,
será consagrado a YHWH" (ibid.).
O anjo Miguel desceu, pegou-o e levou-o à presença do Senhor.
Santo, bendito seja Ele; 6 em Sua presença Ele disse:
-Senhor do mundo, este é o seu destino e a porção de suas obras. Ele
estendeu a mão direita e abençoou Josué, filho de Levi, para que o servisse
na terra como os anjos servos no céu. Disse Miguel diante do Santo,
bendito seja Ele:
-Senhor de todos os mundos, o rei não fornece alimento para aqueles
que o servem?
!! R: e ofereceu o dízimo do mesmo, quinhentas e cinquenta cabeças. A partir disso, você pode
deduzir que todo o gado que nosso pai Jacó trouxe de Padã-Arã era de cinco mil e quinhentas
cabeças.
B: + Jacó, você ainda não me deu o dízimo de tudo.
• Jub 32:2-15: paralelo próximo a este parágrafo; cf. TestLev 9:3-4. No cálculo de
Jub para escolher Levi, é importante contar Benjamim concebido naquela época.
5
Lmfr' -- "ao contrário" e "contrário" (ao e.stable: pois conta Benjamin, ainda no
útero). Esse cálculo é diferente do anterior, que descarta o primogênito. Aqui está a lista
dos filhos de Jacó por ordem de nascimento e sublinhando o primogênito: Rúben,
Simeão, Leípe, Judá, Dã, Naftali, Gade, Aser, Issacar, Zebulom, José, Benjamim.
^ TestLev 2,6; 5,1.
262 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
Por essa razão, ele deu aos filhos de Leyi tudo o que foi consagrado
ao seu nome, como está escrito: "Eles comerão da herança de YHWH e
de suas oblações" (Dt 18:1).
JACOB E SIKEM.
JOSEPH E SEUS IRMÃOS
a
B: Cap. XXX VII. C: Cap. XXXII.
bb Expressão substituída na edição DL por um discreto etc.
B: Ele trouxe um réptil dourado no qual estava escrito o Santo Nome.
Gn 34,2: "Sikem, filho de Hamor, o Jeveo"; as consoantes de Jeveo são as mesmas que
as de serpente em aramaico: Nywwy, daí a aplicação nesse caso a ece
ue PRE de ende do targum e não vice-versa.
2
Para GnR 80,1, Diná era uma mulher clara; portanto, Qoh 10,8 se aplica a ela: "...para
aquele que racha a parede (da Lei -c r bÓt "l1-/" p ca a serpente" (ARNb 3, no final).
CAPTUL OX X X V V
I III 265
Tudo foi planejado diante do Santo, bendito seja Ele. O anjo
Miguel desceu e a levou para o Egito, para a casa de Potífera, pois
Asenete estava destinada a ser a esposa de José. Como a mulher de
Potífera não tinha filhos, ele a criou com ela como filha. E quando
José desceu ao Egito
E deu-lhe por mulher a Asenete, filha de Potífera, sacerdote de Om"
(Gênesis 41:45),3 e "Asenete, filha de Potífera, sacerdote de Om, por
mulher" (Gênesis 41:45).
3 R. Levi disse: "Na hora de sua morte, Isaac deixou seu gado e suas
posses, tudo o que tinha, para seus dois filhos. Por essa razão, os dois
realizaram a obra de misericórdia por ele, como é dito: "Esaú e Jacó,
seus filhos, o sepultaram" (Gn 35:29). Esaú disse a Jacó:
-Façamos duas partes de tudo o que o pai nos deixou, e eu
escolherei, porque sou o primogênito. 6
G O que fez Jacó? Ele fez duas partes: tudo o que seu pai deixou,
uma parte;i e a terra de Israel, outra parte'. G O que fez Esaú? Foi ter
com Isabel, "no deserto, para se aconselhar com ele, como se diz: "E
Esaú foi ter com Ismael" (Gênesis 28:5)". Ismael disse a Esaú:
-Jacó espera tomar a terra, mas os amorreus e os cananeus já estão na
terra. Fique com o que seu pai deixou, pois Jacó não terá mais nada.
Assim, Esaú ficou com tudo o que seu pai havia deixado, enquanto
Jacó recebeu a terra de Israel e a caverna de Makpela; e eles assinaram
uma escritura perpétua entre si". Esaú reuniu suas esposas e tudo o q u e
lhe pertencia e, como é dito, "partiu para uma terra longe de seu irmão
Jacó" (Gn 36:6). E, como recompensa por ter deixado de lado todos os
seus pertences em favor de seu irmão Jacó, ele recebeu cem províncias
de Seir a Magdiel, como é dito: "Sheikh Magdiel, Sheikh Iram" (Gn
36,43); esta é Roma. °7
8 Come A C: + longe dele f#ws/t lwJ. B: + fora dele fh "h hj.
h Come A B C: + Jacó disse: Esse homem perverso não satisfaz sua fome de riquezas, como se diz.
"Nem ele
seria feito de riquezas" (Qoh d,8).
"A: e a terra de Israel e a caverna de Makpela, oira parte. C: e a terra de Canaã e a caverna de
Macpela, atra parte.
B: onde está o filho de Ismael.
kk Faltando em B.
Vem A C:+ Jacó disse a Esaú: Verei desde a terra da minha possessão, desde a terra de Canaã.
B: + Jacó disse a Esaú: "Sai da terra de Esaú.
B: O Santo, bendito seja, o livrou.
"A C: Magdiel é Roma.
• PsJ Gn 37,2: "E José ouviu a má fama deles, que os tinha visto comer a carne
dilacerada de animais vivos - as orelhas e a cauda - e foi contar a seu pai". A história
vem de TestGad 1,4-9 e parece ser uma interpretação de Gn 37,31. Cf. Bowker 241.
• TestSim 2,8 e TgN identificam o homem com um anjo; PsJ o identifica com
Gabriel.
268 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
Ele respondeu:
-Estou procurando meus irmãos.
Assim é dito: "Busco meus irmãos" (Gênesis 37:16). E ele o levou a
seus irmãos. Quando eles o viram, conspiraram para matá-lo, como diz:
"Viram-no de longe [...e conspiraram para matá-lo]" (Gn 37:18). Rúben
lhes disse:
-Não derrame sangue. Jogue-o naquela cisterna no deserto para que ele
lá morrem.
Seus irmãos lhe deram ouvidos, pegaram José e o jogaram na
cisterna, como diz: "Pegaram-no e o jogaram na cisterna" (Gn 37:24). G O
que Rúben fez então? Ele foi e sentou-se em uma das colinas com a
intenção de descer durante a noite e tirar José da cisterna. N e s s e meio tempo,
seus nove irmãos estavam reunidos em outro lugar ° concordando com o
mesmo plano. Alguns ismaelitas passaram por eles e disseram uns aos
outros:
-Vendamo-lo aos ismaelitas e deixemos que o levem para a beira do
deserto, para que seu pai Jacó nunca mais tenha notícias dele.
Por vinte moedas de prata a venderam aos ismaelitas, e cada um
deles cobrou duas moedas de prata para comprar uma barra de andalias,
pois assim
foi dito: "Por ter vendido para o 'usto ou dinheiro a..l.p.o.
e b.re¶u
sandálias de dedo ( A 6) Y dec an: m
-Prometamos sob anátema que nenhum de nós dirá nada a nosso pai
"exceto c o m o consentimento de todos".
"Judá lhes disse:
-E o anátema não é válido a menos que esteja entre dez. O que eles
fizeram? Associaram a eles o Onipresente'2 e pronunciaram o
B: + ao mesmo tempo.
88 Falta sobre A B C.
Texto retirado da edição de Veneza. Em DL, lê-se apenas etc. B: Eles disseram um ao outro.
Reuben não está aqui. Benjamin também não está aqui. O anátema não é válido a menos que seja
entre dez, e nós somos nove. Se é assim, como isso foi feito? Eles associaram a eles o Onipresente,
e havia dez deles, e fizeram um juramento de que nenhum deles deveria comunicar esse segredo a
Jacó.
desfizeram o anátema . Quando Jacó soube que José estava vivo, seu
U
"Ele conÍume as suas madeiras com as vossas pedras" (2Ac 5,4). Texto muito semelhante em A B C.
• B: Você deve saber que o anátema é algo difícil e pesado.
"Jub 34:18-19 relaciona o dia da expiação com o anúncio feito a Jacó da morte de
José. Mas PRE 29:1 o relaciona com a circuncisão de Abraão, e PRE 46:4-5 com a
entrega d a Lei.
'- Cf. SlJ Gn 45,27. Jacó é considerado um profeta: McNamara, The New
Testament e o Targum palestino, 243ss.
Três exemplos de anátema: o sacrilégio de Acã (Js 7:1-26); a aliança contra
Benjamim (Jz 21) e o juramento de Saul (1 Sm 14:24-46). Essa longa digressão chega a
270 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
"^ B: o que era aceitável. E eles impuseram sob anaiemo que todo o Isroel deveria pescar com
eles, e fizeram penitência.
8 Venha A B C: + Mas será que todo o Israel fez o juramento? Anátema é um juramento.
Come A B C: + Você deve saber como é grande o poder do anátema.
B: Ele olhou para as doze pedras. R: Foi colocada sobre as doze pedras que o sumo
sacerdote carregava, correspondentes às doze tribos .
^ Come A C: + e circuncidá-los.
B: R. Yannay. C: + R. Mikah.
° Come A B: + eles os circuncidaram e.
* Daqui até o final do capítulo está faltando no DL. Traduzimos de Ven. Os mss. trazem um texto
semelhante.
kuteos (por isso d i s s e r a m : todo aquele que come a carne dos kuteos
é como se estivesse comendo carne de porco) 21 e que nenhum kuteos pode
ser prosélito, nem pode ter parte na ressurreição dos mortos.
-Pois foi dito: "Não edificaremos juntos o templo do nosso Deus" (Ez
4:3), nem neste mundo nem no mundo vindouro, e ele também não terá
nenhuma parte ou herança em Jerusalém*, pois foi dito: "Não tereis
parte, nem direito, nem memória em Jerusalém" (Ne 4:3).
2,20). 22
Eles enviaram o anátema aos israelitas que estavam na Babilônia, e eles
ainda acrescentaram anátema sobre anátema. O rei Ciro, por sua vez,
sancionou isso sobre eles como um anátema perpétuo, como é dito: "O
Deus que faz habitar ali o seu nome" (Ez 6:12).
I A: Israel.
l A quarta descida foi quando ele desceu ao Egito, como foi dito: "Descerei
contigo ao Egito" (Gn 46:4). Jacó soube que José estava vivo e ficou
atento em seu coração:
Como posso deixar a terra de meus pais, a terra onde nasci, a terra
onde habita a Sekinah do Santo, bendito seja, para ir para a terrab dos
filhos de Cão, uma terra onde não há temor do céu?
O Santo, bendito seja, respondeu:
- t o e j a J a s h c o b : "Descerei ao Egito e o farei subir".
(ibid.).
Quando Jacó ouviu essa palavra, r e u n i u suas esposas, seus filhos,
suas filhas e as filhas de seus filhos e os levou para lá, como é dito: "Levou
consigo seus filhos e os filhos de seus filhos etc." (Gn 46:7) (e outra
escritura diz "também sua filha Diná" (Gn 46:15)); aqui é dito suas filhas
para mostrar que as filhas de Jacó eram as esposas de seus filhos, pois todos
os descendentes de Jacó haviam tomado como
d e suas irmãs. 2
Cf. Gn 9,27 e PRE 23,4. A hesitação de Jacó em descer ao Egito, já em Ant. 2,7,2.
Cf. Jub 4,42.
2 Cfr. PRE 36,3 nota 10.
276 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
Phera'), sacerdote de On, cuja filha Aseneth casou-se com José (Gn 4l,45ss.). Sot. 13b
identifica os dois personagens explicando engenhosamente a mudança de nome.
d ywqnw -- eixií'v = ícone JyA 7,6: "José tinha sempre diante dos olhos o
Além disso, quando ele andava em sua carruagem por toda a terra do
Egito, as filhas do Egito subiam nas muralhas e jogavam anéis de ouro
nele, para que ele notasse a beleza da figura delas, mas ele não as
manchava com seu olho humano,1 como é dito: "José é uma
descendência etc." (Gn 49:22). '2
Pessoas de todas as línguas vinham buscar alimentos e traziam
tributos e ofertas a José para que os suprissem; José falava com todas
essas pessoas em sua própria língua; por essa razão, ele era chamado d e
trujamã, como se diz: "Porque havia um intérprete entre eles" (Gênesis
42:23); portanto, ele podia falar com eles. Alguns vinham buscar
comida e perguntavam uns aos outros como estavam os preços no
mercado; quando se dirigiam a José, ele lhes respondia:
-Como vocês ouviram, assim são.
Para que o preço de mercado não caísse. Por isso, foi dito: quem
quer que baixe os preços de mercado jamais verá um sinal de bênção. R.
Tanjum disse: José mandou construir silos em todas a s cidades e
armazenou neles as colheitas dos campos; os egípcios z o m b a r a m
dele, dizendo:
-As minhocas agora vão comer todos os silos de Joseph.
Mas nem o verme podia fazer nada, nem os silos diminuíam até o dia
de sua morte, e em tempos de fome ele se encarregou de alimentar o
país; por essa razão, ele foi chamado pelo nome de Kalkol, pois é dito:
'Ele alimentou José etc.' (Gn 47:12)" (Gn 47:12)".
3 R. Eliezer disse: "Na hora de sua morte, Jacó chamou seu filho José
e disse-lhe:
A beleza de José (Gn 39,6) e sua atração por mulheres são proverbiais: JyA 7,3-4. No
entanto, José é um modelo de castidade e modéstia: SlJ Gn 49,22; 4 Macc 2,2-3 etc. A
expressão irf' szfiw yn 'dm é traduzida por Friedlander: "mas os olhos de ninguém o
degradaram"; nossa versão segue a exegese dos targumim e da hagadá, cujo significado
é que José não m a las u e leon concp scencia: "E as filhas dos reis e dos príncipes o
observavam das janelas e o escutavam das grades, e jogavam diante de você correntes,
anéis, colares, broches e todo tipo de objetos de ouro, esperando que você levantasse os
olhos e olhasse para um deles. Longe de você, José, meu filho! Você não levantou os
olhos e olhou para nenhum deles" (Gn 49,22).
"Kilkel - para fornecer, sustentar, suprir.
CAPITUL OX X X
X IX 279
Meu filho, jure-me, pela aliança de Abraão, que você me levará para
me enterrar nos túmulos de meus pais, na caverna de Makpela. (No
início, antes que a Lei fosse dada, os antigos juravam pela aliança de
Abraão, e por isso é dito: "Coloque sua mão sob minha coxa etc." (Gn
47:29)). Ele fez o juramento a ele, guardou-o e cumpriu-o,°
°e subiu para enterrá-lo e cumprir a obra de misericórdia por seu pai.
Jacó", como é dito: "José subiu para dar sepultura etc." (Gênesis 50:7).
14
Aconteceu, então, que do acampamento de Israel e de toda a terra
trouxeram o pão da fome para o acampamento de José, e o Santo,
bendito seja, disse-lhes:
-Você fez um ato de misericórdia para com meu servo Jacó; eu também
darei a você e a seus filhos sua recompensa neste mundo. '6
Por essa razão, quando todos os egípcios morreram no mar de algas
marinhas, eles não permaneceram na água, mas mereceram ser enterrados
em terra; o Santo, bendito seja, disse-lhes:
-Você aceitou a sentença divina sobre você, eu também lhe darei um
local de sepultamento.
Assim é dito: "Estendeste a tua mão direita, e a terra os tragou" (Êx
5:12). "Quando eles chegaram à caverna de Makpela,r um veio do monte
Seir" (Êxodo 5:12).
procurando uma briga e dizendo:
-A caverna de Makpela é minha.
O que José fez? Ele enviou Naftali para verificar as estrelas - e para
ir ao Egito buscar o título de propriedade perpétua que ele tinha
* Vem: pelo convênio da circuncisão.
B: + como foi dito'. "Meu pai me fez jurar etc." (Gn 50,5).
B: E todos os governantes do reino subiram com ele para sepultar e realizar a obra de
misericórdia por nosso pai Jacó.
88 a.C.: Aconteceu que, no acampamento de Israel, havia quarenta e cinco mil pessoas reunidas.
(Friedlander dá a cifra de cinco mil e quarenta).
FF
A B: multa Esaú do monte Horebe.
• lkbw:s bmzlwt (= tornar as estrelas favoráveis a ele?). B: lrkw! mzlwt -- para a
herança das estrelas (designação do Egito?).
'- Cfr. PRE 17,2.
"Literalmente: fome de pão ou falta de pão. Refere-se à escassez, o que tornou o
gesto ainda mais meritório.
Observe que os gentios, por não terem parte no mundo vindouro, precisam receber
sua recompensa neste mundo.
"Cf. PRE 42,4-5. A expressão sddq 't dyn (= justificar a sentença) é equivalente a
admitir, aceitar ou submeter-se ao julgamento divino; cf. Jastrow 1263; possível
referência à confissão do Faraó: PRE 42,4 e 43,5.
'- lkbws bmzlwt também em PRE 52,6.7: trata-se de dominar ou controlar as estrelas
para que sejam favoráveis. A relação de Naftali com a astronomia, em TestNeft 3,2-4 e
280 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
t B: e coloque-o.
u" está faltando no DL. Traduzimos do Ven.
5,1-8. A velocidade de Naftali é proverbial, que deriva da imagem de Gn 49:21: cf. SlJ
Gn 31:4 e N SlJ Gn 49:21. Sobre a distribuição da herança de Isaque por escritura, veja
PRE 38,3.
Gn 46,23 e Nm 26,42. O defeito da audição e da língua parece ser um acréscimo para
explicar e justificar sua ação. Talvez um relato anterior (Jub 38,2 e Test Jud 9,3) tenha
feito de Jacó o autor da morte de Esaú. Em outras fontes, é Judá quem é o assassino:
jGit. 5,6; jKet. 1,5; Sifre Dt § 348. Paralelamente à lenda PRE estão PsJ Gn 50,13 e Sot.
13a. Possivelmente, a última lenda é uma evolução das anteriores.
2º Cfr. supra cap. 31 nota 6.
a
CAPÍTULO XL
• A vara é gravada com o nome divino, as dez pragas, os nomes dos patriarcas e
matriarcas e os das doze tribos; é feita de safira do trono de Deus; com ela, Moisés
realizou maravilhas diante do Faraó, abriu o mar e tirou água da rocha: Sl Ex 2,21; 4,20;
14,21; Dt 34,12. Especialmente o Sl 2,21 é paralelo ao nosso midrash.
Em aramaico no texto original.
Assine o DeepL ro para traduzir arquivos maiores. Mais informações em .
CAPITUL OX L 283
• Identificação do monte da sarça (-- snh) com o monte Sinai (-- syriy). cf. PRE
41,3. Cf. Ex 3,5: ". . .porque o lugar em que vocês estão é um lugar santo, e nele vocês
receberão
a Lei para ensiná-la aos filhos de Israel". '
Cf. Ber. 9,5.
• Interpretação que depende da interpretação targúmica: "... pois todos o s homens
que buscavam a sua vida para tirá-la de você foram variados, eles caíram de seus
riquezas e são considerados mortos" (SlJ Ex 4,19).
• Seguindo o Sl Ex 4,13, entende-se que aquele que virá é Pinchas (= Elias. Cf.
PRE 29,6 nota 19 e PRE 47,3). Mas uma glosa de N indica que se trata do mensageiro
(ou
284 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
Ele disse:
-Eu não lhe disse: "Vá, eu o envio a Israel", mas "Vá, eu o envio a
Faraó". Esse homem que você diz é aquele que eu enviarei a Israel no
futuro próximo, como foi dito: "Eu lhes enviarei o profeta Elias antes
que chegue o dia de YHWH" (Ml 3:23).
Senhor de todos os mundos", respondeu ele, "conceda-me um milagre e
um sinal.
-Jogue seu bastão no chão", disse ele.
Ele a jogou no chão e ela se transformou em uma cobra venenosa.
cPor quê?
*O Santo, bendito seja, mostrou a Moisés uma espécie de serpente
venenosa na vara, e não lhe mostrou outra (osaÜ Pois Ele tomou a vara,
e ela mordeu e matou os filhos do homem, da mesma forma.
O fogo dos justos não devora os ímpios, que são como espinhos e
abrolhos - "nem o fogo dos justos devora os ímpios, que são como
espinhos e abrolhos".
Israelitas, que são as palavras do Tey. Mendeturo que o fogo dos israelitas que está por vir
atrasará 'todos os p'ueb'íos, que são como espinhos e cardos, de acordo com a pesta "Wico:°"Y'
colcino°do°do?, eles serão reduzidos°iáoÜa cal°fó como espinhos cártadós arderá°n
no fogoJ" (Is 33,12). Texto semelhante nos mss.
B lê '/' em vez de /, alterando o significado da frase.
l Sua descida foi quando Ele desceu ao Sinai, como é dito: "YHWH desceu
sobre o Monte Sinai" (Êx 19:20). No dia 6 de setembro de 2, o Santo,
bendito seja Ele, revelou-se a Israelb no Monte Sinai. O Monte Sinai
foi arrancado de seu lugarb e os céus se abriram, o topo do monte
perfurou os céus e o Arafel cobriu o monte. O Santo, bendito seja,
sentou-se em Seu trono, com os pés firmes sobre o Arafel, como é dito:
"Ele inclinou os céus e desceu, e a névoa estava sob Seus pés" (2 Sm
22:10; Sl 18:10).
Cf. PRE 14,1. Para um comentário sobre esse capítulo, veja J. Potin, La Féte juive
de la Pentecote, Paris 1971.
Em Jub 1:1, é o décimo sexto dia do terceiro mês (siwan). Cf. nota 14 infra.
' SlJ Ex 19:17: '...e no local o Senhor arrancou a montanha do mundo e a levantou no
ar, e ela se tornou brilhante como cristal'. Mekilta, Bahodei 3 (II 219): "A escritura
ensina que a montanha foi arrancada de seu lugar e que [as pessoas] se aproximaram e
ficaram embaixo dela".
* Cf. capítulo 7, nota 15.
C A P İ T U L OX L I 287
3 De lá, ele se voltou e se revelou aos filhos de Israel, como é dito: "E
o Santo veio das miríades" (Dt 33:2). jAs miríades se referem a
A B: do Sinai.
d Venha A B C: + e os filhos de Esaú foram revelados.
Vem: + E Seir se refere aos filhos de Esaú, como é dito. "Esaú habitava na montanha de Seir"
(Gn 36,8). E o Santo, bendito seja, disse-lhes: "Quereis receber a Lei? Eles lhe perguntaram: "O
que está escrito nela? Ele lhes disse. Notícias. Eles lhe disseram: "Fora conosco, pois não
podemos abandonar a bênção com a qual Isaque abençoou nosso pai Esaú quando lhe disse. "Pela
espada viverás" (Gn 27:4). Texto semelhante em A B. C omite de ie eles responderam até matarás.
B C: + E Faraó se refere aos filhos de Ismael, pois é dito: "no deserto de Faraó" (Gn 21:ZI).
Vem: + Ele lhes perguntou. Vocês querem receber a Lei? Eles lhe responderam. O que está escrito
nos capítulos? Ele lhes disse. Nada de tábuas. Eles lhe responderam: Não podemos deixar de fazer
o que fizeram nossos pais, que raptaram José e o enviaram ao Egito, como está dito: "Levaram-me
cativo para a terra dos hebreus" (Gn 40:15). Texto semelhante em A B C.
<Vem: E dali ele ordenou que contassem a todos os povos do mundo. R: E Moisés Gmbh por
mśm] enviou mensageiros a todos os povos do mundo.
Venha A B C: + O que está escrito nela? Ele disse a eles. "Não ouvireis a nenhum deus
diante de mim" (Êx 20,3). Eles lhe responderam:
Vem B: + que adoravam ídolos. A C omitir de We cannot (Não podemos).
Omitido na ed. do DL, retiramos o texto do Ven.
A oferta da Lei aos edomitas e ismaelitas pertence, sem dúvida, ao texto original (sobre a
violência de Esaú, cf. supra cap. 35 nota 3). O midrash revela um interesse apologético, como
em Mekilta, bahodes(II, 234 f.): "P on foram consultadas as nações da
mndopj;iarae não tiveram desculpa e não puderam dizer: se tivéssemos sido consultados,
teríamos aceitado isso śon nós. Mas foi somente Udom, entre Moabe e Ismael que não o
aceitaram, de acordo com Mekilta. A forma mais antiga do midräs está em TgP Dt 33:2; veja
N, mais próximo de PRE do que de PsJ: ". Ele brilhou com sua glória sobre a montanha de
Gablah para dar a Lei aos filhos de Esaú, mas de modo que eles encontraram escrito nela,
'Não sereis assassinos', eles não a a c e i t a r a m ; e ele apareceu com sua glória sobre a
montanha de Pharan para dar sua Lei aos filhos de Ismael, e de modo que os filhos de Ismael
encontraram escrito nela, 'Não roubareis', eles não a aceitaram". Sobre particularismo e
universalismo nessas tradições, cf. Potin 248-259. "Força" ('oz), do Sl 29:11, é identificada
com a Lei, como em PRE 46:3 referindo-se a Pv 21:22.
288 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
para Israel, como é dito: "Quando Ele parou, disse: 'Volta-te, YHWH,
para as miríades dos milhares de Israel'" (Nm 10:36). Com Ele vão
milhares de arcanjos, e são contados aos milhares os carros dos anjos do
Santo;6 Ele carrega em Sua mão direita a Lei, como é dito: "Ele carrega
em Sua mão direita o fogo da Lei" (Dt 33:2) (daqui você pode concluir
que as palavras da Lei são brasas ou carvões de f o g o ), e Ele as dá
com um gesto de amor - como é dito: "sua mão esquerda sob minha
cabeça" (Cântico 2,6) - e com uma fórmula de juramento - como é dito:
"YHWH jurou com sua mão direita e com seu braço poderoso" (Is 62,8);
a mão direita se refere ao juramento, como é dito: "YHWH jurou com
sua mão direita" (ibid.). 7
R. Eliezer disse: "Desde o dia em que os israelitas saíram do Egito,
eles caminharam e acamparam nas planícies" - como é dito: "Eles
partiram... e acamparam" (Êx 19:2) - até que todos chegaram ao Monte
Sinai e acamparam em frente à montanha", como é dito: "e lá Israel
acampou em frente à montanha" (ibid.). Ele lhes perguntou:
-Vocês querem receber a Lei? Todos
responderam em uma só voz:
* C: R. Eliezer.
"B: + / E por que você pergunta às mulheres?
8 B: 2t. Janina.
88 Come B: O sono do dia é agradável.
B: Dde pe u d e e sonhe, que o seu Deus está ansioso para lhe dar a Lei e o OViO
C h e g o u ah o r a de entregar o J's, 'como está'", disse ele.
noivo que sa'le'á rir de uma "noyia, asi 'éFS'an'tó, blessed be ,sgjió g recibiilóÍ for d'aíles lá Zéj ° :s jé n
está'dicFó".' "THWTt,'c añdó tu sátí s de Séi "r" (Juec S,4). A e C citam aqui e1S1 "i58,8, e* lu r de
Judech
'- Em hebraico 'aseret (= adição, aquilo que encerra, conclui ou completa), um nome
que define Pentecostes como um apêndice da Páscoa ou uma festa que encerra a Páscoa.
Essa designação já é encontrada em Josefo, Ant. 3,10,6, e Misnah, Hag. 2,4. É uma
concepção típica do rabinismo (a ser herdada pela Igreja), em oposição ao entendimento
sacerdotal-essencial (Jub, u rán) que concebe o Pentecostes como a grande festa nacional
do amor, independente da Páscoa.
Originalmente, o rabinismo celebrava a entrega da Lei em ha "Sanah (tisri), e somente
após a destruição do Templo essa comemoração mudou para
Pentecostes. Cf. Potin 123-140.
"Expressões paralelas em Mt 25:6-7.
'^ Tnds -- xevxa. ou tent'i (latim ou grego); assim, Aruk; Jastrow corrige por twrws.
CAPTULEXL
I 291
* Falta em B.
* De corazón falta en Ven A C.
u Come: Foi por causa da coabitação na cama: para que não coabitassem. A B C: Foi por causa da
impureza da coabitação na cama. Vorstius: Sed illa fuit) propter maritale o@cixm, ne scilicet
veneri indulgeant.
** Vem: Moisés, muitas almas de Israel teriam vindo ao mundo naquela noite, mas o que você
fez foi muito bom. B: Moisés, muitas almas dos filhos dos homens de Israel teriam vindo [ao mundo]
naquela noite! Mas o que você fez está feito. Texto semelhante em A C. Vorstius parece não ter
entendido: Mode, multae animae israelitarum periissent, nisi pulchrum hoc opus egisses.
-* Faltando em A B C.
A SAÍDA DO EGITO
Os dois textos se atraem por uma homofonia: slh pr'h-si'Jyk prds. Por outro lado, a
imagem da romã reflete poeticamente Ex 12,32-36.
2
O fato de os israelitas terem trazido os ídolos do Egito é extraído de Ez 20:7-8.
Assim interpreta Mekilta, hint' 5 (I, 38); ExR. 24,1. SlJ Ex 14,10 ("Faraó viu o ídolo
Zefon seguro") é explicado pela lenda de que os judeus saíram destruindo ídolos; mas
observe que em SlJ Ex 14,2 os israelitas não saem roubando ídolos, mas destruindo-os
(o que parece uma adaptação edificante). O fato de terem feito penitência é uma
interpretação de "olhou para cima", que a TgP já entende como "orou diante de
YHWH".
296 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
88 Faltando no DL. Traduzimos do Ven. Vorstius: iQuíd fecit Sanctus ben? Apparuit super mare
veluti avis quaedam insidens equo?
Ben Azzay disse: Tudo acontece de acordo com a medida; como os egípcios,
tudo acontece de acordo com a medida.
cheio de ar gança e jogou as crianças no Nilo, a p r e n d e u
Bendito seja Satonreal, ele os jogou no mar, pois é dito:
"Cantarei a YHWH, que está cheio de "glória" (Êx 15:1). '4
R. Sila disse: "Nem todas as crianças jogadas no Nilo morreram,
pois o Nilo as vomitou e as levou para o deserto do Egito; e o Santo,
bendito seja, colocou uma pedra na boca e uma pedra n o lado de cada
criança:h a pedra na boca as amamentou com mel e a pedra no lado as
amamentou com óleo, como um animal amamenta seus filhotes",
como é dito: "Ele as criou com mel silvestre, com óleo de rochas
pedregosas" (Dt 32:13). Assim, quando os israelitas chegaram ao
mar, viram o Santo, bendito seja, e O reconheceram, glorificaram-No e
O santificaram, como se diz: "Ele é o meu Deus, eu O louvarei" (Êx
15:2). '5
R. Shimon' disse: "No quarto dia, os israelitas acamparam à beira da
água, no lado sul do mar. Os egípcios estavam flutuando como odres
de vinho na superfície do mar.'6 Veio um vento norte e os varreu para
longe do acampamento de Israel. Os israelitas foram vê-los e os
reconheceram um por um, como diz: "E os israelitas viram os cadáveres
dos egípcios" (Êxodo 14:30).
A: a pedra da boca era leite e mel, e a pedra do lado os ungiu com óleo, como um animal
amamenta seus filhotes. B: a pedra da boca os amamentou e os ungiu com óleo, como um animal
unge seus filhotes.
B: R. Levi bar Simon. Adverte que se trata de Symwn e não de "Sm'wn".
Veja: + e eles os reconheceram e disseram: estes são os filhos (de Israel) do palácio de Faraó e
estes são os feitores. A expressão de Israel parece ser um erro do editor.
Veja: + Quando o pastor se desvia, o rebanho se desvia atrás dele, como foi dito. "Por causa
dos pecados que ele cometeu e que fez Israel cometer (1 Rs 15:30).
"Mehólot -- danças, no sentido usual; aqui parece indicar algum instrumento musical
(Lauterbach II, 83 dá também o significado de flauta no texto paralelo de Mekilta,
Sirata' 10).
'- 'et em hebraico; o texto paralelo da Mekilta diz 'im.
'- Ex 15,11 é um texto incômodo na boca de Moisés, pois sugere que Moisés
acreditava em outros deuses (paráfrases de Onqelos); daí a dupla atribuição do
versículo: aos anjos, que entendem os 'elim como nomes de anjos, e ao Faraó, que
entende os 'elim como seus deuses ('el -- deus; plural, 'elím). Essa confissão do Faraó
deve ser entendida como um sinal de sua conversão: cf. PRE 43,5; Legends. III, 29.
2º Literalmente: "dos que te buscam com deras"; ele entende que fazer deras é louvar
a Deus. Mas essa é uma leitura que parece ser apenas do DL.
°' "multidão" = 'klwsy- -- "x* s- fórmula "receber os mortos - trazer de volta os
mortos" implica a ideia de ressurreição e julgamento: Ap 20:13; 2 Bar 21:33 ss; 50:2; 1
Hen 51:1; 61:5; LAB 3:10; 4 Esd 7:32. Cf. R. Carmona 124-126.
300 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
B: + e, de fato, quando Sísera foi morto com todo o seu acampamento, ele os jogou no mar.
* B: alguém de carne e osso. -
° Vêm e mss: Quando todos os reis da terra.
8 B: desencadeie sobre eles o seu medo e o seu terror, até que o coração deles se torne como
pedra, até que os israelitas passem pela torrente do Arnom e o coração deles se torne como pedra,
até que o s i s r a e l i t a s p a s s e m pelo Jordão.
8 Venha: + que seu coração se transforme em pedra.
2' Leitura preferível de B. Pelas próprias palavras de Moisés (E5 15,17), ela é
justificada
que ele não entrou em Canaã nem conseguiu trazer o povo para lá.
a
CAPÍTULO XLIII
O PODER DA CONVERSÃO
Esse capítulo é uma ilustração da quinta das Dezoito Bênçãos, dedicada à conversão; a
inclusão do tema no ciclo de Moisés, talvez por causa da menção do
. conversão dos israelitas quando saíram do Egito (capítulo anterior) e pela conversão do
Faraó. Cf. Abot 4,17. Conversão = esíibah, objetivada e considerada como pré-
existente a toda a criação (PRE 3,2), como possibilidade real d e o mundo se recuperar
do pecado: Jub 5,17-18; Jy 5 ,6 ss; 16,7; OrMan 7,8. No NT é um conceito
fundamental com a mesma representação objetivada: At 11,18 e Hb 12,17 (na
teologia cristã também se pode ver a objetivação da conversão na instituição do
sacramento da penitência). Ao traduzir, por razões estilísticas, sua frase, nunca perca
de vista o significado objetivo: "time is an oego". Abundância de
textos em PRK 24; cf. meu artigo, €n openness to the Gentiles..., EstBib 41 (1983) 92-
98.
CAPTU
OX L I I
L IIII 303
de Judá, p a r a dar-lhe quarenta açoites três vezes ao dia, e ele jejuou e
orou, levantando-se cedo e vigiando diante do Santo, bendito seja Ele;
ele 'gastou todos os seus dias na Lei' e não voltou às suas más ações, de
modo que sua conversão foi aceita, como é dito: "Viste como Acabe se
humilhou diante de mim?" (1 Reis 21:29). 2
Ahab foi excluído do mundo futuro na formulação do Misnah: San. 10,2. O texto
de Ven pertence ao original. Nosso midrashconsidera queo censo
ordenado (2 Sm 24; 1 Cr 21) lança dúvidas sobre as promessas
patriarcais. e
numerosos descendentes.
• "para servir de alimento" = lm'kl. Essa é uma mudança intencional de 2 Sm 24:17:
lml'k hmkh - "ao anjo castigador".
5
A construção hebraica usa o singular. De acordo com Ber. 68b, a escolha de Abisai
tem um valor expiatório porque vale para muitos. Abisai é sobrinho de Davi, um de seus
heróis e líder dos Trinta: 2 Sm 23:18; 1 Cr 11:20.
304 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
Ele respondeu:
Um grande israelense caiu. 6
O que o anjo fez? Pegou sua espada e a limpou no manto de Davi.
A partir do momento em que Davi viu a espada do anjo da morte,
todos os seus membros começaram a tremer até o dia de sua morte,
como diz: "Davi não pôde ir consultar YHWH porque tremeu diante
da espada do anjo de YHWH" (1 Cr 21:30).
3 R. Yehoshua disse: "Você precisa saber qual é o poder da conversão.
Venha e aprenda com Anás, filho de Ezequias, que cometeu todas as
abominações, o mais perverso do mundo", "e não cessou de fazer o
mal e de sacrificar aos ídolos, como é dito: "Ele queimou seus filhos
no vale de Ben Hinnon... e não cessou de fazer o mal à vista de
YHWH, provocando-o" (2 Cr 33:6). Pois aconteceu que, quando ele
estava saindo para Jerusalém para oferecer pombas e sacrifícios aos
ídolos, os generais dos exércitos da Assíria entraram, agarraram-no
pelo colarinho da cabeça, levaram-no para a Babilônia e o jogaram
no fogo em uma frigideira. Lá, ele invocou todos os ídolos aos quais
havia sacrificado, mas nenhum deles veio até ele, respondeu-lhe ou o
salvou. Foi dito:
-Invocarei o Deus de meus pais de todo o meu coração. Talvez
faça comigo de acordo com todas as maravilhas que fez com meu pai.
E ele invocou o Deus de seus pais de todo o coração, e ele o
atendeu e ouviu sua oração, como se diz: "Ele orou diante dele e ele
o atendeu" (2 Crônicas 33:13). 7 Naquele tempo, disse Manassés:
A B C: entre todos os gentios.
A B C: e havia queimado seu filho em honra de Baal. Quando ele saiu para os arredores de
Jerusalém para lançar pombas e oferecer sacrifícios a todo o exército do céu.
B: + na sinagoga.
"A B C: e faremos uma grande penitência.
* B: + e água doce.
B: você não encontrará nada para comer ou beber.
00 B: mas um homem é recompensado "de acordo com sua conduta e de acordo com o fruto de
suas obras" (Jr 17,10). A C também não cita Pv 6,35.
"Vorstius: In terra Israelià. Confusão da abreviação b'y (- -brwk 'tth YH WH) por b'rs ysr'1.
B: Cap. XLIII.
A: para Nome.
c A: fi. Yismael ben Qorjah. B: fi. Yismael,
• É assim que Esaú é designado: PRE 37,1. Psf Ex 17,8 assume que Amaleque é
descendente de Esaú; veja TgF 110 para Dt 25,17 e Tg Cant 2,15. PRE 49,2 estabelece a
linha Esaú-Amaleque-Agag.
Literalmente: imersão = tebílah - banho ritual. Observe 1 Coríntios 10:2: "... na
nuvem e no mar todos foram batizados".
• Versão muito imaginativa em SlJ Dt 25:18; cf. N. Isso é mencionado em PRE
49:2.
Essa designação divina foi usada com frequência por Jesus: Mt 5:16,45,48;
6:1,9,14,26,32; 7:11,21; 10:32,33; 11:25; 12:50; 15:13; 16:17; 18:10,14,19,35; Mc
1:25,26; Lc 11:13.
310 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
• Abot 3,11: "... aquele que descobrir interpretações (= mgllh pnym) na Lei que não
estejam de acordo com a halakah (...) não terá parte no mundo vindouro". Nosso
midrash brinca com a dupla valência de mgllh pnym, literalmente: revelar o rosto,
portanto, o significado de revelar as intenções de alguém ou envergonhar alguém.
• Variante da parábola, em Tanh, Ki tese' 9.
CAPTUL
V OX L I 311
Pois, da mesma forma, Moisés
disse:
-Eu vou contar aos israelitas a história de Amaleque, e eles
imediatamente
levará em conta o que está escrito acima.
Por essa razão, Moisés disse:
Lembrem-se do que Amaleque lhes fez ao saírem do Egito" (Dt
25:17).
Os israelitas lhe responderam:
-Moisés, nosso mestre, uma escritura diz: "Lembre-se do que
Amaleque lhe fez" (ibid.), e outra escritura diz: "Lembre-se do dia de
sábado para santificá-lo" (Êx 20:8). Como os dois devem ser
cumpridos, se este se lembra e aquele se lembra?
Moisés lhes respondeu:
H á
uma lembrança para guardar e santificar o dia de sábado - como
se diz: "Lembre-se do dia de sábado para santificá-lo" (ibid.) - e há
outra lembrança para punição, como se diz: "Lembre-se do que
Amaleque fez a você" (Dt 25:17). Não se esqueçam disso quando
chegarem à terra. Os israelitas se esqueceram i de destruir e exterminar
todos os descendentes de Amaleque", mas o Santo, bendito seja Ele, não
se esqueceu.
'° A taça de vinho doce (qwndytwn - latim conditum, vinho aromático) simboliza aa
egría do sábado enquanto a taça deyinagye os lembra de que a luta contra
Amaleque nunca cessa e também os lembra dos ro ios ecados, por causa dos quais
Amaleque os ataca. Cfr. Ericyclopedia Judaica, art. Amalekites.
Forma depreciativa de se referir ao homem, já utilizada na Bíblia: 1 Sm 25,22.34; 1Rs
14,10; 16,11; 21,21; 2Rs 9,8.
"O texto hebraico usa o verbo rib '- lutar, combater), que nosso midrash interpreta como
a luta interior de Davi.
312 o cA iTuLs do rabbí eziEZER
O BEZERRO DE OURO
B: Capítulo XLIV.
bb A B: "Eu juro por mim mesmo, da minha boca sai uma sentença, uma palavra
irrevogável. todo joelho se dobrará diante de mim, toda língua jurará por mim" (Is 45:23).
* B: + a Lei - que significa: os dez.
kB: Ide, descei da vossa herança, porque cavaram para si uma cova.
B: seu povo e não o meu povo.
R: + as letras.
'' Ber. 32a: "Moisés, desça de sua grandeza. Eu lhe dei grandeza por causa de Israel,
mas agora que Israel pecou, para que você me serve?" Cf. SlJ Ex 32,7; P. Schafer,
Rivalitát, 144-145.
° A lenda já é conhecida em LAB 12,5 ("Ele olhou para as tábuas e, quando viu
que não havia nada escrito nelas, imediatamente as quebrou") e 19,7 ("... quando ele
voou para longe, por causa do que sabia ou do que estava escrito nelas"). ARNa 41
(Goldin 172) e ARNb 47 (início) listam as três coisas que retornaram ao seu lugar
de origem: Israel, a Lei e o ouro do Egito; cf. Me ilta A a eq I (II,139-140) e Pes 87 A a
la ude mostra a lenda: "Ele olhou para as tábuas e viu que a escrita havia
desaparecido e pensou oy a entrar a Israel unas t a b l a t q ie noennad para e os? Ele
disse a Moisés: "Eu as tomarei e as quebrarei"; compare com SlJ "Êx 32:19:" *'...o
furor da ira de Moisés se acendeu e ele as tomou de suas mãos.
tabloajo la a e del_ m_onte, perqla escritura santa que habia en el aosjo y s e
elevado aos ares do céu"; cf. SlJ Dt 9:17.
CAPÍTULO XLV
317
n
B escreve na margem: glória.
* A: + e ossos.
B: + como é dito. "E naquele dia cairão cerca de três mil fomes entre o povo" (Êx 32,28).
P A B: + para a caverna Makpela.
"A idolatria é adultério em vista do relacionamento nulo e sem efeito entre Deus e
Israel. O "soltar dos cabelos" pertence ao rito da lei do ciúme para testar a fidelidade da
mulher: Nm 5,18.
O mesmo "ritual de ciúme exige que o beijo beba água amarga": Nm 5,18s. O
midrash brinca com a proximidade de som e significado entre aquele que beija (= nwíq) e
aquele que dá de beber (= msqh). Outra versão em LAB 12:7: ". 1 bebeu água e deu de
beber ao povo. E aconteceu que os que desejaram fazer o bezerro foram arrancados da água,
enquanto os que consentiram por medo tiveram a figura brilhando". De forma mais
sucinta, em Êxodo 32:20: "Ele fez com que os filhos de Israel bebessem a água, e todos
os que haviam colocado alguma coisa de ouro nela tiveram a marca em seus rostos".
"Cf. Ex. 41,7. Os nomes desses anjos são palavras com as quais a ira de Deus é
expressa em Êx 32 e em outros lugares do AT. Sobre esse midrash, P. Schàfer, op. cit.,
pp. 147-149.
318 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
-Como você já pertence aos filhos do mundo futuro, venha até mim
neste exato momento, pois você vê que seus filhos estão sendo
conduzidos como ovelhas para o matadouro.
Os três patriarcas estavam diante dele. Então Moisés disse:
-Senhor de todos os mundos, você jurou a eles que m u l t i p l i c a r i
a a sua descendência como as estrelas do c é u ?
Assim é dito: "Lembrem-se de Abraão, Isaque e Jacó etc." (Êx
32,13). Por mérito dos três patriarcas, três dos anjos" foram detidos
longe de Israel: Ira, Cólera e Fúria. Dois permaneceram e Moisés disse
diante dele:
-Senhor do mundo, pelo juramento que você fez a eles, mantenha o
Exterminador longe de Israel.
Assim é dito: "A quem juraste por ti mesmo" (ibfd.). E o
exterminador foi contido, como é dito: "Teve compaixão, perdoou-lhes
a culpa e não os exterminou" (Sl 78:38). E Moisés ainda disse diante
dele:
-Pelo juramento que você me fez, detenha o Incendio longe de
Israel. Assim, é dito: "Desiste do fogo da tua ira" (Êx 32:12). cO que
Moisés fez? Cavou uma casa com um grande cômodo no chão, na
herança dos filhos de Gade, e nesse chão encerrou o Fogo da Ira como
um homem acorrentado na prisão. 16 E acontecia que, sempre que Israel
pecava, o fogo abria suas mandíbulas roncantes para morder e exterminar
Israel (por isso era chamado pelo nome de Pe'or), mas Moisés invocou o
Nome contra ele e o fez descer às profundezas da terra. G O que o
Santo, bendito seja, fez quando Moisés morreu? Ele colocou seu túmulo
do l a d o o p o s t o ; sempre que Israel pecava e ele abria suas mandíbulas
bufantes para morder e exterminar Israel, ele via o túmulo de Moisés à
sua frente, ficava aterrorizado e recuava, como é dito: "Eles o
enterraram no vale, em
frente à casa de Pe'or" (Dt 34:6). '7
R. Elazar ben Azaryahb disse: "O dia era o sábado, c no sexto dia do
mês, às seis horas do dia, 'Israel recebeu os mandamentos'; e às nove
horas, quando os israelitas retornaram às suas tendas, eles tiveram maná
para dois dias. Por essa razão, eles descansaram naquele sábado cheios
de alegria, com a alegria de um dia de festa, porque naquele dia eles
ouviramd a voz do Santo, bendito seja Ele, como é dito: "Que homem
mortal é capaz de ouvir a voz do Deus vivo? O Santo, bendito seja,
disse a Moisés com um eufemismo:
-Vá dizer a Israel que vá para a sua tenda.
Assim, é dito: "Vá e diga-lhes: voltem para suas tendas" (Dt 5:30). É
possível que você também volte atrás, mas é ensinado que a partir do
• XLV em
B. R: A.
Eliezer.
** R: No nono dia do mês, às seis horas da manhã, Israel recebeu os dez mandamentos.
d B: mereceu ouvir.
R: A partir disso, você pode concluir que, desde o momento em que o Santo, bendito seja Ele, trouxe
a Lei e Moisés a entregou a Israel, ele não se aproximou de sua esposa. B: Mas daí você pode concluir
que, a partir do momento em que Moisés instruiu Israel com a Lei, Moisés não se aproximou de sua
esposa.
' No mês de Siwan: PRE 41,1; cf. ibid. nota 14. 'às seis horas do dia' = ao meio-dia;
SlJ Ex 19,16: 'E aconteceu no terceiro dia, o sexto dia do mês, na hora da manhã'.
Mekilta bahodes 3 (II,2l2): "No sexto dia a Lei foi dada". Mekilta, ibid. observa que
"essa foi uma das dez descidas mencionadas na Lei".
320 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
No dia em que a Lei foi dada a Israel, Moisés não voltou a se aproximar
de suas esposas, pois foi dito: "Vocês, porém, fiquem aqui comigo".
(Dt 5,31). 2
R. Yehoshua ben Qoi3ah disse: 'Moisés passou quarenta dias na
montanha, lendo a Lei escrita durante o dia e repetindo a Lei oral à
noite'. E, ao final dos quarenta dias, ele pegou as tábuas e desceu ao
acampamento. No décimo sétimo dia do mês de Tamuz, ele quebrou as
tábuas e matou o "maldito" de Israel. Passou quarenta dias no
acampamento, até que queimou o bezerro e o reduziu a pó da terra - e
matou todos os que haviam beijado o bezerro - e retirou de Israel o culto
ao bezerroh e restaurou cada tribo em seu lugar. 4
2 Na lua nova de Elul, o Santo, bendito seja Ele, disse a Moisés: "Suba
até mim no monte" (Êxodo 24:12). E eles tocaram a trombeta por todo o
acampamento, para que ninguém se desviasse novamente após a
adoração de ídolos enquanto Moisés estivesse subindo ao monte.
Naquele mesmo dia, com a mesma trombeta, o Santo, bendito seja, foi
aclamado, pois assim é dito: "Deus sobe com gritos, YHWH com o som
de trombetas" (Sl 47:6). E, portanto, os sábios determinaram que a
trombeta fosse tocada todos os anos na lua nova de Elul".
f B: pecadores.
Faltando em A B.
Come A B: atendimento no exterior.
R: Tisri.
Entrar na tenda é entendido como ter relações sexuais com a mulher: cf. SlJ Lv
14,8.Saebgcn ono sés ééiíüo para seu próprio saketo abster-se de todas as
relações
sexual, no qual ele também foi aprovado por Deus: ARNab 2 (Saldarini, 41, Goldin 19);
cf. supra PRE 40 nota 1 e PRE 41 nota 19. Veja SlJ Dt 5:30-31: "Vá, diga a eles: Eu
permiti que você se unisse a suas esposas, das quais você se separou há três dias, mas
você [Moisés] se separa de sua esposa - por causa de ordens [bsdryJ do alto..." (Versão
de T. Martinez em Biblia Polyglotta Matritensia V, corrigindo, com ed. Pr., Walton e
Rieder, o texto do ms. Le Déaut traduz o ms.: "... parce que dans le sanhedrin [dbsndry]
d'en haut...").
Miqra' - Misnah -- leitura - repetição. Esse binômio expressa, a partir dos Tannaites,
o conteúdo da leitura e da repetição, e especificamente a Lei escrita (que é transmitida
pela leitura) e a Lei oral (que é transmitida pela repetição). Cf. Bacher I, 1 l6s. e 122s.
• Cfr. PRE 45,5.
CAPTUL OX L
V I 321
Rab Kahana disse: "As tábuas não foram criadas da terra, mas do
céu, obra das mãos do Santo, bendito seja Ele, como é dito: 'As tábuas
eram obra de Deus' (Êx 32:16) - tábuas que vieram desde a antiguidade
- 'e a escrita era a escrita de Deus' (ibid.) - escrita que desde a
antiguidade foi 'gravada nas tábuas' (ibid.). Mas não leia harût [=
gravado], mas herût [= liberdade]". Quando o Santo, bendito seja, disse
a Moisés: 'Esculpe duas tábuas de pedra, etc.' (Êx 34:1), uma pedreira
de safira foi criada para Moisés dentro de sua tenda e de lá ele as cortou,
6
como é dito: 'E ele esculpiu duas tábuas de pedra como a primeira' (Êx
34:4).
homem sábio, e ele derruba a fortaleza em que ela confiava" (Pv 21:22).
Quando os anjos ministradores viram que o Santo, bendito seja, deu a
Lei a Moisés, eles também se levantaram para dar presentes a Moisés:
livros e receitas de remédios para os filhos dos homens, como é dito:
"Subiste ao alto, levaste c a t i v o s " (Sl 68:19).
etc.",
"O homem sábio é Moisés, os guerreiros são os anjos, o bastião ou força ('oz) é a
Lei. Cf. supra PRE 41,2, interpretação de Sat 29,11. Sobre o significado de Midras, cf.
P. Schäfer, fiivafitöt, 137-139.
"Tg Sat 68,19 também entende esse v. como se referindo a Moisés, que subiu ao alto
para entregar a Lei aos homens, assumindo a redução dos anjos. Em Ef 4,8ss. esse salmo
é aplicado a Jesus: cf. McNamara, The New Testament..., 78-81. Em Jub 10:10-13, é
Noé quem recebe dos anjos os segredos e as prescrições para a cura. Prescriptions traduz
ptqyn -- ziildxiov, "tablete para escrever, etiqueta, bilhete" (Liddell-Scott); mas cf. infra
PRE 50 nota 10.
Literalmente, "fazer derás".
Cf. Lv 16,29. O parágrafo explica a instituição de De Kippur após Lv 16 (cf. Nm
29:7-1 I). Sua conexão com a entrega da Lei relembra a antiga celebração da entrega da
Lei em Ros haŠanah ou no primeiro dia de Tishri (o dia da expiação é o décimo dia de
Tishri); cf. PRE 41 nota 14. Sobre o escopo do rito de expiação e conversão para
perdoar pecados, cf. Yom. 8,8.9.
CAPÍTULO XLVI
323
de todos os seus pecados" (Lv 16:30); não está escrito aqui sobre o seu
peixe, mas sobre todos os seus pecados.
'No dia em que a doação do Leyg foi feita, Satanás disse diante do
Santo, bendito seja Ele:
-Senhor do mundo, tu me deste poder sobre todos os ímpios, mas não
me deste poder sobre o s justos.
Ele respondeu:
-Assista, você tem poder sobre eles no dia da expiação, se tiverem
pecado; se não tiverem pecado, você não tem poder sobre eles.
Por essa razão, eles o deixavam sozinho no dia da expiação para não
invalidar a oferta de Israel, como é dito: "Uma sorte para YHWH e
outra para Azazel" (Lv 16:8). 2 A sorte do Santo, bendito seja Ele, é um
holocausto, e a sorte de Azazel é o bode do pecado para o qual vão
todas as iniquidades de Israel, como é dito: "O bode leva consigo todas
as iniquidades" (Lv 16:22). Quando Satanás viu que no dia da expiação
não se achava pecado algum neles, disse diante dele:
-Senhor do mundo: 'Como os anjos servos, que não têm músculos,
assim os israelitas ficam de pé no Dia da Expiação; c o m o o s anjos
servos, que não comem n e m b e b e m , assim os israelitas não comem
nem bebem no Dia da Expiação;' como os anjos servos, que estão em paz
entre si, assim os israelitas estão em paz entre si no Dia da Expiação.
n Come A B: Sammael.
* Come A B: sobre todos os povos do mundo.
° Come A B: sobre Israel.
88 A: para que pudessem fazer suas ofertas. B: para não invalidar Israel, que não podia mais fazer
sua oferta.
< Venha B: + você tem um povo na terra que é como os anjos servos no céu. A omite
servos no céu.
B: + como os anjos ministradores, que estão descalços no dia da expiação, assim os israelitas
estão descalços no dia da expiação. Vem A B: + como os anjos ministradores, que estão limpos de
todo pecado no dia da expiação, assim os israelitas estão limpos de todo pecado no dia da
expiação.
l2 Azazel, demônio do deserto (Lv 16,8 10.26), identificado com atan e ae1.
Em Ap r 13-1e4 A j e e se onio o e a um anjo Yaoel.
Em Jub 2:17-21, Deus associa seu povo aos anjos. ARNb 44 (final) faz uma série
de comparações entre Israel e os anjos, nas quais Israel é sempre superior. Cf. P.
Scháfer, ob. cit., 187-189.
324 OS CAPÍTULOS DE RABBÎ ELIEZER
desde o maior até o menor", como é dito: "E farei expiação pelo Santo
dos Santos" (Lv 16:33).
5 Moisés disse:
-No dia da expiação, verei a glória do Santo, bendito seja, e então farei
expiação pelas iniquidades de Israel.
Então Moisés disse diante do Santo, bendito seja
Ele: Senhor do mundo, mostra-me a tua glória.
O Santo, bendito seja, respondeu-lhe:
-Moisés, você não pode ver a minha glória sem a sua morte, pois
está escrito: "Ninguém pode me ver e viver" (Êx 33:20). Mas pelo
juramento que fiz a você e pelo nome que lhe dei a c o n h e c e r , farei
a sua vontade. Fique à porta da caverna, pois farei com que os anjos que
servem em minha presença passem diante de você - como é dito: "E ele
disse: Eu mesmo farei com que toda a minha bondade passe diante de
você" (Êx 33:19) - e quando você ouvir o Nome que lhe dei a conhecer,
eu estarei lá diante de você; então levante-se com força e não tema, pois
é dito: "Eu tenho misericórdia de quem eu quero, e favoreço quem eu
quero" (ibid.).
Os anjos ministradores disseram diante do Santo, bendito seja Ele:
-Dia e noite estamos servindo-o em sua presença sem poder contemplar
sua glória, e este homem nascido de uma mulher quer c o n t e m p l a r sua
glória?
E eles se levantaram contra ele com raiva e indignação para matá-lo,
de modo que sua alma foi morta. 5 O que fez o Santo, bendito seja? Foi
revelado sobre ele na nuvem, como se d i z : "YHWH
^- O texto diz: sm' 'fyrin śl yśr'1 mn hq ygwr :slhm. Mas algumas edições leem 'edûi por 'tyrh, e
teria que ser traduzido: estuthd o testemunho do acusador contra Israel.
* A: pelo Santuário. B: por e/ Lug'ir.
UB: + e por todas as iniquidades de Israel e por todo o povo.
* B: + e ele apareceu com ele lá.
desceu em uma nuvem" (Êx 34:5) - essa foi a última descida, e bendito
seja o anjo que o cobriu com a palma de seu ânus para que ele não
morresse, como é dito: "E acontecerá que, quando ele assar o m l i o l a t
e Colocarei na fenda da rocha e na alma" (Êx
A palma de sua mão estava acima dele, e ele podia ver as lâminas do
Sekin_gh, como está escrito: "Então retirarei a minha mão [e você
poderá ver as minhas costas, mas não verá o meu rosto]" (Êx 33:23).
Moisés começou a gritar em alta voz:
-YHWH, YHWH, Deus clemente e misericordioso" (Êx 34:6).
Moisés suplicou diante dele:
-Perdoe as iniquidades de Israel na história do bezerro.
Se Moisés tivesse dito: "Perdoa as iniquidades de Israel até o fim de
todas as gerações", Ele o teria feito, pois aquela era a hora da graça e
Ele diz: "No tempo da graça te responderei" (Isaías 49:10). Mas Ele
disse: "Perdoa as iniquidades de Israel na história do bezerro".
O santo, bendito seja, respondeu:
-Eu cumpri conforme as suas palavras.
Como foi dito: "Eu perdoo conforme você me pede" (Nm 14:20).
a
CAPÍTULO XLVII
ISRAEL E MADIAN
-Tire as suas joias e eu verei o que farei com você" (Êx 33:5).
Naquela mesma noite, seiscentos mil anjos ministradores desceram,
correspondendo aos seiscentos mil guerreiros de Israel, e os despojaram
de tudo o que lhes haviam dado, e eles ficaram nus contra a sua vontade,
como é dito: "E os filhos de Israel foram despojados de tudo o que lhes
haviam dado, e ficaram nus contra a sua vontade, como é dito: "E os
filhos de Israel foram despojados de tudo o que lhes haviam dado.
de Israel foram levados" (Êx 33,6). Aqui não está escrito que Israel
foram desapropriados, mas foram desapropriados à força, embora alguns
deles fossem
dizem que eles se despiram. 1
CAPITUL OX L Y I I 329
O Santo, bendito seja Ele, viu o que Pinchas estava fazendo e fez com
que a praga cessasse sobre Israel, como é dito: "E a praga cessou" (Sl
106:30). 5
R. Eliezer disse: "O Santo, bendito seja, valorizou o nome de
Pinchas como o nome de Elias, de abençoada memória, o dos habitantes
de Gileade, que fez com que Israel se tornasse o país de Gileade, como
é dito: "Minha aliança com ele era vida e paz" (Ml 2,5). Ele lhe deu a
vida deste mundo e a vida do mundo vindouro, e a ele e a seus filhos
deu uma generosa recompensa para que exercessem o sacerdócio para
sempre, como é dito: "O sacerdócio será para ele e para seus
descendentes em uma aliança eterna" (Nm 12:13).
R. Elazar de Modin disse: Pinchas se levantou e lançou o anátema
contra Israel:
-Pelo mistério do Nome Inefável e pela escritura escrita nas tábuas e
com o anátema do tribunal supremo "e do tribunal inferior: que nenhum
homem de Israel beba o vinho dos gentios", a menos que ele seja pisado
sob seus pés, como é dito: "Minhas ovelhas devem pastar o que os teus
cascos pisaram, e devem beber o que os teus cascos pisaram" (Ez
34:19). Pois as primícias do vinho novo são dedicadas à prostituição",
como se diz: "A fornicação, o vinho e o vinho novo tiram o cérebro"
(Os 4:11), e outra escritura diz: "Não se associe com os bêbados de
vinho nem com os que se empanturram de carne" (Pv 23:20). 6
A B: + como foi dito: "E todo o Israel se envergonhará quando ouvir falar disso" (Dt 21:2I).
* A B: + e imediatamente se encheu de compaixão.
A B: chamado. Outras edições: alteradas.
8 Come: + se eles eram bons ou ruins. A B: + justos.
88 Ausente no DL. Traduzido do Ven.
B: Pois o vinho dos gentios é dedicado à adoração estrangeira e à prostituição.
° Literalmente: chamou Eleazar e o recebeu depois dele. B: Eleazar viu e o aceitou depois dele.
O Misnah é formulado: "Seja sábio em seu julgamento" (Abot 1,1), "O Jeri não pode se
queixar" (Abot 2,5). O mesmo aconteceu com Moisés, que se irritou porque as mulheres
midianitas haviam sido deixadas vivas (Nm 31,15), e foi Eleazar quem teve de ditar ao
povo as ordens que YHWH havia dado a Moisés (Nm 31,21); a implicação é que
Moisés, levado por sua raiva, havia se esquecido das palavras de Deus: Assim, em
ARNab 1 (Goldin 6-7, Saldarini 29); Pes. 66b; LvR. 13,1. Mas em 4 Macc - que exalta a
razão como soberana sobre as paixões - Moisés é apresentado como um modelo de
moderação: "Quando Moisés se irritou com Datdn e Abiron, ele não se deixou levar pela
raiva, mas a controlou com a razão. Pois um homem sensato, como já disse, é capaz de
vencer a batalha contra as paixões, moderando algumas e extirpando outras" (4
Macabeus 2:17-18).
d
C A P Í T U L O XLVIII
ESCLEROSE DO EGITO
E O MISTÉRIO DA REDENÇÃO
• B: Cap. XLVII.
PRE 48 é um midrash de Gênesis 15; observe que termina com a citação de Gênesis
15,14, fazendo uma inclusão perfeita. Da repetição do verbo "conhecer" em Gn 15,13
(construção absoluta do infinitivo), deduzimos o duplo exílio, no Egito e na Babilônia; o
presente capítulo é dedicado ao primeiro exílio, e os cc. 49 e 50 ao exílio babilônico.
2
dibbûry -- meu mandamento.
332 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
Ele respondeu:
Israel viveu no Egito duzentos e dez anos; mas cinco anos antes de
Jacó ir para o Egito, nasceram-lhe, por intermédio de José, as duas
tribos de Manassés e Efraim, que também são contadas entre as tribos,
pois é dito: 'Efraim e Manassés serão para mim como Rúben e Simeão'
(Gênesis 48:5); de modo que, ao todo, foram duzentos e quinze anos,
que em dias e noites são quatrocentos e trinta anos'. Mas ele pulou o
As Escrituras dizem: "Ouvi que o meu amado vem, saltando sobre os
montes, saltando sobre as colinas" (Cântico 2:8). -
c B: + os três patriarcas, que são os pilares do mundo, e pelo mérito das mães. A tem a mesma
leitura de texto que você vê mães.
d A B: Nun. Vorstius: Jagonon. Friedlander: Ganaon.
A B: E mataram duzentos mil deles, todos guerreiros, como se diz: "Os filhos de Efraim etc."
(Sl 78:9). A acrescenta: E esses são os mesmos que Ezequiel levantou, como se encontra no
versículo "quando florescerem para se levantarem" do Targum de Jonatdn.
-Essa criança é uma santa, 11 e ele salvou a vida dela. Todo aquele
que salva uma vida' é como se salvasse o mundo inteiro, e todo aquele que
destrói uma vida é como se destruísse o mundo inteiro. "2 Por essa
razão, a filha doem ser reunida sob as asas da Sekinahe ser chamada de
filha do Onipresente"'1'.
I Come A: + de Israel.
>B: era digno da vida deste mundo e da vida do mundo vindouro.
rt A B: a um dos capatazes do Faraó.
A B: + Não está escrito aqui que você pretende, mas que você diz.
Abraão, nosso pai, de Ur dos caldeus, como se diz: "Sai da tua terra"
(Gn 12:1); o m, porque por ele nosso pai Isaque foi salvo da mão dos
filisteus, como se diz: "Sai do meio de nós, pois te tornaste mais
poderoso do que nós" (Gn 26:16); o n, porque por ele nosso pai Jacó foi
salvo da mão de Esaú, como se diz: "Salva-me, por favor" (Gn 32:12); o
p, porque por ele nosso pai Jacó foi salvo da mão de Esaú, como se diz:
"Eu te visitei" (Êx 3:16): "Save me, please" (Gen 32:12); the p, because
by it our fathers were saved out of Egypt, as it is said, "I have visited
you" (Ex 3:16); the s, because by it the Holy One, blessed be He, is to
redeem the Israelites' by saying to them, I will cause a seed to sprout for
you, as it is said, "There is the man called Germ, who will stand in his
place and r e c o n s t i t u t e i t I have YHWH" (Zech 6:6); the s,
because by it the Holy One, blessed be He, is to redeem the Israelites' by
saying to them, I will cause a seed to sprout for you, as it is said, "There
is the man called Germ, who will stand in his place and r e c o n s t i t u t
e i t I have YHWH" (Zech 6:16).
Essas cartas foram transmitidas somente a nosso pai Abraão, e nosso
pai Abraão as transmitiu a Isaque, e Isaque as transmitiu a Jacó, e Jacó
as transmitiu a José, e José as transmitiu a seus irmãos Z; e Aser, filho de
Jacó, transmitiu o segredo da redenção a Seraque, filha de Aser. 22 E
quando Moisés e Arão foram aos anciãos de Israel e se propuseram a
fazer sinais diante de seus olhos, os anciãos de Israel foram à nossa avó
Seraque, filha de Aser, e lhe disseram:
-Veio um homem que faz sinais diante de nossos olhos, desta maneira e
desta maneira.
Ela os respondeu:
-Estes sinais não têm consistência.
Disseram-lhe:
-Ele também nos disse: pOQDd paqadtí 'etkem.
Gn 46,17; PsJ Nm 26,46; GnR. 94,9; ARNb 38 (final); Sot. 13a; Memar Marqah 1,10.
Cf. Legends V, 356-357, e J. Heinemann, Aggadah and its Development, Jerusalém
1974, 56-63.
CAPTUL OX L V I I I I I
339
Ela os respondeu:
-Ele é o homem que deve libertar Israel do Egito, pois assim ouvi de
meu pai: o p e o p, como se diz: "Eu te visitei" (Êx 3:16).
Imediatamente, o povo acreditou em Deus e em Moisés, como é
dito: "O povo acreditou e ouviu que YHWH havia visitado os filhos de
Israel" (Êx 4.31).
"A lenda se encontra em Ex 24:10: "E B e Abiú levantaram os olhos e viram a glória
do Deus de Israel e, sob o escabelo de seus pés, que estava colocado sob seu trono,
como um pavimento de pedras de safira, lembrando a escravidão que os egípcios
infligiram aos filhos de Israel com lama e barro. Quando as mulheres pisavam na lama
com seus maridos, havia uma jovem delicada e grávida que abortou e cujo feto foi
pisado na lama. Gabriel desceu e transformou-o em um tijolo de barro, levou-o aos altos
céus e colocou-o como escabelo no lugar e no hipopódio do Senhor do mundo. Seu
esplendor era como o trabalho de uma pedra preciosa e como a força da beleza dos céus
quando estão livres de nuvens". Variantes da lenda em LvR. 23,8; CantR. 4,8,1; jsukk.
4,3; outra versão referente à construção da torre de Babel, em 3 Bar 3,5. A ideia
dominante é que a pedra de safira sob o trono da Glória (cf. PRE 4,2) é um memorial
perene diante de Deus da escravidão de Israel. Estudo extenso dessa lenda em Potin
155-162.
340 O RABBÍ ELIEZER eAliTyS
'- Como em PRE 29,1 (cf. ibid. nota 1), ele interpreta b'sm hywm como "na parte mais
forte do dia", ou seja, ao meio-dia.
O mesmo contraste em Jub 49,5-6.
Pergunta paralela em LvR. 32,5. Sobre a calúnia: PRE 53; sobre a missão de Israel de
proclamar a unidade de Deus: PRE 4,3.
CAPÍTULO XLIX
O EXÍLIO NA BABILÔNIA
B: Cap. XLVIII.
b Qj de Onipresente.
B: mas fazendo a vontade dele.
2 Apresentação dos personagens que serão centrais nos capítulos 49-50. O confronto
entre Hamã e Mardoqueu reproduz o de seus antepassados Agague e Saul; no presente
caso, Mardoqueu não deixará descendência de Amaleque.
A oração de Samuel parece um acréscimo no contexto, justificado apenas pelo fato
de Esaú ser considerado um ancestral de Amaleque (cf. supra PRE 44 nota 4). A
incontinência e a lascívia de Esaú são proverbiais: Jub 25:1; 27:8; cf. supra PRE 35:1
nota 3.
Cf. PRE 44,1. Ester, que representa a fraqueza de todos os descendentes de
Amaleque, é interpretada dessa forma como minnasim (= por meio de íhujeresell S
temada vitória dos fracos sobre os poderosos continua com
os exemplos de Tito e dos israelitas.
c AiTULEXL
I
343
e B: entre os orgulhosos. {gbwhym para gbwrym]. Friedlander: Ele fez seu ataque contra o
seres celestiais.
B: + e comer.
> B: Ele enviou com eles um indivíduo arrogante, como um filho das águas fkbrhmym],
Nabucodonosor, cujo nome é Kabbir Mayim. Tradução duvidosa de um trocadilho obscuro.
* B: + e o reino de Babel. De onde se conclui que ele estabeleceu um limite para a
escravidão egípcia? "B: E de onde se segue que ele estabeleceu um limite para o reino de
Babel?
5 R. Simão' disse: '0 Era costume dos reis da Média que , enquanto
comiam e bebiam, levavam suas mulheres até eles d completamente
nuasd para que pudessem dançar e dançar diante deles e eles pudessem
admirar a beleza de suas figuras. Quando o vinho entrou no coração de
Assuero, ele quis fazer o mesmo com Vasti, mas ela, sendo filha de reis,
recusou-se a agir de tal maneirad e a aparecer nua diante deled e ele
ordenou que ela lhe dissesse:
d
-Bêbado estúpido!d 'Se eu for e eles virem que sou feio, eles o
envergonharão em sua própria mesa, e se eles virem que sou bonito, um de
seus convidados me cobiçará na hora do vinho'.
O rei ouviu suas palavras e ordenou que ela fosse morta. Quando a
embriaguez passou, ele procurou a rainha Vasti, mas não a encontrou.
Seus príncipes lhe contaram sobre a sentença que ele havia proferido
contra ela, e ele começou a gemer por causa da sentença proferida
contra ela.
d
Por que essa sentença foi aplicada a ela? Porque ela costumava
trazer moças israelitas nuas para trabalharem para ela no sábado". Por essa
razão, o decreto foi decretado contra ela no sábado: que ela deveria ser
morta nua. Como é dito: "Ele se lembrou de Vasti e do que ela havia feito
etc." (Est 2:1). d
R. Zekaryah disse: "O mérito rola, por meio dos justos. Por meio de
Daniel - isto é, Memucan -'2 a realeza desceu ao Oriente, pois ele disse
ao rei: *
Não c h o r e , pois tudo o que você fez a Vasti, você o fez de acordo
com a Leiñ , e o Santo, bendito seja Ele, sustenta o reinado de todo
aquele que guarda os mandamentos da Lei. Pois está escrito na Lei: "E
ele dominará sobre vós" (Gênesis 3:16).
O rei ordenou que em todas as províncias fosse feito de acordo com
as palavras de Memucã, pois é dito: 'Que todos os maridos devem
governar a casa' (Est 1:22). "3 E, além disso, [Memucã] disse:
-Procurem para o rei moças solteiras etc." (Est 2,2), moças jovens,
mas não qualquer moça, e sim moças bonitas.
Assim, é dito: "Uma moça que agradou aos olhos do rei" (Est 2,4), e
mais adiante está escrito: "A moça agradou aos seus olhos" (Est 2,9).° E
o Santo, bendito seja, derramou sobre ela Sua graça e misericórdia aos
olhos de todos que a viram, como é dito: "E Ener achou graça aos olhos
de todos que a viram" (Est 2,15).
B: Capítulo XLIX.
b B: + E havia outros judeus em Susã, além de Mardoqueu.
* B: + de Abtinas.
dd B: homem destro, da linhagem dos destros e canhotos, como ele disse. "Os filhos de
Benjamim, arqueiros experientes". Parece ser uma citação do Sl 78:9, mas isso se refere aos
efraimitas; certamente evoca 1 Cr 12:2: os benjaminitas, arqueiros com ambas as mãos.
ee Q( pois é dito. Com Zorobabel vieram Josué, Neemias, Mardoqueu, Bilsdn" (Esd 2:2).
Mardoqueu, Bilsdn" (Esd 2:2).
FB: + Por que deveríamos derramá-lo em sua presença?
g a: + e os dois foram pendurados na mesma árvore, um após o outro, como ele disse. "de um drbo/"
(Est 2,23), e não está escrito "das árvores" (Est 2,23), e não está escrito "das árvores" (Est 2,23).
3 R. Pinchas disse: Nos tempos antigos, havia duas pessoas muito ricas na
terra: entre os israelitas, Jeh, que havia roubado os tesouros de
ouro de José, e em Susãh , Hamã, que havia saqueado completamente os
tesouros dos reis de Judá e os tesouros do templo do Santo dos Santos. 6
O rei admirou a riqueza dele e de seus dez filhos i e quis honrá-lo e
promovê-lo, como se diz: "Naquele dia, o rei Assuero promoveu Hamã,
filho de etc." (Est 3:1), e ordenou que todo o povo se ajoelhasse e se
curvasse diante de Hamã. h o h o jan Ele bordou em sua roupa a
imagem de ídolos, de modo que todos os que se curvavam diante de
Hamã se curvavam diante da abominação que ele havia bordado em
sua roupa. Mardoqueu percebeu isso e não consentiu em dobrar os
joelhos ou fazer qualquer reverência, como é dito: "Mas Mardoqueu não
dobrou os joelhos nem fez reverência" (Est 3:2). Ele se irritou com ele e
disse:
-Esses judeus sempre odiaram meus antepassados. Estou indo agora
para dizer ao rei que os exterminasse de uma vez por todas.
o que ele fez? Ele entrou na presença do rei e lhe disse:
Meu rei senhor, há um povo isolado", que está espalhado entre
todos os povos das províncias de seu império, e que não faz sua
vontade: não convém ao rei tolerá-los. Se o rei achar por bem, deixe-
o ficar com metade do meu dinheiro e, em troca, conceda-me poder
sobre eles.
O rei respondeu:
-Você os tem de graça.
O Espírito Santo está proclamando: "V o c ê foi visto, e sem
pagamento você será resgatado" (Is 52:3).
R. Yosef disse: Hamã era um grande astrólogo que escreveu
livros e receitas 1 e lançou sortes para distinguir um dia do outro,
um dia do outro, um dia do outro, um dia do outro e um dia do outro.
h Come B: e entre os povos do mundo.
B: + escribas e escritores que estavam de guarda diante dele.
* B: + Assim é dito: "Se parecer bom à sua majestade, decrete o extermínio deles" (Est 3,9).
B: + e ficar com o dinheiro que você me der por eles.
4 Quando Ester soube disso, s u a s forças lhe falharam, como é dito: "A
rainha ficou desanimada" (Ester 4:4). Ela mandou chamar Hataque, seu
homem de confiança no palácio, para descobrir o que poderia ser feito .
Hataque foi até Mardoqueu para lhe trazer informações e foi até Ester
para levá-las a ela. Hamã percebeu que Hatac entrava e saía e o matou.
E ela, não encontrando outro servo fiel para se comunicar com
Mardoqueu, disse a si mesma:
-Eu mesmo irei a Mardoqueu.
Assim é dito: "E disse Ester que voltasse para Mardoqueu" (Ester
4:15). Ela disse a ele:
-Vá e reúna todos os judeus que estão em Susã. Jejuem por mim e
não comam nem bebam durante três dias: o décimo terceiro, o décimo
quarto e o décimo quinto de Nisã.
Mordecai respondeu:
O terceiro dia não é o dia da brasa? Ela
respondeu:
Você é capaz de dizer isso como presidente do Sinédrio?
Sim Ias el no ebiste ú ruien eas a ascua?'4
'' Na explicação de EstR. 7,11, Adar foi o único mês considerado sem mérito para
impedir o decreto de Hamã; veja ibid. a consulta do astrólogo Hamã aos signos do
zodíaco.
'° Tg I Est 4,12 identifica Hatach com Daniel.
'' lhsyb -- responder. Na interpretação da Derasic, isso é entendido como "retornar".
Cf. Est 3,7. PRE enfatiza a coincidência do jejum com a Páscoa. Mardoqueu, chefe
do Sinédrio, é um anacronismo óbvio; em Tg I Est 2:21, a rainha Ester havia instalado o
jejum na época da Páscoa.
CHAPTERL
351
Ele o ordenou:
-Vá e faça como você falou. Eu também tenho o poder de conceder a
ele o que decretaste por tua boca.
O rei acrescentou:
-Por minha cabeça e por causa do meu reino, é bom que você faça
isso. Hamã rapidamente juntou suas roupas e seu cavalo e foi para o
lugar onde estava o rei.
Mardoqueu: "Ele o saudou com paz, e Mardoqueu lhe respondeu:
-Não há paz para os ímpios, diz YHWH" (Isaías 48:22). Hamã
lhe disse:
-Levante-se e vista as vestes do rei. Ele
respondeu:
-Não vê que estou vestida de pano de saco e sentada em cinzas há
três dias por causa do que você fez comigo? Leve-me primeiro para os
banhos".
Ela o acompanhou até os banhos e o vestiu. Ele lhe disse:
-Suba no cavalo.
-Não posso", respondeu ele. Minha força foi enfraquecida pela
Eu jejuo e não consigo.
O que Hamã fez? Ele dobrou o pescoço para que o outro homem
pudesse subir nele e montar o cavalo. Ele montou o cavalo
levantando um pé e pisando nele com o outro. i6 Hamã disse:
Não está escrito na Lei: "Se o teu inimigo cair, não te alegres" (Pv
24:17)?
Ele respondeu:
s B: + Ele lhe respondeu: Meu rei e senhor, eu lhe darei um dos meus filhos mais velhos, que fará
tudo o que o senhor me ordenar.
"Omitido no DL. Traduzido do Ven.
u
B: a púrpura do rei.
* Expressão omitida no DL, traduzimos do Vêneto B: O wicked one!
* B: + e então eu usarei a púrpura do rei.
O que Ester fez? Ela ordenou que não vivesse ninguém que se aproximasse dos baathitas' e que
se [Hamã] mandasse acender o fogo, ele não deveria ser obedecido. Hamã teve de ir
pessoalmente acender o fogo, o que o deixou muito desanimado. Então, ele enviou seu filho mais velho
para encontrar Mardoqueu. Mardoqueu o pegou e começou a chutá-lo, dizendo: "Por que seu pai
não vem pessoalmente? Ele não é meu escravo? Ele foi ter com seu pai e lhe contou, e, apesar de
tudo, foi com ele aos banhos, e raspou a cabeça e raspou a cabeça.
B: Ester ordenou que os banhos não fossem preparados e que, se Hamã pedisse aos atendentes
dos banhos q u e os acendessem, ele seria ignorado. Hamã foi a todas as termas, mas não
encontrou ninguém e, relutantemente, teve de acendê-las ele mesmo. Ele enviou seu filho mais
velho para acompanhar Mardoqueu aos banhos? O texto segue como em Ven.
O rei o viu e
perguntou: Quem é
esse?
-Eu sou filho de Hamã", respondeu ele, "meu pai ordenou que eu
viesse.
De repente, o rei ficou furioso com ele e saiu correndo do jardim do
palácio. O que Michael fez? Ele empurrou Hamã para longe.
O rei exclamou:'
-E ele também se atreve a agredir a rainha diante de mim em meu
palácio?
Imediatamente o rei ordenou que ele fosse enforcado, como é dito:
"O rei ordenou: 'Enforquem-no ali'" (Est 7:9). G O que Elias, de
abençoada memória, estava fazendo naquela mesma hora? Ele se
apresentou como Jorbanah, um dos eunucos do rei, para lhe dizer:
No palácio de Hamã há uma viga", trazida do templo do Santo dos
Santos, com cinquenta e dois côvados de altura.
Assim é dito: "Ele fez o pórtico de colunas, cujo comprimento era
de cinquenta côvados" (1 Reis 7:6). Rapidamente, o rei ordenou:
-Salve-o nessa.
Assim, é dito: "O rei disse: 'Enforquem-no ali'" (Est 7:9). Para que
se cumprisse o que foi dito: "Arrancarão uma viga da sua casa" (Ez
6:11), e é dito: "Enforcaram Hamã na forca que ele havia armado para
Mardoqueu" (Esd 7:10).
8 Venha B: Ele levantou Hamã de cima de Ester, como se quisesse entrar nela.
7 B: + Esse homem perverso não está satisfeito em ter comprado minha esposa para destruí- l a ,
assassiná-la e exterminá-la, mas ele também quer entrar nela. Friedlander: Quanto a esse vilão, ele não
está satisfeito em ter comprado o povo de Ester para destruí-lo e...
6 B: + Hamã ouviu isso e seu rosto se abateu, pois é dito. "Cobriram o rosto de Hamã".
(Est 7,9).
De acordo com a l e n d a , Hamã tinha a viga pronta para enforcar Mordecai: EstR.
9,2.
356 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
Ele domina todos os animais selvagens e vira o rosto para onde quer:
assim como pensou em virar o rosto para destruir, assassinar e
exterminar todos os judeus, agora ele vira o rosto contra aqueles que
os odeiam, "como é dito: "As bases foram viradas e foram os judeus
que prenderam aqueles que os odiavam" (Est 9,1)" (Est 9,1).
R. Eliezer disse: "Hamã tinha quarenta filhos, dez eram escribas
do rei e trinta estavam encarregados de todas as províncias. Como se
diz: "Enforcaram os dez filhos de Hamã" (Est 9,12).
R. Pinchas disse: "Mordecai era o governante dos judeus", como
é dito: "Mordecai saiu diante do rei com vestes reais" (Est 8:15).
Como o rei se veste de púrpura, assim Mardoqueu se vestiu; como o
rei usa uma coroa na cabeça, assim Mardoqueu foi coroado, como se
diz: "Com uma grande coroa de ouro" (Est 8:15); como o medo do
rei se espalhou por toda a terra, assim o medo de Mardoqueu caiu
sobre eles.(...) e a sua fama correu por todas as províncias" (Est 9:3-
4); assim como a moeda do rei circulou por toda a terra, a moeda de
Mardoqueu circulou por todas as províncias, como é dito: "A sua
fama correu" (ibid.). cComo era a sua moeda? 20 Mardoqueu de um
lado e Ester do outro". Por quê? Porque ele era um homem bom, um
promotor da paz para toda a sua raça, como é dito: "Mardoqueu, o
judeu, era o vice-rei de Assuero" (Ester 10:3), e a ele se refere a
escritura que diz: "Observai o homem reto, notai o íntegro, porque o
homem de paz terá uma posteridade" (Salmo 37:37).
* B: + Todos eles foram pendurados na mesma forca que seu pai, como é dito: "Os dez filhos
de Hamã foram pendurados no madeiro" e outra escritura diz: "Enforcaram os dez filhos de
Hamã" (cf. Est 9:12 25).
Mardoqueu governava todos os índios.
8 Em todo esse parágrafo, B lê fama em vez de moeda. Ele conclui assim: Como era a fama de
Mardoqueu? Ele era um homem respeitável que se sentava de um lado do rei e Ester do outro
lado.
° mwnyth -- latim moneta. Cf. EstR. 10,12; GnR. 39,11 aponta as quatro pessoas
cujas moedas se espalharam pelo mundo: Abraão, Josué, Davi e Mardoqueu.
CAPÍTULO LI
A NOVA CRIAÇÃO
Rabban Gamaliel disse: " Assim como neste mundo a lua nova é
santificada e renovada, no futuro próximo os israelitas serão santificados
e renovados como a lua nova, como foi dito: 'Falem a toda a assembleia dos
filhos de Israel e digam a eles: 'Sejam santos, pois eu, YHWH, seu Deus,
sou santo'" (Levítico 19:2).
B: Cap. L.
bb B: Como aquele que lêo livro, que o enrola e o reabre e o enrola novamente,
2
A mesma imagem em PRE 3:4; cf. OrSib 3:82. Sobre a nova criação da terra: Is
51:6; 65:17; 66:22; veja a formulação de LHB 32:17; cf. W. D. Davies, The 'sospel
and Ihe Land, 154-158. Observe que esse capítulo de PRE não formula uma escatologia
intramundana, mas o novo mundo também não é outro mundo: "a terra... a renova
novamente em seu lugar"; isso não é uma fo u ac on de a apoca ptpcaráuca ntaue
clboaqcbeest cção do total rnatepara na urar Igo absoluto ente nu yo.
Você entra no novo mundo ao
passar pela morte. Nessa ressurreição de
Jesus sereanmaren a eud a e third a cf também 2 Rs 20,5.8. No
doutrina Ressurreição, supra PRE 33-34.
• Descrição paralela em PRE 6,4; cf. 52,6.
CHAPTERLI
359
B: + Em que dia? O dia da redenção de Israel, de acordo com o ditado: "O dia em que
YHWH atar a ferida do seu povo" (Is 30:26).
> Come: since he is one, so they are one and their God is one. B: já que eles são um só povo e
seu Deus é um.
B: + Por que um sacrifício pelo pecado?
i Come: e a lua estava obstinada em não fazer a vontade de seu criador, em não ser a menor.
B: e
a lua se recusou obstinadamente a fazer a vontade de seu criador e não queria ser a menor.
* Estou faltando no DL. Nós traduzimos de Ven e B.
Cf. supra PRE 6,1; Hul. 60b; 8ebu. 9a. GnR. 6,3: "R. Pinchas disse: "Para todas as
ofertas está escrito: 'um bode como sacrifício pelo pecado', mas para o novilúnio
360 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
kk Falta no DL. Traduzimos a partir da nota de tradução do Ven. Friedlander: and they sanctified
the New' Moon, and njíerwords (this wns done) among the heovenly ones.
! B, que simplifica o parágrafo, cita apenas: "Porque YHWH, o Deus de Israel, entrou por ela"
(Ezeq.
44,2).
está escrito: 'um bode para YHWH como oferta pelo pecado' (Nm 28:15). O Santo,
bendito seja, disse: "Faça expiação por mim, porque eu fiz a lua pequena, porque eu fui
a causa de ela entrar nos domínios de seu companheiro". Corajosamente, o midrashista
descarrega em YHWH sua perplexidade: "como a lua, que representa e relembra a
renovação de Israel, é menor e brilha menos do que o sol? SlJ Nm 28:15 é expresso de
forma ambígua, mas com o pano de fundo da interpretação midráshica: "Um bode será
oferecido como oferta pelo pecado perante YHWH por causa da diminuição da luz da
lua...".
• Dados bíblicos sobre o novo templo: Ez 40-47; Is 61:4; Zc 6:12-13; etc. Discussão
extensa em W. D. Davies, ot'. cit., pp. 130-154.
Interpretação derasica de Ezequiel 46:1-4. No novo templo, as maravilhas do
passado serão repetidas.
De acordo com Jub 2:17-22, Deus deu o sábado aos anjos como um grande senley.
Israel foi escolhido para impedir que os a n j o s seguissem o sábado (cf. PRE 18:2-3);
em nosso midrash, são os anjos que seguem os homens.
CAPÍTUL OI
361
as águas fluirão para a região do Levante [... elas fluirão para o mar de
águas salobras e o purificarão]" (Ez 47:8) - "e todos os tipos de peixes
serão recolhidos do grande mar - como é dito: "Os peixes serão
variados, tão abundantes quanto os peixes do grande mar" (Ez 47:10} -
e eles se tornarão doces". Os peixes subirão o rio até Jerusalém 1' e lá
eles os pegarão em suas redes, como é dito: "Pescadores serão
colocados em sua costa (está escrito), de Engadi a Eneglain haverá
lançadores de rede" (ibid.). 2
Ali, nas margens do rio, brotarão todos os tipos de árvores frutíferas
com todos os tipos de frutos, como é dito: "Nas margens do rio, em
ambas as suas margens" (Ez 47:12). A cada mês, novos frutos
amadurecerão - como é dito: "A cada lua darão uma nova colheita"
(ibid.) - alguns dos quais serão comestíveis e outros serão folhas, pois é
dito: "Porque são regados pelas águas que fluem do santuário; seus
frutos serão comestíveis e suas folhas, medicinais" (ibid.). Todo homem
doente que se lavar nelas será curado, pois é dito: "E haverá vida onde
quer que a corrente chegue" (Ez 47:9); e todo aquele que tiver uma
ferida e tomar de suas folhas será curado, pois é dito: "Seu fruto será
comestível e suas folhas medicinais" (Ez 47:12). " 3 "Seu fruto é
comestível?" R. Yochanan disse: "Como as folhas, " 4 a folha é sugada e
o alimento é digerido.
88 B: e ali geravam peixes {dwwgyn. Talvez pescadores?j. O texto faz a generalização [kll] de
que todas as águas eram doces como o mand. Tradução inciem. Friedlander: And ihere they
generate all kinds (of fish). O texto da escritura (aqui) dá uma regra geral a respeito dos peixes,
que eles serão tão doces quanto Marina.
B: + por conta própria.
• B: + e aplique-os na ferida.
*B
: O que significa que eles são medicinais?
B: Capítulo 51.
b Come B: Todos os reis da Terra.
* B: + Onde está escrito que ele foi salvo da fornalha ardente?
B: + e a escritura diz: "Tu, YHWH, és o Deus que escolheu Abrão e o tirou de Ur dos Caldeus"
(Ne 9,7).
B: + sobre mulheres casadas. Friedlander: Sobre as esposas dos filhos de Noé.
f B: exceto Eva.
Esse milagre é a terceira das provações de Abraão; cf. supra PRE 26:1 nota 3.
364 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
e está escrito: "Nem antes nem depois que houve um homem, quando
YHWH obedeceu à voz de um homem" (Js 10:14). nem
antes nem depois, quando YHWH obedeceu à voz de um homem" (Js
10:14). Muitosb ouviram e se maravilharam com o fato, pois nunca
houve nada igual desde o dia em que o mundo foi criado, como se d i z :
"N ã o h o u v e dia igual". 7
7 Se tima ara illa Desde o dia em que os céus e a terra foram criados,
não houve homem que a d o e c e s s e , até que veio Ezequias, rei de
Judá, que adoeceu e viveu, - como é dito: "Naqueles dias, Ezequias
adoeceu até a morte" (2 Reis 20:1). Ele orou perante o Santo, bendito
seja Ele, dizendo:
Senhor de todos os mundos: "Oh, YHWH, lembra-te de que tenho
andado na tua presença, etc." (2 Rs 20:2).
E ele foi ouvido, pois é dito: "Eis que acrescento aos teus dias
mais quinze anos" (Is 38:5). Ezequias disse diante do Santo, bendito
seja Ele:
Senhor de todos os mundos, dê-me um sinal.
Assim é dito: "Ezequias disse: 'Qual é o sinal de que subirei à
casa de YHWH? (Is 38:22). Ele lhe respondeu:
-Seu pai Acaz governou as estrelas e adorou o sol, a lua, as
estrelas e os planetas; °e ele fugiu da presença do sol° e [o sol]
desceu dez graus no oeste; se você quiser, ele descerá mais dez
graus.
Ele respondeu:
-Não, Senhor de todos os mundos, deixe-o voltar aqueles dez
graus que ele desceu e ficar em seu lugar.
Assim, foi dito: "Não, deixe a sombra recuar dez graus" (2 Reis
2:10). Todos os homens da terrab puderam ver isso e permaneceram
° Vorstius: atque aufugii (luna) coram sole. B: e o sol fugiu de sua presença. Assim também o
texto de Friedlander.
B: + ou abaixo de dez graus mds.
8 B: + e o Santo, bendito seja Ele, o ouviu, como foi dito. "Farei subir a sombra nos graus em
que ela desceu" (Is 38:8).
espantado, pois nunca houve nada parecido desde que o mundo foi
criado, "como é dito: "Enviaram-lhe mensageiros para contar-lhe a
maravilha" (2 Cr 32:31)", como é dito: "Quando os príncipes da
Babilônia enviaram-lhe mensageiros etc." (ibid.).
e £t b s s G e £t
corAzão transbordando de anidade e leo
std todos os 1 s tes rds dB lbsns du
Judá e todos os tesouros da casa do Santo dos Santos, e também abriu a
arca e mostrou-lhes as tábuas9 e disse-lhes:
-Com isso, fazemos guerra e vencemos.
Assim, é dito: "Ezequias se alegrou e mostrou aos mensageiros o seu
tesouro" (Is 39:2). O Santo, bendito seja, ficou indignado com ele e lhe
disse:
Não te bastou mostrar-lhes os tesouros da casa do Santo dos santos,
e todos os tesouros dos reis de Judá, e também lhes abriste as tábuas,
obra das minhas mãos?'0 Pela tua vida, para que eles mesmos subam e
saqueiem todos os tesouros dos reis de Judá, e todos os tesouros da casa
do Santo dos santos.
Assim é dito: "Eis que virão dias em que levarão tudo o que há em
tua casa" (Is 39:6). Em vez das tábuas, seus filhos serão levados como
eunucos do palácio do rei da Babilônia, como é dito: "E os filhos serão
levados como eunucos do palácio do rei da Babilônia" (Is 39:6).
que sairão de ti' (Is 39:7), que são estes: Daniel, Ananias, Misael
e Azarias, que eram casados com dpalacio del e Seja
oablônia
e não geraram filhos; a eles se refere a escritura que diz: "Porque assim
diz YHW: aos eunucos que guardam os meus sábados etc. lhes darei na
minha casa e nos meus muros um memorial e um nome melhor do que
filhos etc." (Is 56,4-5). 11
Cf. 2 Cr 32,31.
Ex 32,16. Cf. supra PRE 46,2.
A conclusão de que Daniel e seus companheiros eram eunucos é inferida do
comparação entre Is 39 7' Dn 1,37 e Is 6 4Note essa avaliação positiva da COICO no
Mt 19, 2
a
CAPÍTULO LIII
CALÚNIA E DIFAMAÇÃO
Assim é dito: "Falaram contra Deus: Porventura pôs Deus uma mesa
para nós no deserto? Sim, ele feriu a rocha, e a água jorrou, e as
enchentes transbordaram" (Sl 78:19-20). O Santo, bendito seja Ele, viu
que eles haviam difundido Sua glória - e Sua glória é um fogo
devorador - e enviou fogo contra eles para devorá-los ao redor, como é
dito: "O fogo de YHWH irrompeu contra eles e devorou a extremidade
do acampamento" (Nm
11,1). Os israelitas se voltaram para Moisés e disseram:
Moisés, nosso mestre, entrega-nos como ovelhas ao matadouro, mas
não ao fogo devorador.
Moisés viu a angústia dos israelitas e se levantou para interceder por
eles, como é dito: "Moisés orou a YHWH e o fogo se apagou" (Nm
11:2). 4
R. Yehudá disse: "O mesmo fogo que desceu do céu afundou na
terra e não retornou mais ao seu lugar no céu, mas foi para a tenda do
encontro, de onde saiu para atrasar as ofertas que os israelitas
ofereceram no deserto, pois é dito: 'Da presença de YHWH saiu um
fogo etc.' (Lv 10:2). Aqui não está escrito que o fogo desceu, mas que
ele saiu da presença de YHWH etc.". Esse é o fogo que devorou a
facção de Corá, 5 como é dito: 'Saiu um fogo de YHWH' (Nm 16:35).
Nenhum homem sai deste mundo sem passar por ele1 esse fogo que
afundou na terra, como é dito: 'E o fogo saiu' (Nm 11:2). 6
"Miriã e Arão murmuraram contra Moisés por causa da mulher
etíope que ele havia tomado por esposa, etc." (Nm 12:1). G. G., que era
• Possível referência a Dt 18:16: "Não quero mais ouvir a voz de YHWH, meu
Deus, nem ver este grande fogo, para que eu não morra".
370 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
pele
Etíope? Não, mas "assim como os etíopes se distinguem por sua ,
Sephora se distinguiu p o r s u a s boas ações".
B: Não importa quanto ouro e prata você me desse, eu não quebraria os preceitos do rei.
B: + o lugar onde Absalão foi enforcado. Todos os eebrant ele e to
honra ade e e o o ib er ed eda o d eda e os.
O midrash identifica o jovem leal ao rei que informa Joabe (2Sm 18:10-12) com o
etíope que informa Davi da morte de Absalão (2Sm 18:21,31-32).
° A leitura do texto do ms B na nota 1 torna o parágrafo inteligente.
"Observe as diferenças com Sot. 10a: "Nossos rabinos transmitiram: cinco foram
criados à semelhança do que estava acima e todos pereceram por eles: Sansão por sua
força, Saul por seupescoço, onpor seu cabelo,
Estas porseus olhos por seuspés." Essa
digressão sobre a morte de Absalão parece não ter nada a ver com a murmuração; aqui
ela é trazida por sua menção ao etíope no parágrafo anterior.
Cf. Juízes 16:30.
"Cf. 2 Sm 2:18-23.
'- Provável alusão a Lam 4,20.
372 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
"' B: + como foi dito.' "Acabo de ver Absalão tolhido de uma entina" (2 Sm 18,10).
"B: + e Davi viu que tinha sido libertado da quinta porta.
"R. Meir é da opinião de que Absalão não tem parte no mundo futuro: ARNa 36. Os
sete portões da Geena são mencionados no Alcorão 15:44; cf. supra PRE 15:3.
a
CAPÍTULO LIV
Assim é dito: "Arão voltou-se para Miriã" (Nm 12:10). Arão voltou-
se para Moisés e disse:
-Moisés, meu senhor: os irmãos não se separam senão pela morte
(como se diz: "Certamente ele é fecundo entre seus irmãos", Os 13:15),
e nossa irmã, estando viva, foi separada de nós como pela morte. d
Moisés foi tocado por essas palavras, intercedeu por ela e foi
atendido, como é dito: "Moisés suplicou a YHWH, dizendo: 'Ó Deus,
por favor, cure-a'" (Nm 12:13).
2 R. Os levitas de Jabneh disseram: "A menos que o pai do leproso
cuspa em seu rosto, ele não será curado, pois está escrito: 'E YHWH
disse a Moisés: Se seu pai cuspir em seu rosto, ele não será curado.
se o pai lhe cuspisse no rosto, ela se contaminaria sete vezes" (Nm
12:14). 4 Por isso deixaram dito: 'Sete dias [são necessários para
sua purificação] o que tem gonorreia, e sete o que tem hemorréia; sete o
que chora, e sete o leproso". G De onde se conclui que aquele que tem
gonorreia precisa de sete dias? Porque é dito: "Quando for curado de
gonorreia, contará sete dias até que seja purificado" (Lv 15:13). cDe
onde se segue que aquele que tem hemorroida precisa de sete dias?
Porque é dito: "Se ela for curada de suas hemorragias, ela terá
sete dias, e então ficará limpo" (Lv 15,28'g). São necessários sete dias
para a
menstruada, pois é dito: "Permanecerá sete dias na sua separação" (Lv
15:19); aqui não está escrito de acordo com sua menstruação [kndth] e
d B: + Assim é dito: "Que ela não seja como esterco" (Nm 12:12). E não apenas isso, mas
agora todos os israelitas ouvirão sobre isso e dirão: A irmã de Moisés e Arão é leprosa. E metade
dessa má reputação é de sua responsabilidade.
ee Em DL, um discreto eíc. Traduzimos do Ven.
* B: Sete para o que tem gonorreia e sete para o que tem hemorréia, sete para o que está
menstruado e sete para o que está impuro por ter tocado em um cadáver, sete para o que usa lírio
e sete para o que participa de um banquete, sete para o leproso e sete para a leprosa.
8 Este é o fim do texto da edição de Ven e DL. O que se segue foi traduzido do ms B.
quoque leprosum fuisse; et hoc sensu in versione nostra pro merore affectus fuil,
ponendum est, leprá affectus fuil. Addunt vero in Schabbat, hanc Aaronis poenam
Scripturam involvisse silentio propter ipsius dignitatem".
O texto de Os não parece fazer sentido no contexto. Ven lê yfryd (de prd - separar)
em vez de yJy' (ser frutífero); essa parece ser a versão da LXX. Cf. App. Biblia
Hebraica Siuttgartensia.
• A inferência é que, ao final dos sete dias, ela teria permanecido pura; daí o valor
curativo da saliva. Friedlander observa aqui a prática de Jesus de curar com saliva: Mc
7,33 e 8,23.
Assine o DeepL ro para traduzir arquivos maiores. Mais informações em .
imediatamente. -
O m_enstruante deveria ser mantido separado; daí a palavra nah
passou a significar "separação" e "menstruação".
• Esse ditado também é encontrado em Ber. 31a.
Cf. supra PRE 53,1. A TgP já havia relacionado a serpente de bronze e as do deserto
com a serpente do paraíso: "E um bat qol desceu dos altos céus e disse assim:
Vinde, todos vós, vede todos os benefícios que tenho feito a este povo: tirei-o do
Egito, fiz descer para ele o maná do céu, e agora ele se volta e murmura contra mim.
Eis que o S E N H O R , contra o qual ele sentenciou desde o dia do princípio
de1
* O mundo: "O pó lhes servirá de alimento" não murmurou contra mim, e o meu povo
murmurou por causa do seu alimento. Venham, pois, as serpentes que não murmuraram
por causa do seu alimento, e mordam elas o povo que murmurou por causa do seu
alimento. Assim, YHWH liberou a memória de YHWH contra os
puebl bd d' bl h d I ael
(PsJ
• Em SlJ Nm 21:8-9, é a Palavra de YHWH que cura: "...acontecerá que todo
aquele que tiver sido mordido por uma serpente e olhar para ela [a serpente de bronze]
viverá se voltar seu coração para o nome do memra de YHWH..."; o mesmo
entendimento em Sb 16:1-15. Nota 3,13-14: "E como Moisés levantou a serpente no
deserto, assim deve ele ser levantado..."; o mesmo entendimento em Sb 16,1-15.
Observe o texto diferente traduzido por Friedlander: Abraão, Isaque e Jacó eram
trabalhadores zelosos. Tu lhes deste salário integral, de seus próprios ganhos. Mas nós somos
trabalhadores preguiçosos, e quando Tu nos deres o nosso salário integralmente, e nos curares,
em verdade, todos Te louvarão e abençoarão.
o Filho do Homem, para que todo a q u e l e q u e crê tenha a vida eterna por meio
dele"; aqui o Filho do Homem cumpre o que o Pai celestial em PRE e a Palavra de Deus em
SlJ e Sb 16. Estudo extensivo desses textos e de TgP Gn 3,15, em Messianic Traditions, 57-
61.
9
Ou talvez: "certamente, ele (o médico) deve ser agradecido" (wd e lzh mez yqyn tivbh).
Jastrow 444: hhz yq twbh 1, "atribuir mérito a, considerar como mérito, ser grato". Cfr.
Cerca de ocha do te c eas caone to" ('1 thz yq twbh l'smk).
2,8: "Estudo
STi
Ou: "O que há para agradecer (ao empregador)? Cf. nota anterior. Expressão e tema
paralelos em Lc 17:9: "Será que ele vai agradecer ao escravo por ter feito o que lhe foi
mandado?
'' Para o significado do verbo nfq, cf. Abot 3:16: ''o lojista dá crédito''.
2
Ou talvez: "Sim, temos de agradecer a ele (o patrão)". Compare com a parábola dos
que foram chamados para a vinha (Mt 20:1-16) e com o famoso ditado de Antígono de
Soco: "Não sejam como servos que servem seu mestre sem a intenção de serem pagos"
(Abot 1:3; cf. Lc 17:7). E. P. Sanders destacou a concepção judaica de salvação graciosa
em lalza: Paul and Palestinian Judaism, Londres, 1977.
Um texto surpreendente, talvez defeituoso ou falsificado, que implica que nos
patriarcas toye ac a de Deus. Mas compare com o texto traduzido por Friedlander.
APENDICEI
Observe que, do capítulo 15 em diante, elas não coincidem com a ordem de nossa
edição nem com a ordem da mesma edição do Ven.
cap. 12: Ele colocou Adão no jardim do Éden e criou uma mulher para ele.
Ele se tornou seu patrocinador para realizar com ele a obra de
misericórdia. O Santo, bendito seja, o abençoou e fez dez baldaquinos
para ele.
Cap. 15: Sammael encheu-se de inveja do homem e seduziu a serpente.
O desenvolvimento da farinha de frutas.
Cap. 14: As dez descidas que o Santo, bendito seja, fez à terra.
Cap. 15: A pele do primeiro homem era de unha, mas por causa do pecado
ele foi despojado de sua pele. E assim Eva, a serpente e também Adão
foram amaldiçoados com nove maldições e a morte.
Cap. 16: Os portões da Geena e a ordem dos que são designados para
receber os que chegam. A recompensa daquele que pratica a justiça e a
misericórdia.
cap. 17: O universo se baseia na Lei, na adoração e nas obras de
misericórdia. cDe onde vem o quê sobre a adoração? Para nós, trata-se
de oração. cDe onde as obras de misericórdia para com os cônjuges? E
assim, sete dias de festa. Eles abençoaram Rebeca, como o celebrante
em pé sobre o baldaquino. Isaque comprovou a virgindade de Rebeca e
a mostrou ao pai dela. Eliezer, o servo de Abraão, é Og. O noivo é como
o rei.
Cap. 18: Consolando os enlutados e as obras de misericórdia. A grande
recompensa de seu cumprimento. Havia duas portas em Jerusalém: para
consolar os enlutados e para mostrar misericórdia aos cônjuges.
Aprendemos com José os sete dias de luto.
Capítulo 19: Dez coisas foram criadas na véspera do Sábado. O Sábado
tornou- se o Sábado.
Ele se tornou o advogado de defesa de Adam.
Cap. 20: Os céus e a terra foram criados ao mesmo tempo. É apropriado
proclamar a bênção sobre o vinho. Quantas sétimas coisas Ele criou. E o
sétimo dia foi escolhido. Quem guardar o sábado sem o profanar, terá
seus pecados perdoados.
Capítulo 21: A questão da habdalah. Luminárias de fogo e pronúncia da
habdalah com vinho. A mortificação do primeiro homem a se
converter. Por que Adão foi chamado de "o primeiro".
cap. 22: Caim não nasceu de Adão. Caim e Abel eram gêmeos e se casaram
com gêmeos. Eles fizeram a oferta de linho e gado. Foram proibidos de
usar tecidos mistos. Aprenderam com um corvo a enterrar os mortos.
Cap. 23: Os anjos viram a nudez das filhas de Caim e as desejaram, e elas
desceram e se vestiram com torrões de terra. Esses são os gigantes que
tentaram fechar as fontes do abismo com seus pés.
Capítulo 24: A questão da arca, sua construção e sua entrada nela, e a
reunião das espécies. Ele enviou um corvo e uma pomba. Eles pediram
para sair daquela prisão. Na arca, os machos estavam separados das
fêmeas. Ele viu
APENDICE I
379
Canaã viu a nudez de seu pai e o castrou. Noé ofereceu ofertas no altar
de Abel. O juramento de Noé deve ser invocado para prolongar seus
dias.
Cronograma 25: Ele abençoou Sem e Jafé com a cor branca e deu-lhes a
terra habitada como herança, e Cão com a cor preta e deu-lhe a costa
marítima como herança. O manto de Adão e Eva estava na arca, e
Ninrode o vestiu, etc. Ordem da geração da dispersão. YHWH lançou
sortes e ela caiu para ele como a parte de Abraão. Jacó enterrou e
escondeu o manto.
Cap. 26: A partir daí, disseram: Quem tiver de comunicar a um
companheiro uma desgraça, comece com palavras agradáveis etc. A
maldade dos homens de Sodoma não permitia a entrada de viajantes,
eles atropelavam os que ali chegavam e os proibiam de estender a mão
aos pobres e necessitados etc. "Aquele que anda com os sábios etc." é
como aquele que entra em uma perfumaria etc. Ló fez os viajantes
entrarem. Pelitit. E ele se tornou uma estátua de sal. Durante todo o dia,
os bois a lamberam até os pés e, pela manhã, ela cresceu.
Capítulo 27: As dez provações de nosso pai Abraão. O Faraó deu sua
filha a Abimeleque. A questão de Abimeleque.
Capítulo 28: O fugitivo era Michael. A r a z ã o pela qual ele foi chamado de
fugitivo. A batalha de Abraão contra os reis na noite da Páscoa. Abraão
ofereceu o dízimo. A bênção do "Escudo de Abraão".
Cap. 29: A aliança entre as partes faz alusão aos quatro reinos.
Cap. 30: A abominação dos incircuncisos. Rito da circuncisão de Abraão
no dia da expiação. A maior obra de misericórdia perante o Santo,
bendito seja Ele. Nos gentios que são circuncidados não há confiança
até a sétima geração. O homem é obrigado a realizar uma festa no dia da
circuncisão. Cubra [o sangue da] circuncisão. Quantos piedosos
escaparam fugindo. O assento de Elias no [rito do] convênio. Cinco
tipos de incircuncisão.
Capítulo 31: Por que Abraão mandou Ismael embora e tomou duas esposas.
E todo o assunto das quinze coisas que os filhos de Ismael farão na terra
no final dos dias, antes da vinda de Davi. E as três guerras que
ocorrerão no fim dos dias.
Capítulo 32: Ritual da Aqedah. A bênção "Você que ressuscita os mortos".
A distribuição do carneiro de acordo com os preceitos.
Ch. 33: Seis pessoas foram batizadas pelo nome antes de nascerem. A
causa da morte de Sara. O cego é considerado um homem morto.
"Prepare-me uma boa refeição". Era a noite da Páscoa. Por que dois
bodes.
cap. 34: Ela, de Sarepta, era a mãe de Jonas; se ao menos o cálice estivesse
vazio, mas estava cheio e transbordou! O poder da esmola. Visão de
380 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
Usamos as abreviações Tl, T2, pA', bA2, etc. = primeira ou segunda geração
de tananitas, primeira geração de amoraítas palestinos ou segunda geração de
babilônios, e assim por diante. Seguimos a classificação de Strack/Stemberger
em cinco gerações de tananitas e sete gerações de amoraítas. Observações:
— A identificação dos rabinos é muitas vezes incerta, devido ao uso do
mesmo nome por rabinos diferentes ou à confusão de nomes semelhantes:
Eliezer e Elazar, Chanina e Jakinay, etc.
— Consequentemente, às vezes apenas um estudo cuidadoso do contexto e
dos paralelos pode elucidar a identificação e até mesmo corrigir um erro nas
próprias fontes.
— A cronologia absoluta raramente é certa, portanto, é preferível
uma cronologia relativa, estabelecida pela relação mestre-discípulo, atribuição a
uma geração ou grupo de contemporâneos, companheiros discípulos ou
adversários.
— As gerações são distribuídas da seguinte forma:
TC
= 10-90 A' = 220-250 AD.
AD. T2 = 90-130 A2 = 250-300 " A3
" T3
= 130- = 300-335 "
160 " T^ = A- = 335-360 "
160-200 " A' = 360-375 "
T' = 200-220 " A6 = 375-425 "
A7
= 425-500 ".
Abba, Sr. (Há vários rabinos com esse nome. Rab (bA') é frequentemente
designado assim. Aqui é possível que tenha havido um erro de R. Abbahu):
43,2.
Abbahu, 4 0nH . pA' Discípulo de Yochanan bar Nappaja: 16,3; 43g; 49,3.
Aja, Hflét . pA-. De Lydda. Discípulo de Yosef ben Janina. Ou talvez R. Aja
ben Yaaqob: 32,4.
Aja ben Yaakob, i>¥ 3> <*< . bA': 28,2.
Aqiba, Rn *19¥ T2. Aqiba ben Yosef. Discípulo de Nachum de Gimzo, cujo
método dedutivo de interpretação bíblica é levado às últimas consequências.
O mais famoso dos rabinos da época de Yabneh. Escola oposta ao R.
Yismael. Morre como mártir na revolução de Bar Kozba: 7,1; 24,2; 28,2;
35,2; 36,1; 38*; 42,2; 43,1; 48,5.7.
Azaryah, 0 ^ 019 . pA . Discípulo de Mani II: 28,4; 33,4; 34,3.6.
Ben Azzay, °* ¥ 4> . Simon ben Azzay, T'. Místico. (Em PRE 43,4 aparece por
engano): 42,3; 43,4.
Ben Betera, HP n . Provavelmente Yehudah ben Betera, T', discípulo de
R. Eliezer ben Hyrqanos: 46,4.
Ben Teyma, RD° n 4> . Yehudah ben Teyma, T-: 30*. Berekyah, ri
° 20 u . pA'. Discípulo de R. Jelbo: 31,4.
Dostay, ° Rnb 3 T. (No ms. A: ° ob 19 ): 38,6.
T2
Elazar ben Arak, 7> ¥ < . Discípulo amado de Yochanan ben
Zakkay. Místico: 7,1; 28,3; 47,1; 48,1.
Elazar benAzaryah, 0 t9 )nt 9bR .T'. Sacerdote. Por algum
tempo, substituiu o rabino Gamaliel II em Jabneh: 28,3; 46,1; 48,1. Elazar de
Modin, ^ y9 2 tan 9 I99R . T'. Acusado de traição
na revolução.
Bar Kozba, morre assassinado: 41.3; 47.3.
Eliezer, 0 tJ SH . Em geral, ele deve ser identificado com Eliezer ben Hyr-
qanos, como na Misná. Mas em alguns casos é duvidoso e pode ser por
Elazar: 4,1; 8,4; 9,1.2; 15,1. 3; 20,1.2; 24'; 28'; 29,4; 33,1.5; 33*; 34b; 35,1;
36,3.4; 39,3; 41,3; 41'; 42,2; 46b; 47,3; 48,2.6; 49,4; 50,8; 51,3.5; 53,3.
Eliezer ben Hyrqanos, b 4 2¡99 4 fi 22 b t9 9i' t T2 Normalmente designado como
R. Eliezer. Discípulo de Yochanan ben Zakkay. A ele é atribuído, de alguma
forma, o PRE. Ele foi excomungado. A lenda de sua conversão ao cristianismo
aparece na tradição: 1,1.2; 2,1.2; 3,1; 7,1.
Eliezer ben Yaaqob, n¡9y ) 2 9 Í9 5tt . T' (de mesmo nome, um discípulo de
Aqiba, T'): 20'.
Levi, ° 1 9. pA3. Discípulo de Yochanan: 22,2; 33,2; 35,3; 36,3; 38,3; 40,1.
Levi bar Símon, ) 1 n° b 9n i y '7 : 42i .
Levitas de Jabneh, g 2 2 ' p' pD ' e '7 . T2: 23,3; 52,3; 54,2.
Pinjés, b D 2 £1 . Pinchas bar Jama, pA'. Distinguir de Pinchas ben Yair, T-: 17,3;
24,3; 33,8; 39,2; 41,3.6; 44,3; 47,4; 49,1; 50,3.8; 51,6.
Yannay, < ° . pA'. De Sepphoris (em PRE 38' este é outro personagem):
38,4; (3g*); 48,3; 51,3.
Yehonatfin, 2fi 3 2 0 . Cf. Yonatan: 34-.
Yehoshua, Vu 4 fi ° . (= Yehoshua ben Chananyah): 5.3; 22'; 22"; 26'; 27'; 28.3;
33*; 43,3.
APENDIC EI
I 387
T2
Yehosua ben Jananyah, °2 ¥ . Conhecido
simplesmente como R. Yehoshua. Discípulo de Yochanan ben Zakkay. Em
frequente controvérsia com Eliezer ben Hyrqanos: 1,2.
Yehosua ben Qorjah, ü09 ¡9 2n 9D ñ ñ . T'. Mestre da Haggadah: 12,3; 20,1; 21,2;
22,2; 25,2; 25 ; 26,2; 26 ; 2 6 '; 33,3.8; 41,4; 44,1; 46,1.
Yehudah, fi9 2 0 ° . T', Yehudah bar Ilay, discípulo de Aqiba. O Sifra
(comentário sobre Levítico) é atribuído a ele: 5h; 5,3; 12; 12,2; 20,1; 24,2;
25,3; 30,1;
31,1.3; 32,3.4; 33,7; 34,6; 36,5; 41,6; 43,7; 45,3.5; 47,1.2; 48,7; 51,5; 53,2.
Yehudah ben Teyma, t'H ° fi ) n 031 0 .T4: 30*. Yehudá, o
príncipe, S °D 2 n 09 2 n° . (= Rabino):l 7,1; 29,1.
T4. 20ñ; 22*; 29-; 31,4; 32'.
Yismael, 9JDG°. Yismael ben Elisa, T2. Discípulo de Nejunyah ben Haqqanah.
Opõe-se ao método artificial de Aqiba de interpretar a Bíblia. Para ele, "a
Lei é expressa na linguagem dos homens": 7,1; 16,3; 19,3; 21,1; 22,1;
29,4.5; 30,5; 31,3; 34*; 37,3; 38,4; 39,1; 43b; 44*; 48,6.
Yismael ben Qorjah, fi00¡9 )2 9HynG . (Erro provável no ms. A para Yehosua ben
Qorjah): 44*.
Yochanan, ) 0 3 °. Yochanan bar Nappaja, "o ferreiro", pA2. Nascido em Séforis,
discípulo de Yannay, Osaya e Janina ben Jama. Contemporâneo de Simão
ben Laqis. Estudou em Tiberíades. Contribuição decisiva para o Talmude
palestino: 21,3; 29,3; 33,6; 33-; 34e 51,6.
Yochanan ben Dosa, <D á 3 2n 2 2 fi ). (Erro provável de Janina ben
Dosa): 29'.
Yochanan ben Nuri, 3 2 . T2. Do círculo interno de Gamma-
1ie1 II. Adversário de Aqiba: 44,1.
Yochanan ben Zakkay, ° R23 2 . Ti. Escapa da Jerusalém sitiada.
Reconstrói o judaísmo em Jabneh. Místico. Cinco discípulos
famosos.
pulos: Eliezer ben Hyrqanos, Yehosúah ben Jananyah, Yosé, o sacerdote, Simon
ben Netanel e Elazar ben Arak: 1,2; 2,1.2; 7,1; 48,1.
Yonatan, 22° T3. Discípulo de R. Yismael: 33°; 34,1; 49,3; 51,6.
Yosef, ° O 4 °. Yosé ben Jalafta. T3. Estudou em Séforis. Professor de Halakah.
O Seder Olam é atribuído a ele: 16,2; l 6u; l 7,2; 21,1; 32,3; 38"; 44,5; 48,5;
491
;
50,3; 53,4; 54,4.
T2
Yosef, o sacerdote, 2*>* ° . Discípulo de Yochanan ben Zakkay,
companheiro de Eliezer ben Hyrqanos: 1,2.
Yosef, °i 0 2 ° . bA°: 17h ; 21'; 48'.
Yudah, n9 4° (= Yehudah): 45'.
Zeíra, <> °P i . Vários amoraítas com esse nome; possivelmente pA' (cf.
Friedlander 150 nota 2): 21,1; 25,2; 28"; 29,2; 29'; 33 ; 341.
Zekaryah, 0 *OD T: 31,4; 33,3; 34,2; (38,6); 44,1; 46,4; 49,5; 51,4.
Zeriqa, Ri> ° t . pA3: 29,2. Zeyra,
tte l: 54,2.
APÉN D ICE III
ARÃO: 31,4; 41,5; 48,6. Arão é um amante da paz: 17,1; os filhos de Arão: 53'. O
cajado de Arão: 48,4. Deus se revela a Arão: 8,4. Arão apoia Moisés em
oração: 44,2. Arão e o bezerro de ouro: 42,2.3.5. Ele murmura contra Moisés:
53,2. Mas não foi punido com lepra: 54,1. O caixão de Arão: 17,1. O enterro de
Arão: 17,1.
ABEL: Concepção de Abel: 21,1. Ele nasceu com uma irmã gêmea: 2 1 , 1. Caim
e Abel eram gêmeos: 2 1 , 1. A oferta de Abel: 21,2. As obras de Abel:
21,2; 22,1. O altar em que Abel fez sua oferta: 23,5; 31,3. A mulher gêmea de
Abel era bonita, e Caim o matou por causa dela: 21,3. Adão aprendeu com os
corvos como enterrar Abel: 21,5. Adão e Eva choram por Abel: 35,1.
ABIMELEQUE: 26,3; 36,6.
ABIRAM: 48,4.
ABISAG: 33,3.
ABISAY BEN SERUYA: 43,2.
ABNER: 33,5.
ABRAÃO: 2,2; 32,1; 34,3; 36,2; 501 . As dez tentações de Abraão: 26-31. Ele
passou três anos se escondendo de Ninrode debaixo da terra: 26,1. Ele aprende
a língua sagrada: 26,1. Destrói os ídolos de seu pai: 26,1. Amaldiçoa os
construtores da torre de Babel: 24,3. Libertado da fornalha ardente: 26,1; 48,6;
52,1. Ninrode lhe dá seu servo Eliezer: 16,3. Os governantes de Ur dão
presentes a Abraão: 16,3. Em Harã, ele recebe os viajantes e lhes prega a
unidade de Deus: 25,5. Abraão e o Faraó: 26,2. Abraão e Abimeleque: 26,2.
A circuncisão de Abraão: 29,1. Circuncidou toda a sua família: 29,3. Ismael
nasceu antes da circuncisão de Abraão; e Isaque nasceu d e p o i s d a
circuncisão de Abraão: 2 9 , 2. Deus se revelou a ele em visões e aparições:
28,1. Deus se revelou a ele na noite da Páscoa: 28,1. Deus lhe mostrou os
quatro reinos dos gentios: 28,2-4. Ele revela a Abraão que seus descendentes
APENDICEIII
I I 389
ele irá duas vezes para o exílio: 48,1. Deus é a sorte de Abraão: 24,4.
Deus mostra misericórdia a Abraão: 16e , Aparição dos três anjos a
Abraão: 25,1. O anjo Miguel aparece a Abraão: 27,1. A oração de
Abraão:
25,1; 26,3; 27,3; 28,4. Shem sai para encontrar Abraão: 27,3. Shem inicia
Abraão no segredo da intercalação e Abraão o transmite a Isaque: 8,2.
Shem dá a Abraão a vara de Moisés, e Abraão a dá a Isaque: 40,1.
Abraão recebeu o mistério das letras duplas e o transmitiu a Isaque:
48,6. Ele se divorcia de Hagar: 30,1. Yisitas de Abraão para Ismael:
30,3. Ismael visita Abraão: 31,1. Abraão se casa novamente com Hagar
(Abraão e Quetura): 30,4. Abraão e os reis em aliança: 27,1-2. Abraão
concede liberdade a Eliézer e desconfia de Eliézer: 16,3. Ele deixa sua
herança para Isaque: 16,3. Abraão e o sacrifício de Isaque (a aqedah):
31,1-4. O acusador tenta invalidar o sacrifício de Abraão: 31,4; 32,2. A
aliança de Abraão com os jebuseus: 36,5. Ele foi o primeiro a oferecer o
dízimo: 27,3. Foi chamado de sacerdote: 8,2. Ele é uma árvore humilde:
52,2. O carneiro de Abraão: 19b; 31,4. O selo de Abraão: 10,3. Os
cabelos brancos de Abraão: 52,3. A bênção de Abraão: 35,1. O mérito
de Abraão: 30,2; 54,4. Ele encontra em Makpela o túmulo de Adão e
Eva: 36,5. Ele é enterrado em Makpela: 20,4. Quando Abraão morreu,
Jacó comeu lentilhas em sinal de luto: 35,1. Moisés invoca Abraão:
45,6.
ABSALOM: 53.3.4.
ABTINAS: 50'.
ADAHEZER: 36,7.
ADÃO: Criação de Adão: 11,2; 34,5. Criado do pó dos quatro cantos do
mundo: 11,2. Criado no umbigo da terra: 11,2. O rebanho de Adão:
12,3. O nome de Adão: 12,3. Entrada e expulsão de Adão do paraíso:
19,1; 20,1. A solidão de Adão: 12,2.3. O sono de Adão: 12,3. O
casamento de Adão e Eva: 12,4; 16,1. Adão estuda a Lei e faz a lei:
12,1; 20,4. Ele guardou o sábado e cantou o Salmo 92 em honra ao
sábado: 19,3. O sábado era o defensor de Adão: 19,2. Proclama a
unidade de Deus e impõe nomes às criaturas: 13,1. Rebelião dos anjos
contra Adão: 13,1-2. O pecado de Adão: 13,3.4; 14,6. Punição pelo
pecado: 14,2,5. A serpente difamou o criador diante de Adão: 53,1;
54,3. Adão foi morar no Monte Moriá: 20,1. A conversão de Adão:
20,3. Caim não era filho de Adão: 22,1. Adão recebeu de Deus o
segredo da intercalação e o transmitiu a Enoque: 8,1-2. Ele recebeu a
vara de Moisés e a deu a Enoque: 40,1. As roupas de Adão e Eva: 14,2;
20,1; 24,2.5. Adão é comparado a uma árvore: 21,1. Adão construiu seu
túmulo: 20,4. Ele aprendeu com um corvo como enterrar Abel: 21,5. O
túmulo de Adão em Makpela: 36,5. Filhos de Adão: 43,1. As seis
pessoas que apareceram ao primeiro homem: 53,4. Primeiro homem:
11,2; 12,1.4; 14,1; 19,1.2; 36'; 40,1; 53,4.
AGAG: 49.1.2.
AJAB, rei de Israel: 11,3; 17,3; 43,1.
AJAB, filho de Colaías: 33,6.
AJAZ: 52,7.
390 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
AJITOFEL: 17.3.
AKAM, filho de Karmi, filho de Zerach: 38,5.
ALEXANDER, O GRANDE: 11.3.
AMALEQ: 33,5; 44,1-5; 49,1-2; 50,6.
AMÃ: 49,1; 50,3-8.
AMRAFEL: 27.1.
AMTALAY: 26.1.
ANANIAS: 33,5.7; 52,7. ANER:
27*.
ARAN: 35.1.
ARTAXERXES: 49,3.
ASAEL: 53.4.
ASENET: 36.3; 38.1.
ASER: 48,6.
ASSUERO: 1,3; 49,4-5; 50,3.8.
ASUR: 30.4.
AYFAH: 30,3.
AZARIAS: 33.5.7; 52.7.
AZAZEL: 46,4.
AZUBA: 45,2.
CAIN: 30,4. Filho de Eva e Sammael: 21,1; 22,1. Nasceu com uma irmã
gêmea: 21,1. Irmão gêmeo de Abel: 2 l,l . O sacrifício pascal de Caim: 21,2.
As ofertas de Caim e Abel não devem ser misturadas: 21,2. O altar onde
Caim fez as ofertas: 23,5; 31,3. Caim mata Abel para tomar a esposa de seu
irmão: 2 1 , 3. Ele enterra seu irmão Abel: 21,3. Os ímpios descendem de
Caim: 21,2; 22,1. As filhas de Caim desencaminharam os anjos: 22,1-2.
Deus marcou Caim com uma das letras da Lei: 21,4. A conversão de Caim:
21,4.
CALEB: 45,2.
CAM: 23,4; 24,1.2; 39,1.
CANAAN: 23,4.
APENDIC EI I 391
III
EBEDMELEK: 53,3.
EDITAR: 25,5.
EFRAIM: 19,3; 36,2; 39,2; 48,1.2.
EFRON: 36,5.
ELEAZAR: 17,1; 47,3.4.
ELIAS, O PROFETA: Profecias sobre Jezabel: 17,2. O cinturão de Elias:
31,4. O assento de Elias no rito da circuncisão: 29,6. Elias e a viúva de
Sarepta: 33,2. Os milagres de Elias: 33,3. O zelo de Elias: 29,6. Elias é
Pinchas: 29,6; 47,3. Elias se faz passar por um eunuco do rei Assuero:
50,7. Ele aparece para
R. Eliezer ben Hyrqanos: 1,2. Ele está na encruzilhada dos caminhos da
justiça e da misericórdia: 15,2. Elias está para chegar: 40,2; 43,7.
Quando Elias vier, a intercalação desaparecerá: 8".
ELIEZER, servo de Abraão: Ninrode o deu a Abraão como escravo: 16,3.
Abraão o liberta por causa de seu amor por Isaque: 16,3. Abraão o envia
a Harã: 16,3. Um anjo aparece para ele: 16,3. Sua viagem foi bem-
sucedida porque ele conheceu algumas moças: 36,1. A terra encolheu e
em três horas ele chegou de Harã a Hebrom: 16,3. Ele é suspeito de
imoralidade: 16,3. Ele se parece com um asno: 31,2. Ele é Ogue, rei de
Basã: 16,3. Suas letras somam trezentas e dezoito: 27,2. Abraão o leva
em busca de reis: 27,2. Abraão o leva para o sacrifício de Isaque: 31,2.
Eliezer e Ismael discutem sobre a herança de Abraão: 31,2.
ELISEU: 33,3.4.
392 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
ENÓS: 7.2.
ESAU: Nascimento de Esaú: 32,3. Isaque circuncidou Esaú: 29'. A arrogância de
Esaú: 35,1. Ele anda no caminho da morte: 32,4. Ele é como uma ursa cujos
filhotes foram roubados: 37,1. Ele mata Ninrode para tirar as vestes de Adão e
Eva: 24,5. Quando vestiu as roupas de Adão, tornou-se u m herói: 24,5. Mas
ele não é digno de usá-las: 24,5. Ele se casou com mulheres estrangeiras: 49,2.
Viveu com elas nas tendas de Isaque: 38,2. Cumpriu com seu pai a obra de
misericórdia (sepultamento): 38,3. A herança que recebeu de seu pai: 38,3. Esaú
procura matar Jacó: 29'; 37,1.4; 48,6. Por que Jacó lisonjeou Esaú: 37,4. Esaú
tentou impedir o sepultamento de Jacó em: 37,4.
Makpela: 39,3. Judá, filho de Dã, mata Esaú: 39,3. Esaú e Edom: 35,1.
Amaleque era neto de Esaú: 44eg Os filhos de Esaú se recusaram a receber a
Lei:
41de . Os filhos de Jacó dão títulos aos filhos de Esaú: 37,4. O restante de Jacó
vencerá o s filhos de Esaú: 32,3; 35,1.
EZRA: 8,3; 38,6.
ESKOL: 27'.
ESTER: 11,3; 49,2.5; 50,2.4.7.8.
EVA: Criação de Eva: 12,3. Às sete horas do dia, ela foi acasalada com Adão:
l 1,2. Por que ela é chamada de mulher ('isah). 12,3. Ela é chamada de
ajuda: 12,3; 20,1; 20'; 21,5; 365; 53,1; 54,3. Transmite a Enoque o segredo da
intercalação: 8°. As vestimentas de Adão e Eva: 20,1; 24,5. Tentação e
pecado: 13,3-4. É a luz do julgamento: 13,3. Ele vê o anjo da morte: 13,3. A
serpente caluniou Deus diante de Adão e Eva: 53,1; 54,3. Eva faz Adão
pecar: 13,3-4. Aplicação a Eva da parábola "o rei, a mulher e o velho": 13,2.
Diante do tribunal de YHWH: 12,2. A punição de Eva: 14,4. Parada na
velhice: 52'. De Sammael concebe Caim, e de Adão Abel: 21,1. Lamenta a
morte de Abel: 21,5. O túmulo de Eva na caverna de Makpela: 36,5.
EVIL MERODAK: 49,3.
EZEQUIAS: 9,3; 52,7.
EZEQUIEL: 8,3; 33,8.
FÁTIMA: 30.3.
GABRIEL (anjo): Ele leva o nome de Deus em seu nome: 42,4; 48 . Seu grupo
canta diante do Santo, bendito seja: 4,1. Ele encontra José perdido no
campo: 38,4. Com Miguel, ele pega Moisés pela mão e o força a entrar no
Arafel: 41,5. Ele salva Ananias, Misael e Azarias da fornalha ardente: 33,7.
GAD: 45,6.
GALIZUR (anjo): 4g.
GUEJAZI: 17,3;
33,3.
IDDO: 33,3.
IRAM: 38,3.
ISAAC: 2,2; 24,5; 30,4; 36,5; 38,2; 48, i; 5oe, Nomeado antes do nascimento:
32.1.
Por que ele foi chamado Isaque: 32,1. O testamento de Abraão em favor
de Isaque: 16,3; 30,1; 38,3. Eliezer amava Isaque: 16,3. Ismael tenta
matar Isaque: 30,1. A idade de Isaque quando Ismael saiu de casa: 30,2.
A esmola de Isaque: 33,1. O sacrifício de Isaque (Aqedah): 31,1-4;
35,3. Ele tinha 37 anos de idade: 31,2. Ele experimentou a ressurreição:
31,3. Seus olhos se enfraqueceram porque ele viu a Sekinah: 32,4. O
carneiro de Isaque: 19,1; 31,4. O luto de Isaque por Sara: 32,3. O luto
de Isaque por Sara: 32,3. Aos quarenta anos de idade, ele se casa com
Rebeca: 30'. A oração de Isaque: 16,3; 32,3; 39,3. Circuncisão de Esaú e
Jacó: 29,4. A bênção de Isaque a Esaú: 32,4; 35,1. O alimento de Isaque
eram dois filhos: 32,4. Aliança com os filisteus: 36,6; 48,6. Os poços de
Isaque: 35,2. Recebe de Abraão o segredo da intercalação e o transmite
a Jacó: 8,2.3. Recebe de Abraão o segredo das letras duplas e o
transmite a Jacó: 48,6. Ele recebe de Abraão a vara de Moisés e a
transmite a Jacó: 40,1. Isaque e Rebeca são enterrados em Makpela:
20,4. Moisés invoca Isaque: 45,6. O mérito de Isaque: 54,4.
ISMAEL: Nomeado antes do nascimento: 32,1. Por que ele foi chamado
de Ismael: 32,1. Ismael se assemelha a Israel: 30,5. Circuncisão de
Ismael: 29,1. Ele nasceu com um arco: 30,1. Tentativas de matar Isaque:
30,1. Discussão entre Ismael e Eliézer sobre a herança de Abraão: 31,2.
Ismael no deserto: 30,2. A oração de Ismael: 30,2. As esposas de
Ismael: 30,3. As duas visitas de Abraão a Ismael: 30,3. A visita de
Ismael a Abraão: 31,1. Esaú consulta Ismael: 38,3. Deus se revela a
Ismael: 41,2. Ismael é como um asno: 31,2. Os filhos de Ismael e os
filhos de Quetura: 30,4. Os ismaelitas compram José e o levam para o
Egito: 38,4. Abraão viu os filhos de Ismael, simbolizados pela rola:
28,2. Os filhos de Ismael se recusam a receber a Lei: 41'. As quinze
coisas e as três batalhas que os filhos de Ismael farão no fim dos dias:
30,5. O filho de Davi surgirá sobre os filhos de Ismael: 28,4; 30,5.
JACÓ: 2,2; 29,5.6; 36,5; 50'. O nascimento de Jacó: 32,3. Ele anda no
caminho da vida: 32,4. Ele se ocupa o dia inteiro com a Lei: 32,4: 32,4.
A paciência de Jacó: 35,1. As tendas de Jacó: 32,4; 38,1.2. O poço de
Jacó: 35,2. As bênçãos de Isaque a Jacó: 35,1. Isaque circuncida Jacó e
Jacó circuncida seus filhos: 29,4. A força de Jacó: 36,1.2. O casamento
de Jacó com Lia e Raquel: 16,2; 16*; 36,3. Jacó aumenta o rebanho de
Labão: 36,2. Labão persegue Jacó: 36,4; 37,1. Aliança de Jacó com
Labão: 36,7. Jacó toma de Esaú as vestes de Adão e Eva e as esconde:
24,5. Esaú persegue Jacó: 37,1.4; 48,6. Jacó lisonjeia Esaú: 37,4. Os
filhos de Jacó dão títulos aos filhos de Esaú: 37,4. O restante de Jacó
vencerá os filhos de Esaú: 32,3; 35,1; 37,4. O sol se põe antes do tempo
para Jacó: 35,2. Jacó e os
394 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
anjo: 37,2. A oração de Jacó: 35,4; 37,1. O sonho de Jacó: 35,3. Deus
lhe mostra os quatro reinos: 35,3. Ele é picado por uma cobra: 38,1. Ele
amaldiçoa a ira de seus filhos: 38,1. Ele pendurou uma medalha com o
Nome Inefável no pescoço de Aseneth e a mandou embora: 38,1. Ele fez
a obra de misericórdia (sepultamento) com seu pai Isaque: 38,3.
Recebeu como herança a terra de Israel e a caverna de Makpela: 38,3.
Ele oferece o dízimo: 37,3. José é seu favorito: 38,4. Recebe de Isaque o
segredo da intercalação e o transmite a José: 8,3.4. Recebe de Isaque a
vara de Moisés e a dá a José: 40,1. Recebe de Isaque o segredo das
letras duplas e o transmite a José: 48,6. Ele desceu ao Egito: 39,1. O
Espírito Santo habita em Jacó: 38,4. Ele foi o primeiro homem a adoecer
antes de morrer: 52,4. O sepultamento de Jacó em Makpela: 17,2; 20,4;
39,3. Moisés invoca Jacó: 45,6. O mérito de Jacó: 54,4. A casa de Jacó
refere-se às mulheres: 41,3.
JAFÉ: 23,4; 24,1.
JAZIR: 32 .
JECONIAS: 49.3.
JELCIAS: 33,4.
JEREMIAS: 17,4.
JEROBOÃO: 17.3; 42'; 45.2.
JESE: 19,3.
JETRO: 40,1.2; 44,4.
JEZABEL: 17,2; 29,6.
JOAB: 36,5; 53,3.
JOAQUIN: 49,3.
JONÁ: 10,1-4; 32,2; 43,6.
JONATHAN, filho de Saul: 17,3; 17"; 38,5.
JONATHAN, tio de Davi: 3,3.
JORBANA: 50,7.
JOSEPH: 39,1; 48,1. Ele nasceu sem companheira: 36,3. Era o favorito de
Jacó: 38,4. O anjo Gabriel aparece para ele: 38,4. Seus irmãos
conspiram contra ele: 38,4. Ele é vendido aos ismaelitas por vinte
moedas de prata: 38,4. Os ismaelitas raptam José: 41'. A venda de José
não foi expiada por seus irmãos até que eles morressem: 38,4. A venda
de José trouxe fome a Israel: 38,4. José desceu ao Egito aos dezessete
anos de idade: 48,1. Ele é tentado pela esposa de Potífera e domina sua
paixão: 39,2. A atratividade e a modéstia de José diante das mulheres:
39,2. José conhecia todos os idiomas: 39,2. Por que ele era chamado de
trujaman e kalkol:'. 39,2. Aos trinta anos de idade, ele apareceu diante
do Faraó: 48,1. O Espírito Santo habitou sobre José: 39,2. Ele se casou
com Asenete, filha de Diná: 36,3; 38,1. Ele é um dos dez reis que
governaram sobre toda a Terra: 11,3. As reservas de ouro de José: 50,3.
Por que a vida de José foi encurtada em dez anos: 39,1. José recebeu de
Jacó o segredo da intercalação: 8,4. Jacó deu a José a vara de Moisés:
40,1. Jacó transmitiu a José o mistério das letras duplas e José o
transmitiu a seus irmãos: 48,6. José enterra seu pai na caverna de
Makpela: 39,3. José chora por Jacó: 17,2. Moisés mostra o caixão de
José ao mar: 42,2.
APENDICE I II
395
JOSIAS: 17,4; 32,1; 53,4.
JOSOFAT: 43,1.
JOSEPH: 29,5; 38,5; 44,2; 44h; 50'; 52,6.
JOSUgE BEN YEHOSADAQ: 33,6; 38,6.
JUDÁ: 38,4.5; 42,2; 45,2.
JULDA: 33,4.
JUR: 44.2; 45.2.5.
JUSIM: 39,3.
KABBIRMAYIM: 49-.
MADIANA: 30,4.
MAGALHÃES: 5g.
MAGDIEL: 38,3.
MAMRE: 27*.
MANASSÉS: 43.3.
MANASESH, filho de José: 36,2; 39,2; 48,1.
MORDECAI: 49,1; 50,1-8.
MEDAN: 30,4.
MELKISEDEQ: 8.2.
MEMUCAN: 49,5.
MENACHEM AMMIEL BEN YOSEF: 19,3.
MESSIAS: 29,6. O nome do Messias foi criado antes da criação do mundo: 3,2.
Nomeado antes do nascimento: 32,1. Adão acrescentou setenta de seus anos
a o s dias do Messias: 19,3. O Messias receberá sabedoria, entendimento e
conhecimento em medida dupla: 3,5. Ele é um dos dez reis que governarão toda
a Terra: 11,3. O rei Messias: 3,5; 8,4; 11,3; 32,1; 32b. O filho de Davi é a ave de
rapina que caiu sobre as ofertas de Abraão: 28,3. O filho de Davi brotará antes
do anoitecer: 28:3. O filho de Davi se levantará no fim do reino dos filhos de
Ismael: 30,5. O filho de Davi vencerá os filhos de Ismael: 28,4. O filho de Davi
vencerá os povos que cercam Israel: 44,5. O restante de Jacó vencerá os filhos
de Esaú: 32,3; 35,1; 37,4. Nomes do Messias: Menachem ben Ammiel ben
Yosef: 19,3; Yinnon: 3,2; 32,1; Jovem: 3,2; Davi, filho de Jessé: 19,3; Aquele
que enviarás: 40,2.
396 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
NAAMA: 36,3.
NABAT: 17,3; 45,2.
NEBUCHADNEZZAR: 11,3; 33,7; 49,2.3.
NAJSON: 42.2.
NAQDIMON BEN GURION: 2,1.
NEPHALI: 39,3.
NEHEMIA: 50eg
NIMROD: Ele é uma árvore alta: 52,2. Eleito rei pelos descendentes de Noé e por
todos os animais: 24,2. Ele é um dos dez reis que governaram toda a Terra:
11,3. Ordenou a construção da torre de Babel: 24,3. Os comandantes de
Ninrode procuraram Abraão para matá-lo: 26,1. Ninrode entregou Eliezer, o
servo, a Abraão: 16,3. Cão deu a Ninrode as vestes de Adão e Eva: 24,2. Esaú
matou Ninrode para tirar as v e s t e s de Adão e Eva: 24,5; 32°.
NOÉ: 24,2; 27,3; 29,1; 52e, O chamado de Noé à conversão: 22,3. Deus aponta
com o dedo, disse a Noé como ele deveria construir a arca: 23,1; 48,6. Noé
passou cinquenta e dois anos construindo a arca: 23,1. Noé na arca: 23,2.3;
a oração de Noé: 23,3. Noé construiu a arca: 23,5. O sacrifício de Noé no
altar de Caim e Abel: 23,5. A embriaguez de Noé: 23,4. Canaã castra Noé:
23,4. A distribuição da terra entre os filhos de Noé: 24,1. Noé recebe de
Enoque o segredo da intercalação e o transmite a Sem: 8,2. Noé recebe de
Enoque a vara de Moisés e a dá a Sem: 40,1.
NUN: 48d.
ODED: 33d .
OG, rei de Basã: 16,3; 23,2.
ONQELOS: 38,4.
ORNAN: 36,5.
REMAIN: 30,4.
QUEDMA: 30,4.
QUEHAT: 48,4.
Assine o DeepL ro para traduzir arquivos maiores. Mais informações em .
QUETURA: 30,4.
QUIS: 50.1.
SUJ: 30,4.
SUTALAJ: 48,7.
VASTI: 49,5.
YAIR: 50,1.
YEQUTIEL: 48,3.
YIGNON: 48,2.
YOKEBED: 48.1.
YOXAN: 30,4.
YISBAC: 30,4.
ZARES: 50,7.
ZIMRAN: 30,4.
ZIMRI: 47,3.
50e
ZOROBABEL: 38,6; .
APÊNDICE IV SELEÇÃO
DE TÓPICOS EM PRÉ
CIRCUNCISÃO: 10,4; 10'; 19,3; 29,1-6; 31,1; 39'; 41,4; 42'; 48,3.
CONVERSÃO: 3,2; 10,1; 10'; 15,3; 20,3; 21,4; 23,1; 34*; 42,1; 43,1-7; 47,3.
37'; 38,1.6; 40,3; 42,2; 44b; 45,3.6; 45r; 46,5; 47,1; 48,7; 52,6. O nome
Inefável (Sem hamefora:s). 4,2; 38,6; 40,3; 42,2; 47,1.3. onipresente (Ma-
qñm = o lugar): 13,2; 17,5; 17b; 20,1; 21,3; 22,1; 26; 35,2; 38,4; 42,4; 48,3;
49b
. Pai que está no céu: 8,4; 44,2; 54,3. Poderoso (Geburah)
poder): 5,1; 16,3; 41,6. Rei: 11,2-3; 20'"; 26,1. Rock: 22e¡43,5. Sadday: 3,4;
35,1. Senhor do mundo (também Senhor de todos os mundos, Senhor
do mundo inteiro e Senhor dos mundos): 3,3; 6,4; 10,3; 11,2; 12,3;
13,1.2;
14,2;
17,3; 18,1; 19,2.3; 20,3; 21,3.4; 23,1.3; 25,1; 26,3; 28'; 29,3; 30,2; 31,1.3;
33,2.3.8.9; 35,2.4; 37,1.3.4; 39,3; 40,2.3; 42,2.4.5; 43,2.4; 45,1.4.6; 46,4.5;
48,1; 49,2; 50,3; 52,7; 54,4.
GEHENNA: 3,2; 4,1; 5,3; 9,2; 10,3; 19,2.3; 28,4; 29,1; 34,1; 36n$53,4.
JERUSALÉM: 1,2; 2, I ; 3,4; 10,1.3.4; 10'; 17'"; 28,4; 3 I ,2; 34,1; 35,2.3; 36,5;
38,6; 43,3; 49,3; 5 I ,6.
PARABOLAS: Parábola do poço: 2,1. Parábola da fonte: 2,1. O rei que planejava
construir um palácio: 3,2; parábola dos rios: 9,2; 9'; O homem que tinha um
espírito mau: 13,2. O rei, a mulher e o velho: 13,2. Parábola do noivo e do rei:
16,5. O homem que tinha uma joia: 18,2. Parábola da perfumaria: 25,4.
Parábola do curtidor: 25,4. Parábola da semente: 33,5. Parábola do semeador:
33'. Os três amigos do homem: 34,4. Parábola da chave: 34,6. Parábola da alma
e do Criador: 34,6. Parábola do sonho: 34'. O rei e o povo: 39a. O rei astrólogo:
41,6. Parábola da viagem pelo mar e pelo deserto: 43,4. O príncipe (o rei) que
tinha um jardim e um cachorro: 44,3.
PEDRA FUNDAMENTAL: 10,3; 35,4.
BEM (dos patriarcas, etc.): 3,4; 19,1; 30,2; 35,2.4; 36,1.2; 41,4; 51,6.
PRIMEIRO HOMEM: cf. Adão no Apêndice III.
PROSELITES: 10,4; 29,3; 29n$38,6.
SEKINAH: 4,1.3; 6,4; 8,4; 18,1; 25,5; 31,2; 32,4; 34,3; 36,4; 39,1; 44,1; 45,5;
46,5; 48,5; 51,5.
SEOL: 10,3; 35,3; 43,4.6.
SERAFINS: 4,3; 13,2; 34,1.
SINAI: 2,1; 14,1; 18,4; 29,5; 41,1-6; 43,7; 47b.
SIÇÃO: 11,3; 28,4.
TEMPLE (= Santuário): 3,2.4.5; 10,3; 12,1; 17,5; 18'; 19,3; 20,1; 30,5; 31*;
35,1.4; 36,5; 40'; 42,2.5; 49,3.4; 50,2.7; 51,5.6; 52,7.
TERAFINA: 36,4; 38,4,5.
TRONO DE DEUS (= Trono de Glória): 3,2; 4,2.3; l 7,4; 18; 25,3; 31,4;
35,3; 41,1; 44,2; 48,7.
X. VELHO TESTAMENTO
Y. NOVO TESTAMENTO
Z. TARGUMIM
AA. MISNAH
BB. TALMUD
VI. MIDRASIM
VII. APÓCRIFOS DO ANTIGO TESTAMENTO
VIII. QUMRAN
IX. FLAVIUS JOSEPHUS E PHILO
X. CORIN
XI. AUTORES
I. VELHO TESTAMENTO
322 6
l8,6ss. 9 376
19,2 357 22,22 254
164 25 336
23 204 150
20,9 23,10
163 21
26 159 24,14 327
23,28 47, 202 263
24,11 33, 73, 337 213
27,32 261 23 214
412 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
14,10 31 l
15,30 298 Isaías
16,11 311 1,3 315
17,1 18 214
230 2,17 112
230 18
230 3,2
18,10 111 142
19,8 208 5,16 249
10 6,1-3
20,15 111 74, 75, 101
21,19 165, 302 296
21 311 9,14 100
143
29
10,3 312
22,10 94
II Reis 11,2 70
4 335
1,8 14,14 248
2,10 366 15 248
4,1-7 231 17,10305 , 306
4-6 231 1 75
8-44 231
10 230 19,2
231 211
231 21,'l 5 214, 215
231 22,14 269
231 24,5 243
231 85
35 232 260
5,1 134, 137, 253 26,2
100 10 280
9,8 311 239, 244
13,21 232 236, 240, 244
14,25 100 27,1 98
17,24 272 222
25 272 29,10 343
30 272 30,2685 , 359
33 273 33
366 31,9 200
20,1 366 33,7 220
366 285
5 358 34,4 357, 358
8 358 38,5 366
21 304 8 366
22,2 10 98
232 10-20 366
240
25,27 344 366
38-39 366
INDICES 415
39,2 367 27,9-10 100
367 14-18 100
367 29,8-9 100
40,12 21
21-23 234
41,3 194 22 234
43,19 360 32,7 232
44,6 112, 113 33,25 133
45,23 313 38,6-13 370
48,13 145, 146 370
353 49,28 213
49,10 325
51,6 357
52,1 201 Ezequiel
349 1 74
8 113, 242 1,4 113
54,9
10 146
55,10 78 71
56,2
4-5 367 3,12 74, 75
57,1' 10
160, 240 16,619 , 47, 202, 206
61,4 360 49 184
10 137, 228 17,24 364
62,8 288, 300 18,4 243
63,1 215 20,7-8 295
281 22,23 173
J5 71 29 184
65,17 358 27,21 213
66,1 146 28,13 117
33,21 193
34,15 113
Jeremias 329
,14 69 36,17 94
2,21 275 357
3,14 130 26 204
5,22 282
31 100 37,7 236
6,10 203 8 236
10,2 9,25 90 203 235
211 10 236
12,9 199 237
38,12 249
l4,l4 100 40-47 360
17,12 44,2 360
19,3-9 65 46,1 360
21,8 1-4 360
23,25-40 100 3 361
47 39
416
OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
jonás
1,3 101 23 284
101 23-24 307
5 101, 102 208
102
102 Salmos
103
105, 106
2,1 103
104
104
104
98, 104
29 105 l8,7ff. 74
2,2 10554, 10 286
198
43,2,4 10905, 109 11 73
307 19, 683, 117, 137
107,1 370 7
10,2 235
16,6 l8fi
INDICES 417
103,8 109
13 212 14,1
18,10 109
104,2 20,33 159
21,9 184
169
6-7 162, 167
72,168
10- 327
16 24,12 307
110 25,3
26 98 28,1 184
29 108
30 243 5 184
35 183, 184
184
105,18 206 82
106, 218, 30, 64
30328 , 329 30,25 185
109,14 342 31,12 i 17
110,4 92 33,15-16 239
112,10 262 29 130
113,4 101 37,6
I 14,2 297 82 ^
115,17 205 38,7 169
18204 , 205 90
118,22 10 98
119,128 63
121,4 243 241
128,6 266 98
132,17 200
200
135,7 78
136,6 39,18 120
10 336 40,19 108
139,5 110 108
142,8 174 23 108
144,3
25 98, 103
4 41,10 365
15 294 25
145,4 64
8 Provérbios
19 231 2,6 70
146,4 130 3,14 232
147,8-9 166 18
17 19-20 69
149,5 240 4,12
6,35 305, 306
Trabalho 8,14 67
65
3,8 98 29
13 116 30 65
6,17 170
9,1-3
7,5
11 148
12,10 243
13
INDICES
419
2,8 333
15
198
17 351
3,7 117
5,9 351
4,12
6,1 351
295
6 352
5,2 244
9 352
292
10 352
6,2 124
11 354
9 198
12 354
10 7,2 350
7,5 262 3 354
8 355
Qohelet 9 355
10 355
8,15 356
9,1 356
356
1,6
361
3,21 108
4,8 266
131, 198
420 OS CAPÍTULOS DO RABINO ELIEZER
9,12 356
347 I Crônicas
2,19 314
342 4,18 334
25 356 6,2 332
10,3 356 332
23 332
Daniel 7,21 333
1,1 344 11,6 257
3-7 367
2,21 1 ll 12,2 347
22 17,21 248
35112 , 226 21
38111 , 112 21,14
39-40 197 2f 257
44 215 30 304
45 226 22,9
3,27 233 28,18
4,5 235
6,17 133
II Crôni7c,a7s 200
1074 , 274 3,1 218
19 198 15,6
23-27 94
7-8 197 8 23
8,5 112 32,24-31 366
8 30 98
31 367
9,21 267 33,6 304
11,2 344 10-20 304
304
12,3 34,22 232
238 35,25 143, 144
36,23
Você irá
para
2,2 348
4,3 274 Tobias
5,2 273 12,15
6,11 255
274
Sabedoria
Neemias
9,8
10,5 179, 216
2,20 274 183
3,3 362 298
6,2 273 11,7 298
9,7 189, 363 14,15 254
376
109
13,6 344 16,1-15 375
13 105
INDICES 421
I Timóteo
2,13-15 126 3, 1938, 105
6,10 119 4,638 , 105
I Juan
Filemón 3,8-12 38, 162
22 60
Judas
Hebreus 9 193
1-2 119
4,14 7l Apocalipse
7,26 71 1,4 73
9 38, 66 6 38
l 1,17 188 8 113
17-19 220 18 129, 243
12,16 38, 246 2,11 238
17 37, 270, 302 4 71, 74
13,2 182 4,5 73
6 7l
Santiago 5,6 73
8,2
1,26 368 73
12 122
3,5-12 368
4,11-12 368 14,1338 , 242
18 72
19,12 72
1 Pedro 20,6 238
1,12 248 14 238
2,4 179 21,8 238
7-8 179 22,1-2 39, 362
3,3 121 13 1 13
III. TARGUMIM
24 277
LeV Í ti cO
26 21 1 1 ? 3 96
14,8 33, 320
50,13 33, 280 20,9 73
24,10-11 33, 337
Éxodo
11 73
2,1-233 , 332
14 Número
i3 33
13-14 335 l 1,2 369
21 282 12,1 35
3,533 , 283 1-2 370
285 20,8 73
4,13 208, 283 21,6 375
19 33, 283 8-9 375
20 282 34 136
6,18 208 242,35
20534
12,13 32, 206 1248 3125
70
40 332 253,,71-08 32209
7
13,17 333 821 32522
14,2 295
10 295
21 36, 282, 296
428 OS CAPÍTULOS DE RABBÍ ELIEZER
25,12 208
26,11 105 Ezequiel
46 338 37,1-14237 , 333
28,1534 , 360 10 237
Deuteronômio
Zacarías
3:11 136
5,30-31 320 12,10 154
9,17 316
10,6 139 Salmos
2f, 18 309 68,14 198
26,5 254 18 288
28,12 239, 243 19 322
30,4 208 28 297
31,16 236 72,17 66
32,8-9 180 92, 11s l
34,6 32, 132, 318
12 282 Trabalho
Tg Fragmentário 37,9 83
Gênesis Cantar de los Cantares
11,12 178 2,9 206
14,18 92 i5 309
48,22 125, 18 l 4,5 154
49,26 333 8,5 241
Éxodo
Qohelet
15,2 298
1,6 83
12 300
25 114
32,25 315 I Ester
1,7 344
Número 11 345
16 345
12,1 370 2,21348 , 350
3,2 349
DeuteronômioO 4,12 350
25,17 309 6,1 351
33,6 238 7,7-8 354
'Abôt De
1,1 264, 330 1-3 58
2 117, 132 3,3 58
3 376 4-5 58
4 28, 57 6,4-8 58
5 28 7,lss. 58
6 28 9,5 283
12 139
15 28
16 28 Visão geral
2, 528, 330 1,5 272
7 28
815 , 28, 62, 376 Hagigá
8-14 60
1016, 305 2,1 64, 74
11 122 4 290
14 28
16 28 I-Łullîn
3,1 234 3,1-5 107
3 28 6 96
11 310 7 96
16 376
17 28
4,6 28 Kelîm
10 28 12,7 214
11 151
14 28 Ketubôi
17 302
21 119
3,1 272
5,1 69
Kil'a yim
3-4 188
4 308 9,1 164
6,2 321 8 164
5-6 28
6 348 Megillah
7 28 4,3 94
9 28, 242 10 64
430 OS CAPÍTULOS DE RABI ELIEZER
Middôt Shabat
2,2 144 12,5 273
6 143 19,3 202
débito
Nedari "m
8,10272 , 274
3,10 272
Šebu'ôt
Niddah 4,1 127
4,1-2 272
7,4 272 Šeqalîm
1,5 272
5,1 347
Pe'ah 6,3 361
1,1 132
Soțah
9,15 97, 128
Pesahîm
6,3 227 Sukkah
Qidduśi "m
1,10 131
Sinédrio 4,3 272 4,9 77
1,2 14 94 216 5,1-3 77
4,5 335 8 82
10,1 220
Ro "s ha Yoma'
"snah
1,3 91 5,2 249
8 127 8,8 322
2,2 272 9 322
6-8 91
3,1 94
4,9 225
V. PALESTRAS
Berakât Makkât
88b-89a 321
145b 291 Ta'ani't
152a 236 6b 78
153a 305 19b-20a 61
156b 229 22b 143
25b 77
fiianedrina
Yebamoto
29a 122
35b-36a 94 62a 291
38b 109
68a 16
98b 66, 215 TUD DE PALESTINA
108b 173
j Gittín
Sebu'ót 5,6 280
9a 359
j Ketubo
Soferi "m 1,5 280
19,2 144
j Mo'ed Qatan
Soiah 3,1 16
13a 280, 338 3,1(81d) 59
13b 276, 277
14a 132 j Sukkah
36b 277 4,3 339
48b 95
Sukkah ToSeFTA
29a 89
49b 132 T Hulli "n
52ab 154 2,24 16
VI. MIDRASIM
Éxo1d,4o R. 1,17 65
8 65 29
314
11 337 2,5 335
15 145 18,5 281
3,8 71 1
296
5,8 68 19,3
23,7 333
6,3 79, 89, 357, 359 291
8,1 110 g
296
12,6 157 24,1 298
17,8 121 27,1 295
19,5 123 28,2 321
10 121 6
289
20,12 125 29,4 62, 292
21,5 115 41,7 236
22,2 162 46,3
317, 327
4 163 48,4
291
7 164 314
8 164 Levítico R.
13 151, 165 10,3
28,9 170 13,1
19,1 314
31,1 l 171, 173 330
36,4 175 21,4
22,3 65
38,14 189 324
39,11 356 23,8
32,2 343
42,1 57, 59, 62 339
4 192 5
321
5 196 340
8 136, 193 Numérico
44,6 196 R. 2,10
17 199 18,2 l
47,9 202 22 68
48,9 21 337
20,20
49,2 185 343
50,2 182 Deuteronômio R. 139
4 187
51,7 187 1,1
52,5 191 8,6
362
10 206 27
53,9 364 Cantar R.
4,8,1 56,1 220
a 4,12 4 221
59,1 364 339
65,9 364, 365, 366 Qohelet R. 362
66,14 246 1,9
68,12 248 7,2-3
76,6 197 7,12 217
80,1 264 a 1,8 132
4 266 61
87,7 277 a 5,8
16
94,9 338 343
INDICES 435
Apócrifo de
Jeremias 16,9 73 l Henoc (Henoc
etiópico)
7,1-5 6,1-8
169168
Asunción de
12,4 168
Moisés 10,1-2193 14,9 71
l5,3ss. 168
2 Baruc (Ap 20,1-7 73
siríaco) 21,6 71 34,2-3 68
24 236
33ss. 299
27-30 97
29,2 241
3-4 103
4 98
40,2 241 1-5 243
50-51 233 54,8 78, 173
50,2 299 60,7-8 108
64 304 7-10 98
71,1 241
Liber Antiquitatum
Biblicarum (Pseudo Filón) Oração de Manasés
3 98
3,10 236, 299 7 302
5,1 178 8 302
Oráculo 6 179, 189
189
Si6b,i1li8nos
9,13-15 334 3,23-26 109
10,2 296 82 358
7 247 224 365
1 l,l 289 8.264ss. 108
l5 247
12,5 316 399-400 128
7 317
Salmos e S a lo 236
15 , 5
món
d 16,3 238 11,1 222
3-7 105 17,24 335
18,6 260
19,7 316
16 138
23,8
Testamentos 253
XII Patriarcas
26 271
32,1 189 Azeris
2-4 220 l,3ss. 128
7 65 6,4-6 129
7-8 236 6 240
8 292
13 236, 243 Dan
17 358 2,1-5 330
33,2-3 305 4,7 330
3 236 6,4-5 307
39,5 198
40,1 224 Gad
1,4-9
2 220
7,4 267
48,1 208, 329
266
64,6 233
José
4 Macabeus 3,3
2,2-3 278 277
17-18 330 Judá
Odas de Salomón 9,3 280
24,1-6 4,1-3 66 338
6,8-18 362
Levi 8,9 233
9,3 66 2,6 261
25,8 233 2,7-3,10 71
26 64 5,1 261
28,18-20 66 8,2 73
41,15 66 9,3-4 261
INDICES 439
Nefialí 29 137
32 159
3,2-4 279 33 74
5,1-8 280 35 71
8,4-10,2 180 38-41 160
40 72
Simeão
2,8 267 Vida latina de Adán e Eva
4,4 276 1-6 77
Zabulón 4-11 139
l3ss. 119
1,3-6 268 14 71
25 74
Vida griega de Adán e 55-57 109
Eva 56 72
1 288
16 120 Vida dos Profetas
19 122 10,4-6 230
20 125
VIII. QUMRAN
Aníiquitates
1,1,4 126
1,2,3 167
1,4,2 178
1,6,2 178
1,7,1 186
1,9,1 183
1,11, l 183
l,l 1,2 182
1,12,4 213
1,13,2 218
2,7,2 275
2,16,6 298
3,5,1 291
3,10,6 290
De Decálogo
45 291
46-47 294
X. CORÃN
2,29 71
31ss. 119
5,31 165, 166
7,11-18 119
12 72
26 125
15,26-50 119
44 129, 375
19,41-50 189
21,51-73 189
68-71 189
23,27 170
37,53-96 189
97-98 189
XI. AUTORES
P. Schaefer, 28, 72, 75, 86, 108, 110, 115, E. E. Urbach, 28, 95, 98, 120, 132, 248,
119, 162, 168, 169, 193, 304, 315, 316, 294
317, 321, 322, 323, 324, 327G . Vermes, 27, 88, 118
E. Schürer, 27, 88, 118B .T. Viviano, 28
D. Sidersky, 110, 164, 212G .H. Vorstius, 44, 46, 56, 77, 177, 185,
G. Stemberger, 20, 21, 64, 214187 , 189, 274, 291, 344, 365
H.L. Strack, 20, 64, 155M . Waxman, 16, 17
J. Swetnam, 220 J. Weingreen, 337
Tabari, 125, 164
Assine o DeepL ro para traduzir arquivos maiores. Mais informações em .
Pam, para obter mais informações e comprar livros do ectoc, entre em contato com
INSTITUIÇÃO SAN JERONIMO
o DISTRIBUIDORA EDILVA Trinitarios, 3 Valencia-3
Missão de Imigração Jerome
M
Hmra St¡ larnatigusS^m Hktfam