Você está na página 1de 252

ARCO PARA PROCEDIMENTOS CIRÚRGICOS E VASCULARES

OPESCOPE ACTENO

Manual de Instrucões
Para utilizar o produto de forma correta, leia completamente este manual.
Conserve este manual de forma apropriada para consultas futuras.

Edição: Outubro/2013
Revisão: 1.0
OPESCOPE ACTENO

Nome Técnico do Equipamento: Arco Cirúrgico

Importador e Distribuidor no Brasil: Fabricante e distribuidor internacional:


Shimadzu do Brasil Comércio Ltda Shimadzu Corporation
Av. Marquês de São Vicente, nº 1771 1, Nishinokyo-Kuwabaracho
São Paulo – SP Nakagyo-ku
Autorização/ MS: 1036901 Kyoto 6048511 - Japão

Número de Registro na ANVISA: XXXXXXXXXX


Responsável Técnico: Constantino Luiz DIPiPi – CREA 0682526854 – SP
Responsável Legal: Akihiko Kato

Distribuidores Internacionais:
Shimadzu Corporation Shimadzu Corporation Shimadzu Medical Systems,
1, Nishinokyo-Kuwabaracho Tokyo Office, 3 USA Company
Nakagyo-Ku - Kyoto 6048511 Kanda-Nishikicho 1-chome 20101 South Vermont Ave.
Japão Chiyoda-ku, Tokyo 101-8448 Torrance, California 90502
Japão Estados Unidos da América
Shimadzu Europa GmbH
Albert-Hahn-Strasse 6-10, Shimadzu Medical (INDIA) Shimadzu Medical Systems
47269 PVT.LTD. (OCEANIA) PTY.LTD
Duisburg, F.R. 1st floor, 1063, Mu nusamy Units E, 10-16 South Street
Alemanha Salai Rydalmere, N.S.W. 2116
KK Nagar, Chennai 600 078 Australia
Shimadzu (Hong Kong) LTD. India
Suite 1028 Ocean Center
Harbour City, Tsim Sha T sui Shimadzu International Beijing Shimadzu Medical
Kowloon, Hong Kong Trading (Shanghai) CO.LTD Equipment CO.LTD.
Beijing Office 14F No. 207 Long Sheng Industry
Shimadzu Latin America S.A. China Life Tower, No. 16 Zone No. 7 Rong C hang Dong
Edificio Nexus, Oficina 001, Chao yang men wai Street Street
Zonamerica Chao yang District Beijing Economic Technology,
Ruta 8, Km 17.5 C.P. 91600 Pequim 100020 P.R. Development area
Montevideo China Pequim 100176 P.R.
República Oriental do Uruguai China
Sobre os símbolos que aparecem neste manual de operação
Ao longo do texto deste manual, avisos e outras informações essenciais
quando esta unidade estiver sendo utilizada, como itens cautelares ou
proibidos, aparecem classificados da seguinte maneira:

Marca Descrição

Mostra um perigo direto que pode causar morte ou lesões


PERIGO graves se não for evitado.

Mostra um perigo indireto ou potencial que pode causar


ADVERTÊ NCIA morte ou lesões graves se não for evitado.

Mostra um perigo que pode causar lesões leves ou médias


CUIDADO ou pode causar danos no equipamento ou fogo, se não for
evitada.

Mostra as informações que ajudam a usar o sistema


NOTA corretamente.

Fornece informações para melhor desempenho do produto.

Fornece informações para tornar mais fácil a utilização


do Opescope.

Fornece informação para referência quando o Opescope


utilizado.

Histórico de Revisão

Versão nº Data Descrição


Versão 1.0 Out. 2013 Registro Inicial
Introdução

Obrigado por escolher o Arco para Procedimentos Cirúrgicos e


Vasculares OPESCOPE ACTENO (doravante, "o equipamento").
Antes de utilizar o produto, leia o manual de operação e
certifique-se do entendimento de seu conteúdo.
Este manual deve ser mantido disponível para referência futura.
Certifique-se de que este manual de instruções seja sempre
mantido junto com o equipamento.
Versão original é aprovado em Inglês.

Copyright
© 2013 Shimadzu Corporation. Todos os direitos reservados. A Shimadzu
Corporation possui os direitos autorais deste manual e parte do conteúdo
ou todo ele não pode ser copiado ou reproduzido sem a devida autorização
da Shimadzu Corporation. Os produtos da Shimadzu são frequentemente
atualizados e melhorados, a informação contida nesta publicação está
sujeita a alterações sem aviso prévio.
Nós agradecemos a notificação de possíveis erros ou omissões.
O manual de operação foi originalmente escrito na língua inglesa.

© 2013 Shimadzu Corporation. Todos os direitos reservados.


Precauções para uso de Equipamento

"Precauções para Operação (para Segurança e Prevenção do Perigo)


no uso de Equipamentos Médicos Elétricos"
1. Ninguém sem a seguinte experiência e conhecimento devem usar o equipamento.
(1) Formação Médica (radiografia) (se qualificações específicas são necessárias
no país em questão, essas qualificações devem ser realizadas).
(2) A capacidade de ler e entender o manual de instruções.
2. Ao instalar o equipamento, preste atenção nos seguintes itens:
(1) Não instale o aparelho perto de torneira de água ou equipamento similar.
(2) Instale-o longe de fontes potenciais de problemas como pressão anormal,
temperatura ou umidade anormal, vento muito forte, luz direta do sol, poeira,
ou locais onde o ar tenha uma alta concentração de sal ou enxofre.
(3) Durante o transporte e operação do equipamento, evite inclinação, vibração
e impacto contra ele.
(4) Manter o equipamento fora de áreas onde substâncias químicas ou gases
são armazenados.
(5) Utilize apenas a fonte de energia elétrica correta com freqüência, tensão e
corrente correspondentes (ou potência).
(6) Verifique as condições da fonte de energia da bateria (eletricidade e da
polaridade) antes de operar o equipamento.
(7) Aterre o equipamento adequadamente.
3. Antes de operar o equipamento, preste atenção nos seguintes itens:
(1) Verifique as condições dos botões de contato, polaridade, botões de ajustes, e
medidas, e certifique-se do correto desempenho do equipamento.
(2) Confirme se o fio terra está conectado corretamente.
(3) Verifique todos os cabos para uma conexão apropriada e correta.
(4) Preste atenção quando se utilizar mais de uma unidade de uma vez, já que
pode levar a um diagnóstico incorreto e causar perigo.
(5) Verifique o estado do circuito elétrico externo, que será conectado diretamente
a um paciente.
(6) Verifique o estado da fonte de alimentação da bateria.
4. Enquanto opera o equipamento, preste atenção nos seguintes itens:
(1) Não exceda o tempo ou a quantidade de equipamentos necessários para
o diagnóstico ou tratamento.
(2) Observar o equipamento e o paciente continuamente para a detecção de
problemas precocemente.
(3) Quando um problema é detectado com o equipamento ou com o paciente, tome
as medidas necessárias para parar o equipamento sem prejudicar o paciente.
(4) Não deixe que o equipamento tocar o paciente.

Introdução -2 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


5. Depois de operar o equipamento, preste atenção nos seguintes itens:
(1) Desligue os interruptores e volte os botões para a posição original antes de dar
outra ordem de uso. Em seguida, desligue o interruptor principal de potência.
(2) Não puxe o cabo de força da tomada.
(3) Ao armazenar os equipamentos, preste atenção nos seguintes itens:
(i) Mantenha o equipamento longe de água.
(ii) Instale-o longe de potenciais fontes de problemas, tais como pressão,
temperatura ou umidade anormal, vento muito forte, luz direta do sol,
poeira, ou locais onde o ar tenha uma alta concentração de sal ou enxofre.
(iii) Durante o transporte e armazenamento do equipamento, evite inclinação,
vibração e impacto contra ele.
(iv) Manter o equipamento fora de áreas onde substâncias químicas ou gases
são armazenados.
(4) Limpe todos os acessórios, cabos e contatos, e armazene-os em um só lugar.
(5) Mantenha os equipamentos limpos para evitar problemas no próximo uso.
6. Quando o equipamento for encontrado fora de ordem, não tente fazer reparos.
Sinalize adequadamente para mostrar que o equipamento está fora de ordem, e
entre em contato com a Assistência Técnica da Shimadzu para fazer a reparação
necessária.
7. Não modifique qualquer parte do equipamento.
8. Manutenção preventiva
(1) O aparelho e suas partes devem ser verificados periodicamente.
(2) Se o equipamento não esteve em operação durante um longo período de
tempo, teste-o antes da operação para ter certeza que funciona
corretamente e com segurança.
9. Considerando outros itens, opere de acordo com o manual de operação.

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 Introdução -3


Precauções no Uso

ADVERTÊ NCIA

Somente pessoal qualificado deve utilizar o sistema.


A responsabilidade para controlar o uso e manutenção do equipamento médico recai
sobre o usuário(s) do sistema.
Somente pessoal qualificado ou seus subordinados podem utilizar o sistema.
É perigoso a realização de reparos internos ou inspeções, contate a assistência
técnica autorizada se os reparos/inspeções forem necessárias.

ADVERTÊ NCIA

Nunca modifique o sistema.


Em geral, todas as modificações são estritamente proibidas pelos requisitos
regulatórios. Por favor, contate a assistência técnica autorizada para realizar qualquer
modificação.

ADVERTÊ NCIA

Realize inspeções periódicas.


Para manter a segurança e o desempenho do sistema por um longo período, realize
realize manutenções preventivas.
Este manual fornece uma descrição detalhada de manutenções ocasionais e
diárias e inspeção que um usuário deve executar.
Como para a manutenção e inspeção somente os peritos especialmente treinados
podem executar, utilizar o programa de contrato de manutenção oferecidos
pela Shimadzu.

ADVERTÊ NCIA

Reparo e manutenção do equipamento só podem ser realizados por engenheiros


designados pela Shimadzu.
A manutenção deve ser atribuída a peritos especialmente treinados. Entre em contato
com a Assistência Técnica da Shimadzu para os reparos e manutenção.

Introdução -4 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


ADVERTÊ NCIA

Prepare sistemas alternativos com a função fluoroscópica, no caso de ocorrer


problemas e a fluoroscopia/radiografia não poder ser operada normalmente.

CUIDADO

Se o operador não possuir experiência na utilização do equipamento, certifique-se


que ele ou ela receba instruções de como operar o Arco C de nossos engenheiros
ou de alguém que possua experiência suficiente para a utilização do equipamento.
Com o intuito de operar o equipamento com segurança, uma explanação da operação
do equipamento deve ser lida. Quando do momento de instalação do equipamento,
nossos engenheiros de campo explicam o procedimento de operação. Seguir nossas
direções e operar o equipamento corretamente.
Para maiores detalhes, ver seção "Perfil do Usuário"

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 Introdução -5


Não deixe de ler os itens de segurança para prevenir explosão,
choque elétrico ou ferimentos

PERIGO

Não utilize gases explosivos ou potencialmente inflamáveis, como


desinfetantes sprays, próximos ao equipamento.
O uso desses gases podem causar uma explosão.

ADVERTÊ NCIA

Verifique a condição do paciente antes de realizar um estudo.


Se o uso de equipamentos pode colocar o paciente em risco devido à
sua condição, abster-se de realização do estudo ou de tratamento.

ADVERTÊ NCIA

Este equipamento não tem proteção contra exposição à líquidos.


Não operar este equipamento em locais com risco de exposição
à liquidos, caso contrário, pode resultar em choque elétrico.
Preste atenção para não derramar líquidos na superfície ou dentro do
equipamento. No caso de derramamento de líquidos no equipamento,
interrompa a operação do equipamento de uma única vez e contate o
nosso departamento de serviço.

ADVERTÊ NCIA

Quando uma anormalidade é encontrada com a operação do


equipamento, interrompa a operação do equipamento de uma
uma única vez e contate a Assistência Técnica da Shimadzu.
A continuação do uso pode resultar em dano ao equipamento e causar
uma lesão.

Introdução -6 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


ADVERTÊ NCIA

Não abra as coberturas do equipamento.


Caso contrário pode resultar em choque elétrico. Quando desejar
abrir as coberturas para manutenção, contate a Assistência Técnica
da Shimadzu.

ADVERTÊ NCIA

Sempre seja cuidadoso quando movimentar o equipamento para


evitar o contato com o paciente ou operador e garantir que o
paciente ou operador não seja prensado entre o equipamento e
outros dispositivos nas imediações.
Caso contrário, isto poderá provocar uma lesão.

ADVERTÊ NCIA

Quando realizar o CPR, mova imediatamente este equipamento


para longe onde não obstrua o CPR.

CUIDADO

Quando mover o Arco C segure apenas nos pontos adequados e


opere cuidadosamente.
Caso contrário, você pode prensar seus dedos, causando uma lesão.

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 Introdução -7


CUIDADO

Quando abrir ou fechar os monitores, cuidado para não prender


seus dedos entre os monitores.
Caso contrário, isto poderá provocar uma lesão.

CUIDADO

Não coloque dispositivos periféricos ou qualquer outro objeto


dentro da faixa de movimentação do sistema.
Se dispositivos periféricos como os monitores for colocado dentro da
área indicada na figura abaixo, haverá perigo de colisão ou contato.
(Unidades: mm)

Introdução -8 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


Cuidados com as Condições Ambientais

ADVERTÊ NCIA

Utilize o equipamento em um ambiente que satisfaça as


orientações descritas neste manual.
Utilize este equipamento somente em uma sala ou área que esteja
conforme as leis (ou regulamentações legais) de segurança elétrica
deste tipo de equipamento.

ADVERTÊ NCIA

Não utilize o equipamento em um ambiente rico em oxigênio.


A utilização deste equipamento em um ambiente rico em oxigênio
pode causar lesões sérias ou fatais ou ainda danos ao equipamento
devido à fácil ignição.

ADVERTÊ NCIA

Certifique-se de conectar o equipamento somente em uma tomada


de energia (comercial) com um terminal de terra.
Não conectar o equipamento em régua de energia, cabos de
extensão, ou circuitos elétricos sobrecarregados.
Fazendo isto, pode-se causar um choque elétrico.

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 Introdução -9


CUIDADO

Certifique-se de utilizar o equipamento seguindo as condições


ambientais citadas a seguir:
A instalação de um ar condicionado dedicado em uma sala de exames
é recomendada se o ar condicionado do prédio não conseguir atender
as condições ambientais necessárias.
• Atmosfera: Sem gases corrosivos ou explosivos
• Temperatura Ambiental: 10 °C a 35 °C
• Umidade Relativa: 30% a 85% (sem condensação)
• Pressão Atmosférica: 800 hPa a 1060 hPa (800 mbar a 1060 mbar)
• Luminosidade Ambiental: 150 lx a 500 lx
• Nível de Ruído Ambiental: Abaixo de 70 dB
Note também que o ambiente não deverá sofrer mudanças repentinas
de temperatura ou umidade.
Estas podem causar condensação, o qual pode levar o equipamento
a falhar.

CUIDADO

Providencie um equipamento com aterramento apropriado.


O equipamento necessita de aterramento.
Um aterramento inapropriado pode causar choques elétricos.

Para detalhes, ver seção “Condições Ambientais”

Cuidados com as Radiografias

PERIGO

Restrinja o acesso de todas as pessoas além do paciente para


o equipamento de acordo com as regulamentações locais.
Para evitar exposição desnecessária, distâncias aceitáveis (valores
máximos de acessos) para o equipamento para cada pessoa além
do paciente são definidas por cada local.

Introdução -10 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


ADVERTÊ NCIA

O equipamento só deve ser operado por pessoal qualificado,


como técnicos de radiologia ou com qualificações equivalentes.

ADVERTÊ NCIA

Ninguém além do paciente e do operador deve permanecer na sala


de exames durante a radiação de raios X.
Se o equipamento de raios X não for utilizado corretamente pelo
operador, o paciente, e outras pessoas podem receber uma dose
maior de radiação além da necessária.
O operador deve controlar a radiação de raios X a uma distância
superior a 2 m do ponto focal e do feixe de raios X e também deve
tomar as seguintes medidas adequadas para se proteger contra a
radiação:
• Avental de Proteção
• Tela de Blindagem
• Óculos de Proteção, etc.
* Durante a radiografia, o indicador de radiografia ilumina e o buzzer
emite um aviso sonoro.

ADVERTÊ NCIA

Realize a radiação de raios X cuidadosamente e de acordo com


as prescrições do médico quando utilizar o equipamento com
gestantes, mulheres com suspeita de gravidez, mulheres
amamentando e crianças.
Formas particulares de utilização do equipamento pode aumentar a
dose de dispersão absorvida pelo paciente, o que pode causar um
perigo de radiação.

ADVERTÊ NCIA

Durante a radiação por raios X, certifique-se que a radiação está


ocorrendo somente na região necessária.
Evite exposição aos raios X estreitando a abertura do colimador e
tomando medidas de proteção, como vestimentas de proteção
(avental plumbífero).

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 Introdução-11


ADVERTÊ NCIA

Não coloque qualquer aparato desnecessário no interior da área de


exposição do equipamento.
Fazendo isto pode resultar em exposição de radiação não desejada ao
paciente.

CUIDADO

Certifique-se de carregar o aquecimento antes de capturar uma


radiografia de raios X ou fluoroscopia.
Se o equipamento não for utilizado por um período prolongado,
realizar o aquecimento (rodando a operação do tubo de raios X)
periodicamente (aproximadamente uma vez por mês).

Para detalhes, ver seção “Aquecimento”

CUIDADO

Realize o aquecimento se ocorrer um arco.


Subitamente reverter para uma faixa nominal de tensão máxima do
tubo (acima de 100kV) após a utilização do equipamento de raios X a
uma tensão relativamente baixa do tubo (80 kV máx.) por um período
prolongado pode resultar em arco. Este arco ocorre devido à perda do
efeito de aquecimento de alta tensão do tubo depois da unidade de
tubo de raios X ser utilizada a uma tensão de tubo relativamente baixa
durante um período prolongado.
Neste caso, siga o procedimento de aquecimento de tubo de raios X
descrito no manual de operação do Gerador de Alta Tensão.

CUIDADO

Com o intuito de minimizar a dose absorvida, mantenha o ponto


focal o mais distante possível (Mínimo 45 cm).
Quanto menor for a distância torna-se maior a quantidade de dispersão
da dose absorvida pelo paciente, o que pode causar um perigo de
radiação.

Introdução -12 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


CUIDADO

Preste especial atenção quando irradiação de Raios X for realizada


por um longo tempo ou repetidamente.
Isso pode causar um perigo de radiação.

NOTA

Objetos como a mesa de operação ou instrumentos cirúrgicos na área


de exposição a raios-X pode afetar negativamente a qualidade da
imagem ou dose.

NOTA

A dose de radiação altera quando muda se a tensão do tubo, o modo


de dosagem, frequência de pulso, etc.

Cuidados com o feixe de Laser


O feixe do laser gerado tem um comprimento de onda de 630 nm (nanômetros)
e a saída é menor que mW e conseqüentemente é caracterizado como laser de
classe II pelo FDA e como um laser classe 3A pelo IEC.

ADVERTÊ NCIA

Nunca olhe diretamente ao feixe do laser.

Ao olhar o feixe de laser, os olhos podem ser feridos.


O Indicador à Laser (opcional) pode ser utilizado somente sob a
supervisão de uma pessoa com conhecimentos médicos que
compreenda os perigos associados da utilização do feixe de laser.
Ligue o equipamento somente quando necessário, para evitar
exposição desnecessária.
Não tente qualquer operação, ajuste ou procedimento que não
estiver descrito neste manual.

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 Introdução-13


Cuidados com o Transporte do Equipamento

ADVERTÊ NCIA

Tenha cuidado para evitar impactos ou quedas do equipamento.


O equipamento sozinho pesa mais do que 200 kg.
Impactos e quedas irão danificar o equipamento e causar sérios danos
às pessoas que estiverem manipulando-o.
Ao mover o equipamento, preste atenção aos seguintes pontos:
• Verifique se o Arco C está na posição de transporte.
• Verifique se o cabo de trabalho foi inserido corretamente.
• Quando estiver atravessando rampas ou entradas, e desviando de
obstáculos, mova o equipamento do modo mais suave possível.
Tome cuidado particular em rampas íngremes.
• Sempre utilize o freio quando parar o equipamento.
• Em rampas com inclinação maior que 5°, o equipamento poderá cair.
Não movimente ou opere o equipamento em locais que o gradiente
exceda 5°.
• Sempre parar o equipamento em uma superfície plana e evitar
superfícies inclinadas. Não fazer isso pode causar um deslocamento
do equipamento ladeira abaixo ou mesmo tombar para o lado.
• Ao mover o equipamento em locais que gerem fortes vibrações, por
exemplo, caminho ao ar livre, evite progressos rápidos, paradas
bruscas, e rampas íngremes. Não pare o equipamento em rotas
inclinadas.
• Enquanto estiver movendo o equipamento, tome cuidado com os
obstáculos.

Introdução -14 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


Precauções para o Sistema e Software

CUIDADO

Observe as seguintes precauções:


• Não tente fazer qualquer alteração no software do equipamento.
Fazendo isto pode afetar o funcionamento do instrumento e resultar
em perda de imagens.
• Não tente fazer qualquer alteração nos componentes do hardware.
Fazendo isto pode afetar o funcionamento dos componentes e
resultar em perda de imagens. O uso de qualquer componente de
hardware não fornecido pela Shimadzu é estritamente proibido. O
mesmo se aplica aos periféricos (o mouse, teclado, monitor).
• Tenha especial atenção para outro equipamento gerador de alta
frequência na sala. A partir do local onde o equipamento está
instalado, utilize o processamento de imagens em um local o mais
longe possível do equipamento que gera altas freqüências, com o
intuito de prevenir ruídos no sinal do vídeo/imagem.
• Não desconectar os cabos conectados ao equipamento.
Caso contrário, a imagem pode não ser exibida, os dados podem
ser danificados e o equipamento pode não mais inicializar.
• Não mover os componentes do equipamento.
Em casos onde não há alternativa, mova-os com grande cuidado e
não os sujeite a nenhum impacto.
• Não aplicar nenhum tipo de choques aos componentes do
equipamento.
• Não colocar os componentes do equipamento próximos a locais
geradores de campos magnéticos.
• É proibido instalar outro software no equipamento exceto aqueles
fornecidos pela Shimadzu para este sistema. Caso contrário, o
sistema pode não ser inicializado.

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 Introdução-15


Cuidados na Limpeza e Desinfecção

ADVERTÊ NCIA

Certifique-se de desligar o equipamento antes de realizar a


limpeza e desinfecção.
Caso contrário, podem ocorrer mal funcionamento no equipamento
ou o equipamento pode operar de forma não indicada.
Além disso, ventilar bem o ambiente antes de ligar a alimentação
após o trabalho de desinfecção estar completo.

CUIDADO

Certifique-se de limpar e desinfetar o equipamento.


A limpeza e desinfecção são muito importantes para garantir que o
equipamento possa ser utilizado higienicamente e seguramente.
Você deve seguir os métodos prescritos rigorosamente.

CUIDADO

Não aplicar diretamente água ou álcool, ou em forma de spray, no


interior do equipamento.
Limpe a superfície do equipamento passando um pano umedecido em
álcool.
Se o álcool for aplicado no interior do equipamento, isto pode causar
problemas ou acidentes.

CUIDADO

Utilize os seguintes desinfetantes:


• Álcool
• 2-propanol (Álcool Isopropílico (Livre de Abrasivos))*
• Limpador de Vidro (Sem base de Amônia)*
• Solução de Detergente Neutro e Água*
∗ Apenas para o Painel sensível a toque

Introdução -16 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


CUIDADO

Não utilizar os seguintes desinfetantes:

• Desinfetantes à base de cloro


• Desinfetantes que corroem metais, plásticos, borracha ou tinta.
• Desinfetantes impróprios para metais, plásticos, borracha ou tinta.
• Desinfetantes Tipo Spray-gás
• Desinfetantes Voláteis
• Desinfetantes que pode entrar no equipamento

CUIDADO

Não utilizar solvente orgânico.


Solventes orgânicos podem mudar a cor da superfície. Se um solvente
orgânico adere à superfície, limpe-o imediatamente.

CUIDADO

Utilize desinfetantes ao minimo.


Desinfecção repetida ao longo de um extenso período de tempo pode
provocar a descoloração e fissuras na superfície do equipamento, e a
deterioração da borracha e plástico. Se qualquer anormalidade for
encontrada no equipamento após a desinfecção, pare de utilizar o
equipamento imediatamente. Contacte o seu representante de serviço
Shimadzu para reparação.

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 Introdução-17


CUIDADO

Observe as seguintes precauções durante a limpeza e desinfecção


do painel sensível a toque:
• Desconecte o cabo de alimentação antes de limpar e desinfectar.
• Limpar e desinfetar o painel sensível a toque periodicamente. Os
limpadores aplicáveis incluem, 2-propanol (Álcool Isopropílico
(Livre de Abrasivos)), Limpador de Vidro (Sem base de Amônia),
Solução de Detergente Neutro e Água.
• Manipule o painel sensivel a toque com cuidado quando limpar e
desinfectar. Não esfregue ou bata a superfície do painel, pois tende
a danificar facilmente.
• Limpe suavemente com pano macio umedecido para remover a
a poeira da superfície do painel.

CUIDADO

Antes de um estudo ou operação, remover o pó da unidade I.I. de


raios X, do Arco C, o conjunto do tubo de raios X, e os periféricos.

Cuidados relacionados aos Telefones Celulares

ADVERTÊ NCIA

Não mantenham ligados telefones celulares ou dispositivos


similares no interior da sala de exames.
Tais dispositivos podem exceder as normas de ondas eletromagnéticas
EMC, e sobre certas condições eles podem um distúrbio no
funcionamento normal deste equipamento. No pior caso, isto pode
causar sérias lesões ou diagnósticos errôneos.

Introdução -18 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


Cuidados com a Compatibilidade de Campos Eletromagnéticos (EMC)

ADVERTÊ NCIA

Este equipamento necessita de precauções especiais em relação


à EMC.
Necessita ser instalado e utilizado de acordo com as informações de
compatibilidade eletromagnética EMC fornecidas neste manual de
operação.
Ver capítulo Condições Ambientais de Compatibilidade
Eletromagnética (EMC)

ADVERTÊ NCIA

Certifique-se que a compatibilidade eletromagnética seja obtida.


Todos os dispositivos periféricos devem satisfazer as normas de EMC
em relação à emissão de ondas eletromagnéticas e sensibilidade para
ondas eletromagnéticas emitidas.
Dispositivos que não satisfaçam estas normas podem causar um
distúrbio no correto funcionamento do equipamento. No pior caso,
pode causar sérias lesões ou erros clínicos.

Ver capítulo Condições Ambientais de Compatibilidade


Eletromagnética (EMC)

ADVERTÊ NCIA

O equipamento não deve ser utilizado adjacente ou empilhado


com outro equipamento.
Se o uso adjacente ou empilhado é necessário, o equipamento deve
ser observado para verificar a operação normal na configuração na
qual será utilizada.
Ver capítulo Condições Ambientais de Compatibilidade
Eletromagnética (EMC)

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 Introdução-19


Precauções quando irradiam Pulsos Consecutivos de Raios X

ADVERTÊ NCIA

Observe as seguintes precauções quando irradiam pulsos


consecutivos de raios X:
• Conduzindo estudos no qual pulsos consecutivos de raios X são
irradiados sobre a região implantada de um marcapasso implantável
ou desfibrilador implantável podem causar mal funcionamento a
estes dispositivos.
• Verifique as Precauções Gerais Importantes, Interações, ou outras
seções relevantes nos documentos acompanhantes do marcapasso
implantável ou desfibrilador implantável e pegue as medidas
prescritas antes de irradiar a região implantada destes dispositivos
com pulsos consecutivos de raios X.
A fluoroscopia ou radiografia realizada pela irradiação de pulsos
consecutivos de raios X (como uma radiografia consecutiva em poucos
segundos, fluoroscopia pulsada, radiografia digital, radiografia DSA, ou
cineradiografia) podem adversamente afetar o circuito CMOS em
marcapassos implantáveis e desfibriladores implantáveis. Tais efeitos
podem causar sensibilização exagerada nestes dispositivos que
podem temporariamente inibir a estimulação por saída de pulsos e
resultar em uma frequência cardíaca inapropriada.

Introdução -20 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


Garantia

O período de garantia deste sistema é de 12 meses a partir da data da instalação ou


18 meses após embarque prevalecendo o que ocorrer primeiro, ou ainda conforme
contrato firmado entre o comprador e a Shimadzu. A Shimadzu não tem qualquer
responsabilidade pela perda ou dano de dados, ou por qualquer uma das falhas ou
danos relacionados ao sistema devido às seguintes razões.

1. Falhas / danos causados pela instalação, circulação, manutenção e reparação


executadas por qualquer outra pessoa que não a nossa empresa e de empresas
especificadas pela nossa empresa.
2. Falhas/ danos em um produto da nossa empresa causada por um produto de outra
empresa que não seja entregue por nossa empresa.
3. Falhas / danos baseados na manutenção, reparos, etc. Utilizando peças de
substituição que não as peças genuínas especificadas pela nossa empresa.
4. Não seguir as precauções ou os procedimentos operacionais previstos neste
Manual de Operação.
5. Ambiente ou condições ambientais além das condições especificadas pelo serviço
(como fonte de energia e requerimentos de instalação) descrito neste Manual de
Operação.
6. Falhas / danos causados por desastres naturais, como incêndios, terremotos,
inundações e trovões.
7. Instalar o sistema em veículos, navios ou aeronaves, sem a permissão da Shimadzu.
8. Instalar programas de software ou conexão de periféricos não especificados pela
Shimadzu.
9. Mudar ou apagar arquivos de configuração básica do software (auto-exec.bat, e
config.sys, etc.), e arquivos do sistema DR.
10. Utilização do sistema em países não especificados pela Shimadzu.
11. Compra do sistema de fornecedores que não sejam Shimadzu ou distribuidores
autorizados da Shimadzu.

O serviço após a expiração do prazo de garantia será oferecido a cobrar.

Contate um representante de serviço Shimadzu mais próximo de você.

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 Introdução-21


Contrato de Licença de Software

NOTA

1. Definição de Licença de Software


O software licenciado (“software”) refere-se a todos os programas
de computador utilizados pelo produto, além de todos os
documentos relacionados.
2. Posse da Licença
O software utilizado neste produto é protegido de cópias pela
Shimadzu Corporation (“Shimadzu”) que possui todos os direitos,
incluindo sub-licenças para aqueles direitos (para direitos de
cópias, etc.) mantidos por terceira partes.
O equipamento com o software instalado é vendido na base da
Shimadzu licenciar a posse da licença para o cliente.
Consequentemente, quando o cliente utiliza o software, o cliente
deve observar os itens marcados abaixo:
(1) O cliente deve utilizar o software somente em um único
equipamento.
(2) Os direitos de propriedade intelectual para o software não
são transferíveis para o cliente.
(3) O cliente, ou qualquer terceira parte, está proibido de realizar
qualquer uma das seguintes ações:
• Duplicar o software
• Alterar o software, ao todo ou uma parte.
• Transferir, emprestar, ou sub-licenciar o software.
• Transferir o software para fora do país sem permissão
prévia do governo.

Tempo de Serviço – Vida Útil do Equipamento


A vida útil do equipamento é de 10 anos (baseado em critérios da Shimadzu) e é
limitado aos equipamentos que recebem as verificações das manutenções prescritas.
(Este tempo pode ser encurtado dependendo da frequência de uso).
A revisão é necessária para a segurança no uso do equipamento além de sua vida
operacional.
Contate a assistência técnica da Shimadzu antes do término deste período.
Não utilize o equipamento além do período de duração sem uma revisão.
Por favor, note que a revisão pode determinar que o equipamento esteja sem
possibilidade de reparo devido ao uso freqüente.

Introdução -22 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


Precauções para Descarte

CUIDADO

Quando for descartar o equipamento, contate seu representante de


serviço Shimadzu para orientação.
Um descarte impróprio deste equipamento pode poluir o meio ambiente
por substâncias contidas em suas partes.

Ações para o Meio Ambiente (WEEE)


Para todos os usuários do equipamento Shimadzu na União Européia:

Equipamentos marcados com este símbolo indicam que foram vendidos em


ou após 13 de agosto de 2005, o qual significa que não pode ser descartado
como lixo comum. Note que nossos equipamentos são somente para uso
profissional/industrial.

Fig. Introdução-1 - Marcação WEEE

t
Contate a assistência técnica da Shimadzu quando o equipamento
atingir o fim de sua vida. Eles irão orientá-lo em relação ao descarte
do equipamento.
Com sua cooperação nós estamos visando reduzir a contaminação do lixo de
equipamento eletrônico e elétrico e preservar os recursos naturais através da
reutilização e reciclagem.
Não hesite em procurar a assistência técnica da Shimadzu, se você desejar
informações adicionais.

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 Introdução-23


Versão do Software
Este manual de operações corresponde a seguinte versão do software:

• Equipamento Opescope Acteno Revisão 01.00

Etiquetas de Advertência e Cuidado


As seguintes etiquetas de segurança, as quais descrevem as precauções de
manuseio, estão anexadas ao equipamento. Com a compreensão adequada dos
conteúdos nesses rótulos e os itens de advertência / cuidado neste manual, opere
o equipamento de forma segura.
Inspecione as etiquetas de segurança periodicamente (uma vez por ano).
Se qualquer rótulo for retirado ou estiver ilegível por mancha ou arranhão,
substituí-lo por um novo.
Para os novos rótulos, contate seu representante de serviço Shimadzu.

(7)
(1)
(5)

(6)

(2)
(3)
(4)

Fig. Introdução-2 - Etiquetas de Advertência

(1)

Introdução -24 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


Imagens meramente ilustrativas

(2)

(3)

(4)

(5)

(6) (Option)

(7) (Option)

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 Introdução-25


Organização Deste Manual e Como Utilizá-lo
Os diagramas abaixo demonstram como este manual está organizado e como utilizá-lo.

Introdução

Primeiro Uso Capítulo 1 Vista Geral do


OPESCOPE ACTENO
Quando garantir operação segura

Capítulo 2 Configuração do
Equipamento

Capítulo 3 Operação Básica

Quando utilizar o equipamento Capítulo 4 Processamento de Imagem

Capítulo 7 Opcionais

Quando buscar resolução


Capítulo 5 Troubleshooting
de problemas

Capítulo 6 Manutenções e
Quando verificar Manutenções
Inspeções
e Inspeções Capítulo 7 Opcionais

Quando procurar Dados Técnicos Capítulo 8 Dados Técnicos

Introdução -26 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


Relacionado ao Manual de Instruções

Nome do Documento Documento No.


Guia Rápido OPESCOPE ACTENO (Inglês) M517-E244

Abreviações

Abreviações Descrição
EMC Compatibilidade Eletromagnética

LIH Fixação da Última Imagem

X-ray I.I. unit Intensificador de Imagem de Raios X

LCD Display de Cristal Líquido

APR Programas Anatômicos

DSA Subtração Angiográfica Digital

IBS Estabilizador de Brilho de Imagem

HU Unidade de Aquecimento

LED Diodo Emissor de Luz

AEC Controle Automático de Exposição

CPR Ressuscitação Cardiopulmonar


DR Radiografia Digital
SID Distância da Imagem à Fonte
R/F Radiografia/Fluoroscopia

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 Introdução-27


Capítulo 1 Vista Geral do OPESCOPE ACTENO 1

Capítulo 2 Configuração do Equipamento 2

Capítulo 3 Operação Básica 3

Capítulo 4 Processamento de Imagem 4

Capítulo 5 Troubleshooting 5

Capítulo 6 Manutenções e Inspeções 6

Capítulo 7 Opcionais 7

Capítulo 8 Dados Técnicos 8

Capítulo 9 Apêndice 9

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 i


Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

ii OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


Capítulo 1
Vista Geral do
OPESCOPE ACTENO

Este capítulo apresenta uma vista geral do OPESCOPE ACTENO


e descreve as características e condições ambientais as quais
devem ser utilizadas.
Capítulo 1 - Vista Geral do OPESCOPE ACTENO

1.1 Princípio Físico


A natureza desconhecida e misteriosa dos raios que o físico alemão
Wilhelm Conrad Rontgen descobriu de forma quase acidental, e com a qual
obteve uma fotografia da estrutura óssea da mão de sua esposa, levou-o a
denominá-los raios X.

Os raios X são emissões de natureza eletromagnética, com comprimento


de onda extremamente pequeno, produzidas pela desaceleração de
partículas carregadas ou pela transição de elétrons nos átomos. O
comprimento de onda dos raios X varia de 0,05 a centenas de angströns
(um angström equivale a 10-10 m). Como outras formas de radiação, entre
elas os raios gama, ultravioleta, a luz visível e as ondas de rádio, os raios X
apresentam fenômenos associados com sua natureza ondulatória, tais
como interferência, difração e polarização. A difração dos raios X por
cristais determinou serem elas radiações eletromagnéticas de natureza
idêntica à da luz, da qual difere apenas pelo comprimento de onda muito
menor.

Röntgen descobriu os raios X em 8 de novembro de 1895, quando


estudava o fenômeno da luminescência produzida por raios catódicos num
tubo de Crookes. Durante uma de suas experiências, o cientista colocou o
tubo numa caixa de papelão negro, que foi guardada numa câmara escura.
Por acaso, havia próximo à caixa um pedaço de papel recoberto de
platinocianeto de bário. Röntgen notou então que, quando se fornecia
corrente elétrica aos elétrons do tubo, era emitida uma radiação que velava
a chapa fotográfica. Röntgen observou também que vários materiais
opacos à luz diminuíam, mas não extinguia a emissão de luz induzida pelos
raios X, o que indicava que eles atravessavam a matéria com relativa
facilidade. Assim, o cientista resolveu fotografar corpos normalmente
opacos e obteve, pela primeira vez na história da ciência, uma chapa
fotográfica que revelava a estrutura interna da mão humana, com todas as
suas formações ósseas.

Produção de raios X - O aparelho que produz raios X denomina-se tubo de


Coolidge, no qual um catodo incandescente produz um fluxo de elétrons
puros que é acelerado por uma grande diferença de potencial e atinge o
ânodo. Para fins de pesquisa pode-se utilizar qualquer metal, mas nos
aparelhos comerciais, o ânodo é feito de tungstênio, material com alto
ponto de fusão, pois é grande a quantidade de calor gerada no processo.
Além disso, o ânodo é oco, o que permite resfriá-lo mediante a circulação
de água ou óleo em seu interior. Dentro do tubo cria-se um vácuo para
evitar o enfraquecimento ou o desvio de elétrons do feixe original.

1-2 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


1.1 Princípio Físico

Os raios X se produzem quando o feixe de elétrons, de grande energia,


atinge um alvo, com o que os elétrons são rapidamente freados. A maioria
dos elétrons do feixe colide com as partículas de material de tal forma que
perdem apenas pequena parte da energia original. Como resultado de
inúmeras colisões desse tipo, os elétrons são paulatinamente freados e sua
energia é entregue aos átomos do alvo, que se aquece (cerca de 99% da 1
energia do feixe se dissipa no alvo, sob forma de calor). A rápida
desaceleração de uma carga elétrica provoca a emissão de um pulso de
radiação eletromagnética, fenômeno conhecido pelo nome alemão
Bremsstrahlung, que quer dizer radiação de freio. Devido a todas as
possíveis formas de colisão em que o elétron não perde a totalidade da
energia num único choque, o espectro da radiação emitida conterá uma
variada gama inicial do feixe incidente, mas não do material do alvo. Para
produzir raios X são necessários milhares de volts de potencial de
aceleração.

Propriedades dos raios X. Os raios X, que se deslocam à velocidade da luz


são, como está, sujeito aos fenômenos de reflexão, refração, difração,
interferência e polarização. São altamente penetrantes e todas as
substâncias, em maior ou menor grau, tornam-se transparentes a eles.
Algumas delas, como o platinocianeto de bário e certos compostos de
cálcio, emitem fluorescência quando por eles excitados. Os raios X ionizam
os gases que atravessam, impressionam chapas fotográficas e se
deslocam em linha reta, mas não são desviados pela ação de campos
elétricos ou magnéticos. Além disso, descarregam os corpos eletrificados,
qualquer que seja a polaridade da carga, como foi demonstrado por Elihu
Thomson em 1896.

Alguns Efeitos dos raios X, como sua ação sobre chapas fotográficas ou o
aquecimento de uma lâmina de chumbo, podem ser empregados para
medir sua intensidade. Os processos mais usuais de medição dos raios X,
no entanto, empregam os efeitos da propriedade que têm de ionizar os
gases, numa câmara de ionização ou pelo uso de contadores
Geiger-Müller.

Efeitos e aplicações dos raios X. No homem, uma exposição demorada aos


raios X poderá causar vermelhidão da pele, empolamento, ulcerações e
mesmo sérias lesões cancerígenas, com morte das células e leucemia. A
tolerância do organismo humano à exposição aos raios X é de 0,1 röntgen
por dia, em toda a superfície do corpo (um röntgen é capaz de produzir, em
1,938 x 10-3 gramas de ar, a liberação, por ionização, de uma carga elétrica
de 3,33 x10-3 C). Com finalidades terapêuticas, entretanto, essa radiação
poderá elevar-se até cinco mil röntgens, sobre pequenas áreas do corpo,
durante poucos momentos.

Os raios X têm grande uso na vida moderna. Em medicina, são


empregados no tratamento de tumores cancerosos, pesquisas de fraturas
ósseas, análise das condições dos órgãos internos etc. Na indústria,
utilizam-se os raios X no exame de fraturas de peças, condições de
fundição, além de outros empregos correlatos.

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 1-3


Capítulo 1 - Vista Geral do OPESCOPE ACTENO

1.2 Aplicações
Este equipamento é um sistema móvel que tem como objetivo tornar a
forma e as propriedades no interior do corpo visíveis utilizando Raios X, e
oferecer as informações de imagem para o diagnóstico por Raios X.

Este equipamento visa a fluoroscopia. Trata-se de um sistema que oferece


a informação de imagem do corpo humano para o diagnóstico e tratamento
usando uma ação fluorescente e a ação da fotografia de Raios X.

Este equipamento é um sistema de imagem móvel para radiografia e


fluoroscopia por Raios X para ser utilizado durante uma cirurgia, bem como
em salas de exames de Raios X.

NOTA

Por favor anexar o opcional “Kit Extensão para distância Fonte-Pele”


quando o equipamento for utilizado para uma outra aplicação do que
para propósitos cirúrgicos.

1.2.1 Sobre o OPESCOPE ACTENO

Para detalhes na função de cada parte, ver seção Capítulo 2 Configuração


do Equipamento.

Intensificador de Imagens Monitor de Referência


Monitor Principal

Arco C

Alça do I.I.

Monotanque
(Tubo de Raios X)

Carrinho de Arco C Carrinho de Monitores

Fig. 1.1 - Vista Geral do Equipamento

1-4 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


1.3 Características

1.3 Características

Esta unidade incorpora os seguintes recursos de suporte para permitir radiografia e


fluoroscopia suavizada enquanto assegura a funcionalidade e segurança
requerida nas salas de operações e instalações das salas de emergências.
1

♦ Alta qualidade de imagem


1. É equipado com uma câmera CCD de 1 Megapixel e um tubo de Raios X de
100 kHU.
2. Quando você seleciona o modo de pulso aumentado em fluoroscopia pulsada,
você pode obter imagens de alta qualidade a uma dose de fluoroscopia contínua
menor do que a convencional. O monitor LCD 19” exibe um grande campo visual
para visualizações adequadas.

♦ Redução de Dose
1. A função (LIH - Last Image Hold) “Fixação da Última Imagem" é provida para
casos onde a fluoroscopia não é necessária para confirmação.

2. As funções Rotação Virtual e Colimador Virtual permitem a rotação, e a


realização de operações do colimador virtual na imagem armazenada na função
LIH.

3. A Fluoroscopia pulsada gera radiação reduzida desde que os raios X sejam


emitidos na forma de pulsos. Você pode obter imagens de alta resolução em
fluoroscopia pulsada até a taxa máxima de quadros (15 qps).

4. A exposição à radiação pode ser reduzida trocando os filtros.

♦ Velocidade
1. O Arco C é operado manualmente, balanceado e o freio é do tipo trava
eletromagnética.
2. A liberdade de movimento facilita o posicionamento do sistema para
trabalho em qualquer membro ou da coluna vertebral, que ajuda a reduzir o
tempo de posicionamento e o tempo requerido para a cirurgia.
3. Existe uma trava do Arco C localizado na Alça do Intensificador de Imagem.
Ela permite que o médico solte a trava rapidamente.
4. O formato “Painel de Toque” é adotado para monitores e para o painel
principal.
Para operá-lo você deve fazer isto diretamente pressionando as teclas
que aparecem na tela.
5. A partir do painel principal, você pode realizar operações com transmissão
de imagem. Você pode realizar quase todas as operações durante os
exames do Arco C.
6. Utilizando APRs (Programas Anatômicos), você pode requerer condições
ótimas de radiografia e fluoroscopia para cada parte do corpo em uma
operação de um único toque.

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 1-5


Capítulo 1 - Vista Geral do OPESCOPE ACTENO

♦ Leve e compacto

1. Devido ao equipamento ter sido feito de forma compacta e de peso reduzido,


é fácil selecioná-lo para todos os tipos de locações.

2. Os rodízios grandes equipados com protetores de cabo permitem que a


unidade possa ser movida com facilidade, mesmo em espaços reduzidos.

♦ Limpeza

1. Os cabos são incorporados junto ao Arco C, então eles não entram em


contato com o paciente ou instrumentos cirúrgicos, permitindo o uso seguro do
sistema.
2. O projeto é arredondado e simples. Cuidados de trabalho, tais como a limpeza
e desinfecção podem ser feitas facilmente, assegurando higiene continuada.

1.4 Princípio
• Este equipamento irradia Raios X a partir de um Tubo de Raios X. Os dados da
absorção dos Raios X após a penetração do corpo humano é convertida em
luz com o dispositivo Intensificador de Imagem a partir de Raios X. Os dados da
absorção de Raios X convertidos em luz são enviados para o dispositivo de
TV e uma imagem em plano do corpo humano é obtida.

• A imagem é exibida em um monitor, e os dados da imagem são gravados no


dispositivo da Seção de Processamento de Imagem (opcional)

• O Suporte de Cassete (opcional) realiza radiografia geral.

1-6 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


1.5 Condições Ambientais

1.5 Condições Ambientais


Para obter um desempenho apropriado, certifique-se de utilizar o equipamento
sob as condições ambientais especificadas abaixo.
1
1.5.1 Condições de Operação
Para que o equipamento possa atingir o desempenho pretendido, ele deve ser
utilizado nas condições estabelecidas.

A instalação de um ar condicionado dedicado na sala de exame é recomendada


se o ar condicionado do prédio não cumprir com as condições ambientais
condições ambientais necessárias.

ADVERTÊ NCIA

Não utilize o equipamento em um ambiente rico em oxigênio.


A utilização deste equipamento em um ambiente rico em oxigênio
pode causar lesões sérias ou fatais ou ainda danos ao equipamento
devido à fácil ignição.

CUIDADO

Mesmo quando as seguintes condições forem satisfeitas,


certifique-se que não ocorram mudanças bruscas de temperatura
ou umidade.
Isto leva à condensação, o que pode causar falhas. Também podem
ocorrer ferrugem e corrosão no interior do equipamento.

Item Especificações

A atmosfera deve estar livre de gases corrosivos e


Condições Atmosféricas
explosivos

Temperatura Ambiental 10°C a 35°C

Umidade relativa 30% to 85% (sem condensação)


Pressão atmosférica 800 hPa a 1060 hPa (800 mbar a 1060 mbar)
Luminosidade do Ambiente 150 lx a 500 lx

Nível de Ruído do Ambiente Abaixo de 70 dB

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 1-7


Capítulo 1 - Vista Geral do OPESCOPE ACTENO

1.5.2 Condições Ambientais de Armazenamento e Transporte

Item Especificações

Temperatura Ambiental 0°C a 40°C

Umidade relativa 10% to 80% (sem condensação)


Pressão atmosférica 700 hPa a 1060 hPa (800 mbar a 1060 mbar)
A atmosfera deve estar livre de gases corrosivos e
Condições Atmosféricas
explosivos

1.5.3 Fonte de Alimentação

Item Especificações

Fase Fase Simples AC

Frequência 50/60 Hz
Tensões Normais 100, 110, 120, 200, 220, 230, 240 VAC
Variação de Tensão Permitida ±10% da Tensão Normal
Capacidade de Energia 4,0 kVA
Impedância da Fonte 100, 110, 120 V: 0,2 Ω máx.
de Alimentação 200, 220, 230, 240 V: 0,8 Ω máx.

PERIGO

Certifique-se de utilizar uma fonte de energia especificada no


manual de operação.
A utilização de fonte de energia que esteja não conforme aos requisitos
especificados acima podem causar sérios acidentes envolvendo fogo,
geração de fumaça e explosão.

1-8 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


1.6 Classificação de Equipamento

1.5.4 Requisitos do Terra

Aterramento Classe D
1
ADVERTÊ NCIA

Certifique-se de conectar o equipamento somente a uma tomada


com terminal aterrado.
Não conecte o equipamento a extensões, réguas de extensão e
circuitos elétricos sobrecarregados.
Se a tomada não tiver um terminal de terra, choques elétricos podem
ocorrer.

1.6 Classificação do Equipamento


Este equipamento é classificado conforme segue, baseado nas normas de
segurança para equipamento eletromédico.

♦ Método de Proteção contra Choques Elétricos


Equipamento Classe I

♦ Classificação de Partes Aplicadas


• Equipamento Tipo B de acordo com a norma
IEC 60601-1:1998+A1:1991+A2:1995
• Sem Partes Aplicadas de acordo com a norma IEC 60601-1:2005

♦ Modo de Operação
Operação Contínua com carga intermitente

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 1-9


Capítulo 1 - Vista Geral do OPESCOPE ACTENO

♦ Grau de Proteção contra Entrada Nociva de Água


• Equipamento Ordinário (Dispositivos Normais)

CUIDADO

Utilize o equipamento em um local onde não há perigo da entrada


de água.
Se ocorrer a entrada de água no interior do equipamento pode causar
um perigoso choque elétrico. Não permitir que a água chegue a superfície
do equipamento ou que avance em seu interior. Se por algum motivo
entrar água no equipamento, desligue-o imediatamente e ligue para a
Assistência Técnica Autorizada.

• IPX8* (imersão para além de 1 m)


*: A especificação IPX à Prova d’água, especificada pela Comissão
Internacional de Eletrotécnica, indica o desempenho à prova d’água/prova
de gotejamento em instrumentos e equipamentos.

♦ Para uso em um ambiente rico em oxigênio

ADVERTÊ NCIA

Não utilize o equipamento em um ambiente rico em oxigênio.


A utilização deste equipamento em um ambiente rico em oxigênio
pode causar lesões sérias ou fatais ou ainda danos ao equipamento
devido à fácil ignição.

♦ Para uso em uma Atmosfera Inflamável

PERIGO

Não utilize o equipamento em um ambiente contendo gás


anestésico inflamável.
A utilização deste equipamento neste ambiente pode acarretar
risco de explosão.

♦ Classificação do Tipo de Equipamento


Equipamento Móvel

1-10 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


1.7 Símbolos

1.7 Símbolos

Os símbolos utilizados no equipamento são indicados abaixo:


1
Símbolo Localização Significado

Placa de Identificação
afixada na carcaça Corrente Alternada AC

No conector do cabo de força,


onde se localiza a unidade de Proteção por Terra
proteção por terra.

Observe itens descritos/


Etiqueta Cuidado / Advertência Referência ao Manual de
Instruções
Referência ao Manual
Placa de Identificação
de Instruções

Condutor de Aterramento Condutor de Aterramento

Placa de Identificação Ver


afixada na carcaça Instruções de uso

Placa de Identificação
Número de Série
afixada na carcaça

Placa de Identificação
Data de Fabricação
afixada na carcaça

Placa de Identificação
afixada na carcaça Fabricante

Placa de Identificação afixada


Verifique o manual de
na Parte Traseira do Carrinho
operações.
de Monitores

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 1-11


Capítulo 1 - Vista Geral do OPESCOPE ACTENO

Símbolo Localização Significado

Placa de Identificação Classificação de Segurança:


afixada na carcaça Dispositivo Tipo B

NOTA

O símbolo da Parte Aplicada Tipo B é indicada para cumprir com os


requisitos da norma IEC 60601-1:1998+A1:1991+A2:1995, como estes
equipamentos podem entrar em contato com os pacientes.

1.8 Perfil do Operador

Item Detalhes

Idade que o indivíduo possa obter a licença de Técnico em


Idade
Radiologia ou uma licença equivalente.
Sexo Sem limitação
Nacionalidade Sem limitação
Necessária. Cada operador necessita realizar um treinamento
Educação
de operação no equipamento antes de utilizá-lo.
Necessário. Cada operador necessita realizar um treinamento
Conhecimento
de operação no equipamento antes de utilizá-lo.
Idioma Sem limitação

Necessária.
Experiência Cada operador necessita realizar um treinamento de operação
no equipamento antes de utilizá-lo.

Visibilidade corrigida é superior a 0,7 no número decimal.


Deficiências
Prejudicada em 40%, resultando em 60% de audição normal
Admissíveis
em 500 Hz a 2 kHz.

Mais de 140 cm de altura.


Outros A pessoa que pode confirmar a segurança, olhando à frente
do equipamento.

1-12 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


Capítulo 2
Configuração
do Equipamento

Este capítulo apresenta a configuração do equipamento.


Capítulo 2 - Configuração do Equipamento

2.1 Configuração Padrão


2.1.1 Componentes do Equipamento

O Opescope Acteno consiste dos seguintes componentes:

 01 Tubo de Raios X
 01 Colimador
 01 Gerador de Raios X
 01 Carro Suporte com Arco em C
 01 Intensificador de Imagem
 01 Sistema de TV com câmera CCD
 02 Monitores LCD/TFT
 01 Carrinho dos monitores
 01 Grade de Alumínio
 01 Suporte de Cassete

Acessórios
 Capa de proteção transparente para arco-C (descartável com
50unidades/caixa)
 Capa de proteção transparente para mo notanque (descartável com
100unidades/caixa)
 Capa de proteção transparente para Intensificador de imagens (descartável
com 100 unidades/caixa)
 Capa de proteção esterilizável para arco-c, monotanque e intensificador de
imagens
 Capa de proteção esterilizável para monotanque e intensificador de imagens
de 7”
 Capa de proteção esterilizável para monotanque e intensificador de imagens
de 9”
 Capa de proteção esterilizável para monotanque e intensificador de imagens
de 6”
 Indicador a Laser (laser pointer) para I.I. de 7”
 Indicador a Laser (laser pointer) para I.I. de 9”
 Indicador a Laser (laser pointer) para I.I. de 6”
 Disparador de duplo estágio
 Grade de fibra para I.I. 7”
 Grade de fibra para I.I. 6”
 Grade de fibra para I.I. 9”

2-2 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


2.1 Configuração Padrão

 Tubulação de Resfriamento do Tubo


 Intensificador de Imagem 7”
 Intensificador de Imagem 6”
 Intensificador de Imagem 9”
 Suporte de Cassete 7”
 Suporte de Cassete 6”
 Suporte de Cassete 9”
 Carrinho dos monitores para 01 Monitor 2
 Carrinho dos monitores para 02 Monitores
 Carrinho dos monitores para 02 Monitores Móveis
 Pacote de Funções Avançadas
 Manopla de controle para I.l.
 Memória do tipo “Cine-loop”
 Unidade de Processamento de Imagem Digital com Angiografia por
subtração digital (DSA).
 Gravador de MOD
 Mídia MOD
 Kit de Conexão Discriminativo
 Video impressora (impressora térmica)
 Gravador de DVD-R/RW
 Monitor LCD/TFT com tela sensível ao toque (touchscreen)
 Monitor LCD colorido de 19"
 Monitor LCD 19” preto e branco (base azul) com suporte
 Monitor LCD 15” - 21” Colorido/preto e branco
 Kit DICOM Storage (envio e amazenamento)(Incluso CD-ROM com software)
 Kit DICOM Print (impressão) (Incluso CD-ROM com software)
 Kit DICOM Worklist (lista de trabalho) (Incluso CD-ROM com software)
 Função de exibição de imagem de fluoro na tela do Arco c
 Medidor de dose de Raios X – DAP
 Extensão de Distância de Fonte Emissora – Pele.

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 2-3


Capítulo 2 - Configuração do Equipamento

Deescrição e Figuras da as Partes/P Peças e Ace essórios


Ass imagens são
s merame ente ilustrattivas. O produto real po
ode variar em
e alguns aspectos
a
co
omo cor, layyout, etc.

o
Descrição Figura
Tubo de Raios X

Colimador

Gerador de Raios X Esstes produtoos não apre


esentam ilusstração
grá
áfica, pois se
s tratam de
e componen ntes do
sistem
ma interno do
d produto.

Carrro Suporte com Arco em


e C

 Intensifica
ador de Ima
agem 7”
 Intensifica
ador de Ima
agem 6”
 Intensifica
ador de Ima
agem 9”

2-4 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


2.1 Configuração Padrão

 CD/TFT com
Monitor LC m tela sensíível ao
toque (tou
uchscreen)
 Monitor LC
CD colorido
o de 19"
 Monitor LC
CD 19” pretto e branco (base
azul) com suporte
 Monitor LCD 15” - 21” Colorido/preto
e branco
r
Carrinho dos monitores 2

Sistema de TV com câmera CCD


Grade de Alum
mínio
Esstes produtoos não apre
esentam ilusstração
Disp
parador de duplo estág
gio grá
áfica, pois se
s tratam de
e componen ntes do
 Grade de fibra para I.I. 7” sistem
ma interno do
d produto.
 Grade de fibra para I.I. 6”
 Grade de fibra para I.I. 9”

 Suporte de Cassete 7”
7
 Suporte de Cassete 6”
6
 Suporte de Cassete 9”
9

 Indicador a Laser (la


aser pointerr) para
I.I. de 7”
 Indicador a Laser (la
aser pointerr) para
I.I. de 9”
 Indicador a Laser (la
aser pointerr) para
I.I. de 6”

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 2-5


Capítulo 2 - Configuração do Equipamento

 Capa de proteção trransparente


e para
arco-C (desca
artável com
es/caixa)
50unidade
 Capa de proteção trransparente
e para
monotanq
que (desscartável com
100unidad
des/caixa)
 Capa de proteção trransparente
e para
ador
Intensifica d
de imagens
(descartávvel com 100
0 unidades//caixa)
 Capa de proteção esterilizáve
e l para
arco-c, monotanque
m e intensifficador
de imagen
ns
 Capa de proteção esterilizáve
e l para
monotanq
que e in
ntensificado
or de
imagens de
d 7”
 Capa de proteção esterilizáve
e l para
que
monotanq e i ntensificado
n or de
imagens de
d 9”
 Capa de proteção esterilizáve
e l para
monotanq
que e in
ntensificado
or de
imagens de
d 6”

Unid
dade de Processame
P ento de Imagem
a por subtração
Digital com Angiografia
A
digittal (DSA).
 Kit DICO
OM Stora
age (envvio e
amazenam
mento)(Inclu
uso CD
D-ROM
com softw
ware)
Softwarre
 Kit DICOM
M Print (imp
pressão) (In
ncluso
CD-ROM com softwa
are)
 M Worklist (lista
Kit DICOM ( de trabalho)
(Incluso CD-ROM
C com software)

 Medidor de
d dose de Raios
R X – DAP
D

2-6 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


2.1 Configuração Padrão

 Manopla de
d controle para I.l.
(Alça I.I.)

Tubulação de Resfriamen
R to do Tubo
2
Paccote de Funçções Avanççadas

Exte
ensão de Diistância de Fonte Emisssora – Esstes produtoos não apre
esentam ilusstração
Pele
e. grá
áfica, pois se
s tratam de
e componen ntes do
Mem
mória do tipo “Cine-loo
op” sistem
ma interno do
d produto.

Gravvador de MOD
M

Mídia MOD

Vide
eo impresso
ora (impresssora térmica)

Kit d
de Conexão
o Discrimina
ativo
Esstes produtoos não apre
esentam ilusstração
Gravvador de DV
VD-R/RW
grá
áfica, pois se
s tratam de
e componen ntes do
Função de exib
bição de ima
agem de fluoro na sistem
ma interno do
d produto.
tela do Arco C
 Carrinho dos mon
nitores parra 01
Monitor
 nitores parra 02
Carrinho dos mon
Monitoress
 nitores parra 02
Carrinho dos mon
Monitoress Móveis

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 2-7


Capítulo 2 - Configuração do Equipamento

Os dois maiores componentes do equipamento são o carro suporte com Arco C e


o carrinho com os monitores.

Tanto o Carrinho de Arco C quanto o Carrinho de Monitores são adequados para


utilização no Centro Cirúrgico.

2.1.2 Carro Suporte com Arco C


O Carro Suporte com Arco C pode ser operado para alcançar a posição mais
satisfatória para fluoroscopia ou radiografia.
O Carro Suporte com Arco C é conectado ao carrinho do monitor usando
o equipamento.
(1) Alça do I.I.

(6) Arco C

(2) Intensificador de Imagens

(3) Colimador
(7) Painel Principal

(4) Monotanque
(8) Alças de Manobras
(Tubo de Raios X)

(5) Painel Lateral

(9) Pedal de Freio


(10) Conector (Parte revelada abrindo o tampo do conector)

(11) Pedal

Fig. 2.1 - Carro Suporte do Arco C

2-8 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


2.1 Configuração Padrão

(1) Alça do I.I. (opcional)


Esta é a alça usada pelo cirurgião para operar o equipamento.
A alça é provida com um interruptor de trava do Arco C.

Para detalhes, ver seção "Chaves de Liberação de Travas sobre a Alça


do I.I. (Opcional)"

(2) Intensificador de Imagens 2


A abreviação para intensificador de imagem é I.I.
Os raios x são convertidos para uma imagem visível sobre uma tela fluorescente,
esta imagem fluorescente é convertida para fotoelétrons pelo foto cátodo, e os
fotoelétrons são acelerados e convertidos por uma lente eletrostática,
direcionando-os para a tela fluorescente de saída.

(3) Dispositivo de Limitação de Feixe (Colimador)


Controla a faixa de radiação de raios X ao executar a fluoroscopia ou capturar
uma radiografia.

(4) Monotanque (Tubo de Raios X)


Esta é a unidade geradora de raios-x. O tubo de raios-x é do tipo anodo fixo.
O Gerador de Alta Tensão de Raios X está incorporado.

(5) Painel lateral


Através deste painel é possível travar/liberar as travas eletromagnéticas do
Arco C, girar a câmera/imagem, inverter a imagem (acima/abaixo e
direita/esquerda), abrir/fechar o colimador e acionar a função de memória.

Fig. 2.2 - Painel Lateral

Para detalhes, ver seção “Painel Lateral”.

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 2-9


Capítulo 2 - Configuração do Equipamento

(6) Arco C
O Arco C é balanceado por contra-peso e é operado manualmente. O freio é do
tipo eletromagnético, e pode ser ligado ou desligado com um toque. O braço
pode ser facilmente posicionado.

(7) Painel principal


Usado para exibir e ajustar as técnicas radiológicas, escrever dados na
memória, e selecionar imagens exibidas da memória. A unidade é equipada com
um monitor LCD sensível ao toque e é possível realizar operações a partir
deste painel sensível ao toque.

Fig. 2.3 - Painel Principal

Para detalhes, ver seção “Funções de cada chave”.

(8) Alças para manobra


Usado para mover o carrinho do Arco C.

Para detalhes, ver seção "Movendo o Carrinho do Arco C".

2-10 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


2.1 Configuração Padrão

(9) Freio de estacionamento


Este é o freio manual de estacionamento para o carrinho do Arco C.

Fig. 2.4 - Freio de estacionamento

Para detalhes, ver seção “Movendo o Carrinho do Arco C”.

(10) Conector
Abra a cobertura do conector e conecte o cabo do carrinho do monitor.

Fig. 2.5 - Conector

Para detalhes, ver seção “Ligando e Desligando”.

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 2-11


Capítulo 2 - Configuração do Equipamento

(11) Pedal
Selecione o modo Fluoro.
Pedal Esquerdo: Fluoroscopia contínua, fluoroscopia pulsada
Pedal Direito: Radiografia em Filme, Super Shot

Pedal direito
(Para capturar Super Shot e
Pedal esquerdo Radiografia em Filme)
(Para fluoroscopia contínua,
fluoroscopia pulsada ou de Alta
Qualidade)

Fig. 2.6 - Pedal

2-12 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


2.1 Configuração Padrão

2.1.3 Configuração do Carrinho dos Monitores


Este é o Carrinho onde os monitores são instalados e é utilizado conectado ao
Carrinho do Arco C, e controla a fonte de alimentação para todo o equipamento
OPESCOPE ACTENO.

(1) Monitor Principal


(2) Monitor de Referência ∗1 (5) Indicador de Irradiação

(6) Braço Auxiliar


(3) Alças para ajuste de
de Suporte∗2
Posição do Monitor ∗2

(4) Interruptor do
Equipamento

(7) Interruptor de Energia


Fig. 2.7 - Carrinho dos Monitores

NOTA

Sobre o monitor de exibição


• Dependendo das condições do display é possível visualizar pontos muito
pequenos ou irregularidades, mas não indica uma falha.
• Alguns pixels podem apresentar defeitos do display (Ele pode não
acender ou ficar sempre aceso).
• Em locais frios, a imagem pode aparecer com um traço ou com a
imagem fraca, mas isso não indica falha, o equipamento voltará ao
normal assim que a temperatura subir.
• Não deixe uma imagem estática por muito tempo, isto pode causar um
dano no display.
• A imagem pode aparecer em diferentes tons de cores entre o Monitor e
o Monitor de Referência.

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 2-13


Capítulo 2 - Configuração do Equipamento

(1) Monitor Principal


Exibe as imagens fluoroscópicas durante a fluoroscopia, imagens radiográficas, a
Fixação da Última Imagem (LIH) e imagens revisadas.

Para detalhes, ver seção "Monitor Principal"

(2) Monitor de Referência∗1


Exibe as imagens de referência.
Permite registrar as informações do paciente e realizar vários ajustes para exames
(fluoroscopia, radiografia), pos-processamento, etc.
Além das operações com o mouse e o teclado, você pode também realizar
operações com o painel sensível ao toque (opcional).

(3) Alças para ajuste de Posição de Monitor ∗2


Utilizado para mover para cima ou para baixo e ajustar a posição do monitor.

(4) Interruptor do Equipamento


Liga ou desliga o equipamento.

Para detalhes, ver seção “Ligando e Desligando”.

Status da Tecla Fluoroscopia Descrição


Desligado/ Inicialização do Carrinho
Apagado Indisponível
de Monitores Completada.

Luz Piscando O Carrinho de Monitores preparando


Rápido para inicialização. A tecla não
Indisponível
(Intervalo de responde quando pressionada neste
0,25 segundos) estágio. Espere a tecla parar de piscar.

Aceso Disponível Ligado

(5) Indicador de Irradiação


O indicado fica aceso durante a radiação por Raios X.

(6) Braço Auxiliar de Suporte∗2


Fixa a posição do monitor na direção vertical. Para ajustar esta posição, primeiro
é necessário soltar a trava do Braço Auxiliar de Suporte.

(7) Interruptor de Energia


Liga ou desliga o equipamento. Abre ou fecha o circuito de fornecimento de energia.

Para detalhes, ver seção “Ligando e Desligando”.

*1: Não incluído no sistema de monitor simples.


*2: Incluído somente quando o opcional de movimento para cima/para baixo
estiver conectado.

2-14 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


2.2 Painel Principal

2.2 Painel Principal

2.2.1 Função de cada Tecla

7
2
1 1
2 2

8
3
9
4
10
5
11
6 12

Fig. 2.8 - Painel Principal

No. Tecla Nome Descrição

Tecla de reajuste
Interrompe o alarme sonoro do timer
1 de alarme do timer
da fluoroscopia.
fluoroscópico.
Pressione esta tecla para iniciar a
Tecla de Exposição de
2 Raios X (Fluoroscopia)
fluoroscopia por Raios X.
Os Raios X serão irradiados.
Abre/Fecha Filtro Abre/Fecha o Filtro Colimador Octagonal
3 de Compensação de Compensação
Paralelo Paralela
Rotaciona Filtro Rotaciona o Filtro
4 de Compensação de Compensação
Paralelo Paralela

Abre/Fecha o
Abre/Fecha Filtro de
5 Colimador
Colimador Octagonal Compensação
Octagonal
Paralela

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 2-15


Capítulo 2 - Configuração do Equipamento

No. Tecla Nome Descrição

Pressione esta tecla para liberar a trava


de restrição na radiografia e fluoroscopia
Botão de liberação da por raios X.
6 trava de exposição Através desta tecla ou pelo pedal.
de raios X. Os Raios X podem ser irradiados
somente quando a tecla estiver acesa.

Tecla de troca Esta tecla é usada para trocar a


7 de imagem na imagem ou tela de operação no
tela (opcional) monitor LCD.

Automaticamente ajusta o brilho e o


constraste da imagem radiográfica em 7
Tecla de ajuste de
8 estágios (-2 a +4). A configuração do
Brilho da Imagem
brilho da imagem é exibida no canto
superior direito do display LCD.

Apaga as configurações de brilho da


9 Tecla Reset
imagem e retorna à configuração padrão.

Para imagens de Memória Frame, selecione


a imagem salva.
10 Tecla Para imagens de Fluoroscopia Loop,
, Anterior / Próximo alterna para próxima / anterior imagem
contínua fluoroscópica (Loop).
Inicia/Interrompe a reprodução da série de
Tecla
11 imagens fluoroscópicas quando a função
Reprodução / Parada
memória em loop estiver selecionada.

Você pode visualizar o guia, verificar e


12 Tecla Menu alterar a configuração inicial e a
calibração do painel sensível ao toque.

2-16 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


2.2 Painel Principal

2.2.2 Display LCD

Um tela sensível ao toque está incorporado no Display LCD, permitindo a


operação pressionando diretamente as teclas neste display.
Botões exibidos diferem dependendo da tela.

♦ Tela de Inicialização
2

Fig. 2.9 - Tela de Inicialização

No. Descrição

Mostra o estado da função de exibição de imagem fluoroscópica do dispositivo.

1
: Em preparação : Pronto

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 2-17


Capítulo 2 - Configuração do Equipamento

♦ Tela Básica
Existem dois modos de operações para as telas conforme explicitado abaixo:
• Modo Simples
Modo que utiliza um layout de tela grande e de fácil visualização para os
usuários que não alteram as configurações com freqüência.

• Modo Especialista
Modo para usuários que mudam todas as configurações frequentemente.

Modo Simples

2 3 4 5

1
6
7
8

9 11

10

17

12 13 14 15 16
Fig. 2.10 - Tela Básica (Modo Simples)

No. Nome Descrição

Botão alternar Auto / Manual Muda o modo de ajuste de Raios X.

(Auto): Ajusta os Raios X automaticamente.


1

(Manual): Ajusta os Raios X manualmente.

Indica a tensão do tubo. A faixa de ajuste é 40 a


Visor da Tensão do 110 kV. Pressione (+)/ (-) para alterar o
2
Tubo de Raios X valor manualmente. Não pode ser alterado
quando o modo Auto estiver selecionado.

2-18 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


2.2 Painel Principal

No. Nome Descrição

Na fluoroscopia, a corrente do tubo é


Visor da Corrente do
3 ajustada automaticamente.
Tubo de Raios X Este valor não pode ser alterado manualmente.
Utilizado para selecionar o Filtro de Endurecimento
Tecla de Seleção de Filtro do Feixe. Cada vez que pressionar esta tecla o Filtro
de Endurecimento do Feixe
4
de Endurecimento do Feixe altera.
Cada vez que pressionar esta tecla, o visor do Filtro 2
de Endurecimento do Feixe altera nesta ordem:
[NONE] → [Filter 1]→ [Filter 2]→[Filter 3]
→[NONE].

Exibe o status do Sistema.


(acende amarelo): Quando os Raios X estão
Visor de Status sendo irradiados
5
do Sistema
(acende verde) Quando a Radiografia/
Fluoroscopia é possível.

6 Visor de Brilho da Imagem A configuração do brilho da imagem é exibida.

Visor de Temperatura Indica a temperatura do tubo de


7
do Tubo de Raios X Raios X.

Indica o tempo de fluoroscopia, Taxa de Ar Kerma


de Referência*, Kerma acumulado referente ao Ar*
e o produto da área dose total*.
8 Visor de Dose

*: Somente exibido quando combinado com a


função Exibir Dose (opcional).

Tecla de Seleção de
Modo Fluoroscópico
9 Exibe a tela de Seleção de Modo Fluoroscópico.
Ajuste [Dose], [Taxa de Pulso] e [Loop].

Tecla de Seleção APR


Exibe a tela de Seleção APR.
10
Selecione o APR ou salve sobre um existente.

Super Shot

11 Exibido quando o Super Shot é utilizado.

Tecla de Zoom
Altera o tamanho do campo. (As imagens são
12
ampliadas).

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 2-19


Capítulo 2 - Configuração do Equipamento

No. Nome Descrição

Tecla Imprimir
Quando uma impressora estiver conectada, a
13
imagem exibida no monitor será impressa.

Tecla Salvar
14 Salva a imagem na memória do equipamento.

Exibe o relatório da dose.


Tecla Info. Dose Indica [DAP Acumulado]*, [AK Acumulado]*,
[Tempo].
15

*: Somente exibido quando combinado com a


função Exibir Dose (opcional).

Tecla Alternar Ajustes


de Tela
16 Alterna entre Modo Simples e Modo Especialista.

Tecla Indicador à Laser Exibe ou oculta as linhas em cruz do projetor de


17 laser.
Somente exibido quando este opcional está
incluído.

2-20 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


2.2 Painel Principal

♦ Modo Especialista

2 3 4 5

1
6
7
8
2
13
10 12

11
20

14 15 16 17 18 19

Fig. 2.11 - Tela Básica (Modo Especialista)

No. Nome Descrição

Botão alternar Auto / Manual Muda o modo de ajuste de Raios X.

(Auto): Ajusta os Raios X automaticamente.


1

(Manual): Ajusta os Raios X manualmente.

Indica a tensão do tubo. A faixa de ajuste é 40 a


Visor da Tensão do 110 kV. Pressione (+)/ (-) para alterar o
2
Tubo de Raios X valor manualmente. Não pode ser alterado
quando o modo Auto estiver selecionado.

Na fluoroscopia, a corrente do tubo é


Visor da Corrente do
3 ajustada automaticamente.
Tubo de Raios X Este valor não pode ser alterado manualmente.
Utilizado para selecionar o Filtro de Endurecimento
Tecla de Seleção de Filtro do Feixe. Cada vez que pressionar esta tecla o Filtro
de Endurecimento do Feixe de Endurecimento do Feixe altera.
4 Cada vez que pressionar esta tecla, o visor do Filtro
de Endurecimento do Feixe altera nesta ordem:
[NONE] → [Filter 1]→ [Filter 2]→[Filter 3]
→[NONE].

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 2-21


Capítulo 2 - Configuração do Equipamento

No. Nome Descrição

Exibe o status do Sistema.


(acende amarelo): Quando os Raios X estão
Visor de Status sendo irradiados
5
do Sistema
(acende verde) Quando a Radiografia/
Fluoroscopia é possível.

6 Visor de Brilho da Imagem A configuração do brilho da imagem é exibida.

Visor de Temperatura Indica a temperatura do tubo de


7
do Tubo de Raios X Raios X.

Indica o tempo de fluoroscopia, Taxa de Ar Kerma


de Referência*, Kerma acumulado referente ao Ar*
8 e o produto da área dose total*.
Visor de Dose
*: Somente exibido quando combinado com a
função Exibir Dose (opcional).

Ajuste a dose.
• [Alta Qualidade]:
Irradia uma alta dose de raios X para gerar
uma imagem de alta qualidade.
• [Normal]:
Irradia uma dose normal de raios X.
• [Baixa Dose 1]:
Tecla Seleção de Dose Irradia uma baixa dose de raios X para minimizar
a dose de radiação para o paciente.
• [Baixa Dose 2]:
9 Irradia uma dose de raios X menor que [Baixa
Dose 1] para minimizar a dose de radiação
para o paciente.
• [Pulso Potencializado]:
Irradia uma alta dose de raios X para gerar uma
imagem de alta qualidade.
Há dois tipos de taxa de pulso, 7,5 qps e 3,75 qps,
e a alta dose é irradiada com um valor do pico de
corrente no tubo que é o dobro do modo [Alta
Qualidade]. Por esta razão, é útil para
procedimentos em partes grossas do corpo que
são menos movimentadas quando comparadas
a outras partes.
Tecla de Seleção de Taxa de
Pulso
Ajuste a taxa de pulso fluoroscópico.
Selecione [Continuous] para realizar fluoroscopia
10 contínua. Selecione a tecla [15 fps], [10 fps], [7,5 fps]
ou [3,75 fps] para alterar a fluoroscopia pulsada e
alterar a taxa de pulso para o valor selecionado.

2-22 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


2.2 Painel Principal

No. Nome Descrição

Tecla Loop
11 Salva uma série de imagens fluoroscópicas (loop).

Tecla de Seleção APR

12
Exibe a tela de Seleção APR.
Selecione o APR ou salve sobre um existente. 2
Super Shot
13 Exibido quando o Super Shot é utilizado.

Tecla Modo Radiografia


Utilizado para Radiografia em Filme
14 em Filme (Radiografia Geral)

Tecla de Zoom
Altera o tamanho do campo. (As imagens são
15
ampliadas).

Tecla Imprimir
Quando uma impressora estiver conectada, a
16 imagem exibida no monitor será impressa.

Tecla Salvar

17 Salva a imagem na memória do equipamento.

Exibe o relatório da dose.


Tecla Info. Dose Indica [DAP Acumulado]*, [AK Acumulado]*,
[Tempo].
18
*: Somente exibido quando combinado com a
função Exibir Dose (opcional).

Tecla Alternar Ajustes


de Tela
19 Alterna entre Modo Simples e Modo Especialista.

Tecla Indicador à Laser Exibe ou oculta as linhas em cruz do projetor de


20 laser.
Somente exibido quando este opcional está
incluído.

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 2-23


Capítulo 2 - Configuração do Equipamento

2.3 Painel Lateral

2.3.1 Interruptor de Trava do Arco C

O Interruptor de Trava do Arco C é utilizado para travar ou soltar o Arco C.

1 2 3
4
Fig. 2.12 - Interruptor de Trava do Arco C

No. Tecla Nome Descrição

Rotação
1 Orbital
do Arco C

2 Movimento Rotacional
Tecla acesa:
do Arco C
A trava do Arco C está liberada.

Tecla apagada:
Movimentos O Arco C está travado.
3 Pivotante e
Horizontal do Arco C

4 Movimento Vertical
do Arco C

2-24 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


2.3 Painel Lateral

2.3.2 Teclas de Controle

1 2

4 3

Fig. 2.13 - Teclas de controle

No. Tecla Nome Descrição

Utilizado para reverter a imagem


exibida sobre o monitor.
Note que você somente pode reverter a
Reversão de imagem imagem fluoroscópica na fluoroscopia
1 ao vivo e na imagem fluoroscópica LIH.
do monitor
A Fluoroscopia subsequente tem a
mesma orientação como as
operações utilizadas para controlá-la.

Segurando esta tecla enquanto estiver


Avanço Rápido pressionando [rotação de
2
(Acelerador) câmera] aumenta a
velocidade nessas operações.

3 Rotação da câmera Utilizado para girar a câmera.

Utilizado para armazenar as condições


Memória Inteligente da fluoroscopia, a posição da rotação
4
Arco C de câmera, os ajustes do colimador e
do filtro de compensação.

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 2-25


Capítulo 2 - Configuração do Equipamento

2.4 Monitor ao Vivo

1 7

2
8
3 9

4 10

11

12

5 13
6
14

Fig. 2.14 - Monitor ao Vivo

No. Tecla Nome

Kerma Acumulado referente ao Ar É mostrado o Kerma Acumulado referente


1
(AK) *1 ao Ar do exame que estiver rodando.

Taxa de Ar Kerma de Referência É mostrada a Taxa de Ar Kerma de Referência. É


2 mostrada somente enquanto a fluoroscopia ou
(AKR)*1
radiografia seriada é realizada.
É mostrada o produto da Dose Área Total do
3 Produto Dose Área Total (DAP)*1
exame que estiver rodando naquele momento.

4 Visor Indicador à Laser *2 As linhas em forma de cruz são exibidas.

5 Visor Tensão do Tubo de Raios X Indica a tensão do tubo.


6 Visor Corrente do Tubo de Raios X Indica a corrente do tubo.

*1: Somente exibido quando combinado com a função Exibir Dose (opcional).
*2: Somente exibido quando combinado com o Indicador à Laser (opcional).

2-26 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


2.4 Monitor ao Vivo

No. Tecla Nome


Visor LIH
É exibido quando a imagem fluoroscópica da função
LIH (Fixação da Última Imagem) é mostrada.

Visor de Irradiação de Raios X


É exibido quando os Raios X estão sendo irradiados.
7

Visor Memória Frame


É exibido quando a Memória Frame é utilizada.
2
A: Imagem Atual Exibida
B: Número Total de Imagens Gravadas
[A/B]
Visor Memória Loop
8 É exibido quando a Memória Loop é utilizada.

Exibe o status da Memória Loop.

Visor de Status da Memória Loop Salvar


9
/ / Reproduzir

Interromper

É mostrada as Advertências e Limitações para


Visor de Rotação da Câmera os limites de Rotação da Câmera.
10 : Advertência (30° antes do limite de rotação)
/
: Limitações (Limitações de Rotação Atingidas)

É exibido quando as seguintes funções


Visor Exibido durante são realizadas.
Operação Mecânica • Colimador
11
• Rotação da Câmera
• Filtro BH
• Filtro de Compensação

Visor exibido durante imagem


12 sendo salva. É exibido quando uma imagem está sendo salva.

Visor de Brilho da Imagem


13 É exibido os ajustes de brilho da imagem.

É mostrado o tempo de fluoroscopia total do


14 Tempo de Fluoroscopia exame que estiver rodando naquele momento.

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 2-27


Capítulo 2 - Configuração do Equipamento

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

2-28 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


Capítulo 3
Operação Básica

Este capítulo explica os procedimentos básicos para utilização do equipamento.


Capítulo 3 - Operação Básica

3.1 Introdução

NOTA

Os métodos de operações e telas exibidas no display LCD diferem


dependendo do modo de tela e combinação do equipamento.
Neste manual de operações, a explanação das operações são baseadas
na tela de modo simples.

Esta seção descreve um fluxo de operação básica e fornece referências.

♦ Quando a unidade de processamento de imagem digital


(opcional) não estiver combinada.

Transporte / Conexão

Ligando o equipamento

Posicionando (Como operar o Arco C)

Selecionando o APR

Exame Fluoroscopia

Radiografia em Filme

Desligando o equipamento

[ ] indica a localização da referência.

3-2 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


3.1 Introdução

♦ Quando a unidade de processamento de imagem digital


(opcional) estiver combinada.

Transporte / Conexão

Ligando o equipamento

Posicionando (Como operar o Arco C)


3
Selecionando os dados do paciente

Selecionando o APR

Exame Fluoroscopia

Radiografia Digital Radiografia em Filme

Finalizando o Exame

Desligando o equipamento

[ ] indica a localização da referência.

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 3-3


Capítulo 3 - Operação Básica

3.2 Transporte

3.2.1 Movendo o Carrinho do Arco C

ADVERTÊ NCIA

Tenha cuidado para evitar impactos ou quedas do equipamento.


O equipamento sozinho pesa mais do que 200 kg.
Impactos e quedas irão danificar o equipamento e causar sérios danos
às pessoas que estiverem manipulando-o.
Ao mover o equipamento, preste atenção aos seguintes pontos:
• Verifique se o Arco C está na posição de transporte.
• Verifique se o cabo de trabalho foi inserido corretamente.
• Quando estiver atravessando rampas ou entradas, e desviando de
obstáculos, mova o equipamento do modo mais suave possível.
Tome cuidado particular em rampas íngremes.
• Sempre utilize o freio quando parar o equipamento.
• Em rampas com inclinação maior que 5°, o equipamento poderá cair.
Não movimente ou opere o equipamento em locais que o gradiente
exceda 5°.
• Sempre parar o equipamento em uma superfície plana e evitar
superfícies inclinadas. Não fazer isso pode causar um deslocamento
do equipamento ladeira abaixo ou mesmo tombar para o lado.
• Ao mover o equipamento em locais que gerem fortes vibrações, por
exemplo, caminho ao ar livre, evite progressos rápidos, paradas
bruscas, e rampas íngremes. Não pare o equipamento em rotas
inclinadas.
• Enquanto estiver movendo o equipamento, tome cuidado com os
obstáculos.

3-4 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


3.2 Transporte

1 Verifique se o Arco C está na posição inicial (posição travada).

• A posição inicial (posição travada) é a posição onde todas as escalas


registram zero.

Para detalhes, ver seção “Sobre as Escalas”.

3
Fig. 3.1 - Posição Inicial (Posição Travada) do Arco C

NOTA

Se o Arco C não estiver na posição inicial (posição travada), ligue o


equipamento e retorne para a posição inicial (posição travada).

2 Verifique se o pedal está preso.

Fig. 3.2 - Localização do Pedal

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 3-5


Capítulo 3 - Operação Básica

3 Verifique se o cabo está desconectado.

Para detalhes, ver seção “Conectando e Desconectando o Equipamento”.

4 Solte o freio.
• Freio Traseiro
Pressione no lado do pedal para soltar o freio.

Situação com o freio Aplicado Situação com o freio liberado

Fig. 3.3 - Pedal de Freio

• Freio Dianteiro
Solte a trava do rodízio dianteiro para liberar o freio.

Trava

Fig. 3.4 - Rodízio Dianteiro

3-6 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


3.2 Transporte

5 Segure as alças de manobra quando movimentar o Arco C.


Para alterar a direção do movimento, levante a alça de manobra
para a direita e vire-o na direção que deseja ir. Os rodízios traseiros
se movem de acordo como o movimento da alça.

• As alças de manobra podem ser fixas a posições de 0° e 90°.

Alça Direita (90°, Fixo)

Alça Direita (0°, Fixo)

Fig. 3.5 – Alças de Manobras

♦ Para mover para frente

Fig. 3.6 – Posição da Alça Direita e a direção do movimento (Mover a frente)

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 3-7


Capítulo 3 - Operação Básica

♦ Para mover diagonalmente

Fig. 3.7 - Posição da Alça Direita e a direção do movimento (Curso Diagonal)

♦ Para movimento paralelo

Figura 3.8 - Posição da Alça Direita e a direção do movimento (Paralelo)

NOTA

Quando os rodízios traseiros estão posicionados perpendicularmente à direção


em que você deseja prosseguir, os rodízios podem travar e não vai ser possível
movê-los. Se estiver difícil movimentar o Carrinho do Arco C, verifique as
orientações dos rodízios traseiros e as alças de manobras.

3-8 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


3.2 Transporte

6 Acione o freio após movimentar o equipamento.


• Freio Traseiro
Pressione no lado do pedal para acionar o freio.

3
Situação com o freio Aplicado Situação com o freio liberado

Fig. 3.9 - Pedal de Freio

• Freio Dianteiro
Trave o rodízio dianteiro para acionar o freio.

Trava

Fig. 3.10 - Rodízio Dianteiro

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 3-9


Capítulo 3 - Operação Básica

3.2.2 Movimentando o Carrinho de Monitores

1 Verifique se o cabo de alimentação e o cabo do carrinho estão


corretamente enrolados nos guias de cabos do carrinho de monitor.

2 Solte o freio de rodízio (apenas rodas dianteiras).

3 Segure as alças e mova o carrinho do monitor.

4 Após completar o movimento, aplique o freio de rodízio (apenas


rodas dianteiras).

Alça

Guia de Cabos

Rodízios com freios

Situação com o freio Aplicado Situação com o freio liberado

Fig. 3.11 - Movimentando o Carrinho de Monitores

3-10 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


3.3 Conectando e Desconectando o Equipamento

3.3 Conectando e Desconectando o Equipamento

Quando o Carrinho de Monitor e Arco C tiverem sido colocados nas posições


requeridas, proceda com as seguintes conexões de fonte de alimentação.

3.3.1 Conexões do Sistema

1 Conecte o cabo de ligação no Carrinho de Monitores e no Carrinho


do Arco C. 3
Gire a alavanca para a posição
"LOCK". Conecte o cabo e então
feche a cobertura do conector.

Fig. 3.12 – Conectando o Cabo do Carrinho

2 Conecte o Condutor de Aterramento do Carrinho do Arco C.

ADVERTÊ NCIA

Quando utilizar uma caneta de eletrocautério ou uma operação


em uma mesa, etc., o Condutor de Aterramento é necessário
para garantir a segurança do paciente e dos operadores.

Condutor de
Aterramento

Fig. 3.13 - Condutor de Aterramento

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 3-11


Capítulo 3 - Operação Básica

3 Conecte o cabo principal de energia do Carrinho do Monitor à


saída de energia.

Cabo do Carrinho Cabo de Alimentação

Fig. 3.14 - Conexão do Cabo de Alimentação

ADVERTÊ NCIA

Certifique-se de conectar o equipamento somente em uma tomada


de energia (comercial) com um terminal de terra.
Não conectar o equipamento em régua de energia, cabos de
extensão, ou circuitos elétricos sobrecarregados.
Fazendo isto, pode-se causar um choque elétrico.

NOTA

A energia não é fornecida à unidade do Arco C se o cabo de ligação da unidade


do Arco C for conectado após o Carrinho de Monitores ter sido ligado.

Desligue todo o sistema, conecte o cabo e então ligue o sistema novamente.

3-12 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


3.3 Conectando e Desconectando o Equipamento

3.3.2 Procedimentos de Desconexão

Para desconectar, siga o procedimento de conexão de forma reversa.

1 Antes de movimentar o carrinho do Arco C, desconecte o cabo de


alimentação principal e o cabo do carrinho. Quando o cabo do carrinho
é liberado, a cobertura do conector do carrinho associado deve sempre
ser montada para proteger o pino do conector daquele cabo.

3
Gire a alavanca para a
posição "OPEN".
Remova o cabo e então
feche a cobertura do
conector.

Capa do Conector do Carrinho


Fig. 3.15 - Desconectando o cabo Fig. 3.16 – Montando a cobertura do
conector do carrinho

2 Enrole o cabo de alimentação e o cabo do carrinho nas guias de cabo


do carrinho de monitor.

Guia de Cabo

Fig. 3.17 - Guia de Cabo

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 3-13


Capítulo 3 - Operação Básica

3.4 Ligando e Desligando


Para garantir que não ocorram problemas com o equipamento enquanto o
exame está sendo realizado em um paciente, realize sempre uma inspeção
inicial previamente para verificar se tudo está normal para o exame.

Detalhes da inspeção inicial são resumidos no Capítulo “Apêndice”


”Checklist da Inspeção Inicial”. Faça uma cópia deste checklist e
baseie-se nele enquanto realiza as inspeções.

3.4.1 Ligando o Equipamento

CUIDADO

Siga estritamente o procedimento descrito.


Quando ligar o equipamento, siga estritamente o procedimento
selecionado abaixo.

1 Alterne a Tecla Liga/Desliga na parte de trás do carrinho do monitor


para a posição ON.

Tecla Liga / Desliga

Fig. 3.18 - Tecla Liga / Desliga

3-14 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


3.4 Ligando e Desligando

2 Espere a Tecla do Sistema parar de piscar e então pressione esta


tecla na parte frontal do carrinho de monitor.
• Todas as luzes das teclas do painel principal e painel lateral acenderão
por aproximadamente 1 segundo.
• A inicialização do Colimador, Rotação da Câmera, etc será realizado por
aproximadamente 30 segundos.

3
Tecla do Sistema

Fig. 3.19 - Tecla do Sistema

CUIDADO

Quando desligar o equipamento e tornar a liga-lo novamente,


deixe um intervalo de ao menos 10 segundos entre estas ações.

CUIDADO

Após alternar a Tecla Liga/Desliga na posição ON (Ligado), não


altere a alavanca do conector do cabo do carrinho para a posição
OPEN (aberto). Isto acarretará a interrupção de energia para o Arco C.
Para carregar uma operação normal, desligue o equipamento (OFF) e
torne-o a ligar (ON) novamente.

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 3-15


Capítulo 3 - Operação Básica

NOTA

O equipamento inicializa partes tais como o colimador e rotação da câmera, etc,


por aproximadamente 30 segundos após a inicialização do sistema. Durante
a inicialização, as imagens de fluoroscopia pode girar automaticamente e a
folha do colimador pode mover-se automaticamente dentro do campo visual
fluoroscópico.
Neste momento, o ícone (visualização durante a operação mecânica)
é apresentado no lado direito do Monitor ao Vivo.

Para detalhes nestas operações, ver seção "Rotação da Câmera,


Reversão da Imagem, Operação do Colimador".

3-16 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


3.4 Ligando e Desligando

3.4.2 Fluoroscopia de Emergência (Somente quando a unidade de


processamento de imagem digital (opcional) estiver
combinada)

Quando a unidade de processamento de imagem digital (opcional) estiver


combinada, leva um curto período para o sistema iniciar (antes de iniciar
um exame).
Se as preparações das funções de imagens fluoroscópicas estiverem completas
antes da seleção do paciente, é possível realizar uma fluoroscopia de emergência.

Realize uma fluoroscopia de emergência seguindo os mesmos procedimentos


de uma fluoroscopia normal como exibido a seguir.
3
1 Alterne a tecla (liberando a restrição para exposição de raios X)
para posição ON (aceso).
Atualmente, somente a fluoroscopia é possível.

Fig. 3.20 - Antes da Inicialização

2 Selecione o APR e pressine [OK].

Fig. 3.21 - Tela de Seleção APR

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 3-17


Capítulo 3 - Operação Básica

3 Pressione a Tecla de Exposição de Raios X (Fluoroscopia) ou pressione


o pedal esquerdo.
• Raios X para fluoroscopia serão irradiados.
• Durante a irradiação, o ícone na tela [Exposição de Raios X (Fluoroscopia)]
fica aceso e o termo “X-rays being radiated” (Raios X sendo irradiados)
é exibido.
• Durante a irradiação, o indicador de irradiação no carrinho do monitor ficará
aceso. A imagem fluoroscópica será exibida no monitor principal.

Quando a Tecla de Exposição de Raios X (Fluoroscopia) é pressionada:


Luzes [Exposição de Raios X (Fluoroscopia)]

Pressione O tempo de fluoroscopia é exibido.

Quando o pedal é pressionado:

Pressione

Fig. 3.22 - Fluoroscopia

3-18 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


3.4 Ligando e Desligando

NOTA

As seguintes restrições se aplicam à Fluoroscopia de Emergência.


• Mesmo se a mensagem “Please wait a moment. Only Fluoroscopy is available”
(Por favor, espere um momento. Somente a Fluoroscopia está disponível) for
exibida no painel principal do Carrinho do Arco C após o sistema estar ligado,
a imagem de fluoroscopia de emergência não pode ser exibida até quando a
unidade de processamento de imagens fique pronta para a Fluoroscopia de
Emergência.

• Como a Calibração da iris da Câmera é realizada por aproximadamente 1


minuto após o sistema estar ligado, o brilho da imagem pode ser alterado 3
durante a fluoroscopia de emergência. Alterando a tensão do tubo
fluoroscópico manualmente é recomendado quando o brilho é alterado.

• O movimento do colimador e a rotação da câmera são automaticamente


realizadas devido a calibração por aproximadamente 30 segundos após o
sistema estar ligado. O ajuste do colimador e a rotação da câmera não
podem ser realizados até que a calibração esteja finalizada.

Para detalhes desta operação, ver seção “Rotação da Câmera, Reversão


da Imagem, Operação do Colimador e Filtro de Compensação”.

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 3-19


Capítulo 3 - Operação Básica

Quando a unidade de processamento de imagem digital (opcional) iniciar


completamente, serão exibidas mensagens sugerindo a gravação das
informações do paciente no painel principal. (Tela de Espera de Novo Exame)

Tela de Espera de Novo Exame

Emergency
Patient

Fig. 3.23 - Inicializando no Painel Principal

NOTA

• Se a fluoroscopia está em andamento antes da exibição da Tela de Espera


de Novo Exame, ela é interrompida momentaneamente quando esta tela é
exibida. Você pode reiniciar a fluoroscopia com o início da operação normal.
• A Fluoroscopia é possível mesmo enquanto a Tela de Espera de Novo
Exame é exibida.

A lista de pacientes é exibida no Monitor de Referência.

3-20 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


3.4 Ligando e Desligando

3.4.3 Desligando o Equipamento

CUIDADO

Siga estritamente o procedimento abaixo para desligar o


equipamento.

Após completar o trabalho a ser feito, sempre realizar uma inspeção final.

Detalhes da inspeção final são resumidos no Capítulo “Apêndice” 3


”Checklist da Inspeção Final”. Faça uma cópia deste checklist e
baseie-se nele enquanto realiza as inspeções.

♦ Quando a unidade de processamento de imagem digital


(opcional) não estiver combinada.

1 Verifique se o Arco C está na posição inicial.


• A posição inicial é a posição onde todas as escalas registram zero.

Para detalhes, ver seção “Sobre as Escalas”.

Fig. 3.24 - Posição Inicial do Arco C

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 3-21


Capítulo 3 - Operação Básica

2 Pressione a Tecla do Sistema na parte frontal do carrinho de monitor.

Tecla do Sistema

Fig. 3.25 - Tecla do Sistema

3 Espere a tecla parar de piscar e então alterne a Tecla Liga/Desliga na


parte de trás do carrinho do monitor para a posição OFF.

Tecla Liga / Desliga

Fig. 3.26 - Tecla Liga / Desliga

4 .
Desconecte o cabor principal de alimentação.

3-22 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


3.4 Ligando e Desligando

♦ Quando a unidade de processamento de imagem digital


(opcional) estiver combinada.

CUIDADO

Não alterne a Tecla Liga/Desliga na parte de trás do carrinho do


monitor para a posição OFF ou desconecte o cabo principal de
alimentação antes do processo de desligamento estar completo.
Fazendo isto, podem ocorrer danos aos dados e ao sistema.

CUIDADO
3
Não desligue o equipamento durante a transferência de dados de
imagens para uma mídia (CD, DVD, etc).
Fazendo isto, podem ocorrer danos aos dados.

1 Verifique se o Arco C está na posição inicial


• A posição inicial é a posição onde todas as escalas registram zero.

Para detalhes, ver seção “Sobre as Escalas”.

Fig. 3.27 - Posição Inicial do Arco C

2 Clique na tecla [System Menu] (Menu do Sistema) no lado superior


direito da janela.
Tecla [System Menu]

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 3-23


Capítulo 3 - Operação Básica

• O menu do sistema é exibido.

Menu do Sistema

3 Verifique se a luz verde na Tecla do Sistema na parte da frente do


Carrinho dos Monitores se apaga.

4 Alterne a Tecla Liga/Desliga na parte de trás do Carrinho dos


Monitores para a posição OFF.

Tecla Liga / Desliga

Fig. 3.28 - Tecla Liga / Desliga

5 Desconecte o cabor principal de alimentação.


.

3-24 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


3.5 Aquecimento

3.5 Aquecimento
O Aquecimento, gerando uma pausa no uso do equipamento, é solicitado para
utilização do tubo de raios X.
Realizar a fluoroscopia e a radiografia sem o aquecimento pode resultar na
descarga do tubo de raios X. Antes da radiografia, realize o aquecimento
conforme os procedimentos abaixo.

1 Aperte a tecla (Tecla de liberação da restrição de exposição


aos Raios X) e selecione [Standard] para APR.
Para detalhes, ver seção "Selecionando diretamente o APR após inicialização".
3
2 Pressione (Botão de Seleção Auto/Manual) para alterar o
modo de ajuste dos raios X para manual.

3 Ajuste as condições de fluoroscopia conforme mostrado abaixo.

• Dose: [Normal]
• Taxa de Pulso: [Contínuo]
• Tensão do Tubo de Fluoroscopia: 40 kV

Tela de Seleção do Modo Fluoroscópico

Tensão do Tubo
Fluoroscópico
(kV)

[Dose] [Taxa de Pulso]


Fig. 3.29 - Aquecimento

4 Gradualmente aumente a tensão do tubo à taxa de 10 kV/ 1 minuto


enquanto realiza a fluoroscopia.
Realizar a fluoroscopia até a tensão máxima do tubo para fluoroscopia
(110 kV).

Para detalhes, ver seção "Fluoroscopia"

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 3-25


Capítulo 3 - Operação Básica

3.6 Posicionamento (Como operar o Arco C)

Coloque o Arco C na posição da faixa radiográfica/fluoroscópica requerida.

ADVERTÊ NCIA

Quando operar o Arco C, tome cuidado com o Arco C, com o Gerador


de Raios X nas duas extremidades e com a unidade I.I. para não bater
no paciente ou em dispositivos periféricos.
Quando o Arco C estiver posicionado pressione a Tecla de Trava do
Arco C para fixa-lo na posição desejada.
Não fazer isso pode causar lesões ou danos ao equipamento.

CUIDADO

Ao operar o Arco C, cuidado para não bater o equipamento em


dispositivos periféricos. Manipule o Arco C pelas alças, pois,
poderão acontecer acidentes como prender os dedos ao
equipamento.
Alça I.I.

Alça Arco C

Alça Lateral

Locais
Perigosos

3-26 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


3.6 Posicionamento (Como operar o Arco C)

CUIDADO

Não coloque dispositivos periféricos ou qualquer outro objeto na


faixa de movimento do equipamento.
Se dispositivos periféricos como o carrinho do monitor forem colocados
dentro da área indicada na figura abaixo, haverá um perigo de colisão
ou contato.
(Unidades: mm)

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 3-27


Capítulo 3 - Operação Básica

1 Pressione a tecla de liberação da trava.

• O Arco C está destravado. (A tecla irá acender.)

Tecla de Trava do Arco C

Rotação
Orbital
do Arco C Movimento
Rotacional Movimentos Movimento Vertical
do Arco C Pivotante e Horizontal do Arco C
do Arco C
Fig. 3.30 - Tecla de Trava do Arco C

2 Movimente o Arco C com as alças.

Para detalhes destas operações, ver seção “Movimento Vertical do


Arco C” até a seção “Movimento Rotacional do Arco C”

3 Quando atingir a posição correta, pressione a tecla de trava novamente.


• O Arco C será travado. (A tecla irá se apagar.)

4 Verifique se o Arco C está travado.

Mesmo quando a trava é aplicada, o Arco C pode ser movimentado


aplicando-se uma força de 10 kgf ou maior. Isto ocorre para permitir
que cada parte possa ser movida em uma emergência, com por
exemplo em um evento de falta de energia elétrica.

NOTA

Mesmo quando a trava é liberada (o LED acende), ela será automaticamente


reaplicada (o LED apagará) se a tecla não for pressionada por um tempo
pré-determinado (ajuste padrão de fábrica: um minuto).

3-28 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


3.6 Posicionamento (Como operar o Arco C)

3.6.1 Movimento Vertical do Arco C

Mova a estrutura enquanto estiver segurando


a alça do Arco C ou a alça lateral.

Alça I.I.

3
450 mm

CUIDADO Prendendo

Fig. 3.31 - Movimento Vertical do Arco C

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 3-29


Capítulo 3 - Operação Básica

3.6.2 Movimentos Pivotante e Horizontal do Arco C

Mova a estrutura enquanto estiver segurando


a alça do Arco C ou a alça lateral.

mm
Alça I.I. 200

CUIDADO Prendendo

Mova a estrutura enquanto estiver segurando


a alça do Arco C ou a alça lateral.

Alça I.I.
±12.5°

CUIDADO Prendendo

Fig. 3.32 - Movimentos Pivotante e Horizontal do Arco C

3-30 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


3.6 Posicionamento (Como operar o Arco C)

3.6.3 Rotação Orbital do Arco C

30°
Mova o Arco C enquanto estiver segurando
a alça do Arco C.

CUIDADO Prendendo

90°

CUIDADO Prendendo CUIDADO Prendendo

Fig. 3.33 - Rotação Orbital do Arco C

3.6.4 Movimento Rotacional do Arco C

120°

Mova o Arco C enquanto estiver


300°
segurando a alça do Arco C.

CUIDADO Prendendo

Fig. 3.34 - Movimento Rotacional do Arco C

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 3-31


Capítulo 3 - Operação Básica

3.6.5 Chaves de Liberação de Travas sobre a Alça do I.I. (Opcional)

Há duas chaves sobre a alça do I.I. para liberação das travas.


No envio da fábrica, estas chaves são configuradas para que o Movimentos
Pivotante e Horizontal do Arco C ou Movimento Vertical do Arco C sejam
liberados enquanto a chave é pressionada.

NOTA

Se você necessitar de alteração destes ajustes, contate a Assistência


Técnica da Shimadzu do Brasil.

Tecla Localização do Bloqueio

Movimentos Pivotante e Horizontal do Arco C

Movimento Vertical do Arco C

Chave

Chave

Fig. 3.35 - Chaves de Liberação de Travas sobre a Alça do I.I.

3-32 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


3.6 Posicionamento (Como operar o Arco C)

3.6.6 Sobre as Escalas


Todo movimento caracteriza uma escala que você pode ver como um guia
durante a movimentação. Note que a cor da escala combina com a cor da
chave de trava do Arco C.
O zero sobre cada escala é a posição inicial do Arco C.

Rotação 3
Orbital do Arco C

Movimento Rotacional
do Arco C

Movimento Horizontal (para trás,


para frente) do Arco C

Movimento Pivotante
do Arco C

Movimento Vertical
do Arco C

Fig. 3.36 - Escalas

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 3-33


Capítulo 3 - Operação Básica

3.7 Selecionando o Paciente (Somente quando a


unidade de processamento de imagem digital
(opcional) estiver combinada)

NOTA

Esta função está disponível somente quando a unidade de processamento


de imagem digital (opcional) estiver combinada.

Selecione o paciente antes de iniciar o exame. Existem três formas de se fazer isto.

Operação Localização

Selecionando um paciente
Para um paciente
a partir de uma lista de Monitor de Referência
registrado
pacientes.

Registrando as
informações do
paciente e Monitor de Referência
Para um novo paciente fazendo a seleção.

Selecionando um Monitor de Referência


paciente de emergência ou Painel Principal

• [ ] indica a localização da referência.

3-34 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


3.7 Selecionando o Paciente (Quando a unidade de
processamento de imagem digital (opcional) estiver combinada)

3.7.1 Selecionando um Paciente a partir de uma Lista de Pacientes

Se você está tratando com um paciente que já foi registrado, selecione o


nome dele a partir da lista de pacientes.

Esta seleção somente é possível no monitor de referência.

Se a janela da lista de pacientes não for exibida, clique em .

1 Clique no nome desejado da lista de pacientes da janela [Patient List]. 3


• A linha selecionada é iluminada.
• As informações do paciente são exibidas na lista de informações do
paciente.
• Verifique as informações do paciente.

Lista de Pacientes Informações do Paciente

Fig. 3.37 - Seleção de Pacientes

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 3-35


Capítulo 3 - Operação Básica

3.7.2 Registrando as Informações de Paciente e Realizando a


Seleção

Quando estiver lidando com um novo paciente, registre informações sobre o


paciente a ser examinado. Isto só pode ser realizado no monitor de referência.

Se a janela da lista de pacientes não for exibida, clique em .

1 Entre com os itens requisitados (ex. Identificação Númerica do


Paciente e Nome Completo do Paciente) na lista de informações do
paciente na janela [Patient List].

2 Clique na tecla [Register] (Registro).

Informações do Paciente

Tecla [Register]
(Registro)

Fig. 3.38 - Registrando informações do Paciente

3-36 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


3.7 Selecionando o Paciente (Quando a unidade de
processamento de imagem digital (opcional) estiver combinada)

• A lista de pacientes criados recentemente, e exibidos nos campos das


tabelas [Reserve] (Reservado) e [All] (Todos).

Fig. 3.39 - Tabela [Reserve] e [All]

NOTA

Quando informações do paciente forem registradas pela mesma identificação


númerica do paciente, mas com diferentes nomes completos, uma tela de
confirmação [Confirmation] será exibida.
Quando informações do paciente forem registradas com o mesmo nome
completo, mas com identificações numéricas diferentes, uma nova lista de
pacientes será exibida.

Se a tecla [New Study] (Novo Estudo) for clicada ao invés da tecla [Register]
(Registro), um novo paciente é registrado e o estudo pode ser iniciado com
este paciente.

A tela do display no painel principal muda de uma tela de espera para novos
exames para a tela de Seleção de APR.

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 3-37


Capítulo 3 - Operação Básica

3.7.3 Selecionando um Paciente de Emergência


Se o paciente é novo (não possui cadastro) e não há tempo para inserir as
informações deste paciente, ou ainda não há informações do paciente, o
sistema seleciona um código e um nome do paciente automaticamente. Você
pode fazer isso a partir do painel principal ou do monitor de referência.

♦ Operação no Painel Principal

1 Pressione [Emergency Patient] (Paciente de Emergência)

• O código e o nome do paciente serão selecionados automaticamente.

Emergency
Patient

Fig. 3.40 - Registro de caso de emergência (Painel Principal)

NOTA

Após a finalização do exame, recoloque os dados provisionados (Código do


Paciente, Nome do Paciente, etc) com as informações corretas do paciente.

3-38 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


3.7 Selecionando o Paciente (Quando a unidade de
processamento de imagem digital (opcional) estiver combinada)

♦ Operação no Monitor de Referência

1 Clique na tecla [Emergency Study] (Estudo de Emergência) na janela


[Patient List] (Lista de Pacientes).

Fig. 3.41 - Registro de caso de emergência (Monitor de Referência)

• Durante um estudo de emergência, o código e o nome do paciente serão


gerados automaticamente conforme segue.

Item Função

O código do paciente é gerado utilizando data e


Código do Paciente
hora locais e um número automático.

O nome do paciente é gerado utilizando data e


Nome do Paciente
hora locais e um número automático.

O primeiro APR é selecionado como o APR a ser utilizado durante um estudo


de emergência.
No caso de um estudo de emergência, apenas os itens que requerem uma
entrada são exibidos.

As informações de imagens do paciente expostas em um estudo de


emergência podem ser alteradas posteriormente atualizando as
informações do paciente na janela [Image List] (Lista de Imagens).

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 3-39


Capítulo 3 - Operação Básica

NOTA

Quando o botão [Emergency Study] é clicado durante a entrada ou exibição


de informações do paciente, ocorre o descarte dessas informações. Se isso,
acontecer, o estudo começa com a identificação do paciente e nome do
paciente que foi definido para que um novo estudo de emergência possa ser
realizado.

Corrigindo as Informações do Paciente

1 Exibir a janela com a lista de pacientes no monitor de referência.

• Se a janela da lista de pacientes não for exibida, clique em .

2 Selecione o paciente.

• A linha selecionada é realçada.

3 Insira as informações corretas do paciente e pressione [Overwrite].

• As informações corretas serão salvas.

Fig. 3.42 - Correção de Informações do Paciente

3-40 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


3.8 Selecionando o APR

3.8 Selecionando o APR


As condições ótimas para radiografia (aquisição) e fluoroscopia para cada
parte do corpo são pré-selecionadas na função APR. Selecionando um APR,
a necessidade de ajustes manuais é cortada ao mínimo.
Quando a unidade de processamento de imagem digital (opcional) estiver
combinada, é possível realizar as seguintes operações.
• Editando APR para radiografia digital (aquisição)
• Selecionando o APR do monitor de referência.

A seguir, serão fornecidas explicações da operação do painel principal do


Arco C.
3
NOTA

O APR é ajustado utilizando valores recomendados da Shimadzu. Se os


valores não são apropriados para suas necessidades específicas, por
favor alterar estes valores.
Para detalhes adicionais, ver seção "Fluoroscopia"

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 3-41


Capítulo 3 - Operação Básica

♦ Selecionando diretamente o APR após inicialização

1 Clique na tecla (liberando a restrição para exposição de raios X)


até acender.

• A tela de seleção APR é exibida (imediatamente).

Liberando a restrição
para exposição
de raios X

Fig. 3.43 - Tecla [Liberando a restrição para exposição de raios X]

2 Selecione o APR.
• A tela básica será exibida.

Tela de Seleção APR (Imediata)

APR

Fig. 3.44 - Selecionando o APR (Imediato)

Os parâmetros registrados no APR são carregados.

3-42 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


3.8 Selecionando o APR

♦ Selecionando o APR a partir da tela básica

1 Pressione a tecla de seleção APR.

• A tela de seleção APR é exibida.

Tela Básica

Fig. 3.45 - Selecionando o APR 1

2 Selecione o APR.
• A tela básica será exibida.

Tela de Seleção APR

APR

Fig. 3.46 - Selecionando o APR 2

Os parâmetros registrados no APR são carregados.

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 3-43


Capítulo 3 - Operação Básica

Para Alterar a Fluoroscopia APR

1 Pressione a tecla de seleção fluoroscópica.

• A tela de seleção do modo fluoroscópico é exibida.

Tela Básica

Fig. 3.47 - Mudando o APR 1 Fluoroscópico

2 Selecione [Dose], [Taxa de Pulso] e [Loop], e pressione [Close](Fechar).


• A tela básica é exibida.

Tela de seleção do Modo Fluoroscópico

[Loop]

[Close] (Fechar)

[Dose] [Taxa de Pulso]


Fig. 3.48 - Mudando o APR 2 Fluoroscópico

3-44 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


3.8 Selecionando o APR

Item Descrição

• [Alta Qualidade]:
Irradia uma alta dose de raios X para gerar
uma imagem de alta qualidade.
• [Normal]:
Irradia uma dose normal de raios X.
• [Baixa Dose 1]:
Irradia uma baixa dose de raios X para minimizar
a dose de radiação para o paciente.
• [Baixa Dose 2]:

3
Irradia uma dose de raios X menor que [Baixa
[Dose] Dose 1] para minimizar a dose de radiação
para o paciente.
• [Pulso Potencializado]:
Irradia uma alta dose de raios X para gerar uma
imagem de alta qualidade.
Há dois tipos de taxa de pulso, 7,5 qps e 3,75 qps,
e a alta dose é irradiada com um valor do pico de
corrente no tubo que é o dobro do modo [Alta
Qualidade]. Por esta razão, é útil para
procedimentos em partes grossas do corpo que
são menos movimentadas quando comparadas
a outras partes.

Selecione [Continuous] para realizar fluoroscopia


contínua. Selecione a tecla [15 fps], [10 fps], [7,5 fps]
[Taxa de Pulso]
ou [3,75 fps] para alterar a fluoroscopia pulsada e
alterar a taxa de pulso para o valor selecionado.
[Loop] Salva uma série de imagens fluoroscópicas (loop).

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 3-45


Capítulo 3 - Operação Básica

• Para salvar sobre um APR existente.


As alterações que foram realizadas no APR fluoroscópico são temporárias.
Para salvar sobre um APR existente, siga os passos abaixo se necessário.

1 Pressione a tecla de seleção APR.


• A tela de seleção de APR é exibida.

Tela Básica

Fig. 3.49 - Salvando sobre o APR 1 existente

2 Pressione [Setting change] (Alterar configurações).


• A tela de confirmação de salvamento sobre arquivo existente é exibida.

Tela de Seleção APR

Fig. 3.50 - Salvando sobre o APR 2 existente

3-46 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


3.8 Selecionando o APR

3 Pressione [OK].
• O APR é sobrescrito e salvo, e a tela básica é exibida.

Tela de confirmação de Salvamento sobre Arquivo Existente

Fig. 3.51 - Salvando sobre o APR 3 existente

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 3-47


Capítulo 3 - Operação Básica

Para Alterar a Aquisição APR (somente quando a unidade de processamento


de imagem digital (opcional) estiver combinada)

NOTA

Esta função é disponível somente quando a unidade de processamento de


imagem digital (opcional) estiver combinada.

1 Pressione a tecla de Seleção do Modo de Aquisição.


• A tela de seleção do Modo de Aquisição é exibida.

Register the patient information at the monitor cart,


or press [Emergency Patient].

Fig. 3.52 - Tela Básica

2 Selecione [Dose] e [Acquisition rate] (Taxa de Aquisição), e


pressione [Close] (Fechar)
• A tela básica é exibida.

Fig. 3.53 - Tela de Seleção de Modo de Aquisição

3-48 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


3.8 Selecionando o APR

• Para salvar sobre um APR existente.


As alterações que foram realizadas no APR fluoroscópico são temporárias.
Para salvar sobre um APR existente, siga os passos abaixo se necessário.

1 Pressione a tecla de seleção APR.


• A tela de seleção de APR é exibida.

Register the patient information at the monitor cart,


or press [Emergency Patient].

Fig. 3.54 - Tela Básica

2 Pressione [Overwrite & Upload]

• A tela básica é exibida.

Fig. 3.55 - Salvando sobre o APR existente

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 3-49


Capítulo 3 - Operação Básica

3.9 Fluoroscopia

1 Verifique as condições de fluoroscopia.


• As condições fluoroscópicas são selecionadas automaticamente de
acordo com o APR selecionado.
• Verifique o Modo de Controle de Dose (Auto/Manual).

(Auto) :
Tensão do tubo cai dentro de uma faixa de 40 a 110 kV automaticamente.

(Manual) :
A tensão do tubo pode ser alterada manualmente.

Alterando as Condições Fluoroscópicas 1 (Dose)


Alterando as Condições Fluoroscópicas 2 (Taxa de Pulso)
Alterando as Condições Fluoroscópicas 3 (Tensão Tubo Fluoroscópico)

Tela de Seleção de Modo Fluoroscópico


Tensão do Tubo (kV) Corrente do Tubo (mA)

Modo de Controle
de Dose

[Dose]

[Zoom]

[Taxa de Pulso] [Loop]

Fig. 3.56 - Verificando as condições fluoroscópicas

3-50 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


3.9 Fluoroscopia

2 Se a tecla de liberação da exposição aos Raios X estiver apagada,

alterne a tecla para ON (aceso).

• Só é possível irradiar Raios X quando a tecla de trava do botão de


exposição de Raios X estiver aceso.

3
Liberando a restrição
para exposição
de raios X
Fig. 3.57 - Tecla [Release X-ray irradiation restriction]
(Liberando a restrição para exposição de raios X)

CUIDADO

Se a unidade estiver ociosa por um tempo substancial, pressione a


tecla de Liberação de Restrição de Irradiação de Raios X para prevenir
mal funcionamento. Depois de clicada, a luz da tecla deve se apagar.

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 3-51


Capítulo 3 - Operação Básica

3 Pressione a Tecla de Exposição de Raios X (Fluoroscopia) ou


pressione o pedal esquerdo.
• Raios X para fluoroscopia serão irradiados.
• Durante a irradiação, o ícone na tela [Exposição de Raios X (Fluoroscopia)]
fica aceso e o termo “X-rays being radiated” (Raios X sendo
irradiados) é exibido.

• Durante a irradiação, o indicador de irradiação no carrinho do monitor


ficará aceso. A imagem fluoroscópica será exibida no monitor principal.

Quando a Tecla de Exposição de Raios X (Fluoroscopia) é pressionada:

Tecla acende na cor amarela quando


Raios X estão sendo irradiados
O tempo de fluoroscopia
Pressione é exibido.

Quando o pedal é pressionado:

Pressione

Fig. 3.58 - Fluoroscopia

3-52 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


3.9 Fluoroscopia

NOTA

Ao usar a fluoroscopia de pulso potencializado, continue pressionando o


pedal esquerdo e a radiação por raios X para automaticamente após 20
segundos. Um alarme soa cerca de 3 segundos antes das interrupções
de radiação.
Para continuar realizando a fluoroscopia de pulso potencializado, retire
o pé do pedal esquerdo e pise no pedal direito novamente.

NOTA 3
Se o tempo pré-selecionado para o Timer Fluoroscópico exceder, um som de
alerta será emitido. É possível continuar a fluoroscopia durante o tempo que
este som de alerta estiver soando. No entanto, a fluoroscopia pode ser
continuada por um período máximo de somente dez minutos, excedendo este
limite a radiação de Raios X é automaticamente interrompida.
• Se você quiser reiniciar a fluoroscopia, retire a restrição pressionando o
pedal esquerdo ou liberando a tecla de exposição de Raios X (fluoroscopia)
no painel principal. Após isto, será possível reiniciar a fluoroscopia.
• É possível interromper o som de alerta pressionando a tecla de reinício de
som de alerta para Timer Fluoroscópico.

Interromper alarme
audível do Timer
Fluoroscópico

Fig. 3.59 - Tecla de Reinício do Som de Alerta para Timer Fluorospópico

Para detalhes sobre valor de timer selecionado, ver seção “Calibração de


Painel sensível ao Toque”.

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 3-53


Capítulo 3 - Operação Básica

Alterando as Condições Fluoroscópicas 1 (Dose)

NOTA

Alterações feitas a partir do painel principal são temporárias, então os valores


após as alterações não são salvos. Para salvar alterações pressione
[Overwrite & Upload] (Sobrescrever e Atualizar) na tela de seleção de APR.

Para Alterar APR Fluoroscópico, ver seção correspondente.

1 Selecione [Dose].
• A tecla selecionada será destacada.

Tela de seleção do Modo Fluoroscópico

[Dose]

Fig. 3.60 - Alterando a Dose

Item Descrição

Irradia uma alta dose de raios X para gerar


[Alta Qualidade]:
uma imagem de alta qualidade.

[Normal]: Irradia uma dose normal de raios X.


Irradia uma baixa dose de raios X para minimizar
[Baixa Dose 1]: a dose de radiação para o paciente.

Irradia uma dose de raios X menor que [Baixa Dose1]


[Baixa Dose 2]:
para minimizar a dose de radiação para o paciente.
Irradia uma alta dose de raios X para gerar uma
imagem de alta qualidade.
Há dois tipos de taxa de pulso, 7,5 qps e 3,75 qps, e
[Pulso Potencializado]: a alta dose é irradiada com um valor do pico de
corrente no tubo que é o dobro do modo [Alta
Qualidade]. Por esta razão, é útil para procedimentos
em partes grossas do corpo que são menos
movimentadas quando comparadas a outras partes.

3-54 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


3.9 Fluoroscopia

Alterando as Condições Fluoroscópicas 2 (Taxa de Pulso)

NOTA

Alterações feitas a partir do painel principal são temporárias, então os valores


após as alterações não são salvos. Para salvar alterações pressione
[Overwrite & Upload] (Sobrescrever e Atualizar) na tela de seleção de APR.

Para Alterar APR Fluoroscópico, ver seção correspondente.

3
1 Pressione ou para selecionar a taxa de pulso
fluoroscópico.
• Selecione [CONTINUOUS] para fluoroscopia contínua.
Se você selecionar [15 fps], [10fps], [7,5 fps] ou [3,75 fps], o pulso
fluoroscópico será executado, e a taxa de pulso será alterada para
o valor selecionado.
Tela de seleção do Modo Fluoroscópico

Fig. 3.61 - Alterando a Taxa de Pulso

NOTA

Não é possível alternar a taxa de pulso enquanto a fluoroscopia estiver sendo


realizada. É necessário interromper a fluoroscopia antes de realizar a
alteração.

NOTA

Quando a função [Boost] é selecionada em [Dose], somente os valores


[7,5 fps] ou [3,75 fps] podem ser selecionados para taxa de pulso.

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 3-55


Capítulo 3 - Operação Básica

Alterando as Condições Fluoroscópicas 3 (Tensão Tubo Fluoroscópico)

1 Pressione o botão de seleção Manual/Automático para alternar para


o modo manual.

• O icone acende.

Tela Básica

Botão de Seleção
Auto/Manual

Fig. 3.62 - Alterando a tensão do tubo fluoroscópico 1

2 Pressione ou para selecionar a tensão do tubo.

Tela Básica (Manual)

Fig. 3.63 - Alterando a tensão do tubo fluoroscópico 2

3-56 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


3.10 Alterando o Tamanho de Campo do I.I. (Ampliando Imagens)

3.10 Alterando o Tamanho de Campo do I.I.


(Ampliando Imagens)

Pressione a tecla [Zoom] para alterar o Tamanho do Campo.


(As imagens serão ampliadas)

Tamanho Quando combinado Quando combinado


Botão (Cor)
de Campo com I.I. 9” com I.I. 6”

3
Normal 9” (23 cm) 6” (15 cm)
(Cinza)

Aumentado 6” (16 cm) 4” (10 cm)


(Azul)

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 3-57


Capítulo 3 - Operação Básica

3.11 Rotação da Câmera, Reversão da Imagem,


Operação do Colimador e Filtro de
Compensação
É possível utilizar as seguintes funções durante a fluoroscopia e enquanto a
Fixação da Última Imagem (LIH) é exibida.

(visualização durante a operação mecânica) é exibida no lado direito do


Monitor ao Vivo durante operação das seguintes funções.

3.11.1 Rotação da Câmera

Acelerador

Rotação da Câmera
Fig. 3.64 - Rotação da Câmera

Pressionando a tecla de Rotação da Câmera no painel lateral causa a rotação da


câmera.
Pressionando esta tecla enquanto pressiona o botão de avanço rápido
(Acelerador) faz com que a câmera gire rapidamente.
A faixa de rotação da câmera é -170° até +170°.
Rotação durante a Fluoroscopia
Durante a fluoroscopia, a tela do objeto rotaciona de acordo com a rotação
da câmera.

• : Advertência (30 antes do limite de rotação)

• : Limitações (Atingido limite de rotação)

Operação durante a tela da Fixação da Última Imagem (LIH) na


fluoroscopia (rotação virtual)
Pressionando esta tecla enquanto a Fixação da Última Imagem (LIH) da
Fluoroscopia é exibida ocasiona a rotação da imagem pelo processamento
de imagens. Após ter liberado a tecla, a câmera inicia a rotação.

3-58 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


3.11 Rotação da Câmera, Reversão da Imagem, Operação do Colimador e Filtro de Compensação

NOTA

Enquanto a Fixação da Última Imagem (LIH) da Fluoroscopia é exibida, a imagem


obtida pela rotação da câmera pode ser feita pelo processamento de imagem.
Utilize isto para estabelecer a próxima posição fluoroscópica, não para
diagnóstico.

NOTA

Se você iniciar a aquisição fluoroscopica imediatamente após soltar a tecla,


o sujeito poderá rotacionar enquanto a câmera estiver rodando.
3

NOTA

A operação de rotação virtual somente pode ser utilizada para imagens


fluoroscópicas da Fixação da Última Imagem (LIH). Não pode ser utilizada
para outras imagens.

∗ é exibida no lado direito superior do monitor quando a imagem


fluoroscópica da Fixação da Última Imagem (LIH) é exibida.

NOTA

As imagens obtidas pela operação de rotação virtual não pode ser salva
na Memória Frame.
Para salvar as imagens na Memória Frame, realize a fluoroscopia após
finalizar a rotação virtual.

NOTA

Na operação de rotação virtual, a tecla de imagem reversa do monitor pode


acender automaticamente. Isto não é um mal funcionamento ou defeito.

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 3-59


Capítulo 3 - Operação Básica

3.11.2 Imagem Invertida

Reverso V Reverso H
Vertical Invertida Horizontal Invertida

Fig. 3.65 - Imagem Invertida

Pressionando esta tecla no painel principal a imagem é invertida.


A Aquisição de Fluoroscopia é realizada baseada no status da tecla da imagem
Invertida (acesa ou apagada).

• Fluoroscopia em Progresso: A imagem fluoroscópica está invertida.


• Fluoroscopia LIH aplicada: A imagem LIH está invertida. A próxima
aquisição fluoroscópica é feita neste
status invertido.
• Durante aquisição: Operações Invertidas não são possíveis.

• Durante exibição de Imagem Adquirida: A imagem exibida atualmente não é


invertida, mas a próxima imagem
adquirida é invertida.

Reverso H (Horizontal Invertida)

Reverso V (Vertical Invertida)

3-60 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


3.11 Rotação da Câmera, Reversão da Imagem, Operação do Colimador e Filtro de Compensação

3.11.3 Operação do Colimador e do Filtro de Compensação

Pressione as teclas no painel principal do Arco C para abrir/fechar e rotacionar


o colimador octogonal e o filtro de compensação paralelo.

1
2
3
3

Fig. 3.66 - Operação do Colimador e do Filtro de Compensação

Item Descrição

Pressionando a tecla abre o filtro de compensação


Abrir/Fechar paralelo
1 Filtro de Compensação
Pressionando a tecla fecha o filtro de compensação
Paralelo
paralelo

Pressionando a tecla rotaciona o filtro de


compensação paralelo no sentido anti-horário.
Rotação do
2 Filtro de Compensação Pressionando a tecla rotaciona o filtro de
Paralelo compensação paralelo no sentido horário.
O Filtro de Compensação Paralelo pode ser
rotacionado interminavelmente.

Abrir/Fechar Pressionando a tecla abre o colimador octogonal


3
Colimador Octogonal Pressionando a tecla fecha o colimador octogonal

♦ Operações durante a Fluoroscopia


Durante a fluoroscopia, os ajustes e a rotação do colimador seguem as
operações do colimador e do filtro de compensação.

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 3-61


Capítulo 3 - Operação Básica

♦ Operação no status da Fluoroscopia de Fixação da Última


Imagem (LIH) (Colimador Virtual)
Se você realizar qualquer operação enquanto a imagem da função Fixação
da Última Imagem (LIH) da Fluoroscopia é exibida, as posições do colimador
octogonal e do filtro de compensação paralelo são indicados por linhas na
imagem LIH.
Colimador Hexagonal: indicação circular, filtro de compensação paralelo:
indicação em duas linhas.

NOTA

Se você iniciar a aquisição fluoroscopica imediatamente após soltar a tecla,


a operação de abrir/fechar ou a rotação do colimador e do filtro de
compensação poderá ainda estar em progresso.

Colimador Octagonal

Filtro de Compensação
Paralelo

NOTA

A operação do colimador virtual somente pode ser utilizada para imagens


fluoroscópicas da Fixação da Última Imagem (LIH). Não pode ser utilizada
para outras imagens.

∗ é exibida no lado direito superior do monitor quando a imagem


fluoroscópica da Fixação da Última Imagem (LIH) é exibida.

3-62 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


3.11 Rotação da Câmera, Reversão da Imagem, Operação do Colimador e Filtro de Compensação

3.11.4 Selecionando o Filtro de Raios X

♦ Tipos de Filtro de Raios X

Tipo Material Aplicações

Sem filtro “NONE” - -

Filtro 1 “Filter 1” Cu 0.1 mm Membros Superiores e Inferiores, etc.

Filtro 2 “Filter 2” Cu 0.2 mm Tronco, Corpo Vertebral, etc.

Filtro 3 “Filter 3” Cu 0.3 mm


3
Tórax, abdômen, etc.

♦ Selecionando um Filtro de Endurecimento do Feixe


Pressione o botão Seleção de Filtro de Endurecimento do Feixe.
Pressionando este botão repetidamente o tipo de filtro vai alterando no
seguinte ciclo de seleção: [NONE] > [Cu0.1 mm] > [Cu0.2 mm] > [Cu0.3 mm] >
[NONE].

Botão de Seleção de Filtro de Endurecimento do Feixe

Fig. 3.67 - Selecionando um Filtro de Endurecimento do Feixe

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 3-63


Capítulo 3 - Operação Básica

3.11.5 Operação da Grade

A grade pode ser removida quando o nível de exposição for reduzido para
realizar radiografias em crianças, etc.

Grade

♦ Removendo a Grade

1 Gire o Arco C até a visualização da grade.

Para detalhes, ver seção Movimento Rotacional do Arco C.

ADVERTÊ NCIA

Esteja ciente do perigo de ser atingido.


Quando operar o Arco C, tome cuidado com o Arco C, com o
Gerador de Raios X nas duas extremidades e com a unidade I.I.
para não bater no paciente ou em dispositivos periféricos.
Quando o Arco C estiver posicionado pressione a Tecla de Trava
do Arco C para fixa-lo na posição desejada.
Se você não travar o Arco C, o Gerador de Raios X nas duas
extremidades, a unidade I.I. e o Arco C podem bater no paciente
ou em dispositivos periféricos.

CUIDADO

Esteja atento ao perigo de prender alguma parte do corpo.


Ao operar o Arco C, cuidado para não bater o equipamento em
dispositivos periféricos. Manipule o Arco C pelas alças, pois, poderão
acontecer acidentes como prender os dedos ao equipamento.

3-64 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


3.11 Rotação da Câmera, Reversão da Imagem, Operação do Colimador e Filtro de Compensação

2 Remova a fixação da montagem da grade (4 parafusos).


3

Parafuso

Fixação de
Montagem da Grade

3 Remova a grade.

Grade

4 Coloque a fixação da montagem da grade (4 parafusos).

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 3-65


Capítulo 3 - Operação Básica

♦ Montagem da Grade

1 Remova a fixação da montagem da grade (parafusos).

Fixacao de Montagem
da Grade

Parafuso

2 Coloque a grade e alinhe a linha central conforme mostrado abaixo.

CUIDADO

Certifique-se de anexar a grade com o lado com etiquetas voltadas


para cima.
Imagens não podem ser adquiridas com a grade anexadas de cabeça
para baixo.

Grade

Linha Central

3 Conecte a fixação da montagem da grade (4 parafusos).

3-66 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


3.12 Aplicando um Super Shot

3.12 Aplicando um Super Shot


Quando utilizar o Super Shot, é utilizada uma alta dose de radiação para exibir
uma imagem através da Fixação da Última Imagem (LIH) da Fluoroscopia de alta
qualidade. (Super Shot é um nome original da Shimadzu). Siga as instruções no
painel principal e permita um intervalo apropriado quando utilizar a função
Super Shot repetidamente.

1 Verifique que a tecla é mostrada.

Tela Básica 3

Fig. 3.68 - Super Shot 1

2 Pressione o pedal esquerdo.


• Raios X para fluoroscopia serão irradiados e a imagem fluoroscópica é
exibida no monitor ao vivo.

Pressione

Fig. 3.69 - Super Shot 2

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 3-67


Capítulo 3 - Operação Básica

3 Pressione o pedal direito.


• A fluoroscopia de alta dose é iniciada e a imagem fluoroscópica é
exibida no monitor ao vivo.
• Cerca de um segundo após o início da fluoroscopia de dose elevada, a
radiação de raios-X é interrompida automaticamente.

Pressione

Fig. 3.70 - Super Shot 3

NOTA

No caso de objeto com movimentos, uma imagem posterior pode ser exibida.

NOTA

Quando utilizar o Super Shot, a tensão do tubo de raios X é ajustado


automaticamente para otimizar a imagem.

3-68 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


3.13 Radiografia Digital (Somente quando a unidade de
processamento de imagem digital (opcional) estiver combinada)

3.13 Radiografia Digital (Somente quando a


unidade de processamento de imagem digital
(opcional) estiver combinada)

NOTA

Esta função esta disponível somente quando a unidade de processamento de


imagem digital (opcional) estiver combinada.

3
NOTA

As condições da radiografia digital são selecionadas automaticamente


baseadas nas condições fluoroscópicas. Por esta razão, antes de realizar
a radiografia você deve ligar a função IBS e realizar a fluoroscopia até que
a imagem fluoroscópica esteja estabilizada.

1 Verifique as condições radiográficas


Tela de Seleção do Modo de Aquisição

[Modo de [Taxa de
Aquisição] Aquisição]
Fig. 3.71 - Exibição da Tela de Radiografia

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 3-69


Capítulo 3 - Operação Básica

NOTA

[Acquisition Rate] - Taxa de Aquisição somente é exibida quando uma técnica


que envolve radiografia seriada é selecionada, tal qual “Serial” ou “DSA”.

2 Pressione o pedal direito.


• Os Raios X serão irradiados e a imagem radiográfica será exibida no
monitor de referência.

Pressione

Fig. 3.72 - Obtendo a radiografia

3-70 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


3.13 Radiografia Digital (Somente quando a unidade de
processamento de imagem digital (opcional) estiver combinada)

Alterar o Programa de Radiografia (Programa de Aquisição)

NOTA

Alterações realizadas no painel principal são temporárias, então os


valores apresentados após a alteração não são salvos. Para salvar as
alterações, pressione [Overwrite & Upload] na tela de seleção de APR.

Para detalhes, ver seção “Alterar Aquisição APR (somente quando a


unidade de processamento de imagem digital (opcional) estiver combinada).
3
1 Selecione [Acquisiton Mode] Modo de Aquisição.

Tela de Seleção do Modo de Aquisição.

[Modo de Aquisição]

O [Modo de Aquisição]
selecionado é exibido.

Fig. 3.73 - Alterando o modo de aquisição

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 3-71


Capítulo 3 - Operação Básica

Alterar a Taxa de Aquisição

1 Pressione ou para selecionar a taxa de aquisição.


• Cada vez que você pressiona esta tecla, a taxa de aquisição altera na
seguinte ordem:
DSA: [7,5 fps] > [5 fps] > [3,75 fps] > [3 fps] > [2 fps] > [1 fps] > [0,5 fps]
Serial: [15 fps] > [7,5 fps] > [5 fps] > [3,75 fps] > [3 fps] > [2 fps] > [1 fps] > [0,5 fps]

Tela de Seleção do Modo de Aquisição

Fig. 3.74 - Alterando a taxa de aquisição

NOTA

[Acquisition rate] (Taxa de Aquisição) somente é exibida quando é utilizada


uma técnica que envolve radiografia serial, como “Serial” ou “DSA”.

3-72 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


3.14 Radiografia em Filme (Radiografia Geral)

3.14 Radiografia em Filme (Radiografia Geral)

1 Monte o suporte de cassete (opcional).

Para detalhes, ver seção “Suporte de Cassete”

NOTA

Antes de montar o cassete, realize a fluoroscopia para confirmar o campo de


radiação de raios X e a posição do paciente. 3
2 Monte o cassete no suporte de cassete (opcional).

3 Se o modo simples estiver selecionado, pressione [Expert mode].

Tela Básica

Tecla Alterna Tela de Ajustes


Fig. 3.75 - Radiografia em Filme 1

ADVERTÊ NCIA

Não permaneça na parte de trás do I.I. durante a radiografia em filme.


Fazendo isto pode resultar em uma exposição por radiação de raios X
primários provenientes da parte externa do I.I.

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 3-73


Capítulo 3 - Operação Básica

4 Pressione (Modo de Radiografia em Filme)

Tela Básica (Modo Especialista)

Modo
Filme
Radiográfico

Fig. 3.76 - Radiografia em Filme 2

5 Pressione ou para ajustar o valor da tensão do tubo (kV) e o


valor do produto do tempo e corrente do tubo (mAs).

Tela Radiografia em Filme


Produto do
Tensão do Tubo Tempo e Corrente
(kV) do Tubo (mAs)

Fig. 3.77 - Radiografia em Filme 3

3-74 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


3.14 Radiografia em Filme (Radiografia Geral)

6 Pressione o pedal direito.

Pressione

3
Fig. 3.78 - Radiografia em Filme 4

7 Continue a pressionar o pedal direito.


• Os Raios X serão irradiados. Durante a irradiação o indicador de radiação
(no carrinho de monitor) estará aceso.

NOTA

Continue pressionando o pedal até que a radiação por Raios X esteja finalizada.
Se você soltar o pedal a radiação por Raios X será finalizada prematuramente.

8 Verifique se a radiação por Raios X está completa e a radiografia


finalizada.

Pressione (Modo Radiografia em Filme) para retornar a tela básica.

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 3-75


Capítulo 3 - Operação Básica

3.15 Funções Úteis

3.15.1 7HFOD0HPyULDSmart C

Armazena a posição rotacional da câmera, a posição do colimador, o fator


de carregamento e outras informações.

NOTA

• Esta operação não é possível durante a fluoroscopia.


• Não será possível realizar quando a tecla de exposição de raios X
for pressionada.
• A informação armazenada com esta função é apagada quando a
energia do equipamento é interrompida.

As seguintes condições podem ser armazenadas.


• Condições Fluoroscópicas
• Posição Rotacional da Câmera
• Posição de Abertura/Fechamento e ângulo rotacional dos
colimadores e filtros de compensação.
• Imagem Reversa
• Filtro
• Tamanho Campo do I.I.

Memória Smart C [F] Memória Smart C [L]

Fig. 3.79 - Memória Smart C

1 Mantenha pressionado a Memória Smart C (por aprox. 1 segundo).


• As condições atuais são armazenadas.
Quando o armazenamento estiver completo, a tecla se acenderá.

3-76 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


3.15 Funções Úteis

NOTA

Se qualquer condição como por exemplo a posição rotacional da câmera é


alterada a partir da condição armazenada na tecla de memória, esta tecla
começa a piscar.

2 Pressione a tecla piscante da memória Smart C, brevemente.

• As condições armazenadas na memória serão resgatadas.


Ao mesmo tempo, a tecla irá mudar de piscando para continuamente
acesa.
3
Para diferenciar o uso das duas memórias.

Aceso

1 Mantenha pressionado (Memória Smart C [F]) por cerca de


1 segundo.
• As condições atuais serão armazenadas na Memória Smart C [F].
Piscando Quando o armazenamento estiver completo, a luz acende.

2 Altere as condições conforme posição rotacional da câmera.


• A tecla Memória Smart C [F] irá piscar.
Aceso
3 Brevemente mantenha pressionada a tecla (Memória Smart C [L]),
por aproximadamente 1 segundo.

• As condições alteradas são armazenadas na Memória Smart C [L].


Quando o armazenamento estiver completo, a luz acende.
• Tecla Memória Smart C [L] se apaga.
Aceso

4 Pressione (Memória Smart C [F]), brevemente.


• A tecla Memória Smart C [F] irá acender, e o equipamento retornará para
as condições armazenadas na Memória Smart C [F].
• Tecla Memória Smart C [L] se apaga.

Aceso

5 Pressione (Memória Smart C [L]), brevemente.

• A tecla da Memória Smart C [L] irá se acender, e o equipamento adotará


as condições armazenadas na tecla de Memória L.
• Tecla Memória Smart C [L] se apaga.

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 3-77


Capítulo 3 - Operação Básica

3.15.2 Exibir Imagem no Monitor ao Vivo no Painel Principal do


Arco C (Opcional)

Pressionando a tecla Exibir Imagem , é possível exibir a imagem no Display


de LCD.

NOTA

A imagem do monitor ao vivo é exibida no display LCD do painel principal do


Arco C. Os seguintes elementos, no entanto, não são exibidos no
Display LCD:
• Linhas de Colimação Virtual
• Anotações

Tela Básica

Tecla Exibir Imagem


Exibição de Imagem

Fig. 3.80 - Exibindo imagem no Display LCD

3-78 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


3.16 Configurações do Sistema

3.16 Configurações do Sistema


É possível visualizar o guia, verificar e alterar os ajustes iniciais e a calibração
do Painel sensível a toque.

NOTA

As alterações realizadas nas configurações da unidade permanecem efetivas


mesmo quando o equipamento é reiniciado (O sistema não será resetado
mesmo clicando na tecla OFF).

3
1 Pressione a tecla Menu .
• A tela do menu de configurações do sistema é exibido.

2 Selecione o botão para cada menu.

Tela Básica

Tela Menu de Ajustes Tecla Menu

Fig. 3.81 - Configurando a tela do Menu

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 3-79


Capítulo 3 - Operação Básica

3.16.1 Guia

1 Pressione [Guidance] (Guia).


• A tela do Guia é exibida.

Tela Menu de Ajustes

[Guidance] Guia

Fig. 3.81 - Guia

2 Pressione o botão que representa a parte de controle.


• O guia da parte de controle é exibido.

No. Tela Item Descrição

1 Exibe o guia do Painel


[Painel Principal]
Principal do Arco C.

[Painel Lateral] Exibe o guia do Painel


2
Lateral do Arco C.

3-80 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


3.16 Configurações do Sistema

No. Tela Item Descrição

3 [Display] Exibe o guia


do Display LCD.

3.16.2 Configurações Padrão


3
1 Pressione [Default Settings](Configurações Padrão).
• A tela Configurações Padrão é exibida.

Tela Menu de Configurações

[Default Settings]
(Configurações Padrão)

Fig. 3.82 - Configurações Padrão 1

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 3-81


Capítulo 3 - Operação Básica

2 Verifique os seguintes itens e altere se necessário.

Tela Menu de Configurações

2 3

Fig. 3.83 - Configurações Padrão 2

No. Item Descrição

Ajusta [Som de Operação] e [Som de Advertência]


1 [Volume]
utilizando [-] e [+].

2 [Modo Padrão] Seleciona a tela padrão [Modo Simples] ou [Modo Avançando].

Ajusta o tempo do Timer Fluoroscópico utilizando [-] e [+].


[Timer
3 • É possível alterações em incrementos de 30 segundos.
Fluoroscópico]
• O Ajuste máximo é 5 minutos.

3-82 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


3.16 Configurações do Sistema

3.16.3 Calibração de Painel sensível ao toque

1 Pressione [Calibration](Calibração).
• A tela de Calibração de Painel sensível ao toque é exibida.

Tela Menu de Configurações

3
[Calibration]
(Calibração)

Fig. 3.84 - Calibração 1

2 Siga as mensagens que aparecem na tela e calibre o painel


sensível ao toque.

• Mantenha pressionada a tecla Reset , enquanto pressiona


a tecla na parte inferior direita da tela.

Tela de Calibração (Início)

Fig. 3.85 - Calibração 2 Tecla Reset

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 3-83


Capítulo 3 - Operação Básica

• Mantenha pressionada a tecla Reset , enquanto pressiona


a tecla na parte superior esquerda da tela.

Calibração está completa.

Tela de Calibração (Início)

Fig. 3.86 - Calibração 3 Tecla Reset

3-84 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


3.17 Finalizando o Exame

3.17 Finalizando o Exame


CUIDADO

Não desligue o equipamento durante a transmissão de dados de


imagem.
Se a energia for cortada durante a transferência de dados de imagem
para mídias (CD-R / DVD-R), os dados de imagem serão perdidos.

3
1 Retire o pé do pedal.

2 Pressione [End examination] por cerca de 1 segundo.


• A tela de confirmação de fim do exame é exibida.

Fig. 3.87 - Tecla de Fim de Exame

3 Pressione [OK]

• A tela Fim de Exame e Espera de Novo Exame serão exibidas.

[Cancel]: Pressione para retornar a tela inicial.

É possível finalizar os exames do Carrinho de Monitores (Monitor


de Referência).

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 3-85


Capítulo 3 - Operação Básica

3.18 Display de Dose


O tempo de fluoroscopia, a taxa de ar Kerma de referência, o kerma acumulado
referente ao ar e o produto da dose total e área são indicados no painel principal
do Arco C e no monitor ao vivo.

NOTA

A taxa de ar Kerma de referência, o kerma acumulado referente ao ar e o


produto da dose total e área são exibidos somente quando combinados com
a função Display de Dose (opcional).

Tela Básica

1 4

2 3

Fig. 3.88 Painel Principal

1
Fig. 3.89 Monitor ao Vivo

3-86 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


3.18 Display de Dose

No. Item Descrição

O tempo de fluoroscopia total do exame


1 Tempo de Fluoroscopia
que estiver correndo é indicado

A taxa de ar Kerma de referência* é indicada.


Taxa de ar Kerma de
2 É indicada somente enquanto a radiografia
referência (AKR)
serial ou fluoroscopia é realizada.

Kerma acumulado referente O Kerma acumulado referente ao ar* do exame


3
ao ar (AK) que estiver correndo é indicado.

Produto da dose total e O produto da dose total e área do exame


4
área (DAP) que estiver correndo é indicado.

3
* O ar Kerma (taxa) na posição 46,5 cm acima do I.I.

NOTA

Quando o exame é finalizado, todos os valores indicados serão zerados.

O relatório de dose é exibido quando a tecla [Dose Info.] (Inf. de Dose) no painel
principal do Arco C é pressionada.
Tela de Relatório de Dose

[Inf. de Dose]

Fig. 3.90 Display de Dose

NOTA

O valor indicado do produto da dose e área possui um erro máximo de 35%.

No entanto, o erro pode ser de 35% ou mais no AKR de menos do que 6


mGy/min e o Kerma Acumulado Referente ao Ar de menos do que 100 mGy.
(É baseado na cláusula 203.6.4.5. da norma IEC 60601-2-54)

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 3-87


Capítulo 3 - Operação Básica

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

3-88 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


Capítulo 4
Processamento de Imagem

Este capítulo explica como realizar o processamento de imagem a partir


do painel principal
Capítulo 4 - Processamento de Imagem

4.1 Ajustando Contraste e Brilho


(Painel Principal do Arco C)

Display de Brilho da Imagem

Fig. 4.1 Ajustando contraste e brilho

No. Item Descrição

Ajusta automaticamente o contraste e o brilho


Tecla ajuste de brilho da imagem em 7 estágios (-2 a +4). O brilho
1
da imagem selecionado da imagem é exibido no lado
superior direito do Display de LCD e o monitor.

Reinicia os ajustes de brilho da imagem para


2 Tecla Reset valor padrão.

NOTA

Todas as operações acima só podem ser realizadas nos seguintes tipos de


imagens exibidas no monitor principal. (Elas não podem ser realizadas nas
imagens da Memória de Frames e nas imagens da Memória de Loop.)

• Imagens Fluoroscópicas
• Imagens LIH

4-2 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


4.2 Salvando/Selecionando/Navegando Imagens

4.2 Salvando/Selecionando/Navegando Imagens

4.2.1 Salvando Imagens

Esta seção explica como salvar as imagens fluoroscópicas temporariamente.

NOTA

Quando a energia é desligada (OFF), as imagens salvas são deletadas.

NOTA 4
O número máximo de frames para Imagem de Memória Frame e Imagem de
Memória Loop é selecionado em uma das quatro combinações listadas
abaixo.
Se desejar alterar estes ajustes, contate a assistência técnica Shimadzu.

No. Imagem de Memória Frame Imagem de Memória Loop


1 20 frames 152 frames

2 40 frames 132 frames

3 86 frames 86 frames

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 4-3


Capítulo 4 - Processamento de Imagem

♦ Função Memória de Frame


Você pode salvar temporariamente as imagens exibidas.

(visualização durante a gravação de imagem) é exibida no monitor enquanto


uma imagem está sendo salva.

(visualização de memória Frame) é exibida no monitor quando a imagem


da Memória Frame está sendo exibida no monitor.

Tela Básica

[Salvar]

Fig. 4.2 - Memória Frame

Na configuração de um monitor

As imagens da Memória Frame são exibidas no monitor ao vivo. Note-se,


contudo, que durante a fluoroscopia a imagem fluoroscópica real é exibida,
mas depois de fluoroscopia, é exibida a imagem LIH. Você pode alternar para
a exibição da Memória Frame executando operações da Memória Frame.

Na configuração de dois monitores

A imagem da Memória Frame é sempre exibida no monitor de referência.

NOTA

Após o número de imagens da Memória Frame exceder o número máximo


de quadros, a imagem mais antiga é excluída automaticamente quando
uma nova imagem é salva.

4-4 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


4.2 Salvando/Selecionando/Navegando Imagens

♦ Função Memória Loop


Você pode salvar temporariamente uma série de imagens de fluoroscopia (loop).

1 Selecione [Loop] na tela de seleção do modo de fluoroscopia.

• (visualização de Memória Loop) é exibida no monitor.

Tela de Seleção de Modo de Fluoroscopia

[Loop]
4

Fig. 4.3 - Memória Loop 1

2 Realize a fluoroscopia.

Para detalhes, ver seção "Fluoroscopia"

• A imagem contínua de fluoroscopia está temporariamente salva a partir do


momento que a tecla de Radiação de Raios X (fluoroscopia) ou o pedal
esquerdo é pressionado até o momento que a tecla ou pedal sejam liberados.

(visualização do estado da Memória Loop (durante a gravação)) é


exibido no monitor.

NOTA

Somente uma série de imagens fluoroscópicas capturadas durante uma


fluoroscopia podem ser guardadas temporariamente, independentemente
da duração da fluoroscopia (número de quadros).

NOTA

Após o número de imagens da Memória Loop exceder o número máximo


de quadros, a imagem mais antiga é excluída automaticamente quando
uma nova imagem é salva.

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 4-5


Capítulo 4 - Processamento de Imagem

NOTA

Ao realizar a função Super Shot no modo de Memória Loop, o modo de


Memória Loop é automaticamente cancelado e a imagem Super Shot é
armazenada como Memória Frame automaticamente.
Ao continuar utilizando o modo de Memória Loop após Super Shot,
selecionar o modo de Memória Loop novamente.

4-6 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


4.2 Salvando/Selecionando/Navegando Imagens

4.2.2 Selecionando/Navegando as Imagens

Pressione o botão Próximo / Anterior ou Reproduzir / Interromper no painel


principal do Arco C para selecionar ou navegar na imagem.

4
Fig. 4.4 - Selecionando/Navegando as Imagens

♦ Quando a imagem da Memória Frame é selecionada

No. Nome Descrição


Pressione o botão Anterior / Próximo para selecionar a
Tecla imagem salva. [A / B] é exibido no monitor.
1 A: Imagem atual exibida
Próximo / Anterior
B: Número total de imagens gravadas

♦ Quando a imagem fluoroscópica Loop é selecionada

No. Nome Descrição

Tecla Pressione o botão Próximo / Anterior para exibir a imagem


1
Próximo / Anterior seguinte / anterior na imagem fluoroscópica Loop.

Pressione o botão Reproduzir/Interromper para iniciar/parar


a reprodução da imagem fluoroscópica Loop.
O status da Memória Loop é apresentado no monitor da
Tecla Reproduzir / seguinte maneira.
2
Interromper
: Reprodução

: Pausado

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 4-7


Capítulo 4 - Processamento de Imagem

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

4-8 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


Capítulo 5
Troubleshooting

Este capítulo explica as ações corretivas para tomar se o equipamento


desenvolver algum problema. Quando problemas ocorrem, tome ações
calmamente e deliberadamente.
Capítulo 5 - Troubleshooting

5.1 Medidas para Quedas de Energia

♦ Carrinho do Arco C
Para operar o Arco C durante uma queda de energia, opere-o manualmente. Libere
os freios dianteiros e traseiros do Arco C para movê-lo.

Arco C

Freio Dianteiro Freio Traseiro


r

Fig. 5.1 - Carrinho do Arco C

♦ Carrinho de Monitores
Se a energia de emergência pode ser utilizada durante uma queda de energia,
ligue a alimentação de emergência para o Carrinho de Monitores.
Sob a energia de emergência, etc, para reiniciar o dispositivo após a energia ter
sido restaurada, pressione o interruptor do sistema na parte da frente do
Carrinho de Monitores.

Todas as funções podem ser utilizadas após a energia ter sido restaurada.

Interruptor do Sistema

Fig. 5.2 - Carrinho de Monitores

5-2 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


5.2 Respondendo aos Problemas

5.2 Respondendo aos Problemas


Quando ocorre um problema com o equipamento, tome a ação seguindo os
passos do "Fluxograma de Procedimento Corretivo" (página 5-4).

ADVERTÊ NCIA

Se você tem alguma dúvida sobre como proceder, entre em


contato com a Assistência Técnica Autorizada Shimadzu.

ADVERTÊ NCIA

Se você sente que há algo errado com o equipamento, pare de


usá-lo imediatamente.
Se você notar um som ou operação anormal, pare de usar o

5
equipamento imediatamente e entre em contato com a Assistência
Técnica Autorizada Shimadzu.

ADVERTÊ NCIA

Reparo e manutenção do equipamento só podem ser realizados


por engenheiros designados pela Shimadzu.
A manutenção deve ser atribuída a peritos especialmente treinados.
Entre em contato com o representante de serviços Shimadzu para os
reparos e manutenção.

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 5-3


Capítulo 5 - Troubleshooting

♦ Fluxograma de Procedimento Corretivo

Ocorrência de um Problema

Uma mensagem é exibida?


Consulte seção 5.3 "Onde os erros são exibidos".

O problema já foi solucionado?

Não Sim

Fim

Contate a Assistência Técnica


Autorizada Shimadzu

5-4 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


5.3 Onde os Erros são Exibidos

5.3 Onde os Erros são Exibidos


Quando o circuito de auto-diagnóstico do equipamento detecta uma anormalidade,
uma caixa de diálogo exibe no LCD a natureza da anormalidade.
Esta caixa de diálogo indica dois níveis de anormalidade: "Advertência" e "Erro".

♦ Cuidado
Isto não é um mau funcionamento do equipamento.
Você pode redefinir e continuar a operação, seguindo as instruções
exibidas na tela.

Exemplo:

Fig. 5.3 - Tela de Cuidado

1 Pressione [OK].

2 Continue a operar o equipamento seguindo as instruções


exibidas na tela.

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 5-5


Capítulo 5 - Troubleshooting

♦ Erro
Você pode ou não ser capaz de redefinir e continuar a operação, seguindo as
instruções exibidas na tela.

A operação pode ser continuada


Você pode redefinir e continuar a operação, seguindo as instruções exibidas na
tela. Após o fim da operação, desligue o equipamento (OFF) no carrinho dos
monitores e contate a Assistência Técnica da Shimadzu.

Fig. 5.4 - Tela de Erro 1

1 Pressione [OK].

2 Continue a operar o equipamento seguindo as instruções


exibidas na tela.

5-6 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


5.3 Onde os Erros são Exibidos

A operação não pode ser continuada


Prontamente desligue o equipamento (OFF) no carrinho dos monitores e
contate a Assistência Técnica da Shimadzu.

Fig. 5.5 - Tela de Erro 2

Número do
Erro (Cuidado)
Causa do Erro (Cuidado) Ação 5
1a9 Erros associados com erro do CPU
Erros associados com erro da fonte de
100 a 199
energia interna
Erros associados com erro do Circuito de
200 a 299
Controle
Erros associados com erro no sistema de
300 a 399
controle do Gerador de Alta Tensão Contate a Assistência
Técnica da Shimadzu.
Erros associados à detecção e
400 a 499
comunicação de temperatura
Os erros associados com o sistema de
500 a 599 controle mecânico, por exemplo, o
colimador
600 a 699 Os erros associados com o sistema
Erros associados com o carrinho do
800 monitores
A incompatibilidade da combinação do Verifique a combinação
801 carrinho de monitores e a unidade Arco C,
do carrinho de monitores
quando dois ou mais instrumentos são
adquiridos. e a unidade Arco C.

A exposição é proibida porque somente a Isto não é um


802
unidade Arco C é iniciada mal funcionamento.

Erros associados com o carrinho do Contate a Assistência


803 a 899
monitores Técnica da Shimadzu.

Montagem de Tubo de raios X de Alta


1000 a Siga as instruções
Temperatura, HU acima, HU Aquecimento
(CUIDADO) exibidas na tela.
Excessivo, porta aberta, etc

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 5-7


Capítulo 5 - Troubleshooting

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

5-8 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


Capítulo 6
Manutenção e
Inspeções

Este capítulo descreve as inspeções diárias e periódicas. As


inspeções devem ser realizadas com o objetivo de manter o
desempenho do equipamento e garantir a segurança.
Capítulo 6 - Manutenções e Inspeções

6.1 Manutenções e Inspeções


Ao manter a confiabilidade do desempenho do equipamento, é possível garantir a
segurança do operador e dos pacientes, e eficientemente proporcionar imagens
de valor diagnóstico excepcional.
Nossos procedimentos completos de inspeção e controle de qualidade garantem
que o equipamento é fornecido na condição ideal. A fim de manter esta condição
ideal, você deve implementar a manutenção e inspeção de forma deliberada.
A manutenção e as inspeções para o equipamento são classificadas conforme
segue.

Tipo de Manutenção/ Intervalo de


Implementado por
Inspeção Inspeção

Inspeção Operador ou Gerente do No inicio do


Inicial Equipamento trabalho todo dia
Inspeções Diárias
Inspeção Operador ou Gerente do No fim do trabalho
Final Equipamento todo dia
Operador ou Gerente do
Limpeza e Desinfecção Conforme solicitado
Equipamento
Inspeção de etiquetas CUIDADO Operador ou Gerente do
Todo ano
e ADVERTÊNCIA Equipamento
Verificando organização da Operador ou Gerente do
Todo ano
Informação da Dose Equipamento

Assistência Técnica
Inspeções Periódicas A cada 6 meses
Autorizada Shimadzu

6-2 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


6.2 Inspeções Diárias

6.2 Inspeções Diárias

As inspeções diárias compreendem as inspeções iniciais e inspeções finais.


As inspeções diárias são necessárias a fim de manter a utilização do equipamento
por um longo período. Verifique se todas as inspeções e as ações corretivas foram
concluídas antes de usar o equipamento.

Utilize o "Checklist de Inspeção Inicial" e o "Checklist de Inspeção Final" no


Capítulo 9 "Apêndice".
Recomendamos que você mantenha as cópias preenchidas do "Checklist de
Inspeção Inicial" e "Checklist de Inspeção Final" por um tempo fixo.

CUIDADO

Se um erro é encontrado na inspeção, pare a utilização do


equipamento e contate a Assistência Técnica da Shimadzu.
Tenha cuidado ao garantir a segurança quando a manutenção e
inspeção foram realizadas pelo usuário.

A Shimadzu não se responsabiliza por eventuais falhas e danos


causados pela inspeção realizada por outras empresas ao invés da
Assistência Técnica Autorizada Shimadzu.
6

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 6-3


Capítulo 6 - Manutenções e Inspeções

6.3 Limpeza e Desinfecção

ADVERTÊ NCIA

Certifique-se de desligar o equipamento antes de realizar a


limpeza e desinfecção.
Caso contrário, podem ocorrer mal funcionamento no equipamento
ou o equipamento pode operar de forma não indicada.
Além disso, ventilar bem o ambiente antes de ligar a alimentação
após o trabalho de desinfecção estar completo.

CUIDADO

Certifique-se de limpar e desinfetar o equipamento.


A limpeza e desinfecção são muito importantes para garantir que o
equipamento possa ser utilizado higienicamente e seguramente.
Você deve seguir os métodos prescritos rigorosamente.

CUIDADO

Não aplicar diretamente água ou álcool, ou em forma de spray, no


interior do equipamento.
Limpe a superfície do equipamento passando um pano umedecido em
álcool.
Se o álcool for aplicado no interior do equipamento, isto pode causar
problemas ou acidentes.

6-4 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


6.3 Limpeza e Desinfecção

CUIDADO

Utilize os seguintes desinfetantes:


• Álcool
• 2-propanol (Álcool Isopropílico (Livre de Abrasivos))*
• Limpador de Vidro (Sem base de Amônia)*
• Solução de Detergente Neutro e Água*
∗ Apenas para o Painel sensível a toque

CUIDADO

Não utilizar os seguintes desinfetantes:


Se qualquer um dos seguintes desinfetantes for aplicado, o
desempenho e a segurança do equipamento não serão garantidas.
• Desinfetantes à base de cloro
• Desinfetantes que corroem metais, plásticos, borracha ou tinta.
• Desinfetantes impróprios para metais, plásticos, borracha ou tinta.
• Desinfetantes Tipo Spray-gás 6
• Desinfetantes Voláteis
• Desinfetantes que pode entrar no equipamento

CUIDADO

Não utilizar solvente orgânico.


Solventes orgânicos podem mudar a cor da superfície. Se um solvente
orgânico adere à superfície, limpe-o imediatamente.

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 6-5


Capítulo 6 - Manutenções e Inspeções

CUIDADO

Utilize desinfetantes ao minimo.


Desinfecção repetida ao longo de um extenso período de tempo pode
provocar a descoloração e fissuras na superfície do equipamento, e a
deterioração da borracha e plástico. Se qualquer anormalidade for
encontrada no equipamento após a desinfecção, pare de utilizar o
equipamento imediatamente. Contacte o seu representante de serviço
Shimadzu para reparação.

CUIDADO

Observe as seguintes precauções durante a limpeza e desinfecção


do painel sensível a toque:
• Desconecte o cabo de alimentação antes de limpar e desinfectar.
• Limpar e desinfetar o painel sensível a toque periodicamente. Os
limpadores aplicáveis incluem, 2-propanol (Álcool Isopropílico
(Livre de Abrasivos)), Limpador de Vidro (Sem base de Amônia),
Solução de Detergente Neutro e Água.
• Manipule o painel sensivel a toque com cuidado quando limpar e
desinfectar. Não esfregue ou bata a superfície do painel, pois tende
a danificar facilmente.
• Limpe suavemente com pano macio umedecido para remover a
a poeira da superfície do painel.

CUIDADO

Antes de um estudo ou operação, remover o pó da unidade I.I. de


raios X, do Arco C, o conjunto do tubo de raios X, e os periféricos.

Na conclusão do trabalho, verifique os seguintes pontos antes de ligar o aparelho


novamente.
• Não deve haver nenhum desinfetante ou água aderindo ao equipamento.
• As ferramentas utilizadas na limpeza e desinfecção de trabalho devem ser
arrumados à distância.
Para maiores detalhes, ver seção 3.4 Ligando e Desligando

6-6 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


6.4 Inspeções de Etiquetas CUIDADO e ADVERTÊNCIA

ADVERTÊ NCIA

Ao ligar o equipamento após a limpeza, certifique-se que a sala


de exames esteja bem ventilada.
Ligando o equipamento enquanto algum gás inflamável permanece
na sala de exames poderia causar um incêndio, fumaça, explosão
ou eletrocução.

6.4 Inspeções de Etiquetas CUIDADO


e ADVERTÊNCIA

Periodicamente (1 vez por ano) inspecione os rótulos colados no equipamento.


Se qualquer rótulo é retirado ou inelegível por mancha ou arranhão, contate a
Assistência Técnica da Shimadzu para a substituição de um novo.

Para maiores detalhes, ver seção "Etiquetas de Advertência e Cuidado"

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 6-7


Capítulo 6 - Manutenções e Inspeções

6.5 Verificando Organização da Informação


da Dose
Uma vez ao ano, utilize um dosímetro calibrado para verificar que a exatidão
da dose está dentro de ± 35%.
Contate a Assistência Técnica da Shimadzu se a precisão não estiver dentro
de ± 35%.
Ao realizar a medida, certifique-se de seguir as condições citadas abaixo.

♦ Condições de Medidas (Compatível com a norma


IEC 60601-2-54:2009 cláusula 203.5.2.4.5.102)
SID (DFF): 980 mm
Grade Anti-Dispersão: Utilizado
Fantoma: PMMA, min.250 mm x min.250 mm x 200 mm
Geometria:

Ponto Focal

Dosímetro
Ponto de Referência
de Entrada do Paciente
980

150

315
200

Fantoma

120 Unidade: mm

Comparação de valores
de exibição de doses e
valores de dosímetro

Fig. 6.1 - Verificando Organização da Informação da Dose

6-8 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


6.6 Inspeções Periódicas

6.6 Inspeções Periódicas


Refere-se às inspeções realizadas pela Assistência Técnica da Shimadzu.
As inspeções periódicas focam sobre o desempenho do equipamento e o
mecanismo interno. Eles exigem um conhecimento adequado sobre o
mecanismo interno do equipamento. O trabalho de inspeção é perigoso e
requer o contato com a Assistência Técnica da Shimadzu. Realizar inspeções
periódicas a cada seis meses. Após o prazo de garantia, as inspeções
periódicas serão realizadas mediante contrato de serviços.

ADVERTÊ NCIA

Realize inspeções periódicas.


Para manter a segurança e o desempenho do equipamento por um
longo período, a manutenção preventiva é necessária.
Todos os detalhes são obtidos nas inspeções de manutenção que o
usuário deve executar como requerido e inspeções de manutenções
periódicas.
Para o trabalho de manutenção e inspeção que devem ser realizados
por um especialista que possui um treinamento especial, utilize o
sistema de "Contrato de Manutenção" da Shimadzu.

6
ADVERTÊ NCIA

Reparo e manutenção do equipamento só podem ser realizados


por engenheiros designados pela Shimadzu.
A manutenção deve ser atribuída a peritos especialmente treinados.
Entre em contato com a Assistência Técnica da Shimadzu para os
reparos e manutenção.

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 6-9


Capítulo 6 - Manutenções e Inspeções

6.7 Componentes Trocados Regularmente


Alguns dos componentes do equipamento devem ser substituídos regularmente
a fim de manter o seu desempenho. Estes componentes são chamados
"Componentes Trocados Regularmente".

Os componentes trocados regularmente devem ser substituídos pela


Assistência Técnica da Shimadzu.

Os componentes trocados regularmente são listados abaixo.

• Lista de Componentes Trocados Regularmente

Intervalo
Nome da Parte Localização Quantidade
de Troca
Fusível, MONITOR
1 1 ano
021306.3p PW-300
Fusível, MONITOR
1 1 ano
FLM15 PW-300
Fusível,
INVERSOR-300 1 1 ano
660CF-20

Eixo do Freio Suporte Arco C 1 3 anos


Montado

Tampa de 2
Freio Montado 3 anos
Borracha (Direito e Esquerdo)

6-10 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


Capítulo 7
Opcionais

Este capítulo explica como manusear os opcionais (sua operação,


manutenção, ajustes, e assim por diante).
Capítulo 7 - Opcionais

7.1 Suporte de Cassete


Você pode montar um Suporte de Cassete na unidade I.I.. O Suporte de Cassete
pode também ser ajustado acima da cobertura.

CUIDADO

Instale o Suporte de Cassete corretamente para que ele não caia.

CUIDADO

Tenha cuidado para não confundir esses acessórios com produtos


similares de outra empresa.
O mau uso desses acessórios podem causar acidentes.

Montagem do Suporte de Cassete

1 Solte o parafuso (1).

2 Traga o guia móvel (2) em contato com a flange de montagem (3),


empurre o Suporte de Cassete para a frente e trave o guia fixo (4)
na flange de montagem (3).

3 Apertar o parafuso de fixação (1) até que a ponta entra em contato


com a face da extremidade traseira do bloco (5).
• Nesta posição, o Suporte de Cassete pode ser montado de modo
que rotacione livremente no ápice da unidade de I.I.

7-2 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


7.1 Suporte de Cassete

4 Ajuste a posição do Suporte de Cassete de acordo com a


posição radiográfica.

(4)
(3)
(C) (A)

(1)

(5)
Unidade I.I.
(2)
(B) (A)

Suporte de Cassete

Fig. 7.1 - Suporte de Cassete

1. As dimensões internas deste Suporte de Cassete são finalizadas para


acomodar um cassete padrão DIN de tamanho 24 × 30 cm. Se você usa
cassetes padrão ASA de tamanho 10 × 12", retire os quatro espaçadores
internos (A) nas ranhuras para inserção de cassetes e realocar as travas
(B) para os furos de montagem externos para alterar as dimensões com
o intuito de acomodar cassetes tamanho 10 × 12".
2. Utilize uma grade radiográfica padrão ASA tamanho 10 x 12"
independentemente das especificações do cassete utilizado. Insira a
grade radiográfica nas ranhuras da frente para a inserção do cassete 7
após a primeira trava C levantada.

3. O campo de radiação para radiografia é a faixa obtida imediatamente


antes da fluoroscopia.

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 7-3


Capítulo 7 - Opcionais

7.2 Indicador à Laser


O Indicador à Laser é construído a partir do projetor laser ao lado do tubo de raios X.

1 Pressione (botão Indicador à Laser) no painel principal


• O botão se acende na cor azul.
• Um feixe de laser é emitido.

2 Pressione o botão novamente para o feixe de laser.


• O feixe de laser continua a ser emitido enquanto o botão acender na cor azul.

ADVERTÊ NCIA

Nunca olhe diretamente ao feixe do laser.

CUIDADO

O centro do feixe de laser sobre o plano de incidência do I.I.


muda à medida que o Arco C se move. Consequentemente, antes
de cada utilização, e cada vez que mover o Arco C é necessário
colocar um objeto como uma tesoura, de tal maneira que a ponta
da lâmina esteja no centro do feixe de laser e realizar a
fluoroscopia para confirmar a posição central do feixe de laser.
Intensificador de Imagem
Tubo de Raios X
Monitor ao Vivo

Marcando o centro do
Feixe de Laser feixe de laser com a ajuda Exemplo da ponta da
da lâmina de uma tesoura tesoura (centro do
feixe de laser)

NOTA

Uma capa de tecido não permite a passagem do feixe de laser. Ao usar o


Indicador à Laser, utilize uma capa descartável feito de vinil transparente.

7-4 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


7.3 Colocando e Removendo a Capa

7.3 Colocando e Removendo a Capa

CUIDADO

Utilize roupas e luvas estéreis.

CUIDADO

Certifique-se de que a capa não entre em contato com o chão ou


qualquer coisa que não seja estéril.

Existem tipos (panos) de capas descartáveis e laváveis. Qualquer uma destas


pode ser montada.
Se você utiliza o tipo (pano) lavável, utilize o tipo descartável no Arco C.

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 7-5


Capítulo 7 - Opcionais

7.3.1 Quando utilizar a capa do tipo Esterilizável

1 Coloque a capa no Intensificador de imagem (1).


• Ajustar amarrando com o fio.

2 Coloque a capa no monotanque (2).


• Ajustar amarrando com o fio

(1)

(2)

Fig. 7.2 - Capa (Tipo Esterilizável)

7-6 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


7.3 Colocando e Removendo a Capa

7.3.2 Quando utilizar o pano do tipo Descartável

1 Montando a capa do Arco C.


A capa do Arco C está enrolada.
• Utilize uma fita dupla face fornecida com a capa, e anexe a capa para o
Arco C a partir do lado do monotanque.

2 Coloque a capa no Intensificador de imagem (capa D 125 cm).


A capa no I.I. está na forma de um saco.
• Coloque a capa na unidade I.I.

3 Coloque a capa no monotanque (capa D 105 cm).


A capa no monotanque está na forma de um saco.
• Coloque a capa no monotanque

Desenrole e estique
Capa do Arco C
a capa.

Imagem (Unidade I.I.)

7
Monotanque

Fita Dupla Face

Fig. 7.3 - Montando a capa do Arco C

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 7-7


Capítulo 7 - Opcionais

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

7-8 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


Capítulo 8
Dados Técnicos
Capítulo 8 - Dados Técnicos

8.1 Condições Ambientais de EMC


(Compatibilidade Eletro Magnética)
O equipamento está em conformidade com a norma de EMC (Compatibilidade
Eletromagnética) como é mostrado abaixo.
• IEC 60601-1-2:2007

CUIDADO

Preste atenção as circunstâncias eletromagnéticas do local de


instalação.
O equipamento pode ser afetado pelo campo eletromagnético do local
de instalação.
Também, a instalação do equipamento pode afetar outro equipamento
existente.

♦ Classificação da EMI de acordo com a EN/IEC 60601-1-2:2007


Grupo 1, Classe A
O sistema utiliza a energia de rádio frequência somente para o seu funcionamento
interno e não se destina a fornecer energia para o paciente. No entanto, mesmo
que seja uma pequena quantidade de energia de rádio freqüência, o vazamento
causa danos à equipamentos altamente sensíveis.
A linha de energia principal do sistema no local clínico deve ser ligada com as
fontes de energia internas que são separados da rede principal pública.

CUIDADO

Para as peças de reposição de componentes internos,


certifique-se de aplicar os cabos fornecidos pela Shimadzu.
O uso de dispositivos sem cabos, acessórios ou outros cabos além
daqueles vendidos pela Shimadzu como peças de reposição para os
componentes internos podem resultar em aumento das emissões ou
diminuição da imunidade do equipamento.

♦ Desempenho de Imunidade EMC a ser testado (Desempenho Essencial)


O Desempenho Essencial deste equipamento é conforme segue:
• Posicionamento do Campo de Raios X
• Ajuste das condições dos Raios X
• Exposição aos Raios X
• Gravação das Informações do Paciente
• Radiografia
• Exibindo imagens

8-2 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


8.1 Condições Ambientais de EMC (Compatibilidade Eletro Magnética)

♦ Lista de Cabos

Nome do Cabo Blindagem

Cabo da Fonte de Energia Não

Cabo do Carrinho Sim


Cabo da Pedaleira Não
Cabo LAN Não

NOTA

Os cabos exibidos nesta lista são partes combinadas para cumprir com as
regulações.
Elas não são partes fornecidas com o equipamento.

♦ Lista de Opcionais

Observações
Nome do Opcional
(Fabricante)

Alça da Lateral do Tubo* Shimadzu

Alça Médica Shimadzu


Indicador à Laser Shimadzu
Medidor do produto Dose Área Shimadzu
Opcional DR Shimadzu

8
NOTA

Alguns dos opcionais (*) listados acima são as peças específicas para estar
em conformidade com as normas. Estes opcionais são adequados para
utilização no ambiente do paciente.
Tais opcionais não são fornecidos para o equipamento.

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 8-3


Capítulo 8 - Dados Técnicos

♦ Orientação e Declaração do Fabricante - Emissões


Eletromagnéticas - para todos os EQUIPAMENTOS E SISTEMAS

Orientação e Declaração do Fabricante - Emissões Eletromagnéticas


O OPESCOPE ACTENO é destinado para o uso em ambiente eletromagnético
especificado abaixo. O cliente ou o usuário do OPESCOPE ACTENO deve assegurar
que ele seja utilizado neste ambiente.

Teste de emissão Observância Orientações- ambiente eletromagnético


O OPESCOPE ACTENO utiliza energia RF
Emissão de RF apenas para sua função interna. Portanto, suas
EN 55011/ Grupo 1 emissões RF são muito baixas e não são
CISPR 11 suscetíveis a causar qualquer interferência em
equipamentos eletromagnéticos próximos.

Emissão de RF
EN 55011/ Classe A
CISPR 11
O OPESCOPE ACTENO é adequado para uso
Emissão harmônica em todos os estabelecimentos que não sejam
EN 61000-3-2/ Não aplicável domésticos e aqueles conectados diretamente
IEC 61000-3-2 à rede de energia de baixa tensão de
abastecimento público que alimenta edifícios
Oscilações na Tensão/ usados para fins domésticos.
Emissões pulsantes
Não aplicável
EM 61000-3-3/
IEC 61000-3-3

♦ Orientação e Declaração do Fabricante - Imunidade


Eletromagnética

Orientação e Declaração do Fabricante - Imunidade Eletromagnética


O OPESCOPE ACTENO é destinado para o uso em ambiente eletromagnético
especificado abaixo. O cliente ou o usuário do OPESCOPE ACTENO deve assegurar
que ele seja utilizado neste ambiente.

Teste de Nível do teste Nível de Guia- Ambiente


imunidade IEC 60601 Conformidade eletromagnético

O piso deverá ser de


Descarga madeira, concreto ou
eletrostática (ESD) ± 6kV contato cerâmico. Se os pisos
± 6 kV contato
estão cobertos com um
EN61000-4-2/ ± 8 kV ar ± 8kV ar
material sintético, a
IEC 61000-4-2
umidade relativa deverá
ser de pelo menos 30%.

8-4 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


8.1 Condições Ambientais de EMC (Compatibilidade Eletro Magnética)

Orientação e Declaração do Fabricante - Imunidade Eletromagnética

Teste de Nível do teste Nível de Guia- Ambiente


imunidade IEC 60601 Conformidade eletromagnético

A qualidade da fonte
Transição elétrica ± 2 kV para linhas ± 2 kV para linhas
principal deverá ser
rápida/ estouro de alimentação de alimentação
aquela normalmente
EN61000-4-4/ ± 1 kV para linhas ± 1 kV para linhas
fornecida ou de
IEC 61000-4-4 de entrada/saída de entrada/saída ambientes hospitalares.
± 1 kV ± 1 kV A qualidade da fonte
Onda principal deverá ser
linha (s) a linha (s) linha (s) a linha (s)
EN61000-4-5/ aquela normalmente
± 2 kV ± 2 kV
IEC 61000-4-5 fornecida ou de
linha (s) ao terra linha (s) ao terra
ambientes hospitalares.

<5% UT <5% UT
T(>95% imersão T(>95% imersão A qualidade da fonte
em UT ) em UT ) principal deverá ser
por 0.5 ciclos por 0.5 ciclos aquela normalmente
fornecida ou de
40% UT 40% UT
A queda de tensão, ambientes hospitalares.
(60% imersão (60% imersão
a interrupção curta Se o usuário do
em UT) em UT)
e variação na OPESCOPE ACTENO
por 0.5 ciclos por 0.5 ciclos
tensão da linha de quer continuar o uso
fornecimento de do equipamento durante
70% UT 70% UT
energia. (30% imersão (30% imersão a interrupção no
EN61000-4-11/ em UT) em UT) fornecimento de energia
IEC 61000-4-11 por 25 ciclos por 25 ciclos da rede principal,
recomenda-se que o
<5% UT <5% UT OPESCOPE ACTENO
(>95% imersão (>95% imersão seja energizado por
em UT) em UT) nobreak ou uma bateria.
por 5 seg por 5 seg

O campo magnético da
Frequência da
fonte (50/60 Hz)
freqüência da fonte
deverá ser no nível
8
Campo magnético 3A/m 3A/m característico de um
EN61000-4-8/
ambiente comercial
IEC 61000-4-8
comum ou hospitalar.

NOTA) UT é a tensão alternada principal antes de aplicar o nível de teste.

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 8-5


Capítulo 8 - Dados Técnicos

♦ Orientação e Declaração do Fabricante - Imunidade


Eletromagnética

Orientação e Declaração do Fabricante - Imunidade Eletromagnética

O OPESCOPE ACTENO é destinado para o uso em ambiente eletromagnético


especificado abaixo. O cliente ou o usuário do OPESCOPE ACTENO deve assegurar
que ele seja utilizado neste ambiente.

Teste de Nível do teste Nível de Guia- Ambiente


imunidade IEC 60601 Conformidade eletromagnético
Equipamentos móveis e portáteis
que emitem RF não deverão ser
utilizados próximos as partes do
OPESCOPE ACTENO, inclusive os
cabos, sendo a distância de
separação recomendada calculada
pela fórmula aplicada à freqüência
do transmissor.
Distância de Separação
Recomendada
RF administrada 3 Vrms 3 Vrms d = 1.2 P
EN61000-4-6/ 150 kHz 150 kHz
IEC 61000-4-6 a 80 MHz a 80 MHz

RF irradiada 3 V/m 3 V/m d = 1.2 P


EN61000-4-3/ 80 MHz 80 MHz 80 MHz a 800 MHz
IEC 61000-4-3 a 2.5 GHz a 2.5 GHz
d = 2.3 P
800 MHz a 2.5 GHz
Onde P é o valor máximo da
potência de saída do transmissor
em Watts (W) de acordo com o
fabricante do transmissor e d é a
distancia de separação
recomendada em metros (m).
O campo de força de
transmissores de RF fixos, como
determinado por uma pesquisa
eletromagnética no local*a , deve
ser menor que o nível de
conformidade em cada variação
de freqüência *b.
Interferências podem ocorrer nas
proximidades dos equipamentos
marcados com o seguinte símbolo:

NOTA 1 80 MHz e 800 MHz, aplica-se a faixa de freqüência mais alta.


NOTA 2 Estas diretrizes podem não ser aplicadas a todas as situações. A propagação
eletromagnética é afetada pela absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas.

8-6 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


8.1 Condições Ambientais de EMC (Compatibilidade Eletro Magnética)

Orientação e Declaração do Fabricante - Imunidade Eletromagnética

*a O campo de força de transmissores fixos, como estações de base para rádio (celular/
telefones sem fio) e rádio móveis de terra, rádio amador, emissoras de radio AM e
FM e emissoras de TV não podem ser teoricamente previstas com precisão. Para
avaliar o ambiente eletromagnético devido a equipamentos transmissores de RF,
uma pesquisa eletromagnética deverá ser considerada. Se o campo de força medido
no local no qual o OPESCOPE ACTENO está sendo usado excede o nível de
conformidade RF acima citado, o funcionamento normal do OPESCOPE ACTENO
deverá ser observado. Se algo estranho ocorrer no uso, medições adicionais podem
ser necessários, como reorientação ou reposicionamento do OPESCOPE ACTENO.
*b Na faixa de freqüência de 150 kHz a 80 MHz, o campo de força deverá ser menor
que 3 V/m.

♦ Distância Recomendada de separação entre os equipamentos


de comunicação móvel e portátil de RF e o EQUIPAMENTO

Distância Recomendada de separação entre os equipamentos


de comunicação móvel e portátil de RF e o EQUIPAMENTO
O OPESCOPE ACTENO é destinado para o uso em ambiente eletromagnético, onde as
radiações do RF são controladas. Os consumidores ou usuários do OPESCOPE
ACTENO podem ajudar a prevenir interferência eletromagnética, mantendo uma
distância entre os equipamentos de comunicação móvel e portátil de RF (transmissores)
e de acordo com as recomendações abaixo, o OPESCOPE ACTENO deve estar de
acordo com a potência máxima de saída do equipamento de comunicações.

Distância de Separação de acordo com a


Potência máxima frequência do transmissor d (m)
avaliada de saída
150 kHz 80 MHz 800 MHz
do transmissor a 80 MHz a 800 MHz a 2.5 GHz

8
P (W)
d = 1.2 P d = 1.2 P d = 2.3 P
0.01 0.12 0.12 0.23

0.1 0.38 0.38 0.73

1 1.2 1.2 2.3

10 3.8 3.8 7.3

100 12 12 23
Para transmissores com uma potência máxima de saída não listada acima, a distância
de separação recomendada d em metros (m) pode ser estimada usando a equação
aplicável à freqüência do transmissor, onde P é a potência máxima de saída do
transmissor em watts (W) de acordo com o fabricante do transmissor.
NOTA 1) 80 MHz e 800 MHz, aplica-se a distância de separação para a freqüência
mais alta.
NOTA 2) Estas diretrizes podem não ser aplicadas a todas as situações. A propagação
eletromagnética é afetada pela absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas.

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 8-7


Capítulo 8 - Dados Técnicos

8.2 Declaração de Conformidade [Para a Europa]

8.2.1 Informações Regulatórias

Para Europa:
O produto está em conformidade com os requisitos da Diretiva Européia de
Dispositivos Médicos 93/42/EEC
Nome do Produto: Arco para Procedimentos Cirúrgicos e Vasculares

Nome do Modelo: OPESCOPE ACTENO

Números das Partes: 503-78800

Fabricante: Shimadzu Corporation


Divisão de Sistemas Médicos
Endereço: 1, Nishinokyo-Kuwabaracho,
Nakagyo-Ku, Kyoto, 604-8511, Japão

Representante
Autorizado na EU Shimadzu Europa GmbH

Endereço Albert-Hahn-Strasse 6-10 47269 Duisburg, F.R. Alemanha

8.2.2 Sistema de Qualidade da Empresa

O sistema de qualidade da empresa esta em conformidade com o Anexo II,


Artigo 3 para Diretiva 93/42/EEC alterada pela 2007/47/EC, o qual é certificado
pela TÜV Rheinland LGA Products GmbH (Certificado sob n° 0197) como registro
n° HD 600298410001.

8.2.3 Normas Internacionais

Esta unidade esta em conformidade com as seguintes normas internacionais


• IEC 60601-1:2005 / EN 60601-1:2006
• IEC 60601-1-2:2007 / EN 60601-1-2:2007
• IEC 60601-1-3:2008 / EN 60601-1-3:2008
• IEC 60601-1-6:2010 / EN 60601-1-6:2010
• IEC 60601-2-54:2009 / EN 60601-2-54:2009
• IEC 60601-2-43:2010 / EN 60601-2-43:2010
• IEC 60627:2001 / EN 60627:2001
• ISO 10993-1:2009 / EN ISO 10993-1:2009
• ISO 14971:2007,Corrected version / EN ISO 14971:2009
• IEC 62304:2006 / EN 62304:2006+AC’2008
• IEC 62366:2007 / EN 62366:2008
• EN 980:2008
• EN 1041:2008

8-8 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


8.3 Declaração de Conformidade com as Normas

8.3 Declaração de Conformidade com as Normas


• EQUIPAMENTO DE RAIOS X para RADIOGRAFIA e RADIOSCOPIA ...
Arco para Procedimentos Cirúrgicos e Vasculares OPESCOPE ACTENO
IEC 60601-2-54:2009
• EQUIPAMENTO DE RAIOS X para RADIOGRAFIA e RADIOSCOPIA ...
Arco para Procedimentos Cirúrgicos e Vasculares OPESCOPE ACTENO
EN 60601-2-54:2009
• Arco para Procedimentos Cirúrgicos e Vasculares OPESCOPE ACTENO com
proteção para radiação de acordo com IEC 60601-1-3:1994
• Arco para Procedimentos Cirúrgicos e Vasculares OPESCOPE ACTENO com
proteção para radiação de acordo com IEC 60601-1-3:1994
• EQUIPAMENTO DE RAIOS X para RADIOGRAFIA e RADIOSCOPIA ...
Arco para Procedimentos Cirúrgicos e Vasculares OPESCOPE ACTENO
IEC 60601-2-43:2010
• EQUIPAMENTO DE RAIOS X para RADIOGRAFIA e RADIOSCOPIA ...
Arco para Procedimentos Cirúrgicos e Vasculares OPESCOPE ACTENO
EN 60601-2-43:2010

8.4 Informações do Fabricante


Fabricante: Shimadzu Corporation - Divisão de Sistemas Médicos
Endereço: 1, Nishinokyo-Kuwabaracho, Nakagyo-Ku, Kyoto,
604-8511, Japão

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 8-9


Capítulo 8 - Dados Técnicos

8.5 Especificações
1. Classificação dos Dispositivos
Tipo de Proteção contra Choque Elétrico:
Dispositivo Classe 1
Grau de Proteção contra Choque Elétrico:
equipamento TIPO B de acordo com
IEC60601-1:1988+A1:1991+A2:1995
Sem Partes Aplicadas de acordo com
IEC60601-1:2005
Modo de Operação: Operação Continua com Carga Intermitente

2. Unidade de Controle de Raios X ∗1∗2∗3


Saída Nominal Máxima:
2 kW (100 kV, 20 mA, 0.1 seg)
Fator de acordo com a forma de onda: 1.00
Tensão Nominal do Tubo, e corrente mais alta obtida com aquela
tensão:
Especificação 200V: Classificação de Curto Prazo: 110 kV, 16 mA
Classificação de Longo Prazo: 110 kV, 5 mA
Especificação 100V: Classificação de Curto Prazo: 110 kV, 16 mA
Classificação de Longo Prazo: 110 kV, 3 mA
Corrente mais alta do tubo e tensão mais alta do tubo obtida com aquela
corrente do tubo:
Especificação 200V: Classificação de Curto Prazo: 20 mA, 110 kV
Classificação de Longo Prazo: 9 mA, 110 kV
Especificação 100V: Classificação de Curto Prazo: 20 mA, 110 kV
Classificação de Longo Prazo: 4.4 mA, 75 kV
Combinação da tensão e da corrente do tubo o qual resulta na mais alta
energia elétrica de saída.
Fator de acordo com a forma de onda: 1.00
Especificação 200V: Classificação de Curto Prazo: 110 kV, 20 mA
Classificação de Longo Prazo: 110 kV, 5 mA
Especificação 100V: Classificação de Curto Prazo: 110 kV, 20 mA
Classificação de Longo Prazo: 110 kV, 3,6 mA
Faixa de Ajuste da Tensão do Tubo:
40 a 110 kV (intervalos de 1 kV)
Tempo de Exposição Mínimo Nominal (Radiografia AEC):
2 ms

8-10 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


8.5 Especificações

Radiografia em Filme:
Classificação: 60 kV, 200 mAs (20 mA)
110 kV, 100 mAs (12 mA)
faixa de ajuste mAs: 0.5 to 200 mAs (27 passos)
(0.5, 0.6, 0.8, 1.0, 1.2, 1.6, 2.0, 2.5, 3.2, 4.0,
5.0, 6.3, 8.0, 10, 12, 16, 20, 25, 32, 40, 50,
63, 80, 100, 125, 160, 200)
101 - 110 kV 0.5 - 100 mAs
61 - 100 kV 0.5 - 120 mAs
50 - 60 kV 0.5 - 200 mAs
40 - 49 kV 0.5 - 120 mAs
Fluoroscopia Pulsada:
Faixa de Pulsos: 15, 10, 7.5, 3.75 fps
Tensão Nominal do Tubo, e o pico de corrente mais alta obtida com aquela
tensão:
110 kV, 5 mA (Especificação 200 V)
110 kV, 3.6 mA (Especificação 100 V)
Pico de Corrente mais alta do tubo e tensão mais alta do tubo obtida com aquela
corrente do tubo:
9 mA, 60 kV (Especificação 200 V)
4.4 mA, 75 kV (Especificação 100 V)
Fluoroscopia Pulsada Impulsionada (Boost Fluoro):
Faixa de Pulsos: 7.5, 3.75 fps
Tensão Nominal do Tubo, e o pico de corrente mais alta obtida com aquela
tensão:
110 kV, 9.8 mA
Pico de Corrente mais alta do tubo e tensão mais alta do tubo obtida com
aquela corrente do tubo: 8
14.4 mA, 75 kV
Tempo de Fluoroscopia Contínua
20 segundos
Modelo padrão: IRF-1000-150

*1: A acurácia de cada condição é dada abaixo (conforme normas IEC).


Tensão do Tubo (dentro de ±10 %), corrente do tubo (dentro de ±20 %)
mAs: dentro de ±(10 %+0.2 mAs), tempo: dentro de ±(10 %+1 ms)
*2: A estabilidade de saída de Raios X é dada abaixo.
Coeficiente de Variação: 0.005 ou menos

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 8-11


Capítulo 8 - Dados Técnicos

*3: A estabilidade da produção de raios X com valores de configuração


aproximados satisfaz a seguinte fórmula
K1 K2
----------- + -----------
K1 K2 I 1 t 1 I 2 t2
----------- – ----------- ≤ 0.2 -----------------------------
I1 t1 I2 t2 2

Onde
K 1, K 2 : Valor Médio dos valores mensurados da produção de raios X
obtidos utilizando valores de ajustes aproximados
I 1, I 2 : Valores aproximados de ajustes da corrente do tubo

t 1, t 2 : Valores aproximados de ajustes do tempo de radiografia

3. Montagem de tubo de raios X


Nome do Modelo: AD110P-200H
Tipo de proteção contra choques elétricos: Dispositivo Classe 1
Grau de proteção contra choques elétricos: equipamento TIPO B
conforme a norma
IEC60601-1:1988+A1:
1991+A2:1995
Sem Partes Aplicadas
conforme a norma
IEC60601-1:2005
Tubo de raios X: SDO-0.6
Ponto Focal Nominal: 0.6 mm (IEC 60336)
Método de Medida do tamanho do Ponto Focal: Método da Câmara de Fenda
Ângulo do Alvo: 8°
Material do Alvo: Tungstênio
Tipo de Anodo: Anodo Estacionário
Potência de Entrada Nominal do anodo: 2.02 kW
Tensão Nominal do tubo de raios X: 110 kV
Conteúdo máximo de calor do anodo: 100,000 HU (71 kJ)
Taxa máxima de dissipação do calor do anodo: 550 W
Tensão máxima do filamento: 4.2 V
Corrente máxima do filamento: 3.7 A
Frequência de Aquecimento do filamento: 20 kHz
Conteúdo máximo de calor (Tubo de raios X) 680 kHU (480 kJ)
Taxa máxima de dissipação do calor (Tubo de raios X): 226 HU/s (160 W)
Filtração Inerente do tubo de raios X montado: Min. 5.0 mm Al eq/
75 kV

8-12 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


8.5 Especificações

Dose de fuga:
Radiação de fuga em uma hora a partir do tubo de raios X e do colimador
é inferior a 1,0 mGy em uma hora a uma distância de 1 metro a partir do
ponto focal.
No entanto, a fuga de radiação em uma hora a partir do colimador é
inferior a 0,5 mGy.
• Condições de Medição da Dose de Fuga
Fluoroscopia: 55 kV, 22 mA (121 W) contínuo
Radiografia: 110 kV, 16 mA, 100 ms, 45 quadros (frames),
tempo de exposição 4.5 seg., tempo de resfriamento 60 seg.
(carga média 123 W)
Campo de Radiação de Raios X:
φ230 mm (Com uma distância DFF (SID) de 980 mm)
Peso: 15 kg±5 kg

4. Dispositivo Limitador de Feixe


Colimador Octagonal: Orientado eletricamente (abertura/
fechamento), feito de Tungstênio
Filtro de Compensação Paralela: Orientado eletricamente (abertura/
fechamento/rotação), feito de Cu (Cobre)
Filtro de Endurecimento do Feixe: Orientado eletricamente (seleção de filtro),
Feito de Cu, 0.1, 0.2, 0.3 mm grosso
Equivalente em Al para o Filtro de oposição ao Feixe
(70 kV/HVL, 2.5 mm Al)
Filtro de
Endurecimento Cu 0.1 mm Cu 0.2 mm Cu 0.3 mm
do Feixe

Al equivalente 3 mm Al 3.7 mm Al 3.8 mm Al

Filtração Inerente: 0 mm Al equivalente.

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 8-13


Capítulo 8 - Dados Técnicos

Eixo de Referência*

Eixo de Referência*

Ponto Focal

Ponto Focal

UNIDADE : mm
Fig. 8.1 - Montagem do Tubo de Raios X

∗ O eixo de referência que empregou na operação normal do equipamento significa que


o eixo de raios X incidente da unidade de tubo de raios X para o Intensificador de
Imagem verticalmente, como mostrado acima.

Fig. 8.2 - Montagem do Tubo de Raios X

8-14 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


8.5 Especificações

CURVA DE RESFRIAMENTO E AQUECIMENTO DO TUBO DE RAIOS X


100
330W 220W
175W

Local de Armazenamento de Calor (%)


90
160W
80
100W
70

60

50

40
Resfriamento
30

20

10

0
0 20 40 60 80 100
Tempo [min]

CURVA DE RESFRIAMENTO E AQUECIMENTO DO ANODO


100
550W
90

80
Armazenamento de Calor (%)

250W
70

60

50
100W
40

8
30

20
Resfriamento
10

0
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Tempo [min] 04/03/25

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 8-15


Capítulo 8 - Dados Técnicos

QUADROS DE CLASSIFICAÇÃO DE CARGA ÚNICA

Corrente de Tubo de Raios X [mA]

Tempo [min]

CARACTERÍSTICAS DE EMISSÃO E FILAMENTO


Corrente de Tubo de Raios X [mA]

Tensão do Filmento [V]

Corrente do Filmento [A]

8-16 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


8.5 Especificações

Tabela A.1 TABELA DE CLASSIFICAÇÃO DE CARGA DE SÉRIE


(Apenas para uso de referência)

Carga do Tubo (kW) como uma função da taxa de


Número de Exposição em chama (fps) das radiografias individuais de série
Série (exp)
7.5 5 3.75 2 1

10 11.4 10.6 10.1 9.8 9.5

20 10.6 9.8 9.4 9.0 8.8

40 9.8 9.0 8.6 8.3 8.0

60 9.4 8.6 8.1 7.8 7.4

80 9.0 8.3 7.8 7.4 7.0

100 8.8 8.0 7.4 7.0 6.7

150 8.4 7.4 6.9 6.4 6.1

Para detalhes ver norma IEC 60613:2010

5. Principio de Funcionamento do Conjunto do Tubo de Raios X


O principio de funcionamento é detalhado a seguir.
a) O filamento é aquecido pela passagem de uma corrente elétrica, e então
termo elétrons são emitidos.
b) Uma alta tensão é aplicada entre o catodo e o ânodo para acelerar os
elétrons.
c) Os elétrons acelerados colidem com o alvo do ânodo e os raios X são
gerados.
d) O feixe de raios X são limitados pelo colimador.

Fig. 8.3 - Princípio de Funcionamento

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 8-17


Capítulo 8 - Dados Técnicos

6. Carrinho do Arco C
DFF (SID): 980 mm
Altura do raios X horizontal a partir do chão:
775 mm (Quando o Arco C é trazido até a maca/mesa)
1105 mm (Quando o Arco C é trazido para debaixo da maca/mesa)
Rotação do Arco C: 120°
Rotação do Suporte do Arco C: 420° (300°/ 120°)
Movimento Vertical do Arco C: 450 mm
Movimento Horizontal do Arco C: 200 mm
Movimento Pivotante do Arco C: ±12.5°

7. Intensificador de Imagem
Tamanho do Campo de entrada Nominal:
9” I.I., Diâmetro de 23 cm / 16 cm 2-níveis de comutação
6” I.I., Diâmetro de 15 cm / 10 cm 2-níveis de comutação

8. Vídeo de Raios X Montado


Elemento da Câmera: CCD
Pixels Efetivos: 1000 (H) × 1000 (V)
Densidade de graduação: 12-bit (4096 graduação)

9. Seção de Processamento de Imagem


Processamento de Imagem:
Compensação de Sombreamento, LUT (Entrada), Processamento de Faixa Dinâmica,
Recursivo, LUT (Exibição), AWC (Auto Window Control - Controle de Janelas
Automático) Realce de Borda, Inversão HV
Outros:
a) Armazenamento Memória Frame /Memória Loop (172 imagens comuns)
b) Display de rotação da câmera, display de posicionamento do colimador
na fluoroscopia com imagens LIH
10. Monitor de TV
Monitor LCD 19" (Monitor ao Vivo/Monitor de Referência)
(Seleção Colorido/Monocromático)

8-18 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


8.5 Especificações

11. Grade
Releção: 10:1
Taxa de Linha: 40 linhas/cm (Alumínio), 44 linhas/cm (Fibra)
Material Intermediário: Selecionável Alumínio/Fibra

12. Fusível, Disjuntor

Velocidade Capacidade
Nome Tensão Corrente Localização
de Ação de Ruptura

250 V Carrinho de
CP32V-15DN 15 Lento 1000
CA Monitores

250 V Carrinho de
FLM15 (ROHS) 15 Lento 10000
CA Monitores

250 V Carrinho de
021306.3P 6.3 Lento 63
CA Monitores
660 V Muito Carrinho do
660CF-20 20 10000
CA, CC Rápido Arco C

32 V Muito Carrinho do
MFU0603FF00500P500 0.5 50
CC Rápido Arco C

13. Acessórios Removíveis


Suporte de Cassete (opcional)

14. Opcionais
a) Suporte de Cassete
Aplicável para cassete tamanho 24 x 30 cm (10" x 12") de espessura
inferior a 15 mm 8
b) Indicador à Laser
Colocado ao lado do tubo de raios X, Linhas Cruzadas
c) Cobertura (capa)
Cobertura Arco C, Gerador de Raios X e Intensificador de Imagem. Estão
disponíveis capas de tecido ou descartáveis.
d) Medidor do produto dose área
O produto dose área é exibido na tela LCD no painel principal do Arco C.
e) Opcional Tubo de Calor
Este opcional acelera a transferência do calor do Tubo de raios X para o
Arco C.
f) Kit Ajustável do monitor
A posição do Monitor é ajustável para altura, inclinação e giro.

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 8-19


Capítulo 8 - Dados Técnicos

g) Função Exibir Imagem


Esta função permite que a imagem do monitor ao vivo seja exibida no LCD
do painel principal do Arco C.
h) Função Exibir Dose
O cálculo da dose (dose acumulada, taxa de dose) é exibida na tela LCD do
painel principal do Arco C.
i) Conversor de Escaneamento (Tipo NTSC)

15. Peso
Corpo do Carrinho do Arco C: 250 kg±10 kg
Carrinho de Monitores 145 kg±10 kg

8-20 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


8.6 Valores de Ajustes Iniciais para APR

8.6 Valores de Ajustes Iniciais para APR

2 3 4 5

1 6 7 8 9

10 11 12

Fig. 8.4 - Posição APR

APR No. 1 2 3 4 5 6

Tórax
Nome APR Padrão Cabeça Ombro Braço Mão
(IVH/PMI)

Dose Normal Normal Baixa Dose 1 Normal Normal Normal

Faixa de Pulsos 15fps 15fps Contínuo 15fps 15fps 15fps

Modo de Ajustes Raios X ON (Ligado) ON (Ligado) ON (Ligado) ON (Ligado) ON (Ligado) ON (Ligado)

Modo Memória Loop OFF (Desl.) OFF (Desl.) OFF (Desl.) OFF (Desl.) OFF (Desl.) OFF (Desl.)

Tensão de Início Tubo


50 60 60 50 40 40
Fluoroscópico (kV)

Tamanho de Campo I.I. Normal Normal Normal Normal Normal Normal

Filtro BH Nenhum Nenhum Nenhum Nenhum Nenhum Nenhum

Ajuste de Brilho
0 0 0 0 0 (+1)* 0 (+2)*
da Imagem

Ângulo Rotação Câmera 0 0 0 0 0 0

Ângulo Rotação Filtro


0 0 0 0 0 0
Compensação Paralela

Largura de Filtro de
Compensação Paralela
Max Max Max Max Max Max 8
Largura do Colimador
Max Max Max Max Max Max
Octagonal

Imagem V Invertida OFF (Desl.) OFF (Desl.) OFF (Desl.) OFF (Desl.) OFF (Desl.) OFF (Desl.)
Imagem H Invertida OFF (Desl.) OFF (Desl.) OFF (Desl.) OFF (Desl.) OFF (Desl.) OFF (Desl.)
Indicador à Laser (OP) OFF (Desl.) OFF (Desl.) OFF (Desl.) OFF (Desl.) OFF (Desl.) OFF (Desl.)

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 8-21


Capítulo 8 - Dados Técnicos

APR No. 7 8 9 10 11 12

Articulação Coluna/Quadril Perna


APR Name Coluna Pé shunt
do Quadril (Grosso) (Joelho)

Dose Normal Normal Normal Normal Normal Normal

Faixa de Pulsos 15fps 15fps 15fps 15fps 15fps 15fps

Modo de Ajustes Raios X ON (Ligado) ON (Ligado) ON (Ligado) ON (Ligado) ON (Ligado) ON (Ligado)

Modo Memória Loop OFF (Desl.) OFF (Desl.) OFF (Desl.) OFF (Desl.) OFF (Desl.) OFF (Desl.)
Tensão de Início Tubo
60 60 60 50 40 60
Fluoroscópico (kV)
Tamanho de Campo I.I. Normal Normal Normal Normal Normal Normal
Filtro BH Nenhum Nenhum Nenhum Nenhum Nenhum Nenhum

Ajuste de Brilho
0 0 (+1)* 0 0 0 (+1)* 0
da Imagem

Ângulo Rotação Câmera 0 0 0 0 0 0


Ângulo Rotação Filtro
0 0 0 0 0 0
Compensação Paralela

Largura de Filtro de
Max Max Max Max Max Max
Compensação Paralela

Largura do Colimador
Max Max Max Max Max Max
Octagonal
Imagem V Invertida OFF (Desl.) OFF (Desl.) OFF (Desl.) OFF (Desl.) OFF (Desl.) OFF (Desl.)
Imagem H Invertida OFF (Desl.) OFF (Desl.) OFF (Desl.) OFF (Desl.) OFF (Desl.) OFF (Desl.)
Indicador à Laser (OP) OFF (Desl.) OFF (Desl.) OFF (Desl.) OFF (Desl.) OFF (Desl.) OFF (Desl.)

*: Quando combinada com o I.I. 6"

8-22 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


8.7 Condições para Instalação e Uso

8.7 Condições para Instalação e Uso


1. Condições Ambientais
Temperatura: 10°C a 35°C
Umidade Relativa: 30 % a 80 % (sem condensação)
Pressão Atmosférica: 800 hPa a 1060 hPa
Condições da Atmosfera: Não devem conter vapores voláteis e
gases corrosivos
Nível de Ruído Ambiental: Abaixo de 70 dB

2. Fonte de Alimentação
Sistema: CA Fase Simples
Frequência: 50 ou 60 Hz
Capacidade: 4.0 kVA
Tensão e Impedância da Fonte de Alimentação:
100, 110, 120 V ± 10 %, 0.2 Ω max.
200, 220, 230, 240 V ± 10 %, 0.8 Ω max.
Terra: Aterramento Tipo D
Disjuntor de Alimentação: Tipo adequado para utilizar com um inversor

3. Consumo de Energia

100/110/120 V 200/220/230/240 V

Período Longo 15 A 10 A

Momentâneo 45 A 20 A

8
8.8 Condições de Armazenamento
Temperatura: 0°C a 40°C
Umidade Relativa: 10 % a 80 % (sem condensação)
Pressão Atmosférica: 700 hPa a 1060 hPa
Condições da Atmosfera: Não devem conter vapores voláteis e
gases corrosivos

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 8-23


Capítulo 8 - Dados Técnicos

8.9 Curva KV-mA


Valor de Ajuste Inicial: 75 kV/Cu 3 mm

8-24 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


8.9 Curva KV-mA

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 8-25


Capítulo 8 - Dados Técnicos

8.10 Informações sobre radiação


8.10.1 Proteção Radiológica

Para minimizar a exposição de raios X em pacientes e equipe médica, o operador


deve observar as leis e regulamentos locais especificados em cada região, bem
como as precauções a seguir. Também é altamente recomendável estudar e
conhecer as recomendações da Comissão Internacional de Proteção Radiológica
(ICRP).

♦ Princípios
• Limite de radiação por raios X para o mínimo.
• Mantenha a duração fluoroscopia ao mínimo e utilize a característica LIH e o
colimador virtual.
• Utilize o modo de fluoroscopia com baixa dose de radiação.
• Para evitar a radiação de raios X não intencional, desligue o interruptor de
liberação da restrição de exposição de raios X, quando desnecessário.

♦ Para Proteção Radiológica de Pacientes


• Se houver qualquer possibilidade de que as regiões facilmente afetados pela radiação
(olhos, gônadas, etc) serão irradiados por raios X, proteja essas regiões.
• Ajustar o campo de radiação de raios X de forma adequada para evitar a radiação de
raios X para a área diferente da região de interesse.
• Manter a distância foco-pele tão longe quanto possível.
• Sempre verifique o produto da área dose cumulativa e o Kerma acumulado referente
ao Ar no monitor ao vivo.

NOTA

A precisão do valor da dose exibida é ± 35%


A calibração periódica é necessária para o compartimento medidor do produto
da área dose e para a função de cálculo da dose.

♦ Para Proteção Radiológica de Equipe Médica


• Limitar o tempo de permanência em área controlada o mais rápido possível. Enquanto
estiver na área, não se esqueça de utilizar o equipamento de proteção de radiação,
como o avental de proteção, luvas, óculos, etc.
• Manter a distância, tanto longe quanto possível a partir da fonte de raios X. A dose de
radiação é inversamente proporcional ao quadrado da distância da fonte de radiação.
• Certifique-se de usar um crachá ou dosímetro de bolso para verificar a sua dose de
exposição pessoal.

8-26 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


8.10 Informações sobre Radiação

8.10.2 Radiação Dispersa na Zona Significante de Ocupação

A Zona Significante de Ocupação deve ser utilizada pelo operador e pessoal


médico para exames / tratamentos médicos definidos conforme segue: A
operação que requeira um trabalho na zona significante de ocupação são as
cirurgias ortopédicas, colocação de Marcapassos, etc.

Fig. 8.5 - Feixe Vertical, Posição PA

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 8-27


Capítulo 8 - Dados Técnicos

Fig. 8.6 - Feixe Vertical, Posição AP

8-28 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


8.10 Informações sobre Radiação

Fig. 8.7 - Feixe Horizontal

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 8-29


Capítulo 8 - Dados Técnicos

8.10.3 Relatório de Teste de Radiação Dispersa para


OPESCOPE ACTENO

♦ Método do Teste
A radiação dispersa na zona significante de ocupação foi medido de acordo com
a norma IEC601-1-3 Anexo AAA.

♦ Condições do Teste
1) Condições de Raios X
Tensão do Tubo de Raios X: 110 kV
Corrente do Tubo de Raios X: 3 mA

2) Fantoma
Dimensões Externas: 35 cm x 35 cm x 15 cm
Material: PMMA

3) Posição Arco C
Feixe Vertical, Posição PA: Ver figura 8.5
Feixe Vertical, Posição AP: Ver figura 8.6
Feixe Horizontal: Ver figura 8.7

4) Zona Significante de Ocupação e Ponto de Medição


Para detalhes, ver figuras 8.5 a 8.7

♦ Dados do Teste
Ver figuras 8.8 a 8.10

8-30 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


8.10 Informações sobre Radiação

A B C D E F

200

150
Altura acima do solo [cm]

100

50

0
10 100 1000 10000
Ar Kerma em uma hora (carga de trabalho: 3600 mAs)[µGy]

Fig. 8.8 - Feixe Vertical, Posição PA

A B C D E F

200

150
Altura acima do solo [cm]

100

50
8
0
10 100 1000 10000
Ar Kerma em uma hora (carga de trabalho: 3600 mAs)[µGy]

Fig. 8.9 - Feixe Vertical, Posição AP

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 8-31


Capítulo 8 - Dados Técnicos

A B C D E F

200

150
i acima do solo [cm]

100
Altura

50

0
10 100 1000 10000
Ar Kerma em uma hora (carga de trabalho: 3600 mAs)[µGy]

Fig. 8.10 - Feixe Horizontal

8.10.4 Efeito Determinístico


No exame utilizando este equipamento, existe uma possibilidade de que a dose
acumulada da pele, durante o exame possa atingir o nível que poderia trazer
um efeito determinístico no paciente. De acordo com a ICRP60, o limiar no qual
um efeito determinístico aparece na pele ou lentes cristalinos é de 1 a 3 Gy. O
parágrafo seguinte mostra um exemplo de condições de raios X que poderia
levar a dose de 1 Gy na pele durante o exame utilizando esse equipamento.

Exemplo: Realizando 25 minutos de fluoroscopia sob os parâmetros de


DFF (SID) 980, modo de fluoroscopia normal CC, 110 kV e 5,0 mA

8-32 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


8.10 Informações sobre Radiação

8.10.5 Kerma Referente ao Ar (Taxa)

Esta seção descreve os valores representativos da taxa Kerma referente ao Ar


da fluoroscopia e Kerma referente ao Ar de radiografia.
Estes valores podem mudar a condição de raios X, etc.

♦ Condições de Medida (Compatível com IEC 60601-2-54:2009


cláusula 203.5.2.4.5.102)
DFF (SID): 980 mm
Grade Anti-Difusora: Utilizado
Fantoma: PMMA 400x400x200 mm
Geometria:

Ponto Focal

Dosímetro

Ponto de Referência da
Entrada do Paciente
980

150

315
200

Fantoma

120 Unidade: mm 8

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 8-33


Capítulo 8 - Dados Técnicos

♦ Fluoroscopia
Esta unidade tem três ou mais modos de fluoroscopia. A aplicação e
característica de cada um destes modos são mostrados abaixo.

Modos e Aplicação
Baixa Dose

Pulso/CC Pulso (ms) Taxa de Frame Aplicação


Para estudos que necessitem
CC (Contínuo) (Contínuo)
diminuição da dose.
Para estudos que necessitem
Pulso 33 15/10/7.5/3.75 diminuição da dose ainda mais.

Normal

Pulso/CC Pulso (ms) Taxa de Frame Aplicação


CC (Contínuo) (Contínuo) Para estudos normais.
Para estudos normais que necessitem
Pulso 33 15/10/7.5/3.75
diminuição da dose.

Alta Qualidade

Pulso/CC Pulso (ms) Taxa de Frame Aplicação


CC (100 V
especificação) Para estudos que necessitem de alta
(Contínuo) (Contínuo)
qualidade.
CC (200 V
especificação)
Para estudos que necessitem de alta
Pulso 33 15/10/7.5/3.75
qualidade e diminuição da dose.

Pulso Acelerado

Pulso/CC Pulso (ms) Taxa de Frame Aplicação


Pulso 33 7.5/3.75 Para estudos que necessitem de alta
qualidade.

8-34 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


8.10 Informações sobre Radiação

Curvas de Tensão do Tubo - Corrente do Tubo (mA)

40 50 60 70 80 90 100 110
Dose CC/Pulso
kV kV kV kV kV kV kV kV

Baixa dose 2 Todos 0.7 0.7 0.8 1.3 2.0 1.7 1.6 1.4

Baixa dose 1 Todos 1.0 1.0 1.0 1.8 2.8 2.4 2.2 2.0

Normal Todos 1.5 1.5 1.6 2.7 4.1 3.7 3.3 3.0
Especificação 100V
CC
2.0 2.0 2.2 3.3 5.0 4.4 4.0 3.6
Alta
Especificação 100V
Qualidade Todos (exceto CC)
Especificação 200V:
2.0 2.0 2.7 4.4 6.8 6.0 5.4 4.9
Todos

Pulso Acel. Todos 3.0 3.6 5.4 8.8 13.6 12.0 10.8 9.8

Taxa Kerma referente ao Ar


• FOV (Field of View - Campo de Visão) - 9"

Filtro de Endurecimento do Feixe


Pulso/CC AKR Referente (Cu)
Dose
Nenhum 0.1 0.2 0.3

kV 81 85 88 91

CC mA 1.9 1.8 1.8 1.7

AKR (mGy/min) 14.5 9.58 7.5 6.3

kV 79 83 86 89

15 mA 1.9 1.9 1.8 1.8

AKR (mGy/min) 7.9 5.25 3.95 3.3

kV 78 80 84 87

Baixa dose 2 10 mA 1.8 2 1.9 1.8 8


AKR (mGy/min) 5.3 3.7 2.8 2.3

kV 78 80 84 87

7.5 mA 1.8 2 1.9 1.8

AKR (mGy/min) 4.2 2.8 2.22 1.9

kV 78 80 84 86

3.75 mA 1.8 2 1.9 1.8

AKR (mGy/min) 2.3 1.63 1.25 1.05

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 8-35


Capítulo 8 - Dados Técnicos

Filtro de Endurecimento do Feixe


Dose Pulso/CC AKR Referente (Cu)
Nenhum 0.1 0.2 0.3

kV 77 79 81 83

CC mA 2.4 2.7 2.7 2.7

AKR (mGy/min) 16.5 11.3 8.9 7.3

kV 77 78 80 82

15 mA 2.4 2.5 2.8 2.7

AKR (mGy/min) 8.5 5.6 4.5 3.7

kV 76 78 79 80

Baixa dose 1 10 mA 2.3 2.5 2.7 2.8

AKR (mGy/min) 5.8 4.15 3.1 2.6

kV 76 78 79 80

7.5 mA 2.3 2.5 2.7 2.8

AKR (mGy/min) 4.4 3.3 2.45 2.04

kV 76 77 79 80

3.75 mA 2.3 2.4 2.7 2.8

AKR (mGy/min) 2.5 1.7 1.35 1.15

kV 73 75 77 78

CC mA 3.1 3.4 3.7 3.9

AKR (mGy/min) 17.7 12.9 10.16 8.5

kV 73 74 75 77

15 mA 3.1 3.2 3.4 3.7

AKR (mGy/min) 9.5 6.2 4.9 4.1

kV 73 74 74 77

Normal 10 mA 3.1 3.2 3.2 3.7

AKR (mGy/min) 6.8 4.5 3.2 2.96

kV 73 74 74 76

7.5 mA 3.1 3.2 3.2 3.6

AKR (mGy/min) 5.15 3.5 2.5 2.36

kV 73 73 74 76

3.75 mA 3.1 3.1 3.2 3.6

AKR (mGy/min) 2.82 1.85 1.43 1.19

8-36 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


8.10 Informações sobre Radiação

Filtro de Endurecimento do Feixe


Dose (Cu)
Pulso/CC AKR Referente
Nenhum 0.1 0.2 0.3

kV 74 76 77 79

CC(400W) mA 4 4.3 4.5 4.8

AKR (mGy/min) 24.9 16.9 13.25 11.12

kV 72 73 75 76

CC(550W) mA 4.9 5.1 5.6 5.8

AKR (mGy/min) 27.8 18.3 14.14 11.8

kV 72 73 74 76

15 mA 4.9 5.1 5.3 5.8


Alta AKR (mGy/min) 15.3 10 7.7 6.5
Qualidade
kV 72 73 74 76

10 mA 4.9 5.1 5.3 5.8

AKR (mGy/min) 11.1 7.15 5.48 4.6

kV 72 73 74 76

7.5 mA 4.9 5.1 5.3 5.8

AKR (mGy/min) 8.8 5.6 4.4 3.63

kV 72 73 74 76

3.75 mA 4.9 5.1 5.3 5.8

AKR (mGy/min) 5.1 3.1 2.3 2

kV 67 68 69 71

7.5 mA 7.6 8 8.5 9.3

AKR (mGy/min) 10.1 6.1 4.6 4.1


8
Pulso
Acelerado kV 67 68 69 71

3.75 mA 7.6 8 8.5 9.3

AKR (mGy/min) 5.1 3.4 2.65 2.2

Taxa Kerma referente ao Ar mais alto


69.8 mGy/min de Alta Qualidade CC, 110 kV 4,9mA 9 FOV, sem filtro de
endurecimento do feixe

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 8-37


Capítulo 8 - Dados Técnicos

Radiografia
Kerma referente ao Ar
• FOV (Field of View - Campo de Visão) - 9"

Condições de Raios X
Filtro de AKR referente
Endurecimento Tensão do Corrente do (mGy/Frame)
Tempo (mseg)
do Feixe Tubo (kV) Tubo (mA)
None 74 16 166 0.260

Cu 0.1 75 16 166 0.166

Cu 0.2 75 16 166 0.124

Cu 0.3 78 16 166 0.097

Kerma referente ao Ar mais alto


23.52mGy no modo de radiografia em filme, 110 kV 12 mA, 8 s (100 mAs), 9 FOV,
sem filtro de endurecimento do feixe.

8-38 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


8.10 Informações sobre Radiação

8.10.6 Mapa de Distribuição de Radiação Dispersa

♦ Condições de Medida (Compatível com IEC 60601-2-43:2010


Cláusula 203.13.4)
Condições de Raios X: 110 kV, 3 mA
Fantoma: PMMA 250 x 250 x 250 mm
Tamanho de Campo de Raios X: 100 cm² da entrada do Fantoma
Geometria:

Fig. 8.11 - Feixe Vertical, posição AP


8

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 8-39


Capítulo 8 - Dados Técnicos

Fig. 8.12 - Feixe Horizontal

♦ Dados do Teste
Ver informações na Fig. 8.13 a Fig. 8.16. A unidade nas figuras é [µGy].

NOTA

As medidas da radiação dispersa são normalizadas para um produto dose


área de 1 Gycm².

8-40 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


8.10 Informações sobre Radiação

Fig. 8.13 - Mapa Isokerma a 100 cm de altura (Posição AP)

Fig. 8.14 - Mapa Isokerma a 150 cm de altura (Posição AP)

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 8-41


Capítulo 8 - Dados Técnicos

Fig. 8.15 - Mapa Isokerma a 100 cm de altura (Posição Horizontal)

Fig. 8.16 - Mapa Isokerma a 150 cm de altura (Posição Horizontal)

8-42 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


8.11 - Etiquetas

8.11 Etiquetas
♦ Placas de Identificação do Fabricante
As Placas de Identificação do Fabricante são fixadas nos locais indicados abaixo.

(2)

(1)

(3)

Fig. 8.17 - Posição das Etiquetas

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 8-43


Capítulo 8 - Dados Técnicos

(1)

(2)

(3)

Fig. 8.18 - Placas de Identificação do Fabricante (Imagem meramente ilustrativas)

8-44 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


8.11 - Etiquetas

♦ Etiquetas de Advertência e Cuidado

(10)

(1) (7)
(5)

(6)

(2)
(3)
(4)

(12) (8)

(10) (11)
(9)

Fig. 8.19 - Advertência, Cuidado e outras etiquetas

(1) Imagens meramente ilustrativas

(2)

(3)

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 8-45


Capítulo 8 - Dados Técnicos

Imagens meramente ilustrativas

(4)

(5)

(6) (Opcional)

(7) (Opcional)

8-46 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


8.11 - Etiquetas

♦ Outros
(8)
• Etiqueta de Aprovação TUV

• Marcação CE

• Etiqueta da Empresa

• Etiqueta WEEE

• Etiqueta de EMC 8

• Etiqueta do Manual

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 8-47


Capítulo 8 - Dados Técnicos

• Etiqueta de Instalação e Condições de Uso

(9) Etiqueta Pedaleira IPX

(10) Etiqueta Parte Aplicada TIPO B

NOTA

A etiqueta Parte Aplicada TIPO B é indicado para atender às exigências da


norma IEC60601-1: 1988 + A1: 1991 + A2: 1995, sobre como o equipamento
pode entrar em contato com os pacientes.

(11) Etiqueta Filtro Permanente

(12) Etiqueta Terra para Equalização Potencial

8-48 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


8.11 - Etiquetas

♦ Embalagem para Transporte


A seguir é mostrado o rótulo da embalagem para transporte, descrevendo
sobre o ambiente de armazenamento e ambiente de transporte.

Fig. 8.20 - Etiquetas na Embalagem para Transporte

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 8-49


Capítulo 8 - Dados Técnicos

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

8-50 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


Capítulo 9
Apêndice
Capítulo 9 - Apêndice

9.1 Checklist de Inspeção Inicial

Data implementada:
Implementado por:

Sempre realizar a inspeção descritas abaixo antes de utilizar o equipamento.

1 Verifique os seguintes pontos visualmente antes de ligar o equipamento.


Corrija qualquer não conformidade.

Pontos de Verificação Ação Corretiva

Os itens desnecessários nas proximidades do equipamento foram Realizar limpeza.


removidos?

Os meios de contraste e medicamentos utilizados anteriormente foram Realizar limpeza.


removidos do equipamento?

Você já limpou qualquer ferrugem e fragmentos de metal das partes Realizar limpeza.
móveis do equipamento e o chão?

Existem cabos presos, torcidos, ou enroscando-se contra alguma coisa? Realize a correção.

Os conectores dos cabos foram molhados com água? Realizar limpeza.

Contate a Assistência
Existe algum dano ao isolamento do cabo?
Técnica da Shimadzu

2 Verifique os seguintes pontos manualmente antes de ligar o equipamento.


Corrija qualquer não conformidade.

Pontos de Verificação Ação Corretiva

Os rodízios, freios, cabos e outras peças do carrinho Arco C estão Contate a Assistência
funcionando corretamente? Técnica da Shimadzu

Contate a Assistência
Os freios do Carrinho dos Monitores estão funcionando corretamente? Técnica da Shimadzu

Os freios do Carrinho do Arco C está acionado? Acione os freios.

Os freios do Carrinho dos Monitores está acionado? Acione os freios.

9-2 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


9.1 - Checklist de Inspeção Inicial

3 Verifique visualmente se as conexões foram feitas corretamente antes


de ligar o equipamento. Corrija qualquer não conformidade.

Pontos de Verificação Ação Corretiva

O cabo do carrinho está conectado corretamente? Conecte-o.

O Condutor de Aterramento está conectado corretamente? Conecte-o.

O cabo de alimentação principal está conectado corretamente? Conecte-o.

4 Ligue o equipamento. Verifique os seguintes pontos visualmente e


auricularmente. Corrija qualquer não conformidade.

Pontos de Verificação Ação Corretiva

Contate a Assistência
O ruído de operação após ligar o equipamento é normal?
Técnica da Shimadzu

Você verificou se uma mensagem de erro é exibida no painel principal ou Contate a Assistência
no monitor? Técnica da Shimadzu

Você verificou se todas as teclas do painel principal e painel lateral estão Contate a Assistência
acesas? Técnica da Shimadzu

5 Verifique os seguintes pontos enquanto opera o equipamento. Corrija


qualquer não conformidade.

Check points Corrective action

Contate a Assistência
Há um ruído anormal quando o Arco C é operado?
Técnica da Shimadzu

Contate a Assistência
A tecla de trava do Arco funciona corretamente?
Técnica da Shimadzu

Contate a Assistência
O opcional Indicador à Laser focaliza corretamente?
Técnica da Shimadzu

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 9-3


Capítulo 9 - Apêndice

9.2 Checklist de Inspeção Final

Data implementada:
Implementado por:

Sempre verifique os seguintes pontos antes de finalizar o uso do equipamento.

1 Verifique os seguintes pontos visualmente antes de desligar o


equipamento. Corrija qualquer não conformidade.

Pontos de Verificação Ação Corretiva


Posicione em sua
O Arco C está em sua posição inicial (posição fixa)?
posição inicial.

2 Desligue o equipamento. Verifique os seguintes pontos visualmente.


Corrija qualquer não conformidade.

Pontos de Verificação Ação Corretiva

Os itens desnecessários nas proximidades do equipamento foram removidos? Realizar limpeza.

Os meios de contraste e medicamentos utilizados anteriormente foram


Realizar limpeza.
removidos do equipamento?

Existem cabos presos, torcidos, ou enroscando-se contra alguma coisa? Realize a correção.

Os conectores dos cabos foram molhados com água? Realizar limpeza.

Contate a Assistência
Existe algum dano ao isolamento do cabo?
Técnica da Shimadzu

3 Verifique os seguintes pontos manualmente. Corrija qualquer não


conformidade.

Pontos de Verificação Ação Corretiva

Os rodízios, freios, cabos e outras peças do carrinho Arco C estão Contate a Assistência
funcionando corretamente? Técnica da Shimadzu

Os freios do Carrinho do Arco C está acionado? Acione os freios.

Os freios do Carrinho dos Monitores está acionado? Acione os freios.

Contate a Assistência
Os freios do Carrinho dos Monitores estão funcionando corretamente? Técnica da Shimadzu

4 Quando necessário, limpe e desinfete o equipamento.

9-4 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


9.3 - Ajustes de Brilho do Monitor, Ajustes de Contraste

9.3 Ajustes de Brilho do Monitor, Ajustes de


Contraste

NOTA

Normalmente não há a necessidade de ajustar o brilho ou contraste do monitor.

Utilize as teclas [+], [-] e [MENU] para ajustar o brilho e o contraste do monitor.

Tela Menu
Principal

[-] [+] [MENU]


Fig. 9.1 - Ajustes do MENU

1 Pressione [MENU].
• A tela do menu principal de ajuste OSD é mostrada.

2 Pressione [+] ou [-] para selecionar [Picture] (Figura) e


pressione [MENU]. 9

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 9-5


Capítulo 9 - Apêndice

• A tela do menu de Figura é mostrada.

[Picture](Figura)

Fig. 9.2 - Tela do Menu Principal

3 Pressione [+] ou [-] para selecionar [Contrast] para ajustar o contraste


ou [Brightness] para ajustar o brilho e pressione [MENU].
• A tela de Ajustes é mostrada.

[Contrast](Contraste)

[Brightness](Brilho)

Fig. 9.3 - Tela do Menu de Figura

4 Pressione [+] ou [-] para ajustar.

Fig. 9.4 - Tela de Brilho

5 Pressione [MENU] para finalizar ajuste.


• A tela do menu de Figura é mostrada.

9-6 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0


9.3 - Ajustes de Brilho do Monitor, Ajustes de Contraste

6 Verifique se a tecla [Exit] está selecionada e pressione [MENU].


• A tela do menu principal é mostrada.

7 Verifique se a tecla [Exit] está selecionada e pressione [MENU].


• A tela do menu principal é fechada.

OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0 9-7


Capítulo 9 - Apêndice

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

______________________ ________________________
Responsável Técnico Responsável Legal
Constantino Luiz DiPIPI Akihiko Kato
CREA/SP 0682526854 Diretor Executivo

9-8 OPESCOPE ACTENO Manual de Instruções V 1.0

Você também pode gostar