Você está na página 1de 224

Equipamento de Raios X Móvel

MobileDaRt Evolution
Manual de Instruções

Para utilizar o produto de forma correta, leia completamente este manual.


Conserve este manual de forma apropriada para consultas futuras.

Edição: Fevereiro/2016
Revisão: 1.4
INSTRUÇÕES DE USO
MobileDaRt Evolution
SHIMADZU CORPORATION

Importador e Distribuidor no Brasil: Fabricante e Distribuidor Internacional:


Shimadzu do Brasil Comércio Ltda. Shimadzu Corporation
Av. Marquês de São Vicente, nº 1771 1, Nishinokyo-Kuwabaracho
São Paulo - SP Nakagyo-Ku
Autorização/ MS: 1036901 Kyoto 6048511 – Japão

Distribuidores Internacionais:
Shimadzu Corporation Shimadzu Corporation Shimadzu Medical Systems,
1, Nishinokyo-Kuwabaracho Tokyo Office, 3 USA Company
Nakagyo-Ku - Kyoto 6048511 Kanda-Nishikicho 1-chome 20101 South Vermont Ave.
Japão Chiyoda-ku, Tokyo 101-8448 Torrance, Califórnia 90502
Japão Estados Unidos da América
Shimadzu Europa GmbH
Albert-Hahn-Strasse 6-10, Shimadzu Medical (INDIA) Shimadzu Medical Systems
47269 PVT.LTD. (OCEANIA) PTY.LTD
Duisburg, F.R. 1st floor, 1063, Munusamy Units E, 10-16 South Street
Alemanha Salai Rydalmere, N.S.W. 2116
KK Nagar, Chennai 600 078 Australia
Shimadzu (Hong Kong) LTD. India
Suite 1028 Ocean Center
Harbour City, Tsim Sha Tsui Shimadzu International Beijing Shimadzu Medical
Kowloon, Hong Kong Trading (Shanghai) CO.LTD Equipment CO.LTD.
Beijing Office 14F No. 207 Long Sheng Industry
Shimadzu Latin America S.A. China Life Tower, No. 16 Zone No. 7 Rong Chang Dong
Edificio Nexus, Oficina 001, Chao yang men wai Street Street
Zonamerica Chao yang District Beijing Economic Technology,
Ruta 8, Km 17.5 C.P. 91600 Pequim 100020 P.R. Development area
Montevideo China Pequim 100176 P.R.
República Oriental do Uruguai China
________________________________________________________________________________________________

Responsável Técnico: Constantino Luiz DiPIPI – CREA/SP 0682526854


Registro ANVISA nº: 10369010056

Conteúdo:
MobileDaRt Evolution: 01 Gerador de Alta Tensão com Inversor de Alta Frequência, 01 Tubo de Raios
X, 01 Arrancador , 01 Colimador, 01 Disparador com fio espiralado, 01 Unidade móvel com coluna e
braço telescópico (carrinho), 01 conjunto de baterias, 01 Detector de Painel Plano (FPD), 01 Sistema
digital incluindo hardware e software, 01 Manual de instrução.

MobileDaRt Evolution 2
NOTA

Obrigado por adquirir o Sistema Móvel de Raios X Shimadzu MobileDaRt Evolution. Este Manual
de Operação é designado para explicar como utilizar corretamente o equipamento. Tenha certeza
de ter lido e entendido completamente este manual de operação antes de utilizar o equipamento.
Certifique-se de utilizar este equipamento só depois de ter lido e entendido este manual de
operação, e todas as advertências e notas contidas no mesmo.

Aviso

Todos os direitos autorais referentes a este material são de propriedade da Shimadzu Corporation.
Todo ou parte do conteúdo deste não deve ser reproduzido ou duplicado sem a autorização
expressa da Shimadzu Corporation. O conteúdo do manual pode ser alterado ou melhorado sem
aviso prévio. Embora todos os esforços possíveis foram feitos para evitar erros ao criar este
manual, a imediata revisão pode não ser possível, no caso de erros ou falta de dados serem
detectados. Telas de imagens e ilustrações contidas neste manual podem diferir daquelas em
utilização real e se destinam a fins exclusivamente exemplares. As ilustrações podem utilizar
imagens parciais.

Fundamento dos Raios - X

Os Raios X são emissões de natureza eletromagnética, com comprimento de onda


extremamente pequeno, produzidas pela desaceleração de partículas carregadas ou pela
transição de elétrons nos átomos. Os Raios X apresentam fenômenos associados com sua
natureza ondulatória, tais como interferência, difração e polarização. A origem dos Raios X
baseia-se na corrente elétrica de alta voltagem em uma válvula especial chamada ampola de
Raios X ou tubo de Raios X que apresenta em si dois elementos, sendo um o cátodo e outro o
ânodo, separados por alto vácuo. Essa corrente elétrica faz aquecer o cátodo, que por sua vez
promove o que chamamos de corrente catódica onde é formada uma nuvem de elétrons
arrancados do cátodo pela alta voltagem. Na colisão com o ânodo, ocorre a emissão de fótons
na forma de Raios X. Essa radiação quando em contato com a película (filme para Raios X),
sensibiliza-a formando imagens tipo claro/escuro, onde a parte clara recebeu menos radiação e
a parte escura mais radiação. Os Raios X têm grande uso na vida moderna. Em medicina, são
empregados no tratamento de tumores cancerosos, pesquisas de fraturas ósseas, análise das
condições dos órgãos internos etc.

MobileDaRt Evolution 3
Aplicação
O MobileDaRt Evolution é um aparelho de Raios X móvel motorizado para exames gerais
equipado com um sistema de aquisição de imagens radiográficas digitais. O equipamento pode
ser transportado livremente ao longo do hospital para obter radiografias diretas de diversas
áreas do corpo através de Raios X.

Não utilizar o sistema para outros fins que não indicados acima.
Não ligue o aparelho a qualquer outro equipamento, seja por meios mecânicos ou elétricos
Não modifique o aparelho.

Características
 Deslocamento e movimento silencioso: Tecnologia de assistência de potência para
movimento fácil e rápido.
 Design Compacto: Excelente visibilidade permite movimentar livremente, mesmo se
deslocando através de espaços apertados.
 Fácil Posicionamento: O sistema pode ser livremente e rapidamente manobrado para a
posição desejada usando os botões de movimento para mover o corpo principal e fazer
a rotação da coluna para mover o tubo de Raios X.
 Resposta Imediata: Uma imagem de referência aparece no visor em cerca de 2
segundos, permitindo a confirmação da imagem no local.
 Alto Rendimento: Melhora o fluxo de trabalho, pois elimina a necessidade de preparar
um cassete com filme radiológico, ou fazer a leitura de IP de CR (Computed
Radiography (Radiografia Computadorizada)). A rede interna do hospital pode ser
usada para enviar dados de uma imagem para um PACS (Picture Archiving and
Communication System (Sistema de Comunicação e Armazenamento de Imagens)).
 Inversor de Alta Frequência: Usando um inversor de alta frequência, com uma
frequência máxima de 60 kHz para gerar alta tensão, prevê eficiente geração de Raios
X com baixa ondulação.
 Padrão dos Programas Anatômicos: Programas anatômicos (APR) são instalados como
padrão, para permitir um fácil ajuste dos parâmetros de radiografia.
 Sistema Sem Fio: O sistema de disparo por baterias permite a obtenção de
Radiografias sem a necessidade de ligá-lo à tomada.

MobileDaRt Evolution 4
 Luz Indicadora do Estado: A luz indicadora do estado acende ou pisca em resposta à
exposição de Raios X ou anormalidades do sistema. Isso permite uma confirmação
visual do estado do sistema.
 Versão EFX: Este equipamento pode também ser chamado de MobileDaRt Evolution
EFX, mas trata-se do mesmo equipamento.
 Versão EFX SZ: O equipamento pode ser chamado de MobileDaRt Evolution EFX SZ
(ou apenas SZ) quando é utilizado o Detector de Painel Plano da série DR-ID

Classificação do Equipamento
Este sistema é classificado como, baseado nos padrões de segurança para equipamentos
médicos elétricos.
 Método de Proteção Contrachoque Elétrico
Equipamento Classe I (quando conectado pelo plugue da fonte de alimentação)
Equipamento com alimentação Interna (quando alimentada pela bateria)
 Grau de Proteção Contrachoque Elétrico
Equipamento Tipo B
 Modo de Operação
Operação contínua com carga intermitente
 Grau de Proteção Contra Penetração de Líquido
Equipamento Normal
 Uso em Atmosfera Inflamável
Não é para ser usado na presença de gás anestésico inflamável

Não usar este sistema na presença de gás anestésico inflamável, há riscos de causar explosão.

MobileDaRt Evolution 5
Segurança e Prevenção de Perigo

Precauções para Operação


“Precauções para Operação no uso de Equipamentos Médicos Elétricos”
1. Apenas um técnico experiente deverá operar o equipamento.
2. Ao instalar o equipamento, preste atenção nos seguintes itens:
(1) Não o instale perto de torneira de água ou equipamentos semelhantes.
(2) Instale-o longe de fontes potenciais de problemas, pressão anormal, temperatura ou umidade
anormal, vento muito forte, luz direta do sol, poeira, cloro ou gás de enxofre.
(3) Durante o transporte e operação do equipamento, evite inclinação, vibração e impacto contra ele.
(4) Manter o equipamento fora de áreas onde substâncias químicas ou gases são armazenados.
(5) Utilize apenas a fonte de energia elétrica correta com Frequência corretas, tensão e corrente (ou
potência).
(6) Verifique as condições da bateria da fonte de energia (eletricidade e da polaridade) antes de operar o
equipamento.
(7) Aterre o equipamento adequadamente.
3. Antes de operar o equipamento, preste atenção nos seguintes itens:
(1) Verifique as condições dos botões de contato, polaridade, botões de ajustes, e medidas, e certifique-
se do correto desempenho do equipamento.
(2) Confirme se o fio terra está conectado corretamente.
(3) Verifique todos os cabos para uma conexão correta.
(4) Preste atenção quando se utilizar mais de uma unidade de uma vez, já que pode levar a um
diagnóstico incorreto e causar perigo.
(5) Verifique o estado do circuito elétrico externo, que será conectado diretamente a um paciente.
(6) Verifique o estado da bateria da fonte de alimentação.
4. Enquanto opera o equipamento, preste atenção nos seguintes itens:
(1) Não exceda o tempo ou a quantidade de equipamentos necessários para o diagnóstico ou
tratamento.
(2) Observar o equipamento e o paciente continuamente para a detecção de problemas precocemente.
(3) Quando um problema é detectado com o equipamento ou com o paciente, tome as medidas
necessárias para parar o equipamento sem prejudicar o paciente.
(4) Não deixe que o equipamento tocar o paciente.
5. Depois de operar o equipamento, preste atenção nos seguintes itens:
(1) Desligue os interruptores e volte os botões para sua posição original antes de dar outra ordem de
uso. Em seguida, desligue o interruptor principal de potência.
(2) Não puxe o cabo de força da tomada.
(3) Ao armazenar os equipamentos, preste atenção nos seguintes itens:
(i) Mantenha o equipamento longe de água.

MobileDaRt Evolution 6
(ii) Instale-o longe de potenciais fontes de problemas, tais como pressão, temperatura ou
umidade anormal, vento muito forte, luz direta do sol, poeira, cloro ou gás de enxofre.
(iii) Durante o transporte e operação do equipamento, evite inclinação, vibração e impacto contra
ele.
(iv) Manter o equipamento fora de áreas onde substâncias químicas ou gases são armazenados.
(4) Limpe todos os acessórios, cabos e contatos, e armazene-os em um só lugar.
(5) Mantenha os equipamentos limpos para evitar problemas durante o próximo uso.
6. Quando o equipamento for encontrado fora de uso, não tente fazer reparos. Faça um sinal
adequado para mostrar que o equipamento está fora de uso, e entre em contato com um
representante da Shimadzu para fazer o reparo necessário.
7. Não modifique qualquer parte do equipamento.
8. Manutenção preventiva
(1) O aparelho e suas partes devem ser verificados periodicamente.
(2) Se o equipamento não esteve em operação durante um longo período de tempo, teste-o antes da
operação para ter certeza que funciona corretamente e com segurança.
9. Considerando outros itens, opere de acordo com o manual de operação.

Precauções no Uso
Quando estiver utilizando este equipamento, observe as seguintes precauções para segurança do
operador e do paciente.

A responsabilidade pela gestão do uso e manutenção do equipamento médico é do usuário.


Este dispositivo está restrito a ser usado sobre a ordem de um técnico radiológico ou uma pessoa
com um certificado indicando competência para uso.
Reparação e inspeção no interior do equipamento são perigosas. Certifique-se de entrar em contato
com a nossa Empresa de serviços para a reparação e inspeção.
NUNCA MODIFIQUE O EQUIPAMENTO!
Em geral, quase todas as modificações são estritamente proibidas pelo Agencia Reguladora das
Leis do país onde o dispositivo está instalado. Entre em contato com a nossa empresa, se for
necessário alterar o dispositivo.
REALIZE INSPEÇÃO PERIÓDICA!

MobileDaRt Evolution 7
Manutenção preventiva é necessária para manter a segurança e o desempenho do sistema por
muito tempo. Este manual fornece uma descrição detalhada de manutenções ocasionais e
periódicas e inspeção que um usuário deve executar.
No que se refere à manutenção e inspeção somente especialistas treinados podem realizá-las,
utilize o contrato de manutenção oferecido pela nossa companhia.
Reparo e manutenção do equipamento só podem ser realizados por engenheiros designados
pela Shimadzu.
A manutenção deve ser atribuída a peritos especialmente treinados. Entre em contato com o
representante de serviços Shimadzu para os reparos e manutenção.

Certifique-se de Ler os Itens de Segurança para Prevenir


Explosão ou Choque Elétrico

Não usar o sistema em uma atmosfera contendo gás combustível.


O sistema não é um dispositivo AP (Prova Anestésico). A sua utilização numa atmosfera contendo gás
combustível acarreta o risco de fogo ou explosão.
Tenha cuidado na utilização de spray desinfetante.
Não use spray desinfetante que são inflamáveis ou possam provocar uma explosão. O vapor de um
spray desinfetante pode inflamar, causando ferimentos graves e danos ao sistema.
Este equipamento não tem qualquer proteção contra exposição a líquidos. Não operar este
equipamento em locais em que possa ser exposto a líquido, caso contrário, pode resultar em
choques elétricos.
Preste atenção, para não derramar líquidos na superfície ou no interior do equipamento. Em caso de
derrame de líquido sobre o equipamento, interrompa a operação de uma só vez, e entre em contato com
nosso departamento de serviço. No caso de qualquer anormalidade ser encontrada no sistema de
operação, pare o seu funcionamento de uma vez e entre em contato com a nossa empresa. E deixe os
reparos e a inspeção para eles.
Não abra as capas ou poderá causar choque elétrico.
Aterramento.
Conecte o plugue do cabo de alimentação no 3º pino do soquete do fio terra.
Colisão e Entrelaçamento
Operador ou paciente podem sofrer lesão corporal se uma parte do corpo for pega entre o braço e o
sistema de unidade principal. Durante o movimento do braço, certifique-se de segurar o braço na posição
especificada e operar o sistema cuidadosamente.

MobileDaRt Evolution 8
Cuidados no Uso e Armazenamento

Acatar as condições para a correta utilização e armazenamento.


Os locais em que este aparelho é utilizado e armazenado devem satisfazer as seguintes condições.
• Atmosfera: Não explosivo ou gases corrosivos
• Utilização / Temperatura de armazenamento: 10 a 35 ° C
• Umidade relativa: 30 a 75% (sem condensação)
• Pressão atmosférica: 700 a 1060 hPa
Note também que não deve haver mudanças bruscas na temperatura ou umidade. Isto provoca
condensação, o que pode levar a problemas.

Cuidados na Limpeza e Desinfecção

Limpe e desinfete o sistema.


Limpeza e desinfecção são muito importantes para garantir que o sistema pode ser utilizado higiênica e
seguramente. Você deve seguir rigorosamente os métodos prescritos.
Não aplicar desinfetante diretamente no sistema ou borrifar.
Se ficar desinfetante no interior do sistema, pode causar problemas ou acidentes.
Não utilize um solvente orgânico.
O solvente orgânico pode alterar a cores da superfície. Se aplicado, retire o solvente orgânico
imediatamente.

Cuidados Relacionados a Telefones Celulares

Não levar telefones celulares ou dispositivos relacionados para a sala de exames.


Não trazer dispositivos móveis que emitem ondas eletromagnéticas (por exemplo, telefones celulares) na
sala de exame, exceto se estiverem desligados. Esses dispositivos podem exceder o nível das ondas
eletromagnéticas EMC, e sob certas condições isso pode prejudicar o bom funcionamento do sistema.
No pior dos casos, isso pode causar graves lesões ou erros clínicos.

MobileDaRt Evolution 9
Cuidados na Compatibilidade dos Campos Eletromagnéticos

O equipamento precisa de precauções especiais em relação ao EMC e precisa ser instalado e utilizado
de acordo com as informações do EMC fornecidas neste manual de operação.
Referência “Condições Ambiente de EMC (Compatibilidade Eletromagnética)”.
Verifique se os campos eletromagnéticos são compatíveis.
Todos os dispositivos periféricos devem satisfazer os níveis de EMC relativas à emissão de ondas
eletromagnéticas e sensibilidade emitida para ondas eletromagnéticas. Os dispositivos que não
satisfaçam essas normas podem perturbar o funcionamento correto do sistema. No pior dos casos, isso
pode causar graves lesões ou erros clínicos.
Referência “Condições Ambiente de EMC (Compatibilidade Eletromagnética)”
O equipamento não deve ser utilizado próximo a campos eletromagnéticos, se for necessário outros
equipamentos devem ser utilizados. Observar a configuração do mesmo, a fim de verificar o
funcionamento normal na configuração em que será utilizado.
Referência “Condições Ambiente de EMC (Compatibilidade Eletromagnética)”

Cuidados na Radiação

Não permitir o funcionamento deste aparelho por qualquer outra pessoa que não pessoal
qualificado (médicos, engenheiros, engenheiro radiológico e engenheiros clínicos) ou sob
observação por eles.
Estar ciente do potencial para a irradiação de Raios X.
Se equipamento de Raios X não é utilizado corretamente o operador, o paciente, e outras pessoas
podem receber uma maior dose de radiação do que a necessária. Ninguém que não seja o paciente
deve permanecer na sala de exame durante a irradiação. Se por alguma razão alguma outra pessoa
precisar permanecer na sala de exame, essa pessoa deve estar distante da irradiação a uma distância
superior a 2m da área dos feixes de Raios X, e também deve tomar todas as medidas adequadas para
proteger-se contra as radiações.

MobileDaRt Evolution 10
A fim de minimizar a dose absorvida, torne o ponto focal o mais distante possível.
Tome cuidado para aquecer o equipamento antes fazer o uso de Raios X para radiografia.
Antes de fazer uma radiografia, faça o tubo de Raios X rodar aquecendo se necessário.
Referência “Aquecimento do Tubo de Raios X”.
Na exposição, se manter o botão de exposição pressionado no modo de preparo, pode provocar
desprendimento de material do filamento e resultar vaporização dentro do tubo de Raios X, por isso
não devemos realizar esse tipo de situação.

Depois que o tubo de Raios X for montado e utilizado por um longo tempo com baixa tensão (abaixo de
80KV), e se for necessário utilizar próximo da máxima tensão (100KV ou maior), pode resultar em uma
descarga. Isto é um arco acidental causado por um enfraquecimento no efeito de pré-aquecimento do
tubo de Raios X quando utilizado em um tempo longo com uso em baixa tensão. Neste caso efetue o
procedimento de aquecimento do tubo descrito no manual antes de operar o Equipamento.

Cuidados com o Sistema de Movimentação

Evitar colisões e quedas.


Colisões e quedas não só podem danificar o sistema, mas também causar graves lesões.
Seja cuidadoso com os seguintes pontos ao mover o sistema.
Quando um declive, abertura, ou outro obstáculo é encontrado, desloque o sistema o mais lentamente
possível. Seja especialmente cuidadoso quando descer/ subir uma ladeira íngreme.
• Não mova o equipamento com uma inclinação mais acentuada do que 7 graus ou com degraus
superiores a 2 cm. Ao parar o sistema, sempre o estacione em local nivelado, evitando encostas, uma
vez que existe o perigo do sistema deslizar pelo declive ou cair.
• Não mover o sistema ao longo de superfícies que provoquem fortes vibrações.
• Ao mover o sistema, olhe para todos os obstáculos que possam ser encontrados à frente do sistema.

MobileDaRt Evolution 11
Área de Licença de Software

O sistema usa Windows XP ou mais recente como sistema operacional (OS). Não troque nenhum
dos ajustes de OS. Se os ajustes de OS forem modificados, o sistema de operações não é
garantido.
1. Definição de licença de software
A licença de software ("software") refere-se a todos os programas informáticos utilizados pelo
sistema, além de toda documentação relacionada.
2. Posse de licença O software utilizado nesse sistema é protegido por Shimadzu Corporation
("Shimadzu"), que possui todos os direitos, incluindo sublicenças para esses direitos, realizada por
terceiros. O sistema com o software instalado é vendido com base no licenciamento de software da
Shimadzu com posse do cliente. Assim, quando o cliente utiliza o software, eles devem observar os
itens descritos a seguir:
(1) O cliente deve apenas utilizar o software para uso com um sistema único.
(2) Os direitos de propriedade intelectual do software não são transferidos para o cliente.
(3) O cliente está proibido de executar qualquer uma das seguintes ações:
•Duplicar o software
•Mudar todo ou parte do software
•Transferir, emprestar, sublicenciar o software
•Transferir o software fora do Japão, sem a prévia autorização do governo Japonês ou Americano.

Segurança de Dados

• Se dados individuais armazenados no sistema forem perdidos ou danificados, Shimadzu pode


fornecer manutenção do sistema para prevenir futura perda de dados. No entanto, Shimadzu não
garante a recuperação de quaisquer dados perdidos ou danificados.
• Os dados armazenados no sistema estão sempre sujeitos ao risco de perda ou danos. Perda ou
dano de dados podem resultar em falha ou mau funcionamento do sistema, e também podem
surgir como resultado da deterioração do desempenho da parte devido à idade. Para evitar a
perda ou dano de dados, os usuários são recomendados a salvar todos os dados essenciais em
um CD ou HD, tais como filmes, ou guardá-lo em um sistema de arquivos externo. No entanto, os
dados armazenados em um sistema de arquivos externo também estão sujeitos ao risco de perda
ou danos. Verificar regularmente o conteúdo de dados armazenados em tal sistema.

MobileDaRt Evolution 12
Símbolos
Ao longo do texto deste manual, avisos e outras informações essenciais quando esta unidade
estiver sendo utilizada, como itens cautelares ou proibidos, aparecem classificados da seguinte
maneira:

Símbolo Tradução Descrição


Indica um perigo direto que pode causar
morte ou ferimentos graves se ele não
for evitado.
Indica um perigo em potencial ou indireto
que pode causar morte ou ferimentos
graves se ele não for evitado.
Indica um perigo que pode causar um
ferimento leve ou médio, causar danos
ao equipamento ou fogo se ele não for
evitado.
Indica informações que ajudam a usar o
sistema corretamente.
Indica informações úteis sobre a
Não se aplica. operação deste sistema. Por favor, leia a
descrição quando necessário.

Não se aplica. Indica as informações de referência

MobileDaRt Evolution 13
Nome das Partes e Descrição

Barra de direção
Esta barra é utilizada para mover o aparelho. Apertando-se a barra de liberação do freio os
freios são liberados e permite que o aparelho seja empurrado ou puxado na direção desejada.

MobileDaRt Evolution 14
Não toque na barra de liberação dos freios a não ser que tenha a intenção de mover o aparelho.
Fazer isso libera os freios, permitindo movimentos inesperados do aparelho.

Botão de Freio de Emergência

Quando ocorre um acidente e o assistente de


potência não funcionar, a trava pode ser liberada,
permitindo que o sistema seja movido
manualmente.

Painel da Fonte e tela sensível ao toque (touch screen)

Cadernos, papéis, etc. podem ser colocados sobre o painel. Não coloque objetos com peso
superior a 1,5kg.

MobileDaRt Evolution 15
N°. Nome Função

Indica o estado do aparelho piscando ou mudando a cor.


1 Luz Indicadora do Estado
Referência “Lâmpada indicadora de estado”
Gire a chave principal para ligar ou desligar o aparelho. A
2 Chave Principal chave só poderá ser movida na posição OFF
(DESLIGADO).
Normalmente indica a quantidade de Carga restante na
3 Indicador de Bateria bateria, mas indica o estado da recarga enquanto a bateria
estiver sendo carregada.
Pisca quando a bateria está sendo carregada. Acesa
4 Lâmpada de carregando
quando a bateria está recarregada.
Lâmpada indicadora de
5 Acende quando conectado a uma tomada.
Conexão à Rede Elétrica
Usado para parar o aparelho em uma situação de
Botão de Parada de
6 emergência.
Emergência
Referência “Botão de Parada de Emergência”
Use para iniciar o sistema DR. Para instruções de operação
7 Botão de DR
do sistema DR, ver informações dos detectores CXDI.
Usado para conectar um meio de armazenamento externo
8 Conector USB
(como um disco rígido ou uma memória USB).
O aparelho está equipado com um painel colorido de toque.
O sistema DR pode ser operado tocando o painel. Para
instruções de operação do sistema DR, ver informações
dos detectores CXDI.

Monitor com Painel de


9
Toque
Não coloque ou apoie objetos sobre o painel.
Fazer isso pode danificar o painel.
Não pressione o painel com objetos cortantes, não
submeta a choques fortes ou arranhe o painel.
Fazer isso pode danificar o painel.
Ingerir líquidos escorridos no painel pode ser tóxico.

MobileDaRt Evolution 16
Luz Indicadora de Estado

A luz indicadora de estado muda de cor na seguinte sequência, de acordo com o estado do
sistema.

Se a lâmpada indicadora do estado está vermelha, o código é exibido na tela do mAs sobre o painel
de controle do Raios X. Se a lâmpada indicadora de estado estiver vermelha leia atentamente
“Diagnosticando” e tome a medida apropriada.

Painel de Controle de Raios X

No. Descrição Tela/Botão Função


Lâmpada indicadora de
1 Acende quando está pronta para exposição.
Raios X pronto
Lâmpada indicadora de Acende enquanto os Raios X estão sendo
2
exposição emitidos.
Lâmpada indicadora de Acende quando o aparelho está pronto para
3
espera preparar a exposição de Raios X.
Lâmpada indicadora de Acende quando o aparelho não está
4
advertência funcionando adequadamente.
Lâmpada indicadora de mau Acende se o aparelho não está funcionando
5
funcionamento adequadamente.
Som de aviso de
6 Liga ou desliga o som
deslocamento

MobileDaRt Evolution 17
Modo de cassete: Normalmente o LED
Botão de modo de
esquerdo acende.
7 radiografia em cassete ou
Modo FPD: Normalmente o LED direito
FPD
acende.
Muda o foco do tubo de Raios X. Alterna
entre o foco fino e o foco grosso quando
8 Botão de seleção de foco
pressionado, quando o LED está aceso o
foco fino está selecionado.
Liga ou desliga a lâmpada/LED do
colimador. Também, utilizado em
9 Lâmpada/LED do colimador combinação com a chave principal para
obstruir a função de cancelamento do FPD.
Referência: “Obstrução do Detector”
Alterna entre o modo de controle remoto
10 Botão do controle remoto infravermelho ligado (LED aceso) ou
desligado (LED apagado).

O LED acende quando o modo de exposição


Botão do sistema DR em
11 de longo termo do sistema DR está
termo longo
selecionado.

Indicador de mAs / Botão do Exibe o ajuste de mAs. Pressionando-se o


12
produto corrente-tempo botão ajusta-se o produto corrente-tempo.

Indicador de kV / Botões da Exibe o ajuste de kV. Pressionando-se o


13
tensão do tubo botão ajusta-se a tensão do tubo.

14 Botão de ajustes do usuário Referência: “Ajustes do Usuário”

Registra o programa anatômico e os ajustes


15 Botão de registro
do usuário.
Seleciona a região da cabeça (cabeça, face,
nariz, orelha, pescoço, etc).
Seleciona a região torácica (clavícula,
costelas, omoplatas, coluna dorsal, etc).
Seleciona a região abdominal (abdômen,
coluna, etc).
Botão de seleção da região Seleciona a região da cintura (pélvis, cóccix,
16
anatômica colo, fêmur, etc).
Seleciona a região das pernas (joelho,
canela, etc).
Seleciona a região do pé (calcanhar, pé,
dedos dos pés, etc).
Seleciona a região do braço (antebraço,
cotovelo, punho, etc).

MobileDaRt Evolution 18
Seleciona a região das mãos (mão, dedos
das mãos, etc).

Projeção frontal

Botão de seleção da direção


17 Projeção lateral
da projeção

Projeção obliqua

Paciente magro

Botão de seleção do tipo de


18 Paciente médio
paciente

Paciente grande

Colimador

N°. Nome Função


1 Luz Indicadora de Estado Indica o estado do sistema piscando ou mudando cor.

Botões de liberação de Pressione o botão para destravar a rotação movimento


2
freios da coluna vertical do tubo de Raios X e deslocamento do braço.

Quando estes botões são pressionados o sistema se


Botões de movimentação move, para frente ou para trás com pequeno aumento de
3
curta. velocidades de aproximadamente 5 cm/s. Quando o
braço está travado, estes botões não funcionam.

MobileDaRt Evolution 19
Knobs de ajuste de campo
4 Ajusta o tamanho do campo de irradiação
de Irradiação

Usado para medir o SID (distância entre o ponto focal e a


5 Trena de medição
unidade de imagem).

Usado para ligar e desligar a lâmpada/LED do colimador


Botão da Lâmpada/LED do
6 tem a mesma função que o botão da lâmpada/LED do
Colimador
colimador no painel de controle de Raios X.

Luz Indicadora de Estado

A luz indicadora de estado muda de cor na seguinte sequência, de acordo com o estado do
sistema.

Se a lâmpada indicadora do estado está vermelha, o código é exibido na tela do mAs sobre o painel
de controle do Raios X. Se a lâmpada indicadora de estado estiver vermelha leia atentamente
“Diagnosticando” e tome a medida apropriada.

MobileDaRt Evolution 20
Disparador

N° Nome Função

Quando pressionado e finalizado o preparo, o indicador


ilumina para indicar que o sistema está pronto e preparado
Botão de Preparação de
para a radiografia. Pressionando e imediatamente soltando
1 Radiografia (empurrado para
o Botão, a luz do colimador acende ON.
o nível 1)
Referência: “Ajustando o Campo de Radiação”

Botão de Exposição de Raios Realiza a emissão (exposição) dos Raios X, após a


2
X (empurrado para o nível 2) finalização do preparo, quando pressionado até o nível 2.

MobileDaRt Evolution 21
Braço Telescópico

N° Descrição Função

Pressionando-se o botão de liberação da trava do braço


Botão de liberação da trava telescópico libera-se a rotação da coluna, deslocamento
1
do braço telescópico vertical do conjunto tubo/colimador, e a extensão/retração
do braço telescópico.

2 Junção do braço telescópico Mecanismo para prender o braço telescópico.


Esta alavanca tem a mesma funcionalidade do botão de
Alavanca para liberação da liberação da trava do braço telescópico. Ela permite a
3
trava do braço telescópico liberação do braço telescópico quando a mesma é baixada
e o braço telescópico é levantado.

MobileDaRt Evolution 22
Suporte para Avental

Este suporte é usado para a suspensão dos aventais de proteção de Raios X. Os suportes de
aventais são fixados em três lugares.

• Use o suporte de avental para pendurar apenas aventais.


• NÃO pendure nenhum objeto com mais de 7kg no suporte de aventais.
• NÃO pendure um avental no suporte de avental se o braço não estiver travado.
• Mova o sistema cuidadosamente se algum avental estiver no suporte, especialmente quando
estiver fazendo mudanças bruscas, como nível de piso ou encostas.

MobileDaRt Evolution 23
Suporte para Lenços Descartáveis
Embalagens cilíndricas de lenços úmidos, com diâmetros de 120 mm a 150 mm e altura de
190mm a 230mm, podem ser apoiados.

Suporte para Lenços


Descartáveis

A capacidade de carga máxima é de 5kg.

MobileDaRt Evolution 24
Detector de Painel Plano
(CXDI-55C, CXDI-55G, CXDI-60C, CXDI-60G, CXDI-50C e CXDI-50G)
O detector de painel plano (FPD) da série CXDI (CXDI-55C, CXDI-55G, CXDI-60C, CXDI-60G,
CXDI-50C e CXDI-50G), é um painel detector de Raios X portátil que pode capturar imagens de
qualquer parte do corpo. Este converte diretamente as imagens de raio X capturadas pelo
sensor LANMIT (Sensor MIS com nova largura de área e TFT) para uma imagem digital de alta
resolução.

CXDI-50C, CXDI-50G CXDI-55C, CXDI-55G

CXDI-60C, CXDI-60G

MobileDaRt Evolution 25
Trate o Detector de painel plano com precisão e cuidado.

Não derrube ou bata o painel, ou exponha-o a grandes choques mecânicos, o qual pode
danificar a unidade ou causar um mau funcionamento.

A unidade está equipada com quatro detectores de choque. Estes detectores normalmente são
BRANCOS, mas muda de cor se exposto a choques excessivos. Mesmo que apenas um
detector de choque mude de cor, existe a chance de a unidade detectora estar danificada ou
quebrada. Se um detector de choque mudar de cor, qualquer dano ocorrido não será coberto
pela garantia.

MobileDaRt Evolution 26
Não aplique nenhuma carga sobre o Detector de painel que exceda seu limite de carga.
Isso pode danificar ou quebrar o sensor interno da unidade detectora.

<Limites de Carga>
Carga uniforme: 150 kg sobre toda a superfície da unidade
Carga concentrada: 100 kg / 40mm de diâmetro de área

Certifique-se de usar o Detector de painel plano sobre uma superfície plana ou na


vertical.
Se uma força for aplicada com o detector em ângulo, o sensor interno do detector pode ser
danificado ou quebrado.

Ao manusear o Detector de painel plano, seja cuidadoso para não passar por cima do
cabo do detector com as rodas.
Fazer isso pode danifica o cabo, causar fogo, choque elétrico ou danos a unidade.

Uso do CXDI-55G/55C/60G/60C/50G/50C
Com o CXDI-55G/55C/60G/60C/50G/50C é possível Ligar/Desligar (ON/OFF) o Detector de
Painel Plano utilizando um botão no equipamento.
Quando for realizar uma radiografia, pressione a tecla ON no equipamento.

MobileDaRt Evolution 27
Remova o conector do cabo quando for endireitá-lo para eliminar a torção, ou quando o
posicionamento do cabo não é possível devido ele estar conectado ao equipamento.
Quando movimentar o equipamento, coloque o conector do cabo no suporte de conector.

Enquanto transporta o Detector de Painel Plano, não permita que o conector do cabo do sensor
arraste no piso, no chão ou bata em ninguém ou qualquer bem. É recomendado segurar o
conector enquanto transporta o Detector de Painel Plano.
Do contrário, o cabo pode se prender, bater em alguém resultando em ferimentos ou causar danos a um
bem e/ou ao próprio conector.
Ao conectar ou desconectar o conector do cabo do sensor, coloque a chave de força da caixa de
força (ou chave remota) em OFF (DESLIGADO) e confirme se a lâmpada de POWER do detector,
da caixa de força e da chave remota estão desligados.
A lâmpada de ERRO acenderá se o conector for conectado ou desconectado enquanto a lâmpada de
POWER está acesa. Para detalhes sobre como conectar ou desconectar o conector do cabo do sensor,
veja o Manual de Operação da Série CXDI.
Certifique-se de segurar o conector do cabo do sensor pelo terminal para conectar ou
desconectar o mesmo.
Segurar o cabo para conectar ou desconectar o conector pode quebrar os fios dentro do cabo.
Não derrube o conector do cabo do sensor quando conectar ou desconectar o mesmo.
Você pode ferir a si mesmo ou causar danos ao bem ou ao conector.
Não puxe o cabo do Detector de painel plano
Se o cabo enroscar em algo, não puxe o Detector de painel plano. Fazer isso pode resultar em dano ao
cabo, fogo, choque elétrico, danos a unidade ou mau funcionamento.

MobileDaRt Evolution 28
Maneje o detector de painel plano
cuidadosamente, já que este pode ser
danificado se alguma coisa bater
contra ou cair sobre ele ou se este
receber um golpe de forte impacto.
Maneje a unidade opcional de grade
com cuidado.

Não puxe o cabo.


E também não puxe a unidade sensora
quando o cabo estiver torcido com
alguma coisa, ou o cabo poderá ser
danificado, o que pode resultar em fogo
ou choque elétrico.

Antes do uso

 Aquecimentos repentinos da sala em regiões frias causarão condensação sobre o Detector


de Painel Plano. Neste caso, espere até a condensação desaparecer antes de realizar a
exposição.
 Se o instrumento for utilizado com a condensação, podem ocorrer problemas com sua a
qualidade.
 Quando o ar-condicionado for ser usado, certifique-se de abaixar gradualmente a
temperatura, então não haverá uma diferença de temperatura na sala e no detector de
painel plano para assim prevenir a formação de condensação.

Utilizando o detector de painel plano

Informações Gerais para Segurança


Siga as instruções para segurança neste manual e todos os avisos e precauções impressos
nas etiquetas de aviso. Desconsiderar tanto os avisos quanto as precauções durante a
manipulação do produto pode resultar em danos ou acidente.
Certifique-se de ter lido e ter entendido completamente o manual antes de usar o produto.
Guarde este manual para futuras pesquisas.

MobileDaRt Evolution 29
Durante o uso
Não aplique peso excessivo na unidade sensora, ou o sensor pode ser danificado.

Limite de Peso
Peso uniforme: 150kg sobre a área da
superfície da unidade sensora.

Peso concentrado: 100kg sobre uma área de


40mm de diâmetros sobre a superfície da
unidade sensora.

Certifique-se de usar a unidade sensora num


lugar liso e reto, então o sensor não entortará.

Limpeza
 Não use nenhuma outra coisa, que não detergente neutro para limpeza da tampa do
instrumento.

Armazenagem
 Certifique-se de armazenar a unidade sensora e a unidade opcional de grade num lugar
seguro, em que estes não cairão.

MobileDaRt Evolution 30
Operação
Certifique-se de reconectar os cabos aos conectores adequados. Se os cabos não estiverem
conectados o instrumento poderá ter um mau funcionamento ou poderá ser danificado.

Unidade Sensora

Item Nome Descrição


a Alça Segure esta alça para carregar a unidade.
A parte do corpo do paciente a qual será radiografado deverá tocar
Plataforma de CFRP
esta plataforma.
b (Plástico Reforçado de
Esta plataforma deverá ser desinfetada a cada troca de paciente
Fibra de Carbono)
para evitar infecções.
c Cabo do sensor Conecte este cabo na caixa de alimentação.
Marca de ALTA
d Indica que a unidade é de alta sensibilidade.
SENSIBILIDADE
e Lâmpada de “ocupado” Pisca quando o sensor está ocupado transmitindo dados.
Pisca quando o sensor está pronto para a exposição ou quando
f Lâmpada do sensor
algum erro ocorre.
g Lâmpada de POWER Acende quando o sensor está ligado.

MobileDaRt Evolution 31
Caixa de Força

Chave remota

Ligando a Força do Sistema

1. Ligue o equipamento na caixa de força.

2. Ligue a chave remota se estiver conectada na caixa de força.

3. Ligue o computador e inicie o sistema.

MobileDaRt Evolution 32
Desligando a Força do Sistema

Nota: Nunca desligue o computador durante o desligamento do sistema. Se isso ocorrer


poderá resultar em mau funcionamento, danos no produto e perda de dados.

1. Desligue o sistema conforme o Manual de Operação de Controle de Software do CXDI.

2. Depois que o sistema desligar o computador desligará automaticamente. Cheque se o


computador desligou.

3. Desligue a alimentação da caixa de força e da chave remota.

4. Desligue a alimentação das outras unidades.

Calibração

A Calibração da unidade sensora é importante para assegurar a obtenção de uma imagem de


boa qualidade. Realize a calibração quando as condições de exposição tiverem mudado
significativamente.

 Antes de calibrar

1. A temperatura no ambiente quando executando a calibração deve ser a mesma que durante
uma exposição normal. Senão, você não conseguirá obter uma imagem uniforme.
2. Espere a unidade sensorial se estabilizar antes de calibrar o instrumento (aproximadamente
30 minutos após ligar a força).
3. Não use a AEC (Controle de Exposição Automática)
4. Uma imagem mais uniforme pode ser obtida definindo a voltagem do tubo e o tempo de
exposição a valores usados frequentemente durante uma exposição verdadeira.
5. Uniformidade da imagem pode ser melhorada quando a exposição é executada diversas
vezes. Quatro ou mais vezes devem ser feitas.
6. Se a grade da unidade sensora for desatável, também se refira ao manual de operação do
aparelho.

MobileDaRt Evolution 33
 Durante Calibração

1. Alinhe o sistema como se fosse realizar uma exposição normal, aplicando para toda a área
da unidade sensora a exposição. Apesar de ser possível a calibração ser realizada até pela
parte irradiante da unidade sensora, você não obterá uma imagem normal nas áreas que não
tiverem sido irradiadas por Raios X.
2. Não ponha nenhuma marca de grafite na unidade sensora, ou coloque qualquer objeto entre
a unidade sensora e o tubo de Raios X. Tal objeto irá aparecer em todas as imagens.
3. “Se a mensagem “Erro de Calibração”; “Too much/little dose” ou “collimator is used” for
exibida, execute calibração novamente após ajuste da condição de exposição dos Raios X.

 Durante Teste

1. Execute a exposição usando as mesmas definições que as de calibração para as


configurações de parâmetros de exposição e uso de grade.
2. Em alguns casos, um erro pode ser detectado no TESTE 1 devido à exposição não
intencional da câmara de íons ou cronômetro de foto dentro da unidade sensora. Isso não é um
erro, e você pode continuar o uso como antes.
3. Alinhe o sistema como se fosse realizar uma exposição normal, aplicando para toda a área
da unidade sensora a exposição.
4. Não ponha nenhuma marca de grafite na unidade sensora, ou coloque qualquer objeto entre
a unidade sensora e o tubo de Raios X.
Se tal objeto obstruir a exposição, um erro pode ser detectado.

 Procedimento Calibração

Calibração é usada para ajustar a sensitividade do Raios X da unidade sensora. Execute


calibração nos seguintes casos.
1. Quando uma mensagem de aviso for exibida
2. Quando as condições de exposição forem modificas significantemente
3. Quando a densidade não aparecer como desejada;

MobileDaRt Evolution 34
Definindo Parâmetros

1. Exibir a tela de calibração


A partir da tela de exposição, toque [SYSTEM] > [CALIBRATION].

Tela de Calibração

Exibição Descrição
A data e horário da última exposição de
Última Calibração
calibração.
O número de vezes que a exposição de calibração
Vezes
foi feita.
Exibida quando a unidade sensorial usando a
Bucky msec
grade móvel for selecionada.
Começando do topo, os parâmetros são exibidos
na seguinte ordem: tensão do tubo de Raios X,
Parâmetros de Exposição
corrente do tubo de Raios X, tempo de exposição,
valor do mAs, e distância do tubo-sensor.
Nome da grade usada anteriormente, não é
Última Grade exibido para unidades sensoriais CXDI-11 e
CXDI12.
Tempo até que um alerta seja exibido para
Tempo de alerta
executar a próxima calibração.
Memorando Introduza um memorando ao se fazer necessário.
Nome da grade sendo atualmente usada; não é
Grade exibido para unidades sensoriais CXDI-11 e CXDI-
12.

2. Selecionar a unidade sensorial


Se múltiplas unidades sensoras puderem ser usadas, primeiro selecione o botão da unidade
sensora.

MobileDaRt Evolution 35
3. Remover a unidade de grade
Se a unidade sensora com a unidade de grade removível for selecionada no passo 2, remova
uma unidade de grade.
Se [START] for tocado enquanto a grade de unidade for anexada, ele vai exibir um erro, e a
calibração não será executada.

4. Definir tempos (número de exposições).


Defina o número usando + ou - ou toque a moldura e introduza o valor a partir da janela de dez
chaves.

5. Selecione o tempo bucky


Toque ▼ para selecionar a partir da lista.
Essa configuração só pode ser feita quando usando uma grade móvel.
Calibração só será executada de modo exato se o tempo de irradiação do Raios X estiver
dentro do tempo bucky.

6. Definir a exposição de parâmetros.


Defina o número usando + ou - Ou, toque a moldura e introduza o valor a partir da janela de
dez chaves ou da tabela de parâmetros.

7. Definir o tempo de aviso.


Defina o período a partir da finalização da calibração até que um aviso seja exibido para
executar a próxima calibração. Toque [hour]/[day]/[week] para selecionar a unidade de tempo.
Toque + ou – para definir a duração da exibição. Ou, toque a moldura e introduza o valor a
partir da janela de dez chaves. O aviso não será exibido se o tempo for definido como 0.

Aviso de Calibração
O aviso da calibração será exibido como um sinal de [ERR] amarelo piscando
abaixo e ao lado direito na área de mensagem.
Apesar de exposições poderem ser executadas mesmo quando o aviso for
exibido, você deve lembrar de calibrar o instrumento posteriormente, já que o
aviso irá desaparecer quando outro erro ocorrer.

8. Introduzir um memorando quando necessário.


Toque a moldura para exibir o teclado do software e introduza o memorando em 64 ou menos
caracteres alfanuméricos.

MobileDaRt Evolution 36
Executando a Calibração

1. Iniciar a calibração.
Após definir os parâmetros na tela de calibração, toque [START].
A unidade está pronta para executar uma exposição de Raios X.

Preparando para tela de Exposição

2. Apertar o botão de exposição


Aperte o botão de exposição no gerador de Raios X. Processamento de dados inicia.
Se processamento de dados for sucedido e duas ou mais exposições são definidas, é possível
proceder com a próxima exposição.
Esteja certo de executar exposições de calibração apenas para um número de exposições
definidas.

Sucesso de processamento de dados.

MobileDaRt Evolution 37
Quando o processamento de dados resultarem em erro
Uma janela é aberta, e uma mensagem de erro é exibida.
Após checar os detalhes do erro, toque [OK] para fechar a janela.
Toque [EXIT] para cancelar a calibração, ou [RETAKE] para executar a calibração
novamente.

3. Exposição está completa.


Quando a última exposição estiver completa, a mensagem “Please wait” (“Por favor, espere”) é
exibida, e o processamento de dados é iniciado.

4. Após a calibração, resultado irá aparecer.


Quando a calibração for completada com sucesso, a mensagem “Calibration has succeeded” será
exibida. Toque [CHECK] para retornar a tela inicial.

Calibração bem-sucedida

Quando a calibração tiver fracassado.


Uma janela será aberta, e uma mensagem de erro é exibida.
Após checar os detalhes do erro, toque [OK] para fechar a janela.
Toque [EXIT] para cancelar a calibração, ou [RETAKE] para executar outra calibração.

MobileDaRt Evolution 38
5. Modificar os parâmetros de exposição
Se as definições do gerador de Raios X foram modificadas quando se iniciou a calibração,
modifique parâmetros de exposição para além do número de exposições e tempo bucky.
Os parâmetros modificados serão salvos quando você tocar [EXIT] ou modificar a unidade
sensora.

6. Retornar a tela de menu


Toque [EXIT]

7. Retornar o gerador de Raios X às definições para exposição normal


Esteja certo de mudar as configurações do gerador de Raios X para a exposição normal.

Checar REX
Se a exposição for executada com as definições da exposição de calibração, o REX exibirá um
valor diferindo significantemente do de exposição normal, e a imagem normal não irá ser obtida.
Recomenda-se que você sempre cheque o REX

Informações gráficas – Etiquetas (Meramente Ilustrativas)

Parte Frontal Esta marca indica que este é um Tipo B


Componente aplicado de acordo com UL2601-
1 e EN60601-1. Esta unidade pode ser
instalada no ambiente do equipamento.

Estas marcas indicam que o instrumento


deve ser manobrado com cuidado. Não
balance ou aplique peso Excessivo ao
instrumento.

MobileDaRt Evolution 39
Parte traseira

Caixa de Força

Etiqueta para cabo de 7 metros.

Etiqueta para cabo de


3 metros.

Etiqueta de identificação.

Inspeção e Manutenção

O instrumento só pode ser consertado por um engenheiro qualificado. Se não


for consertado corretamente, pode causar fogo, choque elétrico, ou acidente.

Por razões de segurança certifique-se de inspecionar o instrumento antes de


usá-lo.

MobileDaRt Evolution 40
Detector de Painel Plano
(CXDI-70C Wireless / CXDI-80C Wireless / CXDI-70G Wireless / CXDI-80G Wireless
/ CXDI-401G Wireless / CXDI-401C Wireless / CXDI-701G Wireless / CXDI-701C
Wireless / CXDI-801G Wireless / CXDI-801C Wireless)
O detector de painel plano (FPD) da série CXDI (CXDI-70C Wireless / CXDI-80C Wireless /
CXDI-70G Wireless / CXDI-80G Wireless / CXDI-401G Wireless / CXDI-401C Wireless / CXDI-
701G Wireless / CXDI-701C Wireless / CXDI-801G Wireless / CXDI-801C Wireless), é um
painel detector de Raios X portátil que pode capturar imagens de qualquer parte do corpo. Este
converte diretamente as imagens de raio-X capturadas pelo sensor LANMIT (Sensor MIS com
nova largura de área e TFT) para uma imagem digital de alta resolução.

CXDI-80C Wireless / CXDI-80G Wireless / CXDI-70C Wireless / CXDI-70G Wireless /


CXDI-801G Wireless / CXDI-801C Wireless CXDI-701G Wireless / CXDI-701C Wireless

CXDI-401G Wireless / CXDI-401C Wireless

MobileDaRt Evolution 41
Trate o Detector de painel plano com precisão e cuidado.
Não derrube ou bata o painel, ou exponha-o a grandes choques mecânicos, o qual pode
danificar a unidade ou causar um mau funcionamento.
Não aplique nenhuma carga sobre o Detector de painel que exceda seu limite de carga.
Isso pode danificar ou quebrar o sensor interno da unidade detectora.
<Limites de Carga>
Carga uniforme: 150 kg sobre toda a superfície da unidade
Carga concentrada: 100 kg / 40mm de diâmetro de área
Certifique-se de usar o Detector de Painel Plano sobre uma superfície plana ou na
vertical.
Se uma força for aplicada com o detector em ângulo, o sensor interno do detector pode ser
danificado ou quebrado.
Não puxe o cabo do Detector de painel plano quando estiver utilizando uma conexão
com cabos (opcional)
Se o cabo enroscar em algo, não puxe o Detector de painel plano. Fazer isso pode resultar
em dano ao cabo, fogo, choque elétrico, danos a unidade ou mau funcionamento.
Ao manusear o Detector de painel plano utilizando uma conexão com cabos (opcional),
seja cuidadoso para não passar por cima do cabo do detector com as rodas.
Fazer isso pode danifica o cabo, causar fogo, choque elétrico ou danos a unidade.

MobileDaRt Evolution 42
Uso do CXDI-70C Wireless / CXDI-80C Wireless / CXDI-70G Wireless / CXDI-80G
Wireless / CXDI-401G Wireless / CXDI-401C Wireless / CXDI-701G Wireless / CXDI-
701C Wireless / CXDI-801G Wireless / CXDI-801C Wireless
Uma conexão wireless (sem fios) é estabelecida entre o módulo de wireless embutido no
Detector de Painel Plano e um access point (ponto de acesso) embutido no equipamento
quando utilizado o CXDI-70C Wireless / CXDI-80C Wireless / CXDI-70G Wireless / CXDI-80G
Wireless / CXDI-401G Wireless / CXDI-401C Wireless / CXDI-701G Wireless / CXDI-701C
Wireless / CXDI-801G Wireless / CXDI-801C Wireless.
O Detector de Painel Plano CXDI-70C Wireless / CXDI-80C Wireless / CXDI-70G Wireless /
CXDI-80G Wireless / CXDI-401G Wireless / CXDI-401C Wireless / CXDI-701G Wireless /
CXDI-701C Wireless / CXDI-801G Wireless / CXDI-801C Wireless é utilizado para ligar
(reconhecer/conectar) o detector de painel plano ao equipamento através de uma comunicação
desempenhada entre o receptor de luz da unidade de comunicações de dados por IR
(infravermelho) e o detector de painel plano que utiliza raios infravermelhos.

O display de LED do Access Point indica os seguintes status do equipamento.

Display de LED Status do Equipamento


OFF (Desligado) A fonte de tensão está desligada OFF.

Piscando (Verde) O equipamento está iniciando.


O equipamento está operando normalmente (clientes sem
Verde
cabos não estão disponíveis.
ON (Ligado)
O equipamento está operando normalmente (clientes sem
Azul
cabos estão disponíveis)

MobileDaRt Evolution 43
Estojo de Armazenamento

CXDI-55G/55C/60G/60C/50G/50C
Uma unidade detectora
Existem aberturas na frente e atrás do estojo de armazenamento.

A abertura frontal é usada para armazenar a unidade detectora (FPD). A unidade detectora
pode ser guardada mesmo que a grade esteja encaixada.
A abertura traseira é usada para guardar a grade e o cassete. Se apenas os cassetes estão
guardados, até três podem ser inseridos.
Na abertura posterior, a grade armazenada pode ser encaixada ou desencaixada da unidade
detectora.

Unidade detectora
A grade é automaticamente
encaixada a unidade detectora.

Grade

Abertura posterior

Realizar exposições com os cassetes no estojo de armazenamento podem fazer com que os filmes
se exponham aos raios-x.

MobileDaRt Evolution 44
Duas unidades detectoras
CXDI-70C Wireless / CXDI-80C Wireless / CXDI-70G Wireless / CXDI-80G Wireless / CXDI-
401G Wireless / CXDI-401C Wireless / CXDI-701G Wireless / CXDI-701C Wireless / CXDI-
801G Wireless / CXDI-801C Wireless

São disponibilizados um Slot Traseiro, um Slot Dianteiro e um Slot de Armazenamento de


Bateria para o CXDI-70C Wireless / CXDI-80C Wireless / CXDI-70G Wireless / CXDI-80G
Wireless / CXDI-401G Wireless / CXDI-401C Wireless / CXDI-701G Wireless / CXDI-701C
Wireless / CXDI-801G Wireless / CXDI-801C Wireless.

A abertura frontal é usada para armazenar a unidade detectora (FPD). A unidade detectora
pode ser guardada mesmo que a grade esteja encaixada.
A abertura traseira é usada para guardar a grade e o cassete. Se apenas os cassetes estão
guardados, até três podem ser inseridos.

Realizar exposições com os cassetes no estojo de armazenamento podem fazer com que os filmes
se exponham aos raios-x.

MobileDaRt Evolution 45
Detector de Painel Plano
(DR-ID601SE, DR-ID602SE, DR-ID611SE, DR-ID612SE, DR-ID613SE, DR-ID1201SE,
DR-ID1202SE, DR-ID1211SE, DR-ID1212SE, DR-ID1213SE e DR-ID1214SE)
O detector de painel plano (FPD) da série DR-ID (DR-ID601SE, DR-ID602SE, DR-ID611SE,
DR-ID612SE, DR-ID613SE, DR-ID1201SE, DR-ID1202SE, DR-ID1211SE, DR-ID1212SE, DR-
ID1213SE e DR-ID1214SE), é um painel detector de Raios X portátil que pode capturar
imagens de qualquer parte do corpo. Este converte diretamente as imagens de Raios X
capturadas pelo sensor LANMIT (Sensor MIS com nova largura de área e TFT) para uma
imagem digital de alta resolução.

DR-ID601SE DR-ID602SE

DR-ID611SE DR-ID612SE

MobileDaRt Evolution 46
DR-ID613SE DR-ID1201SE / DR-ID1211SE

DR-ID1213SE DR-ID1202SE / DR-ID1212SE

DR-ID1214SE

MobileDaRt Evolution 47
Trate o Detector de painel plano com precisão e cuidado.
Não derrube ou bata o painel, ou exponha-o a grandes choques mecânicos, o qual pode
danificar a unidade ou causar um mau funcionamento.
Não aplique nenhuma carga sobre o Detector de painel que exceda seu limite de carga.
Isso pode danificar ou quebrar o sensor interno da unidade detectora.
<Limites de Carga>
Carga uniforme: 310 kg sobre toda a superfície da unidade
Carga concentrada:
DR-ID 601SE, DR-ID 602SE, DR-ID 611SE, DR-ID 612SE:
100 kg / 40mm de diâmetro de área

DR-ID 613SE, DR-ID 1201SE, DR-ID 1202SE, DR-ID 1211SE, DR-ID 1212SE,
DR-ID 1213SE:
160 kg / 40mm de diâmetro de área

Certifique-se de usar o Detector de Painel Plano sobre uma superfície plana ou na


vertical.
Se uma força for aplicada com o detector em ângulo, o sensor interno do detector pode ser
danificado ou quebrado.
Não puxe o cabo do Detector de painel plano quando estiver utilizando uma conexão
com cabos (opcional)
Se o cabo enroscar em algo, não puxe o Detector de Painel Plano. Fazer isso pode resultar
em dano ao cabo, fogo, choque elétrico, danos a unidade ou mau funcionamento.
Ao manusear o Detector de painel plano utilizando uma conexão com cabos (opcional),
seja cuidadoso para não passar por cima do cabo do detector com as rodas.
Fazer isso pode danifica o cabo, causar fogo, choque elétrico ou danos a unidade.

Remover o pacote de baterias do Detector de Painel Plano quando não estiver em uso.

MobileDaRt Evolution 48
Uso do DR-ID601SE / DR-ID602SE / DR-ID611SE / DR-ID612SE / DR-ID613SE / DR-
ID1201SE / DR-ID1202SE / DR-ID1211SE / DR-ID1212SE / DR-ID1213SE / DR-
ID1214SE
Uma conexão wireless (sem fios) é estabelecida entre o módulo de wireless embutido no
Detector de Painel Plano e um access point (ponto de acesso) embutido no equipamento
quando utilizado o DR-ID601SE / DR-ID602SE / DR-ID611SE / DR-ID612SE / DR-ID613SE /
DR-ID1201SE / DR-ID1202SE / DR-ID1211SE / DR-ID1212SE / DR-ID1213SE / DR-ID1214SE.
O Detector de Painel Plano DR-ID601SE / DR-ID602SE / DR-ID611SE / DR-ID612SE / DR-
ID613SE / DR-ID1201SE / DR-ID1202SE / DR-ID1211SE / DR-ID1212SE / DR-ID1213SE / DR-
ID1214SE é utilizado para ligar (reconhecer/conectar) o detector de painel plano ao
equipamento através de uma comunicação desempenhada entre o receptor de luz da unidade
de comunicações de dados por IR (infravermelho) e o detector de painel plano que utiliza raios
infravermelhos.

O display de LED do Access Point indica os seguintes status do equipamento.

Display de LED Status do Equipamento


OFF (Desligado) A fonte de tensão está desligada OFF.

Piscando (Verde) O equipamento está iniciando.


O equipamento está operando normalmente (clientes sem
Verde
cabos não estão disponíveis.
ON (Ligado)
O equipamento está operando normalmente (clientes sem
Azul
cabos estão disponíveis)

MobileDaRt Evolution 49
Cabo de Alimentação
Use quando a bateria estiver sendo carregada.
Mover o sistema próximo da tomada e puxe o conector do cabo de alimentação, que está
localizado na parte frontal do equipamento, e insira o conector na tomada de força.
Quando soltar o cabo de alimentação, segura o cabo puxando até ouvir um click então o cabo
retorna para a posição original.

Cabo de Alimentação

• Quando soltar o cabo de alimentação puxe a parte preta porem não aplique muita força ao
cabo de alimentação.
• Força excessiva pode danificar a parte interna do cabo de alimentação.
• Quando recolher o cabo recoloque- o por completo no equipamento.

MobileDaRt Evolution 50
Disjuntor Principal e Cabo Adicional de Proteção de Terra

- Disjuntor Principal

O Disjuntor principal permite ou interrompe a conexão entre a bateria e os circuitos internos.


Se uma corrente alta e excessiva flui a partir da bateria, o disjuntor principal detecta a
sobrecarga e desliga automaticamente.

Se o disjuntor principal se desligar frequentemente, pare de usar o sistema e faça contato com
o seu representante de serviço Shimadzu.

• Manter o disjuntor principal desligado quando não usar o sistema por um longo período de
tempo.
• O sistema não pode ser utilizado quando o disjuntor principal está desligado.

- Fio terra de proteção adicional

Enquanto carregando, a Shimadzu recomenda conectar o cabo adicional de terra a um terminal


com resistência de 100 Ω ou menos.

MobileDaRt Evolution 51
Conector para Conexão Externa LAN

O conector para conexão externa LAN é utilizado para o envio de dados de imagem obtidos
para um computador externo ou impressora.

Conector
LAN

NÃO conecte o conector LAN a periféricos externos (como impressoras) que não especificado
pela Shimadzu ou que não atendem às normas de segurança. Fazer isso pode causar falhas
na unidade, mau funcionamento, fumaça, superaquecimento, choque elétrico, perda ou danos
nos dados.

MobileDaRt Evolution 52
Operação

Ligando e Desligando o Sistema

Ligando o Sistema

Para iniciar o sistema, vire o botão para a posição ON .

O sistema confirma funções em aproximadamente 2 segundos antes que o restante da carga


da bateria seja indicado no indicador de bateria. Depois que o estado da carga da bateria tiver
sido indicado, o sistema pode ser movido, o bloqueio do braço liberado, operações de
radiografia realizadas, ou sistema DR iniciado. Quando o indicador de Sistema de Preparação

de Radiografia estiver finalizado, o indicador ilumina , e a radiografia pode ser realizada.

Nº. Indicador de Bateria Estado da Bateria

1 É possível realizar radiografia.

Bateria Baixa – apenas radiografia


que utiliza pouca bateria pode ser
2 realizada.
Referência “Radiografia com Bateria
Baixa”
Não é possível realizar radiografia
3
Referência “Carregando a Bateria”
Os segmentos estão acesos quando exibidos em PRETO e DESLIGADO quando exibido em BRANCO

MobileDaRt Evolution 53
Se o indicador de bateria estiver piscando, carregue a bateria imediatamente.

• O indicador de Preparação para o Sistema está desligado irá iluminar quase


imediatamente se reiniciar o sistema imediatamente após desligá-lo, mas pode levar até 1
minuto para iluminar se reiniciar após o sistema não ter sido utilizado por um longo período de
tempo.
• Se a chave está ligada com botões ou alavancas em ON, código d4 a d11 aparece no
display mAs. Solte o botão ou a alavanca.
• Se a chave e colocada em ON com o disparador pressionado ocorre o código F64 ou F65
aparece no display de mAs. Solte o disparador.

É possível mudar o APR indicado quando estiver iniciando o sistema.


Referência “Ajuste dos Usuários”.

MobileDaRt Evolution 54
Desligando o Sistema

Para desligar o sistema, gire o botão para a posição OFF .

 Sempre gire o botão para a posição OFF e retire a chave quando deixar o sistema
sozinho.

 Mesmo com o botão na posição OFF , o sistema DR não irá parar. Certifique-se de
desligar o sistema DR quando for deixar o sistema sozinho.
 Quando não usar o sistema por um longo período de tempo, desligue o disjuntor
principal.

MobileDaRt Evolution 55
Função de Auto- desligamento

Quando a chave está ligada , a função de auto desligamento desliga o sistema se não for
utilizada por um longo tempo. A função de auto desligamento está ajustada para 15 minutos.

Para reiniciar a partir da condição de auto desligamento, gire a chave para OFF , espere por
três segundos, então gire para ON novamente.

O tempo de ajuste pode ser mudado se necessário. Referência “Ajuste dos Usuários”.

• Mesmo se a função de auto desligamento desligar o sistema, uma pequena quantidade de


energia continuará a ser consumida. Quando o sistema não estiver em uso, vire a chave para

OFF .
• A função de auto desligamento não desliga o sistema DR. Se o sistema DR estiver
funcionando uma pequena quantidade de energia continuará a ser consumida. Por isso,
sempre gire o sistema DR para OFF quando o sistema não estiver em uso.
• Se o indicador da bateria não apresentar qualquer porção iluminada, a função de auto
desligamento irá iniciar automaticamente em 5 minutos para evitar o desgaste da bateria.
• Quando o sistema estiver conectado a uma tomada elétrica e a função de auto desligamento
estiver ativada, a bateria irá iniciar o carregamento mesmo se a tecla estiver voltada para a
posição ON .

MobileDaRt Evolution 56
Aquecendo o Tubo de Raios X

O tubo de Raios X deve ser aquecido antes de ele ser usado. Sempre aqueça o tubo de Raios
X antes de usar o aparelho.

Sempre aqueça o tubo de Raios X antes de iniciar as Radiografias, se a tensão do tubo


está ajustada para 100kV ou mais, o aquecimento deverá ser feito diariamente.
Fazer Radiografias sem aquecer o tubo pode causar uma descarga elétrica.

Procedimento de aquecimento
Condição de uso Descrição do Aquecimento

Aquecimento 1
Gere os Raios X, iniciando com os parâmetros
indicados abaixo no Passo 1, e gere os Raios X
Quando utilizar o aparelho de Raios X
sucessivamente conforme indicado em cada
pela primeira vez no dia.
passo, até alcançar a tensão real do tubo de
Raios X a ser usado. Se algo anormal ocorrer,
retorne dois passos e repita o processo.

Quando a tensão usada do tubo de Raios


X é de 100kV ou maior.
Aquecimento 2
Inicie a geração de Raios X no passo 3 e aumente
o passo sucessivamente até alcançar a tensão do
Quando a tensão usada do tubo de Raios tubo de Raios X a ser usado. Se algo anormal
X é de 100kV ou maior, após uso normal ocorrer, retorne dois passos e repita o processo.
a uma tensão de 80kV ou inferior.

MobileDaRt Evolution 57
Produto Corrente- Pausa
Passo Tensão do Tubo (kV) Número de vezes
Tempo (mAs) (segundos)

1 60 10 2 40

2 70 10 2 40

3 80 10 2 40

4 80 10 2 40

5 100 10 2 40

6 110 10 2 40

7 115 10 2 40

8 120 10 2 40

9 125 10 2 40

10 130 10 2 40

11 133 10 2 40

MobileDaRt Evolution 58
Movendo o Sistema

Modo de Deslocamento e Botões Inch Mover

Não use a barra de direção utilizando apenas uma mão, ou com algo nas mãos.
Fazer isso pode resultar não apenas em erro de operação e danos ao aparelho, mas pode
também causar um sério acidente que pode levar a ferimentos ou a morte. Para mover o
sistema, segura a barra de direção firmemente.

Se o indicador de carga da bateria não está iluminado, carregue a bateria imediatamente.


Jamais toque na barra de liberação dos freios a não ser que tenha a intenção de mover o
aparelho. Fazer isso irá liberar os freios, permitindo que o aparelho se mova
inesperadamente.
Se o aparelho se move de forma anormal, pare o uso imediatamente e contate um
representante técnico autorizado da Shimadzu.

O usuário pode sofrer um choque estático enquanto move o aparelho se o seu corpo for
carregado estaticamente, dependendo das condições como umidade e o tipo de vestuário.

MobileDaRt Evolution 59
Armazenamento da Unidade de Imagem

Armazene a unidade de imagem seguramente em caso de movimento do sistema.

Modo de Deslocamento e Botões Inch Mover

Quando mover o aparelho, tenha certeza de que não há obstáculos.


O detector de obstáculos pode não ser capaz detectar obstáculos de peso baixo a sua frente,
como suporte de soro ou cabos de outros equipamentos. Bater em um suporte ou passar por
cima de cabos pode ser muito perigoso para o paciente.
Não mova o aparelho por cima de qualquer degrau ou desníveis maiores que 2cm ou
declives maiores que 7 graus.
Sempre estacione o aparelho em uma superfície plana e evite superfícies inclinadas. Do
contrário, o aparelho pode rolar abaixo ou tombar.
Não mova este aparelho ao ar livre.
Este aparelho foi projetado para uso em recinto fechado. Utilizar este aparelho a céu aberto
pode provocar falhas no sistema.

O aparelho pode ser movido usando o modo normal de deslocamento, o modo de velocidade
reduzida, ou pelos botões Inch Mover. Pressionando-se a barra de liberação dos freios na parte
inferior da barra de direção e empurrando a barra, o aparelho se move na direção em que está
sendo empurrado. Felizmente, a tecnologia de força assistida do aparelho permite a mudança
da velocidade de deslocamento de acordo com a força aplicada sobre a barra.

Modo de Deslocamento Normal


O aparelho está em modo de deslocamento normal quando o braço suporte está travado.
Referência: “Travando e Liberando o Braço”
A velocidade máxima é de aproximadamente 5km/h.

A velocidade de deslocamento pode ser alterada.


Referência “Ajustes do Usuário”.

MobileDaRt Evolution 60
Modo de Velocidade Reduzida

Se o braço não está travado, a unidade selecionará o modo de velocidade reduzida


automaticamente.
Referência: “Travando e Liberando o Braço”.
A velocidade de deslocamento do aparelho será limitada a aproximadamente metade da
velocidade normal e o grau de assistência de força é limitado a aproximadamente metade do
seu nível normal.

Não mova do aparelho sobre saliências ou superfície irregulares em modo de


velocidade reduzida.
O aparelho pode tombar devido ao braço destravado.
Não mova o aparelho sobre declives mais íngremes que 5 graus.

Botões “Inch-Mover”
 Segurar o botão Inch-Mover pressionado com o braço destravado permite o movimento do
aparelho para frente ou para trás a uma velocidade inferior ao modo de velocidade reduzida. A
velocidade máxima é de aproximadamente 5cm/s.
 O botão Inch-Mover pode ser usado continuamente por aproximadamente 10 segundos.
 Para continuar a usar o botão, solte e pressione novamente.
 A potência do motor é menor que no modo de velocidade reduzida, então se o aparelho não pode
ser movido devido a um tapete espesso, ou outra resistência, use a barra de direção.
 O aparelho não se move se os dois botões forem pressionados juntos ou se um for pressionado
enquanto o outro estiver pressionado.

Botão Inch-Mover
Para frente Botão Inch-Mover
Para trás

Se o aparelho não parar por falha no botão Inch-Mover, para o aparelho usando o botão de
emergência do painel de controle.
Referência "Botão de Parada de Emergência".

MobileDaRt Evolution 61
Detector de Obstáculo

O detector de obstáculo está localizado na parte inferior da parte dianteira do sistema. Se o detector
de obstáculos bater em um obstáculo, o sistema irá parar e só poderá ser movido para trás.

O detector de obstáculo pode ser ajustado para emitir um som se ativado.

Referência “Ajuste dos Usuários”.

Detector de Obstáculos

Função de Cancelamento do Detector de Obstáculo

Se o detector de obstáculo estiver danificado, a função de detectar obstáculo pode permanecer ON


(ativada).
Neste caso, a função de cancelamento do detector de obstáculo pode ser usada para cancelar
temporariamente a função de detecção de obstáculo, permitindo que o sistema seja movido.

• A função de cancelamento do detector de obstáculo é apenas uma medida temporária. Se o


detector de obstáculo não funcionar normalmente, entre em contato com seu representante de
serviço Shimadzu.
• Enquanto a função de cancelamento do detector de obstáculo é ativada, o detector não irá emitir
qualquer som, mesmo que ativado. Por isso, durante o movimento, certifique-se de dar atenção
especial à área das extremidades da unidade.

1- Gire o botão para OFF .


2- Gire o botão para ON enquanto estiver pressionando o botão da lâmpada/LED do colimador

no painel de controle de Raios X.

A função de cancelamento do detector de obstáculo é desativada quando o botão é virado para a


posição OFF. Para ativar estava função novamente, repita o Passo 2 acima.

MobileDaRt Evolution 62
Botão para Parada de Emergência

Para interromper o movimento do sistema em uma emergência, pressione o botão de parada


de emergência no painel da fonte de alimentação.
Radiografia não é possível quando o botão de parada de emergência é pressionado.
Para liberar o botão de parada de emergência, gire o botão de parada de emergência na
direção da seta.

Botão de Parada de
Emergência

Antes de liberar o botão de parada de emergência, certifique-se que o sistema não irá fazer
qualquer movimento anormal. Se o sistema se comportar anormalmente, pare de utilizar o
sistema e contate o seu representante de serviço Shimadzu.

Para mover o sistema enquanto o botão de parada de emergência é pressionado, use a função
de liberação de trava.
Referência “Barra de Suporte”.

MobileDaRt Evolution 63
Liberando o Botão de Parada de Emergência

Para liberar o botão de parada de emergência no caso de ter pressionado para teste ou de

forma acidental, gire a chave principal para a posição DESLIGADO e rotacione a parte
vermelha do Botão de Parada de Emergência na direção da seta.

Não vire a parte de cor prata do botão de parada de emergência.

MobileDaRt Evolution 64
Operação do Braço

Travando e Liberando o Braço

O braço está na posição travada quando o braço e unidade principal estão acoplados à seção
comum do braço.
Durante radiografia, o braço travado é liberado para permitir que a unidade de tubo de Raios X
se mova para a posição imaginada.

NÃO libere a trava do braço se o declive for maior que 5 graus.


O sistema pode tombar se o braço for girado, estendido/contraído, ou movido para cima ou
para baixo em um declive com uma inclinação superior a 5 graus.

MobileDaRt Evolution 65
Liberando a Trava do Braço

Liberar a trava do braço permite rotação, extensão/ contração, e movimentos para cima/ baixo
do braço.
Além disso, os parâmetros da radiografia são exibidos no painel de controle de Raios X se
radiografia está ativada. Neste estado, o sistema estará em modo de viagem de baixa
velocidade, a máxima velocidade é limitada a metade da velocidade normal.
A trava pode ser liberada em uma das seguintes maneiras:
• Levante a unidade de tubos de Raios X enquanto pressiona o botão de liberação do braço na
alavanca de controle do colimador.
• Levante a unidade de tubos de Raios X enquanto pressiona a alavanca de liberação do braço
localizada na seção comum do braço.
• Levante o braço enquanto pressiona o botão de liberação do braço localizado na alavanca de
levantamento do braço.

Botão de liberação do
braço
Alavanca de liberação
do braço

Botão de
liberação
do braço

MobileDaRt Evolution 66
Ajustando a Trava do Braço

Uma vez que o braço está bloqueado, o sistema entra no modo normal de transporte e a
velocidade máxima é de cerca de 5 km / h.

Botão de
liberação da trava
do braço.

Pino de travamento

Orifício do pino de
travamento

1- Empurre a unidade de tubos de Raios X o mais longe possível em direção a coluna até
conseguir contato com o apoio, enquanto pressiona o botão de liberação de braço.
2- Retorne à inclinação da unidade de tubos de Raios X e o colimador para a posição central.
3- Lentamente empurre a unidade de tubos de Raios X para baixo enquanto pressiona o botão
de liberação do braço.
4 - Insira o pino para travar, localizado sobre a superfície inferior do braço, no encaixe para o
pino na seção comum do braço.
5 - Após o bloqueio do braço, solte o botão de liberação do braço, e confirme se o braço não
poderá se mover para cima/ para baixo ou estender/ contrair.

• Ao abaixar a unidade de tubos de Raios X, certifique-se que a frente do colimador não bate
nos botões do painel de controle ou no próprio painel.
• Não coloque sua mão nas tampas da coluna

MobileDaRt Evolution 67
Posicionando a Unidade de Tubos de Raios X

NÃO gire a unidade de tubos de Raios X mais de ± 180 graus em torno do eixo do braço.
Isso pode danificar os cabos.

A posição rotacionada ou angulada do conjunto do tubo de Raios X é feita por fricção. (Não há
necessidade apertar nenhum botão para mudar a inclinação do conjunto do tubo de Raios X.
• Quando estiver posicionando a unidades de tubo de Raios X, utilize o adesivo indicador de ângulo
de referência para girar a unidade em torno do eixo do braço.

Indicação do angulo
Apontador

Conjunto do tubo
de Raios X

• Utilize a etiqueta de indicação do angulo como uma referência para girar o conjunto do tubo de
Raios X ao redor do eixo do braço. Gire o botão para fixar no lugar ou para liberá-lo.

Conjunto do
tubo de Raios X

Indicação do angulo
Apontador
Botão

• Existem marcadores de parada a cada 90 graus usadas para posicionar a unidade de tubos de
Raios X, exatamente no sentido vertical ou horizontal.

MobileDaRt Evolution 68
Ajustando o Campo de Irradiação

Ajustando o Campo de Irradiação


Quando estiver definindo o campo de irradiação de Raios X, opere o campo de irradiação
ajustando os botões na frente do colimador. Ajuste o tamanho do campo de irradiação tendo
como referência os seguintes itens:
• A fita métrica anexada ao lado do colimador.
• As marcas dos ângulos impressas na parte da frente do colimador.

Fita métrica Indicadores de ângulo

Botões de ajuste do campo de irradiação

Além disso, afrouxando o botão no topo do colimador permite que o colimador seja girado ao
redor do eixo do tubo de Raios X.

Botão

MobileDaRt Evolution 69
Luz de Referência do Campo de Irradiação
Esta luz acesa permite a confirmação do campo de irradiação de Raios X. A intersecção das
linhas no campo de luz indica o centro do campo de irradiação de Raios X.
Os botões da lâmpada/LED do colimador estão localizados na frente do colimador, do painel de
controle de Raios X e do controle remoto (opcional). Pressione um dos botões para acender a
lâmpada/LED do colimador. A lâmpada/LED do colimador é desligada automaticamente depois
de aproximadamente 30 segundos. Também é desligada pressionando o botão uma vez mais.

A lâmpada/LED do colimador também pode ser ligada ou desligada pressionando o disparador


para o primeiro nível e o soltando imediatamente.
Referência “Ajustes dos Usuários”.

Se a preparação para radiografia for feita enquanto a lâmpada/LED do colimador está


iluminada, a lâmpada/LED do colimador se desliga automaticamente.
Para ligar novamente a lâmpada/LED do colimador depois que a preparação para radiografia
estiver terminada.
Referência “Ajustes dos Usuários”.

MobileDaRt Evolution 70
Ajustando os Parâmetros Radiográficos

Ajustando os Parâmetros Radiográficos


Os parâmetros radiográficos neste aparelho são ajustados utilizando-se dois controles –
Tensão (kV) e “corrente x tempo (mAs)” do tubo de Raios X. Baseado no ajuste do produto
“corrente x tempo”, o aparelho determina automaticamente a corrente (mA) máxima do tubo de
Raios X e o menor tempo de exposição possível disponível dentro dos limites do aparelho e do
tubo de Raios X. Os parâmetros radiográficos podem ser mudados utilizando-se os métodos
descritos abaixo.
Os ajustes permitidos dos parâmetros radiográficos no MobileDaRt Evolution estão limitados
pela tensão do tubo de Raios X (kV), o produto corrente-tempo, e o modo de radiografia.
Para maiores detalhes sobre os ajustes dos parâmetros radiográficos.
Referência “Especificações”.

Ajustando os Parâmetros Radiográficos Usando os Programas Anatômicos (APR)

Selecionando um Programa Anatômico para Radiografia pelo Sistema DR


Selecionar o modo de radiografia no sistema DR seleciona o programa anatômico
correspondente e muda os ajustes da radiografia para aqueles registrados para o programa. O
LED correspondente acende.
Referência: Para maiores detalhes de como operar o sistema DR, consulte informações dos
Detectores CXDI.

Os programas anatômicos não podem ser selecionados do painel de controle durante a radiografia
pelo sistema DR.
Selecionar o modo de radiografia do sistema DR muda do modo de radiografia em cassete para o
modo de radiografia pelo sistema DR. Além disso, o programa anatômico correspondente é
selecionado e os parâmetros radiográficos são mudados para aqueles que estão registrados
naquele programa.

Quando (botão de ajustes do usuário) está pressionado para mudar para o modo de

mudança dos ajustes, pressione (botão de ajustes do usuário) novamente para retornar ao
modo normal, o programa anatômico muda. Então, selecione os parâmetros radiográficos usando o
sistema DR novamente.

MobileDaRt Evolution 71
Selecionando um Programa Anatômico para Radiografia em Cassete

Use os botões do painel de controle dos Raios X para selecionar os parâmetros radiográficos
registrados. O LED do botão selecionado acenderá.

1. Selecionando a região.
Botão Região Botão Região Botão Região

Cabeça Pelve Braço

Tórax Pernas Mãos

Abdômen Pés

2. Selecione a direção da projeção.


Botão Região Botão Região Botão Região

Frontal Lateral Obliquo

3. Selecione o ajuste de correção da espessura do corpo.


Botão Espessura Botão Espessura Botão Espessura

Pequeno Médio Grande

Exemplo de seleção do programa anatômico.


Exemplo: projeção frontal de um abdômen de um paciente de tamanho médio.

1. Selecione a região anatômica: Pressione (abdômen).

2. Selecione a direção da projeção: Pressione (projeção frontal).

3. Selecione a correção da espessura do corpo: Pressione (médio).

MobileDaRt Evolution 72
Ajustando os Parâmetros Radiográficos Manualmente

Quando ajustar manualmente os parâmetros radiográficos, utilize o método descrito abaixo.


Se o ajuste registrado no programa anatômico mudar, os botões da região anatômica, da
direção da projeção e da correção da espessura do corpo piscam.

Ajustando a Tensão do Tubo de Raios X (kV)


O valor ajustado é exibido no display do kV.
Pressione o botão (+) para aumentar o ajuste da tensão do tubo de Raios X em passos de 1kV.
Pressione o botão (-) para diminuir o ajuste de tensão do tubo de Raios X em passo de 1kV.
Mantenha pressionado os botões (+) ou (-) para mudar o ajuste rapidamente.

Ajustando o Produto Corrente-Tempo (mAs)


O valor ajustado é exibido no display do mAs.
Pressione o botão (+) para aumentar o produto em 1 passo.
Pressione o botão (-) para diminuir o produto em 1 passo.
Mantenha pressionado (+) ou (-) para mudar o ajuste rapidamente.

Mudando o Tamanho do Foco

Use (botão do foco) para alternar entre foco fino e foco grosso.
Quando o LED está apagado, o foco grosso está selecionado.
Quando o LED está aceso, o foco fino está selecionado.

MobileDaRt Evolution 73
Radiografia Por Raios X

• Os tubos de Raios X devem ser aquecidos antes de utilizados. Sempre aqueça o tubo de Raios X
antes de realizar radiografia.
Referência “Aquecendo os Tubos de Raios X”
• Aquecimento inadequado pode resultar no tubo de Raios X descarregado durante a radiografia.
Referência “Travando e Liberando o Braço”
• Libere a trava do braço durante a radiografia.
Radiografia não é possível quando o sistema está sendo movimentado.
• Confirme no sistema DR o indicador de PRONTO antes de tentar realizar radiografia. Tentar
realizar radiografia antes de o sistema DR estar pronto irá resultar no erro F68 e impedir a
realização de radiografia.
• Se o tempo de exposição do sistema DR exceder 1000 milissegundos, o tempo para estar pronto
o sistema DR é estendido para aproximadamente 30 segundos.
• Quando o indicador de bateria não estiver iluminado, conecte o cabo de força em uma tomada
elétrica que permitirá a obtenção de algumas imagens adicionais.

Procedimentos para Radiografia no Sistema DR (para CXDI-70C Wireless / CXDI-80C Wireless


/ CXDI-70G Wireless / CXDI-80G Wireless / CXDI-401G Wireless / CXDI-401C Wireless /
CXDI-701G Wireless / CXDI-701C Wireless / CXDI-801G Wireless / CXDI-801C Wireless)

Realize o “link” (reconhecer/conectar) entre os detectores CXDI-70C Wireless / CXDI-80C


Wireless / CXDI-70G Wireless / CXDI-80G Wireless / CXDI-401G Wireless / CXDI-401C
Wireless / CXDI-701G Wireless / CXDI-701C Wireless / CXDI-801G Wireless / CXDI-801C
Wireless e a Unidade de Imagem antes do uso.

1. Aperte a tecla ON para ligar a Unidade de Imagem.


2. Realize o reconhecimento da Unidade de Imagem pelo Sistema DR.
3. Uma conexão entre o módulo wireless incorporado na Unidade de Imagem e o Access Point
incorporado ao Sistema DR é estabelecido automaticamente pelo circuito de comunicação.

MobileDaRt Evolution 74
• A operação de conexão não necessita ser realizada toda vez que o sistema for utilizado no
mesmo ambiente radiográfico.

Procedimentos para Radiografia no Sistema DR

• Quando estiver utilizando o sistema DR por um longo tempo, conecte o plugue de


alimentação a uma tomada para impedir o descarregamento da bateria. Não conectar o plugue
em uma tomada irá resultar no descarregamento da bateria durante o uso prolongado do
sistema DR.
Se a tela do sistema estiver branca depois de pressionar o botão DR, gire temporariamente a

chave ou disjuntor principal para a posição OFF e reinicie o sistema.

1. Pressione o botão DR sobre a tampa o sistema DR inicia.


2. Selecione o modo de radiografia.

• Selecione o modo de radiografia pela chave do sistema DR do modo de radiografia com


cassete para o modo de radiografia DR.

Também o programa anatômico correspondente é selecionado e os parâmetros de radiografia


são trocados para aqueles registrados no referido programa.

• Quando um APR com longa exposição é selecionado, o LED (Botão de longa duração do
sistema DR) irá se iluminar no painel de controle.

MobileDaRt Evolution 75
3. Pressione o disparador para o primeiro nível (preparação de radiografia). A preparação
de radiografia começa. A luz indicadora de estado irá piscar verde.

•Preparação de radiografia não pode começar a menos que (a luz de preparo) esteja
iluminado. Antes de pressionar o disparador. Confirme se o indicador está iluminado.
• Durante a preparação de radiografia, a luz do colimador irá desligar automaticamente.

Pressionando o disparador
para o primeiro Nível

Depois que a preparação de radiográfica estiver terminado, (luz indicadora acesa) irá
iluminar e a luz indicadora de estado irá iluminar verde.

•Se Raios X não forem irradiados dentro de 30 segundos depois que preparação de
radiografia tiver terminado, a preparação será cancelada automaticamente. Para preparar a
radiografia novamente, libere o disparador do estado pressionado para o primeiro nível.
• Para acender a lâmpada/LED do colimador depois que a preparação de radiografia tiver
terminado.
Referência “Ajustes do Usuário”.

• Confirme o indicador de PRONTO do sistema DR antes de tentar a radiografia. Tentar a


radiografia antes do sistema DR estar pronto irá resultar no erro F68 e o impedimento da
realização de radiografia.
• Se o erro F 68 aparecer, cancele o erro confirmando o indicador de PRONTO no painel de
toque do sistema DR, em seguida, pressione o botão de seleção de radiografia com FDP.
• Longo tempo de exposição estende o tempo de PRONTO do sistema DR para 30 segundos,
aproximadamente.

MobileDaRt Evolution 76
4. Depois de confirmar o indicador de PRONTO do sistema DR, pressione o disparador
para o segundo nível (exposição de Raios X). Este irradia a matéria com Raios X.

Durante a exposição de Raios X (lâmpada indicadora de irradiação de Raios X) é iluminada,


um som é emitido, e a lâmpada indicadora de estado irá iluminar laranja.

O volume do som emitido durante a exposição de Raios X pode ser programada para
tocar mais alto.
Referência “Ajustes do Usuário”.

Depois da exposição, os displays de [kV] e [mAs] irão piscar por 5 segundos. A lâmpada
indicadora de estado piscará até a bateria estar recarregada.

•Durante a radiografia o disparador (primeiro e segundo nível) deve continuar a ser


completamente pressionado até o fim da exposição. Se o disparador for solto antes da
conclusão da exposição, esta será encerrada antes do tempo. Neste caso, a radiografia pode
não estar correta devido à falta de exposição aos Raios.
• Após realizar radiografia, outra imagem não pode ser tirada até que a bateria seja
recarregada.

Espere até que (o indicador de preparo esteja aceso) ilumine antes de realizar quaisquer
operações. Dependendo dos parâmetros de radiografia, isto pode exigir 1 minuto ou mais.
• Quando estiver repetindo a preparação de radiografia, libere o disparador (primeiro e segundo
nível) uma vez.

MobileDaRt Evolution 77
5. Confirme a Referência da imagem
Depois da exposição, uma Referência de imagem irá aparecer no painel de toque. Use este
monitor para checar se há manchas por movimentos do paciente.

•O painel de toque não é projetado para uso diagnóstico. As imagens exibidas são apenas
para Referência de uso.
O display de kV e mAs pode diferir dos parâmetros de radiografia exibidos no painel de toque.
•O sistema pode salvar 3500 imagens ou mais, de acordo com a capacidade de
armazenamento do disco rígido ou memória SSD. O sistema exclui automaticamente o excesso
de imagens, começando pela imagem mais antiga. (Imagens tiradas durante um exame são
excluídas em conjunto).

6. Depois que a radiografia DR estiver completa, pressione o botão para desligar a


radiografia digital no painel de toque. O sistema de radiografia digital desliga.

• Depois de usar o sistema de radiografia digital, certifique-se de desligar o sistema. Se o


sistema for deixado ligado e não estiver sendo utilizado, a bateria irá descarregar.
• Se o sistema de radiografia digital não responder, ou houver mau funcionamento de outros

modos, desligue a chave , desligue o disjuntor principal, e desligue o sistema de radiografia


digital.
• Se o sistema de radiografia digital for desligado utilizando o procedimento correto, um erro
será exibido no monitor do sistema DR quando o sistema DR for iniciado na próxima vez. Para
maiores detalhes, consulte informações dos Detectores CXDI.

7. Pressione e segure (por 5 segundos) a tecla POWER para desligar o Detector quando
utilizar os modelos CXDI-70C Wireless / CXDI-80C Wireless / CXDI-70G Wireless /
CXDI-80G Wireless / CXDI-401G Wireless / CXDI-401C Wireless / CXDI-701G Wireless
/ CXDI-701C Wireless / CXDI-801G Wireless / CXDI-801C Wireless.

MobileDaRt Evolution 78
Transferindo Imagens para uma Impressora Externa ou PACS

Não conectar qualquer dispositivo como impressora DICOM, estação de trabalho, PACS que
não cumpram as normas de segurança para o conector de LAN. Isso poderia causar falha na
unidade, mau funcionamento, fumaça, superaquecimento, choque elétrico, ou perda ou dano
de dados.

As imagens armazenadas no sistema podem ser enviadas para Impressora DICOM, estação
de trabalho, ou PACS.

1- Coloque o cabo de Rede LAN no conector atrás do suporte de mão e conecte-o à


impressora ou à rede.
2- Saída da imagem do sistema DR.
Referência: Para mais informações sobre a impressora ou outras unidades periférica, consulte
o respectivo manual de instruções.

MobileDaRt Evolution 79
Procedimento para Radiografia com Cassete

1. Mude para o modo de radiografia cassete no painel de controle de Raios X.

Para mudar para o modo de radiografia cassete, pressione (botão de modo de radiografia
cassete) por aproximadamente 2 segundos.
2. Pressione o disparador para o primeiro nível (preparação para radiografia). A preparação
para radiografia começa e a luz indicadora de estado irá piscar verde.

•Se (o indicador de pronto) não acender a preparação para radiografia não pode ser
iniciada. Antes de pressionar o disparador, confirme se o indicador está iluminado.
• Durante a preparação para radiografia, a lâmpada/LED do colimador se desligará
automaticamente.

Pressionando o disparador
para o primeiro Nível

Depois que a preparação para radiografia estiver terminado, (indicador de disparo de


radiografia) irá iluminar e a lâmpada indicadora de estado irá iluminar verde.

• Se Raios X não forem irradiados dentro de 30 segundos após a preparação para


radiografia estiver terminada, a preparação será automaticamente cancelada. Para preparar
para radiografia novamente, libere o disparador do estado pressionado para o primeiro nível.
• Para iluminar a lâmpada/LED do colimador após a preparação para radiografia estiver
terminada, Referência "Configurações do usuário".

MobileDaRt Evolution 80
3. Quando (indicador de pronto para radiografia) iluminar, pressione o disparador para o
segundo nível (exposição de Raios X). Isto irradia o objeto com Raios X.

Durante a exposição de Raios X (indicador de Raios X) é iluminado, um som é emitido, e a


lâmpada indicadora de estado irá iluminar laranja.

O volume do som emitido durante a exposição de Raios X pode ser maior.


Referência “Configurações do Usuário”.

Pressionando o disparador
para o segundo Nível

Após a exposição de Raios X, o display [kV] e [mAs] irá piscar por 5 segundos. A lâmpada
indicadora de estado irá piscar até a bateria estar recarregada.

• Depois de realizar radiografia, outra imagem não poderá ser tirada até a bateria estar

recarregada. Espere até (indicador de pronto) iluminar antes de realizar qualquer operação.
Dependendo dos parâmetros de radiografia, pode ser necessário 1 minuto ou mais.
• Durante radiografia o dispositivo de mão (primeiro e segundo nível) pode continuar a ser
completamente pressionado até a exposição terminar. Se o dispositivo for solto antes da
exposição estar completa, a exposição será finalizada prematuramente. Neste caso, a
radiografia pode não estar correta devido à falta de exposição aos Raios X.
• Quando estiver repetindo a preparação para radiografia, solte o disparador (primeiro e
segundo nível) uma vez.

MobileDaRt Evolution 81
Salvando Imagens em uma Mídia Externa

Não conectar qualquer dispositivo periférico via conector USB que não seja formato standard.
Se o fizer poderá causar falha na unidade, mau funcionamento, superaquecimento, choque-
elétrico, ou perda ou danos de dados.

1- Conecte um disco rígido, dispositivo de memória USB, ou outra mídia de armazenamento


externo ao conector USB na parte superior da tampa.
2- Salve a imagem na mídia externa.
3- Pressione o botão [Ejetar Mídia] no sistema DR [Exame da Lista de Imagens] para remover a
mídia.
4- Conecte a mídia a uma impressora, estação de trabalho, ou a outra unidade de saída e
descarregue as imagens.
Referência: Para maiores detalhes sobre armazenagem em mídia externa (como um
dispositivo de memória USB) ou periféricos (como impressoras), consulte o manual para esse
dispositivo.

MobileDaRt Evolution 82
Radiografia com Baixa-Bateria

Se o indicador da bateria indica estado como mostrada na tabela abaixo, a bateria deve ser
carregada.
No entanto, se o indicador da bateria indica estado , radiografia ainda é possível no modo de
baixa-bateria, dentro dos limites indicados abaixo.
Nº Indicador de Bateria Estado da Bateria

1 Radiografia é possível.

Bateria Baixa – apenas radiografia com


2 bateria baixa é possível. Referência
“Radiografia com Bateria-Baixa”.

Referência Radiografia não é possível.


3
“Carregando a Bateria”.

Limite de mAs para tensão de bateria baixa

A radiografia com a bateria com carga baixa limita os parâmetros radiográficos digitais (DR) e a
exposição pode levar mais tempo que o normal. Valores abaixo indicados estão disponíveis
para grande e pequeno foco.

Ajustando a Radiografia Digital DR Exposição de Radiografia com


Voltagem Longa Duração Cassete
40 a 50 kV 0.32 a 200 mAs 0.32 a 320 mAs 0.32 a 320 mAs
51 a 55 kV 0.32 a 160 mAs 0.32 a 320 mAs 0.32 a 320 mAs
56 a 65 kV 0.32 a 125 mAs 0.32 a 320 mAs 0.32 a 320 mAs
66 a 80 kV 0.32 a 100 mAs 0.32 a 280 mAs 0.32 a 320 mAs
81 a 90 kV 0.32 a 80 mAs 0.32 a 220 mAs 0.32 a 320 mAs
91 a 100 kV 0.32 a 80 mAs 0.32 a 220 mAs 0.32 a 280 mAs
101 a 110 kV 0.32 a 63 mAs 0.32 a 180 mAs 0.32 a 250 mAs
111 a 120 kV 0.32 a 63 mAs 0.32 a 180 mAs 0.32 a 220 mAs
121 a 133 kV 0.32 a 50 mAs 0.32 a 140 mAs 0.32 a 200 mAs

MobileDaRt Evolution 83
O sistema DR permite exposição de Raios X com tempo de até 1000 ms. No entanto, o sistema DR
tem um modo de exposição de longo tempo que permite estender a exposição máxima para 3000
milisegundos.

Função Adicional para Radiografia


Quando o sistema é mantido em uso com a bateria fraca, o ícone da bateria desaparece e
radiografia não é possível. Se a função adicional para radiografia é utilizada, por cerca de dez
vezes radiografia adicional é possível (quando em condições radiográficas de tórax).

1- Desligue a chave.

2- Ligue a chave em combinação com o (botão para configurações do usuário).

• Carregue a bateria o mais rápido possível se a radiografia necessária tiver terminado.


• O número de radiografias possível depende das condições da bateria.
• Radiografia não será possível quando a bateria tiver sido consumida.

MobileDaRt Evolution 84
Carregando a Bateria

• Carregue a bateria em uma sala bem ventilada.


• Não cubra o sistema enquanto a bateria é carregada.

Quando retirar o cabo de alimentação, segure pelo suporte do cabo e não aplique excessiva
força no cabo. Força excessiva pode danificar a parte interna do cabo de força.
Quando recolher o cabo, segure o plug de força até que esteja completamente retraído.

• Radiografia e deslocamento não são possíveis durante o carregamento. No entanto, se a

chave estiver na posição ON durante o carregamento, o carregamento é interrompido e


radiografia pode ser realizada.
• Carregar a bateria sob as condições do ambientes especificados em "Condições do
Ambiente". Carregar a bateria em condições superiores a estes limites podem reduzir
significativamente a vida da bateria e o desempenho.
• Para maximizar a vida da bateria e o desempenho do sistema, recarregue a bateria depois
que o indicador de bateria mostrar três ou menos LEDs iluminados. Carregamento frequente
pode ter um efeito contrário na vida da bateria e desempenho do sistema.
• Geralmente, a tensão da bateria aumenta após o carregamento. Se o carregamento é
terminado prematuramente, a tensão pode aparecer alta inicialmente, mas irá diminuir
rapidamente para o verdadeiro nível.
• Shimadzu recomenda utilizar um conector de terra adicional de 100 Ω resistência de terra.
• Carregue a bateria antes de armazenar o sistema por um longo período.
Referência "Armazenando o Sistema por um Longo Tempo".

MobileDaRt Evolution 85
Carregando Após Instalação

Para estabilizar o desempenho da bateria, é recomendado que, após a instalação, o sistema


seja utilizado até nenhum dos LEDs indicadores de bateria estarem iluminados antes do
recarregamento, então repita este ciclo em várias ocasiões.

Procedimentos para carregamento

1. Ligue o disjuntor principal.

2. Desligue a chave principal.

A recarga não é possível quando a chave principal está ligada.


Quando girar a chave principal para LIGADO durante a carga da bateria, espere mais de 2
segundos antes de desligar a chave principal novamente.

3. Puxe o plug localizado na frente do aparelho e insira na tomada.

Plug de força

(lâmpada indicadora de alimentação) acende, então após aproximadamente 10 segundos


a bateria começa a ser carregada. Durante a recarga (lâmpada carregando)
acende e a lâmpada indicadora de carga indica o estado.

MobileDaRt Evolution 86
Lâmpada Indicador de bateria Estado do carregamento
indicadora
Piscando
Carregamento em progresso.
Indica que a carga da bateria está em 90% da
sua capacidade de carga.
Aceso
Totalmente carregada.

Os segmentos estão acesos quando exibidos em PRETO e DESLIGADO quando exibido em


BRANCO.

Quando a bateria está totalmente carregada, a recarga para automaticamente e


(lâmpada carregando) acende. Normalmente, ele leva cerca de 5 horas para carregar a bateria
com nenhum segmento aceso para todos os segmentos acesos (mais de 90% carregado) e a
bateria está totalmente carregada após 8 horas (no máximo em 10 horas).

Quando a chave principal é ligada, (lâmpada carregando) é acesa.

Durante a recarga, o indicador da bateria mostra o estado do carregamento e não a quantidade


carregada.
Uma característica da bateria é que a tensão aumenta temporariamente imediatamente após a
carga. Como resultado, o indicador da bateria indicará mais que a carga real restante. Após o
aparelho ser utilizado por algum tempo, o indicador da bateria irá retornar a carga real
remanescente.
Se a recarga for interrompida, o indicador da bateria acenderá inicialmente por completo. Após
alguns segundos, o número de luzes pode baixar repentinamente, mas isso não significa um
mau funcionamento.
A recarga levará muito tempo se for realizado com o sistema DR ligado. Quando for recarregar
a bateria, desligue o sistema DR após finalizar o uso do mesmo

Após a recarga, retire da tomada e recolha o cabo de alimentação.

MobileDaRt Evolution 87
Estojo de Armazenamento para Detector de Painel Plano (FPD) (CXDI-70C
Wireless / CXDI-80C Wireless / CXDI-70G Wireless / CXDI-80G Wireless / CXDI-
401G Wireless / CXDI-401C Wireless / CXDI-701G Wireless / CXDI-701C Wireless /
CXDI-801G Wireless / CXDI-801C Wireless)

Trave o Detector de Painel Plano (CXDI-70C Wireless / CXDI-80C Wireless / CXDI-70G


Wireless / CXDI-80G Wireless / CXDI-401G Wireless / CXDI-401C Wireless / CXDI-
701G Wireless / CXDI-701C Wireless / CXDI-801G Wireless / CXDI-801C Wireless) ao
equipamento para prevenir roubos enquanto o mesmo não é utilizado.

Embora um fio para prevenção de roubo seja fornecido como parte do equipamento, não é um
cadeado. Por favor, providencie seu próprio cadeado.

1. Insira o fio no slot traseiro.

2. Insira o Detector de Painel Plano (CXDI-70C Wireless / CXDI-80C Wireless /


CXDI-70G Wireless / CXDI-80G Wireless / CXDI-401G Wireless / CXDI-401C
Wireless / CXDI-701G Wireless / CXDI-701C Wireless / CXDI-801G Wireless /
CXDI-801C Wireless) no slot dianteiro.

MobileDaRt Evolution 88
3. Enlace o final do fio no slot dianteiro.

4. Trave com um cadeado.

MobileDaRt Evolution 89
Estojo de Armazenamento para Detector de Painel Plano (FPD) (DR-ID601SE, DR-
ID602SE, DR-ID611SE, DR-ID612SE, DR-ID613SE, DR-ID1201SE, DR-ID1202SE,
DR-ID1211SE, DR-ID1212SE, DR-ID1213SE e DR-ID1214SE)

Trave o Detector de Painel Plano (DR-ID601SE, DR-ID602SE, DR-ID611SE, DR-


ID612SE, DR-ID613SE, DR-ID1201SE, DR-ID1202SE, DR-ID1211SE, DR-ID1212SE,
DR-ID1213SE e DR-ID1214SE) ao equipamento para prevenir roubos enquanto o
mesmo não é utilizado.

Embora um fio para prevenção de roubo seja fornecido como parte do equipamento, não é um
cadeado. Por favor, providencie seu próprio cadeado.

1. Insira o fio no slot traseiro.

2. Insira o Detector de Painel Plano (DR-ID601SE, DR-ID602SE, DR-ID611SE,


DR-ID612SE, DR-ID613SE, DR-ID1201SE, DR-ID1202SE, DR-ID1211SE, DR-
ID1212SE, DR-ID1213SE e DR-ID1214SE) no slot dianteiro.

MobileDaRt Evolution 90
3. Enlace o final do fio no slot dianteiro.

4. Trave com um cadeado.

MobileDaRt Evolution 91
Configuração dos usuários

Item Display do kV Descrição


Ajuste da ID
Ajusta e muda a ID pessoal.
Pessoal
Ajustes do
Assistente de Ajusta as características operacionais da unidade móvel.
Força
Ajuste da
Ajusta as características da aceleração.
Aceleração
Ajustes do Controle
Ajusta as características do giro.
de Guia
Ajuste do
Assistente de
Ajusta as características da marcha à ré
Força para Marcha
a ré
Ajuste do
Muda o tempo ajustado do autodesligamento
Autodesligamento
Ajusta o volume do som emitido pelos botões do painel de
controle.
Ajuste da Buzina
Ajusta o volume do som de advertência quando o sensor de
obstrução é acionado.
Habilita ou desabilita o uso do disparador para controlar a luz
Ajuste do Controle
de referencia do campo de irradiação.
da Lâmpada/LED
Especifica o campo de irradiação após o término do preparo do
do Colimador
Raios X.
Ajustes do APR na Especifica os parâmetros radiográficos do APR ajustados na
Inicialização inicialização.
Ajusta o tom do som e o volume do som emitido durante o
Ajuste do Som disparo ou movimentação do aparelho, ou quando o preparo
da radiografia está finalizado.

MobileDaRt Evolution 92
Entrando no Modo de Ajuste do usuário

Após pressionar (botão de ajustes do usuário) por aproximadamente 1 segundo, a


mensagem [usr ope] aparece no painel de controle do raio-x por aproximadamente 1 segundo
e o display retorna para o modo de ajuste do usuário.
Após mudar para o modo de ajuste do usuário, a mensagem [Pid] aparece primeiro no display
do kV.
Alterne entre os itens de ajuste pressionando os botões de kV[+] ou kV[-].

Se o acesso sem chave está acionado, após mudar para o modo de ajustes do usuário, a
mensagem [PAS] aparece primeiro no display a mensagem [Pid] não aparece no display.

Registrando os Dados Alterados

Pressione (botão de registro).


Isso salva os dados alterados, exibe a mensagem [rec ord] no painel de controle do raio-x, e
retorna para o modo normal.

Não Registrando os Dados Alterados

Pressione (botão de ajustes do usuário)


Isso retorna ao modo normal sem salvar as alterações.

É possível registrar os dados alterados para múltiplos itens de uma única vez.

MobileDaRt Evolution 93
Ajuste da ID Pessoal [Pid]

O número da ID Pessoal é exibido no display de mAs.


O número da ID Pessoal pode ser ajustado por qualquer dígito, de 0 a 9.
Pressione os botões de mAs[-] e mAs[+] para mudar o número da ID pessoal.
Outros ajustes podem ser registrados para cada ID pessoal.

Ajustes do Assistente de Força [PAS]

Os ajustes do assistente de força são exibidos no display de mAs.


Pressione mAs[-] e mAs[+] para mudar os ajustes.

Display do mAs Nível do Assistente de Força

100

95
. Fácil de mover
. 
75 

70 Normal

65 
. 
. Difícil de mover
35

30
O ajuste do assistente de força está ajustado em 70 como padrão.

Se nada mais precisa de ajustes, pressione (botão de registro) para registrar os ajustes. A
mensagem [record] aparece no painel de controle de Raios X e o modo de ajustes do usuário é
encerrado retornando para o modo normal.

MobileDaRt Evolution 94
Ajuste da Aceleração [Acc]

O ajuste da aceleração é exibida no display de mAs.


Pressione os botões de mAs[-] e mAs[+] para mudar os ajustes.

Display do mAs Ajuste do Nível de Aceleração


100 Acelera mais rapidamente
95 
.

.
65 
60 Normal
55 
.

.
35 
30 Acelera mais lentamente
A aceleração está ajustada em 60 como padrão de fábrica.

Se nada mais precisa de ajustes, pressione (botão de registro) para registrar os ajustes. A
mensagem [record] aparece no painel de controle de Raios X e o modo de ajustes do usuário é
encerrado retornando para o modo normal.

Ajuste do Controle de Direção [stc]

O ajuste da direção é exibido no display do mAs.


Pressione os botões de mAs[-] e mAs[+] para mudar os ajustes.

Display do mAs Efeito no Giro


100 Fácil de girar (normal)
95 
90 
. 
. 
. 
55 
50 Fácil de ir reto
O controle da direção está ajustado em 100 como padrão de fábrica.

Se nada mais precisa de ajustes, pressione (botão de registro) para registrar os ajustes. A
mensagem [record] aparece no painel de controle de Raios X e o modo de ajustes do usuário é
encerrado retornando para o modo normal.

MobileDaRt Evolution 95
Ajuste do Assistente de Força para Marcha a Ré [bAC]

O ajuste do assistente de força para marcha a ré é exibido no display de mAs.


Pressione os botões de mAs[-] e mAs[+] para mudar os ajustes.
Display do mAs Nível do Ajuste da marcha à ré
100 Fácil de mover para traz
95 
. 
. 
85 
80 Normal
75 
. 
. 
55 
50 Difícil de mover para traz
O ajusto do movimento para traz está ajustado em 80 como padrão de fábrica.

Se nada mais precisa de ajustes, pressione (botão de registro) para registrar os ajustes. A
mensagem [record] aparece no painel de controle de Raios X e o modo de ajustes do usuário é
encerrado retornando para o modo normal.

Ajuste do Tempo do Autodesligamento [APO]

O ajuste do autodesligamento é exibido no display do mAs.


Pressione os botões de mAs[-] e mAs[+] para mudar os ajustes.
Display do mAs Autodesligamento
- O autodesligamento está desativado.
5 5 minutos
10 10 minutos
15 15 minutos
20 20 minutos
30 30 minutos
O autodesligamento está ajustado em 15 minutos como padrão de fábrica.

Se nada mais precisa de ajustes, pressione (botão de registro) para registrar os ajustes. A
mensagem [record] aparece no painel de controle de Raios X e o modo de ajustes do usuário é
encerrado retornando para o modo normal.

MobileDaRt Evolution 96
Ajuste da Buzina [bon]

O ajuste do som é exibido no display do mAs.


Pressione os botões de mAs[-] e mAs[+] para mudar os ajustes.
Display do mAs Ajuste do Som
Um som é emitido quando os botões do painel de controle de Raios X são
pressionados.
Um som é emitido se o detector de obstáculo é ativado (a menos que o
detector esteja desligado).

Nenhum som é emitido quando os botões kV[+], [-] ou mA[+], [-] estão
pressionados para mudar os parâmetros radiográficos rapidamente.
Nenhum som é emitido quando o detector de obstáculos está ativado.

Nenhum som é emitido quando os botões no painel de controle do raio X


estão pressionados (exceto quando estiver registrando um programa
anatômico ou mudando os ajustes).
Nenhum som é emitido quando o detector de obstáculos está ativado.
O som está ajustado para [ligado] como padrão de fábrica.

Se nada mais precisa de ajustes, pressione (botão de registro) para registrar os ajustes. A
mensagem [record] aparece no painel de controle de Raios X e o modo de ajustes do usuário é
encerrado retornando para o modo normal.

MobileDaRt Evolution 97
Ajuste do Controle da Lâmpada/LED do Colimador [LAP]

O ajuste do controle da lâmpada/LED do colimador é exibido no display do mAs.


Pressione os botões mA[+] e mA[-] para mudar o ajuste na seguinte seqüência:
[O - C] ⇔ [ N - N ] ⇔ [E - N ] ⇔ [ O - N ] ⇔ [ N - C ] ⇔ [E - C ] ⇔ [ O - C ]

Lado esquerdo
do display do Ajuste da Lâmpada/LED do Colimador
mAs
Após o preparo da radiografia ser finalizado, a lâmpada/LED do
colimador permanece aceso até a exposição dos Raios X começarem,
ou por aproximadamente até 10 segundos, embora a lâmpada/LED do
colimador seja LIGADA ou DESLIGADA quando o preparo da
radiografia começa.

A lâmpada/LED do colimador DESLIGA durante o preparo da


radiografia. (Pare o preparo da radiografia para LIGAR a lâmpada/LED
do colimador).

Se a lâmpada/LED do colimador está acesa, DESLIGA quando a


preparação da radiografia começa, e então ela LIGA após o fim do
preparo e permanece LIGADO até o início do disparo de Raios X, ou
até um máximo de 10 segundos.

Lado direito do Ajuste da Lâmpada/LED do Colimador


display do mAs

Habilita o uso do botão do disparador para LIGAR/DESLIGAR a


lâmpada/LED do colimador.

Desabilita o uso do botão do disparador para LIGAR/DESLIGAR a


lâmpada/LED do colimador.
A lâmpada/LED do colimador está ajustado em (O-C) como padrão de fábrica.

Se nada mais precisa de ajustes, pressione (botão de registro) para registrar os ajustes. A
mensagem [record] aparece no painel de controle de Raios X e o modo de ajustes do usuário é
encerrado retornando para o modo normal.

MobileDaRt Evolution 98
Ajuste do APR na Inicialização [aPr]

O ajuste do APR na inicialização é exibido no display de mAs.


Pressione os botões de mAs[-] e mAs[+] para mudar os ajustes.
Display
Ajuste do APR na inicialização
do mAs
Lembra-se e restabelece os parâmetros radiográficos de momentos antes
de o aparelho ser desligado. (Se os parâmetros radiográficos do APR
0 forem alterados manualmente, os parâmetros alterados são
restabelecidos).

Restabelece os parâmetros para o APR que foi usado momentos antes de


o aparelho ser desligado. (Se os parâmetros radiográficos do APR forem
1 alterados manualmente, os parâmetros registrados para aquele APR são
restabelecidos, no lugar dos parâmetros alterados).

Exibe os parâmetros para o APR pré-selecionado. Selecione no painel de


controle de Raios X os botões do APR a serem exibidos na inicialização
2 do aparelho. (Região anatômica, direção da projeção e tipo de paciente).
Os LEDs correspondentes acendem. Os parâmetros do APR especificado
são exibidos na inicialização do aparelho.

O ajuste do APR na inicialização está ajustado em [0] como padrão de fábrica.

Se nada mais precisa de ajustes, pressione (botão de registro) para registrar os ajustes. A
mensagem [record] aparece no painel de controle de Raios X e o modo de ajustes do usuário é
encerrado retornando para o modo normal.

MobileDaRt Evolution 99
Ajustando o Som de Operação [Snd]

No painel de controle dos Raios X, o terceiro dígito do display de mAs exibe o número do
ajuste padrão do som. O segundo digito exibe o número do tom do som e o primeiro dígito
exibe o valor do volume

3º dígito do display do mAs (padrão do som)

2º dígito do display do mAs (padrão do tom)

1º dígito do display do mAs (volume do som)

Ajuste do volume do som de operação

Ajuste do tom do padrão


Registro de operação

Seleção do padrão Verificação do padrão de


volume e de tom de
operação.

Seleção do Padrão
Use o botão mAs [-] para selecionar o número do padrão do som.
3º dígito do display do mAs
(Número do som de Padrão
operação)
1 Os Raios X estão sendo disparados.
2 O preparo dos Raios X foi finalizado.
3 Alarme de deslocamento.

Ajustando o Tom do Som Padrão de Operação


Use o botão mAs[+] para ajustar o tom do som padrão de operação.
Selecione entre os 7 tons de som.

MobileDaRt Evolution 100


Ajustando o Volume do Som de Operação
Ajuste do volume do som.
O ajuste do volume do som é exibido pelo 1º digito do display do mAs, aumentado cada vez
que o botão do som é pressionado.

1º digito do display do mAs


Ajuste do volume de operação
(Número do ajuste do volume)
Mudo (Durante a exposição um som mínimo
0
de operação é emitido)

1 Volume mínimo

2 

3 

4 Normal

5 

6 Alto

O volume do som está ajustado em [4] como padrão de fábrica.

Mesmo que o som da exposição esteja em mudo, um nível mínimo de som ainda é emitido
para advertir que os Raios X estão sendo emitidos.

Verificando e Registrando o Padrão do Som

Pressione o botão do colimador no painel de controle dos Raios X para confirmar o tom e o

volume do som. Após ajustar o padrão do som, tom e volume, pressione (botão de
registro) para registrar os ajustes.
A mensagem [record] aparece no pinel de controle, e o aparelho retorna para o modo normal.

MobileDaRt Evolution 101


Liberando os Freios em caso de Emergências

Ativando a Função de Liberação dos Freios

Esta unidade está equipada com uma função para liberar os freios em caso de emergência,
como o caso de mau funcionamento ou quando a bateria falha.

Use a função de liberação dos freios apenas em emergências.


Tenha um cuidado especial no uso da função de liberação dos freios em superfície inclinada.

1. DESLIGUE a chave principal no painel.


2. Pressione o botão de parada de emergência.

Quando a função de liberação dos freios está ativo, a barra de liberação dos
freios da manopla de controle não funciona. A chave principal também está em
DESLIGADO, portanto o deslocamento motorizado não funciona.

Liberando os Freios em caso de Emergências

Enquanto pressiona o botão de liberação de emergência dos freios localizado a esquerda da


manopla, o freio está liberado para permitir a movimentação da unidade manualmente.

Botão de liberação de emergência dos freios

MobileDaRt Evolution 102


Modificando os Parâmetros dos Programas Anatômicos
Registrando os Programas Anatômicos

Os seguintes parâmetros para radiografia podem ser registrados nos programas anatômicos.
Referência “Painel de Controle de Raios X”
• Região da Imagem
• Projeção de Direção
• Correção da Espessura do Corpo
• Parâmetros de radiografia (tensão dos tubos de Raios X, produto corrente x tempo) e
tamanho do foco.

Procedimento de Registro para o Sistema DR

• Quando registrar programas anatômicos ao sistema DR, certifique-se que o código anatômico
registrado ao sistema DR modo de radiografia corresponde ao número do programa
anatômico registrado ao sistema DR.
• Para mais detalhes sobre a edição do sistema DR modo de radiografia, ver informações dos
Detectores CXDI.
Para códigos anatômicos especificados no sistema DR modo de radiografia, consulte
"Número do Programa Anatômico".
• Se utilizar programas anatômicos para o sistema DR, registrar parâmetros de radiografia que
resulte em perda de tempo de exposição como o máximo permitido para o sistema DR.
• O tempo máximo de exposição para o sistema DR está inicialmente estabelecido para 1000
milisegundos.
No entanto, é possível estender este a 3000 mseg utilizando a chave para o sistema DR no
modo de longo tempo de exposição. Este sistema permite exposição acima de 1000
milisegundos. Se o tempo de exposição do sistema DR exceder 1000ms, o tempo de pronto
(READY) do sistema DR é estendido para aproximadamente 30 segundos.

1- Especifique os parâmetros de radiografia para o sistema DR modo radiografia.


2- Especifique um número de programa anatômico que corresponde ao código anatômico
especificado pelo sistema DR modo radiografia.
3 - Selecione um sistema DR modo radiografia.
Confirme se o programa anatômico correspondente está selecionado.

MobileDaRt Evolution 103


4- Especifique os parâmetros de radiografia e o tamanho do foco para registrar. Especifique os
parâmetros de radiografia e o tamanho do foco especificado pelo sistema DR para programa
anatômico.
Referência “Ajustando os Parâmetros de Radiografia Manualmente”

• Se os parâmetros para radiografia não puderem ser definidos, significa que o tempo de
exposição excedeu 1000ms. Troque o programa anatômico para o sistema DR no modo de
longo tempo e especifique os parâmetros de radiografia.
• Se reduzir o tempo de exposição de mais de 1000ms para menos de 1000ms, troque o
programa anatômico de longo tempo de DR para sistema DR modo radiografia antes de
registrar os parâmetros de radiografia.

Procedimento para mudar para o modo DR de longo tempo de exposição

- Pressione (Sistema DR de longo tempo de exposição).

(Sistema DR de longo tempo de exposição) pisca.

- Pressione (botão de registro).

Um som é emitido e (botão de registro) pisca.

- Segure (botão de registro) durante cerca de 3 segundos até [ ] aparecer no visor


de parâmetro de radiografia para registrar o Sistema DR de longo tempo de exposição.

Quando o Sistema DR de longo tempo de exposição é registrado, (o botão do Sistema DR


de longo tempo de exposição) irá iluminar.

- Especifique os parâmetros de radiografia que devem ser registrados para o modo do Sistema
DR de longo tempo de exposição.

MobileDaRt Evolution 104


Mudando de Sistema DR de longo tempo de exposição para sistema DR de radiografia
modo normal

- Ajuste os parâmetros de radiografia para abaixo de 1000 milissegundos.

- Pressione (botão de longo tempo de duração do sistema DR) quando estiver iluminado.

(botão de longo tempo de duração do sistema DR) desliga.


- Certifique-se que a região da imagem, direção da projeção, correção da espessura do corpo,
e os parâmetros de radiografia são especificados como pretendido.

5 - Pressione (botão de registro) durante cerca de 3 segundos.

Um som é emitido e (botão de registro) pisca.

Mantenha pressionado (botão de registro) até [ ] aparecer no visor de


parâmetro de radiografia, o que indica que o programa anatômico foi registrado.

Durante o modo de longo tempo de duração do sistema DR, (botão de longo tempo de
duração do sistema DR) irá iluminar.

Ao registrar programas anatômicos, não solte o botão de registro até [ ] aparecer no


visor de parâmetro de radiografia.

MobileDaRt Evolution 105


Procedimento de Registro para Radiografia Cassete

Ao registrar programas anatômicos para radiografia com cassete, confirme se o código


anatômico registrado para o sistema DR modo radiografia é diferente do número do programa
anatômico registrado para radiografia cassete.

1- Mude para o modo de radiografia com cassete.


2- Selecione o programa anatômico a ser registrado.
Selecione a região da imagem, projeção de direção, e correção da espessura do corpo.
3- Especifique os parâmetros de radiografia e o tamanho do foco a ser registrado.
Certifique que a região da imagem, projeção de direção, correção da espessura do corpo,
parâmetros da radiografia, e tamanho do foco estão especificados como pretendido.

4- Pressione (botão de registro) por cerca de 3 segundos.

Um som é emitido e (botão de registro) pisca.

Mantenha pressionado (botão de registro) até [ ] aparecer no visor de parâmetro


de radiografia, o que indica que o programa anatômico foi registrado.

Quando estiver registrando os programas anatômicos, não solte o botão de registro até [
] aparecer no visor de parâmetro de radiografia.

MobileDaRt Evolution 106


Apagando Programas Anatômicos não Utilizados

Programas anatômicos não utilizados frequentemente podem ser apagados.


Quando um programa anatômico é apagado não pode mais ser utilizado para radiografia,
mesmo se selecionado.
Se um programa anatômico apagado é selecionado, [ ] aparece no visor de
radiografia.

1- Selecione o programa anatômico para apagar.


Selecione a região da imagem, projeção da direção, e correção da espessura do corpo não
utilizado.

2- Segure (botão de registro) e pressione o botão mAs [+] por cerca de 3 segundos.

Um som é emitido e (botão de registro) pisca.

Mantenha pressionado (botão de registro) e o botão mAs [+] até [ ] aparecer no


visor de parâmetro de radiografia, o que indica que o programa anatômico foi apagado. [_ _ _ _
_ _] aparece no visor de parâmetro de radiografia.

• Quando estiver excluindo um programa anatômico, não solte o botão de registro e botão
mAs [+] até [ ] aparecer no visor de parâmetro de radiografia.
•Depois de excluir um programa anatômico, troque a correspondência entre o número do
programa anatômico e código anatômico especificado pelo sistema DR.

MobileDaRt Evolution 107


Como Utilizar o Programa Anatômico Excluído

Se um programa anatômico excluído é selecionado, [_ _ _ _ _ _] irá aparecer no visor de


parâmetro de radiografia e radiografia não é possível.
No entanto, o procedimento a seguir permite utilizar um programa anatômico excluído
temporariamente.

1- Selecione o programa anatômico excluído.


Selecione o programa anatômico excluído a ser utilizado. [_ _ _ _ _ _] aparece no visor de
parâmetro de radiografia.
2- Mantenha pressionado o botão kV [+] ou kV [-], ou o botão mAs [+] ou mAs [-] durante cerca
de 3 segundos. Um som é emitido.
Continue pressionando o botão até [_ _ _ _ _ _] desaparecer do visor de parâmetro de
radiografia e os parâmetros de radiografia são exibidos.
Isto irá mostrar os parâmetros de radiografia no visor de parâmetro de radiografia e permitirá
utilizar o programa anatômico para radiografia excluído.

•Para ativar o uso de um programa anatômico excluído, mantenha pressionado o botão kV [+]
ou kV [-], ou o botão mAs [+] ou mAs [-] até os parâmetros de radiografia aparecer no visor de
parâmetros de radiografia.
•Este procedimento permite a utilização temporária de programa anatômico excluído.
Para registrar os parâmetros de radiografia utilizados, registre-os como um programa
anatômico.

Manutenção e Inspeção
Inspeção

Inspeção Diária

Antes de utilizar o equipamento, certifique-se de inspecionar os seguintes itens. Se quaisquer


problemas ou preocupações forem descobertas, entre em contato com um dos representantes
dos serviços Shimadzu.

MobileDaRt Evolution 108


No. Item Ponto de Inspeção

1 Aparência Existe alguma rachadura, entalhe, ou outro dano na cobertura?

2 Manopla Existe alguma folga anormal?

Existe algum som anormal durante a rotação?


A coluna para se o botão ou a alavanca de liberação dos freios
3 Coluna são liberados durante a rotação?
Algum sinal de desalinhamento?

A junção do braço é conectada sem stress?


Algum som anormal, folgas ou resistência durante os movimentos
de subida/descida, avanço/recuo ou extensão/contração?
O braço para quando o botão ou a alavanca de liberação dos
freios são liberados durante os movimentos de subida/descida,
avanço/recuo ou extensão/retração?
Alguma folga anormal quando o braço é estendido até o limite
máximo?
4 Braço
Alguma folga anormal no trilho preso abaixo do braço interno?
Pino da junção

Braço interno

A plataforma superior está com folga?


Há alguma folga no orifício de encaixe do braço?

Parafusos

5 Junção do braço
Orifício de encaixe
Plataforma

MobileDaRt Evolution 109


6 Tubo de Raios X Existe alguma folga no suporte do tubo de Raios X?

O campo de irradiação está estreito?


Existem partes soltas ao redor do colimador?

7 Colimador

Painel de
8 controle dos Algum display falhando ou acendendo anormal?
Raios X
Alguma folga no suporte frontal das rodas?
Algum dano físico ou distorções nas rodas dianteiras?
Alguma vibração ou sons anormais quando as rodas giram?

9 Rodas

Parafusos

Ele parece normal?


Detector de
10 Alguma parte frouxa?
obstáculos
A chave funciona normalmente?

MobileDaRt Evolution 110


Ele parece normal?
O cabo de aterramento está tocando o chão?
Existe algum detrito preso ao cabo?

Cabo de
11
aterramento

Cabo de
aterramento

Remova a sujeira se existir algum grudado no cabo.

Existe alguma haste dobrada ou deformada?


A cobertura do conector está danificada ou desfiando?
Alguma anormalidade na tomada usada?
Conector

12 Conector

Hastes Cobertura do cabo

A cobertura do cabo está danificada ou desfiando?


Alguma resistência ou barulho anormal ao recolher ou retirar o
cabo?
13 Cabos Alguma torção ou dano físico na capa de isolamento do cabo?
O cabo de aço está quebrado?
Algum fio desfiado ou danificado?
14 Cabo de aço
Alguma corrosão?
Referência “Inspeção Periódica”
Estojo de Existem sujeiras presas na abertura da ventoinha?
15
armazenamento O ar está sendo expelido normalmente da abertura da ventoinha?
Algum cheio incomum ou som anormal quando o aparelho é ligado
ou enquanto a bateria está sendo carregada?
16 Outros Algum som ou vibração anormal vindo do tubo de Raios X?
Algum indicador de advertência ou mau funcionamento
aparecendo?
Mesmo que apenas um fio do cabo de aço esteja quebrado, pare o uso do aparelho e contate a
Assistência Técnica Autorizada Shimadzu mais próxima.

MobileDaRt Evolution 111


Inspeção Periódica

Mesmo que nada fora do comum seja detectado durante as inspeções diárias, entre em
contato com um dos representantes dos serviços Shimadzu para realizar a inspeção dos
seguintes itens a cada 6 meses.

No. Item Ponto de Inspeção


1 Coluna Confirme se todos os parafusos estão apertados.
Alguma anormalidade na aparência?
2 Bateria
A tensão está correta?
3 Fonte de energia A tensão de saída está normal?
4 Tubo de Raios X Confirme a tensão, a corrente e o tempo de exposição do tubo.
Algum fio quebrado ou desfiando?
5 Cabo de aço*1 O cabo está lubrificado?
Algum sinal deformidade ou corrosão?
Rotação do tubo de
6 As partes que móveis estão lubrificados?
Raios X
Confirme se o braço está preso de forma segura. O prendedor
está firme?
7 Prendedor do braço
Alguma folga anormal?
Confirme o sinal de armazenamento.
Alguma resistência ou som anormal durante o movimento de
8 Braço
subida/descida?
Detector de Sua aparência está normal?
9
obstáculos Confirme o uso normal.
Cabo de Sua aparência está normal?
10
aterramento Existe algum objeto externo grudado?
11 Cabo Algum sinal de dano ou de torção no isolamento do cabo?
Alguma abertura entre o conector e a trava?
Alguma haste dobrada ou deformada?
12 Conector A cobertura do cabo do carretel está danificada ou desfiando?
Alguma resistência ou barulho anormal para recolher ou retirar o
cabo?
O botão de ajuste do campo de irradiação se move
13 Colimador
suavemente?
*1 Mesmo que o cabo de aço pareça normal durante as inspeções diárias, solicite a Assistência
Técnica Autorizada Shimadzu que troque o cabo a cada 10 anos após a instalação. Para
aparelhos que foram atualizados para FOD o período de troca é de 7 anos.

MobileDaRt Evolution 112


Limpando o Sistema

Se o sistema ficar sujo, limpe a sua superfície externa com um pano umedecido com
desinfetante.

O sistema não está protegido contra líquidos. Ao limpar o sistema, não utilize nenhum liquido
na cobertura.

•Nunca utilize tintas diluentes ou outros solventes orgânicos, com exceção de álcool para
desinfecção.
•Soluções de revelador de filme ou fixador causam desolação do produto. Limpe-a
imediatamente com um pano úmido.

Peças de Reposição
Algumas partes devem ser substituídas periodicamente para assegurar o funcionamento
normal do aparelho. Estas partes de substituição periódica devem ser instaladas por uma
Assistência Técnica Autorizada Shimadzu. Os valores abaixo são recomendações e não
indicam o tempo de vida útil da parte ou peça.

Se algo anormal for encontrado no cabo de aço durante as inspeções diárias, contate uma
Assistência Técnica Autorizada Shimadzu imediatamente.
A vida útil da bateria pode variar muito dependendo das condições de uso. Se o tempo de uso
por recarga diminuir significantemente, isso talvez seja devido ao prazo expirado da validade
da vida útil da bateria.
Solicite a uma Assistência Técnica Autorizada Shimadzu a troca da bateria.
Mesmo que nada anormal seja notificado, por recomendação, substitua as baterias a cada 2
anos.

MobileDaRt Evolution 113


Frequência de troca
Nome da Parte/Peça
recomendada
Fusível A cada 1 ano
Lâmpada Halógena (Não se aplica para o LED) A cada 1 ano
Invóculo de silicone (para o gerador de alta
A cada 1 ano
tensão)
Invóculo de silicone e graxa siliconada (para o
A cada 1 ano
tubo de Raios X)
Pino de contato A cada 1 ano
Baterias (20 unidades) A cada 2 anos
Rodas A cada 2 anos
Caster, 439S-150 A cada 2 anos
Carretel dos cabos (Fonte de Alimentação) A cada 2 anos
Fio terra A cada 2 anos
Bateria do backup da CPU A cada 2 anos
Bateria alcalina LR61 A cada 2 anos
Relê G9EA-1-B DC24 A cada 2 anos
Anel-O 4D SS-060 A cada 5 anos
Chave seletora HW1K-2B40 A cada 5 anos
Chave AVLW32211D-R A cada 5 anos
Cobertura das rodas A cada 5 anos
Tampa das rodas A cada 5 anos
Capa isolante do cabo A cada 5 anos
Capa isolante do cabo A cada 5 anos
Cabo de aço (para o Tipo T) 7 anos
Cabo de aço (para o Tipo S) 7 anos
Motor 7500 km
Tubo de Raios X 30,000 exposições

MobileDaRt Evolution 114


Lista dos Valores dos Fusíveis
Nome do Valor da Valor da
Unidade/Placa
componente corrente tensão
Unidade DR F21 2A 250 V
150 A 600V
Placa da unidade Inversora*1 F1
160 A 660V
Placa de carga do MUX F1 0.5 A 250V
Placa de carga-04B do MUX F1 5A 250V
F1, F2, F10 2A 250V
F3 6.25 A 250V
Placa de alimentação do MUX
F4, F5 10 A 250V
(Apenas com atualização para
F6 0.5 A 250V
FPD)
F7, F8 5A 250V
F9 10 A 250V
Placa MUX LC1BF F1 6.25 A 250V
*1 Para a placa da unidade inversora, selecione um valor de corrente de 150A ou 160A.

Substituição da Lâmpada/LED do Colimador do Campo de Radiação

Substitua a lâmpada/LED do campo de irradiação como a seguir.

1- Gire o interruptor para a posição OFF .


2- Confirme se a lâmpada/LED esfriou.
3- Desaperte os parafusos para retirar a capa da lâmpada/LED.

MobileDaRt Evolution 115


4 - Solte os parafusos para remover a blindagem que protege a lâmpada/LED.

Tampa de Proteção
da lâmpada/LED

5- Puxe a lâmpada/LED para fora do lado da unidade e a remova da tomada.

Lâmpada/
LED

6- Insira uma nova lâmpada/LED. Inserir a lâmpada/LED por toda a passagem até a base do
soquete.
7- Após inserir a nova lâmpada/LED, faça o processo reverso para recolocar a capa.

Não colocar na lâmpada as impressões digitais ou outras substâncias oleosas no tubo de


quartzo. Certifique-se de segurar a lâmpada pela sua base e não toque no tubo de quartzo
diretamente. Se contaminado durante a substituição, limpe-o com álcool antes de acender a
lâmpada.

MobileDaRt Evolution 116


Especificações

Condições do Ambiente de EMC (Compatibilidade Eletromagnética)

O dispositivo atende ao padrão de EMC (Compatibilidade Eletromagnética) como mostrado na


tabela.

• Preste atenção às circunstâncias eletromagnéticas no local, porque o dispositivo pode ser


afetado pelo campo eletromagnético.
• Outros equipamentos podem ser afetados devido à instalação. O dispositivo precisa ser
transferido do local para evitar o problema.

Classificação do EMI de Acordo com EN/IEC 60601-1-2: 2001

Grupo 1/ Classe A

A utilização de ACESSÓRIOS, transdutores e cabos diferentes dos especificados, com


exceção dos transdutores e cabos comercializados pela Shimadzu do MobileDaRt Evolution
como peças de substituição de componentes internos, pode resultar em um aumento das
EMISSÕES ou diminuição da IMUNIDADE do MobileDaRt Evolution e MobileArt Evolution.

Desempenho para ser testada a Imunidade EMC (Desempenho Aceitável)


Desempenhos aceitáveis deste equipamento são os seguintes:
• Posicionando o campo de irradiação
• Ajustando os parâmetros de radiografia
• Irradiando a região de imagem com Raios X

MobileDaRt Evolution 117


Lista de Cabos
Tabela A.1
Comprimento
Nome do Cabo Proteção Nota (Fabricante)
do Cabo
Cabo de Força 4.0 m Não Shimadzu Corporation
Cabo FPD
(CXDI-55C, CXDI-55G;
4.5 m Sim Canon Components
CXDI-60C; CXDI-60G; CXDI-
50C; CXDI-50G)

Cabo FPD
(CXDI-70C Wireless /
CXDI-80C Wireless /
CXDI-70G Wireless /
CXDI-80G Wireless /
CXDI-401G Wireless / 3.0 m Sim Canon Components
CXDI-401C Wireless /
CXDI-701G Wireless /
CXDI-701C Wireless /
CXDI-801G Wireless /
CXDI-801C Wireless)
Cabo do Disparador 4.5 m Não Shimadzu Corporation
Cabo do Disparador
4.5 m Não Shimadzu Corporation
Luminoso
Fio Terra de proteção
4.2 m Não Shimadzu Corporation
adicional

Lista de Acessórios

Tabela A.2

Tipo de opcional Nota (Fabricante)


Controle remoto Shimadzu Corporation
Medidor do Produto Dose por Área (DAP) Shimadzu Corporation
Unidade de Cálculo da Dose Shimadzu Corporation
Indicador da Distância Shimadzu Corporation
Acesso por Senha Shimadzu Corporation
Disparador luminoso Shimadzu Corporation
Disparador adicional Shimadzu Corporation
LAN sem fio (wireless) Shimadzu Corporation
Kit de Conexão de FPD com fio Shimadzu Corporation
Interface para conexão de monitor externo Shimadzu Corporation
Leitor de código de barras Shimadzu Corporation

MobileDaRt Evolution 118


Orientação e Declaração do Fabricante (Emissões Eletromagnéticas)
Tabela B.1

Testes de Emissão Conformidade Ambiente eletromagnético - orientação

O MobileDaRt Evolution usa energia RF apenas


para sua função interna. Portanto, suas emissões
Emissões RF
Grupo 1 RF EN são muito baixas e não são suscetíveis a
55011/11
causar CISPR qualquer interferência em
equipamentos eletromagnéticos próximos.

Emissões RF
Classe A
EN 55011/CISPR 11
O MobileDaRt Evolution é adequado para uso
Emissões Harmônicas em todos os estabelecimentos que não sejam
EN 61000-3-2/ Classe A domésticos e os que estão diretamente
IEC 61000-3-2 conectados a pontos de alimentação de baixa
tensão de a redes em edifícios para aplicações
Oscilações na Voltagem/ domésticas.
Emissões pulsantes
De acordo
EN 61000-3-3/
IEC 61000-3-3

MobileDaRt Evolution 119


Orientação e Declaração do Fabricante (Imunidade Eletromagnética)

Tabela C.1

Nível do teste GUIA- Ambiente


Nível de Conformidade
Teste de Imunidade EN/IEC 60601 eletromagnético

O piso deverá ser de


Descarga eletrostática madeira, concreto ou
(ESD) cerâmico. Se os pisos
±6 kV contato ±6 kV contato
EN 61000-4-2/ estão cobertos com um
±8 kV ar ±8 kV ar
IEC 61000-4-2 material sintético, a
umidade relativa deverá
ser de pelo menos 30%.

A qualidade da fonte
±2 kV Para linhas de ±2 kV Para linhas de
Transição elétrica principal deverá ser
alimentação alimentação
rápida/ estouro aquela normalmente
±1 kV Para linhas de ±1 kV Para linhas de
EN 61000-4-4/ fornecida ou de
entrada/saída entrada/saída
IEC 61000-4-4 ambientes hospitalares.

A qualidade da fonte
principal deverá ser
Onda ±1 kV linha (s) a linha ±1 kV linha (s) a linha
aquela normalmente
EM 61000-4-5/ (s) (s)
fornecida ou de
IEC 61000-4-5/ ±2 kV linha (s) ao terra ±2 kV linha (s) ao terra
ambientes hospitalares.

A qualidade da fonte
<5% UT
5% UT principal deverá ser
(>95% imersão em UT)
(>95% imersão em UT) aquela normalmente
por 0,5 ciclo
A imersão, interrupção por 0,5 ciclo fornecida ou de
40% UT
curta da tensão e 40% UT ambientes hospitalares.
(60% imersão em UT)
variação da tensão na (60% imersão em UT) Se o usuário quer
por 5 ciclos
linha de fornecimento de por 5 ciclos continuar o uso do
70% UT
energia. 70% UT equipamento durante a
(30% imersão em UT)
EN 61000-4-11/ (30% imersão em UT) interrupção no
por 25 ciclos
IEC 61000-4-11 por 25 ciclos fornecimento de energia
<5% UT
<5% UT da rede principal,
(>95% imersão em UT)
(>95% imersão em UT) recomenda-se que o
por 5 segundos
por 5 segundos equipamento seja
energizado por nobreak
ou uma bateria.

O campo magnético da
Frequência da fonte
frequência da fonte
(50/60Hz)
deverá ser no nível
Campo magnético 3 A/m 3 A/m
característico de um
EN 61000-4-8/
ambiente comercial
IEC 61000-4-8
comum ou hospitalar
NOTA: UT é a tensão alternada principal antes de aplicar o nível de teste

Tabela C.2

MobileDaRt Evolution 120


Guia e Declaração do Fabricante – Imunidade Eletromagnética
O MobileDaRt Evolution foi desenvolvido para uso em ambientes eletromagnéticos especificados abaixo.
O cliente ou o usuário do MobileDaRt Evolution deverá aceitar que ele é usado neste tipo ambiente.
Teste de Nível de teste Nível de
Guia – Ambiente Eletromagnético
imunidade EM/IEC 60601 conformidade
Equipamentos móveis e portáties que emitem
RF não deverão ser utilizados próximos as
partes do MobileDaRt Evolution, inclusive
cabos, sendo a distancia de separação
recomendada calculada pela formula aplicada
a frequência do transmissor.

Distância de separação recomendada.

3 Vrms d = 1.2 √P
RF administrada
150 kHz a 80 d = 1.2 √P 80MHz a 800MHz
EN 61000-4-6/
MHz
3 Vrms d = 2.3 √P 800MHz a 2.5GHz
IEC 61000-4-6
onde P é o valor máximo da potencia de saída
3 V/m
RF irradiada 3 V/m do transmissor em Watts(W) de acordo com o
fabricante do transmissor d é a distancia de
80 MHz a 2.5 separação recomendada em metros (m).
EN 61000-4-3/
GHz O campo de força de transmissores de RF
IEC 61000-4-3 fixos, como determinado por uma pequisa
eletromagnética no local*1, deve ser menor
que o nível de conformidade em cada
variação de frequência*2. Interferencias
podem ocorrer as proximidades dos
equipamentos marcados com o seguinte
símbolo:

NOTA:

- Em 80MHz e 800MHz, aplica-se a distância de separação para a frequência mais alta.


- Estas diretrizes podem não ser aplicadas a todas as situações. A propagação eletromagnética é
afetada pela absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas.

*1 O campo de força de transmissores fixos, como estações de base para rádio (celular/telefones sem
fio) e rádio móveis de terra, rádio amador, emissoras de rádio AM e FM e emissoras de TV não podem
ser teoricamente previstas com precisão. Para avaliar o ambiente eletromagnético devido a
equipamentos transmissores de RF, uma pesquisa eletromagnética deverá ser considerada. Se o campo
de força medido no local no qual o MobileDaRt Evolution está sendo usado excede o nível de
conformidade RF acima citado, o funcionamento normal do MobileDaRt Evolution deverá ser observado.
Se algo estranho ocorrer no uso, medições adicionais podem ser necessárias, como reorientação ou
reposicionamento do MobileDaRt Evolution.
*2 Na faixa de frequência de 150kHz a 80MHz, o campo de força deverá ser menor que 3V/m.

MobileDaRt Evolution 121


Distâncias de separação recomendadas entre o Equipamento de Comunicações RF
portátil e móvel e o EQUIPAMENTO ou SISTEMA-

Tabela D.2
Guia e Declaração do Fabricante – Imunidade Eletromagnética
O MobileDaRt Evolution foi desenvolvido para uso em ambientes eletromagnéticos no qual os distúrbios
de RF irradiados são controlados.
O cliente ou o usuário do MobileDaRt Evolution podem ajudar a prevenir as interferências
eletromagnéticas mantendo a distância mínima entre o equipamento de comunicação RF portátil e móvel
(transmissores) e o MobileDaRt Evolution como recomendado abaixo, de acordo com a potência máxima
de saída do equipamento de comunicação.

Distancia de separação de acordo com a frequência do transmissor (m)


Taxa máxima da potência
de saída do transmissor 150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2.5 GHz
(W)
d = 1.2 P d = 1.2 P d = 2.3 P
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23

Nota
Para transmissores com taxas a uma potência máxima de saída não listadas acima, a distância de
separação recomendada d em metros (m) pode ser estimado utilizando-se a equação aplicável a
frequência do transmissor, onde P é a taxa da potência máxima de saída do transmissor em watts (W)
de acordo com o fabricante do transmissor.
- Em 80MHz e 800MHz, aplica-se a distância de separação para a frequência mais alta.
- Estas diretrizes podem não ser aplicadas a todas as situações. A propagação eletromagnética é
afetada pela absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas.

MobileDaRt Evolution 122


Ambiente de Operação

Item Especificações

Pressão Atmosférica 800 a 1060hPa

Temperatura do Ambiente 10°C a 35°C

Umidade Relativa 30% a 75%

Ambiente de Armazenamento

Item Especificações

Temperatura Ambiente -10ºC a 40ºC

Umidade Relativa 30% a 60% (sem condensação)

Pressão Atmosférica 700 a 1060hPa

Fonte de Alimentação

Item Especificações

Quando alimentado Fonte de Alimentação Baterias internas seladas


pelas baterias Tipo de Bateria (12V x 20 células)

Potência de Alimentação 1kVA

Monofásica 100,110,120,200,220,230,240
Tensão da Alimentação
VAC
Frequência da
50/60Hz
Quando estiver Alimentação
Carregando a Faixa de Flutuação da ±10% da voltagem nominal
Bateria Tensão (Compensação automática)
Monofásica 100,110,120 VAC: 1.0 Ω Max
Impedância da
Monofásica 200,220,230,240 VAC: 4.0Ω
Alimentação
máx.
Terminal de Terra: 100 Ω máx.
Resistência de Terra
Terminal adicional de Terra: 100 Ω máx
Comprimento do
4m
Cabo de Força

MobileDaRt Evolution 123


Gerador de Alta Tensão

Item Especificação

Potência máxima 32 kW (100 kV, 320 mA, 20 ms / 80 kV, 400 mA, 20 ms)

Frequência do
Máximo 60kHz
Gerador
Tensão nominal máxima do tubo e
corrente máxima do tubo onde é
133 kV, 200 mA
possível produzir a tensão nominal de
saída máxima:
Corrente máxima do tubo e tensão
máxima do tubo onde é possível 400 mA, 80 kV
produzir a corrente de saída máxima:

Taxas Combinação da tensão do tubo e da


100 kV, 320 mA /
corrente do tubo que produz a
80 kV, 400 mA
potência de saída máxima.

Produto corrente-tempo mínimo: 0.32mAs

Produto corrente-tempo máximo: 320 mAs

Tempo de exposição mínimo: 1ms

40 a 90 kV: 0.32 a 320 mAs


91 a 100 kV: 0.32 a 280 mAs
Foco grosso 101 a 110 kV: 0.32 a 250 mAs
Ajustes do
111 a 120 kV: 0.32 a 220 mAs
produto corrente-
tempo possível a 121 a 133 kV: 0.32 a 200 mAs
determinada
tensão de
40 a 90 kV: 0.32 a 320 mAs
radiografia em
cassete 91 a 100 kV: 0.32 a 280 mAs
Foco fino 101 a 110 kV: 0.32 a 250 mAs
111 a 120 kV: 0.32 a 220 mAs
121 a 133 kV: 0.32 a 200 mAs

MobileDaRt Evolution 124


Ajustes do
produto corrente- 40 a 90 kV: 0.32 a 320 mAs
tempo possível a 91 a 100 kV: 0.32 a 280 mAs
determinada Igual para foco grosso e
101 a 110 kV: 0.32 a 250 mAs
tensão de foco fino
radiografia em 111 a 120 kV: 0.32 a 220 mAs
cassete (modo 121 a 133 kV: 0.32 a 200 mAs
de bateria baixa)

40 a 65 kV: 0.32 a 320 mAs


66 a 80 kV: 0.32 a 280 mAs
81 a 85 kV: 0.32 a 250 mAs
86 a 100 kV: 0.32 a 220 mAs
Foco grosso
Ajustes do 101 a 105 kV: 0.32 a 200 mAs
produto corrente- 106 a 125 kV: 0.32 a 180 mAs
tempo possível a
126 a 133 kV: 0.32 a 140 mAs
determinada
tensão de
radiografia DR
no modo de 40 a 65 kV: 0.32 a 320 mAs
exposição longa 66 a 80 kV: 0.32 a 280 mAs
Foco fino 81 a 100 kV: 0.32 a 220 mAs
101 a 125 kV: 0.32 a 180 mAs
126 a 133 kV: 0.32 a 140 mAs

40 a 50 kV: 0.32 a 200 mAs


51 a 60 kV: 0.32 a 160 mAs
61 a 80 kV: 0.32 a 125 mAs
Foco grosso 81 a 100 kV: 0.32 a 100 mAs
101 a 125 kV: 0.32 a 80 mAs
Ajustes do
produto corrente- 126 a 130 kV: 0.32 a 63 mAs
tempo possíveis 131 a 133 kV: 0.32 a 50 mAs
a determinada
tensão na 40 a 60 kV: 0.32 a 160 mAs
radiografia DR 61 a 80 kV: 0.32 a 125 mAs
81 a 100 kV: 0.32 a 100 mAs
Foco fino
101 a 125 kV: 0.32 a 80 mAs
126 a 130 kV: 0.32 a 63 mAs
131 a 133 kV: 0.32 a 50 mAs

MobileDaRt Evolution 125


Ajustes do
produto corrente-
40 a 65 kV: 0.32 a 320 mAs
tempo possíveis
a determinada 66 a 80 kV: 0.32 a 280 mAs
Igual para foco grosso e
tensão (modo de 81 a 100 kV: 0.32 a 220 mAs
foco fino
bateria baixa) na 101 a 120 kV: 0.32 a 180 mAs
radiografia DR
121 a 133 kV: 0.32 a 140 mAs
no modo de
exposição longa
40 a 50 kV: 0.32 a 200 mAs
51 a 55 kV: 0.32 a 160 mAs
56 a 65 kV: 0.32 a 125 mAs
Foco grosso 66 a 80 kV: 0.32 a 100 mAs
Ajustes do
81 a 100 kV: 0.32 a 80 mAs
produto corrente-
tempo possíveis 101 a 120 kV: 0.32 a 63 mAs
a determinada 121 a 133 kV: 0.32 a 50 mAs
tensão (modo de
40 a 55 kV: 0.32 a 160 mAs
bateria baixa) na
56 a 65 kV: 0.32 a 125 mAs
radiografia DR
66 a 80 kV: 0.32 a 100 mAs
Foco fino
81 a 100 kV: 0.32 a 80 mAs
101 a 120 kV: 0.32 a 63 mAs
121 a 133 kV: 0.32 a 50 mAs

Alcance da
tensão do tubo e Faixa de variação: 40 kV a 133 kV, em passos de 1kV
modo de Display: Digital
exibição

Faixa de variação: 0.32, 0.36, 0.40, 0.45, 0.50, 0.56, 0.63, 0.71, 0.80,
Faixa de
0.90, 1.0, 1.1, 1.2, 1.4, 1.6, 1.8, 2.0, 2.2, 2.5, 2.8, 3.2, 3.6,
variação do
4.0, 4.5, 5.0, 5.6, 6.3, 7.1, 8.0, 9.0, 10, 11, 12, 14, 16, 18,
produto corrente-
20, 22, 25, 28, 32, 36, 40, 45, 50, 56, 63, 71, 80, 90, 100,
tempo e modo
110, 125, 140, 160, 180, 200, 220, 250, 280, 320mAs
de exibição
Display: Digital
Um total de 144 tipos de programas anatômicos podem ser registrados.
Sendo 8 regiões anatômicas, 3 direções, 3 tipos de pacientes e 2 modos
Programas de radiografias.
anatômicos Os seguintes parâmetros radiográficos podem ser registrados nos
(APR) programas anatômicos: Tensão do tubo, mAs e tamanho do ponto focal.
Podem ser registrados até 216 programas anatômicos quando o kit para
segundo FPD estiver instalado.

MobileDaRt Evolution 126


Conjunto do Tubo de Raios X

Item Especificação
Modelo 0.7/1.3U163C-36
Tamanho do Ponto focal 0,7/1,3mm
Angulo do anodo 16 graus
Tensão nominal máxima Radiografia 133kV

Capacidade calórica máxima 750kJ (1060kHU)


Conjunto do tubo (Tubo e
involucro) Taxa máxima de dissipação
120W (170HU/s)
de calor

Capacidade calórica máxima


210kJ (300kHU)
do anodo

Tubo de Raios X (somente o Taxa máxima de dissipação


tubo) 800W (1130HU/s)
do calor do anodo

Taxa máxima de dissipação


210W (300HU/s)
contínua do calor
Peso do conjunto 12,8kg

Colimador

Item Especificação
Modelo R-20C (luminoso com lâminas de chumbo)

Formato Retangular

Campo Campo máximo 430x430mm a 1 metro

Campo mínimo 0x0mm (Laminas fechadas)

Média de iluminação 160 lux no mínimo

Razão da
mínimo 3
luminescência

Precisão 2% da DFF

Campo iluminado Indicador de centro Reticulo em cruz

Halógena (JM12V 100W 10H) ou


Tipo de lâmpada
LED

30 segundos com desligamento


Período de iluminação
automático

MobileDaRt Evolution 127


Exibição da DFF 1; 1,5 e 2m
Indicador do tamanho do
campo 20(8), 23(9), 25(10), 28(11), 30(12),
Exibição da dimensão
36(14), 43(17) cm(pol)

Movimento das lâminas Manual

Comprimento do foco
(Distância entre o ponto focal
56 mm
e a superfície do suporte do
colimador quando instalado)
Dimensões externas 202 x 211 x 200mm

Suporte do Tubo de Raios X

Item Especificações
Tipo T: 600mm a 2010mm
Altura do ponto focal Tipo S: 600mm a 1860mm
Tipo SH: 750mm a 2010mm
Comprimento do braço 635mm a 1200mm

Faixa de rotação da coluna ± 270°

Ângulo de rotação do tubo de Raios


± 180°
X

Rotação axial do tubo de Raios X Avanço 90° e recuo 20°

Mínima Filtração Inerente

Item Especificação

Filtração inerente total 2,5mmAl a 70kV

Conjunto do tubo de Raios X Equivalente a 1,5mmAl a 70kV

Colimador Equivalente a 1,0mmAl a 70kV

MobileDaRt Evolution 128


Sistema DR (DR-ID800)

Item Especificação
Aplicação Radiografia geral
DR-ID601SE / DR-ID602SE / DR-ID611SE / DR-
Modelo dos Painéis ID612SE / DR-ID613SE / DR-ID1201SE / DR-
Detectores Planos (FPD) ID1202SE / DR-ID1211SE / DR-ID1212SE / DR-
ID1213SE / DR-ID1214SE
DR-ID601SE / DR-ID602SE / DR-ID1201SE / DR-
ID1202SE: GOS
Cintilador DR-ID611SE / DR-ID612SE / DR-ID613SE / DR-
ID1211SE / DR-ID1212SE / DR-ID1213SE / DR-
ID1214SE: CsI

Tamanho do pixel 150µm x 150µm

2836 x 2336 (aprox. 6.6Mpixels):


DR-ID1201SE / DR-ID1211SE
2836 x 2836 (aprox. 8Mpixels):
DR-ID1202SE / DR-ID1212SE
Número de pixels 1920 x 1536 (aprox. 2,9Mpixels):
efetivos DR-ID1213SE / DR-ID613SE
2880 x 2304 (aprox. 6,6Mpixels):
DR
DR-ID601SE / DR-ID611SE
2816 x 2816 (aprox. 7,9Mpixels):
DR-ID602SE / DR-ID612SE
Reconhecimento automático do campo de irradiação
DR-ID601SE / DR-ID611SE:
43,2 cm x 34,56 cm máximo
DR-ID602SE / DR-ID612SE:
42,24 cm x 42,24 cm máximo
Alcance efetivo da
DR-ID613SE: 23,04 cm x 28,80 cm máximo
irradiação
DR-ID1201SE / DR-ID1211SE:
42,54 cm x 35,04 cm máximo
DR-ID1202SE / DR-ID1212SE:
42,54 cm x 42,48 cm máximo
DR-ID1213SE: 28,80 cm x 23,04 cm máximo
Alcance dinâmico Aproximadamente 4 dígitos de nível
Escala de cinza 16 bits (65536 tons de cinza)
Tempo máximo de
3000ms
exposição

MobileDaRt Evolution 129


DR-ID601SE: 3,3 kg
DR-ID602SE: 4,0 kg
DR-ID611SE: 3,6 kg
DR-ID612SE: 4,2 kg
Peso
DR-ID613SE: 1,9 kg
DR-ID1201SE / DR-ID1211SE: 2,6 kg
DR-ID1202SE / DR-ID1212SE: 3,2 kg
DR-ID1213SE: 1,5 kg
Carga parcial:
DR-ID601SE / DR-ID602SE / DR-ID611SE / DR-
ID612SE: 100kg sobre um diâmetro de 40mm
DR-ID613SE / DR-ID1201SE / DR-ID1202SE / DR-
ID1211SE / DR-ID1212SE / DR-ID1213SE / DR-
ID1214SE: 160kg sobre um diâmetro de 40mm
Resistência mecânica
Carga uniforme:
DR-ID601SE / DR-ID602SE / DR-ID611SE / DR-
ID612SE: 150kg sobre a superfície total
DR-ID613SE / DR-ID1201SE / DR-ID1202SE / DR-
ID1211SE / DR-ID1212SE / DR-ID1213SE / DR-
ID1214SE: 310kg sobre a superfície total
DR-ID601SE: 384 mm(L) x 460 mm(P) x 14.8 mm(A)
DR-ID602SE: 460 mm(L) x 460 mm(P) x 15.4 mm(A)
DR-ID611SE: 384 mm(L) x 460 mm(P) x 15.5 mm(A)
DR-ID612SE: 460 mm(L) x 460 mm(P) x 15.4 mm(A)
DR-ID613SE: 268 mm(L) x 328 mm(P) x 15.7 mm(A)
DR-ID1201SE: 460 mm(L) x 384mm(P) x 15.0 mm(A)
Dimensões externas DR-ID1202SE: 460 mm(L) x 460 mm(P) x 15.0
(Tolerância ±10%) mm(A)
DR-ID1211SE: 460 mm(L) x 384 mm(P) x 15.0
mm(A)
DR-ID1212SE: 460 mm(L) x 460 mm(P) x 15.0
mm(A)
DR-ID1213SE: 328 mm(L) x 268 mm(P) x 15.0
mm(A)
15 polegadas ou maior, sensível ao toque
Tamanho
(touchscreen)

Monitor Brilho 500cd/m2


Ângulo de visão 170º (85º/85º)
Tipo LCD (IPS)
Memória Disco rígido ou SSD (Solid State Drive)
PC Memória RAM 4GB ou mais
CPU 2,2GHz ou superior

MobileDaRt Evolution 130


As comunicações wireless (sem fio) são baseadas na norma IEEE 802.11n LAN
(2.4GHz/5Ghz).
O Detector de Painel Plano wireless também pode ser conectado em uma configuração com fio
utilizando um cabo fornecido no Kit de Conexão de Detector de Painel Plano com fio.

DR-ID601SE / DR-ID602SE / DR-ID611SE / DR-ID 612SE


Faixa de
Item Modulação Watts de Saída
Frequência
OFDM: Orthogonal Frequency
Division Multiplexing (Multiplexação
IEEE 802.11n 5180-5240 MHz Máx 12,26 dBm
por Divisão de Frequência
Ortogonal)

DR-ID613SE
Faixa de
Item Modulação Watts de Saída
Frequência
OFDM: Orthogonal Frequency
Division Multiplexing (Multiplexação
IEEE 802.11n 5180-5240 MHz Máx 13,89 dBm
por Divisão de Frequência
Ortogonal)

DR-ID1201SE / DR-ID1202SE / DR-ID1211SE / DR-ID1212SE / DR-ID1213SE


Faixa de
Item Modulação Watts de Saída
Frequência

2412-2472 MHz Máx 27,5 dBm


OFDM: Orthogonal Frequency
Division Multiplexing (Multiplexação
IEEE 802.11n 5180-5320 MHz por Divisão de Frequência
5500-5700 MHz Ortogonal) Máx 17,0 dBm
5745-5825 MHz

MobileDaRt Evolution 131


Sistema DR (CXDI)

Item Especificação
Aplicação Radiografia geral

CXDI-50G / CXDI-50C / CXDI-60G / CXDI-60C /


CXDI-55G / CXDI-55C / CXDI-70C Wireless /
CXDI-70G Wireless / CXDI-80C Wireless /
Modelo dos Painéis
CXDI-80G Wireless / CXDI-401G Wireless /
Detectores Planos (FPD)
CXDI-401C Wireless / CXDI-701G Wireless /
CXDI-701C Wireless / CXDI-801G Wireless /
CXDI-801C Wireless

CXDI-50G / 55G / 60G / 70G Wireless / 80G Wireless


/ 401G Wireless / 701G Wireless / 801G Wireless:
Cintilador GOS
CXDI-50C / 55C / 60C / 70C Wireless / 80C Wireless
/ 401C Wireless / 701C Wireless / 801C Wireless: CsI

CXDI-50G/50C/55G/55C/60G/60C: 160µm x 160µm


CXDI-70C Wireless / 70G Wireless / 80C Wireless /
Tamanho do pixel 80G Wireless / 401G Wireless / 401C Wireless /
701G Wireless / 701C Wireless / 801G Wireless /
801C Wireless: 125µm x 125µm
DR
2208 x 2688 (aprox. 5.9Mpixels): CXDI-
50G/50C/55G/55C
1464 x 1776 (aprox. 2,6Mpixels): CXDI-60G/60C
2800 x 3408 (aprox. 9,5Mpixels): CXDI-70C
Wireless/70G Wireless/701G Wireless / 701C
Número de pixels
Wireless
efetivos
2192 x 2800 (aprox. 6,1Mpixels): CXDI-80C
Wireless/80G Wireless/801G Wireless / 801C
Wireless
3408 x 3320 (aprox. 11,3Mpixels): CXDI-401G
Wireless / 401C Wireless
Reconhecimento automático do campo de irradiação
CXDI-50G/50C/55G/55C/70C Wireless: 35cm x 43cm
máx.
CXDI-60G/60C: 23cm x 28cm máximo
Alcance efetivo da CXDI-701G Wireless / CXDI-701C Wireless: 35 cm x
irradiação 42,6 cm máximo
CXDI-80C Wireless/80G Wireless/801G Wireless/
801C Wireless: 27,4 cm x 35 cm máximo
CXDI-401G Wireless / 401C Wireless: 42,6 cm x 41,5
cm máximo

MobileDaRt Evolution 132


Alcance dinâmico Aproximadamente 4 dígitos de nível
Escala de cinza 12 bits (4096 tons de cinza)
Tempo máximo de
3000ms
exposição
CXDI-50G/50C: 4,8kg
CXDI-55G/55C: 3,4kg (sem o cabo)
CXDI-60G/60C: 2,5kg (sem o cabo)
CXDI-70C Wireless: 3,4kg
Peso
CXDI-701G Wireless / CXDI-701C Wireless: 3,3 kg
CXDI-80C Wireless/80G Wireless/801G Wireless/
801C Wireless: 2,3 kg
CXDI-401G Wireless / 401C Wireless: 3,8 kg
Carga parcial: 100kg sobre um diâmetro de 40mm
Resistência mecânica
Carga uniforme: 150kg sobre a superfície total
CXDI-50G/50C: 491mm(L) x 477mm(P) x 23mm(A)
CXDI-55G/55C: 480mm(L) x 481mm(P) x 15mm(A)
CXDI-60G/60C: 344mm(L) x 380mm(P) x 22,5mm(A)
CXDI-70C Wireless/701G Wireless / CXDI-701C
Dimensões externas Wireless: 384mm(L) x 460mm(P) x 15mm(A)
CXDI-80C Wireless/80G Wireless/801G Wireless/
801C Wireless: 307mm(L) x 460mm(P) x 15 mm(A)
CXDI-401G Wireless / 401C Wireless: 460mm(L) x
460 mm(P) x 15,4mm(A)
Porta Sensor CXDI 10/100/1000
15 polegadas ou maior, sensível ao toque
Tamanho
(touchscreen)

Monitor Brilho 500cd/m2


Ângulo de visão 170º (85º/85º)
Tipo LCD (IPS)
Memória Disco rígido ou SSD (Solid State Drive)
PC Memória RAM 4GB ou mais
CPU 2,2GHz ou superior

As comunicações wireless (sem fio) são baseadas na norma IEEE 802.11n LAN
(2.4GHz/5Ghz).
O Detector de Painel Plano wireless também pode ser conectado em uma configuração com fio
utilizando um cabo fornecido no Kit de Conexão de Detector de Painel Plano com fio.

MobileDaRt Evolution 133


CXDI-70C Wireless / CXDI-70G Wireless / CXDI-80C Wireless / CXDI-80G Wireless /
CXDI-401G Wireless / CXDI-401C Wireless / CXDI-701G Wireless / CXDI-701C Wireless /
CXDI-801G Wireless / CXDI-801C Wireless

Faixa de
Item Modulação Watts de Saída
Frequência
IEEE 802.11b DSSS

IEEE 802.11g OFDM: Orthogonal


2412-2472.0 MHz Máx 10,3 dBm
Frequency Division
Multiplexing
HT20 (Multiplexação por
IEEE 802.11n Divisão de Frequência
HT40 2422-2462.0 MHz Ortogonal) Máx 9,3 dBm

IEEE 802.11a OFDM: Orthogonal


5180-5240 MHz Frequency Division
HT20 5745-5825 MHz Multiplexing
Máx 16,8 dBm
IEEE 802.11n (Multiplexação por
5190-5230 MHz Divisão de Frequência
HT40
5755-5795 MHz Ortogonal)

Access Point – Ponto de Acesso AIR-SAP1602l-x-K9 (x = código do país)

Faixa de
Item Modulação Watts de Saída
Frequência
IEEE 802.11b DSSS

OFDM: Orthogonal
IEEE 802.11g
2412-2472 MHz Frequency Division Máx 22,0 dBm
Multiplexing
(Multiplexação por
Divisão de Frequência
IEEE 802.11n HT20
Ortogonal)

IEEE 802.11a OFDM: Orthogonal


5180-5240 MHz Frequency Division
5745-5825 MHz Multiplexing
HT20 Máx 22,0 dBm
(Multiplexação por
IEEE 802.11n Divisão de Frequência
5190-5230 MHz Ortogonal)
HT40
5755-5795 MHz

MobileDaRt Evolution 134


Access Point – Ponto de Acesso AIR-SAP2602l-x-K9 (x = código do país)

Faixa de
Item Modulação Watts de Saída
Frequência
IEEE 802.11b DSSS

OFDM: Orthogonal
IEEE 802.11g
2412-2472 MHz Frequency Division Máx 22,0 dBm
Multiplexing
(Multiplexação por
Divisão de Frequência
IEEE 802.11n HT20
Ortogonal)

IEEE 802.11a OFDM: Orthogonal


5180-5240 MHz Frequency Division
5745-5825 MHz Multiplexing
HT20 Máx 23,0 dBm
(Multiplexação por
IEEE 802.11n Divisão de Frequência
5190-5230 MHz Ortogonal)
HT40
5755-5795 MHz
O nível de potência máxima depende do canal e do regulamento de cada região ou país.
Os modelos dos pontos de acesso acima citados são recomendados, mas podem variar de
acordo com o país e a disponibilidade.

MobileDaRt Evolution 135


Especificações Detectores de Painel Plano

CXDI-60C CXDI-60G
Radiografia geral do corpo inteiro (sistema esqueleto-
Utilização
pulmonar).
Detector de painel plano (FPD): cintilador
Método
e Silício amorfo (a-Si)
Sensor LANMIT (Sensor Large Area New-MIS e TFT)
Cintilador Iodeto de Césio (CsI:TI) GOS (Gd2O2S:Tb3+)
Resolução Pixels 160 µm (micrometros)
N° de Pixels 1464 x 1776 pixels (2,6 milhões de pixels)
Tamanho da Imagem Ajuste automático até 23x28cm (9”x11”)
A/D (Resolução) 14-bit
Resolução espacial 3.1 lp/mm
Escala de Cinza 4096 tons de cinza (12-bit)
Visualização da imagem Aprox. 3 segundos após exposição aos raios X
3500 imagens, podendo ser ampliada de acordo com a
Capacidade de armazenamento
capacidade de armazenamento do disco rígido ou memória
de imagens
SSD
Ciclo de exposição 15 segundos

Ajuste de brilho e contraste, ampliação (normal/alta definição),


medidas de distância e ângulo, anotações sobre a imagem
(pré-programadas e livre), inversão positiva/negativa, inversão
acima/abaixo, inversão direita/esquerda, rotação da imagem
em passos de 90º ou 180º, supressor de grade, colimador
Pós-processamento de imagens
virtual, filtros para tecidos moles e ossos, filtros para
eliminação de artefatos, filtros para eliminação de artefatos
metálicos, ajuste de densidade, ajuste de ROI (área de
interesse), exibição da dose (quando disponível), agenda de
paciente, e marcadores.

Manual, DICOM Worklist, leitor de código de barras ou leitor


Inserção de dados do paciente
de cartão magnético.
144 programas anatômicos ou 216 programas anatômicos,
Protocolos (APR)
quando o kit para segundo FPD estiver instalado.
XGA (1024×768), SXGA (1280×1024), WXGA++ (910×804),
WSXGA+ (1680×1050), WUXGA (1920×1200), DICOM GSDF
Tipo/resolução da tela
ou DICOM P-value LUT compatible e compatibilidade com tela
tipo touch screen
Sistema operacional Windows XP SP3 / Vista / 7 ou superior
Interface Ethernet DICOM 3.0, 10BASE T/ 100BASE-TX/ 1000BASE-T Ethernet
DICOM 3.0 Print, Storage, Worklist (MWM), MPPS, Q/R,
Storage Commitment.
Compatibilidade Compatibilidade HIPAA, IHE e IEC 62494.
Alguns protocolos são opcionais ou podem não estar
disponíveis dependo da área ou país.
Tensão de Entrada Automático de 100V a 240V (50/60Hz)

MobileDaRt Evolution 136


Razão de 7:1 a 12:1, densidade 40lp/cm a 80lp/cm e DFF de
Grade antidifusora (selecionável)
100cm a 200cm
Consumo de energia Unidade sensora: máximo 170VA
Temperatura: 5 a 35°C (41 a 95ºF)
Condições de operação
Umidade relativa: 30-75%(sem condensação)
Unidade sensora:
Dimensões (largura x
344 x 380 x 22,5mm
comprimento x profundidade)
(14 x 15 x 0.9 pol.)
Peso do painel 2,5 kg, sem cabo do sensor

CXDI-50C CXDI-50G
Utilização Radiografia geral do corpo inteiro (sistema esqueleto-pulmonar).
Detector de painel plano (FPD): cintilador
Método
e Silício amorfo (a-Si)
LANMIT 7 (Sensor Large Area LANMIT 4 (Sensor Large Area
Sensor
New-MIS e TFT) New-MIS e TFT)
Cintilador Iodeto de Césio (CsI:TI) GOS (Gd2O2S:Tb3+)
Resolução Pixels 160 µm (micrometros)
N° de Pixels 2208 x 2688 pixels (5,9 Megapixels)
Tamanho da Imagem Ajuste automático até 35x43cm (14”x17”)
A/D (Resolução) 14-bit
Resolução espacial 3.1 lp/mm
Escala de Cinza 4096 tons de cinza (12-bit)

Visualização da imagem Aprox. 3 segundos após exposição aos raios X

Capacidade de
3500 imagens, podendo ser ampliada de acordo com a capacidade de
armazenamento de
armazenamento do disco rígido ou memória SSD
imagens
Ciclo de exposição 15 segundos

Ajuste de brilho e contraste, ampliação (normal/alta definição), medidas


de distância e ângulo, anotações sobre a imagem (pré-programadas e
livre), inversão positiva/negativa, inversão acima/abaixo, inversão
direita/esquerda, rotação da imagem em passos de 90º ou 180º,
Pós-processamento de
supressor de grade, colimador virtual, filtros para tecidos moles e ossos,
imagens
filtros para eliminação de artefatos, filtros para eliminação de artefatos
metálicos, ajuste de densidade, ajuste de ROI (área de interesse),
exibição da dose (quando disponível), agenda de paciente e,
marcadores.

Inserção de dados do Manual, DICOM Worklist, leitor de código de barras ou leitor de cartão
paciente magnético.
144 programas anatômicos ou 216 programas anatômicos, quando o kit
Protocolos (APR)
para segundo FPD estiver instalado.
XGA (1024×768), SXGA (1280×1024), WXGA++ (910×804), WSXGA+
Tipo/resolução da tela (1680×1050), WUXGA (1920×1200), DICOM GSDF ou DICOM P-value
LUT compatible e compatibilidade com tela tipo touch screen

MobileDaRt Evolution 137


Sistema operacional Windows XP SP3 / Vista / 7 ou superior
Interface Ethernet DICOM 3.0, 10BASE T/ 100BASE-TX/ 1000BASE-T Ethernet
DICOM 3.0 Print, Storage, Worklist (MWM), MPPS, Q/R, Storage
Commitment.
Compatibilidade Compatibilidade HIPAA, IHE e IEC 62494.
Alguns protocolos são opcionais ou podem não estar disponíveis
dependo da área ou país.
Tensão de Entrada Automático de 100V a 240V (50/60Hz)
Grade antidifusora Razão de 7:1 a 12:1, densidade 40lp/cm a 80lp/cm e DFF de 100cm a
(selecionável) 200cm
Consumo de energia Unidade sensora: máximo 200VA
Temperatura: 5 a 35°C (41 a 95ºF)
Condições de Operação
Umidade relativa: 30-75%(sem condensação)
Dimensões (largura x
Unidade sensora
comprimento x
491 x 477 x 23mm
profundidade)
Peso do painel 4.8 kg, sem grade

CXDI-55C CXDI-55G
Utilização Radiografia geral do corpo inteiro (sistema esqueleto-pulmonar).
Detector de painel plano (FPD): cintilador
Método
e Silício amorfo (a-Si)
Sensor LANMIT (Sensor Large Area New-MIS e TFT)
Cintilador Iodeto de Césio (CsI:TI) GOS (Gd2O2S:Tb3+)
Resolução Pixels 160 µm (micrometros)
N° de Pixels 2208 x 2688 pixels (5,9 Megapixels)
Tamanho da Imagem Ajuste automático até 35x43cm (14”x17”)
A/D (Resolução) 14-bit
Resolução espacial 3.1 lp/mm
Escala de Cinza 4096 tons de cinza (12-bit)

Visualização da imagem Aprox. 3 segundos após exposição aos raios X

Capacidade de
3500 imagens, podendo ser ampliada de acordo com a capacidade de
armazenamento de
armazenamento do disco rígido ou memória SSD
imagens
Ciclo de exposição 15 segundos

Ajuste de brilho e contraste, ampliação (normal/alta definição), medidas


de distância e ângulo, anotações sobre a imagem (pré-programadas e
livre), inversão positiva/negativa, inversão acima/abaixo, inversão
direita/esquerda, rotação da imagem em passos de 90º ou 180º,
Pós-processamento de
supressor de grade, colimador virtual, filtros para tecidos moles e ossos,
imagens
filtros para eliminação de artefatos, filtros para eliminação de artefatos
metálicos, ajuste de densidade, ajuste de ROI (área de interesse),
exibição da dose (quando disponível), agenda de paciente, e
marcadores.

MobileDaRt Evolution 138


Inserção de dados do Manual, DICOM Worklist, leitor de código de barras ou leitor de cartão
paciente magnético.
144 programas anatômicos ou 216 programas anatômicos, quando o kit
Protocolos (APR)
para segundo FPD estiver instalado.
XGA (1024×768), SXGA (1280×1024), WXGA++ (910×804), WSXGA+
Tipo/resolução da tela (1680×1050), WUXGA (1920×1200), DICOM GSDF ou DICOM P-value
LUT compatible e compatibilidade com tela tipo touch screen
Sistema operacional Windows XP SP3 / Vista / 7 ou superior
Interface Ethernet DICOM 3.0, 10BASE T/ 100BASE-TX/ 1000BASE-T Ethernet
DICOM 3.0 Print, Storage, Worklist (MWM), MPPS, Q/R, Storage
Commitment.
Compatibilidade Compatibilidade HIPAA, IHE e IEC 62494.
Alguns protocolos são opcionais ou podem não estar disponíveis
dependo da área ou país.
Tensão de Entrada Automático de 100V a 240V (50/60Hz)
Grade antidifusora Razão de 7:1 a 12:1, densidade 40lp/cm a 80lp/cm e DFF de 100cm a
(selecionável) 200cm
Consumo de energia Unidade sensora: máximo 200VA
Temperatura: 5 a 35°C (41 a 95ºF)
Condições de Operação
Umidade relativa: 30-75%(sem condensação)
Dimensões (largura x
Unidade sensora
comprimento x
480 x 481 x 15mm
profundidade)
Peso do painel 3,4 kg, sem o cabo do sensor

CXDI-70C Wireless CXDI-80C Wireless


Utilização Radiografia geral do corpo inteiro (sistema esqueleto-pulmonar).
Detector de painel plano (FPD): cintilador
Método
e Silício amorfo (a-Si)
Sensor LANMIT (Sensor Large Area New-MIS e TFT)
Cintilador Iodeto de Césio (CsI:TI)
Resolução Pixels 125 x 125 microns
Resolução espacial 4,0 lp/mm
2800 x 3408 pixels (9,5 milhões 2192 x 2800 pixels (6,1 milhões
N° de Pixels
de pixels) de pixels)
Tamanho da Imagem 35 x 43 cm 27 x 35 cm
A/D (Resolução) 14-bit
Escala de Cinza 4096 tons de cinza (12-bit)
Visualização da imagem Aprox. 3 segundos após exposição aos raios X
Capacidade de
3500 imagens, podendo ser ampliada de acordo com a capacidade de
armazenamento de
armazenamento do disco rígido ou memória SSD
imagens
Ciclo de exposição 15 segundos
Largura de banda 5GHz e 2,4GHz

MobileDaRt Evolution 139


Ajuste de brilho e contraste, ampliação (normal/alta definição),
medidas de distância e ângulo, anotações sobre a imagem (pré-
programadas e livre), inversão positiva/negativa, inversão
acima/abaixo, inversão direita/esquerda, rotação da imagem em
Pós-processamento de
passos de 90º ou 180º, supressor de grade, colimador virtual, filtros
imagens
para tecidos moles e ossos, filtros para eliminação de artefatos, filtros
para eliminação de artefatos metálicos, ajuste de densidade, ajuste de
ROI (área de interesse), exibição da dose (quando disponível), agenda
de paciente, e marcadores.

Inserção de dados do Manual, DICOM Worklist, leitor de código de barras ou leitor de cartão
paciente magnético.
144 programas anatômicos ou 216 programas anatômicos, quando o
Protocolos (APR)
kit para segundo FPD estiver instalado.
XGA (1024×768), SXGA (1280×1024), WXGA++ (910×804), WSXGA+
Tipo/resolução da tela (1680×1050), WUXGA (1920×1200), DICOM GSDF ou DICOM P-
value LUT compatible e compatibilidade com tela tipo touch screen
Sistema operacional Windows XP SP3 / Vista / 7 ou superior
DICOM 3.0 Print, Storage, Worklist (MWM), MPPS, Q/R, Storage
Commitment.
Compatibilidade Compatibilidade HIPAA, IHE e IEC 62494.
Alguns protocolos são opcionais ou podem não estar disponíveis
dependo da área ou país.
Tensão de Entrada Automático de 100V a 240V (50/60Hz)
Grade antidifusora Razão de 7:1 a 12:1, densidade 40lp/cm a 80lp/cm e DFF de 100cm a
(selecionável) 200cm
Com fio: 10BASE T/ 100BASE-TX/ 1000BASE-T Ethernet
Interface de rede
Sem fio: IEEE 802.11n

Tensão de Entrada
Automático de 100V a 240V (50/60Hz)
Carregador de Bateria

Tipo de Bateria Íons de Lítio (Li-ion)


Tensão Nominal da Bateria 11,1 VDC
Modo de desempenho máximo 800 imagens ou 3.5 horas
Autonomia Modo de normal 140 imagens ou 4 horas
Modo de espera 6.5 horas
Tempo para Recarga Menos de 3 horas

Temperatura: 5 a 40°C
Condições de Operação Umidade relativa: 30-85%
(sem condensação)

Dimensões (largura x
Unidade sensora: Unidade sensora:
comprimento x
384 x 460 x 15 mm 307 x 384 x 15 mm
profundidade)
Peso 3,4 kg, incluindo baterias 2,3 kg, incluindo baterias

MobileDaRt Evolution 140


CXDI-70G Wireless CXDI-80G Wireless
Utilização Radiografia geral do corpo inteiro (sistema esqueleto-pulmonar).
Detector de painel plano (FPD): cintilador
Método
e Silício amorfo (a-Si)
Sensor LANMIT (Sensor Large Area New-MIS e TFT)
Cintilador GOS (Gd2O2S:Tb3+)
Resolução Pixels 125 x 125 microns
Resolução espacial 4,0 lp/mm
2800 x 3408 pixels (9,5 milhões 2192 x 2800 pixels (6,1 milhões
N° de Pixels
de pixels) de pixels)
Tamanho da Imagem 35 x 43 cm 27 x 35 cm
A/D (Resolução) 14-bit
Escala de Cinza 4096 tons de cinza (12-bit)
Visualização da imagem Aprox. 3 segundos após exposição aos raios X
Capacidade de
3500 imagens, podendo ser ampliada de acordo com a capacidade de
armazenamento de
armazenamento do disco rígido ou memória SSD
imagens
Ciclo de exposição 15 segundos
Largura de banda 5GHz e 2,4GHz

Ajuste de brilho e contraste, ampliação (normal/alta definição),


medidas de distância e ângulo, anotações sobre a imagem (pré-
programadas e livre), inversão positiva/negativa, inversão
acima/abaixo, inversão direita/esquerda, rotação da imagem em
Pós-processamento de
passos de 90º ou 180º, supressor de grade, colimador virtual, filtros
imagens
para tecidos moles e ossos, filtros para eliminação de artefatos, filtros
para eliminação de artefatos metálicos, ajuste de densidade, ajuste de
ROI (área de interesse), exibição da dose (quando disponível), agenda
de paciente, e, marcadores.

Inserção de dados do Manual, DICOM Worklist, leitor de código de barras ou leitor de cartão
paciente magnético.
144 programas anatômicos ou 216 programas anatômicos, quando o
Protocolos (APR)
kit para segundo FPD estiver instalado.
XGA (1024×768), SXGA (1280×1024), WXGA++ (910×804), WSXGA+
Tipo/resolução da tela (1680×1050), WUXGA (1920×1200), DICOM GSDF ou DICOM P-
value LUT compatible e compatibilidade com tela tipo touch screen
Sistema operacional Windows XP SP3 / Vista / 7 ou superior
DICOM 3.0 Print, Storage, Worklist (MWM), MPPS, Q/R, Storage
Commitment.
Compatibilidade Compatibilidade HIPAA, IHE e IEC 62494.
Alguns protocolos são opcionais ou podem não estar disponíveis
dependo da área ou país.
Tensão de Entrada Automático de 100V a 240V (50/60Hz)
Grade antidifusora Razão de 7:1 a 12:1, densidade 40lp/cm a 80lp/cm e DFF de 100cm a
(selecionável) 200cm
Com fio: 10BASE T/ 100BASE-TX/ 1000BASE-T Ethernet
Interface de rede
Sem fio: IEEE 802.11n

MobileDaRt Evolution 141


Tensão de Entrada
Automático de 100V a 240V (50/60Hz)
Carregador de Bateria

Tipo de Bateria Íons de Lítio (Li-ion)


Tensão Nominal da Bateria 11,1 VDC
Modo de desempenho máximo 800 imagens ou 3.5 horas
Autonomia Modo de normal 140 imagens ou 4 horas
Modo de espera 6.5 horas
Tempo para Recarga Menos de 3 horas

Temperatura: 5 a 40°C
Condições de Operação Umidade relativa: 30-85%
(sem condensação)

Dimensões (largura x
Unidade sensora: Unidade sensora:
comprimento x
384 x 460 x 15 mm 307 x 384 x 15 mm
profundidade)
Peso 3,4 kg, incluindo baterias 2,3 kg, incluindo baterias

CXDI-401G Wireless CXDI-401C Wireless


Utilização Radiografia geral do corpo inteiro (sistema esqueleto-pulmonar).
Detector de Painel Plano (FPD), duas baterias recarregáveis, tampas para
Componentes básicos
conector, carregador de baterias, cabos e manuais.

Software de controle NE (Versão 2.12 ou superior)


Software de controle RD (Versão 1.4 ou superior)
Ponto de acesso sem fio (wireless access point)
Pacote de baterias (LB-1A)
Unidade de conexão com fio (WU-3A Wiring unit)
Indicador de pronto (RI-3A)
Acessórios opcionais
Cabo de conexão com PC (CP-3A) para alimentação e transmissão de
dados
Unidade de comunicação IR
Grades anti-difusoras
Moldura para grade anti-difusora (GF-80 ou GF-70)
Manopla (handle) para detector

Método Detector de painel plano (FPD): cintilador e Silício amorfo (a-Si)

Sensor LANMIT (Sensor Large Area New-MIS e TFT)


Cintilador GOS (Gd2O2S:Tb3+) Iodeto de Césio (CsI:TI)
DQE Típico 35% (0lp/mm) Típico 60% (0lp/mm)
Método de comunicação O detector pode ser configurado para comunicar com o gerador de raios X
com gerador via cabo ou sem cabo (autodetecção)
Método de comunicação
entre o detector e a Comunicação via cabo ou sem fio (wireless)
estação de aquisição
Resolução (tamanho do
125 µm (micrometros)
pixel)

MobileDaRt Evolution 142


Matriz da imagem 3320 x 3408 (11.3 Megapixels)
Tamanho da Imagem Aproximadamente 43 x 43 cm (426 x 415 mm)
Conversor A/D 16-bit
Resolução espacial 4.0 lp/mm
Escala de Cinza Selecionável entre 12 bits (4096 tons) e 16 bits (65536 tons)
Atenuação Equivalente do
Máximo 0,38 mmAl
Painel Frontal do Detector
Pré-visualização em aproximadamente 3 segundos após exposição aos
Visualização da imagem
raios X e, imagem completa em aproximadamente 6 segundos.
Tempo de recarga da
3 horas ou menos
bateria
Aproximadamente 280 imagens
Autonomia das baterias
(140 imagens/bateria 100% carregada)
Ciclo de exposição 15 segundos
Capacidade de carga 150kg distribuídos (paciente deitado) e 100kg pontual (Ø40mm)
Tensão de trabalho Raios X de até 150kV
O tempo estimado de vida do produto para uso é de aproximadamente 7
Tempo de vida (uso) anos, desde que obedecida as condições de uso e as manutenções
preventivas necessárias.
Capacidade de
3500 imagens, podendo ser ampliada de acordo com a capacidade de
armazenamento de
armazenamento do disco rígido ou memória SSD
imagens

Ajustes: brilho e contraste (manual e automática), densidade, resolução


(sharpness), faixa dinâmica, LUT (look up table), realce de bordas, realce
de contraste e ROI (área de interesse);
Ampliação (normal/alta definição) com movimentação (panning);
Medidas: distância entre dois pontos, ângulo, ângulo de Cobb e diferença
de altura;
Indicadores: kV (kilo-volt), tempo de exposição, corrente (mA),
corrente*tempo (mAs), distância foco-detector (SID), distância foco objeto,
número da série, parte do corpo, posição de visualização, ID do paciente,
Nome do paciente, data de nascimento, idade, sexo, altura, peso,
Informações do paciente, número de registro, tempo de aquisição, DAP
(Dose Area Product), espaço livre em disco, data de aquisição, descrição
Software para controle, do estudo, orientação do paciente, nome do médico, nome do operador,
aquisição, processamento nome da instituição, informações do estudo, REX (valor de exposição
e pós-processamento de alcançado), EI (Índice de Exposição), IEt (Índice de Exposição alvo), DI
imagens (Índice de desvio).
Anotações sobre a imagem: pré-programadas e livre;
Inversão: positiva/negativa, acima/abaixo e direita/esquerda;
Rotação da imagem em passos de 90º ou 180º;
Software para supressão das linhas da grade;
Colimador virtual (mascara): poligonal, circular e retangular;
Cortar imagem (crop);
Filtros: tecidos moles e ossos, eliminação de artefatos e eliminação de
artefatos metálicos;
Marcadores: manuais e fixos;
Botões: rejeitar imagem, refazer, reajustar, copiar e desfazer.
Exibição da dose (mGy): Produto Area Dose (DAP) total, dose total
absorvida, AirKerma total (opcional);

MobileDaRt Evolution 143


Inserção de dados do Manual, DICOM Worklist, leitor de código de barras ou leitor de cartão
paciente e agenda magnético.

XGA (1024×768), SXGA (1280×1024), WXGA++ (910×804), WSXGA+


Tipo/resolução da tela (1680×1050), WUXGA (1920×1200), DICOM GSDF ou DICOM P-value
LUT compatible e compatibilidade com tela tipo touch screen

144 programas anatômicos ou 216 programas anatômicos, quando o kit


Protocolos (APR)
para segundo FPD estiver instalado.

Sistema operacional Windows 7 Pro 64bits ou superior


Com fio: 10BASE T/ 100BASE-TX/ 1000BASE-T Ethernet
Interface Ethernet Sem fio: IEEE 802.11a/b/g/n
Banda de frequência 2.4GHZ / 5GHz
DICOM 3.0: Print, Media Storage (CD/DVD), Storage, Worklist (MWM),
MPPS, Q/R, Storage Commitment e RDSR (Radiation Dose Structured
Report).
Compatibilidade
Compatibilidade HIPAA, IHE e IEC 62494.
Alguns protocolos são opcionais ou podem não estar disponíveis dependo
da área ou país.
O sistema permite o registro de até 10 detectores e o uso de até 4
Número de detectores
detectores simultaneamente no sistema.
Tensão de Entrada Automático de 100V a 240V (50/60Hz)
Tipo de Bateria Íons de Lítio (Li-ion)
Tensão Nominal da
11,1 VDC
Bateria
Razão de 7:1 a 12:1, densidade 34lp/cm a 80lp/cm
Grade antidifusora
Distancia foco-filme (DFF) de 100cm a 200cm
(selecionável)
Canon ou Reina
Unidade sensora: máximo
Consumo de energia
200VA
Tempo de vida da bateria Aproximadamente 300 ciclos
Temperatura: 5 a 35°C
Condições de Operação Umidade relativa: 30-80%
(sem condensação)

Dimensões (largura x
comprimento x 460 x 460 x 15,4 mm (ISO4090)
profundidade)
Peso do painel 3,8kg, incluindo bateria

MobileDaRt Evolution 144


CXDI-701C Wireless CXDI-701G Wireless

Utilização Radiografia geral do corpo inteiro (sistema esqueleto-pulmonar).


Detector de Painel Plano (FPD), duas baterias recarregáveis, tampas para
Componentes básicos
conector, carregador de baterias, cabos e manuais.

Software de controle NE (Versão 2.12 ou superior)


Software de controle RD (Versão 1.4 ou superior)
Ponto de acesso sem fio (wireless access point)
Pacote de baterias (LB-1A)
Unidade de conexão com fio (WU-3A Wiring unit)
Indicador de pronto (RI-3A)
Acessórios opcionais
Cabo de conexão com PC (CP-3A) para alimentação e transmissão de
dados
Unidade de comunicação IR
Grades anti-difusoras
Moldura para grade anti-difusora (GF-80 ou GF-70)
Manopla (handle) para detector

Detector de painel plano (FPD): cintilador


Método
e Silício amorfo (a-Si)
Sensor LANMIT (Sensor Large Area New-MIS e TFT)

Cintilador Iodeto de Césio (CsI:TI) GOS (Gd2O2S:Tb3+)

DQE Típico 60% (0lp/mm) Típico 35% (0lp/mm)

Método de comunicação O detector pode ser configurado para comunicar com o gerador de raios X
com gerador via cabo ou sem cabo (autodetecção)

Método de comunicação
entre o detector e a Comunicação via cabo ou sem fio (wireless)
estação de aquisição

Resolução (tamanho do
125 µm (micrometros)
pixel)
Matriz da imagem 2800 x 3408 pixels (9,5 Megapixels)
Tamanho da Imagem 35 x 43 cm (350 x 426 mm)
A/D 16 bit
Resolução espacial 4,0 lp/mm
Escala de Cinza Selecionável entre 12 bits (4096 tons) e 16 bits (65536 tons)

Atenuação Equivalente do
Máximo 0,46 mmAl
Painel Frontal do Detector

Pré-visualização em aproximadamente 1 segundos após exposição aos


Visualização da imagem
raios X e, imagem completa em aproximadamente 3 segundos.
Tempo de recarga da
3 horas ou menos
bateria

MobileDaRt Evolution 145


Autonomia das baterias Aproximadamente 280 imagens
(140 imagens/bateria 100% carregada)

Ciclo de exposição 9 segundos


Capacidade de carga 150kg distribuídos (paciente deitado) e 100kg pontual (Ø40mm)
Tensão de trabalho Raios X de até 150kV
O tempo estimado de vida do produto para uso é de aproximadamente 7
Tempo de vida (uso) anos, desde que obedecida as condições de uso e as manutenções
preventivas necessárias.
Capacidade de
3500 imagens, podendo ser ampliada de acordo com a capacidade de
armazenamento de
armazenamento do disco rígido ou memória SSD
imagens

Ajustes: brilho e contraste (manual e automática), densidade, resolução


(sharpness), faixa dinâmica, LUT (look up table), realce de bordas, realce
de contraste e ROI (área de interesse);
Ampliação (normal/alta definição) com movimentação (panning);
Medidas: distância entre dois pontos, ângulo, ângulo de Cobb e diferença
de altura;
Indicadores: kV (kilo-volt), tempo de exposição, corrente (mA),
corrente*tempo (mAs), distância foco-detector (SID), distância foco objeto,
número da série, parte do corpo, posição de visualização, ID do paciente,
Nome do paciente, data de nascimento, idade, sexo, altura, peso,
Informações do paciente, número de registro, tempo de aquisição, DAP
(Dose Area Product), espaço livre em disco, data de aquisição, descrição
Software para controle, do estudo, orientação do paciente, nome do médico, nome do operador,
aquisição, processamento nome da instituição, informações do estudo, REX (valor de exposição
e pós-processamento de alcançado), EI (Índice de Exposição), IEt (Índice de Exposição alvo), DI
imagens (Índice de desvio).
Anotações sobre a imagem: pré-programadas e livre;
Inversão: positiva/negativa, acima/abaixo e direita/esquerda;
Rotação da imagem em passos de 90º ou 180º;
Software para supressão das linhas da grade;
Colimador virtual (mascara): poligonal, circular e retangular;
Cortar imagem (crop);
Filtros: tecidos moles e ossos, eliminação de artefatos e eliminação de
artefatos metálicos;
Marcadores: manuais e fixos;
Botões: rejeitar imagem, refazer, reajustar, copiar e desfazer.
Exibição da dose (mGy): Produto Area Dose (DAP) total, doser total
absorvida, AirKerma total (opcional);

Inserção de dados do Manual, DICOM Worklist, leitor de código de barras ou leitor de cartão
paciente magnético.
144 programas anatômicos ou 216 programas anatômicos, quando o kit
Protocolos (APR)
para segundo FPD estiver instalado.
XGA (1024×768), SXGA (1280×1024), WXGA++ (910×804), WSXGA+
Tipo/resolução da tela (1680×1050), WUXGA (1920×1200), DICOM GSDF ou DICOM P-value
LUT compatible e compatibilidade com tela tipo touch screen
Sistema operacional Windows 7 Pro 64bits ou superior
Com fio: 10BASE T/ 100BASE-TX/ 1000BASE-T Ethernet
Interface Ethernet Sem fio: IEEE 802.11a/b/g/n
Banda de frequência 2.4GHZ / 5GHz

MobileDaRt Evolution 146


DICOM 3.0: Print, Media Storage (CD/DVD), Storage, Worklist (MWM),
MPPS, Q/R, Storage Commitment e RDSR (Radiation Dose Structured
Report).
Compatibilidade
Compatibilidade HIPAA, IHE e IEC 62494.
Alguns protocolos são opcionais ou podem não estar disponíveis dependo
da área ou país.
O sistema permite o registro de até 10 detectores e o uso de até 4
Número de detectores
detectores simultaneamente no sistema.
Tensão de Entrada Automático de 100V a 240V (50/60Hz)
Tipo de Bateria Íons de Lítio (Li-ion)
Tensão Nominal da
11,1 VDC
Bateria

Razão de 7:1 a 12:1, densidade 34lp/cm a 80lp/cm


Grade antidifusora
Distancia foco-filme (DFF) de 100cm a 200cm
(selecionável)
Canon ou Reina
Consumo de energia Unidade sensora: máximo 200VA

Tempo de vida da bateria Aproximadamente 300 ciclos

Temperatura: 5 a 35°C
Condições de Operação Umidade relativa: 30-80%(sem condensação)
Pressão Atmosférica: 700 a 1060 hPa
Dimensões (largura x
comprimento x 384 x 460 x 15 mm
profundidade)
Peso do painel 3,3 kg, incluindo bateria

CXDI-801C Wireless CXDI-801G Wireless


Utilização Radiografia geral do corpo inteiro (sistema esqueleto-pulmonar).
Detector de Painel Plano (FPD), duas baterias recarregáveis, tampas para
Componentes básicos
conector, carregador de baterias, cabos e manuais.

Software de controle NE (Versão 2.12 ou superior)


Software de controle RD (Versão 1.4 ou superior)
Ponto de acesso sem fio (wireless access point)
Unidade de conexão com fio (WU-3A Wiring unit)
Indicador de pronto (RI-3A)
Acessórios opcionais Cabo de conexão com PC (CP-3A) para alimentação e transmissão de
dados
Unidade de comunicação IR
Grades anti-difusoras
Moldura para grade anti-difusora (GF-80 ou GF-70)
Manopla (handle) para detector

Detector de painel plano (FPD): cintilador


Método
e Silício amorfo (a-Si)
Sensor LANMIT (Sensor Large Area New-MIS e TFT)

MobileDaRt Evolution 147


Cintilador Iodeto de Césio (CsI:TI) GOS (Gd2O2S:Tb3+)

DQE Típico 60% (0lp/mm) Típico 35% (0lp/mm)

Método de comunicação O detector pode ser configurado para comunicar com o gerador de raios X
com gerador via cabo ou sem cabo (autodetecção)

Método de comunicação
entre o detector e a Comunicação via cabo ou sem fio (wireless)
estação de aquisição

Resolução (tamanho do
125 µm (micrometros)
pixel)
2192 x 2800 pixels (6,1
Matriz da imagem 2192 x 2800 pixels (6,1 Megapixels)
Megapixels)
Tamanho da Imagem 35 x 28 cm (350 x 274 mm) 35 x 28 cm (350 x 274 mm)
A/D 16 bit
Resolução espacial 4,0 lp/mm
Escala de Cinza Selecionável entre 12 bits (4096 tons) e 16 bits (65536 tons)
Atenuação Equivalente
do Painel Frontal do Máximo 0,46 mmAl Máximo 0,38 mmAl
Detector
Pré-visualização em aproximadamente 1 segundos após exposição aos
Visualização da imagem
raios X e, imagem completa em aproximadamente 3 segundos.
Tempo de recarga da
3 horas ou menos
bateria

Autonomia das baterias Aproximadamente 280 imagens


(140 imagens/bateria 100% carregada)

Ciclo de exposição 9 segundos


Capacidade de carga 150kg distribuídos (paciente deitado) e 100kg pontual (Ø40mm)
Tensão de trabalho Raios X de até 150kV
O tempo estimado de vida do produto para uso é de aproximadamente 7
Tempo de vida (uso) anos, desde que obedecida as condições de uso e as manutenções
preventivas necessárias.
Capacidade de
3500 imagens, podendo ser ampliada de acordo com a capacidade de
armazenamento de
armazenamento do disco rígido ou memória SSD
imagens

MobileDaRt Evolution 148


Ajustes: brilho e contraste (manual e automática), densidade, resolução
(sharpness), faixa dinâmica, LUT (look up table), realce de bordas, realce
de contraste e ROI (área de interesse);
Ampliação (normal/alta definição) com movimentação (panning);
Medidas: distância entre dois pontos, ângulo, ângulo de Cobb e diferença
de altura;
Indicadores: kV (kilo-volt), tempo de exposição, corrente (mA),
corrente*tempo (mAs), distância foco-detector (SID), distância foco objeto,
número da série, parte do corpo, posição de visualização, ID do paciente,
Nome do paciente, data de nascimento, idade, sexo, altura, peso,
Informações do paciente, número de registro, tempo de aquisição, DAP
(Dose Area Product), espaço livre em disco, data de aquisição, descrição
Software para controle,
do estudo, orientação do paciente, nome do médico, nome do operador,
aquisição,
nome da instituição, informações do estudo, REX (valor de exposição
processamento e pós-
alcançado), EI (Índice de Exposição), IEt (Índice de Exposição alvo), DI
processamento de
(Índice de desvio).
imagens
Anotações sobre a imagem: pré-programadas e livre;
Inversão: positiva/negativa, acima/abaixo e direita/esquerda;
Rotação da imagem em passos de 90º ou 180º;
Software para supressão das linhas da grade;
Colimador virtual (mascara): poligonal, circular e retangular;
Cortar imagem (crop);
Filtros: tecidos moles e ossos, eliminação de artefatos e eliminação de
artefatos metálicos;
Marcadores: manuais e fixos;
Botões: rejeitar imagem, refazer, reajustar, copiar e desfazer.
Exibição da dose (mGy): Produto Area Dose (DAP) total, doser total
absorvida, AirKerma total (opcional);
Inserção de dados do Manual, DICOM Worklist, leitor de código de barras ou leitor de cartão
paciente magnético.
144 programas anatômicos ou 216 programas anatômicos, quando o kit
Protocolos (APR)
para segundo FPD estiver instalado.
XGA (1024×768), SXGA (1280×1024), WXGA++ (910×804), WSXGA+
Tipo/resolução da tela (1680×1050), WUXGA (1920×1200), DICOM GSDF ou DICOM P-value
LUT compatible e compatibilidade com tela tipo touch screen
Sistema operacional Windows 7 Pro 64bits ou superior
Com fio: 10BASE T/ 100BASE-TX/ 1000BASE-T Ethernet
Interface Ethernet Sem fio: IEEE 802.11a/b/g/n
Banda de frequência 2.4GHZ / 5GHz
DICOM 3.0: Print, Media Storage (CD/DVD), Storage, Worklist (MWM),
MPPS, Q/R, Storage Commitment e RDSR (Radiation Dose Structured
Report).
Compatibilidade
Compatibilidade HIPAA, IHE e IEC 62494.
Alguns protocolos são opcionais ou podem não estar disponíveis dependo
da área ou país.
O sistema permite o registro de até 10 detectores e o uso de até 4
Número de detectores
detectores simultaneamente no sistema.
Tensão de Entrada Automático de 100V a 240V (50/60Hz)
Tipo de Bateria Íons de Lítio (Li-ion)
Tensão Nominal da
11,1 VDC
Bateria

MobileDaRt Evolution 149


Razão de 7:1 a 12:1, densidade 34lp/cm a 80lp/cm
Grade antidifusora
Distancia foco-filme (DFF) de 100cm a 200cm
(selecionável)
Canon ou Reina
Consumo de energia Unidade sensora: máximo 200VA

Tempo de vida da bateria Aproximadamente 300 ciclos

Temperatura: 5 a 35°C
Condições de Operação Umidade relativa: 30-80%(sem condensação)
Pressão Atmosférica: 700 a 1060 hPa
Dimensões (largura x
comprimento x 307 x 384 x 15mm
profundidade)
Peso do painel 2,2 kg, incluindo bateria

MobileDaRt Evolution 150


Acessórios opcionais

Item Especificação
Tipo infravermelho.
Controle Remoto Preparo da radiografia, disparo dos Raios X e ligar/desligar a
lâmpada/LED do colimador.

Biombo dobrável de proteção


Biombo para proteção radiológica dobrável.
radiológica (equiv. 0,3mmPb)

Indica o produto da dose pela área.


A dose medida é exibida no console e pode ser exportada junto
Medidor do Produto Dose e com os dados da imagem (DICOM Header).
Área (DAP) (Não pode ser instalado em conjunto com a unidade de cálculo
da dose ou o indicador de distância)
Fabricante: Shimadzu, PTW ou Vacutech.
Calcula e exibe a dosagem da radiação aplica a superfície do
paciente.
Unidade de Cálculo da Dose
(Não pode ser instalado em conjunto com o medidor do produto
dose por área)
Indicador de dose de Indica a dose de radiação de referência na pele (dose
referência na pele superficial).
Esta bolsa permite que o Detector de Painel Plano deslize
Bolsa para FPD série CXDI
suavemente.
Uma vez encaixado o estojo da grade, duas folhas do suporte da
Estojo da grade
grade podem ser armazenadas.
Exibe a distância mensurada pela Unidade de cálculo da dose
Indicador de Distância (Não pode ser instalado em conjunto com o medidor do produto
dose por área).
Acesso por Senha O aparelho pode ser gerenciado utilizando-se uma senha ao
(keyless entry) invés da chave.
Sistema digital DR-ID800 Sistema digital DR-ID800 incluindo hardware e software de
incluindo hardware e software processamento e gerenciamento.
Tubo de Raios X com capacidade térmica de 300kHU, focos de
Tubo de Raios X, modelo
0,7mm (foco fino) e 1,3mm (foco grosso), ânodo giratório de
0.7/1.3U163C-36
3800RPM.
Tubo de Raios X, modelo Tubo de Raios X com capacidade térmica de 300kHU, foco de
0.7U163CS-36 0,7mm e ânodo giratório de 3800RPM.
Suporte para Lenços
Suporte para fixar porta lenços descartáveis na coluna.
Descartáveis
Estojo de Armazenamento
Estojo para armazenamento de um Detector de Painel Plano.
para série CXDI ou DR-ID
Estojo de Armazenamento
Estojo para armazenamento de dois Detectores de Painéis
para Duas Unidades
Planos.
Detectoras

MobileDaRt Evolution 151


Fornece funções equivalente ao DICOM MWM/MPPS por
intercambio de arquivo XML (formato não DICOM), assim como
Pedido simples
recuperar a solicitação do pedido do RIS e enviar resultados do
exame para o RIS.
Controle de qualidade Opcional para controle de qualidade.
Fantoma 1shot Plus Fantoma para testes e calibrações.
Detector de Painel Plano
(FPD) modelos: CXDI-50G,
CXDI-50C, CXDI-55G, CXDI-
55C, CXDI-60C, CXDI-60G,
CXDI-70G Wireless, CXDI-
70C Wireless, CXDI-80G
Wireless, CXDI-80C Wireless,
CXDI-701G Wireless, CXDI- O Detector de Painel Plano (FPD) da série CXDI é um painel
701C Wireless, CXDI-801G detector de Raios X portátil que pode capturar imagens de
Wireless, CXDI-801C qualquer parte do corpo. Este converte diretamente as imagens
Wireless, CXDI-401G de Raios X capturadas pelo sensor LANMIT (Sensor MIS com
Wireless, CXDI-401C nova largura de área e TFT) para uma imagem digital de alta
resolução.
Wireless, DR-ID601SE, DR-
ID602SE, DR-ID611SE, DR-
ID612SE, DR-ID613SE, DR-
ID1201SE, DR-ID1202SE,
DR-ID1211SE, DR-ID1212SE,
DR-ID1213SE e DR-
ID1214SE.
Kit para segundo Detector de
Painel Plano (FPD)
(CXDI-50G, CXDI-50C, CXDI-
60G, CXDI-60C, CXDI-55G,
CXDI-55C, CXDI-70G
Wireless, CXDI-70C Wireless,
CXDI-80G Wireless, CXDI-
80C Wireless, CXDI-701G
Wireless, CXDI-701C
Wireless, CXDI-801G 2 tipos de Detectores de Painel Plano estão disponíveis para este
Wireless, CXDI-801C kit. Os Detectores conectados por cabo são alternados através
Wireless, CXDI-401G de conectores destacáveis.
Wireless, CXDI-401C
Wireless, DR-ID601SE, DR-
ID602SE, DR-ID611SE, DR-
ID612SE, DR-ID613SE, DR-
ID1201SE, DR-ID1202SE,
DR-ID1211SE, DR-ID1212SE,
DR-ID1213SE e DR-
ID1214SE.)
Kit para segundo FPD
Software de processamento
Software para processamento MLT-M.
MLT-M
Software de processamento
Software para processamento MLT-S.
MLT-S
Software para rede DMW-PS2 Opcional para habilitar o protocolo DICOM Worklist.
DICOM Commitment Opcional para habilitar o protocolo DICOM Storage Commitment.

MobileDaRt Evolution 152


Opcional para habilitar o protocolo DICOM MPPS (Modality
DICOM MPPS
Performed Procedure Step).
Permite conectar via cabo os detectores CXDI-70C Wireless /
Kit de Conexão do Detector
70G Wireless / 80C Wireless / 80G Wireless / CXDI-701G
de Painel Plano (FPD) da
Wireless / 701C Wireless / 801G Wireless / 801C Wireless / 401G
série CXDI por cabo
Wireless / 401C Wireless.
Permite conectar via cabo os detectores DR-ID601SE, DR-
Kit de Conexão do Detector
ID602SE, DR-ID611SE, DR-ID612SE, DR-ID613SE, DR-
de Painel Plano (FPD) da
ID1201SE, DR-ID1202SE, DR-ID1211SE, DR-ID1212SE, DR-
série DR-ID por cabo
ID1213SE e DR-ID1214SE.
A unidade de Manuseamento para os detectores CXDI-70C
Wireless / 70G Wireless / 80C Wireless / 80G Wireless / CXDI-
Unidade de Manuseamento
701G Wireless / 701C Wireless / 801G Wireless / 801C Wireless /
(Handle Unit)
401G Wireless / 401C Wireless melhora a portabilidade deste
dispositivo.
Moldura para grade
Moldura para fixação da grade antidifusora.
(Grid Frame)
Grade antidifusora para encaixe na parte frontal dos painéis
(FPD): CXDI-50G, CXDI-50C, CXDI-60G, CXDI-60C, CXDI-55G,
CXDI-55C, CXDI-70G Wireless, CXDI-70C Wireless, CXDI-80G
Wireless, CXDI-80C Wireless CXDI-701G Wireless, CXDI-701C
Grade Antidifusora para série
Wireless, CXDI-801G Wireless, CXDI-801C Wireless, CXDI-401G
CXDI ou DR-ID
Wireless, CXDI-401C Wireless, DR-ID601SE, DR-ID602SE, DR-
ID611SE, DR-ID612SE, DR-ID613SE, DR-ID1201SE, DR-
ID1202SE, DR-ID1211SE, DR-ID1212SE, DR-ID1213SE e DR-
ID1214SE
Etiqueta de Decoração (Zoo
Etiqueta de decoração para a carcaça externa do equipamento.
sticker)
A altura da manopla pode ser alterada para 950mm, 970mm ou
Ajuste de Altura da Manopla
1000mm em relação ao piso.
O disparador acende para indicar o preparo e o disparo dos
Disparador de Mão Luminoso
Raios X.
Permite a instalação de um disparador adicional na frente do
Disparador de Mão Adicional
aparelho.
Instalando-se um adaptador sem fio LAN (tipo USB), a função de
Kit de montagem para LAN
LAN sem fio pode ser usada. Utilizado para enviar as imagens e
sem fio
dados para a rede local via conexão sem fio.
O medidor DAP pode ser instalado em frente ao colimador e a
Kit de montagem DAP
área dose pode ser instalada no console.
Access Point para Sistema Equipamento utilizado para fazer a conexão sem fio entre o
Digital DR (Ponto de acesso) equipamento e o detector de painel plano (FPD.
Leitor de Código de Barras
Leitor para Código de Barras com informações do paciente e/ou
Leitor de Código de Barras NE exames, reduzindo o risco de misturar exames de pacientes.
ou RD
Unidade de conexão por cabo
Permite utilizar o Detector de Painel Plano em uma conexão com
(WU-3A Wiring unit ou WU-1A
fios.
Wiring unit)
Pacote de baterias (LB-1A) Baterias para o Detector de Painel Plano

MobileDaRt Evolution 153


É disponível para conectar um monitor externo. Especialmente
Interface para Monitor Externo
em salas para operação do equipamento, o usuário pode ver as
RD ou NE
imagens facilmente pelo monitor externo.
Leitor de Cartões com informações do paciente e/ou exames,
Leitor de Cartões
reduzindo o risco de misturar exames de pacientes.
Para substituição do colimador existente para o colimador do tipo
Colimador R-20J tipo LED
LED, em campo.
PC M430H DART NE E Para substituição do PC com disco rígido para um PC com SSD,
PC M430H DART SZ J em campo.

Para substituir o monitor LCD existente pelo monitor LCD de


Kit monitor TM150-SSK05
visão ampla, em campo.
Detector de movimento Exibe um aviso de imagem borrada.
Grade tipo MS CAP: Mitaya Grade antidifusora tipo MS CAP: Mataya.
Chave navegador RIS Chave (licença) para habilitar o navegador RIS.
Software para redução dos artefatos causados pela radiação
Grade virtual dispersa, para melhorar o contraste e a definição das imagens
adquiridas sem a grade.
DR-ID800SE-CBL
Cabo de verificação (2m) para registro do FPD e manutenção.
DV12KIT2ME
DR-ID800SE-CBL
Cabo de verificação (7m) para registro do FPD e manutenção.
DV12KIT7ME
Cabo adicional para kit de
montagem para DAP Este opcional permite montar o DAP pediátrico (158-00-15).
pediátrico
Kit para 80C Kit para utilização do FPD CXDI-80C.
Unidade com manopla Unidade inclusa com manopla para melhor encaixe das mãos.
Caixa de montagem de FPD
Kit para instalação de um ou dois painéis de FPD. Este kit deve
para 1 painel ou 2 painéis
ser utilizado para atualizações em campo.
(para atualização em campo)
Kit de atualização para FPD
Kit que permite conectar um FPD sem a necessidade de cabo.
sem cabo
Kit de atualização para dois
Kit que permite conectar dois FPDs sem a necessidade de cabo.
FPD sem cabo

MobileDaRt Evolution 154


Características Opcionais

Controle Remoto

O uso do controle remoto infravermelho permite fazer radiografias e ligar ou desligar a


lâmpada/LED do colimador remotamente.

Assegure-se de que nenhum controle remoto de TV ou outros estejam sendo usados na sala
antes de usar o controle remoto para radiografia.
Assegure-se de que o receptor do controle remoto não está recebendo luzes intensas, como a
de lâmpadas incandescentes.

No. Nome Função


1 Botão de preparo da Inicia o preparo da radiografia
radiografia
2 Botão de disparo dos raios X Emite os Raios X quando pressionado junto com o
botão de preparo da radiografia.
3 Botão da lâmpada/LED do Liga ou desliga a lâmpada/LED do colimador.
colimador
4 Indicador da transmissão Um LED vermelho acende quando controle remoto
está transmitindo um comando à unidade principal.

MobileDaRt Evolution 155


Usando o Controle Remoto

Se o LED vermelho de transmissão está aceso mesmo que nenhum botão do controle remoto
esteja pressionado, isso indica que o controle remoto está falhando. Pare o uso do controle
remoto, retire a bateria, e contate a Assistência Técnica da Shimadzu mais próxima.

1. Pressione (botão do controle remoto) no painel de controle dos Raios X para


acender o LED.
2. Pressione o botão de preparo da radiografia enquanto mira o controle remoto no
receptor do controle remoto.
A lâmpada do indicador de estado do aparelho irá piscar.
Referência “Receptora do Controle Remoto Infravermelho”

3. Mantenha pressionando o botão de preparo da radiografia até a (lâmpada


indicadora de Raios X prontos) acender.

Quando (lâmpada indicadora de Raios X prontos) acende, o preparo de


radiografia está pronta.
A lâmpada indicadora de estado do aparelho acende na cor verde.

Se estiver usando o Sistema DR para radiografia, confirme se o sistema DR está


com o indicador em PRONTO antes de tentar radiografar. A tentativa de
radiografar antes de o sistema DR estar pronto resultará no erro F68 e a
radiografia será cancelada.

4. Pressione o botão de disparo dos Raios X enquanto pressiona o botão de preparo da


radiografia.
Isso irradia o objeto com os Raios X e o indicador de estado do aparelho acende na cor
laranja.
Após finalizar o uso do controle remoto para emitir os Raios X, libere o controlador e

DESLIGUE (botão do controle remoto).

Para continuar o uso do controle remoto para radiografar, pressione (botão do


controle remoto) então o LED se acende.

MobileDaRt Evolution 156


Quando (botão do controle remoto) está aceso, o uso do disparador para
radiografar desligará o LED e desabilitar o controle remoto.
Uma vez que se inicia o preparo da radiografia, mantenha o transmissor do
controle remoto na direção do receptor até que a radiografia esteja terminada.

Alcance do Controle Remoto


O controle remoto pode ser usado dentro de um raio de 5 metros e um ângulo de 270
graus ao redor do receptor do controle remoto.

Área de Alcance do Controle Remoto

Receptor do controle remoto


infravermelho

Receptor do Controle Remoto Infravermelho

Receptor

Junção do braço

A área de operabilidade do controle remoto pode ser afetada pelas condições ao redor dela.

MobileDaRt Evolution 157


Substituindo as Baterias

Se o indicador de transmissão do controle remoto não acende quando o botão do controle


remoto é pressionado, substitua as baterias.
1. Deslize a tampa da bateria na parte traseira do controle remoto em direção da seta, e
remova a tampa.
2. Troque as baterias velhas pelas novas (duas pilhas AA).
3. Feche a tampa da bateria.

Grade Antidifusora

A grade Antidifusora opcional encaixa na unidade detector (FPD). A Grade Antidifusora pode
ser disponibilizada com moldura ou sem moldura.
Quando a grade antidifusora não está sendo utilizada, guarda-a na abertura posterior do estojo
de armazenamento.

Grade antidifusora CXDI-50C, CXDI-50G Grade antidifusora CXDI-55C, CXDI-55G

Grade antidifusora CXDI-60C, CXDI-60G

MobileDaRt Evolution 158


Grade antidifusora CXDI-70C Wireless/70G Grade antidifusora CXDI-80C Wireless/80G
Wireless/701C Wireless/701G Wireless Wireless/801C Wireless/801G Wireless

Grade antidifusora CXDI-401C Wireless/401G Wireless

MobileDaRt Evolution 159


Biombo dobrável de proteção radiológica (equiv. 0,3mmPb)

A dose de radiação do operador pode ser reduzida usando uma proteção plumbífera.

Item Especificação
Acrílico Plumbífero Equivalência em chumbo de no mínimo 3mmPb
Dimensões (durante o uso) Largura 46cm x Altura 34cm x Espessura 0,8cm

Usando o protetor

1. Antes de radiografar, levante o protetor plumbífero puxando a alça na sua direção.

Alça

2. Após radiografar, baixe o protetor plumbífero empurrando a alça.

MobileDaRt Evolution 160


- Não gire a coluna, levante/baixe ou guarde o braço com o protetor plumbífero na posição
vertical.
Ao fazer isso o braço ou a coluna pode atingir o protetor plumbífero e danificar o mesmo.
- Maneje o protetor plumbifero com cuidado. Derrubar o protetor plumbifero acidentalmente
pode danificá-lo.
- Não mova o aparelho com o protetor plumbifero na posição vertical. Derrubar o protetor
plumbifero acidentalmente pode danificar o protetor, a capa ou outras partes.
- Assegure-se de armazenar o protetor plumbifero na posição dobrada. Recolher o braço
com o protetor desdobrado pode causar a batida do colimador no protetor no momento de
guardar o braço.
- O uso do protetor plumbífero pode limitar a área de alcance do opcional controle remoto.

MobileDaRt Evolution 161


Medidor do Produto Dose por Área (DAP)
O medidor do produto dose por área é encaixado na parte frontal do colimador e mostra o
produto dose-área no display de dose por área.
Após ligar o aparelho, espere 3 minutos para o medidor do produto dose por área estabilizar.

Medidor do produto dose por área Display

Não submeta o medidor do produto dose por área a forças mecânicas.


Fazer isso pode danificar ou quebrar o medidor.

O medidor do produto dose por área não pode ser encaixado simultaneamente com “Unidade
de Calculo da Dose” ou “Indicador de Distancia”.

MobileDaRt Evolution 162


Usando o Medidor do Produto Dose por Área

1. Posicione o tubo de Raios X na posição desejada.


2. Faça a radiografia.
3. Confirme o produto dose por área indicado no medidor do produto dose por área.
4. O display é reiniciado se o parâmetro radiográfico mudar ou se iniciar o preparo da
radiografia.

Limpando o Medidor do Produto Dose por Área

Para limpar o medidor do produto dose por área, esfregue a superfície com um pano
umedecido com detergente neutro até que a superfície esteja totalmente limpa.

Não encharque o medidor com água ou limpe-o com agentes que contenham solventes
(como benzeno ou álcool), ou solventes orgânicos.
Fazer isso pode quebrar ou danificar o medidor.

Tenha o máximo de cuidado para que nenhum líquido entre no medidor. Após a limpeza,
seque-o completamente antes do uso. Limpe os botões esfregando com um pano umedecido
em um desinfetante.
Após a atualização para FPD, o produto dose por área é exibido no sistema DR e o display da
dose-área, e é gravada no cabeçalho da imagem DICOM.
As unidades do produto dose por área são “mGy.cm2” no display e “dGy.cm2” no cabeçalho da
imagem DICOM.

MobileDaRt Evolution 163


Unidade de Cálculo da Dose

A unidade de cálculo da dose calcula e exibe a dosagem de radiação aplicada a superfície da


pele do paciente durante a radiografia, baseado nos ajustes dos parâmetros radiográficos e na
distância entre a superfície do paciente e o ponto focal do tubo de Raios X, medido por uma
unidade ultrassônica encaixada no colimador.

Display
Unidade de Calculo da Dose

Método de Cálculo/

Dose (mGy)= C(kV) x mAs x 1


(Distância do ponto focal – distância da superfície do
paciente)2

C(kV): Fator de correção da tensão do tubo de Raios X.


O C(kV) depende de fatores como qualidade da radiação e do aparelho usado e é
calibrado durante a instalação.

mAs: Produto corrente-tempo.

MobileDaRt Evolution 164


Usando a Unidade de Cálculo de Dose

1. Posicione o tubo de Raios X e especifique os parâmetros radiográficos da mesma forma


que uma radiografia normal.
Baseado nos parâmetros radiográficos ajustados e na distância entre a superfície da
pele do paciente e do ponto focal do tubo de Raios X, a unidade de cálculo da dose
exibe a dosagem de radiação aplicada na superfície da pele do paciente durante a
radiografia.

Os valores calculados exibidos por esta unidade de cálculo de dose são apenas valores
de referência. O valor calculado pode variar até 20%*1 do real devido a fatores como erro
na medida da distância, abertura do colimador e Raios X secundários. Portanto, a
precisão do valor exibido não é garantida. Além disso, os valores calculados e reais
podem diferir mais de 20%*1 dependendo da região anatômica.
*1 O erro é com respeito ao valor medido pelo dosímetro usado na calibração. Devido a
diferenças individuais na precisão entre os dosímetros, os valores de erro podem variar
dependendo do dosímetro usado.
O uso de roupas pode prejudicar uma medida precisa da distância.

Quando medir a distância, não entre no campo de medida (dentro de um raio de 20cm de
alcance da unidade quando o campo de medida está a uma distância de 1m do ponto
focal). As ondas ultrassônicas não são sempre irradiadas em um formato cônico.
Assegure-se de que pessoas ou outros objetos, que não seja o paciente, não entrem
dentro do raio de alcance da unidade ultrassônica ao máximo. Se outras pessoas ou
objetos, que não sejam o paciente, entrarem no campo de medida, a distância pode ser
calculada a partir desta pessoa ou objeto ao invés do paciente.

Quando a distância não pode ser medida, a mensagem [_ _ _ _ _ _] é exibida.


A unidade de cálculo de dose não pode ser usada simultaneamente com o “Medidor do
Produto Dose por Área”.

MobileDaRt Evolution 165


Indicador de Distância

O indicador de distância exibe a distância do ponto focal a superfície do paciente. A distância é


medida pela unidade de cálculo da dose.

Indicador da distância

Unidade de Cálculo da Dose

Os valores exibidos são apenas de referência. Use-os apenas como guia.


Precisão da medida: ±3% (Quando a distância é medida na parede ou algum objeto rígido e
plano, sem nenhuma pessoa ou objeto na vizinhança da unidade de medida).
Alcance da medida: 61 a 266 cm

O uso de roupas pode prejudicar uma medida precisa da distância.

Quando medir a distância, não entre no campo de medida (dentro de um raio de 20cm de
alcance da unidade quando o campo de medida está a uma distância de 1m do ponto focal).
As ondas ultrassônicas não são sempre irradiadas em um formato cônico. Assegure-se de
que pessoas ou outros objetos, que não seja o paciente, não entrem dentro do raio de
alcance da unidade ultrassônica ao máximo. Se outras pessoas ou objetos, que não seja o
paciente, entrarem no campo de medida, a distância pode ser calculada a partir desta
pessoa ou objeto ao invés do paciente.

Quando a distância não pode ser medida, a mensagem [_ _ _ _ _ _] é exibida.

Para usar o indicador de distância, encaixe a “Unidade de Cálculo da Dose”.

O indicador de distância não pode ser usado simultaneamente com o “Medidor do Produto
Dose por Área”.

Quando fizer radiografias obliquas ou outros tipos, a distância exibida pode ser menor que o
real.

MobileDaRt Evolution 166


Acesso por Senha (keyless entry)

O aparelho pode ser usado utilizando-se uma senha ao invés da chave principal. As seguintes
operações não estão acessíveis se uma senha não for inserida.
Deslocamento motorizado da unidade
Disparo dos Raios X
Inicialização do sistema DR
Gire o interruptor para a posição OFF para desligar o sistema.

Proteja a senha corretamente.


Não deixe a senha escrita em locais onde outras pessoas possam ver, e não escreva o
mesmo na unidade.

1. Ligue o botão no painel de controle da alimentação.


Para ligar o aparelho é preciso uma senha. A mensagem [P] será exibida no display de
kV no painel de controle dos Raios X.

2. Use o teclado numérico no painel de controle dos Raios X para inserir a senha de 4 dígitos,
e então pressione o botão de registro.

Teclado numérico

Botão para apagar

MobileDaRt Evolution 167


3. Após a senha correta ser inserida, o deslocamento motorizado, radiografia e o sistema DR
estarão disponíveis.

O aparelho é automaticamente desligado se uma senha inválida for inserida 3 vezes.


Após a senha incorreta ser inserida por 3 vezes, o aparelho é desligado imediatamente.

Se mais ou menos que 4 dígitos forem inseridos e o botão de registro é pressionado,


ocorre um erro de ajuste e a mensagem [P][Err] aparece nos displays de kV e mAs. Tente
inserir a senha novamente.

Podem ser registrados até 10 senhas. Os parâmetros de ajustes do usuário podem ser
especificados e armazenados para cada senha.

Se o acesso por senha está programado, após mudar para o modo de ajustes do usuário,
a mensagem [PAS] aparece primeiro no display. A mensagem [Pid] não aparece no
display.
Se o acesso por senha está especificado, a senha deve ser inserida todas as vezes que
o aparelho é ligado.
No entanto, a senha não é verificada nos seguintes casos:
- O aparelho ser reiniciado dentro de um curto período (5 segundos ou menos) após
desligar o mesmo.
- A chave ser desligada e ligada para reajustar um erro.
Referência “Lâmpada Indicadora de Mau-Funcionamento”.

Para usar o aparelho com uma senha pessoal diferente, desligue a chave por pelo menos
5 segundo antes de ligar novamente.

É possível recarregar a bateria apenas ligando o aparelho na tomada. Não é necessário


digitar a senha.

Não é possível carregar a bateria com o aparelho ligado.

MobileDaRt Evolution 168


Ajuste da Altura da Manopla
A altura da manopla pode ser alterada para 950mm, 970mm ou 1000mm em relação ao piso.
Selecione a altura desejada durante a instalação (a altura padrão da manopla é de 910mm).

Após alterar a altura da manopla, seja cuidadoso para não colidir contra ninguém ou
artigos periféricos quando deslocar o aparelho.
Como a posição da manopla se distancia da unidade, a facilidade de giro muda.

950 mm 970 mm

1000 mm

MobileDaRt Evolution 169


Disparador de Mão Luminoso
O disparador ilumina para indicar quando a preparação para radiografia tiver terminado, ou que
a radiografia está em andamento.

Usando o botão disparador

1. Aperte o botão do disparador até o primeiro nível.


Aceso na cor verde pálido

2. Verifique se o disparador está aceso.


Quando a preparação da radiografia é finalizada, o disparador acende na cor verde.

Aceso na cor verde

3. Estando aceso na cor verde pressione o botão até o segundo nível.


A emissão dos Raios X se inicia.
Durante a exposição, o disparado se acende na cor laranja.
Mantenha o botão pressionado até o fim da exposição.

Aceso na cor laranja

MobileDaRt Evolution 170


Disparador de Mão Adicional

Um disparador com iluminação pode ser adicionado à frente do sistema.

Disparador
luminoso

Durante a exposição de Raios X, use apenas um dos disparadores.


Embora os dois disparadores possam ser usados ao mesmo tempo, use apenas um disparador
durante a radiografia para evitar exposições inesperadas.

MobileDaRt Evolution 171


Kit de montagem para LAN sem fio

Vira equipado com adaptador sem fio colocado com conexão USB para armazenagem de
imagens em impressoras DICON via rede sem fio ou transferência via wireless para
workstation, PACS, ou outro dispositivo externo.

CXDI-50G/50C/55G/55C/60G/60C CXDI-70G Wireless/70C Wireless/80G


Wireless/80C Wireless/701G Wireless/701C
Wireless/801G Wireless/801C Wireless/401G
Wireless/401C Wireless

Usando um Adaptador LAN Sem Fio

1.Conecte a rede sem fio LAN.

2.Exporte as imagens usando o sistema DR.

Veja o manual que vem com o adaptador LAN sem foi para maiores informações.
Ao conectar à rede sem foi e com foi, a rede com foi tem prioridade.

MobileDaRt Evolution 172


Especificações para o Adaptador sem fio de rede (LAN)

Item Descrição

Conexão USB 2.0

IEEE 802.11g, IEEE 802.11b,


Padrão IEEE 802.11a (W52), IEEE 802.11a (W53), IEEE 802.11a
(W56)

IEEE 802.11g, IEEE 802.11b Alcance de 2.4GHz

IEEE 802.11a (W52) Alcance de 5.2GHz


Faixa de Frequência
IEEE 802.11a (W53) Alcance de 5.3GHz

IEEE 802.11a (W56) Alcance de 5.6GHz

IEEE 802.11g, IEEE 802.11b 2412 a 2484MHz

IEEE 802.11a (W52) 5150 a 5250MHz


Largura de banda
IEEE 802.11a (W53) 5250 a 5350MHz

IEEE 802.11a (W56) 5470 a 5725MHz

Outros Sem função de instalação automática

Netgear WG111 (funcionalidade verificada pela Shimadzu)


Produto recomendado NEC PA-WL300NU-AG (funcionalidade verificada pela
Shimadzu)

MobileDaRt Evolution 173


Kit de Instalação de Segundo Detector de Painel Plano (FPD)
(para CXDI-50C/50G/55G/55C/60G/60C)

Através deste kit, são disponibilizados dois Detectores de Painel Plano (FPD), cujo uso é feito
de forma alternada, bastando destacar o conector do cabo do Detector de Painel Plano e
inserir outro.

Utilizando a Função de Conectar/Destacar o Conector do Sensor do Equipamento.


1. Coloque a chave remota na posição OFF para desligar.
2. Desconecte o conector do cabo do sensor do equipamento.
3. Coloque o conector do cabo no sensor do equipamento.
4. Coloque a chave remota na posição ON para ligar.

Remova o conector do cabo quando for endireitá-lo para eliminar a torção, ou quando o
posicionamento do cabo não é possível devido ele estar conectado ao equipamento.
Quando movimentar o equipamento, coloque o conector do cabo no suporte de conector.

MobileDaRt Evolution 174


Armazene o sensor do conector do cabo não utilizado no Suporte de Conector.

Enquanto transporta o Detector de Painel Plano, não permita que o conector do cabo do
sensor arraste no piso, no chão ou bata em ninguém ou qualquer bem. É recomendado
segurar o conector enquanto transporta o Detector de Painel Plano.
Do contrário, o cabo pode se prender, bater em alguém resultando em ferimentos ou causar
danos a um bem e/ou ao próprio conector.
Ao conectar ou desconectar o conector do cabo do sensor, coloque a chave de força da
caixa de força (ou chave remota) em OFF (DESLIGADO) e confirme se a lâmpada de
POWER do detector, da caixa de força e da chave remota estão desligados.
A lâmpada de ERRO acenderá se o conector for conectado ou desconectado enquanto a
lâmpada de POWER está acesa.
Certifique-se de segurar o conector do cabo do sensor pelo terminal para conectar ou
desconectar o mesmo.
Segurar o cabo para conectar ou desconectar o conector pode quebrar os fios dentro do cabo.
Não derrube o conector do cabo do sensor quando conectar ou desconectar o mesmo.
Você pode ferir a si mesmo ou causar danos ao bem ou ao conector.
Não puxe o cabo do Detector de painel plano
Se o cabo enroscar em algo, não puxe o Detector de painel plano. Fazer isso pode resultar
em dano ao cabo, fogo, choque elétrico, danos a unidade ou mau funcionamento.

MobileDaRt Evolution 175


Estojo de Armazenamento de Cassete/Detector de Painel Plano (FPD)

Existem três slots no estojo de armazenamento. Os slots existentes são: Slot Traseiro, Slot do
Meio e Slot Frontal. Estes slots podem ser utilizados para armazenar o Kit de Segundo
Detector de Painel Plano.

• O slot frontal é usado para armazenar o Detector de Painel Plano CXDI-55G/55C. Os


Detectores de Painel Plano podem ser armazenados, mesmo com a unidade de grade
anexada.
• O slot do meio é usado para armazenar o Detector de Painel Plano CXDI-60G/60C. Os
Detectores de Painel Plano podem ser armazenados, mesmo com a unidade de grade
anexada.
• O slot traseiro é usado para armazenar a unidade de grade e cassete.
No slot traseiro, a unidade de grade pode ser armazenada anexada ou separada do
Detector de Painel Plano.

A Geração de Raios X com um cassete deixado no Estojo de Armazenamento pode


expor o filme no cassete.

MobileDaRt Evolution 176


Kit de Instalação de Segundo Detector de Painel Plano (FPD)
(para CXDI-70C Wireless/80C Wireless/70G Wireless/80G Wireless/401G Wireless/
401C Wireless/701G Wireless/701C Wireless/801G Wireless/801C Wireless)

Utilizando a Função de Conectar/Destacar o Conector do Sensor do Equipamento.


Não são necessárias etapas especiais para alternar o Detector de Painel Plano (FPD).
Selecione o Detector desejado via software de controle CXDI ou NE e realize a radiografia.

Estojo de Armazenamento de Cassete/Detector de Painel Plano (FPD)

Existem três slots no estojo de armazenamento. Os slots existentes são: Slot Traseiro, Slot do
Meio e Slot Frontal. Estes slots podem ser utilizados para armazenar o Kit de Segundo
Detector de Painel Plano.

• Durante a instalação, o usuário pode designar em qual slot cada detector será
armazenando. Os Detectores de Painel Plano podem ser armazenados, mesmo com a
unidade de grade anexada.
• O slot traseiro é usado para armazenar a unidade de grade e cassete.

A Geração de Raios X com um cassete deixado no Estojo de Armazenamento pode


expor o filme no cassete.

MobileDaRt Evolution 177


Kit de Conexão Detector de Painel Plano (FPD) com fios
(CXDI-70C Wireless/80C Wireless/70G Wireless/80G Wireless/401G Wireless/
401C Wireless/701G Wireless/701C Wireless/801G Wireless/801C Wireless)

O Detector de Painel Plano CXDI-70C Wireless/80C Wireless/70G Wireless/80G


Wireless/401G Wireless/401C Wireless/701G Wireless/701C Wireless/801G Wireless/801C
Wireless pode ser utilizado com uma conexão com fio usando o kit conexão com fios.

Como o cabo incorpora tanto as comunicações como a fonte de alimentação, este método de
conexão pode ser usado como um backup de segurança nos casos em que o estado de
comunicação de uma conexão sem fio é instável ou a quantidade de carga restante na bateria
é insuficiente.

O Kit de Conexão com fios para os modelos CXDI-70C Wireless/80C Wireless/70G


Wireless/80G Wireless possui um formato de conector diferente daqueles utilizados nos demais
modelos.

Sempre anexar a bateria ao Detector de Painel Plano, independentemente se estiver


utilizando uma conexão com fio ou sem fio.

Mudar de uma conexão sem fio (Wireless) para com fio (Wired)

1. Mude a chave de seleção Wired/Wireless (com fio/sem fio) para "Wired".


O display do Access Point (Ponto de Acesso) apagará.

2. Anexe a unidade de manuseamento ao Detector de Painel Plano.

MobileDaRt Evolution 178


3. Retire o Sensor do Cabo do Case de Armazenamento

4. Conecte o Sensor do Cabo ao Detector de Painel Plano CXDI.

5. Verifique a conexão.

A conexão com fio é automaticamente reconhecida pelo sistema de controle CXDI.


O restante do procedimento é o mesmo que para uma conexão sem fio.

Quando utilizar o CXDI-70C Wireless/80C Wireless/70G Wireless/80G Wireless em


uma conexão com fios, sempre utilize a unidade de manuseamento.
A falha no uso da unidade de manuseamento pode resultar em danos a parte do conector
do Detector.

A bateria dos Detectores modelos 401G Wireless/401C Wireless/701G Wireless/701C


Wireless/801G Wireless/801C Wireless automaticamente começa a carregar quando são
utilizadas conexões com fios. Para preservar o consumo da reserva da bateria do
equipamento, não deixe a conexão com fios mais do que o necessário.

MobileDaRt Evolution 179


Mudar de uma conexão com fio (Wired) para sem fio (Wireless)

1. Mude a chave de seleção Wired/Wireless (com fio/sem fio) para "Wireless".


O display do Access Point (Ponto de Acesso) acenderá.

2. Desconecte o Sensor do Cabo do Detector de Painel Plano.

3. Coloque o Sensor do Cabo no Case de Armazenamento

4. Verifique a conexão.

A conexão sem fio (Wireless) é automaticamente reconhecida pelo sistema de controle


CXDI.

MobileDaRt Evolution 180


Unidade de Manuseamento para CXDI-70C Wireless/ 80C Wireless/ 70G Wireless/
80G Wireless
Colocando a Unidade de Manuseamento no Detector de Painel Plano melhora a portabilidade
deste dispositivo.

CXDI-70C Wireless/70G Wireless

CXDI-80C Wireless/80G Wireless

MobileDaRt Evolution 181


Interface para Monitor Externo RD ou NE
Utilize a interface para Monitor Externo para conectar um monitor externo.

Somente dispositivos elétricos em conformidade com a norma IEC60950-1 ou


normas equivalentes podem ser conectados ao conector DVI como monitores
externos.
Ignorando esta precaução, é possível a ocorrência de falha no sistema, emissão de
fumaça, geração de calor e choque elétrico.

Não conecte monitores externos que não foram configurados para conexão.
Somente monitores externos que foram antecipadamente configurados para conexão
podem ser conectados à Interface para Monitor Externo. Conectando um monitor
externo que não foi configurado para conexão irá causar a exibição de informações
incorretas no monitor externo e no monitor principal do equipamento. Se você deseja
incluir um novo monitor externo, contate a assistência técnica da Shimadzu com a
configuração da conexão.

MobileDaRt Evolution 182


Utilizando a Interface para Monitor Externo
1. Insira o cabo com o conector DVI do monitor externo na Interface para Monitor Externo do
equipamento

2. Verifique se a imagem exibida é a mesma tanto no Monitor Externo quanto no Monitor


sensível ao toque (touchscreen).

O Monitor Externo não é sensível ao toque (touchscreen). As operações touchscreen


não pode ser realizadas no monitor externo.

Especificações
Terminal de Saída: DVI-D
Resolução de Saída: 1024 x 768 (quando utilizado Software de Controle CXDI NE)
640 x 480 (quando utilizado Software de Controle CXDI RD)
Método do Display: Display duplicado
Monitor Externo Recomendado: TOTOKU ELECTRIC CO. Ltd CCL208
Tamanho de Cabo Recomendado: 5 m máx.

MobileDaRt Evolution 183


Leitor para Código de Barras
O leitor para código de barras permite a solicitação de estudo com a leitura do “ID do Paciente”
ou “Número de Acesso” para ser automaticamente selecionado a partir da lista de estudo
obtida da worklist MWM.

Realize a radiografia somente após verificar se o estudo correto foi selecionado.

Utilizando o Leitor para Código de Barras


1. Exiba a lista de estudos no sistema DR.
2. Leia através do Leitor o código de barras presente no “ID do Paciente” ou “Número de
Acesso”

O estudo alvo é selecionado.

Segure o leitor para código de barras com um cinto quando for movimentar o
equipamento.

MobileDaRt Evolution 184


Bolsa para FPD
Esta bolsa permite que o Detector de Painel Plano deslize suavemente.
Colocar o saco sobre o Detector de Painel Plano.

CXDI-55G/55C CXDI-60G/60C

CXDI-70C Wireless/70G Wireless CXDI-80C Wireless/80G Wireless

A atenuação equivalente da bolsa FPD é 0.178 mmAl máximo.

MobileDaRt Evolution 185


Etiqueta de decoração (Zoo Sticker)
Etiqueta de decoração para a carcaça externa do equipamento.

Especificações Personalizadas

Item Especificação

Eleva o ponto focal até 150mm (altura do


ponto focal de 750mm a 2010mm)
Elevação do ponto focal (Apenas para o tipo
(Altura do ponto focal com a presença do
S)
medidor do produto dose pela área: 760mm a
2010mm)

Nota: As especificações personalizadas não podem ser alteradas após a entrega do aparelho.

MobileDaRt Evolution 186


Dimensão dos Desenhos
Dimensões Gerais

Item Especificação
Largura total 580mm
Comprimento total 1220mm

Tipo T: 1930 com altura do ponto focal de 600 a 2010mm


Altura da coluna Tipo S: 1780mm com altura do ponto focal de 600 a 1860mm
Tipo SH: 1780 com altura do ponto focal de 750 a 2010mm

Peso 460kg
Velocidade máxima de 5±0.5 km/ h (pode variar dependendo das condições da
deslocamento superfície)

MobileDaRt Evolution 187


Itens compatíveis

A Shimadzu indica os itens descritos abaixo para serem utilizados em conjunto com o
MobileDaRt Evolution. Estes itens não são objeto deste registro, são de fabricantes distintos e
podem ou não possuir registros à parte, conforme entendimento da Anvisa.

Imagem (meramente
Acessório Fabricante
ilustrativa)

Detector de Painel Plano


(FPD) Canon Components
CXDI-501G, CXDI-501C

Detector de Painel Plano


(FPD) FujiFilm
FDR D-EVO

Detector de Painel Plano


(FPD) FujiFilm
FDR D-EVO G35i

Detector de Painel Plano


(FPD) FujiFilm
FDR D-EVO G43i/s

MobileDaRt Evolution 188


Detector de Painel Plano
(FPD) Konica Minolta
Aero DR 14x17”

Detector de Painel Plano


(FPD) Konica Minolta
Aero DR 10x12”

Detector de Painel Plano


(FPD) Konica Minolta
Aero DR 17x17”

Grade antidifusora com


manopla para série Aero Reina Imaging - USA
DR (Konica Minolta)

MobileDaRt Evolution 189


Detector de Painel Plano
(FPD)
Thales
Pixium RAD 4143 CsI
Pixium RAD 4143 Gadox

Detector de Painel Plano


(FPD)
Thales
Pixium RAD 4343 CsI
Pixium RAD 4343 Gadox

Detector de Painel Plano


(FPD)
Pixium Portable 3543 EZ
Thales
CsI
Pixium Portable 3543 EZ
Gadox

Detector de Painel Plano


(FPD)
Pixium Portable 2430 EZ
Thales
CsI
Pixium Portable 2430 EZ
Gadox

MobileDaRt Evolution 190


Detector de Painel Plano
(FPD)
Thales
Pixium 3543 EZh-C CsI
Pixium 3543 EZh-C Gadox

Suporte para cassete ou


detector de painel plano Reina Imaging - USA
(FPD)

Suporte para cassete ou


detector de painel plano Reina Imaging - USA
(FPD) com rodizios

Capa protetora com


manopla para Destector de
Painel Plano (FPD) –
Reina Imaging - USA
Canon CXDI, Konica
Minolta Aero DR, Thales
Pixium, FujiFilm D-Evo

MobileDaRt Evolution 191


Eixo de Referência do Tubo de Raios X e Posição do Ponto Focal

Posição do ponto focal do tubo de Raios X (vista superior)

Eixo de referencia
Ponto focal *1
Unidade: mm

*1: O ponto focal é indicado por uma marca na carcaça do tubo de Raios X

Posição do ponto focal do tubo de Raios X (vista lateral)

Ponto focal
Unidade: mm

Eixo de referência

MobileDaRt Evolution 192


Parâmetros Radiográficos

Uso Normal

Foco Grosso
Produto Tensão do tubo (kV)
corrente-
tempo
133 125 100 80 60 40
(mAs)

0,32 0,0016 0,0012 0,0010 0,0010 0,0010 0,0012

0,5 0,0025 0,0020 0,0016 0,0012 0,0016 0,0020

1 0,0050 0,0040 0,0032 0,0025 0,0032 0,0040

2 0,0100 0,0080 0,0063 0,0050 0,0063 0,0080

5 0,040 0,020 0,016 0,012 0,016 0,020

8 0,080 0,063 0,040 0,020 0,025 0,032

10 0,100 0,080 0,063 0,040 0,032 0,040

16 0,320 0,200 0,100 0,080 0,063 0,063

20 0,400 0,250 0,200 0,100 0,080 0,080

50 1,00 0,63 0,50 0,40 0,32 0,25

100 2,00 1,25 1,00 0,80 0,63 0,50

200 4,00 3,20 2,50 2,00 1,25 1,00

320 - - - 3,20 2,50 1,60


(unidade: segundos)

MobileDaRt Evolution 193


Foco fino
Produto Tensão do tubo (kV)
corrente-
tempo
133 125 100 80 60 40
(mAs)

0,32 0,0032 0,0025 0,0020 0,0016 0,0016 0,0020

0,5 0,0050 0,0040 0,0032 0,0025 0,0025 0,0032

1 0,0100 0,0080 0,0063 0,0050 0,0050 0,0063

2 0,0200 0,0160 0,0120 0,0100 0,0100 0,0120

5 0,006 0,006 0,040 0,032 0,025 0,032

8 0,100 0,100 0,063 0,050 0,050 0,050

10 0,125 0,125 0,080 0,063 0,063 0,063

16 0,320 0,200 0,125 0,100 0,100 0,100

20 0,400 0,250 0,200 0,125 0,125 0,125

50 1,00 0,63 0,50 0,40 0,32 0,32

100 2,00 1,60 1,00 0,80 0,63 0,63

200 4,00 3,20 2,50 2,00 1,25 1,25

320 - - - 3,20 2,50 2,00


(unidade: segundos)

MobileDaRt Evolution 194


Modo de Bateria Baixa

Foco Grosso

Produto Tensão do tubo (kV)


corrente-
tempo
133 125 100 80 60 40
(mAs)

0,32 0,0016 0,0012 0,0010 0,0010 0,0010 0,0012

0,5 0,0025 0,0020 0,0016 0,0012 0,0016 0,0020

1 0,0050 0,0040 0,0032 0,0025 0,0032 0,0040

2 0,0100 0,0080 0,0063 0,0050 0,0063 0,0080

5 0,040 0,020 0,016 0,012 0,016 0,020

8 0,160 0,080 0,040 0,020 0,025 0,032

10 0,200 0,160 0,080 0,040 0,032 0,040

16 0,320 0,320 0,200 0,160 0,100 0,063

20 0,400 0,400 0,250 0,200 0,160 0,080

50 1,00 1,00 0,63 0,50 0,40 0,25

100 2,00 2,00 1,25 1,00 0,80 0,50

200 4,00 4,00 2,50 2,00 1,60 1,00

320 - - - 3,20 2,50 1,60


(unidade: segundos)

MobileDaRt Evolution 195


Foco Fino

Produto Tensão do tubo (kV)


corrente-
tempo
133 125 100 80 60 40
(mAs)

0,32 0,0032 0,0025 0,0020 0,0016 0,0016 0,0020

0,5 0,0050 0,0040 0,0032 0,0025 0,0025 0,0032

1 0,0100 0,0080 0,0063 0,0050 0,0050 0,0063

2 0,0200 0,0160 0,0120 0,0100 0,0100 0,0120

5 0,100 0,100 0,063 0,040 0,025 0,032

8 0,160 0,160 0,100 0,080 0,063 0,050

10 0,200 0,200 0,125 0,100 0,080 0,063

16 0,320 0,320 0,200 0,160 0,125 0,100

20 0,400 0,400 0,250 0,200 0,160 0,125

50 1,00 1,00 0,63 0,50 0,40 0,32

100 2,00 2,00 1,25 1,00 0,80 0,63

200 4,00 4,00 2,50 2,00 1,60 1,25

320 - - - 3,20 2,50 2,00


(unidade: segundos)

MobileDaRt Evolution 196


Número do Programa Anatômico

O ajuste de fábrica dos números dos programas anatômicos (número do APR) e seus
parâmetros radiográficos estão indicados abaixo.
O APR para Tórax e pernas estão ajustados em 32kW de potência usando-se o foco grosso,
para minimizar o borramento da imagem devido ao movimento do corpo. O tempo de exposição
pode ser estendido e a corrente do tubo ser reduzida em alguns ajustes radiográficos quando o
foco fino é selecionado.
A potência* de ajustes de mAs alto como APR para Abdômen e pelve não tem diferença entre
foco grosso e fino.
*Potência significa kV vezes mAs

Padrão, CXGI-50G/55G/701G Wireless/401G Wireless

Número do Região Direção da Espessura Tamanho


kV mAs
APR Anatômica Projeção do corpo do Foco

1 Cabeça Frontal Fina 64 14 Fino

2 Cabeça Frontal Normal 64 14 Fino

3 Cabeça Frontal Grossa 66 16 Fino

4 Cabeça Lateral Fina 56 14 Fino

5 Cabeça Lateral Normal 58 14 Fino

6 Cabeça Lateral Grossa 61 14 Fino

7 Cabeça Obliquo Fina 56 18 Fino

8 Cabeça Obliquo Normal 59 18 Fino

9 Cabeça Obliquo Grossa 62 18 Fino

10 Tórax Frontal Fina 79 2.8 Grosso

11 Tórax Frontal Normal 79 3.2 Grosso

12 Tórax Frontal Grossa 82 3.2 Grosso

13 Tórax Lateral Fina 88 3.2 Grosso

14 Tórax Lateral Normal 91 3.6 Grosso

15 Tórax Lateral Grossa 95 4 Grosso

16 Tórax Obliquo Fina 87 3.2 Grosso

MobileDaRt Evolution 197


17 Tórax Obliquo Normal 90 3.2 Grosso

18 Tórax Obliquo Grossa 93 3.2 Grosso

19 Abdômen Frontal Fina 74 56 Fino

20 Abdômen Frontal Normal 77 63 Fino

21 Abdômen Frontal Grossa 80 71 Fino

22 Abdômen Lateral Fina 86 63 Fino

23 Abdômen Lateral Normal 90 63 Fino

24 Abdômen Lateral Grossa 95 63 Fino

25 Abdômen Obliquo Fina 78 80 Fino

26 Abdômen Obliquo Normal 83 80 Fino

27 Abdômen Obliquo Grossa 89 80 Fino

28 Bacia Frontal Fina 68 22 Fino

29 Bacia Frontal Normal 68 25 Fino

30 Bacia Frontal Grossa 71 25 Fino

31 Bacia Lateral Fina 82 22 Fino

32 Bacia Lateral Normal 84 25 Fino

33 Bacia Lateral Grossa 86 28 Fino

34 Bacia Obliquo Fina 71 22 Fino

35 Bacia Obliquo Normal 74 25 Fino

36 Bacia Obliquo Grossa 76 28 Fino

37 Pernas Frontal Fina 63 7.1 Grosso

38 Pernas Frontal Normal 63 8 Grosso

39 Pernas Frontal Grossa 66 8 Grosso

40 Pernas Lateral Fina 65 7.1 Grosso

41 Pernas Lateral Normal 68 7.1 Grosso

42 Pernas Lateral Grossa 71 7.1 Grosso

43 Pernas Obliquo Fina 65 8 Grosso

44 Pernas Obliquo Normal 65 9 Grosso

45 Pernas Obliquo Grossa 65 10 Grosso

MobileDaRt Evolution 198


46 Pés Frontal Fina 58 2.2 Fino

47 Pés Frontal Normal 58 2.5 Fino

48 Pés Frontal Grossa 61 2.5 Fino

49 Pés Lateral Fina 57 2 Fino

50 Pés Lateral Normal 58 2 Fino

51 Pés Lateral Grossa 61 2 Fino

52 Pés Obliquo Fina 55 2.5 Fino

53 Pés Obliquo Normal 58 2.5 Fino

54 Pés Obliquo Grosso 61 2.8 Fino

55 Braço Frontal Fino 58 2.8 Fino

56 Braço Frontal Normal 58 3.2 Fino

57 Braço Frontal Grosso 61 3.2 Fino

58 Braço Lateral Fino 61 2.8 Fino

59 Braço Lateral Normal 63 3.2 Fino

60 Braço Lateral Grosso 65 3.6 Fino

61 Braço Obliquo Fino 60 3.2 Fino

62 Braço Obliquo Normal 60 3.6 Fino

63 Braço Obliquo Grosso 60 4 Fino

64 Mãos Frontal Fino 53 0.9 Fino

65 Mãos Frontal Normal 53 1 Fino

66 Mãos Frontal Grosso 56 1 Fino

67 Mãos Lateral Fino 56 0.9 Fino

68 Mãos Lateral Normal 58 0.9 Fino

69 Mãos Lateral Grosso 60 0.9 Fino

70 Mãos Obliquo Fino 56 1 Fino

71 Mãos Obliquo Normal 57 1 Fino

72 Mãos Obliquo Grosso 57 1.1 Fino

MobileDaRt Evolution 199


CXDI-50C/55C/70C Wireless/701C Wireless/401C Wireless

Número Região Direção da Espessura Tamanho


kV mAs
do APR Anatômica Projeção do corpo do Foco

1 Cabeça Frontal Fino 64 7.1 Fino

2 Cabeça Frontal Normal 64 8 Fino

3 Cabeça Frontal Grosso 66 8 Fino

4 Cabeça Lateral Fino 56 7.1 Fino

5 Cabeça Lateral Normal 58 7.1 Fino

6 Cabeça Lateral Grosso 61 7.1 Fino

7 Cabeça Obliquo Fino 56 9 Fino

8 Cabeça Obliquo Normal 59 9 Fino

9 Cabeça Obliquo Grosso 62 9 Fino

10 Tórax Frontal Fino 79 1.4 Grosso

11 Tórax Frontal Normal 79 1.6 Grosso

12 Tórax Frontal Grosso 82 1.6 Grosso

13 Tórax Lateral Fino 88 1.6 Grosso

14 Tórax Lateral Normal 91 1.8 Grosso

15 Tórax Lateral Grosso 95 2 Grosso

16 Tórax Obliquo Fino 87 1.6 Grosso

17 Tórax Obliquo Normal 90 1.6 Grosso

18 Tórax Obliquo Grosso 93 1.6 Grosso

19 Abdômen Frontal Fino 74 28 Fino

20 Abdômen Frontal Normal 77 32 Fino

21 Abdômen Frontal Grosso 80 36 Fino

22 Abdômen Lateral Fino 86 32 Fino

23 Abdômen Lateral Normal 90 32 Fino

24 Abdômen Lateral Grosso 95 32 Fino

25 Abdômen Obliquo Fino 78 40 Fino

26 Abdômen Obliquo Normal 83 40 Fino

MobileDaRt Evolution 200


27 Abdômen Obliquo Grosso 89 40 Fino

28 Bacia Frontal Fino 68 11 Fino

29 Bacia Frontal Normal 68 12 Fino

30 Bacia Frontal Grosso 71 12 Fino

31 Bacia Lateral Fino 82 11 Fino

32 Bacia Lateral Normal 84 12 Fino

33 Bacia Lateral Grosso 86 14 Fino

34 Bacia Obliquo Fino 71 11 Fino

35 Bacia Obliquo Normal 74 12 Fino

36 Bacia Obliquo Grosso 76 14 Fino

37 Pernas Frontal Fino 63 3.6 Grosso

38 Pernas Frontal Normal 63 4 Grosso

39 Pernas Frontal Grosso 66 4 Grosso

40 Pernas Lateral Fino 65 3.6 Grosso

41 Pernas Lateral Normal 68 3.6 Grosso

42 Pernas Lateral Grosso 71 3.6 Grosso

43 Pernas Obliquo Fino 65 4 Grosso

44 Pernas Obliquo Normal 65 4.5 Grosso

45 Pernas Obliquo Grosso 65 5 Grosso

46 Pés Frontal Fino 58 1.1 Fino

47 Pés Frontal Normal 58 1.2 Fino

48 Pés Frontal Grosso 61 1.2 Fino

49 Pés Lateral Fino 57 1 Fino

50 Pés Lateral Normal 58 1 Fino

51 Pés Lateral Grosso 61 1 Fino

52 Pés Obliquo Fino 55 1.2 Fino

53 Pés Obliquo Normal 58 1.2 Fino

54 Pés Obliquo Grosso 61 1.4 Fino

55 Braço Frontal Fino 58 1.4 Fino

MobileDaRt Evolution 201


56 Braço Frontal Normal 58 1.6 Fino

57 Braço Frontal Grosso 61 1.6 Fino

58 Braço Lateral Fino 61 1.4 Fino

59 Braço Lateral Normal 63 1.6 Fino

60 Braço Lateral Grosso 65 1.8 Fino

61 Braço Obliquo Fino 60 1.6 Fino

62 Braço Obliquo Normal 60 1.8 Fino

63 Braço Obliquo Grosso 60 2 Fino

64 Mãos Frontal Fino 53 0.45 Fino

65 Mãos Frontal Normal 53 0.5 Fino

66 Mãos Frontal Grosso 56 0.5 Fino

67 Mãos Lateral Fino 56 0.45 Fino

68 Mãos Lateral Normal 58 0.45 Fino

69 Mãos Lateral Grosso 60 0.45 Fino

70 Mãos Obliquo Fino 56 0.5 Fino

71 Mãos Obliquo Normal 57 0.5 Fino

72 Mãos Obliquo Grosso 57 0.56 Fino

CXDI-60G/801G Wireless/80G Wireless

Número Região Direção da Espessura Tamanho


kV mAs
do APR Anatômica Projeção do corpo do Foco

73 Cabeça Frontal Fina 64 14 Fino

74 Cabeça Frontal Normal 64 14 Fino

75 Cabeça Frontal Grossa 66 16 Fino

76 Cabeça Lateral Fina 56 14 Fino

77 Cabeça Lateral Normal 58 14 Fino

78 Cabeça Lateral Grossa 61 14 Fino

79 Cabeça Obliquo Fina 56 18 Fino

80 Cabeça Obliquo Normal 59 18 Fino

MobileDaRt Evolution 202


81 Cabeça Obliquo Grossa 62 18 Fino

Infantil
82 Tórax 52 2.2 Grosso
(Frontal/ Fina)

Entre 1 e 2 anos
83 Tórax 55 2.5 Grosso
(Frontal/ Normal)

3 a 6 anos
84 Tórax 57 2.8 Grosso
(Frontal/ Grossa)

7 a 9 anos
85 Tórax 59 2.8 Grosso
(Lateral/ Fina)

10 a 12 anos
86 Tórax 60 2.8 Grosso
(Lateral/ Normal)

87 Tórax Lateral Grossa 95 4 Grosso

88 Tórax Obliquo Fina 87 3.2 Grosso

89 Tórax Obliquo Normal 90 3.2 Grosso

90 Tórax Obliquo Grossa 93 3.2 Grosso

Infantil
91 Abdômen 50 2.2 Fino
(Frontal/ Fina)

Entre 1 e 2 anos
92 Abdômen 52 2.5 Fino
(Frontal/ Normal)

3 a 6 anos
93 Abdômen 55 2.8 Fino
(Frontal/ Grossa)

7 a 9 anos
94 Abdômen 58 3.2 Fino
(Lateral/ Fina)

10 a 12 anos
95 Abdômen 58 4 Fino
(Lateral/ Normal)

96 Abdômen Lateral Grossa 95 63 Fino

97 Abdômen Obliquo Fina 78 80 Fino

98 Abdômen Obliquo Normal 83 90 Fino

99 Abdômen Obliquo Grossa 89 100 Fino

100 Bacia Frontal Fina 68 22 Fino

101 Bacia Frontal Normal 68 25 Fino

MobileDaRt Evolution 203


102 Bacia Frontal Grossa 71 25 Fino

103 Bacia Lateral Fina 82 22 Fino

104 Bacia Lateral Normal 84 25 Fino

105 Bacia Lateral Grossa 86 28 Fino

106 Bacia Obliquo Fina 71 22 Fino

107 Bacia Obliquo Normal 74 25 Fino

108 Bacia Obliquo Grossa 76 28 Fino

109 Pernas Frontal Fina 63 7.1 Grosso

110 Pernas Frontal Normal 63 8 Grosso

111 Pernas Frontal Grossa 66 8 Grosso

112 Pernas Lateral Fina 65 7.1 Grosso

113 Pernas Lateral Normal 68 7.1 Grosso

114 Pernas Lateral Grossa 71 7.1 Grosso

115 Pernas Obliquo Fina 65 8 Grosso

116 Pernas Obliquo Normal 65 9 Grosso

117 Pernas Obliquo Grossa 65 10 Grosso

118 Pés Frontal Fina 58 2.2 Fino

119 Pés Frontal Normal 58 2.2 Fino

120 Pés Frontal Grossa 61 2.5 Fino

121 Pés Lateral Fina 57 2 Fino

122 Pés Lateral Normal 58 2 Fino

123 Pés Lateral Grossa 61 2 Fino

124 Pés Obliquo Fina 55 2.5 Fino

125 Pés Obliquo Normal 58 2.5 Fino

126 Pés Obliquo Grosso 61 2.8 Fino

127 Braço Frontal Fino 58 2.8 Fino

128 Braço Frontal Normal 58 3.2 Fino

129 Braço Frontal Grosso 61 3.2 Fino

130 Braço Lateral Fino 61 2.8 Fino

MobileDaRt Evolution 204


131 Braço Lateral Normal 63 3.2 Fino

132 Braço Lateral Grosso 65 3.6 Fino

133 Braço Obliquo Fino 60 3.2 Fino

134 Braço Obliquo Normal 60 3.6 Fino

135 Braço Obliquo Grosso 60 4 Fino

136 Mãos Frontal Fino 53 0.9 Fino

137 Mãos Frontal Normal 53 1 Fino

138 Mãos Frontal Grosso 56 1 Fino

139 Mãos Lateral Fino 56 0.9 Fino

140 Mãos Lateral Normal 58 0.9 Fino

141 Mãos Lateral Grosso 60 0.9 Fino

142 Mãos Obliquo Fino 56 1 Fino

143 Mãos Obliquo Normal 57 1 Fino

144 Mãos Obliquo Grosso 57 1.1 Fino

CXDI-60C/80C Wireless/801C Wireless

Número Região Direção da Espessura Tamanho


kV mAs
do APR Anatômica Projeção do corpo do Foco

73 Cabeça Frontal Fina 64 7.1 Fino

74 Cabeça Frontal Normal 64 8 Fino

75 Cabeça Frontal Grossa 66 8 Fino

76 Cabeça Lateral Fina 56 7.1 Fino

77 Cabeça Lateral Normal 58 7.1 Fino

78 Cabeça Lateral Grossa 61 7.1 Fino

79 Cabeça Obliquo Fina 56 9 Fino

80 Cabeça Obliquo Normal 59 9 Fino

81 Cabeça Obliquo Grossa 62 9 Fino

Infantil
82 Tórax 52 1.1 Grosso
(Frontal/ Fina)

MobileDaRt Evolution 205


Entre 1 e 2 anos
83 Tórax 55 1.2 Grosso
(Frontal/ Normal)

3 a 6 anos
84 Tórax 57 1.4 Grosso
(Frontal/ Grossa)

7 a 9 anos
85 Tórax 59 1.4 Grosso
(Lateral/ Fina)

10 a 12 anos
86 Tórax 60 1.4 Grosso
(Lateral/ Normal)

87 Tórax Lateral Grossa 95 2 Grosso

88 Tórax Obliquo Fina 87 1.6 Grosso

89 Tórax Obliquo Normal 90 1.6 Grosso

90 Tórax Obliquo Grossa 93 1.6 Grosso

Infantil
91 Abdômen 50 1.1 Fino
(Frontal/ Fina)

Entre 1 e 2 anos
92 Abdômen 52 1.2 Fino
(Frontal/ Normal)

3 a 6 anos
93 Abdômen 55 1.4 Fino
(Frontal/ Grossa)

7 a 9 anos
94 Abdômen 58 1.6 Fino
(Lateral/ Fina)

10 a 12 anos
95 Abdômen 58 2 Fino
(Lateral/ Normal)

96 Abdômen Lateral Grossa 95 32 Fino

97 Abdômen Obliquo Fina 78 40 Fino

98 Abdômen Obliquo Normal 83 45 Fino

99 Abdômen Obliquo Grossa 89 50 Fino

100 Bacia Frontal Fina 68 11 Fino

101 Bacia Frontal Normal 68 12 Fino

102 Bacia Frontal Grossa 71 12 Fino

103 Bacia Lateral Fina 82 11 Fino

104 Bacia Lateral Normal 84 12 Fino

MobileDaRt Evolution 206


105 Bacia Lateral Grossa 86 14 Fino

106 Bacia Obliquo Fina 71 11 Fino

107 Bacia Obliquo Normal 74 12 Fino

108 Bacia Obliquo Grossa 76 14 Fino

109 Pernas Frontal Fina 63 3.6 Grosso

110 Pernas Frontal Normal 63 4 Grosso

111 Pernas Frontal Grossa 66 4 Grosso

112 Pernas Lateral Fina 65 3.6 Grosso

113 Pernas Lateral Normal 68 3.6 Grosso

114 Pernas Lateral Grossa 71 3.6 Grosso

115 Pernas Obliquo Fina 65 4 Grosso

116 Pernas Obliquo Normal 65 4.5 Grosso

117 Pernas Obliquo Grossa 65 5 Grosso

118 Pés Frontal Fina 58 1.1 Fino

119 Pés Frontal Normal 58 1.1 Fino

120 Pés Frontal Grossa 61 1.2 Fino

121 Pés Lateral Fina 57 1 Fino

122 Pés Lateral Normal 58 1 Fino

123 Pés Lateral Grossa 61 1 Fino

124 Pés Obliquo Fina 55 1.2 Fino

125 Pés Obliquo Normal 58 1.2 Fino

126 Pés Obliquo Grosso 61 1.4 Fino

127 Braço Frontal Fino 58 1.4 Fino

128 Braço Frontal Normal 58 1.6 Fino

129 Braço Frontal Grosso 61 1.6 Fino

130 Braço Lateral Fino 61 1.4 Fino

131 Braço Lateral Normal 63 1.6 Fino

132 Braço Lateral Grosso 65 1.8 Fino

133 Braço Obliquo Fino 60 1.6 Fino

MobileDaRt Evolution 207


134 Braço Obliquo Normal 60 1.8 Fino

135 Braço Obliquo Grosso 60 2 Fino

136 Mãos Frontal Fino 53 0.45 Fino

137 Mãos Frontal Normal 53 0.5 Fino

138 Mãos Frontal Grosso 56 0.5 Fino

139 Mãos Lateral Fino 56 0.45 Fino

140 Mãos Lateral Normal 58 0.45 Fino

141 Mãos Lateral Grosso 60 0.45 Fino

142 Mãos Obliquo Fino 56 0.5 Fino

143 Mãos Obliquo Normal 57 0.5 Fino

144 Mãos Obliquo Grosso 57 0.56 Fino

MobileDaRt Evolution 208


Etiquetas

Etiquetas de Advertência e de Cuidado para a Segurança

Conteúdo que requer uma atenção especial ao manusear este sistema, está incluído nas
seguintes etiquetas de segurança que estão fixadas ao sistema. Estas etiquetas indicam áreas
potencialmente perigosas onde existe o perigo de se ver envolvida no sistema ou quando
existe um risco de dano óptico do projetor. Juntamente com os itens de aviso e precaução
neste Manual de Operação, assegure-se de ter lido e entendido todo o conteúdo dessas
etiquetas de segurança para assegurar a operação segura do Equipa mento. Se a etiqueta de
segurança estiver descascada ou ilegível por rasgos ou manchas, substitua-a por uma nova.
Para a reposição, entre em contato com seu representante de serviços Shimadzu.

Os locais em que as etiquetas estão fixadas são mostrados abaixo.

1-

MobileDaRt Evolution 209


Etiqueta com Nome do Produto

Imagem da etiqueta (todas as imagens são meramente


Nº Descrição Etiqueta
ilustrativas)

Etiquetas com nomes


1 do
MobileDaRt Evolution

Placas com nomes do


2
colimador R-20C

Etiqueta de
identificação da
unidade de controle de
3
Raios X MUX-200D-XC
(Versão UL)

Etiqueta de
identificação do
4 transformador de alta-
voltagem D150MH-40
(Versão UL)

MobileDaRt Evolution 210


Etiquetas de Aviso

Nº Descrição Etiqueta Imagem da etiqueta

ADVERTÊNCIA
RISCO DE EXPLOSÃO
Não utilize na presença de
anestésicos inflamáveis.

PRECAUÇÃO
5
NÃO RECARREGUE A BATERIA
EM LOCAIS CONFINADOS OU
NÃO VENTILADOS.
Não utilize o braço desta unidade
sobre pisos com inclinação
superior a 5 graus.

PRECAUÇÃO
6
Risco de quebra.
Não suba no aparelho.

Quando operar o tubo de Raios X


em posição baixa. Cuidado para
o braço não bater no corpo
principal.

Retraia o braço e o coloque na


posição de travamento sempre
que estiver movendo a unidade.
Não solte o braço quando estiver
em declives com ângulo superior
a 5 graus.
Trave o braço de acordo com o
7 procedimento abaixo. Os dedos
podem ser esmagados e feridos
pelo colimador e a barra de
direção quando o braço não está
firmemente fixado.
1. Coloque o braço transversal na
posição totalmente recolhida.
2. Gire e centralize o colimador.
3. Coloque o braço do tubo na
posição de estacionamento, e
trave na posição de transporte.
4. Confirme se o braço está
travado em sua posição para ter
dirigibilidade apropriada.

MobileDaRt Evolution 211


PRECAUÇÃO
SUPERFÍCIE QUENTE
8 Risco de queimadura. Não toque
na cobertura da lâmpada
enquanto ela estiver quente.

PRECAUÇÃO
Não coloque cassetes no estojo
9
durante as exposições. Os
cassetes podem ser expostos.

ADVERTÊNCIA
RADIAÇÃO-X
Este equipamento de Raios X
pode ser perigoso para o
10 paciente e para o operador a
menos que os fatores de
segurança da exposição e
instruções de uso sejam
observados.

ADVERTÊNCIA
Este equipamento de Raios X
pode ser perigoso para o
paciente e para o operador a
11
menos que os fatores de
segurança da exposição, as
instruções de uso e a agenda de
manutenção sejam observadas.

PRECAUÇÃO
Não desligue o disjuntor principal
12
quando o sistema DR está em
operação.

Etiqueta da Marca WEEE


13
(Versão CE)

MobileDaRt Evolution 212


Etiquetas Indicadoras

Nº Descrição Etiqueta Imagem da etiqueta

14 Etiqueta para pequenos Movimentos

15 Etiqueta de liberação de Freios

16 Etiqueta de cabo terra adicional

17 Etiqueta de liberação de Freios

MobileDaRt Evolution 213


Outras Etiquetas
Nº Descrição Etiqueta Imagem da etiqueta

18 Etiqueta de Certificação (Versão UL)

19 Etiqueta TUV USA (Versão UL)

Etiqueta de Representação UE (Versão


20
CE)

21 Etiqueta CE (Versão CE)

22 Etiqueta GM (Versão CE)

MobileDaRt Evolution 214


Etiqueta de Procedimento de Montagem do Tubo de Raios X

27 26
24

23, 29, 30 20, 22, 23, 28

25

Etiqueta de Nome

Nº Descrição Etiqueta Imagem da etiqueta

Etiqueta de nome de montagem de


tubo

23

Etiqueta de montagem de tubo


(versão UL)

MobileDaRt Evolution 215


Etiquetas Indicadoras de Aviso

Nº Descrição Etiqueta Imagem da etiqueta

Etiqueta Indicadora de Aviso (Alta-


24 Voltagem)

Etiqueta de Perigo de Radiação


25

MobileDaRt Evolution 216


Localizando Erros- Diagnósticos
Lâmpada de Advertência

A (Lâmpada de advertência) acende e a radiografia fica desabilitada sob as condições


descritas abaixo. O código da advertência aparece no display do mAs por cerca de 3
segundos.
Lâmpada de Advertência

Display do mAs

Código Descrição Solução


Os parâmetros radiográficos Diminua os parâmetros radiográficos, ou espere até
especificados excedem a capacidade que a lâmpada indicadora de advertência se apague.
H1 de calor do anodo.
Desaparece quando o tubo esfria o suficiente.

A capacidade calórica máxima do Pare de radiografar até a lâmpada de advertência se


H2
anodo foi alcançada. apagar.
A temperatura do tubo de Raios X Desaparece quando o tubo esfria o suficiente.
H4
está muito alta.

F64 Desaparece após liberar o botão do disparador.


Uso incorreto do disparador.
F65
Espere até a preparação da radiografia do sistema
Foi tentado radiografar antes da DR estar finalizada antes de iniciar a radiografia.
preparação da radiografia do sistema
F68
DR estar finalizada. Desaparece quando o botão modo de radiografia por
FPD é pressionado.

Solução do erro.

O botão de para de emergência foi Desaparece quando o botão de parada de


F6d
pressionado. emergência é girado no sentido da seta e
reinicializado.

Faça com que o código anatômico corresponda ao


número do programa anatômico.
Um código anatômico invalido (valor
F76 inválido) foi enviado do sistema DR.
Desaparece quando um valor válido é enviado do
sistema DR.

Não é possível radiografar devido à


bbb baixa tensão da bateria. Recarregue a bateria.

MobileDaRt Evolution 217


Quando os seguintes códigos aparecem, pare o uso do aparelho imediatamente.
Código Descrição Solução
d0, d13 a
Erro no sistema de deslocamento. Contate a Assistência Técnica
d15
autorizada Shimadzu mais próxima.
d1 a d3 Erro no sistema de motorização.

Quando o código [d0] ou [d13 a d15] é exibido, pare imediatamente o uso do aparelho e
contate a Assistência Técnica autorizada Shimadzu mais próxima.
Se o sistema tem que ser movido, não restabeleça a energia do aparelho.
Referência “Liberando os Freios em Emergências”.

Quando os seguintes códigos aparecem, o aparelho não pode ser movido normalmente
embora a radiografia esteja disponível

Código Descrição Solução


A barra de liberação dos freios foi Solte a barra de liberação dos freios.
d4
ativada durante a inicialização.
O botão “Inch Mover” foi acionado
Solte o botão “Inch Mover”
d5, d6 durante a inicialização.

A manopla foi acionada durante a Libere a manopla.


d7, d8
inicialização.
O detector de obstáculo foi ativado Remova o que está acionando o detector
d9 durante a inicialização. de obstáculo.

Um botão de liberação do freio do


Libere o botão de liberação dos freios do
braço foi acionado durante a
d10 braço.
inicialização.

A alavanca de liberação do braço foi


Libere a alavanca de liberação do braço.
d11 acionada durante a inicialização.

Um aumento excessivo da Pare o deslocamento do aparelho.


temperatura no circuito de controle foi Desaparece após o circuito de controle
d12*8
detectado. esfriar e a temperatura cair.

MobileDaRt Evolution 218


Contate a Assistência Técnica Autorizada Shimadzu mais próxima quando qualquer um dos
seguintes códigos aparecerem.
Código Descrição Solução
E Embora o deslocamento motorizado e a
Indica que o período de substituição
radiografia estejam disponíveis, a bateria
da bateria de backup da memória da
do backup da memória da CPU deverá ser
EEE CPD.
substituída por uma nova.

Embora o deslocamento motorizado e a


Indica o período de substituição da radiografia estejam disponíveis, os freios
bateria de liberação dos freios em não podem ser liberados em emergência.
E5
emergências.
A bateria de liberação dos freios em
emergência deve ser substituída por uma
nova.

MobileDaRt Evolution 219


Lâmpada Indicadora de Mau-Funcionamento
Se a função de auto-diagnóstico detectar algum mau-funcionamento no aparelho, a
(Lâmpada Indicadora de Mau-Funcionamento) acende, e a radiografia fica desabilitada. O
código de mau funcionamento aparece no display do mAs. Se lâmpada indicadora de mau
funcionamento acender, desligue o aparelho e ligue novamente.

Se a lâmpada indicadora de mau funcionamento permanecer após desligar e ligar o aparelho,


isso indica que o mau funcionamento persiste. Quando isso ocorre, não use o aparelho.
Se a lâmpada indicadora de mau funcionamento se apagar, mas se acender repetidamente,
não use o aparelho. Desligue o aparelho imediatamente e contate a Assistência técnica
Autorizada Shimadzu mais próxima.

Código Descrição
F01, F02 A tensão fornecida excede a variação normal.
F03 Erro no circuito interno de fornecimento de energia.
Erro no controle da tensão do tubo de Raios X.

O disparo dos Raios X não é cancelado se F15 ou F16 aparecerem. No


F1* entanto, estes códigos indicam que um erro no controle da tensão do tubo
foi detectado. Se os códigos F15 ou F16 aparecem frequentemente, o
desempenho da bateria talvez esteja deteriorado.

Descarga no tubo de Raios X.

F14 O erro talvez seja apagado seguindo o processo de aquecimento o tubo


de Raios X.

F2* Erro no controle da corrente do tubo de Raios X.


F3* Erro no controle de aquecimento do filamento.
F4* Erro no controle de carga do capacitor.
F5* Erro de bateria ou recarga.
O soquete deve ser conectado a tomada com o disjuntor principal
desligado.
F5C
Verifique a situação do disjuntor principal.

F61 Erro no arrancador (starter).


F61 Erro na unidade de imagem.
F6E, F6F Erro na radiografia.

O (*) indica um número de 0 a 9 ou uma letra de a a f.

MobileDaRt Evolution 220


Armazenando o Aparelho por um Longo Período

Evite deixar o aparelho sem uso durante um longo período.


Se o aparelho não vai ser usado por um longo período, siga o procedimento abaixo para
reduzir o desgaste da bateria. Isso, no entanto, não prolonga a vida útil da bateria e a
Shimadzu não garante a vida útil da bateria mesmo que o procedimento abaixo seja feito.

Procedimento de Armazenagem
1. Carregue a bateria completamente antes de armazenar o aparelho.
2. Após carregar, desligue o disjuntor principal do aparelho.
3. A temperatura do local de armazenamento do aparelho deve ser mantida entre -10º e
+40ºC.
É recomendado manter uma temperatura abaixo de 30ºC.

4. Recarregue a bateria a cada 6 meses durante o armazenamento (a temperatura


ambiente deve ser de 25ºC)
Para locais onde a temperatura ambiente está acima de 25ºC, dobre a frequência de
recarga a cada 10ºC de variação da temperatura ambiente.
5. Após armazenar o aparelho por um longo período, use o aparelho até que todos os
LEDs do indicador de carga da bateria se apaguem, então recarregue a bateria e repita
este ciclo por algumas vezes para manter o desempenho da bateria.

MobileDaRt Evolution 221


Ação para o Meio Ambiente (WEEE)

Para todos os usuários do equipamento Shimadzu na União Europeia:


Equipamentos marcados com este símbolo indicam que foram vendidos em ou após 13 de
agosto de 2005, o que significa que não devem ser eliminados junto com resíduos domésticos
em geral. Note que nossos equipamentos são para uso industrial/ profissional apenas.

Marca WEEE

Contate um representante dos serviços Shimadzu quando o equipamento atingir o fim da


sua vida. Eles irão aconselhá-lo no que respeita ao retorno do equipamento.

Com a sua cooperação nós nos destinamos reduzir a contaminação a partir de lixos eletrônicos
e equipamentos elétricos e preservar os recursos naturais através da reutilização e
reciclagem. Não hesite em perguntar a um representante dos serviços Shimadzu se você
precisar de mais informações.

Tempo de Serviço
O sistema de prestação de serviços da vida é de 7 anos (com base nos critérios Shimadzu), e
está limitado a sistemas que receberem as checagens prescritas nas manutenções

MobileDaRt Evolution 222


Garantia

A Shimadzu do Brasil Comércio Ltda garante o funcionamento normal para todos os


equipamentos por ela fornecidos, contra defeitos ou falhas que sob uso, manutenção e
operação adequados, ocorram devido a eventuais defeitos de fabricação ou de material, pelo
prazo de 12 (doze) meses, contados a partir do término da instalação e conseqüente aceitação
dos equipamentos em funcionamento, não podendo este prazo ultrapassar 18 (dezoito) meses
da data de emissão do Conhecimento de Embarque ou Nota Fiscal de Venda, prevalecendo o
que primeiro ocorrer, ou ainda conforme contrato firmado entre o comprador e a Shimadzu. O
comprador comunicará por escrito à Shimadzu, quaisquer defeitos que porventura possam
ocorrer, com as provas satisfatórias dos mesmos, dentro da maior brevidade possível. A
Shimadzu não tem qualquer responsabilidade pela perda ou dano de dados, ou por qualquer
uma das falhas ou danos relacionados ao sistema devido às seguintes razões.
1. Falhas/ danos causados pela instalação, circulação, manutenção e reparação executadas
por qualquer outra pessoa que não a nossa empresa e de empresas especificadas pela nossa
empresa.
2. Falhas/ danos em um produto da nossa empresa causada por um produto de outra empresa
que não seja entregue por nossa empresa.
3. Falhos/ danos baseados na manutenção, reparos, etc. Utilizando peças de substituição que
não as peças genuínas especificadas pela nossa empresa.
4. Não seguir as precauções ou os procedimentos operacionais previstos neste Manual de
Operação ou no Manual de Operação de partes da Canon.
5. Ambiente ou condições ambientais além das condições especificadas pelo serviço (como
fonte de energia e requerimentos de instalação) descrito neste Manual de Operação ou no
Manual de Operação de partes da Canon.
6. Falhas / danos causados por desastres naturais, como incêndios, terremotos, inundações e
trovões.
7. Instalar o sistema em veículos, navios ou aeronaves, sem a permissão da Shimadzu.
8. Instalar programas de software ou conexão de periféricos não especificados pela Shimadzu.
9. Mudar ou apagar arquivos de configuração básica do software (auto-exec.bat, e config.sys,
etc), e arquivos do sistema DR.
10. Utilização do sistema em países não especificados pela Shimadzu.
11. Compra do sistema de fornecedores que não sejam Shimadzu ou distribuidores autorizados
da Shimadzu.
12. Colisões, quedas ou fortes impactos. Shimadzu não tem qualquer responsabilidade por
qualquer falha ou dano da Unidade CXDI-50G, CXDI-50C, CXDI-55G, CXDI-55C, CXDI-60G,

MobileDaRt Evolution 223


CXDI-60C, CXDI-70C Wireless, CXDI-70G, CXDI-80C Wireless, CXDI-80G Wireless, CXDI-
401G Wireless, CXDI-401C Wireless, CXDI-701G Wireless, CXDI-701C Wireless, CXDI-801G
Wireless e CXDI-801C Wireless devido às seguintes razões.
1. Se a unidade sensora bater ou cair.
2. Um ou mais dos quatro detectores de choques mudarem para a cor vermelha.
3. Sobrecarga do aparelho para além do intervalo especificado.
4. Derrame de água, soluções, ou grandes quantidades de sangue sobre a unidade.
5. Não seguir os procedimentos de operação estipulados no Manual de Operação.
6. Uso da unidade com finalidades diferentes das indicadas para uso.
7. Fazer alterações na unidade.
8. Poluição no ambiente, fogo, e desastres naturais como, terremotos, inundação,
iluminação, assim como problemas de fornecimento de energia.

O serviço após a expiração do prazo de garantia será oferecido a cobrar. Contate um


representante de serviço Shimadzu mais próximo de você.

_______________________ _________________________
Responsável Técnico Responsável Legal
Constantino Luiz DiPIPI Shunei Matoba
CREA/SP 0682526854 Diretor Executivo

MobileDaRt Evolution 224

Você também pode gostar