Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
MobileDaRt Evolution
Manual de Instruções
Edição: Fevereiro/2016
Revisão: 1.4
INSTRUÇÕES DE USO
MobileDaRt Evolution
SHIMADZU CORPORATION
Distribuidores Internacionais:
Shimadzu Corporation Shimadzu Corporation Shimadzu Medical Systems,
1, Nishinokyo-Kuwabaracho Tokyo Office, 3 USA Company
Nakagyo-Ku - Kyoto 6048511 Kanda-Nishikicho 1-chome 20101 South Vermont Ave.
Japão Chiyoda-ku, Tokyo 101-8448 Torrance, Califórnia 90502
Japão Estados Unidos da América
Shimadzu Europa GmbH
Albert-Hahn-Strasse 6-10, Shimadzu Medical (INDIA) Shimadzu Medical Systems
47269 PVT.LTD. (OCEANIA) PTY.LTD
Duisburg, F.R. 1st floor, 1063, Munusamy Units E, 10-16 South Street
Alemanha Salai Rydalmere, N.S.W. 2116
KK Nagar, Chennai 600 078 Australia
Shimadzu (Hong Kong) LTD. India
Suite 1028 Ocean Center
Harbour City, Tsim Sha Tsui Shimadzu International Beijing Shimadzu Medical
Kowloon, Hong Kong Trading (Shanghai) CO.LTD Equipment CO.LTD.
Beijing Office 14F No. 207 Long Sheng Industry
Shimadzu Latin America S.A. China Life Tower, No. 16 Zone No. 7 Rong Chang Dong
Edificio Nexus, Oficina 001, Chao yang men wai Street Street
Zonamerica Chao yang District Beijing Economic Technology,
Ruta 8, Km 17.5 C.P. 91600 Pequim 100020 P.R. Development area
Montevideo China Pequim 100176 P.R.
República Oriental do Uruguai China
________________________________________________________________________________________________
Conteúdo:
MobileDaRt Evolution: 01 Gerador de Alta Tensão com Inversor de Alta Frequência, 01 Tubo de Raios
X, 01 Arrancador , 01 Colimador, 01 Disparador com fio espiralado, 01 Unidade móvel com coluna e
braço telescópico (carrinho), 01 conjunto de baterias, 01 Detector de Painel Plano (FPD), 01 Sistema
digital incluindo hardware e software, 01 Manual de instrução.
MobileDaRt Evolution 2
NOTA
Obrigado por adquirir o Sistema Móvel de Raios X Shimadzu MobileDaRt Evolution. Este Manual
de Operação é designado para explicar como utilizar corretamente o equipamento. Tenha certeza
de ter lido e entendido completamente este manual de operação antes de utilizar o equipamento.
Certifique-se de utilizar este equipamento só depois de ter lido e entendido este manual de
operação, e todas as advertências e notas contidas no mesmo.
Aviso
Todos os direitos autorais referentes a este material são de propriedade da Shimadzu Corporation.
Todo ou parte do conteúdo deste não deve ser reproduzido ou duplicado sem a autorização
expressa da Shimadzu Corporation. O conteúdo do manual pode ser alterado ou melhorado sem
aviso prévio. Embora todos os esforços possíveis foram feitos para evitar erros ao criar este
manual, a imediata revisão pode não ser possível, no caso de erros ou falta de dados serem
detectados. Telas de imagens e ilustrações contidas neste manual podem diferir daquelas em
utilização real e se destinam a fins exclusivamente exemplares. As ilustrações podem utilizar
imagens parciais.
MobileDaRt Evolution 3
Aplicação
O MobileDaRt Evolution é um aparelho de Raios X móvel motorizado para exames gerais
equipado com um sistema de aquisição de imagens radiográficas digitais. O equipamento pode
ser transportado livremente ao longo do hospital para obter radiografias diretas de diversas
áreas do corpo através de Raios X.
Não utilizar o sistema para outros fins que não indicados acima.
Não ligue o aparelho a qualquer outro equipamento, seja por meios mecânicos ou elétricos
Não modifique o aparelho.
Características
Deslocamento e movimento silencioso: Tecnologia de assistência de potência para
movimento fácil e rápido.
Design Compacto: Excelente visibilidade permite movimentar livremente, mesmo se
deslocando através de espaços apertados.
Fácil Posicionamento: O sistema pode ser livremente e rapidamente manobrado para a
posição desejada usando os botões de movimento para mover o corpo principal e fazer
a rotação da coluna para mover o tubo de Raios X.
Resposta Imediata: Uma imagem de referência aparece no visor em cerca de 2
segundos, permitindo a confirmação da imagem no local.
Alto Rendimento: Melhora o fluxo de trabalho, pois elimina a necessidade de preparar
um cassete com filme radiológico, ou fazer a leitura de IP de CR (Computed
Radiography (Radiografia Computadorizada)). A rede interna do hospital pode ser
usada para enviar dados de uma imagem para um PACS (Picture Archiving and
Communication System (Sistema de Comunicação e Armazenamento de Imagens)).
Inversor de Alta Frequência: Usando um inversor de alta frequência, com uma
frequência máxima de 60 kHz para gerar alta tensão, prevê eficiente geração de Raios
X com baixa ondulação.
Padrão dos Programas Anatômicos: Programas anatômicos (APR) são instalados como
padrão, para permitir um fácil ajuste dos parâmetros de radiografia.
Sistema Sem Fio: O sistema de disparo por baterias permite a obtenção de
Radiografias sem a necessidade de ligá-lo à tomada.
MobileDaRt Evolution 4
Luz Indicadora do Estado: A luz indicadora do estado acende ou pisca em resposta à
exposição de Raios X ou anormalidades do sistema. Isso permite uma confirmação
visual do estado do sistema.
Versão EFX: Este equipamento pode também ser chamado de MobileDaRt Evolution
EFX, mas trata-se do mesmo equipamento.
Versão EFX SZ: O equipamento pode ser chamado de MobileDaRt Evolution EFX SZ
(ou apenas SZ) quando é utilizado o Detector de Painel Plano da série DR-ID
Classificação do Equipamento
Este sistema é classificado como, baseado nos padrões de segurança para equipamentos
médicos elétricos.
Método de Proteção Contrachoque Elétrico
Equipamento Classe I (quando conectado pelo plugue da fonte de alimentação)
Equipamento com alimentação Interna (quando alimentada pela bateria)
Grau de Proteção Contrachoque Elétrico
Equipamento Tipo B
Modo de Operação
Operação contínua com carga intermitente
Grau de Proteção Contra Penetração de Líquido
Equipamento Normal
Uso em Atmosfera Inflamável
Não é para ser usado na presença de gás anestésico inflamável
Não usar este sistema na presença de gás anestésico inflamável, há riscos de causar explosão.
MobileDaRt Evolution 5
Segurança e Prevenção de Perigo
MobileDaRt Evolution 6
(ii) Instale-o longe de potenciais fontes de problemas, tais como pressão, temperatura ou
umidade anormal, vento muito forte, luz direta do sol, poeira, cloro ou gás de enxofre.
(iii) Durante o transporte e operação do equipamento, evite inclinação, vibração e impacto contra
ele.
(iv) Manter o equipamento fora de áreas onde substâncias químicas ou gases são armazenados.
(4) Limpe todos os acessórios, cabos e contatos, e armazene-os em um só lugar.
(5) Mantenha os equipamentos limpos para evitar problemas durante o próximo uso.
6. Quando o equipamento for encontrado fora de uso, não tente fazer reparos. Faça um sinal
adequado para mostrar que o equipamento está fora de uso, e entre em contato com um
representante da Shimadzu para fazer o reparo necessário.
7. Não modifique qualquer parte do equipamento.
8. Manutenção preventiva
(1) O aparelho e suas partes devem ser verificados periodicamente.
(2) Se o equipamento não esteve em operação durante um longo período de tempo, teste-o antes da
operação para ter certeza que funciona corretamente e com segurança.
9. Considerando outros itens, opere de acordo com o manual de operação.
Precauções no Uso
Quando estiver utilizando este equipamento, observe as seguintes precauções para segurança do
operador e do paciente.
MobileDaRt Evolution 7
Manutenção preventiva é necessária para manter a segurança e o desempenho do sistema por
muito tempo. Este manual fornece uma descrição detalhada de manutenções ocasionais e
periódicas e inspeção que um usuário deve executar.
No que se refere à manutenção e inspeção somente especialistas treinados podem realizá-las,
utilize o contrato de manutenção oferecido pela nossa companhia.
Reparo e manutenção do equipamento só podem ser realizados por engenheiros designados
pela Shimadzu.
A manutenção deve ser atribuída a peritos especialmente treinados. Entre em contato com o
representante de serviços Shimadzu para os reparos e manutenção.
MobileDaRt Evolution 8
Cuidados no Uso e Armazenamento
MobileDaRt Evolution 9
Cuidados na Compatibilidade dos Campos Eletromagnéticos
O equipamento precisa de precauções especiais em relação ao EMC e precisa ser instalado e utilizado
de acordo com as informações do EMC fornecidas neste manual de operação.
Referência “Condições Ambiente de EMC (Compatibilidade Eletromagnética)”.
Verifique se os campos eletromagnéticos são compatíveis.
Todos os dispositivos periféricos devem satisfazer os níveis de EMC relativas à emissão de ondas
eletromagnéticas e sensibilidade emitida para ondas eletromagnéticas. Os dispositivos que não
satisfaçam essas normas podem perturbar o funcionamento correto do sistema. No pior dos casos, isso
pode causar graves lesões ou erros clínicos.
Referência “Condições Ambiente de EMC (Compatibilidade Eletromagnética)”
O equipamento não deve ser utilizado próximo a campos eletromagnéticos, se for necessário outros
equipamentos devem ser utilizados. Observar a configuração do mesmo, a fim de verificar o
funcionamento normal na configuração em que será utilizado.
Referência “Condições Ambiente de EMC (Compatibilidade Eletromagnética)”
Cuidados na Radiação
Não permitir o funcionamento deste aparelho por qualquer outra pessoa que não pessoal
qualificado (médicos, engenheiros, engenheiro radiológico e engenheiros clínicos) ou sob
observação por eles.
Estar ciente do potencial para a irradiação de Raios X.
Se equipamento de Raios X não é utilizado corretamente o operador, o paciente, e outras pessoas
podem receber uma maior dose de radiação do que a necessária. Ninguém que não seja o paciente
deve permanecer na sala de exame durante a irradiação. Se por alguma razão alguma outra pessoa
precisar permanecer na sala de exame, essa pessoa deve estar distante da irradiação a uma distância
superior a 2m da área dos feixes de Raios X, e também deve tomar todas as medidas adequadas para
proteger-se contra as radiações.
MobileDaRt Evolution 10
A fim de minimizar a dose absorvida, torne o ponto focal o mais distante possível.
Tome cuidado para aquecer o equipamento antes fazer o uso de Raios X para radiografia.
Antes de fazer uma radiografia, faça o tubo de Raios X rodar aquecendo se necessário.
Referência “Aquecimento do Tubo de Raios X”.
Na exposição, se manter o botão de exposição pressionado no modo de preparo, pode provocar
desprendimento de material do filamento e resultar vaporização dentro do tubo de Raios X, por isso
não devemos realizar esse tipo de situação.
Depois que o tubo de Raios X for montado e utilizado por um longo tempo com baixa tensão (abaixo de
80KV), e se for necessário utilizar próximo da máxima tensão (100KV ou maior), pode resultar em uma
descarga. Isto é um arco acidental causado por um enfraquecimento no efeito de pré-aquecimento do
tubo de Raios X quando utilizado em um tempo longo com uso em baixa tensão. Neste caso efetue o
procedimento de aquecimento do tubo descrito no manual antes de operar o Equipamento.
MobileDaRt Evolution 11
Área de Licença de Software
O sistema usa Windows XP ou mais recente como sistema operacional (OS). Não troque nenhum
dos ajustes de OS. Se os ajustes de OS forem modificados, o sistema de operações não é
garantido.
1. Definição de licença de software
A licença de software ("software") refere-se a todos os programas informáticos utilizados pelo
sistema, além de toda documentação relacionada.
2. Posse de licença O software utilizado nesse sistema é protegido por Shimadzu Corporation
("Shimadzu"), que possui todos os direitos, incluindo sublicenças para esses direitos, realizada por
terceiros. O sistema com o software instalado é vendido com base no licenciamento de software da
Shimadzu com posse do cliente. Assim, quando o cliente utiliza o software, eles devem observar os
itens descritos a seguir:
(1) O cliente deve apenas utilizar o software para uso com um sistema único.
(2) Os direitos de propriedade intelectual do software não são transferidos para o cliente.
(3) O cliente está proibido de executar qualquer uma das seguintes ações:
•Duplicar o software
•Mudar todo ou parte do software
•Transferir, emprestar, sublicenciar o software
•Transferir o software fora do Japão, sem a prévia autorização do governo Japonês ou Americano.
Segurança de Dados
MobileDaRt Evolution 12
Símbolos
Ao longo do texto deste manual, avisos e outras informações essenciais quando esta unidade
estiver sendo utilizada, como itens cautelares ou proibidos, aparecem classificados da seguinte
maneira:
MobileDaRt Evolution 13
Nome das Partes e Descrição
Barra de direção
Esta barra é utilizada para mover o aparelho. Apertando-se a barra de liberação do freio os
freios são liberados e permite que o aparelho seja empurrado ou puxado na direção desejada.
MobileDaRt Evolution 14
Não toque na barra de liberação dos freios a não ser que tenha a intenção de mover o aparelho.
Fazer isso libera os freios, permitindo movimentos inesperados do aparelho.
Cadernos, papéis, etc. podem ser colocados sobre o painel. Não coloque objetos com peso
superior a 1,5kg.
MobileDaRt Evolution 15
N°. Nome Função
MobileDaRt Evolution 16
Luz Indicadora de Estado
A luz indicadora de estado muda de cor na seguinte sequência, de acordo com o estado do
sistema.
Se a lâmpada indicadora do estado está vermelha, o código é exibido na tela do mAs sobre o painel
de controle do Raios X. Se a lâmpada indicadora de estado estiver vermelha leia atentamente
“Diagnosticando” e tome a medida apropriada.
MobileDaRt Evolution 17
Modo de cassete: Normalmente o LED
Botão de modo de
esquerdo acende.
7 radiografia em cassete ou
Modo FPD: Normalmente o LED direito
FPD
acende.
Muda o foco do tubo de Raios X. Alterna
entre o foco fino e o foco grosso quando
8 Botão de seleção de foco
pressionado, quando o LED está aceso o
foco fino está selecionado.
Liga ou desliga a lâmpada/LED do
colimador. Também, utilizado em
9 Lâmpada/LED do colimador combinação com a chave principal para
obstruir a função de cancelamento do FPD.
Referência: “Obstrução do Detector”
Alterna entre o modo de controle remoto
10 Botão do controle remoto infravermelho ligado (LED aceso) ou
desligado (LED apagado).
MobileDaRt Evolution 18
Seleciona a região das mãos (mão, dedos
das mãos, etc).
Projeção frontal
Projeção obliqua
Paciente magro
Paciente grande
Colimador
MobileDaRt Evolution 19
Knobs de ajuste de campo
4 Ajusta o tamanho do campo de irradiação
de Irradiação
A luz indicadora de estado muda de cor na seguinte sequência, de acordo com o estado do
sistema.
Se a lâmpada indicadora do estado está vermelha, o código é exibido na tela do mAs sobre o painel
de controle do Raios X. Se a lâmpada indicadora de estado estiver vermelha leia atentamente
“Diagnosticando” e tome a medida apropriada.
MobileDaRt Evolution 20
Disparador
N° Nome Função
MobileDaRt Evolution 21
Braço Telescópico
N° Descrição Função
MobileDaRt Evolution 22
Suporte para Avental
Este suporte é usado para a suspensão dos aventais de proteção de Raios X. Os suportes de
aventais são fixados em três lugares.
MobileDaRt Evolution 23
Suporte para Lenços Descartáveis
Embalagens cilíndricas de lenços úmidos, com diâmetros de 120 mm a 150 mm e altura de
190mm a 230mm, podem ser apoiados.
MobileDaRt Evolution 24
Detector de Painel Plano
(CXDI-55C, CXDI-55G, CXDI-60C, CXDI-60G, CXDI-50C e CXDI-50G)
O detector de painel plano (FPD) da série CXDI (CXDI-55C, CXDI-55G, CXDI-60C, CXDI-60G,
CXDI-50C e CXDI-50G), é um painel detector de Raios X portátil que pode capturar imagens de
qualquer parte do corpo. Este converte diretamente as imagens de raio X capturadas pelo
sensor LANMIT (Sensor MIS com nova largura de área e TFT) para uma imagem digital de alta
resolução.
CXDI-60C, CXDI-60G
MobileDaRt Evolution 25
Trate o Detector de painel plano com precisão e cuidado.
Não derrube ou bata o painel, ou exponha-o a grandes choques mecânicos, o qual pode
danificar a unidade ou causar um mau funcionamento.
A unidade está equipada com quatro detectores de choque. Estes detectores normalmente são
BRANCOS, mas muda de cor se exposto a choques excessivos. Mesmo que apenas um
detector de choque mude de cor, existe a chance de a unidade detectora estar danificada ou
quebrada. Se um detector de choque mudar de cor, qualquer dano ocorrido não será coberto
pela garantia.
MobileDaRt Evolution 26
Não aplique nenhuma carga sobre o Detector de painel que exceda seu limite de carga.
Isso pode danificar ou quebrar o sensor interno da unidade detectora.
<Limites de Carga>
Carga uniforme: 150 kg sobre toda a superfície da unidade
Carga concentrada: 100 kg / 40mm de diâmetro de área
Ao manusear o Detector de painel plano, seja cuidadoso para não passar por cima do
cabo do detector com as rodas.
Fazer isso pode danifica o cabo, causar fogo, choque elétrico ou danos a unidade.
Uso do CXDI-55G/55C/60G/60C/50G/50C
Com o CXDI-55G/55C/60G/60C/50G/50C é possível Ligar/Desligar (ON/OFF) o Detector de
Painel Plano utilizando um botão no equipamento.
Quando for realizar uma radiografia, pressione a tecla ON no equipamento.
MobileDaRt Evolution 27
Remova o conector do cabo quando for endireitá-lo para eliminar a torção, ou quando o
posicionamento do cabo não é possível devido ele estar conectado ao equipamento.
Quando movimentar o equipamento, coloque o conector do cabo no suporte de conector.
Enquanto transporta o Detector de Painel Plano, não permita que o conector do cabo do sensor
arraste no piso, no chão ou bata em ninguém ou qualquer bem. É recomendado segurar o
conector enquanto transporta o Detector de Painel Plano.
Do contrário, o cabo pode se prender, bater em alguém resultando em ferimentos ou causar danos a um
bem e/ou ao próprio conector.
Ao conectar ou desconectar o conector do cabo do sensor, coloque a chave de força da caixa de
força (ou chave remota) em OFF (DESLIGADO) e confirme se a lâmpada de POWER do detector,
da caixa de força e da chave remota estão desligados.
A lâmpada de ERRO acenderá se o conector for conectado ou desconectado enquanto a lâmpada de
POWER está acesa. Para detalhes sobre como conectar ou desconectar o conector do cabo do sensor,
veja o Manual de Operação da Série CXDI.
Certifique-se de segurar o conector do cabo do sensor pelo terminal para conectar ou
desconectar o mesmo.
Segurar o cabo para conectar ou desconectar o conector pode quebrar os fios dentro do cabo.
Não derrube o conector do cabo do sensor quando conectar ou desconectar o mesmo.
Você pode ferir a si mesmo ou causar danos ao bem ou ao conector.
Não puxe o cabo do Detector de painel plano
Se o cabo enroscar em algo, não puxe o Detector de painel plano. Fazer isso pode resultar em dano ao
cabo, fogo, choque elétrico, danos a unidade ou mau funcionamento.
MobileDaRt Evolution 28
Maneje o detector de painel plano
cuidadosamente, já que este pode ser
danificado se alguma coisa bater
contra ou cair sobre ele ou se este
receber um golpe de forte impacto.
Maneje a unidade opcional de grade
com cuidado.
Antes do uso
MobileDaRt Evolution 29
Durante o uso
Não aplique peso excessivo na unidade sensora, ou o sensor pode ser danificado.
Limite de Peso
Peso uniforme: 150kg sobre a área da
superfície da unidade sensora.
Limpeza
Não use nenhuma outra coisa, que não detergente neutro para limpeza da tampa do
instrumento.
Armazenagem
Certifique-se de armazenar a unidade sensora e a unidade opcional de grade num lugar
seguro, em que estes não cairão.
MobileDaRt Evolution 30
Operação
Certifique-se de reconectar os cabos aos conectores adequados. Se os cabos não estiverem
conectados o instrumento poderá ter um mau funcionamento ou poderá ser danificado.
Unidade Sensora
MobileDaRt Evolution 31
Caixa de Força
Chave remota
MobileDaRt Evolution 32
Desligando a Força do Sistema
Calibração
Antes de calibrar
1. A temperatura no ambiente quando executando a calibração deve ser a mesma que durante
uma exposição normal. Senão, você não conseguirá obter uma imagem uniforme.
2. Espere a unidade sensorial se estabilizar antes de calibrar o instrumento (aproximadamente
30 minutos após ligar a força).
3. Não use a AEC (Controle de Exposição Automática)
4. Uma imagem mais uniforme pode ser obtida definindo a voltagem do tubo e o tempo de
exposição a valores usados frequentemente durante uma exposição verdadeira.
5. Uniformidade da imagem pode ser melhorada quando a exposição é executada diversas
vezes. Quatro ou mais vezes devem ser feitas.
6. Se a grade da unidade sensora for desatável, também se refira ao manual de operação do
aparelho.
MobileDaRt Evolution 33
Durante Calibração
1. Alinhe o sistema como se fosse realizar uma exposição normal, aplicando para toda a área
da unidade sensora a exposição. Apesar de ser possível a calibração ser realizada até pela
parte irradiante da unidade sensora, você não obterá uma imagem normal nas áreas que não
tiverem sido irradiadas por Raios X.
2. Não ponha nenhuma marca de grafite na unidade sensora, ou coloque qualquer objeto entre
a unidade sensora e o tubo de Raios X. Tal objeto irá aparecer em todas as imagens.
3. “Se a mensagem “Erro de Calibração”; “Too much/little dose” ou “collimator is used” for
exibida, execute calibração novamente após ajuste da condição de exposição dos Raios X.
Durante Teste
Procedimento Calibração
MobileDaRt Evolution 34
Definindo Parâmetros
Tela de Calibração
Exibição Descrição
A data e horário da última exposição de
Última Calibração
calibração.
O número de vezes que a exposição de calibração
Vezes
foi feita.
Exibida quando a unidade sensorial usando a
Bucky msec
grade móvel for selecionada.
Começando do topo, os parâmetros são exibidos
na seguinte ordem: tensão do tubo de Raios X,
Parâmetros de Exposição
corrente do tubo de Raios X, tempo de exposição,
valor do mAs, e distância do tubo-sensor.
Nome da grade usada anteriormente, não é
Última Grade exibido para unidades sensoriais CXDI-11 e
CXDI12.
Tempo até que um alerta seja exibido para
Tempo de alerta
executar a próxima calibração.
Memorando Introduza um memorando ao se fazer necessário.
Nome da grade sendo atualmente usada; não é
Grade exibido para unidades sensoriais CXDI-11 e CXDI-
12.
MobileDaRt Evolution 35
3. Remover a unidade de grade
Se a unidade sensora com a unidade de grade removível for selecionada no passo 2, remova
uma unidade de grade.
Se [START] for tocado enquanto a grade de unidade for anexada, ele vai exibir um erro, e a
calibração não será executada.
Aviso de Calibração
O aviso da calibração será exibido como um sinal de [ERR] amarelo piscando
abaixo e ao lado direito na área de mensagem.
Apesar de exposições poderem ser executadas mesmo quando o aviso for
exibido, você deve lembrar de calibrar o instrumento posteriormente, já que o
aviso irá desaparecer quando outro erro ocorrer.
MobileDaRt Evolution 36
Executando a Calibração
1. Iniciar a calibração.
Após definir os parâmetros na tela de calibração, toque [START].
A unidade está pronta para executar uma exposição de Raios X.
MobileDaRt Evolution 37
Quando o processamento de dados resultarem em erro
Uma janela é aberta, e uma mensagem de erro é exibida.
Após checar os detalhes do erro, toque [OK] para fechar a janela.
Toque [EXIT] para cancelar a calibração, ou [RETAKE] para executar a calibração
novamente.
Calibração bem-sucedida
MobileDaRt Evolution 38
5. Modificar os parâmetros de exposição
Se as definições do gerador de Raios X foram modificadas quando se iniciou a calibração,
modifique parâmetros de exposição para além do número de exposições e tempo bucky.
Os parâmetros modificados serão salvos quando você tocar [EXIT] ou modificar a unidade
sensora.
Checar REX
Se a exposição for executada com as definições da exposição de calibração, o REX exibirá um
valor diferindo significantemente do de exposição normal, e a imagem normal não irá ser obtida.
Recomenda-se que você sempre cheque o REX
MobileDaRt Evolution 39
Parte traseira
Caixa de Força
Etiqueta de identificação.
Inspeção e Manutenção
MobileDaRt Evolution 40
Detector de Painel Plano
(CXDI-70C Wireless / CXDI-80C Wireless / CXDI-70G Wireless / CXDI-80G Wireless
/ CXDI-401G Wireless / CXDI-401C Wireless / CXDI-701G Wireless / CXDI-701C
Wireless / CXDI-801G Wireless / CXDI-801C Wireless)
O detector de painel plano (FPD) da série CXDI (CXDI-70C Wireless / CXDI-80C Wireless /
CXDI-70G Wireless / CXDI-80G Wireless / CXDI-401G Wireless / CXDI-401C Wireless / CXDI-
701G Wireless / CXDI-701C Wireless / CXDI-801G Wireless / CXDI-801C Wireless), é um
painel detector de Raios X portátil que pode capturar imagens de qualquer parte do corpo. Este
converte diretamente as imagens de raio-X capturadas pelo sensor LANMIT (Sensor MIS com
nova largura de área e TFT) para uma imagem digital de alta resolução.
MobileDaRt Evolution 41
Trate o Detector de painel plano com precisão e cuidado.
Não derrube ou bata o painel, ou exponha-o a grandes choques mecânicos, o qual pode
danificar a unidade ou causar um mau funcionamento.
Não aplique nenhuma carga sobre o Detector de painel que exceda seu limite de carga.
Isso pode danificar ou quebrar o sensor interno da unidade detectora.
<Limites de Carga>
Carga uniforme: 150 kg sobre toda a superfície da unidade
Carga concentrada: 100 kg / 40mm de diâmetro de área
Certifique-se de usar o Detector de Painel Plano sobre uma superfície plana ou na
vertical.
Se uma força for aplicada com o detector em ângulo, o sensor interno do detector pode ser
danificado ou quebrado.
Não puxe o cabo do Detector de painel plano quando estiver utilizando uma conexão
com cabos (opcional)
Se o cabo enroscar em algo, não puxe o Detector de painel plano. Fazer isso pode resultar
em dano ao cabo, fogo, choque elétrico, danos a unidade ou mau funcionamento.
Ao manusear o Detector de painel plano utilizando uma conexão com cabos (opcional),
seja cuidadoso para não passar por cima do cabo do detector com as rodas.
Fazer isso pode danifica o cabo, causar fogo, choque elétrico ou danos a unidade.
MobileDaRt Evolution 42
Uso do CXDI-70C Wireless / CXDI-80C Wireless / CXDI-70G Wireless / CXDI-80G
Wireless / CXDI-401G Wireless / CXDI-401C Wireless / CXDI-701G Wireless / CXDI-
701C Wireless / CXDI-801G Wireless / CXDI-801C Wireless
Uma conexão wireless (sem fios) é estabelecida entre o módulo de wireless embutido no
Detector de Painel Plano e um access point (ponto de acesso) embutido no equipamento
quando utilizado o CXDI-70C Wireless / CXDI-80C Wireless / CXDI-70G Wireless / CXDI-80G
Wireless / CXDI-401G Wireless / CXDI-401C Wireless / CXDI-701G Wireless / CXDI-701C
Wireless / CXDI-801G Wireless / CXDI-801C Wireless.
O Detector de Painel Plano CXDI-70C Wireless / CXDI-80C Wireless / CXDI-70G Wireless /
CXDI-80G Wireless / CXDI-401G Wireless / CXDI-401C Wireless / CXDI-701G Wireless /
CXDI-701C Wireless / CXDI-801G Wireless / CXDI-801C Wireless é utilizado para ligar
(reconhecer/conectar) o detector de painel plano ao equipamento através de uma comunicação
desempenhada entre o receptor de luz da unidade de comunicações de dados por IR
(infravermelho) e o detector de painel plano que utiliza raios infravermelhos.
MobileDaRt Evolution 43
Estojo de Armazenamento
CXDI-55G/55C/60G/60C/50G/50C
Uma unidade detectora
Existem aberturas na frente e atrás do estojo de armazenamento.
A abertura frontal é usada para armazenar a unidade detectora (FPD). A unidade detectora
pode ser guardada mesmo que a grade esteja encaixada.
A abertura traseira é usada para guardar a grade e o cassete. Se apenas os cassetes estão
guardados, até três podem ser inseridos.
Na abertura posterior, a grade armazenada pode ser encaixada ou desencaixada da unidade
detectora.
Unidade detectora
A grade é automaticamente
encaixada a unidade detectora.
Grade
Abertura posterior
Realizar exposições com os cassetes no estojo de armazenamento podem fazer com que os filmes
se exponham aos raios-x.
MobileDaRt Evolution 44
Duas unidades detectoras
CXDI-70C Wireless / CXDI-80C Wireless / CXDI-70G Wireless / CXDI-80G Wireless / CXDI-
401G Wireless / CXDI-401C Wireless / CXDI-701G Wireless / CXDI-701C Wireless / CXDI-
801G Wireless / CXDI-801C Wireless
A abertura frontal é usada para armazenar a unidade detectora (FPD). A unidade detectora
pode ser guardada mesmo que a grade esteja encaixada.
A abertura traseira é usada para guardar a grade e o cassete. Se apenas os cassetes estão
guardados, até três podem ser inseridos.
Realizar exposições com os cassetes no estojo de armazenamento podem fazer com que os filmes
se exponham aos raios-x.
MobileDaRt Evolution 45
Detector de Painel Plano
(DR-ID601SE, DR-ID602SE, DR-ID611SE, DR-ID612SE, DR-ID613SE, DR-ID1201SE,
DR-ID1202SE, DR-ID1211SE, DR-ID1212SE, DR-ID1213SE e DR-ID1214SE)
O detector de painel plano (FPD) da série DR-ID (DR-ID601SE, DR-ID602SE, DR-ID611SE,
DR-ID612SE, DR-ID613SE, DR-ID1201SE, DR-ID1202SE, DR-ID1211SE, DR-ID1212SE, DR-
ID1213SE e DR-ID1214SE), é um painel detector de Raios X portátil que pode capturar
imagens de qualquer parte do corpo. Este converte diretamente as imagens de Raios X
capturadas pelo sensor LANMIT (Sensor MIS com nova largura de área e TFT) para uma
imagem digital de alta resolução.
DR-ID601SE DR-ID602SE
DR-ID611SE DR-ID612SE
MobileDaRt Evolution 46
DR-ID613SE DR-ID1201SE / DR-ID1211SE
DR-ID1214SE
MobileDaRt Evolution 47
Trate o Detector de painel plano com precisão e cuidado.
Não derrube ou bata o painel, ou exponha-o a grandes choques mecânicos, o qual pode
danificar a unidade ou causar um mau funcionamento.
Não aplique nenhuma carga sobre o Detector de painel que exceda seu limite de carga.
Isso pode danificar ou quebrar o sensor interno da unidade detectora.
<Limites de Carga>
Carga uniforme: 310 kg sobre toda a superfície da unidade
Carga concentrada:
DR-ID 601SE, DR-ID 602SE, DR-ID 611SE, DR-ID 612SE:
100 kg / 40mm de diâmetro de área
DR-ID 613SE, DR-ID 1201SE, DR-ID 1202SE, DR-ID 1211SE, DR-ID 1212SE,
DR-ID 1213SE:
160 kg / 40mm de diâmetro de área
Remover o pacote de baterias do Detector de Painel Plano quando não estiver em uso.
MobileDaRt Evolution 48
Uso do DR-ID601SE / DR-ID602SE / DR-ID611SE / DR-ID612SE / DR-ID613SE / DR-
ID1201SE / DR-ID1202SE / DR-ID1211SE / DR-ID1212SE / DR-ID1213SE / DR-
ID1214SE
Uma conexão wireless (sem fios) é estabelecida entre o módulo de wireless embutido no
Detector de Painel Plano e um access point (ponto de acesso) embutido no equipamento
quando utilizado o DR-ID601SE / DR-ID602SE / DR-ID611SE / DR-ID612SE / DR-ID613SE /
DR-ID1201SE / DR-ID1202SE / DR-ID1211SE / DR-ID1212SE / DR-ID1213SE / DR-ID1214SE.
O Detector de Painel Plano DR-ID601SE / DR-ID602SE / DR-ID611SE / DR-ID612SE / DR-
ID613SE / DR-ID1201SE / DR-ID1202SE / DR-ID1211SE / DR-ID1212SE / DR-ID1213SE / DR-
ID1214SE é utilizado para ligar (reconhecer/conectar) o detector de painel plano ao
equipamento através de uma comunicação desempenhada entre o receptor de luz da unidade
de comunicações de dados por IR (infravermelho) e o detector de painel plano que utiliza raios
infravermelhos.
MobileDaRt Evolution 49
Cabo de Alimentação
Use quando a bateria estiver sendo carregada.
Mover o sistema próximo da tomada e puxe o conector do cabo de alimentação, que está
localizado na parte frontal do equipamento, e insira o conector na tomada de força.
Quando soltar o cabo de alimentação, segura o cabo puxando até ouvir um click então o cabo
retorna para a posição original.
Cabo de Alimentação
• Quando soltar o cabo de alimentação puxe a parte preta porem não aplique muita força ao
cabo de alimentação.
• Força excessiva pode danificar a parte interna do cabo de alimentação.
• Quando recolher o cabo recoloque- o por completo no equipamento.
MobileDaRt Evolution 50
Disjuntor Principal e Cabo Adicional de Proteção de Terra
- Disjuntor Principal
Se o disjuntor principal se desligar frequentemente, pare de usar o sistema e faça contato com
o seu representante de serviço Shimadzu.
• Manter o disjuntor principal desligado quando não usar o sistema por um longo período de
tempo.
• O sistema não pode ser utilizado quando o disjuntor principal está desligado.
MobileDaRt Evolution 51
Conector para Conexão Externa LAN
O conector para conexão externa LAN é utilizado para o envio de dados de imagem obtidos
para um computador externo ou impressora.
Conector
LAN
NÃO conecte o conector LAN a periféricos externos (como impressoras) que não especificado
pela Shimadzu ou que não atendem às normas de segurança. Fazer isso pode causar falhas
na unidade, mau funcionamento, fumaça, superaquecimento, choque elétrico, perda ou danos
nos dados.
MobileDaRt Evolution 52
Operação
Ligando o Sistema
MobileDaRt Evolution 53
Se o indicador de bateria estiver piscando, carregue a bateria imediatamente.
MobileDaRt Evolution 54
Desligando o Sistema
Sempre gire o botão para a posição OFF e retire a chave quando deixar o sistema
sozinho.
Mesmo com o botão na posição OFF , o sistema DR não irá parar. Certifique-se de
desligar o sistema DR quando for deixar o sistema sozinho.
Quando não usar o sistema por um longo período de tempo, desligue o disjuntor
principal.
MobileDaRt Evolution 55
Função de Auto- desligamento
Quando a chave está ligada , a função de auto desligamento desliga o sistema se não for
utilizada por um longo tempo. A função de auto desligamento está ajustada para 15 minutos.
Para reiniciar a partir da condição de auto desligamento, gire a chave para OFF , espere por
três segundos, então gire para ON novamente.
O tempo de ajuste pode ser mudado se necessário. Referência “Ajuste dos Usuários”.
OFF .
• A função de auto desligamento não desliga o sistema DR. Se o sistema DR estiver
funcionando uma pequena quantidade de energia continuará a ser consumida. Por isso,
sempre gire o sistema DR para OFF quando o sistema não estiver em uso.
• Se o indicador da bateria não apresentar qualquer porção iluminada, a função de auto
desligamento irá iniciar automaticamente em 5 minutos para evitar o desgaste da bateria.
• Quando o sistema estiver conectado a uma tomada elétrica e a função de auto desligamento
estiver ativada, a bateria irá iniciar o carregamento mesmo se a tecla estiver voltada para a
posição ON .
MobileDaRt Evolution 56
Aquecendo o Tubo de Raios X
O tubo de Raios X deve ser aquecido antes de ele ser usado. Sempre aqueça o tubo de Raios
X antes de usar o aparelho.
Procedimento de aquecimento
Condição de uso Descrição do Aquecimento
Aquecimento 1
Gere os Raios X, iniciando com os parâmetros
indicados abaixo no Passo 1, e gere os Raios X
Quando utilizar o aparelho de Raios X
sucessivamente conforme indicado em cada
pela primeira vez no dia.
passo, até alcançar a tensão real do tubo de
Raios X a ser usado. Se algo anormal ocorrer,
retorne dois passos e repita o processo.
MobileDaRt Evolution 57
Produto Corrente- Pausa
Passo Tensão do Tubo (kV) Número de vezes
Tempo (mAs) (segundos)
1 60 10 2 40
2 70 10 2 40
3 80 10 2 40
4 80 10 2 40
5 100 10 2 40
6 110 10 2 40
7 115 10 2 40
8 120 10 2 40
9 125 10 2 40
10 130 10 2 40
11 133 10 2 40
MobileDaRt Evolution 58
Movendo o Sistema
Não use a barra de direção utilizando apenas uma mão, ou com algo nas mãos.
Fazer isso pode resultar não apenas em erro de operação e danos ao aparelho, mas pode
também causar um sério acidente que pode levar a ferimentos ou a morte. Para mover o
sistema, segura a barra de direção firmemente.
O usuário pode sofrer um choque estático enquanto move o aparelho se o seu corpo for
carregado estaticamente, dependendo das condições como umidade e o tipo de vestuário.
MobileDaRt Evolution 59
Armazenamento da Unidade de Imagem
O aparelho pode ser movido usando o modo normal de deslocamento, o modo de velocidade
reduzida, ou pelos botões Inch Mover. Pressionando-se a barra de liberação dos freios na parte
inferior da barra de direção e empurrando a barra, o aparelho se move na direção em que está
sendo empurrado. Felizmente, a tecnologia de força assistida do aparelho permite a mudança
da velocidade de deslocamento de acordo com a força aplicada sobre a barra.
MobileDaRt Evolution 60
Modo de Velocidade Reduzida
Botões “Inch-Mover”
Segurar o botão Inch-Mover pressionado com o braço destravado permite o movimento do
aparelho para frente ou para trás a uma velocidade inferior ao modo de velocidade reduzida. A
velocidade máxima é de aproximadamente 5cm/s.
O botão Inch-Mover pode ser usado continuamente por aproximadamente 10 segundos.
Para continuar a usar o botão, solte e pressione novamente.
A potência do motor é menor que no modo de velocidade reduzida, então se o aparelho não pode
ser movido devido a um tapete espesso, ou outra resistência, use a barra de direção.
O aparelho não se move se os dois botões forem pressionados juntos ou se um for pressionado
enquanto o outro estiver pressionado.
Botão Inch-Mover
Para frente Botão Inch-Mover
Para trás
Se o aparelho não parar por falha no botão Inch-Mover, para o aparelho usando o botão de
emergência do painel de controle.
Referência "Botão de Parada de Emergência".
MobileDaRt Evolution 61
Detector de Obstáculo
O detector de obstáculo está localizado na parte inferior da parte dianteira do sistema. Se o detector
de obstáculos bater em um obstáculo, o sistema irá parar e só poderá ser movido para trás.
Detector de Obstáculos
MobileDaRt Evolution 62
Botão para Parada de Emergência
Botão de Parada de
Emergência
Antes de liberar o botão de parada de emergência, certifique-se que o sistema não irá fazer
qualquer movimento anormal. Se o sistema se comportar anormalmente, pare de utilizar o
sistema e contate o seu representante de serviço Shimadzu.
Para mover o sistema enquanto o botão de parada de emergência é pressionado, use a função
de liberação de trava.
Referência “Barra de Suporte”.
MobileDaRt Evolution 63
Liberando o Botão de Parada de Emergência
Para liberar o botão de parada de emergência no caso de ter pressionado para teste ou de
forma acidental, gire a chave principal para a posição DESLIGADO e rotacione a parte
vermelha do Botão de Parada de Emergência na direção da seta.
MobileDaRt Evolution 64
Operação do Braço
O braço está na posição travada quando o braço e unidade principal estão acoplados à seção
comum do braço.
Durante radiografia, o braço travado é liberado para permitir que a unidade de tubo de Raios X
se mova para a posição imaginada.
MobileDaRt Evolution 65
Liberando a Trava do Braço
Liberar a trava do braço permite rotação, extensão/ contração, e movimentos para cima/ baixo
do braço.
Além disso, os parâmetros da radiografia são exibidos no painel de controle de Raios X se
radiografia está ativada. Neste estado, o sistema estará em modo de viagem de baixa
velocidade, a máxima velocidade é limitada a metade da velocidade normal.
A trava pode ser liberada em uma das seguintes maneiras:
• Levante a unidade de tubos de Raios X enquanto pressiona o botão de liberação do braço na
alavanca de controle do colimador.
• Levante a unidade de tubos de Raios X enquanto pressiona a alavanca de liberação do braço
localizada na seção comum do braço.
• Levante o braço enquanto pressiona o botão de liberação do braço localizado na alavanca de
levantamento do braço.
Botão de liberação do
braço
Alavanca de liberação
do braço
Botão de
liberação
do braço
MobileDaRt Evolution 66
Ajustando a Trava do Braço
Uma vez que o braço está bloqueado, o sistema entra no modo normal de transporte e a
velocidade máxima é de cerca de 5 km / h.
Botão de
liberação da trava
do braço.
Pino de travamento
Orifício do pino de
travamento
1- Empurre a unidade de tubos de Raios X o mais longe possível em direção a coluna até
conseguir contato com o apoio, enquanto pressiona o botão de liberação de braço.
2- Retorne à inclinação da unidade de tubos de Raios X e o colimador para a posição central.
3- Lentamente empurre a unidade de tubos de Raios X para baixo enquanto pressiona o botão
de liberação do braço.
4 - Insira o pino para travar, localizado sobre a superfície inferior do braço, no encaixe para o
pino na seção comum do braço.
5 - Após o bloqueio do braço, solte o botão de liberação do braço, e confirme se o braço não
poderá se mover para cima/ para baixo ou estender/ contrair.
• Ao abaixar a unidade de tubos de Raios X, certifique-se que a frente do colimador não bate
nos botões do painel de controle ou no próprio painel.
• Não coloque sua mão nas tampas da coluna
MobileDaRt Evolution 67
Posicionando a Unidade de Tubos de Raios X
NÃO gire a unidade de tubos de Raios X mais de ± 180 graus em torno do eixo do braço.
Isso pode danificar os cabos.
A posição rotacionada ou angulada do conjunto do tubo de Raios X é feita por fricção. (Não há
necessidade apertar nenhum botão para mudar a inclinação do conjunto do tubo de Raios X.
• Quando estiver posicionando a unidades de tubo de Raios X, utilize o adesivo indicador de ângulo
de referência para girar a unidade em torno do eixo do braço.
Indicação do angulo
Apontador
Conjunto do tubo
de Raios X
• Utilize a etiqueta de indicação do angulo como uma referência para girar o conjunto do tubo de
Raios X ao redor do eixo do braço. Gire o botão para fixar no lugar ou para liberá-lo.
Conjunto do
tubo de Raios X
Indicação do angulo
Apontador
Botão
• Existem marcadores de parada a cada 90 graus usadas para posicionar a unidade de tubos de
Raios X, exatamente no sentido vertical ou horizontal.
MobileDaRt Evolution 68
Ajustando o Campo de Irradiação
Além disso, afrouxando o botão no topo do colimador permite que o colimador seja girado ao
redor do eixo do tubo de Raios X.
Botão
MobileDaRt Evolution 69
Luz de Referência do Campo de Irradiação
Esta luz acesa permite a confirmação do campo de irradiação de Raios X. A intersecção das
linhas no campo de luz indica o centro do campo de irradiação de Raios X.
Os botões da lâmpada/LED do colimador estão localizados na frente do colimador, do painel de
controle de Raios X e do controle remoto (opcional). Pressione um dos botões para acender a
lâmpada/LED do colimador. A lâmpada/LED do colimador é desligada automaticamente depois
de aproximadamente 30 segundos. Também é desligada pressionando o botão uma vez mais.
MobileDaRt Evolution 70
Ajustando os Parâmetros Radiográficos
Os programas anatômicos não podem ser selecionados do painel de controle durante a radiografia
pelo sistema DR.
Selecionar o modo de radiografia do sistema DR muda do modo de radiografia em cassete para o
modo de radiografia pelo sistema DR. Além disso, o programa anatômico correspondente é
selecionado e os parâmetros radiográficos são mudados para aqueles que estão registrados
naquele programa.
Quando (botão de ajustes do usuário) está pressionado para mudar para o modo de
mudança dos ajustes, pressione (botão de ajustes do usuário) novamente para retornar ao
modo normal, o programa anatômico muda. Então, selecione os parâmetros radiográficos usando o
sistema DR novamente.
MobileDaRt Evolution 71
Selecionando um Programa Anatômico para Radiografia em Cassete
Use os botões do painel de controle dos Raios X para selecionar os parâmetros radiográficos
registrados. O LED do botão selecionado acenderá.
1. Selecionando a região.
Botão Região Botão Região Botão Região
Abdômen Pés
MobileDaRt Evolution 72
Ajustando os Parâmetros Radiográficos Manualmente
Use (botão do foco) para alternar entre foco fino e foco grosso.
Quando o LED está apagado, o foco grosso está selecionado.
Quando o LED está aceso, o foco fino está selecionado.
MobileDaRt Evolution 73
Radiografia Por Raios X
• Os tubos de Raios X devem ser aquecidos antes de utilizados. Sempre aqueça o tubo de Raios X
antes de realizar radiografia.
Referência “Aquecendo os Tubos de Raios X”
• Aquecimento inadequado pode resultar no tubo de Raios X descarregado durante a radiografia.
Referência “Travando e Liberando o Braço”
• Libere a trava do braço durante a radiografia.
Radiografia não é possível quando o sistema está sendo movimentado.
• Confirme no sistema DR o indicador de PRONTO antes de tentar realizar radiografia. Tentar
realizar radiografia antes de o sistema DR estar pronto irá resultar no erro F68 e impedir a
realização de radiografia.
• Se o tempo de exposição do sistema DR exceder 1000 milissegundos, o tempo para estar pronto
o sistema DR é estendido para aproximadamente 30 segundos.
• Quando o indicador de bateria não estiver iluminado, conecte o cabo de força em uma tomada
elétrica que permitirá a obtenção de algumas imagens adicionais.
MobileDaRt Evolution 74
• A operação de conexão não necessita ser realizada toda vez que o sistema for utilizado no
mesmo ambiente radiográfico.
• Quando um APR com longa exposição é selecionado, o LED (Botão de longa duração do
sistema DR) irá se iluminar no painel de controle.
MobileDaRt Evolution 75
3. Pressione o disparador para o primeiro nível (preparação de radiografia). A preparação
de radiografia começa. A luz indicadora de estado irá piscar verde.
•Preparação de radiografia não pode começar a menos que (a luz de preparo) esteja
iluminado. Antes de pressionar o disparador. Confirme se o indicador está iluminado.
• Durante a preparação de radiografia, a luz do colimador irá desligar automaticamente.
Pressionando o disparador
para o primeiro Nível
Depois que a preparação de radiográfica estiver terminado, (luz indicadora acesa) irá
iluminar e a luz indicadora de estado irá iluminar verde.
•Se Raios X não forem irradiados dentro de 30 segundos depois que preparação de
radiografia tiver terminado, a preparação será cancelada automaticamente. Para preparar a
radiografia novamente, libere o disparador do estado pressionado para o primeiro nível.
• Para acender a lâmpada/LED do colimador depois que a preparação de radiografia tiver
terminado.
Referência “Ajustes do Usuário”.
MobileDaRt Evolution 76
4. Depois de confirmar o indicador de PRONTO do sistema DR, pressione o disparador
para o segundo nível (exposição de Raios X). Este irradia a matéria com Raios X.
O volume do som emitido durante a exposição de Raios X pode ser programada para
tocar mais alto.
Referência “Ajustes do Usuário”.
Depois da exposição, os displays de [kV] e [mAs] irão piscar por 5 segundos. A lâmpada
indicadora de estado piscará até a bateria estar recarregada.
Espere até que (o indicador de preparo esteja aceso) ilumine antes de realizar quaisquer
operações. Dependendo dos parâmetros de radiografia, isto pode exigir 1 minuto ou mais.
• Quando estiver repetindo a preparação de radiografia, libere o disparador (primeiro e segundo
nível) uma vez.
MobileDaRt Evolution 77
5. Confirme a Referência da imagem
Depois da exposição, uma Referência de imagem irá aparecer no painel de toque. Use este
monitor para checar se há manchas por movimentos do paciente.
•O painel de toque não é projetado para uso diagnóstico. As imagens exibidas são apenas
para Referência de uso.
O display de kV e mAs pode diferir dos parâmetros de radiografia exibidos no painel de toque.
•O sistema pode salvar 3500 imagens ou mais, de acordo com a capacidade de
armazenamento do disco rígido ou memória SSD. O sistema exclui automaticamente o excesso
de imagens, começando pela imagem mais antiga. (Imagens tiradas durante um exame são
excluídas em conjunto).
7. Pressione e segure (por 5 segundos) a tecla POWER para desligar o Detector quando
utilizar os modelos CXDI-70C Wireless / CXDI-80C Wireless / CXDI-70G Wireless /
CXDI-80G Wireless / CXDI-401G Wireless / CXDI-401C Wireless / CXDI-701G Wireless
/ CXDI-701C Wireless / CXDI-801G Wireless / CXDI-801C Wireless.
MobileDaRt Evolution 78
Transferindo Imagens para uma Impressora Externa ou PACS
Não conectar qualquer dispositivo como impressora DICOM, estação de trabalho, PACS que
não cumpram as normas de segurança para o conector de LAN. Isso poderia causar falha na
unidade, mau funcionamento, fumaça, superaquecimento, choque elétrico, ou perda ou dano
de dados.
As imagens armazenadas no sistema podem ser enviadas para Impressora DICOM, estação
de trabalho, ou PACS.
MobileDaRt Evolution 79
Procedimento para Radiografia com Cassete
Para mudar para o modo de radiografia cassete, pressione (botão de modo de radiografia
cassete) por aproximadamente 2 segundos.
2. Pressione o disparador para o primeiro nível (preparação para radiografia). A preparação
para radiografia começa e a luz indicadora de estado irá piscar verde.
•Se (o indicador de pronto) não acender a preparação para radiografia não pode ser
iniciada. Antes de pressionar o disparador, confirme se o indicador está iluminado.
• Durante a preparação para radiografia, a lâmpada/LED do colimador se desligará
automaticamente.
Pressionando o disparador
para o primeiro Nível
MobileDaRt Evolution 80
3. Quando (indicador de pronto para radiografia) iluminar, pressione o disparador para o
segundo nível (exposição de Raios X). Isto irradia o objeto com Raios X.
Pressionando o disparador
para o segundo Nível
Após a exposição de Raios X, o display [kV] e [mAs] irá piscar por 5 segundos. A lâmpada
indicadora de estado irá piscar até a bateria estar recarregada.
• Depois de realizar radiografia, outra imagem não poderá ser tirada até a bateria estar
recarregada. Espere até (indicador de pronto) iluminar antes de realizar qualquer operação.
Dependendo dos parâmetros de radiografia, pode ser necessário 1 minuto ou mais.
• Durante radiografia o dispositivo de mão (primeiro e segundo nível) pode continuar a ser
completamente pressionado até a exposição terminar. Se o dispositivo for solto antes da
exposição estar completa, a exposição será finalizada prematuramente. Neste caso, a
radiografia pode não estar correta devido à falta de exposição aos Raios X.
• Quando estiver repetindo a preparação para radiografia, solte o disparador (primeiro e
segundo nível) uma vez.
MobileDaRt Evolution 81
Salvando Imagens em uma Mídia Externa
Não conectar qualquer dispositivo periférico via conector USB que não seja formato standard.
Se o fizer poderá causar falha na unidade, mau funcionamento, superaquecimento, choque-
elétrico, ou perda ou danos de dados.
MobileDaRt Evolution 82
Radiografia com Baixa-Bateria
Se o indicador da bateria indica estado como mostrada na tabela abaixo, a bateria deve ser
carregada.
No entanto, se o indicador da bateria indica estado , radiografia ainda é possível no modo de
baixa-bateria, dentro dos limites indicados abaixo.
Nº Indicador de Bateria Estado da Bateria
1 Radiografia é possível.
A radiografia com a bateria com carga baixa limita os parâmetros radiográficos digitais (DR) e a
exposição pode levar mais tempo que o normal. Valores abaixo indicados estão disponíveis
para grande e pequeno foco.
MobileDaRt Evolution 83
O sistema DR permite exposição de Raios X com tempo de até 1000 ms. No entanto, o sistema DR
tem um modo de exposição de longo tempo que permite estender a exposição máxima para 3000
milisegundos.
1- Desligue a chave.
MobileDaRt Evolution 84
Carregando a Bateria
Quando retirar o cabo de alimentação, segure pelo suporte do cabo e não aplique excessiva
força no cabo. Força excessiva pode danificar a parte interna do cabo de força.
Quando recolher o cabo, segure o plug de força até que esteja completamente retraído.
MobileDaRt Evolution 85
Carregando Após Instalação
Plug de força
MobileDaRt Evolution 86
Lâmpada Indicador de bateria Estado do carregamento
indicadora
Piscando
Carregamento em progresso.
Indica que a carga da bateria está em 90% da
sua capacidade de carga.
Aceso
Totalmente carregada.
MobileDaRt Evolution 87
Estojo de Armazenamento para Detector de Painel Plano (FPD) (CXDI-70C
Wireless / CXDI-80C Wireless / CXDI-70G Wireless / CXDI-80G Wireless / CXDI-
401G Wireless / CXDI-401C Wireless / CXDI-701G Wireless / CXDI-701C Wireless /
CXDI-801G Wireless / CXDI-801C Wireless)
Embora um fio para prevenção de roubo seja fornecido como parte do equipamento, não é um
cadeado. Por favor, providencie seu próprio cadeado.
MobileDaRt Evolution 88
3. Enlace o final do fio no slot dianteiro.
MobileDaRt Evolution 89
Estojo de Armazenamento para Detector de Painel Plano (FPD) (DR-ID601SE, DR-
ID602SE, DR-ID611SE, DR-ID612SE, DR-ID613SE, DR-ID1201SE, DR-ID1202SE,
DR-ID1211SE, DR-ID1212SE, DR-ID1213SE e DR-ID1214SE)
Embora um fio para prevenção de roubo seja fornecido como parte do equipamento, não é um
cadeado. Por favor, providencie seu próprio cadeado.
MobileDaRt Evolution 90
3. Enlace o final do fio no slot dianteiro.
MobileDaRt Evolution 91
Configuração dos usuários
MobileDaRt Evolution 92
Entrando no Modo de Ajuste do usuário
Se o acesso sem chave está acionado, após mudar para o modo de ajustes do usuário, a
mensagem [PAS] aparece primeiro no display a mensagem [Pid] não aparece no display.
É possível registrar os dados alterados para múltiplos itens de uma única vez.
MobileDaRt Evolution 93
Ajuste da ID Pessoal [Pid]
100
95
. Fácil de mover
.
75
70 Normal
65
.
. Difícil de mover
35
30
O ajuste do assistente de força está ajustado em 70 como padrão.
Se nada mais precisa de ajustes, pressione (botão de registro) para registrar os ajustes. A
mensagem [record] aparece no painel de controle de Raios X e o modo de ajustes do usuário é
encerrado retornando para o modo normal.
MobileDaRt Evolution 94
Ajuste da Aceleração [Acc]
Se nada mais precisa de ajustes, pressione (botão de registro) para registrar os ajustes. A
mensagem [record] aparece no painel de controle de Raios X e o modo de ajustes do usuário é
encerrado retornando para o modo normal.
Se nada mais precisa de ajustes, pressione (botão de registro) para registrar os ajustes. A
mensagem [record] aparece no painel de controle de Raios X e o modo de ajustes do usuário é
encerrado retornando para o modo normal.
MobileDaRt Evolution 95
Ajuste do Assistente de Força para Marcha a Ré [bAC]
Se nada mais precisa de ajustes, pressione (botão de registro) para registrar os ajustes. A
mensagem [record] aparece no painel de controle de Raios X e o modo de ajustes do usuário é
encerrado retornando para o modo normal.
Se nada mais precisa de ajustes, pressione (botão de registro) para registrar os ajustes. A
mensagem [record] aparece no painel de controle de Raios X e o modo de ajustes do usuário é
encerrado retornando para o modo normal.
MobileDaRt Evolution 96
Ajuste da Buzina [bon]
Nenhum som é emitido quando os botões kV[+], [-] ou mA[+], [-] estão
pressionados para mudar os parâmetros radiográficos rapidamente.
Nenhum som é emitido quando o detector de obstáculos está ativado.
Se nada mais precisa de ajustes, pressione (botão de registro) para registrar os ajustes. A
mensagem [record] aparece no painel de controle de Raios X e o modo de ajustes do usuário é
encerrado retornando para o modo normal.
MobileDaRt Evolution 97
Ajuste do Controle da Lâmpada/LED do Colimador [LAP]
Lado esquerdo
do display do Ajuste da Lâmpada/LED do Colimador
mAs
Após o preparo da radiografia ser finalizado, a lâmpada/LED do
colimador permanece aceso até a exposição dos Raios X começarem,
ou por aproximadamente até 10 segundos, embora a lâmpada/LED do
colimador seja LIGADA ou DESLIGADA quando o preparo da
radiografia começa.
Se nada mais precisa de ajustes, pressione (botão de registro) para registrar os ajustes. A
mensagem [record] aparece no painel de controle de Raios X e o modo de ajustes do usuário é
encerrado retornando para o modo normal.
MobileDaRt Evolution 98
Ajuste do APR na Inicialização [aPr]
Se nada mais precisa de ajustes, pressione (botão de registro) para registrar os ajustes. A
mensagem [record] aparece no painel de controle de Raios X e o modo de ajustes do usuário é
encerrado retornando para o modo normal.
MobileDaRt Evolution 99
Ajustando o Som de Operação [Snd]
No painel de controle dos Raios X, o terceiro dígito do display de mAs exibe o número do
ajuste padrão do som. O segundo digito exibe o número do tom do som e o primeiro dígito
exibe o valor do volume
Seleção do Padrão
Use o botão mAs [-] para selecionar o número do padrão do som.
3º dígito do display do mAs
(Número do som de Padrão
operação)
1 Os Raios X estão sendo disparados.
2 O preparo dos Raios X foi finalizado.
3 Alarme de deslocamento.
1 Volume mínimo
2
3
4 Normal
5
6 Alto
Mesmo que o som da exposição esteja em mudo, um nível mínimo de som ainda é emitido
para advertir que os Raios X estão sendo emitidos.
Pressione o botão do colimador no painel de controle dos Raios X para confirmar o tom e o
volume do som. Após ajustar o padrão do som, tom e volume, pressione (botão de
registro) para registrar os ajustes.
A mensagem [record] aparece no pinel de controle, e o aparelho retorna para o modo normal.
Esta unidade está equipada com uma função para liberar os freios em caso de emergência,
como o caso de mau funcionamento ou quando a bateria falha.
Quando a função de liberação dos freios está ativo, a barra de liberação dos
freios da manopla de controle não funciona. A chave principal também está em
DESLIGADO, portanto o deslocamento motorizado não funciona.
Os seguintes parâmetros para radiografia podem ser registrados nos programas anatômicos.
Referência “Painel de Controle de Raios X”
• Região da Imagem
• Projeção de Direção
• Correção da Espessura do Corpo
• Parâmetros de radiografia (tensão dos tubos de Raios X, produto corrente x tempo) e
tamanho do foco.
• Quando registrar programas anatômicos ao sistema DR, certifique-se que o código anatômico
registrado ao sistema DR modo de radiografia corresponde ao número do programa
anatômico registrado ao sistema DR.
• Para mais detalhes sobre a edição do sistema DR modo de radiografia, ver informações dos
Detectores CXDI.
Para códigos anatômicos especificados no sistema DR modo de radiografia, consulte
"Número do Programa Anatômico".
• Se utilizar programas anatômicos para o sistema DR, registrar parâmetros de radiografia que
resulte em perda de tempo de exposição como o máximo permitido para o sistema DR.
• O tempo máximo de exposição para o sistema DR está inicialmente estabelecido para 1000
milisegundos.
No entanto, é possível estender este a 3000 mseg utilizando a chave para o sistema DR no
modo de longo tempo de exposição. Este sistema permite exposição acima de 1000
milisegundos. Se o tempo de exposição do sistema DR exceder 1000ms, o tempo de pronto
(READY) do sistema DR é estendido para aproximadamente 30 segundos.
• Se os parâmetros para radiografia não puderem ser definidos, significa que o tempo de
exposição excedeu 1000ms. Troque o programa anatômico para o sistema DR no modo de
longo tempo e especifique os parâmetros de radiografia.
• Se reduzir o tempo de exposição de mais de 1000ms para menos de 1000ms, troque o
programa anatômico de longo tempo de DR para sistema DR modo radiografia antes de
registrar os parâmetros de radiografia.
- Especifique os parâmetros de radiografia que devem ser registrados para o modo do Sistema
DR de longo tempo de exposição.
- Pressione (botão de longo tempo de duração do sistema DR) quando estiver iluminado.
Durante o modo de longo tempo de duração do sistema DR, (botão de longo tempo de
duração do sistema DR) irá iluminar.
Quando estiver registrando os programas anatômicos, não solte o botão de registro até [
] aparecer no visor de parâmetro de radiografia.
2- Segure (botão de registro) e pressione o botão mAs [+] por cerca de 3 segundos.
• Quando estiver excluindo um programa anatômico, não solte o botão de registro e botão
mAs [+] até [ ] aparecer no visor de parâmetro de radiografia.
•Depois de excluir um programa anatômico, troque a correspondência entre o número do
programa anatômico e código anatômico especificado pelo sistema DR.
•Para ativar o uso de um programa anatômico excluído, mantenha pressionado o botão kV [+]
ou kV [-], ou o botão mAs [+] ou mAs [-] até os parâmetros de radiografia aparecer no visor de
parâmetros de radiografia.
•Este procedimento permite a utilização temporária de programa anatômico excluído.
Para registrar os parâmetros de radiografia utilizados, registre-os como um programa
anatômico.
Manutenção e Inspeção
Inspeção
Inspeção Diária
Braço interno
Parafusos
5 Junção do braço
Orifício de encaixe
Plataforma
7 Colimador
Painel de
8 controle dos Algum display falhando ou acendendo anormal?
Raios X
Alguma folga no suporte frontal das rodas?
Algum dano físico ou distorções nas rodas dianteiras?
Alguma vibração ou sons anormais quando as rodas giram?
9 Rodas
Parafusos
Cabo de
11
aterramento
Cabo de
aterramento
12 Conector
Mesmo que nada fora do comum seja detectado durante as inspeções diárias, entre em
contato com um dos representantes dos serviços Shimadzu para realizar a inspeção dos
seguintes itens a cada 6 meses.
Se o sistema ficar sujo, limpe a sua superfície externa com um pano umedecido com
desinfetante.
O sistema não está protegido contra líquidos. Ao limpar o sistema, não utilize nenhum liquido
na cobertura.
•Nunca utilize tintas diluentes ou outros solventes orgânicos, com exceção de álcool para
desinfecção.
•Soluções de revelador de filme ou fixador causam desolação do produto. Limpe-a
imediatamente com um pano úmido.
Peças de Reposição
Algumas partes devem ser substituídas periodicamente para assegurar o funcionamento
normal do aparelho. Estas partes de substituição periódica devem ser instaladas por uma
Assistência Técnica Autorizada Shimadzu. Os valores abaixo são recomendações e não
indicam o tempo de vida útil da parte ou peça.
Se algo anormal for encontrado no cabo de aço durante as inspeções diárias, contate uma
Assistência Técnica Autorizada Shimadzu imediatamente.
A vida útil da bateria pode variar muito dependendo das condições de uso. Se o tempo de uso
por recarga diminuir significantemente, isso talvez seja devido ao prazo expirado da validade
da vida útil da bateria.
Solicite a uma Assistência Técnica Autorizada Shimadzu a troca da bateria.
Mesmo que nada anormal seja notificado, por recomendação, substitua as baterias a cada 2
anos.
Tampa de Proteção
da lâmpada/LED
Lâmpada/
LED
6- Insira uma nova lâmpada/LED. Inserir a lâmpada/LED por toda a passagem até a base do
soquete.
7- Após inserir a nova lâmpada/LED, faça o processo reverso para recolocar a capa.
Grupo 1/ Classe A
Cabo FPD
(CXDI-70C Wireless /
CXDI-80C Wireless /
CXDI-70G Wireless /
CXDI-80G Wireless /
CXDI-401G Wireless / 3.0 m Sim Canon Components
CXDI-401C Wireless /
CXDI-701G Wireless /
CXDI-701C Wireless /
CXDI-801G Wireless /
CXDI-801C Wireless)
Cabo do Disparador 4.5 m Não Shimadzu Corporation
Cabo do Disparador
4.5 m Não Shimadzu Corporation
Luminoso
Fio Terra de proteção
4.2 m Não Shimadzu Corporation
adicional
Lista de Acessórios
Tabela A.2
Emissões RF
Classe A
EN 55011/CISPR 11
O MobileDaRt Evolution é adequado para uso
Emissões Harmônicas em todos os estabelecimentos que não sejam
EN 61000-3-2/ Classe A domésticos e os que estão diretamente
IEC 61000-3-2 conectados a pontos de alimentação de baixa
tensão de a redes em edifícios para aplicações
Oscilações na Voltagem/ domésticas.
Emissões pulsantes
De acordo
EN 61000-3-3/
IEC 61000-3-3
Tabela C.1
A qualidade da fonte
±2 kV Para linhas de ±2 kV Para linhas de
Transição elétrica principal deverá ser
alimentação alimentação
rápida/ estouro aquela normalmente
±1 kV Para linhas de ±1 kV Para linhas de
EN 61000-4-4/ fornecida ou de
entrada/saída entrada/saída
IEC 61000-4-4 ambientes hospitalares.
A qualidade da fonte
principal deverá ser
Onda ±1 kV linha (s) a linha ±1 kV linha (s) a linha
aquela normalmente
EM 61000-4-5/ (s) (s)
fornecida ou de
IEC 61000-4-5/ ±2 kV linha (s) ao terra ±2 kV linha (s) ao terra
ambientes hospitalares.
A qualidade da fonte
<5% UT
5% UT principal deverá ser
(>95% imersão em UT)
(>95% imersão em UT) aquela normalmente
por 0,5 ciclo
A imersão, interrupção por 0,5 ciclo fornecida ou de
40% UT
curta da tensão e 40% UT ambientes hospitalares.
(60% imersão em UT)
variação da tensão na (60% imersão em UT) Se o usuário quer
por 5 ciclos
linha de fornecimento de por 5 ciclos continuar o uso do
70% UT
energia. 70% UT equipamento durante a
(30% imersão em UT)
EN 61000-4-11/ (30% imersão em UT) interrupção no
por 25 ciclos
IEC 61000-4-11 por 25 ciclos fornecimento de energia
<5% UT
<5% UT da rede principal,
(>95% imersão em UT)
(>95% imersão em UT) recomenda-se que o
por 5 segundos
por 5 segundos equipamento seja
energizado por nobreak
ou uma bateria.
O campo magnético da
Frequência da fonte
frequência da fonte
(50/60Hz)
deverá ser no nível
Campo magnético 3 A/m 3 A/m
característico de um
EN 61000-4-8/
ambiente comercial
IEC 61000-4-8
comum ou hospitalar
NOTA: UT é a tensão alternada principal antes de aplicar o nível de teste
Tabela C.2
3 Vrms d = 1.2 √P
RF administrada
150 kHz a 80 d = 1.2 √P 80MHz a 800MHz
EN 61000-4-6/
MHz
3 Vrms d = 2.3 √P 800MHz a 2.5GHz
IEC 61000-4-6
onde P é o valor máximo da potencia de saída
3 V/m
RF irradiada 3 V/m do transmissor em Watts(W) de acordo com o
fabricante do transmissor d é a distancia de
80 MHz a 2.5 separação recomendada em metros (m).
EN 61000-4-3/
GHz O campo de força de transmissores de RF
IEC 61000-4-3 fixos, como determinado por uma pequisa
eletromagnética no local*1, deve ser menor
que o nível de conformidade em cada
variação de frequência*2. Interferencias
podem ocorrer as proximidades dos
equipamentos marcados com o seguinte
símbolo:
NOTA:
*1 O campo de força de transmissores fixos, como estações de base para rádio (celular/telefones sem
fio) e rádio móveis de terra, rádio amador, emissoras de rádio AM e FM e emissoras de TV não podem
ser teoricamente previstas com precisão. Para avaliar o ambiente eletromagnético devido a
equipamentos transmissores de RF, uma pesquisa eletromagnética deverá ser considerada. Se o campo
de força medido no local no qual o MobileDaRt Evolution está sendo usado excede o nível de
conformidade RF acima citado, o funcionamento normal do MobileDaRt Evolution deverá ser observado.
Se algo estranho ocorrer no uso, medições adicionais podem ser necessárias, como reorientação ou
reposicionamento do MobileDaRt Evolution.
*2 Na faixa de frequência de 150kHz a 80MHz, o campo de força deverá ser menor que 3V/m.
Tabela D.2
Guia e Declaração do Fabricante – Imunidade Eletromagnética
O MobileDaRt Evolution foi desenvolvido para uso em ambientes eletromagnéticos no qual os distúrbios
de RF irradiados são controlados.
O cliente ou o usuário do MobileDaRt Evolution podem ajudar a prevenir as interferências
eletromagnéticas mantendo a distância mínima entre o equipamento de comunicação RF portátil e móvel
(transmissores) e o MobileDaRt Evolution como recomendado abaixo, de acordo com a potência máxima
de saída do equipamento de comunicação.
Nota
Para transmissores com taxas a uma potência máxima de saída não listadas acima, a distância de
separação recomendada d em metros (m) pode ser estimado utilizando-se a equação aplicável a
frequência do transmissor, onde P é a taxa da potência máxima de saída do transmissor em watts (W)
de acordo com o fabricante do transmissor.
- Em 80MHz e 800MHz, aplica-se a distância de separação para a frequência mais alta.
- Estas diretrizes podem não ser aplicadas a todas as situações. A propagação eletromagnética é
afetada pela absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas.
Item Especificações
Ambiente de Armazenamento
Item Especificações
Fonte de Alimentação
Item Especificações
Monofásica 100,110,120,200,220,230,240
Tensão da Alimentação
VAC
Frequência da
50/60Hz
Quando estiver Alimentação
Carregando a Faixa de Flutuação da ±10% da voltagem nominal
Bateria Tensão (Compensação automática)
Monofásica 100,110,120 VAC: 1.0 Ω Max
Impedância da
Monofásica 200,220,230,240 VAC: 4.0Ω
Alimentação
máx.
Terminal de Terra: 100 Ω máx.
Resistência de Terra
Terminal adicional de Terra: 100 Ω máx
Comprimento do
4m
Cabo de Força
Item Especificação
Potência máxima 32 kW (100 kV, 320 mA, 20 ms / 80 kV, 400 mA, 20 ms)
Frequência do
Máximo 60kHz
Gerador
Tensão nominal máxima do tubo e
corrente máxima do tubo onde é
133 kV, 200 mA
possível produzir a tensão nominal de
saída máxima:
Corrente máxima do tubo e tensão
máxima do tubo onde é possível 400 mA, 80 kV
produzir a corrente de saída máxima:
Alcance da
tensão do tubo e Faixa de variação: 40 kV a 133 kV, em passos de 1kV
modo de Display: Digital
exibição
Faixa de variação: 0.32, 0.36, 0.40, 0.45, 0.50, 0.56, 0.63, 0.71, 0.80,
Faixa de
0.90, 1.0, 1.1, 1.2, 1.4, 1.6, 1.8, 2.0, 2.2, 2.5, 2.8, 3.2, 3.6,
variação do
4.0, 4.5, 5.0, 5.6, 6.3, 7.1, 8.0, 9.0, 10, 11, 12, 14, 16, 18,
produto corrente-
20, 22, 25, 28, 32, 36, 40, 45, 50, 56, 63, 71, 80, 90, 100,
tempo e modo
110, 125, 140, 160, 180, 200, 220, 250, 280, 320mAs
de exibição
Display: Digital
Um total de 144 tipos de programas anatômicos podem ser registrados.
Sendo 8 regiões anatômicas, 3 direções, 3 tipos de pacientes e 2 modos
Programas de radiografias.
anatômicos Os seguintes parâmetros radiográficos podem ser registrados nos
(APR) programas anatômicos: Tensão do tubo, mAs e tamanho do ponto focal.
Podem ser registrados até 216 programas anatômicos quando o kit para
segundo FPD estiver instalado.
Item Especificação
Modelo 0.7/1.3U163C-36
Tamanho do Ponto focal 0,7/1,3mm
Angulo do anodo 16 graus
Tensão nominal máxima Radiografia 133kV
Colimador
Item Especificação
Modelo R-20C (luminoso com lâminas de chumbo)
Formato Retangular
Razão da
mínimo 3
luminescência
Precisão 2% da DFF
Comprimento do foco
(Distância entre o ponto focal
56 mm
e a superfície do suporte do
colimador quando instalado)
Dimensões externas 202 x 211 x 200mm
Item Especificações
Tipo T: 600mm a 2010mm
Altura do ponto focal Tipo S: 600mm a 1860mm
Tipo SH: 750mm a 2010mm
Comprimento do braço 635mm a 1200mm
Item Especificação
Item Especificação
Aplicação Radiografia geral
DR-ID601SE / DR-ID602SE / DR-ID611SE / DR-
Modelo dos Painéis ID612SE / DR-ID613SE / DR-ID1201SE / DR-
Detectores Planos (FPD) ID1202SE / DR-ID1211SE / DR-ID1212SE / DR-
ID1213SE / DR-ID1214SE
DR-ID601SE / DR-ID602SE / DR-ID1201SE / DR-
ID1202SE: GOS
Cintilador DR-ID611SE / DR-ID612SE / DR-ID613SE / DR-
ID1211SE / DR-ID1212SE / DR-ID1213SE / DR-
ID1214SE: CsI
DR-ID613SE
Faixa de
Item Modulação Watts de Saída
Frequência
OFDM: Orthogonal Frequency
Division Multiplexing (Multiplexação
IEEE 802.11n 5180-5240 MHz Máx 13,89 dBm
por Divisão de Frequência
Ortogonal)
Item Especificação
Aplicação Radiografia geral
As comunicações wireless (sem fio) são baseadas na norma IEEE 802.11n LAN
(2.4GHz/5Ghz).
O Detector de Painel Plano wireless também pode ser conectado em uma configuração com fio
utilizando um cabo fornecido no Kit de Conexão de Detector de Painel Plano com fio.
Faixa de
Item Modulação Watts de Saída
Frequência
IEEE 802.11b DSSS
Faixa de
Item Modulação Watts de Saída
Frequência
IEEE 802.11b DSSS
OFDM: Orthogonal
IEEE 802.11g
2412-2472 MHz Frequency Division Máx 22,0 dBm
Multiplexing
(Multiplexação por
Divisão de Frequência
IEEE 802.11n HT20
Ortogonal)
Faixa de
Item Modulação Watts de Saída
Frequência
IEEE 802.11b DSSS
OFDM: Orthogonal
IEEE 802.11g
2412-2472 MHz Frequency Division Máx 22,0 dBm
Multiplexing
(Multiplexação por
Divisão de Frequência
IEEE 802.11n HT20
Ortogonal)
CXDI-60C CXDI-60G
Radiografia geral do corpo inteiro (sistema esqueleto-
Utilização
pulmonar).
Detector de painel plano (FPD): cintilador
Método
e Silício amorfo (a-Si)
Sensor LANMIT (Sensor Large Area New-MIS e TFT)
Cintilador Iodeto de Césio (CsI:TI) GOS (Gd2O2S:Tb3+)
Resolução Pixels 160 µm (micrometros)
N° de Pixels 1464 x 1776 pixels (2,6 milhões de pixels)
Tamanho da Imagem Ajuste automático até 23x28cm (9”x11”)
A/D (Resolução) 14-bit
Resolução espacial 3.1 lp/mm
Escala de Cinza 4096 tons de cinza (12-bit)
Visualização da imagem Aprox. 3 segundos após exposição aos raios X
3500 imagens, podendo ser ampliada de acordo com a
Capacidade de armazenamento
capacidade de armazenamento do disco rígido ou memória
de imagens
SSD
Ciclo de exposição 15 segundos
CXDI-50C CXDI-50G
Utilização Radiografia geral do corpo inteiro (sistema esqueleto-pulmonar).
Detector de painel plano (FPD): cintilador
Método
e Silício amorfo (a-Si)
LANMIT 7 (Sensor Large Area LANMIT 4 (Sensor Large Area
Sensor
New-MIS e TFT) New-MIS e TFT)
Cintilador Iodeto de Césio (CsI:TI) GOS (Gd2O2S:Tb3+)
Resolução Pixels 160 µm (micrometros)
N° de Pixels 2208 x 2688 pixels (5,9 Megapixels)
Tamanho da Imagem Ajuste automático até 35x43cm (14”x17”)
A/D (Resolução) 14-bit
Resolução espacial 3.1 lp/mm
Escala de Cinza 4096 tons de cinza (12-bit)
Capacidade de
3500 imagens, podendo ser ampliada de acordo com a capacidade de
armazenamento de
armazenamento do disco rígido ou memória SSD
imagens
Ciclo de exposição 15 segundos
Inserção de dados do Manual, DICOM Worklist, leitor de código de barras ou leitor de cartão
paciente magnético.
144 programas anatômicos ou 216 programas anatômicos, quando o kit
Protocolos (APR)
para segundo FPD estiver instalado.
XGA (1024×768), SXGA (1280×1024), WXGA++ (910×804), WSXGA+
Tipo/resolução da tela (1680×1050), WUXGA (1920×1200), DICOM GSDF ou DICOM P-value
LUT compatible e compatibilidade com tela tipo touch screen
CXDI-55C CXDI-55G
Utilização Radiografia geral do corpo inteiro (sistema esqueleto-pulmonar).
Detector de painel plano (FPD): cintilador
Método
e Silício amorfo (a-Si)
Sensor LANMIT (Sensor Large Area New-MIS e TFT)
Cintilador Iodeto de Césio (CsI:TI) GOS (Gd2O2S:Tb3+)
Resolução Pixels 160 µm (micrometros)
N° de Pixels 2208 x 2688 pixels (5,9 Megapixels)
Tamanho da Imagem Ajuste automático até 35x43cm (14”x17”)
A/D (Resolução) 14-bit
Resolução espacial 3.1 lp/mm
Escala de Cinza 4096 tons de cinza (12-bit)
Capacidade de
3500 imagens, podendo ser ampliada de acordo com a capacidade de
armazenamento de
armazenamento do disco rígido ou memória SSD
imagens
Ciclo de exposição 15 segundos
Inserção de dados do Manual, DICOM Worklist, leitor de código de barras ou leitor de cartão
paciente magnético.
144 programas anatômicos ou 216 programas anatômicos, quando o
Protocolos (APR)
kit para segundo FPD estiver instalado.
XGA (1024×768), SXGA (1280×1024), WXGA++ (910×804), WSXGA+
Tipo/resolução da tela (1680×1050), WUXGA (1920×1200), DICOM GSDF ou DICOM P-
value LUT compatible e compatibilidade com tela tipo touch screen
Sistema operacional Windows XP SP3 / Vista / 7 ou superior
DICOM 3.0 Print, Storage, Worklist (MWM), MPPS, Q/R, Storage
Commitment.
Compatibilidade Compatibilidade HIPAA, IHE e IEC 62494.
Alguns protocolos são opcionais ou podem não estar disponíveis
dependo da área ou país.
Tensão de Entrada Automático de 100V a 240V (50/60Hz)
Grade antidifusora Razão de 7:1 a 12:1, densidade 40lp/cm a 80lp/cm e DFF de 100cm a
(selecionável) 200cm
Com fio: 10BASE T/ 100BASE-TX/ 1000BASE-T Ethernet
Interface de rede
Sem fio: IEEE 802.11n
Tensão de Entrada
Automático de 100V a 240V (50/60Hz)
Carregador de Bateria
Temperatura: 5 a 40°C
Condições de Operação Umidade relativa: 30-85%
(sem condensação)
Dimensões (largura x
Unidade sensora: Unidade sensora:
comprimento x
384 x 460 x 15 mm 307 x 384 x 15 mm
profundidade)
Peso 3,4 kg, incluindo baterias 2,3 kg, incluindo baterias
Inserção de dados do Manual, DICOM Worklist, leitor de código de barras ou leitor de cartão
paciente magnético.
144 programas anatômicos ou 216 programas anatômicos, quando o
Protocolos (APR)
kit para segundo FPD estiver instalado.
XGA (1024×768), SXGA (1280×1024), WXGA++ (910×804), WSXGA+
Tipo/resolução da tela (1680×1050), WUXGA (1920×1200), DICOM GSDF ou DICOM P-
value LUT compatible e compatibilidade com tela tipo touch screen
Sistema operacional Windows XP SP3 / Vista / 7 ou superior
DICOM 3.0 Print, Storage, Worklist (MWM), MPPS, Q/R, Storage
Commitment.
Compatibilidade Compatibilidade HIPAA, IHE e IEC 62494.
Alguns protocolos são opcionais ou podem não estar disponíveis
dependo da área ou país.
Tensão de Entrada Automático de 100V a 240V (50/60Hz)
Grade antidifusora Razão de 7:1 a 12:1, densidade 40lp/cm a 80lp/cm e DFF de 100cm a
(selecionável) 200cm
Com fio: 10BASE T/ 100BASE-TX/ 1000BASE-T Ethernet
Interface de rede
Sem fio: IEEE 802.11n
Temperatura: 5 a 40°C
Condições de Operação Umidade relativa: 30-85%
(sem condensação)
Dimensões (largura x
Unidade sensora: Unidade sensora:
comprimento x
384 x 460 x 15 mm 307 x 384 x 15 mm
profundidade)
Peso 3,4 kg, incluindo baterias 2,3 kg, incluindo baterias
Dimensões (largura x
comprimento x 460 x 460 x 15,4 mm (ISO4090)
profundidade)
Peso do painel 3,8kg, incluindo bateria
Método de comunicação O detector pode ser configurado para comunicar com o gerador de raios X
com gerador via cabo ou sem cabo (autodetecção)
Método de comunicação
entre o detector e a Comunicação via cabo ou sem fio (wireless)
estação de aquisição
Resolução (tamanho do
125 µm (micrometros)
pixel)
Matriz da imagem 2800 x 3408 pixels (9,5 Megapixels)
Tamanho da Imagem 35 x 43 cm (350 x 426 mm)
A/D 16 bit
Resolução espacial 4,0 lp/mm
Escala de Cinza Selecionável entre 12 bits (4096 tons) e 16 bits (65536 tons)
Atenuação Equivalente do
Máximo 0,46 mmAl
Painel Frontal do Detector
Inserção de dados do Manual, DICOM Worklist, leitor de código de barras ou leitor de cartão
paciente magnético.
144 programas anatômicos ou 216 programas anatômicos, quando o kit
Protocolos (APR)
para segundo FPD estiver instalado.
XGA (1024×768), SXGA (1280×1024), WXGA++ (910×804), WSXGA+
Tipo/resolução da tela (1680×1050), WUXGA (1920×1200), DICOM GSDF ou DICOM P-value
LUT compatible e compatibilidade com tela tipo touch screen
Sistema operacional Windows 7 Pro 64bits ou superior
Com fio: 10BASE T/ 100BASE-TX/ 1000BASE-T Ethernet
Interface Ethernet Sem fio: IEEE 802.11a/b/g/n
Banda de frequência 2.4GHZ / 5GHz
Temperatura: 5 a 35°C
Condições de Operação Umidade relativa: 30-80%(sem condensação)
Pressão Atmosférica: 700 a 1060 hPa
Dimensões (largura x
comprimento x 384 x 460 x 15 mm
profundidade)
Peso do painel 3,3 kg, incluindo bateria
Método de comunicação O detector pode ser configurado para comunicar com o gerador de raios X
com gerador via cabo ou sem cabo (autodetecção)
Método de comunicação
entre o detector e a Comunicação via cabo ou sem fio (wireless)
estação de aquisição
Resolução (tamanho do
125 µm (micrometros)
pixel)
2192 x 2800 pixels (6,1
Matriz da imagem 2192 x 2800 pixels (6,1 Megapixels)
Megapixels)
Tamanho da Imagem 35 x 28 cm (350 x 274 mm) 35 x 28 cm (350 x 274 mm)
A/D 16 bit
Resolução espacial 4,0 lp/mm
Escala de Cinza Selecionável entre 12 bits (4096 tons) e 16 bits (65536 tons)
Atenuação Equivalente
do Painel Frontal do Máximo 0,46 mmAl Máximo 0,38 mmAl
Detector
Pré-visualização em aproximadamente 1 segundos após exposição aos
Visualização da imagem
raios X e, imagem completa em aproximadamente 3 segundos.
Tempo de recarga da
3 horas ou menos
bateria
Temperatura: 5 a 35°C
Condições de Operação Umidade relativa: 30-80%(sem condensação)
Pressão Atmosférica: 700 a 1060 hPa
Dimensões (largura x
comprimento x 307 x 384 x 15mm
profundidade)
Peso do painel 2,2 kg, incluindo bateria
Item Especificação
Tipo infravermelho.
Controle Remoto Preparo da radiografia, disparo dos Raios X e ligar/desligar a
lâmpada/LED do colimador.
Controle Remoto
Assegure-se de que nenhum controle remoto de TV ou outros estejam sendo usados na sala
antes de usar o controle remoto para radiografia.
Assegure-se de que o receptor do controle remoto não está recebendo luzes intensas, como a
de lâmpadas incandescentes.
Se o LED vermelho de transmissão está aceso mesmo que nenhum botão do controle remoto
esteja pressionado, isso indica que o controle remoto está falhando. Pare o uso do controle
remoto, retire a bateria, e contate a Assistência Técnica da Shimadzu mais próxima.
Receptor
Junção do braço
A área de operabilidade do controle remoto pode ser afetada pelas condições ao redor dela.
Grade Antidifusora
A grade Antidifusora opcional encaixa na unidade detector (FPD). A Grade Antidifusora pode
ser disponibilizada com moldura ou sem moldura.
Quando a grade antidifusora não está sendo utilizada, guarda-a na abertura posterior do estojo
de armazenamento.
A dose de radiação do operador pode ser reduzida usando uma proteção plumbífera.
Item Especificação
Acrílico Plumbífero Equivalência em chumbo de no mínimo 3mmPb
Dimensões (durante o uso) Largura 46cm x Altura 34cm x Espessura 0,8cm
Usando o protetor
Alça
O medidor do produto dose por área não pode ser encaixado simultaneamente com “Unidade
de Calculo da Dose” ou “Indicador de Distancia”.
Para limpar o medidor do produto dose por área, esfregue a superfície com um pano
umedecido com detergente neutro até que a superfície esteja totalmente limpa.
Não encharque o medidor com água ou limpe-o com agentes que contenham solventes
(como benzeno ou álcool), ou solventes orgânicos.
Fazer isso pode quebrar ou danificar o medidor.
Tenha o máximo de cuidado para que nenhum líquido entre no medidor. Após a limpeza,
seque-o completamente antes do uso. Limpe os botões esfregando com um pano umedecido
em um desinfetante.
Após a atualização para FPD, o produto dose por área é exibido no sistema DR e o display da
dose-área, e é gravada no cabeçalho da imagem DICOM.
As unidades do produto dose por área são “mGy.cm2” no display e “dGy.cm2” no cabeçalho da
imagem DICOM.
Display
Unidade de Calculo da Dose
Método de Cálculo/
Os valores calculados exibidos por esta unidade de cálculo de dose são apenas valores
de referência. O valor calculado pode variar até 20%*1 do real devido a fatores como erro
na medida da distância, abertura do colimador e Raios X secundários. Portanto, a
precisão do valor exibido não é garantida. Além disso, os valores calculados e reais
podem diferir mais de 20%*1 dependendo da região anatômica.
*1 O erro é com respeito ao valor medido pelo dosímetro usado na calibração. Devido a
diferenças individuais na precisão entre os dosímetros, os valores de erro podem variar
dependendo do dosímetro usado.
O uso de roupas pode prejudicar uma medida precisa da distância.
Quando medir a distância, não entre no campo de medida (dentro de um raio de 20cm de
alcance da unidade quando o campo de medida está a uma distância de 1m do ponto
focal). As ondas ultrassônicas não são sempre irradiadas em um formato cônico.
Assegure-se de que pessoas ou outros objetos, que não seja o paciente, não entrem
dentro do raio de alcance da unidade ultrassônica ao máximo. Se outras pessoas ou
objetos, que não sejam o paciente, entrarem no campo de medida, a distância pode ser
calculada a partir desta pessoa ou objeto ao invés do paciente.
Indicador da distância
Quando medir a distância, não entre no campo de medida (dentro de um raio de 20cm de
alcance da unidade quando o campo de medida está a uma distância de 1m do ponto focal).
As ondas ultrassônicas não são sempre irradiadas em um formato cônico. Assegure-se de
que pessoas ou outros objetos, que não seja o paciente, não entrem dentro do raio de
alcance da unidade ultrassônica ao máximo. Se outras pessoas ou objetos, que não seja o
paciente, entrarem no campo de medida, a distância pode ser calculada a partir desta
pessoa ou objeto ao invés do paciente.
O indicador de distância não pode ser usado simultaneamente com o “Medidor do Produto
Dose por Área”.
Quando fizer radiografias obliquas ou outros tipos, a distância exibida pode ser menor que o
real.
O aparelho pode ser usado utilizando-se uma senha ao invés da chave principal. As seguintes
operações não estão acessíveis se uma senha não for inserida.
Deslocamento motorizado da unidade
Disparo dos Raios X
Inicialização do sistema DR
Gire o interruptor para a posição OFF para desligar o sistema.
2. Use o teclado numérico no painel de controle dos Raios X para inserir a senha de 4 dígitos,
e então pressione o botão de registro.
Teclado numérico
Podem ser registrados até 10 senhas. Os parâmetros de ajustes do usuário podem ser
especificados e armazenados para cada senha.
Se o acesso por senha está programado, após mudar para o modo de ajustes do usuário,
a mensagem [PAS] aparece primeiro no display. A mensagem [Pid] não aparece no
display.
Se o acesso por senha está especificado, a senha deve ser inserida todas as vezes que
o aparelho é ligado.
No entanto, a senha não é verificada nos seguintes casos:
- O aparelho ser reiniciado dentro de um curto período (5 segundos ou menos) após
desligar o mesmo.
- A chave ser desligada e ligada para reajustar um erro.
Referência “Lâmpada Indicadora de Mau-Funcionamento”.
Para usar o aparelho com uma senha pessoal diferente, desligue a chave por pelo menos
5 segundo antes de ligar novamente.
Após alterar a altura da manopla, seja cuidadoso para não colidir contra ninguém ou
artigos periféricos quando deslocar o aparelho.
Como a posição da manopla se distancia da unidade, a facilidade de giro muda.
950 mm 970 mm
1000 mm
Disparador
luminoso
Vira equipado com adaptador sem fio colocado com conexão USB para armazenagem de
imagens em impressoras DICON via rede sem fio ou transferência via wireless para
workstation, PACS, ou outro dispositivo externo.
Veja o manual que vem com o adaptador LAN sem foi para maiores informações.
Ao conectar à rede sem foi e com foi, a rede com foi tem prioridade.
Item Descrição
Através deste kit, são disponibilizados dois Detectores de Painel Plano (FPD), cujo uso é feito
de forma alternada, bastando destacar o conector do cabo do Detector de Painel Plano e
inserir outro.
Remova o conector do cabo quando for endireitá-lo para eliminar a torção, ou quando o
posicionamento do cabo não é possível devido ele estar conectado ao equipamento.
Quando movimentar o equipamento, coloque o conector do cabo no suporte de conector.
Enquanto transporta o Detector de Painel Plano, não permita que o conector do cabo do
sensor arraste no piso, no chão ou bata em ninguém ou qualquer bem. É recomendado
segurar o conector enquanto transporta o Detector de Painel Plano.
Do contrário, o cabo pode se prender, bater em alguém resultando em ferimentos ou causar
danos a um bem e/ou ao próprio conector.
Ao conectar ou desconectar o conector do cabo do sensor, coloque a chave de força da
caixa de força (ou chave remota) em OFF (DESLIGADO) e confirme se a lâmpada de
POWER do detector, da caixa de força e da chave remota estão desligados.
A lâmpada de ERRO acenderá se o conector for conectado ou desconectado enquanto a
lâmpada de POWER está acesa.
Certifique-se de segurar o conector do cabo do sensor pelo terminal para conectar ou
desconectar o mesmo.
Segurar o cabo para conectar ou desconectar o conector pode quebrar os fios dentro do cabo.
Não derrube o conector do cabo do sensor quando conectar ou desconectar o mesmo.
Você pode ferir a si mesmo ou causar danos ao bem ou ao conector.
Não puxe o cabo do Detector de painel plano
Se o cabo enroscar em algo, não puxe o Detector de painel plano. Fazer isso pode resultar
em dano ao cabo, fogo, choque elétrico, danos a unidade ou mau funcionamento.
Existem três slots no estojo de armazenamento. Os slots existentes são: Slot Traseiro, Slot do
Meio e Slot Frontal. Estes slots podem ser utilizados para armazenar o Kit de Segundo
Detector de Painel Plano.
Existem três slots no estojo de armazenamento. Os slots existentes são: Slot Traseiro, Slot do
Meio e Slot Frontal. Estes slots podem ser utilizados para armazenar o Kit de Segundo
Detector de Painel Plano.
• Durante a instalação, o usuário pode designar em qual slot cada detector será
armazenando. Os Detectores de Painel Plano podem ser armazenados, mesmo com a
unidade de grade anexada.
• O slot traseiro é usado para armazenar a unidade de grade e cassete.
Como o cabo incorpora tanto as comunicações como a fonte de alimentação, este método de
conexão pode ser usado como um backup de segurança nos casos em que o estado de
comunicação de uma conexão sem fio é instável ou a quantidade de carga restante na bateria
é insuficiente.
Mudar de uma conexão sem fio (Wireless) para com fio (Wired)
5. Verifique a conexão.
4. Verifique a conexão.
Não conecte monitores externos que não foram configurados para conexão.
Somente monitores externos que foram antecipadamente configurados para conexão
podem ser conectados à Interface para Monitor Externo. Conectando um monitor
externo que não foi configurado para conexão irá causar a exibição de informações
incorretas no monitor externo e no monitor principal do equipamento. Se você deseja
incluir um novo monitor externo, contate a assistência técnica da Shimadzu com a
configuração da conexão.
Especificações
Terminal de Saída: DVI-D
Resolução de Saída: 1024 x 768 (quando utilizado Software de Controle CXDI NE)
640 x 480 (quando utilizado Software de Controle CXDI RD)
Método do Display: Display duplicado
Monitor Externo Recomendado: TOTOKU ELECTRIC CO. Ltd CCL208
Tamanho de Cabo Recomendado: 5 m máx.
Segure o leitor para código de barras com um cinto quando for movimentar o
equipamento.
CXDI-55G/55C CXDI-60G/60C
Especificações Personalizadas
Item Especificação
Nota: As especificações personalizadas não podem ser alteradas após a entrega do aparelho.
Item Especificação
Largura total 580mm
Comprimento total 1220mm
Peso 460kg
Velocidade máxima de 5±0.5 km/ h (pode variar dependendo das condições da
deslocamento superfície)
A Shimadzu indica os itens descritos abaixo para serem utilizados em conjunto com o
MobileDaRt Evolution. Estes itens não são objeto deste registro, são de fabricantes distintos e
podem ou não possuir registros à parte, conforme entendimento da Anvisa.
Imagem (meramente
Acessório Fabricante
ilustrativa)
Eixo de referencia
Ponto focal *1
Unidade: mm
*1: O ponto focal é indicado por uma marca na carcaça do tubo de Raios X
Ponto focal
Unidade: mm
Eixo de referência
Uso Normal
Foco Grosso
Produto Tensão do tubo (kV)
corrente-
tempo
133 125 100 80 60 40
(mAs)
Foco Grosso
O ajuste de fábrica dos números dos programas anatômicos (número do APR) e seus
parâmetros radiográficos estão indicados abaixo.
O APR para Tórax e pernas estão ajustados em 32kW de potência usando-se o foco grosso,
para minimizar o borramento da imagem devido ao movimento do corpo. O tempo de exposição
pode ser estendido e a corrente do tubo ser reduzida em alguns ajustes radiográficos quando o
foco fino é selecionado.
A potência* de ajustes de mAs alto como APR para Abdômen e pelve não tem diferença entre
foco grosso e fino.
*Potência significa kV vezes mAs
Infantil
82 Tórax 52 2.2 Grosso
(Frontal/ Fina)
Entre 1 e 2 anos
83 Tórax 55 2.5 Grosso
(Frontal/ Normal)
3 a 6 anos
84 Tórax 57 2.8 Grosso
(Frontal/ Grossa)
7 a 9 anos
85 Tórax 59 2.8 Grosso
(Lateral/ Fina)
10 a 12 anos
86 Tórax 60 2.8 Grosso
(Lateral/ Normal)
Infantil
91 Abdômen 50 2.2 Fino
(Frontal/ Fina)
Entre 1 e 2 anos
92 Abdômen 52 2.5 Fino
(Frontal/ Normal)
3 a 6 anos
93 Abdômen 55 2.8 Fino
(Frontal/ Grossa)
7 a 9 anos
94 Abdômen 58 3.2 Fino
(Lateral/ Fina)
10 a 12 anos
95 Abdômen 58 4 Fino
(Lateral/ Normal)
Infantil
82 Tórax 52 1.1 Grosso
(Frontal/ Fina)
3 a 6 anos
84 Tórax 57 1.4 Grosso
(Frontal/ Grossa)
7 a 9 anos
85 Tórax 59 1.4 Grosso
(Lateral/ Fina)
10 a 12 anos
86 Tórax 60 1.4 Grosso
(Lateral/ Normal)
Infantil
91 Abdômen 50 1.1 Fino
(Frontal/ Fina)
Entre 1 e 2 anos
92 Abdômen 52 1.2 Fino
(Frontal/ Normal)
3 a 6 anos
93 Abdômen 55 1.4 Fino
(Frontal/ Grossa)
7 a 9 anos
94 Abdômen 58 1.6 Fino
(Lateral/ Fina)
10 a 12 anos
95 Abdômen 58 2 Fino
(Lateral/ Normal)
Conteúdo que requer uma atenção especial ao manusear este sistema, está incluído nas
seguintes etiquetas de segurança que estão fixadas ao sistema. Estas etiquetas indicam áreas
potencialmente perigosas onde existe o perigo de se ver envolvida no sistema ou quando
existe um risco de dano óptico do projetor. Juntamente com os itens de aviso e precaução
neste Manual de Operação, assegure-se de ter lido e entendido todo o conteúdo dessas
etiquetas de segurança para assegurar a operação segura do Equipa mento. Se a etiqueta de
segurança estiver descascada ou ilegível por rasgos ou manchas, substitua-a por uma nova.
Para a reposição, entre em contato com seu representante de serviços Shimadzu.
1-
Etiqueta de
identificação da
unidade de controle de
3
Raios X MUX-200D-XC
(Versão UL)
Etiqueta de
identificação do
4 transformador de alta-
voltagem D150MH-40
(Versão UL)
ADVERTÊNCIA
RISCO DE EXPLOSÃO
Não utilize na presença de
anestésicos inflamáveis.
PRECAUÇÃO
5
NÃO RECARREGUE A BATERIA
EM LOCAIS CONFINADOS OU
NÃO VENTILADOS.
Não utilize o braço desta unidade
sobre pisos com inclinação
superior a 5 graus.
PRECAUÇÃO
6
Risco de quebra.
Não suba no aparelho.
PRECAUÇÃO
Não coloque cassetes no estojo
9
durante as exposições. Os
cassetes podem ser expostos.
ADVERTÊNCIA
RADIAÇÃO-X
Este equipamento de Raios X
pode ser perigoso para o
10 paciente e para o operador a
menos que os fatores de
segurança da exposição e
instruções de uso sejam
observados.
ADVERTÊNCIA
Este equipamento de Raios X
pode ser perigoso para o
paciente e para o operador a
11
menos que os fatores de
segurança da exposição, as
instruções de uso e a agenda de
manutenção sejam observadas.
PRECAUÇÃO
Não desligue o disjuntor principal
12
quando o sistema DR está em
operação.
27 26
24
25
Etiqueta de Nome
23
Display do mAs
Solução do erro.
Quando o código [d0] ou [d13 a d15] é exibido, pare imediatamente o uso do aparelho e
contate a Assistência Técnica autorizada Shimadzu mais próxima.
Se o sistema tem que ser movido, não restabeleça a energia do aparelho.
Referência “Liberando os Freios em Emergências”.
Quando os seguintes códigos aparecem, o aparelho não pode ser movido normalmente
embora a radiografia esteja disponível
Código Descrição
F01, F02 A tensão fornecida excede a variação normal.
F03 Erro no circuito interno de fornecimento de energia.
Erro no controle da tensão do tubo de Raios X.
Procedimento de Armazenagem
1. Carregue a bateria completamente antes de armazenar o aparelho.
2. Após carregar, desligue o disjuntor principal do aparelho.
3. A temperatura do local de armazenamento do aparelho deve ser mantida entre -10º e
+40ºC.
É recomendado manter uma temperatura abaixo de 30ºC.
Marca WEEE
Com a sua cooperação nós nos destinamos reduzir a contaminação a partir de lixos eletrônicos
e equipamentos elétricos e preservar os recursos naturais através da reutilização e
reciclagem. Não hesite em perguntar a um representante dos serviços Shimadzu se você
precisar de mais informações.
Tempo de Serviço
O sistema de prestação de serviços da vida é de 7 anos (com base nos critérios Shimadzu), e
está limitado a sistemas que receberem as checagens prescritas nas manutenções
_______________________ _________________________
Responsável Técnico Responsável Legal
Constantino Luiz DiPIPI Shunei Matoba
CREA/SP 0682526854 Diretor Executivo