Você está na página 1de 82

Capítulo 12 Rambam: Hilchót Shabat

101 Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Onze e Doze

17. Fazer marcas é uma derivação [do trabalho primário .‫יצד‬ ַ ‫ ֵּכ‬.‫ּכֹותב הּוא‬ ֵ ‫ּתֹול ֶדת‬ ֶ ‫רֹוׁשם‬ ֵ .‫יז‬
de] “escrever”. Como isso pode [ser exemplificado]? 602‫רֹוׁשם ְר ָׁש ִמים וְ צּורֹות ְּבכ ֶֹתל‬ ֵ ‫ָה‬
Quem desenha marcas ou formas com azul,602 vermelho ‫ּיֹוצא ָּב ֶהן ְּכ ֶד ֶרְך ֶׁש ַה ַּצּיָ ִרין‬ ֵ ‫ּוב ָׁש ַׁשר וְ ַכ‬ ְ
e coisas do gênero, como o fazem os artistas, deve ser 603
101 .‫ּכֹותב‬ ֵ ‫רֹוׁש ִמים ֲה ֵרי זֶ ה ַחּיָב ִמּׁשּום‬ ְ
penalizado [por fazer uma derivação de] escrever.Sefer 603 Zemaním - Hilchót Shabat - Onze e Doze
‫י‬ ‫ר‬ ֵ ‫ה‬ ֲ 604
‫ן‬‫ּק‬ ֵ ‫ת‬ ַ ‫ל‬ ְ ‫ּׁשּום‬ ‫ר‬ ִ ‫ה‬ ָ ‫ת‬ ‫א‬ ֶ ‫ק‬ ‫ּמֹוח‬ ֵ ‫ה‬ ַ ‫וְ ֵכן‬

Igualmente, quem apaga um desenho com o intuito 605
17.
de Fazer marcas
corrigir 604
deveé umaserderivação
penalizado, [do trabalho
[por fazer] primário
uma .‫יצד‬ ‫ט‬ ‫ט‬
ַ ‫ ֵּכ‬.‫ּכֹותב הּוא‬ ֵ ‫ר‬ ְ ‫ׂש‬ַ ‫מ‬ ְ ‫ה‬ ַ .‫ּיָב‬ ‫ח‬
ֵ ‫ּתֹול ֶדת‬ ַ ְ‫ו‬ ‫ק‬ ‫מֹוח‬ ֵ ֶ ‫רֹוׁשם‬ ‫ת‬ ‫ד‬ ֶ ‫ּתֹול‬
ֵ ‫ה‬ ֶ .‫זֶיז‬
de] “escrever”.
derivação Como isso
[do trabalho pode de]
primário [ser “apagar”.
exemplificado]?
Quem 602 ‫ּת ַלחת‬ ‫צּורֹותּיֹות ְּבכ ֶ ַֹת‬ ‫אֹות‬ ִ ְ‫ים ֵּתי ו‬ ‫רֹוׁש ִםל ְכ ְּתרֹבָׁש ִמ ְׁש‬ ֵ ‫ְָּכה ֵדי‬
Quemuma
traça desenha
linhamarcas
605
com ou formasdecom
o intuito escrever vermelho
azul,602duas letras ‫ין‬ ‫ׁשי ֶׁש ָ ַהה ֵ ַעּצּיָ ִ ִצרים‬ ֵ‫ ְּכ ֶָחד ָ ֶררְך‬.‫ּיָב‬ ‫ּיֹוצא ָּב ֶהן‬ ‫ח‬ ַ ‫טּוט‬ ‫ר‬
ֵ ‫ּוב ָׁש ַׁשר וְ ַכ‬ ְ ‫ׂש‬ ִ ‫אֹותֹו‬ ְ
e coisasdado
abaixo gênero,
linha devecomo o fazem os
ser penalizado. Osartistas, deveque
carpinteiros ser 603‫ ֵּבי‬.‫ב‬ ַ‫ּכֹותל ּג‬ ‫ּׁשּוםא ַע‬ ‫ּיָב ִ ִמס ְק ָר‬ ‫חׁשל‬ ֶַ ‫ה‬ ‫חּוט‬ ‫יםיר ֲין‬ ִ ‫רֹוׁש ֲ ִעמ ִב‬ ‫ֶׁש ַ ְּמ‬
ֵ ֶ‫ז‬ ‫י‬ ‫ר‬ֵ ‫ה‬
penalizado
traçam uma[porlinhafazer uma em
vermelha derivação
um troncode] para
escrever.
cortá-
603

Igualmente,
lo uniformemente quem fazemapagauma um derivação
desenho com o intuito
de traçar uma 605
‫ה ֵֵרריי‬ ‫ ֲֲה‬604‫ׁשוֶּקןה‬ ֵ ‫ּׁשּום ְ ְלּב ַ ָת‬ ‫ׁשהּיִ ִ נְרסֹר‬ ָ ֶ ‫ּמֹוח ְּכק ֵד ֶיאת‬ ֵ ‫ּקֹורה‬ ‫הכן ָ ַה‬ ֵ ַ ְ‫ו‬
‫ים‬ ‫ל‬ ִ ‫ּב‬ ָ
‫ ַה ְמ ַׂש ְר ֵטט‬.‫מֹוחק וְ ַחּיָב‬ ַ‫ּג‬ ‫ה‬ ַ ‫ן‬ ‫כ‬ ֵ ְ‫ו‬ .‫ט‬ ‫ט‬ ֵ ‫ר‬ ְ ‫ׂש‬ ַ ‫מ‬ ְ
ֵ ‫ּתֹול ֶדת‬ ‫ת‬ ‫ד‬ ֶ ‫ּתֹול‬ ֶ ֶ ‫זֶזֶ ה‬ ‫ה‬
de corrigir
linha, aosdeve
igual 604 ser penalizado,
talhadores que [traçam[por fazer]
linhas] uma
na pedra
‫יםכּת ֵּכֹבן ַ ְּבׁש ֲ ֵאּת ָיבנִ ים ִ ְּכ ֵדי ֶׁשּיְ ַפ ֵּצל‬ ְ ‫עֹוׂש ִל‬ ִ ‫ׁשדי‬ ֵ ‫ְ ֶּכ‬
derivação
com o intuito [do detrabalho
cortá-laprimário de] “apagar”.
uniformemente. QuemQuem traça ‫אֹותּיֹות ַּת ַחת‬
traçalinha
uma uma deve
linhasercom
605
o intuitoquer
penalizado de escrever
faça comduas ‫ע‬ ‫ב‬ ַ ‫צ‬ ֶ ‫ּב‬
quer ‫ ָח ָר ֵׁשי ָה ֵע ִצים‬.‫אֹותֹו ִׂש ְרטּוט ַחּיָב‬
tintaletras ְ ‫ט‬ ‫ט‬ ֵ ‫ר‬ ְ ‫ׂש‬ ַ ‫מ‬ ְ ‫ה‬ ַ ‫ד‬ ‫ח‬ ָ ‫א‬ ֶ ְ‫ו‬ .‫ה‬ ֶ‫ו‬‫ׁש‬ ָ ‫ּב‬ ְ ‫ן‬ ‫ב‬ ֶ ‫א‬ ֶ ‫ָה‬
abaixo
faça semdatinta.
linha deve ser penalizado. Os carpinteiros que ‫ֶׁש ַּמ ֲע ִב ִירין חּוט ֶׁשל ִס ְק ָרא ַעל ּגַ ֵּבי‬
606
606
:‫ּיָב‬ ‫ח‬ ַ ‫ה‬ ֶ‫ז‬ ‫י‬ ‫ר‬ ֵ ‫ה‬ ֲ ‫ע‬ ‫ב‬ ַ ‫צ‬ ֶ ‫א‬ ֹ ‫ל‬ ‫ּב‬ ְ ‫אֹו‬
traçam uma linha vermelha em um tronco para cortá- ‫ּקֹורה ְּכ ֵדי ֶׁשּיִ נְ סֹר ְּב ָׁשוֶ ה ֲה ֵרי‬ ָ ‫ַה‬
lo uniformemente fazem uma derivação de traçar uma ‫ וְ ֵכן ַהּגַ ָּב ִלים‬.‫ּתֹול ֶדת ְמ ַׂש ְר ֵטט‬ ֶ
Capítulo
linha, igual aosDoze
talhadores que [traçam linhas] na pedra
‫ל‬ ‫ּצ‬ ֵ ‫פ‬ ַ ְ‫ּי‬ ‫ׁש‬ ֶ ‫י‬ ‫ד‬ ֵ ‫ּכ‬ ְ
‫ׂשיםר‬ ִ‫נ‬
ָ ָ ‫קים ְׁשנֵ ֵּכןים ַּב ָ ֲעא‬
‫ב‬ ‫עֹוׂש‬
ִ
‫זֶ ֶֶׁשּפהֶר‬
Domingo,
com o intuito de 20cortá-la
de agosto uniformemente. Quem traça ‫ ג׳ אלול‬,‫יום ראשון‬
1. Quem acende um fogo, 607
por mais ínfimo que seja,
uma linha deve ser penalizado quer faça com tinta quer ‫ וְ הּוא‬.‫חּיָב‬ ‫ע‬ ‫ב‬ ַ ‫צ‬ ֶ ‫ּב‬ ְ ‫ט‬ ‫ט‬ ֵ ַ ‫ׂש ְר‬ ‫הּוא‬ ַ ‫ׁשה ְמ‬ ַ ֶ ‫אּכ ָחלד‬ ָ ֶ 607 ְ‫ ו‬.‫א ֶ ַבהן ַּמ ְ ְּבב ָ ִׁשעוֶירה‬.‫א‬ ֶ ‫ָה‬
deve ser penalizado,
faça sem tinta. 606 contanto que precise das cinzas. 608
‫ֲא ָבל ִאם‬
606
:‫ּיָב‬ 608 ‫ח‬ ַ ‫ה‬ ֶ‫ז‬
.‫ֶׁשּיְ ֵהא ָצ ִריְך ָל ֵא ֶפר‬ ‫י‬ ‫ר‬ ֵ ‫ה‬ ֲ ‫ע‬ ‫ב‬ ַ ‫צ‬ ֶ ‫א‬ ֹ ‫ל‬ ‫ּב‬ ְ ‫אֹו‬
Mas se acende com intenção destrutiva é isento de
penalização, porque causa estrago.609 Quem queima ‫ ָח ָתה ָּפטּור ִמ ְּפנֵ י‬609 ‫ִה ְב ִעיר ֶּד ֶרְך ַה ְׁש‬
Capítulo
uma pilha de grãosDoze ou uma habitação pertencente a um ‫יׁשֹו‬ ‫ד‬ ִ ְ‫ּג‬ ‫יר‬ ‫ע‬ ִ ‫ב‬ ְ ‫ּמ‬ ַ ‫ ָע ָׂשר‬.‫יםל‬
‫ה‬ ַ ְ‫ו‬ ‫ׁשנֵק ְל ֵק‬ ַ ‫ק ְ ְמ‬ ‫הּוא‬ ‫ֶֶׁשּפ ֶר‬
colega deve ser penalizado, apesar de causar estrago, ‫ף‬ ‫א‬ ַ ‫ּיָב‬ ‫ח‬ ַ ‫תֹו‬ ‫יר‬ ָ ‫ּד‬ ִ ‫ף‬ ‫ּׂשֹור‬ ֵ ‫ה‬ ַ ‫אֹו‬ ‫רֹו‬ ‫ב‬ ֵ ‫ח‬ ֲ ‫ֶׁשל‬
1. Quemaacende
porque um fogo,
sua intenção por maisdeínfimo
é vingar-se
607
‫ׁש ַוְּכּוָ נָ תֹו‬
que seja,e ‫הּוא‬
seu inimigo ֶ ‫הּוא ְּפ ַנֵחי‬
.‫ּיָב‬ ‫ ִמ‬.‫ית‬ ‫ ַמ ָ ְּכׁשל ִח ֶׁש‬607‫הּוא‬ ‫ׁש ִעיר‬ ‫ל ַ ִהּפיַּמ ְ ֶב‬.‫א‬ ‫ַע‬
deve ser penalizado,
[através desse ato] contanto
ele esfriaque os precise das cinzas.608e ‫ת ָק ְר ָרה ַּד ְעּתֹו‬
seus sentimentos ְ ִ‫נ‬
‫ֲא ָבל ִאם‬ 608
.‫ְ ֶלׁשּיְ ֵהא ָצ ִריְך ָל ֵא ֶפר‬
‫י‬ ‫ר‬ ֵ ‫ה‬ ֲ ַ‫ו‬ ‫אֹו‬ ְ‫ּׂשֹונ‬ ‫מ‬ ִ ‫ם‬ ‫ק‬ ֵ ָ‫ִּנ‬ ‫ה‬ ִ
Mas se acende com intenção destrutiva é isento de
penalização, porque causa estrago.609 Quem queima ‫ ָח ָתה ָּפטּור ִמ ְּפנֵ י‬609 ‫ִה ְב ִעיר ֶּד ֶרְך ַה ְׁש‬
uma pilha de grãos ou uma habitação pertencente a um ‫ וְ ַה ַּמ ְב ִעיר ּגְ ִדיׁשֹו‬.‫ֶׁשהּוא ְמ ַק ְל ֵקל‬
colega deve ser penalizado, apesar de causar estrago, ‫ּׂשֹורף ִּד ָירתֹו ַחּיָב ַאף‬ ֵ ‫ֶׁשל ֲח ֵברֹו אֹו ַה‬
porque a sua intenção é vingar-se de seu inimigo e ‫תֹו‬ ָ‫נ‬ ָ‫ּו‬ ‫ּכ‬ ַ ‫ׁש‬ ֶ ‫י‬ ֵ‫נ‬ ‫ּפ‬ ְ ‫מ‬ ִ .‫ית‬ ‫ח‬ ִ ‫ַעל ִּפי ֶׁשהּוא ַמ ְׁש‬
[através
602- desse
A nossa ato]segue
tradução eleoesfria os manuscritos
texto dos seus sentimentos
autorizados e ‫ ַּד ְעּתֹו‬Torá
do Mishnê ‫ר ָרה‬que ְ ‫ ְת ָק‬usam ִ‫ ֲה ֵרי נ‬aqui ַ‫ אֹו ו‬oְ‫ּׂשֹונ‬ termo ‫קם ִמ‬Kichól ֵ ָ‫ְל ִהִּנ‬
(“azul”), enquanto o texto impresso convencional usa o termo Kotel (“parede”).
603- Vide também Capítulo 10, Halachá 16.
604- Alternativamente, a pessoa deve ser penalizada caso apague um desenho com o intuito de desenhar algo
diferente no seu lugar.
605- Essa é a trigésima sexta das trinta e nove categorias de trabalhos primários proibidos no Shabat.
606- Como as linhas de um rolo de Torá são traçadas.
602- A nossa tradução segue o texto dos manuscritos autorizados do Mishnê Torá que usam aqui o termo Kichól
607- Essaenquanto
(“azul”), é a trigésima sétima
o texto das trinta
impresso e nove categorias
convencional de trabalhos
usa o termo primários proibidos no Shabat.
Kotel (“parede”).
608- Na construção do Tabernáculo havia
603- Vide também Capítulo 10, Halachá 16. a necessidade de acender fogo para cozinhar as ervas usadas nas tinturas.
Da mesma forma, grande parte do trabalho em metais era realizado depois do aquecimento dos metais no fogo.
604- Alternativamente, a pessoa deve ser penalizada caso apague um desenho com o intuito de desenhar algo
609- Vide no
diferente Capítulo 1, Halachá 17.
seu lugar.
605- Essa é a trigésima sexta das trinta e nove categorias de trabalhos primários proibidos no Shabat.
606- Como as linhas de um rolo de Torá são traçadas.
607- Essa é a trigésima sétima das trinta e nove categorias de trabalhos primários proibidos no Shabat.
608- Na construção do Tabernáculo havia a necessidade de acender fogo para cozinhar as ervas usadas nas tinturas.
Da mesma forma, grande parte do trabalho em metais era realizado depois do aquecimento dos metais no fogo.
609- Vide Capítulo 1, Halachá 17. 20 a 26 de agosto de 2023 | 164
Rambam: domingo Capítulo 12

Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Doze 102

aplaca a sua raiva. Ele é comparável a alguém que rasga ‫קֹור ַע ַעל ֵמתֹו‬ ֵ ‫וְ ָׁש ְכ ָכה ֲח ָמתֹו וְ נַ ֲע ָׂשה ְּכ‬
as suas vestes por um falecido ou que fica com raiva,610 ‫חֹובל‬
ֵ ‫ּוב‬ ְ ‫ ֶׁשהּוא ַחּיָב‬610‫אֹו ַּב ֲח ָמתֹו‬
que deve ser penalizado, ou que bate em um colega ‫ ֶׁש ָּכל ֵאּלּו‬611‫ַּב ֲח ֵברֹו ִּב ְׁש ַעת ְמ ִר ָיבה‬
em meio a uma discussão.611 Em todos esses casos é
‫ וְ ֵכן‬.‫ְמ ַת ְּקנִ ים ֵהן ֵא ֶצל יִ ְצ ָרן ָה ַרע‬
feita uma atividade construtiva [de atender] às suas
más inclinações. Igualmente, quem acende vela ou ‫ַה ַּמ ְד ִליק ֶאת ַהִּנֵ ר אֹו ֶאת ָה ֵע ִצים ֵּבין‬
lenha, seja para calefação seja para iluminação, deve
612
.‫ְל ִה ְת ַח ֵּמם ֵּבין ְל ָה ִאיר ֲה ֵרי זֶ ה ַחּיָב‬
ser penalizado.612 Quem aquece ferro para endurecê-lo ‫ַה ְמ ַח ֵּמם ֶאת ַה ַּב ְרזֶ ל ְּכ ֵדי ְל ָצ ְרפֹו‬
na água613 [faz] uma derivação [do trabalho primário] :‫ּתֹול ֶדת ַמ ְב ִעיר וְ ַחּיָב‬
ֶ ‫ ֲה ֵרי זֶ ה‬613‫ְּב ַמיִ ם‬
de “acender fogo” e deve ser penalizado.
‫ ֶא ָחד‬.‫ ָּכל ֶׁשהּוא ַחּיָב‬614‫ ַה ְמ ַכ ֶּבה‬.‫ב‬
2. Quem apaga um fogo,614 por mais ínfimo que seja,
deve ser penalizado. [Isso inclui tanto] quem apaga ‫ַה ְמ ַכ ֶּבה ֶאת ַהִּנֵ ר וְ ֶא ָחד ַה ְמ ַכ ֶּבה ֶאת‬
uma vela quanto quem apaga uma brasa de madeira, ‫ ֲא ָבל ַה ְמ ַכ ֶּבה ּגַ ֶח ֶלת‬.‫ַהּגַ ֶח ֶלת ֶׁשל ֵעץ‬
mas quem apaga um ferro incandescente é isento ‫ וְ ִאם נִ ְת ַּכּוֵ ן ְל ָצ ֵרף‬615.‫ֶׁשל ַמ ֶּת ֶכת ָּפטּור‬
de penalização.615 Se, no entanto, a sua intenção é ‫עֹוׂשים‬
ִ ‫לֹוט ֵׁשי ַה ַּב ְרזֶ ל‬
ְ ‫ ֶׁש ֵּכן‬.‫ַחּיָב‬
endurecer o ferro, ele deve ser penalizado, porque é ‫ְמ ִח ִּמים ֶאת ַה ַּב ְרזֶ ל ַעד ֶׁשּיֵ ָע ֶׂשה ּגַ ֶח ֶלת‬
assim que fazem os ferreiros: eles aquecem o ferro até ‫ וְ זֶ הּו‬.‫ּומ ַכ ִּבין אֹותֹו ְּב ַמיִ ם ְּכ ֵדי ְל ַח ְּסמֹו‬
ְ
ficar em brasa e o apagam na água para endurecê-lo. ‫עֹוׂשה אֹותֹו ַחּיָב וְ הּוא‬ ֶ ‫ְל ָצ ֵרף ֶׁש ָה‬
Esse é o processo de endurecimento pelo qual ele deve
ser penalizado, já que [faz] uma derivação [do trabalho
‫ּומ ָּתר ְל ַכּבֹות ּגַ ֶח ֶלת‬ ֻ .‫ּתֹול ֶדת ְמ ַכ ֶּבה‬ ֶ

610- Vide Capítulo 10, Halachá 10.


611- Vide Capítulo 8, Halachá 8.
612- O Shulchan Aruch Harav (Kuntres Acharón 495) explica que nessa Halachá o Rambam descreve dois tipos de fogos
que ocasionam penalização. Ele inicia a Halachá afirmando que a pessoa deve ser penalizada por acender um fogo
“contanto que precise das cinzas”, referindo-se a um fogo aceso só para produzir cinzas. Posteriormente ele descreve
quando a pessoa deve ser penalizada por acender fogos usados para atividades construtivas, como, por exemplo,
para gerar calor ou cozinhar. Nesses casos, a exigência “contanto que precise das cinzas” não é requerida.
613- Vide Halachá seguinte.
614- Essa é a trigésima oitava das trinta e nove categorias de trabalhos primários proibidos no Shabat. O apagamento
era um trabalho necessário para a construção do Tabernáculo, pois servia para criar os carvões necessários para as
fogueiras cozinharem as ervas de tingimento (Kiriát Sefer).
615- Em uma de suas Responsas o Rav Avraham, filho do Rambam, menciona a diferença entre um pedaço de ferro
incandescente e um carvão originário da madeira. Quando uma fogueira alimentada com lenha é apagada, um
novo produto é criado, o carvão vegetal. Consequentemente, a pessoa deve ser penalizada por fazer um trabalho
proibido. Mas quando um pedaço de ferro incandescente é apagado, o metal não sofre nenhuma mudança, a não
ser que ele tenha sido aquecido com a intenção de ser purificado. Convém notar que nas opiniões de autoridades
rabínicas que precederam o Rambam – como o Rav Iehudai Gaón, o Rav Hai Gaón e o Rabênu Chananêl – a pessoa
deve ser penalizada por apagar um pedaço de ferro incandescente. No entanto, a maior parte das autoridades da
era do Rambam, e certamente das eras posteriores, isentam a pessoa por fazer tal atividade. Convém notar também
que regras diferentes se aplicam em relação ao apagamento de luz elétrica ou de um aquecedor. Nesses casos,
autoridades rabínicas contemporâneas afirmam que a pessoa certamente deve ser penalizada por acender e apagar
ferro incandescente (vide Achiezer, Vol. III, Responsum 60 e Tsafnát Panêach, Responsum 273).

165 | Veshinantam: Ki Tetsê, 5783


Capítulo 12 Rambam: Hilchót Shabat

103 Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Doze

primário] de “apagar fogo”. Um ferro em brasa em ‫ֶׁשל ַמ ֶּת ֶכת ִּב ְרׁשּות ָה ַר ִּבים ְּכ ֵדי ֶׁשּלֹא‬
um “domínio público” pode ser apagado, para evitar ‫ִּנֹותן ֶׁש ֶמן ְלתֹוְך ַהִּנֵ ר‬
ֵ ‫ ַה‬.‫יִ ּזֹוקּו ָּבּה ַר ִּבים‬
que prejudique muitas pessoas. Quem põe azeite na ‫ וְ ַה ִּמ ְס ַּת ֵּפק‬.‫ּדֹולק ַחּיָב ִמּׁשּום ַמ ְב ִעיר‬ֵ ‫ַה‬
vela acesa deve ser penalizado por fazer [o trabalho
:‫ִמן ַה ֶּׁש ֶמן ֶׁש ַּבִּנֵ ר ַחּיָב ִמּׁשּום ְמ ַכ ֶּבה‬
primário] de acender fogo; já quem tira óleo da vela
deve ser penalizado por fazer [o trabalho primário] de ‫ ְּד ֵל ָקה ֶׁשִּנָ ְפ ָלה ְּב ַׁש ָּבת ַה ְמ ַכ ֶּבה‬.‫ג‬
“apagar fogo”.
‫אֹותּה ִמ ְּפנֵ י ִאּבּוד ָממֹון ַחּיָב ֶׁש ֵאין‬ ָ
3. Quem apaga um incêndio que irrompe no Shabat ‫ּדֹוחה ַׁש ָּבת ֶא ָּלא ִאּבּוד‬ ֶ ‫ִאּבּוד ָממֹון‬
deve ser penalizado [se for motivado] por perda ‫יכְך יֵ ְצאּו ְּבנֵ י ָא ָדם ְּכ ֵדי‬ ָ ‫ ְל ִפ‬616.‫נְ ָפׁשֹות‬
monetária, porque perda monetária não relega as
‫ֶׁשּלֹא יָמּותּו וְ יַ ִּנִ יחּו ָה ֵאׁש ְּת ַל ֵהט וַ ֲא ִפּלּו‬
proibições do Shabat, só [o risco] de perda de vidas.616
Portanto, todos devem evacuar [a área do incêndio] :‫ׂשֹור ֶפת ָּכל ִּד ָירתֹו ֻּכ ָּלּה‬ ֶ
para que não morram e [os israelitas devem] deixar o
fogo queimando, mesmo se estiver consumindo toda ‫ ֻמ ָּתר ַל ֲעׂשֹות ְמ ִח ָּצה ְּב ָכל ַה ֵּכ ִלים ֵּבין‬.‫ד‬
a sua casa. ‫ְמ ֵל ִאים ֵּבין ֵר ָיקנִ ים ְּכ ֵדי ֶׁשּלֹא ַּת ֲעבֹר‬
‫ ֲא ִפּלּו ְּכ ִלי ֶח ֶרׂש ֲח ָד ִׁשים‬.‫ַה ְּד ֵל ָקה‬
4. A fim de impedir a propagação do incêndio é
permitido fazer uma barreira com quaisquer tipos de ‫עֹוׂשין ֵמ ֶהן ְמ ִח ָּצה ַאף‬ ִ ‫ְמ ֵל ִאים ַמיִ ם‬
recipientes, cheios ou vazios, e até mesmo com vasos
617
.‫ּומ ַכ ִּבים‬
ְ ‫ַעל ִּפי ֶׁשּוַ ַּדאי ִמ ְת ַּב ְּק ִעין‬
de barro novos cheios de água, embora certamente ‫כֹופין ְק ָע ָרה‬ ִ ְ‫ ו‬618.‫ֶׁשּגְ ַרם ִּכּבּוי ֻמ ָּתר‬
venham a quebrar e, [consequentemente], apaguem ‫ ִּב ְׁש ִביל ֶׁשּלֹא ֵּת ָא ֵחז‬619‫ַעל ּגַ ֵּבי ַהִּנֵ ר‬
[o fogo],617 uma vez que é permitido provocar um 620
:‫ּקֹורה‬
ָ ‫ַּב‬
apagamento indireto.618 É permitido colocar um prato
sobre a vela619 para impedir [o fogo] de alcançar a viga.620 ‫ּומגְ ָּדל ֶׁש ָא ַחז ָּב ֶהן‬ִ ‫ ֵּת ָבה ִׁש ָּדה‬.‫ה‬
5. Se o fogo atinge uma arca, uma caixa ou um armário ‫ּיֹוצא ּבֹו‬
ֵ ‫ָהאּור ֵמ ִביא עֹור ּגְ ִדי וְ ַכ‬
621

de [madeira], é permitido trazer couro de cabra621 ou ‫אֹותן‬


ָ ‫ִמ ְּד ָב ִרים ֶׁש ֵאין ָהאּור ְמ ַל ֶה ֶטת‬
algo do gênero que não seja inflamável e estendê-lo ‫ּופֹורׂשֹו ַעל ַה ָּק ֶצה ֶׁש ֲע ַדיִ ן לֹא נִ ְׂש ַרף‬
ְ
sobre uma parte que ainda não tenha sido queimada, :‫ְּכ ֵדי ֶׁשּלֹא ַּת ֲעבֹר ָׁשם ָה ֵאׁש‬
para que o fogo não se propague por lá.

616- Vide Capítulo 2, Halachá 23.


617- Embora um decreto rabínico proíba causar o apagamento de um fogo até mesmo indiretamente, essa proibição
é dispensada no caso de grande perda (Ramá, Orach Chaím 334:22).
618- No texto impresso do Comentário Sobre a Mishná do Rambam (Shabat 2:2) consta que “é proibido causar
[indiretamente] o apagamento de um incêndio”. Mas nos manuscritos autorizados desse texto, essa linha está
apagada (Rav Kapach). Vide também Capítulo 5, Halachá 13.
619- Obviamente, a tigela ao ser suspensa deve permitir uma ventilação suficiente para que a vela continue acesa.
620- Esse ato é permitido no próprio Shabat. Embora o prato seja usado por causa da viga, que é um objeto que não
pode ser movido no Shabat, fazê-lo não envolve nenhuma proibição (Shulchan Aruch Harav 277:8; Mishná Berurá 277:23).
621- Em seu Comentário Sobre a Mishná (ibid.), o Rambam explica que a pele de cabra fica chamuscada pelo fogo, mas
não pega fogo.

20 a 26 de agosto de 2023 | 166


Rambam: domingo Capítulo 12

Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Doze 104

6. Se um Talit [dobrado] pega fogo é permitido abri-lo e ‫ּפֹוׁש ָטּה‬


ְ ‫ ַט ִּלית ֶׁש ָא ַחז ָּבּה ָהאּור‬.‫ו‬
vesti-lo, não havendo inconveniente se [por consequência] .‫ּומ ְת ַּכ ֶּסה ָּבּה וְ ִאם ָּכ ְב ָתה ָּכ ְב ָתה‬ִ
o fogo se apagar. Igualmente, se um rolo de Torá pega ‫ּתֹורה ֶׁש ָא ַחז ּבֹו ָהאּור‬ ָ ‫וְ ֵכן ֵס ֶפר‬
fogo, é permitido desenrolá-lo e lê-lo, não havendo
.‫קֹורא ּבֹו וְ ִאם ָּכ ָבה ָּכ ָבה‬ ֵ ְ‫ּפֹוׁשטֹו ו‬
ְ
inconveniente se [por consequência] o fogo se apagar. É
permitido pôr água622 na parte que ainda não pegou fogo, ‫ ִמן ַה ַּצד ֶׁש ֲע ַדיִ ן‬622‫נֹותן ַמיִ ם‬ ֵ ְ‫ו‬
não havendo inconveniente se [por consequência] o fogo ‫לֹא נִ ְת ָלה ּבֹו ָהאּור וְ ִאם ָּכ ְב ָתה‬
se apagar.623 Caso uma vela seja esquecida acesa sobre uma ‫ ָׁש ַכח נֵ ר ָּדלּוק ַעל ּגַ ֵּבי‬623.‫ָּכ ְב ָתה‬
tábua,624 é permitido abanar a tábua para que [a vela] caia, ‫ ְמנַ ֵער ֶאת ַה ַּט ְב ָלא וְ הּוא‬624‫ַט ְב ָלא‬
não havendo problema se, [por consequência], o fogo se ‫ ֲא ָבל ִהִּנִ יחֹו‬.‫נֹופל וְ ִאם ָּכ ָבה ָּכ ָבה‬ ֵ
apagar. Mas se ela tiver sido posta [ali intencionalmente] ‫ִמ ָּב ֶע ֶרב ַאף ַעל ִּפי ֶׁש ָּכ ָבה ָאסּור‬
antes do anoitecer, é proibido mover [a tábua] mesmo se :‫ְל ַט ְל ְטלֹו‬
o fogo se apagar.
7. Se um gentio chega para apagar um incêndio [que ְ ‫ נָ ְכ ִרי ֶׁש ָּבא ְל ַכּבֹות ֵאין‬.‫ז‬
‫אֹומ ִרים‬
irrompe no Shabat], não devemos dizer-lhe “apague” ou ‫לֹו ַּכ ֵּבה וְ ַאל ְּת ַכ ֶּבה ִמ ְּפנֵ י ֶׁש ֵאין‬
“não apague”, pois não recai sobre nós o seu repouso ‫ ֲא ָבל ָק ָטן ֶׁש ָּבא‬625.‫יתתֹו ָע ֵלינּו‬ ָ ‫ְׁש ִב‬
[no Shabat].625 Mas se uma criança chega para apagá- ‫ וְ הּוא‬.‫ׁשֹומ ִעין לֹו‬ ְ ‫ְל ַכּבֹות ֵאין‬
lo, não devemos permitir que o faça se estiver agindo 626
.‫עֹוׂשה ַעל ַּד ַעת ָא ִביו‬ ֶ ‫ֶׁשּיִ ְהיֶ ה‬
com a anuência do seu pai.626 Mas se se estiver agindo
por conta própria, o Tribunal Rabínico não é obrigado a
‫ֲא ָבל ִמ ַּד ַעת ַע ְצמֹו ֵאין ֵּבית ִּדין‬
impedi-la. No caso de um incêndio, [os nossos sábios]
627
‫ּוב ְד ֵל ָקה ִה ִּתירּו‬
ִ .‫ְמ ֻצּוִ ין ְל ַה ְפ ִריׁשֹו‬
permitiram627 anunciar [o seguinte]: “Quem o apagar não
628
:‫לֹומר ָּכל ַה ְמ ַכ ֶּבה ֵאינֹו ַמ ְפ ִסיד‬ ַ
sairá perdendo”.628

622- O Tossafót (Shabat 120a) aceita a base da regulamentação citada pelo Rambam mas considera que é preciso usar
outros líquidos em vez de água, uma vez que jogar água sobre uma roupa lembra o trabalho proibido de lavar no
Shabat e mesmo nesse caso é um ato proibido. O Shulchan Aruch (Orach Chaím 334:24) concorda com a opinião do
Tossafót.
623- Com base em Shabat (ibid.) o Rabênu Itschak Alfassi e o Raavad discordam e proíbem essa leniência. Eles
sustentam que embora seja permitido causar indiretamente o apagamento de um incêndio, pôr água perto do fogo
não é considerado um ato indireto. Como a nota anterior deixa óbvio, o Shulchan Aruch (ibid.) não aceita essa opinião.
624- I.e. não foi posta com a intenção de ficar lá no Shabat (Mishná Berurá 277:12).
625- Conforme explicado no Capítulo 6, os sábios nos proibiram de instruir um gentio a realizar um trabalho proibido
em prol de israelitas no Shabat. No entanto, não somos obrigados a impedi-lo de fazer um trabalho proibido em prol
de si próprio. Portanto, não podemos mandá-lo apagar o fogo, nem temos obrigação de dizer-lhe que se abstenha de
fazê-lo. De fato, essa parte da Halachá é citada na Halachá 4 do Capítulo 6.
626- Consta em Shemót (20:10): “Não farás [nesse dia] nenhum trabalho, nem tu, teu filho, tua filha etc.”, implicando
que é responsabilidade do pai garantir que seus filhos descansem no Shabat. Por esse motivo, qualquer trabalho
proibido que beneficie o pai não pode ser realizado por um filho (Maguid Mishnê).
627- Shabat 121a; Ketubót 70b.
628- I.e. contanto que não se instrua um gentio a apagar o fogo, é permitido encorajá-lo indiretamente a apagá-lo. Não
lhe tendo sido prometido nada de específico, é como se ele trabalhasse para o seu próprio bem.

167 | Veshinantam: Ki Tetsê, 5783


Capítulo 12 Rambam: Hilchót Shabat

105 Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Doze

8. A transferência [de objetos] de um domínio para outro629 ‫הֹוצ ָאה וְ ַה ְכנָ ָסה ֵמ ְרׁשּות‬ ָ .‫ח‬
é uma das categorias de trabalhos [primários proibidos no ‫ֵמ ֲאבֹות‬ ‫אכה‬ ָ ‫ְמ ָל‬ 629
‫ִל ְרׁשּות‬
Shabat].630 Embora ela tenha sido transmitida oralmente ‫ וְ ַאף ַעל ִּפי‬630.‫ְמ ָלאכֹות ִהיא‬
por Moshé no Sinai, junto de todos os princípios da Torá,
‫ּתֹורה ִמ ִּפי‬
ָ ‫ּגּופי‬ ֵ ‫ֶׁש ָּד ָבר זֶ ה ִעם ָּכל‬
[há uma alusão] a ela na própria Torá, no dito:631 “[Moshé
ordenou que o seguinte anúncio fosse feito]: ‘Nenhum ‫ ֲה ֵרי הּוא‬.‫מׁשה ִמ ִּסינַ י נֶ ֶא ְמרּו‬ ֶ
homem ou mulher deve fazer qualquer trabalho adicional ‫"איׁש וְ ִא ָּׁשה‬ ִ 631
‫ּתֹורה‬
ָ ‫אֹומר ַּב‬ ֵ
relacionado às doações para o Santuário’. E o povo parou ‫רּומת‬ ַ ‫אכה ִל ְת‬ ָ ‫ַאל יַ ֲעׂשּו עֹוד ְמ ָל‬
de trazer [os seus presentes]”. Depreende-se disso que ."‫ַהּק ֶֹדׁש וַ ּיִ ָּכ ֵלא ָה ָעם ֵמ ָה ִביא‬
carregar [um objeto de um domínio para outro] é [também] ‫אכה‬ ָ ‫ָהא ָל ַמ ְד ָּת ֶׁש ַה ֲה ָב ָאה ְמ ָל‬
considerado “trabalho”.632 Igualmente aprendemos ‫ וְ ֵכן ָל ְמדּו ִמ ִּפי‬632.‫אֹותּה‬ ָ ‫קֹורא‬ֵ
que, de acordo com a tradição oral,633 transferir um ‫ ֶׁש ַה ַּמ ֲע ִביר ִּב ְרׁשּות‬633‫מּועה‬ ָ ‫ַה ְּׁש‬
objeto do início [de um quadrado]634 de quatro [Amót
‫ ְלסֹוף‬634‫ָה ַר ִּבים ִמ ְּת ִח ַּלת ַא ְר ַּבע‬
de comprimento] até o fim [desse quadrado] de quatro
[Amót] equivale a transferir [um objeto] de um domínio ‫מֹוציא ֵמ ְרׁשּות‬ִ ‫ַא ְר ַּבע ֲה ֵרי הּוא ְּכ‬
para outro e acarreta penalização. :‫ִל ְרׁשּות וְ ַחּיָב‬
9. Quem transfere um objeto de um domínio para ‫ּמֹוציא ֵמ ְרׁשּות ִל ְרׁשּות‬ ִ ‫ ֵאין ַה‬.‫ט‬
outro só deve ser penalizado se transfere um objeto, de 635.‫ּמֹועיל‬
ִ ‫ה‬ַ ‫עּור‬ ‫ּׁש‬
ִ ‫ּכ‬
ַ ‫יא‬‫ּיֹוצ‬
ִ ‫ַחּיָב ַעד ֶׁש‬
tamanho utilizável,635 de um “domínio privado” para um
“domínio público” ou de um “domínio público” para um 636
‫ֵמ ְרׁשּות ַהּיָ ִחיד ִל ְרׁשּות ָה ַר ִּבים אֹו‬
“domínio privado”, e se retira o objeto de um domínio
636 637 .‫ֵמ ְרׁשּות ָה ַר ִּבים ִל ְרׁשּות ַהּיָ ִחיד‬
e o coloca no segundo domínio. Mas é isento de ‫וְ יַ ֲעקֹר ֵמ ְרׁשּות זֹו וְ יַ ִּנִ ַיח ִּב ְרׁשּות‬
638 637

‫ֲא ָבל ִאם ָע ַקר וְ לֹא ִהִּנִ ַיח‬ 638


.‫ְׁשנִ ּיָ ה‬

629- A nossa tradução é baseada nos manuscritos autorizados do Mishnê Torá. A tradução da versão convencional
impressa seria: “Trazer objetos ou tirar objetos de etc.” Quem traz ou tira um objeto o transfere. Vide Comentário
Sobre a Mishná do Rambam (Shabat 1:1).
630- Mais especificamente, é a trigésima nona das trinta e nove categorias de trabalhos primários proibidos no Shabat.
631- Shemót 36:6.
632- A explicação de Tossafót (Shabat 2a) é que esse versículo é necessário porque, diferentemente de outras atividades
classificadas como trabalhos proibidos, transferir objetos é “um trabalho inferior” – i.e. não o conceberíamos
normalmente como proibido.
633- Shabat 96b.
634- Os acréscimos entre colchetes são baseados nas Halachót 15 e 18.
635- Conforme explicado nas notas do Capítulo 1, Halachót 8 e 9, o que a Torá proibiu no Shabat foi o “trabalho intencional”.
Consequentemente, se um objeto não tiver um tamanho suficiente para ser útil, transferi-lo no Shabat não é considerado
trabalho. Esse valor mínimo é chamado de Shiur. No Capítulo 18 o Rambam lista as quantidades mínimas das substâncias
específicas que são consideradas úteis.
636- Nem transferir um objeto de um “domínio privado” para outro “domínio privado” nem transferir um objeto de
um “domínio privado” para um “domínio semiprivado” – que é proibido por decreto rabínico – ocasionam penalização.
As definições dos diversos domínios, no que diz respeito às leis do Shabat, constam no Capítulo 14.
637- Isso é chamado de Akirá.
638- Isso é chamado de Hanachá. Se a própria pessoa não faz esses dois atos, ela é isenta de penalização.

20 a 26 de agosto de 2023 | 168


Rambam: domingo Capítulo 12

Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Doze 106

penalização se [meramente] retira o objeto mas não o coloca no ‫ אֹו‬639‫אֹו ִהִּנִ ַיח וְ לֹא ָע ַקר‬
segundo domínio [e outrem o toma de sua mão e o coloca],639 se ‫הֹוציא ָּפחֹות ִמ ַּכ ִּׁשעּור‬ ִ ‫ֶׁש‬
o coloca sem tê-lo retirado [mas pega-o da mão de outrem que o ‫ַה ַּמ ֲע ִביר‬ ‫ וְ ֵכן‬.‫ָּפטּור‬
retirou] ou se transfere um tamanho menor [do que o utilizável]. ‫ִמ ְּת ִח ַּלת ַא ְר ַּבע ְלסֹוף‬
Igualmente, quem transfere um objeto do início [de um quadrado]
de quatro [Amót de comprimento] até o fim [desse quadrado] de
‫ַא ְר ַּבע ִּב ְרׁשּות ָה ַר ִּבים‬
quatro [Amót] em um “domínio público” é isento de penalização, ‫ֵאינֹו ַחּיָב ַעד ֶׁשּיַ ֲעקֹר‬
a não ser que retire um objeto de tamanho [utilizável] de um lado ‫יחִּנּו‬
ֶ ִ‫ַּכ ִּׁשעּור ִמ ַּצד זֶ ה וְ יַ ִּנ‬
[do quadrado] e o coloque no outro lado [do quadrado].640 640
:‫ִמ ַּצד ַא ֶח ֶרת‬
10. Quem atira um objeto de um domínio641 para outro ou quem, 641
‫ֵמ ְרׁשּות‬ ‫ּזֹורק‬
ֵ ‫ַה‬ .‫י‬
[estando em um domínio], estende [o objeto para outrem em
outro domínio],642 faz uma derivação [do trabalho primário] de
642
‫ּמֹוׁשיט‬
ִ ‫ִל ְרׁשּות אֹו ַה‬
“transferência [de objetos] de um domínio para outro” e deve ‫מֹוציא‬ִ ‫ּתֹול ֶדת‬
ֶ ‫ֲה ֵרי זֶ ה‬
ser penalizado. Similarmente, quem atira com a mão um objeto ‫ּזֹורק אֹו‬ ֵ ‫ וְ ֵכן ַה‬.‫וְ ַחּיָב‬
em um domínio público para outro ou quem estende [o objeto ‫ּמֹוׁשיט ְּביָ דֹו ִמ ְּת ִח ַּלת‬ ִ ‫ַה‬
para outrem], do início [de um quadrado] de quatro [Amót de ‫ַא ְר ַּבע ְלסֹוף ַא ְר ַּבע ֲה ֵרי‬
comprimento] até o fim [desse quadrado] de quatro [Amót em .‫מֹוציא וְ ַחּיָב‬
ִ ‫ּתֹול ֶדת‬
ֶ ‫זֶ ה‬
um domínio público], faz uma derivação [do trabalho primário] ‫יָ ד‬ ‫ִּכ ְל ַא ַחר‬ ‫ּזֹורק‬
ֵ ‫וְ ַה‬
de “transferência [de objetos de um domínio para outro]” e deve 643
:‫ָּפטּור‬
ser penalizado. Quem atira de uma forma inusual é isento de
penalização.643
ִ ‫ ַה‬.‫יא‬
‫ּמֹוציא ִמ ְק ָצת ַה ֵח ֶפץ‬
11. Quem transfere parte de um objeto de um desses dois 644‫ֵמ ְרׁשּות ִמ ְּׁש ֵּתי ְרׁשּויֹות‬
domínios644 para o outro é isento de penalização enquanto não .‫ֵאּלּו ִל ְרׁשּות ְׁשנִ ּיָ ה ָּפטּור‬
transferir todo o objeto de um domínio para o outro. [No caso de]
‫ּיֹוציא ֶאת ָּכל ַה ֵח ֶפץ‬
ִ ‫ַעד ֶׁש‬
uma cesta repleta de objetos, mesmo se estiver repleta [de grãos]
de mostarda, quem transfere a maior parte dela de um domínio
645 .‫זֹו‬ ‫ׁשּות‬ ‫ר‬ְ ‫ל‬ִ ‫זֹו‬ ‫ׁשּות‬ ‫ֻּכּלֹו ֵמ ְר‬
‫ֻק ָּפה ֶׁש ִהיא ְמ ֵל ָאה ֲח ָפ ִצים‬
‫ֲא ִפּלּו ְמ ֵל ָאה ַח ְר ָּדל‬
645

639- Essa situação é descrita na Mishná inicial do tratado Shabat. Se um proprietário pegar algo para dar a um pobre
parado do lado de fora e o pobre tomá-lo da sua mão, já que o proprietário não colocou o objeto na mesa (i.e. não fez
a Hanachá), ele é isento de penalização.
640- O raciocínio é que carregar no “domínio público” é uma derivação de transferir de um domínio para outro. Assim,
todos os critérios que se aplicam a aquele ato proibido são também relevantes neste caso.
641- Vide Shabat (96a), onde está contado que na construção do Tabernáculo, os artesãos atiravam instrumentos uns
para os outros.
642- Na construção do Tabernáculo, as vigas das paredes eram passadas do “domínio público” para as carroças de
armazenamento, que eram consideradas “domínios privados” (Shabat 11:2).
643- Porque, conforme já foi mencionado, a pessoa só deve ser penalizada por fazer um trabalho proibido no Shabat
se o faz de uma forma usual.
644- I.e. de um “domínio privado” ou de um “domínio público”.
645- A semente de mostarda é muito pequena. O Rambam escolhe esse exemplo porque se a maior parte do recipiente
tiver sido transferida, certamente terá sido uma quantidade suficiente de semente de mostarda. Mas se a cesta

169 | Veshinantam: Ki Tetsê, 5783


Capítulo 12 Rambam: Hilchót Shabat

107 Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Doze

para o outro é isento de penalização enquanto não ‫הֹוציא ֻר ָּבּה ֵמ ְרׁשּות זֹו ִל ְרׁשּות זֹו‬ ִ ְ‫ו‬
transferir toda a cesta. O mesmo se aplica em todas ‫ּיֹוציא ֶאת ָּכל ַה ֻּק ָּפה וְ ֵכן ָּכל‬ ִ ‫ָּפטּור ַעד ֶׁש‬
as situações similares, pois o recipiente faz com que ‫ּדֹומה ָלזֶ ה ֶׁש ַה ְּכ ִלי ֵמ ִׂשים ָּכל ֶׁשּיֵ ׁש ּבֹו‬
ֶ ‫ַה‬
todo o seu conteúdo seja considerado um só objeto.
:‫ְּכ ֵח ֶפץ ֶא ָחד‬
12. Quem transfere [um objeto] quer [carregando-o]
na [mão] direita, quer na [mão] esquerda646 quer no 646
‫ימינֹו ֵּבין ִּב ְׂשמֹאלֹו‬ ִ ‫ּמֹוציא ֵּבין ִּב‬
ִ ‫ ַה‬.‫יב‬
seu peito, ou que sai com o dinheiro envolvido na sua ‫רּורין‬
ִ ‫ֵּבין ְּבתֹוְך ֵחיקֹו אֹו ֶׁשּיָ ָצא ְּב ָמעֹות ְצ‬
roupa, deve ser penalizado por transferir de forma ‫הֹוציא ְּכ ֶד ֶרְך‬
ִ ‫לֹו ִּב ְס ִדינֹו ַחּיָב ִמ ְּפנֵ י ֶׁש‬
usual. Igualmente, quem transfere [objetos] sobre o ‫ּמֹוציא ַעל ְּכ ֵתפֹו ַחּיָב‬ ִ ‫ וְ ֵכן ַה‬.‫יאין‬ ִ ‫ּמֹוצ‬
ִ ‫ַה‬
ombro deve ser penalizado, mesmo se a carga tiver
‫ַאף ַעל ִּפי ֶׁש ַה ַּמּׂשאֹוי ְל ַמ ְע ָלה ֵמ ֲע ָׂש ָרה‬
mais que dez Tefachím no domínio público,647 pois
essa era a carga que os kehatím carregavam648 no ‫ ֶׁש ֵּכן ָהיָ ה‬647.‫ְט ָפ ִחים ִּב ְרׁשּות ָה ַר ִּבים‬
Tabernáculo – acima de dez [Tefachím de altura] –, ‫ ַּב ִּמ ְׁש ָּכן ְל ַמ ְע ָלה‬648‫ַמ ָּׂשא ְּבנֵ י ְק ָהת‬
conforme está dito:649 “Eles carregarão [os objetos 650
."‫"ּב ָּכ ֵתף יִ ָּׂשאּו‬ ַ 649‫ֵמ ֲע ָׂש ָרה ֶׁשִּנֶ ֱא ַמר‬
mais sagrados] nos seus ombros”.650 E todos os :‫אֹותן‬
ָ ‫לֹומ ִדין‬ְ ‫וְ ָכל ַה ְּמ ָלאכֹות ִמ ִּמ ְׁש ָּכן‬
trabalhos [proibidos no Shabat] são derivados do
Tabernáculo. ‫ ְּב ַרגְ לֹו‬651‫ּמֹוציא ְל ַא ַחר יָ דֹו‬ִ ‫ ֲא ָבל ַה‬.‫יג‬
13. Mas quem transfere um objeto de uma forma ‫ּוב ְׂש ָערֹו‬ ִ ‫ְּב ָאזְ נֹו‬ ‫ּוב ַמ ְר ֵּפקֹו‬
ְ 652‫ְּב ִפיו‬
653

inusual651 – [como, por exemplo], no lombo de sua ‫ּופי ַה ִּכיס‬ ִ ‫ּוב ִכיס ֶׁש ָּתפּור ְּב ִבגְ דֹו‬ ְ
mão, no seu pé, na sua boca,652 no seu cotovelo,653 na
sua orelha, no seu cabelo, em um bolso costurado na

contivesse objetos maiores, é possível que nenhum objeto tivesse sido transferido. No entanto, mesmo quando o
conteúdo é grão de mostarda, a pessoa é isenta de penalização, pelos motivos apontados pelo Rambam.
646- Conforme dito no Capítulo 11, Halachá 14, de um modo geral uma pessoa destra é isenta de penalização se faz um
trabalho com a mão esquerda. Mas isso não se aplica em relação a carregar, uma vez que as pessoas frequentemente
também usam a mão mais fraca para carregar coisas.
647- Conforme o Rambam escreve no Capítulo 14, Halachá 7, o espaço de dez Tefachím acima do solo em um “domínio
público” é um “lugar isento”, onde carregar não ocasiona penalização. Consequentemente, poder-se-ia achar que a
pessoa não deveria ser penalizada por carregar um objeto nos ombros, pois certamente ela o seguraria acima dessa
altura.
648- Quando os israelitas partiam nas suas jornadas pelo deserto, o Tabernáculo era desmontado, sendo erguido
novamente no local do novo acampamento. As suas tábuas, coberturas e cortinas eram transportadas em carroças
pelas outras famílias levitas. Os filhos de Kehát carregavam a Arca, a Mesa, a Menorá e os Altares sobre os ombros.
649- Bamidbar 7:9.
650- Mais especificamente, o versículo citado diz: “O trabalho do Santuário está sobre eles”. Como a Torá chama de
“trabalho” carregar dessa maneira – embora, como explicado acima, haja motivo para isentar a pessoa que carrega
um objeto sobre o seu ombro –, ela deve ser penalizada.
651- A nossa tradução é baseada no Comentário Sobre a Mishná do Rambam (Shabat 10:3). Outros a traduzem como:
“De uma maneira anormal”.
652- O Maguid Mishnê explica que aqui não está se referindo a comida. Se a pessoa anda de um domínio para outro
comendo, ela deve ser penalizada, por carregar o alimento na sua boca (vide Capítulo 13, Halachá 3).
653- Também aqui, a nossa tradução é baseada no Comentário Sobre a Mishná do Rambam (Shabat, ibid.).

20 a 26 de agosto de 2023 | 170


Rambam: domingo Capítulo 12

Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Doze 108

sua roupa cuja abertura fica voltada para baixo,654 entre ‫ ְּב ִפי‬655,‫ ֵּבין ֶּבגֶ ד ְל ֶבגֶ ד‬654‫ְל ַמ ָּטה‬
uma roupa e outra,655 na bainha de sua roupa,656 no seu ‫ּוב ַסנְ ָּדלֹו ָּפטּור‬
ְ ‫ ְּב ִמנְ ָעלֹו‬656‫ִּבגְ דֹו‬
sapato e na sua sandália – é isento de penalização, já que :‫יאין‬
ִ ‫ּמֹוצ‬
ִ ‫הֹוציא ְּכ ֶד ֶרְך ַה‬
ִ ‫ֶׁשּלֹא‬
não transfere de forma usual.
14. [As seguintes regulamentações se aplicam a] quem ‫ ִאם‬.‫ּמֹוציא ַמּׂשאֹוי ַעל רֹאׁשֹו‬ ִ ‫ ַה‬.‫יד‬
transfere uma carga [carregando-a] sobre a sua cabeça. ‫ָהיָ ה ַמּׂשאֹוי ָּכ ֵבד ְּכגֹון ַׂשק ָמ ֵלא‬
Se a carga é pesada – como, por exemplo: uma bolsa ‫ּיֹוצא ָּב ֶהן ֶׁשהּוא‬ ֵ ‫ּומגְ ָּדל וְ ַכ‬
ִ ‫אֹו ֵּת ָבה‬
cheia, uma caixa, um armário ou coisas do gênero – e 657
‫תֹופׂש ְּביָ דֹו‬ ֵ ְ‫ֵמ ִׂשים ַעל רֹאׁשֹו ו‬
é colocada sobre a cabeça e segurada com a mão,657 ‫יאין וְ נִ ְמ ָצא‬ ִ ‫ּמֹוצ‬
ִ ‫ ֶׁש ֵּכן ֶּד ֶרְך ַה‬.‫ַחּיָב‬
ele deve ser penalizado, pois essa é a forma usual de
‫ ֲא ָבל‬.‫מֹוציא ַעל ְּכ ֵתפֹו אֹו ְּביָ דֹו‬ ִ ‫ְּכ‬
transferir [objetos pesados], equivalente a carregar um
objeto no seu ombro ou na sua mão. Mas se pega um ‫ִאם ָל ַקח ֵח ֶפץ ַקל ְּכגֹון ֶׁש ִהִּנִ ַיח ֶּבגֶ ד‬
objeto leve, como, por exemplo, uma roupa, um livro ou ‫הֹוציאֹו‬ִ ְ‫אֹו ֵס ֶפר אֹו ַס ִּכין ַעל רֹאׁשֹו ו‬
uma faca sobre a sua cabeça e os transfere sem segurar ‫ ֲה ֵרי זֶ ה‬658‫אֹוחז ְּביָ דֹו‬ ֵ ‫וְ הּוא ֵאינֹו‬
na sua mão,658 ele é isento de penalização, porque não .‫יאין‬ ִ ‫ּמֹוצ‬
ִ ‫הֹוציא ְּכ ֶד ֶרְך ַה‬ ִ ‫ָּפטּור ֶׁשּלֹא‬
transfere de forma usual, já que a maioria das pessoas ‫הֹוציא‬ ִ ‫עֹולם ְל‬ ָ ‫ֶׁש ֵאין ֶּד ֶרְך ר ֹב ָה‬
não transfere [tais] objetos colocando-os sobre as suas 659
.‫יהם‬ ֶ ‫אׁש‬ֵ ‫ַה ֲח ָפ ִצין ֻמִּנָ ִחין ַעל ָר‬
cabeças.659 Quem carrega um objeto do início [de um ‫ַה ַּמ ֲע ִביר ֵח ֶפץ ִמ ְּת ִח ַּלת ַא ְר ַּבע ְלסֹוף‬
quadrado] de quatro [Amót de comprimento] até o fim
‫ַא ְר ַּבע ִּב ְרׁשּות ָה ַר ִּבים ַאף ַעל ִּפי‬
[desse quadrado] de quatro [Amót] no “domínio público”
deve ser penalizado, mesmo se o carrega a uma altura :‫ֶׁש ֶה ֱע ִבירֹו ְל ַמ ְע ָלה ֵמרֹאׁשֹו ַחּיָב‬
maior do que a de sua cabeça.
‫ ֻמ ָּתר ְל ָא ָדם ְל ַט ְל ֵטל ִּב ְרׁשּות‬.‫טו‬
15. A pessoa pode carregar objetos no “domínio público” ‫ָה ַר ִּבים ְּבתֹוְך ַא ְר ַּבע ַאּמֹות ַעל‬
dentro da área de quatro Amót por quatro Amót na qual se 660
.‫עֹומד ְּב ִצ ָּדן‬ ֵ ‫ַא ְר ַּבע ַאּמֹות ֶׁשהּוא‬
encontra; ela só pode carregar objetos [livremente] dentro
desse quadrado. Esses Amót são medidos de acordo
660 .‫ה‬ ֶ‫ּז‬ ‫ה‬ַ ‫ע‬ ‫ּב‬ָ ‫ר‬ֻ ‫מ‬
ְ ‫וְ יֵ ׁש לֹו ְל ַט ְל ֵטל ְּב ָכל ַה‬

654- Com essa frase, o Rambam explica em seu Comentário Sobre a Mishná (Shabat, ibid.) a expressão Afundató. Outros
a traduzem como “seu cinto de dinheiro”.
655- Mas não em um bolso.
656- Também aqui, a nossa tradução é baseada no Comentário Sobre a Mishná do Rambam (Shabat, ibid.).
657- A pessoa que não segura o objeto com a mão é isenta de penalização. Equilibrar um objeto pesado na cabeça
é uma tarefa que requer muita habilidade e que poucos conseguem realizar, não sendo, portanto, considerada uma
forma comum de transferência de objeto (Maassê Rokêach).
658- Nesse caso, mesmo segurando o objeto na mão, ele é isento de penalização, uma vez que essa não é a forma
usual de transferir um objeto (Léchem Mishnê).
659- Essa lei se aplica universalmente, mesmo onde é comum carregar objetos sobre a cabeça. Vide Shabat 92a quanto
à prática dos habitantes de Hotsel, uma cidade da Babilônia (Maguid Mishnê).
660- O Rambam não impõe nenhuma restrição quanto a carregar dentro de um quadrado de quatro Amót em um
“domínio público” (vide Capítulo 6, Halachá 22 e Capítulo 20, Halachá 7). No entanto, o Raavad sustenta que a leniência
para carregar dentro de um quadrado de quatro Amót por quatro Amót em um “domínio público” foi concedida apenas
em situações anormais – como quando alguém estabelece que nessa parte do “domínio público” ela passará o Shabat
ou quando ela ultrapassas “limites do Shabat”. O Shulchan Aruch (Orach Chaím 349:1) aceita a decisão do Rambam.

171 | Veshinantam: Ki Tetsê, 5783


Capítulo 12 Rambam: Hilchót Shabat

109 Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Doze

com o tamanho do braço da pessoa.661 Mas se os membros ‫ וְ ִאם ָהיָ ה‬.‫מֹוד ִדין‬ ְ 661‫ּוב ַא ָּמה ֶׁשּלֹו‬ ְ
dela tiverem tamanho anão,662 ela tem [direito de carregar ‫נֹותנִ ין לֹו ַא ְר ַּבע‬ ְ ‫ ְּב ֵא ָיב ָריו‬662‫נַ ִּנָ ס‬
dentro de um espaço de] quatro Amót de acordo com o 663
.‫ַאּמֹות ְּכ ֵבינֹונִ ּיֹות ֶׁשל ָּכל ָא ָדם‬
tamanho dos braços de uma pessoa mediana.663 Segundo
‫ ָא ְמרּו ֶׁשּזֶ ה‬664‫ּומ ִּפי ַה ַּק ָּב ָלה‬ ִ
a tradição oral,664 essa é a interpretação da declaração da
Torá:665 “Ficai cada homem no seu lugar”, [implicando] que ‫"ׁשבּו ִאיׁש‬ ְ 665‫ּתֹורה‬ ָ ‫ֶׁשִּנֶ ֱא ַמר ַּב‬
não é permitido carregar um objeto fora desse quadrado, ‫ַּת ְח ָּתיו" ֶׁשּלֹא יְ ַט ְל ֵטל חּוץ ִל ְמ ֻר ָּבע‬
mas só dentro desse quadrado, que representa a medida ‫זֶ ה ֶא ָּלא ִּב ְמ ֻר ָּבע זֶ ה ֶׁשהּוא ְּכ ִמ ַּדת‬
de um homem com as suas mãos e pés estendidos; só ‫א ֶֹרְך ָא ָדם ְּכ ֶׁשּיִ ְפׁש ֹט יָ ָדיו וְ ַרגְ ָליו ּבֹו‬
dentro [dessa área] é permitido carregar. :‫ִּב ְל ַבד יֵ ׁש ְל ַט ְל ֵטל‬
16. Havendo dois indivíduos, se uma parte do [quadrado
de] quatro Amót que corresponde a um deles se estender ‫ ָהיּו ְׁשנַ יִ ם ִמ ְק ָצת ַא ְר ַּבע ַאּמֹות‬.‫טז‬
para o [quadrado de quatro Amót] do outro,666 ambos ‫ֶׁשל זֶ ה ְלתֹוְך ַא ְר ַּבע ַאּמֹות ֶׁשל‬
poderão trazer [comida] e comer no meio, contanto que .‫אֹוכ ִלין ָּב ֶא ְמ ַצע‬
ְ ְ‫יאין ו‬ ִ ‫ ְמ ִב‬666‫זֶ ה‬
um não pegue algo do seu [quadrado] e o traga para o ‫יֹוציא זֶ ה ִמּתֹוְך ֶׁשּלֹו‬ ִ ‫ּוב ְל ַבד ֶׁשּלֹא‬ ִ
de seu colega. Havendo três indivíduos, o do centro, que ‫ֹלׁשה‬ ָ ‫ וְ ִאם ָהיּו ְׁש‬.‫ְלתֹוְך ֶׁשל ֲח ֵברֹו‬
estiver contido no meio deles,667 poderá [comer] com eles ‫ הּוא‬667.‫וְ ָה ֶא ְמ ָצ ִעי ֻמ ְב ָלע ֵּבינְ ַתיִ ם‬
e eles com ele; mas os dois das extremidades não poderão ‫ּוׁשנַ יִ ם‬
ְ ‫ֻמ ָּתר ִע ָּמ ֶהן וְ ֵהן ֻמ ָּת ִרין ִעּמֹו‬
comer um com o outro.668 668
:‫סּורים זֶ ה ִעם זֶ ה‬ִ ‫ַה ִחיצֹונִ ים ֲא‬
17. Por conseguinte, o indivíduo poderá levantar um
objeto no “domínio público” e dá-lo para um colega ‫יכְך ֻמ ָּתר ְל ָא ָדם ַל ֲעקֹר ֵח ֶפץ‬ ָ ‫ ְל ִפ‬.‫יז‬
que estiver com ele, dentro [da área] de quatro Amót. ‫ֵמ ְרׁשּות ָה ַר ִּבים וְ ִל ְּתנֹו ַל ֲח ֵברֹו‬
Igualmente, o seu colega [poderá dá-lo] para outro colega ‫ וְ ֵכן‬.‫ֶׁש ִעּמֹו ְּבתֹוְך ַא ְר ַּבע ַאּמֹות‬

661- I.e. a distância do seu cotovelo à ponta do seu dedo médio. Essa medida é adaptada a cada indivíduo para permitir
que cada um possa mover, deitado, objetos da sua cabeça ao seu pé (Eruvín 48a). Essa regulamentação é citada pelo
Shulchan Aruch (ibid.).
662- E o seu corpo tiver tamanho convencional (Rashi, Eruvín 48a, Shulchan Aruch Harav 349:1).
663- Um Amá equivale a 48 cm de acordo com o Shiurei Torá e a 57,70 cm de acordo com o Chazón Ish.
664- Eruvín 48a, Mechilta, Beshalach 5 e outras fontes.
665- Shemót 16:29.
666- I.e. se eles estiverem separados por menos do que oito Amót. Não havia decreto rabínico proibindo ultrapassar
o espaço permitido.
667- I.e. os indivíduos nas extremidades estão a oito Amót um do outro. Assim, os quadrados de quatro Amót de
comprimento dos indivíduos nas extremidades não se sobrepõem, embora cada um compartilhe uma parte com
quem está no meio.
668- Embora sejam proibidos de compartilhar um com o outro diretamente, conforme explicado na Halachá a seguir,
cada um deles pode passar um objeto para quem está no centro, que por sua vez pode repassá-lo para o outro.

20 a 26 de agosto de 2023 | 172


Rambam: domingo Capítulo 12

Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Doze 110

que estiver ao seu lado. Mesmo [se o objeto mudar ‫ֲח ֵברֹו ַל ֲח ֵברֹו ָה ַא ֵחר ֶׁש ְּב ִצּדֹו ֲא ִפּלּו‬
de mãos] uma centena [de vezes] ou for transferido ‫הֹולְך‬
ֵ ‫ וְ ַאף ַעל ִּפי ֶׁש ַה ֵח ֶפץ‬.‫ֵהן ֵמ ָאה‬
por muitas Milin669 no Shabat, isso é permitido, já que ‫ ִמ ְּפנֵ י ֶׁש ָּכל‬.‫ ְּב ַׁש ָּבת ֻמ ָּתר‬669‫ַּכ ָּמה ִמ ִילין‬
cada um dos indivíduos só terá carregado dentro dos ‫ֶא ָחד ֵמ ֶהן לֹא ִט ְל ֵטל ֶא ָּלא ְּבתֹוְך ַא ְר ַּבע‬
seus quatro Amót.
:‫ַאּמֹות ֶׁשּלֹו‬
18. Considerando que o indivíduo pode carregar dentro
de um quadrado de quatro Amót por quatro Amót, ele ִ .‫יח‬
‫הֹואיל וְ יֵ ׁש לֹו ְל ָא ָדם ְל ַט ְל ֵטל ְּב ָכל‬
pode carregar ao longo das cinco Amót e três quintos ‫ַה ְמ ֻר ָּבע ֶׁשהּוא ַא ְר ַּבע ַאּמֹות ַעל ַא ְר ַּבע‬
da diagonal desse quadrado. Portanto, quem carrega ‫ַאּמֹות נִ ְמ ָצא ְמ ַט ְל ֵטל ְּבא ֶֹרְך ֲא ַל ְכסֹונֹו‬
ou atira [um objeto] no “domínio público” é isento
‫ֹלׁשה‬ָ ‫ּוׁש‬ְ ‫ֶׁשל ְמ ֻר ָּבע זֶ ה ָח ֵמׁש ַאּמֹות‬
de penalização, a não ser que transporte [tal objeto]
para fora dos cinco Amót e três quintos. Toda vez que ‫יכְך ֵאין ַה ַּמ ֲע ִביר אֹו‬ ָ ‫ ְל ִפ‬.‫ֻח ְמ ֵׁשי ַא ָּמה‬
mencionamos [as frases] “do início [de um quadrado] ‫ּזֹורק ִּב ְרׁשּות ָה ַר ִּבים ַחּיָב ַעד ֶׁשּיַ ֲע ִביר‬
ֵ ‫ַה‬
de quatro [Amót de comprimento] até o fim [desse ‫ֹלׁשה ֻח ְמ ֵׁשי‬ ָ ‫ּוׁש‬
ְ ‫חּוץ ְל ָח ֵמׁש ַאּמֹות‬
quadrado] de quatro [Amót]” e “quem carrega um ‫ וְ ָכל ָמקֹום ֶׁש ָא ַמ ְרנּו ִמ ְּת ִח ַּלת‬.‫ַא ָּמה‬
objeto por quatro Amót deve ser penalizado”, nos ‫ַא ְר ַּבע ְלסֹוף ַא ְר ַּבע אֹו ַה ַּמ ֲע ִביר ַא ְר ַּבע‬
referimos [à distância] do início da diagonal de [um ‫ַאּמֹות ַחּיָב הּוא ִמ ְּת ִח ַּלת ָה ֲא ַל ְכסֹון ֶׁשל‬
quadrado de] quatro Amót até o seu final. Mas quem ‫ַא ְר ַּבע ַאּמֹות ַעד סֹופֹו וְ ִאם ֶה ֱע ִביר‬
carrega um objeto por uma distância inferior é isento
:‫ָּפחֹות ִמּזֶ ה ָּפטּור‬
de penalização.
19. Sendo assim, os níveis [de responsabilização .‫יצד‬ ַ ‫ ֵּכ‬.‫ נִ ְמ ָצא ָּכאן ָׁשֹלׁש ִמּדֹות‬.‫יט‬
a serem aplicados] são três. Como isso pode [ser ‫עֹוקר ֵח ֶפץ ֵמ ְרׁשּות ָה ַר ִּבים ִמ ָּמקֹום‬ ֵ ‫ָה‬
explicado]? Quem pega um objeto de um lugar do ‫זֶ ה וְ ִהִּנִ יחֹו ְּב ָמקֹום ַא ֵחר ִּב ְרׁשּות ָה ַר ִּבים‬
“domínio público” e o põe em outro lugar do “domínio
‫ִאם ָהיָ ה ֵּבין ְׁשנֵ י ַה ְּמקֹומֹות ַעד ַא ְר ַּבע‬
público”, se entre os dois lugares [houver uma
distância de] até quatro Amót, isso é permitido; se ‫יֶתר‬ ֶ ‫יהן‬ ֶ ֵ‫ ָהיָ ה ֵּבינ‬.‫ַאּמֹות ֲה ֵרי זֶ ה ֻמ ָּתר‬
entre os dois lugares [houver uma distância] maior do ‫ֵמ ַא ְר ַּבע ַאּמֹות וַ ֲע ַדיִ ן ֵהן ְּבתֹוְך ָח ֵמׁש‬
que quatro Amót mas ainda menor do que cinco Amót
670
.‫ֹלׁשה ֻח ְמ ֵׁשי ַא ָּמה ָּפטּור‬ ָ ‫ּוׁש‬
ְ ‫ַאּמֹות‬
e três quintos, ele é isento de penalização;670 se entre ‫ֹלׁשה ֻח ְמ ֵׁשי‬ ָ ‫ּוׁש‬ְ ‫יהן ָח ֵמׁש ַאּמֹות‬ ֶ ֵ‫ָהיָ ה ֵּבינ‬
os dois lugares [houver uma distância] de cinco Amót ‫ַא ָּמה ְּב ָׁשוֶ ה ֲה ֵרי זֶ ה ַחּיָב ֶׁש ֲה ֵרי ֶה ֱע ִביר‬
e três quintos, ele deve ser penalizado por transportar :‫ַה ֵח ֶפץ חּוץ ַל ֲא ַל ְכסֹונֹו ֶׁשל ְמ ֻר ָּבע‬
o objeto para fora da diagonal do quadrado.

669- Um Mil equivale a aproximadamente um quilômetro.


670- Baseados em Eruvín (98b), Rashi, Tossafót e Rabênu Ashér não concordam com a regulamentação do Rambam,
permitindo até cinco Amót e três quintos a princípio. Embora o Shulchan Aruch (Orach Chaím 349:2) mencione a opinião
do Rambam, ele aceita a decisão das outras autoridades rabínicas. Para o Shulchan Aruch Harav (349:2), no entanto, a
opinião do Rambam deve ser seguida.

173 | Veshinantam: Ki Tetsê, 5783


Capítulo 13 Rambam: Hilchót Shabat

Segunda-feira,
111
21 de agosto ‫ ד׳ אלול‬,‫יום שני‬
Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Treze

Capítulo Treze ‫לֹוׁשה ָע ָׂשר‬


ָ ‫ֶּפ ֶרק ְׁש‬
1. Quem transfere [um objeto] de um domínio ‫ּמֹוציא ֵמ ְרׁשּות ִל ְרׁשּות אֹו‬ ִ ‫ ֵאין ַה‬.‫א‬
para outro ou quem carrega [um objeto] por mais ‫ַה ַּמ ֲע ִביר ִּב ְרׁשּות ָה ַר ִּבים חּוץ ְל ַא ְר ַּבע‬
de quatro Amót no “domínio público” só deve ser ‫ַאּמֹות ַחּיָב ַעד ֶׁשּיַ ֲעקֹר ֵח ֶפץ ֵמ ַעל ּגַ ֵּבי‬
penalizado se levantar [o objeto] de uma superfície ‫ָמקֹום ֶׁשּיֵ ׁש ּבֹו ַא ְר ָּב ָעה ְט ָפ ִחים ַעל‬
que tenha [pelo menos] quatro Tefachím por quatro
‫יָתר וְ יַ ִּנִ ַיח ַעל ּגַ ֵּבי‬
ֵ ‫ַא ְר ָּב ָעה ְט ָפ ִחים אֹו‬
Tefachím e o colocar em um lugar que tenha [pelo
menos] quatro Tefachím por quatro Tefachím.671 ‫ָמקֹום ֶׁשּיֵ ׁש ּבֹו ַא ְר ָּב ָעה ַעל ַא ְר ָּב ָעה‬
671
:‫ְט ָפ ִחים‬
2. A mão humana é considerada [um lugar de] quatro
[Tefachím] por quatro [Tefachím].672 Portanto, quem ‫ׁשּובה לֹו ְּכ ַא ְר ָּב ָעה ַעל‬ ָ ‫ יָ דֹו ֶׁשל ָא ָדם ֲח‬.‫ב‬
levanta um objeto da mão de uma pessoa que se
‫יכְך ִאם ָע ַקר ַה ֵח ֶפץ ִמּיַ ד‬ ָ ‫ ְל ִפ‬672.‫ַא ְר ָּב ָעה‬
encontra em um domínio e o coloca na mão de outra
pessoa que se encontra em outro domínio deve ser ‫עֹומד ִּב ְרׁשּות זֹו וְ ִהִּנִ יחֹו ְּביַ ד ָא ָדם‬
ֵ ‫ָא ָדם ָה‬
penalizado. Similarmente, quem está em um desses ‫ וְ ֵכן ִאם‬.‫עֹומד ִּב ְרׁשּות ְׁשנִ ּיָ ה ַחּיָב‬ ֵ ‫ַא ֵחר ָה‬
dois domínios e estende a mão para o outro domínio ‫עֹומד ְּב ַא ַחת ִמ ְּׁש ֵּתי ְרׁשּויֹות ֵאּלּו‬ ֵ ‫ָהיָ ה‬
e levanta o objeto de lá ou da mão de uma pessoa ‫ּופ ַׁשט יָ דֹו ִל ְרׁשּות ְׁשנִ ּיָ ה וְ ָע ַקר ַה ֵח ֶפץ‬ ָ
que se encontra lá, e devolve a sua mão [para o ‫עֹומד ָּבּה וְ ֶה ֱחזִ יר‬ֵ ‫ִמ ֶּמִּנָ ה אֹו ִמּיַ ד ָא ָדם ָה‬
domínio no qual se encontra], deve ser penalizado ‫ וְ ַאף ַעל ִּפי ֶׁשּלֹא ִהִּנִ ַיח‬.‫יָ דֹו ֵא ָליו ַחּיָב‬
mesmo sem colocar o objeto no lugar em que ele se ‫הֹואיל‬ ִ 673‫עֹומד ּבֹו‬ ֵ ‫ַה ֵח ֶפץ ְּב ָמקֹום ֶׁשהּוא‬
encontra,673 pois estando na sua mão, considera-se
:‫וְ הּוא ְּביָ דֹו ֲה ֵרי הּוא ְּכ ֻמִּנָ ח ָּב ָא ֶרץ‬
que ele foi posto no chão.
3. Alguém que está comendo em um domínio e sai ‫יֹוצא ֵמ ְרׁשּות ִל ְרׁשּות‬ ֵ ְ‫אֹוכל ו‬ ֵ ‫ ָהיָ ה‬.‫ג‬
para outro, tendo intenção de carregar a comida ‫אֹוכל ֶׁש ְּב ִפיו ֵמ ְרׁשּות‬ ֵ ‫הֹוציא ָה‬ ִ ‫וְ ִח ֵּׁשב ְל‬
da sua boca de um domínio para outro, deve ser ‫ימה‬ ָ ‫ ִמ ְּפנֵ י ֶׁש ַּמ ֲח ַׁש ְבּתֹו ְמ ִׂש‬.‫ִל ְרׁשּות ַחּיָב‬
penalizado, já que o seu propósito faz com que a sua ‫הֹוציא‬ִ ‫ִּפיו ְמקֹום ַא ְר ָּב ָעה ַאף ַעל ִּפי ֶׁשּלֹא‬
boca seja considerada um lugar de quatro [Tefachím],
por mais que essa não seja essa uma forma usual de
ֵ ‫ וְ ֵכן ִמי ֶׁש ָהיָ ה‬674.‫יאין‬
‫עֹומד‬ ִ ‫ּמֹוצ‬
ִ ‫ְּכ ֶד ֶרְך ַה‬
transferir objetos.674 Igualmente, alguém que está ‫ְּב ַא ַחת ִמ ְּׁש ֵּתי ְרׁשּויֹות ֵאּלּו וְ ִה ְׁש ִּתין ַמיִ ם‬

671- Em seu Comentário Sobre a Mishná (Shabat 1:1), o Rambam explica a razão dessa lei: um objeto de tamanho
significativo não permanecerá parado se colocado em um local menor, por ser muito pequeno. Portanto, a pessoa é
isenta de penalização por colocar quaisquer objetos ali. Um objeto posicionado sobre uma pessoa ou animal é como
se tivesse sido colocado em um lugar desse tamanho.
672- Esse conceito está explicado também no Comentário Sobre a Mishná do Rambam (Shabat 1:1): “A destreza de uma
mão humana a capacita a segurar até mesmo objetos muito grandes postos nela. Portanto, um objeto posto na mão
da pessoa é como se tivesse sido colocado no chão em que ela estava”.
673- Cabe enfatizar que a mão do indivíduo só é considerada equivalente a um local de quatro Tefachím por quatro
Tefachím de largura quando se encontra no mesmo domínio que ele. Quando, no entanto, o indivíduo encontra-
se em um “domínio público” e a sua mão é estendida para um “domínio privado”, um objeto colocado nela não é
considerado como tendo sido colocado no “domínio privado” (vide Capítulo 15, Halachá 1).
674- Vide Capítulo 12, Halachá 13.

20 a 26 de agosto de 2023 | 174


Rambam: segunda-feira Capítulo 13

Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Treze 112

em um desses dois domínios e urina ou cospe no outro ‫אֹו ָר ַקק ִּב ְרׁשּות ְׁשנִ ּיָ ה ַחּיָב ֶׁש ֲה ֵרי‬
domínio deve ser penalizado, por tirar algo de um ‫ָע ַקר ֵמ ְרׁשּות זֹו וְ ִהִּנִ ַיח ִּב ְרׁשּות ְׁשנִ ּיָ ה‬
domínio e pô-lo em um outro domínio e, devido à sua ‫עֹוׂשה אֹותֹו ְּכ ִאּלּו ָע ַקר‬ ָ ‫ּומ ֲח ַׁש ְבּתֹו‬
ַ
intenção, é considerado como se tirasse [um objeto]
‫עֹומד‬ֵ ‫ ָהיָ ה‬.‫ֵמ ַעל ּגַ ֵּבי ְמקֹום ַא ְר ָּב ָעה‬
de um lugar de quatro [Tefachím]. Alguém que está em
um domínio e a abertura do seu membro está no outro ‫ּופי ַא ָּמה ִּב ְרׁשּות ְׁשנִ ּיָ ה‬ ִ ‫ִּב ְרׁשּות זֹו‬
domínio, e urina nele, é isento de penalização. :‫וְ ִה ְׁש ִּתין ָּבּה ָּפטּור‬
4. Se alguém que está em um dos dois domínios ‫עֹומד ְּב ַא ַחת ִמ ְּׁש ֵּתי ְרׁשּויֹות‬ ֵ ‫ ָהיָ ה‬.‫ד‬
estende a mão para o outro domínio, retira água de ‫ּופ ַׁשט יָ דֹו ִל ְרׁשּות ְׁשנִ ּיָ ה וְ נָ ַטל ִמ ָּׁשם‬ ָ
um poço cheio de água e a transfere [para o domínio
‫יאן‬ָ ‫הֹוצ‬
ִ ְ‫ּגּומא ְמ ֵל ָאה ַמיִ ם ו‬ ָ ‫ַמיִ ם ֵמ ַעל ּגַ ֵּבי‬
no qual se encontra], ele deve ser penalizado675 porque
é como se toda a água repousasse sobre o solo. Mas ‫ ֶׁש ַה ַּמיִ ם ֻּכ ָּלן ְּכ ִאּלּו ֵהן ֻמִּנָ ִחין‬675.‫ַחּיָב‬
quando um recipiente com frutas flutua na água, ‫ ֲא ָבל ִאם ָהיָ ה ְּכ ִלי ָצף ַעל‬.‫ַעל ָה ָא ֶרץ‬
quem estende a mão e pega uma das frutas e a tira é ‫ּופ ַׁשט יָ דֹו‬ָ ‫ּופרֹות ְּבתֹוְך ַה ְּכ ִלי‬ ֵ ‫ּגַ ֵּבי ַמיִ ם‬
isento de penalização porque como a fruta não estava ‫ ֶׁש ֲה ֵרי‬.‫הֹוציא ָּפטּור‬ ִ ְ‫וְ ָל ַקח ִמן ַה ֵּפרֹות ו‬
repousando no chão, a pessoa não terá removido [um ‫לֹא נָ חּו ַה ֵּפרֹות ַעל ּגַ ֵּבי ָה ָא ֶרץ וְ נִ ְמ ָצא‬
objeto] de um lugar de quatro [Tefachím]. Desnecessário .‫ֶׁשּלֹא ָע ַקר ֵמ ַעל ּגַ ֵּבי ְמקֹום ַא ְר ָּב ָעה‬
dizer que quando as frutas estão flutuando na água, ‫לֹומר ִאם ָהיּו ַה ֵּפרֹות ָצ ִפין‬ ַ ‫וְ ֵאין ָצ ִריְך‬
quem as transfere [para outro domínio] é isento de
penalização. Igualmente, quando há óleo flutuando
.‫יאם ֶׁשהּוא ָּפטּור‬ ָ ‫הֹוצ‬
ִ ְ‫ַעל ְּפנֵ י ַה ַּמיִ ם ו‬
na água e ele é coletado e transferido [para outro ‫וְ ֵכן ִאם ָהיָ ה ֶׁש ֶמן ָצף ַעל ְּפנֵ י ַה ַּמיִ ם‬
domínio], isso não acarreta penalização. :‫הֹוציאֹו ָּפטּור‬ ִ ְ‫וְ ָק ַלט ִמן ַה ֶּׁש ֶמן ו‬
5. Nós já dissemos676 que quem transfere [um objeto] ִ ‫ ֶׁש ֵאין ַה‬676‫ ְּכ ָבר ָא ַמ ְרנּו‬.‫ה‬
‫ּמֹוציא‬
de um domínio para outro só deve ser penalizado se
‫ֵמ ְרׁשּות ִל ְרׁשּות ַחּיָב ַעד ֶׁשּיַ ֲעקֹר‬
tirar o objeto do seu lugar e pô-lo [no outro]. Mas tirar
[um objeto de um domínio] e não pô-lo [no outro], ‫ ֲא ָבל ִאם ָע ַקר וְ לֹא ִהִּנִ ַיח אֹו‬.‫וְ יַ ִּנִ ַיח‬
ou pô-lo sem tê-lo tirado, não acarreta penalização. ‫יכְך ִמי ֶׁש ָהיָ ה‬ ָ ‫ ְל ִפ‬.‫ִהִּנִ ַיח וְ לֹא ָע ַקר ָּפטּור‬
Portanto, se alguém que está em um dos dois domínios ‫ּופ ַׁשט יָ דֹו‬
ָ ‫עֹומד ְּב ַא ַחת ִמ ְּׁש ֵּתי ְרׁשּויֹות‬ ֵ
estende a mão para o outro domínio segurando um ‫ִל ְרׁשּות ְׁשנִ ּיָ ה וְ ֵח ֶפץ ְּביָ דֹו ּונְ ָטלֹו ַא ֵחר‬
objeto e outra pessoa o pega, ou se outra pessoa põe ‫ִמ ֶּמִּנּו אֹו ֶׁשִּנָ ַתן ַא ֵחר ְליָ דֹו ֵח ֶפץ וְ ֶה ֱחזִ יר‬
um objeto na sua mão e ele a retrai, [nesses dois casos] ‫טּורים ֶׁשּזֶ ה ָע ַקר‬ ִ ‫יהם ְּפ‬ ֶ ֵ‫יָ דֹו ֵא ָליו ְׁשנ‬
nenhum dos dois deve ser penalizado, já que quem 677
:‫וְ זֶ ה ִהִּנִ ַיח‬
tirou o objeto foi um e quem o pôs foi outro.677

675- Mas alguém que, em situação semelhante, pega água da chuva com a mão e a transfere, é isento de penalização
porque não se considera que ela tenha parado (Shabat 5a-b).
676- Capítulo 12, Halachá 9.
677- A razão dessa decisão é que a pessoa só deve ser penalizada quando ela própria começa e termina um trabalho
proibido. Se só começa um trabalho proibido mas outro o termina, ela é isenta de penalização. Esse conceito é
depreendido por Shabat (93a) da exegese do dito em Vaikrá (4:27): “Quando alguém fizer um pecado”, como
implicando “alguém que fizer [o trabalho proibido] na sua totalidade e não só uma parte dele”. Vide o Comentário
Sobre a Mishná do Rambam (Shabat 1:1) e também Capítulo 1, Halachá 15.

175 | Veshinantam: Ki Tetsê, 5783


Capítulo 13 Rambam: Hilchót Shabat

113 Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Treze

6. Quando isso se aplica? Quando a mão [do doador ou ‫מּורים ְּכ ֶׁש ָהיְ ָתה‬
ִ ‫ ַּב ֶּמה ְּד ָב ִרים ֲא‬.‫ו‬
do recebedor] está acima de três [Tefachím678 do chão]. ‫ ֲא ָבל ָהיְ ָתה‬678.‫ֹלׁשה‬ָ ‫יָ דֹו ְל ַמ ְע ָלה ִמ ְּׁש‬
Mas quando a mão [do doador ou do recebedor] está ‫ֹלׁשה ָסמּוְך ָל ָא ֶרץ ֲה ֵרי‬ָ ‫יָ דֹו ְּבתֹוְך ְׁש‬
abaixo de três [Tefachím], perto do chão, é como se :‫זֶ ה ְּכ ִמי ֶׁש ִהִּנִ ַיח ָּב ָא ֶרץ וְ ַחּיָב‬
679
[o objeto] tivesse sido posto no chão679 e isso acarreta
penalização. ‫עֹומד ְּב ַא ַחת ִמ ְּׁש ֵּתי ְרׁשּויֹות‬ ֵ ‫ ָהיָ ה‬.‫ז‬
7. Se a pessoa estava parada em um desses dois domínios ‫ּופ ַׁשט ֲח ֵברֹו יָ ד ֵמ ְרׁשּות ְׁשנִ ּיָ ה‬ ָ ‫ֵאּלּו‬
e seu colega, no outro domínio, estendeu a mão, pegou ‫עֹומד ִּב ְרׁשּות‬ ֵ ‫וְ נָ ַטל ֵח ֶפץ ִמּיַ ד זֶ ה ָה‬
dela um objeto e o pôs no seu domínio; ou retirou um ‫הֹוציא ֵח ֶפץ‬ ִ ‫זֹו וְ ִה ְכנִ יסֹו ֶא ְצלֹו אֹו ֶׁש‬
objeto seu e o pôs na mão dessa pessoa que estava
‫ זֶ ה‬.‫עֹומד‬ ֵ ‫ֵמ ֶא ְצלֹו וְ ִהִּנִ ַיח ְּביַ ד זֶ ה ָה‬
parada, [a lei é a seguinte]: como a pessoa que estava
parada não fez nada,680 já que foi o seu colega quem ‫ ֶׁש ֲה ֵרי‬680‫עֹומד לֹא ָע ָׂשה ְּכלּום‬ ֵ ‫ָה‬
colocou na mão dela ou pegou da mão dela, quem deve ‫ֲח ֵברֹו נָ ַתן ְּביָ דֹו אֹו נָ ַטל ִמּיָ דֹו וַ ֲח ֵברֹו‬
ser penalizado é o seu colega, porque tirou [um objeto de :‫ַחּיָב ֶׁש ֲה ֵרי ָע ַקר וְ ִהִּנִ ַיח‬
um domínio] e o pôs [no outro].
‫עֹומד ְּב ַא ַחת ִמ ְּׁש ֵּתי ְרׁשּויֹות‬ ֵ ‫ ָהיָ ה‬.‫ח‬
8. Se a pessoa estava parada em um desses dois domínios
e, [depois que o] seu colega pôs um objeto na mão dela
‫ֵאּלּו וְ נָ ַתן ֲח ֵברֹו ֵח ֶפץ ְּביָ דֹו אֹו ַעל ּגַ ָּביו‬
ou sobre ela, saiu com esse objeto para um segundo ‫וְ יָ ָצא ְּבאֹותֹו ַה ֵח ֶפץ ִל ְרׁשּות ְׁשנִ ּיָ ה‬
domínio e ali parou, ela deve ser penalizada, porque ‫ ִמ ְּפנֵ י ֶׁש ֲע ִק ַירת ּגּופֹו‬.‫וְ ָע ַמד ָׁשם ַחּיָב‬
transferir-se com o objeto sobre o seu corpo é como ‫אֹותּה‬ ָ ‫ַּב ֵח ֶפץ ֶׁש ָע ָליו ַּכ ֲע ִק ַירת ֵח ֶפץ ֵמ‬
tirá-lo daquele domínio e parar com o objeto [no outro ‫ְרׁשּות וַ ֲע ִמ ָידתֹו ְּבאֹותֹו ַה ֵח ֶפץ‬
domínio] é como pô-lo no chão, [no lugar] onde parou. .‫ְּכ ַהִּנָ ַחת ַה ֵח ֶפץ ַּב ַּק ְר ַקע ֶׁש ָע ַמד ָּבּה‬
Portanto, se a pessoa saiu com o objeto na sua mão ou ‫יכְך ִאם יָ ָצא ַּב ֵח ֶפץ ֶׁש ְּביָ דֹו אֹו ַעל‬ ָ ‫ְל ִפ‬
sobre o seu corpo e não parou em um segundo domínio
‫ּגַ ָּביו וְ לֹא ָע ַמד ִּב ְרׁשּות ְׁשנִ ּיָ ה ֶא ָּלא‬
mas voltou e entrou com o objeto na mão, mesmo se tiver
saído e entrado o dia todo até o fim do dia [do Shabat], ‫ָחזַ ר וְ נִ ְכנַ ס וְ הּוא ְּביָ דֹו ֲא ִפּלּו יָ ָצא‬
ela é isenta de penalização, porque tirou [o objeto do seu ‫וְ נִ ְכנַ ס ָּכל ַהּיֹום ֻּכּלֹו ַעד ֶׁשּיָ ָצא ַהּיֹום‬
domínio] mas não o pôs [no outro domínio]. E mesmo ‫ וַ ֲא ִפּלּו‬.‫ ְל ִפי ֶׁש ָע ַקר וְ לֹא ִהִּנִ ַיח‬.‫ָּפטּור‬
se tiver parado para acomodar a carga ela é isenta de ‫ָע ַמד ְל ַת ֵּקן ַה ַּמּׂשאֹוי ֶׁש ָע ָליו ֲע ַדיִ ן‬
penalização, a não ser que tenha parado para descansar. :‫נּוח‬
ַ ‫הּוא ָּפטּור ַעד ֶׁשּיַ ֲעמֹד ָל‬

678- Um dos princípios da lei da Torá que é aplicado a diversos contextos diferentes (como, por exemplo, à construção
de um Eruv ou uma Sucá) é chamado de Levud – i.e. que um objeto a uma distância menor do que três Tefachím de
outro é considerado ligado a ele.
679- E então, além de ter tirado o objeto do seu lugar, é considerado que também o pôs no seu novo lugar
(Rashi, Shabat 92a).
680- Essa Halachá é baseada na Mishná inicial do Tratado Shabat. Embora a pessoa parada não deva ser penalizada em
relação às leis do Shabat, ela transgride a proibição de “não porás um obstáculo no caminho do cego” (Vaikrá 19:14).
Vide Tossafót em Shabat 3a; Shulchan Aruch (Orach Chaím) 347.

20 a 26 de agosto de 2023 | 176


Rambam: segunda-feira Capítulo 13

Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Treze 114

9. Igualmente, a pessoa que tem um pacote sobre ‫ וְ ֵכן ִמי ֶׁש ָהיְ ָתה ֲח ִב ָילתֹו ַעל ְּכ ֵתפֹו‬.‫ט‬
o ombro e corre até mesmo o dia inteiro é isenta de ‫וְ ָרץ ָּבּה ֲא ִפּלּו ָּכל ַהּיֹום ֵאינֹו ַחּיָב ַעד‬
penalização enquanto não parar; isso é válido se ela ‫ ֲא ָבל‬.‫ וְ הּוא ֶׁשּיִ ְהיֶ ה ָרץ ָּבּה‬.‫ֶׁשּיַ ֲעמֹד‬
correr, mas se andar devagar, considera-se que [à
‫עֹוקר‬
ֵ ‫ִאם ָה ַלְך ְמ ַעט ְמ ַעט ֲה ֵרי זֶ ה ְּכ‬
medida que anda] ela tira e põe [um objeto], o que
é proibido. Consequentemente, se quando o Shabat ‫יכְך ִמי ֶׁש ָּק ַדׁש ָע ָליו‬
ָ ‫ ְל ִפ‬.‫ּומִּנִ ַיח וְ ָאסּור‬
ַ
começa a pessoa tem um pacote sobre o ombro, ela ‫ַהּיֹום וַ ֲח ִב ָילתֹו ַעל ְּכ ֵתפֹו ָרץ ָּבּה ַעד‬
deve correr para a sua casa e atirá-lo de uma forma ‫זֹור ָקּה ָׁשם ִּכ ְל ַא ַחר‬ְ ְ‫ֶׁשּיַ ּגִ ַיע ְל ֵביתֹו ו‬
inusual.681 681
:‫יָ ד‬
10. Quem levanta um objeto do “domínio público” e
‫ ָע ַקר ַה ֵח ֶפץ ֵמ ְרׁשּות ָה ַר ִּבים וְ ָה ַלְך‬.‫י‬
caminha com ele por menos do que quatro Amót682 e
se detém, e volta a caminhar novamente por menos do ‫ וְ ָע ַמד‬682‫ּבֹו ָּפחֹות ֵמ ַא ְר ַּבע ַאּמֹות‬
que quatro Amót e se detém, mesmo se ficar repetindo ‫וְ ָחזַ ר וְ ָה ַלְך ָּפחֹות ֵמ ַא ְר ַּבע ַאּמֹות‬
esse ato ao longo do dia é isento de penalização. Quando ‫ ַּב ֶּמה‬.‫וְ ָע ַמד ֲא ִפּלּו ָּכל ַהּיֹום ֻּכּלֹו ָּפטּור‬
isso se aplica? Quando ele se detém para descansar;683 683
.‫נּוח‬ַ ‫מּורים ְּב ֶׁש ָע ַמד ָל‬ ִ ‫ְּד ָב ִרים ֲא‬
mas quando se detém para acomodar a sua carga é ‫ֲא ָבל ִאם ָע ַמד ְל ַת ֵּקן ַמ ָּׂשאֹו ֲה ֵרי זֶ ה‬
como se caminhasse, e só deve ser penalizado caso se ‫ּוכ ֶׁשּיַ ֲעמֹד חּוץ ְל ַא ְר ַּבע ַאּמֹות‬ְ ‫ִּכ ְמ ַה ֵּלְך‬
detenha para descansar a mais do que quatro Amót ‫ וְ הּוא ֶׁשּיַ ֲעמֹד חּוץ ְל ַא ְר ַּבע‬.‫ַחּיָב‬
[do seu lugar original]. No entanto, se caminhar e parar
[novamente] para acomodar a sua carga, é como se
‫ ֲא ָבל ִאם יַ ֲעמֹד ְל ַת ֵּקן‬.‫נּוח‬ ַ ‫ַאּמֹות ָל‬
continuasse a caminhar e é isento de penalização, a ‫ַמ ָּׂשאֹו ֲע ַדיִ ן הּוא ִּכ ְמ ַה ֵּלְך וְ ֵאינֹו ַחּיָב‬
não ser que se detenha para descansar a mais do que :‫נּוח חּוץ ְל ַא ְר ַּבע ַאּמֹות‬ ַ ‫ַעד ֶׁשּיַ ֲעמֹד ָל‬
quatro Amót [do seu lugar original].
ֵ ‫ ָהיָ ה ָקנֶ ה אֹו ר ַֹמח וְ ַכ‬.‫יא‬
‫ּיֹוצא ּבֹו ֻמִּנָ ח‬
11. Havendo no chão um bambu, uma lança ou algo do
‫ַעל ָה ָא ֶרץ וְ ִהגְ ִּב ַיּה ַה ָּק ֶצה ָה ֶא ָחד וְ ָהיָ ה‬
gênero, se a pessoa levanta uma extremidade enquanto
a segunda extremidade permanece no chão e a empurra ‫ַה ָּק ֶצה ַה ֵּׁשנִ י ֻמִּנָ ח ָּב ָא ֶרץ וְ ִה ְׁש ִליכֹו‬
para a frente, e volta e levanta a extremidade que ‫ְל ָפנָ יו וְ ָחזַ ר וְ ִהגְ ִּב ַיּה ַה ָּק ֶצה ַה ֵּׁשנִ י‬
estava no chão e a empurra para a frente da mesma ‫ֶׁש ָהיָ ה ֻמִּנָ ח ָּב ָא ֶרץ וְ ִה ְׁש ִליכֹו ְל ָפנָ יו ַעל‬

681- Conforme ensinado na Guemará (Shabat 153b), há duas dificuldades envolvidas na conduta da pessoa: (1) carregar
o objeto por quatro Amót no “domínio público” e (2) trazer o objeto do “domínio público” para a sua casa, um “domínio
privado”. Tendo começado a carregar o objeto antes do início do Shabat, ela não tirou-o do seu lugar de uma maneira
proibida. Consequentemente, carregar o objeto por quatro Amót no “domínio público” não constitui um problema.
Mas transferir o objeto do “domínio público” para casa é problemático. No entanto, se essa transferência é realizada
de forma anormal, a pessoa é isenta de penalização. A Guemará (Shabat ibid.) menciona essa lei em relação a alguém
que carrega um pacote. O Shulchan Aruch (266:12) questiona se a mesma leniência se aplica a alguém que carrega uma
carteira ou algum objeto pequeno. Os comentaristas explicam que como a pessoa normalmente não corre quando
carrega uma carga, o fato de correr constitui um desvio suficiente da norma para lembrá-la que parar é proibido. No
entanto, por não ser uma quebra da norma a pessoa correr carregando uma carteira, os sábios proibiram fazê-lo.
Conforme o Shulchan Aruch Harav (266:13) e o Mishná Berurá (266:34), já que a maioria das autoridades rabínicas não
considera que exista atualmente o conceito de “domínio público”, pode-se seguir a opinião leniente. É questionável,
contudo, se nos dias de hoje essa decisão é aplicável.
682- Conforme mencionado no Capítulo 12, Halachá 15, a pessoa só pode carregar dentro dos seus quatro Amót.
683- Só então é considerado que ele soltou o objeto (vide Halachá 8).

177 | Veshinantam: Ki Tetsê, 5783


Capítulo 13 Rambam: Hilchót Shabat

115 Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Treze

forma, até transportar o objeto por vários Milin, ela é ‫ֶּד ֶרְך זֹו ַעד ֶׁש ֶה ֱע ִביר ַה ֵח ֶפץ ַּכ ָּמה‬
isenta de penalização, porque não levantou do chão o ‫ ְל ִפי ֶׁשּלֹא ָע ַקר ַה ֵח ֶפץ‬.‫ִמ ִילין ָּפטּור‬
objeto inteiro.684 Mas se empurra o objeto e o arrasta no ‫ וְ ִאם ָמ ַׁשְך‬.‫ ֵמ ַעל ּגַ ֵּבי ָה ָא ֶרץ‬684‫ֻּכּלֹו‬
chão desde o início [de um quadrado] de quatro [Amót ‫ַה ֵח ֶפץ ּוגְ ָררֹו ַעל ָה ָא ֶרץ ִמ ְּת ִח ַּלת‬
de comprimento] até o fim [desse quadrado] de quatro
[Amót] ela deve ser penalizada, porque rolar [um objeto]
‫ַא ְר ַּבע ְלסֹוף ַא ְר ַּבע ַחּיָב ֶׁש ַה ְמגַ ְלּגֵ ל‬
equivale a tirá-lo [do seu lugar].685
685
:‫עֹוקר הּוא‬
ֵ
12. Quem pega um objeto de um canto para pô-lo em ‫ ָע ַקר ַה ֵח ֶפץ ִמּזָ וִ ית זֹו ְל ַהִּנִ יחֹו‬.‫יב‬
um outro canto [do mesmo domínio], o que é uma ‫ְּבזָ וִ ית ַא ֶח ֶרת ֶׁשִּנִ ְמ ֵצאת זֹו ָה ֲע ִק ָירה‬
retirada permitida, e no caminho muda de ideia e o
‫ֲע ִק ָירה ַה ֻּמ ֶּת ֶרת וְ נִ ְמ ַלְך ַּב ֶּד ֶרְך‬
leva para um outro domínio, é isento de penalização,
‫ ִמ ְּפנֵ י‬.‫הֹוציאֹו ִל ְרׁשּות ְׁשנִ ּיָ ה ָּפטּור‬
porque inicialmente não o pegou com essa intenção686 e, ִ ְ‫ו‬
assim, a colocação do objeto terá sido [feita de forma
686
‫ֶׁשּלֹא ָהיְ ָתה ֲע ִק ָירה ִראׁשֹונָ ה ְל ָכְך‬
proibida], mas não a sua retirada. Igualmente, quem .‫וְ נִ ְמ ֵצאת ָּכאן ַהִּנָ ָחה ְּבלֹא ֲע ִק ָירה‬
pega um objeto e o põe sobre o seu colega enquanto ele‫עֹוקר ֵח ֶפץ וְ ִהִּנִ יחֹו ַעל ֲח ֵברֹו‬ ֵ ‫וְ ֵכן ָה‬
caminha e o retira quando687 ele quer parar, é isento de
‫ֶׁשּיִ ְר ֶצה‬ 687
‫ּוב ֵעת‬
ְ ‫ְּכ ֶׁשהּוא ְמ ַה ֵּלְך‬
penalização, uma vez que a retirada do objeto terá sido
‫ֲח ֵברֹו ַל ֲעמֹד נְ ָטלֹו ֵמ ַעל ּגַ ֵּבי ֲח ֵברֹו‬
[feita de forma proibida], mas não a sua colocação.688‫ֲה ֵרי זֶ ה ָּפטּור ֶׁש ֲה ֵרי יֵ ׁש ָּכאן ֲע ִק ָירה‬
13. Quando um indivíduo atira um objeto de um domínio 688
:‫ְּבלֹא ַהִּנָ ָחה‬
para outro ou do início [de um quadrado] de quatro
[Amót de comprimento] até o fim [desse quadrado] de ‫ּזֹורק ֵח ֶפץ ֵמ ְרׁשּות ִל ְרׁשּות אֹו‬ ֵ ‫ ַה‬.‫יג‬
quatro [Amót] no “domínio público”, se antes de parar [no ‫ִמ ְּת ִח ַּלת ַא ְר ַּבע ְלסֹוף ַא ְר ַּבע ִּב ְרׁשּות‬
chão] outrem o pega com a mão,689 um cão o pega ou ele ‫נּוח ְק ָלטֹו ַא ֵחר‬ ַ ָ‫ָה ַר ִּבים וְ ק ֶֹדם ֶׁשּי‬
se queima, [o indivíduo] é isento de penalização, já que
‫ אֹו ְק ָלטֹו ֶּכ ֶלב אֹו נִ ְׂש ַרף‬689‫ְּביָ דֹו‬
[o objeto] não parou da forma planejada. Portanto, ele
deve ser penalizado se ao atirá-lo tiver tido tal intenção.690 ‫ ִמ ְּפנֵ י ֶׁש ֵאין זֹו ַהִּנָ ָחה ֶׁשִּנִ ְת ַּכּוֵ ן‬.‫ָּפטּור‬
‫יכְך ִאם נִ ְת ַּכּוֵ ן ִּב ְׁש ַעת זְ ִר ָיקה‬ ָ ‫ ְל ִפ‬.‫ָלּה‬
690
:‫ְל ָכְך ַחּיָב‬

684- A pessoa só deve ser penalizada por mover um objeto quando o pega e o retira do local original e o solta em outro
local. Nesse caso, nenhum desses atos ocorreu.
685- A diferença entre arrastar e rolar e o caso anterior parece ser que, embora o objeto permaneça em contato com
o chão enquanto é rolado, ele todo é movido ao mesmo tempo do seu lugar original. Diferentemente de alguém que
levanta um bambu, quando um lado sempre permanece no seu lugar original.
686- Como a pessoa não pegou o objeto com a intenção de transferi-lo para o “domínio público”, não se considera
que ela fez o trabalho proibido como um ato proposital. Ela é isenta de penalização, já que o que a Torá proibiu foi a
realização de uma atividade proposital no Shabat. Embora tenha executado a transferência e a colocação do objeto de
forma intencional, como não teve esse pensamento ao pegá-lo, parte do ato é considerado como tendo sido realizado
de forma involuntária. E como todo o trabalho não foi feito de forma proibida, a pessoa é isenta de penalização.
687- I.e. antes.
688- Colocar sobre uma pessoa que está andando não é considerado colocar, já que ela não está parada no lugar.
689- Isso se refere a uma situação em que a outra pessoa teve que deixar o seu lugar original para pegar o objeto que
foi atirado (Rashi em Shabat 102a).
690- Mesmo se a boca do cão ou a abertura do fogo não têm quatro Tefachím por quatro Tefachím (vide Halachá 1),

20 a 26 de agosto de 2023 | 178


Rambam: segunda-feira Capítulo 13

Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Treze 116

14. Quem atira de um domínio para outro domínio um ‫ּזֹורק ֵח ֶפץ ֵמ ְרׁשּות ִל ְרׁשּות‬ ֵ ‫ ַה‬.‫יד‬
objeto que está amarrado a uma corda e segura [a outra ‫ ִאם‬.‫וְ ָהיָ ה ָקׁשּור ְּב ֶח ֶבל וַ ֲאגָ דֹו ְּביָ דֹו‬
extremidade da corda] com a mão, se consegue puxar o .‫יָכֹול ִל ְמׁש ְֹך ַה ֵח ֶפץ ֶא ְצלֹו ָּפטּור‬
objeto na sua direção é isento de penalização, uma vez ‫מּורה‬
ָ ְ‫ֶׁש ֲה ֵרי ֵאין ָּכאן ֲהנָ ָחה ּג‬
que nesse caso não há uma colocação plena [do objeto];
é como se houvesse retirada mas faltasse colocação.
:‫וְ נִ ְמ ָצא ְּכ ִמי ֶׁש ָע ַקר וְ לֹא ִהִּנִ ַיח‬
15. [As seguintes regulamentações se aplicam a] quem .‫ּזֹורק וְ נָ ָחה ְּבתֹוְך יָ דֹו ֶׁשל ֲח ֵברֹו‬
ֵ ‫ ַה‬.‫טו‬
atira um objeto que cai dentro da mão de seu colega. ‫ִאם ָע ַמד ֲח ֵברֹו ִּב ְמקֹומֹו וְ ִק ְּב ָלּה‬
Se o colega está parado no seu lugar quando recebe o 691
.‫ּזֹורק ַחּיָב ֶׁש ֲה ֵרי ָע ַקר וְ ִהִּנִ ַיח‬ֵ ‫ַה‬
objeto, quem o atira deve ser penalizado, por ter retirado
‫וְ ִאם נֶ ֱע ַקר ֲח ֵברֹו ִמ ְּמקֹומֹו וְ ִק ְּב ָלּה‬
e colocado.691 Se o colega sai do seu lugar para receber
[o objeto], quem o atira é isento de penalização. Se um ‫ּזֹורק ַע ְצמֹו ַא ַחר‬ ֵ ‫ זָ ַרק וְ ָרץ ַה‬.‫ָּפטּור‬
indivíduo atira um objeto e, em seguida, ele mesmo corre ‫ַה ֵח ֶפץ וְ ִק ְּבלֹו ְּביָ דֹו ִּב ְרׁשּות ַא ֶח ֶרת‬
atrás do objeto e o pega na sua mão em um outro domínio ‫אֹו חּוץ ְל ַא ְר ַּבע ַאּמֹות ָּפטּור ְּכ ִאּלּו‬
ou além de quatro Amót [no “domínio público”], ele é ‫ ֶׁש ֵאין ַה ַהִּנָ ָחה‬.‫נֶ ֱע ַקר ַא ֵחר וְ ִק ְּבלֹו‬
isento de penalização. É como se [o pretenso destinatário] ‫נּוח ַה ֵח ֶפץ ְּב ָמקֹום‬ ַ ָ‫מּורה ַעד ֶׁשּי‬ ָ ְ‫ּג‬
deixasse o seu lugar para pegá-lo, já que só é considerado :‫נּוח ּבֹו ִּב ְׁש ַעת ֲע ִק ָירה‬ ַ ‫ֶׁש ָהיָ ה לֹו ָל‬
colocação completa se o objeto “pousou” no local que
deveria chegar no momento da retirada. ‫ּזֹורק ֵמ ְרׁשּות ַהּיָ ִחיד ִל ְרׁשּות‬ ֵ ‫ ַה‬.‫טז‬
16. Quem atira um objeto de um “domínio privado” para ‫ַהּיָ ִחיד ְּורׁשּות ָה ַר ִּבים ָּב ֶא ְמ ַצע‬
outro “domínio privado” havendo no meio um domínio ‫ַאף ַעל ִּפי ֶׁש ָע ַבר ַה ֵח ֶפץ ַּב ֲאוִ יר‬
público é isento de penalização, embora [o objeto] passe ‫ וְ הּוא ֶׁשּיַ ֲעבֹר‬.‫ְרׁשּות ָה ַר ִּבים ָּפטּור‬
pelo espaço de “domínio público”, contanto que passe a ‫ֹלׁשה ְט ָפ ִחים ֲא ָבל‬ ָ ‫ְל ַמ ְע ָלה ִמ ְּׁש‬
uma altura maior do que três Tefachím; mas se passar a
‫ֹלׁשה ָסמּוְך‬ ָ ‫ִאם ָע ַבר ְּב ָפחֹות ִמ ְּׁש‬
uma altura menor do que três Tefachím, perto do chão,692
e parar sobre algo, mesmo se o objeto sair ou rolar do ‫ וְ נָ ח ַעל ּגַ ֵּבי ַמ ֶּׁשהּו ַאף ַעל‬692‫ָל ָא ֶרץ‬
“domínio privado” para o outro “domínio privado”,693 ‫ִּפי ֶׁשִּנֶ ֱע ַקר אֹו נִ ְתּגַ ְלּגֵ ל וְ יָ ָצא ַה ֵח ֶפץ‬
considera-se que permaneceu no “domínio público”,
693
‫ֵמ ְרׁשּות ַהּיָ ִחיד ִל ְרׁשּות ַהּיָ ִחיד‬
acarretando penalização. Similarmente, quem atira ‫ַא ֶח ֶרת ֲה ֵרי הּוא ְּכ ִמי ֶׁשִּנִ ְׁש ַאר‬
[um objeto] de um domínio público para outro domínio .‫יכְך ַחּיָב‬ ָ ‫ּול ִפ‬
ְ ‫עֹומד ִּב ְרׁשּות ָה ַר ִּבים‬ ֵ
público havendo no meio um domínio privado é isento ‫ּזֹורק ֵמ ְרׁשּות ָה ַר ִּבים ִל ְרׁשּות‬ ֵ ‫וְ ֵכן ַה‬

a pessoa deve ser penalizada. O fato de essa ser a intenção da pessoa faz com que o lugar em que o objeto para seja
considerado significativo (Shabat ibid.).
691- Atirar o objeto dentro da mão de um colega equivale a colocá-lo na sua mão. Se o destinatário do objeto precisar
deslocar-se para pegá-lo, ele não deverá ser penalizado, porque o objeto não terá parado no lugar desejado.
692- Como mencionado anteriormente, o espaço aéreo até três Tefachím do solo é considerado Levud, uma extensão
do solo.
693- Mas se o objeto passa a mais do que três Tefachím do solo, quem o atirou é isento de penalização, mesmo se ele
parar. Conforme mencionado na Halachá 1, a pessoa é isenta de penalização sem que o objeto pare em uma superfície
de pelo menos quatro Tefachím por quatro Tefachím (Léchem Mishnê).

179 | Veshinantam: Ki Tetsê, 5783


Capítulo 13 Rambam: Hilchót Shabat

117 Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Treze

de penalização.694 Mas se passar a uma altura menor 694


.‫ָה ַר ִּבים ְּורׁשּות ַהּיָ ִחיד ָּב ֶא ְמ ַצע ָּפטּור‬
do que três Tefachím, perto do chão, e parar sobre ‫ֹלׁשה ָסמּוְך‬ ָ ‫וְ ִאם ָע ַבר ַה ֵח ֶפץ ְּב ָפחֹות ִמ ְּׁש‬
algo, ele deve ser penalizado; mesmo se continuar ‫ָל ָא ֶרץ וְ נָ ח ַעל ּגַ ֵּבי ַמ ֶּׁשהּו ַאף ַעל ִּפי‬
rolando até o outro “domínio público”, considera-se
‫ֶׁש ָחזַ ר וְ נִ ְתּגַ ְלּגֵ ל וְ יָ ָצא ִל ְרׁשּות ָה ַר ִּבים‬
que [o objeto] parou no “domínio privado” e, por
isso, ele deve ser penalizado. ‫עֹומד‬
ֵ ‫ַה ְּׁשנִ ּיָ ה ֲה ֵרי הּוא ְּכ ִמי ֶׁשִּנִ ְׁש ַאר‬
:‫יכְך ַחּיָב‬ ָ ‫ּול ִפ‬
ְ ‫ִּב ְרׁשּות ַהּיָ ִחיד‬
17. Quem carrega [um objeto por uma distância de]
quatro Amót em dois domínios públicos [diferentes] ‫ ַה ַּמ ֲע ִביר ַא ְר ַּבע ַאּמֹות ִּב ְרׁשּות ָה ַר ִּבים‬.‫יז‬
deve ser penalizado,695 porque os quatro Amót dos ‫ ִמ ְּפנֵ י‬695‫זֹו ִעם ְרׁשּות ָה ַר ִּבים ַה ְּׁשנִ ּיָ ה ַחּיָב‬
dois domínios públicos se somam, uma vez que o
‫ֶׁש ַא ְר ַּבע ַאּמֹות ִּב ְׁש ֵּתי ְרׁשּויֹות ָה ַר ִּבים‬
objeto não parou no domínio [privado] que fica entre
eles. ‫ִמ ְצ ָט ְר ִפים ִמ ְּפנֵ י ֶׁשּלֹא נָ ח ַה ֵח ֶפץ ָּב ְרׁשּות‬
:‫יהן‬
ֶ ֵ‫ֶׁש ֵּבינ‬
18. Quem passa696 [um objeto] de um “domínio
privado” para outro “domínio privado” havendo no ‫ ֵמ ְרׁשּות ַהּיָ ִחיד ִל ְרׁשּות‬696‫ּמֹוׁשיט‬ ִ ‫ ַה‬.‫יח‬
meio um “domínio público” deve ser penalizado,697 697
.‫ַהּיָ ִחיד ְּורׁשּות ָה ַר ִּבים ָּב ֶא ְמ ַצע ַחּיָב‬
mesmo se passar [o objeto] por cima do espaço do
“domínio público”, porque essa era [uma parte do] ‫ׁשּות‬ ‫הֹוׁשיט ְל ַמ ְע ָלה ֵמ ֲאוִ יר ְר‬ ִ ‫וַ ֲא ִפּלּו‬
serviço dos Leviím no Tabernáculo:698 eles passavam ‫בֹודת ַה ְלוִ ּיִ ם‬ַ ‫ ֶׁש ֵּכן ָהיְ ָתה ֲע‬.‫ָה ַר ִּבים‬
as tábuas de uma carroça para outra699 e havia um ‫יטין ֶאת ַה ְּק ָר ִׁשים‬ ִ ‫מֹוׁש‬
ִ ‫ַּב ִּמ ְׁש ָּכן‬
698

“domínio público” entre as duas carroças, e cada uma ‫ְּורׁשּות ָה ַר ִּבים ֵּבין‬ 699
‫ֵמ ֲעגָ ָלה ַל ֲעגָ ָלה‬
das carroças era considerada um “domínio privado”.700 ‫ְׁש ֵּתי ָה ֲעגָ לֹות וְ ָכל ֲעגָ ָלה וַ ֲעגָ ָלה ְרׁשּות‬
700
:‫ַהּיָ ִחיד ִהיא‬

694 Observe, no entanto, a Halachá seguinte.


695- Por exemplo, a pessoa está a dois Amót do final de um “domínio público”. Ela carrega ou atira um objeto sobre
um “domínio privado”, que para a mais do que duas Amót, dentro de um segundo “domínio público”. Embora o objeto
não tenha viajado quatro Amót em nenhum dos dois “domínios públicos”, quando o espaço que percorre nos dois é
somado, ele excede a diagonal de um quadrado de quatro Amót e, portanto, quem o atira deve ser penalizado.
696- Conforme o Rambam enfatiza em seu Comentário Sobre a Mishná (Shabat 11:2), a pessoa só deve ser penalizada
quando passa um objeto desse jeito e não quando o atira. As circunstâncias que a tornam penalizável são depreendidas
do Tabernáculo, onde os Leviím passavam as tábuas e nunca as atiravam.
697- A descrição dessa situação é completada na próxima Halachá. Em seu Comentário Sobre a Mishná, o Rambam
afirma que seria lógico assumir que também quem passa um objeto de um “domínio privado” para outro dessa
maneira é isento de penalização, conforme explicado na próxima nota. No entanto, como isso constituía parte do
serviço dos Leviím no Tabernáculo, ele deve ser penalizado.
698- Geralmente, o espaço acima de dez Tefachím sobre um domínio público é considerado “lugar isento” e ninguém
deve ser penalizado por transferir um objeto através dele (Capítulo 14, Halachá 7). No entanto, como o serviço dos
Leviím incluía carregar dessa maneira, também em tais circunstâncias a pessoa deve ser penalizada.
699- Conforme mencionado nas notas sobre o Capítulo 12, Halachá 12, durante a jornada pelo deserto os israelitas
desmontavam, transportavam e voltavam a montar o Tabernáculo. Nesse processo, as tábuas das paredes do
Tabernáculo eram levadas em quatro carroças, que se alinhavam aos pares em cada lado do Tabernáculo. As tábuas
eram levantadas do chão, para a carroça da frente, e então passadas de uma para outra acima do espaço do “domínio
público”.
700- Como as carroças ficavam a dez Tefachím do solo, cada uma era considerada um “domínio privado” per se.

20 a 26 de agosto de 2023 | 180


Rambam: segunda-feira Capítulo 13

Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Treze 118

19. Quando isso se aplica? Quando os dois domínios ‫מּורים ְּכ ֶׁש ָהיּו ְׁש ֵּתי‬ ִ ‫ ַּב ֶּמה ְּד ָב ִרים ֲא‬.‫יט‬
privados estão posicionados ao longo do “domínio 701‫ְרׁשּות ַהּיָ ִחיד ְּבא ֶֹרְך ְרׁשּות ָה ַר ִּבים‬
público”,701 como as carroças que vão atrás umas das ‫ְּכמֹו ֶׁש ָה ֲעגָ לֹות ְמ ַה ְּלכֹות ִּב ְרׁשּות‬
outras no “domínio público”. Mas se os dois domínios ‫ ֲא ָבל ִאם ָהיּו ְׁש ֵּתי‬.‫ָה ַר ִּבים זֹו ַא ַחר זֹו‬
estão posicionados em ambos os lados do “domínio 702
público”,702 mesmo quem passa um objeto de um
‫ָה ְר ֻׁשּיֹות ִּב ְׁשנֵ י ִצ ֵּדי ְרׁשּות ָה ַר ִּבים‬
“domínio privado” para o outro é isento de penalização. ‫ׁשּות‬ ‫ּמֹוׁשיט ֵמ ְרׁשּות ַהּיָ ִחיד זֹו ִל ְר‬
ִ ‫ַאף ַה‬
:‫ַהּיָ ִחיד ֶׁש ְּכנֶ גְ ָּדּה ָּפטּור‬
20. Quem esquece [a proibição]703 e estende a mão
cheia de frutas, tirando-a do pátio [em que se encontra]
‫ּופ ַׁשט יָ דֹו וְ ִהיא ְמ ֵל ָאה‬ ָ 703‫ ָׁש ַכח‬.‫כ‬
para inseri-la no pátio ao lado, mas antes de inserir
‫יסּה‬ ָ ִ‫יאּה ֵמ ָח ֵצר זֹו ְל ַה ְכנ‬ ָ ‫הֹוצ‬
ִ ְ‫ֵּפרֹות ו‬
[a mão no outro pátio] lembra [da proibição] – e a
sua mão está suspensa sobre o espaço do “domínio ‫ֶל ָח ֵצר ֶׁש ְּב ִצ ָּדּה וְ נִ זְ ַּכר ק ֶֹדם ֶׁשּיַ ְכנִ יס‬
‫וַ ֲה ֵרי יָ דֹו ְּתלּויָ ה ַּב ֲאוִ יר ְרׁשּות ָה ַר ִּבים‬
público” –, pode devolver [a mão cheia de frutas] para
‫ ֲא ָבל‬.‫ֻמ ָּתר ְל ַה ֲחזִ ָירּה ֵא ָליו ַל ֲח ֵצרֹו‬
si, para o seu pátio, mas não pode inseri-la no outro
pátio, para que a intenção que teve no momento de ‫אֹותּה ֶה ָח ֵצר ַה ְּׁשנִ ּיָ ה‬ ָ ‫יסּה ְל‬ ָ ִ‫ְל ַה ְכנ‬
distração não se concretize. Aquele que tira a sua mão
‫ ְּכ ֵדי ֶׁשּלֹא יַ ֲע ֶׂשה ַמ ֲח ַׁש ְבּתֹו‬.‫ָאסּור‬
de forma deliberada não pode devolvê-la para si; mas
‫הֹוציא יָ דֹו‬ ִ ‫ וְ ִאם‬.‫ֶׁש ָח ַׁשב ִּב ְׁש ַעת ְׁשגָ גָ ה‬
[os sábios] o penalizaram, [determinando que] a sua‫ְּב ֵמזִ יד ֲה ֵרי זֶ ה ָאסּור ְל ַה ֲחזִ ָירּה ֶא ְצלֹו‬
mão permaneça suspensa até o anoitecer.704
‫ֶא ָּלא ָקנְ סּו אֹותֹו ֶׁש ְּת ֵהא יָ דֹו ְּתלּויָ ה‬
21. Quem tinha a pretensão de atirar [um objeto] a 704
:‫ַעד ֶׁש ֶּת ְח ַׁשְך‬
[uma distância de] oito Amót no “domínio público”
e o objeto parou a [uma distância de] quatro [Amót] ‫ ַה ִּמ ְת ַּכּוֵ ן ִלזְ ר ֹק ְׁשמֹונֶ ה ַאּמֹות‬.‫כא‬
deve ser penalizado, já que realizou a medida de ‫ִּב ְרׁשּות ָה ַר ִּבים וְ נָ ח ַה ֵח ֶפץ ְּבסֹוף‬
[transgressão do] trabalho [proibido] e a sua intenção
‫ַא ְר ַּבע ַחּיָב ֶׁש ֲה ֵרי נַ ֲע ָׂשה ְּכ ִׁשעּור‬
se concretizou, pois é óbvio que um objeto não chega
a oito [Amót] sem antes passar por todo o espaço de ‫ ֶׁש ַה ָּד ָבר‬.‫אכה וְ נַ ֲע ֵׂשית ַמ ֲח ַׁש ְבּתֹו‬ָ ‫ַה ְּמ ָל‬
oito. Mas se tinha a pretensão de atirar [um objeto] ‫דּוע ֶׁש ֵאין זֶ ה ַה ֵח ֶפץ ַמּגִ ַיע ְלסֹוף‬ ַ ָ‫י‬
a [uma distância de] quatro [Amót] e o objeto parou ‫ְׁשמֹונֶ ה ַעד ֶׁשּיַ ֲעבֹר ַעל ָּכל ָמקֹום‬
a [uma distância de] oito [Amót] ele é isento de ‫ ֲא ָבל ִאם נִ ְת ַּכּוֵ ן‬.‫ּומקֹום ִמ ָּכל ַה ְּׁשמֹונֶ ה‬ ָ
penalização, porque [o objeto] parou em um lugar onde ‫ִלזְ ר ֹק ַא ְר ַּבע וְ נָ ח ַה ֵח ֶפץ ְּבסֹוף ְׁשמֹונֶ ה‬
a pessoa não pensou que passaria nem, obviamente, ‫ ְל ִפי ֶׁשִּנָ ח ְּב ָמקֹום ֶׁשּלֹא ָח ַׁשב‬.‫ָּפטּור‬
que pararia. Portanto, se no momento em que atirou ‫יכְך‬ ָ ‫ ְל ִפ‬.‫נּוח‬
ַ ‫ֶׁש ַּת ֲעבֹר ּבֹו וְ ָכל ֶׁש ֵּכן ֶׁש ָּת‬
o objeto o indivíduo pensou que pararia em qualquer
‫נּוח ַה ֵח ֶפץ‬ ַ ָ‫ִאם ָח ַׁשב ְּב ֵעת זְ ִר ָיקה ֶׁשּי‬
lugar, ele deve ser penalizado.
:‫ְּב ָכל ָמקֹום ֶׁשּיִ ְר ֶצה ַחּיָב‬

701- A Mishná (Shabat 11:2) exemplifica essa situação: duas varandas em sequência, acima do “domínio público”.
702- Por exemplo, duas varandas em ambos os lados da rua (Shabat ibid.).
703- I.e. esquece que é Shabat ou que é proibido transferir objetos dessa maneira no Shabat. Portanto, a pessoa é
considerada como tendo praticado o ato “desintencionalmente”.
704- I.e. o término do Shabat.

181 | Veshinantam: Ki Tetsê, 5783


Capítulo 14 Rambam: Hilchót Shabat
119 Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Treze e Quatorze

22. Quem atira [um objeto] dentro de quatro Amót e ele ‫ זָ ַרק ְלתֹוְך ַא ְר ַּבע ַאּמֹות וְ נִ ְתּגַ ְלּגֵ ל‬.‫כב‬
rola
119
para fora de quatro Amót é isento de penalização. ‫ זָ ַרק חּוץ‬.‫חּוץ ְל ַא ְר ַּבע ַאּמֹות ָּפטּור‬
Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Treze e Quatorze
Quem atira [um objeto] fora de quatro Amót e ele rola ‫ְל ַא ְר ַּבע ַאּמֹות וְ נִ ְתּגַ ְלּגֵ ל ְלתֹוְך ַא ְר ַּבע‬
para dentro de quatro Amót – se [o objeto] para sobre ‫ַאּמֹות ִאם נָ ח ַעל ּגַ ֵּבי ַמ ֶּׁשהּו חּוץ‬
22.
algoQuem atirafora
que está [umde objeto]
quatrodentro
Amótde quatrorola
e então Amót e ele ‫ זָ ַרק ְלתֹוְך ַא ְר ַּבע ַאּמֹות וְ נִ ְתּגַ ְלּגֵ ל‬.‫כב‬
e entra
rola para fora de quatro Amót é isento
705 de penalização.
[de novo], ele deve ser penalizado; mas se não para, ‫ חּוץ‬705
‫ְך זָ ַרנִ ְקתּגַ ְלּגֵ ל‬.‫טּור‬ ‫א ַח ָּפר ָּכ‬ ַ ְ‫א ו‬
‫ּמֹות‬ ‫ּמֹות‬
ַ ‫אע‬ ‫ּבל ַעא ְר ַַּב‬ְ ַ ‫חּוץר‬ ְ ‫ְל ַא‬
Quem atira [um objeto]
ele é isento de penalização. fora de quatro Amót e ele rola ‫ם‬
‫וְ ְנִל ַ ְאכְר ַּבע ַאּמֹות וְ נִ ְתּגַ ְלּגֵ ל ְלתֹוְך ַא ְר ַּבע‬
‫א‬ ִ ְ‫ו‬ ‫ּיָב‬‫ח‬ ַ ‫ּמֹות‬ ‫א‬ ַ ‫ע‬ ‫ּב‬
ַ ‫ר‬ ְ ‫א‬ ַ ‫תֹוְך‬ ‫ל‬ ְ ‫ס‬ ַ‫נ‬
para dentro de quatro Amót – se [o objeto] para sobre ‫ ַמ ֶּׁשהּו חּוץ‬:‫טּור‬ ‫ּמֹותח ְ ִּכא ָלםל נָ ֲה ֵחרי זֶ ַעהל ָּגַּפ ֵּבי‬ ָ‫ַלאֹא נ‬
algo que está fora de quatro Amót e então rola e entra
Capítulo
[de novo], eleQuatorze
deve ser penalizado;705 mas se não para,
‫ְל ַא ְר ַּבע ַאּמֹות וְ ַא ַחר ָּכְך נִ ְתּגַ ְלּגֵ ל‬
Terça-feira,
ele 22 de agosto
é isento de penalização. ‫ם‬ ‫ וְ ִא‬705‫אלולּיָב‬ ‫ּמֹותר ַח‬ ‫ה׳ ָׂש‬ ‫הע ַ ָאע‬ ‫ע ַּב‬
‫ּבא ְ ָר‬
,‫שלישי‬ ַ ָ ‫תֹוְך‬
‫יום ַא ְר‬ ‫ק ְל‬ ‫רס‬ ַ‫וְ ֶנִּפ ְֶכנ‬
1. [Em relação a transferir objetos no Shabat] há quatro :‫לֹא נָ ח ְּכ ָלל ֲה ֵרי זֶ ה ָּפטּור‬
domínios: o Reshut haiachíd (“domínio privado”),706 o ‫ ְרׁשּות‬.‫ ַא ְר ַּבע ְרׁשּויֹות ְל ַׁש ָּבת‬.‫א‬
Capítulo
Reshut harabím Quatorze
(“domínio público”),707 o Carmelit 708‫ וְ ַּכ ְר ְמ ִלית‬707‫ ְּורׁשּות ָה ַר ִּבים‬706‫ַהּיָ ִחיד‬
(“domínio semiprivado”)708 e o Mekóm petúr (“lugar ‫ֶּפ ֶרק ַא ְר ָּב ָעה ָע ָׂשר‬
1. [Em relação a transferir objetos no Shabat] há quatro ‫ ֵאי זֹו ִהיא ְרׁשּות‬709.‫ּומקֹום ְּפטֹור‬ ְ
isento”). Que lugares são considerados “domínio
709
domínios:710o Os
público”? Reshut haiachíd
desertos, (“domínioos
as florestas, privado”),
mercados oe ‫ׁשּות‬
706 ‫ּוׁשרוָ ִקים‬ ְְ .‫רֹותת‬ ‫ׁשּויֹות וַ ְֲלעיָ ַׁש ָּב‬
‫יםר ַּבע ִמ ְ ְרד ָּברֹות‬ 710
ְ ‫ר ִּב ַא‬.‫א‬ ַ ‫ָה‬
Reshut harabím (“domínio público”),
os caminhos que levam a708eles, contanto que tenham
707
o Carmelit ‫ה‬
708 ֶ‫י‬‫ה‬‫ַ ְהּיָ ִחיד ְּורׁשּות ָה ַר ִּבים וְ ַּכ ְר ְמ ִלית‬
ְ ִ‫ּי‬‫ׁש‬ ֶ ‫ד‬‫ב‬ ַ ‫ל‬ ְ ‫ּוב‬
ִ
707 .‫ן‬ ‫ה‬ ֶ ‫ל‬
ָ ‫ין‬ ‫ׁש‬
ִ ‫ּל‬
ָ ‫פ‬ ֻ ‫מ‬ ְ ‫ה‬ַ ‫ים‬
706 ‫כ‬ִ ‫ר‬ ָ ‫ּוד‬
(“domínio semiprivado”) e o Mekóm petúr (“lugar
dezesseis Amót de largura e não estejam cobertos ‫ה ַ ִאה ָּמיאה ְר וְׁשּות‬
‫א‬ֹ ‫ל‬ ‫ׂש ֵרזֹו‬ ‫עא ְי‬ ֵ ֶ ‫ׁש‬
709‫ׁש‬ ֵ ‫קֹוםה ֶּד ְֶּפרְך‬ ַ ‫ּומֹחב‬ ַ ְ‫ר‬
711 711
.‫טֹור‬
isento”).709 Que lugares são considerados “domínio
público”?710 Os desertos, as florestas, os mercados e ‫ּוׁשוָ ִקים‬ ְ ‫ ִמ ְד ָּברֹות וַ ֲעיָ רֹות‬710‫ָה ַר ִּבים‬
os caminhos que levam a eles, contanto que tenham ‫ּוב ְל ַבד ֶׁשּיִ ְהיֶ ה‬ ִ .‫ְּוד ָר ִכים ַה ְמ ֻפ ָּל ִׁשין ָל ֶהן‬
dezesseis
705- Uma vezAmót de largura
que o objeto parou, aindaeque
711
não estejam cobertos
momentaneamente, ‫א‬ ֹ ‫ל‬ ְ‫ו‬
é como se a sua intenção
711
‫ה‬ ‫ּמ‬ ָ ‫א‬ ַ ‫רה‬tivesseֵ ‫ׁש ֶע ְׂש‬sido ‫ ֵׁש‬atendida.
‫ר ַֹחב ַה ֶּד ֶרְך‬
706- Em seu Comentário Sobre a Mishná (Shabat 1:1), o Rambam explica que “domínio privado” é “um lugar que não é
atravessado por muita gente”.
707- Em seu Comentário Sobre a Mishná (ibid.), o Rambam explica que “domínio público” é “um lugar atravessado por
muita gente”.
705- Uma vez que o objeto parou, ainda que momentaneamente, é como se a sua intenção tivesse sido atendida.
708- Em seu
706- Em ComentárioSobre
seu Comentário SobreaaMishná
Mishná(Shabat o Rambam
(ibid.),1:1), o Rambam explica
explica Armelit,
queque em aramaico,
“domínio privado” ésignifica
“um lugar“viúva”,
que não eoé
prefixo Chaf significa
atravessado por muita “como”;
gente”.assim, a expressão significa “como viúva” – ou seja, nem é uma moça solteira nem uma
mulher casada. Similarmente, como um domínio Carmelit (“semiprivado”) não é um lugar atravessado por muita gente
707- Em seu Comentário Sobre a Mishná (ibid.), o Rambam explica que “domínio público” é “um lugar atravessado por
(Shulchan Aruch, Orach Chaím 345:14), ele não é classificado como “domínio público”, embora não esteja afastado do
muita gente”.
público a ponto de ser classificado como “domínio privado”. As restrições de carregar em um “domínio semiprivado”
708- origem
têm Comentário
Em seurabínica; Sobre com
de acordo a Mishná
a lei bíblica, o Rambam
(ibid.), um explica
lugar definido como Armelit, em
que “domínio aramaico, significa
semiprivado” “viúva”,
é considerado eo
“lugar
prefixo Chaf significa “como”; assim, a expressão significa “como viúva” – ou seja, nem é uma moça solteira nem uma
isento”.
mulher casada. Similarmente, como um domínio Carmelit (“semiprivado”) não é um lugar atravessado por muita gente
709- É um lugar que não é nem “domínio público” nem “domínio privado”.
(Shulchan Aruch, Orach Chaím 345:14), ele não é classificado como “domínio público”, embora não esteja afastado do
710- O Rambam
público a ponto denãoser
menciona quecomo
classificado para “domínio
o lugar ser considerado
privado”. “domínio
As restrições depúblico”
carregar devem
em um passar
“domínio porsemiprivado”
ele 600.000
pessoas.
têm origemEssa opinião,de
rabínica; dita pelo Rashi
acordo com aemlei Eruvín
bíblica,(6a), foi aceita
um lugar pelascomo
definido autoridades
“domíniorabínicas ashkenazitas
semiprivado” subsequentes.
é considerado “lugar
A razão dessa regulamentação é que todos os trabalhos proibidos, principalmente o de transferir, são derivados da
isento”.
construção do Tabernáculo. O “domínio público” naquele tempo era o acampamento do povo israelita, no qual viviam
709- É um lugar que não é nem “domínio público” nem “domínio privado”.
600.000 pessoas. O Shulchan Aruch (Orach Chaím 345:7) menciona essa opinião mas não a aceita, mas o Shulchan Aruch
710-
Harav Rambam
O (345:11) e onão menciona
Mishná Beruráque para oescrevem
(345:23) lugar serque considerado
já se tornou“domínio
costumepúblico” devem apassar
público aceitar opiniãopor
deele
que600.000
não há
pessoas.
“domínioEssa opinião,
público” na era pelo Rashi
ditaatual. Essesem Eruvín
textos (6a), foi
sugerem queaceita
umapelas autoridades
pessoa temente arabínicas
D-us deveashkenazitas subsequentes.
agir com maior rigor e não
A
serazão
apoiardessa
nessaregulamentação
leniência. Além édoque todos
mais, os trabalhos
atualmente proibidos,
algumas principalmente
metrópoles o de
ao redor do transferir,
mundo são derivados
têm regiões por ondeda
construção do Tabernáculo.
passam 600.000 pessoas emOlugares
“domínio público”que
específicos naquele
podem tempo era o acampamento
ser categorizados como do povo israelita,
“domínio no qual viviam
público”.
600.000 pessoas. O Shulchan Aruch (Orach Chaím 345:7) menciona essa opinião mas não a aceita, mas o Shulchan Aruch
711- O requisito de que as vias públicas tenham dezesseis Amót de largura é derivado (Shabat 99a) de como as tábuas
Harav (345:11) e o Mishná Berurá (345:23) escrevem que já se tornou costume público aceitar a opinião de que não há
do Tabernáculo eram transferidas. Duas carroças ficavam lado a lado, cada qual tendo cinco Amót de largura. Entre
“domínio público” na era atual. Esses textos sugerem que uma pessoa temente a D-us deve agir com maior rigor e não
elas havia cinco Amót, além de meia Amá de cada lado para um levita ficar (Rashi). A mesma passagem especifica
se apoiar nessa leniência. Além do mais, atualmente algumas metrópoles ao redor do mundo têm regiões por onde
também que essas vias públicas devem ter pelo menos dezesseis Amót de comprimento.
passam 600.000 pessoas em lugares específicos que podem ser categorizados como “domínio público”.
711- O requisito de que as vias públicas tenham dezesseis Amót de largura é derivado (Shabat 99a) de como as tábuas
do Tabernáculo eram transferidas. Duas carroças ficavam lado a lado, cada qual tendo cinco Amót de largura. Entre
elas havia cinco Amót, além de meia Amá de cada lado para um levita ficar (Rashi). A mesma passagem especifica
também que essas vias públicas devem ter pelo menos dezesseis Amót de comprimento.

20 a 26 de agosto de 2023 | 182


Rambam: terça-feira Capítulo 14

Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Quatorze 120

por um telhado.712 Que lugares são considerados “domínio ‫ וְ ֵאי זֹו ְרׁשּות‬712.‫יִ ְהיֶ ה ָע ָליו ִּת ְק ָרה‬
privado”? Uma elevação de dez Tefachím de altura e quatro ‫בֹוּה ֲע ָׂש ָרה ְט ָפ ִחים‬ ַ ָ‫ַהּיָ ִחיד ֵּתל ֶׁשּג‬
[Tefachím] por quatro Tefachím de largura713 ou mais. ‫וְ ָר ָחב ַא ְר ָּב ָעה ְט ָפ ִחים ַעל ַא ְר ָּב ָעה‬
Também um sulco com dez [Tefachím] de profundidade ‫ וְ ֵכן ָח ִריץ‬.‫יֶתר ַעל ֵּכן‬ ֶ ‫ אֹו‬713‫ְט ָפ ִחים‬
e pelo menos quatro por quatro [Tefachím] de largura ou
mais. Igualmente, um local cercado por quatro paredes de
‫ֶׁשהּוא ָעמֹק ֲע ָׂש ָרה וְ ָר ָחב ַא ְר ָּב ָעה‬
dez [Tefachím] de altura, entre as quais haja [um espaço ‫ וְ ֵכן‬.‫יֶתר ַעל ֵּכן‬ ֶ ‫ַעל ַא ְר ָּב ָעה אֹו‬
de] quatro por quatro [Tefachím] ou mais [é considerado ‫ָמקֹום ֶׁשהּוא ֻמ ָּקף ַא ְר ַּבע ְמ ִחּצֹות‬
“domínio privado”] mesmo se [o espaço entre as paredes] ‫יהן ַא ְר ָּב ָעה ַעל‬ ֶ ֵ‫ּובינ‬
ֵ ‫ּגָ ְב ָהן ֲע ָׂש ָרה‬
tiver várias Milin, desde que tenha sido cercado com a ‫יֶתר ַעל ֵּכן ֲא ִפּלּו יֵ ׁש ּבֹו‬ ֶ ‫ַא ְר ָּב ָעה אֹו‬
finalidade de habitar [no seu interior] como, por exemplo, ‫ַּכ ָּמה ִמ ִילין ִאם ֻה ַּקף ְל ִד ָירה ְּכגֹון‬
uma cidade murada cujos portões são fechados de noite e ‫יה‬ָ ‫תֹות‬
ֶ ‫חֹומה ֶׁש ַּד ְל‬ ָ ‫ְמ ִדינָ ה ַה ֻּמ ֶּק ֶפת‬
os becos que têm três paredes e um poste no quarto lado;
‫ּומבֹואֹות ֶׁשּיֵ ׁש ָל ֶהן‬ ְ ‫נִ נְ ָעלֹות ַּב ַּליְ ָלה‬
também um pátio, um curral e um estábulo fechados,
desde que tenham sido cercados com a finalidade de .‫יעית‬ ִ ‫רּוח ְר ִב‬
ַ ‫ֹלׁשה ְּכ ָת ִלים וְ ֶל ִחי ְּב‬
ָ ‫ְׁש‬
habitar [nos seus interiores]. Cada um dos mencionados é ‫וְ ֵכן ָח ֵצר וְ ִדיר וְ ַס ַהר ֶׁש ֻה ְּקפּו ְל ִד ָירה‬
considerado “domínio privado” em um sentido completo. :‫מּורה ֵהן‬ ָ ְ‫ֻּכ ָּלן ְרׁשּות ַהּיָ ִחיד ּג‬
2. Até recipientes tais como um barco, um armário ‫ ֲא ִפּלּו ֵּכ ִלים ְּכגֹון ְס ִפינָ ה אֹו‬.‫ב‬
de madeira, uma colmeia ou coisa do gênero714 são 714‫ּיֹוצא ָּב ֶהן‬ֵ ‫ִמגְ ָּדל ֶׁשל ֵעץ וְ ַכּוֶ ֶרת וְ ַכ‬
considerados domínios privados715 em um sentido ‫ִאם יֵ ׁש ָּב ֶהן ַא ְר ָּב ָעה ַעל ַא ְר ָּב ָעה‬
completo, caso tenham quatro por quatro [Tefachím] e ‫ ֲה ֵרי‬716‫יֶתר ַעל זֶ ה‬ֶ ‫ְּבג ַֹבּה ֲע ָׂש ָרה אֹו‬
dez [Tefachím] ou mais de altura.716 715
:‫מּורה‬
ָ ְ‫ּג‬ ‫ֵהן ְרׁשּות ַהּיָ ִחיד‬
3. A espessura das paredes do “domínio privado” é
considerada [parte integrante do] “domínio privado”,717 ‫ ֳע ִבי ַה ְּכ ָת ִלים ֶׁשל ְרׁשּות ַהּיָ ִחיד‬.‫ג‬
[pois] se as [paredes] criam uma distinção [entre o ‫עֹוׂשה‬ֶ ‫ ַל ֲא ֵח ִרים‬717.‫ִּכ ְרׁשּות ַהּיָ ִחיד‬
“domínio público”] e outra [área], certamente criam ‫ ֲאוִ יר‬.‫ְמ ִח ָּצה ְל ַע ְצמֹו לֹא ָּכל ֶׁש ֵּכן‬

712- Shabat (5a) também depreende esse conceito do acampamento dos israelitas no deserto. Lá o “domínio público”
não era coberto por um telhado. Portanto, mesmo quando uma área atende aos demais critérios de “domínio público”,
se possui cobertura ela não entra nessa categoria (vide Halachá 6).
713- Um espaço menor em altura ou área não é adequado para ser usado para qualquer propósito significativo
(Shulchan Aruch Harav 345:1).
714- Aqui o Rambam se refere a recipientes desses tamanhos que são postos em “domínios públicos” (Shulchan Aruch
Harav 345:10; Mishná Berurá 345:13).
715- Aqui o Rambam se refere tanto ao interior quanto à superfície superior do recipiente (Shulchan Aruch
Harav 345:10; Mishná Berurá 345:16).
716- Se o recipiente é redondo, a sua superfície deve ser suficientemente larga para conter um quadrado desse
tamanho (Shulchan Aruch Harav 345:10; Mishná Berurá 345:15).
717- Isso se aplica mesmo quando a superfície superior dessas paredes tem menos do que quatro Tefachím de largura
(Shulchan Aruch, Orach Chaím 345:3), porque é possível prender uma tábua na parede e colocar objetos sobre ela.
Além disso, a largura das paredes pode ser adicionada à largura do “domínio privado” para atingir um total de quatro
Tefachím (Shulchan Aruch Harav 345:7).

183 | Veshinantam: Ki Tetsê, 5783


Capítulo 14 Rambam: Hilchót Shabat

121 Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Quatorze

uma distinção para si mesmas. O espaço aéreo de um ‫ְרׁשּות ַהּיָ ִחיד ִּכ ְרׁשּות ַהּיָ ִחיד ַעד‬
“domínio privado” é considerado “domínio privado” até ‫ ֲא ָבל ֲאוִ יר ְרׁשּות ָה ַר ִּבים‬718.‫ָל ָר ִק ַיע‬
o céu718 mas o espaço aéreo de um “domínio público” ‫ֵאינֹו ִּכ ְרׁשּות ָה ַר ִּבים ֶא ָּלא ַעד ֲע ָׂש ָרה‬
só é considerado como tal até dez Tefachím [de altura].
‫ּול ַמ ְע ָלה ֵמ ֲע ָׂש ָרה ַּב ֲאוִ יר‬
ְ .‫ְט ָפ ִחים‬
Acima de dez Tefachím [de altura] o espaço aéreo de
um “domínio público” é considerado “lugar isento”.719
719
:‫ְרׁשּות ָה ַר ִּבים ְמקֹום ְּפטֹור הּוא‬
4. O que é “domínio semiprivado”? Um montículo ‫ ֵאי זֹו ִהיא ַּכ ְר ְמ ִלית ֵּתל ֶׁשּיֵ ׁש‬.‫ד‬
que tenha quatro por quatro [Tefachím] ou mais [de ‫יֶתר ַעל‬ ֶ ‫ּבֹו ַא ְר ָּב ָעה ַעל ַא ְר ָּב ָעה אֹו‬
superfície] e entre três720 e dez [Tefachím] de altura, pois .‫ וְ ַעד ֲע ָׂש ָרה‬720‫ֹלׁשה‬ ָ ‫ֵּכן וְ גָ ְבהֹו ִמ ְּׁש‬
um “domínio semiprivado” só ocupa de espaço aéreo
até dez [Tefachím] acima do solo e não tem menos do
‫ּתֹופ ֶׂשת ֶא ָּלא ַעד‬ ֶ ‫ֶׁש ַה ַּכ ְר ְמ ִלית ֵאינָ ּה‬
que quatro por quatro [Tefachím] de largura.721 [Cada ‫ֲע ָׂש ָרה וְ ֵאינָ ּה ְר ָח ָבה ָּפחֹות ֵמ ַא ְר ָּב ָעה‬
um dos seguintes é] também [considerado “domínio ‫ וְ ֵכן ָח ִריץ ֶׁשּיֵ ׁש ּבֹו‬721.‫ַעל ַא ְר ָּב ָעה‬
semiprivado”]: uma ranhura de quatro por quatro ‫ַא ְר ָּב ָעה ַעל ַא ְר ָּב ָעה אֹו יֶ ֶתר ַעל ֵּכן‬
[Tefachím] ou mais [de largura] e entre três e dez ‫ וְ ֵכן‬722.‫ֹלׁשה ַעד ֲע ָׂש ָרה‬ ָ ‫וְ ָעמֹק ִמ ְּׁש‬
[Tefachím] de profundidade;722 um lugar cercado por 724
‫ָמקֹום ֶׁש ֻה ַּקף ְּב ַא ְר ַּבע ְמ ִחּצֹות ּגָ ְב ָהן‬
quatro paredes de três a dez723 [Tefachím] de altura,724 ‫יהן‬ ֶ ֵ‫ּובינ‬
ֵ 723
‫ֹלׁשה וְ ַעד ֲע ָׂש ָרה‬ ָ ‫ִמ ְּׁש‬
entre as quais haja [um espaço de] quatro por quatro 725
.‫יֶתר ַעל ֵּכן‬ ֶ ‫ַא ְר ָּב ָעה ַעל ַא ְר ָּב ָעה אֹו‬
[Tefachím] ou mais;725 um canto próximo ao “domínio
público”, i.e. uma área rodeada por três paredes ‫מּוכה ִל ְרׁשּות ָה ַר ִּבים‬ ָ ‫וְ ֵכן ֶק ֶרן זָ וִ ית ַה ְּס‬
tendo o “domínio público” no seu quarto lado como, ‫וְ הּוא ַה ָּמקֹום ֶׁש ֻּמ ָּקף ָׁשֹלׁש ְמ ִחּצֹות‬
por exemplo, um beco sem poste nem viga no quarto ‫יעית ְרׁשּות ָה ַר ִּבים ְּכגֹון‬ ִ ‫רּוח ָה ְר ִב‬
ַ ‫וְ ָה‬
lado.726 Também mares e um vale, quer no verão quer ‫רּוח‬ַ ‫קֹורה ְּב‬ ָ ‫ָמבֹוי ֶׁש ֵאין לֹו ֶל ִחי אֹו‬
no inverno. Cada um dos mencionados é considerado ‫ וְ ֵכן ַהּיַ ִּמים וְ ַה ִּב ְק ָעה ֵּבין‬726‫יעית‬ ִ ‫ְר ִב‬
“domínio semiprivado”. ‫ִּבימֹות ַה ַח ָּמה ֵּבין ִּבימֹות ַהּגְ ָׁש ִמים ָּכל‬
:‫ֵאּלּו ַּכ ְר ְמ ִלית ֵהן‬

718- Vide Halachá 17.


719- Vide Halachá 18. A diferença entre um “domínio privado” e um “domínio público” nesse caso decorre do fato de
que o espaço acima do domínio da pessoa pertence a ela. Ela construirá a sua própria propriedade no alto e colocará
objetos dentro desse espaço. Já o domínio público é reservado para a passagem de pessoas; o espaço acima dele não
é usado pelo público (Kinát Eliáhu).
720- Se o montículo tem menos do que três Tefachím de altura, o princípio de Levud se aplica e ele é considerado parte
do “domínio público” (Comentário Sobre a Mishná do Rambam, Shabat 1:1).
721- Um montículo com área menor é um “lugar isento”, conforme mencionado na Halachá 7.
722- O inverso dos princípios aplicáveis a um montículo é aplicável nesse caso.
723- Vide Halachá 8 em relação a uma coluna de nove Tefachím de altura.
724- Essas paredes são suficientemente altas para separar do “domínio público” o lugar, mas não são altas o suficiente
para defini-lo como um “domínio privado”.
725- Se o espaço fosse menor, não seria considerado significativo. Ele seria classificado como um “lugar isento”.
726- Vide Capítulo 17, Halachá 2.

20 a 26 de agosto de 2023 | 184


Rambam: terça-feira Capítulo 14

Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Quatorze 122

5. O espaço aéreo do “domínio semiprivado” é ‫ ֲאוִ יר ַה ַּכ ְר ְמ ִלית ֲה ֵרי הּוא‬.‫ה‬


considerado “domínio semiprivado” até [a altura de] .‫ְּכ ַכ ְר ְמ ִלית ַעד ֲע ָׂש ָרה ְט ָפ ִחים‬
dez Tefachím; acima de dez Tefachím de um “domínio ‫ּול ַמ ְע ָלה ֵמ ֲע ָׂש ָרה ְט ָפ ִחים ַּב ֲאוִ יר‬ ְ
semiprivado”, o espaço aéreo é considerado “lugar 727
.‫ַה ַּכ ְר ְמ ִלית ֲה ֵרי הּוא ְמקֹום ְּפטֹור‬
isento”.727 Portanto, o espaço acima das águas dos
mares e rios é considerado “domínio semiprivado” até ‫יכְך ֵמ ַעל ְּפנֵ י ַה ַּמיִ ם ֶׁש ַּבּיַ ִּמים‬ ָ ‫ְל ִפ‬
[a altura de] dez Tefachím e acima de dez [Tefachím] é ‫וְ ֶׁש ַּבִּנְ ָהרֹות ַעד ֲע ָׂש ָרה ְט ָפ ִחים ַּכ ֲאוִ יר‬
considerado “lugar isento”.728 Mas toda a profundidade ‫ּול ַמ ְע ָלה ֵמ ֲע ָׂש ָרה ְמקֹום‬ ְ .‫ַּכ ְר ְמ ִלית‬
[do mar], que é cheia de água, é considerada solo grosso ‫ ֲא ָבל ָּכל ָהע ֶֹמק ַה ְּמ ֵל ָאה‬728.‫ְּפטֹור‬
[i.e. “domínio semiprivado”].729 729
:‫ַמיִ ם ֲה ֵרי הּוא ְּכ ַק ְר ַקע ָע ָבה‬
6. Um poço em um “domínio semiprivado” é considerado
“domínio semiprivado” mesmo se tiver cem Amót de ‫ ּבֹור ֶׁש ְּב ַכ ְר ְמ ִלית ֲה ֵרי הּוא‬.‫ו‬
profundidade, desde que não tenha quatro [por quatro ‫ְּכ ַכ ְר ְמ ִלית ֲא ִפּלּו ָעמֹק ֵמ ָאה ַא ָּמה ִאם‬
Tefachím de largura]. Um “domínio público” coberto ‫ ְרׁשּות ָה ַר ִּבים ֶׁש ָהיְ ָתה‬.‫ֵאין ּבֹו ַא ְר ָּב ָעה‬
por um telhado730 ou que não tem dezesseis Amót de ‫ אֹו ֶׁש ֵאין ְּב ָר ְח ָּבּה ט''ז‬730‫יה ִּת ְק ָרה‬ ָ ‫ָע ֶל‬
largura é considerado “domínio semiprivado”.731 Uma ‫ ִא ְצ ַט ָּבא‬.‫ַא ָּמה ֲה ֵרי ִהיא ְּכ ַכ ְר ְמ ִלית‬
731

baia entre colunas no “domínio público”732 e as laterais ‫עֹומ ִדים ִּב ְרׁשּות‬ ְ ‫ּמּודים ָה‬ ִ ‫ֶׁש ֵּבין ָה ַע‬
do “domínio público”733 são consideradas “domínio ‫ וְ ִצ ֵּדי‬.‫ ֲה ֵרי ִהיא ְּכ ַכ ְר ְמ ִלית‬732‫ָה ַר ִּבים‬
semiprivado”. Mas [o espaço] entre as colunas é
considerado “domínio público”, já que muitas pessoas
‫ ֲא ָבל‬.‫ ְּכ ַכ ְר ְמ ִלית‬733‫ְרׁשּות ָה ַר ִּבים‬
caminham por lá.734 ‫ּדֹור ִסין‬ְ ‫הֹואיל וְ ַר ִּבים‬ ִ ‫ּמּודים‬
ִ ‫ֵּבין ָה ַע‬
734
:‫יהן ֲה ֵרי ֵהן ְרׁשּות ָה ַר ִּבים‬ ֶ ֵ‫ֵּבינ‬

727- Conforme mencionado na Halachá 3, o espaço acima de dez Tefachím de um “domínio público” é considerado
“lugar isento” e não “domínio público”. Certamente, isso se aplica a um “domínio semiprivado”, que – na maioria
dos casos – é um “lugar isento” de acordo com a Torá e só foi retirado dessa categoria devido a um decreto rabínico.
728- As ramificações práticas desse conceito são mencionadas no Capítulo 15, Halachá 20.
729- I.e. mesmo que o mar tenha centenas de Amót de profundidade, toda a profundidade é considerada “domínio
semiprivado” e as leniências de um “lugar isento” não são concedidas (vide também a Responsum do Rambam citada
pelo Kessef Mishnê sobre o Capítulo 27, Halachá 3).
730- Por exemplo: nos tempos talmúdicos, um mercado coberto com telhado.
731- O acampamento do povo israelita no deserto, fonte da proibição de carregar, não era coberto e tinha caminhos de
dezesseis Amót de largura. Consequentemente, embora uma área, para todos os efeitos, seja considerada de domínio
público, ela não é colocada nessa categoria em relação às leis do Shabat sem se adequar a esses critérios.
732- Onde os mercadores exibem os seus produtos.
733- Os comentaristas (Eruvín 94a) explicam que isso se refere ao espaço deixado entre o “domínio público” e uma
casa construída de uma maneira anormal, que causa obstruções aos transeuntes.
734- O Rashba e outros divergem da decisão do Rambam e acham que o espaço entre os pilares não é considerado parte
do “domínio público”, por ser onde os mercadores penduram as suas mercadorias. Além disso, a própria estrutura
do espaço não permite às pessoas passarem com conforto. O Shulchan Aruch (Orach Chaím 345: 14) parece aceitar a
decisão do Rambam, bem como o Shulchan Aruch Harav (345:21). Vale notar, no entanto, que o Mishná Berurá (345:50)
sustenta que a maioria das autoridades rabínicas seguem a opinião mais leniente.

185 | Veshinantam: Ki Tetsê, 5783


Capítulo 14 Rambam: Hilchót Shabat

123 Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Quatorze

7. O que é “lugar isento”? É um lugar que mede menos ‫ ָמקֹום ֶׁשּיֵ ׁש‬.‫ ֵאי זֶ הּו ְמקֹום ְּפטֹור‬.‫ז‬
do que quatro por quatro [Tefachím]735 e tem altura 735
‫ּבֹו ָּפחֹות ֵמ ַא ְר ָּב ָעה ַעל ַא ְר ָּב ָעה‬
de três [Tefachím] até o céu, porque tudo que tem ‫ֹלׁשה ַעד ָל ָר ִק ַיע ֶׁש ָּכל ָּפחֹות‬ ָ ‫וְ גָ ְבהֹו ְׁש‬
menos do que três [Tefachím de altura] é considerado
‫ֲא ִפּלּו‬ 736
.‫ֹלׁשה ֲה ֵרי הּוא ָּכ ָא ֶרץ‬ ָ ‫ִמ ְּׁש‬
solo.736 Até espinhos, cardos e estercos encontrados no
“domínio público”737 com três [Tefachím] de altura e ‫ּוב ְר ָקנִ ים אֹו ּגְ ָל ִלים ִּב ְרׁשּות‬ ַ ‫קֹוצים‬ ִ
menos do que quatro por quatro [Tefachím] de largura ‫ֹלׁשה וְ ֵאין ָר ְח ָּבן‬ ָ ‫ ּגָ ְב ָהן ְׁש‬737‫ָה ַר ִּבים‬
são considerados “lugar isento”. Igualmente, um sulco ‫ַא ְר ָּב ָעה ַעל ַא ְר ָּב ָעה ֲה ֵרי ֵהן ְמקֹום‬
com menos do que quatro por quatro [Tefachím] e com ‫ וְ ֵכן ָח ִריץ ֶׁש ֵאין ּבֹו ַא ְר ָּב ָעה ַעל‬.‫ְּפטֹור‬
profundidade de três [Tefachím] até as profundezas .‫ֹלׁשה ַעד ַה ְּתהֹום‬ ָ ‫ַא ְר ָּב ָעה וְ ָע ְמקֹו ִמ ְּׁש‬
da terra, bem como um lugar cercado [por paredes] ‫וְ ֵכן ָמקֹום ַה ֻּמ ָּקף ֶׁש ֵאין ּבֹו ַא ְר ָּב ָעה ַעל‬
sem [uma superfície de] quatro por quatro [Tefachím], ‫ַא ְר ָּב ָעה ֲא ִפּלּו ָהיָ ה ָא ְרּכֹו ֶא ֶלף ִמיל‬
mesmo tendo 1.000 Milin de comprimento e quatro
‫עֹורה וְ גָ ְבהֹו‬ ָ ‫וְ ָר ְחּבֹו ַא ְר ָּב ָעה ָּפחֹות ְׂש‬
[Tefachím] menos um grão de cevada de largura e
mais que três [Tefachím] de altura, são considerados ‫ּול ַמ ְע ָלה ֲה ֵרי זֶ ה ְמקֹום‬ ְ ‫ֹלׁשה‬ ָ ‫ִמ ְּׁש‬
“lugar isento”.738 Também é considerado “lugar isento” ‫ וְ ֵכן ֲאוִ יר ְרׁשּות ָה ַר ִּבים אֹו‬738.‫ְּפטֹור‬
o espaço aéreo de um “domínio público” e o espaço ‫ֲאוִ יר ַּכ ְר ְמ ִלית ְל ַמ ְע ָלה ֵמ ֲע ָׂש ָרה ֲה ֵרי‬
aéreo de um “domínio semiprivado” acima de dez :‫הּוא ְמקֹום ְּפטֹור‬
[Tefachím] de altura.
8. Um lugar no “domínio público” com exatos ‫ ָמקֹום ֶׁשּיֵ ׁש ְּבגָ ְבהֹו ִּת ְׁש ָעה ְט ָפ ִחים‬.‫ח‬
nove Tefachím de altura, nem mais nem menos, é ‫יֶתר ִּב ְרׁשּות‬ ֶ ‫ְמ ֻצ ְמ ָצ ִמים לֹא ָּפחֹות וְ לֹא‬
considerado “domínio público”,739 independentemente 739.‫ָה ַר ִּבים ֲה ֵרי הּוא ִּכ ְרׁשּות ָה ַר ִּבים‬
do seu comprimento e da sua largura ou de ser longo ‫ּומ ַּדת‬
ִ ‫יחין ַעל ִמ ַּדת ָא ְרּכֹו‬ ִ ִ‫וְ ֵאין ַמ ְׁשּג‬
ou estreito, porque muitas pessoas o utilizam para ‫ָר ְחּבֹו ֵּבין ָר ָחב ֵּבין ָק ָצר ִמ ְּפנֵ י ֶׁש ַר ִּבים‬
apoiar e arrumar as suas cargas. Mas caso tenha mais

735- Tendo menos do que quatro punhos por quatro punhos, não é suficientemente significativo para ser considerado
“domínio privado”.
736- Devido ao princípio de Levud.
737- Um “lugar isento” só pode existir no “domínio público” e no “domínio semiprivado”, nunca no “domínio privado”.
738- O conceito de que o “domínio privado” deve ter quatro punhos por quatro punhos e não meramente dezesseis
punhos quadrados é depreendido de Shabat (8b). Assim, um “lugar isento” pode ter uma área total bem grande.
739- De acordo com os princípios gerais mencionados anteriormente, ele seria classificado como “domínio
semiprivado” ou “lugar isento”, como a conclusão da Halachá deixa óbvio. No entanto, como a altura é adequada
para descarregar e carregar cargas, ele é usado frequentemente pelos transeuntes no “domínio público”. Portanto, é
considerado uma extensão desse domínio. O Maguid Mishnê cita o Raavad, segundo o qual a coluna deve ter quatro
punhos por quatro punhos para ser considerada parte do “domínio público”. O Shulchan Aruch (Orach Chaím 345:10)
não impõe um limite ao tamanho da coluna.

20 a 26 de agosto de 2023 | 186


Rambam: terça-feira Capítulo 14

Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Quatorze 124

ou menos do que nove [Tefachím de altura], se [a ‫יֶתר ַעל‬ ֶ ‫ ֲא ָבל ִאם ָהיָ ה‬.‫ְמ ַכ ְּת ִפין ָע ָליו‬
sua superfície] tiver quatro por quatro [Tefachím] ou ‫ִּת ְׁש ָעה אֹו ָּפחֹות ִאם ָהיָ ה ּבֹו ַא ְר ָּב ָעה‬
mais, é considerado “domínio semiprivado”, e se [a .‫יֶתר ֲה ֵרי הּוא ַּכ ְר ְמ ִלית‬
ֶ ‫ַעל ַא ְר ָּב ָעה אֹו‬
sua superfície] não tiver quatro por quatro [Tefachím],
‫וְ ִאם ֵאין ּבֹו ַא ְר ָּב ָעה ַעל ַא ְר ָּב ָעה ֲה ֵרי‬
é considerado “lugar isento”.
:‫הּוא ְמקֹום ְּפטֹור‬
9. [Quando há] um telhado adjacente a um “domínio
público”, com [altura] inferior a dez Tefachím,740 já ‫ ּגַ ג ַה ָּסמּוְך ִל ְרׁשּות ָה ַר ִּבים ְּבתֹוְך‬.‫ט‬
que muitas pessoas o utilizam para arrumar as suas ‫הֹואיל וְ ַר ִּבים ְמ ַכ ְּת ִפין‬ִ 740‫ֲע ָׂש ָרה ְט ָפ ִחים‬
cargas, é proibido carregar nesse telhado,741 a não ‫ ַעד ֶׁשּיַ ֲע ֶׂשה‬741‫ָע ָליו ָאסּור ְל ַט ְל ֵטל ַּבּגַ ג‬
ser que uma escada seja afixada permanentemente742
‫ ַעּמּוד‬743.‫ ְל ַה ִּתירֹו‬742‫בּוע‬ ַ ‫לֹו ֻס ָּלם ָק‬
para que se possa [carregar] nele.743 Uma coluna, no
“domínio público”, com dez [Tefachím] de altura e ‫בֹוּה ֲע ָׂש ָרה וְ ָר ָחב‬ ַ ָ‫ִּב ְרׁשּות ָה ַר ִּבים ּג‬
quatro [por quatro Tefachím] de largura, é considerada ‫ נָ ַעץ‬744.‫ַא ְר ָּב ָעה ֲה ֵרי זֶ ה ְרׁשּות ַהּיָ ִחיד‬
“domínio privado”.744 Quem insere uma estaca em ‫יָתד ָּכל ֶׁשהּוא ֲא ִפּלּו ֵאינָ ּה‬ ֵ ‫ְּבגָ ְבהֹו‬
um lado, mesmo menor do que três [Tefachím],745 ‫הֹואיל וְ ָראּוי ִל ְתלֹות‬ ִ 745
‫ֹלׁשה‬ָ ‫בֹוהה ְׁש‬ ָ ְ‫ּג‬
ao tornar possível o uso da estaca para pendurar ‫ּול ִה ְׁש ַּת ֵּמׁש ּבֹו ֲה ֵרי זֶ ה ְמ ַמ ֲעטֹו‬ ְ ‫ַּבּיָ ֵתד‬
ou para algum outro fim, reduz [a altura da coluna] ‫מֹוד ִדין לֹו ֶא ָּלא‬ ְ ‫ וְ ֵאין‬.‫וְ נַ ֲע ָׂשה ַּכ ְר ְמ ִלית‬
e a coluna é considerada “domínio semiprivado”. A ‫ וַ ֲא ִפּלּו ִמ ְּל ָאהּו ֻּכּלֹו‬.‫ּול ַמ ְע ָלה‬
ְ ‫ִמן ַהּיָ ֵתד‬
altura [da coluna] é calculada a partir da estaca para
cima. E mesmo que a coluna toda fosse enchida com
‫ ֶׁש ֲה ֵרי‬.‫יְ ֵתדֹות ֲה ֵרי זֶ ה ְמ ַמ ֵעט ּגָ ְבהֹו‬
pinos, a sua altura seria diminuída, já que poder-se-ia :‫ּומ ְׁש ַּת ְּמ ִׁשים ָּב ֶהן‬
ִ ‫אֹותן ַהיְ ֵתדֹות‬ ָ ‫ּתֹולין ְּב‬
ִ
pendurar objetos nesses pinos ou usá-los para [para
outros fins]. ‫חֹורי ְרׁשּות ַהּיָ ִחיד ֲה ֵרי ֵהן ִּכ ְרׁשּות‬ ֵ .‫י‬
‫חֹורי ְרׁשּות ָה ַר ִּבים ֵאינָ ם‬ ֵ ‫ ֲא ָבל‬746.‫ַהּיָ ִחיד‬
10. Buracos [na parede] de um “domínio privado” são
.‫ִּכ ְרׁשּות ָה ַר ִּבים ֶא ָּלא ֲה ֵרי ֵהן ְּכ ִפי ִמ ָּד ָתן‬
considerados como “domínio privado”. Mas buracos
746

de um “domínio público” não são considerados como


“domínio público”; tudo depende de seus tamanhos.

740- Embora o telhado tenha menos do que dez punhos de altura quando medido do lado do “domínio público”, ele
tem dez Tefachím de altura do lado do pátio (Maguid Mishnê citando o Rashba).
741- De acordo com a Torá, esse telhado é “domínio privado” e não há razão para que não seja usado por seu
proprietário. No entanto, sendo facilmente acessível do “domínio público” e usado pelos transeuntes durante a
semana, os sábios proibiram o seu proprietário de carregar nele no Shabat (Eruvín 84b).
742- I.e. ele permanece lá durante a semana, bem como no Shabat (Maguid Mishnê).
743- Já que o proprietário providenciou uma escada que leva ao telhado do pátio adjacente, é óbvio que pretende usar
o telhado e que ele faz parte de seu domínio. Isso o diferencia do “domínio público”.
744- Por ter dez Tefachím de altura, não é parte do “domínio público” e, por ter quatro Tefachím por quatro Tefachím,
tem tamanho significativo para ser considerada um domínio por si só.
745- E, portanto, é considerada uma extensão da coluna, devido ao princípio de Levud.
746- O Rambam não especifica o tamanho ou altura desses buracos. A sua opinião é aceita pelo Shulchan Aruch (Orach
Chaím 345:4), embora outros Rishoním divirjam.

187 | Veshinantam: Ki Tetsê, 5783


Capítulo 14 Rambam: Hilchót Shabat

125 Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Quatorze

Como isso pode [ser explicado]? Um buraco no lado ‫ חֹור ְּב ַצד ְרׁשּות ָה ַר ִּבים‬.‫יצד‬ ַ ‫ֵּכ‬
do “domínio público”: se [a sua superfície] tiver quatro ‫ִאם יֵ ׁש ּבֹו ַא ְר ָּב ָעה ַעל ַא ְר ָּב ָעה‬
[por quatro Tefachím] e dez [Tefachím] de altura,747 é ‫ ֲה ֵרי הּוא ְרׁשּות‬747‫בֹוּה ֲע ָׂש ָרה‬ ַ ָ‫וְ ג‬
considerado “domínio privado”; se não tiver dez [Tefachím]
‫בֹוּה ֲע ָׂש ָרה ֲה ֵרי‬ַ ָ‫ וְ ִאם ֵאין ּג‬.‫ַהּיָ ִחיד‬
de altura é considerado “domínio semiprivado”; e se não
tiver quatro por quatro [Tefachím] é considerado “lugar ‫ וְ ִאם ֵאין ּבֹו ַא ְר ָּב ָעה‬.‫זֶ ה ַּכ ְר ְמ ִלית‬
isento”, contanto que tenha três [Tefachím] de altura, .‫ַעל ַא ְר ָּב ָעה ֲה ֵרי זֶ ה ְמקֹום ְּפטֹור‬
porque tudo que tem menos do que três [Tefachím de ‫ ֶׁש ָּכל ַה ָּפחּות‬.‫ֹלׁשה‬ ָ ‫בֹוּה ְׁש‬
ַ ָ‫וְ הּוא ֶׁשּג‬
altura]748 é considerado solo.749 749
:‫ ֲה ֵרי הּוא ָּכ ָא ֶרץ‬748‫ֹלׁשה‬ָ ‫ִמ ְּׁש‬
11. Tanto em um “domínio privado” quanto em um “lugar
‫ּומקֹום ְּפטֹור‬ ְ ‫ ְרׁשּות ַהּיָ ִחיד‬.‫יא‬
isento” é permitido carregar; mesmo tendo vários Milin
de comprimento, é permitido carregar em todas as suas ‫ֻמ ָּתר ְל ַט ְל ֵטל ְּב ֻכ ָּלן ֲא ִפּלּו ָהיָ ה‬
áreas. Mas em um “domínio público” e em um “domínio ‫יהן ַּכ ָּמה‬ ֶ ‫א ֶֹרְך ָּכל ַא ַחת ִמ ְּׁש ֵּת‬
semiprivado”, só é permitido carregar dentro [de um ‫ ֲא ָבל ְרׁשּות‬.‫ִמ ִילין ְמ ַט ְל ֵטל ְּב ֻכ ָּלּה‬
quadrado] de quatro Amót. Quem carrega, estende ou ‫ָה ַר ִּבים וְ ַה ַּכ ְר ְמ ִלית ֵאין ְמ ַט ְל ְט ִלין‬
atira [um objeto] para fora desses quatro Amót, se o faz ‫ וְ ִאם‬.‫ָּב ֶהן ֶא ָּלא ְּב ַא ְר ַּבע ַאּמֹות‬
em um “domínio público”, deve ser penalizado; em um ‫הֹוׁשיט אֹו זָ ַרק חּוץ‬ ִ ‫ֶה ֱע ִביר אֹו‬
“domínio semiprivado” é isento de penalização, porque ‫ְל ַא ְר ַּבע ַאּמֹות ִּב ְרׁשּות ָה ַר ִּבים‬
a proibição [de carregar em] um “domínio semiprivado”
é um decreto rabínico, [estabelecido porque] é uma
‫ ֶׁש ִאּסּור‬.‫ּוב ַכ ְר ְמ ִלית ָּפטּור‬ ְ ‫ַחּיָב‬
área que se assemelha ao “domínio público” e [os sábios ‫יהם ִמ ְּפנֵ י ֶׁש ִהיא‬ ֶ ‫ַה ַּכ ְר ְמ ִלית ִמ ִּד ְב ֵר‬
temeram] que as pessoas se confundissem e [carregassem ‫ּדֹומה ִל ְרׁשּות ָה ַר ִּבים ֶׁש ָּמא‬ ָ
também em] um “domínio público”. Por conseguinte, se o ‫יכְך‬ָ ‫ ְל ִפ‬.‫ִּת ְת ַח ֵּלף ִּב ְרׁשּות ָה ַר ִּבים‬
objeto retirado não é necessário – como quando alguém ‫הֹוצ ָאה‬ָ ‫ִאם לֹא ָהיָ ה ָצ ִריְך ְלגּוף ַה‬
[quer] carregar um espinho em um “domínio semiprivado” ‫ְּכגֹון ֶׁש ֶה ֱע ִביר קֹוץ ְּב ַכ ְר ְמ ִלית ְּכ ֵדי‬
com a intenção de evitar que as pessoas se prejudiquem .‫ֶׁשּלֹא יִ ּזֹוקּו ּבֹו ַר ִּבים ֲה ֵרי זֶ ה ֻמ ָּתר‬
– o ato é permitido, mesmo sendo carregado por vários
‫ וְ ֵכן ָּכל‬.‫וַ ֲא ִפּלּו ֶה ֱע ִבירֹו ַּכ ָּמה ַאּמֹות‬
Amót. O mesmo se aplica em todas as situações similares.
:‫ּיֹוצא ָּבזֶ ה‬
ֵ ‫ַּכ‬
12. Assim como é permitido carregar em qualquer “lugar
isento”, também é permitido transferir [objetos] de lá para ‫ ְּכ ֵׁשם ֶׁש ֻּמ ָּתר ְל ַט ְל ֵטל ְּב ָכל‬.‫יב‬
um “domínio privado”, “domínio público” e, desnecessário ‫ְמקֹום ְּפטֹור ָּכְך ֻמ ָּתר ְל ַה ְכנִ יס‬
dizer, também para um “domínio semiprivado”. ‫אֹו‬ ‫ַהּיָ ִחיד‬ ‫ִל ְרׁשּות‬ ‫ִמ ֶּמִּנּו‬
Igualmente, é permitido transferir [objetos] para lá de um
‫לֹומר‬
ַ ‫ִל ְרׁשּות ָה ַר ִּבים וְ ֵאין ָצ ִריְך‬

747- A intenção não é necessariamente que o buraco tenha dez Tefachím de altura, mas que o seu piso esteja a dez
Tefachím do chão.
748- Essa regra se aplica mesmo se os buracos tiverem quatro Tefachím por quatro Tefachím e, portanto, sejam de
tamanho suficientemente significativo para serem considerados um espaço separado. Como estão a menos de três
Tefachím do chão, são considerados parte do “domínio público” (Mishná Berurá 345:46).
749- Devido ao princípio de Levud.

20 a 26 de agosto de 2023 | 188


Rambam: terça-feira Capítulo 14

Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Quatorze 126

“domínio privado”, “domínio público” e, desnecessário ‫יאין לֹו ֵמ ְרׁשּות ַהּיָ ִחיד‬
ִ ‫ּומֹוצ‬
ִ .‫ְל ַכ ְר ְמ ִלית‬
dizer, também de um “domínio semiprivado”.750 ‫לֹומר ִמן‬ ַ ‫ּומ ְרׁשּות ָה ַר ִּבים וְ ֵאין ָצ ִריְך‬ ֵ
13. Assim como é proibido carregar em todo o “domínio 750
:‫ית‬ ‫ל‬
ִ ‫מ‬ ְ ‫ר‬ְ ‫ּכ‬
ַ ‫ַה‬
semiprivado”, também é proibido tirar [objetos] de
lá para um “domínio privado” ou “domínio público”, ‫ ְּכ ֵׁשם ֶׁש ָאסּור ְל ַט ְל ֵטל ְּב ָכל‬.‫יג‬
ou trazer [objetos] para o “domínio semiprivado” de ‫הֹוציא ִמ ֶּמִּנָ ה‬
ִ ‫ַה ַּכ ְר ְמ ִלית ָּכְך ָאסּור ְל‬
um “domínio privado” ou “domínio público”.751 Mas ‫ִל ְרׁשּות ַהּיָ ִחיד אֹו ִל ְרׁשּות ָה ַר ִּבים אֹו‬
a pessoa que tiver tirado ou trazido é isenta de ‫ְל ַה ְכנִ יס ְל ַכ ְר ְמ ִלית ֵמ ְרׁשּות ַהּיָ ִחיד אֹו‬
penalização. ‫הֹוציא אֹו‬ ִ ‫ וְ ִאם‬751.‫ֵמ ְרׁשּות ָה ַר ִּבים‬
14. Quem transfere [um objeto] de um “domínio :‫ִה ְכנִ יס ָּפטּור‬
privado” para outro “domínio privado” ou de um
“domínio público” para outro “domínio público”, ‫ּמֹוציא ֵמ ְרׁשּות ַהּיָ ִחיד ִל ְרׁשּות‬ ִ ‫ ַה‬.‫יד‬
havendo um “domínio semiprivado” no meio, é isento ‫ַהּיָ ִחיד אֹו ֵמ ְרׁשּות ָה ַר ִּבים ִל ְרׁשּות‬
de penalização.752 Também quem estende ou atira ‫ וְ ֵכן‬752.‫ָה ַר ִּבים וְ ַכ ְר ְמ ִלית ָּב ֶא ְמ ַצע ָּפטּור‬
[um objeto] de um domínio para outro, havendo
‫ּזֹורק ִמּזֹו ְלזֹו וְ ַכ ְר ְמ ִלית‬ֵ ‫ּמֹוׁשיט אֹו ַה‬ ִ ‫ַה‬
um “domínio semiprivado” no meio, é isento de
penalização.753 Quem tira um objeto de um “domínio ‫ּמֹוציא ֵח ֶפץ‬ ִ ‫ ַה‬753.‫ָּב ֶא ְמ ַצע ָּפטּור‬
público” para um “domínio semiprivado”, coloca-o lá, ‫ֵמ ְרׁשּות ָה ַר ִּבים ְל ַכ ְר ְמ ִלית וְ ִהִּנִ יחֹו ָׁשם‬
depois volta e o tira do “domínio semiprivado” e o leva ‫וְ ָחזַ ר וַ ֲע ָקרֹו ִמ ַּכ ְר ְמ ִלית וְ ִה ְכנִ יסֹו ִל ְרׁשּות‬
para um “domínio privado”, [é isento de penalização].754 ‫הֹוציאֹו ֵמ ְרׁשּות ַהּיָ ִחיד‬ ִ ‫ אֹו ֶׁש‬754.‫ַהּיָ ִחיד‬
[Similarmente], quem tira um objeto de um “domínio ‫ְל ַכ ְר ְמ ִלית וְ ִהִּנִ יחֹו ָׁשם וְ ָחזַ ר וַ ֲע ָקרֹו‬
privado” para um “domínio semiprivado”, coloca-o lá, ‫הֹוציאֹו ִל ְרׁשּות ָה ַר ִּבים‬ ִ ְ‫ִמ ַּכ ְר ְמ ִלית ו‬
depois volta e o tira do “domínio semiprivado” e o leva :‫ֲה ֵרי זֶ ה ָּפטּור‬
para um “domínio público”, é isento de penalização.
15. Quem transfere [um objeto] de um “domínio ‫ּמֹוציא ֵמ ְרׁשּות ַהּיָ ִחיד ִל ְרׁשּות‬ ִ ‫ ַה‬.‫טו‬
privado” para um “domínio público” passando por um ‫ָה ַר ִּבים וְ ָע ַבר ַעל ְמקֹום ְּפטֹור ֶׁש ָהיָ ה‬
“lugar isento” na sua caminhada deve ser penalizado, ‫ ֶׁש ְּמ ַה ֵּלְך ֵאינֹו‬.‫יכתֹו ַחּיָב‬
ָ ‫יהן ַּב ֲה ִל‬
ֶ ֵ‫ֵּבינ‬
pois caminhar não é o mesmo que parar.755 E nem é ‫זֹורק‬ ֵ ‫לֹומר ְּב‬ ַ ‫ וְ ֵאין ָצ ִריְך‬755.‫עֹומד‬ ֵ ‫ְּכ‬

750- Sendo assim, se a pessoa descobre que está carregando desintencionalmente um objeto em um “domínio
público”, ela deve deixá-lo em um “lugar isento”.
751- Conforme o Shulchan Aruch (Orach Chaím 346:2), é permitido passar um objeto de um “domínio semiprivado” para
outro – como, por exemplo, de um mar para um vale – sem ultrapassar quatro Amót. Vide também Capítulo 16, Halachá
2.
752- Mas quem transfere um objeto de um “domínio privado” para um “domínio público” via um “domínio
semiprivado” deve ser penalizado, desde que não pare no “domínio semiprivado” (Shabat 5b).
753- Essa regulamentação aplica-se apenas quando o objeto não é carregado por mais do que um total de quatro Amót
em ambos os domínios públicos combinados, conforme indicado no Capítulo 13, Halachá 17.
754- A pessoa só deve ser penalizada por transferir um objeto quando o tira de um “domínio privado” ou de um
“domínio público” e o põe no outro em uma sequência ininterrupta.
755- Esse conceito é motivo de divergência entre os sábios (Shabat 5b). Embora a maioria siga a decisão citada pelo
Rambam, Ben Azai discorda, afirmando que alguém que caminha por um domínio – mesmo sem parar para descansar

189 | Veshinantam: Ki Tetsê, 5783


Capítulo 14 Rambam: Hilchót Shabat

127 Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Quatorze

preciso dizer que quando alguém atira [um objeto] que


‫ֶׁש ָע ַבר ַה ֵח ֶפץ ִּב ְמקֹום ְּפטֹור‬
atravessa um “lugar isento”, não é considerado que ele
.‫ֶׁש ֵאינֹו ָחׁשּוב ְּכ ִמי ֶׁשִּנָ ח ָׁשם‬
756

parou lá.756 Quem está em um “lugar isento”, pega um


‫עֹומד ִּב ְמקֹום ְּפטֹור וְ נָ ַטל‬
ֵ ‫ָהיָ ה‬
objeto de um “domínio privado” ou de alguém que ali se
‫ֵח ֶפץ ֵמ ְרׁשּות ַהּיָ ִחיד אֹו ֵמ ָא ָדם‬
encontra e coloca-o em um “domínio público” ou na mão
‫עֹומד ָׁשם וְ ִהִּנִ יחֹו ִּב ְרׁשּות‬
de uma pessoa que ali se encontra, é isento de penalização. ֵ ‫ָה‬
‫עֹומד ָׁשם‬
Igualmente, quem traz [um objeto] do “domínio público” ֵ ‫ָה ַר ִּבים אֹו ְּביַ ד ָא ָדם ָה‬
‫ וְ ֵכן ִאם ִה ְכנִ יס ֵמ ְרׁשּות‬.‫ָּפטּור‬
para o “domínio privado” estando em um “lugar isento” é
isento de penalização. ‫ָה ַר ִּבים ִל ְרׁשּות ַהּיָ ִחיד וְ ָע ַמד‬
16. Uma coluna localizada em um “domínio público” :‫ ָּפטּור‬,‫ִּב ְמקֹום ְּפטֹור‬
com dez [Tefachím] de altura, [que tem na sua parte
superior] quatro [por quatro Tefachím] de largura [mas ַ ָ‫ ַעּמּוד ִּב ְרׁשּות ָה ַר ִּבים ּג‬.‫טז‬
‫בֹוּה‬
em] uma superfície inferior é mais estreita do que quatro ‫ֲע ָׂש ָרה וְ ָר ָחב ַא ְר ָּב ָעה וְ ֵאין ְּב ִע ָּקרֹו‬
[por quatro Tefachím, mesmo que] tenha três [Tefachím] ‫ַא ְר ָּב ָעה וְ יֵ ׁש ַּבּג ַֹבּה ַה ָּק ָצר ֶׁשּלֹו‬
de altura na sua extremidade estreita, [é considerada] ‫ֹלׁשה ֲה ֵרי הּוא ְרׁשּות ַהּיָ ִחיד‬ ָ ‫ְׁש‬
“domínio privado”. Se [um objeto] é atirado de um ‫וְ ִאם זָ ַרק ֵמ ְרׁשּות ָה ַר ִּבים וְ נָ ח ַעל‬
“domínio público” e cai sobre ela, [quem o atira] deve ser ‫ּגֹובה‬
ֶ ‫ ֵּתל ַה ִּמ ְת ַל ֵּקט‬.‫ּגַ ָּביו ַחּיָב‬
penalizado. Um morro cuja encosta sobe por uma altura ‫ֲע ָׂש ָרה ְט ָפ ִחים ִמּתֹוְך א ֶֹרְך ַא ְר ַּבע‬
de dez Tefachím ao longo de quatro Amót de distância é
considerado “domínio privado”.757 Se [um objeto] é atirado
757
‫ַאּמֹות ֲה ֵרי הּוא ְרׁשּות ַהּיָ ִחיד‬
de um “domínio público” e cai sobre ele, [quem o atira] ‫וְ ִאם זָ ַרק ֵמ ְרׁשּות ָה ַר ִּבים וְ נָ ח ַעל‬
deve ser penalizado. :‫ּגַ ָּביו ַחּיָב‬
17. Se um bambu – mesmo tendo cem Amót de altura – é ‫ נָ ַעץ ָקנֶ ה ִּב ְרׁשּות ַהּיָ ִחיד ֲא ִפּלּו‬.‫יז‬
fincado em um “domínio privado” e [um objeto] é atirado
‫בֹוּה ֵמ ָאה ַא ָּמה וְ זָ ַרק ֵמ ְרׁשּות‬ ַ ָ‫ּג‬
de um “domínio público” e cai sobre ele, [quem o atira] deve
ser penalizado, porque o “domínio privado” se estende até ‫ ֶׁש ְרׁשּות‬.‫ָה ַר ִּבים וְ נָ ח ַעל ּגַ ָּביו ַחּיָב‬
o céu. Quando o [tronco] de uma árvore se encontra em ‫ ִא ָילן‬.‫עֹולה ַעד ָל ָר ִק ַיע‬ ָ ‫ַהּיָ ִחיד‬
um “domínio privado” e o seu ramo se estende sobre um ‫עֹומד ִּב ְרׁשּות ַהּיָ ִחיד וְ נֹופֹו‬ֵ ‫ֶׁשהּוא‬
“domínio público”, se [um objeto] atirado cai sobre o seu ‫נֹוטה ִל ְרׁשּות ָה ַר ִּבים וְ זָ ַרק וְ נָ ח ַעל‬
ֶ
ramo, [quem o atira] é isento de penalização, porque o ‫הֹולְך ַא ַחר‬
ֵ ‫ ֶׁש ֵאין ַהִּנֹוף‬.‫נֹופֹו ָּפטּור‬
ramo não vai atrás da raiz. :‫ָה ִע ָּקר‬

– é considerado como estando lá. Assim, no caso acima, o objeto que a pessoa carrega é considerado como tendo sido
colocado no “lugar isento” e, portanto, ela é isenta de penalização.
756- Nessa Halachá o termo “lugar isento” também se aplica a um “domínio semiprivado”, já que, de acordo com uma
lei da Torá, um “domínio semiprivado” também é um “lugar isento” (Maguid Mishnê).
757- Como a inclinação é muito íngreme e as pessoas não caminham com facilidade, é considerado “domínio privado”.
Quando a inclinação é mais suave – por exemplo, se ela sobe dez Tefachím ao longo de cinco Amót – as pessoas
caminham com facilidade e não é considerado algo distinto, mas parte do “domínio público” (Rashi em Shabat 100a).

20 a 26 de agosto de 2023 | 190


Rambam: terça-feira Capítulo 14

Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Quatorze 128

18. Se um bambu é fincado em um “domínio público” ‫ נָ ַעץ ָקנֶ ה ִּב ְרׁשּות ָה ַר ִּבים‬.‫יח‬
com um cesto no seu topo e [um objeto] é atirado sobre ‫ּוברֹאׁשֹו ְט ַר ְס ַקל וְ זָ ַרק וְ נָ ח ַעל ּגַ ָּביו‬
ְ
ele, [quem o atira] é isento de penalização, porque um ‫ָּפטּור ֶׁש ֵאין ְרׁשּות ָה ַר ִּבים ֶא ָּלא‬
“domínio público” só se estende até dez [Tefachím de
‫ּזֹורק ַא ְר ַּבע ַאּמֹות‬ ֵ ‫ ַה‬.‫ַעד ֲע ָׂש ָרה‬
altura]. Se um objeto é atirado [a uma distância de]
quatro Amót em um “domínio público” e para em uma .‫ִּב ְרׁשּות ָה ַר ִּבים וְ נָ ח ַה ֵח ֶפץ ַּבּכ ֶֹתל‬
parede – a exemplo de alguém que atira banha ou massa ‫ְּכגֹון ֶׁשּזָ ַרק ֵח ֶלב אֹו ָּב ֵצק וְ נִ ְד ַּבק‬
que adere à parede –, se aderir a uma altura superior a ‫ ִאם נִ ְד ַּבק ְל ַמ ְע ָלה ֵמ ֲע ָׂש ָרה‬.‫ַּבּכ ֶֹתל‬
dez Tefachím, é como se [o objeto] tivesse sido atirado ‫ ֶׁש ְּל ַמ ְע ָלה‬.‫זֹורק ַּב ֲאוִ יר‬ ֵ ‫ְט ָפ ִחים ְּכ‬
no ar, porque [o espaço aéreo] de um “domínio público” ‫ֵמ ֲע ָׂש ָרה ִּב ְרׁשּות ָה ַר ִּבים ְמקֹום‬
acima de dez [Tefachím] é considerado “lugar isento”. Se ‫ נִ ְד ַּבק ְל ַמ ָּטה ֵמ ֲע ָׂש ָרה‬.‫ְּפטֹור הּוא‬
aderir a uma altura inferior a dez Tefachím, é como se [o ‫ זָ ַרק‬758.‫זֹורק ָּב ָא ֶרץ וְ ַחּיָב‬ ֵ ‫ְט ָפ ִחים ְּכ‬
objeto] tivesse sido atirado no chão e [quem o atira] deve
‫ְל ַמ ְע ָלה ֵמ ֲע ָׂש ָרה וְ נָ ח ְּבחֹור ָּכל‬
ser penalizado.758 Se [o objeto] é atirado a uma altura
superior a dez [Tefachím] e cai em um buraco pequeno,759 :‫ ָּפטּור‬759‫ֶׁשהּוא‬
[quem o atira] é isento de penalização.
‫ זָ ַרק ָקנֶ ה אֹו ר ַֹמח ֵמ ְרׁשּות‬.‫יט‬
19. Se um bambu ou lança é atirado de um “domínio ‫ַהּיָ ִחיד וְ נִ ְת ַקע ִּב ְרׁשּות ָה ַר ִּבים‬
privado” e se encrava verticalmente em um “domínio ‫ ֶׁש ֲה ֵרי ִמ ְק ָצתֹו‬.‫עֹומד ָּפטּור‬ֵ ‫ְּכ ֶׁשהּוא‬
público”, [quem o atira] é isento de penalização, porque
parte dele se encontra em um “lugar isento”.760 Se um
‫ זָ ַרק ְּכ ִלי ֵמ ְרׁשּות‬.‫ִּב ְמקֹום ְּפטֹור‬
760

utensílio atirado de um “domínio privado” para um ‫ַהּיָ ִחיד ִל ְרׁשּות ָה ַר ִּבים וְ ָהיָ ה אֹותֹו‬
“domínio público” é um utensílio grande – tendo quatro ‫ְּכ ִלי ּגָ דֹול וְ יֵ ׁש ּבֹו ַא ְר ָּב ָעה ַעל‬
por quatro [Tefachím] e dez [Tefachím] de altura –, [quem ‫ ִמ ְּפנֵ י‬.‫ַא ְר ָּב ָעה ְּבג ַֹבּה ֲע ָׂש ָרה ָּפטּור‬
o atira] é isento de penalização, porque esse utensílio ‫מּורה‬ ָ ְ‫ֶׁש ְּכ ִלי זֶ ה ְרׁשּות ַהּיָ ִחיד ּג‬
constitui um “domínio privado” total e, portanto, é como ‫מֹוציא ֵמ ְרׁשּות ַהּיָ ִחיד‬ ִ ‫וְ נִ ְמ ָצא ְּכ‬
se [um objeto] fosse transferido de um “domínio privado” :‫ִל ְרׁשּות ַהּיָ ִחיד‬
para outro “domínio privado”.
20. Se em um “domínio público” há um poço de nove ‫ ּבֹור ִּת ְׁש ָעה ִּב ְרׁשּות ָה ַר ִּבים‬.‫כ‬
[Tefachím] de profundidade e alguém extrai um bloco [de ‫ וְ ִה ְׁש ִלימֹו‬761‫וְ ָע ַקר ֻח ְליָ א ִמ ַּק ְר ָק ִעיתֹו‬
terra ou pedra] do seu fundo,761 completando assim dez ‫ ַאף ַעל ִּפי ֶׁש ֲע ִק ַירת‬.‫ַל ֲע ָׂש ָרה‬

758- Contanto que o objeto tenha viajado quatro Amót. Em seu Comentário Sobre a Mishná (Shabat 11:3), o Rambam
menciona que os quatro Amót são medidos em linha direta de onde a pessoa se encontra até onde o objeto adere na
parede.
759- Mas se o buraco tiver quatro punhos por quatro punhos, ele deve ser penalizado, conforme afirmado na Halachá
10.
760- Já que o bambu tem mais que dez punhos de altura, a sua extremidade superior está em um “lugar isento”. A
pessoa só deve ser penalizada quando o objeto todo é parado em um “domínio público” (Rashi, Shabat 8a).
761- Conforme mencionado na Halachá 1, tendo dez Tefachím de profundidade, o poço é considerado “domínio
privado”. Tendo profundidade um pouco menor, ele é considerado “domínio semiprivado” e quem atira nele um
objeto de um “domínio público” é isento de penalização.

191 | Veshinantam: Ki Tetsê, 5783


Capítulo 14 Rambam: Hilchót Shabat

129 Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Quatorze

[Tefachím de profundidade], embora no mesmo momento ‫ַה ֵח ֶפץ וַ ֲע ִׂשּיַ ת ַה ְּמ ִח ָּצה ָּב ִאין‬
em que o bloco é extraído, ele gera automaticamente ‫ ִמ ְּפנֵ י ֶׁשּלֹא ָהיְ ָתה‬.‫ְּכ ַא ַחת ָּפטּור‬
uma profundidade de dez [Tefachím, o ato] não acarreta ‫ ָהיָ ה‬.‫ַה ְּמ ִח ָּצה ֲע ָׂש ָרה ַּב ְּת ִח ָּלה‬
penalização, porque no princípio o poço não tinha dez
‫ַהּבֹור ֲע ָׂש ָרה וְ ִה ְׁש ִליְך ּבֹו ֻח ְליָ ה‬
[Tefachím de profundidade]. Se um poço tem dez [Tefachím
de profundidade] e alguém joga nele um bloco [de terra ou ‫ ֶׁש ֲה ֵרי‬.‫ּומ ֲעטֹו ֵמ ֲע ָׂש ָרה ָּפטּור‬ ִ
pedra], diminuindo assim [a sua profundidade e fazendo-o ‫ַהִּנָ ַחת ַה ֵח ֶפץ וְ ִסּלּוק ַה ְּמ ִח ָּצה‬
ter menos que] dez [Tefachím, o ato] não acarreta :‫ָּב ִאין ְּכ ַא ַחת‬
penalização, porque no mesmo momento em que o bloco é
posto, ocorre automaticamente a nulificação da dimensão ‫ּזֹורק ַּדף וְ נָ ח ַעל ּגַ ֵּבי יְ ֵתדֹות‬
ֵ ‫ ַה‬.‫כא‬
[do domínio]. ‫ִּב ְרׁשּות ָה ַר ִּבים וְ נַ ֲע ָׂשה ְרׁשּות‬
21. Se uma prancha [de madeira] é atirada e cai em cima ‫ַהּיָ ִחיד ֲא ִפּלּו ָהיָ ה ְּכ ִלי ַעל ּגַ ֵּבי‬
de estacas, em um “domínio público”, criando assim um ‫ ֶׁש ֲה ֵרי ֲע ִׂשּיַ ת ַה ְּמ ִח ָּצה‬.‫ַה ַּדף ָּפטּור‬
“domínio privado”, [quem a atira] é isento de penalização 762
:‫נּוחת ַה ְּכ ִלי ָּב ִאין ְּכ ַא ַחת‬
ַ ‫ִעם‬
mesmo se houver um utensílio em cima da tábua, porque
no mesmo momento em que o domínio é criado, ocorre ‫ ּבֹור ֶׁשהּוא ָעמֹק ֲע ָׂש ָרה‬.‫כב‬
automaticamente a colocação do utensílio.762 ‫וְ ָר ָחב ְׁשמֹונָ ה ִּב ְרׁשּות ָה ַר ִּבים‬
22. Se há um poço de dez [Tefachím] de profundidade e ‫וְ זָ ַרק ַמ ְח ֶצ ֶלת ֵמ ְרׁשּות ָה ַר ִּבים‬
oito [Tefachím] de largura em um “domínio público” e uma ‫וְ ִח ְּל ָקה ַהּבֹור ְּב ָר ְחּבֹו ִל ְׁשנַ יִ ם‬
esteira é atirada do “domínio público”, dividindo a largura ‫ ֶׁש ֲה ֵרי ִעם ַהִּנָ ַחת ַה ְּכ ִלי‬.‫ָּפטּור‬
do poço em dois, [quem a atira] é isento de penalização, ‫ָּב ְטלּו ַה ְּמ ִחּצֹות וְ נַ ֲע ָׂשה ָּכל‬
porque a colocação do objeto anula as paredes [originais ‫ָמקֹום ֵמ ֶהן ָּפחֹות ֵמ ַא ְר ָּב ָעה ַעל‬
do poço] e cada parte dele fica com uma medida menor do 763
:‫ַא ְר ָּב ָעה‬
que quatro por quatro [Tefachím].763
23. Se em um “domínio público” há um poço de dez ‫ ּבֹור ִּב ְרׁשּות ָה ַר ִּבים ָעמֹק‬.‫כג‬
[Tefachím] de profundidade e quatro [por quatro Tefachím] ‫ֲע ָׂש ָרה וְ ָר ָחב ַא ְר ָּב ָעה ָמ ֵלא ַמיִ ם‬
de área cheio de água, quem atira dentro dele um objeto ‫וְ זָ ַרק ְלתֹוכֹו ֵח ֶפץ וְ נָ ח ַעל ּגַ ֵּבי‬
e [o objeto] cai sobre a água deve ser penalizado, porque ‫ ֶׁש ֵאין ַה ַּמיִ ם ְמ ַב ְּט ִלין‬.‫ַה ַּמיִ ם ַחּיָב‬
a água não “anula” as dimensões [do domínio. Mas] se [o ‫ ָהיָ ה ָמ ֵלא ֵּפרֹות וְ זָ ַרק‬.‫ַה ְּמ ִחּצֹות‬
poço] estiver cheio de frutas, quem atira dentro dele [um
objeto] é isento de penalização, porque as frutas diminuem
‫ ֶׁש ֲה ֵרי ִמ ֲעטּו ַה ֵּפרֹות‬.‫ְלתֹוכֹו ָּפטּור‬
o seu tamanho. :‫ֶאת ִׁשעּורֹו‬

762- Embora o objeto pare um pouco depois da prancha, o Talmud não esclarece se esse breve período de tempo é
importante ou não. Portanto, o Rambam não acha que a pessoa deve ser penalizada.
763- Como a esteira tem uma certa espessura, por mais fina que seja, cada lado do poço é ligeiramente menor do que
quatro Tefachím.

20 a 26 de agosto de 2023 | 192


Rambam: quarta-feira Capítulo 15

Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Quatorze e Quinze 130


Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Quatorze e Quinze 130

24. Uma poça de água que passa por um “domínio ‫עֹובר ִּב ְרׁשּות‬ ֵ ‫ ְר ַקק ַמיִ ם ֶׁשהּוא‬.‫כד‬
24. Uma epoça
público” de água
as pessoas que passa
caminham por por
ela, um “domínio
se não chega ‫עֹובר ִּב ְרׁשּות‬ ֵ ‫ ְר ַקק ַמיִ ם ֶׁשהּוא‬.‫כד‬
público” e as pessoas caminham por ela, se não chega
‫ ִאם ֵאין‬.‫ָה ַר ִּבים וְ ַר ִּבים ְמ ַה ְּל ִכין ּבֹו‬
a ter dez Tefachím de profundidade é considerada ‫ ִאם ֵאין‬.‫ָה ַר ִּבים וְ ַר ִּבים ְמ ַה ְּל ִכין ּבֹו‬
aSefer
ter dez Tefachím de profundidade é considerada ‫ְּב ָע ְמקֹו ֲע ָׂש ָרה ְט ָפ ִחים ֲה ֵרי הּוא‬
“domínio público”,
Zemaním - Hilchótquer tenha
Shabat largura
- Quatorze de quatro Amót
e Quinze ‫קֹו ֲע ָׂש ָרה ְט ָפ ִחים ֲה ֵרי הּוא‬130 ‫ְּב ָע ְמ‬
“domínio público”, ‫ ֵּבין ֶׁש ָהיָ ה ָר ָחב‬.‫ִּכ ְרׁשּות ָה ַר ִּבים‬
quer tenha larguraquer menortenha dolargura de quatro
que quatro Amót
Tefachím, ‫ ֵּבין ֶׁש ָהיָ ה ָר ָחב‬.‫ִּכ ְרׁשּות ָה ַר ִּבים‬
quer
porque tenha largura menor do que quatro Tefachím, ‫ֲא ִפּלּו ַא ְר ַּבע ַאּמֹות ֵּבין ֶׁשּלֹא ָהיָ ה‬
24. Umaaa poça
maioria de das
águapessoas
que passa pulaporsobreum ela e não
“domínio ‫ה‬ ָ‫ׁשּלֹא ָהי‬ ‫עֹוב ֶר‬ ֵ ‫ּב ִיןח‬ ֵ ‫הּוא‬ ‫ ְּלּור ַק ַא ְקר ַ ַּבמיִעם ַא ֶּמֹות‬.‫כד‬ ‫ֲא ִפ‬
porque
anda dentro maioria
dela; das pessoas
não ter pula
porcaminham sobre
profundidade ela e não
de dez ‫ׁשּותי‬
‫ ִּב ְ ֶרׁש ֲה ֵר‬.‫ים‬ ‫ט ָפ‬ ְ ‫ׁש‬ ‫ְּב ָר ְחּבֹו ַא ְר ָּב ָעה‬
público” e as pessoas por ela, se não chega ‫ה ֵאריןי‬ ֲֵ ‫ ִא ֶםׁש‬.‫ים‬ ‫ח‬ ִ ‫פ‬ ָ ‫ט‬ ְ ‫ה‬ ‫ע‬ ָ ‫ּב‬ ָ ‫ר‬ ְ ‫א‬ ַ ‫ּבֹו‬ ‫ח‬ ְ ‫ְּב ָר‬
anda dentro
Tefachím, dela;
ter dezéé Tefachím
aTefachím, considerada por
de
não ter
“domínio
profundidade
profundidade
público”.
é
764 de dez
E se tiver
considerada ‫ין ְמ ַה ְּל ִכין‬.‫ּבֹו‬ ‫יםּלגִ ְיןמ ַה ָ ְעּל ָ ִלכיוין וְ ֵא‬ ְ ‫מ ַד‬ ‫יםע וְם ַר ְִּב‬ ָ ‫ָרה ַֹב ִּב ָה‬
‫ים ֵא ֲיןה ֵר ְימ ַה ְּל ִכין‬
‫הּוא‬ ְ‫ׂש ָדרְּלגִהין ְ ָע ָליו ו‬ ַ ‫קֹועם ֲע ְ ָמ‬ ָ ‫ְרּב ָֹבע ְמ ָה‬
considerada “domínio público”. E se tiver ‫אטין ָפ ִ ְחּב ָע ְמקֹו ֲע ָׂש ָרה‬
764
dez Tefachím
“domínio de profundidade
público”, quer tenha larguraou mais, deééquatro
considerada
Amót ֵ ְ‫הֹואיל ו‬ ִ .‫תֹוכֹו‬ ‫ְּב‬
‫חה‬
‫ב‬ ‫ׂש ָ ָר‬ ָ ָ ‫קֹוה ֲע‬ ‫מ‬ ְ ‫ע‬ ָ ‫ּב‬ ְ ‫ין‬ ‫א‬ ֵ ְ‫ו‬ ‫יל‬ ‫הֹוא‬ ִ .‫תֹוכֹו‬ ‫ְּב‬
‫ וְ ִאם יֵ ׁש‬764.‫ֲִּכה ֵרי הּוא ְרׁשּות ָה ַר ִּבים‬
‫ר‬ ָ‫י‬ ‫ה‬ ָ ‫ׁש‬ ֶ ‫ין‬ ‫ּב‬
ֵ .‫ים‬ ‫ּב‬ ִ ‫ר‬ ַ ‫ה‬ ָ ‫ׁשּות‬ ‫ר‬ ְ
dez Tefachím
“domínio de profundidade
semiprivado”, assim ou mais,
como considerada
os outros mares, 764
quer tenha
“domínio que largura
semiprivado”, menorassim do que quatro
comoouosmais outros Tefachím,
mares, ‫ׁש‬
‫ה‬ ֵ‫י‬
ָ‫ׁשה ֵּלר ֹי ָהי‬ ‫ם‬ ‫א‬ ִ ְ‫ו‬ .‫ים‬ ‫ּב‬ ִ ‫ר‬ ַ ‫ה‬ ָ ‫ׁשּות‬ ‫ר‬ ְ ‫הּוא‬ ‫י‬ ‫ר‬ ֵ ‫ה‬ ֲ
contanto
porque aque
contanto
tenhadas
maioria
tenha
quatro Tefachím
pessoas
quatro Tefachím pulaousobre
mais
de
elalargura,
de e não
largura, ‫הּוא‬ ֲ ֶ ‫יֶתיןר‬ ‫ּמֹות ֵ ֶּב‬ ‫ּבׂש ָער ַהא אֹו‬ ָ ַ ‫ּלּוקֹו ַא ְ ֲרע‬ ‫א ָ ִעפ ְמ‬ ‫ְּב‬
já quedentro
anda menos dela;
do que porisso
nãonãoteré considerado
profundidade “domínio
de dez ‫הּואי‬
‫ׁשּיֵה ֵרׁש‬ ֲ ֶ‫הּוא ֶׁש‬ ‫ה ֵרי‬.‫ים‬ ֲ ‫יֶת ִחר‬
ְ‫ ו‬.‫ה ַהּיַ ְ ִטמ ָפים‬
ֶ ‫קֹו ֲע ַאָ ְׂש ָר ָרּב ָהע אֹו‬
‫ּבֹולית ִּכ ְׁש ָאר‬
‫ָע ְמ‬
ִ ‫ְְּכּב ָ ַכר ְרח ְמ‬
já que menos do que isso não é considerado
semiprivado”. “domínio ‫ׁשין‬‫כ‬ ִ ֵ‫ׁשּי‬ ‫ּל‬ ְ ֶ ‫הּוא ַה‬
‫מ‬ ְ ‫ין‬ ‫א‬ ְ‫ ֵ ו‬.‫ים‬ ְ‫ו‬ ‫יו‬ ‫ׁשּל ָגִאיןר ַ ָהעּיַ ָל ִמ‬ ְ ‫ד‬ ְ ַ ‫ית ְ ִמּכ‬ ‫ם‬ ‫מ ָ ִעל‬ ‫ה‬ ְ ָ ‫ְרּכ ַֹבכ ְר‬
Tefachím,
semiprivado”. é considerada “domínio público”. 764
E se tiver ‫יֶתר ַעל‬ ֶ ‫ְּב ָר ְחּבֹו ַא ְר ָּב ָעה ְט ָפ ִחים אֹו‬
‫ה‬‫יֶתע ָרׂש ָ ַרעל‬ ֶ ‫יםע ְמאֹו‬ ָ ָ ‫ט ְ ָּפיןפ ִח ְּב‬ ‫יללה וְיתְֵא‬ ‫ּבֹו ַא ְר ִ ָּב ָע‬ ‫ָר ְח‬
dez Tefachím de profundidade ou mais, é considerada :‫קֹו ַא ְ ֲר ָּב ָעה‬ ‫חּותה ֵמ‬ ִ ‫הֹוא ְמ‬ ‫אין ַּכ ְר‬.‫תֹוכֹו‬ ֵ ‫ ֶׁש‬.‫ְֵּכּבן‬
Capítulo Quinze assim como os outros mares,
“domínio semiprivado”,
Capítulo
:‫ם ָעיֵה‬
‫ׁש‬ ‫מ ַוְא ְ ִאר ָּב‬764 ֵ ‫ה‬.‫ים‬ ‫חּות‬ ָ ‫ׁשּותית ָהְ ַּפר ִּב‬ ‫הּוא ַ ְּכ ְרר ְמ ִל‬ ‫רי ֶׁש ֵאין‬.‫ֲֵּכה ֵן‬
contanto que Quinze tenha quatro Tefachím ou mais de largura, ‫יֶתר ֲה ֵרי הּוא‬ ֶ ‫ְּב ָע ְמקֹו ֲע ָׂש ָרה אֹו‬
já que
1. A menos
pessoa
Quarta-feira, que doseque isso não
encontra emé um
considerado
“domínio“domínio
público” ‫אלול הּוא ֶׁשּיֵ ׁש‬ ‫ר‬
ְ‫רו‬.‫ים‬ ‫ׂש‬
‫עמ ָׂש‬ ָ ‫ה ַו׳הּיַ ָָ ִע‬ ‫רה‬,‫רביעי‬ ‫יׁש‬
‫מ ְׁש ָָ ָא‬
‫יׁש‬ ‫מ‬‫ח ִִ ִּכ‬ ‫יום ֲֲית‬
‫ח‬ ‫ק ִל‬ ‫ּפַ ֶֶכ ְררר ְמק‬ ‫ְ ֶֶּכּפ‬
1. A pessoa
semiprivado”.
pode carregar se23
que[objetos de
encontra agosto
queem seum “domínio público”
encontram] em um
pode carregar [objetos ‫יֶתר ַעל‬ ֶ ‫ְּב ָר ְחּבֹו ַא ְר ָּב ָעה ְט ָפ ִחים אֹו‬
“domínio privado” e a queque se encontram]
se encontra em um
em um “domínio ‫ים‬
:‫ׁשּותמ ַא ְ ָרה ַ ָּבר ָ ִעּבה‬
‫ּב‬ ִ ‫ר‬ ַ ‫ה‬ָ ֵ ‫חּותה‬ ָ ‫ּב ְְרר‬ ִ ‫עֹומ ַדּכ ְר ְ ָמא ִ ָלדם‬ ‫ ֶׁש ֵא ֵֵין‬.‫ן‬.‫א‬
“domínio
Capítulo
privado” privado”
podeQuinze e a que se encontra em
carregar [objetos que se encontram] em um “domínio ‫ים‬ ‫ׁשּות‬ ‫ית ְּפ ִּב‬ ‫עֹומד ָא ָדם‬ .‫ֵּכא‬
privado” pode público”,
carregar [objetos que não
se encontram] em .‫ּומ ַט ְל ֵטל ִּב ְרׁשּות ַהּיָ ִחיד ֻּכ ָּלּה‬ ְ
um “domínio desde que [os] carregue .‫ּומ ַט ְל ֵטל ִּב ְרׁשּות ַהּיָ ִחיד ֻּכ ָּלּה‬ ְ
um “domínio público”, desde que não [os] carregue ‫ּומ ַּט ְל ֵטל‬ ִ ‫עֹומד ִּב ְרׁשּות ַהּיָ ִחיד‬ ֵ ְ‫ו‬
por
1. A mais
pessoa deque quatro Amót.765em
se encontra
765
Se um
carregar
“domínio[além dessa
público” ‫ּומ ַּט ְל ֵטל‬ ִ ‫ׂשידר‬ ‫ע ִ ָח‬ ָ‫ׁשּותה ַ ָהּי‬ ‫יׁש‬ ָ ‫מ‬‫חּב ְ ִר‬ ֲִ ‫ק‬ ‫עֹומד‬ ‫ר‬ ֵ ֶ ‫וְ ֶּפ‬
por mais de équatro Amót. Se carregar [além dessa ‫יֹוציא‬ ִ ‫ּוב ְל ַבד ֶׁשּלֹא‬ ִ ‫ִּב ְרׁשּות ָה ַר ִּבים‬
distância]
pode ela
carregar isenta de
[objetos penalização, porque
que se encontram] se encontra
em um ‫יֹוציא‬ ִ ‫ ֶׁשּלֹא‬765 ‫ּוב ְל ַבד‬ ִ ‫ִּב ְרׁשּות ָה ַר ִּבים‬
distância]
em um domínio ela é isenta de
diferente.penalização,
Igualmente, porque se
a pessoa encontra
que se ‫הֹוציא‬ ִ ‫ וְ ִאם‬765.‫חּוץ ְל ַא ְר ָּב ָעה ַאּמֹות‬
“domínio privado” e a que se encontra em um “domínio ‫הֹוצּביא‬
‫ים‬ ‫ׁשּותאם‬ ִ ְ‫ר ו‬.‫ּמֹות‬ ‫ׁשדַאם‬ ָ ‫הא‬ ‫חּוץ ְל ַא ֵ ְר ָּב ָע‬
em um domínio
encontra
privado” em
pode um diferente.
“domínio
carregar
Igualmente,
privado”
[objetos
a pessoa
pode
que sepode abrir
encontram]
que
[comse
em
.‫ׁשּות ַ ָאה ֶַחרֶ ִרת‬ ‫הּוא ִ ִּב ְּב ְר‬ ֶ ָ ‫עֹומ ְּפדנֵ י‬ ‫טּור ִמ‬.‫א‬ ‫ָּפ‬
encontra em um “domínio privado” abrir [com .‫יד ַא ֶ ֻחּכ ֶ ָרּלת‬
.‫ּה‬ ‫ׁשּות‬ ‫ח‬ ִ ָ‫ּי‬ ‫ה‬‫הּוא ִּב ְ ַר‬ ‫ׁשּות‬ ‫ׁש‬ ‫ר‬ ֶ ְ ‫מ ְּפנֵ י ִּב‬ ‫ל‬ ִ ‫טּור ֵט‬ ‫ל‬ ְ ‫ט‬ ַ ‫ּומ‬ ְ ‫ָּפ‬
chave
um uma porta
“domínio que sedesde
público”, encontra] 766
em [os]
que766não um “domínio
carregue ‫ּופֹות ַח‬ ֵ ‫עֹומד ָא ָדם ִּב ְרׁשּות ַהּיָ ִחיד‬ ֵ ‫וְ ֵכן‬
‫ח‬ ַ‫ּופֹותטל‬ֵֵ ‫ּומ ַּט ְל‬ ‫יד‬ ‫ח‬ ִ ָ‫ּי‬ ‫ה‬ ַ ‫ׁשּות‬ ‫ר‬ ְ ‫ּב‬ ִ ‫ם‬ ‫ד‬ ָ ‫א‬ ָ ‫ד‬ ‫עֹומ‬ ֵ ֵ ‫וְ ִּב ְר‬
‫ן‬ ‫כ‬ ֵ
chave
público”
por
uma
mais e porta
em
de um
quatro
que se encontra]
“domínio
Amót.
em um “domínio
765público” pode abrir [com
Se carregar [além dessa ‫ׁשּות ִ ָה ַר ִּבים‬ ‫הּיָּב ְ ִרחיד‬ ִ ַ ,‫ים‬ ‫ׁשּות‬ ‫ׁשּות ִּב ְָהרַר ִּב‬ ‫עֹומד‬
público” e em um que“domínio público”em pode abrir [com ‫יֹוצּבים‬
‫יא‬ ִ ‫ׁשּות ָה ַר‬ ‫ּוב ְלִ ַּב ְ ַבהרּיָד ִח ֶׁש‬ ִ ,‫ ָה ָ ַה ַרִ ִּבר ְּב ִרּביםים‬766‫ׁשּות‬ ְִ
chave
distância]uma elaporta
é isenta de se encontra]
penalização, porque umse “domínio
encontra ‫ּלֹא ְּב ֵה ָמה‬.‫יד‬ ‫ׁשּות‬ ‫ּופֹות ַח‬ ֵ ‫ּבר‬
chave uma porta que se encontra] em um “domínio ‫הֹוצמה‬
‫יא‬ ָ ִ ‫ם ְּב ֵה‬.‫יד‬ ‫ִחוְ ִא‬765ָ‫ַהּי‬.‫ּמֹות‬ ‫ׁשּות‬ ‫ר ָּב ָ ִעּב ְהר ַא‬766 ְ ‫ּופֹות ַ ְלח ַא‬ ֵ‫חּוץ‬
em um domínio diferente. Igualmente, a pessoa que se
encontra em um “domínio privado” pode abrir [com .‫ָּפטּור ִמ ְּפנֵ י ֶׁשהּוא ִּב ְרׁשּות ַא ֶח ֶרת‬
chave uma porta que se encontra]766 em um “domínio ‫ּופֹות ַח‬ ֵ ‫עֹומד ָא ָדם ִּב ְרׁשּות ַהּיָ ִחיד‬ ֵ ‫וְ ֵכן‬
público” e em um “domínio público” pode abrir [com ‫ ִּב ְרׁשּות ָה ַר ִּבים‬,‫ִּב ְרׁשּות ָה ַר ִּבים‬
chave uma porta que se encontra] em um “domínio ‫ ְּב ֵה ָמה‬.‫ ִּב ְרׁשּות ַהּיָ ִחיד‬766‫ּופֹות ַח‬ ֵ

764- Embora um poço que tenha de três a dez punhos de profundidade seja usualmente considerado “domínio
764- Embora um
semiprivado” poço
se tiver que tenha
quatro punhosde detrês a dez
largura, oupunhos de profundidade
“lugar isento” seja usualmente
se for mais estreito, considerado
é feita uma “domínio
exceção nesse caso.
semiprivado”
Como sedo
o tráfego tiver quatro punhos
“domínio público”decontinua
largura,aou “lugarmesmo
passar, isento”com
se for mais estreito,
dificuldade, é feita
por essa umaela
vala, exceção nesse caso.
não é considerada
Como
um o tráfego
domínio do “domínio
separado (Shabatpúblico”
100b). continua a passar, mesmo com dificuldade, por essa vala, ela não é considerada
um domínio separado (Shabat 100b).
765- Em ambos os casos, não há nem mesmo uma proibição rabínica impedindo a movimentação dos objetos. Rashi e
765- Emafirmam
Rashba ambos os casos,99a)
(Eruvín não que
há nem
essamesmo uma
leniência se proibição rabínica
aplica apenas em impedindo
relação aosaobjetos
movimentação dos objetos.
que a pessoa Rashino
não requer e
Rashba
domínio afirmam
em que (Eruvín
se 99a) que
encontra. Se essa leniência
precisa deles, se sábios
os aplica apenas em relação
decretaram que aos
não objetos
podem serque a pessoa
movidos, não
para querequer
ela no
não
764- Embora
domínio umse
eme que poço que tenha
encontra. de três a dezos punhos de profundidade
que nãoseja usualmente considerado “domínio
se distraia
semiprivado” acabe
se tivertrazendo osSeobjetos
quatro punhos
precisa deles,
para sábios decretaram
o domínio
de largura, ou “lugaronde está.
isento” seOforShulchan
podem
mais estreito,
ser movidos,
Aruch é(Orach Chaím
feita uma
para que
350:1)
exceção
ela nãoa
favorece
nesse caso.a
se distraia
opinião e acabe
dessas trazendo
autoridades os objetos
rabínicas. para o domínio onde está. O Shulchan Aruch (Orach Chaím 350:1) favorece
Como o dessas
opinião tráfegoautoridades
do “domíniorabínicas.
público” continua a passar, mesmo com dificuldade, por essa vala, ela não é considerada
766-domínio
um Essa lei separado
e a seguinte referem-se
(Shabat 100b).a situações em que a chave encontra-se no mesmo domínio que a porta.
766- Essa lei e a seguinte referem-se a situações em que a chave encontra-se no mesmo domínio que a porta.
765- Em ambos os casos, não há nem mesmo uma proibição rabínica impedindo a movimentação dos objetos. Rashi e
Rashba afirmam (Eruvín 99a) que essa leniência se aplica apenas em relação aos objetos que a pessoa não requer no
domínio em que se encontra. Se precisa deles, os sábios decretaram que não podem ser movidos, para que ela não
se distraia e acabe trazendo os objetos para o domínio onde está. O Shulchan Aruch (Orach Chaím 350:1) favorece a
opinião dessas autoridades rabínicas.
766- Essa lei e a seguinte referem-se a situações em que a chave encontra-se no mesmo domínio que a porta.

193 | Veshinantam: Ki Tetsê, 5783


Capítulo 15 Rambam: Hilchót Shabat

131 Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Quinze

privado”. É permitido dar de comer a um animal quando ‫אׁשּה‬


ָ ֹ ‫ֶׁש ָהיְ ָתה ֻר ָּבּה ַּבחּוץ וְ ר‬
a maior parte dele estiver fora [de um domínio] e a sua ‫ּובגָ ָמל ַעד‬
ְ .‫אֹותּה‬
ָ ‫אֹוב ִסין‬ ְ ‫ִּב ְפנִ ים‬
cabeça dentro [de outro domínio]. Mas a um camelo [só ‫הֹואיל‬
ִ ‫ֶׁשּיְ ֵהא רֹאׁשֹו וְ ֻרּבֹו ִּב ְפנִ ים‬
é permitido dar de comer] quando a sua cabeça e a maior :‫וְ ַצּוָ ארֹו ָאר ְֹך‬
parte [do corpo] estiverem dentro, porque o seu pescoço é
longo. ‫ לֹא יַ ֲעמֹד ָא ָדם ִּב ְרׁשּות ַהּיָ ִחיד‬.‫ב‬
2. A pessoa não deve ficar em um “domínio privado” e ‫ ִּב ְרׁשּות‬.‫וְ יִ ְׁש ֶּתה ִּב ְרׁשּות ָה ַר ִּבים‬
beber [de um recipiente que se encontra] em um “domínio .‫ָה ַר ִּבים וְ יִ ְׁש ֶּתה ִּב ְרׁשּות ַהּיָ ִחיד‬
público”, [nem deve ficar] em um “domínio público” e ‫ֶא ָּלא ִאם ֵּכן ִה ְכנִ יס רֹאׁשֹו וְ ֻרּבֹו‬
beber [de um recipiente que se encontra] em um “domínio
‫ ַּב ֶּמה‬.‫ׁשֹותה‬ ֶ ‫ְל ָמקֹום ֶׁשהּוא‬
privado”, a não ser que introduza a sua cabeça e a maior
parte do seu corpo no lugar onde bebe. Quando isso se ‫ׁשֹותה‬
ֶ ‫מּורים ְּכ ֶׁש ָהיָ ה‬ִ ‫ְּד ָב ִרים ֲא‬
aplica? Quando ela usa, para beber, utensílios atrativos,
767
.‫ְּב ֵכ ִלים נָ ִאים ֶׁשהּוא ָצ ִריְך ָל ֶהן‬
dos quais necessita.767 Isso foi decretado [por nossos ‫ ֲא ָבל ִאם ָהיּו‬.‫יאם‬ ֵ ‫יֹוצ‬
ִ ‫ּגְ זֵ ָרה ֶׁש ָּמא‬
sábios] para evitar que [os utensílios] sejam transferidos ‫ֵּכ ִלים ֶׁש ֵאינָ ן נָ ִאים ֶׁש ֵאינֹו ָצ ִריְך‬
[de um domínio para outro]. Mas se [ela usa] utensílios ‫ אֹו ֶׁש ָהיָ ה ַהּבֹור ְּב ַכ ְר ְמ ִלית‬.‫ָל ֶהן‬
não atrativos, dos quais não necessita, ou se o poço está ‫ ַמ ְכנִ יס‬.‫ַאף ַעל ִּפי ֶׁש ַה ֵּכ ִלים נָ ִאים‬
situado em um “domínio semiprivado” embora os utensílios ‫ׁשֹותה ִּב ְמקֹומֹו וְ ַאף‬ ֶ ְ‫רֹאׁשֹו ִּב ְל ַבד ו‬
sejam atrativos, basta que introduza a sua cabeça [no outro
:‫ַעל ִּפי ֶׁשּלֹא ִה ְכנִ יס רֹאׁשֹו וְ ֻרּבֹו‬
domínio] e beba no lugar em que se encontra, sem precisar
introduzir [com] a cabeça a maior parte do seu corpo.
‫עֹומד ָא ָדם ִּב ְרׁשּות ָה ַר ִּבים‬ ֵ .‫ג‬
3. A pessoa que se encontra em um “domínio público” ‫קֹולט ִמן ָה ֲאוִ יר ִמן ַה ַּמיִ ם‬ ֵ ְ‫ו‬
pode coletar no ar a água que jorra de um cano ou de uma ‫ַה ְמ ַק ְּל ִחין ִמן ַה ִּצִּנֹור אֹו ִמן ַהּכ ֶֹתל‬
parede e bebê-la; ela pode coletar [a água que jorra] deles
‫ּוב ְל ַבד ֶׁשּלֹא יִ ּגַ ע ַּב ִּצִּנֹור‬
ִ .‫ׁשֹותה‬
ֶ ְ‫ו‬
contanto que não toque no cano ou na parede.768 Caso
toque [no cano ou na parede], se o lugar onde tocou estiver .‫ וְ יִ ְקֹלט ֵמ ַעל ּגַ ָּבן‬768‫אֹו ַּבּכ ֶֹתל‬
a mais do que dez [Tefachím] de altura e a menos do que ‫וְ ִאם נָ גַ ע ִאם ָהיָ ה ָמקֹום ֶׁשִּנָ גַ ע‬
três [Tefachím] do teto, [o seu ato] é proibido;769 é como ‫ּבֹו ְל ַמ ְע ָלה ֵמ ֲע ָׂש ָרה ְּב ָפחֹות‬
se extraísse [a água] de cima do teto, que é um “domínio ‫ֹלׁשה ָסמּוְך ַלּגַ ג ֲה ֵרי זֶ ה‬ ָ ‫ִמ ְּׁש‬
‫עֹוקר ֵמ ַעל‬ ֵ ‫ ֶׁשִּנִ ְמ ָצא ְּכ‬769.‫ָאסּור‬

767- Conforme mencionado nas notas sobre a Halachá anterior, Rashi e Rashba, nos seus comentários sobre Eruvín (99a),
fonte dessas Halachót, acham que se a pessoa necessita dos utensílios, as restrições acima se aplicam mesmo se eles
não forem atrativos. O Maguid Mishnê afirma que embora a regulamentação do Rambam pareça mais apropriada
dentro do contexto da passagem talmúdica, na prática a regulamentação mais rigorosa deve ser seguida. O Shulchan
Aruch também decide assim.
768- Enquanto coletar a água do ar, não há problema. Se coletar a água a dez Tefachím ou mais do chão, ela a terá pego
de um “lugar isento” e se a coletar a menos de dez Tefachím, terá movido um objeto menos do que quatro Amót no
“domínio público”.
769- Baseado no princípio de Levud, como o cano está a três Tefachím de um “domínio privado”, ele é considerado
uma extensão desse domínio.

20 a 26 de agosto de 2023 | 194


Rambam: quarta-feira Capítulo 15

Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Quinze 132

privado”. Igualmente, se o cano tiver quatro por ‫ וְ ֵכן ִאם ָהיָ ה‬.‫ַהּגַ ג ֶׁשהּוא ְרׁשּות ַהּיָ ִחיד‬
quatro [Tefachím], quer esteja dentro de [uma altura ‫ַּב ִּצִּנֹור ַא ְר ָּב ָעה ַעל ַא ְר ָּב ָעה ֵּבין ֶׁש ָהיָ ה‬
de] dez [Tefachím]770 quer esteja acima de [uma altura ‫ ֵּבין ֶׁש ָהיָ ה‬770‫ַה ִּצִּנֹור ְּבתֹוְך ֲע ָׂש ָרה‬
de] dez [Tefachím], se recolher água dele, [o seu ato]
‫ְל ַמ ְע ָלה ֵמ ֲע ָׂש ָרה וְ ָק ַלט ִמ ֶּמִּנּו ַמיִ ם‬
é proibido.771 E por que ela é isenta de penalização?
Porque a água não parou, mas estava jorrando ‫ וְ ָל ָּמה ֵאינֹו ַחּיָב ִמ ְּפנֵ י‬771.‫ֲה ֵרי זֶ ה ָאסּור‬
continuamente. ‫ֶׁשּלֹא נָ חּו ַה ַּמיִ ם ֶא ָּלא ֲה ֵרי ֵהן נִ זְ ָח ִלין‬
:‫הֹול ִכין‬
ְ ְ‫ו‬
4. Uma marquise que fica em frente a uma janela [e se
projeta] para o espaço aéreo de um “domínio público”, ‫יֹוצא ָּב ֲאוִ יר‬ ֵ ‫ זִ יז ֶׁש ִּל ְפנֵ י ַה ַחּלֹון‬.‫ד‬
se estiver a mais do que dez Tefachím [de altura] é
‫ ִאם ָהיָ ה ְל ַמ ְע ָלה‬.‫ֶׁש ַעל ְרׁשּות ָה ַר ִּבים‬
permitido utilizá-la,772 porque um “domínio público” só
se estende até [a altura de] dez Tefachím [do chão].773‫ֵמ ֲע ָׂש ָרה ְט ָפ ִחים ֻמ ָּתר ְל ִה ְׁש ַּת ֵּמׁש‬
Portanto, é permitido usar [qualquer marquise] em ‫תֹופ ֶסת‬
ֶ ‫ ֶׁש ֵאין ְרׁשּות ָה ַר ִּבים‬772‫ָע ָליו‬
toda a parede, exceto nos dez Tefachím inferiores.774 ‫יכְך ֻמ ָּתר‬ ָ ‫ ְל ִפ‬773.‫ֶא ָּלא ֲע ָׂש ָרה ְט ָפ ִחים‬
5. Quando o acima se aplica? Quando uma marquise ‫ְל ִה ְׁש ַּת ֵּמׁש ְּב ָכל ַהּכ ֶֹתל ַעד ֲע ָׂש ָרה‬
se projeta para o espaço aéreo [do “domínio público”].
774
:‫ְט ָפ ִחים ַה ַּת ְחּתֹונִ ים‬
Mas quando duas marquises se projetam da parede
[para o “domínio público”], uma embaixo da outra,775 ִ ‫ ַּב ֶּמה ְּד ָב ִרים ֲא‬.‫ה‬
‫מּורים ְּכ ֶׁש ָהיָ ה זִ יז‬
mesmo que as duas estejam [a uma altura] superior ‫יֹוצ ִאים‬ְ ‫ ֲא ָבל ִאם ָהיּו‬.‫יֹוצא ָּב ֲאוִ יר‬ ֵ ‫ֶא ָחד‬
a dez [Tefachím], se a marquise superior que fica em ‫ ַאף‬775‫ַּבּכ ֶֹתל ְׁשנֵ י זִ יזִ ין זֶ ה ְל ַמ ָּטה ִמּזֶ ה‬
frente a uma janela tiver quatro por quatro [Tefachím] ‫ ִאם‬.‫יהם ְל ַמ ְע ָלה ֵמ ֲע ָׂש ָרה‬ ֶ ֵ‫ַעל ִּפי ֶׁש ְּׁשנ‬
de largura é proibido fazer uso dela,776 porque é ‫יֵ ׁש ַּבּזִ יז ָה ֶע ְליֹון ֶׁש ִּל ְפנֵ י ַה ַחּלֹון ר ַֹחב‬
considerada um domínio per se, e a marquise que se ‫ַא ְר ָּב ָעה ַעל ַא ְר ָּב ָעה ָאסּור ְל ִה ְׁש ַּת ֵּמׁש‬
‫ ִמ ְּפנֵ י ֶׁשהּוא ְרׁשּות ִּב ְפנֵ י ַע ְצמֹו‬776.‫ָע ָליו‬

770- Nesse caso, o cano seria considerado “domínio semiprivado”. Transferir de um “domínio semiprivado” para um
“domínio público” é proibido.
771- Nesse caso, o cano é considerado um “domínio privado” próprio.
772- I.e. colocar objetos sobre ela, transferindo-os da edificação. Cabe observar as restrições mencionadas na Halachá
7.
773- O espaço acima de dez Tefachím em um “domínio público” é um “espaço isento”, sendo permitido transferir
objetos dele e para ele (Capítulo 14, Halachá 12).
774- Isso se aplica mesmo se a marquise tem quatro Tefachím por quatro Tefachím de área e fica diretamente abaixo
de uma janela aberta. Por ser baixa o suficiente para ser usada pelos transeuntes em um “domínio público”, ela é
considerada “domínio semiprivado”.
775- O Maguid Mishnê explica que de acordo com o Rambam essas restrições se aplicam mesmo quando as duas
marquises não estão diretamente em cima uma da outra.
776- Vale notar que o Shulchan Aruch Harav (353:3) e o Mishná Berurá (353:11) explicam que aqui está se referindo a
objetos guardados dentro de casa. Objetos que foram deixados na marquise antes do Shabat podem ser movidos nela
(vide Hilchót Eruvín 3:18-19).

195 | Veshinantam: Ki Tetsê, 5783


Capítulo 15 Rambam: Hilchót Shabat

133 Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Quinze

encontra sob ela é considerada um outro domínio777 e 777


.‫וְ ַהּזִ יז ֶׁש ַּת ְח ָּתיו ְרׁשּות ַא ֶח ֶרת‬
se proíbem mutuamente, uma vez que dois domínios ‫ ֶׁש ֵאין ְׁש ֵּתי ְרׁשּויֹות‬.‫וְ ָא ְסרּו זֶ ה ַעל זֶ ה‬
não podem usar [em conjunto o espaço de] um :‫ִמ ְׁש ַּת ְּמׁשֹות ִּב ְרׁשּות ַא ַחת‬
[terceiro] domínio.
6. E se [a marquise] superior, assim como a inferior, ‫ ֵאין ָּב ֶע ְליֹון ַא ְר ָּב ָעה וְ ֵאין ַּב ַּת ְחּתֹון‬.‫ו‬
não tiver quatro [por quatro Tefachím], ambas podem ‫יהן וְ ֵכן ְּב ָכל‬ ֶ ֵ‫ ִמ ְׁש ַּת ֵּמׁש ִּב ְׁשנ‬.‫ַא ְר ָּב ָעה‬
ser usadas, bem como a parede inteira, exceto nos .‫ַהּכ ֶֹתל ַעד ֲע ָׂש ָרה ְט ָפ ִחים ַה ַּת ְחּתֹונִ ים‬
dez Tefachím inferiores. Se a [marquise] inferior tiver ‫ָהיָ ה ַּב ַּת ְחּתֹון ַא ְר ָּב ָעה וְ ָה ֶע ְליֹון ֵאין ּבֹו‬
quatro [por quatro Tefachím] e a superior não tiver ‫ַא ְר ָּב ָעה ֵאינֹו ִמ ְׁש ַּת ֵּמׁש ָּב ֶע ְליֹון ֶא ָּלא‬
quatro [por quatro Tefachím], só é permitido usar, da
‫ ֲא ָבל ִּב ְׁש ָאר ַהּזִ יז‬778.‫ְּכנֶ גֶ ד ַחּלֹונֹו ִּב ְל ַבד‬
[marquise] superior, a parte que fica bem em frente à
janela,778 mas é proibido usar o resto da marquise nos ‫ֶׁש ִּב ְׁשנֵ י ִצ ְד ֵדי ַה ַחּלֹון ָאסּור ְל ִה ְׁש ַּת ֵּמׁש‬
dois lados da janela, devido à [marquise] inferior, que é ‫ִמ ְּפנֵ י זֶ ה ֶׁש ַּת ְח ָּתיו ֶׁש ָח ַלק ְרׁשּות‬
um domínio per se. :‫ְל ַע ְצמֹו‬
7. Toda marquise que se projeta para o espaço aéreo
‫ּיֹוצא ַעל ֲאוִ יר ְרׁשּות‬ ֵ ‫ ָּכל זִ יז ַה‬.‫ז‬
de um “domínio público”779 e cujo uso seja permitido,
ao utilizá-la só se deve apoiar sobre ela ou tirar dela .‫יו‬‫ל‬ ָ ‫ע‬
ָ ‫ׁש‬ ‫ּמ‬ ֵ ‫ּת‬ַ ‫ׁש‬ְ ‫ה‬ִ ‫ל‬
ְ ‫ר‬ ‫ּת‬ָ ‫ ֶׁש ֻּמ‬779‫ָה ַר ִּבים‬
utensílios de barro, vidro e coisas do gênero, que ‫נֹותנִ ין ָע ָליו‬ ְ ‫ְּכ ֶׁשהּוא ִמ ְׁש ַּת ֵּמׁש ּבֹו ֵאין‬
quebram quando caem em um “domínio público”. Mas ‫נֹוט ִלין ִמ ֶּמִּנּו ֶא ָּלא ְּכ ֵלי ֶח ֶרס‬ ְ ‫וְ ֵאין‬
quaisquer outros utensílios e alimentos são proibidos, ‫ּיֹוצא ָּב ֶהן ֶׁש ִאם יִ ְּפלּו‬ ֵ ‫כּוכית וְ ַכ‬ ִ ְ‫ּוז‬
para evitar que caiam em um “domínio público” e a ‫ ֲא ָבל ְׁש ָאר‬.‫ִל ְרׁשּות ָה ַר ִּבים יִ ָּׁש ְברּו‬
pessoa os traga [para a sua casa e os transfira de um ‫סּורים ֶׁש ָּמא יִ ְּפלּו‬ ִ ‫ֵּכ ִלים וָ ֳא ָכ ִלין ֲא‬
domínio para outro, o que é proibido]. :‫יאם‬ ֵ ‫ִל ְרׁשּות ָה ַר ִּבים וִ ִיב‬
8. Havendo duas casas em ambos os lados de um
“domínio público”, quem atira de uma [casa] para ‫ ְׁשנֵ י ָּב ִּתים ִּב ְׁשנֵ י ִצ ֵּדי ְרׁשּות ָה ַר ִּבים‬.‫ח‬
outra [um objeto que atravessa o espaço aéreo do 780‫זָ ַרק ִמּזֹו ָלזֹו ְל ַמ ְע ָלה ֵמ ֲע ָׂש ָרה ָּפטּור‬
“domínio público” a uma altura] acima de dez Tefachím ‫יהם ֶׁשּלֹו אֹו ֶׁשּיִ ְהיֶ ה‬ ֶ ֵ‫וְ הּוא ֶׁשּיִ ְהיּו ְׁשנ‬
é isento de penalização,780 desde que as duas casas ‫ּוכ ֵלי‬ ְ ‫ים‬ ‫ד‬ ִ ָ‫ג‬ ‫ּב‬
ְ ‫ּלּו‬‫פ‬ ִ ‫א‬ ֲ ַ‫ו‬ 781
.‫יהם ֵערּוב‬ ֶ ֵ‫ֵּבינ‬
lhe pertençam ou que haja um Eruv entre elas.781 Até

777- Isso se aplica mesmo se a marquise inferior não tem quatro punhos por quatro punhos (Shulchan Aruch Harav
353:4; Mishná Berurá 353:12).
778- Isso é permitido porque a marquise é considerada uma extensão da janela, como um buraco na parede de um
“domínio privado” (Maguid Mishnê).
779- Se a marquise se estende por um “domínio semiprivado” e tem dez Tefachím de altura, não há restrições quanto
aos objetos que podem ser usados nela (Shulchan Aruch, Orach Chaím 353:3).
780- É proibido transferir de um “domínio privado” para outro “domínio privado” quando um “domínio público” os
separa. No entanto, já que o “domínio público” se estende por apenas dez Tefachím acima do solo, a transferência não
é feita através de domínio público mas através de um “lugar isento” (Shulchan Aruch Harav 353:1).
781- Hilchót Eruvín (1:1-4) explica que embora a própria Torá permita transferir de um “domínio privado” para outro, os
sábios proibiram fazê-lo, a menos que um Eruv seja feito.

20 a 26 de agosto de 2023 | 196


Rambam: quarta-feira Capítulo 15

Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Quinze 134

roupas e utensílios de metal é permitido atirar.782 E se uma ‫ וְ ִאם ָהיָ ה‬782.‫ַמ ָּתכֹות ֻמ ָּתר ִלזְ ר ֹק‬
[das casas] for mais alta do que a outra e elas não estiverem ‫זֶ ה ְל ַמ ְע ָלה ִמּזֶ ה וְ לֹא ָהיָ ה ְּב ָׁשוֶ ה‬
no mesmo nível, é proibido atirar uma roupa ou coisa do ‫ּיֹוצא ּבֹו ֶׁש ָּמא‬
ֵ ‫ָאסּור ִלזְ ר ֹק ֶּבגֶ ד וְ ַכ‬
gênero, para evitar que caia em um “domínio público” e a
‫ ֲא ָבל ְּכ ֵלי ֶח ֶרס‬.‫יאִּנּו‬ ֶ ‫יִ ּפל וִ ִיב‬
pessoa a leve [para a sua casa e a transfira de um domínio
para outro, o que é proibido]. Mas utensílios de barro e
783
:‫זֹורק‬ֵ ‫ּיֹוצא ָּב ֶהן‬
ֵ ‫וְ ַכ‬
coisas do gênero é permitido atirar.783 ‫ ּבֹור ִּב ְרׁשּות ָה ַר ִּבים וְ ַחּלֹון‬.‫ט‬
9. Havendo um poço [de água] no “domínio público”, [se ‫ַעל ּגַ ָּביו ַהּבֹור וְ ֻח ְליָתֹו ִמ ְצ ָט ְר ִפים‬
uma casa contígua] tiver uma janela acima dele, o poço .‫ּומ ַמ ְּל ִאין ִמ ֶּמִּנּו ְּב ַׁש ָּבת‬
ְ 784‫ַל ֲע ָׂש ָרה‬
e a mureta de terra [ao redor] se somam para atingir dez ‫מּורים ְּכ ֶׁש ָהיָ ה‬ ִ ‫ַּב ֶּמה ְּד ָב ִרים ֲא‬
[Tefachím de altura],784 tornando permitido abastecer-se ‫ָסמּוְך ַלּכ ֶֹתל ְּבתֹוְך ַא ְר ָּב ָעה‬
[de sua água, com um balde], no Shabat. Quando isso se ‫ְט ָפ ִחים ֶׁש ֵאין ָא ָדם יָכֹול ַל ֲעבֹר‬
aplica? Quando [o poço] fica próximo da parede, dentro de
‫ ֵאין‬786‫ ֲא ָבל ִאם ָהיָ ה ֻמ ְפ ָלג‬785.‫ָׁשם‬
[uma distância de] quatro Tefachím, porque não é possível
que alguém passe por lá.785 Mas se [o poço] fica mais ‫ְמ ַמ ְּל ִאין ִמ ֶּמִּנּו ֶא ָּלא ִאם ֵּכן ָהיְ ָתה‬
afastado786 não é permitido abastecer-se dele, a não ser ‫בֹוהה ֲע ָׂש ָרה ֶׁשִּנִ ְמ ָצא‬ ָ ְ‫ֻח ְליָתֹו ּג‬
que a mureta de terra [ao seu redor] tenha dez [Tefachím ‫ַה ְּד ִלי ְּכ ֶׁשּיֵ ֵצא ִמן ַה ֻח ְליָ א יֵ ֵצא‬
787

de altura], pois então, quando sai do espaço da mureta de :‫ִל ְמקֹום ְּפטֹור‬
terra,787 o balde entra em um “lugar isento”.

782- Esses objetos não são quebráveis. No entanto, como as casas estão no mesmo nível, não é difícil atirar de uma
para a outra. Consequentemente, os sábios não sentiram necessidade de uma salvaguarda para evitar que quando o
objeto cair, a pessoa desça ao “domínio público” e o traga para casa, um “domínio privado”.
783- Mesmo que os objetos caiam no “domínio público”, eles se quebrarão. Portanto, não há necessidade de
preocupação quanto à possibilidade de que a pessoa os traga para casa. As restrições acima se aplicam apenas a casas
que ficam em dois lados de um “domínio público”. Quando duas casas estão localizadas nos dois lados de um “domínio
semiprivado” não há restrições quanto ao tipo de objetos que podem ser atirados, por não haver possibilidade de
transgressão de uma proibição da Torá (Maguid Mishnê).
784- Uma cisterna com dez Tefachím de profundidade é considerada “domínio privado”. Se a areia empilhada ao redor
dela tem dez Tefachím de altura, o recinto é considerado “domínio privado”. Eruvín (99b) ensina um conceito novo –
que a soma de dez Tefachím pode ser alcançada combinando os dois. Portanto, não há problema em tirar água para a
casa, uma vez que se está transferindo de um “domínio privado” para outro. Obviamente, para um “domínio público”
é proibido transferir.
785- Como entre a pilha de areia e a parede da casa não há espaço para passar confortavelmente, esse espaço entre
elas não é considerado parte do “domínio público”, mas “domínio isento”. Assim, estaríamos transferindo de um
“domínio privado” para um “domínio privado” através de um “domínio isento”. Nesse caso os sábios permitiram tal
transferência.
786- Quando há espaço para as pessoas passarem entre a cisterna e a casa de uma maneira normal, o espaço entre
elas é considerado parte do “domínio público”. Portanto, puxar água pela abertura para a casa é como transferir de
um “domínio privado” (a cisterna) através de um “domínio público” (a área do espaço entre a pilha de areia e a casa)
para a casa (um “domínio privado”). Vide Capítulo 13, Halachá 16.
787- I.e. ao transferir o balde para a casa, ele passa sobre o “domínio público”. Nesse caso, como a pilha de areia tem
dez Tefachím de altura, não há problema, porque o espaço de dez Tefachím acima do “domínio público” é um “lugar
isento”.

197 | Veshinantam: Ki Tetsê, 5783


Capítulo 15 Rambam: Hilchót Shabat

135 Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Quinze

10. Quando há um monte de lixo no “domínio público” ‫בֹוהה‬ָ ְ‫ ַא ְׁש ָּפה ִּב ְרׁשּות ָה ַר ִּבים ּג‬.‫י‬
com dez Tefachím de altura e uma janela [de uma casa ‫ֲע ָׂש ָרה ְט ָפ ִחים וְ ַחּלֹון ַעל ּגַ ָּבּה‬
contígua] acima dele, é permitido despejar água no ‫ ַּב ֶּמה‬.‫ׁשֹופ ִכין ָלּה ַמיִ ם ְּב ַׁש ָּבת‬ ְ
Shabat [da janela da casa]. Quando isso se aplica? Quando
‫מּורים ְּב ַא ְׁש ָּפה ֶׁשל‬ ִ ‫ְּד ָב ִרים ֲא‬
se trata de um lixo público, que normalmente não é tirado
[do lugar]. Mas quando se trata de um lixo privado, não se ‫ ֲא ָבל‬.‫ַר ִּבים ֶׁש ֵאין ַּד ְר ָּכּה ְל ִה ָּפנֹות‬
despeja sobre ele, porque pode ser tirado [do lugar por ‫יה ֶׁש ָּמא‬ ָ ‫ׁשֹופ ִכין ָע ֶל‬
ְ ‫ֶׁשל יָ ִחיד ֵאין‬
seu dono], resultando [desconhecidamente]788 em um ‫ׁשֹופ ִכין ְּכ ַד ְר ָּכן‬
ְ ‫ וְ נִ ְמ ְצאּו‬788‫ִּת ְת ַּפִּנֶ ה‬
despejamento direto [da janela] no “domínio público”, [o :‫ִּב ְרׁשּות ָה ַר ִּבים‬
que é totalmente proibido].
‫עֹוב ֶרת‬ֶ ‫ ַא ַּמת ַה ַּמיִ ם ֶׁש ִהיא‬.‫יא‬
11. Uma vala de água que passa por um pátio, se mede
dez Tefachím de altura [i.e. de profundidade] e quatro ‫ֶּב ָח ֵצר ִאם יֵ ׁש ְּבגָ ְב ָהּה ֲע ָׂש ָרה‬
[Tefachím] ou mais, até dez Amót de largura, não é ‫יֹותר‬
ֵ ‫ּוב ָר ְח ָּבּה ַא ְר ָּב ָעה אֹו‬ ְ ‫ְט ָפ ִחים‬
permitido abastecer-se dela no Shabat, a menos que seja ‫ַעל ֵּכן ַעד ֶע ֶׂשר ַאּמֹות ֵאין ְמ ַמ ְּל ִאין‬
feita [na água] uma divisão de dez Tefachím de altura ‫ִמ ֶּמִּנָ ה ְּב ַׁש ָּבת ֶא ָּלא ִאם ֵּכן ָעׂשּו‬
na entrada e na saída. E se ela não tem dez [Tefachím] ‫בֹוהה ֲע ָׂש ָרה ְט ָפ ִחים‬ ָ ְ‫ָלּה ְמ ִח ָּצה ּג‬
de altura ou quatro [Tefachím] de largura, é permitido ‫ וְ ִאם ֵאין ְּבגָ ְב ָהּה‬.‫יאה‬ ָ ‫ּוביְ ִצ‬
ַ ‫יסה‬ ָ ִ‫ַּב ְּכנ‬
abastecer-se [da sua água mesmo] sem [a feitura de] uma ‫ֲע ָׂש ָרה אֹו ֶׁש ֵאין ְּב ָר ְח ָּבּה ַא ְר ָּב ָעה‬
parede.
:‫ְמ ַמ ְּל ִאין ִמ ֶּמִּנָ ה ְּבלֹא ְמ ִח ָּצה‬
12. E se a largura [da vala de água] mede mais que dez
Amót, mesmo sem chegar a dez [Tefachím] de altura, é ‫יֶתר ֵמ ֶע ֶׂשר ַאּמֹות‬ ֶ ‫ ָהיָ ה ְּב ָר ְח ָּבּה‬.‫יב‬
proibido abastecer-se dela sem que seja feita uma divisão ‫ַאף ַעל ִּפי ֶׁש ֵאין ְּבגָ ְב ָהּה ֲע ָׂש ָרה‬
[na entrada e na saída da vala para o pátio], pois qualquer ‫ֵאין ְמ ַמ ְּל ִאין ִמ ֶּמִּנָ ה ַעד ֶׁשּיַ ֲע ֶׂשה ָלּה‬
[abertura] de mais que dez [Amót] é considerada espaço
‫יֶתר ַעל ֶע ֶׂשר ִּפ ְר ָצה‬ ֶ ‫ ֶׁש ָּכל‬.‫ְמ ִח ָּצה‬
aberto e anula a existência da divisão.789 E qual [é a lei em
relação a] carregar por todo o pátio? Se nos dois lados ‫ּומהּו‬ ַ 789.‫ּומ ְפ ֶס ֶדת ַה ְּמ ִחּצֹות‬ ַ ‫ִהיא‬
do espaço aberto [através do qual a vala de água passa] ‫ ִאם נִ ְׁש ַאר‬.‫ְל ַט ְל ֵטל ְּב ָכל ֶה ָח ֵצר‬
resta uma faixa mínima [de parede projetando-se até a ‫ּופס ִמ ָּכאן‬ ַ ‫ִמ ַּצד ַה ִּפ ְר ָצה ַּפס ִמ ָּכאן‬
vala], ou uma [faixa de parede única] de quatro Tefachím ‫ְּב ָכל ֶׁשהּוא אֹו ַּפס ר ַֹחב ַא ְר ָּב ָעה‬
de um lado, é permitido carregar por todo o pátio, sendo ‫רּוח ַא ַחת ֻמ ָּתר ְל ַט ְל ֵטל‬ ַ ‫ְט ָפ ִחים ֵמ‬
proibido apenas abastecer-se da vala. Mas se não resta ‫ְּב ָכל ֶה ָח ֵצר וְ ֵאין ָאסּור ֶא ָּלא‬
nenhuma faixa [da parede], é proibido carregar por todo ‫ ֲא ָבל ִאם‬.‫ְל ַמ ְּלאֹות ִמן ָה ַא ָּמה ִּב ְל ַבד‬
o pátio, pois o pátio foi aberto para o mar, que é um
‫לֹא נִ ְׁש ַאר ַּפס ְּכ ָלל ָאסּור ְל ַט ְל ֵטל‬
“domínio semiprivado”.
‫ְּב ָכל ֶה ָח ֵצר ֶׁש ֲה ֵרי נִ ְפ ְר ָצה ָח ֵצר ַלּיָ ם‬
:‫ֶׁשהּוא ַּכ ְר ְמ ִלית‬

788- I.e. suspeita-se que sem olhar, a pessoa seguirá o seu hábito e despejará água no local onde antes estava o monte
de lixo, sem perceber que foi retirado.
789- Não sendo profunda o suficiente para constituir um domínio próprio, a vala normalmente seria considerada
parte do domínio pelo qual passa (vide Capítulo 14, Halachá 24). No entanto, por ser larga, ela anula as divisórias do
“domínio privado”.

20 a 26 de agosto de 2023 | 198


Rambam: quarta-feira Capítulo 15

Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Quinze 136

13. E como deve ser erguida a divisão na água? Se [a .‫יאְך ַמ ֲע ִמ ִידין ֶאת ַה ְּמ ִח ָּצה ְּב ַמיִ ם‬ ַ ‫ וְ ֵה‬.‫יג‬
maior parte dela] ficar acima da água, é necessário ‫ִאם ָהיְ ָתה ְל ַמ ְע ָלה ִמן ַה ַּמיִ ם ָצ ִריְך ֶׁשּיִ ְהיֶ ה‬
que [ao menos] um Tefach fique dentro da água. E ‫ וְ ִאם‬.‫יֹורד ְּבתֹוְך ַה ַּמיִ ם‬ ֵ ‫ֶט ַפח ִמן ַה ְּמ ִח ָּצה‬
se a divisão inteira ficar dentro da água, é necessário
‫יֹור ֶדת ְּבתֹוְך ַה ַּמיִ ם‬ ֶ ‫ָהיְ ָתה ַה ְּמ ִח ָּצה ֻּכ ָּלּה‬
que [ao menos] um Tefach saia para cima da água,790
para que a água [da vala] do pátio fique separada. ‫יֹוצא ְל ַמ ְע ָלה‬ ֵ ‫ָצ ִריְך ֶׁשּיִ ְהיֶ ה ֶט ַפח ִמ ֶּמִּנָ ה‬
Embora a divisão não chegue ao fundo [da vala], ‫ ְּכ ֵדי ֶׁשּיִ ְהיּו ַה ַּמיִ ם ֶׁש ֶּב ָח ֵצר‬790.‫ִמן ַה ַּמיִ ם‬
se tiver dez Tefachím [de altura] ela é permitida. ‫ֻמ ְב ָּד ִלין ַאף ַעל ִּפי ֶׁש ֵאין ַה ְּמ ִח ָּצה ַמּגַ ַעת‬
O uso de uma “divisão suspensa” só foi permitido ‫הֹואיל וְ יֵ ׁש ָּבּה ֲע ָׂש ָרה ְט ָפ ִחים‬ ִ ‫ַעד ַה ַּק ְר ַקע‬
em relação à água.791 Como a proibição de carregar ‫ וְ לֹא ִה ִּתירּו ְמ ִח ָּצה ְּתלּויָ ה‬.‫ֲה ֵרי זֹו ֻמ ֶּת ֶרת‬
na água é de origem rabínica,792 [os sábios] foram ‫ ֶׁש ִאּסּור ִט ְלטּול‬791.‫ֶא ָּלא ְּב ַמיִ ם ִּב ְל ַבד‬
lenientes quanto à [natureza da] divisão requerida, ‫ וְ ֵה ֵקלּו ִּב ְמ ִח ָּצה‬792‫יהם‬ ֶ ‫ְּב ַמיִ ם ִמ ִּד ְב ֵר‬
pois o seu único propósito é criar uma distinção
:‫ֶׁש ֵאינָ ּה ֶא ָּלא ְּכ ֵדי ַל ֲעׂשֹות ֶה ֵּכר‬
[entre os domínios].
14. Quando uma vala de água passa entre pátios e ‫עֹוב ֶרת ֵּבין ַה ֲח ֵצרֹות‬ ֶ ‫ ַא ַּמת ַה ַּמיִ ם ָה‬.‫יד‬
há janelas voltadas para ela,793 se [a vala] não tem a ‫ ִאם ֵאין ָּבּה‬.‫יה‬ 793
ָ ‫וְ ַחּלֹונֹות ְּפתּוחֹות ֵא ֶל‬
medida [mínima de dez Tefachím de profundidade ‫ ְמ ַׁש ְל ְׁש ִלין ְּד ִלי ִמן ַה ַחּלֹונֹות‬794‫ַּכ ִּׁשעּור‬
e quatro de largura, requerida para ser considerada ‫ ַּב ֶּמה ְּד ָב ִרים‬795.‫ּומ ַמ ְּל ִאים ִמ ֶּמִּנָ ה ְּב ַׁש ָּבת‬
ְ
domínio privado],794 é permitido baixar um balde das
janelas e enchê-lo de água no Shabat.795 Quando isso
‫מּורים ְּב ֶׁש ֵאינָ ּה ֻמ ְפ ֶלגֶ ת ִמן ַהּכ ֶֹתל‬ ִ ‫ֲא‬
se aplica? Quando [a vala] não dista três Tefachím ‫ ֲא ָבל ִאם ָהיְ ָתה ֻמ ְפ ֶלגֶ ת‬.‫ֹלׁשה ְט ָפ ִחים‬ ָ ‫ְׁש‬
da parede. Mas se dista três Tefachím da parede, ‫ֹלׁשה ְט ָפ ִחים ֵאין ְמ ַמ ְּל ִאים‬ ָ ‫ִמן ַהּכ ֶֹתל ְׁש‬
[o balde] não pode ser enchido [com água] dela,796 ‫יֹוצ ִאין ִמן‬
ְ ‫ ֶא ָּלא ִאם ֵּכן ָהיּו ַּפ ִּסין‬796‫ִמ ֶּמִּנָ ה‬
a não ser que de um lado e de outro [as paredes ‫ּומ ָּכאן ֶׁשִּנִ ְמ ָצא ָה ַא ָּמה‬ִ ‫ַה ְּכ ָת ִלים ִמ ָּכאן‬
laterais] tenham extensões, fazendo com que a vala 797
:‫עֹוב ֶרת ְּבתֹוְך ֶה ָח ֵצר‬ ֶ ‫ְּכ ִאּלּו ִהיא‬
seja considerada como se passasse dentro do pátio.797

790- Pois toda a intenção dessa divisão é fazer uma separação clara entre a água no pátio e a água no “domínio
público” fora dele.
791- De um modo geral, uma divisão deve descer dentro de três Tefachím do solo.
792- Uma vez que, como mencionado acima, o pátio é um “domínio privado” e carregar dentro dele é permitido.
Além disso, até a vala de água é considerada “domínio privado” pela própria Torá; a sua designação como “domínio
semiprivado” tem origem rabínica.
793 Diferentemente da vala mencionada nas Halachót anteriores, essa não passa dentro dos pátios mas por fora.
Portanto, ela não pode ser considerada como parte do próprio pátio.
794- I.e. dez Tefachím de profundidade e quatro Tefachím de largura.
795- A vala é considerada “domínio semiprivado”; as janelas, os buracos adjacentes a um “domínio semiprivado” são
considerados “lugares isentos”. É permitido transferir um objeto de um “domínio semiprivado” para tais buracos.
Essa interpretação segue a opinião do Rabênu Chananêl (Eruvín 87b).
796- Como a abertura está a mais de três Tefachím de distância, ela não é considerada um buraco adjacente ao “domínio
semiprivado”, mas separado. Portanto, é proibido transferir do “domínio semiprivado” para ela.
797- I.e. as extensões fariam com que o pátio fosse considerado estendido além da sua parede, no espaço da vala.
Portanto, tirar água da vala equivaleria a mover um objeto dentro de um mesmo “domínio privado”.

199 | Veshinantam: Ki Tetsê, 5783


Capítulo 15 Rambam: Hilchót Shabat

137 Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Quinze

15. Em uma varanda que fica acima do curso de ‫צֹוצ ָרה ֶׁש ִהיא ְל ַמ ְע ָלה ִמן ַהּיָ ם‬ ְ ‫ ְּכ‬.‫טו‬
água do mar e possui uma abertura798 [no seu piso] ‫ ֵאין‬.‫ ַעל ּגַ ֵּבי ַה ַּמיִ ם‬798‫תֹוכּה‬ ָ ‫וְ ַחּלֹון ְּב‬
que dá para a água, é proibido encher [o balde ‫ ֶא ָּלא ִאם ֵּכן‬799‫ְמ ַמ ְּל ִאים ִמ ֶּמִּנָ ה ְּב ַׁש ָּבת‬
com água] dele no Shabat,799 a não ser que sobre a ‫בֹוהה ֲע ָׂש ָרה ְט ָפ ִחים ַעל‬ ָ ְ‫ָעׂשּו ְמ ִח ָּצה ּג‬
água tenha sido feita uma divisão de dez Tefachím
de altura, abaixo da abertura da varanda, ou uma
.‫צֹוצ ָרה‬
ְ ‫ּגַ ֵּבי ַה ַּמיִ ם ְּכנֶ גֶ ד ַה ַחּלֹון ֶׁש ַּב ְּכ‬
divisão descendo da varanda em direção à água ‫צֹוצ ָרה‬
ְ ‫יֹור ֶדת ִמן ַה ְּכ‬ ֶ ‫אֹו ִּת ְהיֶ ה ַה ְּמ ִח ָּצה‬
que consideramos como se ela desce até encostar ‫אֹותּה ְּכ ִאּלּו יָ ְר ָדה‬ָ ‫רֹואין‬
ִ ְ‫ְּכנֶ גֶ ד ַה ַּמיִ ם ו‬
na água. E assim como é permitido encher [o balde ‫ּוכ ֵׁשם ֶׁש ְּמ ַמ ְּל ִאין ִמּזֹו‬
ְ .‫וְ נָ גְ ָעה ַעד ַה ַּמיִ ם‬
de água de uma varanda] na qual foi feita a divisão, ‫ׁשֹופ ִכין ִמ ֶּמִּנָ ה ַעל‬
ְ ‫ֶׁש ָעׂשּו ָלּה ְמ ִח ָּצה ָּכְך‬
também é permitido despejar dele, da varanda para o 800
:‫ׁשֹופ ִכין‬
ְ ‫ ֶׁש ֲה ֵרי ַעל ַה ַּכ ְר ְמ ִלית ֵהן‬.‫ַהּיָ ם‬
curso de água do mar, uma vez que [a água] é jogada
sobre um “domínio semiprivado”.800 ‫חּותה ֵמ ַא ְר ַּבע ַאּמֹות‬ ָ ‫ ָח ֵצר ֶׁש ִהיא ְּפ‬.‫טז‬
16. Em um pátio menor do que quatro Amót por ‫תֹוכּה‬
ָ ‫ׁשֹופ ִכין ְּב‬
ְ ‫ַעל ַא ְר ַּבע ַאּמֹות ֵאין‬
quatro Amót não é permitido despejar água no ‫יֹוצ ִאין ִל ְרׁשּות‬ ְ ‫ַמיִ ם ְּב ַׁש ָּבת ִמ ְּפנֵ י ֶׁש ֵהן‬
Shabat, porque ela escorre rapidamente para o ‫יכְך ָצ ִריְך ַל ֲעׂשֹות‬ ָ ‫ ְל ִפ‬801.‫ָה ַר ִּבים ִּב ְמ ֵה ָרה‬
“domínio público”.801 Portanto, é preciso fazer um ‫ְּבתֹוְך ֶה ָח ֵצר‬ 802
‫אתיִ ם‬
ַ ‫ּגּומה ַמ ְחזֶ ֶקת ָס‬ ָ
poço capaz de conter duas [medidas de] Seá802 dentro ‫אֹו ִּב ְרׁשּות ָה ַר ִּבים ְּב ַצד ֶה ָח ֵצר ְּכ ֵדי‬
do pátio – ou em um “domínio público” ao lado do
‫ וְ ָצ ִריְך‬.‫תֹוכּה‬
ָ ‫ֶׁשּיִ ְהיּו ַה ַּמיִ ם נִ ְק ָּב ִצים ְּב‬
pátio –, para que a água se acumule no seu interior.
[Se o poço for feito em um “domínio público”] será ‫יה ִּכ ָּפה ִמ ַּבחּוץ ְּכ ֵדי ֶׁשּלֹא‬ ָ ‫ִל ְבנֹות ָע ֶל‬
preciso construir uma abóbada externa sobre ele, .‫עּוקה ַהּזֹאת ִּב ְרׁשּות ָה ַר ִּבים‬ ָ ‫ֵּת ָר ֶאה ָה‬
para que não seja visto no “domínio público”. O pátio ‫וְ ֶה ָח ֵצר וְ ָה ַא ְכ ַס ְד ָרה ִמ ְצ ָט ְר ִפין ְל ַא ְר ַּבע‬
e a varanda se combinam [para a medida] de quatro ‫ וְ ַכ ָּמה הּוא ַה ָּמקֹום ֶׁש ַּמ ֲחזִ יק‬.‫ַאּמֹות‬
Amót. E que tamanho deve ter um lugar para conter ‫אתיִ ם ֲח ִצי ַא ָּמה ַעל ֲח ִצי ַא ָּמה ְּברּום‬ ַ ‫ָס‬
duas [medidas de] Seá? Metade de um Amá por :‫ֹלׁשה ֻח ְמ ֵׁשי ַא ָּמה‬
ָ ‫ְׁש‬
metade de um Amá e três quintos de Amá de altura.

798- O Shulchan Aruch (Orach Chaím 355:1) estabelece que deve ser uma abertura de quatro Tefachím por quatro
Tefachím.
799- Já que o curso de água é considerado “domínio semiprivado”. É proibido transferir de um “domínio
semiprivado” para um “domínio privado”.
800- Como a proibição tem origem rabínica, a construção dessa divisão é suficiente (Maassê Rokêach).
801- Despejar a água no pátio não transgride uma proibição da Torá, já que o pátio é uma extensão da casa. Embora a
água flua para o “domínio público”, isso se deve às forças da gravidade e da inércia. Assim, o fato de a pessoa despejar
água é considerado meramente uma causa; não é considerado como se ela tivesse despejado a água diretamente no
“domínio público”. No entanto, os sábios proibiram despejar a água dessa maneira.
802- Um Seá é aproximadamente 8,25 litros segundo o Shiurei Torá e 14,40 litros segundo o Chazón Ish. Os sábios
escolheram essa medida porque consideraram que é a quantidade média de água usada diariamente pela pessoa
(Comentário Sobre a Mishná do Rambam, Eruvín 8:9).

20 a 26 de agosto de 2023 | 200


Rambam: quarta-feira Capítulo 15

Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Quinze 138

17. Se [a capacidade do] poço é menor do que duas ‫אתיִ ם‬ ַ ‫חּותה ִמ ָּס‬ ָ ‫עּוקה ְּפ‬ ָ ‫ ָהיְ ָתה ָה‬.‫יז‬
[medidas de] Seá, é permitido despejar [água] nele até ‫ ָהיְ ָתה ַמ ְחזֶ ֶקת‬.‫ּלּואּה‬ ָ ‫ׁשֹופ ִכין ָלּה ְּב ִמ‬ ְ
que fique cheio. Se [a capacidade] é de duas [medidas ‫ׁשֹופ ִכין ָלּה ֲא ִפּלּו ִׁש ִּׁשים‬ ְ ‫אתיִ ם‬ַ ‫ָס‬
de] Seá, é permitido despejar nele até sessenta [medidas
‫ וְ ַאף ַעל ִּפי ֶׁש ַה ַּמיִ ם‬.‫ְס ָאה ֶׁשל ַמיִ ם‬
de] Seá de água, mesmo que a água transborde e vaze
do poço para fora.803 Quando isso se aplica? Na época
803
.‫ּגּומה ַלחּוץ‬ ָ ‫יִ ְתּגַ ְּברּו וְ יָ פּוצּו ֵמ ַעל ַה‬
das chuvas, quando os pátios ficam enlameados e, em ‫מּורים ִּבימֹות ַהּגְ ָׁש ִמים‬ ִ ‫ַּב ֶּמה ְּד ָב ִרים ֲא‬
geral, [a água da chuva] escorre pelos canais e quem ‫ּוס ָתם ִצִּנֹורֹות‬ ְ ‫ֶׁש ַה ֲח ֵצרֹות ִמ ְת ַק ְל ְקלֹות‬
vê [um indivíduo despejando água] não diz que ele usa ‫לֹומר‬
ַ ‫רֹואים‬
ִ ‫ְמ ַק ְּל ִחין וְ לֹא יָבֹואּו ָה‬
o domínio público [para despejá-la] e que a água sai ‫ֶׁשּזֶ ה ִמ ְׁש ַּת ֵּמׁש ִּב ְרׁשּות ָה ַר ִּבים וְ ַה ַּמיִ ם‬
do domínio público por força dele.804 Mas na época do ‫ ֲא ָבל‬804.‫יֹוצ ִאים ִמּכֹחֹו ִּב ְרׁשּות ָה ַר ִּבים‬ ְ
verão [esses motivos não se aplicam; sendo assim], se ‫ִּבימֹות ַה ַח ָּמה ִאם ָהיְ ָתה ַמ ְחזֶ ֶקת‬
a capacidade [do poço] é de duas [medidas de] Seá,
.‫אתיִ ם‬ ַ ‫ׁשֹופ ִכין ָלּה ֶא ָּלא ָס‬ְ ‫אתיִ ם ֵאין‬ ַ ‫ָס‬
só é permitido despejar duas [medidas de] Seá nela,
mas se é menor do que duas [medidas de] Seá, não é ‫ׁשֹופ ִכין‬
ְ ‫אתיִ ם ֵאין‬ ַ ‫חּותה ִמ ָּס‬ ָ ‫ָהיְ ָתה ְּפ‬
permitido despejar nada nela.805
805
:‫ָלּה ָּכל ִע ָּקר‬
18. [Tanto no caso de] um ralo, através do qual a água
despejada escorre por baixo do solo para o “domínio ְ ‫ ִּביב ֶׁש‬.‫יח‬
‫ּׁשֹופ ִכין לֹו ַמיִ ם וְ ֵהן נִ זְ ָח ִלין‬
público”, como [no caso de] de uma calha, em cuja ‫יֹוצ ִאין ִל ְרׁשּות‬ ְ ְ‫הֹול ִכין ַּת ַחת ַה ַּק ְר ַקע ו‬
ְ ְ‫ו‬
abertura a água despejada escorre por sobre a parede ‫ּׁשֹופ ִכין ַעל ִּפיו ַמיִ ם‬
ְ ‫ וְ ֵכן ִצִּנֹור ֶׁש‬.‫ָה ַר ִּבים‬
e desce para o “domínio público”, é proibido despejar ‫יֹור ִדין ִל ְרׁשּות‬ ְ ְ‫וְ ֵהן נִ זְ ָח ִלין ַעל ַהּכ ֶֹתל ו‬
água na abertura do ralo ou da calha mesmo se o ‫ ֲא ִפּלּו ָהיָ ה א ֶֹרְך ַהּכ ֶֹתל אֹו א ֶֹרְך‬.‫ָה ַר ִּבים‬
comprimento da parede ou do caminho embaixo do ‫ַה ֶּד ֶרְך ֶׁש ַּת ַחת ָה ָא ֶרץ ֵמ ָאה ַא ָּמה ָאסּור‬
solo for de cem Amót, porque ela sai para o domínio ‫ִל ְׁשּפְֹך ַעל ִּפי ַה ִּביב אֹו ַעל ִּפי ַה ִּצִּנֹור‬
público por força da pessoa.806 Em vez disso, [a água]
‫יֹוצ ִאין ִמּכֹחֹו ִל ְרׁשּות‬ ְ ‫ִמ ְּפנֵ י ֶׁש ַה ַּמיִ ם‬
deve ser despejada fora do ralo, para que corra [por si
só] para o ralo. ‫ׁשֹופְך חּוץ ַל ִּביב וְ ֵהן‬ ֵ ‫ ֶא ָּלא‬806.‫ָה ַר ִּבים‬
:‫יֹור ִדין ַל ִּביב‬
ְ

803- Já que essa proibição tem origem rabínica, é permitido derramar tanta água quanto desejar, contanto que
seja feita uma distinção. Não suspeitamos que a pessoa errará e despejará água diretamente no “domínio público”.
Deve-se enfatizar que se a pessoa despeja água na borda de um “domínio público” e ela flui para esse domínio como
resultado da força que despendeu, ela é responsável e é como se tivesse despejado água no próprio “domínio público”
(Shulchan Aruch Harav 357:2).
804- Sendo assim, de acordo com o Rambam, há duas dificuldades em despejar água em um pátio como esse: a primeira
é que o próprio indivíduo pode errar e despejá-la em um “domínio público” e a segunda é que os espectadores no
“domínio público” podem achar que ele está despejando água no “domínio público” e desenvolver um conceito
errado.
805- De acordo com o Shulchan Aruch (357:3), as restrições acima se aplicam apenas em um “domínio público”. Se o
pátio estiver localizado adjacente a um “domínio semiprivado”, não há restrições. O Ramá, no entanto, discorda e
afirma que em certos, mesmo em um “domínio semiprivado” há uma proibição rabínica.
806- Deve-se enfatizar que essas restrições só se aplicam quando a água emerge acima do solo no “domínio público”.
Não há problema em usar os banheiros e drenos domésticos atuais quando a água flui para canos de esgoto ou
tanques sépticos.

201 | Veshinantam: Ki Tetsê, 5783


Capítulo 15 Rambam: Hilchót Shabat

139 Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Quinze

19. Quando isso se aplica? Na época do verão. Mas na ‫מּורים ִּבימֹות‬ ִ ‫ ַּב ֶּמה ְּד ָב ִרים ֲא‬.‫יט‬
época das chuvas é permitido despejar e voltar a despejar ‫ׁשֹופְך‬
ֵ ‫ַה ַח ָּמה ֲא ָבל ִּבימֹות ַהּגְ ָׁש ִמים‬
[água, como mencionado acima], desimpedidamente, ‫ ֶׁש ְּס ָתם ִצִּנֹורֹות‬.‫וְ ׁשֹונֶ ה וְ ֵאינֹו נִ ְמנָ ע‬
porque então [a água da chuva] escorre pelas calhas e
‫רֹוצה ֶׁש ָּיִּב ְלעּו‬
ֶ ‫ְמ ַק ְּל ִחין ֵהן וְ ָא ָדם‬
a pessoa quer que a água seja absorvida no seu lugar.807
É permitido despejar água na abertura do ralo e deixá- ‫ׁשֹופְך ַעל ִּפי‬ ֵ ‫ ָהיָ ה‬807.‫קֹומן‬ ָ ‫ַה ַּמיִ ם ִּב ְמ‬
la escorrer para um “domínio semiprivado”, mesmo no ‫יֹוצ ִאין ְל ַכ ְר ְמ ִלית ֲה ֵרי‬ְ ‫ַה ִּביב וְ ַה ַּמיִ ם‬
verão, porque [os sábios] não proibiram o [efeito da] força ‫זֶ ה ֻמ ָּתר וַ ֲא ִפּלּו ִּבימֹות ַה ַח ָּמה ֶׁשּלֹא‬
da pessoa em um “domínio semiprivado”.808 Portanto, é ‫יכְך‬ָ ‫ ְל ִפ‬808.‫ּגָ זְ רּו ַעל ּכֹחֹו ְּב ַכ ְר ְמ ִלית‬
permitido despejar [água] no casco de um navio e deixá- ‫ֻמ ָּתר ִל ְׁשּפְֹך ַעל ָּכ ְת ֵלי ַה ְּס ִפינָ ה וְ ֵהם‬
la cair no mar. :‫יֹור ִדין ַלּיָ ם‬
ְ
20. [Um balde] não pode ser enchido com água do mar
de dentro um barco, a não ser que uma estrutura [tipo ‫ לֹא יְ ַמ ֵּלא ָא ָדם ַמיִ ם ִמן ַהּיָ ם וְ הּוא‬.‫כ‬
varanda], de quatro por quatro [Tefachím],809 tenha sido ‫ְּבתֹוְך ַה ְּס ִפינָ ה ֶא ָּלא ִאם ֵּכן ָע ָׂשה‬
feita projetando-se do barco sobre o mar. Quando isso ‫יֹוצא‬ֵ 809‫ְמקֹום ַא ְר ָּב ָעה ַעל ַא ְר ָּב ָעה‬
se aplica? Quando [essa estrutura] fica dentro de [uma ‫ ַּב ֶּמה ְּד ָב ִרים‬.‫ִמן ַה ְּס ִפינָ ה ַעל ַהּיָ ם‬
distância de] dez [Tefachím do nível do mar]. Mas se ela ‫מּורים ְּכ ֶׁש ָהיָ ה ּתֹוְך ֲע ָׂש ָרה ֲא ָבל‬ ִ ‫ֲא‬
fica a [uma distância] maior do que dez [Tefachím do nível ‫ִאם ָהיָ ה ְל ַמ ְע ָלה ֵמ ֲע ָׂש ָרה ִמן ַהּיָ ם‬
do mar], basta fazer uma estrutura de tamanho mínimo
e fica permitido encher [um balde de água], uma vez que
‫ ֶׁש ֲה ֵרי‬.‫ּומ ַמ ֵּלא‬
ְ ‫מֹוציא זִ יז ָּכל ֶׁשהּוא‬ ִ
isso é feito através de um “lugar isento”810 e a estrutura só ‫ ְמ ַמ ֵּלא וְ ֵאינֹו‬810‫ֶּד ֶרְך ְמקֹום ְּפטֹור‬
é necessária a título de distinção. :‫ָצ ִריְך ְלזִ יז זֶ ה ֶא ָּלא ִמּׁשּום ֶה ֵּכר‬

807- Nessa época do ano, o pátio da pessoa fica cheio de lama de qualquer maneira. Portanto, ela não é suspeita de
querer despejar água no “domínio público” e nenhuma restrição lhe é imposta (Eruvín 88b).
808- Transferir objetos para um “domínio semiprivado” só é proibido por decreto rabínico. A proibição de fazer com
que a água flua para outro domínio devido à força de alguém também é um decreto rabínico que foi instituído como
salvaguarda. Sendo assim, seguimos o princípio de que um decreto rabínico não deve ser instituído como salvaguarda
para proteger a observância de um decreto rabínico. Essa opinião é aceita pelo Shulchan Aruch (357:3). O Ramá, no
entanto, discorda. Ele afirma que a leniência só é aplicável a um “domínio semiprivado” – como um mar ou um deserto
– que seja claramente distinto de um “domínio público”. Dentro de um “domínio semiprivado” em uma vila ou cidade,
devemos observar as mesmas restrições que se aplicam a um “domínio público”.
809- Quando a saliência tem quatro Tefachím por quatro Tefachím, ela é considerada extensão de um “domínio
privado”. Além disso, considera-se que ela se estende até a superfície da água e dentro da própria água. Portanto, se
alguém fizer um furo na saliência, poderá puxar água através dele (Maguid Mishnê; Shulchan Aruch, Orach Chaím 355:1).
810- Sendo assim, o Rambam determina que é permitido trazer um objeto de um “domínio semiprivado” para um
“domínio privado” através de um “lugar isento”. No Capítulo 14, Halachá 15, ele explica que é proibido transferir de um
“domínio público” para um “domínio privado” através de “lugar isento”. Já em relação a um “domínio semiprivado”,
ele mostra maior leniência. Embora o Rashba, o Rabênu Asher e outros discordem do Rambam a esse respeito, nesse
caso a opinião do Rambam é aceita pelo Shulchan Aruch (Orach Chaím 355:1).

20 a 26 de agosto de 2023 | 202


Rambam: quarta-feira Capítulo 15

Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Quinze 140

21. Quem lê um pergaminho811 em um “domínio ‫ ְּב ַכ ְר ְמ ִלית‬811‫ּקֹורא ְּב ֵס ֶפר‬ ֵ ‫ ַה‬.‫כא‬


semiprivado” e uma parte do pergaminho rola para um ‫וְ נִ ְתּגַ ְלּגֵ ל ִמ ְק ָצת ַה ֵּס ֶפר ִל ְרׁשּות‬
“domínio público” e uma parte dele permanece na mão ‫ ִאם נִ ְתּגַ ְלּגֵ ל‬.‫ּומ ְק ָצתֹו ְּביָ דֹו‬ ִ ‫ָה ַר ִּבים‬
do [leitor], se tiver rolado por mais de quatro Amót ele
‫הֹופכֹו ַעל‬ ְ ‫ְלחּוץ ְל ַא ְר ַּבע ַאּמֹות‬
deve virá-lo sobre a escrita812 e deixá-lo. Esse decreto [foi
promulgado pelos sábios] para evitar que [o pergaminho] ‫ ּגְ זֵ ָרה ֶׁש ָּמא‬.‫ּומִּנִ יחֹו‬ ַ 812‫ַה ְּכ ָתב‬
escape inteiramente da sua mão e seja transportado [por ‫יִ ָּׁש ֵמט ֻּכּלֹו ִמּיָ דֹו וְ יַ ֲע ִב ֶירִּנּו ַא ְר ַּבע‬
mais de] quatro Amót. Se [o pergaminho] tiver rolado dentro ‫ נִ ְתּגַ ְלּגֵ ל ְלתֹוְך ַא ְר ַּבע‬.‫ַאּמֹות‬
de quatro Amót, [o leitor] pode enrolá-lo na sua direção. ‫ וְ ֵכן ִאם נִ ְתּגַ ְלּגֵ ל‬.‫ּגֹוללֹו ֶא ְצלֹו‬ ְ ‫ַאּמֹות‬
Igualmente, se tiver rolado para um “domínio privado”, ‫ ָהיָ ה‬813.‫ּגֹוללֹו ֶא ְצלֹו‬ ְ ‫ִל ְרׁשּות ַהּיָ ִחיד‬
[o leitor] pode enrolá-lo na sua direção.813 Quem lê [um ‫קֹורא ִּב ְרׁשּות ַהּיָ ִחיד וְ נִ ְתּגַ ְלּגֵ ל‬ ֵ
pergaminho] em um “domínio privado” e [o pergaminho] ‫הֹופכֹו‬ְ ‫ִל ְרׁשּות ָה ַר ִּבים ִאם נָ ח ָּבּה‬
rola para um “domínio público”, se ele para lá [o leitor]
‫ וְ ִאם לֹא נָ ח ֶא ָּלא ָהיָ ה‬.‫ַעל ַה ְּכ ָתב‬
deve virá-lo sobre a escrita; se não para mas permanece
suspenso no ar, acima do “domínio público” sem alcançar ‫ָּתלּוי ַּב ֲאוִ יר ְרׁשּות ָה ַר ִּבים וְ לֹא‬
o solo, [o leitor] pode enrolá-lo na sua direção. :‫ּגֹוללֹו ֶא ְצלֹו‬
ְ ‫ִהּגִ ַיע ָל ָא ֶרץ‬
22. Quem remove um espinho para evitar que as pessoas ‫ ַה ַּמ ֲע ִביר קֹוץ ְּכ ֵדי ֶׁשּלֹא יִ ּזֹוקּו‬.‫כב‬
sejam prejudicadas, se ele está em um “domínio público” ‫ ִאם ָהיָ ה ִּב ְרׁשּות ָה ַר ִּבים‬.‫ּבֹו ַר ִּבים‬
é permitido movê-lo por menos de quatro Amót por vez
[até deixá-lo no lugar pretendido]814 e se ele está em um
‫מֹוליכֹו ָּפחֹות ָּפחֹות ֵמ ַא ְר ַּבע‬ ִ
“domínio semiprivado”, é permitido movê-lo normalmente, ‫ וְ ִאם ָהיָ ה ְּב ַכ ְר ְמ ִלית‬814.‫ַאּמֹות‬
até mesmo por cem Amót.815 Igualmente, um cadáver que ‫מֹוליכֹו ְּכ ַד ְרּכֹו ֲא ִפּלּו ֵמ ָאה‬ ִ
cheira mal e torna-se extremamente repugnante, a ponto ‫ וְ ֵכן ֵמת ֶׁש ִה ְס ִר ַיח וְ נִ ְת ַּבּזָ ה‬.‫ַא ָּמה‬
815

de os vizinhos não aguentarem [o seu odor desagradável], ‫יֶתר ִמ ַּדאי וְ לֹא יָ ְכלּו ְׁש ֵכנִ ים ַל ֲעמֹד‬ ֶ
pode ser transferido de um “domínio privado” para um ‫יאין אֹותֹו ֵמ ְרׁשּות ַהּיָ ִחיד‬ ִ ‫מֹוצ‬
ִ
“domínio semiprivado”.816 Quem desce para se banhar no ‫ּיֹורד ִל ְרחֹץ ַּבּיָ ם‬ ֵ ‫ ַה‬816.‫ְל ַכ ְר ְמ ִלית‬
mar deve enxugar-se quando subir, para evitar transportar
‫עֹולה ְמנַ ּגֵ ב ַע ְצמֹו ֶׁש ָּמא‬ ֶ ‫ְּכ ֶׁשהּוא‬
a água que estiver sobre si por mais de quatro Amót em
um “domínio semiprivado”. ‫יַ ֲע ִביר ַמיִ ם ֶׁש ָע ָליו ַא ְר ַּבע ַאּמֹות‬
:‫ְּב ַכ ְר ְמ ִלית‬

811- Contendo textos sagrados (Eruvín 98a).


812- Virá-lo para baixo é uma expressão de respeito, para evitar que as letras sagradas fiquem expostas
desnecessariamente. Vide Hilchót Tefilín (1:17).
813- Nesse caso não foi instituída uma restrição rabínica, por não haver possibilidade de transgressão de uma proibição
bíblica (Maguid Mishnê).
814- Como a pessoa carrega o objeto por menos de quatro Amót, toda vez que o remove do seu lugar (Akirá) e o coloca
(Hanachá), ela não transgride uma proibição dos Escritos Sagrados. Na verdade, de acordo com o Rambam, não é proibido
carregar um objeto dessa maneira. Mas outras autoridades sustentam que, embora na maioria dos casos mover um objeto
dessa forma seja proibido pelos sábios, a leniência foi concedida devido ao perigo que as pessoas correriam.
815- A proibição rabínica de carregar em um “domínio semiprivado” foi suspensa em face da possibilidade de perigo
para o público em geral (vide Capítulo 14, Halachá 11).
816- Vide Capítulo 26, Halachá 23 e Shulchan Aruch (Orach Chaím 311:2).

203 | Veshinantam: Ki Tetsê, 5783


Capítulo 16 Rambam: Hilchót Shabat

Quinta-feira, 24 de agosto
141
‫ ז׳ אלול‬,‫יום חמישי‬
Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Dezesseis

Capítulo Dezesseis ‫ֶּפ ֶרק ִׁש ָּׁשה ָע ָׂשר‬


1. Um lugar que não foi cercado para fim habitacional mas
‫דירה ֶא ָּלא‬ ָ ‫ ָמקֹום ֶׁשּלֹא ֻה ַּקף ְל‬.‫א‬
para ser usado como um espaço aberto – a exemplo de
‫ֶׁשּיִ ְהיֶ ה ַּת ְׁש ִמיׁשֹו ַל ֲאוִ יר ְּכגֹון ּגַ ִּנֹות‬
jardins e pomares ou terrenos cercados para segurança etc.
‫ּוכגֹון ַה ַּמ ִּקיף ָמקֹום ִמן‬ ְ ‫ּופ ְר ֵּד ִסים‬ ַ
–, se as suas paredes tiverem a altura de dez Tefachím ou
‫ ִאם יֵ ׁש‬.‫ּיֹוצא ָּב ֶהן‬ ֵ ‫ָה ָא ֶרץ ְל ָׁש ְמרֹו וְ ַכ‬
mais é considerado “domínio privado” e torna penalizável
‫ְּבג ַֹבּה ַה ְּמ ִחּצֹות ֲע ָׂש ָרה ְט ָפ ִחים אֹו‬
quem retira, atira ou passa algo de lá para o “domínio
‫יֶתר ֲה ֵרי הּוא ִּכ ְרׁשּות ַהּיָ ִחיד ְל ַחּיֵב‬
público”, ou do “domínio público” para lá.817 No entanto, ֶ
‫ּמֹוׁשיט ִמ ֶּמִּנּו‬
não é permitido carregar em todo o seu interior, a não ser ִ ‫ּזֹורק וְ ַה‬ ֵ ‫ּמֹוציא וְ ַה‬
ִ ‫ַה‬
que a sua superfície tenha capacidade para a semeadura
‫ִל ְרׁשּות ָה ַר ִּבים אֹו ֵמ ְרׁשּות ָה ַר ִּבים‬
de duas [medidas de] Seá [de grãos]818 ou menos. Mas se
‫ וְ ֵאין ְמ ַט ְל ְט ִלין ְּב ֻכּלֹו‬817.‫ְלתֹוכֹו‬
a sua superfície for mais ampla, é proibido carregar no seu
818
‫אתיִ ם‬
ַ ‫ֶא ָּלא ִאם ֵּכן יֵ ׁש ּבֹו ֵּבית ָס‬
interior por mais de quatro Amót, como em um “domínio
‫יֶתר‬ ֶ ‫ ֲא ָבל ִאם ָהיָ ה ּבֹו‬.‫אֹו ָּפחֹות‬
semiprivado”.819
‫אתיִ ם ָאסּור ְל ַט ְל ֵטל ּבֹו‬ ַ ‫ַעל ֵּבית ָס‬
2. Similarmente, uma superfície com altura de dez 819:‫ֶא ָּלא ְּב ַא ְר ַּבע ַאּמֹות ְּכ ַכ ְר ְמ ִלית‬
Tefachím e largura equivalente ao espaço [necessário]
820

para a semeadura de duas [medidas de] Seá [ou menos], ‫בֹוּה ֲע ָׂש ָרה‬ ַ ָ‫ וְ ֵכן ַעּמּוד ֶׁשּג‬.‫ב‬
é permitido carregar nela toda. Se for mais ampla, não ‫אתיִ ם‬
ַ ‫ וְ ָר ָחב ַעד ֵּבית ָס‬820‫ְט ָפ ִחים‬
é permitido carregar nela por mais de quatro Amót.821
‫ ָהיָ ה ָר ָחב ַעל‬.‫ְמ ַט ְל ְט ִלין ַעל ֻּכּלֹו‬
Uma rocha do mar com menos do que dez Tefachím de
altura, é permitido carregar dela para o mar e do mar ‫אתיִ ם ֵאין ְמ ַט ְל ְט ִלין ּבֹו ֶא ָּלא‬ַ ‫ֵּבית ָס‬
para ela, porque tudo [i.e. tanto o mar quanto a rocha] ‫ ֶס ַלע ֶׁש ַּבּיָ ם ָהיָ ה‬.‫ְּב ַא ְר ַּבע ַאּמֹות‬
821

é considerado “domínio semiprivado”.822 Caso tenha ‫בֹוּה ָּפחֹות ֵמ ֲע ָׂש ָרה ְמ ַט ְל ְט ִלין‬ ַ ָ‫ּג‬
‫ּומן ַהּיָ ם ְלתֹוכֹו ֶׁש ַהּכל‬ ִ ‫ִמּתֹוכֹו ַלּיָ ם‬
‫בֹוּה ֲע ָׂש ָרה ִאם‬ ַ ָ‫ ָהיָ ה ּג‬822.‫ַּכ ְר ְמ ִלית‬

817- A maior parte deste capítulo é dedicada às leis relativas a uma área grande cercada por quatro paredes que
não foram construídas com fins de habitação, que pela lei da Torá é considerada “domínio privado”. Portanto, quem
transfere objetos de e para ela deve ser penalizado. Os sábios impuseram restrições quanto a carregar dentro desse
espaço pelas razões mencionadas adiante. No entanto, é permitido transportar dentro de uma área que é fechada para
fins de habitação, independentemente de quão grande ela seja (Comentário Sobre a Mishná do Rambam, Eruvín 2:5).
818- O tamanho desse espaço é definido na Halachá 3.
819- Por ser um espaço grande despojado de habitantes, ele parece se assemelhar a um “domínio público” ou a um
“domínio semiprivado”. Consequentemente, os sábios impuseram certas restrições quanto a carregar dentro dele,
para evitar que alguém erre e carregue também no “domínio público” (Shulchan Aruch Harav 358:1).
820- Uma superfície de quatro Tefachím por quatro Tefachím com dez Tefachím acima do solo é considerada “domínio
privado”.
821- I.e. embora seja um “domínio privado” de acordo com a lei da Torá, os sábios proibiram carregar nela pelas razões
explicadas na Halachá anterior.
822- Embora seja permitido carregar de um “domínio semiprivado” para outro, é proibido carregar por mais de quatro
Amót.

20 a 26 de agosto de 2023 | 204


Rambam: quinta-feira Capítulo 16

Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Dezesseis 142

mais do que dez Tefachím de altura, se a sua superfície 824


‫ ְט ָפ ִחים‬823‫ָהיָ ה ָר ְחּבֹו ֵמ ַא ְר ָּב ָעה‬
medir entre823 quatro Tefachím [por quatro Tefachím]824 ‫ּומ ָּתר‬
ֻ ‫הֹואיל‬ ִ ‫אתיִ ם‬
ַ ‫ַעד ֵּבית ָס‬
e o espaço [necessário] para a semeadura de duas ‫ְל ַט ְל ֵטל ְּב ֻכּלֹו ֵאין ְמ ַט ְל ְט ִלין לֹא‬
[medidas de] Seá, por ser permitido carregar nela toda,
‫ ָהיָ ה‬.‫ִמּתֹוכֹו ַלּיָ ם וְ לֹא ִמן ַהּיָ ם ְלתֹוכֹו‬
não é permitido carregar dela para o mar nem do mar
para ela; se a sua superfície for maior do que o espaço ‫אתיִ ם ַאף ַעל ִּפי ֶׁשהּוא‬ ַ ‫יֶתר ִמ ֵּבית ָס‬ ֶ
[necessário] para a semeadura de duas [medidas de] ‫הֹואיל וְ ָאסּור ְל ַט ְל ֵטל‬
ִ ‫ְרׁשּות ַהּיָ ִחיד‬
Seá, embora seja um domínio privado, como é proibido ‫ּבֹו ֶא ָּלא ְּב ַא ְר ַּבע ַאּמֹות ְּכ ַכ ְר ְמ ִלית‬
carregar nela por mais de quatro Amót como em um ‫ּומן‬
ִ ‫ֲה ֵרי זֶ ה ֻמ ָּתר ְל ַט ְל ֵטל ִמּתֹוכֹו ַלּיָ ם‬
“domínio semiprivado”, é permitido carregar dela para ‫ַהּיָ ם ְלתֹוכֹו ֶׁשּזֶ ה ָּד ָבר ֶׁש ֵאינֹו ָמצּוי‬
o mar e do mar para ela. Por tratar-se de uma situação 825
:‫הּוא וְ לֹא ּגָ זְ רּו ּבֹו‬
atípica, [os sábios] não a [incluíram no seu] decreto.825
3. E qual é a medida [necessária para a semeadura] de ‫ ַּכ ָּמה ִהיא ֵּבית ְס ָאה ֲח ִמ ִּׁשים‬.‫ג‬
duas [medidas de] Seá [de grãos]? É 50 Amót por 50 ‫ נִ ְמ ָצא ֵּבית‬.‫ַא ָּמה ַעל ֲח ִמ ִּׁשים ַא ָּמה‬
Amót. Sendo assim, [um terreno com capacidade para ‫אתיִ ם ָמקֹום ֶׁשּיֵ ׁש ְּב ִת ְׁש ָּב ְרתֹו‬ ַ ‫ָס‬
semear] duas [medidas de] Seá [de grãos] tem uma ‫ וְ ָכל ָמקֹום‬.‫ֲח ֵמ ֶׁשת ֲא ָל ִפים ַא ָּמה‬
superfície de 5.000 Amót [quadrados]. Todo terreno ‫ֶׁשּיֵ ׁש ּבֹו ַּכ ִּמ ָּדה ַהּזֹאת ֵּבין ֶׁש ָהיָ ה‬
com essa medida, quer seja quadrado – com 70 Amót ‫ְמ ֻר ָּבע ֶׁשהּוא ִׁש ְב ִעים ַא ָּמה וְ ִׁש ַיריִ ם‬
e pouco por 70 Amót e pouco826 –, quer seja redondo,
quer tenha qualquer outro formato, é chamado de “área
‫ ֵּבין‬826‫ַעל ִׁש ְב ִעים ַא ָּמה וְ ִׁש ַיריִ ם‬
com capacidade [para semeadura] de duas [medidas de] ‫ֶׁש ָהיָ ה ָעגל ֵּבין ְׁש ָאר ַהּצּורֹות ֲה ֵרי‬
Seá [de grãos]”. :‫אתיִ ם‬ ַ ‫זֶ ה נִ ְק ָרא ֵּבית ָס‬
4. Um lugar que não foi cercado para fim habitacional, ‫ ָמקֹום ֶׁשּלֹא ֻה ַּקף ְל ִד ָירה ֶׁשּיֵ ׁש‬.‫ד‬
[no qual] duas [medidas de] Seá [de grãos podem ser
‫אתיִ ם ִאם ָהיָ ה ָא ְרּכֹו ִּפי‬ ַ ‫ּבֹו ֵּבית ָס‬
semeadas], se tem de comprimento o dobro da sua
largura – medindo, portanto, 100 por 50 [Amót] como o ‫ְׁשנַ יִ ם ְּכ ָר ְחּבֹו ְּכ ֵדי ֶׁשּיִ ְהיֶ ה ֵמ ָאה ַעל‬
Pátio do Tabernáculo –, é permitido carregar nele todo; ‫ֲח ִמ ִּׁשים ַּכ ֲח ַצר ַה ִּמ ְׁש ָּכן ֻמ ָּתר ְל ַט ְל ֵטל‬
mas se tem de comprimento até mesmo um Amá a mais ‫יֶתר‬ ֶ ‫ ֲא ָבל ִאם ָהיָ ה ָא ְרּכֹו‬.‫ְּב ֻכּלֹו‬
do que o dobro da sua largura, é proibido carregar lá por ‫ַעל ְׁשנַ יִ ם ְּכ ָר ְחּבֹו ֲא ִפּלּו ַא ָּמה ֵאין‬
mais de quatro Amót.827 [Essa restrição foi decretada 827
.‫ְמ ַט ְל ְט ִלין ּבֹו ֶא ָּלא ְּב ַא ְר ַּבע ַאּמֹות‬
porque a permissão para carregar] em outros pátios ao ar ‫אתיִ ם ֶׁש ַּת ְׁש ִמיׁשֹו‬
ַ ‫ֶׁשּלֹא ָעׂשּו ֵּבית ָס‬
livre [nos quais] duas [medidas de] Seá [de grãos podem ‫ַל ֲאוִ יר ִּכ ְׁש ָאר ַה ֲח ֵצרֹות ֶא ָּלא ֵמ ֲח ַצר‬
ser semeadas] é derivada do Pátio do Tabernáculo.
:‫ַה ִּמ ְׁש ָּכן‬

823- Se medir menos, é um “lugar isento” e transportar dela para o mar ou do mar para ela não é proibido.
824- Uma rocha tão acima do mar, desse tamanho, é considerada “domínio privado”.
825- Embora de um modo geral os sábios geralmente proibissem a transferência de um objeto de um “domínio privado”
para um “domínio semiprivado”, eles não incluíram essa circunstância no seu decreto, por ser muito incomum.
826- Em seu Comentário Sobre a Mishná (Eruvín 2:5), o Rambam afirma que o quadrado tem aproximadamente 70 Amót
e cinco sétimos por 70 Amót e cinco sétimos, mas que não existe uma raiz quadrada perfeita para o número 5.000.
827- Como em um “domínio semiprivado”.

205 | Veshinantam: Ki Tetsê, 5783


Capítulo 16 Rambam: Hilchót Shabat

143 Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Dezesseis

5. Um lugar que não foi cercado para fim habitacional, se a ‫ ָמקֹום ֶׁש ֻה ַּקף ֶׁשּלֹא ְל ֵׁשם‬.‫ה‬
pessoa derruba [uma parte da parede, criando] um espaço ‫ִּד ָירה ִאם ָּפ ַרץ ּבֹו ִּפ ְר ָצה‬
aberto maior do que dez Amót [de comprimento] e dez ‫יֶתר ַעל ֶע ֶׂשר ַאּמֹות ְּבג ַֹבּה‬ ֶ
Tefachím de altura e então volta a fechá-lo até a altura de dez
‫ֲע ָׂש ָרה ְט ָפ ִחים וְ גָ ַדר ָּבּה‬
[Tefachím com a intenção de aproveitar o terreno] para fim
habitacional,828 é permitido carregar nele todo. Isso se aplica ‫ ַעד ֲע ָׂש ָרה‬828‫ְל ֵׁשם ִּד ָירה‬
mesmo se [ela não tiver criado um espaço aberto de dez Amót ‫ וַ ֲא ִפּלּו‬.‫ֻמ ָּתר ְל ַט ְל ֵטל ְּב ֻכ ָּלּה‬
de uma só vez, mas] derrubado um Amá e, em seguida, fechado ‫ָּפ ַרץ ַא ָּמה ּוגְ ָד ָרּה ְל ֵׁשם ִּד ָירה‬
com a intenção [de usar o terreno para] fim habitacional ‫ּופ ַרץ ַא ָּמה ּוגְ ָד ָרּה ְל ֵׁשם ִּד ָירה‬ ָ
e, [depois de um tempo], derrubado [mais] um Amá e, em ‫יֶתר ֵמ ֶע ֶׂשר‬ ֶ ‫ימּה ְל‬ ָ ‫ַעד ֶׁש ִה ְׁש ִל‬
seguida, fechado com a intenção [de usar o terreno para] fim ‫ֻמ ָּתר ְל ַט ְל ֵטל ְּב ֻכ ָּלּה ַאף ַעל ִּפי‬
habitacional, até exceder dez [Amót]; é permitido carregar em 829
:‫ֶׁשּיֵ ׁש ּבֹו ַּכ ָּמה ִמ ִילין‬
todo [o terreno], mesmo se ele medir vários Milín.829
6. Um lugar – maior do que [o necessário para que] duas ‫אתיִ ם‬ ַ ‫יָתר ִמ ֵּבית ָס‬ ֵ ‫ ָמקֹום‬.‫ו‬
[medidas de] Seá [de grãos possam ser semeadas] – que ‫ֶׁש ֻה ַּקף ְל ִד ָירה ִאם נִ זְ ַרע‬
foi cercado para fim habitacional, se a maior parte dele for ‫ֻרּבֹו ֲה ֵרי הּוא ְּכגִ ִּנָ ה וְ ָאסּור‬
semeada ele é considerado jardim, sendo proibido carregar ‫ נִ זְ ַרע ִמעּוטֹו‬830.‫ְל ַט ְל ֵטל ְּב ֻכּלֹו‬
nele todo.830 Se a menor parte dele for semeada e [a área ‫אתיִ ם‬ַ ‫ִאם נִ זְ ַרע ִמ ֶּמִּנּו ֵּבית ָס‬
plantada] medir [o necessário para que] duas [medidas de]
Seá [de grãos possam ser semeadas], é permitido carregar
‫ וְ ִאם‬.‫ֻמ ָּתר ְל ַט ְל ֵטל ְּב ֻכּלֹו‬
nele todo, mas se a área semeada medir mais [do que o ‫יֶתר‬ ֶ ‫רּוע‬ ַ ָ‫ָהיָ ה ַה ָּמקֹום ַהּז‬
necessário para que] duas [medidas de] Seá [de grãos possam ‫אתיִ ם ָאסּור ְל ַט ְל ֵטל‬ ַ ‫ִמ ֵּבית ָס‬
ser semeadas], é proibido carregar nele todo.831 Se na maior ‫ֲה ֵרי‬ 832
‫ נָ ַטע ֻרּבֹו‬831.‫ְּב ֻכּלֹו‬
parte [do lugar] forem plantadas árvores,832 ele é considerado ‫ּומ ָּתר ְל ַט ְל ֵטל‬ ֻ ‫הּוא ְּכ ָח ֵצר‬
pátio, sendo permitido carregar nele todo.833 Se estiver alagado ‫ נִ ְת ַמ ֵּלא ַמיִ ם ֲא ִפּלּו‬833.‫ְּב ֻכּלֹו‬
834

por uma inundação,834 mesmo muito profunda, e a água for ‫ָהיּו ֲע ֻמ ִּקים ַה ְר ֵּבה ִאם ָהיּו‬

828- Quando a parede volta a ser fechada, é como se todo o recinto tivesse sido feito para fim habitacional. Portanto,
a área é considerada “domínio privado” comum, sendo permitido carregar dentro dela sem restrições.
829- Um Mil equivale a aproximadamente um quilômetro.
830- I.e. só dentro de um quadrado de quatro Amót é permitido carregar, mesmo na parte cercada onde não houve
semeamento, por não haver barreira envolvendo a área do lado que fica de frente para a parte que foi semeada
(Maguid Mishnê).
831- Nesse caso, os comentaristas citam a opinião do Maguid Mishnê mencionada acima.
832- Essa regra se aplica mesmo quando árvores tiverem sido plantadas em toda a área cercada (Mishná Berurá 358:63).
833- É uma prática comum plantar árvores no quintal para fazer sombra. Portanto, plantá-las não é considerado sinal
de que a área não se destina a um fim habitacional.
834- Isso se aplica quando a água tem dez Tefachím ou mais de profundidade. Sendo mais rasa, não há restrições
quanto a carregar dentro da área cercada (Rashba). Essa opinião é aceita pelo Shulchan Aruch (Orach Chaím 358:11).

20 a 26 de agosto de 2023 | 206


Rambam: quinta-feira Capítulo 16

Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Dezesseis 144

adequada para uso [humano], ele é considerado plantação,835 ‫ְראּויִ ין ְל ַת ְׁש ִמיׁש ֲה ֵרי ֵהן‬
sendo permitido carregar nele todo. Mas se [a água] não for ‫ּומ ָּתר ְל ַט ְל ֵטל‬
ֻ 835‫ִּכנְ ָט ִעים‬
adequada para uso [humano], não é permitido carregar por mais ‫ וְ ִאם ֵאינָ ן ְראּויִ ין‬.‫ְּב ֻכּלֹו‬
de quatro Amót.
‫ְל ַת ְׁש ִמיׁש ֵאין ְמ ַט ְל ְט ִלין‬
7. [A regulamentação a seguir se aplica a um telhado que é :‫ּבֹו ֶא ָּלא ְּב ַא ְר ַּבע ַאּמֹות‬
construído sobre uma parte de] uma área suficientemente grande
para [a semeadura de] três [medidas de] Seá [de grãos], que ‫ ָמקֹום ֶׁש ֻה ַּקף ֶׁשּלֹא‬.‫ז‬
originalmente tinha sido cercada para fim não habitacional. Se ‫ְל ֵׁשם ִּד ָירה ֶׁשּיֵ ׁש ּבֹו ֵּבית‬
o telhado cobre [uma porção] suficientemente grande para [a ‫ָׁשֹלׁש ְס ִאין וְ ֵקרּו ּבֹו ֵּבית‬
semeadura de] um Seá [de grãos], é permitido [carregar ao longo
‫ְס ָאה ֵקרּויֹו ַמ ִּתירֹו ֶׁש ִּפי‬
de toda a área] devido ao telhado, porque considera-se que a
borda do telhado desce e fecha [a porção coberta da área como um
836
.‫סֹותם‬ ֵ ְ‫יֹורד ו‬ ֵ ‫ִּת ְק ָרה‬
todo].836 [A regulamentação a seguir se aplica quando a parede de ‫נִ ְפ ַרץ ִּב ְמלֹואֹו ֶל ָח ֵצר‬
uma área que foi cercada para fim não habitacional] é demolida, ‫ ָח ֵצר‬.‫וְ נִ ְפ ְר ָצה ָח ֵצר ְּכנֶ גְ ּדֹו‬
abrindo a área para um pátio adjacente, e [uma parte da parede ‫ֻמ ֶּת ֶרת ְּכ ֶׁש ָהיְ ָתה וְ ַה ַּק ְר ַּפף‬
do pátio] oposto é também derrubada. [É] permitido [carregar] ‫ ֶׁש ֵאין‬837.‫ָאסּור ְּכ ֶׁש ָהיָ ה‬
dentro do pátio assim como antes e [é] proibido [carregar] dentro 838
:‫ֲאוִ יר ֶה ָח ֵצר ַמ ִּתירֹו‬
da área assim como antes,837 porque o espaço aberto do pátio não
implica a permissão [de carregar dentro da área].838 ‫ ָהיָ ה יֶ ֶתר ִמ ֵּבית‬.‫ח‬
8. Se [o terreno] é maior do que [a semeadura de] duas [medidas 839
‫ּובא ְל ַמ ֲעטֹו‬
ָ ‫אתיִ ם‬ַ ‫ָס‬
de] Seá [de grãos] e a pessoa quer reduzir [o seu tamanho839 840
.‫ָּב ִא ָילנֹות ֵאינֹו ִמעּוט‬
plantando] árvores, isso não é [considerado] redução.840 Se junto

835- Pois, de fato, é vantajoso ter uma fonte de água perto de casa. Portanto, a água não anula o lugar cercado
(Rashi, Eruvín 24a.).
836- Assim, o restante da área cercada não é maior do que o espaço necessário para semear duas medidas de Seá de
grãos, não havendo então restrições quanto a carregar dentro dele.
837- O Maguid Mishnê e outros comentaristas explicam que o Rambam referiu-se a uma área em forma de “T”, na qual
o espaço cercado se abre para o pátio, que se estende para ambos os lados. O espaço cercado não é considerado parte
do pátio nem o pátio é considerado parte do espaço cercado, e as leis que originalmente se aplicavam às duas áreas
permanecem aplicáveis. De acordo com o Maguid Mishnê, essa frase não é continuação da primeira frase da presente
Halachá, mas um conceito em separado. O Rav Kapach, no entanto, observa que tanto o Talmud (Eruvín 25b) quanto o
Rambam ligam essa frase à frase anterior. Com base nisso, ele segue a interpretação do Rabênu Chananêl, segundo o
qual a área não coberta do espaço cercado não era originalmente maior do que o espaço para a semeadura de duas
medidas de Seá de grãos dentro dele. Portanto, é permito carregar dentro dele. Mas quando o muro que o conectava
ao pátio foi derrubado, o espaço aberto foi aumentado e tornou-se maior do que o espaço para a semeadura de duas
medidas de Seá de grãos dentro dele. Consequentemente, carregar dentro dele tornou-se maior do que o permitido.
838- I.e. não dizemos que o espaço cercado passa a ser considerado uma extensão do pátio.
839- Para que se possa carregar dentro dele.
840- Por ser comum plantar árvores nesse tipo de lugar, mesmo quando têm dez Tefachím de altura e quatro Tefachím
por quatro Tefachím de área, elas não reduzem o tamanho do espaço cercado (Maguid Mishnê).

207 | Veshinantam: Ki Tetsê, 5783


Capítulo 16 Rambam: Hilchót Shabat

145 Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Dezesseis

ao muro [do terreno a pessoa] constrói uma coluna ‫בֹוּה‬


ַ ָ‫ָּבנָ ה ּבֹו ַעּמּוד ְּב ַצד ַהּכ ֶֹתל ּג‬
com dez [Tefachím] de altura e três [Tefachím] ou mais ‫יֶתר ֲה ֵרי זֶ ה‬ֶ ‫ֹלׁשה אֹו‬ ָ ‫ֲע ָׂש ָרה וְ ָר ָחב ְׁש‬
de largura, isso é [considerado] redução.841 [Se a coluna ‫ֹלׁשה ֵאינֹו ִמעּוט‬ ָ ‫ ָּפחֹות ִמ ְּׁש‬841.‫ִמעּוט‬
tem] menos do que três [Tefachím de largura], isso não é 842
.‫ֹלׁשה ְּכ ָלבּוד ָּד ִמי‬ָ ‫ֶׁש ָּכל ָּפחֹות ִמ ְּׁש‬
redução, pois tudo que está a menos de três [Tefachím]
é considerado extensão.842 Similarmente, colocar uma ‫ֹלׁשה‬
ָ ‫וְ ֵכן ִאם ִה ְר ִחיק ִמן ַהּכ ֶֹתל ְׁש‬
divisão a uma distância de três [Tefachím] da parede ‫ ָּפחֹות‬843.‫וְ ָע ָׂשה ְמ ִח ָּצה ֲה ֵרי זֶ ה ִמעּוט‬
[do terreno] é [considerado] redução,843 [mas a uma
844
:‫ֹלׁשה לֹא ָע ָׂשה ְּכלּום‬ ָ ‫ִמ ְּׁש‬
distância] menor do que três [Tefachím da parede], é
como se não fizesse nada.844 ‫ ָטח ֶאת ַהּכ ֶֹתל ְּב ִטיט ַאף ַעל ִּפי‬.‫ט‬
‫ֶׁש ֵאינֹו יָכֹול ַל ֲעמֹד ִּב ְפנֵ י ַע ְצמֹו ֲה ֵרי‬
9. Cobrir a parede [de um terreno] com cimento é
[considerado] redução,845 embora [o cimento] não se ‫ֹלׁשה‬ָ ‫ ִה ְר ִחיק ִמן ַה ֵּתל ְׁש‬845.‫זֶ ה ִמעּוט‬
sustente por si só. Fazer uma divisão a três [Tefachím] ‫ ָע ָׂשה ְמ ִח ָּצה‬.‫הֹועיל‬ ִ ‫וְ ָע ָׂשה ְמ ִח ָּצה‬
de um monte é válido, mas fazer uma divisão no ‫עֹוׂשה‬ֶ ‫מֹועיל ֶׁש ָה‬
ִ ‫ַעל ְׂש ַפת ַה ֵּתל ֵאינֹו‬
limite da elevação do terreno não é válido, pois fazer 846
.‫מֹועיל‬
ִ ‫ְמ ִח ָּצה ַעל ּגַ ֵּבי ְמ ִח ָּצה ֵאינֹו‬
uma divisão sobre outra divisão não é válido.846 Se a ‫ וַ ֲה ֵרי‬847‫נִ ְב ְל ָעה ְמ ִח ָּצה ַה ַּת ְחּתֹונָ ה‬
divisão inferior afundar [no solo e sumir da vista]847 ‫הֹואיל וְ נַ ֲע ֵׂשית‬ִ .‫ָה ֶע ְליֹונָ ה ַקּיֶ ֶמת‬
mas a superior permanecer, por ter sido feita para fim ‫ָה ֶע ְליֹונָ ה ְל ֵׁשם ִּד ָירה וַ ֲה ֵרי ֵאין ָׁשם‬
habitacional e ser a única visível, ela é válida, sendo
permitido carregar em todo [esse terreno].
‫ּומ ָּתר‬
ֻ ‫הֹועיל‬ִ ‫נִ ְר ֶאה ֶא ָּלא ִהיא ֲה ֵרי זֶ ה‬
:‫ְל ַט ְל ֵטל ְּב ֻכ ָּלּה‬
10. Em relação a um pátio que fica atrás das casas,
[onde há um espaço] maior do que [o necessário para ‫חֹורי ָּב ִּתים יְ ֵת ָרה ַעל‬ ֵ ‫ ְר ָח ָבה ֶׁש ֲא‬.‫י‬
a semeadura de] duas [medidas de] Seá [de grãos], só ‫אתיִ ם ֵאין ְמ ַט ְל ְט ִלין ָּבּה ֶא ָּלא‬
ַ ‫ֵּבית ָס‬
é permitido carregar nele [dentro de um quadrado de]
‫ וַ ֲא ִפּלּו ָהיָ ה ֶּפ ַתח ַה ַּביִ ת‬.‫ְּב ַא ְר ַּבע‬
848
quatro Amót,848 mesmo havendo uma entrada de [uma]

841- Assim, se a área do recinto menos a área da coluna for inferior a 5.000 Amót quadrados, será permitido carregar
dentro dele.
842- Com base no princípio de Levud, a coluna não é considerada independente, mas uma extensão da parede.
Portanto, embora, na prática, o espaço aberto dentro do recinto tenha sido reduzido no tamanho, essa redução não
é considerada significativa para a Halachá.
843- I.e. o tamanho do espaço cercado é calculado a partir das novas separações. Se for menor do que cinco mil
Tefachím quadrados, é permitido carregar dentro dele. Vale notar que em relação a essa frase, o Rashi interpreta
a passagem talmúdica de forma diferente, explicando que a nova separação é erguida para cercar a área para fim
habitacional. A sua interpretação é aceita pelo Shulchan Aruch (Orach Chaím 358:6).
844- Devido ao princípio de Levud.
845- I.e. se todo o espaço ocupado pelo cimento adicionado à parede for suficiente para reduzir o tamanho do espaço
cercado para menos de 5.000 Amót quadrados, carregar dentro dele torna-se permitido.
846- Já que o monte, ponto de divisão original do espaço cercado, ainda está em pé, as novas divisões construídas não
são consideradas significativas.
847- E menos do que dez Tefachím da parede original se estenderem acima do solo (Mishná Berurá 358:57).
848- A nossa tradução é baseada no Mishná Berurá (359:1), que afirma que nos tempos talmúdicos havia quintais na

20 a 26 de agosto de 2023 | 208


Rambam: quinta-feira Capítulo 16

Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Dezesseis 146

casa para [o pátio]. Fazer uma abertura [da casa] para o ‫ וְ ִאם ָּפ ַתח ַה ֶּפ ַתח‬.‫תֹוכּה‬ ָ ‫תּוח ְל‬ ַ ‫ָּפ‬
pátio e depois cercá-lo equivale a ter sido cercado para ‫יפה ֲה ֵרי זֹו‬ ָ ‫ְל ָׁשם וְ ַא ַחר ָּכְך ִה ִּק‬
fim habitacional, sendo permitido carregar nele todo. :‫ּומ ָּתר ְל ַט ְל ֵטל ְּב ֻכ ָּלּה‬
ֻ ‫ְּכ ֻמ ֶּק ֶפת ְל ִד ָירה‬
11. Um logradouro que de um lado se abra para a cidade
e de outro lado leve para uma ruela que termine em um ‫תּוחה ַל ְּמ ִדינָ ה ִמ ַּצד‬ ָ ‫ ְר ָח ָבה ַה ְּפ‬.‫יא‬
rio, a colocação de um poste [do lado] que dá para
849
‫יל‬ ‫ב‬ ִ ‫ּׁש‬
ְ ‫ל‬ ַ ‫ה‬ ‫תּוח‬ָ ‫ּפ‬
ְ ‫ּומ ַּצד ַא ֵחר‬ ִ ‫ֶא ָחד‬
a cidade [torna] permitido carregar por todo ele, bem 849‫עֹוׂשה ָלּה ֶל ִחי‬ ֶ .‫ַה ַּמּגִ ַיע ַלִּנָ ָהר‬
como do seu interior até a cidade e da cidade para o ‫ִמ ַּצד ַה ְּמ ִדינָ ה וְ יִ ְהיֶ ה ֻמ ָּתר ְל ַט ְל ֵטל‬
seu interior.850 ‫ּומן ַה ְּמ ִדינָ ה‬ ִ ‫ּתֹוכּה ַל ְּמ ִדינָ ה‬ ָ ‫ּומ‬ ִ ‫ְּב ֻכ ָּלּה‬
12. Quem passa o Shabat em um campo aberto e faz uma 850
:‫תֹוכּה‬
ָ ‫ְל‬
divisão851 ao seu redor, pode carregar em todo [o espaço
cercado] se ele chegar a medir [o tamanho necessário ‫ יָ ִחיד ֶׁש ָּׁש ַבת ְּב ִב ְק ָעה וְ ָע ָׂשה‬.‫יב‬
para a semeadura de] duas [medidas de] Seá [de grãos. ‫ ָס ִביב לֹו ִאם יֵ ׁש ָּבּה ַעד‬851‫ְמ ִח ָּצה‬
Mas] só pode carregar por quatro Amót se [o espaço .‫אתיִ ם ֻמ ָּתר ְל ַט ְל ֵטל ְּב ֻכ ָּלּה‬ ַ ‫ֵּבית ָס‬
cercado] for maior [do que o tamanho necessário para
‫אתיִ ם ֵאינֹו‬ ַ ‫יֶתר ַעל ֵּבית ָס‬ ֶ ‫וְ ִאם ָהיְ ָתה‬
a semeadura de] duas [medidas de] Seá [de grãos].852 852
A mesma [regra] se aplica quando há dois indivíduos. .‫ּמֹות‬ ‫א‬ַ ‫ע‬ ‫ּב‬
ַ ‫ר‬ְ ‫א‬ ַ ‫ּב‬ְ ‫א‬ ‫ּל‬ָ ‫א‬ֶ ‫ְמ ַט ְל ֵטל ָּבּה‬
Mas quando três israelitas ou mais passam o Shabat
853 ‫ה‬ ‫ֹלׁש‬
ָ ‫ׁש‬
ְ ‫ל‬ ‫ב‬ ָ ‫א‬ ֲ .‫ם‬ ִ‫י‬ ַ‫נ‬ ‫ׁש‬
ְ ‫יּו‬‫וְ ֵכן ִאם ָה‬
em um vale, eles são considerados uma caravana e ‫יהן ֶׁש ָּׁש ְבתּו‬ ֶ ‫יֶתר ֲע ֵל‬ ֶ ‫יִ ְׂש ְר ֵא ִלים אֹו‬
853

podem carregar tudo o que lhes é necessário,854 até por ‫ּומ ָּתר ָל ֶהם‬ ֻ ‫ְּב ִב ְק ָעה ֲה ֵרי ֵהן ַׁשּיָ ָרא‬
várias Milin, desde que da divisão que fizerem não seja ‫ ֲא ִפּלּו ַּכ ָּמה‬854‫ְל ַט ְל ֵטל ְּב ָכל ָצ ְר ָּכן‬

frente e atrás das casas. O quintal dianteiro, chamado de Chatsêr, costumava ser usado pelas pessoas daquela época
e mencionado com frequência no Talmud; já o quintal traseiro, chamado de Rechavá, um termo raramente usado no
Talmud, era usado com pouca frequência.
849- O uso de um poste como divisão é discutido no Capítulo 17, Halachót 2 e 9. Conforme o Rambam menciona aqui,
o poste é considerado uma quarta parede. Nesse caso, colocar um poste equivale a levantar uma nova parede para
cercar o terreno com fim habitacional (Rashi ibid.).
850- Aqui se refere a uma cidade cercada por um muro, que é considerada “domínio privado”.
851- Aqui se refere a uma divisão inferior, como as mencionadas na Halachá 18. O Rashi (Eruvín 16b, fonte dessa
Halachá) afirma que as restrições dessa lei só se aplicam quando o espaço cercado usa uma divisão inferior desse tipo.
Sendo erguida uma divisão adequada, fica permitido carregar dentro de todo o espaço cercado, uma vez que ele foi
cercado para fim habitacional.
852- Como a área é grande e foi cercada apenas por um período temporário, os sábios impuseram restrições a carregar
dentro dela. Deve-se, no entanto, enfatizar que, de acordo com a lei da Torá, o terreno cercado é considerado “domínio
privado”. Consequentemente, alguém que transfere um objeto de lá para um “domínio público” ou de um “domínio
público” para lá deve ser penalizado (Shulchan Aruch Harav 360:1; Mishná Berurá 360:5).
853- Ao empregar esse termo, o Rambam exclui um gentio. Também o Ramá (ibid.) determina que um gentio não pode
ser incluído em uma caravana.
854- De acordo com a lei da Torá, tal área é um “domínio privado”. Os sábios não determinaram restrições porque ela
foi cercada para fim habitacional, apesar de temporário.

209 | Veshinantam: Ki Tetsê, 5783


Capítulo 16 Rambam: Hilchót Shabat

147 Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Dezesseis

deixado vazio, sem utensílios, nenhum espaço maior do que a ‫ וְ הּוא ֶׁשּלֹא יִ ָּׁש ֵאר‬.‫ִמ ִילין‬
área [necessária para a semeadura de] duas [medidas de] Seá ‫ִמן ַה ְּמ ִח ָּצה ֶׁש ִה ִּקיפּו ֵּבית‬
[de grãos]. Mas se [o espaço cercado] inclui uma área maior ‫ ֲא ָבל‬.‫אתיִ ם ָּפנּוי ְּבלֹא ֵּכ ִלים‬ ַ ‫ָס‬
do que a [necessária para a semeadura de] duas [medidas de]
‫אתיִ ם ָּפנּוי‬ ַ ‫ִאם נִ ְׁש ָאר ֵּבית ָס‬
Seá [de grãos] deixada vazia, sem utensílios, e não tem uso
para eles, os indivíduos não podem carregar em todo o interior ‫יכים לֹו‬ ִ ‫ְּבלֹא ֵּכ ִלים וְ לֹא ָהיּו ְצ ִר‬
do espaço cercado, mas apenas dentro de [um quadrado de] ‫סּורים ְל ַט ְל ֵטל ְּב ָכל ַה ְּמ ִח ָּצה‬ִ ‫ֲא‬
quatro Amót.855 Um menor não completa a contagem [de ‫ וְ ֵאין‬.‫ֶא ָּלא ְּב ַא ְר ַּבע ַאּמֹות‬
855

israelitas requeridos para formar uma “caravana”]. :‫ַה ָּק ָטן ַמ ְׁש ִלים ְל ַׁשּיָ ָרא‬
13. [Se] três indivíduos cercam [um terreno] de acordo com
‫ֹלׁשה ֶׁש ִה ִּקיפּו ְּכ ֵדי ָצ ְר ָּכן‬ ָ ‫ ְׁש‬.‫יג‬
as suas necessidades e [o] estabelecem como local em que
passarão o Shabat mas um deles morre, [os dois restantes] ‫יתה וְ ַא ַחר ָּכְך ֵמת‬ ָ ‫וְ ָקנּו ְׁש ִב‬
podem [continuar] carregando nele todo.856 [Se] dois indivíduos ‫ֶא ָחד ֵמ ֶהן ֲה ֵרי ֵהם ֻמ ָּת ִרין‬
estabelecem [um espaço cercado] maior do que a área ‫ ָקנּו ְׁשנַ יִ ם‬856.‫ְל ַט ְל ֵטל ְּב ֻכ ָּלּה‬
[necessária para a semeadura de] duas [medidas de] Seá [de ‫אתיִ ם‬ ַ ‫יֶתר ִמ ֵּבית ָס‬ ֶ ‫יתה ְּב‬ ָ ‫ְׁש ִב‬
grãos] como local em que passarão o Shabat e depois soma- ‫יׁשי‬ִ ‫וְ ַא ַחר ָּכְך ָּבא ָל ֶהם ְׁש ִל‬
se a eles um terceiro indivíduo, só é permitido carregarem ‫סּורין ְל ַט ְל ֵטל ֶא ָּלא ְּב ַא ְר ַּבע‬ ִ ‫ֲא‬
por quatro Amót, assim como antes da sua chegada, porque
‫ַאּמֹות ְּכ ֶׁש ָהיּו ק ֶֹדם ֶׁשּיָבֹוא‬
o que determina [que sejam considerados uma “caravana”] é
a permanência [no início do Shabat], não os habitantes [que ‫ּגֹור ֶמת‬ ֶ ‫יתה ִהיא ַה‬ ָ ‫ ֶׁש ַה ְּׁש ִב‬.‫זֶ ה‬
vieram depois]. :‫ּיּורין‬
ִ ‫לֹא ַה ִּד‬
14. Havendo três terrenos situados lado a lado e abertos857 uns ‫ֹלׁשה ְמקֹומֹות ַה ֻּמ ָּק ִפין‬ ָ ‫ ְׁש‬.‫יד‬
para os outros, que foram cercados para fins não habitacionais ‫ֶׁשּלֹא ְל ֵׁשם ִּד ָירה זֶ ה ְּב ַצד‬
– sendo os dois das pontas amplos e o do meio estreito, de modo
‫ זֶ ה ָלזֶ ה ְׁשנַ יִ ם‬857‫תּוחים‬ ִ ‫ּופ‬ ְ ‫זֶ ה‬
que os dois das pontas têm separações em cada lado –, se em
cada um deles um indivíduo [estiver passando o Shabat], eles ‫י‬‫ע‬ִ ‫צ‬ ָ ‫מ‬ ְ ‫א‬ ֶ ‫ה‬ָ ְ‫ו‬ ‫ים‬ ‫ב‬ִ ‫ח‬ָ ‫ר‬ ְ ‫ים‬ ִ‫יצֹונ‬ ‫ַה ִח‬
são considerados uma “caravana” e podem carregar [entre
858 ‫ם‬ ִ‫י‬ ַ‫נ‬ ‫ּׁש‬
ְ ‫ל‬
ַ ‫אּו‬‫צ‬ ְ ‫מ‬ ְ ִ‫ִּנ‬ ‫ׁש‬
ֶ ‫ר‬ ‫ָק ָצ‬
os três terrenos] tudo o que lhes é necessário. Se o [terreno] ‫ּומ ָּכאן‬ ִ ‫ַה ִחיצֹונִ ים ַּפ ִּסין ִמ ָּכאן‬
do meio é largo e os dois das pontas estreitos, tendo o do meio ‫וְ ָהיָ ה יָ ִחיד ָּבזֶ ה וְ יָ ִחיד ָּבזֶ ה‬
separações em ambos os lados, ele é considerado separado 858‫וְ יָ ִחיד ָּבזֶ ה נַ ֲעׂשּו ְּכ ַׁשּיָ ָרא‬
dos dois das pontas. Portanto, se em cada um deles há um .‫נֹותנִ ין ָל ֶהם ָּכל ָצ ְר ָּכן‬ ְ ְ‫ו‬
indivíduo [passando o Shabat, os três indivíduos] não podem ‫ּוׁשנַ יִ ם‬ ְ ‫ָהיָ ה ָה ֶא ְמ ָצ ִעי ָר ָחב‬

855- Já que a área cercada contém um grande espaço vazio, os sábios proibiram carregar dentro dela.
856- Essa leniência se aplica apenas no Shabat em que a pessoa morre. No Shabat seguinte eles são proibidos de
carregar, a não ser que um terceiro indivíduo os acompanhe.
857- I.e. o terreno do meio não é murado por completo. Ele é totalmente aberto nas laterais (Shulchan Aruch, Orach
Chaím 360:3).
858- Já que se considera que os indivíduos dos terrenos das pontas compartilham o espaço do terreno do meio.

20 a 26 de agosto de 2023 | 210


Rambam: quinta-feira Capítulo 16

Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Dezesseis 148

carregar [entre os três terrenos] tudo o que lhes é ‫ַה ִחיצֹונִ ים ְק ָצ ִרים ֶׁשִּנִ ְמ ָצא ָה ֶא ְמ ָצ ִעי‬
necessário,859 mas cada um deles só pode carregar ‫רּוחֹותיו ֲה ֵרי הּוא ֻמ ְב ָּדל‬ ָ ‫ְּב ַפ ִּסין ִמ ְּׁשנֵ י‬
dentro de sua própria área [desde que seja menor do ‫יכְך ִאם ָׁש ַבת‬ ָ ‫ ְל ִפ‬.‫ִמ ְּׁשנַ יִ ם ַה ִחיצֹונִ ים‬
que o espaço necessário para a semeadura de] duas
‫יָ ִחיד ָּבזֶ ה וְ יָ ִחיד ָּבזֶ ה וְ יָ ִחיד ָּבזֶ ה ֵאין‬
[medidas de] Seá [de grãos]. Havendo um indivíduo
em cada [terreno das pontas] e dois indivíduos no ‫ ֶא ָּלא ָּכל ֶא ָחד‬859‫נֹותנִ ין ָל ֶהן ָּכל ָצ ְר ָּכן‬ ְ
[terreno] do meio, ou dois indivíduos em cada [terreno ‫ ָהיָ ה‬.‫אתיִ ם ִּב ְמקֹומֹו‬ ַ ‫וְ ֶא ָחד יֵ ׁש לֹו ֵּבית ָס‬
das pontas] e um indivíduo no [terreno] do meio, eles ‫ּוׁשנַ יִ ם ָּב ֶא ְמ ָצ ִעי אֹו‬
ְ ‫יָ ִחיד ָּבזֶ ה וְ יָ ִחיד ָּבזֶ ה‬
podem carregar [entre os três terrenos] tudo o que ‫ּוׁשנַ יִ ם ָּבזֶ ה וְ ֶא ָחד ָּב ֶא ְמ ָצ ִעי‬
ְ ‫ְׁשנַ יִ ם ָּבזֶ ה‬
lhes é necessário.860 860
:‫נֹותנִ ין ָל ֶהן ָּכל ָצ ְר ָּכן‬ ְ
15. Qualquer divisão861 que não se mantém em pé
diante um vento comum não é considerada divisão.862 ‫כֹולה ַל ֲעמֹד‬ ָ ְ‫ ֶׁש ֵאינָ ּה י‬861‫ ָּכל ְמ ִח ָּצה‬.‫טו‬
E qualquer divisão que não é feita para perdurar863 não ‫ וְ ָכל‬862.‫רּוח ְמצּויָ ה ֵאינָ ּה ְמ ִח ָּצה‬ ַ ‫ְּב‬
é considerada divisão. E qualquer divisão feita apenas ‫ ֵאינָ ּה‬863‫ְמ ִח ָּצה ֶׁש ֵאינָ ּה ֲעׂשּויָ ה ְלנַ ַחת‬
para recato não é considerada divisão. E qualquer ‫ וְ ָכל ְמ ִח ָּצה ֶׁש ֵאינָ ּה ֲעׂשּויָ ה‬.‫ְמ ִח ָּצה‬
divisão que não mede dez Tefachím de altura ou ‫ וְ ָכל‬.‫ֶא ָּלא ִל ְצנִ יעּות ִּב ְל ַבד ֵאינָ ּה ְמ ִח ָּצה‬
mais não é considerada divisão completa.864 Se sobre ‫ְמ ִח ָּצה ֶׁש ֵאין ְּבגָ ְב ָהּה ֲע ָׂש ָרה ְט ָפ ִחים‬
um montículo de cinco [Tefachím de altura] há uma ‫ ּגִ ּדּוד‬864.‫מּורה‬ ָ ְ‫יֹותר ֵאינָ ּה ְמ ִח ָּצה ּג‬ֵ ‫אֹו‬
divisão de cinco [Tefachím de altura], eles podem ser
combinados.
:‫ּומ ִח ָּצה ֲח ִמ ָּׁשה ִמ ְצ ָט ְר ִפין‬
ְ ‫ֲח ִמ ָּׁשה‬
16. Toda divisão cujo espaço aberto supera a parte ‫ ָּכל ְמ ִח ָּצה ֶׁשּיֵ ׁש ָּבּה ָּפרּוץ ְמ ֻר ֶּבה‬.‫טז‬
que fica em pé não é considerada divisão.865 Mas se o ‫ ֲא ָבל ִאם‬865.‫עֹומד ֵאינָ ּה ְמ ִח ָּצה‬ ֵ ‫ַעל ָה‬
espaço aberto equivale à parte que fica em pé, ele é .‫עֹומד ֲה ֵרי זֹו ֻמ ֶּת ֶרת‬ ֵ ‫ָהיָ ה ָּפרּוץ ְּכ‬
permitido, contanto que nos espaços abertos não haja
‫אֹותן ַה ְּפ ָרצֹות‬
ָ ‫ּוב ְל ַבד ֶׁשּלֹא יִ ְהיֶ ה ְּב‬
ִ

859- I.e. as áreas cercadas das pontas são vistas como separadas, desconectadas entre si. Portanto, não é como se três
pessoas estivessem passando o Shabat no mesmo lugar.
860- Em ambos os casos, três indivíduos compartilham um único pedaço do espaço. Portanto, eles podem carregar
livremente de um espaço cercado para outro.
861- Nesta Halachá o Rambam começa a descrever as regras das paredes ou divisões que cercam um “domínio
privado”. Os conceitos que ele menciona são também relevantes para as leis de Sucá e para outros contextos dentro
da legislação judaica.
862- I.e. é como se a divisão não existisse. O Rashi (Sucá 24b) afirma que isso não se aplica apenas a uma divisão que
pode cair por causa do vento, mas também a uma divisão de tecido que balança para a frente e para trás.
863- A nossa tradução segue o texto do Rabênu Chananêl de Eruvín (26a). De acordo com essa interpretação, os sábios
ensinam que a divisão deve ter firmeza e resistência.
864- A frase “não é considerada divisão completa” significa que não é uma divisão suficientemente significativa
para fazer com que um espaço cercado seja considerado “domínio privado”, mas pode fazer com que ele seja
considerado “domínio semiprivado” (Maguid Mishnê).
865- I.e. se uma divisão incluir espaços abertos, a área aberta não pode exceder a área cercada. Conforme mencionado
na Halachá a seguir, isso se refere a espaços abertos maiores do que três Tefachím de largura.

211 | Veshinantam: Ki Tetsê, 5783


Capítulo 16 Rambam: Hilchót Shabat

149 Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Dezesseis

uma abertura com mais que dez Amót [de largura]; .‫יֶתר ַעל ֶע ֶׂשר ַאּמֹות‬ ֶ ‫ִּפ ְר ָצה ֶׁש ִהיא‬
caso haja uma abertura de dez Amót [de largura], ela 866
.‫ֲא ָבל ֶע ֶׂשר ַאּמֹות ֲה ֵרי ִהיא ְּכ ֶפ ַתח‬
é considerada porta.866 Se a abertura tem a forma de ‫ ַאף‬867‫צּורת ֶּפ ַתח‬ ַ ‫ִאם ָהיָ ה ְל ִפ ְר ָצה זֹו‬
uma porta,867 embora meça mais do que dez Amót
‫יֹותר ֵמ ֶע ֶׂשר ֵאינָ ּה‬
ֵ ‫ַעל ִּפי ֶׁשּיֵ ׁש ָּבּה‬
[de largura], ela não prejudica a situação da divisão,
contanto que o espaço aberto não supere a parte que ‫ וְ הּוא ֶׁשּלֹא יְ ֵהא‬.‫ַמ ְפ ֶס ֶדת ַה ְּמ ִח ָּצה‬
fica em pé.868
868
:‫עֹומד‬
ֵ ‫ַה ָּפרּוץ ְמ ֻר ֶּבה ַעל ָה‬
17. Quando o acima se aplica? Quando as aberturas ‫מּורים ִּבזְ ַמן‬ ִ ‫ ַּב ֶּמה ְּד ָב ִרים ֲא‬.‫יז‬
medem três Tefachím ou mais; mas se cada uma mede .‫ּול ַמ ְע ָלה‬
ְ ‫ֹלׁשה ְט ָפ ִחים‬ ָ ‫ֶׁש ַה ְּפ ָרצֹות ִמ ְּׁש‬
menos do que três Tefachím [a divisão] é permitida,
‫ֲא ָבל ִאם ָהיּו ַה ְּפ ָרצֹות ָּכל ִּפ ְר ָצה ֵמ ֶהן‬
mesmo se a parte aberta superar a parte que fica em
pé, uma vez que [sempre que há] menos do que três ‫ וְ ַאף‬.‫ֹלׁשה ֲה ֵרי זֹו ֻמ ֶּת ֶרת‬ָ ‫חּותה ִמ ְּׁש‬
ָ ‫ְּפ‬
[Tefachím entre uma coisa e outra], considera-se que .‫עֹומד‬
ֵ ‫ַעל ִּפי ֶׁש ַה ָּפרּוץ ְמ ֻר ֶּבה ַעל ָה‬
[ambas] estão unidas. :‫ֹלׁשה ֲה ֵרי הּוא ְּכ ָלבּוד‬ ָ ‫ֶׁש ָּכל ָּפחֹות ִמ ְּׁש‬
18. Como isso pode [ser exemplificado]? Se uma
‫ ֲה ֵרי ֶׁש ִה ִּקיף ְּב ָקנִ ים וְ ֵאין‬.‫יצד‬ ַ ‫ ֵּכ‬.‫יח‬
divisão é feita com juncos e houver menos do que
três Tefachím entre cada dois juncos, ou com cordas ‫ אֹו‬.‫ֹלׁשה ְט ָפ ִחים‬ ָ ‫ֵּבין ָקנֶ ה ַל ֲח ֵברֹו ְׁש‬
e houver menos do que três Tefachím entre cada duas ‫ֶׁש ִה ִּקיף ַּב ֲח ָב ִלים וְ ֵאין ֵּבין ֶח ֶבל ַל ֲח ֵברֹו‬
cordas, ela é considerada uma divisão completa, ainda .‫מּורה‬ ָ ְ‫ ֲה ֵרי זֹו ְמ ִח ָּצה ּג‬.‫ֹלׁשה ְט ָפ ִחים‬ ָ ‫ְׁש‬
que [os juncos ou as cordas tenham sido colocados] na ‫ַאף ַעל ִּפי ֶׁש ִהיא ְׁש ִתי ְּבלֹא ֵע ֶרב אֹו‬
vertical e não na horizontal ou na horizontal e não na ‫ וְ ָצ ִריְך ֶׁשּיִ ְהיֶ ה ּג ַֹבּה‬.‫ֵע ֶרב ְּבלֹא ְׁש ִתי‬
vertical. É preciso que os juncos tenham dez Tefachím ‫ַה ָּקנֶ ה ֲע ָׂש ָרה אֹו ֶׁשּיִ ְהיֶ ה ִמן ָה ָא ֶרץ‬
de altura ou, se a divisão é feita com cordas, que haja ‫ַעד סֹוף ע ִֹבי ַה ֶח ֶבל ָה ֶע ְליֹון ֲע ָׂש ָרה ִאם‬
dez Tefachím do chão até o fim da espessura da corda
‫חּותה‬
ָ ‫ ֶׁש ֵאין ְמ ִח ָּצה ְּפ‬.‫ִה ִּקיף ַּב ֲח ָב ִלים‬
mais alta, porque uma divisão não pode ter menos do

866- Contanto que a abertura tenha dez Amót de largura ou menos, não há necessidade de cercá-la com um “formato
de entrada”. É comum haver uma entrada de parede com menos de dez Amót de largura sem moldura.
867- Vide Halachá 19.
868- Essa decisão representa um ponto de divergência entre o Rambam e a maioria das outras autoridades rabínicas.
De acordo com o Rambam, embora a moldura de uma entrada permita que uma abertura maior do que dez Amót
seja aceita, a abertura ainda é considerada espaço aberto. Consequentemente, se a quantidade total de espaços
abertos em qualquer um dos lados de uma divisão exceder o espaço cercado, a divisão não é válida, embora partes
do espaço aberto possuam “formatos de entrada”. Muitas autoridades rabínicas (como Rashba e Tossafót, Eruvín 11a)
discordam e consideram que havendo um “formato de entrada”, o espaço abaixo é visto como cercado e deve ser
levado em conta como tal no cálculo. Essa é a opinião aceita pelo Shulchan Aruch (Orach Chaím 362:10). No entanto,
o Shulchan Aruch Harav (362:19) e o Mishná Berurá (362:59) acham adequado agir com rigor e seguir a decisão do
Rambam. A diferença entre a decisão do Rambam e a das outras autoridades rabínicas é particularmente relevante nas
comunidades contemporâneas que permitem carregar objetos por causa de um Eruv. A maioria dessas comunidades
é cercada, não por uma divisão apropriada mas por uma série de “formatos de entrada” construídos por meio de
postes. De acordo com o Rambam, essas cercas não são aceitáveis se a distância entre elas for maior do que dez Amót.
De fato, essa é uma das razões pelas quais há observantes cuidadosos que se abstêm de carregar nessas comunidades.

20 a 26 de agosto de 2023 | 212


Rambam: quinta-feira Capítulo 16

Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Dezesseis 150

que dez [Tefachím de altura]. Todas essas medidas fazem ‫עּורין ָה ֵאּלּו ֲה ָל ָכה‬
ִ ‫ וְ ָכל ַה ִּׁש‬.‫ֵמ ֲע ָׂש ָרה‬
parte da tradição oral transmitida a Moshé no [Monte] 869
:‫מׁשה ִמ ִּסינַ י ֵהן‬
ֶ ‫ְל‬
Sinai.869
19. Onde quer que a expressão “formato de entrada” ‫מּורה ְּב ָכל ָמקֹום‬ ָ ‫צּורת ֶּפ ַתח ָה ֲא‬ ַ .‫יט‬
esteja mencionada, ela alude até a [uma estrutura ‫ּיֹוצא ּבֹו ִמ ָּכאן‬ ֵ ‫ִהיא ֲא ִפּלּו ָקנֶ ה וְ ַכ‬
formada apenas por] um junco – ou algo similar – de um ‫ ּג ַֹבּה‬.‫יהן‬ֶ ‫וְ ָקנֶ ה ִמ ָּכאן וְ ָקנֶ ה ַעל ּגַ ֵּב‬
lado, um junco do outro lado e um junco acima deles. ‫יֶתר‬ֶ ‫ְׁשנֵ י ַה ְּל ָחיַ יִ ם ֲע ָׂש ָרה ְט ָפ ִחים אֹו‬
[O fato de haver] umbrais laterais medindo dez Tefachím ‫יהן ַאף ַעל‬ ֶ ‫ּיֹוצא ּבֹו ֶׁש ַעל ּגַ ֵּב‬ֵ ‫וְ ַה ָּקנֶ ה וְ ַכ‬
de altura ou mais e um junco, ou coisa similar, acima ‫ִּפי ֶׁש ֵאינֹו נֹוגֵ ַע ִּב ְׁשנֵ י ַה ְּל ָחיַ יִ ם ֶא ָּלא‬
deles – mesmo sem encostar nos dois umbrais laterais
‫הֹואיל וְ ג ַֹבּה‬
ִ ‫יהן ַּכ ָּמה ַאּמֹות‬ ֶ ֵ‫יֵ ׁש ֵּבינ‬
mas a vários Amót de distância deles –, caracteriza
um “formato de entrada”, já que os juncos das laterais .‫צּורת ֶּפ ַתח‬ ַ ‫ַה ְּל ָחיַ יִ ם ֲע ָׂש ָרה ֲה ֵרי זֹו‬
têm dez Tefachím de altura. O “formato de entrada” ‫יכה ֶׁש ְּת ֵהא‬ ָ ‫צּורת ֶּפ ַתח ֶׁש ָא ְמרּו ְצ ִר‬ ַ ְ‫ו‬
mencionado deve ser suficientemente forte para ‫יאה ְל ַק ֵּבל ֶּד ֶלת ֲא ִפּלּו ֶּד ֶלת ֶׁשל‬ ָ ‫ְּב ִר‬
suportar a colocação de uma porta. [Ela não precisa ser :‫ַקׁש‬
feita de um material pesado]; até uma porta de palha [é
suficiente]. ‫ּצּורתֹו ִּכ ָּפה ִאם יֵ ׁש‬ ָ ‫ ָּפ ַתח ֶׁש‬.‫כ‬
20. [Se] as travessas verticais de uma entrada com ‫ְּבא ֶֹרְך ַרגְ ֵלי ַה ִּכ ָּפה ֲע ָׂש ָרה ְט ָפ ִחים‬
formato arqueado medem dez Tefachím [de altura ou ‫צּורת ֶּפ ַתח‬ ַ ְ‫ ו‬.‫צּורת ֶּפ ַתח‬ ַ ‫ֲה ֵרי זֶ ה‬
mais], ela é considerada “formato de entrada”. [Se uma ‫אֹותּה ִמן ַה ַּצד ֵאינָ ּה ְּכלּום‬ ָ ‫ֶׁש ָע ָׂשה‬
abertura] com “formato de entrada” é feita ao lado de ‫ֶׁש ֵאין ֶּד ֶרְך ַה ְּפ ָת ִחים ִל ְהיֹות ְּב ֶק ֶרן‬
uma separação, não se considera [que ela seja como :‫זָ וִ ית ֶא ָּלא ְּב ֶא ְמ ַצע‬
uma divisória] porque usualmente as entradas ficam no
meio e não em um canto. ‫עֹוׂשין ְמ ִח ָּצה ֵּבין ְּב ֵכ ִלים‬
ִ ‫ ַּבּכל‬.‫כא‬
21. Uma divisão pode ser feita de qualquer [material] – ‫ ֲא ִפּלּו‬870‫ֵּבין ָּב ֳא ָכ ִלים ֵּבין ְּב ָא ָדם‬
de utensílios, de alimentos ou de seres humanos.870 Até ‫ּוׁש ָאר ִמינֵ י ַחּיָ ה וְ עֹוף‬ְ 871‫ִּב ְב ֵה ָמה‬
mesmo de animais871 e outras bestas e aves, contanto :‫פּותים ְּכ ֵדי ֶׁשּלֹא יָ נּודּו‬
ִ ‫וְ הּוא ֶׁשּיִ ְהיּו ְּכ‬
que estejam amarrados para que não se movam.
22. Uma divisão que surge por si mesma872 é válida. Uma ‫ֲה ֵרי‬ ‫יה‬
ָ ‫עֹומ ֶדת ֵמ ֵא ֶל‬
ֶ ‫ ְמ ִח ָּצה ָה‬.‫כב‬
872

divisão feita no Shabat é considerada divisão873 e se for ‫ּומ ִח ָּצה ַהִּנַ ֲע ֵׂשית ְּב ַׁש ָּבת‬
ְ .‫זֹו ְּכ ֵׁש ָרה‬
‫וְ ִאם נַ ֲע ֵׂשית‬ 873
.‫ֲה ֵרי זֹו ְמ ִח ָּצה‬

869- Na introdução ao seu Comentário Sobre a Mishná, o Rambam define a expressão hebraica Halachá Lemoshé Missinai
como se referindo às leis que não têm uma fonte óbvia na Torá Escrita mas foram aceitas ao longo das gerações como
parte integral da Torá.
870- Diferentemente dos animais que o Rambam passa a mencionar, os seres humanos não precisam ser amarrados,
conforme a Halachá 23 deixa óbvio.
871- Se o animal estiver a três Tefachím do solo, o espaço deve ser preenchido com outras substâncias (Shulchan Aruch
Harav 362:12).
872- I.e. que não foi construída com a intenção de cercar uma área (Shulchan Aruch, Orach Chaím 362:3).
873- I.e. em todos os casos, a divisão é considerada válida e o espaço cercado é considerado “domínio privado”.
Portanto, quem transfere um objeto de um “domínio público” para esse espaço cercado deve ser penalizado. No

213 | Veshinantam: Ki Tetsê, 5783


Capítulo 16 Rambam: Hilchót Shabat

151 Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Dezesseis

erguida involuntariamente, é permitido carregar dentro ‫אֹותּה‬ָ ‫ִּב ְׁשגָ גָ ה ֻמ ָּתר ְל ַט ְל ֵטל ָּבּה ְּב‬
dela durante esse Shabat,874 contanto que ela tenha ‫ וְ הּוא ֶׁש ֵּת ָע ֶׂשה ֶׁשּלֹא ְל ַד ַעת‬874.‫ַׁש ָּבת‬
sido feita sem o conhecimento de quem for carregar. ‫ ֲא ָבל ִאם נִ ְת ַּכּוֵ ן ָא ָדם‬.‫ַה ְּמ ַט ְל ֵטל‬
Mas quando um indivíduo pretendia que essa divisão
‫ְלזֹו ַה ְּמ ִח ָּצה ֶׁש ֵּת ָע ֶׂשה ְּב ַׁש ָּבת ְּכ ֵדי‬
fosse feita no Shabat a fim de carregar, é proibido
carregar dentro dela durante esse Shabat mesmo se ‫אֹותּה‬
ָ ‫ְל ַט ְל ֵטל ָּבּה ַאף ַעל ִּפי ֶׁש ָע ָׂשה‬
tiver sido erguida involuntariamente. De modo similar, ‫עֹוׂשה ִּב ְׁשגָ גָ ה ָאסּור ְל ַט ְל ֵטל ָּבּה‬ ֶ ‫ָה‬
se [a divisão] tiver sido feita propositadamente [com a ‫ וְ ֵכן ִאם נַ ֲע ֵׂשית ְּב ֵמזִ יד‬.‫אֹותּה ַׁש ָּבת‬ ָ ‫ְּב‬
intenção de transgredir as leis do Shabat], é proibido ‫ַאף ַעל ִּפי ֶׁשּלֹא נִ ְת ַּכּוֵ ן זֶ ה ְל ַט ְל ֵטל ָּבּה‬
carregar dentro dela mesmo se o indivíduo não tiver :‫ֲה ֵרי זֶ ה ָאסּור ְל ַט ְל ֵטל ָּבּה‬
pretendido carregar dentro dela.
23. É permitido fazer uma divisão humana no Shabat ‫ ֻמ ָּתר ַל ֲעׂשֹות ְמ ִח ָּצה ֶׁשל ְּבנֵ י ָא ָדם‬.‫כג‬
– ou seja, que pessoas fiquem em pé uma ao lado ‫ּוב ְל ַבד‬ ִ 875‫ְּב ַׁש ָּבת ֶׁשּיַ ֲעמֹד זֶ ה ְּב ַצד זֶ ה‬
da outra –, contanto que elas não saibam que se ‫עֹומ ִדין ֶׁש ִּב ְׁש ִביל‬
875 ְ ‫ֶׁשּלֹא יֵ ְדעּו ֵאּלּו ָה‬
encontram lá com esse propósito. Quem deseja utilizar ‫ וְ לֹא יַ ֲע ִמיד‬.‫ׂשֹותן ְמ ִח ָּצה ֶה ֱע ִמ ָידן‬ָ ‫ַל ֲע‬
essa área cercada não pode ser quem as coloca lá [para ‫רֹוצה ְל ִה ְׁש ַּת ֵּמׁש‬
ֶ ‫אֹותן ָא ָדם ֶׁשהּוא‬ ָ
servirem de divisão], mas outrem deve colocá-las lá ‫אֹותן ַא ֵחר‬ ָ ‫יד‬ ‫מ‬
ִ ‫ע‬ֲ ַ‫י‬ ‫א‬ ‫ּל‬
ָ ‫א‬ֶ ‫זֹו‬ ‫ה‬ ‫ּצ‬
ָ ‫ח‬ִ ‫ִּב ְמ‬
sem o seu conhecimento.876 876
:‫ֶׁשּלֹא ְל ַד ְעּתֹו‬
24. Os galhos de uma árvore que pendem para o solo
[podem servir de divisória] quando distam menos do ‫ ִא ָילן ֶׁשהּוא ֵמ ֵסְך ַעל ָה ָא ֶרץ ִאם‬.‫כד‬
que três Tefachím do chão,877 devendo colocar entre os ‫ֹלׁשה‬ָ ‫בֹוּה ִמן ָה ָא ֶרץ ְׁש‬ ַ ָ‫ֵאין נֹופֹו ּג‬
seus galhos e folhas feno, palha ou coisa do gênero e ‫ ְמ ַמ ֵּלא ֵּבין ָּב ָדיֹו וְ ָע ָליו ֶּת ֶבן‬877‫ְט ָפ ִחים‬
amarrá-los ao solo para que permaneçam firmes diante ‫קֹוׁש ָרן ָּב ָא ֶרץ ַעד‬ ְ ְ‫ּיֹוצא ָּב ֶהן ו‬ ֵ ‫וְ ַקׁש וְ ַכ‬
de um vento comum e não se movam,878 ficando então 878
‫רּוח ְמצּויָ ה וְ לֹא יִ ְתנַ ְדנֵ ד‬ ַ ‫ֶׁשּיַ ֲעמֹד ְּב‬
permitido carregar embaixo de toda a árvore. Essa
[regulamentação] se aplica quando a área embaixo da ‫ וְ הּוא ֶׁשּיִ ְהיּו‬.‫ּומ ַט ְל ֵטל ַּת ַחת ֻּכּלֹו‬ ְ
‫ ֲא ָבל ִאם‬.‫אתיִ ם‬ ַ ‫ַּת ְח ָּתיו ַעד ֵּבית ָס‬

entanto, os sábios impuseram certas restrições quanto a carregar dentro de tal recinto, conforme o Rambam continua
a explicar.
874- I.e. a pessoa que construiu a divisão não sabia que era Shabat ou que é proibido construir no Shabat (Mishná
Berurá 362:18).
875- I.e. dentro de três Tefachím uma da outra (Shulchan Aruch, Orach Chaím 362:5).
876- O Ramá (Orach Chaím 362:7) afirma que a leniência de usar seres humanos para formar um cerco no Shabat deve
ser empregada apenas em uma situação muito extrema, sendo preferível uma criança trazer um objeto do “domínio
público” a fazer esse tipo de cerco. Embora as autoridades rabínicas posteriores questionem o emprego de uma
criança para esse propósito, elas concordam com a hesitação do Ramá.
877- Para que essa regra se aplique, deve haver embaixo da árvore um lugar de quatro Tefachím por quatro Tefachím
e dez Tefachím de altura, caso contrário o espaço é considerado “domínio semiprivado” (Shulchan Aruch Harav
362:2; Mishná Berurá 362:5).
878- Vide Halachá 15.

20 a 26 de agosto de 2023 | 214


Rambam: sexta-feira Capítulo 17

Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Dezesseis e Dezessete 152

árvore
Sefer for menor
Zemaním doShabat
- Hilchót que o- Dezesseis
espaço [necessário
e Dezessete para a ‫אתיִ ם ֵאין ְמ ַט ְל ְט ִלין‬ ַ ‫יֶתר ִמ ֵּבית ָס‬ ֶ 152 ‫ָהיָ ה‬
semeadura] de duas [medidas de] Seá [de grãos]. Mas ‫ַּת ְח ָּתיו ֶא ָּלא ְּב ַא ְר ַּבע ַאּמֹות ִמ ְּפנֵ י‬
se ela for
árvore for maior
menordo do que
que oo espaço
espaço [necessário
[necessário para a ‫ין‬ ‫ירלה‬ִ ָ‫טל ְ ִלד ְט‬ ְ ַ ‫ה ַיןּקףְמ‬ ‫אתיִֹאם ֵ ֻא‬ ‫קֹום ָס ֶׁש ַּל‬ ‫ממֵּבית‬ ָ ִ ‫יֶתיור‬ ‫ח ֶָּת‬ ְ ‫ׁשיָ ַּתה‬ ‫ָ ֶה‬
Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Dezesseis e Dezessete 152
semeadura] de duas [medidas de] Seá [de grãos]. grãos], Massó é ‫ ֶא ָּלא ְּב ַא ְר ַּבע ַאּמֹות ִמ ְּפנֵ י‬879 ‫ּתיו‬ ָ:‫הּוא‬ ‫ַּת ְח‬
permitido
se ela for carregar
maior dopor quequatro Amót,
o espaço por ser umpara
[necessário lugara ‫ֶׁש ַּת ְח ָּתיו ָמקֹום ֶׁשּלֹא ֻה ַּקף ְל ִד ָירה‬
árvore
que nãofor
semeadura] foimenor
cercado
de duas dopara
quefim
o espaço
[medidas [necessário
habitacional.
de] Seá [de879grãos], para
só éa ‫אתיִ ם ֵאין ְמ ַט ְל ְט ִלין‬ ַ ‫ר ִמ ֵּבית ָס‬879 ‫יֶת‬ ֶ ‫ָהיָ ה‬
:‫ֶהּוא‬
permitido carregar por quatro Amót, por ser um lugar ‫ּפ ְֶחר ָּתקיו ֶא ָּלא ְּב ַא ְר ַּבע ַאּמֹות ִמ ְּפנֵ י‬
semeadura] de duas [medidas de] Seá [de grãos]. Mas ‫ר‬ ‫ׂש‬ ָ ‫ע‬ ָ ‫ה‬ ‫ע‬ ָ ‫ב‬ ְ ‫ׁש‬ ִ ‫ַּת‬
se
queela
nãoforfoimaior do para
que fim
o espaço [necessário para a ‫ֶׁש ַּת ְח ָּתיו ָמקֹום ֶׁשּלֹא ֻה ַּקף ְל ִד ָירה‬
Capítulo Dezessete
cercado habitacional. 879

‫ֹלׁשהר‬ ‫ׂש‬
Sexta-feira,
semeadura] 25 de
de duas agostode] Seá [de grãos], só é ‫אלול ְּכ ָת ִלים הּוא‬
[medidas ָָ ‫ע‬ ‫ׁש‬ ‫ח׳‬ ָ ְ ‫הלֹו‬,‫ששי‬ ‫ׁשׁש ְּיֵב ָׁשע‬ ֶ ִ ‫יום‬ ‫בֹוי‬ 879 ‫מק‬:‫הּוא‬ ָ ‫ֶר‬.‫א‬ ‫ֶּפ‬
permitido carregar por quatro Amót, por ser um lugar ‫ּומבֹוי ֶׁשּיֵ ׁש לֹו‬
Capítulo
1. Uma passagem Dezessete
formada por três paredes é chamada
que não foi cercado para fim habitacional.879
ָ .‫ַהִּנִ ְק ָרא ָמבֹוי ָסתּום‬
de “passagem fechada” e uma passagem formada ‫הּוא‬ ‫ים ָה ָעם‬ ְ‫ר גֶ ְּכד ָתזֶ ִלה ו‬ ‫ֹלׁש ְּכנֶה‬
‫ׂש‬ ָ ‫ׁש ה‬
ָ ‫ע‬ֶ‫לֹוד ְ ָז‬ ‫ע ְל ַב‬
‫ה‬ ‫ׁשּב‬ ָ ִ ‫יםב‬ ֵ‫בֹוי ִל ֶׁשּי‬
ְ ‫ׁש‬ ִ ‫ק ָת‬ ‫נֵֶ יר ָמ ְּכ‬.‫א‬ ‫ַ ְֶהׁשּפ‬
‫לֹו‬
1. Uma passagem formada por três paredes é chamada ‫יֹוצ ִאין ְּב ֶׁש ְּכנֶ גְ ָדּה‬
apenas por duas paredes – uma de frente para a outra, ‫ׁש‬ ֵ‫ּי‬‫ׁש‬ ֶ ‫בֹוי‬ ‫ּומ‬ ָ .‫תּום‬
ְ ְ‫רּוח זֹו ו‬ ‫ס‬ ָ ‫בֹוי‬ ַ ‫נִ ְכנָ ִסין ְּב‬ ‫מ‬ ָ ‫א‬ ‫ר‬ ָ ‫ק‬ ְ ִ‫ִּנ‬
Capítulo
na
de qual Dezessete
as pessoas
“passagem entrame por
fechada” umaumpassagem
lado e saem ‫ה וְ ָה ָעם‬880ֶ‫ ז‬:‫ׁש‬
pelo ‫הּוא‬
formada ‫בֹויד ַזֶה ְהמ ֻ ְפּכ ָנֶּל גֶ ד‬ ‫מל ַב‬ ְ ‫ּב‬ ָ ִ ‫הּוא ְ ַּכה ִָּנִת ְ ִקל ָריםא‬ ‫ְׁשנֵ י‬
‫ֹלׁשה ְּכ ָת ִלים‬ ָ ‫ ָמבֹוי ֶׁשּיֵ ׁש לֹו ְׁש‬.‫א‬
outro – por
apenas é chamada de “passagem
duas paredes – uma deaberta”. para a outra, ‫יֹוצ ִאין ְּב ֶׁש ְּכנֶ גְ ָדּה‬
frente 880 ְ ְ‫רּוח זֹו ו‬ ַ ‫נִ ְכנָ ִסין ְּב‬
1. Uma passagem formada por três paredes ésaem
chamada ‫ ֶׁשּיֵ ׁש לֹו‬880‫ּומבֹוי‬ ָ .‫ַהִּנִ ְק ָרא ָמבֹוי ָסתּום‬
na qual as pessoas entram por um lado e pelo
em uma ‫ים ִ ִּב ְל ַבד זֶ ה ְּכנֶ גֶ ד זֶ ה וְ ָה ָעם‬
‫ה‬ ‫עֹוׂש‬ ֶ .‫תּום‬ :‫ׁש‬ ‫ּס‬ ָ ‫ּל‬ ָ ‫ה‬ ‫פ‬
ַ ֻ ‫מ‬ ‫בֹוי‬ְ ‫ה‬ ַ ‫מ‬ ָ ‫בֹוי‬ ‫ין‬ ‫מ‬
‫יר‬ ָ ִ ‫ּת‬‫א‬ ‫יאִּנִת ְ ְִךקל ָ ַרמ‬ ‫הּוא ַה‬
2.
de De
outro
que modo fechada”
“passagem
– é chamada
torna-se permitido
de
[carregar]
e uma aberta”.
“passagem passagem 880 formada ָ ַ ‫נֵ י ֵה ְּכ‬.‫ב‬ ‫ְׁש‬
“passagem fechada”? Basta erguer um poste 881
no ‫אֹו‬
apenas por duas paredes – uma de frente para a882outra, ‫יֹוצ ִאין ְּב ֶׁש ְּכנֶ גְ ָדּה‬ ‫ד‬ ‫ח‬ ָ ‫א‬ ֶ 881
‫י‬ ‫ח‬ ִ ‫ל‬ ֶ
ְ 882 ְ‫רּוח זֹו ו‬ ‫ית‬ ‫יע‬ ִ ‫ב‬ ִ ‫ר‬ ְ
ַ ‫נִ ְכנָ ִסין ְּב‬ ‫רּוח‬ ַ ‫ּב‬ ְ ‫לֹו‬
quarto
2. De quelado
asmodoou estender
torna-se sobre
permitidoele[carregar]
uma eviga. em umaEssa ‫ה‬ ‫ׁשב‬‫עֹוׂש‬ֵ ֶ ‫ ֵת ָח‬.‫תּום‬ ְ‫ ו‬.‫ּיֹו‬ ‫ּס‬
‫מ ֻ ַפוְה ָ ַּלָד‬ ‫קֹור ָמהבֹוי‬ ָ ‫ירין‬ ִ ‫יא ְָךע ָ ַלמ ִיוּת‬ ַ ‫ ֶ ֵה‬.‫ב‬
na qual pessoas entram por um lado saem pelo 880
:‫ׁש‬ ְ ‫ה‬ ַ ‫בֹוי‬ ‫מ‬ ָ ‫א‬ ‫עֹוׂש ַההִּנִ ְק ָר‬ ‫הּוא‬
viga ou
“passagem esse poste
fechada”?
outro – é chamada como que fecham
Basta erguer
de “passagem o quarto lado, ‫אֹו‬ ‫ד‬
um 880poste no ‫קֹורה אֹו אֹותֹו ֶל ִחי ְּכ ִאּלּו ָס ַתם‬
aberta”.
881
‫ח‬ ָ ‫א‬ ֶ 881
‫י‬ ‫ח‬ ִ ‫ל‬ ֶ ‫ית‬ ‫יע‬ ִ ‫ב‬ ִ ‫ר‬ ְ ָ ‫אֹות ְּבּה‬
‫רּוח‬ ַ ָ ‫לֹו‬
tornando a [passagem] um “domínio
quarto lado ou estender sobre ele uma viga. Essa 883 privado” 882 883
e ‫ידׁשב‬ ֵ ‫ ַ וְהּיָ ֵ ִתח ָח‬.‫ּיֹו‬ ‫ׁשּות‬ ‫קֹור ֶׂשהה וְ ַד‬ 882
ָ ‫ית‬ ‫יעליו‬ ָ ‫עֹוׂש ְהר ָע‬ ֶ
2. Deouqueesse
permitindo
viga modo torna-se
comopermitido
o carregamento
poste por toda
que fecham[carregar]
ela,oporque
quarto em uma
a lei da ‫ם‬
lado, ‫עֹוׂשה‬ ֶ .‫תּום‬ ‫בֹוי ְר ַה ָּס‬ ‫ּת ִ וְיריֵ ָיןע ָמ‬ ִ ‫יא ִבְך ִ ַמ‬ ַ ‫רּוחה‬ ֵ ַ .‫ב‬
‫ה‬ ‫ת‬ ַ ‫ס‬ ָ ‫ּלּו‬ ‫א‬ ִ ‫ּכ‬ ְ ‫י‬ ‫ח‬ ִ ‫ל‬ ֶ ‫אֹותֹו‬ ‫אֹו‬ ‫ה‬ ‫קֹור‬ ָ ‫ּה‬ ‫אֹות‬ ָ
“passagem
Torá permite
tornando a fechada”?
carregar
[passagem]emBasta
um erguer
uma área umprivado”
cercada
“domínio poste
por apenas883no
881
‫ּתֹוראֹו‬
e 883
ָ ‫ ֶׁש ִ ֶּדא ָיןחד‬881.‫יתל ְ ֶּבל ֻ ִכחיּלֹו‬ ‫יע ֵט‬ ‫רּוחּתר ְ ְרל ִ ַבט ְִל‬ ָ‫מ‬ ַֻ ‫ה‬ ‫וְ יִלֹו ְהיֶ ְּב‬
‫ׁשּותר ַהּיָ ְל ִ ַחט ְיד‬ ‫ ְדר וְ ַ ֻמד ָּת‬882 ‫הלהַב‬ ְ ‫ׂש‬ ‫קֹור ִ ֶּב‬
‫ּצֹות ָע‬ ֵ‫יע ִחית וְ י‬ ִ ‫רּוח ְר ִב‬ ַ
quarto
três ladoo ou
divisões
permitindo osestender
ecarregamento sobre
sábios instituíramele ela,
por toda uma
[a viga.882
necessidade
porque a lei da ‫טבל‬
Essa
de ‫חל ֵ ֵׁש‬ ָ ‫ וְ ֵת‬.‫ּיֹו‬ ָ ‫מליו‬ ָ ‫ֹלׁש ָ ְע‬ ‫עֹוׂשה‬ ‫ׁש‬ ֶ ָ ‫ְּב‬
‫ה‬
lado, ‫ית‬ ‫ּתֹור‬ ָ ‫ין‬ ‫ּד‬ ִ ‫ׁש‬ֶ .‫ּלֹו‬ ‫כ‬ ֻ ‫ּב‬ ְ ‫ל‬ ‫ט‬ ֵ ‫ל‬ ְ ‫ט‬ ַ ‫ל‬ְ ‫ר‬ ‫ּת‬ ָ ‫מ‬ ֻ ‫ה‬ ֶ‫י‬ ‫ה‬ ְ ִ ִ‫וְ י‬
viga permite
haver
Torá outambém]
esse carregar
poste
um como
quarto
em umaque fecham
lado.
área por oisso
É cercada quarto
porqueapenas
basta ‫יעתם‬ ַ ִ ‫ּלּו ִב ָס‬ ‫רּוחּכ ִ ָאה ְר‬ ְ ַ ‫אֹותֹו ֶָלה ִחי‬ ‫ים ִהיא‬ ‫סֹופ ִראֹו‬ ‫קֹור ְה‬ ָ ‫אֹות ְב ֵּהרי‬ ‫ּומ ִ ָּד‬
tornando a uma
e[passagem] um “domínio ‫ל‬ ‫ט‬
privado” dee 883‫ּיָ ִחיד‬:‫ה‬ֵ ‫ל‬ ְ ‫ט‬ ַ ‫ל‬ְ ‫ר‬ ‫ּת‬ ָ ‫מ‬ ֻ ‫ד‬ ‫ב‬ ַ ‫ל‬ ְ ‫ּב‬ ִ ‫ּצֹות‬ ‫ח‬ ִ ‫מ‬ ְ ‫ֹלׁש‬ ‫ׁש‬ ָ ‫ּב‬
ְְ
‫קֹור ַה‬ ָ ‫אֹו‬ ‫ׂשחיה ְר‬ ִ ֶ ‫יתּהוְ יֵ ְ ָּבע ֶל‬ ‫יע ָל‬ ‫יכרְך ִב ַּד ִי‬ ְ ָ ‫רּוח‬ ‫ּול ַ ִפ‬
883
um
três poste ou
divisões os viga.
sábios instituíram [a necessidade ‫ׁשּות‬
permitindo
haver também]o carregamento
um quarto por toda
lado. ela, isso
É por porque lei da ‫יעית‬
quea basta ִ ‫רּוח ָה ְר ִב‬ ַ ‫סֹופ ִרים ִהיא ָה‬ ְ ‫ּומ ִּד ְב ֵרי‬ ִ
‫ּתֹורה‬ ָ ‫ ֶׁש ִּדין‬.‫וְ יִ ְהיֶ ה ֻמ ָּתר ְל ַט ְל ֵטל ְּב ֻכּלֹו‬
Toráposte
um permite
ou umacarregar
viga.em uma área cercada por apenas ‫ ְל ַט ְל ֵטל‬:‫קֹוררה‬ ָ ‫יכְך ַּדי ָלּה ְּב ֶל ִחי אֹו‬ ָ ‫ּול ִפ‬ ְ
três divisões e os sábios instituíram [a necessidade de ‫ְּב ָׁשֹלׁש ְמ ִחּצֹות ִּב ְל ַבד ֻמ ָּת‬
haver também] um quarto lado. É por isso que basta ‫יעית‬ ִ ‫רּוח ָה ְר ִב‬ ַ ‫סֹופ ִרים ִהיא ָה‬ ְ ‫ּומ ִּד ְב ֵרי‬ ִ
um
879- poste oumencionado
Conforme uma viga.no início do capítulo, quando uma área é cercada para :‫קֹורה‬ um ָ fim ‫ אֹו‬não ‫ ֶל ִחי‬habitacional, ‫יכְך ַּדי ָלּה ְּב‬ ָ não ‫ּול ִפ‬ ְé
permitido carregar dentro dela se ela for maior do que o espaço necessário para semear duas medidas de Seá de
grãos, ou seja, 5.000 Amót quadrados.
879- Conforme mencionado no início do capítulo, quando uma área é cercada para um fim não habitacional, não é
880- Isso se
permitido refere dentro
carregar a uma passagem
dela se elaque for liga
maiordois
domercados
que o espaçoou ruas. Obviamente,
necessário a passagem
para semear duas deve ter menos
medidas de Seá dode
que dezesseis
grãos, Amót de
ou seja, 5.000 Amótlargura para não ser considerada “domínio público” de acordo com o Rambam, conforme
quadrados.
mencionado no Capítulo 14, Halachá 1.
880- Conforme
879- Isso se refere a uma passagem
mencionado no início que liga dois quando
do capítulo, mercados umaouárea
ruas.é Obviamente,
cercada para aum passagem
fim não deve ter menos
habitacional, nãodo
é
881- As dimensões
que dezesseis Amótde deumlargura
poste para
e uma vigaser são mencionadas nas Halachót 12 ede
13.acordo
Quandocom um poste é construído
o Rambam, no
permitido carregar dentro dela se elanão for maiorconsiderada
do que o “domínio público”
espaço necessário para semear duas conforme
medidas de Seá de
canto do
mencionado quarto lado
no5.000 da
Capítulo passagem,
Halachá 1.
14,quadrados. ela é considerada cercada e vista como “domínio privado” (vide Halachá 9 deste
grãos, ou seja, Amót
capítulo e Capítulo 14, Halachá 1).
881-
880- As dimensões
Isso se referede um poste
a uma passageme umaquevigaliga
sãodois
mencionadas
mercados nas Halachót
ou ruas. 12 e 13. Quando
Obviamente, um poste
a passagem deveé construído
ter menos do no
882-
canto Conforme
do quarto explicado
ladode na Halacháela
da largura
passagem, 9, estender uma viga
é considerada ao longo
cercada dacomo
e vista passagem é uma
“domínio medida(vide
privado” rabínica que faz
Halachá uma
9 deste
que dezesseis Amót para não ser considerada “domínio público” de acordo com o Rambam, conforme
distinção
capítulo entre tal
e Capítulo passagem
14, Halachá e uma
1). 1.passagem que não é cercada. Por causa dessa distinção, a proibição rabínica de
mencionado no Capítulo 14, Halachá
transportar em tal passagem é suspensa.
882- Conforme
881- As dimensõesexplicado
de um na Halachá
poste e uma9,viga
estender uma viga ao longo
são mencionadas da passagem
nas Halachót 12 e 13.éQuando
uma medida rabínica
um poste que faz uma
é construído no
883- O Rambam
distinção entre tal define as leise dessa
passagem uma ela“passagem”
passagem que conforme
não a concepção
é cercada. Porcomo
causa Rabênu
dodessa Chananêlproibição
distinção, em seu comentário
canto do quarto lado da passagem, é considerada cercada e vista “domínio privado”a (vide rabínica
Halachá de
9 deste
sobre Eruvín
transportar (12a), segundo
em tal passagem o qual uma passagem com três paredes não é considerada uma propriedade particular
capítulo e Capítulo 14, Halacháé 1).
suspensa.
pela lei da Torá. Outras autoridades rabínicas (como Rashi, Tossafót, Rashba e Raavad) diferem, opinando que enquanto
883-
882- O Rambam
Conforme
a passagem tem define
explicado asnaleis
três paredes dessa
Halachá
(ou 9,“passagem”
duas estender
paredes uma conforme
e umviga
poste a concepção
ao no
longo do Rabênu
da passagem
terceiro lado) elaé éuma Chananêl em
medida rabínica
considerada seuque
“domíniocomentário
faz uma
privado”
sobre
segundoEruvín
distinção (12a),
aentre
Torá (videsegundo
tal passagem oequal
Biur Halachá uma uma
363:1). passagem
passagem
A que com
diferença não étrês
entre paredes
cercada.
as duas Pornão énão
causa
opiniões considerada
dessa uma
distinção,
diz respeito apropriedade
proibição
à permissão particular
rabínica
para de
carregar
pela lei da Torá.
transportar em Outras autoridades
tal passagem rabínicas (como Rashi, Tossafót, Rashba e Raavad) diferem, opinando que enquanto
é suspensa.
a passagem tem três paredes (ou duas paredes e um poste no terceiro lado) ela é considerada “domínio privado”
883- O Rambam define as leis dessa “passagem” conforme a concepção do Rabênu Chananêl em seu comentário
segundo a Torá (vide Biur Halachá 363:1). A diferença entre as duas opiniões não diz respeito à permissão para carregar
sobre Eruvín (12a), segundo o qual uma passagem com três paredes não é considerada uma propriedade particular
pela lei da Torá. Outras autoridades rabínicas (como Rashi, Tossafót, Rashba e Raavad) diferem, opinando que enquanto
a passagem tem três paredes (ou duas paredes e um poste no terceiro lado) ela é considerada “domínio privado”
segundo a Torá (vide Biur Halachá 363:1). A diferença entre as duas opiniões não diz respeito à permissão para carregar

215 | Veshinantam: Ki Tetsê, 5783


Capítulo 17 Rambam: Hilchót Shabat

153 Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Dezessete

3. E de que modo torna-se permitido [carregar] em .‫יאְך ַמ ִּת ִירין ָמבֹוי ְמ ֻפ ָּלׁש‬ ַ ‫ וְ ֵה‬.‫ג‬
uma “passagem aberta”? Erguendo de um lado um ‫צּורת ֶּפ ַתח ִמ ָּכאן וְ ֶל ִחי אֹו‬ ַ ‫עֹוׂשה לֹו‬ ֶ
“formato de entrada” e do outro lado um poste ou uma ‫ּתֹורתֹו‬
ָ 884
‫ֹם‬ ‫ק‬ ‫ע‬
ָ ‫בֹוי‬‫ּומ‬
ָ .‫אן‬‫ּכ‬
ָ ‫מ‬ ִ ‫ה‬ ‫קֹור‬
ָ
viga. Uma passagem curva884 tem o mesmo status que 885
:‫ִּכ ְמ ֻפ ָּלׁש‬
uma [passagem] aberta.885
4. Uma passagem que internamente é nivelada mas ‫ּומ ְדרֹון‬ִ ‫ ָמבֹוי ֶׁשהּוא ָׁשוֶ ה ִמּתֹוכֹו‬.‫ד‬
inclina-se em direção a um “domínio público”, ou que ‫ִל ְרׁשּות ָה ַר ִּבים אֹו ָׁשוֶ ה ִל ְרׁשּות‬
é nivelada com um “domínio público” mas inclina-se ‫ּומ ְדרֹון ְלתֹוכֹו ֵאינֹו ָצ ִריְך לֹא‬ ִ ‫ָה ַר ִּבים‬
em direção ao seu interior, não requer nem um poste ‫קֹורה ֶׁש ֲה ֵרי הּוא ֻמ ְב ָּדל‬ָ ‫ֶל ִחי וְ לֹא‬
nem uma viga, porque difere [claramente] do “domínio
:‫ֵמ ְרׁשּות ָה ַר ִּבים‬
público”.
5. Uma passagem que de um lado termina no mar e ‫ ָמבֹוי ֶׁש ִּצּדֹו ֶא ָחד ָּכ ֶלה ַלּיָ ם וְ ִצּדֹו‬.‫ה‬
do outro lado termina em um lixo público não requer ‫ֶא ָחד ָּכ ֶלה ְל ַא ְׁש ָּפה ֶׁשל ַר ִּבים ֵאינֹו‬
nenhuma [medida adicional que permita carregar no ‫ ֶׁש ַא ְׁש ָּפה ֶׁשל ַר ִּבים ֵאינָ ּה‬.‫ָצ ִריְך ְּכלּום‬
seu interior], por ser improvável que o lixo público seja
‫חֹוׁש ִׁשין ֶׁש ָּמא‬
ְ ‫ֲעׂשּויָ ה ְל ִה ְת ַּפִּנֹות וְ ֵאין‬
removido e inexistir a suspeita de que o mar lave a
lama e as pedras [que formam a sua encosta].886
886
:‫יַ ֲע ֶלה ַהּיָ ם ִׂש ְרטֹון‬
6. [Se] uma “passagem aberta” que desemboca no ‫ ָמבֹוי ְמ ֻפ ָּלׁש ֶׁשהּוא ָּכ ֶלה ְל ֶא ְמ ַצע‬.‫ו‬
meio de um pátio traseiro887 pertencente ao público ‫ ִאם לֹא ָהיָ ה ְמ ֻכּוָ ן‬.‫ ֶׁשל ַר ִּבים‬887‫ְר ָח ָבה‬
não desemboca diretamente diante da entrada do pátio ‫ ֲה ֵרי זֶ ה ְּכ ָסתּום‬888‫ְּכנֶ גֶ ד ֶּפ ַתח ָה ְר ָח ָבה‬
traseiro,888 ela é considerada “fechada” e não requer
.‫וְ ֵאינֹו ָצ ִריְך ִמ ַּצד ָה ְר ָח ָבה ְּכלּום‬
nenhuma [medida adicional]. Mas se desemboca em um
dos lados do pátio traseiro, é proibido [carregar nela].889 ‫ֲא ָבל ִאם ָהיָ ה ָּכ ֶלה ְל ִצ ְד ֵדי ָה ְר ָח ָבה‬

– pois todos concordam que é proibido carregar dentro da passagem sem que um poste ou viga seja construído no
quarto lado –, mas refere-se a transferir de um “domínio público” um objeto para essa passagem com três paredes.
Quem transfere é isento de penalização de acordo com o Rambam, mas deve ser penalizado de acordo com as outras
autoridades rabínicas.
884- O Maguid Mishnê explica que é uma rua arqueada como um L, que dá acesso às duas propriedades públicas.
885- O Rambam determina que é preciso haver um “formato de entrada” em uma abertura da passagem e um poste
ou viga na outra extremidade, não havendo necessidade de nada na curva da passagem. Isso segue a opinião do Rav
(Eruvín 6a, 8b). Mas Rashi e Rabênu Asher interpretam a decisão do Rav diferentemente e requerem que um “formato
de entrada” seja construído na curva da passagem e um poste ou viga seja construído em ambas as aberturas. Eles
explicam que isso é necessário porque se um “formato de entrada” não é construído na curva, quem não anda por
toda a passagem não percebe o poste ou a viga na outra entrada. Essa é a opinião aceita pelo Shulchan Aruch (Orach
Chaím 364:3).
886- Tanto o lixo público quanto a borda do mar e do rio constituem divisórias que formam o domínio privado.
887- Vide Capítulo 16, Halachá 10.
888- Se a passagem terminasse na frente da entrada do pátio para o “domínio público”, uma regra mais rigorosa seria
aplicada e um “formato de entrada” teria de ser construído (vide Halachót 3 e 18).

20 a 26 de agosto de 2023 | 216


Rambam: sexta-feira Capítulo 17

Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Dezessete 154

Caso [o pátio traseiro] pertença a um único indivíduo, ‫ וְ ִאם ָהיְ ָתה ֶׁשל יָ ִחיד ַאף‬889.‫ָאסּור‬
mesmo se [a passagem desembocar diretamente no ‫ ְּפ ָע ִמים ּבֹונֶ ה ִמ ַּצד‬.‫ְל ֶא ְמ ָצ ָעּה ָאסּור‬
centro] é proibido [carregar nela], pois pode acontecer :‫ֶא ָחד וְ נִ ְמ ָצא ָּכ ֶלה ְל ִצ ָּדּה ֶׁשל ְר ָח ָבה‬
de o seu proprietário construir em um dos lados, fazendo
com que a passagem acabe ficando na lateral do pátio ‫קֹורה‬ָ ‫ ֵאין ַה ָּמבֹוי נִ ָּתר ְּב ֶל ִחי אֹו‬.‫ז‬
traseiro. ‫ ֶׁשּיִ ְהיּו ָּב ִּתים וַ ֲח ֵצרֹות ְּפתּוחֹות‬890‫ַעד‬
7. A permissão [de carregar em] uma passagem por meio ‫ְלתֹוכֹו וְ יִ ְהיֶ ה ָא ְרּכֹו ֵמ ַא ְר ַּבע ַאּמֹות‬
da colocação de um poste ou de uma viga depende de890 .‫יָתר ַעל ָר ְחּבֹו‬ ֵ ‫ּול ַמ ְע ָלה וְ יִ ְהיֶ ה ָא ְרּכֹו‬ ְ
haver casas e pátios abertos para ela, de [a passagem] 892
‫ְּכ ָר ְחּבֹו‬ 891
‫ֲא ָבל ָמבֹוי ֶׁש ָא ְרּכֹו‬
ter quatro Amót ou mais de comprimento e de seu
‫ֲה ֵרי הּוא ְּכ ָח ֵצר וְ ֵאינֹו נִ ָּתר ֶא ָּלא‬
comprimento ser maior do que sua largura. Mas uma
passagem cujo comprimento891 é igual à sua largura892 é ‫רּוחֹותיו ָּכל ֶל ִחי‬
ָ ‫ִּב ְׁשנֵ י ְל ָחיַ יִ ם ִמ ְּׁשנֵ י‬
considerada pátio e só é permitido [carregar nela por ‫ אֹו ְּב ַפס ָר ָחב ַא ְר ָּב ָעה‬.‫ְּב ַמ ֶּׁשהּו‬
meio da colocação de] dois postes, mesmo finos, um :‫רּוח ַא ַחת‬ ַ ‫ֵמ‬
em cada lado, ou de uma viga de quatro [Tefachím] de
largura em um dos lados. ‫יֶ ֶתר ַעל ָר ְח ָּבּה‬ 893
‫ ָח ֵצר ֶׁש ָא ְר ָּכּה‬.‫ח‬
8. Um pátio cujo comprimento893 é maior do que a ‫ֲה ֵרי ִהיא ְּכ ָמבֹוי וְ נִ ֶּת ֶרת ְּב ֶל ִחי אֹו‬
sua largura é considerado passagem, sendo permitido ‫ּומבֹוי ֶׁש ֵאין ָּב ִּתים וַ ֲח ֵצרֹות‬ ָ .‫קֹורה‬ ָ
[carregar dentro dele] por meio da colocação de um ‫ְּפתּוחֹות ְלתֹוכֹו ְּכגֹון ֶׁשּלֹא ָהיָ ה ּבֹו‬
poste ou de uma viga. Uma passagem destituída de ‫ֶא ָּלא ַּביִ ת ֶא ָחד אֹו ָח ֵצר ַא ַחת וְ ֵכן‬
casas e pátios abertos para ela – por exemplo, que só ‫ָמבֹוי ֶׁש ֵאין ְּב ָא ְרּכֹו ַא ְר ַּבע ַאּמֹות‬
tem uma casa ou um pátio [aberto para ela] – ou uma ‫ֵאינֹו נִ ָּתר ֶא ָּלא ִּב ְׁשנֵ י ְל ָחיַ יִ ם אֹו ְּב ַפס‬
passagem que não tem quatro Amót de comprimento, :‫ּומ ֶּׁשהּו‬ַ ‫ַא ְר ָּב ָעה‬
só é permitido [carregar dentro dela] por [meio da
colocação de] dois postes ou de uma separação maior do ‫ֹלׁשה‬
ָ ‫ ָמבֹוי ֶׁש ֵאין ְּב ָר ְחּבֹו ְׁש‬.‫ט‬
que quatro [Tefachím de largura].
‫ְט ָפ ִחים ֵאינֹו ָצ ִריְך לֹא ֶל ִחי וְ לֹא‬
9. [Quando] uma passagem tem largura menor do que ‫ ֶׁש ָּכל‬.‫ּומ ָּתר ְל ַט ְל ֵטל ְּב ֻכּלֹו‬
ֻ ‫קֹורה‬
ָ
três Tefachím, é permitido carregar por toda ela sem 894.‫ֹלׁשה ֲה ֵרי הּוא ְּכ ָלבּוד‬
ָ ‫ָּפחֹות ִמ ְּׁש‬
necessidade de poste ou viga, uma vez que [uma abertura

889- Se a passagem terminasse na lateral do pátio, seria semelhante a uma passagem em forma de L e,
consequentemente, as leis mencionadas na Halachá 3 seriam aplicáveis. Mas quando a passagem não termina na
lateral do pátio, ela não tem nenhuma semelhança com uma passagem em forma de L. Portanto, consideramos como
se a passagem está fechada pela parede do pátio (Maguid Mishnê).
890- O princípio fundamental é que uma área cercada usada por uma pessoa particular proporciona maior privacidade
do que uma área cercada usada por muitas pessoas. Portanto, é necessário que o cerco seja mais substancial (Rashba).
891- I.e. a distância da parede de uma entrada até a outra.
892- I.e. a distância entre as duas paredes de cada lado.
893- O comprimento de um pátio refere-se ao espaço existente desde a sua entrada até a parede oposta (Maguid
Mishnê). Embora existam outras interpretações, essa é a definição aceita como Halachá (Mishná Berurá 363:116).

217 | Veshinantam: Ki Tetsê, 5783


Capítulo 17 Rambam: Hilchót Shabat

155 Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Dezessete

com largura] menor do que três [Tefachím] é considerada ‫קֹורה ַאף ַעל‬ ָ ‫ָמבֹוי ֶׁש ֶה ְכ ֵׁשרֹו ְּב‬
extensão da parede existente.894 Uma passagem na qual ‫ִּפי ֶׁש ֻּמ ָּתר ְל ַט ְל ֵטל ְּב ֻכּלֹו ִּכ ְרׁשּות‬
é colocada uma viga, embora fique permitido carregar ‫ּזֹורק ִמּתֹוכֹו ִל ְרׁשּות‬ ֵ ‫ַהּיָ ִחיד ַה‬
por toda ela como em um “domínio privado”, quem
‫ָה ַר ִּבים אֹו ֵמ ְרׁשּות ָה ַר ִּבים ְלתֹוכֹו‬
atira algo de dentro dela para um “domínio público” ou
de um “domínio público” para dentro dela é isento de ‫ּקֹורה ִמּׁשּום ֶה ֵּכר ִהיא‬ ָ ‫ ֶׁש ַה‬.‫ָּפטּור‬
penalização, porque a viga [só tem a função de] criar uma ‫ ֲא ָבל ִאם ֶה ְכ ֵׁשרֹו ְּב ֶל ִחי‬895.‫ֲעׂשּויָ ה‬
distinção.895 Mas se [na passagem] é colocado um poste, ‫ּזֹורק ִמּתֹוכֹו ִל ְרׁשּות ָה ַר ִּבים אֹו‬ ֵ ‫ַה‬
quem atira algo de dentro dela para um “domínio público” ‫ֵמ ְרׁשּות ָה ַר ִּבים ְלתֹוכֹו ַחּיָב ֶׁש ַה ֶּל ִחי‬
ou de um “domínio público” para dentro dela deve ser 896
:‫יעית‬ ִ ‫רּוח ְר ִב‬
ַ ‫ֲה ֵרי הּוא ִּכ ְמ ִח ָּצה ְּב‬
penalizado, porque o poste é considerado divisão no
quarto lado [i.e. no lado aberto].896 ‫ ְׁשנֵ י ְּכ ָת ִלים ִּב ְרׁשּות ָה ַר ִּבים‬.‫י‬
10. Quando há duas paredes em um “domínio público” e ‫יצד‬ ַ ‫יהם ֵּכ‬ ֶ ֵ‫עֹוב ִרים ֵּבינ‬ְ ‫וְ ָה ָעם‬
as pessoas passam entre elas, como é possível habilitar ‫עֹוׂשה ְּד ָלתֹות‬ ֶ .‫יהם‬ ֶ ֵ‫ַמ ְכ ִׁשיר ֵּבינ‬
[essa área para que possam carregar]? Colocando portas ‫ִמ ָּכאן ְּוד ָלתֹות ִמ ָּכאן וְ ַא ַחר ָּכְך‬
em ambos os lados; por meio disso, essa área passa a ser 897
.‫יהם ְרׁשּות ַהּיָ ִחיד‬ ֶ ֵ‫יַ ֲע ֶׂשה ֵּבינ‬
considerada “domínio privado”.897 Não é preciso trancar ‫וְ ֵאינֹו ָצ ִריְך ִלנְ על ַה ְּד ָלתֹות ַּב ַּליְ ָלה‬
as portas de noite, mas elas devem poder ser trancadas. .‫ֲא ָבל ָצ ִריְך ֶׁשּיִ ְהיּו ְראּויֹות ְל ִהִּנָ ֵעל‬
Se as portas estiverem afundadas no solo, é necessário
liberá-las e ajustá-las para que possam ser trancadas.
‫אֹותן‬
ָ ‫ָהיּו ְמ ֻׁש ָּקעֹות ְּב ָע ָפר ְמ ַפִּנֶ ה‬
Mas um “formato de entrada” [ou seja, traves], um poste ‫צּורת ֶּפ ַתח‬ ַ ‫ ֲא ָבל‬.‫ּומ ַת ְּקנָ ן ְל ִהִּנָ ֵעל‬
ְ
ou uma viga não adiantam para habilitar um “domínio ‫מֹוע ִילין ְּב ֶה ְכ ֵׁשר‬ ִ ‫קֹורה ֵאינָ ן‬ ָ ְ‫אֹו ֶל ִחי ו‬
público”.898 898
:‫ְרׁשּות ָה ַר ִּבים‬

894- I.e. com base no princípio de Levud, a passagem é considerada espaço cercado e não aberto (Kessef Mishnê).
Embora haja opiniões mais lenientes, o Shulchan Aruch (Orach Chaím 363: 28) aceita a decisão do Rambam.
895- O Rambam diverge de muitas outras autoridades rabínicas e sustenta que, de acordo com a lei da Torá, uma área
delimitada por três divisões é um “lugar isento” e não um “domínio privado”. Portanto, quem transfere um objeto
de um “domínio público” para ele ou vice-versa não deve ser penalizado. Conforme mencionado em vários lugares ao
longo do primeiro capítulo do Tratado Eruvín, há uma diferença de opinião entre os sábios quanto ao motivo de poder
carregar dentro de uma passagem quando uma viga é erguida sobre o seu quarto lado. A opinião citada pelo Rambam
sustenta que embora os sábios proibissem carregar em domínio com apenas três paredes, a proibição foi suspensa
porque a viga serve de distinção, separando a passagem, física e conceitualmente, do “domínio público”. A outra
opinião sustenta que a viga é considerada parede e, portanto, a passagem é considerada fechada em todos os quatro
lados e, consequentemente, um “domínio privado”.
896- No primeiro capítulo do Tratado Eruvín, os sábios divergem também quanto ao motivo de ser permitido carregar
em uma passagem quando no seu quarto lado um poste é erguido. De acordo com a opinião citada pelo Rambam, é
como se uma parede emergisse do poste e, portanto, a passagem é considerada cercada por uma parede de todos os
seus lados. Há, no entanto, uma outra opinião, segundo a qual o poste serve apenas para criar uma distinção e não é
considerado parede.
897- A definição de “domínio público” é tirada do acampamento do povo israelita no deserto e lá o “domínio público”
não tinha portões (Mishná Berurá 364:7). Os portões cercam o domínio de todos os quatro lados. Portanto, embora
muitas pessoas passem por ele, ele ainda é considerado “privado”.
898- Aqui reside um dos pontos de controvérsia em relação aos Eruvím que atualmente são levantados ao redor das
comunidades. Poucas cidades modernas são cercadas por muros reais com portões e, na prática, a maioria desses

20 a 26 de agosto de 2023 | 218


Rambam: sexta-feira Capítulo 17

Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Dezessete 156

11. Em uma passagem, carregar embaixo da viga ou entre os ‫ ֻמ ָּתר ְל ַט ְל ֵטל ְּב ָמבֹוי ַּת ַחת‬.‫יא‬
postes é permitido. Quando isso se aplica? Quando [qualquer ‫ ַּב ֶּמה‬.‫ּקֹורה אֹו ֵּבין ַה ְּל ָחיַ יִ ם‬ ָ ‫ַה‬
dessas estruturas] está próxima de um “domínio público”. ‫מּורים ְּב ֶׁש ָהיָ ה ָסמּוְך‬ ִ ‫ְּד ָב ִרים ֲא‬
Mas se está próxima de um “domínio semiprivado”, carregar
‫ ֲא ָבל ִאם ָהיָ ה‬.‫ִל ְרׁשּות ָה ַר ִּבים‬
embaixo da viga ou entre os postes é proibido, a não ser que um
outro poste seja colocado para habilitar [a carregação] dentro ‫ָסמּוְך ְל ַכ ְר ְמ ִלית ָאסּור ְל ַט ְל ֵטל‬
[do espaço] da entrada.899 [A razão disso é que, de acordo ‫ּקֹורה אֹו ֵּבין ַה ְּל ָחיַ יִ ם‬ָ ‫ַּת ַחת ַה‬
com a Torá, um “domínio semiprivado” é um “lugar isento”. ‫ַעד ֶׁשּיַ ֲע ֶׂשה ֶל ִחי ַא ֵחר ְל ַה ִּתיר‬
Portanto, quando] um tipo [i.e. o espaço diante do poste ou ‫ ֶׁש ֲה ֵרי ָמ ָצא ִמין‬899‫ּתֹוְך ַה ֶּפ ַתח‬
embaixo da viga, que também é um “lugar isento”, é adjacente] 900
:‫ֶאת ִמינֹו וְ נֵ עֹור‬
a um outro do seu tipo [i.e. o “domínio semiprivado”], a sua
presença é tida como significativa, [sendo considerado uma ‫עֹוׂשין ְל ָחיַ יִ ם ֲא ִפּלּו‬
ִ ‫ ַּבּכל‬.‫יב‬
extensão do “domínio semiprivado”].900 901
‫רּוח ַחּיִ ים‬ַ ‫ְּב ָד ָבר ֶׁשּיֵ ׁש ּבֹו‬
12. Um poste pode ser feito de qualquer material, até mesmo ‫בֹודה‬ָ ‫ ֲע‬.‫ּסּורי ֲהנָ יָ ה‬
ֵ ‫וַ ֲא ִפּלּו ְּב ִא‬
de algo que tenha vida901 e até mesmo de algo que seja 902
‫זָ ָרה ַע ְצ ָמּה אֹו ֲא ֵׁש ָרה‬
proibido de usufruir. Usar um ídolo ou uma árvore de idolatria902 ‫אֹותּה ֶל ִחי ָּכ ֵׁשר‬ ָ ‫ֶׁש ָע ָׂשה‬
como poste é válido, já que não há requerimento mínimo ‫ ּג ַֹבּה‬.‫ֶׁש ַה ֶּל ִחי ָע ְביֹו ָּכל ֶׁשהּוא‬
quanto à sua largura. A altura do poste não pode ser inferior ‫ַה ֶּל ִחי ֵאין ָּפחֹות ֵמ ֲע ָׂש ָרה‬
a dez Tefachím.903 Quanto à sua largura e espessura, qualquer
medida [é válida].
‫ ָר ְחּבֹו וְ ָע ְביֹו ָּכל‬903‫ְט ָפ ִחים‬
:‫ֶׁשהּוא‬

Eruvím emprega um “formato de entrada”, usando fios de telefone e similares. Conforme mencionado no Capítulo 14,
Halachá 1, e respectivas notas, o Rambam não subscreve a opinião de que um “domínio público” deve conter 600.000
pessoas passando por ele. Embora as autoridades rabínicas ashkenazitas posteriores aceitem essa opinião mais
leniente, elas também sugerem a quem procura ser meticuloso na sua observância que aceite a decisão do Rambam.
Quer esse princípio deva ser aplicado em relação a grandes metrópoles, que têm mais de 600.000 transeuntes, quer
em relação a comunidades menores que são consideradas “domínio público” apenas de acordo com a opinião mais
rigorosa, o “domínio público” deve ser delimitado por paredes apropriadas. O uso de um “formato de entrada”
através do emprego de fios telefônicos ou elétricos e coisas semelhantes não é suficiente para todas as opiniões.
899- Nesse caso, a área entre os postes é considerada distinta, com paredes de cada lado.
900- De um modo geral, é permitido carregar dentro de um “lugar isento”. No entanto, os sábios proibiram carregar
em um “domínio semiprivado” – um “lugar isento” que se assemelha a um “domínio público”. Na situação em
questão, como um “lugar isento” (o “domínio semiprivado”) é adjacente a outro “lugar isento” (a área defronte ao
poste ou abaixo da viga), os dois se combinam e formam uma única área. Por conseguinte, é proibido carregar não só
no “domínio semiprivado”, como também entre os postes.
901- Um animal usado como poste deve ser amarrado; ele não pode estar livre para se movimentar (Maguid Mishnê).
Isso pode ser depreendido do Capítulo 16, Halachá 21, onde consta que um animal usado em uma divisão deve ser
amarrado. Conforme mencionado na Halachá 9, um poste é considerado divisão.
902- Vide Hilchót Avodát Kochavím (7:10-15 e 8:3) a respeito das várias leis relacionadas a uma árvore que é adorada
(Asherá).
903- Em seu Comentário Sobre a Mishná (Eruvín 1:6), o Rambam explica que essa altura é necessária para um poste
porque a altura mínima de uma passagem é dez Tefachím. Assim, o poste se estenderia por toda a altura da passagem.
Mesmo quando a passagem é mais alta, o poste não precisa ter altura maior do que dez Tefachím.

219 | Veshinantam: Ki Tetsê, 5783


Capítulo 17 Rambam: Hilchót Shabat

157 Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Dezessete

13. Uma viga pode ser feita de qualquer material mas ‫קֹורה ֲא ָבל לֹא ַּב ֲא ֵׁש ָרה‬ ָ ‫עֹוׂשין‬ִ ‫ ַּבּכל‬.‫יג‬
não de uma árvore de idolatria, porque há uma medida ‫ וְ ָכל‬.‫ּקֹורה ִׁשעּור‬ ָ ‫ְל ִפי ֶׁשּיֵ ׁש ְלר ַֹחב ַה‬
[mínima obrigatória] para a largura de uma viga e todas ‫ וְ ֵכן‬.‫סּורים ִמן ָה ֲא ֵׁש ָרה‬ ִ ‫עּורין ֲא‬ ִ ‫ַה ִּׁש‬
as medidas de uma árvore de idolatria são consideradas
‫ּקֹורה ֵאין ָּפחֹות ִמ ֶּט ַפח וְ ָע ְביָ ּה‬ ָ ‫ר ַֹחב ַה‬
inexistentes. Da mesma forma, a largura de uma viga não
deve ser inferior a um Tefach e a sua espessura pode ser
904
‫יאה‬ ָ ‫ וְ הּוא ֶׁש ִּת ְהיֶ ה ְּב ִר‬.‫ָּכל ֶׁשהּוא‬
ínfima, contanto que seja suficientemente forte904 para ‫ ֶׁשהּוא ֲח ִצי ְל ֵבנָ ה‬905‫ְל ַק ֵּבל ָא ִר ַיח‬
suportar [o peso de] um pequeno tijolo,905 que equivale ‫ֹלׁשה‬ ָ ‫ֹלׁשה ְט ָפ ִחים ַעל ְׁש‬ ָ ‫ֶׁשל ְׁש‬
a meio tijolo de três Tefachím por três Tefachím.906 Os ‫יכין‬ ִ ‫קֹורה ְצ ִר‬ ָ 907‫ּומ ֲע ִמ ֵידי‬ ַ 906.‫ְט ָפ ִחים‬
suportes907 da viga devem ser resistentes para suportar ‫קֹורה וַ ֲח ִצי‬ָ ‫יאין ְּכ ֵדי ְל ַק ֵּבל‬ ִ ‫ֶׁשּיִ ְהיּו ְּב ִר‬
uma viga e meio tijolo. :‫ְל ֵבנָ ה‬
14. Que tamanho a entrada de uma passagem deve
ter para que a colocação de um poste ou uma viga ‫ ַּכ ָּמה יִ ְהיֶ ה ֶּפ ַתח ַה ָּמבֹוי וְ יִ ְהיֶ ה‬.‫יד‬
seja suficiente para habilitá-la [para carregar no seu ‫ ּגָ ְבהֹו‬.‫קֹורה‬ ָ ‫ַּדי ְל ַה ְכ ִׁשירֹו ְּב ֶל ִחי אֹו‬
interior]? De altura ela não pode ter menos do que ‫יֶתר‬ֶ ‫ֵאין ָּפחֹות ֵמ ֲע ָׂש ָרה ְט ָפ ִחים וְ לֹא‬
dez Tefachím nem mais que vinte Amót;908 de largura ‫ וְ ָר ְחּבֹו ַעד ֶע ֶׂשר‬908‫ַעל ֶע ְׂש ִרים ַא ָּמה‬
ela deve ter até dez Amót.909 Quando isso se aplica? ‫מּורים ֶׁשּלֹא‬ ִ ‫ ַּב ֶּמה ְּד ָב ִרים ֲא‬909.‫ַאּמֹות‬
Quando ela não tem um “formato de entrada” [ou seja, ‫ ֲא ָבל ִאם ָהיָ ה לֹו‬.‫צּורת ֶּפ ַתח‬ ַ ‫ָהיָ ה לֹו‬
de trave]; mas quando tem um “formato de entrada”,
mesmo se de altura tiver cem Amót ou menos do que
‫בֹוּה ֵמ ָאה‬ ַ ָ‫צּורת ֶּפ ַתח ֲא ִפּלּו ָהיָ ה ּג‬ ַ
dez Tefachím, ou de largura cem [Amót], é permitido ‫ַא ָּמה אֹו ָּפחֹות ֵמ ֲע ָׂש ָרה אֹו ר ַֹחב‬
[carregar dentro dela]. :‫ֵמ ָאה ַא ָּמה ֲה ֵרי זֶ ה ֻמ ָּתר‬
15. Da mesma forma, se a viga da passagem estiver ‫קֹורה ֶׁשל ָמבֹוי ִּכּיּור‬ ָ ‫ וְ ֵכן ִאם ָהיָ ה ְּב‬.‫טו‬
enfeitada ou desenhada e chamar a atenção de todos,
‫וְ ִצּיּור ַעד ֶׁשּיִ ְהיּו ַהּכל ִמ ְס ַּת ְּכ ִלין ָּבּה‬
mesmo a uma altura maior do que vinte Amót ela
é válida. Pois [como] a viga tem um fator distintivo, ‫ַאף ַעל ִּפי ֶׁש ִהיא ְל ַמ ְע ָלה ֵמ ֶע ְׂש ִרים‬
quando está a [uma altura] maior do que vinte [Amót] ‫ּקֹורה ִמּׁשּום ֶה ֵּכר‬ ָ ‫ ֶׁש ַה‬.‫ַא ָּמה ְּכ ֵׁש ָרה‬
‫ֲעׂשּויָ ה וְ ִאם ָהיְ ָתה ְל ַמ ְע ָלה ֵמ ֶע ְׂש ִרים‬

904- Quando uma viga é construída com tamanha robustez, ela é obviamente colocada como parte permanente da
passagem e, portanto, serve como distinção para quem está dentro dela.
905- Com base no Talmud Ierushalmi, o Maguid Mishnê afirma que não basta a viga suportar um único tijolo. Ela
deve ser forte o suficiente para suportar uma fileira inteira de tijolos desse tamanho. Apesar de o Shulchan Aruch
(Orach Chaím 363:17) mencionar o fraseado do Rambam, autoridades rabínicas mais recentes (Shulchan Aruch
Harav 363:19, Mishná Berurá 363:59) citam a opinião do Maguid Mishnê.
906- Literalmente: “metade de três Tefachím por três Tefachím”.
907- I.e. os suportes que são fixados às paredes nas quais a viga é colocada.
908- Segundo o Maguid Mishnê, essa restrição se aplica apenas quando uma viga está sendo usada, pois uma viga com
mais de vinte Amót de altura não é percebida pelos transeuntes. Se, no entanto, um poste é usado, não há limitação
na altura da passagem. Essa interpretação é citada também pelo Shulchan Aruch (Orach Chaím 363:26).
909- Conforme mencionado no Capítulo 16, Halachá 16, uma abertura mais larga do que dez Amót é larga demais para
ser considerada entrada.

20 a 26 de agosto de 2023 | 220


Rambam: sexta-feira Capítulo 17

Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Dezessete 158

ela não é percebida;910 mas enfeitada ou desenhada, as ‫ וְ ִאם יֵ ׁש ָּבּה ִצּיּור וְ ִכּיּור‬910‫ֵאינָ ּה נִ ֶּכ ֶרת‬
pessoas a observam, resultando em um fator distintivo. :‫ִמ ְס ַּת ְּכ ִלים ָּבּה וְ נִ ְמ ָצא ָׁשם ֶה ֵּכר‬
16. Quando a altura de uma passagem, desde o chão
até a base da viga, é de vinte Amót, e a espessura da ‫ ָמבֹוי ֶׁש ָהיָ ה ּגָ ְבהֹו ִמן ָה ָא ֶרץ ַעד‬.‫טז‬
viga é maior do que vinte [Amót], ela é válida. Quando ‫קֹורה ֶע ְׂש ִרים ַא ָּמה וָ ֳע ִבי‬ ָ ‫ַק ְר ָק ִעית‬
uma passagem tem mais que vinte [Amót] de altura e ‫ ָהיָ ה‬.‫ּקֹורה ְל ַמ ְע ָלה ֵמ ֶע ְׂש ִרים ָּכ ֵׁשר‬ ָ ‫ַה‬
a pessoa quer reduzir a sua altura, colocando uma viga ‫ּובא ְל ַמ ֲעטֹו‬ ָ ‫יֶתר ֵמ ֶע ְׂש ִרים‬ ֶ ‫ּגָ ְבהֹו‬
embaixo, ela deve ter a largura de um Tefach. Se a sua ‫אֹותּה ְל ַמ ָּטה ָצ ִריְך‬ָ ‫ּקֹורה ֶׁש ַּמִּנִ ַיח‬
ָ ‫ַּב‬
altura for menor do que dez [Tefachím], será preciso ‫ ָהיָ ה‬.‫קֹורה‬ ָ ‫ִל ְהיֹות ְּב ָר ְח ָּבּה ֶט ַפח ְּכ‬
escavar uma porção de quatro por quatro Amót, com
‫חֹוקק ּבֹו ֶמ ֶׁשְך‬ ֵ ‫ּגָ ְבהֹו ָּפחֹות ֵמ ֲע ָׂש ָרה‬
uma profundidade suficiente para que [as paredes
da passagem] perfaçam um total de dez [Tefachím de ‫י‬ ‫ד‬ֵ ‫ּכ‬
ְ ‫יק‬‫מ‬ִ ‫ע‬ ֲ ‫ּומ‬
ַ ‫ַא ְר ַּבע ַעל ַא ְר ַּבע ַאּמֹות‬
altura]. :‫ְל ַה ְׁש ִלימֹו ַל ֲע ָׂש ָרה‬
17. [Caso] a parede lateral [de uma passagem]911 tenha ‫ ִמ ִּצּדֹו ְּכ ַל ֵּפי‬911‫ נִ ְפ ַרץ ּבֹו ִּפ ְר ָצה‬.‫יז‬
se rompido perto da entrada, se uma parte da parede,
‫עֹומד ְּברֹאׁשֹו ַּפס‬ ֵ ‫רֹאׁשֹו ִאם נִ ְׁש ַאר‬
de quatro Tefachím de largura, adjacente à frente,
tiver restado em pé, será permitido [carregar pela ‫ר ַֹחב ַא ְר ָּב ָעה ְט ָפ ִחים ֻמ ָּתר וְ הּוא ֶׁשּלֹא‬
passagem], contanto que a abertura não tenha mais ‫ וְ ִאם לֹא‬.‫יֶתר ַעל ֶע ֶׂשר‬ ֶ ‫ִּת ְהיֶ ה ַה ִּפ ְר ָצה‬
do que dez [Amót de largura]. Mas [se] uma parede ‫נִ ְׁש ַאר ַּפס ַא ְר ָּב ָעה ָאסּור ֶא ָּלא ִאם ֵּכן‬
de quatro [Tefachím] não tiver restado, será proibido ‫ֹלׁשה ֶׁש ָּכל‬ ָ ‫ָהיְ ָתה ַה ִּפ ְר ָצה ָּפחֹות ִמ ְּׁש‬
[carregar na passagem], a não ser que a abertura seja :‫ֹלׁשה ְּכ ָלבּוד‬
ָ ‫ָּפחֹות ִמ ְּׁש‬
menor do que três [Tefachím], uma vez que [sempre
que há] menos do que três [Tefachím entre uma coisa e ‫ נִ ְפ ַרץ ַה ָּמבֹוי ִּב ְמלֹואֹו ֶל ָח ֵצר‬.‫יח‬
outra], considera-se que [ambas] estão unidas. ‫וְ נִ ְפ ְר ָצה ָח ֵצר ְּכנֶ גְ ּדֹו ִל ְרׁשּות ָה ַר ִּבים‬
18. Se [a parede de] uma passagem é completamente ‫ֲה ֵרי זֶ ה ָאסּור ִמ ְּפנֵ י ֶׁשהּוא ָמבֹוי‬
aberta para um pátio e, do outro lado, o pátio é aberto ‫ וְ ֶה ָח ֵצר ֻמ ֶּת ֶרת ֶׁש ֶה ָח ֵצר‬.‫ְמ ֻפ ָּלׁש‬
para um “domínio público”, por ser uma passagem ‫ּבֹוק ִעין ָּבּה וְ נִ ְכנָ ִסין ָּבזֹו‬
ְ ‫ֶׁש ַר ִּבים‬
aberta, [carregar dentro dela] é proibido. Mas dentro ‫יֹוצ ִאין ָּבזֹו ֲה ֵרי ִהיא ְרׁשּות ַהּיָ ִחיד‬ ְ ְ‫ו‬
do pátio é permitido, porque um pátio pelo qual passam 912
:‫מּורה‬ָ ְ‫ּג‬
pessoas que entram de um lado e saem do outro é um
“domínio privado” pleno.912 ‫ ָמבֹוי ֶׁש ָהיּו לֹו ְׁש ִב ִילים ִמ ַּצד‬.‫יט‬
19. Quando diversos caminhos, abertos ao domínio ‫ילים ִמ ַּצד ַא ֵחר ֶׁשִּנִ ְמ ְצאּו‬ ִ ‫ּוׁש ִב‬
ְ ‫זֶ ה‬
público, desembocam em uma passagem, de um lado e ‫ְמ ֻפ ָּל ִׁשין ִל ְרׁשּות ָה ַר ִּבים ַאף ַעל ִּפי‬
do outro, cada um deles é considerado uma passagem

910- O princípio de que objetos acima de vinte Amót não serão percebidos facilmente pelo olho humano é aplicado
também em relação a uma Sucá (o Schach não pode estar a uma altura acima de vinte Amót) e em relação a um
candelabro de Chanucá (que não pode ser posto a mais do que vinte Amót do chão).
911- Que leva a um “domínio público” ou a um “domínio semiprivado” (Shulchan Aruch Harav 365:1).
912- Isso se coaduna com a definição de “domínio privado” fornecida no começo do Capítulo 14.

221 | Veshinantam: Ki Tetsê, 5783


Capítulo 17 Rambam: Hilchót Shabat

159 Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Dezessete

aberta, mesmo se um não estiver em frente ao outro.913 ‫ ֲה ֵרי‬913‫ֶׁש ֵאינָ ן ְמ ֻכּוָ נִ ין זֶ ה ְּכנֶ גֶ ד זֶ ה‬
Como [essa área] pode ser habilitada [para que nela ‫יצד‬ ַ ‫ ֵּכ‬.‫ָּכל ֶא ָחד ֵמ ֶהן ָמבֹוי ְמ ֻפ ָּלׁש‬
se possa carregar]? Fazendo um “formato de entrada” ‫צּורת ֶּפ ַתח‬ ַ ‫עֹוׂשה‬ ֶ .‫ַמ ְכ ִׁש ִירין אֹותֹו‬
em cada um dos caminhos, em um dos seus lados e ‫ילים ֶׁש ַּב ַּצד‬ ִ ‫ְל ָכל ֶא ָחד וְ ֶא ָחד ִמן ַה ְּׁש ִב‬
na entrada principal [da passagem para o “domínio
público”], e colocando um poste ou uma viga em todos
‫ל‬‫כ‬ ָ ‫ל‬ְ ‫ה‬‫עֹוׂש‬
ֶ ְ‫ ו‬.‫ וְ ֵכן ַל ֶּפ ַתח ַהּגָ דֹול‬.‫ָה ֶא ָחד‬
os caminhos do outro lado. :‫ה‬ ‫קֹור‬
ָ ‫אֹו‬ ‫י‬‫ח‬ ִ ‫ַה ְּׁש ִב ִילים ֶׁש ַּב ַּצד ַה ֵּׁשנִ י ֶל‬
20. Em relação a uma passagem cuja parede é longa de ‫ ָמבֹוי ֶׁש ִּצּדֹו ֶא ָחד ָאר ְֹך וְ ִצּדֹו‬.‫כ‬
um lado e curta do outro lado,914 a viga deve ser colocada ‫ּקֹורה ְּכנֶ גֶ ד‬
ָ ‫ ַמִּנִ ַיח ֶאת ַה‬914‫ַה ֵּׁשנִ י ָק ָצר‬
[na ponta] da [parede] curta.915 Se um poste é erguido
‫ ֶה ֱע ִמיד ֶל ִחי ַּב ֲח ִצי ַה ָּמבֹוי‬915.‫ַה ָּק ָצר‬
no meio de uma passagem, é permitido carregar na
metade interna da passagem, ou seja, a partir do poste; ‫ימי ֶׁשהּוא ִל ְפנִ ים ִמן ַה ֶּל ִחי ֻמ ָּתר‬ ִ ִ‫ַה ְּפנ‬
mas na metade externa, ou seja, do poste para fora, é ‫ְל ַט ְל ֵטל ּבֹו וְ ַה ֵח ִצי ַה ִחיצֹון ֶׁשהּוא חּוץ‬
proibido. :‫ִמן ַה ֶּל ִחי ָאסּור‬
21. Quando uma passagem tem vinte Amót de largura, ‫ ָמבֹוי ֶׁשהּוא ָר ָחב ֶע ְׂש ִרים ַא ָּמה‬.‫כא‬
[para habilitar a carregação dentro dela] é preciso
construir no meio [da entrada] uma parede de dez
‫בֹוּה ֲע ָׂש ָרה ְט ָפ ִחים‬ ַ ָ‫עֹוׂשה ַּפס ּג‬ ֶ
Tefachím de altura e quatro Amót de comprimento – a ‫ְּב ֶמ ֶׁשְך ַא ְר ַּבע ַאּמֹות ֶׁשהּוא ִׁשעּור‬
medida [mínima] de comprimento de uma passagem. ‫ּומ ֲע ִמידֹו ָּב ֶא ְמ ַצע וְ נִ ְמ ָצא‬
ַ ‫ֶמ ֶׁשְך ַה ָּמבֹוי‬
Dessa forma, se considera como se fossem duas ‫ִּכ ְׁשנֵ י ְמבֹואֹות ֶׁשּיֵ ׁש ְּב ֶפ ַתח ָּכל ֶא ָחד‬
passagens, cada qual com uma entrada de dez Amót.916 ‫ אֹו ַמ ְר ִחיק ְׁש ֵּתי‬916.‫ֵמ ֶהן ֶע ֶׂשר ַאּמֹות‬
Alternativamente, é possível deixar um espaço de dois ‫ּומ ֲע ִמיד ַּפס ָׁשֹלׁש ַאּמֹות‬ ַ ‫ַאּמֹות ִמ ָּכאן‬
Amót [de um dos lados] e construir uma parede de três ‫ּומ ֲע ִמיד‬ַ ‫ּומ ְר ִחיק ְׁש ֵּתי ַאּמֹות ִמ ָּכאן‬ ַ
Amót [de comprimento] e, [de modo similar], deixar
‫ַּפס ָׁשֹלׁש ַאּמֹות ִמ ָּכאן וְ נִ ְמ ָצא ֶּפ ַתח‬
um espaço de dois Amót [do outro lado] e construir
uma parede de três Amót [de comprimento]. Assim, a ‫ַה ָּמבֹוי ֶע ֶׂשר ַאּמֹות וְ ַה ְּצ ָד ִדין ֲה ֵרי‬
abertura da passagem terá dez Amót [de largura] e os ‫עֹומד ְמ ֻר ֶּבה ַעל‬ ֵ ‫תּומין ֶׁש ֲה ֵרי‬ִ ‫ֵהן ִּכ ְס‬
lados serão considerados fechados, porque o que está
917
:‫ַה ָּפרּוץ‬
construído supera em tamanho o espaço aberto.917

913- Vide Halachá 3 a respeito de uma passagem com formato de L.


914- Em um lado da passagem a parede se projeta mais do que no outro, de modo que a abertura para a passagem é
uma diagonal.
915- Colocar a viga em uma diagonal não é aceitável, porque a finalidade da sua colocação é criar uma distinção entre
a passagem e o “domínio público”. Se a viga é posicionada na diagonal, a pessoa que carrega ao longo da passagem
não diferencia entre ela e o “domínio público”.
916- O fato de as duas passagens se juntarem não é significativo, pois o fator determinante é a largura da entrada.
917- O Shulchan Aruch (Orach Chaím 363:34) ressalta que a leniência mencionada nessa Halachá só se aplica quando
não há entrada e saída de pessoas pelos espaços nas laterais.

20 a 26 de agosto de 2023 | 222


Rambam: sexta-feira Capítulo 17

Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Dezessete 160

22. Um poste que se projeta da parede de uma passagem ‫ּבֹולט ִמ ָּד ְפנֹו ֶׁשל ָמבֹוי‬ ֵ ‫ ֶל ִחי ַה‬.‫כב‬
é válido.918 [Igualmente], um poste que encontra-se [ao ‫ ִאם‬919‫עֹומד ֵמ ֵא ָליו‬ ֵ ‫ וְ ֶל ִחי ָה‬918.‫ָּכ ֵׁשר‬
lado da entrada de uma passagem] sem ter sido posto ‫ וְ ֶל ִחי‬.‫ָס ְמכּו ָע ָליו ִמּק ֶֹדם ַה ַּׁש ָּבת ָּכ ֵׁשר‬
lá [intencionalmente]919 é válido, contanto que a pessoa
‫ּומ ַּבחּוץ‬ִ ‫ֶׁשהּוא נִ ְר ֶאה ִמ ִּב ְפנִ ים ֶל ִחי‬
tenha se baseado nele antes do Shabat. Um poste que
de dentro é visto como poste mas de fora não é visto ‫ אֹו ֶׁש ָהיָ ה נִ ְר ֶאה‬.‫ֵאינֹו נִ ְר ֶאה ֶל ִחי‬
como poste ou, [inversamente], que de fora é visto ‫ּומ ִּב ְפנִ ים נִ ְר ֶאה ֶׁשהּוא‬ ִ ‫ִמ ַּבחּוץ ֶל ִחי‬
como poste mas de dentro parece nivelado [com a ‫ ֲה ֵרי זֶ ה נִ ּדֹון‬.‫ּוכ ִאּלּו ֵאין ָׁשם ֶל ִחי‬ ְ ‫ָׁשוֶ ה‬
parede] como se não houvesse um poste, é considerado ‫ ֶל ִחי ֶׁש ִהגְ ִּביהֹו ִמן ַה ַּק ְר ַקע‬.‫ִמּׁשּום ֶל ִחי‬
poste. Um poste que se projeta três Tefachím para ‫ אֹו ֶׁש ִה ְפ ִליגֹו ִמן‬920‫ֹלׁשה ְט ָפ ִחים‬ ָ ‫ְׁש‬
cima do solo920 ou que está três [Tefachím] distante ‫ ֲא ָבל‬.‫ֹלׁשה לֹא ָע ָׂשה ְּכלּום‬ ָ ‫ַהּכ ֶֹתל ְׁש‬
da parede não é válido. Mas se está a menos de três ‫ֹלׁשה ְט ָפ ִחים ָּכ ֵׁשר ֶׁש ָּכל‬ ָ ‫ָּפחֹות ִמ ְּׁש‬
Tefachím é válido, pois tudo o que está a uma distância
‫ ֶל ִחי ֶׁש ָהיָ ה‬.‫ֹלׁשה ְּכ ָלבּוד‬ ָ ‫ָּפחֹות ִמ ְּׁש‬
menor do que três [Tefachím] é considerado unido.
Um poste muito amplo – quer de largura menor do ‫ ֵּבין ֶׁש ָהיָ ה ָר ְחּבֹו ָּפחֹות‬.‫ָר ָחב ַה ְר ֵּבה‬
que a metade da largura da passagem quer de largura ‫ֵמ ֲח ִצי ר ַֹחב ַה ָּמבֹוי ֵּבין ֶׁש ָהיָ ה ָר ְחּבֹו‬
igual que a metade da largura da passagem – é válido ‫ַּכ ֲח ִצי ר ַֹחב ַה ָּמבֹוי ָּכ ֵׁשר וְ נִ ּדֹון ִמּׁשּום‬
e é considerado poste. Mas se é ainda mais largo que ‫יָתר ַעל ֲח ִצי ר ַֹחב‬ ֵ ‫ ֲא ָבל ִאם ָהיָ ה‬.‫ֶל ִחי‬
a metade da largura da passagem, ele é considerado ‫עֹומד ְמ ֻר ֶּבה ַעל‬ ֵ ‫ַה ָּמבֹוי נִ ּדֹון ִמּׁשּום‬
[como uma parede] “cuja parte construída ultrapassa :‫ַה ָּפרּוץ‬
o espaço aberto”.
23. Uma esteira alongada sobre uma viga a anula, ‫יה ַמ ְח ֶצ ֶלת ֲה ֵרי‬ ָ ‫קֹורה ֶׁש ֵּפ ֵרס ָע ֶל‬ ָ .‫כג‬
porque não a deixa visível.921 Por conseguinte, uma ‫יכְך‬ ָ ‫ ְל ִפ‬921.‫ִּב ְּט ָלּה ֶׁש ֲה ֵרי ֵאינָ ּה נִ ֶּכ ֶרת‬
esteira distante do solo três Tefachím ou mais não ‫ִאם ָהיְ ָתה ַה ַּמ ְח ֶצ ֶלת ְמ ֻס ֶּל ֶקת ִמן‬
é considerada divisão. Inserir duas estacas nas ‫יֶתר ֵאינָ ּה‬ ֶ ‫ֹלׁשה ְט ָפ ִחים אֹו‬ ָ ‫ָה ָא ֶרץ ְׁש‬
[extremidades das] duas paredes da passagem para ‫ נָ ַעץ ְׁש ֵּתי יְ ֵתדֹות ִּב ְׁשנֵ י ָּכ ְת ֵלי‬.‫ְמ ִח ָּצה‬
fora e colocar a viga sobre elas não é válido, uma vez
‫ּקֹורה לֹא‬
ָ ‫יהן ַה‬ֶ ‫ָמבֹוי ִמ ַּבחּוץ וְ ִהִּנִ ַיח ֲע ֵל‬
que a viga deve ficar em cima da passagem e não
próxima a ela.922 ‫ּקֹורה‬
ָ ‫ ֶׁש ָּצ ִריְך ִל ְהיֹות ַה‬.‫ָע ָׂשה ְּכלּום‬
922
:‫ַעל ּגַ ֵּבי ַה ָּמבֹוי לֹא ָסמּוְך לֹו‬

918- Segundo o Maguid Mishnê, baseado em Eruvín (5a-b), aqui está se tratando de uma porção da parede que se
projeta para a passagem, mas que não foi construída com o propósito de servir como poste. Ela é, no entanto, válida.
919- Por exemplo, uma árvore que cresce ao lado da passagem.
920- Mesmo quando o poste tem dez Tefachím de altura, ele não é aceitável quando está a mais de três Tefachím do
solo. A justificativa para esta decisão é que um poste é considerado parede e uma parede deve estar dentro de três
Tefachím do solo (Mishná Berurá 363:35).
921- Conforme mencionado na Halachá 9, uma viga colocada sobre a entrada de uma passagem diferencia entre a
passagem e o “domínio público”. Mas quando a viga é coberta por uma esteira, fica parecendo que ela foi colocada ali
para pendurar objetos e, portanto, não cumpre mais a sua função original.
922- Se o poste está a três Tefachím da parede da passagem ele é aceitável, com base no princípio de Levud (Shulchan
Aruch, Orach Chaím 363:25).

223 | Veshinantam: Ki Tetsê, 5783


Capítulo 17 Rambam: Hilchót Shabat

161 Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Dezessete

24. Uma viga que sai de uma parede923 e não ‫ וְ ֵאינָ ּה‬923‫ּיֹוצ ָאה ִמּכ ֶֹתל זֶ ה‬ ְ ‫קֹורה ַה‬ ָ .‫כד‬
encosta na segunda parede, bem como duas vigas, ‫נֹוגַ ַעת ַּבּכ ֶֹתל ַה ֵּׁשנִ י וְ ֵכן ְׁש ֵּתי קֹורֹות ַא ַחת‬
das quais uma sai de uma parede e outra sai da ‫יֹוצ ָאה ִמּכ ֶֹתל זֶ ה‬ְ ‫יֹוצ ָאה ִמּכ ֶֹתל זֶ ה וְ ַא ַחת‬ ְ
outra parede sem encostarem uma na outra, se
‫ֹלׁשה ֵאינֹו‬ ָ ‫וְ ֵאינָ ן ַמּגִ יעֹות זֹו ָלזֹו ָּפחֹות ִמ ְּׁש‬
houver menos do que três [Tefachím de distância]
não será preciso trazer outra viga.924 Se houver três ‫יהן‬ֶ ֵ‫ ָהיָ ה ֵּבינ‬924.‫קֹורה ַא ֶח ֶרת‬
ָ ‫ָצ ִריְך ְל ָה ִביא‬
[Tefachím de distância] será preciso trazer outra :‫קֹורה ַא ֶח ֶרת‬
ָ ‫ֹלׁשה ָצ ִריְך ְל ָה ִביא‬ ָ ‫ְׁש‬
viga.
‫ וְ ֵכן ְׁש ֵּתי קֹורֹות ַה ַּמ ְת ִאימֹות לֹא ָּבזֹו‬.‫כה‬
25. Similarmente, quando há duas vigas juntas ‫ וְ לֹא ָּבזֹו ְּכ ֵדי ְל ַק ֵּבל‬925‫ְּכ ֵדי ְל ַק ֵּבל ָא ִר ַיח‬
e nenhuma delas suporta [o peso de] um tijolo925
‫יהן ְּכ ֵדי ְל ַק ֵּבל ָא ִר ַיח‬ ֶ ‫ָא ִר ַיח ִאם יֵ ׁש ִּב ְׁש ֵּת‬
mas as duas [juntas] suportam [o peso de] um
tijolo, não é preciso trazer outra viga. Quando uma ‫ ָהיְ ָתה‬.‫קֹורה ַא ֶח ֶרת‬ ָ ‫ֵאינֹו ָצ ִריְך ְל ָה ִביא‬
está embaixo e a outra está em cima, considera- ‫רֹואין ֶאת‬ ִ ‫ַא ַחת ְל ַמ ָּטה וְ ַא ַחת ְל ַמ ְע ָלה‬
se que a superior está mais baixa e a inferior mais ‫ָה ֶע ְליֹונָ ה ְּכ ִאּלּו ִהיא ְל ַמ ָּטה וְ ַה ַּת ְחּתֹונָ ה‬
alta, contanto que a viga superior não esteja acima ‫ּוב ְל ַבד ֶׁשּלֹא ִּת ְהיֶ ה‬ ִ .‫ְּכ ִאּלּו ִהיא ְל ַמ ְע ָלה‬
de vinte [Amót], a inferior não esteja abaixo de dez ‫ֶע ְליֹונָ ה ְל ַמ ְע ָלה ֵמ ֶע ְׂש ִרים וְ לֹא ַּת ְחּתֹונָ ה‬
[Tefachím]926 e não haja entre elas [uma distância ‫יהן‬ֶ ֵ‫ וְ לֹא יִ ְהיֶ ה ֵּבינ‬926.‫ְל ַמ ָּטה ֵמ ֲע ָׂש ָרה‬
de] três Tefachím ao se considerar que uma desceu ‫אֹותּה ֶׁשּיָ ְר ָדה זֹו‬
ָ ‫רֹואין‬ ִ ‫ֹלׁשה ְט ָפ ִחים ְּכ ֶׁש‬ ָ ‫ְׁש‬
e a outra subiu, ficando ambas niveladas.927 927
:‫וְ ָע ְל ָתה זֹו ְּב ַכּוָ נָ ה ַעד ֶׁשּיֵ ָעׂשּו זֹו ְּב ַצד זֹו‬
26. Se a viga é curva, ela é vista como se fosse
reta. Se é arredondada, ela é vista como se fosse ‫אֹותּה ְּכ ִאּלּו‬
ָ ‫רֹואין‬ ִ ‫ּקֹורה ֲע ֻק ָּמה‬ ָ ‫ ָהיְ ָתה ַה‬.‫כו‬
quadrada. [Portanto], se tem três Tefachím de ‫אֹותּה ְּכ ִאּלּו ִהיא‬
ָ ‫רֹואין‬ ִ ‫ ֲעגֻ ָּלה‬.‫ׁשּוטה‬
ָ ‫ִהיא ְּפ‬
circunferência, o seu diâmetro é de um Tefach [e ela ‫ֹלׁשה ְט ָפ ִחים‬ ָ ‫ וְ ִאם ָהיָ ה ְּב ֶה ֵק ָפּה ְׁש‬.‫ְמ ֻר ַּב ַעת‬
é válida].928 Se a viga está dentro de uma passagem
‫ּקֹורה ְּבתֹוְך‬ָ ‫ ָהיְ ָתה ַה‬928.‫יֵ ׁש ָּבּה ר ַֹחב ֶט ַפח‬
e a sua curvatura se estende para fora da passagem
ou se projeta acima de vinte [Amót] ou abaixo de ‫ אֹו ֶׁש ָהיְ ָתה‬.‫ַה ָּמבֹוי וַ ֲע ֻק ָּמה חּוץ ַל ָּמבֹוי‬
dez [Tefachím], é preciso avaliar. Desconsiderando ‫ֲע ֻק ָּמה ְל ַמ ְע ָלה ֵמ ֶע ְׂש ִרים אֹו ְל ַמ ָּטה‬
a curvatura,929 se as duas pontas restantes distam 929
‫רֹואין ּכל ֶׁש ִאּלּו יִ ִּנָ ֵטל ָה ִעּקּום‬
ִ .‫ֵמ ֲע ָׂש ָרה‬

923- Mesmo se a viga não alcança nenhuma das paredes (por exemplo, quando ela é colocada no topo de um pilar, no
meio da passagem), ela é aceitável, desde que esteja a menos de três Tefachím de ambas as paredes.
924- Pois eles são considerados como se estivessem conectados, com base no princípio de Levud.
925- Vide Halachá 13.
926- A altura mínima aceitável para uma viga (Halachá 14).
927- Conforme explicado na frase de abertura desta Halachá.
928- As palavras do Rambam são uma citação direta da Mishná (Eruvín 1:5). Em seu Comentário Sobre a Mishná, o
Rambam observa que a relação mencionada aqui é meramente uma aproximação e a relação entre o diâmetro de um
círculo e sua circunferência é 31/₇, que é muito próximo de pi.
929- I.e. a porção da viga que se estende para fora é considerada como se não existisse e a distância – em linha reta
– entre os dois pontos da viga, na extremidade da área permitida, é calculada. Sendo inferior a três Tefachím ela é
aceitável, devido ao princípio de Levud, caso contrário, uma nova viga é requerida.

20 a 26 de agosto de 2023 | 224


Rambam: sexta-feira Capítulo 17

Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Dezessete 162

menos do que três [Tefachím] uma da outra, não é ‫ֹלׁשה‬


ָ ‫יה ֵאין ֵּבין זֶ ה ָלזֶ ה ְׁש‬
ָ ‫אׁש‬
ֶ ‫וְ יִ ָּׁש ֲארּו ְׁשנֵ י ָר‬
preciso trazer outra viga, caso contrário, é preciso ‫ וְ ִאם ָלאו‬.‫קֹורה ַא ֶח ֶרת‬ ָ ‫ֵאינֹו ָצ ִריְך ְל ָה ִביא‬
trazer outra viga. :‫קֹורה ַא ֶח ֶרת‬
ָ ‫ָצ ִריְך ְל ָה ִביא‬
27. No caso de um poço ao redor do qual foram
feitas oito divisórias930 – [ou seja], duas divisórias ‫ ֵמ ַא ְר ַּבע‬930‫ ְּב ֵאר ֶׁש ָע ָׂשה ָלּה ְׁשמֹונָ ה ַּפ ִּסין‬.‫כז‬
unidas [perpendicularmente] em cada canto –, ‫בּוקין ְּב ָכל זָ וִ ית ֲה ֵרי ֵאּלּו‬ ִ ‫זָ וִ ּיֹות ְׁשנֵ י ַּפ ִּסין ְּד‬
elas são consideradas “divisão”. Mesmo havendo ‫ וְ ַאף ַעל ִּפי ֶׁש ַה ָּפרּוץ ְמ ֻר ֶּבה ַעל‬.‫ִּכ ְמ ִח ָּצה‬
mais espaço aberto do que divisórias levantadas, ‫הֹואיל וְ ַא ְר ַּבע‬ִ .‫רּוח‬
ַ ָ‫רּוח ו‬ ַ ‫עֹומד ְּב ָכל‬ ֵ ‫ָה‬
enquanto os quatro cantos forem mantidos será ‫עֹומדֹות ֲה ֵרי זֶ ה ֻמ ָּתר ְל ַמ ְּלאֹות ִמן‬ ְ ‫ַהּזָ וִ ּיֹות‬
permitido tirar água do poço para dar de beber aos
‫ וְ ַכ ָּמה יִ ְהיֶ ה ּג ַֹבּה‬.‫ּול ַה ְׁשקֹות ִל ְב ֵה ָמה‬
ְ ‫ַה ְּב ֵאר‬
animais. E que altura cada uma dessas divisórias
deve ter? Dez Tefachím. E quanto de largura? Seis ‫ָּכל ַּפס ֵמ ֶהן ֲע ָׂש ָרה ְט ָפ ִחים וְ ָר ְחּבֹו ִׁש ָּׁשה‬
Tefachím. Entre cada duas divisórias deve haver ‫ּובין ָּכל ַּפס ְל ַפס ִּכ ְמלֹא ְׁש ֵּתי ִר ְבקֹות‬ ֵ ‫ְט ָפ ִחים‬
espaço para dois conjuntos de quatro cabeças ‫ֶׁשל ַא ְר ָּב ָעה ַא ְר ָּב ָעה ָּב ָקר ַא ַחת נִ ְכנֶ ֶסת‬
de gado, um entrando e outro saindo. A medida ‫יֶתר ַעל‬ ֶ ‫ ִׁשעּור ר ַֹחב זֶ ה ֵאין‬.‫יֹוצ ָאה‬ ְ ‫וְ ַא ַחת‬
dessa largura não deve ultrapassar treze Amót e 931
:‫ּוׁש ִליׁש‬
ְ ‫ְׁשֹלׁש ֶע ְׂש ֵרה ַא ָּמה‬
um terço.931
28. Se em um desses cantos ou em todos os quatro ‫ ָהיָ ה ְּב ָמקֹום ֶא ָחד ִמן ַהּזָ וִ ּיֹות אֹו ְּב ָכל‬.‫כח‬
cantos houver uma pedra grande, uma árvore, ‫דֹולה אֹו ִא ָילן אֹו ֵּתל‬ ָ ְ‫זָ וִ ית ֵמ ַא ְר ַּב ְע ָּתן ֶא ֶבן ּג‬
um monte cuja encosta sobe dez [Tefachím] ao ‫ַה ִּמ ְת ַל ֵּקט ֲע ָׂש ָרה ִמּתֹוְך ַא ְר ַּבע ַאּמֹות אֹו‬
percorrer quatro [Amót] ou um feixe de juncos, ‫רֹואין ּכל ֶׁש ִאּלּו יֵ ָח ֵלק וְ יֵ ׁש‬ִ .‫ֲח ִב ָילה ֶׁשל ָקנִ ים‬
é preciso avaliar. Se uma divisão resulta em um ‫ּבֹו ַא ָּמה ְל ָכאן וְ ַא ָּמה ְל ָכאן ְּבג ַֹבּה ֲע ָׂש ָרה‬
Amá com dez [Tefachím] para cada lado, é como ‫ ֲח ִמ ָּׁשה‬.‫נִ ּדֹון ִמּׁשּום זָ וִ ית ֶׁשּיֵ ׁש ָּבּה ְׁשנֵ י ַּפ ִּסין‬
se fosse um canto com duas divisórias; se há cinco
‫יהן‬
ֶ ֵ‫ֹלׁשה וְ יֵ ׁש ֵּבינ‬ ָ ‫ָקנִ ים וְ ֵאין ֵּבין זֶ ה ָלזֶ ה ְׁש‬
juncos, distantes menos do que três [Tefachím]
uns dos outros e com seis Tefachím de um lado e ‫ִׁש ָּׁשה ְט ָפ ִחים ְל ָכאן וְ ִׁש ָּׁשה ְט ָפ ִחים ְל ָכאן‬
seis Tefachím do outro lado, é como se fosse um :‫נִ ּדֹונִ ים ִמּׁשּום זָ וִ ית ֶׁשּיֵ ׁש ָּבּה ְׁשנֵ י ַּפ ִּסין‬
canto com duas paredes.
‫ ֻמ ָּתר ְל ַה ְק ִריב ַא ְר ַּבע ַהּזָ וִ ּיֹות ָה ֵאּלּו‬.‫כט‬
29. Aproximar esses quatro cantos do poço é
‫אׁשּה וְ ֻר ָּבה‬
ָ ֹ ‫ וְ הּוא ֶׁש ִּת ְהיֶ ה ָּפ ָרה ר‬.‫ִל ְב ֵאר‬
permitido, contanto que a cabeça e a maior parte
de uma vaca caibam dentro das paredes e ela ‫א‬ֹ ‫ּל‬‫ׁש‬
ֶ ‫י‬‫ּפ‬
ִ ‫ל‬ ‫ ַאף ַע‬.‫ׁשֹותה‬
ָ ְ‫ִל ְפנִ ים ִמן ַה ַּפ ִּסין ו‬

930- Os poços têm geralmente dez Tefachím de profundidade e quatro Tefachím por quatro Tefachím de largura,
constituindo assim um “domínio privado”. Consequentemente, se a área ao redor deles não é cercada, é proibido tirar
água e beber, uma vez que, ao fazê-lo, remove-se um objeto de um “domínio privado” para um “domínio semiprivado”
ou “domínio público”. Conforme mencionado na Halachá 30, os sábios concederam a leniência mencionada nessa
Halachá como uma dispensa específica para os peregrinos que viajavam a Ierushalaim para os Iamím Tovím. Em vez de
exigirem que o poço fosse cercado por uma parede adequada, eles permitiram o uso de tal estrutura.
931- Esse é o tamanho máximo do espaço permitido entre paredes. Da Halachá 29 depreende-se que ele pode ser
menor.

225 | Veshinantam: Ki Tetsê, 5783


Capítulo 17 Rambam: Hilchót Shabat

163 Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Dezessete

beba. Embora a pessoa não vá segurar a cabeça da ‫אחז רֹאׁש ַה ְּב ֵה ָמה ִעם ַה ְּכ ִלי ֶׁשּבֹו‬ ַ ֹ‫י‬
vaca com o recipiente de água, já que a cabeça e a ‫אׁשּה וְ ֻר ָּבה ִּב ְפנִ ים‬ָ ֹ ‫הֹואיל וְ ר‬ ִ ‫ַה ַּמיִ ם‬
maior parte do corpo dela cabem dentro do espaço ‫יֶתר ִמּזֶ ה‬ֶ ‫רֹובים‬
ִ ‫ ָהיּו ְק‬.‫ֻמ ָּתר ֲא ִפּלּו ְלגָ ָמל‬
interno, até para um camelo é permitido [dar água]. Se
‫ָאסּור ְל ַה ְׁשקֹות ֵמ ֶהן ֲא ִפּלּו ִלגְ ִדי ֶׁשהּוא‬
[as paredes] estiverem ainda mais próximas do poço
do que isso, será proibido dar de beber até mesmo ‫ּומ ָּתר ְל ַה ְר ִחיק ָּכל‬ֻ .‫ֻּכּלֹו נִ ְכנָ ס ִל ְפנִ ים‬
para um cabrito, que entra por inteiro. [As divisórias ‫ׁשּוטים‬
ִ ‫ּוב ְל ַבד ֶׁשּיַ ְר ֶּבה ְּב ַפ ִּסים ְּפ‬
ִ ‫ֶׁשהּוא‬
dos cantos] podem ser afastadas o quanto se desejar, ‫רּוח ְּכ ֵדי ֶׁשּלֹא‬
ַ ְ‫רּוח ו‬
ַ ‫אֹותן ְּב ָכל‬ ָ ‫יחין‬ ִ ִ‫ֶׁש ַּמִּנ‬
contanto que sejam acrescentadas divisórias retas de ‫יֹותר ַעל ְׁשֹלׁש‬ ֵ ‫יְ ֵהא ֵּבין ַּפס ַל ֲח ֵברֹו‬
cada lado, para que não haja [uma distância] maior :‫ּוׁש ִליׁש‬ְ ‫ֶע ְׂש ֵרה ַא ָּמה‬
do que treze Amót e um terço entre uma divisória e
outra. ‫ לֹא ִה ִּתירּו ַה ַּפ ִּסים ָה ֵאּלּו ֶא ָּלא ְּב ֶא ֶרץ‬.‫ל‬
30. [O emprego] dessas divisórias [ao redor de um ‫עֹולי ְרגָ ִלים ִּב ְל ַבד‬ֵ 932‫ּול ֶב ֱה ַמת‬ ְ ‫יִ ְׂש ָר ֵאל‬
poço para poder tirar água] só foi permitido em Érets ‫ֶׁשל‬ 933
‫וְ הּוא ֶׁשּיִ ְהיֶ ה ְּב ֵאר ַמיִ ם ַחּיִ ים‬
Israêl e apenas para os animais932 dos peregrinos [a ‫ ֲא ָבל ִּב ְׁש ָאר ֲא ָרצֹות ָא ָדם‬934.‫ַר ִּבים‬
caminho de lerushalaim] nos Iamím Tovím, contanto ‫יֵ ֵרד ַל ְּב ֵאר וְ יִ ְׁש ֶּתה אֹו יַ ֲע ֶׂשה לֹו ְמ ִח ָּצה‬
que seja uma nascente de água933 pertencente ao 935
‫בֹוהה ֲע ָׂש ָרה ְט ָפ ִחים‬ ָ ְ‫ַמ ֶּק ֶפת ַל ְּב ֵאר ּג‬
público.934 Mas em outros territórios, a pessoa [que ‫ וְ ִאם‬.‫תֹוכּה וְ יִ ְד ֶלה וְ יִ ְׁש ֶּתה‬ ָ ‫וְ יַ ֲעמֹד ְּב‬
tem sede] pode descer até o poço e beber, ou fazer
uma divisão de dez Tefachím ao redor dele,935 entrar
‫ָהיָ ה ַה ְּב ֵאר ָר ָחב ַה ְר ֵּבה ֶׁש ֵאין ָא ָדם‬
para tirar água e beber. E se o poço for muito largo ‫יָכֹול ֵל ֵירד ּבֹו ֲה ֵרי זֶ ה יִ ְד ֶלה וְ יִ ְׁש ֶּתה ֵּבין‬
e ninguém conseguir descer até ele, a água pode ser :‫ַה ַּפ ִּסין‬
tirada e bebida [na área que fica] entre as divisórias
[dos cantos]. ‫ּוב ֵאר ַהּיָ ִחיד ֲא ִפּלּו‬
ְ ‫ וְ ֵכן ּבֹור ָה ַר ִּבים‬.‫לא‬
‫ְּב ֶא ֶרץ יִ ְׂש ָר ֵאל ֵאין ְמ ַמ ְּל ִאין ֵמ ֶהן ֶא ָּלא‬
31. Similarmente, é proibido abastecer-se [de água]
de uma cisterna pública ou de um manancial privado, ‫בֹוהה‬
ָ ְ‫ּג‬ ‫ִאם ֵּכן ָעׂשּו ָל ֶהן ְמ ִח ָּצה‬
936

mesmo em Érets Israêl, a não ser que seja feita uma :‫ֲע ָׂש ָרה ְט ָפ ִחים‬
separação936 de dez Tefachím de altura.

932- Como a Halachá menciona abaixo, essa leniência era geralmente concedida para os animais; os homens só podiam
se beneficiar do poço quando ele era muito amplo.
933- I.e. um poço – que é uma fonte de água – mas não um reservatório ou cisterna, onde a água fosse armazenada.
Vide Halachá seguinte.
934- I.e. diferentemente de uma nascente de água pertencente a um indivíduo privado. Vide Halachá seguinte.
935- Isso distingue a área como um “domínio privado”. Em relação a descer para beber do poço, vide Capítulo 24,
Halachá 4.
936- Essa interpretação se coaduna com o comentário do Tossafót e não com o do Rashi (Eruvín 22b).

20 a 26 de agosto de 2023 | 226


Rambam: sexta-feira Capítulo 17

Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Dezessete 164

32. Quem tira [água] para o seu animal que se encontra ‫ ַה ְמ ַמ ֵּלא ִל ְב ֶה ְמּתֹו ֵּבין ַה ַּפ ִּסים‬.‫לב‬
entre as divisórias de canto pode encher o balde e colocá- ‫ וְ ִאם‬.‫יה‬ ָ ֶ‫נֹותן ִּב ְכ ִלי ְל ָפנ‬ֵ ְ‫ְמ ַמ ֵּלא ו‬
lo diante dele. Se houver uma baia de dez [Tefachím] de ‫ָהיָ ה ֵאבּוס רֹאׁשֹו נִ ְכנָ ס ְל ֵבין‬
altura e quatro [por quatro Tefachím] de largura, e uma das
‫בֹוּה ֲע ָׂש ָרה וְ ָר ָחב‬ ַ ָ‫ַה ַּפ ִּסים וְ ָהיָ ה ּג‬
suas extremidades entre para dentro das divisórias, não é
permitido tirar [água] e colocar [o balde] na frente dele,937
937
‫יה‬ָ ֶ‫ַא ְר ָּב ָעה לֹא יְ ַמ ֵּלא וְ יִ ֵּתן ְל ָפנ‬
pois talvez a baia esteja danificada e, [para consertá-la], a ‫יֹוציא‬
ִ ְ‫ֶׁש ָּמא יִ ְת ַק ְל ֵקל ָה ֵאבּוס ו‬
pessoa carregue o balde até a baia e da baia para o chão ‫ּומן ָה ֵאבּוס ְל ַק ְר ַקע‬ ִ ‫ַה ְּד ִלי ָל ֵאבּוס‬
de “domínio público”.938 Em vez disso, é preciso extrair ‫ ֶא ָּלא ְמ ַמ ֵּלא‬938‫ְרׁשּות ָה ַר ִּבים‬
[a água] e despejá-la [no comedouro] para que o animal :‫יה‬ ָ ‫ׁשֹותה ֵמ ֵא ֶל‬
ָ ‫ׁשֹופְך וְ ִהיא‬ ֵ ְ‫ו‬
beba por si mesmo.
33. Quem atira [um objeto] de um “domínio público” para ‫ּזֹורק ֵמ ְרׁשּות ָה ַר ִּבים ְל ֵבין‬ ֵ ‫ ַה‬.‫לג‬
dentro [de uma área delimitada pelas] divisórias de canto ‫הֹואיל וְ יֵ ׁש ְּב ָכל זָ וִ ית‬ ִ ‫ַה ַּפ ִּסין ַחּיָב‬
deve ser penalizado, visto que em cada um dos cantos há ‫מּורה ֶׁשּיֵ ׁש ָּבּה‬ ָ ְ‫וְ זָ וִ ית ְמ ִח ָּצה ּג‬
uma divisória completa de dez [Tefachím] de altura e mais ‫יֹותר ֵמ ַא ְר ָּב ָעה ַעל‬ ֵ ְ‫ּג ַֹבּה ֲע ָׂש ָרה ו‬
que quatro por quatro [Tefachím], e o quadrado [delimitado ‫ּבּוע נִ ָּכר וְ נִ ְר ֶאה‬
ַ ‫ַא ְר ָּב ָעה וַ ֲה ֵרי ָה ִר‬
pelas divisórias de canto] é reconhecível e visível. Isso faz ‫יהם ְרׁשּות‬ ֶ ֵ‫וְ נַ ֲע ָׂשה ָּכל ֶׁש ֵּבינ‬
com que toda a área seja considerada “domínio privado” ‫ וַ ֲא ִפּלּו ָהיָ ה ְּב ִב ְק ָעה וְ ֵאין‬.‫ַהּיָ ִחיד‬
– mesmo sendo um campo aberto e não havendo um
poço [de água] entre eles –, uma vez que há divisórias de
‫יהם ְּב ֵאר ֶׁש ֲה ֵרי ְּב ָכל‬ ֶ ֵ‫ָׁשם ֵּבינ‬
canto de cada lado. Mesmo quando muita gente caminha .‫ּופס ִמ ָּכאן‬ ַ ‫רּוח ַּפס ִמ ָּכאן‬ ַ ְ‫רּוח ו‬ ַ
e passa entre as divisórias, [o efeito das] divisões não é ‫עֹוב ִרין‬
ְ ְ‫ּבֹוק ִעין ו‬ְ ‫וַ ֲא ִפּלּו ָהיּו ַר ִּבים‬
anulado e é considerado um pátio pelo qual as pessoas ‫ֵּבין ַה ַּפ ִּסין לֹא ָּב ְטלּו ַה ְּמ ִחּצֹות‬
caminham; [por conseguinte], quem atira [um objeto] no ‫ּבֹוק ִעין‬
ְ ‫וַ ֲה ֵרי ֵהן ַּכ ֲח ֵצרֹות ֶׁש ָה ַר ִּבים‬
seu interior deve ser penalizado.939 E é permitido dar de ‫ּומ ָּתר‬ ֻ 939.‫תֹוכן ַחּיָב‬ ָ ‫ּזֹורק ְל‬ ֵ ‫ָּב ֶהן וְ ַה‬
beber aos animais nessa área se nela houver um poço [de ‫יהן ִאם ָהיָ ה‬ ֶ ֵ‫ְל ַה ְׁשקֹות ַה ְּב ֵה ָמה ֵּבינ‬
água de nascente].
:‫יהן ְּב ֵאר‬ֶ ֵ‫ֵּבינ‬
34. Quando uma das extremidades de um pátio entra [na
ָ ֹ ‫ ָח ֵצר ֶׁשר‬.‫לד‬
área das] divisórias de canto, é permitido carregar de dentro ‫אׁשּה ֶא ָחד נִ ְכנָ ס ְל ֵבין‬
dele para o interior das divisórias de canto e das divisórias ‫ּתֹוכּה ְל ֵבין‬
ָ ‫ַה ַּפ ִּסין ֻמ ָּתר ְל ַט ְל ֵטל ִמ‬
de canto para dentro dele.940 Quando há dois pátios [e 940.‫תֹוכּה‬ ָ ‫ּומ ֵּבין ַה ַּפ ִּסין ְל‬ִ ‫ַה ַּפ ִּסין‬

937- Aqui está se tratando de uma baia que tem uma extremidade dentro das divisórias e outra no estábulo onde se
encontra o animal. Embora a realização dessa atividade não envolva transgressão, visto que a baia se projeta para
dentro do recinto, os sábios proibiram fazê-la devido aos motivos apresentados pelo Rambam.
938- As afirmações do Rambam baseiam-se em Eruvín (20b), que explica que, ao tentar consertar a baia quebrada, a
pessoa é capaz de carregar o balde até um “domínio público”. No entanto, como o Merkévet Hamishná observa, o
Rambam mudou ligeiramente a descrição da situação mencionada no Talmud para usar um texto mais curto e conciso.
939- Vide Halachá 18.
940- Pois é permitido carregar de um “domínio privado” para outro. Uma vez que não há pessoas morando no espaço
cercado, um Eruv não é necessário (Rashi, Eruvín 20a).

227 | Veshinantam: Ki Tetsê, 5783


Capítulo 17 Rambam: Hilchót Shabat

165 Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Dezessete

parte deles está dentro da área das divisórias de canto], ‫סּורין ַעד‬ ִ ‫ָהיּו ְׁש ֵּתי ֲח ֵצרֹות ֲא‬
é proibido [carregar] sem que um Eruv seja feito.941 Caso ‫ ְיָבׁשּו ַה ַּמיִ ם ְּב ַׁש ָּבת‬941.‫ֶׁשּיְ ָע ְרבּו‬
a água [de um poço que fica entre as divisórias de canto] ‫ָאסּור ְל ַט ְל ֵטל ֵּבין ַה ַּפ ִּסין ֶׁשּלֹא‬
seque no Shabat, é proibido carregar entre as divisórias
ָ ‫ ְל ַט ְל ֵטל ְּב‬942‫נֶ ְח ְׁשבּו ְמ ִח ָּצה‬
‫תֹוכן‬
de canto, uma vez que elas só foram consideradas [por
nossos sábios]942 como divisão por causa da água e não ‫ ָּבאּו לֹו ַמיִ ם‬.‫ֶא ָּלא ִמּׁשּום ַה ַּמיִ ם‬
para permitir o carregamento dentro delas. Se [um poço .‫יהן‬ֶ ֵ‫ ֻמ ָּתר ְל ַט ְל ֵטל ֵּבינ‬943‫ְּב ַׁש ָּבת‬
seco] se enche de água no Shabat,943 é permitido carregar ‫ֶׁש ָּכל ְמ ִח ָּצה ֶׁשִּנַ ֲע ֵׂשית ְּב ַׁש ָּבת‬
na área entre elas, já que qualquer divisão feita no Shabat ‫ ָמבֹוי ֶׁשִּנִ ְּט ָלה‬944.‫ְׁש ָמּה ְמ ִח ָּצה‬
é válida.944 A remoção de uma viga ou poste de uma ‫קֹורתֹו אֹו ֶל ְחיֹו ְּב ַׁש ָּבת ָאסּור‬ ָ
passagem no Shabat torna proibido carregar nela, mesmo ‫ְל ַט ְל ֵטל ּבֹו ַאף ַעל ִּפי ֶׁשִּנִ ְפ ַרץ‬
se desembocar em um “domínio semiprivado”.945 945
:‫ְל ַכ ְר ְמ ִלית‬
35. É permitido carregar em um pórtico946 [construído]
em um espaço aberto, por mais que ele tenha apenas três ‫ ַּב ִּב ְק ָעה ֻמ ָּתר‬946‫ ַא ְכ ַס ְד ָרה‬.‫לה‬
paredes e um telhado,947 por considerarmos aos nossos ‫ְל ַט ְל ֵטל ְּב ֻכ ָּלּה וְ ַאף ַעל ִּפי ֶׁש ִהיא‬
olhos que a borda do telhado desce e fecha o quarto lado. 947
.‫ַּבת ָׁשֹלׁש ְמ ִחּצֹות וְ ִת ְק ָרה‬
E quem atira nele [um objeto] de um “domínio público” ‫יֹורד‬
ֵ ‫רֹואין ְּכ ִאּלּו ִּפי ִּת ְק ָרה‬
ִ ‫ֶׁש ָאנּו‬
é isento de penalização; é como quem atira [um objeto]
‫ּזֹורק‬
ֵ ‫ וְ ַה‬.‫יעית‬ ִ ‫רּוח ְר ִב‬ ַ ‫סֹותם‬
ֵ ְ‫ו‬
em uma passagem fechada que possui uma viga. Em uma
‫תֹוכּה ָּפטּור‬ ָ ‫ֵמ ְרׁשּות ָה ַר ִּבים ְל‬

941- Já que há pessoas de dois pátios diferentes usando a área, um Eruv é requerido. Uma vez feito um Eruv fica
permitido transportar dos pátios para o espaço cercado. Uma opinião (vide Eruvín 20a) proíbe carregar em tal situação
mesmo havendo um Eruv. Mas essa opinião não foi aceita como Halachá. O Rashi explica que os dois pátios devem
entrar no meio das mesmas paredes do espaço cercado, compartilhando uma divisão comum. O Eruv deve ser colocado
em uma abertura nessa divisão. Mas o Eruv não é válido se os pátios estiverem em lados opostos do espaço cercado.
Para o Rabi Akiva Eiger, nas palavras do Rambam não há indicação de tal restrição.
942- Mas de acordo com a própria Torá, a área cercada é um “domínio privado”, conforme depreendido da Halachá
anterior.
943- Das palavras do Rambam, parece que essa leniência se aplica independentemente de o poço secar no Shabat ou
estar seco antes do começo do Shabat; ao começar a se encher de água, torna-se permitido carregar dentro da área.
Segundo o Rashi, a leniência só se aplica quando originalmente havia água no poço no início do Shabat. Já que as
paredes do recinto não eram consideradas divisão aceitável no início do Shabat, elas não podem tornar-se aceitáveis
no Shabat.
944- Vide Capítulo 16, Halachá 22.
945- Não havendo, portanto, possibilidade de transgressão de uma das proibições bíblicas da Torá. No entanto,
carregar nessa passagem é proibido por decreto rabínico.
946- Estrutura arquitetônica grega com três (e às vezes duas) paredes e um telhado com uma abertura no centro para
a luz do sol, muitas vezes traduzida como “alpendre”.
947- De um modo geral o Rambam, conforme pode ser depreendido das suas declarações na Halachá 2, proíbe
carregar em uma estrutura com apenas três paredes, a não ser que uma medida adicional seja tomada – por exemplo,
a construção de um poste ou viga. Nesse caso, conforme ele explica, essa função é atendida pela borda do telhado,
que é considerada como se descesse e formasse a quarta parede (vide Capítulo 16, Halachá 7).

20 a 26 de agosto de 2023 | 228


Rambam: sexta-feira Capítulo 17

Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Dezessete 166

casa ou pátio cujo canto [quebrou, ocasionando uma] .‫קֹורה‬ ָ ‫זֹורק ְל ָמבֹוי ָסתּום ֶׁשּיֵ ׁש לֹו‬ ֵ ‫ְּכ‬
abertura de dez Amót, é proibido carregar. Embora uma ‫ַּביִ ת אֹו ָח ֵצר ֶׁשִּנִ ְפ ַרץ ֶק ֶרן זָ וִ ית ֶׁש ָּלּה‬
abertura de menos de dez Amót seja considerada uma ‫ְּב ֶע ֶׂשר ַאּמֹות ֲה ֵרי זֶ ה ָאסּור ְל ַט ְל ֵטל‬
entrada,948 [nesse caso isso não se aplica, porque] não
‫ְּב ֻכּלֹו ַאף ַעל ִּפי ֶׁש ָּכל ִּפ ְר ָצה ֶׁש ִהיא ַעד‬
se constrói entrada em um canto.949 E se houver uma
viga ao longo da extensão da abertura, consideramos ‫עֹוׂשין ֶּפ ַתח‬
ִ ‫ ֵאין‬948.‫ֶע ֶׂשר ַאּמֹות ְּכ ֶפ ַתח‬
aos nossos olhos que ela desce e fecha a abertura,950 ‫קֹורה‬ ָ ‫ וְ ִאם ָהיְ ָתה ָׁשם‬949.‫ְּב ֶק ֶרן זָ וִ ית‬
[sendo portanto] permitido carregar em toda a sua ‫אֹותּה‬
ָ ‫רֹואין‬ ִ ‫ִמ ְּל ַמ ְע ָלה ַעל א ֶֹרְך ַה ִּפ ְר ָצה‬
área, contanto que ela não [tenha sido construída] na ‫ּומ ָּתר ְל ַט ְל ֵטל ְּב ֻכּלֹו‬
ֻ 950‫ֶׁשּיָ ְר ָדה וְ ָס ְת ָמה‬
diagonal.951 951
:‫וְ הּוא ֶׁשּלֹא ִּת ְהיֶ ה ַּב ֲא ַל ְכסֹון‬
36. O termo “dedo”, quando empregado como
medida, refere-se em todos os contextos à largura ‫ ָה ֶא ְצ ַּבע ֶׁש ְּמ ַׁש ֲע ִרין ָּבּה ְּב ָכל‬.‫לו‬
de um polegar;952 o termo Tefach (“punho”) equivale
952
.‫ּגּודל ֶׁשל יָ ד‬ ָ ‫ָמקֹום ִהיא ר ַֹחב ַה‬
[à largura de] quatro dedos.953 Amá, em todos os ‫ וְ ָכל ַא ָּמה‬953.‫וְ ַה ֶּט ַפח ַא ְר ַּבע ֶא ְצ ָּבעֹות‬
contextos, tanto em relação a Shabat quanto a Sucá e ‫מּורה ְּב ָכל ָמקֹום ֵּבין ְּב ַׁש ָּבת ֵּבין‬ ָ ‫ָה ֲא‬
Kiláim, refere-se a um cúbito de seis Tefachím. Às vezes ‫ְּב ֻס ָּכה וְ ִכ ְל ַאיִ ם ִהיא ַא ָּמה ַּבת ִׁש ָּׁשה‬
um Amá é calculado como seis Tefachím apertados uns ‫ּופ ָע ִמים ְמ ַׁש ֲע ִרין ְּב ַא ָּמה ַּבת‬ ְ .‫ְט ָפ ִחים‬
nos outros e às vezes um Amá é calculado como seis ‫ּופ ָע ִמים‬ ְ .‫ִׁש ָּׁשה ְט ָפ ִחים ְּדחּוקֹות זֹו ְלזֹו‬
Tefachím separados e espaçados;954 em ambos os casos
deve-se aplicar a regulamentação mais rigorosa. Como
‫ׂשֹוחקֹות‬ ֲ ‫ְמ ַׁש ֲע ִרין ְּב ַא ָּמה ַּבת ִׁש ָּׁשה‬
isso pode [ser exemplificado]? O comprimento de uma .‫יצד‬ ַ ‫ ֵּכ‬.‫ וְ זֶ ה וָ זֶ ה ְל ַה ֲח ִמיר‬954‫וְ רֹווְ חֹות‬
passagem é calculado com quatro Amót espaçados e ‫ׂשֹוחקֹות‬ ֲ ‫ֶמ ֶׁשְך ָמבֹוי ְּב ַא ְר ַּבע ַאּמֹות‬
a sua altura com vinte Amót apertados. A largura de ‫ ר ַֹחב‬.‫וְ גָ ְבהֹו ֶע ְׂש ִרים ַא ָּמה ֲע ֵצבֹות‬
uma abertura é calculada com dez Amót apertados. E o ‫ּיֹוצא‬
ֵ ‫ וְ ַכ‬.‫ַה ִּפ ְר ָצה ֶע ֶׂשר ַאּמֹות ֲע ֵצבֹות‬
mesmo se aplica em relação [às leis de] Sucá e Kiláim. :‫ָּב ֶהן ְל ִענְ יַ ן ֻס ָּכה וְ ִכ ְל ַאיִ ם‬

948- Vide Capítulo 16, Halachá 16.


949- Vide ibid., Halachá 20.
950- I.e. se uma viga do telhado da casa estende-se sobre a parte aberta, é possível aplicar o princípio enunciado na
parte anterior da Halachá, “consideramos que a borda desce”, e com base nisso permitir que se carregue.
951- Essa frase – que, significativamente, não consta em alguns manuscritos autorizados do Mishnê Torá – criou muitas
discussões entre os comentaristas. Em seu comentário sobre Eruvín (94a), o Rashi explica que a menção da palavra
“diagonal” no Talmud se refere a telhados que, como a maioria dos telhados da Europa, descem inclinados. Quando
um telhado é plano, o princípio “consideramos que a borda desce” se aplica. Se o telhado desce angulado, o princípio
não se aplica. Esta interpretação é citada pelo Rav Iossêf Karo, tanto no seu Kessef Mishnê como em seu Shulchan
Aruch (Orach Chaím 361:2), como uma interpretação diferente da do Rambam.
952- Essa medida não é particularmente relevante em relação às leis do Shabat. No entanto, ela é mencionada aqui
porque as medidas de um Tefach e um Amá, que são extremamente relevantes, dependem dela. Vide Hilchót Sefer
Torá (9:9), que define a largura de um polegar como equivalente a “dois grãos de cevada amplamente separados”.
Em medidas contemporâneas, equivale a 2 cm de acordo com o Shiurei Torá e a 2,40 cm de acordo com o Chazón Ish.
953- Ou 8 cm de acordo com o Shiurei Torá e 9,60 cm de acordo com o Chazón Ish.
954- I.e. quando uma abordagem mais rigorosa exige uma medida maior, a medida maior é requerida; quando uma
abordagem mais rigorosa exige uma medida menor, a medida menor é requerida.

229 | Veshinantam: Ki Tetsê, 5783


Capítulo 18 Rambam: Hilchót Shabat

167 Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Dezoito

Shabat, 26 de agosto ‫ ט׳ אלול‬,‫שבת קודש‬


Capítulo
167 Dezoito ‫ֶּפ ֶרק ְׁשמו ֺנָ ה ָע ָׂשר‬
Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Dezoito

1. Quem transfere um objeto de um “domínio privado” para


Capítulo Dezoito
um “domínio público” ou de um “domínio público” para um
‫ׂשררׁשּות‬ ְ ‫הבר ָע ֵ ָמ‬ ָ ‫מו ֺנָ ָּד‬ ‫ׁשיא‬ ‫ּמֹוצ‬
ְִ ‫ק‬ ‫ֶר ַה‬.‫א‬ ‫ֶּפ‬
‫הרּבים אֹו‬ ִ ‫ַהּיָ ִחיד ִל ְרׁשּות‬
“domínio privado” éum
1. Quem transfere isento de penalização
objeto de um “domínioenquanto não tiver
privado” para ‫יםר ֵ ִל‬
‫מ ְרׁשּות‬ ‫יאה ַר ִ ָּבּד ָב‬ ָ ‫ּמֹוצ‬ ִ ‫ׁשּות‬ ‫ר ַה‬.‫א‬ ְ ‫ֵמ‬
transferido uma medida que tenha alguma
um “domínio público” ou de um “domínio público” para utilidade. 955
As
um ‫יא‬
‫הרּבים אֹו‬ ‫ּיֹוצ‬
ִ ‫ׁש‬ ֶ ִ ‫ד‬ ‫ע‬ ַ ‫ּיָב‬ ‫ח‬ַ
‫ִל ְרׁשּות‬ ‫ינֹו‬ ‫א‬ ֵ ‫יד‬ ‫ח‬ ִ ָ‫ּי‬ ‫ַה‬
medidas de transferência são [apresentadas] a seguir.
“domínio privado” é isento de penalização enquanto não tiver
956
Em
relação a carregar alimentos ‫ּמֹועיל‬
‫ׁשּות‬ ִ ‫עּורים ֶ ִׁשל ְר‬ ‫ׁשה ַר ִּב‬ ָ ִ ‫ׁשּות‬ ‫ִֵמ ְ ֶרּמִּנּו‬
transferido uma medida que aptos
tenha para
algumao ser humano,
utilidade. 955 [a
As
medida mínima] equivale ao tamanho de um figo seco. 956Essa
957 ‫עּורי‬
‫יא‬ ֵ ‫ּיֹוצ‬ ִ ‫ׁשׁש‬ ִ ֶ ‫ינֹו ֵאַחּלּוּיָב ַ ֵעהןד‬ ְ‫א ו‬955 ֵ ‫יד‬ .‫לּום‬ ‫ְַּכהּיָ ִח‬
medidas de transferência são [apresentadas] a seguir. Em
medida
relação apode incluiralimentos
carregar uma combinação
aptos para[deo diferentes
ser humano, tipos
[a ‫ּמֹועכ ֵלילי‬ ְִ ‫יאׁש ָא‬ ֶ ‫ּמֹוצ‬
ִ ‫ה‬ ַ
‫ִׁשעּור‬ 956
.‫ה‬ ‫א‬ ָ ‫הֹוצ‬
ָ
‫מ ֶּמִּנּו‬ ‫ִַה‬
de alimentos], 958
contanto que a quantidade dos
medida mínima] equivale ao tamanho de um figo seco. Essa alimentos
957 ‫עּוריןי‬
‫ט ְר ִ ֵפ‬ ‫ּומ ְצ ִ ָׁש‬ ִ ‫ ֵהן‬.‫ת‬ 957
‫ ִּכגְ רֹוגֶוְ ֶ ֵראּלּו‬.‫לּום‬ 955 ‫ְָּכא ָדם‬
equivalhapode
medida ao tamanho
incluir umade um figo seco, [de
combinação excluídas as cascas,
diferentes tipos ‫הּואיא ֶׁשּיִָא ְ ְהכיֶ ֵלהי‬ ִ ְ‫ ַה ו‬958956
‫ּמֹוצ‬ .‫ה‬.‫ה‬ ֶ‫א ז‬ ‫הֹוצ ָם‬
‫זֶ ַהה ִ ָע‬
caroços, cabinhos,
958 farelo e farelo grosso.
de alimentos], contanto que a quantidade dos alimentos ‫מֹו‬‫ּומל ְצ ָ ַט ְע ְרצ ִפין‬ ִ ‫א ֶֹכ‬957 ‫ ָה‬.‫רֹוגֶ ֶ ִּכרגְתרֹוגֶ ִֶמרןת‬ ‫ִָּכאגְ ָדם‬
equivalha ao tamanho
2. [Em relação a carregar]de um figo [a
vinho, seco, excluídas
medida as cascas,
mínima] é um ‫הּוא ַהּגַ ְֶׁשרּיִ ִ ְעהיֶינִ הין‬ ְ‫ְּק ִל ִּפ וְים ו‬.‫ה‬ 958 ‫מן זֶ ַה‬ ‫חּוץ ִע ִם‬ ‫זֶ ה‬
caroços,de
quarto cabinhos,
Reviít959farelo
e, se eele
farelo grosso.
estiver sedimentado, um Kezait ‫צמֹו‬:‫סע ְן‬ ַ ָ ‫הֹכ ֻּמלְר‬ ֶ‫א‬ ַ ְ‫מּסן ִּב ָיןה ו‬ ֻ ִ ‫רֹוגֶק ֶ ִצריןת וְ ַה‬ ְ ‫וְ ִּכ ָגְה ֵע‬
[i.e.
2. [Emo equivalente ao volumevinho,
relação a carregar] de uma [a azeitona]. [Em relação
medida mínima] é uma ‫ין‬959ִ‫חּוץ ִמן ַה ְּק ִל ִּפים וְ ַהּגַ ְר ִעינ‬
carregar] leite de um animal Casher, [a medida mínima] é um ‫ית‬
quarto de Reviít e, se ele estiver sedimentado, um Kezait
959
:‫יעסן‬ ָ ִ ‫ה ֵעיַ ְיִקן ִציןְּכ וְֵד ַיה ֻּס ִרּב ַֹביןעוְ ַ ְהר ֻ ִּמ ְבר‬ .‫ב‬ ָ ְ‫ו‬
gole; [em relação a carregar] leite de um animal
[i.e. o equivalente ao volume de uma azeitona]. [Em relação a não Casher, ‫ ֲח ֵלב‬.‫וְ ִאם ָהיָ ה ָקרּוׁש ִּב ְכזַ יִ ת‬
[a medidaleite
carregar] mínima]
de umé animal
[o suficiente]
Casher, para aplicarmínima]
[a medida em um éolhoum 959‫יעה‬ ָ‫יע ִמית‬ ִ ְ‫הֹורר ַהֹבע ְּכ ֵ ְדרי ִב ּג‬ ָ ‫ה ָיַמיִ ןה ְ ְּכ ֵטדי‬.‫ב‬ ֵ ‫ְּב‬
gole; [em relação a carregar] leite de um animal nãoou
[como colírio. Em relação a carregar] leite materno clara
Casher, ‫עיִ ן‬
‫ב‬ ‫חל ֲח ֵַל‬ .‫רּוׁשּכ ֵד ִיּב ְכ ִזַליִ ְכת‬ ְ ‫אה‬ ‫ח ֵלםב ָהיָ ְטהֵמ ָק‬ ‫וְוַ ֲִא‬
de ovo, [a medida
[a medida mínima]mínima] é [o suficiente]
é [o suficiente] para em
para aplicar pôr um
em olho
uma
pomada. [Em relação a carregar] azeite,leite
[a medida ‫יצה‬ ‫יע‬ ָ ‫ֹלבןּגְ ִ ֵמּב‬ ֶ ‫א ָהּׁשה ְּכוְ ֵדי‬ ִ ָ ‫ה ֲח ְ ֵטלב‬.‫א ֵ ַהח ָמת‬
‫הֹור‬ ‫ְַּב‬
[como colírio. Em relação a carregar] maternomínima]
ou claraé
[o suficiente] para untar o dedo ‫חל ְּכַ ֵעיִדין‬ ‫ׁש ֶמן‬ ‫ ִל ֶ ְכ‬.‫יפדיה‬ ֵ ָ ‫אמה ִׁש ְּכ‬ ְ ָ‫וַ ְּכ ֲ ֵחד ֵיל ִבל ֵ ְּתטן ֵמ ִּב‬
de ovo, [a medida mínima] é [opequeno do pé
suficiente] paradepôr
umaemcriança
uma
recém-nascida. [Em relação a carregar] orvalho,
pomada. [Em relação a carregar] azeite, [a medida mínima] é [a medida ‫יצ ל‬
‫ה‬ ֶ‫ֹלבׁשןל ֵּב ֶ ָרג‬ ֶ ֶ ‫ה וְה‬ ָ‫ ֶ ֲאח ְ ֵצל ַּבבע ִא ְ ָקּׁש ַטִּנ‬.‫ת‬ ‫סּוְך‬ ‫ָ ַלא ַח‬
mínima] é [o para
[o suficiente] suficiente]
untar opara
dedo dissolver
pequenoum domedicamento para
pé de uma criança ‫ׁשּוף‬ ‫ל‬ָ
‫ ֶׁש ֶמן ְּכ ֵדי‬.‫יפה‬ ‫י‬ ‫ד‬ ֵ ‫ּכ‬ ְ ‫ל‬ ‫ט‬ ָ ‫ָ ְּכק ֵ ָדטי ִל ֵּתן ִּב ְמ ִׁש‬
ַ .‫יֹומֹו‬ ‫ן‬ ‫ּב‬ ֶ ‫ן‬
os olhos. [Em relação a carregar] medicamento
recém-nascida. [Em relação a carregar] orvalho, [a medida para os olhos, [a ‫ילֹורל ֶ ְרּכ ֵגֶדיל‬ ‫ק ַטוְִּנָ ִקה ֶׁש‬.‫ין‬ ְ ‫ילֹור‬ ‫סּוְך ַה ֶ ִאּק ְצ ַּב ִע‬ ‫ָ ֶלאת‬
medida mínima] é [o suficiente] para dissolver
mínima] é [o suficiente] para dissolver um medicamento para com água. [Em ‫ ַטל ְּכ ֵדי ָלׁשּוף‬.‫ָק ָטן ֶּבן יֹומֹו‬
os olhos. [Em relação a carregar] medicamento para os olhos, [a ‫ וְ ִקילֹור ְּכ ֵדי‬.‫ילֹורין‬ ִ ‫ֶאת ַה ִּק‬
medida mínima] é [o suficiente] para dissolver com água. [Em

955- Vide Capítulo 12, Halachá 9.


956- O Rambam passa a listar, nesta Halachá e nas Halachót seguintes, as quantidades mínimas de determinadas
substâncias que, ao serem transferidas, causam a penalização da pessoa. Conforme explicado nas Halachót 20 e 21,
955- se
isso Vide Capítulo
aplica 12, Halachá
à pessoa 9.
que transfere um objeto sem nenhuma intenção específica. Mas se pretende utilizar o objeto
956- O Rambam
transferido passa
para um fimaespecífico, ela Halachá
listar, nesta nas Halachót
deve serepenalizada seguintes,
mesmo as quantidades
se transferir mínimas
uma quantidade de determinadas
menor.
substâncias
957- Conformeque,mencionado
ao serem transferidas,
no Capítulo causam a penalização
8, Halachá 5, o Rambam da pessoa.
consideraConforme
um figo explicado
seco comonas Halachót
sendo 20 e do
um terço 21,
isso se aplica
tamanho de umà pessoa que transfere
ovo. A pessoa um objeto
que transporta sem
uma nenhumamenor
quantidade intenção específica.portanto,
de alimentos, Mas se pretende
não deveutilizar o objeto
ser penalizada.
transferido para um fim específico, ela deve ser penalizada mesmo se transferir uma quantidade menor.
958- Não é que para ser penalizada a pessoa deve transferir uma quantidade equivalente ao tamanho de um figo
957-
seco Conforme
de um tipomencionado
de alimentono específico. 8, Halachá
Capítulo Ela o Rambammesmo
deve ser5,penalizada considera um figo seco
se transferir uma como sendo de
combinação umalimentos
terço do
tamanho
diferentesdenessa
um ovo. A pessoa que transporta uma quantidade menor de alimentos, portanto, não deve ser penalizada.
quantidade.
958- NãoShabat
959- Em é que (8:1)
para está
ser penalizada a pessoa
dito: “Vinho, deve transferir
o suficiente umaum
para misturar quantidade
copo”. Emequivalente ao tamanho
seu Comentário Sobre adeMishná,
um figo
o
seco de um
Rambam tipo de
explica quealimento específico.
“um copo” Ela ao
refere-se deve sersobre
copo penalizada
o qualmesmo se transferir
a bênção de graçasuma combinação
após deéalimentos
as refeições recitada,
diferentes nessa quantidade.
que deve conter uma medida de Reviít. Os vinhos do período talmúdico eram muito mais fortes do que os atuais e
959- Em Shabat
costumava-se (8:1) está
misturar trêsdito: “Vinho,
porções o suficiente
de água para cadapara misturar
porção um copo”. Em seu Comentário Sobre a Mishná, o
de vinho.
Rambam explica que “um copo” refere-se ao copo sobre o qual a bênção de graças após as refeições é recitada,
que deve conter uma medida de Reviít. Os vinhos do período talmúdico eram muito mais fortes do que os atuais e
costumava-se misturar três porções de água para cada porção de vinho.

20 a 26 de agosto de 2023 | 230


Rambam: Shabat Capítulo 18

Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Dezoito 168

relação a carregar] água, [a medida mínima] é [o suficiente] para ‫ּומיִ ם ְּכ ֵדי‬ ַ .‫ָלׁשּוף ַּב ַּמיִ ם‬
lavar a superfície de um almofariz. [Em relação a carregar] mel, [a ‫ ְּד ַבׁש‬.‫דּוכה‬ ָ ‫ִל ְרחֹץ ְּפנֵ י ְמ‬
medida mínima] é [o suficiente] para aplicar em uma ferida. [Em .‫ְּכ ֵדי ִל ֵּתן ַעל רֹאׁש ַה ָּכ ִתית‬
relação a carregar] sangue e todos os outros líquidos, inclusive ‫ּוׁש ָאר ָּכל ַה ַּמ ְׁש ִקין וְ ָכל‬ְ ‫ָּדם‬
água de esgoto, [a medida mínima] é um Reviít.
:‫יעית‬ ִ ‫ּׁשֹופ ִכין ְּכ ֵדי ְר ִב‬
ְ ‫ַה‬
3. [Em relação a carregar] palha de grãos, [a medida mínima]
é a boca cheia de uma vaca; [em relação a carregar] palha de ‫בּואה ִּכ ְמלֹא ִּפי‬ ָ ‫ ֶּת ֶבן ְּת‬.‫ג‬
leguminosas, [a medida mínima] é a boca cheia de um camelo. ‫ ֶּת ֶבן ִק ְטנִ ּיֹות ִּכ ְמלֹא‬.‫ָּפ ָרה‬
Quem carrega palha de leguminosas com o propósito de alimentar ‫הֹוציא ֶּת ֶבן‬ ִ ‫ וְ ִאם‬.‫ִּפי ּגָ ָמל‬
uma vaca [deve ser penalizado] caso transfira [a medida mínima]
‫ִק ְטנִ ּיֹות ְל ַה ֲא ִכילֹו ְל ָפ ָרה‬
da boca cheia de uma vaca, pois [embora a vaca] consuma [essa
palha] com dificuldade, ainda é considerado consumo. [Em ‫ ֶׁש ָה ֲא ִכ ָילה‬.‫ִּכ ְמלֹא ִּפי ָּפ ָרה‬
relação a carregar] palha de espigas,960 [a medida mínima] é ‫ַעל יְ ֵדי ַה ְּד ָחק ְׁש ָמּה‬
a boca cheia de um cordeiro. [Em relação a carregar] relva, [a ‫ ִּכ ְמלֹא‬960‫ ָע ִמיר‬.‫ֲא ִכ ָילה‬
medida mínima] é a boca cheia de um cabrito. [Em relação a ‫ ֲע ָׂש ִבים ִּכ ְמלֹא‬.‫ִּפי ָט ֶלה‬
carregar] folhas de alho e folhas de cebola,961 quando úmidas [a ‫ ֲע ֵלי ׁשּום וַ ֲע ֵלי‬.‫ִּפי ּגְ ִדי‬
medida mínima equivale ao volume de] um figo seco, por ser um ‫ ִאם ָהיּו ַל ִחים‬961‫ְּב ָצ ִלים‬
alimento adequado ao ser humano, e quando secas, [a medida ‫ִּכגְ רֹוגֶ ֶרת ִמ ְּפנֵ י ֶׁש ֵהן ָא ְכ ֵלי‬
mínima] é a boca cheia de um cabrito. [Caso uma mescla dessas
‫ וִ ֵיב ִׁשים ִּכ ְמלֹא ִּפי‬.‫ָא ָדם‬
substâncias seja carregada], as suas quantidades não devem ser
combinadas [para tornar alguém penalizável] de acordo com a ‫ וְ ֵאין ִמ ְצ ָט ְר ִפין זֶ ה ִעם‬.‫ּגְ ִדי‬
medida mais rigorosa, mas podem ser combinadas [para tornar ‫זֶ ה ֶל ָחמּור ֶׁש ָּב ֶהן ֲא ָבל‬
alguém penalizável] de acordo com a medida mais branda. Como .‫ִמ ְצ ָט ְר ִפין ַל ַּקל ֶׁש ָּב ֶהן‬
isso pode [ser exemplificado]? Quem pega palha de grão e palha ‫בּואה‬ ָ ‫הֹוציא ֶּת ֶבן ְּת‬ ִ .‫יצד‬ ַ ‫ֵּכ‬
de leguminosas é isento de penalização se [a quantidade] for ‫יהם‬ ֶ ֵ‫ ִאם יֵ ׁש ִּב ְׁשנ‬.‫וְ ִק ְטנִ ית‬
suficiente para encher a boca de uma vaca,962 [mas] deve ser .‫ ָּפטּור‬962‫ִּכ ְמלֹא ִּפי ָּפ ָרה‬
penalizado se [a quantidade] for suficiente para encher a boca
.‫ ַחּיָב‬963‫ִּכ ְמלֹא ִּפי ּגָ ָמל‬
de um camelo.963 O mesmo se aplica a todas [as dimensões]
similares relacionadas [às leis de] Shabat. ‫ּיֹוצא ָּבזֶ ה ְל ִענְ יַ ן‬
ֵ ‫וְ ֵכן ָּכל ַּכ‬
:‫ַה ַּׁש ָּבת‬
4. Quem transfere madeiras [de um domínio para outro deve
ser penalizado se transferir o suficiente] para cozinhar um ovo ‫ּמֹוציא ֵע ִצים ְּכ ֵדי‬ ִ ‫ ַה‬.‫ד‬
‫יצת‬ ַ ‫ְל ַב ֵּׁשל ִּכגְ רֹוגֶ ֶרת ִמ ֵּב‬

960- Aqui o Rambam se refere a uma palha mais macia, que não precisa ser mastigada com tanta força quanto a palha
do grão que foi mencionada no início desta Halachá (Tiferet Israêl, Shabat 7:4). Portanto, ela é adequada para animais
menores, dotados de bocas menores e menos poderosas.
961- I.e. as folhas que brotam acima do solo (Tossafót Iom Tov, Shabat 7:4).
962- Como a vaca normalmente não come palha de leguminosas, a quantidade de palha que a pessoa retira não será
proveitosa. Portanto, ela não deve ser penalizada.
963- Pois o camelo come palha de grão. Assim, a pessoa retira uma quantidade de forragem que será proveitosa.

231 | Veshinantam: Ki Tetsê, 5783


Capítulo 18 Rambam: Hilchót Shabat

169 Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Dezoito

mexido de galinha964 no azeite,965 de medida equivalente a um ‫רּופה‬ ָ ‫ְט‬ 964


‫גֹולים‬
ִ ְ‫ַה ַּת ְרנ‬
figo seco, em uma panela. Quem transfere um bambu [de um ‫ּונְ תּונָ ה‬
966 965
‫ְּב ֶׁש ֶמן‬
domínio para outro deve ser penalizado] se [o bambu] for grande ‫ּמֹוציא ָקנֶ ה‬ ִ ‫ה‬ַ 966
.‫ס‬ ‫ּפ‬ָ ‫ְּב ִא ְל‬
o suficiente para que se faça dele uma caneta967 que alcance o topo 967
‫ְּכ ֵדי ַל ֲעׂשֹות ֻק ְלמֹוס‬
de seus dedos. Mas se o bambu for grosso ou estiver danificado, a
sua medida [mínima] é a mesma do que a [aplicável à] madeira.968 .‫יו‬‫עֹות‬
ָ ‫אׁשי ֶא ְצ ְּב‬ֵ ‫ַה ַּמּגִ ַיע ְל ָר‬
‫וְ ִאם ָהיָ ה ָע ֶבה אֹו ְמ ֻר ָּצץ‬
5. Quem transfere condimentos [de um domínio para outro 968
:‫ִׁשעּורֹו ְּכ ֵע ִצים‬
deve ser penalizado se transferir o suficiente] para temperar um
ovo. [Para fins de medição, diferentes condimentos] podem ser ‫ּמֹוציא ַּת ְב ִלין ְּכ ֵדי‬ ִ ‫ ַה‬.‫ה‬
combinados.969 [Em relação a transferir] pimenta,970 [a medida
‫ּומ ְצ ָט ְר ִפין‬ִ ‫יצה‬ ָ ‫ְל ַת ֵּבל ֵּב‬
mínima] é qualquer quantidade. [Em relação a transferir] seiva de
pinho,971 [a medida mínima] é qualquer quantidade.972 [Em relação
970
‫ ִּפ ְל ֵּפל‬969.‫זֶ ה ִעם זֶ ה‬
a transferir algo que tenha] uma fragrância agradável, [a medida ‫ ָּכל‬971‫ ִע ְט ָרן‬.‫ָּכל ֶׁשהּוא‬
mínima] é qualquer quantidade. [Em relação a transferir algo que ‫ ֵר ַיח טֹוב ָּכל‬972.‫ֶׁשהּוא‬
seja] malcheiroso, [a medida mínima] é qualquer quantidade. [Em .‫ ֵר ַיח ַרע ָּכל ֶׁשהּוא‬.‫ֶׁשהּוא‬
relação a transferir] especiarias aromáticas, [a medida mínima] .‫ִמינֵ י ְּב ָׂש ִמים ָּכל ֶׁש ֵהן‬
é qualquer quantidade. [Em relação a transferir tintura] púrpura .‫ ָּכל ֶׁשהּוא‬973‫ַא ְרּגָ ָמן טֹוב‬
fina,973 [a medida mínima] é qualquer quantidade. [Em relação ‫ ִמינֵ י‬.‫תּולת ַהּוֶ ֶרד ַא ַחת‬ ַ ‫ְּב‬
a transferir] botões de rosa, [a medida mínima] é uma unidade.
[Em relação a transferir] diferentes tipos de metais duros974 tais
‫ְּכגֹון‬ 974
‫ַמ ָּתכֹות ַה ָּק ִׁשים‬
como cobre ou ferro, [a medida mínima] é qualquer quantidade. .‫ּוב ְרזֶ ל ָּכל ֶׁש ֵהן‬ ַ ‫חׁשת‬ ֶ ְ‫נ‬
[Em relação a transferir] terra do Altar, pedras do Altar,975 restos ‫ּומ ַא ְבנֵ י‬
ֵ ‫ֵמ ֲע ַפר ַה ִּמזְ ֵּב ַח‬

964- Esse é o alimento que requer menos calor para cozinhar (Comentário Sobre a Mishná do Rambam, Shabat 8:5).
965- O ovo então cozinha mais rápido. A nossa tradução é baseada no Comentário Sobre a Mishná do Rambam (ibid.).
966- No Comentário Sobre a Mishná do Rambam (ibid.) ele menciona que está se referindo a uma panela pré-aquecida,
de forma que a lenha só deve produzir calor para cozinhar o ovo, sem aquecer também a panela.
967- Na era talmúdica era comum que a ponta de um bambu fosse afiada para servir de caneta, de maneira semelhante
a uma pena.
968- I.e. a quantidade para cozinhar uma porção de um ovo, conforme mencionado no começo da Halachá.
969- A justificativa é que todas as especiarias têm uma finalidade semelhante (Comentário Sobre a Mishná do Rambam,
Shabat 9:5).
970- O Rashi (Shabat 90a) explica que isso não se refere às espécies de pimenta usadas como tempero (pois, nesse
caso, não há razão para diferenciá-las de outras especiarias), mas a uma espécie diferente, que é usada para refrescar
o hálito.
971- Vide nota no Capítulo 5, Halachá 10, a respeito da tradução do nome dessa substância.
972- Segundo o Rashi (Shabat 90a), isso era usado como remédio para dores de cabeça. Até mesmo uma medida
ínfima era eficaz.
973- Essa substância também tem fragrância agradável (Rashi).
974- A nossa tradução segue o Comentário Sobre a Mishná do Rambam (Shabat 9:6), que observa que esses metais são
mencionados em conexão com especiarias e explica que isso se refere a partes de um utensílio usado para triturar
especiarias. Mesmo uma porção ínfima de metal é benéfica, porque pode ser moldada como agulha ou pino.
975- Vide Hilchót Beit Habechirá (1:15).

20 a 26 de agosto de 2023 | 232


Rambam: Shabat Capítulo 18

Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Dezoito 170

de rolos [de Torá] e restos de seus envoltórios,976 [a medida ‫ְס ָפ ִרים‬ ‫ּומ ֶּמ ֶקק‬
ִ 975
‫ַה ִּמזְ ֵּב ַח‬
mínima] é qualquer quantidade, já que eles são guardados ‫ ָּכל‬976‫ּומ ֶּמ ֶקק ִמ ְט ָּפחֹות ֶׁש ָּל ֶהן‬ ִ
para serem enterrados.977 [Em relação a transferir] uma ‫אֹותם‬ ָ ‫ין‬‫יע‬
ִ ִ‫נ‬ ‫צ‬
ְ ‫ּמ‬
ַ ‫ׁש‬ ֶ ‫י‬ ֵ‫נ‬ ‫ּפ‬
ְ ‫מ‬
ִ .‫ן‬ ‫ה‬ֵ ‫ׁש‬ֶ
brasa, [a medida mínima] é qualquer quantidade.978 Quem 978
.‫ ּגַ ֶח ֶלת ָּכל ֶׁשהּוא‬.‫ִלגְ נִ יזָ ה‬
977
transfere uma chama [de um domínio para outro] é isento de
penalização. 979
979
:‫ּמֹוציא ַׁש ְל ֶה ֶבת ָּפטּור‬ ִ ‫וְ ַה‬
6. Quem transfere [de um domínio para outro] sementes ‫ ֶׁש ֵאינָ ן‬980‫ּמֹוציא זֵ ְרעֹונֵ י ּגִ ִּנָ ה‬
ִ ‫ ַה‬.‫ו‬
de hortas980 inadequadas para consumo humano981 [deve ‫עּורן ָּפחֹות‬ ָ ‫ ִׁש‬981‫נֶ ֱא ָכ ִלין ְל ָא ָדם‬
ser penalizado se transferir] uma medida menor do que o ‫ּׁשּואין‬
ִ ‫ ִמּזֶ ַרע ִק‬.‫ִמ ִּכגְ רֹוגֶ ֶרת‬
volume de um figo seco, duas sementes de abobrinha, duas
.‫לּועין ְׁשנַ יִ ם‬ ִ ‫ּומּזֶ ַרע ַה ְּד‬ ִ .‫ְׁשנַ יִ ם‬
sementes de cabaço e duas sementes de feijão egípcio.982
Quem transfere farelo grosso [de um domínio para outro .‫ ְׁשנַ יִ ם‬982‫ִמּזֶ ַרע ּפֹול ַה ִּמ ְצ ִרי‬
deve ser penalizado se transferir uma quantidade] suficiente ‫ּמֹוציא ֻס ִּבין ְּכ ֵדי ִל ֵּתן ַעל‬ ִ ‫ַה‬
para ser colocada na abertura do cadinho de ourives.983 983
.‫צֹור ֵפי זָ ָהב‬ ְ ‫ִּפי ּכּור ֶׁשל‬
Quem transfere farelo fino [de um domínio para outro], ‫ּמֹוציא ֻמ ְר ָסן ִאם ַל ֲא ִכ ָילה‬ ִ ‫ַה‬
se [pretende usá-lo] para consumo, a medida [mínima] ‫ ִל ְב ֵה ָמה‬.‫ִׁשעּורֹו ִּכגְ רֹוגֶ ֶרת‬
é o tamanho de um figo seco; [se pretende usá-lo] para ‫יעה‬ ָ ‫ ִל ְצ ִב‬.‫ִׁשעּורֹו ִּכ ְמלֹא ִּפי ּגְ ִדי‬
animais, a medida [mínima] é a boca cheia de um cabrito; [se
‫לּול ֵבי‬
ְ .‫ְּכ ֵדי ִל ְצּב ַֹע ֶּבגֶ ד ָק ָטן‬
pretende usá-lo] para tingir, a medida [mínima] é o suficiente
para tingir uma roupa pequena. [Em relação a transferir] um ‫רּובין ַעד ֶׁשּלֹא‬ ִ ‫ וְ ַה ֲח‬984‫זְ ָר ִדין‬
ramo de arbusto984 e alfarrobas, [a medida mínima] antes ‫ּומ ֶּׁשּיַ ְמ ִּתיקּו‬
ִ .‫יַמ ִּתיקּו ִּכגְ רֹוגֶ ֶרת‬
ְ

976- Vide Hilchót Sefer Torá (10:3-4).


977- Conforme mencionado nas fontes citadas nas duas notas anteriores, temos obrigação de respeitar até mesmo os
menores pedaços de qualquer um desses objetos e enterrá-los, jamais descartando-os como lixo. Assim, até mesmo
a quantidade mais ínfima é considerada significativa. Consequentemente, quem a transfere no Shabat deve ser
penalizado.
978- Pois ela pode ser usada para cozinhar ou acender fogo.
979- Beitsá (39a) explica que uma chama não tem substância. Consequentemente, quem a transfere é isento de
penalização. Isso se aplica, no entanto, quando só a chama é transferida – e não o carvão ou o pedaço de madeira que
está queimando.
980- Em seu Comentário Sobre a Mishná (Shabat 9:7), o Rambam interpreta que isso se refere a sementes de cenoura,
nabo ou cebola.
981- Se as sementes fossem adequadas para consumo humano, a medida mínima que sujeitaria a pessoa a penalização
seria o tamanho de um figo seco. Presumimos que o principal motivo pelo qual uma pessoa transfere sementes é para
servir de alimento e como essas sementes não são adequadas para consumo humano, lhes foi atribuída uma medida
menor.
982- Como essas sementes eram mais valiosas do que a maioria das hortaliças, lhes foi atribuída uma medida menor.
983- Em seu Comentário Sobre a Mishná (Shabat 8:4), o Rambam explica que o farelo é colocado na abertura do cadinho
durante o processo de fundição. O Rav Kapach explica (com base em sua experiência como joalheiro) que o farelo
serve para queimar e limpar as impurezas que obscurecem a visão do fundidor.
984- Que cresce nos vinhedos. A nossa tradução baseia-se no Comentário Sobre a Mishná do Rambam (Sheviít 7:5).

233 | Veshinantam: Ki Tetsê, 5783


Capítulo 18 Rambam: Hilchót Shabat

171 Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Dezoito

de amadurecerem é o tamanho de um figo seco e depois de 985


‫ ֲא ָבל ַהּלּוף‬.‫ִּכ ְמלֹא ִּפי ּגְ ִדי‬
amadurecerem é a boca cheia de um cabrito. Mas [em relação ‫ּוׁש ָאר‬
ְ ‫מֹוסין‬ ִ ‫וְ ַה ַח ְר ָּדל וְ ַה ֻּת ְר‬
a] Luf,985 mostarda, tremoços e todos os outros alimentos em ‫ָּכל ַהִּנִ ְכ ָּב ִׁשין ֵּבין ֶׁשּיַ ְמ ִּתיקּו‬
conserva, [a medida mínima], quer tenham amadurecido quer
‫יַמ ִּתיקּו‬
ְ ‫ֶׁשּלֹא‬ ‫ֵּבין ַעד‬
não tenham amadurecido, é o tamanho de um figo seco.
:‫ִּכגְ רֹוגֶ ֶרת‬
7. Quem transfere sementes [de um domínio para outro], se
[pretende usá-las] como alimento, [a medida mínima] é cinco ‫ ִאם‬.‫ּמֹוציא ּגַ ְר ִעינִ ין‬ ִ ‫ ַה‬.‫ז‬
[unidades;986 se pretende usá-las] como combustível, elas são ‫ וְ ִאם‬986.‫ָח ֵמׁש‬ ‫ַל ֲא ִכ ָילה‬
consideradas madeira;987 se [pretende usá-las] para contagem,988 987
.‫ְל ַה ָּס ָקה ֲה ֵרי ֵהן ְּכ ֵע ִצים‬
[a medida mínima] é duas [unidades]; se [pretende usá-las] para
‫ וְ ִאם‬.‫ ְׁש ַּתיִ ם‬988‫וְ ִאם ְל ֶח ְׁשּבֹון‬
semear, [a medida mínima] é duas [unidades]. Quem transfere
hissopo para consumo humano [de um domínio para outro, a ‫ּמֹוציא‬ִ ‫ ַה‬.‫יעה ְׁש ַּתיִ ם‬ ָ ‫ִלזְ ִר‬
medida mínima] é o tamanho de um figo seco; se [pretende .‫ֵאזֹוב ְל ֳא ָכ ִלים ִּכגְ רֹוגֶ ֶרת‬
usá-lo] para consumo animal, [a medida mínima] é a boca .‫ִל ְב ֵה ָמה ִּכ ְמלֹא ִּפי ּגְ ִדי‬
cheia de um cabrito; se [pretende usá-lo] como combustível, .‫ְל ֵע ִצים ְּכ ִׁשעּור ָה ֵע ִצים‬
[a medida mínima] é a da madeira; se [pretende usá-lo] para :‫ ְּכ ִׁשעּור ֲהזָ יָ ה‬989‫ַל ֲהזָ יָ ה‬
aspergir,989 [a medida mínima] é a que for necessária para esse
propósito. ‫ּמֹוציא ְק ִל ֵּפי ֱאגֹוזִ ין‬ ִ ‫ ַה‬.‫ח‬
8. Quem transfere cascas de nozes e cascas de romãs, Istis,990
990
‫ּוק ִל ֵּפי ִרּמֹונִ ים ִא ְס ִטיס‬ ְ
Puá991 e outros corantes [de um domínio para outro, a medida ‫ּוׁש ָאר ַה ְּצ ָב ִעין‬
ְ 991
‫ּופּואה‬
ָ
mínima] é o suficiente para tingir uma roupa pequena – como, ‫ְּכ ֵדי ִל ְצּב ַֹע ָּב ֶהן ֶּבגֶ ד ָק ָטן‬
por exemplo, a rede de cabelos que as moças usam nas suas ‫יחין ַה ָּבנֹות ַעל‬ ִ ִ‫ִּכ ְס ָב ָכה ֶׁש ַּמִּנ‬
cabeças. Da mesma forma, quem transfere urina de quarenta ‫ּמֹוציא ֵמי‬ ִ ‫ וְ ֵכן ַה‬.‫יהן‬ ֶ ‫אׁש‬
ֵ ‫ָר‬
dias,992 Neter de Alexandria,993 sabão, Kimonia, Ashlag994 e
‫ַרגְ ַליִ ם ֶּבן ַא ְר ָּב ִעים יֹום אֹו‬
992
qualquer outro agente de limpeza [de um domínio para outro
‫ אֹו ּב ִֹרית‬993‫נֶ ֶתר ֲא ֶל ְּכ ַסנְ ְּד ִרּיָ א‬

985- Em seu Comentário Sobre a Mishná (Peá 6:10), o Rambam define Luf como um tipo de cebola.
986- Conforme outra versão: “o tamanho de um figo seco”.
987- A quantidade necessária para cozinhar um ovo, conforme mencionado na Halachá 4.
988- As sementes eram usadas como uma calculadora primitiva. O Rashi (Shabat 90b) explica que quando eram feitas
transações, uma semente era usada para representar uma moeda de ouro.
989- I.e. para usar no processo de purificação de um Metsorá ou de alguém que tocou em um cadáver humano
(vide Vaikrá 14:6 e Bamidbar 19:18).
990- Istis é uma substância que produz uma tintura azul forte. Da mesma forma, cascas de nozes e de romãs são
usadas para produzir tinturas.
991- Uma raiz que produz uma tintura vermelha.
992- Em Hilchót Issurei Biá (9:37) lemos que urina envelhecida é um dos agentes de limpeza usados para determinar se
uma mancha é de sangue ou não.
993- Em seu Comentário Sobre a Mishná (Kelím 2:1), o Rambam descreve Neter como uma pedra-pomes azul usada
como detergente (vide Hilchót Issurei Biá ibid.).
994- Esses também são agentes de limpeza e estão mencionados em Hilchót Issurei Biá (ibid.).

20 a 26 de agosto de 2023 | 234


Rambam: Shabat Capítulo 18

Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Dezoito 172

deve ser penalizado se transferir] a quantidade necessária ‫ּוׁש ָאר ָּכל‬ְ 994‫ִקימֹונְ יָ א וְ ַא ְׁש ָלג‬
para lavar uma roupa pequena – como, por exemplo, a rede ‫ַה ְמנַ ִּקין ְּכ ֵדי ְל ַכ ֵּבס ָּב ֶהן ֶּבגֶ ד ָק ָטן‬
de cabelos [que as moças usam nas suas cabeças]. Quem ‫הֹוציא ַס ָּמנִ ין ְׁשרּויִ ין‬ ִ .‫ִּכ ְס ָב ָכה‬
transfere ervas imersas [deve ser penalizado por transferir]
:‫ְּכ ֵדי ִל ְצּב ַֹע ָּב ֶהן ֻּדגְ ָמא ְל ִא ָירא‬
a quantidade necessária para o tingimento de uma amostra
para um tecelão.
‫ּמֹוציא ְּדיֹו ַעל ַה ֻּק ְלמֹוס‬ ִ ‫ ַה‬.‫ט‬
9. Quem transfere tinta sobre uma pena [de um domínio ‫ִׁשעּורֹו ְּכ ֵדי ִל ְכּתֹב ִמ ֶּמִּנּו ְׁש ֵּתי‬
para outro, a medida mínima para que deva ser penalizado]
é a necessária para escrever duas letras.995 Mas transferir
‫הֹוציא‬ ִ ‫ ֲא ָבל ִאם‬995.‫אֹותּיֹות‬ ִ
só a tinta, bem como [a tinta] no seu tinteiro, requer uma ‫ַה ְּדיֹו ִּב ְפנֵ י ַע ְצמֹו אֹו ְּב ֶק ֶסת‬
quantidade maior, suficiente para molhar a pena e escrever ‫יֶתר ַעל זֶ ה ְּכ ֵדי‬ ֶ ‫ָצ ִריְך ֶׁשּיִ ְהיֶ ה ּבֹו‬
duas letras. Se no tinteiro há [tinta] suficiente para [escrever] ‫ֶׁשּיַ ֲע ֶלה ִמ ֶּמִּנּו ַעל ַה ֻּק ְלמֹוס ְּכ ֵדי‬
uma letra e na pena há [tinta] suficiente para [escrever] uma ‫ ָהיָ ה ַּב ֶּק ֶסת‬.‫אֹותּיֹות‬ ִ ‫ִל ְכּתֹב ְׁש ֵּתי‬
letra, ou se na tinta há o suficiente para [escrever] uma letra ‫ּוב ֻּק ְלמֹוס ְּכ ֵדי‬ַ ‫ְּכ ֵדי אֹות ַא ַחת‬
e na pena há [tinta] suficiente para [escrever] uma letra, é ‫אֹות ַא ַחת אֹו ַּב ְּדיֹו ְל ַבּדֹו ְּכ ֵדי‬
questionável [se a pessoa deve ou não ser penalizada por
‫ּוב ֻּק ְלמֹוס ְּכ ֵדי אֹות‬ ַ ‫אֹות ַא ַחת‬
transferir de um domínio para outro].996 Quem transfere [de
um domínio para outro tinta suficiente para] duas letras e ‫הֹוציא‬ ִ 996
.‫ַא ַחת ֲה ֵרי זֶ ה ָס ֵפק‬
as escreve enquanto caminha deve ser penalizado, porque ‫ּוכ ָת ָבן ְּכ ֶׁשהּוא‬ ְ ‫אֹותּיֹות‬ ִ ‫ְׁש ֵּתי‬
escrevê-las equivale a “colocá-las” [no outro domínio].997 ‫ְּכ ִת ָיב ָתן זֹו ִהיא‬ 997
.‫ְמ ַה ֵּלְך ַחּיָב‬
Quem transfere [de um domínio para outro uma quantidade ‫הֹוציא אֹות ַא ַחת‬ ִ .‫ַהִּנָ ָח ָתן‬
de tinta suficiente para escrever] uma letra e a escreve, ‫הֹוציא אֹות ְׁשנִ ּיָ ה‬ ִ ְ‫ּוכ ָת ָבּה וְ ָחזַ ר ו‬ ְ
e torna a transferir [uma quantidade de tinta suficiente ‫ֶׁש ְּכ ָבר ָח ְס ָרה‬ 998
.‫ּוכ ָת ָבּה ָּפטּור‬ ְ
para escrever] uma segunda letra e a escreve, é isento de 999
:‫ָהאֹות ָה ִראׁשֹונָ ה‬
penalização,998 porque já não há mais [tinta para] a primeira
letra.999

995- A Mishná (Shabat 8:3) determina que deve ser penalizado quem transfere uma quantidade de tinta suficiente
para escrever duas letras. Segundo o Talmud Ierushalmi (ibid.), só deve ser penalizado quem transfere essa quantidade
de tinta quando ela se encontra na pena. Caso contrário, há dúvida quanto à sujeição à penalização, pois é difícil que
toda a tinta que está em um tinteiro seja captada por uma pena.
996- A pessoa não deve ser penalizada pela transferência da pena ou do tinteiro, pois são considerados secundários à
tinta. Conforme o Rambam declara na Halachá 28, quando a pessoa transfere em um utensílio uma medida pela qual
é isenta de penalização, ela é isenta pela transferência do utensílio, visto ele ser considerado secundário em relação
ao seu conteúdo.
997- O ato de Hanachá (“colocação”), sem o qual a pessoa fica isenta de penalização.
998- Ele não é culpado por transferir mas é culpado por escrever.
999- Em nenhum momento o indivíduo transfere a medida mínima pela qual cabe penalização, pois ao transferir a
segunda porção de tinta, parte da primeira porção terá secado. Portanto, ele permanece isento de penalização (Rashi,
Shabat 80a).

235 | Veshinantam: Ki Tetsê, 5783


Capítulo 18 Rambam: Hilchót Shabat

173 Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Dezoito

10. Quem transfere colírio medicinal1000 ou cosmético para os ‫ ֵּבין‬1000‫ּמֹוציא ְּכחֹל‬ ִ ‫ ַה‬.‫י‬
olhos [de um domínio para outro, a medida mínima para que ‫פּואה ֵּבין ְל ַת ְכ ִׁשיט‬ ָ ‫ִל ְר‬
deva ser penalizado] é o suficiente para aplicar em um olho.1001 E 1001
.‫ְּכ ֵדי ִל ְכחֹל ַעיִ ן ַא ַחת‬
onde se costuma aplicar maquilagem nos dois olhos,1002 quem
‫ַּד ְר ָּכן‬ ‫ֶׁש ֵאין‬ ‫ּוב ָמקֹום‬
ְ
transfere [tinta] cosmética [deve ser penalizado] se transferir o
suficiente para os dois olhos. [Em relação a transferir] alcatrão ‫ְל ִה ְת ַק ֵּׁשט ֶא ָּלא ִּב ְכ ִח ַילת‬
ou enxofre, [a medida mínima] é o suficiente para [tampar a ‫הֹוציאֹו‬ ִ ְ‫ ו‬1002‫ְׁש ֵּתי ֵעינַ יִ ם‬
abertura de um recipiente e] fazer [restar] um orifício pequeno.1003 ‫ּיֹוציא‬ִ ‫ֶׁש‬ ‫ְל ִה ְת ַק ֵּׁשט ַעד‬
[Em relação a transferir] cera, [a medida mínima] é o suficiente .‫ְּכ ֵדי ִל ְכחֹל ְׁש ֵּתי ֵעינַ יִ ם‬
para ser colocada em um orifício pequeno.1004 [Em relação a ‫זֶ ֶפת וְ גָ ְפ ִרית ְּכ ֵדי ַל ֲעׂשֹות‬
transferir] cola, [a medida mínima] é o necessário para ser posta ‫ ַׁש ֲעוָ ה ְּכ ֵדי ִל ֵּתן ַעל‬1003.‫נֶ ֶקב‬
em uma placa [para pegar aves].1005 [Em relação a transferir] ‫ ֶּד ֶבק ְּכ ֵדי‬1004.‫ִּפי נֶ ֶקב ָק ָטן‬
banha, [a medida mínima] é o suficiente para untar [um espaço] 1005
.‫ִל ֵּתן ְּברֹאׁש ַה ַּׁש ְפ ָׁשף‬
do tamanho de uma [moeda de] Sela1006 embaixo de uma bolacha
[dentro de um forno]. ‫ְר ָבב ְּכ ֵדי ִל ְמׁש ַֹח ַּת ַחת‬
1006
:‫ָר ִקיק ְּכ ֶס ַלע‬
11. Quem transfere terra vermelha [de um domínio para outro,1007
a medida mínima para que deva ser penalizado] é o suficiente ‫ ְּכ ֵדי‬1007‫ּמֹוציא ֲא ָד ָמה‬
ִ ‫ ַה‬.‫יא‬
para fazer um selo de carta.1008 [Em relação a transferir] barro, 1008.‫חֹותם ָה ִאּגֶ ֶרת‬
ַ ‫ַל ֲעׂשֹות‬
[a medida mínima] é o suficiente para fazer a abertura de um
cadinho. [Em relação a transferir] adubo ou areia fina, [a medida
.‫ִטיט ְּכ ֵדי ַל ֲעׂשֹות ִּפי ּכּור‬
mínima] é o suficiente para fertilizar alho-poró. [Em relação ‫זֶ ֶבל אֹו חֹול ַּדק ְּכ ֵדי ְלזַ ֵּב‬
‫ל‬
a transferir] areia grossa, [a medida mínima] é o suficiente ‫ חֹול ּגַ ס ְּכ ֵדי ְל ָע ֵרב‬.‫יׁשה‬ ָ ‫ְּכ ִר‬
para misturar com uma espátula cheia de cal.1009 [Em relação 1009.‫ִעם ְמלֹא ַּכף ֶׁשל ַסּיָ ִדין‬
‫ְּכ ֵדי ַל ֲעׂשֹות ִּפי‬ 1010
‫ַח ְר ִסית‬

1000- Kechól, às vezes traduzido como “estíbio”, tinha a fama de possuir propriedades medicinais além de suas
qualidades cosméticas. Mesmo se só um dos olhos fosse afetado, era comum que se aplicasse Kechól naquele olho.
Consequentemente, quem transfere uma quantidade suficiente para um olho deve ser penalizado.
1001- As mulheres recatadas cobriam inteiramente os rostos com véus, expondo apenas um olho para poderem
enxergar e o pintavam (Rashi em Shabat 80a).
1002- Aqui o Rambam está se referindo a pequenas aldeias, onde a frivolidade não era comum. Portanto, as mulheres
saíam com os rostos descobertos. Se uma mulher pintasse os olhos para fins cosméticos, ela pintaria os dois olhos
(Rashi ibid.).
1003- Aqui o Rambam está se referindo a um frasco de prata líquida que é selado e fechado com essas substâncias. Em
seguida, é feito um furo no enxofre ou no alcatrão com um alfinete, por onde a prata líquida pode ser despejada mas
pelo qual não derramará excessivamente se a garrafa cair de lado (Rashi, Shabat 78b).
1004- O Maguid Mishnê interpreta que aqui o Rambam está se referindo a tapar um buraco em um barril de vinho.
1005- Em seu Comentário Sobre a Mishná (Shabat 8:4), o Rambam explica que aqui se trata de uma placa com cola
levada para um pombal no qual filhotes se empoleiram e são assim capturados.
1006- Moeda do período talmúdico.
1007- A nossa tradução é baseada no Comentário Sobre a Mishná do Rambam (Shabat 8:5), onde ele enfatiza que o
termo Adamá significa tanto “terra” quanto “vermelha”.
1008- No período talmúdico, o selamento das cartas com argila atestava que eram autênticas.
1009- Para pintar (Shabat 80b).

20 a 26 de agosto de 2023 | 236


Rambam: Shabat Capítulo 18

Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Dezoito 174

a transferir] pó de tijolos,1010 [a medida mínima] é o suficiente ‫ ֵׂש ַער‬.‫צֹור ֵפי זָ ָהב‬ ְ ‫ּכּור ֶׁשל‬
para fazer a abertura de um cadinho de ourives. [Em relação a ‫ְּכ ֵדי ְלגַ ֵּבל ִטיט ַל ֲעׂשֹות ִּפי‬
transferir] cabelo, [a medida mínima] é o suficiente para misturar ‫ ִסיד‬.‫צֹור ֵפי זָ ָהב‬ ְ ‫ּכּור ֶׁשל‬
com barro para fazer a abertura de um cadinho de ourives. [Em
‫ְּכ ֵדי ָלסּוד ֶא ְצ ַּבע ְק ַטִּנָ ה‬
relação a transferir] cal, [a medida mínima] é o suficiente para
aplicar no dedo mindinho de uma menina.1011 [Em relação a ‫ ָע ָפר וָ ֵא ֶפר‬1011.‫ֶׁש ַּב ָּבנֹות‬
transferir] pó ou cinzas, [a medida mínima] é o suficiente para ‫ְּכ ֵדי ְל ַכּסֹות ַּדם ִצּפֹור‬
cobrir o sangue de uma ave pequena.1012 [Em relação a transferir] ‫ ְצרֹור ֶא ֶבן ְּכ ֵדי‬1012.‫ְק ַטִּנָ ה‬
pedra, [a medida mínima] é o suficiente para, ao ser atirada em 1013
.‫ִלזְ ר ֹק ִּב ְב ֵה ָמה וְ ַת ְרּגִ יׁש‬
um animal, ele sentir1013 – ou seja, o [equivalente ao] peso de [uma ‫ֲע ָׂש ָרה‬ ‫ִמ ְׁש ַקל‬ ‫וְ הּוא‬
moeda de] dez Zuzím. [Em relação a transferir] um fragmento de ‫ ֶח ֶרס ְּכ ֵדי ְל ַק ֵּבל ּבֹו‬.‫זּוזִ ים‬
louça, [a medida mínima] é o suficiente para conter um Reviít. :‫יעית‬ ִ ‫ְר ִב‬
12. Quem transfere uma corda [de um domínio para outro, a
medida mínima para que deva ser penalizado] é o suficiente para ‫ּמֹוציא ֶח ֶבל ְּכ ֵדי‬ ִ ‫ ַה‬.‫יב‬
fazer uma alça para uma caixa. [Em relação a transferir] junco,1014 1014
‫ ּגֶ ִמי‬.‫ַל ֲעׂשֹות אֹזֶ ן ְל ֻק ָּפה‬
[a medida mínima] é o suficiente para fazer um gancho para ‫ְּכ ֵדי ַל ֲעׂשֹות ְּת ַלאי ְלנָ ָפה‬
[pendurar] uma peneira ou coador.1015 [Em relação a transferir] ‫הּוצין ְּכ ֵדי‬ ִ 1015
.‫וְ ִל ְכ ָב ָרה‬
folhas de palmeira, [a medida mínima] é o suficiente para fazer ‫יפה‬ ָ ‫ִל ְכ ִפ‬ ‫ַל ֲעׂשֹות אֹזֶ ן‬
uma alça para uma cesta egípcia. [Em relação a transferir]
entrecasca de palmeira, [a medida mínima] é o suficiente para ser
‫ ִסיב ְּכ ֵדי ִל ֵּתן‬.‫ִמ ְצ ִרית‬
colocada sobre a abertura de um funil de vinho.1016 [Em relação a ‫ַעל ִּפי ַמ ְׁש ֵּפְך ָק ָטן ֶׁשל‬
transferir] feixe de lã, [a medida mínima] é o suficiente para fazer ‫מֹוכין ְּכ ֵדי ַל ֲעׂשֹות‬ ִ 1016
.‫יַ יִ ן‬
uma bola do tamanho de uma noz. [Em relação a transferir] osso, ‫ ֶע ֶצם ְּכ ֵדי‬.‫ּבֹו ַּכּדּור ֶּכ ֱאגֹוז‬
[a medida mínima] é o suficiente para fazer uma colher pequena. ‫כּוכית ְּכ ֵדי‬ ִ ְ‫ ז‬.‫ַל ֲעׂשֹות ַּת ְרוָ ד‬
[Em relação a transferir] vidro, [a medida mínima] é a usada para ‫ִלגְ ר ֹד ָּבּה רֹאׁש ַה ַּכ ְר ָּכר‬
afiar a ponta de uma agulha de tecelão ou cortar dois fios de uma ‫ימין‬ ִ ִ‫אֹו ַעד ֶׁשּיִ ְפ ַצע ְׁש ֵּתי נ‬
vez.1017 1017
:‫ְּכ ַא ַחת‬

1010- A nossa tradução é baseada no Comentário Sobre a Mishná do Rambam (Shabat 8:4).
1011- Shabat (80b) relata que cal era aplicado nos corpos das meninas, um membro por vez. Segundo o Rashi, isso fazia
com que as peles delas ficassem vermelhas.
1012- Conforme consta em Vaikrá (17:13), depois que um pássaro ou um animal selvagem é abatido, o seu sangue deve
ser coberto com terra ou cinzas (vide Hilchót Shechitá, Capítulo 14).
1013- Pois, dessa forma, a pedra será benéfica por enxotar o animal (Shabat 81a).
1014- Em seu Comentário Sobre a Mishná (Shabat 8:2), o Rambam oferece uma definição mais específica, mencionando
um termo árabe que o Rav Kapach identifica como “cipreste”.
1015- Essa é uma medida menor do que a quantidade suficiente para fazer uma alça. No entanto, a corda não seria
utilizada para esse fim por ser grosseira e poder danificar o utensílio (Shabat 78b).
1016- Para usar como filtro (ibid.).
1017- A Mishná (Shabat 8:6) menciona afiar uma agulha. O Talmud (Shabat 81a) menciona cortar fios. Aparentemente,
o Rambam considera as duas medidas idênticas.

237 | Veshinantam: Ki Tetsê, 5783


Capítulo 18 Rambam: Hilchót Shabat

175 Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Dezoito

13. Quem transporta dois pelos do rabo de um cavalo ou ‫ימין ִמּזְ נַ ב ַהּסּוס‬ ִ ִ‫ּמֹוציא ְׁש ֵּתי נ‬
ִ ‫ ַה‬.‫יג‬
de uma vaca deve ser penalizado.1018 Quem transporta um ‫הֹוציא‬ ִ 1018
.‫ּומּזְ נַ ב ַה ָּפ ָרה ַחּיָב‬ ִ
[pelo] duro de um porco1019 deve ser penalizado. [Quem .‫ ַחּיָב‬1019‫ַא ַחת ִמן ַה ָּק ֶׁשה ֶׁש ַּב ֲחזִ יר‬
transporta] filamentos de palmeira que são como fios de
.‫חּוטי ָה ֵעץ ְׁש ַּתיִ ם‬ ֵ ‫נִ ְצ ֵרי ֶּד ֶקל וְ ֵהן‬
um tronco, [a medida mínima que causa penalização é]
duas unidades; cascas de palmeira, uma. Fibras de algodão, ‫חֹורי ֶּד ֶקל וְ ֵהן ְק ִל ֵּפי ַה ֲח ָריֹות‬ ֵ
de seda, de lã de camelo, de lã de coelho, de lã de animal ‫ּומ ֶּצ ֶמר ָּכ ָלְך‬ ִ ‫ ִמ ֶּצ ֶמר ּגֶ ֶפן‬.‫ַא ַחת‬
marinho e de outras que podem ser fiadas, [a medida ‫וְ ֶצ ֶמר ּגְ ַמ ִּלים וְ ַא ְרנָ ִבים וְ ַחּיָ ה‬
mínima que causa penalização é] a quantidade necessária ‫ּוׁש ָאר ָּכל ַהִּנִ ְטוִ ין ְּכ ֵדי‬ ְ ‫ֶׁש ַּבּיָ ם‬
para fiar um fio de quatro Tefachím de comprimento. Em .‫ִל ְטוֹות חּוט א ֶֹרְך ַא ְר ָּב ָעה ְט ָפ ִחים‬
relação a quem transfere [parte] de uma roupa, de um ‫ּמֹוציא ִמן ַה ֶּבגֶ ד אֹו ִמן ַה ַּׂשק אֹו‬ ִ ‫ַה‬
saco ou de uma pele de animal, a [mesma medida mínima] ‫עּורן ְל ֻט ְמ ָאה ָּכְך‬ ָ ‫ִמן ָהעֹור ְּכ ִׁש‬
que é aplicável à impureza ritual é aplicável à transferência,
‫ֹלׁשה‬ָ ‫ ַה ֶּבגֶ ד ְׁש‬.‫הֹוצ ָאה‬ ָ ‫עּורן ְל‬ ָ ‫ִׁש‬
ou seja: a roupa [deve medir] três [Tefachím] por três
[Tefachím],1020 o saco quatro por quatro [Tefachím]1021 e a ‫ ַה ַּׂשק ַא ְר ָּב ָעה‬1020.‫ֹלׁשה‬ ָ ‫ַעל ְׁש‬
pele de animal cinco por cinco [Tefachím].1022 ‫ ָהעֹור ֲח ִמ ָּׁשה ַעל‬1021.‫ַעל ַא ְר ָּב ָעה‬
1022
:‫ֲח ִמ ָּׁשה‬
14. Quem transfere uma pele de animal não processada
mas ainda macia [de um domínio para outro, a medida ‫ּמֹוציא עֹור ֶׁשּלֹא נִ ְת ַע ֵּבד ְּכ ָלל‬ ִ ‫ ַה‬.‫יד‬
mínima para que deva ser penalizado] é o suficiente para
envolver um peso de [balança] que [tenha o peso de]
‫ֶא ָּלא ֲע ַדיִ ן הּוא ַרְך ִׁשעּורֹו ְּכ ֵדי‬
um Shekel. Se ela tiver sido salgada sem ainda ter sido ‫קלת ְק ַטִּנָ ה ֶׁש ִּמ ְׁש ָק ָלּה‬ֶ ‫ָלצּור ִמ ְׁש‬
curtida com farinha ou suco de galha, [a medida mínima ‫לּוח וַ ֲע ַדיִ ן לֹא נַ ֲע ָׂשה‬ַ ‫ ָהיָ ה ָמ‬.‫ֶׁש ֶקל‬
que causa penalização] é o suficiente para fazer um ‫ְּב ֶק ַמח וְ לֹא ְּב ַע ְּפ ָצה ִׁשעּורֹו ְּכ ֵדי‬
amuleto;1023 se tiver sido feita com farinha sem ainda ter ‫ ָהיָ ה ָעׂשּוי‬1023.‫ַל ֲעׂשֹות ָק ֵמ ַע‬
sido processada com suco de galha, [a medida mínima ‫ְּב ֶק ַמח וַ ֲע ַדיִ ן לֹא נִ ְת ַע ֵּבד ְּב ַע ְּפ ָצה‬
que causa penalização] é o suficiente para escrever um .‫ִׁשעּורֹו ְּכ ֵדי ִל ְכּתֹב ָע ָליו ֶאת ַהּגֵ ט‬
documento de divórcio sobre ela; se tiver sido processada
‫נִ גְ ַמר ִעּבּודֹו ִׁשעּורֹו ֲח ִמ ָּׁשה ַעל‬
por completo, [a medida mínima que causa penalização] é
de cinco [Tefachím] por cinco [Tefachím]. :‫ֲח ִמ ָּׁשה‬

1018- Esses pelos eram usados por caçadores de pássaros (Rashi sobre Shabat 90b).
1019- Esse pelo era usado na costura de couro (Rashi ibid.).
1020- Vide Hilchót Kelím (22:1).
1021- Tecido feito de pelo de camelo e outras fibras ásperas que geralmente não são usadas para fazer sacos.
1022- Vide ibid. (23:3).
1023- Em seu Comentário Sobre a Mishná (Shabat 8:3), o Rambam interpreta que isso se refere ao embrulho no qual o
amuleto estava contido e não ao amuleto em si.

20 a 26 de agosto de 2023 | 238


Rambam: Shabat Capítulo 18

Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Dezoito 176

15. Quem transfere um pergaminho processado1024 [de um ‫ ְּכ ֵדי‬1024‫ּמֹוציא ְק ָלף ְמ ֻע ָּבד‬ ִ ‫ ַה‬.‫טו‬
domínio para outro, a medida mínima para que deva ser ‫ִל ְכּתֹב ָע ָליו ָּפ ָר ַׁשת ְׁש ַמע ַעד‬
penalizado é] o suficiente para escrever a porção de [Shemá ‫סּוסטּוס ְּכ ֵדי‬ ְ ‫ּדּוכ‬
ְ 1025
.‫ּוב ְׁש ָע ֶריָך‬
ִ
Israêl], de Shemá até Uvisharêcha, sobre ela;1025 Duchsustós
‫ נְ יָ ר ְּכ ֵדי ִל ְכּתֹב‬.‫ִל ְכּתֹב ָע ָליו ְמזּוזָ ה‬
[o pedaço correspondente ao lado da parte interna da
pele] – o suficiente para escrever uma Mezuzá sobre ela; ‫אֹותּיֹות ֶׁשל ֶק ֶׁשר‬ ִ ‫ָע ָליו ְׁש ֵּתי‬
papel – o suficiente para escrever duas letras de um recibo ‫אֹותּיֹות‬ ִ ‫מֹוכ ִסין ֶׁש ֵהן ּגְ דֹולֹות ֵמ‬ ְ
de tributos, que é maior do que as nossas letras comuns, ‫מֹוכ ִסין ַחּיָב‬ְ ‫ּמֹוציא ֶק ֶׁשר‬ ִ ‫ ַה‬.‫ֶׁש ָּלנּו‬
sobre ela. Quem transfere [de um domínio para outro] um ‫ּמֹוכס‬
ֵ ‫ַאף ַעל ִּפי ֶׁש ְּכ ָבר ֶה ְר ָאהּו ַל‬
recibo de tributos deve ser penalizado, por mais que já o ‫ ֶׁש ֲה ֵרי ְר ָאיָ ה ִהיא‬1026‫וְ נִ ְפ ַטר ּבֹו‬
tenha mostrado ao cobrador e obtido dispensa,1026 por ser ‫רּוע‬
ַ ‫ּמֹוציא ְׁש ָטר ָּפ‬ ִ ‫ ַה‬.‫עֹולם‬ ָ ‫ְל‬
uma prova permanente. Quem transfere um documento de ‫ ְּכ ֵדי ִל ְכר ְֹך ַעל ִּפי‬1027‫ּונְ יָ ר ָמחּוק‬
cobrança quitado ou um papel apagado1027 [de um domínio 1028
.‫לֹוחית ְק ַטִּנָ ה ֶׁשל ְּפ ַלּיָ יטֹון‬ ִ ‫ְצ‬
para outro, a medida mínima para que deva ser penalizado]
é o suficiente para envolver a abertura de um pequeno ‫ֹּלבן ֶׁשּלֹו ְּכ ֵדי ִל ְכּתֹב‬ ֶ ‫וְ ִאם יֵ ׁש ַּב‬
frasco de perfume.1028 Havendo no seu papel uma parte em ‫מֹוכ ִסין‬
ְ ‫אֹותּיֹות ֶׁשל ֶק ֶׁשר‬ ִ ‫ְׁש ֵּתי‬
branco, suficiente para escrever duas letras de um recibo de :‫ַחּיָב‬
tributos, [ele deve ser penalizado se o transferir].
ִ ‫ ַה‬.‫טז‬
‫ּמֹוציא ְּב ֵה ָמה ַחּיָ ה וְ עֹוף‬
16. Quem transfere [de um domínio para outro] um animal,
uma besta ou uma ave, mesmo vivos, deve ser penalizado.
‫ ֲא ָבל‬.‫ַאף ַעל ִּפי ֶׁש ֵהן ַחּיִ ים ַחּיָב‬

1024- Embora atualmente a palavra Klaf seja comumente traduzida como “pergaminho”, o Rambam está se referindo
a um significado mais específico. Em Hilchót Tefilín (1:6-8), ele enumera três tipos de pergaminho, afirmando: “Há
três tipos de pergaminhos: Gvil, Klaf e Duchsustos. Como eles são feitos? Toma-se a pele de um animal domesticado
ou selvagem e remove-se primeiro o pelo. Depois ela deve ser salgada e preparada com farinha e depois com suco
de galha ou outras substâncias que causem a contração da pele e a endureçam. Nesse estado, ela é chamada de Gvil.
Se depois da remoção do pelo a pele for pega e dividida ao meio como o fazem os curtidores, haverá dois pedaços
de pergaminho: um fino, correspondente ao lado do pelo, e um grosso, correspondente ao lado da carne. Preparado
com sal, depois farinha e, em seguida, suco de galha e similares, o pedaço correspondente ao lado do pelo é chamado
de Klaf e o pedaço correspondente ao lado da carne é chamado de Duchsustos. Constitui uma lei que foi transmitida a
Moshé no Sinai que o Sefer Torá seja escrito sobre Gvil, no lado do pelo, e os Tefilín sejam escritos sobre Klaf, no lado
da carne, e a Mezuzá seja escrita sobre Duchsustos, no lado do pelo. Todo aquele que escreve sobre o lado do pelo de
um Klaf ou sobre o lado da carne de um Gvil ou de um Duchsustos [o] invalida”.
1025- Essa é a passagem mais curta das quatro que são inseridas no Tefilín. No “Tefilín de cabeça”, cada uma dessas
passagens é escrita em um pedaço de pergaminho separado.
1026- Essa parece ser a interpretação do Rambam da declaração da Mishná (Shabat 8:2): “Quem transfere o recibo de
um funcionário da alfândega deve ser penalizado”. Visto a Mishná já ter declarado que quem transfere um pedaço de
papel grande o suficiente para escrever tal recibo deve ser penalizado, nem é preciso dizer que quem transfere um
recibo não utilizado deve ser penalizado. Ao afirmar explicitamente que a pessoa deve ser penalizada por transferir tal
recibo, a Mishná está obviamente se referindo a um recibo que já foi utilizado. Vide Shabat 78b.
1027- Vide Shabat 78b-79a.
1028- Por ter sido apagado, o papel não serve mais para escrever e é considerado adequado para outros fins,
requerendo uma medição maior.

239 | Veshinantam: Ki Tetsê, 5783


Capítulo 18 Rambam: Hilchót Shabat

177 Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Dezoito

Mas um indivíduo vivo não é considerado carga.1029 Caso esteja ‫ וְ ִאם‬1029.‫ָא ָדם ַחי ֵאינֹו ַמּׂשאֹוי‬
amarrado ou doente, quem o transfere deve ser penalizado.1030 ‫ּמֹוציא‬
ִ ‫חֹולה ַה‬ ֶ ‫ָהיָ ה ָּכפּות אֹו‬
Uma mulher pode ajudar o seu filho a andar, [sustentando-o] ‫ וְ ָה ִא ָּׁשה ְמ ַד ָּדה‬1030.‫אֹותֹו ַחּיָב‬
quando ele puder levantar uma perna e baixar a outra.1031 ‫ִּנֹוטל ַא ַחת‬ֵ ‫ֶאת ְּבנָ ּה ִּבזְ ַמן ֶׁש‬
17. Quem transfere [de um domínio para outro] uma criança 1031
:‫ּומִּנִ ַיח ַא ַחת‬
ַ
viva que traz, pendurada no seu pescoço, uma bolsa, deve
ser penalizado por causa da bolsa, porque a bolsa não é ‫ּמֹוציא ִּתינֹוק ַחי וְ ִכיס‬ ִ ‫ ַה‬.‫יז‬
considerada secundária à criança.1032 Mas quem transfere ‫ָּתלּוי ְּב ַצּוָ ארֹו ַחּיָב ִמּׁשּום ַה ִּכיס‬
uma pessoa adulta, embora ela esteja vestida com sua roupa 1032.‫ֶׁש ֵאין ַה ִּכיס ְט ֵפ ָלה ַל ִּתינֹוק‬
e tenha anéis [nos dedos da] sua mão, é isento de penalização,
‫הֹוציא ֶאת ַהּגָ דֹול‬ ִ ‫ֲא ָבל ִאם‬
porque tudo [o que ela tem sobre si] é anulado para ele; [mas]
se a roupa estiver dobrada sobre o seu ombro,1033 quem a ‫יו‬‫ל‬ָ ‫כ‬ֵ ‫ּב‬
ְ ‫ׁש‬‫ּב‬ָ ‫ל‬
ֻ ‫מ‬ ְ ‫הּוא‬ ‫ׁש‬
ֶ ‫י‬‫ַאף ַעל ִּפ‬
carrega deverá ser penalizado. ‫עֹותיו ְּביָ דֹו ָּפטּור ֶׁש ַהּכל‬ ָ ‫וְ ַט ְּב‬
‫ ָהיּו ֵּכ ָליו ְמ ֻק ָּפ ִלין ַעל‬.‫ְט ֵפ ָלה לֹו‬
18. Quem transfere [de um domínio para outro] um
gafanhoto vivo de qualquer tamanho1034 ou [um gafanhoto] :‫ִּנֹוׂשא אֹותֹו ַחּיָב‬ ֵ ‫ ַה‬1033‫ְּכ ֵתפֹו‬
morto do tamanho de um figo seco1035 [deve ser penalizado.
Quem transfere de um domínio para outro] um “pássaro dos
‫ּמֹוציא ָחגָ ב ַחי ָּכל‬ ִ ‫ ַה‬.‫יח‬
1035
.‫ּומת ִּכגְ רֹוגֶ ֶרת‬
ֵ 1034.‫ֶׁשהּוא‬

1029- Em Shabat (94a), o Rabi Natán disse: “Uma criatura viva carrega a si mesma”. Embora os sábios tenham
discordado dele, eles objetaram apenas a respeito de animais, por resistirem a ser carregados e lutarem para se
libertar, diferentemente de seres humanos, que ajudam ao serem carregados. Vale observar que embora, pela Torá,
carregar uma pessoa viva não seja proibido, os sábios proibiram fazê-lo (vide Mishná Berurá 308:153-154).
1030- Porque, nesse caso, a pessoa que está sendo carregada é incapaz de auxiliar quem a carrega.
1031- Ou seja, o filho deve se impulsionar para a frente. A sua mãe não pode, no entanto, arrastá-lo (Shulchan Aruch,
Orach Chaím 308:41). Vale notar que o Mishná Berurá (308:154) afirma que o princípio “uma criatura viva carrega a si
mesma” não é aplicável a uma criança, a menos que ela tenha idade suficiente para dar os seus próprios passos.
1032- Conforme refletido na Halachá 28, quando a pessoa transfere dois objetos, um de importância primária e outro
de importância secundária, se couber penalização pela transferência do objeto de importância primária ela deverá
ser penalizada, e se não couber, ela deverá ficar isenta de penalização. O objeto de importância secundária não tem
qualquer importância. Quando isso se aplica? Quando o objeto de importância secundária for secundário ao objeto de
importância primária. Se eles forem dois objetos não relacionados, como no exemplo citado nesta Halachá, a pessoa
deverá ser penalizada por transferir o objeto de importância secundária.
1033- Eles são considerados objetos separados, sem relação com a pessoa que os está carregando.
1034- Shabat (90b) conta que as crianças tinham o costume de usar gafanhotos para brincar. Portanto, a pessoa
deve ser penalizada independentemente do tamanho do gafanhoto. A decisão do Rambam é uma citação da Mishná
(Shabat 9:7), que também menciona duas opiniões – uma que afirma que isso se aplica apenas a um gafanhoto Casher
e outra, do Rabi Iehudá, que afirma que se aplica a todos os gafanhotos, tanto aos Casher quanto aos não Casher. Em
seu Comentário Sobre a Mishná, o Rambam afirma que a Halachá não segue a opinião do Rabi Iehudá. Pelo fato de o
Rambam não mencionar nesta Halachá se o gafanhoto deve ou não ser Casher, o Merkévet Hamishnê conclui que ele
mudou de ideia e aceitou a opinião do Rav Iehudá. Outros divergem e sustentam que isso é esclarecido pela segunda
frase, que menciona “[uma quantidade] do tamanho de um figo seco” – ou seja, uma medida aplicável a alimentos.
Assim como a segunda frase, a primeira também só se aplica a gafanhotos Casher.
1035- Conforme mencionado na nota anterior, essa é a medida mínima para alimentos.

20 a 26 de agosto de 2023 | 240


Rambam: Shabat Capítulo 18

Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Dezoito 178

vinhedos”,1036 quer vivo quer morto, de qualquer tamanho, ‫ ֵּבין ַחּיָ ה ֵּבין‬1036‫ִצּפ ֶֹרת ְּכ ָר ִמים‬
[deve ser penalizado], porque ele costuma ser preservado ‫יעין‬ִ ִ‫ֵמ ָתה ָּכל ֶׁשהּוא ִמ ְּפנֵ י ֶׁש ַּמ ְצנ‬
para fins1037 medicinais. O mesmo se aplica a todos os casos ‫ וְ ֵכן ָּכל‬1037.‫פּואה‬ ָ ‫אֹותּה ִל ְר‬ ָ
similares. [Quem transfere de um domínio para outro] um
‫ ַה ֵּמת וְ ַהִּנְ ֵב ָלה‬.‫ּיֹוצא ָּבּה‬ ֵ ‫ַּכ‬
cadáver humano, uma carcaça de animal ou um animal
rastejante morto,1038 [deve ser penalizado] se transferir a ‫ ְּכ ִׁשעּור ֻט ְמ ָא ָתן‬1038‫וְ ַה ֶּׁש ֶרץ‬
mesma medida mínima que é aplicável à impureza ritual:
1039
‫ ֵמת‬.‫הֹוצ ָא ָתן‬ ָ ‫ָּכְך ִׁשעּור‬
o tamanho de uma azeitona [nos casos de] um cadáver 1041
‫ְּכזַ יִ ת וְ ֶׁש ֶרץ‬ 1040
‫ּונְ ֵב ָלה‬
humano1039 e de uma carcaça [de animal]1040 e o tamanho de :‫ַּכ ֲע ָד ָׁשה‬
uma lentilha [no caso de] um animal rastejante morto.1041
‫ ָהיָ ה ָׁשם ְּכזַ יִ ת ְמ ֻצ ְמ ָצם‬.‫יט‬
19. Se do cadáver [ou da carcaça de um animal] houver
o tamanho exato de uma azeitona e a pessoa transferir a ‫ַחּיָב‬ ‫הֹוציא ִמ ֶּמִּנּו ַּכ ֲח ִצי זַ יִ ת‬
ִ ְ‫ו‬
1042

metade, 1042
ela deverá ser penalizada, porque o seu ato ‫הֹועיל ְּב ַמ ֲע ָׂשיו ֶׁשִּנִ ְת ַמ ֵעט‬ ִ ‫ֶׁש ֲה ֵרי‬
reduzirá [a quantidade de substância impura] e ela não ‫ ֲא ָבל ִאם‬.‫ַה ִּׁשעּור ִמ ְּל ַט ֵּמא‬
transmitirá mais impureza. Mas se houver o tamanho de ‫ּומ ֱח ָצה‬ ֶ ‫הֹוציא ַּכ ֲח ִצי זַ יִ ת ִמ ְּכזַ יִ ת‬ ִ
uma azeitona e meia e a pessoa transferir o equivalente a ‫ּיֹוצא ָּבזֶ ה‬ֵ ‫וְ ֵכן ָּכל ַּכ‬ 1043
.‫ָּפטּור‬
meia azeitona, ela ficará isenta de penalização.1043 O mesmo :‫ִּב ְׁש ָאר ַה ֻּט ְמאֹות‬
princípio se aplica em relação a outras fontes de impureza.
20. Quando isso se aplica – de a pessoa só dever ser penalizada ִ ‫ ַּב ֶּמה ְּד ָב ִרים ֲא‬.‫כ‬
‫מּורים ֶׁש ֵאינֹו‬
se transferir a medida mínima [de uma substância]? Quando ,‫הֹוצ ָאה ַּכ ִּׁשעּור‬
ָ ‫ַחּיָב ֶא ָּלא ַעל ַה‬
ela transferir sem ter uma intenção específica. Mas quando ‫ּמֹוציא‬
ִ ‫ ֲא ָבל ַה‬.‫הֹוציא ְּס ָתם‬ ִ ‫ְּכ ֶׁש‬
transferir [uma semente] para semear, [uma substância] ‫פּואה אֹו ְל ַה ְראֹות‬ ָ ‫ְלזֶ ַרע אֹו ִל ְר‬

1036- Em Hilchót Maachalót Assurót (1:21), o Rambam define esse como uma espécie Casher de gafanhoto. Outros o
definem como um pássaro.
1037- Shabat (10:1) afirma que quem transfere até mesmo uma quantidade ínfima de qualquer substância que precisa
ser preservada para fins medicinais deve ser penalizado.
1038- Em Shabat (93b-94a) o Rabi Shimon isenta a pessoa de penalização nesse caso porque, diferentemente de outras
situações, ela não remove o objeto impuro porque o quer mas porque deseja que o lugar fique livre de impurezas.
Portanto, é um trabalho que não é realizado com o mesmo propósito que o da construção do Santuário. Na construção
do Santuário, os objetos eram transferidos porque eles próprios eram desejados, ao passo que, neste caso, a intenção
é remover a impureza. No entanto, de acordo com o Rambam (Capítulo 1, Halachá 7), no caso em pauta a pessoa deve
ser penalizada.
1039- Vide Hilchót Tumát Mêt (2:1-2).
1040- Vide Hilchót Shaar Avót Hatumá (1:1).
1041- Mais especificamente, isso se refere às oito espécies mencionadas em Vaikrá 11:29-30 (vide Hilchót Shaar Avót
Hatumá 4:2).
1042- Nesse caso, a expressão “metade do tamanho de uma azeitona” não serve como uma medida exata. A intenção
é qualquer medida que reduza o tamanho da porção da carcaça do animal para menos do que o tamanho de uma
azeitona. O mesmo princípio se aplica à carne de um cadáver humano.
1043- Porque uma quantidade grande o suficiente para transmitir impureza ritual ainda permanece intacta.

241 | Veshinantam: Ki Tetsê, 5783


Capítulo 18 Rambam: Hilchót Shabat

179 Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Dezoito

para fins curativos ou para servir de amostra, ou algo do ‫ּיֹוצא ָּבזֶ ה ַחּיָב‬
ֵ ‫ּול ָכל ַּכ‬
ְ ‫ִמ ֶּמִּנּו ֻּדגְ ָמא‬
gênero, ela deverá ser penalizada, qualquer que seja a 1044
:‫ְּב ָכל ֶׁשהּוא‬
quantidade.1044
21. Quem guarda uma substância para semear, curar ‫יעה אֹו‬ ָ ‫ ַה ַּמ ְצנִ ַיע ָּד ָבר ִלזְ ִר‬.‫כא‬
ou servir de amostra, esquece por que guardou-a e ‫פּואה אֹו ְל ֻדגְ ָמא וְ ָׁש ַכח ָל ָּמה‬ ָ ‫ִל ְר‬
transfere-a [para outro domínio]1045 sem ter uma intenção ‫ַחּיָב‬ 1046
‫ְס ָתם‬ 1045
‫הֹוציאֹו‬ִ ְ‫ִה ְצנִ יעֹו ו‬
específica,1046 deve ser penalizado mesmo se ela tiver uma ‫ ֶׁש ַעל ַּד ַעת‬1047‫ָע ָליו ְּב ָכל ֶׁשהּוא‬
medida ínfima,1047 porque [se considera que] transferiu-a ‫ּוׁש ָאר‬
ְ .‫הֹוציא‬ ִ ‫ַמ ֲח ָׁש ָבה ִראׁשֹונָ ה‬
tendo em mente o seu primeiro pensamento [ou seja, a .‫ָה ָא ָדם ֵאין ַח ִּיָבין ָע ָליו ֶא ָּלא ְּכ ִׁשעּורֹו‬
intenção que teve quando a guardou]. Mas outra pessoa
‫הֹוציא ְּכ ָבר ְלתֹוְך‬ ִ ‫זָ ַרק זֶ ה ֶׁש‬
só deve ser penalizada caso transfira a sua respectiva
medida mínima. Se, depois de transportar a substância, ‫אֹוצר ַאף ַעל ִּפי ֶׁש ְּמקֹומֹו נִ ָּכר‬ ָ ‫ָה‬
o indivíduo atirá-la em um depósito – mesmo se a sua .‫ְּכ ָבר ָּב ְט ָלה ַמ ֲח ַׁש ְבּתֹו ָה ִראׁשֹונָ ה‬
localização ficar evidente –, o seu primeiro pensamento ‫יכְך ִאם ָחזַ ר וְ ִה ְכנִ יסֹו ֵאינֹו ַחּיָב‬ ָ ‫ְל ִפ‬
ficará cancelado. Portanto, se tornar a transportá-la, ele só :‫ַעד ֶׁשּיַ ְכנִ יס ַּכ ִּׁשעּור‬
deverá ser penalizado se transportar a respectiva medida
mínima. ‫ ָּד ָבר ֶׁש ֵאין ֶּד ֶרְך ְּבנֵ י ָא ָדם‬.‫כב‬
22. Quem armazena e transporta uma substância que as
1049
‫ וְ ֵאינֹו ָראּוי ְל ַה ְצנִ ַיע‬1048‫ְל ַה ְצנִ יעֹו‬
pessoas geralmente não guardam1048 nem é apropriado ‫ְּכגֹון ַּדם ַהִּנִ ָּדה ִאם ִה ְצנִ יעֹו ֶא ָחד‬
guardar,1049 tal como sangue menstrual, deve ser ‫ּוׁש ָאר ָה ָא ָדם‬ ְ 1050.‫הֹוציאֹו ַחּיָב‬ ִ ְ‫ו‬
penalizado.1050 Mas outra pessoa fica isenta de penalização ‫ ֶׁש ֵאין ַח ִּיָבין ֶא ָּלא‬.‫טּורין ָע ָליו‬ ִ ‫ְּפ‬
[se transportá-la], visto que, [de um modo geral], só deve ‫הֹוצ ַאת ָּד ָבר ַה ָּכ ֵׁשר ְל ַה ְצנִ ַיע‬ ָ ‫ַעל‬
ser penalizado quem transporta algo que seja adequado :‫יעין ָּכמֹוהּו‬ ִ ִ‫ּומ ְצנ‬
ַ
para guardar e que as pessoas costumem guardar.
23. Quem transporta uma substância contendo metade1051 .‫ ָּפטּור‬1051‫ּמֹוציא ֲח ִצי ִׁשעּור‬
ִ ‫ ַה‬.‫כג‬
da medida mínima estabelecida fica isento de penalização. ‫אכה ִמן‬ ָ ‫עֹוׂשה ְמ ָל‬
ֶ ‫וְ ֵכן ָּכל ָה‬
Igualmente, quem faz metade da medida de um trabalho ‫הֹוציא‬
ִ .‫ַה ְּמ ָלאכֹות ֲח ִצי ִׁשעּור ָּפטּור‬

1044- Já que até mesmo uma pequena quantidade da substância que a pessoa transfere lhe é valiosa, ela tem um
motivo para transferi-la. Consequentemente, o seu ato é considerado “proposital”.
1045- Em Shabat (ibid.).
1046- I.e. mesmo se ele tiver esquecido a intenção que teve ao armazenar a substância originalmente.
1047- Ao separar a substância para um fim específico, o indivíduo indica que ela lhe é importante, independentemente
do seu tamanho. Portanto, se transferi-la posteriormente, ele deverá ser penalizado (Shabat 90b, 91a).
1048- Em seu Comentário Sobre a Mishná (Shabat 7:3), o Rambam interpreta essa frase como excluindo uma substância
comum, obtida com facilidade e que, por isso, não é guardada.
1049- Em seu Comentário Sobre a Mishná (ibid.), o Rambam explica que isso exclui substâncias que estragam quando
guardadas.
1050- Ao guardar a substância, o indivíduo indica que ela lhe é importante. Por conta disso, ele deve ser penalizado
por transferi-la.
1051- I.e. qualquer quantidade menor do que a medida completa.

20 a 26 de agosto de 2023 | 242


Rambam: Shabat Capítulo 18

Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Dezoito 180

[proibido] fica isento de penalização. Quem “retira” [em um ‫ֲח ִצי ִׁשעּור וְ ִהִּנִ יחֹו וְ ָחזַ ר‬
domínio] e “coloca” [em outro domínio] uma substância contendo .‫הֹוציא ַה ֵח ִצי ָה ַא ֵחר ַחּיָב‬ ִ ְ‫ו‬
metade da medida mínima estabelecida e, depois, “retira” a ‫וְ ִאם ָק ַדם וְ ִהגְ ִּב ַיּה ַה ֵח ִצי‬
segunda metade, deve ser penalizado. Caso a pessoa se adiante e
‫ָה ִראׁשֹון ק ֶֹדם ַהִּנָ ַחת ַה ֵח ִצי‬
levante a primeira metade antes de “colocar” a segunda metade,
é como se [a primeira metade] queimasse, ficando isenta de ‫ַה ֵּׁשנִ י נַ ֲע ָׂשה ְּכ ִמי ֶׁשִּנִ ְׂש ַרף‬
penalização. Quem “retira” [em um domínio] e “coloca” [em ‫הֹוציא ֲח ִצי ִׁשעּור‬ ִ .‫ּופטּור‬ ָ
outro domínio] uma substância contendo metade da medida ‫הֹוציא ֵח ִצי‬ ִ ְ‫וְ ִהִּנִ יחֹו וְ ָחזַ ר ו‬
mínima estabelecida e, depois, torna a “retirar” a outra metade ‫ַא ֵחר וְ ֶה ֱע ִבירֹו ַעל ָה ִראׁשֹון‬
e a passa sobre a primeira metade a [uma distância] menor do .‫ ַחּיָב‬1052‫ֹלׁשה‬ ָ ‫ְּבתֹוְך ְׁש‬
que três [Tefachím]1052 deve ser penalizado, porque se considera ‫ֶׁש ַה ַּמ ֲע ִביר ְּכ ִמי ֶׁש ִהִּנִ ַיח ַעל‬
que passar com a mão é como se ela tivesse sido apoiada sobre ‫ ֲא ָבל ִאם זְ ָרקֹו‬.‫ּגַ ֵּבי ַמ ֶּׁשהּו‬
algo. Mas se atirá-la, só deverá ser penalizado caso ela se apoie
‫נּוח ָׁשם‬ ַ ָ‫ֵאינֹו ַחּיָב ַעד ֶׁשּי‬
sobre algo.1053 1053
:‫ַעל ּגַ ֵּבי ַמ ֶּׁשהּו‬
24. Quem transporta uma substância contendo metade da
medida mínima estabelecida e, depois, no mesmo período de ִ .‫כד‬
‫הֹוציא ֲח ִצי ִׁשעּור וְ ָחזַ ר‬
falta de ciência, transporta a outra metade da medida mínima ‫הֹוציא ֲח ִצי ִׁשעּור ְּב ֵה ָע ֵלם‬ ִ ְ‫ו‬
estabelecida, deve ser penalizado1054 [caso tenha transportado ‫ַא ַחת‬ ‫ִל ְרׁשּות‬ ‫ַא ַחת‬
as duas metades] para o mesmo domínio, mas fica isento de
penalização [caso tenha transportado as duas metades]1055 para
‫ ִל ְׁש ֵּתי ְרׁשּויֹות ִאם‬1054.‫ַחּיָב‬
dois domínios diferentes que estejam separados por um domínio ‫יהן ְרׁשּות ֶׁש ַח ִּיָבין‬ ֶ ֵ‫יֵ ׁש ֵּבינ‬
sujeito a penalização [i.e. um domínio contrário aos dois]. Mas ‫ ָהיְ ָתה‬1055.‫יה ָּפטּור‬ ָ ‫ָע ֶל‬
se houver um “domínio semiprivado” separando-os, eles são ‫יהן ַּכ ְר ְמ ִלית ֲה ֵרי ֵהן‬ ֶ ֵ‫ֵּבינ‬
considerados um domínio único1056 e, portanto, quem [tiver ‫ וְ ַחּיָב‬1056‫ִּכ ְרׁשּות ַא ַחת‬
transportado as duas metades] deve oferecer um [sacrifício] :‫ַח ָּטאת‬
Chatát.

1052- Com base no princípio de Levud, um objeto segurado a três Tefachím de outro é considerado como colocado nele,
conforme depreendido no Capítulo 13, Halachá 6. Portanto, considera-se que as duas meias-medidas da substância
em questão foram colocadas no mesmo lugar. Por conta disso, a pessoa que as tiver colocado no chão deve ser
penalizada (vide comentário do Rabênu Chananêl em Shabat 80a).
1053- Mesmo se passou próximo à metade que já estava lá.
1054- A pessoa só deve trazer uma oferenda Chatat por ter realizado um trabalho proibido se o tiver feito sem intenção
de transgredir os preceitos da Torá. Além disso, se em meio à execução de uma atividade proibida ela se conscientiza
da proibição envolvida, mesmo se perder a conscientização logo em seguida e completar a medida da atividade
proibida sem o desejo de transgredir a lei, ela não deverá ser penalizada (vide Hilchót Shegagót 6:8).
1055- Desde que as duas meias-medidas tenham sido tiradas do mesmo domínio original e colocadas juntas no mesmo
domínio, elas podem ser combinadas. Mas se existir a interposição de um domínio totalmente separado, os dois atos
não podem ser considerados complementares.
1056- Porque de acordo com a Torá, um “domínio semiprivado” é considerado “lugar isento”. Sendo assim, não há
uma interrupção entre os dois domínios.

243 | Veshinantam: Ki Tetsê, 5783


Capítulo 18 Rambam: Hilchót Shabat

181 Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Dezoito

25. Quem “retira” [de um domínio] uma substância contendo ‫ּמֹוציא ָּפחֹות ִמ ַּכ ִּׁשעּור‬ ִ ‫ ַה‬.‫כה‬
menos do que a medida mínima estabelecida mas, antes de ‫וְ ק ֶֹדם ֶׁשּיַ ִּנִ יחֹו נִ ְת ַּפח וְ ָחזַ ר‬
“colocá-la” [em outro domínio], ela aumenta de tamanho ‫ּמֹוציא ַּכ ִּׁשעּור‬
ִ ‫ וְ ֵכן ַה‬.‫ַּכ ִּׁשעּור‬
e atinge a medida mínima estabelecida, ou “retira” [de
‫וְ ק ֶֹדם ֶׁשּיַ ִּנִ ַיח ָצ ַמק וְ ָחזַ ר ָּפחֹות‬
um domínio] uma substância contendo a medida mínima
estabelecida mas, antes de “colocá-la” [em outro domínio],
1057
:‫ִמ ַּכ ִּׁשעּור ָּפטּור‬
ela diminui de tamanho e passa a ter menos do que a medida
mínima estabelecida, fica isento de penalização.1057
‫ִּכגְ רֹוגֶ ֶרת‬ ‫ּמֹוציא‬
ִ ‫ַה‬ .‫כו‬
‫ַל ֲא ִכ ָילה וְ ָצ ְמ ָקה ק ֶֹדם ַהִּנָ ָחה‬
26. Se a pessoa “retira” [de um domínio] um alimento do ‫יעה אֹו‬ ָ ‫יה ִלזְ ִר‬ ָ ‫וְ ָח ַׁשב ָע ֶל‬
volume de um figo seco para comer mas, antes de “colocá-
lo” [em outro domínio], ele diminui de tamanho e ela decide
‫ ֶׁש ֵאינֹו ָצ ִריְך‬1058‫פּואה‬ ָ ‫ִל ְר‬
então [utilizá-lo] para semear ou curar1058 – o que não requer ‫ִׁשעּור ֲה ֵרי זֶ ה ַחּיָב ְּכ ַמ ֲח ַׁש ְבּתֹו‬
uma medida mínima –, ela deve ser penalizada, conforme a ‫הֹוציא‬ִ 1059
.‫ֶׁשל ֵעת ַהִּנָ ָחה‬
sua intenção no momento em que “colocou” [o alimento].1059 ‫יעה‬ ָ ‫ָּפחֹות ִמ ִּכגְ רֹוגֶ ֶרת ִלזְ ִר‬
Se a pessoa “retira” [de um domínio] uma substância menor ‫יה‬ָ ‫וְ ק ֶֹדם ַהִּנָ ָחה ָחזַ ר וְ ָח ַׁשב ָע ֶל‬
do que o volume de um figo seco para semear mas, antes de ‫ וְ ִאם ָּת ְפ ָחה‬.‫ַל ֲא ִכ ָילה ָּפטּור‬
“colocá-la” [em outro domínio], muda de ideia e decide comê- ‫ק ֶֹדם ַהִּנָ ָחה וְ נַ ֲע ֵׂשית ִּכגְ רֹוגֶ ֶרת‬
la, ela fica isenta de penalização. Caso a substância aumente
‫יה ַל ֲא ִכ ָילה‬ ָ ‫ק ֶֹדם ֶׁשּיִ ָּמ ֵלְך ָע ֶל‬
de tamanho antes de ser “colocada” e fique do tamanho de
um figo seco antes da decisão de comê-la, a pessoa deve ser ‫ ֶׁש ֲא ִפּלּו לֹא ִח ֵּׁשב‬1060.‫ַחּיָב‬
penalizada1060 porque mesmo se não decidisse [comê-la], ela ‫ָהיָ ה ִמ ְת ַחּיֵב ַעל ַמ ְח ֶׁש ֶבת‬
deveria ser penalizada pela primeira intenção, ao transportar :‫הֹוצ ָאה‬
ָ ‫ַה‬
[de um domínio para outro].
‫הֹוציא ִּכגְ רֹוגֶ ֶרת ַל ֲא ִכ ָילה‬ ִ .‫כז‬
27. Se a pessoa “retira” [de um domínio] um alimento do
‫וְ ָצ ְמ ָקה וְ ָחזְ ָרה וְ ָת ְפ ָחה ק ֶֹדם‬
volume de um figo seco para comer mas, antes de “colocá-lo”
[em outro domínio], o alimento diminui de tamanho e volta a ‫ַהִּנָ ָחה ֲה ֵרי זֶ ה ָס ֵפק ִאם נִ ְד ָחה‬
aumentar, há dúvida [no Talmud quanto à culpabilidade], se ‫ זָ ַרק ְּכזַ יִ ת ֳא ָכ ִלין‬.‫אֹו לֹא נִ ְד ָחה‬
deve ou não ser anulada. Se a pessoa atira um alimento do ‫ וְ ִה ְׁש ִלים ְּכזַ יִ ת‬1061‫ְל ַביִ ת ָט ֵמא‬
volume de uma azeitona em uma casa impura1061 e, somado

1057- Conforme explicado no Capítulo 13, Halachá 5, o trabalho proibido de transferência envolve tirar um objeto de
um domínio e pô-lo em outro domínio. Uma oferenda Chatat não é requerida, a não ser que ambos os atos sejam
realizados de maneira proibida.
1058- Nesse caso a pessoa deve ser penalizada, independentemente do tamanho do objeto (vide Halachá 20).
1059- Já que tanto na retirada quanto na colocação da substância, o seu tamanho era suficiente para incorrer em
penalização de acordo com a intenção que a pessoa tinha em mente, ela deve ser penalizada. O fato de ter mudado
de ideia nesse ínterim não é relevante.
1060- Porque o objeto, ao ser tirado do seu lugar original e colocado no chão, tinha tamanho suficiente para que a
pessoa incorresse em penalização.
1061- Devido à presença de um cadáver ou de Tsaraat.

20 a 26 de agosto de 2023 | 244


Rambam: Shabat Capítulo 18

Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Dezoito e Dezenove 182

aos alimentos que já estavam lá, atinge o volume de um ‫זֶ ה ָל ֳא ָכ ִלים ֶׁש ָהיּו ָׁשם וְ נַ ֲע ָׂשה ַהּכֹל‬
ovo, há dúvida se ela deve ou não ser penalizada por ter ‫יצה ֲה ֵרי זֶ ה ָס ֵפק ִאם נִ ְת ַחּיֵב ַעל‬ ָ ‫ְּכ ֵב‬
completado a medida relacionada à impureza.1062 ‫ְּכזַ יִ ת ִמ ְּפנֵ י ֶׁש ִה ְׁש ִלים ַה ִּׁשעּור ְל ִענְ יַ ן‬
28. Quem transporta menos do que a medida 1062
:‫ֻט ְמ ָאה אֹו לֹא נִ ְת ַחּיֵב‬
mínima estabelecida [de uma substância] é isento de
Sefer Zemaním - Hilchót Shabat - Dezoito e Dezenove 182
penalização, mesmo transportando-a em um recipiente, ‫ף‬ ‫א‬ ַ ‫עּור‬ ‫ּׁש‬ ִ ‫ּכ‬
ַ ‫מ‬ ִ ‫חֹות‬ ‫ּפ‬ ָ ‫יא‬ ‫ּמֹוצ‬ ִ ‫ה‬ ַ .‫כח‬
porque o recipiente
aos alimentos é secundário
que já estavam [ao seu
lá, atinge conteúdo]
o volume de ume ‫ּכליֹל‬ ִ ‫ההְּכ‬ ַ ַ ‫ׁש‬ ‫ׂש ֶה‬.‫טּור‬ ָ ‫ׁשים ָּפוְ נַ ֲע‬ ‫יאֹוה ִיּוּב ְכ ִָל‬ ָ ‫הֹוצ ֶׁש‬ ִ ‫זֶ ַעהל ָ ִלּפ ֳיא ָ ֶכׁשִלים‬
aovo,
intenção da se
há dúvida pessoa
ela devenãoouénãotransportar o recipiente
ser penalizada por ter ‫עליל‬ ִ ‫ּיֵבה ְ ַּכ‬ ַ ‫ח‬ ‫ת ַת‬ ‫הֹוצ ְַא‬ ִ‫תֹו ְִלאם ָנ‬ ‫ה ֵ וְרי ֵאזֶיןה ַּכּוָָסנָ ֵפק‬ ‫יצהה ֲלֹו‬ ‫ְּכט ֵבפ ָ ָל‬
mas o que está
completado dentrorelacionada
a medida dele, que não possui a1062medida ‫הֹוצ ַאת ַמה ֶּׁש ְּבתֹוכֹו וַ ֲה ֵרי ֵאין‬
à impureza. ‫ת ְל ִמ ְּפנֵ ָ י ֶׁש ִה ְׁש ִלים ַה ִּׁשעּור ְל ִענְ יַ ן‬ ‫ְֶּכאזַ ָיִּלא‬
mínima estabelecida. Portanto, quem transporta um
28. Quem transporta menos do que a medida ‫הֹוציא ָא ָדם‬ ִ 1062‫ם‬:‫ּיֵב‬ ‫ת ְַךח ִא‬ ‫יכ‬ ָ ְ ִ‫א ִפנ‬ ‫ל ֹ ְל‬.‫עּור‬ ‫אֹו‬ ‫ּׁש‬
‫ה‬ ִ‫א‬‫ּבֹו ְמ ַָּכ‬ ‫ֻט‬
indivíduo vivo sem que esteja amarrado em uma cama
mínima estabelecida [de uma substância]
é isento de penalização mesmo em relação à cama, é isento de ‫ל‬ ‫ע‬ ַ ‫ף‬ ‫א‬ ַ ‫טּור‬ ‫ּפ‬ ָ ‫ה‬ ‫ּט‬ ָ ‫מ‬ִ ‫ּב‬ ְ ‫פּות‬ ‫ּכ‬ ָ ‫ינֹו‬ ‫א‬ ֵ ‫ׁש‬ ֶ ‫י‬ ‫ח‬ ַ
penalização, mesmo transportando-a em um recipiente, ‫ף‬ ‫א‬ ַ
já que é secundária a ele. E o mesmo é válido para ‫ וְ ֵכן ָּכל‬.‫ַה ִּמ ָּטה ֶׁש ַה ִּמ ָּטה ְט ֵפ ָלה לֹו‬
‫עּור‬ ‫ּׁש‬ ִ ‫ּכ‬ ַ ‫מ‬ ִ ‫חֹות‬ ‫ּפ‬ ָ ‫יא‬ ‫ּמֹוצ‬ ִ ‫ה‬ ַ .‫כח‬
porqueoso casos
todos recipiente é secundário
similares. [ao seu conteúdo]
Quem transporta uma caixae ‫יםי‬ ‫ה ִ ְלּכ ִל‬ ְַ ‫ה ֶׁש‬.‫טּור‬
‫רֹוכ‬ ָ ‫יאלי ֻקָּפַּפת‬ ִ ‫ּמֹוצ ְכ‬ ‫יאֹו ִ ִּב‬ ‫הֹוצ ַה‬ ִ .‫ׁשזֶ ה‬ ‫א ֶָּב‬ ‫ּיֹוצ ִּפי‬ ֵ ‫ַַּכעל‬
adeintenção da pessoa não é transportar o recipiente ‫ת ֵּב ַהה ְּכ ִלי‬ ‫הֹוצ ַַא‬ ָ ‫תֹו ִ ְמלינִ ין‬
perfumista contendo vários tipos de perfumes, 1063 1063
‫ה ְר‬ ‫ׁשּכּוָ נָָּבּה‬ ַ ‫לֹוּפיוְ ֵ ֶאׁשּיֵין‬ ִ ‫א ֵףפ ָל ַעהל‬ ‫ְַט‬
mas o que está dentro na dele, que danãosua
possui
mão adevemedida ‫חאין‬ ֵ ַ ‫ינֹורי‬ ֵ ‫תֹוכֹו ֵוַא ֲה‬ ‫ּב‬ ְ ‫ּׁש‬ ֶ ‫ה‬ ‫מ‬ ַ ‫ת‬ ‫א‬ ַ ‫הֹוצ‬
mesmo
mínima
carregando-os
estabelecida.
palma ser ‫ּיָב‬ ‫יאן ְּבתֹוְך ַּכּפֹו‬ ָ ‫הֹוצ‬ ִ ‫וַ ֶ ֲא ִפּלּו‬
ָ ‫ל‬ ְ ‫א‬ ‫ּל‬ ָ ‫א‬
penalizado apenas comPortanto, quemChatat],
um [sacrifício transporta um
por [ter ‫ם‬:‫יא‬ ‫יא ִה ָא ָד‬ ‫הֹוצ‬
ִ
‫הֹוצ ָאה ַא ַחת‬ ‫ם‬ ‫א‬ ִ ָ ‫ ֵׁשם‬.‫ּבֹוָּל ַאּכ ִ ַּׁשא ַחת‬
‫ְך‬ ‫יכ‬ ָ ‫פ‬ִ ‫ל‬ ְ .‫עּור‬ ‫ֶא‬
indivíduo vivo sem
feito] um único quetransporte.
ato de esteja amarrado em uma cama
é isento de penalização mesmo em relação à cama, ‫ל‬ ‫ע‬ ַ ‫ף‬ ‫א‬ ַ ‫טּור‬ ‫ּפ‬ ָ ‫ה‬ ‫ּט‬ ָ ‫מ‬ ִ ‫ּב‬ ְ ‫פּות‬ ‫ּכ‬ ָ ‫ינֹו‬ ‫א‬ ֵ ‫ׁש‬ ֶ ‫י‬ ‫ח‬ ַ
já que é secundária a ele. E o mesmo é válido para ‫ל‬ ‫ּכ‬ ָ ‫ן‬ ‫כ‬ ֵ ְ‫ו‬ .‫לֹו‬ ‫ַ ֶּפ ֶרק ִּת ְׁש ָעה ָע ָׂשר‬
‫ה‬ ‫ל‬ָ ‫פ‬ ֵ ‫ט‬ ְ ‫ה‬ ‫ּט‬ ָ ‫ּמ‬ ִ ‫ה‬ ַ ‫ׁש‬ֶ ‫ה‬ ‫ּט‬ ָ ‫ּמ‬
ִ ‫ה‬
Capítulo
todos os casosDezenove
similares. Quem transporta uma caixa ‫ים‬ ‫ל‬ ִ ‫רֹוכ‬
ְ ‫ה‬ ָ ‫ת‬ ‫ּמֹוציא ֻק ַּפ‬ ִ ‫ ַה‬.‫ּיֹוצא ָּבזֶ ה‬ ֵ ‫ַּכ‬
de perfumista contendo vários tipos de perfumes, 1063
‫יֹוצ ִאין‬
1063
‫אה ְיןר ֵּב ְה‬ ַ ֵ ‫ּהה ִמינִ ין‬ 1064
‫ה ִּמׁש ְל ָחּב ָמ‬ ֵ‫ׁשּי‬ ַ ֶ ‫ף ָ ַּכעלל ְ ִּכּפ ֵילי‬.‫א‬ ‫ַא‬
mesmo
1. carregando-os
No Shabat é proibido na palma
sair com da todos
sua mãoos deve
tipos ser
de ‫ּיָב‬
‫חהיּו‬ ָ ַ ‫ינֹו‬ ‫אאם‬ ִ ֵ ‫ּפֹו‬ ‫תֹוְך יָ ַ ָּכצא‬ ‫יאן וְ ְּב ִאם‬ .‫ת‬ ָ ‫הֹוצ‬ ‫אה ִןפּלּו ְּב ַׁש ָ ִּב‬ ֶ ֲ ‫וַ ָּב‬
penalizado apenas1064com
materiais bélicos. Quemum [sacrifício
sai, se for Chatat],
com umpor [ter ‫יֹון‬:‫יא‬
objeto ‫ׁש ְר‬ ‫אּכ ַחגֹוןת ִ ִה‬ ְ ַ ‫ּבּוׁש‬ ‫הֹוצ ָאה‬ ‫ ֶּד ֵ ֶׁשרםְך ַמ ְ ָל‬.‫ת‬ ‫ׁשחֵהן‬ ַ ֶ‫ים ַא‬ ‫ֵֶּכא ִ ָלּלא‬
dofeito] umque
tipo único ato de transporte.
serve vestimenta – como armaduras, ‫ ֲה ֵרי‬1065‫ּומּגָ ַפיִ ם ֶׁש ַעל ָה ַרגְ ַליִ ם‬ ַ ‫ע‬ ‫כֹוב‬ ַ ְ‫ו‬
capacetes e botas de ferro1065 – é isento de penalização,
‫ן‬ ָ‫ינ‬ ‫א‬ ֵ ‫ׁש‬ ֶ ‫ים‬ ‫ל‬ ִ ‫כ‬ ‫זֶ ֶּפהֶרק ִּת ְׁש ָעה ָע ָׂשר‬
ֵ ‫ּב‬ ְ ‫א‬ ‫צ‬ ָ ָ‫י‬ ‫ם‬ ‫א‬ ִ ְ‫ו‬ .‫טּור‬ ‫ּפ‬
ָ

mas quem sai com objetos que não servem de vestimenta
Capítulo Dezenove
‫יֹוצ ִאין‬
ְ ‫ֵאין‬ 1064
‫ ָּכל ְּכ ֵלי ַה ִּמ ְל ָח ָמה‬.‫א‬
1. No Shabat é proibido sair com todos os tipos de ‫ וְ ִאם יָ ָצא ִאם ָהיּו‬.‫ָּב ֶהן ְּב ַׁש ָּבת‬
materiais bélicos.1064 Quem sai, se for com um objeto ‫ֵּכ ִלים ֶׁש ֵהן ֶּד ֶרְך ַמ ְלּבּוׁש ְּכגֹון ִׁש ְריֹון‬
do
1062-tipo que serve citam
Os comentaristas de vestimenta
essa passagem– como
comofonte
armaduras,
de que um figo seco
‫ ֲה ֵרי‬1065‫ם‬é ִ‫לי‬maior
ַ ְ‫ ָה ַרג‬do
‫ׁש ַעל‬que uma azeitona.
ֶ ‫ּומּגָ ַפיִ ם‬
ַ ‫כֹובע‬ַ ְ‫ו‬
capacetes
Normalmente,e abotas
pessoade ferro
que transfere
1065
– uma
é isento de penalização,
quantidade de alimento do tamanho de uma azeitona não deve ser
‫ים ֶׁש ֵאינָ ן‬ritual.
penalizada. No entanto, esse caso é diferente, porque envolve as leis de impureza
mas quem saia com
‫ ְּב ֵכ ִל‬O ‫א‬alimento
‫ ִאם יָ ָצ‬não
ְ‫ ו‬.‫טּור‬ ‫זֶ ה ָּפ‬
transmite
impureza ritual outrasobjetos queanão
substâncias, servem
menos de uma
que haja vestimenta
porção que equivalha ao tamanho de um ovo. Assim,
antes que a pessoa jogasse a comida na casa, não havia comida suficiente para transmitir impureza, e a que ela jogou
completou a medida. Consequentemente, o Rambam (baseado em Shabat 91b) coloca em dúvida se o fato de a
transferência de comida ser significativa em relação às leis de impureza ritual é relevante em relação às leis do Shabat.
1063- Embora a caixa contenha várias unidades distintas, considera-se que a pessoa executou uma única atividade
proibida.
1062- Os Portanto, ela não
comentaristas precisa
citam essatrazer uma oferenda
passagem como fonteChatatdepara
quecada
um objeto
figo secoque étransferir.
maior do que uma azeitona.
Normalmente, a pessoa
1064- Essa proibição que transfere
se aplica a todas asuma quantidade
armas. Conformedeo alimento do tamanho
Rambam continua, em de uma azeitona
determinados nãoo deve
casos porte ser
de
penalizada. No entanto,
tais armas transgride umaesse caso é da
proibição diferente,
Torá e emporque
outrosenvolve
casos aas leis de impureza
proibição é de origem ritual. O alimento
rabínica. não transmite
O presente capítulo
impureza
representaritual a outras
um ponto substâncias,
de inflexão a menos
na estrutura que texto.
desse haja uma porção do
Da metade que equivalha
Capítulo 12 emaodiante,
tamanho de um ovo.
o Rambam Assim,
delineou os
antes
váriosque a pessoa
fatores jogasse
envolvidos noatrabalho
comida na casa, não
proibido havia comida
de transferir suficiente
objetos de umpara transmitir
domínio impureza,
para outro. e a que em
Na Halachá ela pauta
jogou
completou
ele a medida.
fala a respeito Consequentemente,
das salvaguardas Rambam (baseado
rabínicasoassociadas em Shabat
a esse trabalho 91b) coloca em dúvida se o fato de a
proibido.
transferência
1065- A nossa de comidabaseia-se
tradução ser significativa em relação
no Comentário às aleis
Sobre de impureza
Mishná do Rambam ritual(Shabat 6:2).em relação às leis do Shabat.
é relevante
1063- Embora a caixa contenha várias unidades distintas, considera-se que a pessoa executou uma única atividade
proibida. Portanto, ela não precisa trazer uma oferenda Chatat para cada objeto que transferir.
1064- Essa proibição se aplica a todas as armas. Conforme o Rambam continua, em determinados casos o porte de
tais armas transgride uma proibição da Torá e em outros casos a proibição é de origem rabínica. O presente capítulo
representa um ponto de inflexão na estrutura desse texto. Da metade do Capítulo 12 em diante, o Rambam delineou os
vários fatores envolvidos no trabalho proibido de transferir objetos de um domínio para outro. Na Halachá em pauta
ele fala a respeito das salvaguardas rabínicas associadas a esse trabalho proibido.
245 | Veshinantam: Ki Tetsê, 5783
1065- A nossa tradução baseia-se no Comentário Sobre a Mishná do Rambam (Shabat 6:2).

Você também pode gostar