Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 47

1

LISTA EXPLICATIVA DOS SÍMBOLOS UTILIZADOS


Indica situação de risco iminente. Caso ignorada, podem ocorrer
Advertência lesões graves ou até mesmo morte.

O não cumprimento desta advertência pode resultar em ferimen-


Atenção / Cautela tos e/ou danos no equipamento.

Proibido Ações proibidas.

Este símbolo é uma advertência ao risco de queimaduras através


Superfície quente de uma superfície quente. Portanto, não tocar na superfície.

EMR Radiação eletromagnética não ionizante.

Não descarte Não descartar em lixo comum.

Manter seco Proteger da qualquer líquido.

Frágil Manipular com cuidado.

Empilhamento Indica o lado correto de empilhar a embalagem.

Interno Uso interno.

Conexão terra Conecte o cabo de alimentação a uma tomada com terminal terra.

Alerta para o risco de choque elétrico, o que pode causar ferimen-


Choque elétrico tos graves ou mesmo levar à morte.

É obrigatório ler e compreender as instruções de utilização:


Informação importante referência às instruções de uso.

Necessidade de Para executar a tarefa/serviço de forma segura e eficaz, é neces-


treinamento sário um treinamento de capacitação.

Ano de fabricação
Dados do fabricante
Número de série
Ajuste de contraste
Corrente alternada
Parte aplicável Tipo BF
Off
On
Consulte o manual do usuário
Não subir sobre a superfície
Não empurrar
Temperatura máxima e mínima de transporte e armazenamento
Umidade máxima e mínima de transporte e armazenamento
Pressão máxima e mínima de transporte e armazenamento
LOT Número de lote

Tipo de fusível: OS FUSÍVEIS SERÃO IDENTIFICADOS CONFORME A TABELA ABAIXO:


F Indica a velocidade (F - Fast - Rápido)
F 6,3A L 250 V 2A Indica a corrente
L Indica a capacidade de ruptura ( L - Low - Glass - Vidro)
250 V Indica a tensão máxima de trabalho (máxima suportada)

2
Bem-vindo!
Parabéns!
Este equipamento é uma combinação perfeita de
tecnologia e funcionalidades, em um único e elegante
design, que incorpora três excelentes terapias. Ofere-
cemos um equipamento elegante, discreto e simples,
que apresenta em sua versão STANDARD as seguin-
tes terapias: CRIOFREQUÊNCIA®, HImFU + LED’s.
Cada terapia foi minuciosamente estudada para obter
os melhores resultados!

• CRIOFREQUÊNCIA® • HImFU + LED’s


É uma terapia segura e não invasiva, que combina a transmis- É o único tratamento capaz de eliminar a gordura localizada

são de frio (-10°C) do cabeçote para a derme e aquecimento de forma não invasiva. As ondas de ultrassom multifocadas

interno (acima de 55°C), causado por ondas de Radiofrequên- exercem um efeito termomecânico no tecido adiposo, levando

cia. Esta combinação gera um choque térmico, que estimula a à destruição do mesmo. Em uma sessão, pode-se perder (em

síntese de colágeno e elastina, produzindo um efeito progressi- média) de 1 a 3 centímetros no contorno, dando como resulta-

vo e duradouro em apenas uma sessão. do uma incrível remodelação corporal.

Além disso, pode-se ter um efeito de redução de medidas com

a opção de Radiofrequência Monopolar, onde o aquecimento

seletivo ocorre na camada de gordura, exercendo um efeito

lipolítico e causando a apoptose de adipócitos, reduzindo a

área a ser tratada.

Este choque tem um efeito desintoxicante, aumentan-


do a oxigenação do tecido ao produzir a dilatação dos
vasos que irrigam a pele.

Quer saber mais? Leia atentamente as instruções deste


Quer conhecer outros equipamentos da Body Health? manual,fornecidocomoequipamento.
Informe-se em www.bodyhealthbrasil.com.br Vida útil do produto: 10 anos.

ENDEREÇO DO FABRICANTE:
CONTOURLINE EQUIPAMENTOS MÉDICOS
É IMPORTANTE QUE O OPERADOR
E DIAGNÓSTICOS LTDA
Rua Pedra Grande, 1066 – São Dimas RECEBAOEQUIPAMENTOJUNTAMENTE
Sete Lagoas/Minas Gerais – Brasil / CEP: 35700-231 AOTREINAMENTO,PARARECONHECER
TEL: +55 31 3026-2265 ASCONDIÇÕESDOSEUTRATAMENTO.
EMAIL: contato@bodyhealthbrasil.com RISCODEOCORRERDORTEMPORÁRIA.
www.bodyhealthbrasil.com

3
DADOS DO EQUIPAMENTO E INFORMAÇÕES TÉCNICAS

País Brasil

Fabricante Contourline Equipamentos Médicos e Diagnós-


ticos Ltda
Nome do produto BHS 156 Full

Classe (Proteção elétrica) 1

Largura 36 cm

Comprimento 35 cm

Altura 102 cm

Peso 28 kg

Alimentação nominal 220 Vc. a.

Potência nominal 600 watts

Frequência nominal 50/60Hz

Fusível 6,3 A

Eletrônica Controlado por microprocessador

Temperatura 10°C a 45°C

Umidade relativa 90% max

Saída Isolada flutuante tipo BF (IEC 60601-1)

Versão do software 8.0


NORMAS E MARCAS

Essas regras garantem um sistema de gestão que


garante a qualidade dos produtos, através da imple-
mentação de controles abrangentes. A Contourline as-
segura que cada parte desse processo de fabricação
cumpra com as normas aplicáveis. A Contourline
oferece a mais alta qualidade, avaliando intensamente
procedimentos, compras, avaliação de fornecedores,
recebimento de matérias-primas, inspeção, design de
produto e seu desenvolvimento.

ESTE EQUIPAMENTO DEVE SER INSTALADO


DE ACORDO COM AS INSTRUÇÕES. CASO
CONTRÁRIO,PODECAUSARINTERFERÊNCIA
PREJUDICIAL A OUTROS EQUIPAMENTOS. SE
ISSOACONTECER,SIGAASRECOMENDAÇÕES:
-separeosequipamentosqueestejammuito
próximos;
-ligueosequipamentosemdiferentespontos
da rede elétrica;
- entre em contato com o Dep. Técnico.

Direitos autorais: Todos os direitos reservados à Con- Fotografias: As fotografias que fazem parte deste manual
tourline Equipamentos Médicos e Diagnósticos. Este são para fins ilustrativos.
manual está destinado para uso exclusivo do usuário
do equipamento, não sendo permitido cópias e demais
distribuições sem autorização formal da Contourline.

5
Design e funcionamento

Figura 1 Figura 2 Figura 3 Figura 4

CONECTORES
Estão localizados na parte frontal do equipamento,
RF HImFU

conforme a figura 2. Os mesmos administram todas


as saídas para os aplicadores EYES e HImFU.
O encaixe dos conectores é realizado de forma
PUSH/PULL. Portanto, deve-se pressionar a aba ex-
terna para conectar o cabo ao equipamento, conforme Figura 6
Figura 5
figura 7.
NOTA: A conexão de CRIOFREQUENCIA® está lo-
calizada na parte traseira do equipamento, conforme
a figura 4.

IMPORTANTE: NÃO PUXE OS CABOS.


 RISCO DE QUEBRAR A LIGAÇÃO CABO-
EQUIPAMENTO E PROVOCAR UM CURTO-
Figura 7

CIRCUITO.

6
KIT INCLUÍDO NO EQUIPAMENTO

CRIOFREQUÊNCIA
RF MULTIPOLAR / TRIPOLAR / MONOPOLAR

APLICADOR CORPORAL /FACIAL ACETATO POLIVINÍLICO


HIPOALERGÊNICO
O cabeçote possui design que se diferencia por ter
três tecnologias e ser capaz de entregar até 1.050
watts de potência:
- MULTIPOLAR: com 6 polos que cruzam entre si; Figura 9
- MONOPOLAR: com um polo central em contato
com o paciente e outro polo por uma placa de retorno
acoplada de forma paralela à área a ser tratada;
- SISTEMA CRIO de resfriamento gerado durante o POLOS DE EMISSÃO DE
RF: AÇO CIRÚRGICO
tratamento.

Figura 10

APLICADOR ORBICULAR
Este cabeçote apresenta a tecnologia tripolar e possui
quatro polos que fornecem 250 watts, gerando cam-
pos cruzados, que permitem alcançar temperaturas
internas, transferindo calor aos tecidos profundos, ACETATO POLIVINÍLICO
fazendo com que ele emerja. HIPOALERGÊNICO
Figura 11
NOTA: Este aplicador também possui a opção de RF
bipolar.

NOTA: Ambos os cabeçotes são constituídos de aço


cirúrgico de alta qualidade e acetato polivinílico hipoa-
POLOS DE EMISSÃO DE
lergênico, além de serem ergonômicos e simples de RF: AÇO CIRÚRGICO
serem utilizados, o que proporciona fácil manuseio e
excelentes resultados.

Figura 12

7
KIT INCLUÍDO NO EQUIPAMENTO

HImFU Corporal
É o método mais inovador e eficaz do mercado de
medicina estética, podendo reduzir até 2 centímetros
de contorno corporal por sessão. É um método não ACETATO POLIVINÍLICO
HIPOALERGÉNICO
invasivo, que funciona com ondas de ultrassom con-
troladas, de alta frequência, que geram microbolhas
através de mudanças parciais de pressão no tecido
DISSIPADOR
adiposo, ocorrendo a implosão e desintegração das
DE ENERGÍA
células de gordura em áreas localizadas, fazendo TÉRMICA

com que uma substância líquida (triglicérides) seja


PASTILHA EMISSORA (EM
eliminada através do sistema linfático e do gasto
AÇO CIRÚRGICO)
energético.
DERMOLEDS

CABEÇOTE
Este cabeçote conta com um design de última
geração, projetado para dissipar parte do calor
proveniente da pastilha emissora, sem perder a
qualidade ergonômica do padrão Body Health. Assim
como os demais cabeçotes, também é constituído
de aço cirúrgico e acetato polivinílico hipoalergênico,
garantindo conforto ao aplicador e paciente, além de
resultados de alta qualidade. É ergonômico, leve e
simples de usar.

PONTO DE AÇÃO
ÁREA
É utilizado para demarcar a região a ser trabalhada. HImFU
Modo de utilização: apoia-se a régua sobre o
paciente, na zona que será tratada. Em seguida, com
o auxílio de um marcador hipoalergênico, realiza-se a
demarcação de toda a área que será tratada, confor-
me o tratamento escolhido, cujas indicações estão na
imagem ao lado.

ÁREA CRIO RF
MONOPOLAR

IMPORTANTE:OUSODECABOS,TRANSDUTORESEACESSÓRIOSDIFERENTESDOSESPECIFICADOS
NESTEMANUAL,PODEPROVOCAROAUMENTODEEMISSÃOOUUMAREDUÇÃODAIMUNIDADE.

8
KIT OPCIONAL: ponteira íntima
Enygma

Através da tecnologia tripolar de 400 watts, é possível


transferir uma grande quantidade de calor para a
parte inferior do tecido.

O kit fabricado é constituído de dois materiais: aço ci-


rúrgico e polivinila (hipoalergênico), ambos resistentes
ao processo de autoclave (vácuo ou líquido), garantin-
do a perfeita assepsia e reutilização do mesmo. Todas
estas características tornam o kit leve, ergonômico e
de fácil manuseio, garantindo alta qualidade ao produ-
to e proporcionando os melhores resultados.

Pode ser ajustado como tripolar ou como bipolar.

O Kit é composto por duas ponteiras internas, duas


ponteiras externas, dois aneis de acabamento/fixação
e um conector.

NÃOREALIZAROTRATAMENTO ÍNTIMO
(ENYGMA) CASO O PACIENTE ESTEJA
COMALGUMADOENÇASEXUALMENTE
TRANSMISSÍVEL.

O ELETRODO DA ENYGMA NÃO DEVE


PERMANECER PARADO! RISCO DE
QUEIMADURA.

9
Instalação do equipamento
DADOS DE INSTALAÇÃO DO EQUIPAMENTO.

• Não instale o equipamento em lugares fechados e • Não derrame líquidos sobre quaisquer partes do
nem tampe nenhuma de suas saídas de ventilação. equipamento.
• Não introduza e não deixe cair nenhum objeto no • Não instale o equipamento em ambientes fecha-
interior do equipamento. dos e nem sob fontes diretas de luz ou de calor.

INSTALE O EQUIPAMENTO DE MODO QUE O OPERADOR ESTEJA A, NO MÍNIMO, 50CM DURANTE A OPE-
RAÇÃO.

QUANDOOEQUIPAMENTONÃOESTIVERSENDOUTILIZADO,DESLIGUE-O.CASOOTEMPOPREVISTODENÃO
UTILIZAÇÃODOMESMOSEJACONSIDERADOLONGO,DESCONECTE-ODAREDEELÉTRICAPARAEVITAR
DANOS POR DESCARGAS ELÉTRICAS.

OS EQUIPAMENTOS DE CLASSE 1 POSSUEMTOMADAS COM 3TERMINAIS, SENDO UM DELES UMTERMI-


NALDEATERRAMENTOELÉTRICO.PORTANTO,PORMOTIVOSDESEGURANÇA,JAMAISRETIREOTERMINAL
CENTRALOUUTILIZEADAPTADORESDEMODOABURLAROTERMINAL.AINSTALAÇÃOELÉTRICALOCAL
DEVE POSSUIR O CORRETO ATERRAMENTO, PREVISTO PELAS NORMAS TÉCNICAS BRASILEIRAS.
CASOESTAINSTRUÇÃONÃOESTEJASENDOSEGUIDA,EXISTEORISCODOOPERADOREPACIENTESOFRE-
REM DESCARGAS ELÉTRICAS.

CERTIFIQUE-SEDEQUETANTOAINSTALAÇÃO,QUANTOAOPERAÇÃO,SEJAMREALIZADOSPORPESSOAS
QUALIFICADAS PELA BODY HEALTH.

AS INTEGRIDADES ELÉTRICAS E ELETRÔNICAS DO EQUIPAMENTO SOMENTE PODEM SER GARANTIDAS


PELOS PROFISSIONAIS DA BODY HEALTH. PORTANTO, NÃO ACIONE ASSISTÊNCIATÉCNICA DE OUTROS
FORNECEDORES.

ESTEEQUIPAMENTOESTÁSUJEITOASOFRERINTERFERÊNCIASDEOUTROSEQUIPAMENTOSEMISSORES
DERFEONDASCURTAS,COMO,POREXEMPLO,FORNOMICROONDASE/OUOUTROSEQUIPAMENTOSDE
ESTÉTICA LOCALIZADOS PRÓXIMOS AO EQUIPAMENTO.

10
SUPORTE PARA AS MANOPLAS

Os suportes das manoplas são fáceis de serem


encaixados e/ou removidos. Precisam apenas
coincidir com as guias do suporte, fabricadas em
alumínio, que estão fixadas nas laterais do
equipamento.

O suporte para a manopla de HImFU (figura 3) GUIA DE SUPORTE


está localizado ao lado direito do equipamento.
Por outro lado, o suporte para as manoplas de
CRIOFREQUÊNCIA e RF-EYES (figura 2) está
localizado do lado esquerdo do mesmo.

NOTA: Para realizar tanto o processo de en-


caixe, quanto o de desencaixe, basta deslizar o
suporte pela guia de suporte, conforme a figura
ao lado.

CRIOFREQUÊNCIA RF FACIAL

HImFU

11
CHAVE DE ALIMENTAÇÃO DE ENERGIA ELÉTRICA DO EQUIPAMENTO

A chave de alimentação está localizada na parte


traseira do equipamento, conforme indicado pela figura
ao lado.

PROTEÇÃO DO CABO DE
ALIMENTAÇÃO
• Mantenha o cabo de alimentação de energia elétrica
Para evitar falhas de funcionamento do equipa- longe de equipamentos que apresentem temperaturas
mento e agindo de forma preventiva em relação às elevadas;
descargas elétricas, incêndios e lesões corporais, • Não coloque objetos sobre o cabo de alimentação
recomenda-se o seguinte: de energia elétrica;
• Certifique-se de conectar adequadamente o equipa- • Não repare o cabo de alimentação de energia
mento à rede elétrica; elétrica. Em caso de danos entre em contato com o
• Não desconecte o equipamento da rede elétrica com suporte da Body Health;
o mesmo estando em operação e/ou com a chave de • Não utilize adaptadores de tomada ou extensões
alimentação na posição “ligado”; longas e/ou que não possuem sistemas de proteção.

CONDENSAÇÃO

Nas seguinte situações, pode haver a formação de • O ato de transportar o equipamento de uma zona
umidade: fria para uma zona quente pode causar conden-
• Imediatamente após utilizar um aquecedor ou equipa- sação nas partes metálicas do equipamento. Caso
mentos que ofereçam processos exotérmicos; isso ocorra, proceda da seguinte maneira: conecte o
• Em regiões onde os níveis de umidade são conside- equipamento à rede elétrica e aguarde uma hora para
rados elevados ou exista alta concentração de vapor; iniciar qualquer tratamento.

CONDIÇÕES AMBIENTAIS PARA CONDIÇÕES AMBIENTAIS PARA O


UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO TRANSPORTE DO EQUIPAMENTO

Temperatura: de 0ºC a 35ºC; Temperatura: de -20ºC a 60ºC;


Pressão: de 500 hPa a 1060 hPa; Pressão: de 500 hPa a 1060 hPa;
Umidade: de 0% a 75% (sem chuva). Umidade: de 0% a 99% (sem chuva).

12
ABERTURA DA TAMPA PORTA OBJETOS

TENSOR TRAVA

Para abrir, levante o painel por completo, até que o mesmo seja travado (um som de “click” pode
ser ouvido).
Para fechá-lo, segure o painel com uma das mãos e, com a outra, tensione levemente a trava do-
painel, de modo que o mesmo seja destravado. Em seguida, abaixe-o com suavidade até o limite.

SISTEMA DE EXTRAÇÃO E VENTILAÇÃO DO GABINETE

O equipamento conta com um sistema de ventilação, que


é descrito conforme o esquema abaixo:

• Jamais mantenha a parte traseira do equipamento


encostada em superfícies quando o mesmo estiver
ligado;
• Não opere o equipamento próximo à superfícies com
temperaturas acima de 35°C.

ENTRADA DE AR FRIO
GRADE DE VENTILAÇÃO.
(JAMAIS TAMPE).

ENTRADA DE AR FRIO
GRADE DE VENTILAÇÃO POR CONVECÇÃO
(JAMAIS TAMPE)

FLUXO DE AR QUENTE
GRADE DE EXTRAÇÃO.
(JAMAIS TAMPE).

13
FREIO DE RODA

Para frear o equipamento, empurre a trava da roda RODA DESTRAVADA RODA BLOQUEADA

para baixo.
Para desbloquear, puxe a trava da roda para cima.

AO USAR PELA PRIMEIRA VEZ O EQUI-


PAMENTO, É NECESSÁRIO REALIZAR O
ESVAZIAMENTO DO SISTEMA DE ÁGUA.

Retire os parafusos das laterais da tampa do reserva-


tório de água e, em seguida, retire a tampa para ter
acesso ao reservatório de água. Preencha o reservatório
utilizando água destilada até o nível máximo do tanque,
indicado no reservatório. Após realizar este procedimen-
to, coloque a tampa do reservatório em sua posição
original. Em seguida, selecione no painel a opção “Crio
RF Treatments” para que a água circule pelo sistema de
refrigeração. Aguarde aproximadamente 1 minuto.

Se o nível da água não baixar pelo menos 1 cm, entre


em contato com a Assistência Técnica.

Com o equipamento em funcionamento, preencha o


reservatório até o nível máximo novamente. Verifique por
2 minutos se água irá se manter no mesmo nível. Não
ocorrendo a diminuição da água, feche a tampa superior
do reservatório e o equipamento estará pronto para uso.

UTILIZE SOMENTE ÁGUA DESTILADA NO


RESERVATÓRIO DE ÁGUA.

14
Guia de usuário

MENU PRINCIPAL:
Assim que o equipamento for ligado à rede elétrica,
será exibido o menu principal no painel, como ilustra a
imagem ao lado.

Toque na função “TOUCH TO START” para dar início


HIMFU ao processo de utilização do equipamento, cujos menus
seguintes são referentes aos tipos de tratamento.

HOME
Ao escolher qualquer uma das terapias disponíveis, é
possível ajustar diversos fatores do tratamento, como
será mostrado posteriormente.
HIMFU
Tratamentos disponíveis:
- CRIO RF TREATMENTS
- HImFU

Toque em um dos tratamentos acima para poder


escolher os parâmetros respectivos à cada terapia.

NÃOACIONAROULTRASSOMSEMESTAREMCONTATOCOMOPACIENTE.ESTEPROCEDIMENTOPODEAUMEN-
TAR A TEMPERATURA DO CABEÇOTE. RISCO DE PROVOCAR UM ERITEMA TEMPORÁRIO LOCALIZADO.

15
PROGRAMAÇÕES DOS TRATAMENTOS
HIMFU

HImFU
Os ajustes de tempo são feitos através das setas, que
estão localizadas na lateral direita do menu.

TREATMENT TIME (TEMPO DE TRATAMENTO): indica


o tempo total do tratamento.
SHOOTING TIME (TEMPO DE DISPARO) : define o tem-
po em que o cabeçote fornece energia em cada área de
aplicação, sendo que o tempo mínimo é de 5 segundos e
o tempo máximo é de 60 segundos.

AUMENTAR

DIMINUIR

BACK: Permite voltar para a tela anterior.


NEXT: Permite avançar para a próxima etapa de
configuração.

Para selecionar a potência de trabalho desejada, bas-


HIMFU ta utilizar as setas direcionais relacionadas ao botão
POWER. Note que, conforme a potência é ajustada, o
00 seu respectivo valor é atualizado no painel.
NOTA: A potência pode ser ajustada entre 20% e
100%.
LED: Nesta opção é possível selecionar o tratamento
de LED’s, sendo possível configurá-lo em uma das
seguintes maneiras: LOW - HIGH - CONTINUOS OU
OFF.

BACK: Permite voltar para uma tela anterior.


NEXT: Permite avançar para a próxima etapa de
configuração.

Tempo ON: Percentual de tempo em que a energia é


HIMFU transmitida ao paciente (70%).
Tempo OFF: Percentual de tempo em que a energia
não é transmitida ao paciente (30%).
NOTA: Por serem complementares, ao variar um dos
parâmetros o outro é atualizado automaticamente.

BACK: Permite voltar para uma tela anterior.


NEXT: Permite avançar para a próxima etapa de
configuração.

16
FREQUÊNCIA:
A frequência indica o número de repetições da aplicação
de cavitação sobre a área tratada, por unidade de tempo.

Selecione a frequência dentre as opções ao lado, sendo


HIMFU pertinentes com o tratamento em questão.
(60 Hz: indicado para gorduras mais fácidas. 30 Hz:
indicado para gorduras mais compactas. 15 Hz: indicado
para gorduras com fibrose. 05 Hz: indicado para tecidos
com fibrose).

BACK: Permite voltar para a tela anterior.


NEXT: Permite avançar para a próxima etapa de confi-
guração.

Ao pressionar a tecla “START” uma nova tela de menu


HIMFU
será exibida e nela serão mostrados todos os parâmetros
configurados anteriormente. Caso queira fazer alguma
alteração, basta selecionar a opção desejada e fazer a
modificação pertinente.
Uma vez que tenha terminado de ajustar os parâmetros
do tratamento, basta pressionar o botão “START”.

HOME: Retorna ao menu principal.


START: Inicia o tratamento.
STOP: Interrompe o tratamento atual e mantém as confi-
gurações escolhidas para o tratamento em questão.

17
RF TRATAMENTOS
CRIO RF
EYES TREATMENT
Para escolher em qual região será feito o tratamento,
basta selecionar uma das opções no painel.

NOTA: UMA VEZ SELECIONADA A FUNÇÃO DE RF

(BODY TREATMENT), AUTOMATICAMENTE O PROCES-

SO DE REFRIGERAÇÃO É INICIADO, POSSIBILITANDO

A APLICAÇÃO DO MESMO SEM TER QUE UTILIZAR O

TRATAMENTO DE RADIOFREQUÊNCIA.

Se a opção escolhida for “EYES TREATMET” (lembran-


CRIO RF
do que não há refrigeração neste tratamento), é possível
escolher duas opções de tecnologia de radiofrequência.
A imagem ao lado mostra as opções disponíveis: BIPO-
LAR ou TRIPOLAR.
BACK: Permite voltar para a tela anterior.
NEXT: Permite avançar para a próxima tela.

Para realizar os ajustes, tanto de tempo, quanto de


potência, basta utilizar as setas laterais referentes à cada
parâmetro.
NOTA: A potência é ajustada de acordo com a sensibili-
dade do paciente.

BACK: Permite voltar para a tela anterior.


NEXT: Permite avançar para a próxima tela.

Frequência:
Para selecionar a frequência com que será feito o trata-

FREQUÊNCIA: mento de RF, basta selecionar uma das opções do menu


Frequência.
NOTA: Para a opção “EYES” utilize a opção “HIGH” ou
“MEDIUM”.

BACK: Permite voltar para a tela anterior.


NEXT: Permite avançar para a próxima tela.

18
Ao pressionar o botão “START”, será exibido um menu
que mostra todas as configurações que foram feitas
TRIPOLAR EYES TREATMENT
para o tratamento. Caso tenha intensão de alterar algum
FREQUENCY: MEDIUM TEMPERATURE
parâmetro, basta selecioná-lo e fazer as alterações que
0 +31 (ºC) forem pertinentes.

A energia total que é entregue pelo tratamento é medida


5 em Joules e incrementada ao longo do tempo.

HOME: Voltar para o menu principal.


START:Inicia o tratamento.
STOP: Interrompe o tratamento atual e mantém as confi-
gurações escolhidas para o tratamento em questão

19
FACE / BODY TREATMENT

Caso opte pelo tratamento FACIAL (FACE


TREATMENT), deve ser utilizado o cabeçote maior.
Selecione o tempo, a potência e a frequência desejadas
para começar o tratamento, selecionando as frequências
HIGH OU MEDIUM.

Quando realizar um tratamento corporal (BODY


CRIO RF TREATMENT), existe a opção de escolher a tecnologia
de RF a ser empregada, dentre: Multipolar, Monopolar ou
o conjunto das duas tecnologias (Multipolar + Monopolar).
A escolha deve ser feita de acordo com a área a ser
tratada.

BACK: Permite voltar ao menu anterior.


NEXT: Permite avançar para o menu seguinte.

BOTH BODY TREATMENT Selecione o tempo e a potência que for conveniente para
o tratamento de RF. Assim como nos outros processos,
para fazer alterações basta utilizar as setas que estão
localizadas na lateral direita do menu.

BACK: Permite voltar para a tela anterior.


NEXT: Permite avançar para a próxima tela.

Frequência:
BOTH BODY TREATMENT
Para tratar a zona corporal, é possível utilizar uma
das quatro opções referenciadas na imagem ao lado.
FREQUÊNCIA:
O valor da frequência escolhida deve estar de acordo
com a indicação do tratamento e com a área que será
tratada.

BACK: Permite voltar para a tela anterior.


NEXT: Permite avançar para a próxima tela.

20
Temperatura
BOTH BODY TREATMENT
Para selecionar a temperatura do cabeçote de Criofre-
quência, escolha uma das seguintes opções: -5°, -10° ou
MAX COLD.

BACK: Permite voltar ao menu anterior.


NEXT: Permite avançar para o menu seguinte.

Ao finalizar os parâmetros do tratamento, aparecerá uma


BOTH BODY TREATMENT tela com todas as configurações anteriormente ajustadas.
Caso deseje fazer alguma correção, basta selecionar
a opção em questão e fazer as alterações que são
pertinentes. Uma vez que tenha confirmado a escolha de
todos os parâmetros do tratamento, o próximo passo é
clicar no botão “START” para dar início ao tratamento.

HOME: Volta para o menu principal.


START: Inicia o tratamento.
STOP: Interrompe o tratamento sem perder os ajustes
escolhidos anteriormente.

21
PONTEIRA ÍNTIMA ENYGMA

Nota: para a opção de tratamento “Íntima”, o kit possui duas opções de tratamento, sendo interno e externo. A troca das
ponteiras deve ser realizadas como na imagem abaixo.

ENYGMA - Programação de tratamento


BODYHEALTH
Para tratamento íntimo, selecionar a opção

ENYGMA ENYGMA.

HIMFU

CRIO RF TREATMENTS

CHECK CONTROL

22
Se a opção escolhida for “ENYGMA” (lembrando que
ENYGMA não há refrigeração neste tratamento) é possível escolher
duas opções de tecnologia de radiofrequência.
A imagem ao lado mostra as opções disponíveis:
X2 SOFT
ENYGMA
TREATMENT
X2 SOFT e X4 MAX.
X4 MAX

HOME: Permite voltar para a tela inicial.

Para realizar os ajustes, tanto de tempo, quanto de


ENYGMA - X2 SOFT
potência, basta utilizar as setas laterais referentes à cada
parâmetro.
TREATMENT
TIME NOTA: A potência é ajustada de acordo com a sensibili-
(MINUTES)

dade do paciente.

BACK: Permite voltar para a tela anterior.


NEXT: Permite avançar para a próxima tela.

Para selecionar a frequência com que será feito o


ENYGMA X2 - SOFT tratamento de RF, basta selecionar uma das opções do
menu Frequency.

FREQUENCY:
BACK: Permite voltar para a tela anterior.
NEXT: Permite avançar para a próxima tela.

23
Ao pressionar o botão “START”, será exibido um menu
ENYGMA - X2 SOFT que mostra todas as configurações que foram feitas para
FREQUENCY: MEDIUM TEMPERATURE o tratamento.

0 Caso tenha intensão de alterar algum parâmetro, basta


+31 (ºC)
selecioná-lo e fazer as alterações que forem pertinentes.
A energia total ,que é entregue pelo tratamento, é medida

13 em Joules e incrementada ao longo do tempo.


NOTA: A ponteira “ENYGMA” possui em seu interior um
termômetro, cuja finalidade é mensurar a temperatura da
área em tratamento e informá-la ao operador por meio
do painel.

HOME: Volta para o menu principal.


START: Inicia o tratamento.
STOP: Interrompe o tratamento atual e mantém as
configurações escolhidas para o tratamento em questão.

CHECK CONTROL
Ao selecionar “Check Control”, aparecerá o menu de

  informações e configurações:
1 - Crio Rf Treatments,
 HIMFU TREATMENTS 
2 - Der./ MDA Calibration
 3 - Tratamento HImFU

 4 - Touchscreen Calibration
5 - Hour Rental
6 - Settings

Horas de uso: Crio RF Treatments, Der / MDA


Calibration/ tratamento HImFU
Este menu informa o tempo de uso de todas as terapias
CHECK CONTROL
já realizadas no equipamento.

HIMFU TREATMENTS
HOUR S. HS:M 000:00
OS ITENS TOUCH SCREEN CALIBRA-
TION, HOUR RENTAL E SEETINGS DE-
VEM SER CONFIGURADOS SOMENTE
HOME RESET
PELO PROFISSIONAL DEVIDAMENTE
TREINADO PELA BODY HEALTH.

FINALIZECOMSEGURANÇA:AOTERMINARASESSÃO,DESLIGUECOMACHAVELIGA/DESLIGAEDESCO-
NECTE O EQUIPAMENTO DA FONTE DE ENERGIA PARA MAIOR SEGURANÇA.

24
Manutenção e limpeza
PROCESSO DE DESINFECÇÃO/
ESTERILIZAÇÃO DA PONTEIRA ÍNTIMA
ENYGMA

A Ponteira Íntima Enygma pode passar por dois proces-


sos de desinfecção / esterilização, são eles: limpeza +
autoclave ou limpeza + substância ortoftalaldeído (OPA).

Em qualquer um dos casos, o seguinte passo a passo


deve ser seguido:

A . Limpeza + autoclave
B. Limpeza + substância ortoftalaldeído (OPA)
1. Realizar limpeza de resíduos sólidos e possíveis
secreções com sabonete enzimático; 1. Realizar limpeza de resíduos sólidos e possíveis
2. Permanecer em autoclave por 15 minutos à 121°C. secreções com sabonete enzimático;
2. Permanecer mergulhado em substância OPA (utilizan-
do estação de desinfecção) por 15 minutos;
3. Lavar a ponteira com soro fisiológico.

Obs:
• Todo o processo de desinfecção e esterilização deve acontecer na ponteira íntima: ponteira interna/externa e anel
de acabamento/fixação (anel metálico que circula acabamento de conexão);
• Deve ser usado apenas o recipiente contido no conjunto da estação de desinfecção, nos casos do uso da substân-
cia OPA (não utilizar outros recipientes);
• O recipiente deve ser lavado a cada troca da substância OPA, sendo esta trocada a cada 24 horas.

25
Manutenção e limpeza
Tela: limpar com pano seco, livre de fiapos.
NÃO USE PRODUTOS CORROSIVOS.
A limpeza deverá ser realizada quando houver
necessidade e o equipamento deverá estar
desconectado da corrente elétrica.

LIMPEZA DO CABEÇOTE HImFU

A limpeza deverá ser realizada com solução de álcool


70%. Com um pano seco e livre de fiapos, limpar toda a
superfície da pastilha transmissora.

LIMPEZA DOS CABEÇOTES CRIO-RF E RADIOFRE-


QUÊNCIA.

A limpeza deverá ser realizada com solução de álcool


70%. Com um pano seco e livre de fiapos, limpar toda a
superfície dos pólos transmissores.

Partes a serem limpas

NÃO LIMPAR OS CABOS DE CONEXÃO COM SOLUÇÃO DE ÁLCOOL ISOPROPÍLICO. CASO CONTRÁRIO,
CAUSARÁENVELHECIMENTOPREMATURO.PROCEDERALIMPEZASOMENTESENECESSÁRIO,COMÁGUA
E SABÃO NEUTRO.

NÃO UTILIZE O CABEÇOTE EM CONTATO OU PRESENÇA DE SUBSTÂNCIAS OUVAPORES INFLAMÁVEIS


(POR EX.: ÁLCOOL ISOPROPÍLICO OU ACETONA). RISCO DE INCÊNDIO.

26
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
É de suma importância que o equipamento esteja ligado à uma tomada com aterramento elétrico,
para proteções contra descargas. Caso contrário, tanto o operador, quanto o paciente, estarão em
risco.

Tensão RMS mínima _________________________ 198 Volts AC 50/60HZ


Tensão RMS recomendada __________________ 220 Volts AC 50/60HZ
Tensão RMS máxima ________________________ 242 Volts AC 50/60HZ
Entende-se como valor RMS o valor eficaz de uma forma de onda, que no caso deste equipamento, é de 220 volts
comseusrespectivosvaloresmáximosemínimosdetransiente.VariaçõesdovalorRMSporperíodosprolongados
podemreduziradurabilidadedoequipamentodevidoaoestresseprovocadonoscomponenteseletrônicos.Vale
ressaltaraimportânciadoaterramentocorretodainstalaçãoelétrica,demodoqueentreopontodeaterramentoe
o neutro da rede tenham apenas tensões residuais na faixa de 2 a 5 volts (se tratando de rede monofásica) e para
redes bifásicas e trifásicas a diferença de potencial entre uma fase e o aterramento deve ser próximo de 127 volts.
Caso contrário, ou o aterramento elétrico ou o neutro, ou até mesmo as fases da rede, certamente estão fora dos
padrõeseavidadooperadoredopacienteestarãoemrisco.Portanto,autilizaçãodeumequipamentoelétricoem
uma rede de má qualidade revoga todos os direitos de garantia do produto, sendo ainda caracterizado como mau
uso. Quaisquer dúvidas, entre imediatamente em contato com o suporte técnico da Body Health.

Não tampe as área de ventilação do equipamento.

Espere alguns minutos para desligar o equipamento após finalizar algum procedimento.

Paraevitarqueimadurassuperficiaisnopaciente,utilizesempregeldeultrassomemconjuntocom
o cabeçote de cavitação.

Utilize glicerina ou gel para o uso da Radiofrequência.

Utilize apenas peças de reposição originais da Body Health.

27
Pacientes que possuem marcapasso Não realize o tratamento em áreas cujo
eletrôniconãopodemsersubmetidosà pacientepossuapiercings.Riscodedor.
nenhuma terapia. Risco de interferên-
cia no funcionamento do marcapasso.

Não realizar terapias sobre pacientes Não realizar terapias sobre pacientes
com as seguintes condições: câncer nas seguintes condições: transtornos
depele/gravidez/lactantes/emusode vasculares periféricos / condições que
corticóides/dermatites / insuficiência cursam com vasospasmos (“Síndro-
renal /insuficiência hepática /hiper- me de Raynaud”) / arterioesclerose /
trigliceridemia / hipercolesterolemia. hipersensibilidade ao frio (urticária ao
Risco de provocar danos ao paciente, frio;crioglobulemia;artritereumatóide;
agravando a enfermidade do mesmo. lupus eritematoso; mieloma múltiplo;
leucemias) / alterações sensoriais /
circulação arterial afetada. Não aplicar
Verifique a data de vencimento dos
o tratamento em zonas sensíveis. Risco
produtosutilizados.Riscodetratamen-
deprovocar:eritema;prurido;dor;ento-
to ineficaz.
percimento; rouxidão de pele; cianose;
manchas.

Utilize somente produtos e acessórios


recomendadospelaBodyHealth.Risco Nãorealizarotratamentoíntimo(ENYGMA)
de mal funcionamento e/ou perda de casoopacienteestejacomalgumadoença
eficácia do tratamento. sexualmente transmissível.

O eletrodo da Enygma não deve permane-


Utilizar gel condutivo (em torno de 1
cer parado! Risco de queimadura.
mm a 3 mm de espessura) ou glicerina
no eletrodo que será utilizado no trata-
mento de RF. Se os eletrodos corporais
metálicos forem aplicados sem o uso Manutenção: o fabricante recomenda
do gel: risco de queimar o paciente. que seja feita a manutenção preventiva
anualmente junto à Assistência Técnica
Realize a limpeza dos cabeçotes e dos autorizada do fabricante. Em caso de ma-
acessóriossegundoasrecomendações nutenção corretiva, procurar a Assistência
deste manual. Risco de deterioração Técnica autorizada do fabricante.
dos cabeçotes.

Ao utilizar a terapia para os olhos,


certifique-se de não se aproximar do
globo ocular. Risco de danos aos olhos.

28
Não realize nenhuma terapia caso O paciente está completamente
o paciente possua equipamentos isolado de equipamentos de energia
eletromédicos, como por exemplo através de um sistema de isolamento
Holder Monitor. Risco de interferência contínuo,queevitachoqueselétricose
no funcionamento do mesmo. queimaduras,queporsuavez,aumenta
abioseguridadedoequipamento.Lem-
brando que, para que esta condição
Não aplique terapias de forma repetiti-
seja assegurada, é necessário que
va na mesma área. Risco de indução de
o equipamento esteja instalado em
dor ao paciente.
uma rede de qualidade e que possua
sistema de aterramento segundo as
Limpe a área a ser tratada; utilize normas técnicas. Caso não siga estas
álcool 70% e assegure-se de que não exigências o equipamento estará
ficaram restos de gel no paciente. Risco desprotegido de eventuais descargas
do tratamento não ser eficaz. elétricas. Risco de choque elétrico e
danos ao equipamento.

Aplique o cabeçote com todos os


eletrodos tocando a pele de forma Não ligar o equipamento sem antes
uniforme. Risco de provocar irritação. ter aplicado o produto de aplicação no
da pele. paciente. Risco de provocar eritema
localizado temporário.

Não utilize terapia de RF com outras


terapias simultâneas e/ou a paciente Uma vez concluída a vida útil do equi-
ser tratada isoladamente. Risco de pamento e seus acessórios, reciclar de
PROVOCAR QUEIMADURA. acordo com as normas ambientais
vigentes. NÃO DESCARTE EM LIXO.
COMUM.
Jamais realize modificações no
equipamento. Caso esta normativa
seja descumprida, todos os direitos Realize o descarte de materiais de
de garantia do equipamento estarão acordo com as normas vigentes.
revogados.
Risco de danos ao equipamento e aos
utilizadores. Evite realizar movimentos repetitivos
excessivos para prevenir lesões ou
dores musculares no operador. Risco
Se este equipamento for modificado, de lesões ou dores.
deve-seinspecionareprovarapropria-
damente para garantir um uso seguro
Realize o curso prático de cada uma
do equipamento. Risco de sofrer uma
das terapias que é enviado em mídia
descarga elétrica.
digital junto ao equipamento.

29
TRATAMENTOS
HImFU • Os triglicérides constituem 85% da gordura dos
adipócitos. Estes, por sua vez, ao serem liberados, se
Uma das últimas tecnologias na estética são os equi- transformam em ácidos graxos e glicerol. Os ácidos
pamentos de ultrassom com sistema de HIFU para os graxos são transportados gradualmente pelo sistema
tratamentos de redução corporal. venoso até o fígado.
Mas o que isto significa? HIFU é uma técnica que • O fígado não distingue entre os ácidos graxos
utiliza um campo ultrassônico concentrado de alta procedentes dos adipócitos destruídos e os que
intensidade, que atua na construção de um efeito procedem da ingestão de alimentos. Daí, se deduz a
termomecânico, capaz de destruir o tecido adiposo importância de realizar durante as semanas seguintes
subcutâneo sem oferecer danos à derme, epiderme ou ao tratamento uma dieta baixa em gorduras, para se
a outros tecidos adjacentes. evitar a reutilização desses ácidos graxos e favorecer
sua eliminação definitiva,
HImFU é:
• Seguro; PARA QUEM É INDICADO HImFU?
• Indolor;
• Não invasivo; Este tratamento está especialmente indicado para
• Seletivo; aquelas pessoas com peso normal ou discreto
• Durável a longo prazo. sobrepeso, que querem eliminar os acúmulos de
gordura em: coxas, nádegas, interno e externo de coxa,
A gordura liberada é metabolizada pelo próprio orga- abdômen, quadril, região peitoral (no caso de homens),
nismo. Uma vez que isto ocorre, o conteúdo dela se prega subglútea e para corrigir possíveis assimetrias
dispersa, sendo transportado pelo sistema linfático até após uma intervenção de lipoaspiração. Porém, deve-
o fígado. Uma vez ali, este é processado e é eliminado se evitar esta intervenção em pessoas obesas ou
da mesma maneira que se faz com as gorduras vindas aquelas com pouca gordura para tratar (deve-se ter
dos alimentos. uma espessura a partir de 2cm). A perda de centíme-
tros é vista à medida em que a gordura destruída vai
O PROCESSO: sendo eliminada pelo organismo, via sistema linfático,
após cerca de 3 a 4 semanas.
• A tecnologia HImFU aplica ondas acústicas para
a destruição das células de gordura, utilizando uma COMO SE APLICA?
quantidade pré-determinada de energia ultrassônica
na camada gordurosa subdérmica, que se origina na Primeiramente, deve-se realizar uma análise do
ruptura da membrana dos adipócitos. paciente e o tipo/localização da gordura e da área a
• O efeito mecânico facilita a ruptura exclusiva do tecido se tratar, para determinar o perfil lipídico do paciente.
adiposo. Os tecidos adjacentes (vasos sanguíneos, Logo se procederá a marcação da área na qual vai
linfáticos, pele, nervos) não são afetados pelo processo se aplicar o tratamento e se procede a realização dos
e permanecem inalterados. disparos da manopla, ajustando o tempo de tratamento
(entre 20 e 40 minutos, dependendo de cada caso),
potência aplicada, frequência e relação de repetitivida-
de por área a tratar.

30
CRITÉRIOS DE POTÊNCIA
RELAÇÃO DE REPETITIVIDADE TEMPO EM mS
O critério de potência é um fator muito importante para
a determinação do tratamento, uma vez que deve se FREQUÊNCIA - PERÍODO TOTAL On 50% Off 50%

ter em mente a frequência de repetitividade do ciclo 5 200 mseg 100 100

completo. Varia de acordo com a sensibilidade de cada


RELAÇÃO DE REPETITIVIDADE TEMPO EM mS
um.
FREQUÊNCIA - PERÍODO TOTAL On 50% Off 50%

5 100 100
FREQUÊNCIA:
15 33 33
A frequência é definida como o número de eventos pe-
30 16,5 16,5
riódicos por unidade de tempo, cuja unidade atribuída
60 8 8
pelo sistema internacional (S.I) é o Hertz. Depende do
tipo de gordura: se fibroso ou compacto, usa-se 5/15 ou
30Hz; se a gordura for flácida, usa-se 60 Hz.

PERÍODO: RELAÇÃO DE REPETITIVIDADE TEMPO EM mS


O período é definido como o tempo gasto para a reali- FREQUÊNCIA - PERÍODO TOTAL On 70% Off 30%
zação de um ciclo, que no caso, é o tempo gasto para 5 140 60
que o disparo de cavitação complete seu ciclo. 15 46 20

30 23 10
TEMPO ON: 60 11 5
Percentual de tempo em que a energia é transmitida
ao paciente.
RELAÇÃO DE REPETITIVIDADE TEMPO EM mS

TEMPO OFF: FREQUÊNCIA - PERÍODO TOTAL On 30% Off 70%


Percentual de tempo em que a energia não é transmi- 5 60 140
tida ao paciente. 15 20 46

30 20 23
Ver tabela 60 5 11
EXEMPLO DE REPETITIVIDADE
FREQUÊNCIA: 5Hz
RELAÇÃO DE REPETITIVIDADE TEMPO EM mS
REPETITIVIDADE DA ONDA: 200mS
POTÊNCIA ATIVA ON:50% 100mS FREQUÊNCIA - PERÍODO TOTAL On 60% Off 40%
POTÊNCIA INATIVA OFF:50% 100mS 5 120 80

15 40 26

30 20 13

60 10 6

RELAÇÃO DE REPETITIVIDADE TEMPO EM mS

FREQUÊNCIA - PERÍODO TOTAL On 40% Off 60%

5 80 120

15 26 40

30 13 20

60 6 10

31
EFEITOS FISIOLÓGICOS: Em caso de existir sobrepeso, é necessário um trata-
O efeito térmico no organismo, por não ser comple- mento com dietas.
tamente elástico, oferece resistência ao movimento
das ondas. Esta resistência transforma-se em energia CONTRAINDICAÇÕES:
térmica. E este aumento da temperatura estimula o A cavitação está contraindicada em pessoas com:
metabolismo celular e a circulação sanguínea. Os • Hipercolesterolemia familiar;
efeitos adquiridos provocam a liberação de vasodila- • Síndrome de quilomicronemia;
tadores. Tudo isso sendo gerado por efeito mecânico • Pessoas com marcapasso ou que tenham hérnias
(cavitação). É fundamental avaliar a frequência e o fator abdominais;
de potência para cada tipo de tecido, lembrando que • Gravidez;
gera-se uma temperatura muito significante. • HIV e hepatite;
• Problemas de coagulação;
OS RESULTADOS • Exposição a pesticidas, fosfatos orgânicos ou herbi-
Ao finalizar o tratamento com CAVITAÇÃO, será cidas;
percebida uma discreta diminuição de volume. A perda • Tratamento médico de hipertrigliceridemia 30 dias
de centímetros, no entanto, é percebida a medida antes da sessão;
em que a gordura destruída vai sendo eliminada pelo • Hérnia abdominal;
organismo. Em uma sessão, pode-se perder de 1 a 2 • Cicatrizes escondidas nas áreas de tratamento;
cm de contorno corporal. • Doenças crônicas.

EM SÍNTESE É OBTIDO: RECOMENDAÇÃO:


1. Redução do contorno e da espessura da gordura Na maioria dos casos, recomenda-se aplicar também o
depois do tratamento; tratamento Dermohealth, da Body Health, para ajudar o
2. Durabilidade a longo prazo, sem danos ou sequelas; organismo na eliminação das gorduras tratadas através
3. Destruição do tecido adiposo, diminuindo a popu- do sistema linfático. O Dermohealth é um tratamento
lação celular na área, conseguindo desta maneira, de terapia de vácuo não invasivo, de sessão contínua e
abaixar o potencial de acúmulo de gordura na área. constante, que mobiliza os vários tecidos da pele, esti-
Uma vez finalizada a sessão, o paciente pode retornar mulando a microcirculação, facilitando a eliminação de
imediatamente às suas atividades normais. As sessões toxinas e sobrecargas adiposas, diminuindo a camada
dependerão sempre da pessoa e do volume de gordu- adiposa, gerando uma drenagem linfática. É capaz de
ra das distintas áreas do corpo. remodelar o corpo e reduzir volume, potencializando as
lipólises nos níveis mais profundos da gordura.
CUIDADOS PÓS-TRATAMENTO:
Lembre-se sempre de que todo tratamento adequado
deve combinar:
• Alimentação correta; Para evitar graves queimaduras aos
• Exercício físico; pacientes, deve-se sempre utilizar gel
• Apoio psicológico; ultrassônico com o aplicador da cavitação.
• Mudanças de hábitos.

32
CRIOFREQUÊNCIA

Definimos a radiofrequência como um tratamento que


favorece a formação de um novo colágeno, mediante
um aquecimento profundo da pele.
A terapia de Criofrequência transfere mais energia que
qualquer outra radiofrequência, devido à ação conjunta
do calor cedido pela radiofrequência e do resfriamento
cutâneo (podendo chegar à -10°C, desde a manopla
até a derme). O choque térmico resulta no endureci-
mento imediato da pele e na eliminação de celulite e
de gordura localizada. Embora o mecanismo multipolar
também aumente a temperatura interna, ocorre um
choque interno da pele pela combinação da refrige-
ração cutânea externa com o calor interno.
RF MULTIPOLAR BHS 156
Este choque tem um efeito desintoxicante, aumentando
a oxigenação do tecido ao produzir a dilatação dos
A radiofrequência multipolar pertence às tecnologias
vasos que irrigam a pele.
de última geração. A mesma realiza um aquecimento
simultâneo das camadas profundas e superficiais da
COMO FUNCIONA A CRIOFREQUÊNCIA?
pele, com maior quantidade de arcos de RF.
Funciona emitindo radiofrequência quando os polos
Por isso, é superior à tecnologias anteriores, como a
estão em temperaturas abaixo de zero, com um efeito
bipolar e tripolar, nas quais a energia não é aproveitada
frio-calor. Isto provoca a contração do tecido e a
de forma tão eficaz, por contar com menos polos e
estimulação da produção do colágeno e da elastina,
os mesmos serem distantes entre si, condicionando a
obtendo um efeito de lifting instantâneo de maneira não
profundidade de penetração na pele.
invasiva.
O aplicador facial e corporal conta com RF multipolar.
Este equipamento, ao entregar maior energia do que
qualquer outro, deve trabalhar com temperaturas
abaixo de zero, permitindo um tratamento controla-
do. Estes avanços desenvolvidos pela Body Health
concedem aos pacientes resultados imediatos, efetivos
e seguros.

33
MONOPOLAR: TRIPOLAR EYES/FACE:

É uma tecnologia de 1º geração, que usa um único Esta tecnologia, desenvolvida posteriormente à bipolar,
polo. A corrente vai desde um eletrodo na superfície da utiliza 3 polos, com a ideia de entregar mais energia do
pele, até uma placa, que é colocada paralela à região que a bipolar, sem risco de queimadura.
de tratamento no paciente, para fechar o circuito. Os
tecidos gordurosos exercem maior resistência, ao pas- O aplicador para a zona orbicular conta com esta
so que a eletricidade aquece até 4 vezes mais outros tecnologia.
tecidos. Este aquecimento seletivo incrementa o meta-
bolismo gorduroso, facilitando sua diluição, reduzindo
a água intersticial e compactando os tecidos. Esta
tecnologia é recomendável para realizar tratamentos
em profundidade. O aplicador facial e corporal conta
com RF monopolar.

BIPOLAR EYES/FACE:
Esta tecnologia utiliza 2 polos (eletrodos), limitando
assim, a área de tratamento. Esta é a única corrente
que flui na área do aplicador, de modo que este tipo de
radiofrequência tem maior eficácia para a aplicação lo-
calizada a nível de pele do que na camada monopolar,
em que a energia atravessa todo o corpo. O aplicador
para a zona orbicular conta com esta tecnologia.

34
RADIOFREQUÊNCIA COM TECNOLOGIA “MULTI- APLICAÇÕES
FREQUÊNCIAL” - Flacidez facial e corporal;
A Multifrequência tem a vantagem de oferecer distintos - Celulite;
canais de frequência: High / Medium / Low e Mix, sen- - Rejuvenescimento da pele;
do que esta última combina as 3 primeiras, permitindo - Adiposidade localizada.
realizar uma aplicação mais homogênea. Cada canal
de frequência orienta, com precisão, a profundidade de RESULTADOS ESPERADOS
penetração específica. 1. Estímulo de colágeno e elastina;
2. Durabilidade a longo prazo, sem sequelas;
QUAL FREQUÊNCIA SELECIONAR 3. Promoção da lipólise e fortalecimento da estrutura
As áreas menos delgadas, como contorno dos olhos e dérmica, para diminiur a celulite;
fronte, trata-se utilizando a frequência High. 4. Redução do volume e modelação do corpo;
Para áreas, como por exemplo maçãs do rosto, 5. Rejuvenescimento da pele;
pescoço e mãos, escolhemos a frequência Medium. Já 6. Combate a flacidez e dá firmeza aos tecidos;
para abdômen, pernas, braços, glúteos, utilizamos as 7. Aumento da circulação, com melhora do tecido sub-
frequências Low ou Mix. cutâneo gorduroso, facilitando sua eliminação.

CONTRAINDICAÇÕES
Pacientes com as seguintes condições: uso de
marcapasso; câncer; gravidez; lactância; implantes de
metal/silicone nas zonas a tratar; uso de corticoides;
dermatite; epilépticos.

BENEFÍCIOS
• Efeito instantâneo e duradouro a longo prazo na pele;
• Estímulo de colágeno e elastina, para firmar a pele;
• Rejuvenescimento da pele;
• Combate a flacidez e dá firmeza aos tecidos;
LOW: 0.5 MHz / 12 mm de prof.
• Aumento da circulação, com melhora do tecido subcu-
MED.: 0.8 MHz / 7.2 mm de prof.
tâneo gorduroso, facilitando sua eliminação;
HIGH: 1 MHz / 0.5 mm de prof.
• Promove a lipólise e fortalece a estrutura dérmica,
MIX: combinação das 3 frequências
para eliminar a celulite;
anteriores.
• Reduz o volume e modela o corpo;
COMO SE APLICA? • Previne a aparição de celulite e gorduras localizadas;
Realizando uma avaliação anterior do paciente, identi- • A energia é focalizada com exatidão na zona a ser
ficando ao tipo e a localização da área de tratamento, tratada;
escolhendo o tempo de aplicação, a frequência e a po- • Sessões rápidas, seguras, não invasivas e indolores;
tência (dependendo de cada caso e local de tratamen- • Resultados rápidos e visíveis de imediato;
to), aplica-se glicerina para RADIOFREQUÊNCIA para • Aplicável em qualquer época do ano e para todo tipo
contato paciente / manopla e se começa a sessão. de pele;
Uma vez terminada a mesma, a paciente em tratamen- • Software de fácil aplicação.
to pode retornara imediatamente às suas atividades. As
sessões dependem sempre da patologia a tratar.

35
RECOMENDAÇÕES
Recomenda-se ingerir 2 litros de água durante e
depois do tratamento.

QUANTIDADE DE SESSÕES:
Desde a 1º sessão nota-se uma mudança progressiva.
Pode-se realizar de 5 a 8 sessões, conforme o caso
a tratar, com uma periodicidade de 21dias entre cada
uma.

36
APLICAÇÃO DE TRATAMENTO
ROSTO

FRONTE: FREQUÊNCIA HIGH


São realizados movimentos ascendentes. Se utiliza
o aplicador facial (pequeno).
TEMPO: 2 a 4 minutos.
POTÊNCIA: 70% a 85%.

ORBICULAR / PÁLPEBRA E ÁREA ÓSSEA:


FREQUÊNCIA HIGH OU MEDIUM
São realizados movimentos ascendentes e circula-
res. Se utiliza o aplicador facial (pequeno).
TEMPO: 4 a 8 minutos em uma área de 3x o
tamanho do cabeçote.
POTÊNCIA: 70 a 85%, aumentando ou diminuindo
de acordo com a sensibilidade do cliente.

MAÇÃS DO ROSTO: FREQUÊNCIA MEDIUM OU


HIGH
São realizados movimentos ascendentes, direciona-
dos à orelha. Se utiliza o aplicador de Criofrequên-
cia (grande).
TEMPO: 4 a 8 minutos em cada lado.
POTÊNCIA: 80%.

QUEIXO: FREQUÊNCIA MEDIUM OU HIGH


São realizados movimentos ascendentes, direciona-
dos à orelha. Se utiliza o aplicador de Criofrequên-
cia (grande).
TEMPO: 4 a 8 minutos em uma área do tamanho
do cabeçote, em cada lado.
POTÊNCIA: 40%.

PESCOÇO: FREQUÊNCIA MIX


São realizados movimentos ascendentes, evitando

A POTÊNCIA E O TEMPO SÃO REGULA- a área da tireóide. Se utiliza o aplicador de Criofre-

DOS DE ACORDO COM A SENSIBILIDA- quência (grande).

DE E TOLERÂNCIA DO PACIENTE. TEMPO: 5 a 10 minutos em cada lado.


POTÊNCIA: 80%.

37
CORPO: FRONTAL

DECOTE: FREQUÊNCIA HIGH OU MEDIUM


São realizados movimentos ascendentes, com movi-
mentos de drenagem. Se utiliza o aplicador corporal de
Criofrequência.
TEMPO: 10 minutos.
POTÊNCIA: 85%.

INTERNO E EXTERNO DE BRAÇOS: FREQUÊNCIA


MIX
São realizados movimentos ascendentes, com movi-
mentos de drenagem. Se utiliza o aplicador corporal de
Criofrequência.
TEMPO: 2 a 4 minutos por tamanho do cabeçote de
cada lado.
POTÊNCIA: de 70% a 85%.

ABDÔMEN: FREQUÊNCIA LOW OU MIX


São realizados movimentos em torno da zona umbili-
cal, com movimentos de drenagem. De acordo com a
avaliação, utiliza-se RF MONOPOLAR.
Se utiliza o aplicador corporal de Criofrequência
(grande).
TEMPO: 2 a 4 minutos por tamanho do cabeçote,
dando em média, 20 minutos.
POTÊNCIA: de 70% a 85%.

PERNAS/COXAS/INTERNO DE COXA/CULOTE:
FREQUÊNCIA LOW/MIX
São realizados movimentos ascendentes. Na zona
interna de coxas, de acordo com o tecido adiposo,
utiliza-se RF monopolar.
Se utiliza o aplicador corporal de Criofrequência
(grande).
TEMPO: 2 a 4 minutos por tamanho do cabeçote.
POTÊNCIA: de 70% a 85%.

APOTÊNCIAEOTEMPOSÃOREGULADOSDEACORDOCOMASENSIBILIDADEETOLERÂNCIADO
PACIENTE.

38
CORPO: DORSO

INTERCOSTAL: FREQUÊNCIA MIX


São realizados movimentos ascendentes. Se utiliza o
aplicador corporal de Criofrequência.
TEMPO: 4 minutos por tamanho do cabeçote.
POTÊNCIA: de 70% a 85%.

EXTERNO DE BRAÇOS: FREQUÊNCIA MEDIUM


São realizados movimentos ascendentes. Se utiliza o
aplicador corporal de Criofrequência.
TEMPO: 2 a 4 minutos por tamanho do cabeçote.
POTÊNCIA: de 70% a 85%.

GLÚTEOS E SUBGLÚTEOS: FREQUÊNCIA ME-


DIUM
São realizados movimentos ascendentes. Se utiliza o
aplicador corporal de Criofrequência.
TEMPO: 2 a 4 minutos por tamanho do cabeçote.
POTÊNCIA: 70% a 85%

PERNAS: FREQUÊNCIA MEDIUM


São realizados movimentos ascendentes. Se utiliza o
aplicador corporal de Criofrequência.
TEMPO: 2 a 4 minutos por tamanho do cabeçote.
POTÊNCIA: 70% a 85%

MÃOS: FREQUÊNCIA HIGH


São realizados movimentos ascendentes. Se utiliza o
aplicador corporal de Criofrequência.
TEMPO: 5 minutos em cada mão.
POTÊNCIA: 70% a 85%

APOTÊNCIAEOTEMPOSÃOREGULADOSDEACORDOCOMASENSIBILIDADEETOLERÂNCIADO
PACIENTE.

39
INFORMAÇÕES PARA SEGURANÇA
Para manter a segurança elétrica do Execute o trabalho com os cabeçotes e
equipamento, a assistência deve ser acessórioslimpos,comorecomendado.
através do serviço técnico autorizado. Risco de danificar os cabeçotes.
Por razões de segurança, não remova
qualquer tampa ou tente acessar
Verifique as configurações de progra-
dentro do produto. Em caso de falha,
mação para evitar desconforto para o
solicitar os serviços de pessoal qualifi-
paciente.
cado. Risco de choque elétrico.
Risco de overtreatment.

Não conduzir/ligar a terapia de ultras- Nãomodifiqueesteequipamentosem


som sem que esteja em contato com autorização do fabricante. Risco de
o cliente. choqueelétricoouperdadesegurança
Risco de provocar um eritema localiza- ou eficácia.
do temporária.

Se este equipamento for modificado,


Não focalizar o LED diretamente nos
deve ser inspecionado e testado corre-
olhos. Risco de escuridão temporária
tamente para garantir a continuidade
dos olhos.
da utilização segura do equipamento.
Risco de perda elétrica, de segurança
Evitar a aplicação excessiva sobre a ou de eficácia.
mesma área.
Risco de causar uma lesão.
Evitar movimentos repetitivos para
evitar lesões ou dores musculares no
Não aplicar terapias em pacientes com operador.
marcapasso. Risco de interferir no Risco de lesões ou dores musculares.
funcionamento do mesmo.

Leia, com cuidado, as instruções


contidas neste manual, que veio com
Use somente peças, acessórios e con- seu equipamento. É importante que o
sumíveisrecomendados.Riscodemau operadorrecebaaformaçãonecessária
funcionamento e/ou perda de eficácia para as condições de reconhecimento
de tratamento. de seu tratamento. Risco de causar dor
temporária.
Verifiqueadatadevalidadedosconsu-
míveis utilizados.Risco de tratamento
ineficaz.

40
O equipamento não deve ser utilizado A frequência de energia e campos
simultâneamente e próximo à outro magnéticos devem estar em níveis
equipamento que produza radiação característicos de um local típico em
eletromagnética ou outra forma, uma um ambiente de trabalho.
vez que poderia interferir no funciona-
mento adequado do equipamento.
O equipamento não deve ser utilizado
em ambientes com campos magnéti-
cos fortes, tais como ressonância ou
O equipamento não deve operar
próximos a linhas de energia.
próximodeumequipamentodeondas
curtas ou terapia de microondas, pois
podem interferir no funcionamento O equipamento não deve ser usado
adequado da unidade. adjacente a outro equipamento ou
montado sobre ou sob ele. Se isso não
A conexão simultânea ao paciente puder ser evitado, o operador deve
deste equipamento com equipamen- verificar o funcionamento normal da
tos de terapias de radiofrequência configuração em que será utilizado.
pode causar queimaduras nas áreas
aplicadas. Para evitar descarga eletrostática no
equipamento, as seguintes recomen-
Este equipamento tem que ser instalado dações devem ser atendidas:
de acordo com as instruções abaixo. Se •Os pavimentos devem ser de madeira
realizado de outra forma, pode causar ou cerâmica;
interferência prejudicial a outros equi- •Se os pisos são cobertos com mate-
pamentos. Se isso acontecer, siga estas rial sintético, a umidade relativa deve
recomendações: ser, pelo menos, de 30%;
- Separar os equipamentos o máximo •Recomenda-se não usar calçados de
possível; isolamentoeroupasdetecidosintético.
- Ligar o equipamento em diferentes
tomadas;
O equipamento não deve ser utilizado
- Consultar o departamento técnico.
perto de equipamento de rádio móvel
ou um telefone celular. Se isso não
A qualidade da rede elétrica deve ser puder ser evitado, o equipamento
aquela de um ambiente comercial ou deve ser verificado com as distâncias
hospitalar. mínimas recomendadas e verificar o
funcionamentonormalnaconfiguração
em que será utilizado.
Se o usuário do equipamento necessi-
tardeumfuncionamentocontínuosem
interrupções, recomenda-se que seja A Contourline Equipamentos Médicos e
Diagnósticos Ltda não irá se respon-
alimentado por uma fonte de alimen-
sabilizar por reparações realizadas por
tação ou bateria ininterrupta. serviços técnicos não autorizados.

41
O BHS 156 precisa de cuidados especiais em relação à compatibilidade etromagnética e precisa ser instalado e colocado
em funcionamento de acordo com as informações sobre compatibilidade eletromagnética, provistas em seu Manual do
Usuário.

Guia e declaração do fabricante sobre emissões eletromagnéticas e imunidade

O BHS 156 é um dispositivo previsto para que seja usado em um ambiente eletromagnético especificado abaixo.
O usuário do dispositivo BHS 156 deve asegurar-se de usá-lo no ambiente.
Ensaio de emissões Conformidade Ambiente eletromagnético - Guia

Emissões de RF Grupo 1 O BHS 156 usa energia RF somente


CISPR 11 Cumpre para seu funcionamento interno. Por-
Emissões de RF Clas/e A tanto, estas emissões de RF são muito
CISPR 11 Cumpre baixas e não é provável que cause

Emissões harmônicas Clase A interferências em outros equipamentos

IEC 61000-3-2 Cumpre eletrônicos próximos.

Flutuações de tensão/emissões parpa- Cumpre


deantes IEC 61000-3-3

42
Guia e declaração do fabricante - imunidade eletromagnética
O BHS 156 está previsto para que seja usado em um ambiente eletromagnético especificado abaixo. O usuário do dispositivo
BHS 156 deve asegurar-se de que o dispositivo seja usado no ambiente.

Ensaio de imunidade IEC 60601 Nível de ensaio Nível de cumprimento Ambiente eletromagnético
- guia

Descargas eletrostáticas +/- 6 kV em contato Ver etiqueta e advertências O piso deve ser de madeira,
(ESD) +/- 8 kV no ar +/- 2 kV em contato concreto ou cerâmica. Se os
IEC 61000-4-2 +/- 2 kV no ar solos estão cobertos com
material sintético, a umidade
relativa deve ser pelo menos
30%.
Descargas elétricas transitó- +/- 2 kV para linhas de ex- Cumpre com a norma A qualidade da rede elétrica
rias rápidas / explosão plosão de energia +/- 2 kV deve ser como rede comercial
IEC 61000-4-4 +/- 1 kV para entradas / ou hospitalar.
saídas
Descargas elétricas transitó- +/- 6 kV em contato Cumpre com a norma A qualidade da rede elétrica
rias rápidas / explosão +/- 1 kV linha(s) a linha(s) deve ser como rede comercial
+/- 2 kV linha(s) a terra ou hospitalar.
Quedas de tensão, interru- Ver etiqueta e advertências Cumpre com a norma A qualidade da rede elétrica
pções breves e variações >95% imerso em 240V por deve ser como rede comercial
de voltagem em linhas de 0,5 ciclos ou hospitalar.
entrada de fornecimento de 60% imerso em 240V por 5
energia IEC 61000-4-11 ciclos
30% imerso em 240 V por 25
ciclos
>95% imerso em 240 V por 5
segundos
Frequência de rede (50 / 60 3A/m Cumpre com a norma Campos magnéticos de
Hz) campo magnético 3A/m frequência industrial devem
IEC 61000-4-8 ter os níveis característicos
de uma rede comercial ou
hospitalar.
Aumento IEC61000-4-5 +/- 1 kV linha(s) a linha(s) Cumpre com a norma A qualidade da rede elétrica
+/- 2 kV linha(s) a terra +/- 1 kV linha(s) a linha(s) deve ser como rede comercial
+/- 2 kV linha(s) a terra ou hospitalar.
Nota: UT é a tensão da corrente contínua da rede antes da aplicação do nível de prova.

Este equipamento foi desenhado para uso de profissionais da áera de saúde. Este equipamento pode causar interferências
de rádio ou pode perturbar o funcionamento de equipamentos próximos. Pode ser necessário adotar medidas de mitigação,
como a reorientação ou recolocação do BHS 156 ou proteger a sua localização.

43
Os equipamentos de comunicação por radiofrequência portátil ou móveis podem afetar o BHS 156.

Guia e declaração do fabricante - Imunidade eletromagnética


O dispositivo BHS 156 é para uso no entorno eletromagnético especificado na continuação. O usuário do dispositivo
BHS 156 deve asegurar-se de que se utiliza no entorno.

Ensaio de Nível de ensaio da Nível de con- Ambiente eletromagnético - guia


imunidade norma IEC 60601 formidade

RF conduzida 3 Vrms desde 150 kHz a 3V Equipamentos de comunicações de RF móvel e


80 MHz portátil devem ser utilizados cerca de qualquer
parte do dispositivo BHS 156 (incluídos os cabos),
considerando a distância de separação recomenda-
da pela frequência do transmissor.

RF irradiada 3 Vrms desde 80 MHz a 3 V/m


2,5 GHz

Donde P é a potência máxima de saída do


transmissor em watts (W) segundo indicado pelo
fabricante do transmissor, e da separação recomen-
dada, distância em metros (m).

A intensidade do campo dos transmissores de RF


móveis ou fixos, segundo determine um estudo
eletromagnético do sítio (1), deve ser menor que o
nivel de conformidade em cada gama de frequên-
cias (2).
Se pode produzir interferências nas proximidades
de equipamentos marcados com o símbolo:

Nota 1: A 80 MHz e 800 MHz, se aplica ao alcance de frequência mais alta.


Nota 2: Estas guias podem não ser aplicáveis em todas as situações. A propagação eletromagnética se vê afetada
pela absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas.

(1) A intensidade do campo dos transmissores fixos, estaciona uma base tais como radiotelefones (celulares / tele-
fones sem fio) e rádios móveis terrestres, rádios AM e FM estações de rádio e transmissores de TV não podem ser
previstos teóricamente com precisão. Para avaliar o entorno eletromagnético devido a transmissores de RF fixos,
um estudo do entorno eletromagnético deve ser considerado. Essa intensidade de campo medida na localização
em que o BHS 156 se utiliza excede o nível anterior de conformidade de RF aplicável, o BHS 156 deve ser observa-
do para verificar seu funcionamento normal. Se observado um funcionamento anormal, medidas adicionais podem
ser necessárias, como a reorientação ou recolocação do BHS 156.
(2) Em um alcance de frequências de 150 kHz a 80 MHz, a intensidade do campo deve ser inferior a [V1] V / m.

44
Distância de separação recomendada entre equipamentos de comunicação de RF portátil ou móvel e
o dispositivo BHS 156
O dispositivo BHS 156 é para uso em entorno eletromagnético em que se controla as perturbações da RF irradiada. O usuá-
rio do equipamento pode ajudar a evitar as interferências eletromagnéticas mantendo uma distância mínima para a comuni-
cação entre os equipamentos de RF portáteis e móveis (transmissores) e o BHS 156, como recomendamos a continuação,
de acordo com a potência máxima de saída do equipamento de comunicação.

Distância de separação de acordo com a frequência do transmissor


[m]
Potência máxima
nominal de saída do 150 kHz para cima 80 80 MHz para cima 800 800 MHz para cima 2,5
transmissor MHz MHz GHz
[W] d= [3,5 / V1] √P d= [3,5 / E1] √P d= [7/E1] √P

0,01 0,116 0,116 0,23

0,1 0,36 0,36 0,73

1 1,16 1,16 2,33

10 3,68 3,68 7,38

100 11,66 11,66 23,33

Para os transmissores com uma potência nominal máxima não mencionados anteriormente, a distância de separação reco-
mendada em metros (m) se pode determinar utilizando a equação aplicável à frequência do transmissor, onde P é a máxima
potência do transmissor em watts (W) de acordo com o fabricante do transmissor.

Nota 1: A 80 MHz e 800 MHz, se aplica ao alcance de frequência mais alta.


Nota 2: Estas guias podem não ser aplicáveis em todas as situações. A propagação eletromagnética se vê afetada pela
absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas.

45
Para mais informações, contate o seu revendedor
ou visite nosso website em www.bodyhealthbrasil.com

Endereço do fabricante:

Contourline Equipamentos Médicos e


Diagnosticos LTDA.
Rua Pedra Grande, 1066 – São Dimas
CEP 35.700-231 – Sete Lagoas/ MG - Brasil
Tel: 55 31 3026-2265
Email: contato@contourline.com.br
www.contourline.com.br
Responsável Técnico: GRAZIELE MAIA ALVES SERAFIM - CREFITO/MG: 135150F
ANVISA nº: 80832479001

BHS 156 revisão 00 de 06/05/2019

46
7. Termo de garantia
A Contourline informa que a vida útil dos produtos, em sua grande parte, depende do adequado e devido cuidado, conforme
utilização e seguimento total dos critérios e orientações constantes no manual do usuário, que segue junto deste termo no ato
da entrega do produto, bem como seguir as orientações em relação à periodicidade de revisão/assistência técnica.

Certificamos e atestamos que nossos produtos são fabricados observando, de forma minuciosa, as normas de alta qualidade
impostas pelo órgão fiscalizador ANVISA (Agência Nacional de Vigilância Sanitária), para, assim, fornecermos a devida segu-
rança aos nossos clientes e seus consumidores finais.

A Contourline garante este produto contra defeitos/vícios de fabricação, dentro do prazo de garantia total de 90 (noventa) dias,
bem como após, por mais 9 (nove) meses a contar da data de entrega do equipamento, respeitando os critérios de garantia
estipulados no contrato de compra e venda. Caso o defeito seja por mau uso, constatado através de laudo técnico emitido por
nossa equipe técnica, o proprietário terá total responsabilidade por todo e qualquer custo necessário para o reparo do equipa-
mento em que fora constatado o mau uso.

Em caso de vício ou defeito do equipamento, o proprietário deverá mantê-lo totalmente desligado, sem qualquer utilização e
entrar em contato com a Contourline para as orientações de envio do equipamento à sede da empresa, conforme endereço a
seguir, para que seja feita a análise e o devido reparo pela equipe técnica.
Endereço de envio do produto: Rua Pedra Grande, 1066, Sete Lagoas/MG.
Funcionamento: de segunda-feira à sexta-feira, de 8h às 17h.
E-mail: suporte@contourline.com.br.
Telefones de contato: (31)3026.2265/(31)99416.0105.

COBERTURA: O proprietário do equipamento terá a cobertura total em garantia nos primeiros 90 (noventa) dias, a contar da
data do recebimento do equipamento novo pela Contourline. Após essa garantia total, o mesmo terá a garantia estendida par-
cial por mais 9 (nove) meses, ou seja, o proprietário do equipamento arca tão somente com os custos de envio do equipamento
ao fabricante, e ou, com a visita técnica, hospedagem e refeição do profissional a realizar o reparo. Lembrando que, ambas as
garantias, perderão seu total efeito e direito se constatado o mau uso do equipamento, através de laudo técnico, ou se o equi-
pamento tiver violado/rompido/rasgado qualquer lacre de segurança, bem como se a assistência/revisão for feita por alguém
não autorizado pela empresa fabricante.

SEM COBERTURA DE GARANTIA: Ambas as garantias supracitadas no item “cobertura” perderão seu total efeito e direito se
constatado o mau uso do equipamento, através de laudo técnico; se o equipamento tiver violado/rompido/rasgado qualquer
lacre de segurança; se a assistência/revisão for feita por alguém não autorizado pela fabricante ou se não forem seguidos, à
risca, os critérios e orientações constantes no manual de usuário. Nesses casos, o proprietário/comprador assume os custos
que se fizerem necessários para a assistência e reparos em sua integralidade, ou qualquer dano no equipamento que resultar
de culpa diversa do fabricante.

Advertimos aos proprietários/compradores dos equipamentos da Contourline que é autorizado a aplicação/manuseio do equi-
pamento em terceiros somente por pessoas devidamente capacitadas e com certificado emitido pela Contourline, dentro do
período de validade do mesmo.

Informamos ainda que é de total responsabilidade do proprietário/comprador ou do profissional que este designar, as apli-
cações/manuseio do equipamento em terceiros ou em si próprio, conforme termo de responsabilidade entregue ao proprie-
tário do equipamento.

Assinatura do cliente responsável: ______________________________________

Assinatura Expedição Contourline: _______________________________________

Equipamento: _______________________________________________________

Número de série: _____________________________________________________

Data da compra: ______________________________________________________________

47

Você também pode gostar