Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Francesco Colonna
Sobre o Hypnerotomachia_Poliphili
Provavelmente, o mais obscuro livro antigo jamais publicado. No se sabe muito bem quem foi o seu autor, muito menos qual o sentido do livro, repleto de imagens estranhas, textos impenetrveis e referncias obscuras. Atribui-se a autoria do livro a Francesco Colonna, intelectual italiano do sculo XV, apenas porque no livro aparece a inscrio latina "poliam frater franciscus columna peramavit". A impenetrabilidade do texto e o obscurantismo das ilustraes levam a pensar que o livro est escrito em cdigo, contendo cdigos sobre cdigos, enigmas cuja resoluo leva a novos enigmas. Publicado em 1499, foi composto pelo tipgrafo veneziano Aldus Manutius, que inventou o tipo de letra Aldus, ainda hoje utilizado na nossa era de impressoras digitais. O que surpreende no livro o enciclopdico conhecimento sobre arquitectura, paisagstica, engenharia, pintura e escultura, aplicado num livro de forte contedo ertico, cujo enredo descreve o sonho de Polfilo, em busca da sua amada Polia. O seu sonho leva-o a jardins encantados, bosques de tortura, edifcios, palcios e jardins fantsticos. As descries so detalhadas ao ponto do fetichismo. O livro entendido, por aqueles que o leram (poucos, devido impenetrabilidade do texto), como um manifesto poltico que defende o direito da mulher expressar a sua sexualidade e a superioridade de Eros, o amor, da beleza e do conhecimento perante a violncia e a guerra. As ilustraes detalhadas so um primor das tcnicas de impresso da poca, complementando brilhantemente o texto do livro. Ser o Hypnerotomachia um mau livro, romance mal escrito, que apenas sobreviveu graas percia do impressor e beleza das ilustraes, ou ser mesmo um livro misterioso, contendo cdigos enigmticos cujo desvendar poder levar revelao de segredos obscuros?
Hypnerotomachia Poliphili
Francesco Colonna
Typography
The fact that it survives today after half a millenium as a standard in Western typography makes the Hypnerotomachia one of the most significant contribution of the Renaissance to the history of printing.
Adding to its typographical tour de force, the book also contains prototypical Greek fonts, one of the earliest examples of Hebrew type, and what are the first Arabic passages in the history of European publishing. (from pp. 16, 18 of L. Lefaivres Leon Battista Albertis Hypnerotomachia Poliphili). Copyright 1997. The MIT Press. All rights reserved.
Fonts
One of the features of the Hypnerotomachia that has attracted the attention of scholars has been its use of the famed Aldine "Roman" type font, invented by Nicholas Jenson but distilled into an abstract ideal by Francesco Biffi da Bologna, a jeweler who became Alduss celebrated cutter. This font generally viewed as originating in the efforts of the humanist lovers of belles-lettres and renowned calligraphers such as Petrarch, Poggio Bracciolini, Niccolo Niccoli, Felice Feliciano, Leon Battista Alberti, and Luca Pacioli, to re-create the script of classical antiquity appeared for the first time in Bembos De Aetna. Recut, it appeared in its second and perfected version in the Hypnerotomachia. (from pp. 16-18 of L. Lefaivres Leon
Battista Albertis Hypnerotomachia Poliphili). Copyright 1997. The MIT Press. All rights reserved.
Decorated initials
Equally admired is the particular care lavished on the decorated initials at the head of each chapter. Some are in hatchwork, while others, still finer, are decorated in strapwork or tendriled foliage and flowers.
Taken together, they form the acronym "POLIAM FRATER FRANCISCUS COLUMNA PERAMAVIT," meaning "Brother Francesco Colonna loved Polia tremendously."
Technopaegnia
Besides displaying a remarkable level of visual culture and clarity , the Hypnerotomachia must also be seen as an extraordinary visual-typographical-textual assemblage of a type not repeated until the avantgarde books of the 1920s and 1930s. Among its feats of typographical ingenuity, the form of goblets and drinking vessels is reproduced in the layout of the text in the page.
Woodcuts
The 172 woodcuts are at least as studied as the font of the Hypnerotomachia. The book is unique in being the only illustrated one to have been published by Aldus. Yet the identity of the cutter is unknown. Most of the woodcuts from this period are mediocre. This is no doubt because, as we know from Arthur Hind, in the late fifteenth century, book woodcuts were still considered an inferior art form, especially compared to illuminations, but indeed among the visual arts in general. The Hypnerotomachia is one of the two Venetian books that does stand out for its great quality; the other is the Malermi Bible, named after its Italian translator, which was printed in 1490 and reprinted in 1493 by Giovanni Ragazzo for Lucantonio Giunta with 373 woodcuts. The images of the Hypnerotomachia are far superior. They are distinguished by their design in the same stil nuovo as the high arts of the time. Sculpted by a woodcutter, their original designs have been associated above all with Andrea Mantegna who, more than any other figure, shaped the new classicizing style in engraving. However, they also have been associated with the work of Fra Giocondo, Vittore Carpaccio, and Gentile Bellini. Scholars have even been tempted to see the influence of the young Raphael, an attribution that is difficult to support as Raphael was sixteen years old at the time.
(from pp. 14, 18 of L. Lefaivres Leon Battista Albertis Hypnerotomachia Poliphili). Copyright 1997. The MIT Press. All rights reserved.
Moving
bodies
Leon Battista Alberti, in his De pictura, had argued that painters should depict human figures in movement. The illustrations of the Hypnerotomachia Poliphili appear as applications of this tenet. Our team here at the DKS has taken this literally, and has made some of the moving bodies actually spring to life.
The dancer
Double
page
spread
This obsession with movement is probably responsible for the invention of the double page spread, no doubt a feature of the original Alberti manuscript, enabling the representation of bodies moving from one page onto the next.
Filmic
sequences
Alberti was one of the early inventors of cinema. His precocious cinematic forma mentis lead him to represent several episodes in the Hypnerotomachia through a sequence of images, like consecutive frames on a film. Here are some examples:
Architecture
Readers have found the single most extraordinary feature of the story to be the series of buildings and gardens that the hero keeps encountering throughout the narrative. Among them are a temple, a pyramid, a triumphal arch, a hippodrome, a propylaeum, a palaestra, two colossi, a gigantic building in
the form of an elephant with an obelisk on its back, a bathhouse, a palace, a two circular-plan temples, some ruins, and an amphitheater. (from L. Lefaivres Leon Battista Albertis Hypnerotomachia Poliphili). Copyright 1997. The MIT Press. All
rights reserved.
Ruins
Hybrid building; part triumphal arch, part temple, part pyramid, part propylaeum, part grotto, part obelisk
Triumphal arch
Temple of Venus
Palm grove
Picturesque Garden
Other editions
The book went on to become a spectacular success. Indeed, it turned into something of a cult book in sixteenth-century Italy and was re-edited by Alduss sons in 1545. But it is in France that the book had its greatest success. There its publication probably shaped to a great extent the sensibility of the arts of the French Renaissance under the reign of Francis 1. Le Songe de Poliphile was published at the press of Jacques Kerver in Paris in 1546; it was reprinted twice in folio editions, in 1554 and 1561, and in quarto in 1600. The translation is usually attributed to Jean Martin and the engravings, also anonymous, to Jean Cousin. The English version of 1592 was published under the title The Strife of Love in a Dreame at the press of Simon Waterson in London, dedicated to Sir Philip Sydney, and probably translated by Sir Robert Dallington. While the text is a fine example of the exquisitely crafted and charming prose of the Elizabethan period, it represents only about a third of the original and contains many errors of translation, beginning with the first sentence. The illustrations, also subject to many eliminations, are by a mediocre hand. (from pp. 23 of L. Lefaivres Leon Battista Albertis Hypnerotomachia Poliphili). Copyright 1997. The MIT Press. All rights reserved.
Italian version
French version
English version
Italian version
French version
English version
Mysterious messages
The Hypnerotomachia Poliphili is one of the most unreadable books ever published. The first inkling of difficulty occurs at the moment one picks up the book and tries to utter its tongue-twisting, practically unpronounceable title. The difficulty only heightens as one flips through the pages and tries to decipher the strange, baffling, inscrutable prose, replete with recondite references, teeming with tortuous terminology, choked with pulsating, prolix, plethoric passages. Now in Tuscan, now in Latin, now in Greek elsewhere in Hebrew, Arabic, Chaldean and hieroglyphs the author has created a pandemonium of unruly sentences that demand the unrelenting skills of a prodigiously endowed polyglot in order to be understood. One of the woodcuts the reader comes across early in the book is of an unbridled winged steed, charging headlong at full gallop, ears drawn back, head twisted sideways, bucking the unlucky riders who try in vain to cling to its back and mane. The image might serve as an emblem for the whole work. At times even the most devoted reader cannot help feeling bewildered when looking down in this frenetic, fantastic specimen of whirling linguistic furore, hurling great semantic dust clouds into the air as it kicks and reels and pitches along on its impetuous course" (p. 80) . As if the text were not difficult enough, the accompanying illustrations themselves are cryptic and enigmatic (p. 91). (from L. Lefaivres Leon Battista Albertis Hypnerotomachia Poliphili). Copyright 1997. The MIT Press. All rights reserved.
Latin
Greek
Hieroglyphs
Indeed, among the dreamlike features of the buildings is the inordinate feeling of happiness they impart to the beholder. Poliphilo characterizes the marble of the triumphal arch as "virginal," the veinless marble of another surface as "flawless," which is the sma eterm he uses to describe the skin of a certain nymph. Upon seeing the buildings, Poliphilo feels "extreme delight," "incredible joy," "frenetic pleasure and cupidinous frenzy". The buildings fill him with the highest carnal pleasure" and with "burning lust." He loves them not just because they are beautiful to behold, but also because they are fragrant and agreeable to touch. He partakes of their pleasures with all his senses. In front of the frieze of a sleeping nymph, he cannot keep from plcing his hand on her knees and "fondling and squeezing" them, nor can he resist pressing his lips to her breasts and sucking them. The sexuality of the buildings Poliphilo loves is polymorphic. He approvingly describes the column of a certain temple as "hermaphrodotic," because they combine male and female characteristics. The altar of Bacchus is made of darkly veined marble especially selected to express the virility of that deity, and it is carved with a grat phallus "rigidly regorous." Above the reclining nude body of a sleeping nymph leers a naked satyr with a watchful eye and an erect penis. This erotization of architecture comes to its logical conclusion. In three cases, Poliphilo manages to locate the appropriate orifice through which he can engage in sexual congress with particular buildings. His response, always described at length and in great detail, is sheer coital ecstacy. In one case, the effect on the building is mutual. (from pp. 65-66 of L. Lefaivres Leon Battista Albertis Hypnerotomachia Poliphili). Copyright 1997. The MIT Press. All
rights reserved.
See especially pages biii v-dvi, dviii-eii, nviii-piii and yvii v-zvi v. (or 29- 65, 69- 75, 214- 237, 357- 372.)
Technical innovations
Among the extraordinary features of the Hypnerotomachia is the expertise it displays in describing the ingenious mechanical principles involved in the functioning of various wind and hydraulic powered technical inventions. For instance, in the mobile "fontana a termini," or perpetual fountain, which also fascinated Leonardo da Vinci. (see pp. 116-121 of L. Lefaivres Leon Battista Albertis Hypnerotomachia Poliphili). Copyright 1997. The MIT Press.
All rights reserved.
Fontana a termini,
and, in addition, in the sprinkling joker, set into action through the action of a leaver concealed in the floor in front of it.
***
Hypnerotomachia Poliphili
A Textura desse Abismo chamado Conscincia
www.texturadoabismo.blogspot.com