Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
BRASIL
AMAZONAS
Localização:
Manaus
Terra Indígena Andirá-
Marau
788.528 mil hectares
Estado do Amazonas
ÁREA
BRASIL INDÍGENA
SATERÉ-
MAWÉ
Território Sateré-Mawé
OPISMA/WOMUPE
2007
Projeto de pesquisa-ação:
“Elaboração de uma gramática
monolíngue Sateré-Mawé”
Período: 2002 a 2005
Apoio financeiro: FAPEAM (Fundação
de Amparo à Pesquisa no Amazonas)
Participantes: 20 professores sateré-
mawé
Projeto: Elaboração de uma gramática
monolíngue Sateré-Mawé
Objetivos:
Fortalecer a língua materna,
principalmente, no contexto escolar.
Dar uma formação linguística aos
professores sateré-mawé;
Criar uma terminologia gramatical em
Língua Sateré-Mawé;
Estimular a pesquisa e o ensino da
própria língua.
Em 2005: Satere-Mawe pusu agkukag (Gramática Sateré-Mawé), FAPEAM
Estrutura da Gramática:
I. Iwan kuap hap (a escrita)
II. Sehay sok ko’i (as classes
de palavras)
1. Ga’apy muat waku rakaria (as árvores que servem para algo)
2. Mi’u wuat mikoi ko’i (as plantas que podem ser comidas)
3. Ywa ko’i (as frutas)
3.1) Ywa mi’u ko’i: ywa ko’i ga’apy puat; ywa ko’i go pot piat; ywa
oken etiat ko’i.
3.2) Ywa yt mi’u’i ko’i
4. Mohag wuaria ko’i
4.1. Mohag oken notiaria ko’i (quintal)
4.2. Mohag ga’apy puaria ko’i (floresta)
4.3. Mohag go pot puaria ko’i (roça velha)
4.4. Mohag yahig muaria ko’i (campina – cerrado)
4.5. Mohag y’apo puaria ko’I (igapó)
5. I’anam (Ervas – plantas não lenhosas)
6. Nu ko’i (Tipos de pedras)
7. Yi ko’i (Tipos de terra)
AS PRÁTICAS CULTURAIS
“Durante os estudos da língua
Sateré-Mawé, percebemos
que para não deixar a nossa
cultura morrer havia
necessidade de trabalhar não
só a língua, mas também as
práticas tradicionais e as
Histórias Mitológicas...” Nek’i Satere Mawe
Coord. da OPISMA
OBJETIVO: Revitalizar os saberes tradicionais Sateré-Mawé e fortalecê-los
junto ao povo, principalmente junto aos mais jovens do grupo.
Saberes tradicionais trabalhados:
Artes – práticas tradicionais;
Mitologia;
Educação tradicional;
Medicina tradicional.
Agentes de Saúde
Parteiras
EDUCAÇÃO INDÍGENA: ENCONTRO DOS PROFESSORES
Professores
Sateré-Mawé
durante os
trabalhos.
Prof.
Bernardo
Prof. Jonas
Professores Sateré-Mawé
Kuruatuba –
rio Manjurú
“Percebemos que sem os nossos saberes e valores os
jovens se envolvem facilmente com álcool, drogas,
prostituição... e também entram em conflitos culturais e
existenciais...” (Nek’i Satere Mawe - coord. Opisma)