Você está na página 1de 147

UM BONDE CHAMADO DESEJO

TENNESSEE WILLIAMS

A humanidade uma grande esperana perdida. Cada homem est trancado dentro de si mesmo e sua alma semelhante a um poo onde s o sofrimento vive e se agita. Solido, loucura e marginalidade so os destinos das criaturas que se corrompem no dinheiro e no desejo carcereiros da alma. No h liberdade fora da morte. A vida violncia e ritual antropofgico. Os nicos companheiros do indivduo so o medo e a solido. E, para eles, no h remdio; conseqentemente, no h cura. Foi a partir dessa terrvel viso de mundo que Tennessee Williams escreveu quase toda a sua obra. Pessimista e moralista, ele no consegue enxergar seu semelhante como algum capaz de engendrar uma nova sociedade menos atraente, talvez, mas com sentimentos e valores menos condenveis. Suas personagens so criaturas tristes e solitrias: bbados, poetas vagabundos, operrios humilhados, mulheres reprimidas, homossexuais atordoados pela perseguio, atores sem papel, damas decadentes, virgens loucas, prostitutas feridas. Sem exceo, um mesmo estigma os tortura: esto ss. Sua dramaturgia caracteriza-se como uma longa e penosa confisso solta no tempo e no espao. Acreditando que a natureza humana basicamente corrompida e miservel, ele juntou ao pessimismo filosfico uma neurose pessoal que nem a psicanlise conseguiu arrefecer. Mas se as personagens pertencem ao mundo dos marginais e dos doentes, tambm so fruto da mais sincera compaixo humana. Assim, o pblico sempre recebeu seus dramas de braos abertos. Os recalques apresentados no palco purgam os espectadores de seus prprios recalques: nas neurticas criaturas, cada um projeta a sua prpria neurose. No entanto, se essa confisso obsessiva tornou Tennessee Williams cmplice do pblico, ela conseguiu separ-lo da crtica. Os crticos o julgaram vrias vezes como um autor superficial, distante da realidade nos temas que aborda. Arthur Miller (1915), dramaturgo norte-americano de idntico sucesso, chegou a afirmar que enquanto Tennessee Williams no mergulhasse suas personagens na histria, elas jamais seriam verdadeiramente humanas. No passariam de fico novelesca e o dramaturgo teria sempre que usar o artifcio formal da crueldade para manter vivo o interesse do pblico. UMA INFNCIA INFELIZ Para Tennessee Williams, escrever mais que um modo de Expresso: alm de um meio para se comunicar com a vida e um salto para a fama. tem sido um ritual subjetivo em que ele exorciza seus demnios e supera a perniciosidade da angstia. Filho do sofrimento e do preconceito (teve unia infncia marcadamente repressiva), sua vida est sempre presente em sua obra literria. Em cada
2

personagem que cria h um pouco dos fantasmas que povoam sua memria. Batizado como Thomas Lanier Williams, a prpria escolha de seu pseudnimo representa um recuo no passado. Nascido em Columbus, sul dos Estados Unidos, em 1914. Foi viver em St. Louis, Mississpi, para acompanhar o pai. Ali, por causa de seu sotaque sulino, os amigos lhe deram o apelido de Tennessee. Em homenagem a sua origem, bem como ao sobrenome dos pais, ele passou a se assinar Tennessee Williams. A imagem prepotente do pai foi a principal marca que se fixou em sua personalidade. Cornellius Williams jamais deu importncia a Tennessee. Ele lhe parecia um menino frgil e inconseqente. Foi para Darkin, o filho mais novo, que se dirigiram todas as atenes e carinhos. Incompreendido, acusado e constantemente escarnecido pelo pai, Tennessee Williams refugiou-se na doura da me, tambm submissa ao velho patriarca. Dos avs maternos guardou lembranas mais amenas. Aristocratas decadentes, os velhos acobertavam a precariedade econmica e o ocaso social atravs de requintes cotidianos, fineza nos gestos e formalismo nas relaes pessoais Todo esse universo, caracterizado pelo autoritarismo paterno e sensibilidade materna, seria revivido na obra de Tennessee Williams. Em Um Bonde Chamado Desejo (A Streetcar Named Desire, 1947), uma de suas peas mais famosas Stanley Kowalsky, o principal personagem masculino tem muito tem muito da violncia do velho Coornellius. Blanche Dubois a protagonista e sobretudo uma criatura sensvel, semelhante figura da me. Em 1919, Cornellius abandona o Sul e vai para St. Louis. Um trabalho modesto numa fbrica ele calados, leva a famlia a alterar o oramento domstico e mudar seu padro de vida. At ento, Tennessee no conhecera a pobreza, nem a feira que havia nela. Os avs maternos fazem de tudo para esconder do menino a lamentvel situao da famlia. Mas a misria de St. Louis, com seus bairros pobres e sua gente cansada, humilhada pelo desemprego e pela fome, salta a vista. Agora no eram apenas a prepotncia e a ignorncia de Cornellius que atormentavam o menino. Um outro estigma viria juntar-se: o da pobreza. Para fugir misria e insensibilidade paterna, Tennessee refugiou-se em seu quarto. Pintou-o de branco e enfeitou-o com um zoolgico de animaizinhos de vidro. S saia de seu refgio para comer. O episdio marcou de tal forma sua sensibilidade que serviu de base para uma de suas peas mais famosas: Margem da Vida (The Glass Menagerie, 1945). Em St. Louis, Tennessee Williams apaixonou-se pela primeira e nica vez. Cornellius no permitiu o namoro, usando de todos os subterfgios para impedilo. A jovem era neta de um empregado da loja onde trabalhava e sua me era divorciada o que, para ele, no lhe conferia qualquer respeito moral. Tudo isso significava, para o preconceituoso Cornellius, um sinal de fraqueza. Apaixonar-se por uma moa de origem social inferior e de passado moral pouco recomendvel s podia ser mais uma humilhao a que o filho queria submet-lo. Impedido de prosseguir seu romance, Tennessee fechou-se no mutismo. S
3

muito tempo depois escreveria o Conto O Campo das Crianas Tristes, onde desafogou o sofrimento desse perodo de represso. O texto seria publicado na revista Weird Tales, onde o autor usaria pela primeira vez seu pseudnimo. Isso o estimulou a seguir a carreira jornalstica. Assim, em 1931, ingressou na faculdade. Sofreu nova ofensiva do pai quando foi recusado pelo exrcito. Cornellius, veterano de guerra, considerou a iseno do filho na carreira militar como uma afronta pessoal. Para puni-lo, obrigou-o a abandonar o jornalismo e empregou-o como auxiliar na fbrica de calados. Como reao, Tennessee passou a freqentar bares onde marginais de todo tipo promoviam orgias e bebedeiras. Viciando-se pouco a pouco no cio e no lcool, sofreu um penoso processo de degradao fsica e mental. E acabou interno num sanatrio bbado, intil e ocioso como seus companheiros. DO ANONIMATO AO SUCESSO Ainda no sanatrio, Tennessee esboou seu primeiro texto teatral. Cairo! Xangai ! Bombaim ! (1925), onde mostrava o mundo marginal que o conduzira ao esgotamento nervoso. Sempre sobre o mesmo tema. Tennessee escreveu mais trs peas: The Magic Tower (1936), Candles to the Sun (1936) e The Fugitive Kind (1937). Sem urna estrutura equilibrada, esses primeiros trabalhos, apesar de terem sido bem recebidos pelo pblico da cidade de Menphis - onde Tennessee convalescia no arrancaram seu autor do anonimato. Ansioso por promover-se alm do amadorismo, Tennessee Williams fez nova tentativa, enviando quatro peas de um ato para um concurso de dramaturgia de Nova York. A coletnea, reunida sob o nome de American Blues, foi premiada com a quantia de 100 dlares e uma agente de Hollywood, entusiasmada com a qualidade dos textos, chamou seu autor para escrever roteiros de cinema. Mas o cinema no seria ainda a porta definitiva do sucesso: o nico roteiro que conseguiu concluir foi recusado e ele perdeu o contrato. Um novo momento de angustia seguiu-se ao episdio de Hollywood. Tennessee, porm reagiu depresso e escreveu sua primeira pea realmente estruturada em termos teatrais: A Margem da Vida. Encenada com estrondoso xito de pblico e crtica, a pea colocava-o, finalmente, na vanguarda teatral, chamando a ateno dos principais produtores dos Estados Unidos. Procurado com insistncia pelo meio teatral, e elogiado pela imprensa, Tennessee Williams entrou na roda viva do sucesso. Mas este no foi to agradvel como ele imaginara. Tornar-se homem pblico exigia compromissos e alianas muitas vezes desprezveis, que violentavam a sua sensibilidade. Bombardeado incessantemente pela publicidade, devassado em sua vida intima, o jovem dramaturgo chegou a ter saudade do tempo em que era apenas um poeta annimo, amargando suas angstias no meio da madrugada. Em 1944 submeteu-se a uma operao de catarata e foi convalescer no Mxico
4

onde, pela primeira vez depois do sucesso de A Margem da Vida, conseguiu um pouco de tranqilidade. Autocriticou-se e comentou o mal que a fama lhe fizera num artigo belssimo. A Catstrofe do Sucesso. Mais duas peas nasceram desse perodo de crtica e repouso: Um Bonde Chamado Desejo e Anjo de Pedra (Summer and Smoke). Em 1947 Anjo de Pedra montada em Dallas. Mais uma vez Tennessee conhece o sucesso. Desta vez, mais preparado emocionalmente, o barulho dos aplausos no o ensurdeceu. Acho que ser impossvel escrever outra pea, disse para Carson McCullers (1917-1967), escritora que foi sua melhor amiga. Na poca. trabalhavam juntos na adaptao teatral de um romance de Carson, The Member of the Wedding (A Testemunha de Casamento). No havia nenhuma indicao de que ele estivesse incapacitado para criaes futuras: Anjo de Pedra nem bem acabara de estrear, e pouco tempo se passara entre o trabalho de elaborao daquele texto e a adaptao do romance de Carson. Um perodo to curto longe da mquina de escrever no poderia significar, para algum menos angustiado, seno o descanso ou o tempo necessrio para a interiorizao profunda de um novo tema. Mas Tennessee se sentia estril, apesar de o teatro ser a nica expresso de seus sofrimentos pessoais. Sim, eu j me senti bloqueado como autor. Mas o meu desejo de escrever sempre foi to forte que consegui ultrapassar esse bloqueio, respondeu numa entrevista. E era verdade. O desejo de escrever ao mesmo tempo o tortura pois voraz e insacivel e o liberta, pois seu meio de comunicao com a vida. Mas de outros desejos falaria em suas peas. Anjo de Pedra o desejo sexual reprimido, a alma torturada, John e Alma personagens principais do drama so as figuras antagnicas da pea. John a personagem materialista e mesquinha. Alma o esprito, puro e torturado pelo desejo. Um Bonde Chamado Desejo tambm possui como tema central a mesma luta moralista e obsessiva. Blanche a alma e Stanley o corpo. Se Anjo de Pedra foi sucesso, Um Bonde Chamado Desejo foi alm do esperado. Encenada em todo o mundo, a pea foi traduzida em vrias lnguas e deu a Tennessee os prmios Pulitzer e Critcs Award. FRACASSO E PSICANLISE Laureado, elogiado, sem nenhum obstculo profissional, tendo nas mos os produtores e diretores de teatro mais importante do mundo, Tennessee foi descansar em Roma. Pela primeira vez no se sentia estril ao trmino de urna pea, pois a estava produzindo um romance: A Primavera da Sra. Stone (The Roman Spring of Mrs Stone, 1950) e uma nova pea. A Rosa Tatuada (The Rose Tattoo, 1951). A Rosa Tatuada seu primeiro texto onde no se v apenas o sofrimento e a
5

marginalidade. Tennessee fez essa comdia num perodo feliz e no auge do sucesso. Mas a montagem de 1951 trouxe o primeiro fracasso: A Rosa no foi bem recebida pela crtica, que detestou seu otimismo lrico. Deprimido com o fracasso, o escritor tentou novamente a sucesso. Retomou uma antiga pea em um ato, Tem Blocks on Camino Real (1953). Mas os aplausos no vieram. A pea foi considerada vazia e idealista. Em 1955 escreveu Gata em Teto de Zinco Quente (Cat on a Hot Tin Roof). Dirigida por Elia Kazan, Gata deu novamente a Tennessee a alegria perdida dos aplausos. E os prmios Pulitzer e Critcs Award. Menos ansioso que nas duas estrias anteriores, escreveu a pea de que mais gosta: A Descida de Orfeu (Orpheus Descending, 1955), recolocando nela o tema da alma torturada pelo desejo. Desta vez, com mais veemncia, a crtica o arrasou. Orfeu foi considerada uma pea moralista e superficial, e Tennessee saiu-se das acusaes gravemente abalado em sua autoconfiana. Afinal, se Orfeu , em sua opinio, a melhor coisa que escrevera, por que esse repdio da crtica? Temendo, mais que a esterilidade, a incapacidade de julgar a prprio trabalho, entrou em crise de depresso. Com a morte da pai, em 1956 e tendo perdido o av em 1958 , Tennessee decidiu fazer psicanlise. Era insuportvel a tenso diria em que vivia. Preferiu mergulhar em seus fantasmas interiores, mesmo que esse mergulho o ferisse mais que a fracasso. Com a psicanlise mais uma fase se iniciou. De Repente, no ltimo Vero (Soddenly Last Summer, 1958) a primeira pea da chamada fase psiquitrica. Sebastian, principal personagem, um homossexual que devorada por uma turba de rapazes. Interrogado sobre a porqu desse terrvel episdio, Tennessee afirmou: o indivduo um antropfago da pior espcie ( . . . ) Todo mundo est disposto a devorar todo mundo. . . Devido a essa afirmao a fase psiquitrica foi tambm chamada de fase antropofgica. E acabou exatamente quando a psicanlise acabou. Recebendo alta de seu analista, Tennessee ingressou numa nova etapa, fuso de todas as anteriores. Doce Pssaro da Juventude (Sweet Bird of Youth, 1959). Perodo de Ajustamento (Period of Adjustment, 1960) e Noite do Iguana (The Night of the Iguana, 1962) so as principais peas escritas depois da psicanlise. Elas contm os mesmos temas dos outros textos solido, marginalidade, violncia , mas no agradaram crtica. Doce Pssaro de Juventude conta a histria de uma velha atriz e seu amante. Praticamente a mesma trama reaparece em The MiIk Train Doesnt Stop Here Anymore (1964), que mais tarde seria adaptada por Joseph Losey para o cinema, com Liz Taylor, Richard Burton e Noel Coward nos papis principais. Quando Tennessee escreveu The Seven Descendents of Myrtle (1968), os jornais simplesmente tentaram destru-lo. Somente em 1970 ele encontraria foras
6

para voltar a expor-se publicamente. Nesse ano decidiu procurar um novo rumo para sua dramaturgia e um novo estilo para suas personagens. Os temas centrais foram mantidos: morbidez. marginalidade e represso sexual. A linguagem mudou: tornou-se fria, distanciada. E as personagens tambm so mais desgrenhadas que as anteriores, no lhes sobrando uma ponta de dignidade. Nas peas anteriores, apesar de contundidas, as criaturas de Tennessee mantinham certa decncia pessoal, dentro de um cdigo de tica muito particular. Agora elas so predominantemente mesquinhas e medocres sendo a mediocridade o que Tennessee considera o pior de todos os defeitos. Mas Dragon Country (1970), volume que contm uma srie de peas em um ato, no o reconciliou com a crtica. Inseguro e temendo a esterilidade fantasma que o perseguira durante toda a vida , Tennessee relembra sucessos e fracassos afirmando: Cada escritor, ao longo de sua vida, exprime um nico tema. Para mim, esse tema a necessidade de compreenso. A MULHER QUE ESPERAVA O AMOR Blanche Dubois, protagonista de Um Bonde Chamado Desejo, a personagem mais rica de Tennessee Williams. Tem comovido platias de todo o mundo com sua ambgua neurose, sua fome de amor, sua nsia de compreenso. A pea conta uma estria simples. Mas na descrio apaixonada e cmplice das personagens que reside sua grande fora dramtica. A irm de Blanche, Stella, casara-se com Stanley Kowalsky, homem pobre e rude. Para Blanche muito difcil compreender que a irm, educada de maneira aristocrtica e sensvel, tenha se apaixonado por um polons ignorante e grosseiro. Aps a runa da famlia cada uma das irms seguira um destino prprio. Stella adaptou-se ao mundo de seu marido. Blanche manteve a postura aristocrtica, os gestos finos, a sensibilidade exacerbada. No entanto foi profundamente infeliz na sua vida amorosa: seu marido homossexual acabara por suicidar-se. O episdio da morte do jovem provocou-lhe violenta depresso e, a partir de ento, ela se prostituiu. Mas a prostituio no foi para Blanche um meio de remendar a misria econmica. Antes de mais nada serviu como desrecalque sexual de uma mulher que queria amor e nunca pde encontr-lo. A pea comea quando Blanche recm expulsa do colgio onde lecionava vai pedir auxilio a Stella. Acusada de tentar seduzir um aluno adolescente, ela fora demitida como imoral, o que se passou entre esse fato e a sua chegada casa da irm permanece obscuro e fantasioso. Stanley sente-se agredido com a visita daquela mulher refinada que todo o tempo ironiza a sua rudeza. Comea ento a investigar seu passado. E descobre que Blanche havia se prostitudo num hotel de marginais. A descoberta causa alvio ao invs de perplexidade pois ele encontra finalmente o argumento que precisava para expulsar a cunhada de casa.
7

Quando concluiu a investigao, Blanche fazia a ltima tentativa para encontrar o amor na pessoa de Mitch,. amigo de Stanley. Ela havia mentido sobre o passado para no perder o respeito do rapaz. Stanley impiedoso : conta o que sabe a Mitch, que imediatamente desfaz o noivado e abandona Blanche. Enquanto Stella est dando luz na maternidade, Stanley se embriaga e atira por terra o que resta de so na personalidade da cunhada. Violenta-a, e da por diante ela vai enlouquecendo at o momento final da pea, quando ele chama os mdicos de um hospcio vizinho para intern-la. Sempre dependi da delicadeza de estranhos. Diz Blanche ao mdico que a conduz suavemente para fora de cena. Sem saber que vai para um hospcio, ela sorri para o mdico e elegantemente se deixa levar. Quando entrevistaram Tennessee sobre essa personagem, ele contou que a primeira imagem que tivera de Blanche foi a de uma mulher sentada numa cadeira, olhando o vazio, a espera de qualquer coisa. Talvez o amor. . . Um Bonde Chamado Desejo principalmente o drama das iluses e frustraes de uma mulher hipersensvel, traumatizada por uma decepo amorosa. Frente a um homem vigoroso e verdadeiramente primitivo em sua rude espontaneidade, ela se sente ferida e, ao mesmo tempo, irremediavelmente atrada. um forte e reprimido desejo sexual que a incomoda e repugna. Tennessee Williams afirmou ser Blanche sua personagem mais racional. Blanche ,. de fato, uma figura singular. Refinada e nostlgica de seu meio social onde as mulheres, seres delicados, so protegidas pelos homens ,ela se considera superior a todos os que a rodeiam. Reagindo dessa forma, ela recusa a realidade do srdido mundo em que se viu obrigada a viver. Quando Mitch destri as lanternas de papel que ela colocara no apartamento de Stella, ela explode: No quero realismo. Eu quero magia. Sim, sim, magia. o que tento dar s pessoas. No digo a verdade, digo o que deveria ser verdade. E se isso pecado, que eu seja amaldioada para sempre. Blanche recusa a pobreza. No aceita as necessidades criadas pela misria. Assim, ela rejeita o mundo e o carater rude e imediatista das pessoas que a rodeiam. Sua fragilidade, suas roupas, sua linguagem e sua vontade de manter a integridade so valores agressivos num mundo onde as pessoas esto preocupadas fundamentalmente com a luta pela sobrevivncia. Essa postura a isola de todos, inclusive de sua irm, Stella. Adaptando-se de maneira prtica e realista sua vida com Stanley, Stella aprendeu a aceitar a pobreza e o meio social em que vive. a forma que encontrou para manter-se viva, Stella cmplice do internamento da irm. Sentese culpada quando o mdico vem busc-la. Mas, quando Blanche finalmente levada para o hospcio, ela se apia em Stanley seu refgio, seu presente e seu futuro,. sabendo que, ao livrar-se de sua irm, sua vida retomar o curso normal. Verdadeiro contraponto figura de Blanche, Stanley uma personagem permanentemente voltada para o presente. Ele a resposta viril e sem arestas
8

decadncia aristocrtica de Blanche. Stanley vive quase ao rs-do-cho. Importa-lhe o presente e suas necessidades primrias: comer, dormir, fazer amor, jogar e beber com os amigos. Para viver a seu lado preciso ser forte. Ele no compreende as sutilezas, a sensibilidade ou a poesia. Quando denuncia o passado da cunhada, cumpre uma sentena que julga necessria para si e para todos os outros que o rodeiam: preciso que a vida continue. Cada personagem da pea exprime, na realidade, um nico tema, comum a toda obra de Tennessee Williams: a necessidade de compreenso para indivduos atingidos pela marginalidade. Tennessee Williams no divide o mundo entre o bem e o mal . Ele se revolta fundamentalmente contra o puritanismo dentro do qual ele prprio foi criado e assinala permanentemente o carter ambguo da natureza humana. Mas no consegue evitar o moralismo, a nostalgia da pureza perdida e a colocao quase alegrica das personagens, smbolo da carne e do esprito. De qualquer forma, as perverses so para ele uma forma de purgao dentro de uma concepo crist. O prprio final trgico de Um Bonde Chamado Desejo reflete esse sentido de purgao. A primeira montagem da pea foi realizada em 1947 e dirigida por Elia Kazan, fundador do Actors Studio de Nova York. Kazan deu a Jessica Tandy o papel de Blanche e a Marlon Brando que estreava profissionalmente o papel de Stanley. Dois anos depois , o espetculo estreava em londres, no Aldwych Theatre, sob a direo de Laurence Oliver e com Vivien Leigh no papel de Blanche. Na verso cinemtogrfica, realizada em 1951 por Elia Kazan, os intrpretes escolhidos foram Vivien Leigh e Marlon Brando. No Brasil, tivemos duas atrizes que conseguiram interpretaes marcantes no papel de Blanche Dubois: Henriette Morineau, na direo de Ziembinski, no incio da dcada de 1950, e Maria Fernanda, dirigida por Augusto Boal, no espetculo levado pelo Teatro Oficina de So Paulo em 1965. Nossa ltima Blanche foi Eva Wilma, dirigida por Kiko Jaess em 1975.

PERSONAGENS BLANCHE STELLA STANLEY MITCH EUNICE STEVE PABLO UMA MULHER NEGRA UM MDICO UMA ENFERMEIRA UM JOVEM COBRADOR UMA MULHER MEXICANA A ao da pea se desenvolve durante a primavera, o vero e o comeo do outono, em Nova Orleans. CENA I O exterior de um edifcio de esquina de dois andares em uma rua de Nova Orleans, entre os trilhos da L & N e o rio. A regio pobre mas, ao contrrio de regies correspondentes em outras cidades americanas, tem um certo charme que emana de sua prpria condio de lugar mal afamado. As casas, em sua maioria, so estruturas brancas, desbotadas e cinzentas, com escadas externas a desmoronar e com galerias e cumeeiras singularmente ornamentadas. Este edifcio tem dois apartamentos, um no andar superior e outro no de baixo. Escadas de um branco esmaecido conduzem s entradas de ambos. Esto surgindo as primeiras sombras de uma noite do comeo de maio. O cu que aparece ao redor do sombrio prdio branco de um azul singularmente delicado, quase um azul-turquesa, o que veste a cena com uma espcie de lirismo e graciosamente atenua a atmosfera de decadncia. Pode-se quase sentir o ar quente que vem do rio escuro, para alm dos armazns situados beira do rio, com suas leves fragrncias de bananas e caf. Uma atmosfera correspondente evocada pela msica de artistas negros que
10

freqentam um bar perto da esquina. Nessa parte de Nova Orleans, na realidade, sempre se est prximo de uma esquina e sempre se ouve, algumas portas mais abaixo, na rua, o som de estanho de um piano que est sendo tocado com a apaixonada fluncia de dedos escuros. Esse piano tocando blues expressa o esprito da vida que se leva nesse lugar. Duas mulheres, uma branca e outra negra, esto tomando ar nos degraus do edifcio. A mulher branca Eunice, que ocupa o apartamento de cima; a mulher negra uma vizinha, pois Nova Orleans uma cidade cosmopolita, e existe um relacionamento relativamente caloroso e descontrado de raas na parte velha da cidade. Acima da msica do piano blue podem ser ou vidas as vozes de pessoas da rua sobrepondo-se ao som que vem do piano. (Dois homens esto dobrando a esquina, Stanley Kowalsky e Mitch. Eles tm entre vinte e oito e trinta anos de idade e esto vestidos rusticamente, com macaces azuis de trabalho. Stanley carrega sua jaqueta de boliche e um pacote manchado de vermelho que est trazendo do aougue. Eles param ao p da escada) STANLEY Eh! Stella! Stella! (Stella aparece no patamar, uma jovem amvel, tem cerca de vinte e cinco anos e uma formao obviamente muito diferente da de seu marido.) STELLA (ternamente) No grite comigo desse jeito. Al, Mitch. STANLEY Apanhe! STELLA Que ? STANLEY Carne! (Ele atira o pacote para ela. Ela grita, protestando, mas consegue apanh-lo; ento ela ri quase sem flego. Seu marido e o amigo j
11

esto se dirigindo de volta a esquina.) STELLA (chamando por ele) Stanley ! Aonde que voc vai? STANLEY Jogar boliche! STELLA Posso ir ver? STANLEY Venha! (Sai.) STELLA Vou j. (Para a mulher branca) Al, Eunice, como vai? EUNICE Vou bem. Diga a Steve que arranje o que comer por l, porque aqui no sobrou nada. (Todos riem; a mulher negra no pra de rir. Stella sai.) MULHER NEGRA O que que tinha no pacote que ele jogou para ela? (Ela se levanta dos degraus, rindo mais alto.) EUNICE Quieta a, agora! MULHER NEGRA Apanhar O qu! (Continua a rir. Blanche aparece na esquina, carregando uma valise. Olha para uma tira de papel, a seguir para o edifcio, novamente para o papel e em seguida de novo para o prdio. Sua expresso de incredulidade, e ela parece chocada. Seu aparecimento destoa nesse cenrio. Ela est elegantemente vestida, com um vestido branco de corpinho leve, colar e brincos de prola, luvas e chapu brancos, com a aparncia de quem estivesse chegando a um ch de vero ou a um coquetel no parque do distrito. Ela tem cerca de cinco anos mais que Stella. Sua delicada beleza deve evitar a luz forte. H qualquer coisa em relao s suas maneiras e em relao s suas
12

roupas claras que lembram uma mariposa.) EUNICE (finalmente) Que que h, meu bem, anda perdida? BLANCHE (com um tom levemente histrico) Disseram-me que eu tomasse um bonde chamado Desejo, depois passasse para um outro chamado Cemitrio, andasse seis quarteires e desceria nos Campos Elsios! EUNICE onde est, agora. BLANCHE Nos Campos Elsos? EUNICE aqui, os Campos Elsios. BLANCHE Eles no devem ter compreendido muito bem o nmero que eu estou procurando. EUNICE Que nmero procura? (Blanche olha com enfado para a tira de papel.) BLANCHE Seiscentos e trinta e dois. EUNICE No precisa ir mais longe. BLANCHE (sem compreender,) Estou procurando minha irm, Stella Dubois quero dizer a senhora Stanley Kowalski. EUNICE aqui mesmo. Por pouco se desencontrou dela. BLANCHE
13

Ela mora aqui? EUNICE No andar de baixo e eu no de cima. BLANCHE E ela no est? EUNICE No reparou naquela cancha de boliche, antes de virar a esquina? BLANCHE No, acho que no. EUN ICE Pois l que ela est, vendo o marido jogar boliche. (Pausa.) No quer deixar sua mala e ir l procur-la? BLANCHE No, obrigada. MULHER NEGRA Vou dizer a ela que a senhora chegou. BLA NCHE Obrigada. MULHER NEGRA Seja bem vinda. (Sai.) EUNICE Ela no estava esperando a senhora essa noite? BLA NCHE No, no. Essa noite no. EUNICE Bem, ento porque que no entra e fica a vontade at eles chegarem? BLANCHE Como poderia eu entrar? EUNICE
14

Esta casa nossa. Posso fazer a senhora entrar. Levanta-se e abre a porta do andar de baixo. H uma luz atrs da veneziana, o que a torna azul claro. Blanche lentamente a segue para o apartamento do andar de baixo. As reas que o cercam escurecem a medida que o interior se ilumina. Podem-se ver dois aposentos, no muito bem definidos. O aposento em que elas entram primeiro realmente uma cozinha, mas contm uma cama dobrvel a ser usada por Blanche. O aposento alm desse um dormitrio. Ao lado desse aposento h uma porta, a do banheiro.) EUNICE (corno que se desculpando, reparando no olhar de Blanche) Est um pouco desarrumada agora, mas, depois de limpa, fica muito agradvel mesmo. BLANCHE ! EUNICE Hum, hum, eu acho. Ento irm de Stella? BLANCHE Sou. (Querendo livrar-se dela) E obrigada por me ter feito entrar. EUNICE No hay de que, como dizem os mexicanos, no hay de que! Stella falou-me da senhora. BLANCHE Falou? EUNICE Acho que ela me disse que a senhora ensinava na escola. BLANCHE Sim, lecionava. EUNICE E do Mississpi, no ? BLANCHE Sou.

15

EUNICE Ela me mostrou um retrato do lugar em que moravam, a fazenda. BLANCHE Belle Rve? EUNICE Uma casa grande e bonita, com colunas brancas. BLANCHE . . . EUNICE Uma casa como aquela deve ser bem difcil de manter. BLANCHE Se me d licena, estou quase caindo. EUNICE Claro, meu bem. Por que no descansa um pouco? BLANCHE No, o que eu quis dizer que eu gostaria de ficar s. EUNICE (ofendida,) Ah! bom, nesse caso eu vou dar o fora. BLANCHE Eu no quis ser rude, mas. . . EUNICE Vou dar um pulo cancha de boliche e digo Stella que venha j. (Sai. Blanche se senta em uma cadeira, em posio bastante ereta, com seus ombros levemente arqueados, as pernas apertadas, bem juntas e as mos segurando firmemente a bolsa, como se estivesse sentindo muito frio. Aps algum tempo, um olhar sem brilho sai de seus olhos, e ela comea vagarosamente a olhar em volta. Um gato mia. Ela retm a respirao com um gesto de espanto. Subitamente nota alguma coisa em um armrio entreaberto. Levanta-se e cruza o aposento em direo a ele, apanhando uma garrafa de usque. Enche meio copo de usque e bebe rapidamente. Recoloca cuidadosamente a garrafa no seu lugar e lava o copo na pia. Em seguida, volta a se
16

sentar em frente mesa.) BLANCHE (em voz baixa, para si mesma) Preciso controlar-me (Stella, apressada, dobra a esquina do prdio e corre para a porta do apartamento do andar de baixo.) STELLA (chamando alegremente) Blanche! (Por um momento elas se fitam uma outra. Ento Blanche salta e corre para ela com um grito ansioso.) BLANCHE Stella, oh, Stella! Stella! Stella que Estrela! (Comea a falar com vivacidade febril, como) se temesse que qual quer uma delas parasse para pensar. Apertam-se num abrao impulsivo.) BLANCHE Deixe-me olhar para voc. No, mas no olhe para mim agora. No, at mais tarde, quando eu tiver tomado um banho e estiver mais descansada. E apague essa luz de cima, apague essa luz que eu no quero que ningum me veja nesse fulgor impiedoso (Stella ri e aquiesce.) Agora venha c, Stella! (Ela a abraa mais uma vez.) Eu pensei que nunca voc chegasse a este lugar horrvel! Mas o que que eu estou dizendo? No quis dizer isso. Eu quis ser amvel e dizer: Que lugar confortvel e to. . . Mas, queridinha. ainda no me disse nem uma palavra! STELLA Voc no me deu tempo, querida (Ri, mas a maneira como olha para Blanche demonstra certa ansiedade.) BLANCHE Bem, agora a sua vez de falar. Abra a sua linda boquinha e fale, fale enquanto eu vou procurar alguma coisa para beber. Vocs devem ter usque nesta casa, no? Onde estar? Onde estar? Ah, achei! (Corre para o armrio e retira a garrafa; ela est com o corpo todo trmulo e com a respirao arquejante. A garrafa quase lhe escapa das mos.) STELLA (reparando)
17

Blanche, sente-se e deixe-me servir a bebida. No sei o que que temos para misturar com o usque. Talvez haja uma Coca-Cola na geladeira. BLANCHE No, Coca Cola no, meu bem. Com os nervos no estado em que eu estou hoje. Stella, onde est? STELLA Quem, Stanley? Jogando boliche. Ele adora jogar boliche. Esto concorrendo num campeonato. . . encontrei uma soda! BLANCHE S gua, meu bem. E agora, no fique preocupada. Sua irm no se transformou numa beberrona. Ela est apenas um pouco agitada, com calor, cansada e suja. Agora, sente-se aqui e explique-me este lugar! Mas o que que voc est fazendo num lugar como este? STELLA Blanche. . . BLANCHE No, eu no vou ser hipcrita. Eu vou criticar tudo, honestamente. Nunca, nunca, nos meus piores pesadelos, eu poderia imaginar uma coisa dessas. L fora, eu imagino, esto as florestas mal assombradas de Weir! (Ri.) STELLA No, querida, isto so os trilhos da L & N. BLANCHE No, no. Agora, falando srio, sem brincadeira. Por que voc no me disse, por que voc no me escreveu, querida, por que voc no me contou? STELLA (servindo-se cuidadosamente de bebida) No te contei o que, Blanche? BLANCHE Ora, que voc tinha de viver nessas condies! STELLA Ah, voc est exagerando. No to mau assim! Nova Orleans no como outras cidades. BLANCHE
18

Isso no tem nada a ver com Nova Orleans. Voc poderia mesmo dizer. . .oh, perdoe-me, meu bem! (Ela pra de repente.) O assunto est encerrado! STELLA (com uma certa secura) Obrigada. (Durante a pausa, Blanche olha para ela. Ela sorri para Blanche.) BLANCHE (olhando para seu copo, que est se agitando devido ao tremor de suas mos) Voc tudo que eu tenho no mundo, e voc no esta contente em me ver! STELLA (com sinceridade) Ora, Blanche, voc sabe que isso no verdade. BLANCHE No? Eu tinha me esquecido como voc era quieta. STELLA Voc nunca me deu uma chance de dizer muita coisa, Blanche. Por isso que eu acabei me habituando a ficar quieta perto de voc. BLANCHE (vagamente) A est um bom hbito. . . (Ento, abruptamente) Mas no me perguntou ainda como foi que consegui sair da escola antes de terminar o perodo da primavera. STELLA Bem, em pensei que voc mesma iria me dizer. . .se voc quisesse. BLANCHE Voc pensou que eu tinha sido despedida? STELLA No, eu. . . pensei que voc poderia ter . . . pedido demisso. BLANCHE Fiquei de tal modo exausta com tudo que me aconteceu, que meus nervos no resistiram. (Apagando nervosamente o cigarro) Estive mesmo margem da demncia. Ento, senhor Graves o senhor Graves, o diretor do colgio sugeriu que eu tirasse umas frias. Claro que eu no poderia pr todos esses detalhes no meu telegrama. (Bebe rapidamente.) Ah, isso passa atravs de mim at a ultima gota e faz com que eu sinta to bem!
19

STELLA Quer mais um? BLANCHE No, no, um o limite. STELLA mesmo? BLANCHE Mas voc no me disse ainda nem uma palavra sobre o meu aspecto. Que tal estou? STELLA Voc esta tima. BLANCHE Que Deus a abenoe, pela mentira. A luz do dia jamais exps uma runa to completa. Mas voc. . .voc engordou um pouco, sim, voc esta mesmo bem gordinha! E est bem assim! STELLA Ora, Blanche. . . BLANCHE Est sim, ou eu no o diria! Voc s tem que tomar um pouquinho de cuidado com os quadris. Agora deixe-me ver voc. Fique de p. STELL4 Agora no. BLANCHE No ouviu o que eu disse? Fique de p. (Stella se levanta com relutncia.) Ah, menininha descuidada. Voc deixou cair qualquer coisa nessa sua linda gola de renda branca E esses cabelos, Stella, voc deve mandar arrum-los melhor para sobressair seus traos to delicados, Stella, voc tem empregada, no? STELLA No. S com dois quartos. .. BLANCHE Dois quartos, voc disse?

20

STELLA Sim, este e. . . (fica embaraada.) BLANCHE E o outro? (Ri com rispidez. H um silncio embaraoso.) BLANCHE Eu vou tomar s mais um golinho, s a saideira, isso mesmo, a saideira. A eu vou guardar a garrafa para no sentir mais a tentao. (Levanta-se.) Eu quero que voc veja se eu estou em forma. (Vira-se.) Voc sabe que eu no engordei uma grama em dez anos, Stella? Eu ainda tenho o mesmo peso que naquele vero em que voc deixou Belle Rve. O vero em que papai morreu e voc nos deixou. . . STELLA (com certo enfado) Mas incrvel, Blanche, como voc est bem. BLANCHE (ambas riem constrangidas) Mas se s h dois quartos, Stella, eu no vejo onde que eu vou dormir! STELLA Voc vai dormir aqui. BLANCHE Que espcie de cama esta uma daquela que costumam desabar? (Senta-se na cama.) STELLA No est legal? BLANCHE (ambiguamente) Maravilhosa, meu bem. Eu no gosto de camas muito moles. E se no h porta entre os quartos, Stella, e Stanley isso vai ser decente? STELLA Stanley polons, voc sabe. BLANCHE Oh, sim. Eles se parecem um pouco com os irlandeses, no ? STELLA Bem. . .

21

BLANCHE S que eles no so to. . . metidos? (Ambas riem novamente, da mesma maneira.) BLANCHE Ah! Bem, de qualquer maneira eu trouxe uns vestidos lindssimos para ser apresentada a todos os seus encantadores amigos. STELLA Receio que voc no os ache encantadores. BLANCHE Como so eles? STELLA Amigos de Stanley. BLANCHE Polacos? STELLA E um grupo misturado, Blanche. BLANCHE Tipos . . .heterogneos? STELLA Tipos, isso. BLANCHE Bem, de qualquer forma, eu trouxe umas roupas bonitas e vou us-las. Eu acho que voc est esperando que eu diga que vou para um hotel, mas eu no vou no. Eu quero ficar perto de voc, eu preciso ficar com algum, eu no posso ficar sozinha Porque . . . como voc deve ter notado. . . eu no estou muito boa... (Sua voz se abaixa at se calar, e seu olhar parece assustado.) STELLA Voc parece um pouco nervosa, exausta ou coisa parecida. BLANCHE Ser que Stanley vai gostar de mim, ou vai me olhar s como uma parente que est visitando vocs? Eu no poderia agentar isso.

22

STELLA Vocs vo se dar muito bem; basta que voc no tente. . . bem. . . no tente compar-lo com os homens que saiam conosco quando estvamos l em casa. BLANCHE Ele to. . . diferente assim? STELLA sim. Ele uma espcie diferente. BLANCHE Mas em que sentido? Como ele ? STELLA Oh, no d pra descrever uma pessoa por quem voc esta apaixonada. Veja, aqui tem uma foto dele! (Entrega uma fotografia a Blanche.) BLANCHE Ele oficial? STELLA Sargento-mestre do Corpo de Sapadores. Aquilo ali so condecoraes que ele ganhou! BLANCHE Ele as usava quando voc o conheceu? STELLA Eu te garanto que no me deixei impressionar s por essa lataria.. BLANCHE Isso no o que eu. . . STELLA claro que depois eu tive que me acostumar a certas coisas. BLANCHE Como a mentalidade dele na vida civil! (Stella ri sem convico.) BLANCHE
23

Como foi que ele reagiu, Stella. quando voc disse que eu viria? STELLA Oh, StanleY ainda no sabe. BLANCHE (assustada) Como, voc ainda no lhe disse nada? STELLA Ele passa a maior parte do tempo viajando. BLANCHE Ah, ele viaja? STELLA Sim. BLANCHE Bom. Eu imagino, no mesmo? STELLA (um pouco para si mesma) Mal posso suportar quando passa uma noite fora. BLANCHE Por que, Stella? STELLA . . .Quando ele passa uma semana fora fico desesperada. E. quando volta, choro no colo dele, como uma criana. . . (Sorri para si mesma.) BLA NCIIE Acho que a isso que se chama estar apaixonada (Stella olha para cima com um sorriso radiante.) Stella.. . . STELLA O qu? BLANCHE (numa agitao descontrolada) . . .Stella, eu no lhe perguntei as coisas que voc, provavelmente, pensou que eu lhe perguntaria. Por isso, eu espero que voc seja compreensiva a respeito do que eu tenho a lhe dizer.

24

STELLA O que, Blanche? (Sua face demonstra ansiedade.) BLANCHE Eu sei que voc vai me censurar por isso. Estou certa de que vai, mas antes de faz-lo, leve em considerao que voc abandonou Belle Rve. Eu fiquei e lutei. Voc veio para Nova Orleans e tratou de arranjar-se!. . . Eu fiquei em Belle Rve e tentei mant-la No estou lhe dizendo isso como uma censura, mas todo o peso caiu nas minhas costas. STELLA Eu me sustentei. Que mais voc queria que eu fizesse, Blanche? (Blanche comea novamente a tremer com intensidade.) BLANCHE Eu sei, eu sei. Mas foi voc quem abandonou Belle Rve, no eu! Fiquei em Belle Rve e lutei por ela, sangrei-me por ela, quase morri por ela STELLA Pare com essa exploso de histeria e conte me o que aconteceu! Que quer voc dizer com isso de lutei e sangrei? BLANCHE Eu sabia, Stella, eu sabia que voc ia reagir assim a respeito desse assunto. . . STELLA A respeito de que . . por favor! BLANCHE (lentamente) A perda, Stella, a perda! STELLA Belle Rve, perdida, isso? No! BLANCHE Sim. Stella isso. (Elas se olham por cima do linleo de xadrez amarelo da mesa. Blanche lentamente balana a cabea e Stella olha lentamente para baixo, para suas mos entrelaadas em cima da mesa. A msica do piano blue se torna mais alta. Blanche passa o leno na testa.)

25

STELLA Mas como foi que aconteceu? BLANCHE (levantando-se) Muito engraado, voc perguntar-me como foi que aconteceu! STELLA Blanche! BLANCHE Muito engraado voc a sentada me acusando! STELLA Blanche! BLANCHE Eu tive que receber todos os golpes sozinha. Todas aquelas mortes . . . O longo desfile para o cemitrio. Papai, mame, nossa irm, daquela maneira horrvel! Voc s vinha para casa hora dos enterros, Stella. E os enterros so belos, comparados com a morte. . . Os enterros so calmos, e com lindas flores. Mas as mortes nem sempre. . . As vezes a sua voz rouca. Outras vezes parecem mesmo gritar: No, no me deixem morrer! Como se ns fssemos capazes de faz-lo! A menos que se tenha estado l, ao lado da cama quando eles gritavam, jamais se poder imaginar que houve luta por ar e sangue Mas eu vi, Stella. Eu vi, eu vi. E agora voc fica ai sentada acusando-me por eu ter perdido a propriedade! Mas como que voc pensa que eu paguei por todas aquelas doenas e aquelas mortes? A morte custa Caro, Stella. E ela j tinha armado a sua tenda defronte a nossa porta. Belle Rve era o seu quartel-general. E qual deles nos deixou um centavo que fosse da sua fortuna? E eu com meu ordenado ridculo de professora de escola! Sim, sente-se a e acuse-me por ter deixado perder a propriedade. Eu deixei a propriedade perder-se? Mas onde estava voc? Na cama com o seu polaco! STELLA (levantando se) Blanche, fique quieta! (Caminha como se fosse sair da sala.) BLANCHE Stella, aonde voc vai? STELLA Vou ao banheiro lavar o rosto.

26

BLANCHE Oh, Stella, Stella, voc est chorando. . . STELLA Blanche, isto a surpreende? BLANCHE Perdoe-me, Stella, eu no quis. . . (Ouve-se o som de vozes de homens. Stella entra no banheiro, fechando a porta atrs de si. Quando os homens aparecem, Blanche, percebendo que deve ser Stanley voltando do boliche, caminha desorientada da porta do banheiro penteadeira, olhando apreensivamente para a porta da frente. Stanley entra, seguido por Steve e Mitch. Stanley faz uma pausa perto da porta de sua casa, Steve fica ao p da escada em espiral, e Mitch fica ligeiramente acima e a direita deles, querendo ir embora. Enquanto os outros homens entram, ouve-se parte do seu dilogo.) STANLEY Foi assim que ele ganhou? STEVE Claro. Seguiu o palpite que eles lhe deram e ganhou trezentos dlares, com um bilhete de seis nmeros. MITCH No lhe diga essas coisas. Ele capaz de acreditar. (Faz meno de se retirar.) STANLEY (impedindo Mitch de sair) Ei, Mitch, venha c. (Blanche, ao som das vozes, retira-se para o quarto. Ela apanha a foto de Stanley na penteadeira, olha para ele e a pe novamente no lugar. Quando Stanley entra no apartamento, ela se move rapidamente e se esconde atrs da tela na cabeceira da cama.) STEVE (para Stanley e Mitch) Ei, jogamos pquer amanh? STANLEY Claro que sim, na casa de Mitch.
27

MITCH (ouvindo e voltando-se rapidamente, apoiado ao corrimo) No, na minha casa, no. Minha me ainda est doente. STANLEY Est bem. Na minha casa, ento. . .Mas, vocs trazem a cerveja. (Mitch finge no ouvir, diz boa noite para todos e vai embora, cantando. Ouve-se, vindo de cima, a voz de Eunice.) EUNICE Fiz um prato de espaguete e comi sozinha. STEVE (subindo as escadas) Eu disse a voc e telefonei que estvamos jogando. (Para os homens) Cerveja Jax! EUNICE Voc no telefonou nem uma vez. . . STEVE Eu disse de manh e telefonei na hora do almoo. . . EUNICE Bem, isso no tem importncia. Veja se aparece aqui em casa de vez em quando. . . STEVE Quer que saia nos jornais? (Mais risadas e gritos de despedidas vem de onde esto os homens. Stanley abre num repelo a porta de tela da cozinha e entra. Tem estatura mdia, entre 1,72 m e 1,75 m, e de compleio robusta e compacta. Uma alegria animal que est implcita em todos os seus movimentos e atitudes. Desde os primeiros anos de sua idade adulta, o centro de sua vida tem sido o prazer com as mulheres, o dar e o receber do jogo do amor, no com uma fraca atitude de concesso, de maneira dependente, mas sim com o poder e o orgulho de um galo emplumado de ricas penas em meio as galinhas. Espalhando-se a partir desse centro absoluto e capaz de satisfaz-lo esto todos os canais auxiliares de sua vida, tais como sua amabilidade para com outros homens, seu gosto pelo humor grosseiro, seu amor por bebida, comida e jogos, seu carro, seu rdio, tudo que lhe pertence, que traz
28

seu emblema de macho rompante. Ele avalia as mulheres num s olhar, com classificaes sexuais em que imagens cruas fascam em sua mente e determinam a maneira como ele sorri para elas.) BLANCHE (tentando involuntariamente evitar seu olhar fixo) Voc deve ser Stanley, no? Eu sou Blanche. STANLEY A irm de Stella? BLANCHE Sim. STANLEY A l! BLA NCHE Al! STANLEY Onde est ela? BLA NCHE No toalete. STANLEY Ah, no sabia que voc vinha. De onde voc , Blanche? BLANCHE Eu. . . eu moro em Laurel. (Ele atravessa o aposento em direo ao armrio e retira a garrafa de usque.) STANLEY Em Laurel, ? Ah, sim, sim, em Laurel, verdade, no da minha regio. A bebida vai embora depressa quando faz calor. (Segura a garrafa contra a luz para observar o nvel do lquido.) Quer um gole? BLANCHE No, no. Eu. . . raramente toco em bebida.. . . STANLEY Muita gente raramente toca em bebida, mas a bebida, muitas vezes, os deixa
29

tocados. BLANCHE (com voz abafada) Ha, ha. STANLEY Estou com a roupa grudada no corpo. Voc se incomoda se eu fico vontade? (Comea o tirar a camisa.) BLANCHE No, por favor. STANLEY Ficar a vontade o meu lema! BLANCHE Ah, o meu tambm. E to difcil manter uma aparncia limpa com este calor! Eu ainda no me lavei nem botei um pouco de p de arroz. e voc j est a. STANLEY A gente pode apanhar um resfriado ficando com a camisa molhada no corpo. principalmente quando se faz exerccio pesado, como o boliche. Voc professora, no ? BLA NCHE Sou. STANLEY O que que voc ensina, Blanche? BLANCHE Literatura inglesa. STANLEY Nunca fui bom em literatura inglesa. Quanto tempo vai ficar aqui, Blanche? BLANCHE Eu ainda no sei. STANLEY Vai morar aqui com a gente?

30

BLANCHE Eu gostaria, se no fosse muito inconveniente para vocs todos. . . Viajar me deixa to cansada! STANLEY Bem, descanse. (Um gato mia perto da janela. Blanche se assusta.) BLANCHE Que isso? STANLEY Gatos. . . Stella! STELLA (do banheiro, com voz abafada) J vou, Stanley. STANLEY Voc no caiu no vaso, hein? (Sorri maliciosamente para Blanche. Ela tenta sem xito retribuir o sorriso. H um silncio.) Receio que voc fique chocada por eu ser um tipo vulgar. Stella falou muito a seu respeito. Voc j foi casada. no foi? (O som de uma polca torna-se audvel, abafado pela distncia. BLANCHE Fui, quando eu era muito jovem. STANLEY Que aconteceu? BLANCHE O RAPAZ MORREU. (Ela ameaa cair) Tenho medo, eu. . . estou passando mal! (Sua cabea pende para a frente.)

CENA II So seis horas da tarde seguinte. Blanche esta tornando banho. Stella esta completando sua toalete. O vestido de Blanche estampado com flores, est estendido sobre a cama de Stella. Stanley entra na
31

cozinha, vindo de fora, deixando a porta aberta. Por ela entra o som do perptuo piano blue que vem do lado da esquina. STANLEY Pra que e toda essa palhaada? STELLA Oh Stan! (Salta e o beija, ele aceita o beijo com uma calma arrogncia.) Vou levar Blanche para jantar no Galatoire e, depois, a um espetculo, porque esta a sua noite de pquer. STANLEY Eo meu jantar, como , hein? No vou jantar em nenhum Galatoire! STELLA Deixei um prato de frios para voc na geladeira. STANLEY Puxa! Quanta gentileza. STELLA Quero ver se fico fora com Blanche at o pquer acabar. No sei o que ela acharia desse jogo aqui em casa. Por isso, ns vamos depois a um desses lugarzinhos do bairro e eu vou precisar de dinheiro. STANLEY Onde que ela est? STELLA De molho, num banho quente, para acalmar os nervos. Est terrivelmente descontrolada. STANLEY Por que? STELLA Depois da prova de fogo que teve que suportar . . . STANLEY ? STELLA Stan, ns perdemos Belle Rve.
32

STANLEY A propriedade l no campo? STELLA Sim. STANLEY Como? STELLA (vagamente) Oh! Teve de ser sacrificada ou coisa parecida. (H uma pausa enquanto Stanley reflete. Stella veste e ajeita seu vestido.) Quando ela vier no deixe de dizer-lhe qualquer coisa amvel sobre a sua aparncia. E ah ! no fale do beb. Ainda no lhe disse nada, estou esperando que se acalme um pouco. STANLEY (sombrio) Ah! ? STELLA Procure compreend-la e ser gentil com ela, Stan. BLANCHE (cantando no banheiro) Da terra de gua azul como o cu, Eles trouxeram uma donzela cativa! STELLA Ela no esperava encontrar-nos num apartamento to pequeno. Nas minhas cartas procurei melhorar um pouco as coisas. STANLEY ?. . . STELLA E elogie o seu vestido e diga que est encantadora. Isto tem muita importncia para Blanche. o seu fraco! STANLEY Sim, compreendo. Agora vamos voltar atrs um pouquinho, onde voc disse que a propriedade do campo foi perdida. STELLA Ah! Sim...

33

STANLEY Que tal lhe parece? Arranje-me uns detalhes sobre esse assunto. STELLA melhor no falar muito nisso, enquanto ela no se acalmar. STANLEY Ento assim, ? A irm Blanche no pode aborrecer-se com negcios agora? STELLA Voc viu como ela estava ontem noite. STANLEY Hum, hum, vi como estava! Agora vamos dar uma espiada no recibo de venda. STELLA No vi nenhum recibo. STANLEY Ela no te mostrou nenhum papel, nenhuma escritura de venda ou nada parecido, bem? STELLA Parece que no foi vendida. STANLEY Bem, ento que diabo fizeram, deram de presente pra alguma organizao de caridade? STELLA Psst! Ela pode ouvir voc! STANLEY Pouco importa que me oua. Quero ver os papis. STELLA No h papis, ela no me mostrou nenhum papel e no me importam os papis. STANLEY Voc j ouviu falar no Cdigo Napolenico? STELLA No, Stanley, no ouvi falar no Cdigo Napolenico e, se ouvi, no vejo o que
34

ele. . . STANLEY Deixe-me esclarecer voc, num ponto ou dois, menina. STELLA Est bem. STANLEY No Estado de Luisiana. temos o Cdigo Napolenico, de acordo com o qual o que pertence a mulher, pertence ao marido e vice-versa. Por exemplo: se eu tivesse uma propriedade, ou voc tivesse uma propriedade. . . STELLL4 Eu j estou ficando tonta! STANLEY Muito bem. Vou esperar at que ela deixe de ficar de molho no banho quente, para perguntar-lhe se ela esta familiarizada com o Cdigo Napolenico. Est me parecendo que voc foi tapeada, meu bem; quando voc tapeada, de acordo com o Cdigo Napolenico, eu tambm sou. E no gosto de ser tapeado. STELLA H tempo de sobra para voc fazer-lhe perguntas mais tarde, mas, se as fizer agora, ela vai ficar com os nervos em pedaos outra vez. No compreendo o que foi que aconteceu com Belle Rve, mas voc sabe como esta sendo ridculo quando d a entender que minha irm ou eu ou qualquer pessoa que seja da famlia poderia ter roubado o que quer que fosse. STANLEY Ento, onde est o dinheiro, se a propriedade foi vendida? STELLA Vendida no perdida, perdida! Stanley! (Ele abre bruscamente o ba que est no meio do quarto, onde esto as roupas de Blanche, e tira dele uma poro de vestidos.) STANLEY Abre seus olhos para isto! Voc acha que foi com o ordenado de professora que ela comprou isto tudo?

35

STELLA Fica quieto! STANLEY Veja estas plumas e peles que ela trouxe para exibir-se aqui. O que isto? Um vestido de ouro macio, acho eu. E este! O que isto? Peles de raposa (Sacodeas.) Peles de raposa legtimas, um quilmetro de comprimento! Onde esto suas peles de raposa. Stella? Peludas e brancas coma a neve! Onde esto suas peles de raposa branca? STELLA So peles baratas de vero que Blanche j tem h muito tempo. STANLEY Tenho um conhecido que trabalha com esta espcie de mercadoria. Vou trazlo aqui para avaliar isto. Sou capaz de apostar com voc que h milhares de dlares investidos nisto aqui! STELLA No seja idiota, Stanley! (Ele joga as peles em cima do sof-cama e em seguida abre com violncia uma pequena gaveta que h no ba e dela retira um punhado de jias de fantasia.) STANLEY E isso aqui? O tesouro de um pirata? STELLA Oh! Stanley! STANLEY Prolas ! Fios de prolas ! O que esta sua irm, um escafandrista? Braceletes de ouro macio ! Onde esto suas prolas e seus braceletes de ouro macio? STELLA Psst! Fique quieto, Stanley. STANLEY E diamantes! Uma coroa para uma imperatriz! STELLA Uma tiara de pedras falsas, que ela usou num baile a fantasia.
36

STANLEY Falsas, por qu? STELLA So quase todas de vidro. STANLEY Voc est brincando? Tenho um conhecido que trabalha numa joalheria. Vou traz-lo aqui para avaliar isto. Aqui esta a sua fazenda, ou o que sobrou dela, aqui! STELLA Voc no faz idia de como est sendo estpido e horrendo! Agora feche esta mala, antes que ela saia do banheiro (Ele fecha o ba parcialmente, com um chute, e senta-se na mesa da cozinha.) STANLEY Os Kowalski e os Dubois tm idias bem diferentes. STELLA (com raiva) Eles tm, realmente, Graas a Deus! Vou sair. (Apanha seu chapu e suas luvas brancas e cruza o aposento, em direo porta da rua.) Voc sai comigo enquanto Blanche se veste. STANLEY Desde quando voc me d ordens? STELLA Voc vai ficar aqui e insult-la? STANLEY No tenha dvidas de que vou ficar! (Stella sai para o alpendre. Blanche sai do banheiro, vestindo um roupo de cetim vermelho.) BLANCHE (alegremente) Al, Stanley! Aqui estou eu, saindo de um banho quente, perfumado, e sentindo-me completamente outra. (Acende um cigarro.) STANLEY Isso bom.
37

BLA NCHE (puxando as cortinas das janelas) Voc me d licena enquanto eu visto o meu lindo vestido novo. STANLEY Vai em frente, Blanche. (Ela fecha os reposteiros que separam os dois aposentos.) BLANCHE Ouvi dizer que esta noite vai haver aqui um joguinho de pquer para o qual as damas no foram gentilmente convidadas! STANLEY (sombriamente) ? (Blanche tira o roupo e pe um vestido estampado com flores.) BLANCHE Onde est Stella? STANLEY L fora, na porta. BLA NCHE Daqui a pouco vou lhe pedir um favor. STANLEY Que ser? BLANCHE Uns botes, aqui atrs ! Agora pode entrar ! (Ele atravessa os reposteiros, com um olhar ardente.) Que tal estou? STANLEY Muito bem! BLANCHE Muito obrigada. Agora os botes! STANLEY No posso fazer nada com eles. BLANCHE Vocs, homens, com esses dedos enormes, fortes e desajeitados. Posso dar uma tragada no seu cigarro?
38

STANLEY Fume um, voc mesma. BLANCHE Oh, obrigada! . . .Parece que minha mala explodiu. . . STANLEY Eu e Stella estvamos ajudando voc a desfazer a bagagem. BLANCHE Fizeram, certamente. um trabalho rpido e eficiente! STANLEY Parece que voc andou invadindo algumas lojas elegantes em Paris. BLANCHE Ha, Ha! Roupas a minha paixo! STANLEY Quanto custa uma estola de peles como esta.? BLANCHE Esta foi presente de um grande admirador meu. STANLEY Ele deve ter tido uma grande . . .admirao! BLANCHE Oh, na minha juventude tive muitos admiradores mas olhe para mim agora! (Sorri para ele, radiante.) Voc poderia imaginar que eu fui uma mulher atraente? STANLEY Voc est em forma. BLANCHE Eu estava apenas querendo um elogio, Stanley. STANLEY Eu no me incomodo com essas bobagens. BLANCHE Que. . bobagens?
39

STANLEY Elogios. Mulheres. Nunca encontrei uma mulher que no soubesse se era bonita ou no, sem precisar que lhe dissessem, e algumas delas julgam-se mais do que realmente so. Uma vez., sa com uma boneca que costumava dizer: Eu sou o tipo glamour E eu respondi: E da? BLANCHE E que foi que ela lhe disse? STANLEY No disse nada. Ela se fechou como uma ostra. BLANCHE E acabou e romance? STANLEY Acabou a conversa s isso. Alguns homens so apanhados por esse negcio de fascinao de Hollywood. e outros no. BLANCHE Estou certa de que o senhor pertence segunda categoria. STANLEY Isso mesmo. BLANCHE No posso imaginar que alguma bruxa dessas possa lanar um feitio sobre voc. STANLEY Est bem. BLANCHE O senhor simples, direto e honesto, pendendo um pouquinho para o lado primitivo. Para interess-lo uma mulher teria de. .. (Faz uma pausa, com um gesto indefinido.) STANLEY (lentamente) Pr. . as cartas na mesa. BLANCHE (sorrindo) Foi por isso que, quando o senhor entrou aqui, ontem noite, eu disse para mim
40

mesma: Minha irm casou com um homem. Naturalmente isso era tudo que podia dizer a seu respeito. STANLEY (levantando a voz) Agora, vamos deixar de frescura! BLANCHE (apertando as orelhas com as mos) Ouuuu! STELLA (chamando da escada) Stanley! Venha para c e deixe Blanche acabar de vestir-se! BLANCHE Mas eu j estou vestida, meu bem. STELLA Ento, venha. STANLEY Sua irm e eu estamos tendo uma conversinha. BLANCHE (despreocupadamente) Meu bem, faa-me um favor. V at o bar e traga-me um refresco de limo com bastante gelo modo. Quer fazer isso para mim, querida? STELLA (hesitante) Est bem. (Dobra a esquina do prdio.) BLA NCHE A pobrezinha estava l fora ouvindo toda a nossa conversa, e eu estou certa senhor Kowalski, que ela no o compreende to bem quanto eu. Muito bem! Vamos falar sem rodeios. Estou pronta para responder a todas as perguntas. No tenho nada que esconder. Que que h? STANLEY H uma coisa neste Estado de Luisiana chamado Cdigo Napolenico, de acordo com o qual, tudo o que pertence a minha mulher tambm meu e viceversa. BLANCHE Senhor Kowalski. o senhor tem um ar impressionantemente judicial! (Perfuma-se com o vaporizador; em seguida, brincando, perfuma-o
41

tambm com o vaporizador. Ele pega o vaporizador e o atira com fora sobre a cmoda. Ela atira a cabea para trs e ri.) STANLEY Se eu no soubesse que voc irm de minha mulher, eu pensaria certas coisas de voc! BLANCHE Tais como? STANLEY No se faa de boba. Voc sabe o qu! BLA NCHE (pe o vaporizador sobre a mesa) Pois bem. Cartas na mesa. Isso me convm. (Volta-se para Stanley.) Eu sei que minto muito. Afinal, o encanto de uma mulher , cinquenta por cento, iluso, mas quando se trata de coisa importante, digo sempre a verdade e a verdade a seguinte: eu nunca enganei ningum. Nem o senhor nem minha irm; nem a quem quer que seja, em toda a minha vida. STANLEY Onde esto os documentos? L na mala? BLANCHE Tudo quanto possuo agora guardo nessa mala. (Stanley cruza o aposento em direo ao ba, abre-o com violncia e comea a abrir seus compartimentos.) Mas que esta pensando! Que que o senhor tem nessa cabecinha de menino? O senhor pensa que estou escondendo alguma coisa? Deixe-me fazer isso. Ser mais rpido, fcil e eficiente. (Ela cruza o aposento em direo a mala e retira uma caixa de metal.) Guardo os meus papis nesta caixa. (Abre a caixa.) STANLEY Que so aqueles ali? (Indica outro mao de papis.) BLANCHE Cartas de amor, amarelando com o tempo, todas de um mesmo rapaz. (Ele as apanha. Ela fala impetuosamente.) D-me essas cartas. STANLEY Primeiro quero dar uma olhada! BLANCHE O toque de suas mos um insulto para elas.
42

STANLEY Deixe disso! (Rasga a tira do mao e comea a examinar as cartas. Blanche as tira de suas mos e elas se espalham pelo cho.) BLANCHE Agora que o senhor as tocou, vou queim-las. STANLEY (olhando fixamente, perplexo) Que diabo so elas? BLANCHE(com as mos no cho, reunindo as cartas) Poemas escritos por um rapaz que morreu. Eu o magoei como voc gostaria de me magoar agora mas no pode. J no sou mais jovem nem vulnervel. Mas meu marido era e eu. . . No se incomode com isso. D-me essas cartas de volta. STANLEY Que que voc pensava quando disse que teria de queim-las? BLANCHE Desculpe-me. Devo ter perdido a cabea, por um momento. Todos ns temos coisas que no queremos que os outros toquem, dada sua natureza ntima. (Ela agora parece quase desmaiar de exausto, senta-se com o cofre nas mos, coloca os culos e examina metodicamente uma grande pilha de papis.) Ambler & Ambler, hummm... Crabtree... Mais Ambler & Ambler. STANLEY O que Ambler & Ambler? BLANCHE Uma firma que fez emprstimos sobre a propriedade. STANLEY Ento ela foi perdida na hipoteca? BLANCHE (passando a mo na testa Deve ter sido o que aconteceu. STANLEY No quero saber de ses de es nem de mas! O que aquele resto de papis?

43

(Ela lhe entrega a caixa com todo o seu contedo. Ele a leva para a mesa e comea a examinar os papis.) BLA NCHE (apanhando um grande envelope que contm mais papis) H milhares de papis referentes a fatos de centenas de anos relacionados com Belle Rve, medida que, lote por lote, nossos imprevidentes avs, pais, tios e irmos trocavam a terra por suas picas fornicaes, para falar mais claro! (Tira os culos com um riso cansado.) E foram essas bacanais que nos despojaram da nossa fazenda. at que, finalmente, tudo o que sobrou, e Stella pode confirmar isso, foi a casa propriamente dita, e mais ou menos vinte hectares de terras, incluindo um cemitrio particular para o qual, atualmente, exceto Stella e eu, todos se retiraram. (Esparrama o contedo do envelope sobre a mesa.) Aqui esto todos, todos os papis. E eu, por este ato, fao-lhe presente deles. Tomeos, examine-os, decore-os mesmo, se quiser! Acho maravilhosamente adequado que Belle Rve seja, finalmente, esse mao de papis velho, em suas grandes e capazes mos!. . . Ser que Stella j voltou com a minha limonada?. . . (Curvase para trs e fecha os olhos.) STANLEY Tenho um conhecido que advogado. Ele vai estudar isso. BLANCHE D-lhe tudo de presente, acompanhado de um tubinho de aspirinas. STANLEY (revelando um certo acanhamento) Voc sabe. De acordo com o Cdigo Napolenico, um homem tem de interessar se pelos negcios de sua mulher especialmente agora que ela vai ter um beb. (Blanche abre os olhos. O piano blue Soa mais alto.) BLANCHE Stella? Stella vai ter um beb? (Cismando.) Eu no sabia que ela ia ter um beb. (Levanta-se e cruza o aposento em direo porta da rua. Stella aparece na esquina com uma caixa de papelo, vindo do bar. Stanley vai para o quarto com o envelope e a caixa. Os aposentos interiores desaparecem na escurido e a parede externa da casa torna-se visvel. Blanche encontra Stella ao p da escada que conduz calada da rua.) Stella. minha irm! Que felicidade ter um beb. Est bem. Tudo esta bem. STELLA Estou triste por ele ter feito isso a voc. BLANCHE Oh! Creio que ele no propriamente o tipo que gosta de perfume de jasmim,
44

mas talvez seja o que ns precisamos para misturar com o nosso sangue, agora que perdemos Belle Rve. Pusemos tudo em pratos limpos. Sinto-me um pouco trmula, mas acho que manejei o caso lindamente; ri e tratei de tudo como se fosse uma brincadeira. (Steve e Pablo aparecem carregando uma caixa de cerveja.) Ri e chamei-o de menino e at flertei com ele. Sim, estava flertando com o seu marido. (Enquanto os homens se aproximam.) Os convidados para o pquer esto chegando. (Os dois homens passam entre elas e entram em casa.) Por onde ns vamos, Stella. . . por aqui.? STELLA No, por aqui. (Leva Blanche consigo.) BLANCHE (rindo) Os cegos conduzem os cegos! (Ouve-se o prego de um vendedor de tamales.) VOZ DO VENDEDOR T quentinho!

CENA III A NOITE DO PQUER H uma reproduo de um quadro de Van Gogh, representando um salo de bilhar noite. A cozinha sugere aquele tipo de plida claridade da noite, com as cores simples do espectro da infncia. Sobre o linleo amarelo da mesa da cozinha est pendurada uma lmpada eltrica, com uma forte sombra de vidro verde. Os que esto jogando pquer - Stanley, Steve, Mitch e Pablo usam camisas coloridas, de azul berrante, prpura, xadrez vermelho e branco, verde claro; eles so homens que se encontram no auge de sua masculinidade fsica, to rudes, diretos e poderosos como essas cores primrias. H pedaos vermelhos de melancia, garrafas e copos de usque sobre a mesa. O quarto de dormir est relativamente escuro iluminado apenas pela luz que se filtra entre os reposteiros e atravs da ampla janela que d para a rua. Por um momento os homens permanecem em absorto silncio, enquanto jogam uma rodada. STEVE Blefe no vale!
45

PABLO Quem pra falar? STEVE Me d duas cartas. PABLO Voc, Mitch? MITCH Passo. PABLO Uma. MITCH Algum quer um trago? STANLEY Sim. Eu. PABLO Porque no vai algum at o China e no traz de l uma travessa de picadinho? STANLEY Quando eu estou perdendo voc quer comer! Ningum na mesa. Quem abre? Vamos, abram! Tire a bunda de cima da mesa, Mitch. Numa mesa de pquer s pode haver cartas, fichas e usque. (Levanta furtivamente os olhos das cartas e atira algumas cascas de melancia no assoalho.) MITCH Voc est com tudo, hein? STANLEY Quantas? STEVE Me d trs. STANLEY Uma.
46

MITCH Passo outra vez. Tenho de ir para casa daqui a pouco. STANLEY Cala a boca! MITCH Minha me est doente. Ela no dorme enquanto eu no chego. STANLEY Ento porque voc no fica com ela em casa ? MITCH Ela diz para eu sair e eu saio, mas no me divirto. Todo o tempo fico pensando em como que ela est. STANLEY Oh! Pelo amor de Deus, v para casa, ento! PABLO Que que voc tem? STEVE Flash de espadas. MITCH Vocs todos so casados. Mas eu vou ficar sozinho quando ela morrer. Vou ao banheiro. STANLEY Volte depressa e vamos arranjar para voc uma chupetinha. MITCH Oh! Vo para o diabo! (Cruza o aposento, passando pelo quarto em direo ao banheiro.) STEVE (dando as cartas) Mo de sete cartas. (Contando uma piada enquanto d as cartas.) Um velho fazendeiro tava sentado no quintal da casa dele jogando milho pras galinhas quando de repente ele ouviu um cacarejo alto. Ento, uma galinha nova veio assustada e se separou das outras, circulando o lado da casa, com o galo bem atrs dela e chegando cada vez mais perto.

47

STANLEY (impaciente com a histria) D as cartas, vamos! STEVE Mas, quando o galo topou com o fazendeiro jogando milho, parou de correr, deixou a galinha escapar e comeou a bicar os gros de milho. A o velho fazendeiro disse: Ai, meu Deus, tomara que eu nunca fique com uma fome dessa! (Steve e Pablo riem. As duas irms aparecem na esquina do prdio.) STELLA O jogo ainda no acabou? BLANCHE Que tal estou? STELLA Linda, Blanche! BLANCHE Eu estou sentindo muito calor e muito cansao. Espere at eu passar um pouco de p de arroz antes de voc abrir a porta. Eu estou parecendo cansada? STELLA Claro que no. Voc esta mimosa como uma margarida. BLANCHE . Como uma que foi apanhada h dias. (Stella abre a porta e elas entram.) STELLA Oi, vocs ainda no pararam de jogar, hein? STANLEY Onde estiveram? STELLA Blanche e eu fomos ver um espetculo. Blanche, este o senhor Gonzales e este o senhor Hubbell. BLANCHE Por favor, no se levantem.
48

STANLEY Ningum vai levantar-se, no se preocupe. STELLA Quanto vai durar ainda este jogo? STANLEY At que a gente esteja com vontade de acabar. BLANCHE Eu acho o pquer um jogo to fascinante. Posso sapear um pouquinho? STANLEY No pode no. Por que vocs, mulheres, no vo l para cima conversar com a Eunice? STELLA Porque so quase duas e meia. (Blanche cruza o aposento em direo ao quarto e fecha parcialmente os reposteiros.) Vocs poderiam parar depois de mais uma mo? (Uma cadeira se arrasta. Stanley d uma sonora lambada com a mo na coxa dela.) STELLA (rispidamente) No achei graa, no, Stanley. (Os homens riem. Stella vai para o quarto.) STELLA Eu fico louca quando ele faz isso na frente de outras pessoas. BLA NCHE Acho que vou tomar um banho. STELLA Outra vez? BLANCHE Meus nervos esto em frangalhos. O toalete est ocupado? STELLA No sei. (Blanche bate na porta. Mitch abre a porta e sai, ainda enxugando as mos numa toalha.)
49

BLANCHE Oh! Boa noite. MITCH Al! (Olha fxamente para e/a.) STELLA Blanche, este Harold Mitchell, minha irm, Blanche Dubois. MITCH (com desajeitada cortesia) Como tem passado, senhorita Dubois? STELLA Como vai sua me agora, Mitch? MITCH Quase o mesmo, obrigado. Ela gostou muito de voc ter mandado aquele pudim. Com licena, por favor. (Cruza o aposento de novo, lentamente, de volta cozinha, virandose para olhar Blanche e tossindo, um pouco timidamente. Ele percebe que ainda est com a toalha nas mos e, com um riso embaraado, entrega-a a Stella. Blanche o olha com certo interesse.) BLANCHE Este parece superior aos outros. STELLA Sim, ele . BLANCHE Achei que tinha um olhar to sensvel. STELLA A me dele est doente. BLANCHE casado? STELLA No. BLANCHE E um gavio?
50

STELLA Ora, Blanche! (Blanche ri.) No creio que seja. BLANCHE O que que ele faz? (Comea a desabotoar a blusa.) STELLA Ele trabalha na banca de testes do departamento de peas de reposio. Na fbrica para a qual Stanley viaja. BLANCHE Isso tem alguma importncia? STELLA No, Stanley o nico dessa turma que tem possibilidade de chegar a ser alguma coisa. BLANCHE O que te faz pensar que ele vai conseguir? STELLA Olhe pra ele. BLANCHE J olhei. STELLA Ento voc devia saber. BLANCHE Desculpe-me, mas no notei a marca do gnio nem mesmo na testa do Stanley. (Tira a blusa e fica de p, com seu suti de seda cor-de-rosa e sua saia branca, luz que se filtra entre os reposteiros. O jogo contnua e as vozes se tornam mais baixas.) STELLA No est na testa dele e ele no um gnio. BLANCHE Oh! Bem, ento o que , e onde est? Eu gostaria de saber.
51

STELLA E uma energia que ele tem. Voc est bem sob esta luz, Blanche! BLANCHE Oh.,estou sim! (Sai de debaixo da faixa amarela de luz. Stella tirou O vestido e colocou um quimono de cetim azul-claro.) STELLA (com uma risada de menina) Voc devia ver as mulheres deles. BLANCHE (rindo) Eu posso imaginar. Mulheres grandes e gordas, suponho. STELLA Voc conhece a de cima? (Mais risadas.) Uma vez (rindo) o estuque. . . (rindo) rachou. . . STANLEY Vocs, galinhas. Parem com essa conversa a dentro! STELLA Vocs no nos esto ouvindo. STANLEY Bem, Vocs me esto ouvindo e eu disse que calem a boca! STELLA Estou na minha casa e vou talar tanto quanto quiser! BLANCHE Stella, no provoque uma briga. STELLA Ele est meio bbado! J volto. (Entra no banheiro. Blanche se levanta e se dirige vagarosamente para um pequeno rdio branco e o liga.) STANLEY Tudo bem, Mitch, voc vai?
52

MITCH Oqu? Oh! No, no vou! (Blanche volta por baixo da faixa de luz. Ela levanta os braos e se espreguia, enquanto volta, indolente, para a cadeira. Do rdio vem a musica de uma rumba. Mitch se levanta da mesa.) STANLEY Quem ligou isso a dentro? BLANCHE Eu. Voc se incomoda? STANLEY Desligue! STEVE Oh! Deixe as meninas ouvirem a sua msica. PABLO Claro, isso e bom, deixe tocar STEVE Parece que Xavier Cugat. (Stanley levanta-se e, dirigindo-se ao rdio, desliga-o. Pra bruscamente ao ver Blanche na cadeira. Ela lhe devolve o olhar sem vacilar. Em seguida, ele se senta novamente mesa de pquer. Dois dos homens comearam a discutir acaloradamente.) STEVE Voc pediu? PABLO E eu no pedi? MITCH Eu no estava ouvindo. PABLO Que estava fazendo ento? STANLEY
53

Olhando pelas cortinas. (Salta e se move bruscamente, fechando as cortinas com um gesto violento.) Agora d as cartas de novo e vamos jogar ou acabar de uma vez. Certa gente, quando ganha, parece que tem um formigueiro, no para quieta. (Mitch se levanta enquanto Stan1ey volta a seu lugar e grita.) Sente-se! MITCH Vou ao mictrio. No quero cartas. PABLO Claro que est com formigueiro agora. Sete notas de cinco dlares dobradinhas no bolso. STEVE Amanh vocs vo ver eles no guich do caixa trocando as notas por moedinhas. STANLEY E quando ele for para casa, vai deposit-las, uma por uma, naquele cofrezinho do feitio de porco que a me deu para ele no Natal. (Dando cartas) Essa rodada simples. (Mitch ri constrangido e atravessa os reposteiros. Detm-se dentro do quarto.) BLANCHE (suavemente) O toalete agora est ocupado. MITCH Ns estvamos. . . bebendo cerveja. . . BLANCHE Detesto cerveja. MITCH . . . bebida para quando esta quente. BLANCHE Eu no acho, no. Sempre me deixa com calor. Tem cigarros? (Vestiu o roupo de cetim vermelho-escuro.) MITCH Tenho.

54

BLANCHE Que marca? MITCH Luckies. BLANCHE Luckies? Oh! a minha marca preferida. Que cigarreira to bonita ! de prata? MITCH Sim, ; leia a inscrio. BLANCHE Tem uma inscrio? No consigo ver bem. (Acende um fsforo e se aproxima.) Oh ! (Lendo com dissimulada dificuldade) E assim Deus o quisesse, ainda mais te amarei. Depois da morte ! de meu soneto favorito de Elizabeth Barret Browning. MITCH Voc conhece o soneto? BLANCHE Claro que conheo. MITCH H uma histria ligada a essa inscrio. BLANCHE Parece um romance. MITCH Uma histria muito triste. A moa morreu. Ela sabia que estava morrendo quando me deu isso. Era uma moa muito estranha e muito meiga. . . BLANCHE Ela deve ter gostado muito de voc. As pessoas doentes tm afeioes profundas e sinceras. MITCH verdade, tm mesmo. BLANCHE Acho que a tristeza conduz sinceridade.
55

MITCH Faz com que ela aparea nas pessoas. BLANCHE A pouca sinceridade que ainda existe no mundo pertence as pessoas que passaram por alguma tristeza. MITCH Acho que voc tem razo nisso. BLANCHE Estou certa de que tenho. Mostre-me uma pessoa que no tenha passado tristeza e eu mostrarei a voc um superficial. . . Desculpe-me! Minha lngua est um pouquinho. . . pesada! Vocs rapazes que so responsveis por isso. O espetculo acabou s onze horas e ns no podamos voltar para casa, por causa do jogo de pquer. Fomos ento beber alguma coisa. No estou habituada a beber mais que uma dose. Duas so o limite e . . .trs ! (Ri.) Esta noite bebi trs. MITCH No quero cartas. Estou conversando com a senhorita. . . BLANCHE Dubois. MITCH Senhorita Dubois? BLANCHE um nome francs. Quer dizer floresta e Blanche quer dizer branca; assim. os dois juntos significam floresta branca. como um pomar na primavera, se algum dia voc quiser se lembrar de mim. MITCH Voc francesa? BLA NCHE Somos franceses de descendncia. Nossos primeiros antepassados americanos eram huguenotes franceses. MITCH Voc irm de Stella, no ? BLANCHE
56

Sou. Stella e minha preciosa irmzinha. Eu a chamo de irmazinha apesar de ela ser um pouco mais velha que eu. Muito pouco, menos de um ano. Quer fazer me um favor? MITCH Claro. Que ? BLANCHE Comprei esta adorvel lanterninha de papel colorido numa loja chinesa em Bourbon. Ponha a sobre a lmpada! Faa-me este favor, sim? MITCH Com prazer. BLANCHE No posso suportar a luz crua duma lmpada, assim como no posso suportar uma observao rude ou uma ao vulgar. MITCH (ajeitando a lanterninha) Acho que voc deve julgar-nos urna turma grosseira. BLANCHE Sou to adaptvel. . .s circunstancias. MITCH Isso uma boa coisa. Veio visitar Stanley e Stella? BLANCHE Stella no tem passado muito bem, ultimamente, e eu vim ajud-la um pouco. Ela est muito esgotada. MITCH Voc no . . . BLANCHE Casada? No, no. Sou uma velha professora solteirona. MITCH Voc pode lecionar na escola, mas no , decerto, uma velha solteirona. BLANCHE Obrigada, cavalheiro! Agradeo a sua galanteria!

57

MITCH Quer dizer que a sua profisso lecionar? BLANCHE . MITCH Escola primria, secundria ou . . . STANLEY (berrando) Mitch! MITCH J vou. BLANCHE Santo Deus, que fora de pulmes. Eu leciono na escola secundria, em Laurel. MITCH Que que ensina? Que matrias? BLANCHE Adivinhe! MITCH Aposto que ensina arte ou msica. (Blanche ri delicadamente.) Talvez eu tenha errado. Pode ensinar aritmtica. BLANCHE Nunca aritmtica, nunca, meu senhor. (Com uma risada) No. Eu tenho a infelicidade de ser professora de literatura inglesa. Procuro instilar, num grupo de brotinhos e de Romeus de confeitaria, o respeito pelos nossos grandes escritores e poetas Hawethorne e Whitman e Poe. MITCH Aposto que alguns deles esto interessados em outras coisas. BLANCHE Nisso voc tem razo. A sua herana literria no o que eles estimam acima de tudo o mais. Mas so encantadores! E na primavera, sobretudo, como tocante v-los fazer a sua primeira descoberta de amor. Como se ningum a tivesse feito antes. (A porta do banheiro se abre e Stella sai. Blanche continua falando com Mitch.) Oh! J acabou? Espere, vou ligar o rdio.
58

(Aciona os botes do rdio, este comea a tocar Wien, Wien, nur du allein. Ento ela comea a danar a valsa com gestos romnticos. Mitch est encantado e se move, em tmida imitao, como um urso danarino. Stanley se dirige bruscamente, atravs dos reposteiros, para o quarto. Ele chega at onde est o pequeno rdio e o retira da mesa. Gritando uma praga, ele o atira pela janela.) STELLA Bbado, bbado. . .seu pedao de animal! (Precipita-se para a mesa de pquer.) Todos vocs. . . por favor, vo embora! Se houver um pingo de decncia em vocs. . . BLANCHE (rispidamente.,) Stella, cuidado, ele esta. . . . (Stanley parece a ponto de atacar Stella.) OS HOMENS (timidamente) Tenha calma, Stanley. Calma, rapaz. . . Vamos todos! STELLA Ponha voc as mos em mim e eu. . . (Volta para o lado, fora da vista. Ele avana e tambm desaparece. H o som de um tapa. Stella chora. Blanche grita e corre para a cozinha. Os homens investem, e h o som de luta corpo-a-corpo e xingamentos. Algo derrubado e se quebra ruidosamente.) BLANCHE Minha irm vai ter um beb. MITCH Que coisa terrvel! BLANCHE Lunticos. So uns lunticos! MITCH Tragam ele para ca. (Stanley forado a entrar no quarto, com os homens lhe segurando os braos. Ele quase consegue se livrar dos que o prendem. Depois,
59

de repente, ele se acalma e se abandona presso. Eles falam baixinho e ternamente com ele, e ele encosta sua face no ombro de um deles.) STELLA (em voz alta e descontrolada, fora de vista) Quero ir embora, quero ir embora! MITCH A gente no devia jogar pquer numa casa em que h mulheres. (Blanche entra apressadamente no quarto.) BLANCHE Onde que esto as roupas da minha irm? Ns vamos para cima, para a casa daquela mulher! MITCH Cad as roupas? BLANCHE (abrindo o armrio) Aqui esto! (Corre ao encontro de Stella.) Stella, Stella, querida! Minha maninha, no tenha medo! (Com seus braos envolvendo Stella, Blanche a conduz para a porta da rua e para o apartamento do andar de cima.) STANLEY (com a voz arrastada) Que foi, que aconteceu? MITCH Bebeu mais do que devia, Stan. PABLO Ele est bem agora. ST EVE Claro. O meu rapaz est bem! MITCH Deite ele na cama e arranje uma toalha molhada. PABLO Acho que agora um caf seria muito bom para ele.
60

STANLEY (com a voz pastosa) Quero gua. MITCH Botem ele debaixo do chuveiro! (Os homens conversam baixinho, enquanto o conduzem ao banheiro.) STANLEY Vo merda, seus filhos da puta.. (Ouvem-se sons de tapas. A gua comea a cair com fora.) STEVE Vamos embora daqui depressa (Eles correm para a mesa de pquer e recolhem seus ganhos, antes de sair.) MITCH (triste, mas com firmeza) No se deve jogar pquer em casa que tem mulheres. (A porta se fecha quando eles saem e o lugar fica em silncio. Os artistas negros do bar da esquina tocam Boneca de Papel, triste e lentamente. Depois de alguns momentos, Stanley sai do banheiro, com gua escorrendo por seu corpo e ainda com suas ceroulas de bolinhas coloridas coladas a seu corpo.) STANLEY Stella (Pausa.) A minha bonequinha me deixou (Comea a soluar. Em seguida, vai at o telefone e disca, estremecendo ainda com os soluos.) Eunice? Eu quero a minha mulherzinha, Eunice (Espera um momento; em seguida repe o fone no gancho, levanta-o novamente e torna a discar.) Vou ficar chamando, at que a minha mulherzinha fale comigo (Ouve-se uma voz aguda e indistinguvel. Ele atira o telefone no cho. Metais e piano dissonantes soam enquanto os aposentos desaparecem na escurido, e as paredes externas aparecem luz da noite. O piano blue toca por um breve intervalo. Finalmente, Stanley sai cambaleando, semivestido, para a entrada e desce com dificuldade os degraus de madeira que conduzem a calada, na frente do edifcio. L, ele atira sua cabea para trs como um co ao uivar e berra o nome de sua mulher: Stella, Stella ! Stella! Stellaaaa!)
61

STANLEY Stel-laaaa! EUNICE (gritando para ele, da porta de seu apartamento, no andar de cima) Deixe de estar berrando a em baixo e volte para a cama.! STANLEY Quero minha mulherzinha c embaixo, Stella! Stella EUNICE Ela no vai descer, no, e fique quieto seno eu chamo a policia! STANLEY Stella! EUNICE Voc no pode bater numa mulher e depois querer que ela volte. Ela no vai, no! E a mulher est grvida, seu nojento! Seu filho de polaco! Tomara que eles levem voc e joguem guia em cima, com a mangueira de incndio, como fizeram da outra vez! STANLEY (humildemente) Eunice, eu quero que a minha mulherzinha venha c para baixo e fique comigo. EUNICE Ah! (Bate a porta.) STANLEY (com uma violncia ostentrea) Stellaaaaa! (O clarinete lamenta, em tom baixo. A porta do andar de cima se abre novamente. Stella comea a descer as frgeis escadas, vestida com seu roupo. Seus olhos esto cheios de lgrimas e seu cabelo est solto sobre sua garganta e ombros. Eles se olham fixamente um ao outro. Em seguida, abraam-se ansiosos, com gemidos baixos semelhantes aos de animais. Ele se ajoelha nos degraus e aperta seu rosto contra a barriga dela, que comea a apresentar a curva da maternidade. Os olhos dela se cegam de ternura enquanto ela toma a cabea dele entre as mos e o levanta at a altura em que ela est. Ele abre a porta de tela e a levanta do cho, carregando-a em seus braos para dentro do apartamento escuro. Blanche aparece no patamar superior, vestida com seu roupo, e desce medrosamente os degraus.)
62

BLANCHE Onde est minha irmzinha? Stella? Stella? (Pra entrada escura do apartamento de sua irm. Em seguida ela retm o flego, como se tivesse sido atingida. Ela olha direita e esquerda, como se estivesse procurando um refgio. A msica se desvanece. Mitch aparece, vindo da esquina.) MITCH Senhorita Dubois. BLANCHE Oh! MITCH Tudo em paz? BLANCHE Ela desceu e voltou com ele para l. MITCH Claro! BLANCHE Estou apavorada MITCH Oh ! Oh ! No h o que temer. Eles so loucos um pelo outro. BLANCHE Eu no estou acostumada com tal. . . MITCH Ahn, uma vergonha que isso tivesse de acontecer justo quando a senhora acabou de chegar. Mas no leve a srio. BLANCHE Que violncia! to. . . MITCH Sente-se nos degraus e vamos fumar um cigarro.
63

BLA NCHE Eu no estou convenientemente vestida. MITCH Isto no faz diferena aqui no bairro. BLANCHE Que cigarreira to bonita. . . de prata! MITCH Eu lhe mostrei a inscrio, no mostrei? BLANCHE Mostrou. (Durante a pausa ela olha para o cu.) H tantas . . . tanta confuso no mundo (Ele tosse timidamente.) Obrigada por ter sido to bom comigo. Eu preciso agora de muita bondade. CENA IV Bem cedo, na manh seguinte. H uma confuso de vozes de rua como em um canto coral. Stella est deitada em seu quarto. Seu rosto est sereno No sol das primeiras horas da manh. Uma de suas mos repousa sobre sua barriga, que vai se arredondando aos poucos com sua gravidez recente. Da outra mo pende uma revista em quadrinhos colorida. Seus olhos e seus lbios tem aquela tranquilidade meio narcotizada que existe nas faces dos dolos orientais. A mesa est desordenada, com os restos do desjejum e as coisas quebradas na noite anterior, e o pomposo pijama de Stanley est jogado na porta do banheiro. A porta da rua est ligeiramente aberta, mostrando um cu com a luminosidade do vero). Blanche aparece nessa porta. Ela passou a noite sem dormir e sua aparncia contrasta inteiramente com a de Stella. Ela aperta os ns dos dedos nervosamente contra os lbios enquanto olha atravs da porta, antes de entrar. BLANCHE Stella! STELLA (mexendo-se preguiosamente) Humm? (Blanche deixa escapar um gemido lamentoso e corre para dentro do quarto,
64

atirando-se ao lado de Stella em um mpeto de ternura histrica.) BLANCHE Oh, Stela, minha irm querida! STELLA (afastando-se dela) Blanche, que que h com voc? (Blanche se recompe e levanta lentamente, ficando em p ao lado da cama e olhando para a irm, com os ns dos dedos apertados contra os lbios.) BLANCHE Ele saiu? STELLA Stan? Saiu. BLANCHE Vai voltar? STELLA Foi lubrificar o carro. Por qu? BLANCHE Por qu? Fiquei desesperada. Stella! Quando descobri que voc tinha sido louca de voltar para c depois do que aconteceu. Quase corri atrs de voc. STELLA Ainda bem que voc no veio. BLANCHE No que que voc estava pensando? (Stella faz um gesto indefinido.) Respondame! O qu? O qu? STELLA Por favor, Blanche! Sente-se a pare de gritar. BLANCHE Est bem, Stella. Vou repetir a pergunta, agir calmamente. Como pde voltar para esta casa a noite passada? Voc deve ter dormido com ele! (Stella levanta-se calma e vagarosamente.)

65

STELLA Blanche, eu tinha esquecido como voc excitvel. Est dando demasiada importncia a isso. BLANCHE Estou? STELLA Sim, est, Blanche. Eu sei o que deve ter parecido a voc e sinto muitssimo que tenha acontecido, mas no foi nada to srio como est imaginando. Em primeiro lugar, quando homens bebem e jogam pquer, tudo pode acontecer. Stanley sempre quebra coisas. Na noite do nosso casamento -- logo que entramos aqui - ele apanhou uma das minhas chinelas e correu pela casa quebrando as lmpadas. BLANCHE Ele fez. . . o qu? STELLA Quebrou todas as lmpadas com o salto de minha chinela! (Ri.) BLANCHE E voc. . . voc deixou? No correu, no gritou? STELLA Eu fiquei meio excitada com isso. (Espera um momento.) Voc e Eunice tomaram caf? BLANCHE Voc acha que eu iria querer caf? STELLA H um pouco de caf ainda no fogo. BLANCHE Voc aceita isso como se fosse normal, Stella. STELLA Que mais poderia ser? Ele levou o rdio para o conserto. Ele no caiu na calada, e assim s uma vlvula quebrou. BLANCHE E voc fica a parada, sorrindo?
66

STELLA Que quer voc que eu faa? BLANCHE Caia em si e encare a situao. STELLA Qual , na sua opinio? BLANCHE Na minha opinio?. . .Voc est casada com um louco! STELLA No! BLANCHE Sim, voc est casada com um louco. Sua situao pior que a minha. A nica coisa que voc no est sendo sensata. Eu vou fazer alguma coisa. Dar um jeito em mim e comear vida nova! STELLA Sim? BLANCHE Mas voc, voc j se entregou. E isso no est certo, voc no velha! Voc pode dar o fora. STELLA (lenta e enfaticamente) Eu no estou querendo dar o fora coisa nenhuma. BLANCHE (incrdula) O qu. . .Stella? STELLA Eu disse que no quero dar o fora de jeito nenhum. Veja a baguna nessa sala! E aquelas garrafas vazias! Eles liquidaram com duas caixas delas a noite passada! Ele me prometeu hoje de manh que ia deixar de fazer essas reunies para jogar pquer, mas voc sabe por quanto tempo ele vai conseguir cumprir essa promessa. Oh, bem, a diverso dele, assim como as minhas so o cinema e o bridge. As pessoas tm de aprender a tolerar os hbitos umas das outras, puxa vida!

67

BLANCHE Eu no compreendo voc! (Stella vira-se para ela.) Eu no compreendo a sua indiferena. Isso a uma filosofia chinesa que voc anda praticando? STELLA o qu. . o qu? BLANCHE Essa histria de ficar se arrastando por a e resmungando. . . Uma vlvula quebrada, garrafas de cerveja vazias, baguna na cozinha ! como se nada fora do comum tivesse acontecido! (Stella ri vagamente e, apanhando a vassoura f-la girar em suas mos.) BLANCHE Voc est sacudindo essa coisa na minha frente de propsito? STELLA No. BLANCHE Pare com isso. Largue essa vassoura. Eu no vou permitir que voc limpe essa baguna para ele! STELLA Ento quem que vai limpar? Voc? BLANCHE Eu? Eu! STELLA No, acho que no. BLANCHE Deixe-me pensar. Se ao menos a minha cabea funcionasse! Temos que arranjar algum dinheiro, a nica sada! STELLA Acho que sempre bom arranjar dinheiro. BLANCHE Ah ! Tive uma idia (Trmula, torce um cigarro dentro do mao.) Voc se lembra de Shep Huntleigh? (Stella sacode a cabea.) Foi meu namorado no colgio.
68

STELLA Sim? BLANCHE Encontrei-me com ele no inverno passado. Voc sabia que eu fui a Miami nas frias do Natal? STELLA No. BLANCHE Bem. Eu fui. Realizei a viagem como um investimento, pensando encontrar algum que tivesse um milho de dlares. STELLA E voc encontrou? BLANCHE Sim. Encontrei Shep Huntleigh. . em pleno Boulevard Biscayne, na vspera do Natal, ao anoitecer, entrando em seu carro, um Cadillac conversvel que devia ter um quarteiro de comprimento! STELLA Teria sido um desses imprevistos do trnsito! BLANCHE Voc j ouviu falar em poos de petrleo? STELLA Sim. . . ligeiramente. BLANCHE Ele os possui, espalhados em todo o Texas. O Texas est literalmente derramando ouro nos bolsos dele. STELLA Vejam s! BLANCHE Voc sabe como sou indiferente a dinheiro. Pense em dinheiro em termos do que ele possa fazer por ns. No, ele poderia faz-lo, certamente, poderia fazlo!
69

STELLA Fazer o que, Blanche? BLANCHE Ora. . . montar uma loja. . . para ns! STELLA Que espcie de loja! BLANCHE Oh! Uma. . . loja qualquer! Ele poderia fazer isso com a metade do que a mulher dele gasta nas corridas. STELLA casado? BLANCHE Oh ! , querida, e eu estaria aqui se o homem no fosse casado? (Stella ri um pouco. Blanche subitamente salta e se dirige ao telefone e fala com uma voz aguda.) Como que ligo para a Western Union? Telefonista! Western Union! STELLA Este um telefone de disco, querida. BLANCHE No consigo discar. Estou to. . . STELLA Basta discar O BLANCHE O ? STELLA Sim, O, de Operadora! (Blanche reflete por um momento; em seguida, pe o fone no gancho.) BLANCHE Onde h um pedao de papel? Tenho que escrever . . . o telegrama. (Vai
70

penteadeira e apanha um leno de papel e um lpis de sobrancelha a fim de escrever.) Deixem ver, agora. . . (Morde o lpis.) Querido Shep, irm e eu em situao desesperada. STELLA Espere um pouco! Que isso? BLANCHE Irm e eu em situao desesperada. Explicarei detalhes depois. . Estaria interessado em. . . (Morde novamente o lpis.) Estaria interessado em. . . (Esmaga o lpis na mesa e se levanta.) Nunca se consegue algo com pedidos diretos! STELLA (rindo) No seja ridcula, querida! BLANCHE Mas eu vou pensar em alguma coisa, eu preciso pensar em. . . alguma coisa! No, no se ria de mim, Stella! Por favor, por favor, no se ria, eu, eu. . . quero que voc olhe o que tem dentro da minha bolsa! Veja o que h aqui ! (Abre rapidamente a bolsa.) Sessenta e cinco mseros centavos em moeda corrente! STELLA (dirigindo se cmoda) Stanley no me d uma quantia regular, ele prprio gosta de pagar as contas. mas. . . esta manh ele me deu dez dlares para ajudar a ajeitar as coisas. Pegue cinco para voc, Blanche, e eu ficarei com o resto. BLANCHE Oh, no. No, Stella. STELLA (insistindo) Eu sei o quanto o moral da gente melhora s por a gente ter um pouquinho de dinheiro no bolso. BLANCHE No, obrigada . . .eu vou consegui-lo nas ruas STELLA Que isso ? Fale direito Como que voc foi ficar assim to sem recurso.? BLANCHE Simplesmente o dinheiro some, desaparece em qualquer lugar. (Esfrega a testa.) Ainda hoje mesmo preciso tomar um anticido.
71

STELLA Vou j preparar um para voc. BLANCHE Ainda no. . . Eu preciso continuar pensando! STELLA Eu gostaria que voc deixasse as coisas andarem ao menos por algum tempo. . . BLANCHE Stella, no posso viver com ele! Voc pode, seu marido. Mas como eu poderia ficar aqui, com ele, depois do que aconteceu ontem noite, s com aquela cortina entre ns? STELLA Blanche, voc o viu no pior momento dele, ontem a noite. BLANCHE Ao contrrio, eu o vi no melhor! O que um homem desse tem para oferecer a fora animal, e disso ele nos deu uma excelente exibio! Mas a nica maneira de viver com um homem assim, . . . ir para a cama, com ele! E isso tarefa sua, no minha. STELLA Depois de descansar um pouco vai ver que tudo acabar bem. Voc no ter que preocupar-se com coisa alguma, alguma, enquanto estiver aqui. Refiro me. . . s despesa.s BLANCHE Tenho de arranjar um plano para ns duas, ns duas, no eu, sairmos daqui. STELLA Voc meteu na cabea que estou em alguma coisa de que quero fugir. BLANCHE Eu meti na cabea que voc tem suficiente memria para lembrar-se de Belle Rve e achar impossvel viver neste lugar e com estes jogadores de pquer. STELLA Bem, voc esta contando demais com certas coisas. BLANCHE
72

Eu no acredito que voc esteja sendo sincera. STELLA No? BLANCHE Eu compreendo como isso aconteceu. . . um pouco. Voc o viu de uniforme, ele um oficial, no aqui, mas. . . STELLA No tenho muita certeza de que teria feito alguma diferena o lugar onde eu o vi. BLANCHE Agora, no me diga que foi uma dessas misteriosas coisas eletrizantes que acontecem entre duas pessoas! Se voc o disser, eu vou rir na sua cara. STELLA Eu no vou dizer absolutamente mais nada a respeito disso! BLANCHE Est bem, ento no diga. STELLA Mas existem coisas que acontecem entre um homem e uma mulher no escuro que de certa forma fazem todo o resto parecer. . . sem importncia. (Pausa.) BLANCHE Voc esta falando sobre desejo brutal. . . apenas isso. . .Desejo o nome do bonde - um verdadeiro calhambeque - que atravessa, barulhento, o quarteiro, subindo uma velha rua estreita e descendo outra. . . STELLA Voc nunca viajou naquele bonde? BLANCHE Foi ele que me trouxe aqui . . Onde eu no sou bem vinda e onde eu tenho vergonha de estar. . . STELLA Ento voc no acha que a sua atitude superior esta um pouquinho fora de lugar? BLANCHE
73

Eu no estou sendo nem me sentindo superior, absolutamente, Stella. Acrediteme, no estou! s isso. assim que eu vejo isso. Com um homem como Stanley, a gente sai uma, duas, trs vezes quando est com o diabo no corpo. Mas viver com ele? Ter um filho dele? STELLA J disse a voc que o amo. BLANCHE Ento tremo de medo, por voc! E . . . Tremo de medo por voc. . . STELLA No posso impedir que voc trema. Se insiste em tremer. . . (Pausa.) BLANCHE Stella, posso falar ... francamente? STELLA Sim, pode. V em frente. Com a maior franqueza. (Fora, um trem se aproxima, Elas ficam em silncio at que o rudo se extinga. Ambas esto no quarto sob a proteo do barulho do trem, Stanley entra, vindo de fora. Ele fica, sem ser visto pelas mulheres, segurando alguns pacotes nos braos, e ouve por acaso a conversa que se segue. Ele usa uma camiseta e calas de pano leve, riscado de azul e branco, e suas da graxa.) BLANCHE Bem com licena da m palavra ele ordinrio! STELLA Ora, sim, suponho que sim. BLANCHE Supe! Voc no pode ter esquecido tanto assim a educao que recebeu. Stella, para estar s supondo que exista qualquer indcio de cavalheiro na natureza desse homem! Nem sequer uma partcula, no! Oh! se ele fosse apenas . . comum! . Apenas simples! . . . e bom e saudvel, mas, no. Existe alguma coisa francamente bestial nele! Voc est me odiando por dizer isso. No est?. STELLA (friamente) V em frente e diga tudo, Blanche.

74

BLANCHE Ele age como um animal. Tem hbitos de animal. Come, fala, anda como um animal. H nele qualquer coisa de sub-humano, qualquer coisa de gorila como nesses quadros antropolgicos que a gente v por a. Milhares e milhares de anos se passaram e a est ele: Stanley Kowalski, o nico sobrevivente da Idade da Pedra trazendo para casa a carne fresca da matana da floresta! E voc. . . voc aqui . . . esperando por ele? Talvez ele a ataque talvez grunha e beije voc! Isto , se j tiver descoberto o beijo. A noite cai e os outros gorilas se renem l na cova da frente todos grunhindo, bebendo; estraalhando-se com ele. A sua noite de prazer como voc chama a sua reunio de gorilas! Algum rosna. . . alguma criatura bota a mo em alguma coisa . . . e l vem a briga! Meu Deus, Stella, talvez ns estejamos muito longe de sermos feitos a imagem de Deus. Mas, Stella, minha irm, houve algum progresso no mundo desde ento. Coisas como a arte, a poesia, a msica uma espcie de nova luz apareceu. . . Em algumas pessoas sentimentos mais nobres comearam a surgir... E so esses sentimentos que devemos cultivar. E fazer com que eles cresam em ns, e agarrarmo-nos a eles, e fazer deles a nossa bandeira, nossa marcha escura, para onde quer que estejamos indo. . . No, Stella. No fique para trs com os brutos. (Outro trem passa l fora. Stanley hesita, lambendo os lbios. Ento, subitamente ele se volta, furtivo, e se afasta da porta da frente. As mulheres ainda no perceberam sua presena. Quando o trem termina de passar, ele chama atravs da porta da frente, que est fechada.) STANLEY Ei, Stella! STELLA (que esteve ouvindo Blanche atentamente) Stanley! (Mas Stella j se foi para a porta da frente. Stanley entra descuidado, com seus pacotes.) STANLEY Ol, Stella, Blanche voltou? STELLA Sim, ela voltou. STANLEY Ol Blanche. (Sorri ironicamente para ela.)
75

STELLA Voc deve ter entrado embaixo do carro. STANLEY Os malditos mecnicos do Fritz no sabem distinguir o rabo deles de. . . Eh! (Stella o abraa com ambos os braos, com paixo, e bem vista de Blanche. Ele ri e aperta a cabea dela contra a sua. Por cima da cabea dela ele ri ironicamente para Blanche atravs das cortinas. Enquanto as luzes vo diminuindo com uma luminosidade que permanece mostrando o abrao dos dois, a msica do piano blue, com trompete e bateria, se faz ouvir. CENA V Blanche est sentada no quarto, abanando-se com um leque de folha de palmeira enquanto l uma carta que acabou de completar. De repente ela sofre um acesso de riso Stella esta se vestindo no quarto. STELLA De que est rindo, meu bem? BLANCHE De mim mesma, de mim mesma, por ser to mentirosa Estou escrevendo uma carta ao Shep. (Apanha a carta.) Querido Shep estou passando um vero movimentadssimo, voando de um lado para outro. E, quem sabe, talvez me venha, de repente, a idia de estourar a em Dallas Que que voc acha? H-h! (Ri nervosamente e com vivacidade, tocando em sua garganta como se estivesse realmente falando com Shep.) Um homem prevenido vale por dois, diz o ditado. Que tal? (Mais nervosa) A maioria das amigas de minha irm vai para o norte no vero, mas algumas tm casas na praia e a ronda de diverses no pra: chs, coquetis, almoos. . . (Ouve se um tumulto no andar de cima, no apartamento dos Hubbel.) STELLA Acho que est havendo complicaes, entre Eunice e Steve. (A voz de Eunice se eleva com uma terrvel ira.) EUNICE
76

J ouvi falar de voc com aquela loura. STEVE Mentira! EUNICE No pense que voc vai tapar os meus olhos. Eu no me importaria que voc ficasse l embaixo, no Quatro Naipes, mas voc sempre vai para cima. STEVE Quem foi que me viu l em cima? EUNICE Eu vi voc perseguindo ela quase nua, na sacada. STEVE No me ameaa com isso! EUNICE (gritando) Voc me bateu Vou chamar a polcia! (Ouve-se o rudo de alumnio atingindo uma parede, seguido pelo urro irritado de um homem, gritos e moblia revirada. Ouve-se um estrpito de coisa que quebra; e, em seguida, faz-se relativo silncio.) BLANCHE (com vivacidade) Ele a matou? (Eunice aparece nos degraus, em demonaca desordem.) STELLA No! Ela vem descendo a escada. EUNICE Chamar a polcia, eu vou chamar a policia! (Dirige-se correndo para a esquina. Elas riem levemente. Stanley vem da esquina com sua camisa de seda verde e escarlate, prpria para jogar boliche. Ele sobe depressa os degraus e entra ruidosamente na cozinha. Blanche registra sua chegada com gestos nervosos.) STANLEY Que e que h com Eunice? STELLA
77

Ela e Steve brigaram. Ela chamou a polcia ? STANLEY No. Est tomando um drinque. STELLA muito mais prtico. (Steve desce, apalpando cuidadosamente um ferimento em sua testa e olha para dentro.) STEVE Ela est a? STANLEY No, no. No Quatro Naipes. STEVE Essa minha mulher uma vaca no cio. (Olha para o lado da esquina um pouco timidamente, ento se volta com afetada arrogncia e vai atrs dela.) BLANCHE Preciso tomar nota disso no meu caderninho. Ah! Ah! Estou compilando um caderninho de palavrinhas e frases esquisitas que aprendi aqui. V-a-c-a-n-o-c-io. STANLEY Voc no vai aprender nada aqui que no tenha ouvido antes. BLANCHE Posso contar com isso? Vaca no cio. STANLEY Pode contar at quinhentos. BLANCHE Eis um nmero bem alto. (Ele abre rapidamente a gaveta da cmoda, fecha-a com estrondo e atira sapatos em um canto. A cada rudo Blanche estremece levemente. Finalmente, ela fala.) Stanley, sob que signo voc nasceu?

78

STANLEY (enquanto se veste) Signo? BLANCHE Signo, astrolgico. Aposto que voc nasceu sob o signo de ries. As pessoas que nascem sob ries so poderosas e dinmicas. So loucos por barulho! Adoram atirar coisas em redor com estrondo! Voc deve ter feito muito barulho no Exrcito, e agora, que est fora de l, quer continuar tratando os objetos inanimados com essa fria! (Stella est constantemente entrando e saindo do banheiro durante esta cena. Neste momento ela pe a cabea para fora do banheiro.) STELLA Stanley nasceu cinco minutos depois do Natal. BLANCHE Capricrnio. . . o bode. STANLEY Em que signo nasceu voc? BLANCHE Eu fao anos dia 15 de setembro. logo, eu nasci sob o signo de Virgo. STANLEY Que Virgo? BLANCHE Virgo Virgem. STANLEY (desdenhosamente) Ahhh (Avana um pouco, enquanto d o n na gravata.) Diga-me uma coisa: Voc conhece algum chamado Shaw? (O rosto dela exprime um pouco de choque. Ela apanha o vidro de colnia e umedece seu leno enquanto responde cuidadosamente.) BLANCHE Bem, todo o mundo conhece algum chamado Shaw. Por qu? STANLEY
79

Bem, que esse algum chamado Shaw tem a impresso de que conheceu voc em Laurel. , mas eu acho que ele deve ter confundido com essa outra pessoa, porque esta outra pessoa algum que ele encontrou num hotel chamado Flamingo. (Blanche ri sem flego, enquanto passa o leno umedecido de colnia em suas tmporas.) BLANCHE Temo que ele tenha me confundido com essa outra pessoa. O Hotel Flamingo no o tipo de estabelecimento em que eu me arriscaria a ser vista! STANLEY Voc conhece esse hotel? BLANCHE Sim, eu o vi uma vez e senti-lhe o cheiro. STANLEY Voc deve ter estado muito perto, se pde sentir o cheiro. BLANCHE O odor de perfume barato penetrante STANLEY Esse que voc usa caro? BLANCHE Vinte e cinco dlares um vidrinho. Alis, j est quase acabando. apenas uma sugesto, se quiser lembrar-se do meu aniversrio! (Fala com certa descontrao, mas em sua voz h um tom de medo.) STANLEY Shaw deve ter confundido voc com algum. Ele vive indo a Laurel e voltando de l, assim pode verificar e esclarecer qualquer engano. (Volta e se dirige para os reposteiros. Blanche fecha os olhos como se estivesse desmaiando. Sua mo treme enquanto ela levanta o leno novamente para pass-lo na testa. Steve e Eunice vem caminhando da esquina. O brao de Steve esta em volta dos ombros de Eunice, e ela est soluando copiosamente; ele est murmurando palavras de amor. H um murmrio de trovo medida que eles sobem lentamente a escada, fortemente abraados.)
80

STANLEY (para Stella) Stella, vou esperar voc no Quatro Naipes STELLA Hi! No mereo um beijo? STANLEY Diante de sua irm, no. (Sai. Blanche se levanta da cadeira. Ela parece exausta; olha ao redor com uma expresso quase de pnico.) BLANCHE Stella! Que foi que ele ouviu a meu respeito? STELLA Hein? BLANCHE Que foi que lhe contaram de mim? STELLA Contaram? BLANCHE Voc no ouviu ningum falar mal de mim? STELLA Ora, Blanche! Claro que no! BLANCHE Sabe, Stella, corria em Laurel, uma poro de mexericos. STELLA Sobre voc, Blanche? BLANCHE Eu no fui muito bem comportada. nestes dois ltimos anos, depois que Belle Rve comeou a escapar-me por entre os dedos. STELLA Todos ns fazemos coisas que. . .
81

BLANCHE Mas eu nunca fui bastante forte. Quando as pessoas delicadas como eu precisam de calor humano, elas tm de usar cores suaves e pr uma lanterna de papel na lmpada para amortecer a luz, mas basta ser delicada! No sei por quanto tempo ainda poderei enganar os outros. (A tarde j chegou ao crepsculo. Stella entra no quarto e acende a luz sob a lanterna de papel. Ela segura uma garrafa de refrigerante.) Voc esta me ou indo? STELLA Eu no ouo voc quando voc fica mrbida! (Adianta-se com a garrafa de refrigerante na mo.) BLANCHE (com uma abrupta mudana de nimo, mostrando-se mais alegre) Essa Coca Cola para mim? STELLA Para ningum mais BLANCHE Obrigada. meu anjo. s Coca Cola? STELLA (voltando se) Voc quer misturar alguma coisa? BLANCHE Bem, uma misturazinha nunca fez mal a nenhuma Coca Cola. Deixe comigo. Voc no precisa ficar me dando ateno o tempo todo! STELLA Mas eu gosto de lhe dar ateno, Blanche. Assim fica mais parecido com a nossa casa. (Vai a cozinha, apanha um copo e pe nele uma dose de usque.) BLANCHE Eu tenho de admitir que adoro quando os outros me do ateno. . . (Corre para o quarto. Stella vai se encontrar com ela, com o copo na mo. Blanche subitamente agarra a outra mo de Stella e com
82

um tom lamentoso aperta a mo da irm contra seus lbios. Stella fica embaraada por sua demonstrao emotiva. Blanche fala com voz sufocada.) Stella, voc . . . to boa para mim. . . e eu. . . STELLA Blanche. BLANCHE Eu sei, Stella. Voc detesta que eu fale dessas coisas sentimentais, mas, meu bem, acredite, eu sinto as coisas mais do que lhe digo. No vou demorar-me aqui. No vou, prometo, eu. . . STELLA Blanche! BLANCHE (histericamente) No me demoro, prometo, vou embora. Vou logo, vou mesmo. No vou ficar aqui at que ele me ponha para fora. STELLA E agora quer parar de dizer tolices? BLANCHE Sim, meu bem. Veja como pe. . . esses lquidos efervescentes transbordam facilmente. (Blanche ri um riso agudo e agarra o copo, mas sua mo treme tanto que ele quase lhe escapa. Stella pe a Cola-Cola no copo. Ela espuma e derrama. Blanche d um grito lancinante.) STELLA (chocada com o grito) Meu Deus do Cu! BLANCHE Oh! Bem no meu vestido novo! STELLA Oh. . . Pegue o meu leno. Limpe com cuidado. . . BLANCHE (recuperando-se lentamente) Sim, sim, com cuidado. . . STELLA
83

Manchou? BLANCHE Nem um pouquinho. H-h! Que sorte, hein? (Senta-se, trmula, tomando a bebida com evidente alvio. Segura o copo com ambas as mos e continua a rir um pouco.) STELLA Por que foi que gritou desse jeito? BLANCHE No sei porque gritei ! (Continuando nervosamente.) Mitch . . . Mitch vir s sete. Acho que estou meio nervosa por causa das nossas relaes. (Comea a falar rapidamente, sem tomar flego.) Eu ainda no lhe dei nada a no ser um beijo de despedida, foi tudo o que lhe dei, Stella. Quero que ele me respeite. E os homens no querem o que podem conseguir com facilidade. Mas, por outro lado, perdem o interesse muito depressa. Especialmente, quando a moa j passou dos. . . trinta. Eles acham que uma mulher de mais de trinta anos. . . deve ceder. . . no estou cedendo. claro que ele no sabe. . . Quero dizer que eu no lhe disse qual era a minha verdadeira idade! STELLA Por que que voc se preocupa tanto com a idade? BLANCHE Por causa dos duros golpes que a minha vaidade j recebeu. O que quero dizer que ele pensa que eu sou pura e correta. Quero engan-lo o bastante para fazer com que com que ele. . . com que ele. . . me deseje. STELLA Blanche, voc o deseja? BLANCHE Eu desejo descansar! Respirar calmamente de novo! Sim. . . eu desejo Mitch... desejo muito! Pense s em isso acontecer! Posso sair daqui e no ser problema para mais ningum (Stanley aparece na esquina com uma garrafa sob o cinto.) STANLEY (berrando) Ei, Steve! Ei, Eunice! Ei, Stella! (Ouvem-se gritos alegres vindos de cinza. Ouvem-se tambm, vindo
84

da esquina, o som de trompete e bateria.) STELLA (beijando Blanche impulsivamente) Isso vai acontecer! BLANCHE (duvidando) Vai? STELLA Vai! ( Vai at a cozinha, voltando-se para olhar para Blanche.) Vai, meu bem, vai. . .mas no tome outro) drinque (Sua voz se apaga enquanto ela sai pela porta para encontrar o marido. Blanche se afunda, exausta, na cadeira, com o copo na mo. Eunice ri alto e desce correndo as escadas. Steve corre atrs dela com gritos de prazer e a persegue at dobrar a esquina. Stanley e Stella se abraam enquanto os seguem, rindo. O crepsculo escurece ainda mais. A msica que vem do Quatro Naipes lenta e triste.) BLANCHE Ai de mim, ai de mim, ai de mim. (Seus olhos se fecham o leque de folha de palmeira cai de seus dedos. Ela golpeia com a mo o brao da cadeira uma poro de vezes. H um pequeno vislumbre de relmpago sobre o prdio. Um jovem atravessa a rua e toca a campainha.) BLANCHE Entre. (O jovem aparece atravs dos reposteiros. Ela o olha com interesse.) Oh!! Que posso fazer por voc? O JOVEM Estou cobrando para .A Estrela da Tarde. BLANCHE No sabia que as estrelas agora cobravam. O JOVEM o jornal. BLANCHE Eu sei, estava apenas brincando. . . quer um drinque? O JOVEM No, madame. No, obrigado. No posso beber eu quanto trabalho.

85

BLANCHE Mas claro. Ento vejamos. . . Eu no tenho um centavo. No sou a dona da casa. Sou a irm dela, de Mississpi. Sou uma dessas parentas pobres de que voc deve ter ouvido falar. O JOVEM No tem importncia. Volto mais tarde. (Faz meno de sair. Ela se aproxima um pouco.) BLANCHE Ei! (Ele se volta timidamente. Ela pe um cigarro em uma longa piteira.) Tem um fsforo? (Caminha em direo a ele. Eles se encontram na porta que separa os dois aposentos.) O JOVEM Pois no (Tira um isqueiro do bolso.) Isto nem sempre funciona. BLANCHE E temperamental? (O isqueiro acende.) Ah! Muito obrigada. (Ele tenta sair novamente.) Ei! (Ele se volta novamente, ainda mais tmido. Ela se aproxima dele.) Que horas so? O JOVEM Sete e quinze, madame. BLANCHE To tarde assim? Voc no gosta dessas longas tardes chuvosas de Nova Orleans, quando uma hora no apenas uma hora, mas um pedacinho de eternidade caindo-lhe nas mos, quem sabe o que fazer com ele? (Ela toca no ombro dele.) Voc . . .no se molhou com a chuva? O JOVEM No, madame. Eu me abriguei. BLANCHE Numa confeitaria? E tomou uma soda? O JOVEM Hunn, hunnn. BLANCHE De chocolate? O JOVEM
86

No, madame. De cereja. BLANCHE (sorrindo) Cereja? O JOVEM Uma soda de cereja. BLANCHE Voc me deixa com gua na boca. (Toca a face dele ligeiramente e sorri. Ento se dirige para o ba.) O JOVEM Bem, melhor eu ir andando. . . BLANCHE (detendo-o) Jovem !. . . (Ele se volta. Ela retira do ba um xale grande de gaze e o coloca sobre os ombros. Na pausa que se segue ouve-se o piano blue que continua pelo resto desta cena e na abertura da cena seguinte. O jovem limpa a garganta e olha ansiosamente para a porta.) Jovem! Jovem! Jovem ! Ningum nunca lhe disse que voc parece um prncipe sado das Mil Uma Noites? (O jovem ri desajeitadamente e fica em p como um garotinho tmido. Blanche fala suavemente com ele.) Pois o que voc parece, meu bem ! Venha c. Eu quero dar um beijo leve e suave na sua boca. (Sem esperar que ele aceite, ela vai at ele rapidamente e aperta seus lbios contra os dele.) Agora v, v.. Eu gostaria de ret-lo, mas tenho de ser boa e no tocar em meninos. V, v, v. . . (Ele olha fixamente para ela por um momento. Ela abre a porta para ele e envia-lhe um beijo com a mo enquanto ele desce os degraus com um olhar perplexo. Ela continua l, como que sonhando, depois de ter ele desaparecido. Entao, Mitch aparece na esquina com um punhado de rosas. Vejam quem vem a ! Monsieur Rosen Chevalier Primeiro, incline-se diante de mim. . . Agora apresente-as! Ahhhh. . . Merciiii!. . . (Olha para ele por sobre as rosas, apertando-as de maneira coquete contra os lbios. Ele sorri para ela autoconfiante.) CENA VI So cerca de duas horas da madrugada, da mesma noite. A parede externa do prdio est visvel. Blanche e Mitch entram. A completa exausto que somente uma personalidade neurastnica pode conhecer evidente na voz e nas maneiras de Blanche. Mitch est impassvel,
87

mas deprimido. Provavelmente eles estiveram no parque de diverses do lago Pontchartrain, pois Mitch est carregando, de cabea para baixo, uma estatueta de gesso de Mae West, tipo de prmio que se ganha em galerias de tiro ao alvo e em jogos de sorteio. BLANCHE (parando desanimada nos degraus) Bem. . . (Mitch ri com embarao.) Bem. . . MITCH Acho que deve ser bastante tarde. E voc est cansada. BLANCHE Ate mesmo o homem do tamale quente j no est mais na rua, ele costuma ficar at o fim (Mitch ri embaraadamente outra vez.) Como que voc vai para casa agora? MITCH Vou ate Bourbon e l tomo um bonde que funciona de noite. BLANCHE (sorrindo nervosamente) Esse bonde chamado Desejo ainda anda por a, gastando os trilhos a estas horas? MITCH (com pesar) Receio que voc no tenha se divertido muito esta noite, Blanche. BLANCHE Eu estraguei a sua noite. MITCH No, voc no estragou a noite, mas eu senti o tempo todo que eu no estava lhe dando muita . . . diverso. BLANCHE Eu simplesmente no conseguia me animar. S isso. Acho que eu nunca tentei tanto ficar alegre, e acabei estragando tudo. Mas ningum pode dizer que eu no tenha tentado!. . . Eu tentei mesmo. MITCH Por que voc tentou. se voc no estava a fim, Blanche? BLANCHE Eu estava apenas obedecendo a lei da natureza.

88

MITCH Que lei essa? BLANCHE A lei que diz que a mulher deve agradar o homem . . . ou ento desistir. Veja se voc consegue encontrar a chave da porta nesta bolsa.. Quando eu estou muito cansada meus dedos ficam todos desajeitados. MITCH (procurando na bolsa de Blanche) esta? BLANCHE No, meu bem, esta a chave do meu ba. Alis, eu vou comear a arrum-lo logo, logo. MITCH Quer dizer que voc vai embora j? BLANCHE Eu j fiquei mais do que eles podem suportar. MITCH esta? (A musica se desvanece.) BLANCHE Heureca! Benzinho, abra a porta enquanto eu dou uma ultima olhada para o cu. (Debrua-se no parapeito do alpendre. Ele abre a porta e fica, sem jeito, atrs dela.) Estou procurando as Pliades, as Sete Irms, mas as garotas, ao que parece, no saram hoje. Ah, no, saram sim, l esto elas! Deus as abenoe! Tochas elas, num bando s, voltando pra casa depois de um joguinho de bridge... J abriu a porta? Voc legal! Acho que voc vai querer ir embora agora . . .(Ele arrasta os ps e tosse um pouco.) MITCH Posso. . . hunnnnn. .. dar-lhe um beijo de despedida? BLANCHE Por que sempre pergunta antes se pode? MITCH No sei se voc quer ou no.
89

BLANCHE Por que voc no sabe? MITCH Aquela noite em que eu estacionei o carro perto do lago e a beijei, voc. . . BLANCHE Benzinho, no foi o beijo que eu recusei. Eu gostei muito do seu beijo, Foi a outra pequena familiaridade que eu. . . me senti obrigada a . . .desencorajar . . . Eu no me ofendi! Nem um pouquinho! Pr falar a verdade, eu at fiquei lisonjeada por voc ter me desejado! Mas, benzinho, voc sabe to bem quanto eu que uma garota solteira, uma garota sozinha no mundo precisa saber controlar suas emoes, ou ento ela est perdida MITCH (solenemente) Perdida? BLANCHE Acho que voc deve estar acostumado a garotas que gostam de se perder. Do tipo daquelas que se perdem imediatamente. no primeiro encontro! MITCH Eu gosto que voc seja exatamente do jeito que voc , porque em toda a minha experincia eu jamais conheci algum como voc. (Blanche olha gravemente para ele. Em seguida, ela sofre um acesso de riso e ento bate rapidamente em sua hora com uma das mos.) MITCH Voc est rindo de mim? BLANCHE No, querido. Olhe, o senhor e a senhora da casa ainda no voltaram, portanto. entre. Vamos tomar o ultimo drinque juntos. Com a luz apagada. MITCH Como voc quiser. (Blanche vai frente dele em direo a cozinha. A parede externa do prdio desaparece e os interiores dos dois aposentos podem ser vistos vagamente.)

90

BLANCHE (permanecendo no primeiro) aposento) Por que no vai para o outro quarto ? mais confortvel. Este estrpito no escuro quer dizer que estou procurando uma bebida. MITCH Voc quer beber? BLANCHE Quero que voc beba! Voc esteve to ansioso e solene toda a noite. Estivemos os dois ansiosos e solenes a noite inteira e agora. quero criar. . .a joie de vivre ! Agora estou ascendendo uma vela. MITCH Boa idia. BLANCHE Vamos ser muito bomios esta noite. Vamos fazer de contas que estamos sentados num pequeno caf de artistas, na Rive Gauche, em Paris. (Acende um toco de vela e o coloca em uma garrafa.) Moi, je suis la Dame aux Camlias! Vous tes. . . Armand! Voc entende francs? MITCH No. No, eu. . . BLANCHE Voulez vous coucher avec moi se soir. Vous me comprenez pas? Ah, quelle dommage ! Quero dizer, ainda bem. Achei um pouco de bebida O suficiente para ns dois. MITCH (com pesar) Isto. . . bom. (Ela entra no quarto com as bebidas e a vela.) BLANCHE Sente se. Por que no tira o palet e desabotoa o colarinho? MITCH melhor que eu fique como estou. BLANCHE Queria que ficasse apenas mais vontade.

91

MITCH Tenho vergonha por transpirar tanto, estou com a camisa grudada no corpo. BLANCHE Transpirar faz bem sade. Se a gente no transpirasse morreria em cinco minutos. (Tira o palet dele.) Ah, que casaco to bonito! Que tecido e este ? MITCH Eles chamam de alpaca. BLANCHE Oh! Alpaca. MITCH uma alpaca muito leve. BLANCHE Oh ! Urna alpaca muito leve. MITCH No gosto de usar camiseta. Mesmo no vero porque o suor aparece. BLANCHE Oh! MITCH E, no d a impresso de limpa. Um homem forte tem que tomar cuidado com a roupa que veste, para no parecer muito desajeitado. BLANCHE Voc no demasiadamente corpulento. MITCH Acha que no sou? BLANCHE No do tipo delicado. Tem uma ossatura forte e um fsico muito imponente. MITCH Obrigado. No Natal passado ganhei urna carteira de scio do Clube Atltico de Nova Orleans.

92

BLANCHE No diga. MITCH Foi o melhor presente que j recebi. L, eu levanto pesos e nado e me mantenho em forma. Quando comecei, estava ficando com a barriga mole, mas agora minha barriga est dura. Est to dura que um homem pode me dar um soco e no sinto nada. Me d um murro, vamos. . . (Ela o golpeia levemente.) Est vendo? BLANCHE Meu Deus! (A mo dela toca o peito dele.) MITCH Adivinhe quanto eu peso, Blanche? BLANCHE Oh! Eu diria. . .l pelos. . .oitenta quilos? MITCH Adivinhe de novo. BLANCHE Menos? MITCH No, mais. BLANCHE Bem. Voc um homem alto e pode carregar bastante peso sem parecer desajeitado. MITCH Peso noventa e quatro quilos e tenho um metro e oitenta e quatro centmetros descalo sem sapatos. E isso o que eu peso nu. BLANCHE Oh, meu Deus. Chega at a me dar medo. MITCH (embaraado) Meu peso no assunto muito interessante. (Hesita por um momento) Qual o seu?
93

BLANCHE Meu peso? BLANCHE Adivinhe MITCH Deixe-me levantar voc. BLANCHE Sanso! Vamos, levante-me. (Ele vem por trs dela, pe as mos em sua cintura e a levanta levemente do cho.) Ento? MITCH Voc leve como uma pena. BLANCHE H, h! (Ele a abaixa, mas mantm suas mos na cintura dela. Blanche fala com uma afetao de gravidade.) Voc pode soltar-me agora. BLANCHE (alegremente) Eu disse, cavalheiro, que agora pode soltar-me. (Ele a abraa desajeitadamente. A voz de/a soa gentilmente reprovadora.) S porque Stella e Stanley no esto em casa, no motivo para que voc no se comporte como um cavalheiro. MITCH D-me um tapa sempre que eu passar dos limites. BLANCHE Isso no vai ser necessrio. Voc , por natureza, um cavalheiro, alis um dos poucos cavalheiros que ainda restam no mundo. No quero que voc pense que sou uma dessas professoras solteironas e severas. O que h. . . que. . . MITCH Heim? BLANCHE Bem, acho que tenho. . .idias um pouco antiquadas. (Revira os olhos de prazer, sabendo que ele no pode ver sua face. Mitch vai at a porta da frente. H um considervel silncio entre eles. Blanche suspira e Mitch tosse, autoconfiante.)

94

MITCH Aonde foram Stanley e Stella esta noite?. BLANCHE Saram com o senhor e a senhora Hubbel. MITCH Aonde foram? BLANCHE Acho que foram a uma sesso de cinema a meia noite. MITCH Vamos sair juntos qualquer noite destas. BLANCHE No, Acho que no seria uma boa idia. MITCH Por qu? BLANCHE Voc um velho amigo de Stanley? MITCH Estivemos juntos no Exrcito, no regimento 241. BLANCHE Suponho que ele fala com voc francamente. MITCH Claro. BLANCHE Ele falou com voc a meu respeito? MITCH No. . . no disse muita coisa. BLANCHE Mas o que que ele disse? Na sua opinio, qual a atitude dele para comigo? MITCH Por que me pergunta isso?
95

BLANCHE Bem. . . MITCH No se d bem com ele? BLANCHE O que que voc acha? MITCH Acho que ele no compreende voc. BLANCHE Essa maneira suave de dizer. Se no fosse por Stella que est esperando beb, eu no seria capaz de suportar certas coisas aqui. MITCH Ele no . . . bom. para voc? BLANCHE No. Ele insuportavelmente rude. Faz questo de ofender-me. MITCH De que maneira. Blanche? BLANCHE Ora, de qualquer maneira que se possa imaginar. MITCH uma surpresa para mim ouvir isso. BLANCHE mesmo? MITCH Bem, eu. . .no consigo imaginar como que algum pode ser rude com voc. BLANCHE , de fato, uma situao muito difcil. Como voc v, ningum pode ter sua vida ntima aqui! Com essa cortina entre os quartos. E a noite ele anda por aqui vestido s com a roupa de baixo. E eu tenho que pedir-lhe que feche a porta do
96

banheiro. Essa espcie de vulgaridade no necessria. Voc, provavelmente, est se perguntando por que que no me mudo. Bem, vou dizer-lhe francamente. O ordenado de uma professora mal d para viver. E eu no economizei um centavo o ano passado, e por isso tenho que agentar o marido de minha irm. De certo, ele deve ter contado a voc tudo isso e, ainda, quanto me detesta! MITCH No penso que ele deteste voc. BLANCHE Detesta, sim. Seno, por que me insultaria! A primeira vez que o vi pensei comigo mesma: esse homem o meu carrasco Ele me destruir, a no ser que... MITCH Blanche. . . BLANCHE Que , meu bem? MITCH Posso perguntar uma coisa? BLANCHE Sim. O que ? MITCH Que idade tem voc? (Ela faz um gesto nervoso.) BLANCHE Por que quer saber minha idade? MITCH Falei com minha me sobre voc e ela perguntou-me que idade tem Blanche? E eu no pude responder. (Pausa.) BLANCHE Voc falou com sua me a meu respeito? MITCH Falei. Contei a ela que voc era muito simptica e que eu gostava de voc.

97

BLANCHE E estava sendo sincero? MITCH Voc sabe que estava. BLANCHE Mas eu no compreendo por que e que sua me quer saber a minha idade? MITCH Minha me doente. BLANCHE Sinto muito. grave? MITCH No vai viver muito. Talvez s uns poucos meses. Ela se preocupa porque ainda no me casei. Ela quer que eu esteja casado antes que ela. . . (Sua voz rouca, e ele limpa a garganta duas vezes, arrastando os ps nervosamente de um lado para o outro, pondo e tirando as mos dos bolsos.) BLANCHE Voc gosta muito dela, no? BLANCHE Acho que voc tem uma grande capacidade de devotamento, voc vai ficar muito s, quando ela morrer, no ? (Mitch limpa a garganta e balana a cabea afirmativamente.) Eu compreendo o que isso significa. MITCH Ficar s? BLANCH Tambm amei algum, e perdi a pessoa que amei. MITCH Morreu ? (Ela vai ate a janela e senta-se no peitoril, olhando para fora; pe mais uma dose no copo.) Um homem? BLANCHE No. Era um menino. Apenas um menino, quando eu ainda era muito jovem. Aos dezesseis anos fiz, uma grande descoberta o amor! Foi tudo to simples, to completo. Foi assim como se acendesse uma luz intensa, num lugar que estivesse sempre no escuro. Foi assim que ele iluminou esse mundo para
98

mim. Mas no tive sorte. Desiludi-me logo. Havia nele qualquer coisa muito estranha. . . Um nervosismo, uma doura, uma delicadeza que no eram prprios de um homem se bem que ele no tivesse nada de efeminado. Mas havia qualquer coisa. . .Ele me procurava em busca de ajuda. E eu no sabia disso. No descobri nada, at que depois do nosso casamento. . . Foi ento, que eu percebi que o havia enganado de uma maneira misteriosa e que eu no lhe estava dando a ajuda de que ele necessitava, mas da qual no podia falar! Ele estava num atoleiro e agarrava-se a mim. Mas eu no o estava puxando para fora. Eu estava afundando com ele. E eu no sabia de nada. Exceto que eu o amava acima de todas as coisas. Foi ento que eu descobri. E da pior maneira possvel. Entrando, de repente, num quarto que julgava estar vazio, mas que no estava. Havia nele duas pessoas. O jovem com quem eu me casara e um senhor de mais idade que tinha sido amigo dele durante anos e anos seguidos . . . (Ouve-se fora uma locomotiva que se aproxima. Blanche tampa os ouvidos com as mos e dobra o corpo. O farol da locomotiva ilumina o aposento enquanto ela vai passando. A medida que o barulho desaparece, Blanche se recompe lentamente e continua a falar.) Mais tarde, fizemos de conta que nada disso tinha acontecido. Fomos os trs juntos ao cassino Moon Lake, bbados, rindo e cantando o tempo todo. (Soa a msica de uma polca, em tom baixo, meio sumido na distncia.) Danamos a varsoviana. . . De repente, no meio da dana. o jovem com quem eu tinha me casado afastou-se de mim e saiu correndo pelo salo. Poucos momentos depois, ouviu se um tiro. (A polca pra abruptamente. Blanche se levanta com firmeza. Em seguida, a polca retorna, em tom alto.) Sa correndo. Todos saram correndo e aglomeraram-se em torno daquela coisa horrvel, a beira do lago. Eu no podia ver nada, pois havia tanta, tanta gente! Foi ento que algum me tomou pelo brao e disse: Volte, volte. No vai querer ver, vai? Ver? Ver o que?. Ento ouvi vozes que diziam: Allan, Allan, Allan! Oh! Allan!!! Ele tinha metido o revlver na boca e atirado e a parte de trs de sua cabea tinha voado pelos ares! (Ela balana a cabea e cobre o rosto.) Tudo porque, meu Deus, durante a dana, incapaz de conter-me eu lhe havia dito: Eu vi, Allan, eu sei tudo. Voc me repugna. Desde ento, a luz que vinha iluminando a minha vida apagou-se de repente. E nunca mais houve outra luz em minha vida que fosse mais forte que esta pobre luz de vela. . . (Mitch levanta-se desajeitadamente e se aproxima um pouco dela. A polca aumenta de intensidade e som. Mitch fica de p ao lado dela.) MITCH (atraindo-a lentamente para seus braos) Voc precisa de algum. E eu tambm preciso de algum. Poderia ser. . . voc e eu, Blanche? (Ela o fita vagamente por um momento. Em seguida, com um leve suspiro, aconchega-se nos braos dele. Ela faz um esforo, em meio
99

aos soluos, para falar, mas as palavras no vm. Ele beija a testa dela, depois seus olhos e, finalmente, seus lbios. A melodia da polca desaparece. Ela respira lentamente, em meio a longos soluos de alvio.) BLANCHE As vezes . . . Deus vem. . .to depressa! CENA VII um fim de tarde, em meados de setembro. Os reposteiros esto abertos e a mesa est posta para um jantar de aniversrio, com bolo e flores. Stella est completando a decorao quando Stanley entra. STANLEY Pr que todas essas palhaadas? STELLA Meu bem, o aniversrio de Blanche. STANLEY Ela est aqui? STELLA No banheiro STANLEY (imitando Blanche) Lavando algumas coisas STELLA Calculo que sim. STANLEY Quanto tempo faz que ela esta l? STELLA Toda a tarde. STANLEY (imitando Blanche) De molho num banho quente?

100

STELLA Sim. STANLEY Temperatura 40 sombra e ela se pe de molho num banho quente. STELLA Ela diz que isso a refresca para a noite. STANLEY E voc vai l fora comprar coca-colas para ela, no ? E as serve para Sua Majestade no banho? (Stella encolhe os ombros.) Sente-se aqui um minuto. STELLA Stanley, tenho que fazer uma poro de coisas. STANLEY Sente-se! Eu j tenho a ficha de sua grande irm, Stella. STELLA Stanley, pare de implicar com Blanche. STANLEY E ela que me chama de ordinrio! STELLA Ultimamente, voc tem feito tudo o que pode para irrit-la, Stanley, e Blanche sensvel e voc tem que compreender que Blanche e eu fomos criadas em circunstncias muito diferentes das suas. STANLEY Foi o que me disseram. Alis, no me disseram outra coisa. Voc sabe que ela nos est fazendo engolir um monto de mentiras aqui? STELLA No, no sei, e. . . STANLEY Bem, o que ela tem feito. Mas, agora, o gato saiu do saco! Descobri algumas coisas! STELLA Que coisas?

101

STANLEY Coisas de que eu j desconfiava, mas agora tenho provas! (Blanche est cantando no banheiro uma melosa cano popular, que usada como contraponto para a fala de Stanley.) STELLA (para Stanley) Abaixe a voz! STANLEY Que canarinho, hem? STELLA Agora faa e favor de dizer-me calmamente, o que voc pensa que descobriu a respeito de minha irm. STANLEY Mentira nmero um: Todos esses melindres que ela finge! Voc devia ver como ela est paquerando o Mitch. Ele pensava que ela s tinha sido beijada por um homem. Mas a irm Blanche no nenhum lrio. Ha, h! Que lrio que ela ! STELLA Que foi que voc ouviu e quem lhe contou? STANLEY O nosso fornecedor l da fbrica tem viajado durante anos e sabe tudo a respeito dela. Ela to famosa em Laurel, como se fosse o presidente dos Estados Unidos, s que no respeitada por nenhum partido ! O nosso fornecedor se hospedava num hotel chamado Flamingo. BLANCHE (cantando alegremente) Diga, s uma lua de papel, Velejando num mar de papelo. . . Mas no seria pura tapeao. Se voc acreditasse em mim! STELLA Que que h com o Flamingo? STANLEY Ela tambm se hospedava l. STELLA
102

Minha irm morava em Belle Rve. STANLEY Isso foi depois que a propriedade escapou por entre os dedos dela. Mudou-se para o Flamingo! Um hotel de segunda classe que tem a vantagem de no interferir na vida social privada das personalidades que vo l. O Flamingo usado para toda espcie de coisa, mas mesmo a gerncia do Flamingo ficou to impressionada com Lady Blanche que pediram que ela entregasse a chave do quarto, definitivamente isto aconteceu duas semanas antes que ela aparecesse por aqui. BLANCHE (cantando) um mundo de mentiras, como um circo. To falso quanto pode ser. . . Mas no seria pura tapeao. Se voc acreditasse em mim! STELLA Que. . . mentiras. . . desprezveis! STANLEY Claro, eu compreendo que voc fique chateada com isso. Ela tapeou voc, como tapeou Mitch! STELLA pura inveno! No h uma palavra de verdade nisso e se eu fosse um homem e esse sujeito tivesse a ousadia de inventar coisas dessa na minha presena. . . BLANCHE (cantando) Sem teu amor, um desfile de sons irritantes! Sem teu amor, uma melodia tocada num parque de diverses STANLEY Meu bem, eu disse a voc que verifiquei a fundo essas histrias; agora, espere at que eu acabe. A complicao com Lady Blanche foi que no podia mais agir em Laurel! Eles manjavam tudo, depois de dois ou trs encontros com ela e, ento, davam o fora, e ela ia para outro com a mesma tcnica, o mesmo jogo, a mesma besteira! Mas a cidade era pequena demais, para que isso continuasse toda a vida! E, passando o tempo, ela virou figurinha da cidade. Olhada no como diferente, mas como completamente maluca, doida. (Stella recua.) E, nos
103

ltimos anos, tem sido evitada como veneno. Por isso que esta aqui, este vero, representando toda esta cena. . . porque o prefeito praticamente disse a ela que sumisse da cidade! Sim, voc sabia que havia um acampamento do exercito perto de Laurel, e a casa de sua irm era um dos lugares chamados Fora dos Limites? BLANCHE apenas uma lua de papel, To falsa quanto pode ser. . . Mas no seria uma tapeao. Se voc acreditasse em mim! STANLEY Bem, basta isso para ela ser um tipo refinado e particular de moa. O que nos leva a mentira nmero dois. STELLA No quero ouvir mais STANLEY Ela no vai voltar a ensinar na escola! Para falar a verdade, estou querendo apostar com voc que ela jamais teve a idia de voltar a Laurel! Ela no se demitiu temporariamente do ginsio por causa dos nervos. Chutaram ela de l , e detesto ter que lhe dizer a razo por que tomaram essa medida! Um rapazinho de dezoito anos. . . ela se meteu com ele! BLA NCHE um mundo de mentiras, como um circo, To falso quanto pode ser. . . (No banheiro, a gua continua a correr com rudo; gritinhos de prazer e acessos de riso se alternam, como se uma criana estivesse se divertindo na banheira.) STELLA Isto est dando-me. . . nuseas! STANLEY O pai do rapazinho soube do caso e falou com o diretor do ginsio. Ah ! menina, como eu gostaria de ter estado naquele gabinete quando chamaram Lady Blanche para se explicar. Gostaria de ter visto ela tentando livrar-se dessa! Mas desta vez ela estava numa enrascada dos diabos, e ela sabia que no tinha jeito. Disseram que era melhor ela se mudar para outras bandas. Sim, senhor! Foi praticamente um decreto da cidade contra ela!
104

(A porta do banheiro se abre e Blanche pe a cabea para fora, segurando uma toalha que lhe envolve os cabelos.) BLANCHE Stella! STELLA (debilmente) Que , Blanche? BLANCHE Quer me dar outra toalha de banho, para enxugar meu cabelo. Acabei de lavlo? STELLA Sim, Blanche. (Passa, meio sonmbula, da cozinha porta do banheiro, levando uma toalha.) BLANCHE Que que h meu bem? STELLA H, o qu? BLANCHE Voc est com uma expresso to estranha no rosto! STELLA Oh!. . (Tenta sorrir.) Acho que estou um pouco cansada! BLANCHE Por que no toma um banho tambm, assim que eu sair daqui? STANLEY (da cozinha) Quando vai ser isso? BLANCHE No vai demorar muito! Conforme-se em esperar com pacincia! STANLEY No a minha pacincia, a minha bexiga. (Blanchc bate a porta. Stanley ri cruelmente. Stella volta lentamente para a cozinha. Para Stella) Bem, o que
105

que voc me diz disso? STELLA No acredito em nenhuma dessas historias e acho que o seu fornecedor foi muito reles e ordinrio em cont-las. possvel que alguma dessas coisas que ele disse sejam, em parte, verdadeiras. Minha irm faz coisas que eu no aprovo. . . coisas que nos preocupavam em casa. Ela sempre foi . . . avoada. STANLEY Avoada! STELLA Mas, quando era ainda muito moa, muito moa, casou com um rapaz que escrevia poesia Ele era extremamente bonito. Acho que Blanche no s o amava, mas adorava o cho que ele pisava. Ela o adorava e o julgava demasiado perfeito para ser humano! Depois ela descobriu. STANLEY O qu? STELLA Que o belo e talentoso jovem era um degenerado. O seu fornecedor no lhe deu essa informao? STANLEY O que ns discutimos so historias recentes. Isto deve ter acontecido faz muito tempo. STELLA Sim. . . Faz muito tempo. (Stanley se levanta e a toma pelos ombros de maneira muito gentil. Ela delicadamente se afasta dele e comea automaticamente a fincar pequenas velas cor de rosa no bolo de aniversrio.) STANLEY Quantas velas vai pr nesse bolo? STELLA Vou parar em vinte e cinco. STANLEY Haver visitas?
106

STELLA Convidamos Mitch para comer um pedao de bolo e tomar sorvete. (Stanley parece pouco vontade. Acende um cigarro no toco do que estava fumando.) STANLEY Eu, se fosse voc, no esperaria a visita de Mitch esta noite. (Stella faz uma pausa em seu trabalho com as velas e volta os olhos lentamente para Stan1ey.) STELLA Por qu? STANLEY Mitch meu camarada. Estivemos juntos na Intendncia do mesmo regimento, o 241 de Engenharia. Trabalhamos na mesma fbrica e agora jogamos no mesmo time de boliche. Voc acha que eu teria coragem de olhar para a cara dele se. . . STELLA Stanley Kowalski, voc repetiu o que aquele. . .? STANLEY Ora, claro que contei para ele. Eu ficava com isso na conscincia para o resto da minha vida se soubesse e deixasse meu melhor amigo cair na esparrela! STELLA E Mitch terminou com ela? STANLEY Voc no terminaria se. . .? STELLA Eu perguntei: Mitch terminou com ela? (A voz de Blanche se eleva novamente, serena como o som de um sino. Ela canta: Mas no seria pura tapeao, se voc acreditasse em mim.) STANLEY No, no acho que ele tenha terminado com tudo, s que agora est avisado!
107

STELLA Stanley, ela pensava que Mitch ia . . .ia casar com ela. E eu desejava isso tambm. STANLEY Bem, ele no vai casar com ela. Talvez fosse, mas no vai pular num poo cheio de tubares agora! (Levanta-se.) Blanche, Blanche! Posso, por favor, entrar no banheiro? (Pausa.) BLANCHE Pode sim, cavalheiro! Podia esperar um segundinho enquanto me enxugo? STANLEY Depois de esperar por uma hora, acho que um segundinho vai passar depressa. STELLA E ela no perdeu o emprego? Bem, que que ela vai fazer? STANLEY Ela vai ficar aqui s at tera-feira. Eu mesmo comprei a passagem, pra ter mais certeza. Passagem de nibus! STELLA Em primeiro lugar, Blanche no iria de nibus. STANLEY Ela vai de nibus e vai gostar. STELLA No, ela no vai, no, ela no vai, Stanley! STANLEY Ela vai! Ponto final P.S. Ela vai tera feira. STELLA (lentamente) Que . . . que ela vai fazer? Que que h nesse mundo que ela possa fazer? STANLEY O futuro dela j est traado. STELLA Que que voc quer dizer?
108

(Blanche canta.) STANLEY Ei, canrio! D o fora do banheiro! (A porta do banheiro se abre e Blanche sai com um riso alegre, mas, quando Stanley cruza com ela, um olhar assustado aparece em sua face, quase um olhar de pnico. Ele no olha para ela, mas, ao entrar no banheiro, bate a porta com estrondo.) BLANCHE (apanhando uma escova de cabelo) Ah! Eu me sinto to bem depois de um banho quente e perfumado. Sinto-me to descansada! STELLA (triste e hesitante, da cozinha) Voc se sente bem, Blanche? BLANCHE (escovando vigorosamente os cabelos) Sim, sinto-me. (Faz tinir seu copo de usque com soda.) Um banho quente e um bom copo de bebida gelada sempre me do uma perspectiva otimista da vida. (Olha atravs dos reposteiros para Stella, que est de p entre eles, e lentamente pra de escovar os cabelos.) Aconteceu alguma coisa, Stella? Que foi? STELLA (virando-se rapidamente,) Por que? No aconteceu nada, Blanche. BLANCHE Voc est mentindo. Alguma coisa aconteceu! O que foi? (Fita Stella medrosamente. Stella finge estar muito ocupada na mesa. O piano distante toca uma melodia barulhenta e frentica.) CENA VIII Trs quartos de hora depois. A vista que se divisa atravs das grandes janelas est desaparecendo gradualmente na sombra dourada do crepsculo. Um fraco raio de sol ilumina ainda o lado de um grande reservatrio de gua ou de gasolina que se v adiante do terreno baldio, na direo do bairro comercial, que est agora pontilhado de minsculos fachos provenientes de janelas iluminadas
109

ou de janelas que refletem a fraca luz do crepsculo. As trs pessoas esto terminando uma desanimada ceia de aniversrio. Stan1ey parece mal humorado. Stella est embaraada e triste. Blanche tem um sorriso apertado e artificial em sua face cansada. H um quarto lugar na mesa que permanece vago. BLANCHE (subitamente) Stanley, conta uma piada! Uma histria engraada que nos faa rir. No sei o que h que estamos todos to solenes. Ser que por que meu namorado me abandonou? (Stella ri debilmente.) a primeira vez em toda a minha experincia com os homens e eu tive muitos e variados que algum me abandona. Eu nau sei o que fazer. . . mas conte-nos uma histria, Stanley. Alguma coisa engraada que nos faa rir. STANLEY Eu no sabia que voc gostava das minhas histrias, Blanche. BLANCHE Gosto delas quando so divertidas, mas no indecentes. STANLEY No sei nenhuma fina para seu gosto. BLANCHE Ento deixem-me contar uma, Stella. STELLA Sim, conte uma, Blanche. Voc costumava saber uma poro de histrias boas. (A msica desaparece lentamente.) BLANCHE Deixe-me ver, agora. Preciso lembrar o meu repertrio! Ah ! sim . . . eu adoro histrias de papagaio! Todos vocs gostam de histrias de papagaio? Bem, esta a histria de uma solteirona que tinha um papagaio. Um papagaio que blasfemava e sabia mais palavres que o senhor Kowalski! STANLEY Hunnn! BLA NCHE E o nico meio de fazer o papagaio calar-se era cobrir a gaiola com um pano. porque assim ele pensava que era de noite e dormia. Um belo dia a solteirona tinha acabado de descobrir a gaiola, quando quem que ela viu entrando pela
110

porta da frente? O padre! A solteirona correu e cobriu a gaiola. O papagaio ficou absolutamente silencioso, quieto como um rato. Mas de repente quebrou o silncio e disse: Padre dos diabos, como o dia ficou curto. (Atira a cabea para trs e ri. Stella tambm faz um intil esforo para parecer divertida. Stanley no presta ateno a histria, mas estica o brao sobre a mesa para espetar seu garfo no pedao de carne que sobrou, que depois passa a comer segurando com os dedos.) BLANCHE Bem. Pelo que eu vejo o senhor Kowalski no gostou da piada. STELLA O senhor Kowalski est demasiado ocupado em se engordurar e se emporcalhar um pouco para pensar no que quer que seja! STANLEY isso mesmo, meu bem. STELLA Seu rosto, seus dedos, do nojo, de to engordurados. V lavar-se e venha ajudar-me a tirar a mesa. (Ele atira um prato ao cho.) STANLEY assim que vou tirar a mesa! (Agarra o brao dela.) Nunca mais fale assim comigo! Porco polaco nojento vulgar engordurado essa espcie de palavras tem andado muito por aqui, na sua lngua e na da sua irm! Que pensam que so? Um par de rainhas? Lembrem-se do que Huey Long disse: Cada homem um rei ! E eu sou rei aqui dentro, bom que no se esqueam disso. (Atira ao cho uma xcara e um pires.) Meu lugar est limpo. Querem que eu limpe o de vocs? (Stella comea a chorar debilmente. Stan1ey sai com passos largos para o alpendre e acende um cigarro. Ouve-se a msica dos artistas negros que tocam alm da esquina.) BLANCHE Que aconteceu quando eu estava no banho, meu bem? Que foi que ele lhe disse, Stella?

111

STELLA Nada, nada, nada! BLANCHE Eu acho que ele disse qualquer coisa a voc sobre Mitch. Voc sabe por que Mitch no veio, mas no quer dizer. (Stella balana a cabea, como que desamparada.) Vou cham-lo. STELLA Eu no o chamaria, Blanche. BLANCHE Vou, cham-lo pelo telefone. STELLA (com tristeza) Gostaria que voc no fizesse isso. BLANCHE Eu quero que algum me d uma explicao! (Corre para o telefone do quarto. Stella sai para o alpendre e olha com ar de reprovao para o marido. Ele resmunga e se afasta dela.) STELLA Espero que esteja satisfeito com o que fez. Nunca tive tanta dificuldade em engolir a comida em toda a minha vida, olhando para o rosto dela e para a cadeira vazia. (Chora baixinho.) BLANCHE (ao telefone) Al. O senhor Mitchel, por favor . . . Oh eu gostaria de deixar o nmero do meu telefone, se possvel, Magnlia 9047. E diga que importante. . .que ele telefone. . .Sim, muito importante. . .Obrigada. (Permanece ao lado do telefone com um olhar perdido e assustado. Stan1ey se volta lentamente para sua mulher e a toma desajeitadamente nos braos.) STANLEY Stella, tudo vai ficar bem, depois que ela for embora e que voc tiver o beb. Tudo vai ficar bem, de novo, entre mim e voc, como era antes. Lembra-se como era? As noites que tnhamos juntos? Puxa vida, meu bem, como vai ser bom, quando a gente puder fazer barulho de noite, como ns fazamos, sem nenhuma irm atrs das cortinas para ouvir a gente! (Ouvem-se os vizinhos do andar superior rindo alto de alguma coisa. Stanley d uma risadinha.) Steve e
112

Eunice. STELLA Venha para c. Blanche! (Volta para a cozinha e comea a acender as velas no bolo branco.) BLANCHE J vou. (Retorna do dormitrio mesa da cozinha.) Oh! To bonitas! Oh, no as acenda todas, Stella. STELLA claro que eu vou queim-las. (Stanley volta para dentro.) BLANCHE Voc devia guard-las para os aniversrios do beb. Espero que muitas velas brilhem na sua vida e que seus olhinhos sejam como duas velas azuis num bolo branco. STANLEY (sentando-se) Que poesia! BLANCHE (faz uma pausa e reflete um pouco) Eu no devia ter telefonado para Mitch. STELLA Pode ter acontecido uma poro de coisas. BLA NCHE Isso no tem desculpa, Stella. No estou disposta a aturar insultos. No sou to fcil assim. STANLEY Com todos os diabos, est quente aqui dentro, com o vapor do banheiro. BLANCHE J pedi desculpas trs vezes. (O som do piano desaparece.) Tomo banhos quentes para acalmar os meus nervos. Hidroterapia, como eles chamam. Voc, polaco saudvel, sem um nervo no corpo, natural que no saiba o que estar angustiada. STANLEY No sou polaco. Mas o que eu sou cem por cento americano, nascido e criado no maior pas do mundo e muito orgulhoso disso. Por isso no me chame mais
113

de polaco. (O telefone toca. Blanche se levanta esperanosamente.) BLA NCHE Oh! para mim, tenho certeza. STANLEY Eu no tenho tanta certeza. Fique no seu lugar. (Vai preguiosamente at o telefone.) Al. Ah! Sim, al, Mac! (Encosta-se na parede, fitando Blanche com insolncia. Ela afunda de novo na cadeira com um olhar assustado. Stella se inclina e toca no ombro dela.) BLANCHE Tire as mos de cima de mim, Stella. Que que h com voc? Por que olham com esse olhar de piedade? STANLEY (berrando) Fique quieta a. (Ao telefone) Temos uma mulher barulhenta aqui em casa. Continue, Mac. No Riley? No, nao quero jogar boliche no Riley. Tive uma briguinha com o Riley na semana passada. Sou o capito do time, no sou.? Esta certo, ento no vamos jogar no Riley, vamos jogar no West Side ou no Gala! Combinado, Mac. At depois. (Pe o fone no gancho e retorna mesa. Blanche se controla tenazmente, bebendo rapidamente seu copo dgua. Ele no olha para ela mas enfia a mo num bolso, procurando alguma coisa. Em seguida, fala lentamente e com falsa amabilidade.) Querida Blanche, tenho uma lembrancinha de aniversario para voc. BLANCHE Tem, Stanley? Muito gentil, eu no estava esperando nada. Eu. . .eu no sei por que Stella quis comemorar meu aniversario! Eu bem que preferia esquec-lo. Quando a gente faz vinte e sete anos, a idade , bem. . . .um assunto que a gente prefere. . .ignorar! STANLLY Vinte e sete? BLANCHE (rapidamente) O que isso? para mim.? (Ele est segurando um pequeno envelope na direo dela.)
114

STANLEY Sim. Espero que voc goste. BLANCHE O que ? Diga o que . STANLEY Passagem de volta para Laurel ! No nibus de tera-feira (A msica de uma varsoviana penetra suavemente e continua tocando. Stella se levanta abruptamente e vira as costas. Blanche tenta sorrir. Em seguida, tenta rir. Por fim, desiste de ambos, levanta-se rapidamente da mesa e corre para o aposento contguo. Pe as mos na garganta e em seguida corre para o banheiro. Ouvem- se sons de tosse e de sufocamento.) Bem! STELLA Voc no precisava fazer isso! STANLEY Voc j esqueceu tudo que agentei dela? STELLA No precisava ser to cruel com uma criatura assim, sozinha no mundo. STANLEY Que coisinha mais delicada que ela ! STELLA mesmo. Sempre foi. Voc no conheceu Blanche, quando menina. Ningum, ningum foi mais terna e confiante do que ela. Mas gente como voc abusou dela e fez com que ela mudasse. (Ele vai at o quarto, tira a camisa e coloca outra, uma camisa brilhante de jogar boliche. Ela o segue.) Voc pensa que vai jogar boliche agora? STANLEY Claro que vou. STELLA Voc no vai jogar boliche. (Agarra-o pela camisa.) Por que fez isso com ela? STANLEY No fiz nada a ningum. Me larga. voc rasgou minha camisa. STELLA
115

Quero saber por qu. Responda por qu! STANLEY Quando ns nos vimos pela primeira vez, eu e voc, voc me achou vulgar. Voc acertou, minha filha. Eu era vulgar mesmo. Era sujo. Voc me mostrou o retrato da casa com as colunas. Eu tirei voc de cima daquelas colunas, e voc gostou. . . E no fomos felizes juntos? No estava tudo certo at que ela chegou? (Stella faz um ligeiro movimento. Seu olhar se volta subitamente para dentro como se alguma voz interior tivesse chamado seu nome. Ela comea a se mover lenta, arrastando-se do dormitrio cozinha, inclinando-se e descansando nas costas da cadeira e em seguida na borda da mesa, com um olhar opaco e uma expresso atenta. Stanley, que est terminando de ajeitar a camisa, ainda no percebeu sua reao.) E no ramos felizes juntos? E tudo no andava direito at que ela apareceu aqui? Metida a besta, dizendo que eu era um gorila. (Subitamente ele percebe a mudana que se operou em Stella.) Ei, que que h, Stella? (Vai at ela.) STELLA (baixinho) Leve-me para o hospital. (Ele est ao lado dela agora, amparando-a com o brao, murmurando indistintamente medida que to saindo.) CENA IX Um pouco mais tarde, na mesma noite, Blanche est sentada em posio tensa e curva numa cadeira do quarto que ela recobriu com listras diagonais verdes e brancas. Ela est vestida com o roupo vermelho de seda. Sobre a mesa, do lado da cadeira, h uma garrafa de bebida e um copo. Ouve-se, em rpida e febril melodia de polca, a varsoviana. A musica est na mente dela; ela est bebendo para fugir msica e sensao de um desastre que se aproxima e parece murmurar as palavras da cano. Um ventilador eltrico varre metodicamente o lugar em que ela est. Mitch aparece do lado da esquina, com roupas de trabalho: camisa e calas azuis de sarja. Est com a barba por fazer. Sobe as escadas que levam porta e toca a campainha. Blanche se assusta. BLANCHE Quem ?

116

MITCH (com voz rouca) Eu. Mitch. (A melodia da polca se interrompe.) BLANCHE Mitch! Um minuto. (Movimenta-se pelo aposento, freneticamente, escondendo a garrafa em um armrio, agachando-se em frente ao espelho e dando pancadinhas no rosto com colnia e p de arroz. Ela est to excitada que se pode ouvir sua respirao enquanto ela se movimenta para l e para c. Por fim, ela corre para a porta da cozinha e o deixa entrar.) Mitch! Sei que no devia deixar voc entrar depois do tratamento que me dispensou esta noite! To pouco cavalheiresco. Mas , como vai, meu bem? (Oferece-lhe os lbios. Ele a ignora e passa por ela, dirigindo-se ao interior do apartamento. Ela o segue medrosamente enquanto ele entra no quarto com passos largos.) Meu Deus, que indiferena. E que traje to grosseiro! Nem mesmo fez a barba! Que insulto imperdovel para uma dama! Mas eu o perdo meu bem, perdo porque um alvio ver voc aqui. Voc fez parar a polca que estava martelando a minha cabea. Voc j teve alguma coisa martelando a sua cabea? No, claro que no teve, no. Voc nunca teria nada horrvel martelando na sua cabea. (Ele a fita; ela o segue enquanto fala. obvio que ele j tomou alguns goles pelo caminho.) MITCH Precisa ficar com esse ventilador ligado? BLANCHE No! MITCH Eu no gosto de ventiladores. BLANCHE Ento vamos deslig-lo, querido. Eu no fao questo! (Aperta o boto e o ventilador lentamente vai parando. Limpa a garganta, constrangida, enquanto Mitch, no quarto, se joga na cama e acende um cigarro.) No sei o que h para beber, ainda no procurei. MITCH No quero a bebida de Stanley. BLANCHE No de Stanley. Nem tudo o que est aqui de Stanley. Nas circunstncias atuais algumas coisas so at minhas! Como est sua me, Mitch? Ela est
117

bem? MITCH Por qu? BLANCHE Alguma coisa no est certa esta noite, mas no se preocupe. No vou interrogar a testemunha. Vou apenas. . . (toca a testa dele levemente; a melodia da polca comea de novo) fazer de conta que no percebo nada diferente em voc. Essa msica de novo. . . MITCH Que msica? BLA NCHE A varsoviana. A polca que eles estavam tocando quando Allan . . .Espere (Ouve- se distncia um tiro de revlver. Blanche parece aliviada.) O tiro! Sempre pra depois disto. (A msica da polca torna a desaparecer.) Sim, agora parou. MITCH Voc est ficando maluca? BLANCHE Vou ver o que posso encontrar, em matria de bebida.. . . (Vai at o armrio, fingindo procurar a garrafa.) Ah, por falar nisso, desculpe-me por no estar vestida. Mas para dizer a verdade eu tinha desistido de esper-lo. Esqueceu o convite para jantar? MITCH Eu no ia ver voc nunca mais. BLANCHE Espere um minuto. No ouo o que voc est dizendo e voc fala to pouco que quando diz alguma coisa, no quero perder nem uma slaba. . . Que que estou procurando aqui? Ah! sim. . . bebida. Passamos por tantas emoes esta noite. Eu estou mesmo ficando maluca. (Finge de repente ter achado a garrafa. Ele puxa o p para cima da cama e olha para ela com desprezo.) Achei qualquer coisa para beber. Conforto do Sul! Que ser isto? MITCH Se voc no sabe, deve ser do Stan.

118

BLANCHE Tire os ps da cama. Ela est s com uma coberta leve por cima. claro que vocs rapazes no percebem coisas como essa. Eu fiz tanta coisa para esse lugar desde que vim para c. MITCH Aposto que sim. BLANCHE Voc o viu antes de eu chegar. Bem, olhe para ele agora! Este quarto est quase elegante! Eu quero mant-lo desse jeito. Ser que este troo pode ser misturado com alguma coisa? Ummmm, doce, to doce! muito, muito doce! Ora, um licor, eu acho! Sim, isso mesmo, um licor! (Mitch resmunga.) Receio que voc no v gostar, mas experimente. Quem sabe voc gosta? MITCH Eu j disse a voc que no quero nenhuma bebida dele. Voc devia deixar de tomar as bebidas dele. Ele disse que voc andou tomando o que era dele, durante todo o vero, como uma gata do mato! BLANCHE Que expresso to fantstica! Fantstica da parte dele, por diz-la, e fantstica de sua parte por repeti-la. No vou sequer descer ao nvel dessas acusaes baratas para respond-las. MITCH Huhhh. . . BLANCHE O que que voc tem, Mitch? H qualquer coisa de estranho em seus olhos. MITCH (levantando-se) Est escuro aqui. BLANCHE Eu gosto da escurido. A escurido me conforta. MITCH Acho que nunca vi voc luz.(Blanche ri quase sem flego.) verdade! BLANCHE ? MITCH
119

Nunca vi voc de tarde. BLANCHE E de quem a culpa? MITCH Voc que nunca quis sair tarde. BLANCHE Mas, Mitch voc est sempre na fbrica, tarde. MITCH No domingo de tarde, no. Eu convidei voc para sair comigo algumas vezes, aos domingos, mas voc sempre dava uma desculpa. Voc nunca quer sair antes das seis, e assim mesmo para ir a algum lugar que no tenha muita luz. BLANCHE Deve haver algum significado obscuro em tudo isso? No consigo compreender. MITCH O que significa que eu nunca pude olhar bem para voc, Blanche. Vamos acender a luz aqui. BLANCHE (medrosamente) Luz? Que luz? Para qu? MITCH Essa que est com esse troo de papel. (Rasga a lanterninha de papel da lmpada. Ela ofega, assustada.) BLANCHE Para que voc fez isso? MITCH Para ver voc bem, como voc ! BLANCHE Voc no est querendo insultar-me! MITCH No, s estou querendo ser realista. BLANCHE No quero realismo. Eu quero magia. (Mitch ri.) Sim, sim, magia. o que tento
120

dar as pessoas. No digo a verdade, digo o que deveria ser verdade. E se isso pecado, que eu seja amaldioada para sempre. No acenda a luz! (Mitch vai at o interruptor. Acencte a luz e olha fixamente para ela. Ela solta um grito e cobre o rosto. Ele apaga a luz novamente.) MITCH (lenta e amargamente) Eu no me importo de que voc seja mais velha do que eu pensava. Mas todo o resto. Meu Deus! Aquelas coisas que voc falava sobre seus ideais serem antiquados, e toda aquela conversa fiada sobre o que voc sofreu durante todo o vero. Oh, eu sabia que voc no tinha mais dezessete anos. Mas fui bastante estpido para acreditar que voc fosse direita. BLANCHE Quem lhe disse que eu no era. . . direita? Meu querido cunhado? E voc acreditou? MITCH Primeiro eu o chamei de mentiroso. E depois procurei verificar o que havia de verdadeiro na histria. Primeiro perguntei ao nosso vendedor que viaja para Laurel. E depois falei diretamente, pelo interurbano, com aquele comerciante. BLANCHE Quem esse comerciante? MITCH Kiefaber. BLANCHE O comerciante Kiefaber, de Laurel! Conheo esse homem. Ele me perseguia. Eu o coloquei no seu lugar. E agora, para vingar se, inventa histrias a meu respeito. MITCH Trs pessoas, Kiefaber, Stanley e Shaw juraram-me! BLANCHE Trs macacos do mesmo saco! E que saco cheio de buracos! MITCH Voc no se hospedava num hotel chamado Flamingo?

121

BLANCHE Flamingo? No! Chamava-se Tarntula! Eu me hospedava num hotel chamado Tarntula Negra. MITCH (com ar de estpido) Tarntula? BLANCHE Sim, Tarntula. o nome de uma aranha muito grande. Era para l que eu carregava as minhas vtimas. (Derrama mais uma dose no copo.) Sim, eu tive muitas intimidades com estranhos. Depois da morte de Allan as intimidades com estranhos me pareciam ser a nica coisa capaz de encher meu corao vazio. Eu acho que era pnico, somente pnico, que me levava de um para outro, buscando proteo aqui, ali, at mesmo nos lugares. . .mais improvveis. . at mesmo um rapaz de dezessete anos, mas algum escreveu ao diretor da escola dizendo: Essa mulher moralmente incapaz para exercer sua funo ! (Atira a cabea para trs com uma risada convulsiva e soluante. Repete ento a afirmao do diretor, ofega e bebe.) Verdade? Sim, suponho, incapaz a palavra. Ento eu vim para c. No havia nenhum outro lugar para onde eu pudesse ir. Estava acabada. Voc sabe o que estar acabada? Minha juventude, de repente, tinha ido embora, por um cano de esgoto. E. . . foi ento que encontrei voc. Voc disse que precisava de algum. Eu tambm precisava de algum. Agradeci a Deus por me ter mandado voc. Voc parecia to bondoso. Um abrigo na rocha do mundo, onde poderia me esconder. . . Mas acho que estava pedindo, desejando. . . demais. Kiefaber, Stanley e Shaw j tinham amarrado uma lata velha na cauda do papagaio. (H uma pausa. Mitch olha para ela em silncio.) MITCH Voc me mentiu, Blanche! BLANCHE No, no diga que eu menti. MITCH Mentiras, mentiras, por dentro e por fora, tudo mentiras. BLANCHE Por dentro nunca, eu nunca menti no meu corao. (Uma vendedora vem do lado da esquina. uma mulher mexicana cega, com um xale preto, carregando braadas daquelas espalhafatosas flores de lata que os mexicanos das classes mais
122

baixas exibem em funerais ou em ocasies festivas. Ela est apregoando sua mercadoria de maneira quase inaudvel. Seu vulto s fracamente visvel de fora do prdio.) A MULHER MEXICANA Flores. Flores. . . Flores para los muertos. Flores. Flores. BLANCHE H algum l fora. (Vai at a porta, abre a e olha para a mulher mexicana.) A MULHER MEXICANA (est porta e oferece a Blanche algumas de suas flores.) Flores ? Flores para los muertos? BLANCHE (assustada) No, no! Agora no. (Volta correndo para o apartamento, batendo a porta.) MULHER MEXICANA (Vira-se e comea a descer a rua) Flores para los muertos. (A melodia da polca se eleva gradual mente.) BLANCHE (como se falasse para si mesma) Desmoronamentos, recriminaes, arrependimentos. . .Se voc tivesse feito assim, no me teria custado tanto. . . MULHER MEXICANA Coronas para los muertos. Coronas... BLANCHE Heranas! E outras coisas como travesseiros manchados de sangue. . . A roupa de cima dele precisa ser mudada. Sim, mame. Mas no podamos arranjar uma negrinha para fazer isso? No, claro que no podamos. Tudo tinha desaparecido, a no ser. . . MULHER MEXICANA Flores. BLA NCHE A morte. . . Eu costumava sentar-me aqui e ela ali e a morte estava to perto de ns quanto voc est de mim agora. . . e ns no ousvamos sequer admitir que j tnhamos ouvido falar nela! MULHER MEXICANA
123

Flores para los muertos, flores. . . flores. . . BLANCHE O oposto da morte o desejo. Voc se admira? Como possvel que se admire? No longe de Belle Rve, antes de perdermos Belle Rve, havia um acampamento onde exercitavam belos recrutas. Nas noites de sbado, eles iam cidade, embebedar se. A MULHER MEXICANA (ao longe) Coronas. . . BLANCHE . . .e na volta, cambaleavam pelo meu jardim e chamavam. . . Blanche! Blanche ! A velha surda, que restava, no suspeitava de nada. Mas, algumas vezes, eu me esgueirava l para fora, atendendo aos seus chamados. . . Mais tarde, a patrulha os apanhava, um por um, como se fossem flores. . . ao longo do caminho para casa. . . (A mulher mexicana vira lentamente a esquina e desaparece com seus suaves preges lamentosos. Blanche vai penteadeira e inclinase para a frente. Depois de um momento, Mitch se levanta e a segue resoluto. A melodia da polca desaparece. Ele pe as mos na cintura dela e tenta vir-la.) BLANCHE Que que voc quer? MITCH (tentando desajeitadamente abra-la) O que eu estava querendo todo o vero. BLANCHE Ento case comigo, Mitch! MITCH Acho que no quero mais casar com voc. BLANCHE No? MITCH (tirando as mos da cintura dela) Voc no bastante limpa para entrar na casa de minha me. BLANCHE Ento v embora. (Ele olha fixamente para ela.) V embora daqui depressa,
124

antes que eu comece a gritar fogo! (A garganta dela est quase sufocada de histeria.) V embora daqui depressa antes que eu comece a gritar fogo! (Ele ainda fica olhando fixamente para ela. Ela subitamente corre para a grande janela com seu retngulo azul plido da suave luz de tarde de vero e grita desenfreadamente.) Fogo! Fogo! Logo! (Ofegante e assustado, Mitch se vira e sai pela porta da rua, desce desajeitadamente as escadas e desaparece na esquina do prdio. Blanche se retira da janela cambaleando e cai ajoelhada. O piano distante lento e melanclico.)

CENA X Algumas horas mais tarde, na mesma noite. Blanche esteve bebendo continuamente desde que Mitch foi embora. Ela arrastou para o centro do quarto seu ba cheio de roupas, que permanece aberto, com vestidos floridos espalhados por cima. Enquanto ela bebia e tentava arrumar a mala, comeou a experimentar uma histrica sensao de libertao, se embandeirou com um vestido de noite, de cetim branco, meio sujo e amassado, e calou um par de chinelos cor de prata j gastos, com brilhantes engastados nos saltos. Agora ela est colocando na cabea a tiara de fantasia, em frente ao espelho da penteadeira, e murmurando excitada, como se estivesse falando a um grupo de admiradores elegantes. BLANCHE Que tal se fssemos nadar a luz da lua l perto da pedreira? Se que h algum bastante sbrio para guiar o carro! Ha, h, a melhor maneira de fazer a cabea parar de tinir! S que e preciso ter muito cuidado e s mergulhar onde a gua for bastante funda . . .se a gente bater com a cabea numa pedra, s volta tona no dia seguinte. . . (Trmula, ela levanta o espelho de mo para fazer uma inspeo mais cuidadosa. Retm a respirao e atira o espelho com tanta violncia que o vidro se quebra. Ela se lamenta um pouco e tenta se levantar. Stanley aparece na esquina do prdio. Ele ainda veste a camisa de seda de cor verde viva usada para jogar boliche. Enquanto ele contorna a esquina, ouve-se a msica sincopada do piano rouco. Ela continua em surdina, durante toda a cena. Ele entra na cozinha, batendo a porta. Enquanto examina Blanche atentamente, ele d um assovio no muito alto. Ele tomou alguns drinques a caminho de casa e trouxe pequenas garrafas de cerveja para casa.)
125

BLA NCHE Como est minha irm? STANLEY Vai indo bem. BLANCHE E o nen? STANLEY (sorrindo amavelmente) O nen no vai chegar antes de amanh, por isso me mandaram para casa dormir um pouco. BLANCHE Isso quer dizer que ns dois vamos ter que ficar aqui sozinhos? STANLEY . S eu e voc, Blanche. A menos que voc tenha algum escondido embaixo da cama. Para que toda essa plumagem? BLANCHE Ah! verdade. Voc saiu antes da chegada do telegrama. STANLEY Chegou telegrama para voc? BLANCHE , eu recebi um telegrama de um velho admirador meu. STANLEY Boas notcias? BLANCHE Acho que sim. Um convite. STANLEY Pr qu? Pro baile do Corpo de Bombeiros? BLANCHE (jogando a cabea para trs) Um cruzeiro de iate pelas Carabas. STANLEY
126

No diga! BLANCHE Foi a maior surpresa da minha vida! STANLEY Imagine! BLANCHE Foi como se tivesse de repente cado do cu. STANLEY De quem foi? BLANCHE De um velho admirador meu. STANLEY Aquele que te deu as peles de raposa-branca? BLANCHE Shep Huntleigh. Foi meu namorado na universidade. Eu no o havia visto desde o Natal passado. De repente encontrei-me com ele em pleno Boulevard Biscayne. Agora, este telegrama. . . convidando-me para um cruzeiro pelas Carabas. Meu problema so as roupas. Remexi minhas malas para ver se encontrava alguma coisa apropriada para os trpicos. STANLEY E encontrou essa resplandencente tiara de diamantes. . . BLANCHE Essa velha relquia? H, h. . . pura imitao. STANLEY Puxa! Pensei que fossem diamantes verdadeiros. (Desabotoa a camisa.) BLANCHE De qualquer maneira vou me divertir muitssimo. STANLEY H, ha, isso prova que a vida cheia de surpresas! BLANCHE Justamente agora quando pensei que a minha sorte estivesse me abandonando. .
127

STANLEY Entra em cena este milionrio de Miami. BLANCHE Esse homem no de Miami, de Dallas. STANLEY De Dallas? BLANCHE , de Dallas onde ouro jorra da terra. STANLEY Bom, contando que ele seja de algum lugar. (Comea a tirar a camisa.) BLANCHE Voc no poderia fechar a cortina antes de se despir? STANLEY (amavelmente) Por enquanto s vou tirar isso. (Rasga o saco que trouxe e tira uma pequena garra/a de cerveja) Viu o abridor de garrafa? (Ela se dirige lentamente para a cmoda, onde fica com as mos entrelaadas.) Eu tinha um primo que podia abrir uma garrafa com os dentes. (Batendo a tampa da garrafa no canto da mesa) Era s para isso que ele prestava: era um abridor de garrafas humano. Um dia, numa festa de casamento, ele. . . arrebentou os dentes da frente. Depois disso ele ficou to envergonhado que saa pela porta dos fundos toda a vez que chegavam visitas. (A tampa da cerveja salta e um jato de espuma se esparrama. Stanley ri, feliz segurando a garrafa sobre a cabea.) H, h, h, h! Chuva do cu (Estende a garrafa na direo dela.) Vamos acabar com as brigas se beber a nossa amizade? Hein? BLANCHE No, muito obrigada. STANLEY Bem, ns dois temos motivos para festejar hoje. Voc pelo seu milionrio do petrleo e eu pelo meu filho! (Vai at a cmoda no quarto, e agacha-se para retirar alguma coisa da gaveta do fundo.) BLANCHE (afastando-se)
128

O que que voc est fazendo a? STANLEY Tenho aqui uma coisa que s uso em ocasies especiais. Um pijama de seda que usei na minha noite de npcias. Quando o telefone tocar e algum disser: Seu filho nasceu , vou arranc-lo do corpo e agit-lo como uma bandeira! (Agita no ar um palet de pijama brilhante.) Acho que ns dois temos o direito de festejar e de encher a cara. (Volta cozinha com o palet no brao.) BLANCHE Quando eu penso no prazer divino que vai ser poder estar a ss de novo. . me d vontade de chorar de alegria. STANLEY Esse milionrio de Dallas no vai interferir nessa sua solido? BLANCHE No vai ser esse tipo de coisa que o senhor est pensando. Esse homem um cavalheiro e me respeita. (Melhorando sua disposio, aumentando a intensidade at se tornar febril.) O que ele deseja a minha companhia, mais nada! Ser muito rico, s vezes, deixa as pessoas solitrias. Uma mulher culta, inteligente, e de boa educao pode enriquecer a vida de um homem. Beleza fsica efmera. Uma posse transitria. Mas a beleza do esprito e a ternura do corao -- e eu tenho tudo isso no se pode tirar, ao contrrio, elas crescem. Crescem com os anos! Como estranho que me digam que eu sou uma mulher frustada! Quando eu tenho todos esses tesouros enterrados no corao ! (Um soluo sufocado a interrompe.) Mas tenho sido tola, atirando minhas prolas aos porcos. STANLEY Porcos, hein? BLANCHE Sim, porcos, porcos ! E quando eu digo porcos, no estou pensando apenas no senhor, mas tambm no seu amigo, o senhor Mitchell. Ele veio me ver hoje noite. Teve a ousadia de me visitar em roupas de trabalho e repetir calnias, histrias, venenos que ouviu do senhor. Mandei-o daqui para fora. STANLEY Mandou? BLANCHE Mas depois ele voltou ! Voltou com uma caixa de rosas para pedir perdo. H
129

certas coisas imperdoveis. Crueldade deliberada, por exemplo. E foi por isso que eu lhe disse: Obrigada, meu amigo, mas foi tolice pensar que era possvel nos adaptarmo-nos um ao outro. Nossos caminhos so diferentes. Precisamos ser realistas sobre essas coisas. Portanto, adeus, meu amigo, no me guarde rancor. . . Foi isso que eu lhe disse. STANLEY Isso foi antes ou depois de chegar o telegrama do milionrio do Texas? BLANCHE Que telegrama? Oh, no, no, foi depois. Para ser franca. . . STANLEY Para ser franco no houve nenhum telegrama! BLANCHE Oh, oh! STANLEY No h nenhum milionrio! E Mitch no trouxe rosas porque eu sei onde ele est. BLANCHE Oh! STANLEY No h nada. S imaginao. BLANCHE Oh! STANLEY E olhe para voc! Olhe-se nessa fantasia de carnaval alugada por cinqenta centavos, de algum trapaceiro. E com essa coroa maluca. Que rainha voc pensa que ? BLANCHE Oh, Deus! STANLEY Eu sabia quem voc era desde o comeo! Voc no me enganou. Voc entra aqui e enche o lugar de p-de-arroz e perfume e cobre a lmpada com uma
130

lanterna de papel e pronto! O lugar se transforma no Egito e voc a Rainha de Sab. Sentada no seu trono e engolindo toda a minha bebida. Quer saber de uma coisa? Ha! Ha! Ouviu bem? Ha, h, ha! (Entra no quarto.) BLANCHE No entre aqui. (Plidos reflexos aparecem nas paredes, em volta de Blanche. As sombras so de uma forma grotesca e ameaadora. Ela retm a respirao, vai at o telefone e sacode o gancho. Stauley entra no banheiro e fecha a porta.) Telefonista! Telefonista! Interurbano. . . Quero uma ligao para Shep Huntleigh, em Dallas. Ele to conhecido que no preciso dar o endereo. Pergunte a qualquer pessoa que. . . Espere! No, agora no d para encontrar. Por favor. Compreenda. Eu . . . No. No, espere! Um momento. Algum esta. . . Nada! Espere, por favor. . .(Pe o fone sobre a mesinha e entra cautelosamente na cozinha. A noite est cheia de vozes inumanas, que soam como gritos em uma floresta. As sombras e os reflexos plidos movem-se sinuosamente como chamas ao longo dos espaos das paredes. Atravs da parede de trs dos aposentos, que se tornaram transparentes, pode-se ver a calada. Uma prostituta rodeia um bbado. Ele a persegue ao longo da calada, alcana-a, e h uma luta. O apito de um policial termina a luta. Os vultos desaparecem. Alguns momentos mais tarde a mulher negra aparece no lado da esquina com uma sacola de lantejoulas que a prostituta deixou cair na calada. Ela est examinando, excitada, o contedo da sacola. Blanche aperta os ns dos dedos nos lbios e retorna lentamente ao telefone. Ela fala em um murmrio rouco.) Telefonista! Telefonista! Esquea o interurbano. Ligue-me com a Western. (Espera com ansiedade.) Western? Eu. . quero. . . tome nota deste telegrama! Circunstncias desesperadoras. Ajude-me! Presa numa armadilha. Presa numa... Oh!... (A porta do banheiro se abre e Stanley sai, vestindo o pijama de seda brilhante. Ele sorri maliciosamente para ela enquanto amarra acima da cintura o cinto com borlas. Ela ofega e se afasia do telefone. Ele olha fixamente para ela durante o tempo que se leva para se contar at dez. Ento, um clique vindo do telefone torna-se audvel, constante e estridente.) STANLEY Voc deixou o telefone fora do gancho. (Vai at o telefone propositadamente e recoloca-o no gancho. Depois de o ter recolocado, ele a fita novamente, com a boca lentamente curva num sorriso malicioso, enquanto anda entre Blanche e a porta da rua. O piano blue, at ento quase inaudvel, comea a martelar mais alto. Seu som se transforma no rugido de uma
131

locomotiva que se aproxima. Blanche se agacha, tampando as orelhas com as mos at que ele se afasta.) BLANCHE (recompondo-se finalmente) Deixe me , deixe-me passar! STANLEY Passar? Claro, Pode passar. . . (D um passo para trs no sentido do vo da porta.) BLANCHE No. Voc fique. . . fique ali! (Indica uma posio mais distante.) STANLEY (sorrindo maliciosamente) Voc tem espao de sobra para passar por mim agora. BLANCHE No com voc a! Mas eu tenho de sair de alguma forma! STANLEY Acha que eu vou interferir? H, ha! (O piano blue soa suavemente. Ela se volta, confusa, e faz um gesto desalentado. As vozes inumanas, como numa selva, aumentam de intensidade. Ele d um passo em direo a ela, mordendo a lngua, que se espicha entre seus lbios.) STANLEY (suavemente) Pensando bem, talvez no seria mau. . . interferir . . . (Blanche se move para trs, atravs da porta, em direo ao quarto.) BLANCHE Fique a, no d nem mais um passo, seno. STANLEY O qu? BLANCHE Vai acontecer uma coisa horrvel!

132

STANLEY Que papel voc est representando agora? (Agora, ambos esto dentro do quarto.) BLANCHE Eu estou avisando. No faa isso. Eu estou em perigo! (Ele d outro passo. Ela quebra uma garrafa na mesa e o encara, agarrando o gargalo quebrado.) STANLEY Para que voc fez isso? BLANCHE Para espetar essa garrafa na sua cara. STANLEY Voc bem capaz disso. BLANCHE Sou, sim! . E o que vou fazer se. . . STANLEY Ah, ento voc quer violncia? Muito bem, vamos ser violentos! (Ele salta na direo dela, virando a mesa. Ela d um grito e o golpeia com o gargalo da garrafa, mas ele a agarra pelo pulso.) Largue, vamos! Largue a garrafa, sua gata do mato! A gente tinha esse encontro desde o comeo. (Ela geme. O gargalo da garrafa cai. Ela cai de joelhos. Ele apanha a figura inerte de Blanche e a carrega para a cama. O trompete e a bateria do Quatro Naipes soam alto.)

CENA XI Algumas semanas depois. Stellu est fazendo as malas de Blanche. Pode-se ouvir o som de gua correndo no banheiro. Os reposteiros esto parcialmente abertos, mostrando os jogadores de pquer 133

Stanley, Steve, Mitch e Pablo - que esto sentados em volta da mesa da cozinha. A atmosfera da cozinha agora a mesma atmosfera desordenada e sombria da desastrosa noite de pquer. O prdio est emoldurado pelo cu de turquesa. Stella est chorando enquanto arruma os vestidos floridos no ba aberto. Eunice desce os degraus, vindo de seu apartamento, e entra na cozinha. H uma exploso de vozes que vem da mesa de pquer. STANLEY Oba, puxei a carta que precisava e fechei! PABLO Maldita sea tu suerte! STANLEY Fale a lngua da gente, homem! PABLO Estou xingando a desgraada da sua sorte. STANLEY (muitssimo exaltado) Sabe o que sorte? Sorte acreditar que se tem sorte. Por exemplo, em Salerno. Eu acreditei que tinha sorte. Pensava que de cada cinco, quatro iam morrer e eu no. . . e assim que foi. . . E assim que a gente tem que fazer pra ficar no primeiro lugar nessa corrida de ratos. . . a gente tem que acreditar na sorte. . . MITCH Voc, voc. . . se gaba. . . tudo da boca para fora. . . (Stella entra no dormitrio e comea a dobrar um vestido.) STANLEY Oque que h com ele? EUNICE (andando em volta da mesa) Eu sempre disse que os homens no tm corao. No tm sentimento. Mas isso tambm j demais. Vocs so uns porcos. (Dirige-se, atravs dos reposteiros, para o quarto.) STANLEY O que h com ela? STELLA Como est o meu beb?
134

EUNICE Dormindo como um anjo. Toma. Eu te trouxe umas uvas. (Pe as uvas numa cadeira e abaixa a noz.) E Blanche? STELLA Tomando banho. EUNICE Como vai ela? STELLA No quis comer nada, mas pediu um trago. EUNICE Que foi que voc lhe disse? STELLA Eu . . .s lhe disse. . . que arranjamos um lugar no campo pra ela descansar . Na sua cabea ela est confundindo o lugar com Shep Huntleigh. (Blanche abre discretamente a porta do banheiro.) BLANCHE Stella! STELLA Sim, Blanche? BLANCHE Se algum telefonar enquanto eu estiver no banho, tome nota do nmero e diga que depois eu chamo, sim STELLA Sim. BLANCHE Stella, aquele meu vestido de seda, leve. . . o bucl. Veja se est muito amarrotado. Se no estiver eu vou us-lo. Com um alfinete de turquesa na lapela. (Fecha a porta. Stella volta-se para Eunice) STELLA
135

No sei se fiz bem. EUNICE Que mais voc podia fazer? STELLA Eu no podia acreditar na sua histria e continuar a viver com Stanley. EUNICE No pense mais nisto. A vida tem de continuar. No importa o que acontea, voc tem de ir em frente. (A porta do banheiro se abre um pouco.) BLA NCHE (olhando para fora) O caminho esta livre? STELLA Sim, Blanche. (Para Eunice) Diga-lhe que est muito bonita. BLANCHE Por favor, feche a cortina antes que eu saia. STELLA Est fechada. STANLEY Quantas? PABLO Duas. STEVE Trs. (Blanche aparece na luz amarelada da porta. Ela esta tragicamente radiante em seu roupo de cetim vermelho que delineia as linhas esculturais de seu corpo. A varsoviana aurnenta audivelmente de intensidade enquanto Blanche entra no quarto.) BLANCHE (com uma vivacidade ligeiramente histrica) Acabei de lavar o cabelo. STELLA
136

? BLANCHE No tenho certeza se tirei o sabo. EUNICE Que cabelo bonito! BLANCHE (aceitando o elogio) Mas um problema. Ningum me telefonou? STELLA Quem, Blanche? BLANCHE Shep Huntleigh. . . STELLA Ainda no, meu bem. . . BLANCHE Estranho. . .Eu. . . (Ao som da voz de Blanche, o brao de Mitch que est segurando as cartas perde a firmeza, e seu olhar se dissolve no espao. Stanley d-lhe um tapinha no ombro.) STANLEY Hei, Mitch, acorde! (O som dessa nova voz choca Blanche. Ela faz um gesto de espanto, formando o nome dele com os lbios. Stella balana a cabea e olha rapidamente em outra direo. Blanche fica bem quieta por alguns momentos - com o espelho de fundo de prata na mo e um olhar de triste perplexidade, como se toda a experincia humana se revelasse em seu rosto. Finalmente fala, mas com sbita histeria.) BLANCHE O que que est acontecendo aqui? (Volta-se de Estela para Eunice e de novo para Stella. Sua voz que se levanta penetra na concentrao do jogo. Mitch abaixa a cabea, mas Stanley empurra sua cadeira para trs como se fosse levantar.
137

Steve pe a mo em seu brao para impedi-lo de se levantar. BLANCHE (continuando) O que aconteceu aqui? Eu quero que me expliquem o que aconteceu aqui. STELLA (angustiosamente) Fique quieta! Fique quieta! EUNICE Fique quieta! Fique quieta, querida! STELLA Por favor, Blanche. BLANCHE Por que que vocs estau me olhando desse jeito? H alguma coisa errada em mim? EUNICE Voc est maravilhosa. Blanche. Ela no esta um encanto? STELLA Est. EUNICE Ouvi dizer que voc vai fazer uma viagem. STELLA , Blanche vai. Vai tirar uma frias. EUNICE Estou morrendo de inveja. BLANCHE Ajude-me a me vestir. STELLA (entregando-lhe o vestido) este que voc. . . BLANCHE Sim, este serve! Estou ansiosa por sair daqui. . .Este lugar uma armadilha. EUNICE Que blusa bonita essa azul!
138

STELLA de cor lils. BLANCHE Vocs duas esto enganadas. azul Della Robbia. O azul do manto da Virgem naqueles quadros antigos. Essas uvas foram lavadas? (Toca com os dedos os cachos de uvas que Eunice trouxe.) Essas uvas foram lavadas? EUNICE Hein? BLANCHE Lavadas. Eu perguntei se estas uvas foram lavadas? EUNICE So do Mercado Francs. BLANCHE Isso no significa que tenham sido lavadas. (Os sinos da catedral tocam.) Esses sinos da catedral so a nica coisa pura neste bairro. Bem, eu j me vou. Estou pronta e vou embora. EUNICE (murmurando) Ela vai sair antes que eles cheguem. STELLA Espere, Blanche. BLANCHE No quero passar por aqueles homens. EUNICE Ento espere at o jogo acabar. STELLA Sente-se, e. . . (Blanche se vira lentamente e de modo hesitante, e deixa que elas a faam sentar numa cadeira.) BLANCHE Chego a sentir o cheiro do mar. O resto da minha vida, vou viver no mar. E
139

quando morrer, morrerei no mar. Sabem de que que vou morrer? (Arranca uma uva.) Morrerei por ter comido uma uva que no estava lavada, um dia, no meio do mar. Morrerei com a minha mo na mo de um jovem mdico de bordo, um jovem com bigodinho muito louro e um grande relgio de prata no bolso. E todos diro: Pobre senhora, o quinino no faz mais efeito. Aquela uva que no estava lavada, transportou sua alma ao cu. (Ouvem-se os sinos da catedral.) E serei sepultada no mar. . serei costurada dentro de um saco branco e limpo e lanada ao mar, ao meio-dia, no calor do vero, e a gua estar azul... Azul (de novo soam os sinos) como os olhos do meu primeiro amor! (Um mdico e uma enfermeira apareceram do lado da esquina e subiram os degraus at o alpendre. A gravidade de sua profisso exagerada eles tm aquela indefectvel aura de instituio estatal, com seu cnico desinteresse. O mdico toca a campainha. O murmrio do jogo interrompido.) EUNICE (murmurando para Stella,) Deve ser eles. (Stella aperta os punhos contra os lbios.) BLANCHE (levantando-se lentamente) O que foi? EUNICE (afetando indiferena) D licena que eu vou ver quem est porta. STELLA Sim. (Eunice entra na cozinha.) BLANCHE (com grande tenso) Acho que para mim. (Um dilogo murmurado se desenvolve na porta.) EUNICE (retornando, animadamente) Algum veio procurar Blanche. BLANCHE Ento mesmo para mim (Olha medrosamente de uma para outra e em seguida para os reposteiros. A varsoviana toca quase indistintamente.) o cavalheiro que eu estava esperando de Dallas?
140

EUNICE Acho que sim, Blanche. BLANCHE Ainda no acabei de me arrumar. STELLA Pea a ele que espere l fora. BLANCHE Eu. . . (Eunice volta aos reposteiros. Tambores soam suavemente.) STELLA Tudo arrumado? Vamos, Blanche? BLANCHE Minhas peas de prata para toalete ainda esto fora. STELLA Ah! EUNICE (retornando) Eles esto esperando na frente da casa. BLANCHE Eles? Quem so eles? EUNICE H uma senhora com ele. BLANCHE No posso imaginar quem possa ser essa senhora! Como ela esta vestida? EUNICE Com . . .um tipo de. . .conjunto simples. BLANCHE Possivelmente ela . . . (Sua voz se apaga nervosamente.) STELLA Podemos ir, Blanche?
141

BLANCHE preciso passar por aquela sala? STELLA Eu vou com voc. BLANCHE Que tal estou? STELLA Linda, Blanche. EUNICE (confirmando) Uma beleza. (Blanche caminha medrosamente para os reposteiros. Eunice os abre para ela. Blanche entra na cozinha.) BLANCHE (para os homens) Por favor, no se levantem. Estou apenas passando por aqui. (Dirige rapidamente para a porta da rua. Stella e Eunice a seguem. Os jogadores de pquer ficam de p, acanhados, em volta da mesa -todos, com exceo de Mitch, que permanece sentado, olhando para a mesa. Blanche sai em um pequeno alpendre ao lado da porta. Ela para abruptamente e retm a respirao.) O MDICO Como vai a senhora? BLANCHE O senhor no o cavalheiro que eu estava esperando. (Ofega subitamente e comea a voltar pela escada. Pra ao lado de Stella, que est em p, perto da porta, e fala com um murmrio cheio de medo.) Aquele homem no Shep Huntleigh. (A varsoviana esta tocando, distante. Stella olha para Blanche. Eunice est segurando o brao de Stella. H um momento de silncio -- nenhum som alm do que faz Stanley recolhendo as cartas. Blanche retm novamente a respirao e volta ao apartamento. Ela entra com um sorriso estranho, com olhos bem abertos e brilhantes. Assim que sua irm passa por ela, Stella fecha os olhos e entrelaa com fora as mos. Eunice atira seus braos ao
142

redor dela, confortando-a. Em seguida, ela comea a voltar a seu apartamento. Blanche pra exatamente na porta. Mitch continua a olhar para suas mos sobre a mesa, mas os outros homens olham curiosamente para ela. Por fim, ela comea a caminhar em volta da mesa, em direo ao quarto. Enquanto ela anda, Stanley subitamente empurra sua cadeira para trs e se levanta, como para bloquear a passagem dela. A enfermeira entra atrs dela no apartamento.) STANLEY Voc esqueceu alguma coisa? BLANCHE (com voz aguda,) Sim! Sim, esqueci uma coisa! (Passa rapidamente por ele e vai ao quarto. Plidos reflexos aparecem nas paredes em sombras estranhas e sinuosas. A varsoviana como que filtrada em uma estranha distoro, acompanhada pelos gritos e barulhos da floresta. Blanche agarra as costas de uma cadeira como para se defender.) STANLEY (em voz baixa) Doutor, melhor o senhor entrar. O MEDICO (em voz baixa, fazendo um gesto para a enfermeira) Enfermeira, traga-a para fora. (A enfermeira avana de um lado e Stanley do outro. Despida de todas as outras propriedades mais suaves das mulheres, a enfermeira uma figura particularmente sinistra, com seu vestido austero. Sua voz forte, clara e tona como a de uma campainha de alarma.) A ENFERMEIRA Al, Blanche! (A saudao ecoada e reecoada por outras misteriosas vozes detrs das paredes, como se reverberasse atravs de um desfiladeiro de pedra.) STANLEY Ela diz que esqueceu alguma coisa. (O eco ressoa em murmrios ameaadores.) A ENFERMEIRA
143

No tem importncia. STANLEY O que foi que voc esqueceu, Blanche? BLANCHE Eu... eu... A ENFERMEIRA No importa, podemos pegar mais tarde. STANLEY Claro, podemos mandar junto com a mala. BLANCHE (retirando-se em pnico) Eu no conheo vocs, no conheo vocs. Quero ficar sozinha, por favor! A ENFERMEIRA Vamos, Blanche! ECOS (subindo e descendo) Vamos Blanche, vamos Blanche, vamos Blanche! STANLEY Voc s deixou talco derramado e garrafas de perfume vazias, a no ser que voc queira levar a lanterna de papel. Voc quer a lanterna? (Vai at a penteadeira e apanha a lanterna de papel, separando-a da lmpada, e a estende na direo dela. Ela grita como se a lanterna fosse ela mesma. A enfermeira avana ameaadoramente para ela. Ela grita e tenta fugir enfermeira. Todos os homens se levantam novamente. Stella sai correndo para o alpendre, com Eunice seguindo-a para confort-la, simultaneamente com as confusas vozes dos homens na cozinha. Stella atira-se nos braos de Eunice no alpendre.) STELLA Oh! meu Deus, Eunice, ajude-me! No deixe que faam isso com ela, no deixe que eles a machuquem. O que que esto fazendo com ela? Que esto fazendo? (Tenta se libertar dos braos de Eunice.) EUNICE No, querida, no, no, querida. Fique aqui. No volta l dentro. Fique comigo e no olhe.

144

STELLA Que foi que eu fui fazer minha irmzinha? Oh, meu Deus, que foi que eu fui fazer a minha irmzinha? EUNICE A nica coisa que voc podia fazer, Ela no pode ficar aqui, e no havia outro lugar para ela ir. (Enquanto Stella e Eunice esto conversando no alpendre, as vozes dos homens na cozinha se sobrepem s delas. Mitch est se dirigindo ao quarto. Stanley cruza o aposento para bloquear sua passagem. Stanley o empurra para o lado. Mitch arremete contra Stanley e o atinge. Stanley empurra Mtch. Mitch cai na mesa, soluando. Durante as cenas anteriores, a enfermeira agarra o brao de Blanche e impede que ela escape. Blanche se volta com violncia e arranha a enfermeira. A pesada mulher imobiliza os braos dela. Blanche solta um grito rouco e cai de joelhos.) A ENFERMEIRA Estas unhas precisam ser cortadas. (O mdico entra no aposento, ela olha para ele.) Camisa de fora, doutor? O MDICO S se for necessrio. (Tira o chapu e agora se torna personalizado. Sua caracterstica desumana desaparece. Sua voz gentil e tranqilizante, enquanto ele se dirige a Blanche e se agacha em frente a ela. Quando ele fala o nome dela, seu terror desaparece um pouco. Os plidos reflexos desaparecem das paredes, os gritos e rudos inumanos desaparecem, e a prpria voz rouca de Blanche se acalma.) O MDICO Senhorita Dubois. . . (Ela volta o rosto para ele e o fita com uma splica desesperada. Ele sorri e em seguida fala para a enfermeira.) No vai ser necessrio. BLANCHE (debilmente) Pea a ela que me largue. O MDICO (para a enfermeira) Largue- a. (A enfermeira a solta. Blanche estende as mos na direo do mdico. Ele a atrai gentilmente e a levanta, amparando-a com seu
145

brao, e a conduz atravs dos reposteiros.) BLANCHE (agarrando-se a seu brao) Seja o senhor quem for. . . eu sempre dependi da bondade dos estranhos. . . (Os jogadores de pquer se afastam quando Blanche e o mdico cruzam a cozinha at a porta da frente. Ela deixa que ele a conduza como se fosse cega. Quando eles saem no alpendre, Stella de onde est agachada, poucos degraus acima, nas escadas, grita o nome de sua irm.) STELLA Blanche! Blanche! Blanche! (Blanche caminha sem se voltar, seguida pelo mdico e pela enfermeira. Eles dobram a esquina do prdio. Eunice desce at onde est Stella e coloca a criana em seus braos. Ela est envolta em um cobertor azul plido. Stella aceita a criana, soluando. Eunice continua a descer as escadas e entra na cozinha, onde os homens, com exceo de Stan1ey, esto retornando silenciosamente a seus lugares ao redor da mesa. Stanley saiu do alpendre e est em p junto aos degraus, olhando para Stella.) STANLEY (um pouco hesitante) Stella? (Ela solua com triste desolao. H algo de voluptuoso em sua completa rendio ao choro, agora que sua irm se foi.) STANLEY (sensualmente, acalmando-a) Ora, meu bem. Ora, amor. Ora, ora, amor. (Ajoelha-se ao lado dela e seus dedos encontram a abertura da blusa dela) Ora, ora, amor. Ora, amor. . . (O voluptuoso soluo e o murmrio sensual desaparecem sob a crescente msica do piano blue e do trompete em surdina.) STEVE Mo de sete cartas.

CAI O PANO

146

147

Você também pode gostar