Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Otelo
Otelo
Apoio
Patrocnio
Realizao
OTELO
O Mouro de Veneza
William Shakespeare
OTELO
O Mouro de Veneza
William Shakespeare
Apresentao
indulgncia.
Voltemos teoria da persuaso. A credibilidade de quem
assegura a veracidade da afirmao importante.. Como
duvidar da palavra de uma feiticeira. Macbeth ouviu, no de
uma, mas de trs feiticeiras: Primeira bruxa: Viva, viva
Macbeth! Ns te saudamos, thane de Glamis. Segunda bruxa:
Viva, viva Macbeth! Ns te saudamos, thane de Cawdor. Terceira
bruxa: Viva Macbeth, que h de ser rei mais tarde! . Realmente
Macbeth se tornou thane de Glamis, depois de Cawdor e afinal
rei. Tornou-se thane por merecimento, mas foi induzido pela
ambio, que Lady Macbeth soube explorar, a ponto de
convenc-lo a matar o rei para tomar-lhe o trono.
A fora de um bom argumento, preferencialmente mesclado
com sentimento, decisivo para a persuaso. Julieta, na cena
em que est na sacada (antigamente se dizia balco),
pronunciou uma das frases mais clebres da literatura
universal: Meu inimigo apenas o teu nome. Continuaria
sendo o que s, se acaso Montecchio tu no fosses. Que
Montecchio? No ser mo, nem p, nem brao ou rosto, nem
parte alguma que pertena ao corpo. S outro nome. Que h
num simples nome? O que chamamos rosa, sob uma outra
designao teria igual perfume. Assim Romeu, se no tivesse o
nome de Romeu, conservara a to preciosa perfeio que dele
sem esse ttulo. Romeu risca teu nome e, em troca dele, que
no parte alguma de ti mesmo, fica comigo inteiro.
A argumentao, acompanhada de um fato adrede preparado,
por menor que seja, tem um incrvel poder persuasivo,
principalmente quando se explora uma fraqueza como o cime.
Iago furtou a Desdmona, um leno que lhe havia dado Otelo e
o deixou s mos de Cssio. Da o seguinte dilogo: IAGO Sede cauto; ainda no vimos nada; bem possvel que seja
honesta. Ora dizei-me apenas o seguinte: no vistes porventura
nas mos de vossa esposa, algumas vezes, um leno com
bordados de morangos? OTELO - Dei-lhe um assim; foi meu
primeiro mimo. IAGO - Ignorava esse fato; porm tenho certeza
plena de ter hoje visto Cssio passar na barba um leno desses,
que foi de vossa esposa. OTELO - Se era o mesmo... IAGO - O
mesmo, ou outro qualquer dos lenos dela, prova muito forte,
ao lado de outras.
OTELO
O Mouro de Veneza
William Shakespeare
Personagens
O Doge de Veneza.
BRABNCIO, senador. Outros senadores.
GRACIANO, irmo de Brabncio.
LUDOVICO, parente de Brabncio.
OTELO, mouro nobre, a servio da Repblica de Veneza.
CSSIO, seu tenente.
IAGO, seu alferes.
RODRIGO, fidalgo veneziano.
MONTANO, governador de Chipre antes de Otelo.
BOBO, criado de Otelo.
DESDMONA, filha de Brabncio e esposa de Otelo.
EMLIA, esposa de Iago.
BIANCA, amante de Cssio.
Marinheiro, oficiais, gentis-homens, mensageiros, msicos,
arautos, criados.
ATO I
Cena I
Veneza. Uma rua. Entram Rodrigo e Iago.
RODRIGO - Cala-te! No me fales. Aborrece-me demais verificar
que justamente tu, Iago, que dispunhas vontade de minha
bolsa, como se teus fossem seus cordes, conhecesses isso
tudo...
IAGO - Mas escuta-me, ao menos! Se eu j sonhei alguma vez
com isso, podes abominar-me.
RODRIGO - Dito me havias que lhe tinhas dio.
DOGE - Seja quem for que tenha usado desses processos vis
para deixar privada vossa filha do juzo e, assim, vs mesmo de
vossa prpria filha: o sanguinrio livro das leis haveis de
interpret-lo como vos aprouver, no mais amargo sentido das
palavras, sim, ainda que nosso prprio filho fosse o objeto de
tal acusao.
BRABNCIO - Humildemente vos agradeo. Aqui se encontra o
homem, este Mouro, que foi, ao que parece, por especial recado
aqui chamado para assuntos do Estado.
DOGE E SENADORES - Penaliza-nos semelhante notcia.
DOGE (a Otelo) - E vs, que tendes sobre isso a responder?
BRABNCIO - Nada; assim mesmo.
OTELO - Muito acatados, graves e potentes senhores; muito
nobres e aprovados mestres, em tudo justos; que eu tivesse
raptado a filha deste senhor velho, mais do que verdade,
como certo j t-la desposado. A fronte e o cimo de minha
ofensa vo at a esse ponto, nem mais nem menos. Rude sou
de fala, estranho ao doce linguajar da paz, pois desde que estes
braos alcanaram a fora de sete anos, at agora, deduzidas
algumas nove luas, to-somente, em mais nada se empregaram
com mais amor do que s aes dos campos abarracados.
Sobre muito pouca coisa posso falar no vasto mundo se no for
de batalhas e contendas. Por isso, quando exponho assunto
prprio no saberei orn-lo com vantagens. Mas se vossa
graciosa pacincia me permitir, um plido relato farei, sem
digresses, de todo o curso de meu amor, que drogas, que
feitios, que conjuros, que mgica potente - pois disso tudo,
agora, que me acusam - usei para ganhar a filha dele.
BRABNCIO - Uma jovem to tmida, de esprito to sossegado
e calmo, que corava de seus prprios anseios! E a despeito da
natureza, do pas, da idade, do crdito, de tudo, apaixonar-se
do que de olhar, to-s, a apavorava! S um juzo coxo e falho
que afirmara que desviar-se a sade poderia das leis da
natureza. E necessrio que as infernais astcias admitamos,
quanto tal coisa ocorre. Por tudo isso, de novo afirmo que, com
algum composto de influncia sobre o sangue, ou beberagem
enfeitiada para tal efeito, ele sobre ela atuou.
DOGE - Somente a simples afirmao no basta para a prova,
porque, sem testemunho mais patente, no passa de suspeitas
ATO II
Cena I
Porto de mar em Chipre. Praa perto do cais. Entram Montano e
dois gentis-homens. MONTANO - Que distinguis no mar, desde
essa ponta?
PRIMEIRO GENTIL-HOMEM - Nada a distncia; as ondas se
encapelam; entre o alto mar e o cu no se percebe vela
nenhuma.
MONTANO - O vento falou alto para terra, parece-me. Jamais
to desenfreada tempestade abalou nossas ameias. Se em
pleno mar rugiu dessa maneira, que costela de roble ficou firme
no encaixe, ao derreterem-se sobre ela montanhas desse porte?
Que teremos?
SEGUNDO GENTIL-HOMEM - A disperso, to-s, da armada
turca. Basta a praia espumante examinares. S parece que as
ondas ralhadoras as nuvens chicoteiam; a mareta de crina
gigantesca, sacudida pelo vento, parece jogar gua na Ursa
inflamvel e apagar as guardas do plo sempre fixo. No vi
nunca revolta assim das ondas irritadas.
MONTANO - Se no pde abrigar-se a armada turca nalgum
porto ou baa, est perdida. impossvel que houvesse
resistido.
(Entra um terceiro gentil-homem.)
TERCEIRO GENTIL-HOMEM - Novas, rapazes! Acabou-se a
guerra! Maltratou a furiosa tempestade os turcos de tal jeito,
que seus planos ficaram mancos. Um navio nobre de Veneza
assistiu ao pavoroso naufrgio e sofrimento da mor parte da
armada deles.
MONTANO - Como! ento verdade?
TERCEIRO GENTIL-HOMEM - O barco est no porto; de
Veneza. Miguel Cssio, tenente do guerreiro mouro, Otelo,
saltou em terra; o prprio Mouro se acha no mar, com carta
branca, a caminho de Chipre.
MONTANO - Muito alegre me deixa essa notcia; um muito
digno governador.
TERCEIRO GENTIL-HOMEM - Mas esse mesmo Cssio, muito
embora se exprima com confiana sobre as perdas dos turcos,
nosso general.
CSSIO - Realizou a travessia em boas condies e pouco
tempo. A prpria tempestade, o mar furioso. os ventos
sibilantes, os penedos escarpados, os bancos movedios
traidores de emboscada para os barcos inocentes prenderem todos, todos, como se do sentido da beleza fossem dotados,
transmudada sua natureza nociva, permitiram que por eles
passasse, s e salva, a divina Desdmona.
MONTANO - Quem ela?
CSSIO - A de quem vos falei, a capitoa de nosso capito. Em
companhia ele a mandou do destemido Iago, cuja vinda
ultrapassa nossos clculos de uma semana. O poderoso Jove,
protege Otelo e enfuna suas velas com teu bafejo todo
poderoso, porque abenoar ele nos venha o porto com seu
navio, palpitar nos braos carinhosos de sua bem-amada,
reacender-nos o esprito apagado e trazer alegria a toda Chipre!
(Entram Desdmona, Emlia, Iago, Rodrigo e squito.)
Oh! Vede! J desembarcados foram os tesouros do barco.
Ajoelhai-vos, moradores de Chipre! Salve, dama! Possa diante
de ti ficar a Graa celestial, por detrs, por toda a parte,
envolvendo-te toda.
DESDMONA - Agradecida, valente Cssio. Que notcia tendes
do meu marido?
CSSIO - Ainda no chegou. No sei mais nada, salvo que ele
se acha com sade e que breve aqui estar.
DESDMONA - Contudo, tenho medo. Qual a causa por que vos
separastes?
CSSIO - A atroz luta das guas e do cu me afastou dele. Mas,
ouvi: uma vela!
VOZES (dentro - Vela! Vela!
(Ouvem-se tiros de canho.)
SEGUNDO GENTIL-HOMEM - Q barco est saudando a cidadela.
outro amigo.
CSSIO - Vai ver o que h de novo. Bem-vindo, bom alferes. (a
Emlia.) Vs, senhora, tambm sois mui bem-vinda. Que no
seja causa de se enturvar vossa pacincia, bondoso Iago, a
extenso dos meus saudares. E minha educao que me
confere saudaes de tamanho atrevimento.
(Beija a Emlia.)
IAGO - Se ela vos desse, meu senhor, dos lbios tanto quanto
da lngua me concede, em pouco tempo ficareis farto.
DESDMONA - Coitada, ela nem fala!
IAGO - No? Demais. Quando quero dormir que o percebo.
Mas em frente de Vossa Senhoria a espertalhona guarda um
pouco a lngua no corao e ameaa em pensamento.
EMLIA - No tendes causa para assim falardes.
IAGO - Vamos; fora de casa sois pinturas; nos quartos, sinos;
na cozinha, gatos; santas, quando ofendeis; demnios puros,
quando sois ofendidas; chocarreiras no governo da casa e boas
donas do lar quando na cama.
DESDMONA- Oh! vai saindo, caluniador!
IAGO - Quero ser turco, caso no seja assim. Brincais o dia
inteiro; s na cama h trabalho verdadeiro.
EMLIA - No haveis de escrever meu elogio.
IAGO - Nem o desejo.
DESDMONA - E como escreverias, se incumbido te visses de
elogiar-me? IAGO - Cuidado, gentil dama, que outra coisa no
sou, tirante um crtico modesto.
DESDMONA - Tentai, tentai! - Algum foi at ao porto?
IAGO - Foi, sim, senhora.
DESDMONA - Alegre no me sinto, mas engano meu prprio
estado, simulando o gosto. Vamos: de que maneira me
elogiaras?
IAGO - J estou quase no ponto; mas do casco me sai sempre a
inveno como da bolsa visco de passarinho: vem o crebro, e
tudo o mais, grudado. Minha musa, porm, comea a sentir
dores fortes e luz, por fim, d isto: Se ela tiver esprito e
beleza, aquele ddiva; natureza.
DESDMONA - timo! E se for preta e espirituosa?
IAGO - Preta e espirituosa... Que mistura! Mas um branco h de
achar para a feira.
DESDMONA - De mal para pior.
EMLIA - E se for bela e tonta?
IAGO - Mulher tonta no h, sendo bonita, pois sabe arranjar
filho e ser catita. DESDMONA - So paradoxos velhos, para
fazer rir os tolos nas cervejarias. Que msero elogio reservaste
para as feias e tontas?
IAGO - No h feia to tola que no possa nas belas e sabidas
fazer mossa.
DESDMONA - Oh ignorncia macia! Fizeste maior elogio das
piores. Mas que dirs em louvor da mulher verdadeiramente
merecedora de encmios, que, escudada em seu merecimento,
obriga a render-se prpria maledicncia?
IAGO - A que bela foi sempre, no vaidosa, e, podendo falar,
no foi verbosa; a que, tendo ouro larga, no se enfeita, e,
coibindo-se, diz: numa outra feita; a que, ofendida e a ponto de
vingar-se, sabe conter-se e a fria deixa alar-se; a que no
fosse nscia que trocasse salmo por bacalhau com alegre face;
a que pensasse e no dissesse nada e aos chichisbus fugisse
recatada; tal mulher, se existisse, claro seja...
DESDMONA - De que fora digna?
IAGO - De criar pasccios e provar cerveja.
DESDMONA - Oh! Semelhante concluso por demais coxa,
muito dbil. Emlia, no aprendas nada com ele, embora seja
teu marido. Que pensais, Cssio? No um conselheiro
licencioso e de muito m lngua?
CSSIO - A linguagem dele rude, de fato, minha senhora;
preciso ficardes apreciando nele mais o soldado do que o
erudito.
IAGO ( parte) - Ele a segura pela mo. Muito bem! Cochicha
lhe aos ouvidos. Com uma teiazinha to pequena assim,
pretendo pegar uma mosca do tamanho de Cssio. Sim, dirigelhe sorrisos; mas um pouco, e eu te amarrarei com tuas
prprias cortesias. Tendes razo: assim mesmo. Se vierdes a
perder o posto de tenente por umas frioleiras desse porte,
melhor vos teria sido no ter beijado tantas vezes os trs
dedos, como ainda vos mostrais disposto a fazer, para vos
apresentardes como senhor de respeito. Muito bem! Belo beijo!
Excelente cortesia! E assim mesmo, no h dvida. Levais mais
uma vez os dedos boca? Quisera que vos servissem com
outras tantas cnulas de clister...
(Ouve-se toque de trombeta.)
Mouro! onheo o som da trombeta dele.
CSSIO - ele mesmo.
DESDMONA - Vamos ao encontro dele para receb-lo.
CSSIO - Ei-lo que chega.
(Entra Otelo e sqito.)
dadivosa com a terra. E para obter do Mouro qualquer coisa muito embora para ele se tratasse de abrir mo do batismo, das
insgnias e smbolos de uma alma redimida - tanto ele o corao
traz encadeado na afeio de Desdmona, que tudo fazer ou
desfazer ela consegue, como entender, reinando como deusa
sua vontade sobre o fraco esposo. Estarei sendo, acaso, um
celerado, por ter mostrado a Cssio esse caminho que vai dar
ao seu bem, diretamente? Divindades do inferno! Quando os
diabos querem dar corpo aos mais nefandos crimes, celestial
aparncia lhes emprestam, tal como agora fao. Pois, enquanto
este imbecil honesto pede bela Desdmona que cure a sua
sorte, e ela sobre isso insiste junto ao Mouro, veneno deitarei
no ouvido dele, com dizer que ela o faz s por luxria; quanto
mais houver feito ela por ele, mais, junto ao Mouro, h de
perder o crdito. Transformarei em pez sua virtude, e com a
prpria bondade apresto a rede que h de a todos pegar.
(Volta Rodrigo.)
Ento, Rodrigo?
RODRIGO - Sigo-te nesta caada no como um cachorro que
persegue, mas como o que apenas completa a matilha. J
gastei quase todo o meu dinheiro; esta noite fui sovado de rijo,
estando certo de que o resultado final consistir em ganhar
experincia custa prpria, e, assim, sem dinheiro nenhum e
com um pouco mais de sabedoria, voltar para Veneza.
IAGO - Quo pobre quem carece de pacincia! Qual a ferida
que no sara aos poucos? Bem sabes que eu trabalho com a
cabea, no por meio de mgica, e em tudo depende aquela do
tardio tempo. No vai tudo to bem? Cssio bateu-te; e em
troca dessas dores de brinquedo fizeste que ele o seu lugar
perdesse. Posto sazone o sol todos os frutos, os da primeira
florao se tornam maduros mais depressa. S paciente. Mas,
pela Missa! J quase dia! Os folguedos e a ao as horas
fazem parecer muito curtas. Mas retira-te; vai logo para o teu
alojamento. No te demores, digo; mais de espao te contarei o
que h. Vamos, retira-te.
(Sai Rodrigo.) E agora, duas coisas: sobre Cssio, falar minha
mulher junto senhora; vou concit-la j. Nesse entrementes,
chamarei o Mouro para que venha encontrar Cssio, quando
falando estiver este com Desdmona. Esse o caminho certo;
ATO III
Cena I
Chipre. Diante do castelo. Entram Cssio e alguns msicos.
CSSIO - Mestres, cantai; pagar-vos-ei o incmodo. Algo bem
curto; e, ao fim, falai desta arte: Bom dia, general!
(Msica.)
(Entra o bobo.)
BOBO - Ol, mestres! Vossos instrumentos estiveram em
Npoles, para falarem assim pelo nariz?
PRIMEIRO MUSICO - Como assim, senhor?
BOBO - Por obsquio: a isso que chamais instrumentos de
vento? PRIMEIRO MUSICO - Perfeitamente, senhor.
BOBO - Ento eles devem ter um apndice.
PRIMEIRO MUSICO - Como apndice, senhor?
BOBO - Ora, senhor, como muitos instrumentos de vento que eu
conheo. Mas, caros mestres, trago-vos este dinheiro. O general
aprecia tanto vossa msica, que em nome da amizade vos pede
no continuardes com esse barulho.
PRIMEIRO MUSICO - Perfeitamente, senhor; no
continuaremos.
BOBO - Se tiverdes alguma msica que no se oua, ento que
venha essa; mas com a que se ouve, o general no se
preocupa, nem eu tampouco.
PRIMEIRO MUSICO - Dessa espcie no temos, senhor.
BOBO - Nesse caso, enflai as flautas nos sacos, porque preciso
retirar-me. Vamos! Desaparecei no ar! Toca!<BRE
> (Saem os msicos.)
CSSIO - Ests ouvindo, meu honesto amigo?
BOBO - No; no estou ouvindo vosso honesto amigo; estou
vos ouvindo.
CSSIO - Por obsquio, pra com essas graas. Aqui tens uma
advogado.
(Entram Iago e Otelo e se conservam a distncia.)
EMLIA - Senhora, a vem meu amo.
CSSIO - Senhora, aqui despeo-me.
DESDMONA - Esperai para ouvir-me defender-vos.
CSSIO - Noutra ocasio, senhora; estou indisposto e incapaz
de servir meu prprio intuito.
DESDMONA - Como quiserdes.
(Sai Cssio.)
IAGO - Isso no me agrada!
OTELO - Como disseste?
IAGO - Nada, meu senhor; ou, talvez... J no sei.
OTELO - No era Cssio que estava a conversar com minha
esposa?
IAGO - Cssio, senhor? Acreditar no posso que ele como
culpado se esgueirasse, quando vos viu chegar.
OTELO - Creio que era ele.
DESDMONA - Oh! meu marido! Estive a conversr com um
suplicante; que vosso desfavor faz definhar.
OTELO - A quem vos referis?
DESDMONA - Oh! a vosso tenente Cssio. Caro marido, se eu
possuo graa ou fora para vos comover, reconciliai-vos com ele
desde j. Se no se trata de uma pessoa que vos afeioada
sinceramente, e errou mais por descuido do que por inteno,
no sei, de fato, reconhecer uma feio honesta. Peo-te que o
reintegres no seu posto.
OTELO - Daqui no saiu ele agora mesmo?
DESDMONA - Sim, e to abatido que comigo deixou parte das
mgoas que ainda me compungem. Chama-o, caro!
OTELO - Mais tarde, agora no, cara Desdmona.
DESDMONA - Mas ser logo?
OTELO - Logo que possvel, minha querida, j que assim
desejas.
DESDMONA - Hoje de noite, ceia?
OTELO - A noite, no.
DESDMONA - Ento amanh cedo, hora do almoo?
OTELO - No estarei em casa amanh cedo; almoarei com os
capites no forte.
DESDMONA - Quando? Amanh noite? Ou tera-feira pela
entre ns dois.
IAGO - Realmente?
OTELO - Sim, realmente. Encontras algo, nisso, censurvel? Ele
no honesto?
IAGO - Honesto, meu senhor?
OTELO - Honesto, sim; honesto.
IAGO - Por tudo o que sei dele...
OTELO - E que que pensas?
IAGO - Que penso, meu senhor?
OTELO - Que penso, meu senhor? Oh! Pelo cu! Ele me serve
de eco! S parece que traz no pensamento um monstro
horrvel, horrvel por demais, para ser visto. Alguma coisa deves
ter em mente. H pouco, quando Cssio se afastava, Iago,
disseste-me: Isso no me agrada. Que que no te agrada? E
ao declarar-te que ele de confidente me servira, quando eu
fazia a corte minha esposa, exclamaste: Realmente? e
contraste, fechaste o sobrecenho, parecendo que trancavas,
ento, dentro do crebro, alguma idia horrvel. Caso me ames,
revela-me o que pensas.
IAGO - Sabeis, senhor, quanto vos quero bem.
OTELO - Sei disso; e por saber quanto s honesto, quanta
afeio albergas, e que pesas tuas palavras antes de insuflarlhes o sopro animador, mais intranqilo me deixa o interromplas. Se essas coisas se passassem com algum sujeito -toa,
sem lealdade nem f, eu as tomara por manhas habituais. Em
se tratando, porm, de um homem justo, so avisos e delaes
sinceras, escapadas de um corao que dominar no pode seus
prprios movimentos.
IAGO - Quanto a Cssio, atrevo-me a jurar que ele honesto.
OTELO - tambm o que eu penso.
IAGO - Deveriam os homens ser somente o que parecem, ou
ento no parecer o que no fossem.
OTELO - Sim, deveriam ser o que parecem.
IAGO - Sendo assim, considero Cssio honesto.
OTELO - No, no; ocultas algo. Peo-te que me fales o que
pensas, como as idias fores ruminando, e as mais terrveis
digas com palavras mais terrveis tambm.
IAGO - Senhor, perdoai-me; mas conquanto obrigado esteja a
todos os atos do dever, sinto-me livre para me recusar a fazer
nesse caso, levado pela honestidade estpida e a amizade, tos, no me detenho. Passei com Cssio uma das noites ltimas;
mas por estar sentindo dor de dentes, no podia dormir. Ora, h
pessoas de alma to largada que no sono revelam seus
negcios. Cssio dos tais; pois estando a dormir, ouvi quando
ele murmurava: Desdmona querida, sejamos cautelosos,
encubramos bem nosso amor! Ento, senhor, pegando-me das
mos e as apertando, suspirava: Oh criatura adorvel! e
beijava-me com tamanho furor, como se os beijos pela raiz
colhesse de meus lbios. Depois, a perna colocou por cima de
minha coxa, suspirou, beijou-me de novo e disse: Oh fado
amaldioado, que te foi entregar para esse Mouro!
OTELO - Oh! Monstruoso! Monstruoso!
IAGO - Mas tudo isso era somente sonho.
OTELO - Sim, mas sonho que experincias passadas nos
inculcam; suspeita atroz, embora s de sonhos.
IAGO - E que podem deixar mais consistentes outras provas
que tnues ainda se achem.
OTELO - Vou deix-la em pedaos.
IAGO - Sede cauto; ainda no vimos nada; bem possvel que
seja honesta. Ora dizei-me apenas o seguinte: no vistes
porventura na mo de vossa esposa, algumas vezes, um leno
com bordados de morangos?
OTELO - Dei-lhe um assim; foi meu primeiro mimo.
IAGO - Ignorava esse fato; porm tenho certeza plena de ter
hoje visto Cssio passar na barba um leno desses, que foi de
vossa esposa. OTELO - Se era o mesmo...
IAGO - O mesmo, ou outro qualquer dos lenos dela, prova
muito forte, ao lado de outras.
OTELO - Oh! Se a escrava tivesse dez mil vidas! Uma s ser
pouco, muito pouco, para minha vingana. Agora vejo que tudo
era verdade.
IAGO, olha aqui: sopro assim para o cu meu amor nscio; j
no existe. Negra vingana, surge do oco inferno! Passa tua
coroa, amor, e o trono do corao para o dio mais ferino!
Intumesce-te, peito, com tua carga de lnguas de serpentes!
IAGO - Ficai calmo.
OTELO - Oh! Sangue! sangue! sangue!
IAGO -Ficai calmo, torno a dizer; podeis mudar de idia.
ATO IV
Cena I
Chipre. Diante do Castelo. Entram Otelo e Iago.
IAGO - Ser crvel tal coisa?
OTELO - Crvel, Iago?
IAGO - Beijar s escondidas!
OTELO - Foram beijos proibidos.
IAGO - Ou ficar uma hora ou duas nua no leito, o lado de um
amigo, sem ruins intenes.
OTELO - Nua no leito, sem ruins intenes? Hipocrisia fora, com
relao ao prprio diabo. Os que assim fazem com tenes
virtuosas, a virtude lhes tenta o diabo, enquanto tentam eles o
cu.
IAGO - Se nada fazem um pecado venial. Porm no caso de
eu dar um leno minha esposa...
OTELO - E ento?
IAGO - Ora, senhor; seria dela o leno. E, dela sendo, penso
que podia d-lo a quem entendesse.
OTELO - Da prpria honra ela tambm guardi. Por isso pode
fazer presente dela?
IAGO - A honra uma essncia que no cai na vista. Muitas
vezes a tem quem nunca a teve. Mas quanto ao leno...
OTELO - Pelo cu! Mui de grado me esquecera de semelhante
(Sai.)
EMLIA - Oh cus, que idia veio a este cavalheiro? E vs,
senhora, como vos encontrais? Que estais sentindo?
DESDMONA - Por minha f, com muito sono.
EMLIA - Boa senhora, que acontece com meu amo?
DESDMONA - Com quem?
EMLIA - Ora, senhora; com meu amo.
DESDMONA - Quem teu amo?
EMILI~ - O vosso, boa dama.
DESDMONA - Amo no tenho, Emlia; no me fales. Chorar
no me possvel e no posso responder a no ser com muitas
lgrimas. Por obsquio, esta noite pe na cama meu vestido de
noiva. No te esqueas. E chama teu marido.
EMLIA - Que mudana radical houve aqui!
(Sai.)
DESDMONA - E muito justo que ele me trate assim; muito
justo. Que fiz eu para que ele pendurasse sua menor suspeita
no mais nfimo descuido meu?
(Volta Emlia, com Iago.)
IAGO - Que desejais, senhora? Como passais?
DESDMONA - Dizer no posso nada. Os que educam crianas
usam meios brandos e lhes impem tarefas curtas. Ele bem
poderia ter ralhado comigo desse modo, que, em verdade, sou
como criana para ouvir censuras.
IAGO - Que aconteceu, minha senhora?
EMLIA - Oh, Iago! Chamou-a o general de prostituta e o rosto
lhe atirou to baixos termos, pesados e insultuosos, que um
sincero corao suportar no poderia. DESDMONA - Sou esse
nome, Iago?
IAGO - Bela dama, que nome?
DESDMONA - O nome que ela disse h pouco, que o meu
senhor dissera a meu respeito.
EMLIA- Chamou-lhe prostituta. Essa palavra nem mesmo um
vagabundo, embriagado aplica sua amsia.
IAGO - E a razo disso?
DESDMONA - Ignoro-a; porm sei que no sou isso.
IAGO - No choreis! No choreis! Oh dia triste!
EMLIA - Ter renunciado a tantos casamentos, ao prprio pai,
ptria, aos conhecidos, para chamada ser de prostituta! No
ATO V
Cena I
Chipre. Uma rua. Entram Iago e Rodrigo.
IAGO - Fica atrs do pilar; ele vem logo. Arranca a tua boa
espada e vibra-a com segurana. Vamos logo! Vamos! No
tenhas medo, que eu estarei por perto. Disso depende tudo,
no te esqueas: ou subirmos agora, ou nos perdermos.
Afirma-te, portanto, no propsito.
RODRIGO - Ficai perto, que eu posso errar o golpe.
(Afasta-se.)
IAGO - Estou mo. Coragem! Vai, esconde-te.
RODRIGO - No me sinto inclinado a fazer isso. Mas razes
suficientes ele deu-me. Ser um de menos. Vamos, minha
espada; sai logo da bainha! Vou mat-lo.
IAGO - Esfreguei tanto esta borbulha jovem, de quase a
arrebentar. Est arruinado. Agora, se ele matar Cssio, ou
Cssio o eliminar, ou os dois se trucidarem, ganharei dos dois
lados. Se Rodrigo ficar vivo, vir pedir-me a volta de tudo o que
me deu em ouro e jias, e que dele eu tirei sob o pretexto de
presentear Desdmona. Isso no pode ser. Sobrando Cssio,
beleza cotidiana tem na vida que me deixa horroroso, sem
contarmos que o Mouro pode revelar-lhe tudo. Corro grande
perigo. No; precisa morrer. Que morra, ento. Ei-lo que chega.
(Entra Cssio.)
RODRIGO - Conheo o passo dele. Morre, biltre!
(D um bote em Cssio.)
CSSIO - Quase inimigo meu fora esse golpe, se mais duro no
fosse o meu casaco do que pensavas. Vou provar o teu.
(Saca da espada e fere Rodrigo.)
RODRIGO - Oh! Oh! Estou ferido!
(Iago, por trs de Cssio o fere na perna e sai.)
CSSIO - E eu, aleijado para sempre. Socorro, oh! Assassino!
(Cai,)
(Entra Otelo, a distncia.)
OTELO - a voz de Cssio; Iago tem palavra.
RODRIGO - Que miservel sou! OTELO - assim, de fato.
CSSIO - Socorro Luz! Socorro! Um cirurgio!
OTELO - ele. valente Iago, honesto e justo! Que nobreza
revelas ante o ultraje de teu amigo! Ensinas-me Pombinha, teu
querido est morto e teu destino j se aproxima. Aqui vou eu,
rameira! Do corao retiro o teu feitio; teu sangue mau vai
terminar tudo isso.
(Sai.)
(Entram Ludouico e Graciano, a distncia.)
CSSIO - Ronda, ol! Ningum vem? Crime! Assassino!
GRACIANO - O grito de aflio. E coisa grave
. CSSIO - Socorro!
LUDOVICO - Escutai!
RODRIGO - Vilo maldito!
LUDOVICO - So dois ou trs gemidos. noite alta; pode ser
fingimentos. perigoso ir at l sem termos um reforo.
RODRIGO - Ningum me acode? Morro dessangrado.
LUDOVICO - Escutai.
(Volta Iago, com uma luz.)
GRACIANO - Eis algum em camisa, com luz e arma.
IAGO - Quem est a? Quem grita por socorro?
LUDOVICO - No o sabemos. Ouvistes algum grito?
CSSIO - Aqui! Socorro! Pelo cu, socorro!
IAGO - Que aconteceu?
GRACIANO - Parece que o alferes do general Otelo.
LUDOVICO - Ele, em pessoa, rapaz de muito mrito.
IAGO - Que tendes, para gritar assim to dolorido?
CSSIO - Iago? Uns assassinos me assaltaram. Presta-me
algum socorro.
IAGO - tenente, quem foi que vos fez isso?
CSSIO - Penso que um deles deve estar por perto; no pode
ter fugido.
IAGO - Oh, miserveis!
(A Ludovico e Graciano.)
Quem Sois? Vinde ajudar-me.
Cena II
Um quarto de dormir, no castelo. Desdmona dorme, no leito.
Uma candeia acesa. Entra Otelo.
OTELO - Esta a causa, minha alma. Oh! Esta a causa! No
vo-la nomearei, castas estrelas! Esta a causa! No quero
verter sangue, nem ferir-lhe a epiderme ainda mais branca do
que neve e mais lisa que o alabastro. Mas fatal que morra; do
contrrio, vir ainda a enganar mais outros homens. Apaga a
luz! Depois... Apaga a luz! Se te apagar, ministro flamejante,
poderei restituir-te a luz primeira, se vier a arrepender-me. Mas
extinta que seja tua luz, tu, modelo primoroso da excelsa
natureza! de onde o fogo trazer de Prometeu, para dar nova luz
tua chama? Se tua rosa colher, -me impossvel o vital
crescimento restituir-lhe: fatal que fenea. Vou aspir-la no
prprio galho. (Beija-a.) O hlito aromoso, que quase a
convencer chegaste a prpria Justia a espedaar a sua espada!
Mais um! Mais um! Se assim ficares, morta, quero tirar-te a
vida, e, aps, amar-te. Mais outro; ser o ltimo; um to doce
jamais foi to fatal. Chorar preciso lgrimas impiedosas;
celeste meu sofrimento, pois castiga ao que ama. Vai acordar!
DESDMONA - Quem est a? Otelo?
OTELO - Sim, Desdmona.
DESDMONA - No vindes para o leito, meu senhor?
OTELO - Desdmona, rezastes esta noite?
DESDMONA - Oh, decerto, senhor!
OTELO - Se vos lembrardes de alguma falta no perdoada ainda
pelo cu e sua graa, cuidai logo de t-la redimida.
DESDMONA - O meu senhor! Que pretendeis dizer com isso?
OTELO - Bem; fazei o que vos disse e sede breve. Passarei
nesse em meio; no desejo trucidar-vos o esprito manchado.
No pelo cu! No vos matarei a alma. DESDMONA - Qu!
Falais em matar?
OTELO - Sim, isso mesmo.
DESDMONA - Ento que o cu de mim tenha piedade.
OTELO - Amm, de corao.
DESDMONA - Se assim falais, que no pretendeis matar-me
agora.
OTELO - Hum!
OTELO - Sim.
DESDMONA - Absurdo! No dir isso.
OTELO - No, porque tapada j tem a boca, pois o honesto Iago
tomou suas providncias.
DESDMONA - Oh! Meu medo tinha razo de ser! Ento,
morreu?
OTELO - Se seus cabelos todos vivos fossem, minha grande
vingana os devorara.
DESDMONA - Ai de mim! Foi trado e estou perdida!
OTELO - Sai, prostituta infame! Vais chor-lo na minha frente?
DESDMONA - O meu senhor! Bani-me de vossa vista, mas
deixai-me viva.
OTELO - Para trs, prostituta!
DESDMONA - Hoje, no; amanh! Deixai-me viva!
OTELO - Se resistires...
DESDMONA - Meia hora apenas.
OTELO - No h trgua; est feito.
DESDMONA - tempo, apenas, de rezar uma vez.
OTELO - muito tarde.
(Asfixia-a.)
EMLIA (dentro) - Senhor! Senhor! Ol Senhor! Senhor!
OTELO - Que rudo esse? Como! No morreu? No morreu de
uma vez? Embora eu seja cruel, sou compassivo. No desejo
causar-te sofrimento prolongado. Asstm... Assim...
EMLIA (dentro) - Ol, senhor! Senhor!
OTELO - Quem est a?
EMLIA (dentro) - Senhor, uma palavra convosco, por obsquio.
OTELO - Sim; Emlia... Devagar... Est morta... Com certeza
vem me falar de Cssio; fez barulho. Como! J no se mexe?
Est quieta como uma sepultura... Deixo-a entrar? Seria de
vantagem?... Penso que ainda se mexe um pouco. No. Que
fazer devo? Se eu deixar que entre, h de querer falar com
minha esposa... Que esposa? o que no tenho. Que hora
pesada! Oh coisa insuportvel! Fora bem se se desse um grande
eclipse do sol como da lua e que o assustado globo em dois se
fendesse a essa mudana.
EMLIA (dentro) - Por obsquio, senhor, uma palavra!
bondoso senhor! OTELO - Ia esquecendo de ti. Oh, entra,
Emlia! Neste instante. - S o tempo de correr estas cortinas. -
Onde ests?
(Abre a porta.)
Que que tens para dizer-me?
EMLIA - O bondoso senhor! Um crime horrvel aconteceu l
fora!
OTELO - Como! Agora?
EMLIA - Neste momento, meu senhor.
OTELO - efeito do desvio da lua; ela aproxima-se agora mais
da terra do que de hbito, e deixa os homens loucos.
EMLIA - Cssio matou Rodrigo, meu senhor, um moo de
Veneza.
OTELO - Qu! Rodrigo foi morto? E Cssio, tambm morto?
EMLIA - No, no! Cssio no foi morto.
OTELO - No foi morto? Ento est fora de tom a morte e a
agradvel vingana desafina.
DESDMONA - Oh dor! Assassinada injustamente!
EMLIA - Que que h? Que grito esse?
OTELO - Como? Como?
EMLIA - Oh! a voz da senhora. Aqui! Socorro! O senhora,
falai de novo! Doce Desdmona, falai! Minha senhora!
DESDMONA - Morro, e morro inocente.
EMLIA - Oh! Quem fez isso?
DESDMONA - Ningum; eu mesma. Adeus! Faze que sempre
de mim se lembre meu querido esposo.
(Morre.)
OTELO - Por que haveria de ter sido morta?
EMLIA - Quem poder sab-lo?
OTELO - Ouvistes que ela disse que no fui eu.
EMLIA - Sim, ela o disse; vou espalhar a verdade.
OTELO - Para as chamas do inferno foi como uma mentirosa:
quem a matou fui eu.
EMLIA - Tanto mais anjo ela por isso; e vs, demnio negro.
OTELO - Entregara-se ao vcio; era rameira.
EMLIA - No passas de um demnio e caluni-la.
OTELO - Era falsa como a gua.
EMLIA - E tu s selvagem como o fogo, dizendo que era falsa.
No! Ela te era fiel celestialmente.
OTELO - Cssio a manchou. Pergunta a teu marido o mais que
desejares. Condenado devera eu ser no ponto mais profundo do
outrora dera.
EMLIA - Oh cu! Poderes celestiais!
IAGO - Silncio! Fica quieta!
EMLIA - Preciso dizer tudo! Preciso dizer tudo! Eu, ficar quieta,
senhor? De forma alguma. Falar quero to livre como o vento. O
cu, os homens, todos os diabos, tudo, tudo pode exprobar-me
esta ao, mas falar quero.
IAGO - S prudente e retorna para casa.
EMLIA - No vou.
(Iago ameaa ferir Emlia.)
GRACIANO - Virar contra a mulher a espada!
EMLIA - O Mouro bruto! o leno de que falas
foi por mim encontrado casualmente e dei-o a meu marido, pois
bem vezes com mui sria insistncia - mais, de fato, do que tal
ninharia merecia - pedira que o roubasse.
IAGO - Vil rascoa!
EMLIA - Ela o ter dado a Cssio? No! Achei-o e o dei a meu
marido.
IAGO - falso, imunda!
EMLIA - Pelo cu, cavalheiros, a verdade. Oh palhao
assassino! Que haveria de fazer um cretino rematado com uma
mulher to boa?
OTELO - Por que as pedras todas do cu s servem para o raio?
Celerado completo!
(Corre para Iago; Iago apunhala Emlia e sai.) GRACIANO - Ela
desmaia! Creio que ele matou a prpria esposa.
EMLIA - Ai, ai! Deitai-me ao lado de minha ama.
GRACIANO - Fugiu, mas a mulher deixou sem vida.
MONTANO - E um notrio vilo. Guardai esta arma que eu ao
Mouro tomei. Vigiai a porta, no deixando que saia. Antes,
matai-o. Vou procurar aquele miservel; um escravo maldito.
(Saem Montano e Graciano.)
OTELO - J valente no sou; qualquer menino me desarma.
Deve a honra viver mais do que a virtude? Que leve o demo
tudo.
EMLIA - Que queria, senhora, pressagiar tua cantiga? Vou fazer
como o cisne; morro e canto: Oh, salgueiro, salgueiro! Mouro,
ela era casta. Cruel Mouro, ela se amava muito. Assim minha
alma seja salva, como digo a pura verdade. Desse modo falando