Você está na página 1de 16

2

MISSA TRIDENTINA

A Missa Tridentina, conhecida tambm como Missa de So Pio V, possui
tal nome em referncia ao Conclio de Trento (15451563). Este Conclio
procurou oferecer a Igreja um rito que fosse o mais autntico possvel em
transmitir o esprito e a piedade dos Apstolos e dos primeiros Cristos. O rito
escolhido foi o rito que existia em Roma e que se encontrava conservado sob a
vigilncia e zelo dos Papas, e que manteve em razo disto sua autenticidade.
Esse rito foi construdo ao longo de anos atravs da interveno de
grandes Papas, Santos e Sbios como: So Gelsio, So Damsio, So
Gregrio entre outros.
Esta obra do Conclio de Trento se fez necessria em razo da apario
na Igreja de muitos ritos ambguos criados por iniciativas mal-inspiradas de
Bispos.
A confuso litrgica produzida por tantos ritos existentes s poderia ser
utilizada pelos inimigos da Igreja e das almas; estes de fato, desencaminharam
muitos fiis em razo disto.
Esta feliz busca por autenticidade por parte da Igreja foi uma verdadeira
Reforma para a Glria de Deus e a salvao das almas.
Hoje, manter esse rito (o Romano) em sua originalidade importante
para combater a confuso litrgica que novamente se manifesta.
A oficializao do Rito Romano e de sua autenticidade, ocorreu em 5 de
dezembro de 1570, quando So Pio V, cumprindo as disposies do Conclio,
promulgou o Missal Romano.
A Missa Tridentina faz uso do uso do latim que a lngua oficial da
Santa Igreja e atravs da qual ela procura manter sua unidade e universalidade
documental e litrgica.
O latim tem a funo de preservar os mistrios da Missa e tambm a de
unificar os fiis de todas as lnguas.
Para ilustrar essa fora de unificao do latim, eis uma histria: de
acordo com um relato, um francs durante a II Guerra Mundial, ao se dirigir a
uma Igreja, nota que existe um Capelo do exrcito alemo a celebrar uma
missa solitariamente. Acompanhando a missa, o francs se d conta
deslumbrado que, atravs dela dois inimigos podem se unir e orar a uma s
voz a Deus.

Este presente trabalho foi realizado justamente para ajudar as pessoas
que tem dificuldade com o latim (o que perfeitamente natural em um primeiro
momento) e que poderiam acabar em razo deste pequeno obstculo, se
afastando desta Missa que nos educa no verdadeiro esprito dos Apstolos.



TIPOS DE MISSA E SUA DIVISO

Normalmente, encontramos duas maneiras principais de se celebrar a
Missa Tridentina: A Missa Rezada e a Missa Solene ou Cantada.

Missa Rezada apenas recitada pelo Sacerdote com menos
solenidades e sem cantos.

Missa Solene ou Cantada mais solene, como o prprio nome diz.
Tem em sua celebrao a presena de cantos e o uso do incenso.

3
Quanto a sua diviso, teremos na Missa Tridentina duas: A Missa dos
Catecmenos e a Missa dos Fiis.

Missa dos Catecmenos era assim conhecida na Antiguidade em
razo de que, aqueles que aspiravam se tornar cristos e que ainda no
eram batizados (conhecidos como catecmenos), deveriam se retirar da
Igreja aps seu trmino. A primeira parte da Missa apresenta a Epstola,
o Evangelho, a Homilia (sermo) e o Credo, dessa forma se realizava
um trabalho catequtico nos ainda no batizados. Tal diviso no mais
aplicada, embora se mantenha no Ordinrio da Missa.

Missa dos fiis era a parte da missa destinada a todos os j
batizados (os fiis). Na segunda parte temos justamente o Sacrifcio
Eucarstico, e os fiis uma vez que j podiam se confessar, podiam da
mesma forma comungar.



MISSAL ROMANO

Trata-se de um livro litrgico que contm todas as instrues e textos
utilizados na celebrao da Missa do Rito Romano.
No Missal podemos econtrar textos de duas naturezas: os habituais e os
mveis. O primeiro compem o Ordinrio da Missa, os segundos so
conhecidos por Prprio da Missa. Dessa forma, temos:

Ordinrio da Missa so as oraes fixas que so rezadas sempre,
em quase todas as missas.

Prprio da Missa tambm conhecido como parte mvel da missa.
So as oraes que sofrem variao conforme o dia. Como exemplo,
temos: o Intrito, a Epstola e o Evangelho.


Portanto, neste trabalho as pessoas encontraro o texto que
habitualmente utilizado na celebrao da Missa ou se preferir, o seu Ordinrio.















4
DIVISO DA MISSA

Parte I Missa dos Catecmenos ou Ante-Missa


Salmo 42: Judica me
Oraes ao p do altar
Confisso do Celebrante
e dos fiis (Confiteor)
A Oraes Preparatrias
Subida ao Altar.
(incensao)


Intrito: canto de entrada
Kyrie: invocao SS. Trindade
Glria in Exclsis: hino
B Cantos, oraes e Coleta
leituras (Parte doutrinal ou Epstola
Catequtica) Gradual e Aleluia
O Evangelho do Mestre
Credo



Parte II Missa dos Fiis


Antfona do Ofertrio
Ofertrio do po e do vinho
A Ofertrio (Preparao Incensao das oblatas e dos fiis
do Sacrifcio) Lavabo
Splica SS.Trindade
Orate frates e secreta


Prefcio e Sanctus

Te igitur Memento dos vivos
Communicantes

I-Hanc igitur e Quam
oblationem: oraes
preparatrias
Consagra- II-Transubstanciao
o do po
B Cnon (Realizao do III-Transubstanciao
Sacrifcio) Cnon da Missa do vinho

Unde et menores Supra quae
Suplices

Memento dos mortos e Nobis
quoque peccatoribus

Concluso do Cnon: doxologia



5

Pater Noster
Frao da Hstia e Agnus Dei
Oraes preparatrias para a Comunho
Comunho do Celebrante e dos fiis
C Comunho (consu-
mao do Sacrifcio) I-Oraes que acompanham as
ablues
Ao de Graas II-Antfona da Comunho
III-Orao depois da Comunho



Ite Missa est e bno
D Parte Final da Missa ltimo Evangelho
Oraes ao p do altar











































6
ASPERSO

Aos Domingos, o Celebrante, antes da Missa Paroquial, benze a gua e asperge os
fiis, a fim de os preparar deste modo para assistirem dignamente ao Santo Sacrifcio.

Usa-se durante todo o Ano

Aspergir-me-eis, Senhor, com o hissope e
serei limpo. Lavar-me-eis e ficarei mais alvo
que a neve. Sl. Tende compaixo de mim,
Senhor, segundo a Vossa grande misericrdia.
Glria ao Pai, e ao Filho, e ao Esprito Santo.
Assim como era no princpio, seja agora e
sempre, e por todos os sculos dos sculos.
Amm.

Aspergir...
Asperges me, Domine, hyssopo, et mundabor:
lavavis me, et super nivem dealbabor. Ps.
Miserere mei, Deus, secundum magnam
misericordiam tuam.

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principo, et nunc, et semper: et in
scula sculorum. Amen.

Asperges...

Usa-se somente no Tempo Pascal

Vi sair gua do lado direito do Templo, aleluia,
e vi que todos aqueles, a quem esta gua
chegou, se salvaram e diziam: aleluia, aleluia.
Louvai o Senhor, porque Ele bom e eterna
a sua misericrdia.
Glria ao Pai, e ao Filho, e ao Esprito Santo.
Assim como era no princpio, seja agora e
sempre, e por todos os sculos dos sculos.
Amm.

Vi sair....
Vidi aquam egredientem de templo a latere
dextro, alleluja; et omnes ad quos pervenit
aqua ista salvi facti sunt et dicent: alleluja,
alleluja.
Confitemini Domino, quoniam bnus: quoniam
in saeculum misericordia ejus.
Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principo, et nunc, et semper: et in
scula sculorum. Amen.

Vidi aquam...

Acabada a Asperso, o Celebrante, tendo chegado ao altar, diz:

Mostrai-nos, Senhor, a Vossa misericrdia.
(no Tempo Pascal acrescentar um Aleluia).
Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam.
(no Tempo Pascal acrescentar um Alleluja).

R. E da-nos a Vossa Salvao.
(no Tempo Pascal acrescentar um Aleluia).
R. Et salutare tuum da nobis.
(no Tempo Pascal acrescentar um Alleluja).

Senhor, escutai a minha orao. Domine, exaudi orationem mean.
R. E fazei que suba at Vs o meu clamor. R. Et clamor meus ad te veniat.
Senhor seja convosco. Dominus vobiscum.
R. E com o vosso esprito. R. Et cum spiritu tuo.

OREMOS.
Ouvi-nos, Senhor Santo, Pai onipotente e
Deus eterno, e dignai-Vos mandar l do Cu
o Vosso Anjo Santo que guarde, proteja ,
favorea, visite e defenda todos os que
habitam nesta casa. Por Jesus Cristo Nosso
Senhor.

OREMUS.
Exaudi nos, Domine sancte, Pater omnipotens,
aeterne Deus: et mittere digneris sanctum
Angelum tuum de caelis, qui custodiat, foveat,
protegat, visitet atque defendat omnes
habitantes in hoc habitaculo.Per Christum,
Dominum Nostrum.
R. Amm. R. Amen
7
ORDINRIO DA SANTA MISSA
PARTE I Missa dos Catecmenos ou Ante-Missa

A Oraes Preparatrias

Oraes ao p do altar
O Celebrante chega ao p do altar e benze-se com o sinal da cruz ().

Em nome do Pai, e do Filho, e do Esprito.
Amm.
In nmine Patris, et Filii, et Spiritus
Sancti. Amn.
Subirei ao altar de Deus. Introibo ad altare Dei.
R. Do Deus que alegra a minha juventude. R. Ad Deum qui ltificat juventutem meam.

Salmo 42 Judica me

(No se diz na Missa de Defuntos nem nas do Tempo da Paixo).

Julga-me, Deus, e separa a minha causa
duma gente no santa. Livra-me do homem
inquo e enganador.
Judica me, Deus, et discerne causam meam de
gente non sancta: ab homine iniquo et doloso
erue me.
R. Tu que s, Deus, a minha fortaleza,
porque me repeliste? E porque hei-de eu
andar triste, enquanto me aflige o inimigo?
R. Quia tu es, Deus, fortitudo mea: quare me
repulisti, et quare tristis incedo, dum affligit
me inimicus?
Envia a Tua luz e a Tua verdade; estas me
conduziro e me levaro ao Teu santo monte
e aos Teus tabernculos.
Emitte lucem tuam et veritatem tuam: ipsa me
deduxerunt et adduxerunt in montem sanctum
tuum, et in tabernacula tua.
R. E aproximar-me-ei do altar de Deus, do
Deus que alegra a minha mocidade.
R. Et introibo ad altare Dei: ad Deum qui
ltificat juventutem meam.
Deus, Deus meu, eu Te louvarei com a
ctara. Por que ests triste, minha alma? E
por que me inquietas?
Confitebor tibi in cithara Deus, Deus meus:
quare tristis es anima mea, et quare conturbas
me?
8
R. Espera em Deus, porque eu ainda O hei-
de louvar, a Ele que a minha salvao e o
meu Deus.
R. Spera in Deo, quoniam adhuc confitebor
illi: salutare vultus mei, et Deus meus
Glria ao Pai, e ao Filho, e ao Esprito Santo. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.
R. Assim como era no princpio, seja agora e
sempre, e por todos os sculos dos sculos.
Amm.
R. Sicut erat in principo, et nunc, et semper:
et in scula sculorum. Amen.
Subirei ao Altar de Deus. Introibo ad altare Dei.
R. Do Deus que alegra a minha juventude. R. Ad Deum qui ltificat juventutem meam.
O nosso auxlio est no nome do Senhor. Adjutorium nostrum in nomine Domine.
R. Que fez o Cu e a Terra. R. Qui fecit caelum et terram.


Confisso do Celebrante e dos Fiis

Com grande desejo de purificar, o Celebrante primeiramente, antes de se aproximar
do altar, e depois os fiis, acusam-se diante de Deus e dos Santos dos pecados que
cometeram e pedem a Deus Misericrdia.

Confisso do Celebrante

Eu me confesso a Deus etc. Confiteor Deo omnipotenti, etc.
R. Que Deus onipotente se amerceie de ti,
que te perdoe os pecados e te conduza vida
eterna.
R. Misereatur tui omnipotens Deus, et
dimissis peccatis tuis, perducat te ad vitam
ternam.
Amm. Amen.

Confisso dos Fiis

Eu pecador me confesso a Deus todo-
poderoso, bem-aventurada sempre Virgem
Maria, ao bem-aventurado so Miguel
Arcanjo, ao bem-aventurado so Joo
Batista, aos santos apstolos so Pedro e
so Paulo, a todos os Santos e a vs, Padre,
porque pequei muitas vezes, por
pensamentos, palavras e obras, (bate-se por
trs vezes no peito) por minha culpa, minha
culpa, minha mxima culpa. Portanto, rogo
bem-aventurada Virgem Maria, ao bem-
aventurado so Miguel Arcanjo, ao bem-
aventurado so Joo Batista, aos santos
apstolos so Pedro e so Paulo, a todos os
Santos e a vs, Padre, que rogueis a Deus
Nosso Senhor por mim.
Confiteor Deo omnipotenti, beat Mari
semper Virgini, beato Michli Archangelo,
beato Joanni Baptist, sanctis Apostolis
Petro et Paulo, omnibus Sanctis, et tibi,
pater: quia peccavi nimis cogitatione, verbo,
et opere: percutiunt sibi pectus ter,
dicentes: mea culpa, mea culpa, mea
maxima culpa. Ideo precor beatam Mariam
semper Virginem, beatum Michlem
Archangelum, beatum Joannem Baptistam,
sanctos Apostolos Petrum et Paulum,
omnes Sanctos, et te, pater, orare pro me ad
Dominum Deum nostrum.
Que Deus onipotente se compadea de vs,
que vos perdoe os pecados e vos conduza
vida eterna.
Misereatur vestri omnipotens Deus, et dimissis
peccatis vestris, perducat vos ad vitam
ternam.
R. Amm. R. Amen.

O Celebrante pronuncia sobre si mesmo e sobre os fiis a frmula da absolvio:

Indulgncia absolvio, e remisso dos
nossos pecados, conceda-nos o Senhor
onipotente e misericordioso.
Indulgentiam absolutionem, et remissionem
peccatorum nostrorum, tribuat nobis
omnipotens et misericors Dominus:
9
R. Amm. R. Amen.

Inclinam-se todos para recitao dos versculos seguintes:

Se Vos tornardes para ns, Senhor, dar-nos-
ei a vida.
Deus, tu conversus vivificabis nos.
R. E o Vosso povo alegrar-se- em Vs. R. Et plebs tua ltabitur in te.
Mostrai-nos, Senhor, a Vossa misericrdia. Ostende nobis Domine, misericordiam tuam.
R. E da-nos a Vossa salvao. R. Et salutare tuum da nobis.
Senhor, ouvi a minha orao. Domine, exuadi orationem meam.
R. E fazei subir at Vs o meu clamor. R. Et clamor meus ad te veniat.
O Senhor seja convosco. Dominus vobiscum.
R. E com o vosso esprito. R. Et cum spiritu tuo.


Subida ao altar

Ao subir ao altar, o Celebrante pede a Deus mais uma vez que o purifique de todos os
pecados.

Lavai-nos, Senhor, de todo o pecado, a fim de
merecermos penetrar de corao puro no
Santo dos Santos. Por Jesus Cristo Nosso
Senhor. Amm
Aufer a nobis, qusumus, Domine, iniquitates
nostras: ut ad Sancta sanctorum puris
mereamur mentibus introire. Per Christum
Dominum nostrum. Amen.

Beija o altar e diz:

Ns vos suplicamos, Senhor, pelos mritos de
vossos santos, (beijando o centro do
altar)cujas relquias aqui se encontram, e de
todos os demais santos, vos digneis perdoar
todos os nossos pecados. Amm.
Oramus te, Domine, per merita Sanctorum
tuorum, quorum reliqui hic sunt, et omnium
Sanctorum: ut indulgere digneris omnia
peccata mea.
Amen.


Incensao do Altar

Nas missas solenes o Celebrante deita incenso no turbulo e benze-o ao mesmo
tempo com as seguintes palavras: << Bendito seja Aquele em honra de quem vais ser
queimado >> Depois incensa o altar.


















10
B Cantos, Oraes e Leituras

Intrito

O Intrito um Cntico de introduo que d comeo Missa solene. Nas missas
rezadas recita-se a maneira de orao. O mesmo acontece com as outras partes cantveis da
missa. Ver o texto da missa do dia (Prprio da Missa).


Krie

O Krie uma breve ladainha de procedncia grega, uma trplice invocao das trs
Pessoas Divinas. Recitemo-la com o Celebrante (Missa rezada) ou com o coro (Missa
solene).

Senhor, tende piedade de ns.
Senhor, tende piedade de ns.
Senhor, tende piedade de ns.
Cristo, tende piedade de ns.
Cristo, tende piedade de ns
Cristo, tende piedade de ns.
Senhor, tende piedade de ns.
Senhor, tende piedade de ns.
Senhor, tende piedade de ns.
S. Kyrie, eleison.
M. Kyrie, eleison.
S. Kyrie, eleison.
M. Christe, eleison.
S. Christe, eleison.
M. Christe, eleison.
S. Kyrie, eleison.
M. Kyrie, eleison.
S. Kyrie, eleison.


Glria in exclsis

O Glria in excelsis, que os gregos denominam a grande doxologia, um cntico de
louvor entretecido de aclamaes e splicas, dirigido Santssima Trindade. Abre com as
palavras que os Anjos cantaram no nascimento do Salvador Omite-se nas Missas de
Defuntos, em todas do tempo do Advento, da Septuagsima e da Quaresma e nas frias sem
festa.

Glria a Deus nas alturas e paz na terra aos
homens de boa vontade. Ns vos louvamos,
Vos bendizemos, Vos adoramos e Vos
glorificamos. Ns vos damos graas, por
causa da Vossa grande glria, Senhor
Deus, Rei do cu, Deus Pai onipotente.
Senhor, Filho Unignito de Deus, Jesus
Cristo. Senhor Deus, Cordeiro de Deus e
Filho do Pai. Vs que tirais os pecados do
mundo, tende compaixo de ns. Vs que
tirais os pecados do mundo, ouvi a nossa
prece. Vs que estais sentado direita do
Pai, tende compaixo de ns. Porque s Vs,
Senhor Jesus Cristo, sois Santo, s Vs sois
o Altssimo. Com o Esprito Santo, na glria
de Deus Pai.
Amm.
GLORIA IN EXCLSIS DEO.
Et in terra pax hominibus bon voluntatis. |
Laudamus te. | Benedicimus te. | Adoramus te.
| Glorificamus te. | Gratias agimus tibi propter
magnam gloriam tuam. | Domine Deus, Rex
coelestis, Deus Pater omnipotens. | Domine Fili
unigenite, Jesu Christe. | Domine Deus, Agnus
Dei, Filius Patris. | Qui tollis peccata mundi,
miserere nobis. | Qui tollis peccata mundi,
suscipe deprecationem nostram. | Qui sedes
ad dexteram Patris, miserere nobis. | Quoniam
tu solus Sanctus. | Tu solus Dominus. Tu solus
Altissimus, Jesu Christe. | Cum Sancto
Spiritu in gloria Dei Patris.

Amen.





11
Coleta

O Celebrante sauda a assemblia e depois apresenta a Deus em resumo os votos e
aspiraes que a Santa Igreja nos sugere em razo da festa ou do mistrio que celebramos.
Respondamos todos com um AMM cheio de confiana.

O Senhor seja convosco. V. Dominus vobiscum.
R. E com vosso esprito. R. Et cum spiritu tuo.

orao principal, Coleta, juntam-se s vezes outras oraes ou Coletas
complementares. Ver o texto da missa do dia (Prprio da Missa)


Epstola

No decorrer do ano litrgico, a Igreja vai-nos lendo os mais belos passos dos Profetas
e os princpios basilares da doutrinas dos Apstolos.
Para o texto da Epstola, ver Missa do dia (Prprio da Missa).

Nas missas solenes, a Epstola cantada pelos Subdiconos.
Nas Missas rezadas responde-se no fim:

R. Demos Graas a Deus R. Deo grtias


Gradual e Aleluia

O Gradual compe-se geralmente de alguns versculos de um salmo que era outrora
cantado por inteiro pelo coro e pela assemblia. No Tempo Pascal, o Gradual substitudo
por um Aleluia. Aleluia , em hebreu, uma espcie de interjeio de Alegria. E de fato a
melodia dos nossos Aleluias uma exploso de jbilo, nico momento em que a alma, nesses
momentos de dulcificante altura espiritual, encontra para se dirigir a Deus. Junta-se-lhe um
versculo do salmo.

Ver texto da missa do dia (Prprio da Missa).


O Evangelho do Mestre

Antes de ler ou cantar o Evangelho, o Celebrante diz a orao Munda cor e pede a
Deus que o abenoe.
Nas Missas solenes o Dicono que canta o Evangelho. Recita-se o Munda cor e
pede a beno ao Celebrante. Nas Missas de Defuntos diz-se o Munda cor mas omite-se a
beno.

Senhor onipotente, purificai o meu corao e
os meus lbios, Vs que purificastes os lbios
do Profeta Isaas com um carvo em brasa. E
dignai-Vos por tal modo purificar-me com a
Vossa misericrdia, que possa dignamente
anunciar o Vosso Santo Evangelho. Por
Jesus Cristo Nosso Senhor.
Amen.
Munda cor meum ac lbia mea, omnpotens
Deus, qui lbia Isaae prophtae clculo
mundsti ignto: ita me tua grata miserratine
dignre mundre, ut sanctum evanglium tuum
digne vleam nuntire. Per Christum Dmine
nostrum.

Amem.
12
Senhor, abenoai-me. Que o Senhor resida
no meu corao e nos meus lbios, para que
anuncie digna e convenientemente o Seu
Evangelho.
Amn.
Jube, Dmine, bene, benedicere. Dominus sit
in corde meo et in labiis meis: ut digne et
competenter annuntiem evangelium
suum. Amen.

A leitura ou o canto do Evangelho, que nos recorda sempre um episdio da vida ou um
ponto de doutrina do Salvador, rodeia-se de certa solenidade. A assemblia conserva-
se de p, por venerao e respeito para com a palavra de Deus. Nas Missas solenes
organiza-se uma pequena procisso. Incensa-se o Livro dos Evangelhos e
acompanha-se com crios acesos.
Ver texto do Evangelho do dia (Prprio da Missa)
s primeiras palavras Sequentia, etc. faz-se o sinal da cruz na testa, na boca e no
peito.

O Senhor seja convosco Dominus vobiscum.
R. E com vosso esprito. R. Et cum spiritu tuo.
Seqncia do santo Evangelho segundo ....
R. Glria a Vs, Senhor.
Sequntia sancti Evanglii secndum ....
R. Glria tibi, Dmine

No fim do texto responde-se

R. Louvor a vs, Cristo! R. Laus tibi, Christe

No fim do Evangelho o Celebrante beija o missal e diz:

Que pelas palavras do Evangelho nos sejam
perdoados os pecados.
Per evangelica dicta deleantur nostra delicta.

Segue-se a Homilia, ou explicao da Palavra de Deus (Sermo).


Credo

A histria deste Credo, que chamam de Nicia, uma brilhante afirmao de f contra
as heresias que a Igreja teve de defrontar no decorrer dos sculos. o smbolo
triunfante da nossa f. Diz-se aos Domingos, nas festas dos Apstolos e dos Doutores
da Igreja, e em certas festas mais solenes.

CREIO em um s Deus. CREDO in unum Deum.

Pai
Pai, todo poderoso, criador do Cu e da
Terra,de todas as coisas visveis e invisveis.
Patrem omnipotentem, factorem coeli et terr,
visibilium omnium et invisibilium.

Filho
Creio em um s Senhor, Jesus Cristo,
Filho unignito de Deus.
Nascido do Pai, antes de todos os sculos.
Deus de Deus, luz da luz, Deus verdadeiro de
Deus verdadeiro.
Gerado, no feito, consubstancial ao Pai, por
meio de Quem foram feitas todas as coisas.
Que por causa de ns, homens, e por causa
de nossa salvao desceu dos Cus.
Et in unum Dominum Jesum Christum,
Filium Dei unigenitum.
Et ex Patre natum ante omnia scula.
Deum de Deo, lumen de lumine, Deum
verum de Deo vero.
Genitum, non factum, consubstantialem Patri: |
per quem omnia facta sunt.
Qui propter nos homines, et propter
nostram salutem descendit de coelis.

13
(aqui se ajoelha) E SE ENCARNOU POR
OBRA DO ESPRITO SANTO, EM MARIA
VIRGEM, E SE FEZ HOMEM.
Tambm por amor de ns foi crucificado, sob
Pncio Pilatos; padeceu e foi sepultado.
Ressuscitou ao terceiro dia, conforme as
Escrituras.
Subiu aos Cus, onde est sentado direita
do Pai.
Donde vir de novo, em sua glria, para julgar
os vivos e os mortos e cujo reino no ter fim.
(hic genuflectitur aqui se ajoelha) ET
INCARNATUS EST DE SPIRITU SANCTO EX
MARIA VIRGINE: ET HOMO FACTUS EST.
Crucifixus etiam pro nobis: sub Pontio
Pilato passus, et sepultus est.
Et resurrexit tertia die, secundum Scripturas.
Et ascendit in coelum: sedet ad dexteram
Patris.
Et iterum venturus est cum gloria judicare vivos
et mortuos: | cujus regni non erit finis.


Esprito Santo
Creio no Esprito Santo, Senhor que d a
vida, e procede do Pai e do Filho.
Que com o Pai e com o Filho igualmente
adorado e glorificado: ele o que falou pelos
profetas.
Et in Spiritum Sanctum, Dominum et
vivificantem: qui ex Patre, Filioque procedit.
Qui cum Patre, et Filio simul adoratur et
conglorificatur: qui locutus est per Prophetas.


A Santa Igreja
Creio na Igreja, una, santa, catlica e
apostlica.
Professo um s Batismo, para a remisso dos
pecados.
Espero a ressurreio dos mortos.
E a vida do sculo futuro.

Amm.
Et unam, sanctam, catholicam et
apostolicam Ecclesiam.
Confiteor unum baptisma in remissionem
peccatorum.
Et exspecto resurrectionem mortuorum.
Et vitam venturi sculi.

Amen.





























14


PARTE II Missa dos Fiis



A Ofertrio (Preparao do Sacrifcio)

Antfona do Ofertrio

O Celebrante oscula o altar e, saudando os fiis, convida-os a orar:

O Senhor seja convosco Dominus vobiscum.
R. E com vosso esprito. R. Et cum spiritu tuo.

OREMOS. OREMUS.

O Celebrante l a Antfona do Ofertrio, vestgio de um cntico que se executava
outrora durante a procisso das oferendas. Esta procisso era constituda por todos os
fiis presentes, que levavam ao Sacerdote po, vinho e outros dons, smbolos da
oblao (oferenda, sacrifcio a Deus) que fazia cada um de si mesmo. Todas as
oraes do Ofertrio exprimem este sentimento de oblao.
Ver Missa do Dia (Prprio da Missa)



Ofertrio do Po e do Vinho

O Celebrante oferece o po e coloca-o na patena. Coloquemo-nos tambm na patena,
hstias pequenas beira da grande, ofereamo-nos com ela ao Senhor. Ofereamo-
nos sim, e no retiremos dela, durante o dia, nehuma partcula da nossa oblao.





15
Oferecimento do po:

Recebei, santo Pai, onipotente e eterno Deus,
esta hstia imaculada, que eu vosso indigno
servo, vos ofereo, meu Deus, vivo e
verdadeiro, por meus inumerveis pecados,
ofensas, e negligncias, por todos os que
circundam este altar, e por todos os fiis vivos
e falecidos, afim de que, a mim e a eles, este
sacrifcio aproveite para a salvao na vida
eterna. Amm
Suscipe, sancte Pater, omnipotens terne
Deus, hanc immaculatam hostiam, quam ego
indignus famulus tuus offero tibi, Deo meo vivo
et vero, pro innumerabilibus peccatis, et
offensionibus, et negligentiis meis, et pro
omnibus circumstantibus, sed et pro omnibus
fidelibus Christianis vivis atque defunctis: ut
mihi, et illis proficiat ad salutem in vitam
ternam. Amen.

O Celebrante abenoa a gua e mistura-a no clice com o vinho que vai ser
consagrada no Sangue de Jesus. Isto um belo smbolo do que deve ser a nossa
unio com Jesus Cristo que a Sagrada Comunho h de realizar. Omite-se a beno
na Missa dos Defuntos.

Deus, que maravilhosamente criastes em
sua dignidade a natureza humana e mais
prodigiosamente ainda a restaurastes,
concedei-nos, que pelo mistrio desta gua e
deste vinho, sermos participantes da
divindade daquele que se dignou revestir-se
de nossa humanidade, Jesus Cristo, vosso
Filho e Senhor Nosso, que sendo Deus
convosco vive e reina em unio com o
Esprito Santo, por todos os sculos dos
sculos. Amm.
Deus, qui human substanti dignitatem
mirabiliter condidisti, et mirabilius reformasti: da
nobis per hujus aqu et vini mysterium, ejus
divinitatis esse consortes, qui humanitatis
nostr fieri dignatus est particeps, Jesus
Christus Filius tuus Dominus noster: Qui tecum
vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus:
per omnia scula sculorum.


Amen.

Oferecimento do clice:

O Celebrante oferece o clice e coloca-o no altar. Pequenas partculas de gua
perdidas no vinho, oferecemo-nos a Deus com Jesus.

Ns vos oferecemos Senhor, o clice da
salvao, suplicando a vossa clemncia. Que
ele suba qual suave incenso presena de
vossa divina majestade, para salvao nossa
e de todo o mundo. Amm.
Offerimus tibi, Domine, calicem salutaris, tuam
deprecantes clementiam: ut in conspectu
divin maiestatis tu, pro nostra et totius
mundi salute, cum odore suavitatis ascendat.
Amen.

O Celebrante inclina-se e diz a prece humilde que disseram os trs mancebos hebreus
na fornalha (Daniel 3, 39-40)

Em esprito de humildade e corao contrito,
sejamos por vs acolhidos, Senhor. E assim
se faa hoje este nosso sacrifcio em vossa
presena, de modo que vos seja agradvel,
Senhor Nosso Deus.
In spiritu humilitatis et in animo contrito
suscipiamur a te, Domine: et sic fiat sacrificum
nostrum in conspectu tuo hodie, ut placeat tibi,
Domine Deus.

Invoca o Esprito Santo e abenoa as oferendas:

Vinde, Santificador, onipotente e eterno
Deus e, abenoai este sacrifcio preparado
para glorificar o vosso santo nome
Veni, Sanctificator, omnipotens terne Deus:
et benedic hoc sacrificum, tuo sancto nomini
prparatum.


16
Incensao das Oblatas e dos Fiis

Nas Missas solenes, incensam-se as oblatas (as oferendas), o altar e os fiis. O
Celebrante benze o incenso, cujo perfume se eleva at Deus e simboliza as preces e
os sentimentos de adorao de toda a assemblia crist.

Por intercesso do bemaventurado Miguel
Arcanjo, que est de p direita do altar do
incenso, e pela de todos os Santos, digne-se
o Senhor abenoar este incenso e aceit-lo
como suave perfume. Por Jesus Cristo Nosso
Senhor.
Amm.
Per intercessinem beti Michaelis Archngeli,
standis a dextris altris incnsi, et mnium
electrum surum, incnsum istud digntur
Dminus bene dicere, et in odorem
suavittis accpere. Per Christum, Dminum
nostrum.
Amem.

Incensa o po e o vinho em forma de cruz

Que este incenso, que abenoaste, suba at
Vs, Senhor, e se derrame sobre ns a Vossa
missericrdia.
Incensum istud a te benedctum ascndat ad
te, Dmine: et descndat super nos
misericrdia tua.

Incensa o crucifixo e o altar e vai dizendo os seguintes versculos do salmo 140:

Fazei, Senhor, que a minha orao suba
como este incenso, Vossa presena, e que
o erguer das minhas mos seja como um
sacrifcio da tarde.
Ponde guarda, Senhor, minha boca e um
freio a estes meus lbios, no se me enrede o
corao com palavras de maldade busca de
pretextos para se escusar do pecado.
Dirigatur, Dmine, ortio mea, sicut incmsum,
in conspctu tuo: elevtio mnuum merum
sacrifcium vespertnum.
Pone, Dmine, custdiam ori meo, et stium
circumstntie lbiis mis: ut non declnet cor
meum in verba maltiae, ad excusndas
excusatines in pecctis.

Entrega o turbulo ao Dicono. O Dicono incensa o Celebrante e depois a
assistncia. Nas missas de Defuntos somente se incensa o Celebrante.

Que o Senhor acenda em ns o fogo do seu
amor e chama da eterna caridade.
Amm.
Accendat in nobis Dminus ignem sui amris,
et flamman aetrnae carittis.
Amem.


Lavabo

O Celebrante purifica os dedos. Peamos ao Senhor que nos purifique a alma e
digamos com piedade o salmo que o Celebrante recita com esse fim:

Lavo as minhas mos entre os inocentes, e
me aproximo do vosso altar, Senhor.
LAVABO inter innocentes manus meas: et
circumdabo altare tuum, Domine.
Para ouvir o cntico dos vossos louvores, e
proclamar todas as vossas maravilhas.
Ut audiam vocem laudis: et enarrem universa
mirabila tua.
Eu amo, Senhor, a beleza da vossa casa, e o
lugar onde reside a vossa glria.
Domine, dilexi decorem domus tu: et locum
habitationis glori tu.
No me deixeis, Deus, perder a minha alma
com os mpios, nem a minha vida com os
sanguinrios.
Ne perdas cum impiis, Deus, animam meam: et
cum viris sanguinum vitam meam.
Em suas mos se encontram iniquidades, sua
direita est cheia de ddivas.
In quorum manibus iniquitates sunt: dextera
eorum repleta est muneribus.
17
Eu porm, tenho andado na inocncia. Livrai-
me, pois, e tende piedade de mim.
Ego autem in innocentia mea ingressus sum:
redime me, et miserere mei.
Meus ps esto firmes no caminho reto. Eu te
bendigo, Senhor, nas assemblias dos justos.
Pes meus stetit in directo: in ecclesiis
benedicam te, Domine.
Glria ao Pai, ao Filho e ao Esprito Santo.
Assim como era no princpio, agora e sempre,
por todos os sculos dos sculos, Amm.
Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. Sicut
erat in principio, et nunc, et semper: et in
scula sculorum. Amen.

Splica Santssima Trindade

O Celebrante vem ao meio do altar, inclina-se profundamente e recita a orao
seguinte:

Recebei, Trindade Santssima, esta
oblao, que vos oferecemos em memria da
Paixo, Ressurreio e Ascenso de Nosso
Senhor Jesus Cristo, e em honra da bem-
aventurada e sempre Virgem Maria, de so
Joo Batista, dos santos apstolos Pedro e
Paulo, e de todos os Santos; para que, a eles
sirva de honra e a ns de salvao, e eles se
dignem interceder no cu por ns que na
terra celebramos sua memria. Pelo mesmo
Cristo, Senhor Nosso. Amm.
Suscipe, sancta Trinitas, hanc oblationem,
quam tibi offerimus ob memoriam passionis,
resurrectionis, et ascensionis Jesu Christi,
Domini nostri, et in honorem beat Mari
semper Virginis, et beati Ioannis Baptist, et
sanctorum apostolorum Petri et Pauli, et
istorum, et omnium sanctorum: ut illis proficiat
ad honorem, nobis autem ad salutem: et illi pro
nobis intercedere dignentur in clis, quorum
memoriam agimus in terris. Per eumdem
Christum Dominum nostrum. Amen.


Orate frates e Secreta

Orate Frates

O Celebrante volta-se para os fiis e convida-os a que orem com ele para que Deus
Se digne aceitar-lhes o sacrifcio comum:

Orai irmos, para que este sacrifcio, que
tambm vosso, seja aceito e agradvel a
Deus Pai Onipotente
Orate fratres, ut meum ac vestrum sacrificium
acceptabile fiat apud Deum Patrem
omnipotentem.
R. Receba, o Senhor, de vossas mos este
sacrifcio, para louvor e glria de seu nome,
para nosso bem e de toda a sua santa Igreja.
R. Suscipiat Dominus sacrificium de
manibus tuis | ad laudem et gloriam nominis
sui, | ad utilitatem quoque nostram,
totiusque Ecclesi su sanct.
Amm. Amen.

Secreta

Depois diz a Secreta Ver Missa do dia (Prprio da Missa) A Secreta diz-se, como o
nome indica, em segredo. No entanto, para que os fiis possam corroborar com um
amm a toda a ao do Ofertrio que terminou, o Celebrante conclue em voz alta:

...por todos os sculos dos sculos.
R. Amm.
...per mnia sacula saeculorum.
R. Amen






18
B Cnon (Realizao do Sacrifcio)

Entra-se aqui no corao do Sacrifcio. As oraes do Cnon so j muito antigas e
devem remontar ao sculo V. Pelo seu relevo e carter, devem colocar-se entre as
mais venerveis. O Cnon abre com o Prefcio, precedido pelo curto dilogo travado
entre o Celebrante e o alclito ou os fiis nas Missas dialogadas, que diz bem a unio
que deve estreitar os que participam do mesmo sacrifcio. S o Celebrante sacrifica,
verdade. Mas sacrifica em nome dos fiis, que se devem unir com ele de toda a alma.

O Senhor seja convosco. Dominus vobiscum.
R. E com o vosso esprito. R. Et cum spiritu tuo.
Coraes ao alto. Sursum corda.
R. Temo-los para o Senhor R. Habemus ad Dominum.
Demos graas ao Senhor, nosso Deus. Gratias agamus Domino Deo nostro
R. digno e justo. R. Dignum et justum est.

Prefcio

O Prefcio faz parte do Prprio da Missa tendo variaes de acordo com a Missa
Celebrada (temos o do Natal, da Quaresma, da Pscoa, entre outros).
Abaixo seguem dois tipos mais frequentemente utilizados O Prefcio Comum e o
Prefcio da Santssima Trindade.

I Prefcio Comum

Este prefcio diz-se em todas as missas que no o tem prprio. Nos domingos diz-se
o da Santssima Trindade.

verdadeiramente digno, justo, racional e
salutar, que sempre e em toda a parte Vos
rendamos graas, Senhor Santo, Pai
onipotente e Deus eterno, por Nosso Senhor
Jesus Cristo. por Ele que os Anjos louvam
a Vossa Majestade, que as Dominaes Vos
adoram e tremem as Potestades. Que os
Cus e as Virtudes Celestes Vos celebram
em louvor comum com os bem-aventurados
Serafins. Dignai-vos unir, Senhor, com as
deles as nossas vozes de louvor, com as
quais humildemente dizemos:
Vere dignum et justum est, aequum et salutre,
nos tibi semper et ubque grtias gere :
Dmine sancte, Pater omnpotens, aetrne
Deus: per Christum, Dminum nostrum. Per
quem majesttem tuam laudant Angeli, adrant
Dominatines, tremunt Potesttes. Caeli
caelormque Virttes ac beata Sraphim scia
exsultatine conclebrant. Cum quibus et
nostras voces ut asmtti jbeas, deprecmur,
spplici confessine dicntes:

Sanctus

Santo, Santo, Santo, o Senhor Deus dos
Exrcitos. A Terra e o Cu esto cheios da
Vossa glria. Hosana no mais alto dos Cus.
Bendito O que vem em nome do Senhor.
Hosana nas alturas!
Sanctus, Sanctus, Sanctus, Dominus Deus
Sabaoth. Pleni sunt cli et terra gloria tua.
Hosanna in excelsis.
Benedictus, qui venit in nomine Domini.
Hosanna in excelsis.



II Prefcio da Santssima Trindade

Diz-se nas festas e nas Missas votivas da S.S Trindade; em todos os Domingos do
ano, menos nas festas que o tiverem prprio.
19
verdadeiramente digno, justo, racional e
salutar, que sempre e em toda a parte Vos
rendamos graas, Senhor Santo, Pai
onipotente e Deus eterno ; Que sois, com o
Vosso Filho Unignito e com o Esprito Santo,
um s Deus e um s Senhor, no na
singularidade duma s pessoa, mas na
Trindade duma s substncia. Porque tudo
aquilo que nos revelastes e cremos da Vossa
glria, isso mesmo sentimos, sem diferena
nem distino, do Vosso Filho e do Esprito
Santo, de maneira que, confessando a
verdadeira e eterna Divindade, adoramos a
propriedade nas Pessoas, a unidade na
Essncia e a igualdade na Majestade, a qual
louvam os Anjos e os Arcanjos, os Querubins
e os Serafins, que no cessam de cantar
dizendo a uma s voz: ...
Vere dignum et justum est, aequum et salutre,
nos tibi semper et ubque grtias gere :
Dmine sancte, Pater omnpotens, aetrne
Deus : Qui cum unignito Filio tuo et Spiritu
Sancto unus es Deus, unus es Dminus : non
in unus singularitte persnae, sed in unus
Trinitte substntiae. Quod enim de tua glria,
revelnte te, crdimus, hoc de Flio tuo, hoc de
Spritu Sanco sine differntia discretinis
sentmus. Ut in confessine verae
sempiternaque Deittis, et in persnis
propretas, et in essntia nitas, et in majestte
adortur aequlitas. Quam laudant Angeli
atque Archngeli, Chrubim quoque ac
Sraphim: qui non cessant clamre quotdie,
una voce dicntes: ...

Sanctus

Santo, Santo, Santo, o Senhor Deus dos
Exrcitos. A Terra e o Cu esto cheios da
Vossa glria. Hosana no mais alto dos Cus.
Bendito O que vem em nome do Senhor.
Hosana nas alturas!
Sanctus, Sanctus, Sanctus, Dominus Deus
Sabaoth. Pleni sunt cli et terra gloria tua.
Hosanna in excelsis.
Benedictus, qui venit in nomine Domini.
Hosanna in excelsis.


Cnon da Missa

O Celebrante inclina-se profundamente, beija o altar e comea em silncio o Cnon,
pedindo a Deus por Jesus que aceite as nossas oferendas.

Te igitur

A vs, Pai clementssimo, por Jesus Cristo
vosso Filho e Senhor nosso, humildemente
rogamos e pedimos aceiteis e abenoeis
estes dons, estas ddivas,
estas santas oferendas ilibadas.
Te igitur, clementissime Pater, per Jesum
Christum Filium tuum, Dominum nostrum,
supplices rogamus ac petimus, uti accepta
habeas, et benedicas, hc dona,
hc munera, hc sancta sacrificia illibata;

Ora pela Santa Igreja, pela assistncia e pelos especialmente recomendados s suas
oraes.

Ns Vo-los oferecemos, em primeiro lugar,
pela vossa santa Igreja catlica, qual vos
dignai conceder a paz, proteger, conservar na
unidade e governar, atravs do mundo inteiro,
e tambm pelo vosso servo o nosso Papa...,
pelo nosso Bispo..., e por todos os (bispos)
ortodoxos, aos quais incumbe a guarda da f
catlica e apostlica.
In primis, quae tibi offrimus pro Ecclsia tua
sancta cathlica: quam pacificre, custdire,
adunre et rgere dignris toto orbe terrrum:
una cum fmulo tuo Papa nostro N. et Antstite
nostro N. et mnibus orthodoxis, atque
cathlicae et apostlicae fdei cultribus.




20
Memento dos Vivos

Lembrai-vos, Senhor, de vossos servos e
servas N. e N.(o celebrante nomeia as
pessoas por quem celebra), e de todos os
que aqui esto presentes, cuja f e devoo
conheceis, e pelos quais vos oferecemos, ou
eles vos oferecem, este sacrifcio de louvor,
por si e por todos os seus, pela redeno de
suas almas, pela esperana de sua salvao
e de sua conservao, e consagram suas
ddivas a vs, o Deus eterno, vivo e
verdadeiro.
Memento, Domine, famulorum, famularumque
tuarum N. et N. et omnium circumstantium,
quorum tibi fides cognita est, et nota devotio,
pro quibus tibi offerimus: vel qui tibi offerunt
hoc sacrificium laudis pro se, suisque omnibus:
pro redemptione animarum suarum, pro spe
salutis, et incolumitatis su: tibique reddunt
vota sua terno Deo, vivo et vero.

Comunicantes

O Comunicantes se altera conforme a celebrao, ver missa do dia (Prprio da missa).

Une a sua prece dos Santos do Cu e invoca toda a igreja triunfante

Unidos na mesma comunho, veneramos
primeiramente a memria da gloriosa e
sempre Virgem Maria, Me de Deus e Senhor
Nosso Jesus Cristo, e tambm de S. Jos, o
Esposo da mesma Virgem, e dos vossos
bem-aventurados Apstolos e Mrtires: Pedro
e Paulo, Andr, Tiago, Joo e Tom, Tiago,
Filipe, Bartolomeu, Mateus, Simo e Tadeu,
Lino, Cleto, Clemente, Xisto, Cornlio,
Cipriano, Loureno, Crisgono, Joo e Paulo,
Cosme e Damio, e a de todos os vossos
santos. Por seus mritos e preces, concedei-
nos, sejamos sempre fortalecidos com o
socorro de vossa proteo. Pelo mesmo
Cristo, Senhor Nosso. Amm.
Communicantes, et memoriam venerantes, in
primis glorios semper Virginis Mari,
Genitricis Dei et Domini nostri Jesu Christi:
sede t beti Joseph, ejsdem Viginis Sponsi, et
beatorum Apostolorum ac Martyrum tuorum,
Petri et Pauli, Andre, Jacobi, Joannis,
Thom, Jacobi, Philippi, Bartholomi,
Matthi, Simonis, et Thaddi, Lini, Cleti,
Clementis, Xysti, Cornelii, Cypriani, Laurentii,
Chrysgoni,Joannis et Pauli, Cosm et
Damiani, et omnium Sanctorum tuorum;
quorum meritis precibusque concedas, ut in
omnibus protectionis tu muniamur auxilio. Per
eundem Christum Dominum nostrum.
Amen.

CONSAGRAO

I Hanc gitur e Quam Oblatinem: Oraes Preparatrias

Aqui o Celebrante estende as mos sobre as oblatas para representar o gesto que
outrora fazia o Sumo Sacerdote estendendo as mos sobre a vtima que se imolava
em expiao dos pecados. Com isso a Santa Igreja quer designar que Jesus a
vtima da Nova Lei, o qual sobre si carrega o peso dos nossos crimes.

Por isso, vos rogamos, Senhor, aceiteis
favoravelmente a homenagem de servido
que ns e toda a vossa Igreja vos prestamos,
firmai os nossos dias em vossa paz, arrancai-
nos da condenao eterna, e colocai-nos
entre os vossos eleitos. Por Jesus Cristo,
Senhor Nosso. Amm.
Hanc igitur oblationem servitutis nostr, sed
et cunct famili tu, qusumus, Domine, ut
placatus accipias: diesque nostros in tua pace
disponas, atque ab terna damnatione nos
eripi, et in electorum tuorum jubeas grege
numerari.Per Christum Dominum nostrum.
Amen.

O Celebrante benze cinco vezes as oblatas e pede a Deus que transforme o po e o
vinho no corpo e no sangue do Senhor.
21
Ns vos pedimos, Deus, que esta oferta
seja por vs em tudo, abenoada,
aproovada, ratificada, digna e aceitvel a
vossos olhos, afim de que se torne para ns o
Corpo e o Sangue de Jesus Cristo, vosso
diletssimo Filho e Senhor Nosso.
Quam oblationem tu, Deus, in omnibus,
qusumus, benedictam, adscriptam,
ratam, rationabilem, acceptabilemque facere
digneris: ut nobis Corpus, et Sanguis fiat
dilectissimi Filii tui Domini nostri Jesu Christi.

Chegou o Celebrante ao Momento solenssimo da Missa. Vai renovar, sob a
ordem e com as palavras de Jesus, o Sacrifcio da ltima ceia, sacrifcio que o
Senhor instituiu para perpetuar de modo incruento o Sacrifcio redentor do
Calvrio. Veneremos e adoremos o Corpo e o Sangue do Senhor, que o
Sacerdote nos vai Apresentar (Transubstanciao e Elevao).

II Transubstanciao do Po

Ele, na vspera de sua paixo, tomou o po
em suas santas e venerveis mos, e
elevando os olhos ao cu para vs, Deus,
seu Pai onipotente, dando-vos graas,
benzeu-o, partiu-o e deu-o a seus
discpulos, dizendo: Tomai e Comei Dele,
Todos. Isto o Meu Corpo
Qui pridie quam pateretur, accepit panem in
sanctas ac venerabiles manus suas,et elevatis
oculis in clum ad te Deum Patrem suum
omnipotentem, tibi gratias agens, benedixit,
fregit, deditque discipulis suis, dicens: Accipite,
et manducate ex hoc omnes. Hoc est enim
Corpus meum

III Transubstanciao do Vinho

De igual modo, depois de haver ceado,
tomando tambm este precioso clice em
suas santas e venerveis mos, e novamente
dando-vos graas, benzeu-o e deu-o a seus
discpulos, dizendo: Tomai e Bebei Dele
Todos. Este o Clice do meu Sangue,
do novo e eterno Testamento : mistrio de
f : que ser derramado por vs e por
muitos para remisso dos pecados.

Todas as vezes que isto fizerdes, fazei-o em
memria de mim.
Simili modo postquam cnatum est, accipiens
et hunc prclarum Calicem in sanctas ac
venerabiles manus suas: item tibi gratias
agens, benedixit, deditque discipulis suis,
dicens: Accipite, et bibite ex eo omnes. Hic
est enim Calix Sanguinis mei, novi et terni
testamenti : mysterium fidei : qui pro vobis
et pro multis effundetur in remissionem
peccatorum.

Hc quotiescumque fecrit, in mei memriam
facitis.


Unde et memores Supra Quae Supplices

A vtima est imolada. O Sacerdote oferece-a a Deus, lembrando que a mesma do
Calvrio, agora ressuscitada e gloriosa nos Cus.

Por esta razo, Senhor, ns, vossos servos,
com o vosso povo santo, lembrando-nos da
bem-aventurada Paixo do mesmo Cristo,
vosso Filho e Senhor Nosso, assim como de
sua Ressurreio, saindo vitorioso do
sepulcro, e de sua gloriao Ascenso aos
cus, oferecemos vossa augusta
Majestade, de vossos dons e ddivas, a
Hstia pura, a Hstia santa, a
Hstia imaculada, o Po santo da vida
eterna, e o Clice da salvao perptua.
Unde et memores, Domine, nos servi tui sed
et plebs tua sancta, eiusdem Christi Filii tui
Domini nostri tam beat Passionis, nec non et
ab inferis Resurrectionis, sed et in clos
glorios Ascensionis: offerimus prclar
maiestati tu de tuis donis ac
datis, hostiam puram, hostiam sanctam,
hostiam immaculatam, Panem sanctum
vit tern, et Calicem salutis perpetu.
22
Nenhum sacrifcio pode lograr os seus efeitos se o no aceitar aquele a quem
oferecido. Os sacrifcios da Lei antiga, figuras do Sacrifcio do Calvrio, eram
agradveis a Deus. Quanto o no ser o dos nossos altares.

Sobre estes dons, vos pedimos digneis lanar
um olhar favorvel, e receb-los
benignamente, assim como recebeste as
ofertas do justo Abel, vosso servo, o sacrifcio
de Abrao, pai de nossa f, e o que vos
ofereceu vosso sumo sacerdote
Melquisedeque, Sacrifcio santo, Hstia
imaculada.
Supra qu propitio ac sereno vultu respicere
digneris; et accepta habere, sicuti accepta
habere dignatus es munera pueri tui justi Abel,
et sacrificium Patriarch nostri Abrah: et
quod tibi obtulit summus sacerdos tuus
Melchisedech, sanctum sacrificium,
immaculatam hostiam.

O Celebrante inclina-se profundamente e vai lembrando que a vtima que est imolada
sobre o altar o Cordeiro de Deus, que apresenta no Cu ao Pai as Suas chagas
gloriosas e oferece os seus merecimentos passados em unio com sua prece atual.

Suplicantes vos rogamos, Deus onipotente,
que, pelas mos de vosso santo Anjo,
mandeis levar estas ofertas ao vosso Altar
sublime, presena de vossa divina
Majestade, para que, todos os que,
participando deste altar, recebermos o
sacrossanto Corpo, e Sangue de vosso
Filho, sejamos repletos de toda a bno
celeste e da Graa.Pelo mesmo Jesus Cristo,
Nosso Senhor.
Amm.
Supplices te rogamus, omnipotens Deus, jube
hc perferri per manus sancti Angeli tui in
sublime altare tuum, in conspectu divin
majestatis tu: ut quoquot ex hac altaris
partecipatione sacrosanctum Filii tui Corpus,
et Sanguinem sumpserimus, omni
benedictione clesti et gratia repleamur. Per
eumdem Christum Dominum nostrum.


Amen.

Memento dos mortos e Nobis quoque peccatoribus

O Celebrante interrompe mais uma vez o Cnon para pedir pelos mortos,

Lembrai-vos, tambm, Senhor, de vossos
servos e servas (O Celebrante lembra os
defuntos por quem celebra), que nos
precederam, marcados com o sinal da f, e
agora descansam no sono da paz.
A estes, Senhor, e a todos os mais que
repousam em Jesus Cristo, ns vos pedimos,
concedei o lugar do descanso, da luz e da
paz. Pelo mesmo Jesus Cristo, Nosso
Senhor. Amm
Memento etiam, Domine, famulorum
famularumque tuarum N. et N. qui nos
prcesserunt cum signo fidei, et dormiunt in
somno pacis.
Ipsis, Domine, et omnibus in Christo
quiescentibus, locum refrigerii, lucis et pacis, ut
indulgeas, deprecamur. Per eumdem Christum
Dominum nostrum.

Amen.

O Celebrante bate no peito e junta a memria da Igreja Padecente, a da Triunfante e
Militante.

Tambm a ns, pecadores, vossos servos,
que esperamos na vossa infinita misericrdia,
dignai-vos conceder um lugar na comunidade
de vossos santos Apstolos e Mrtires: Joo,
Estevo, Matias, Barnab, Incio, Alexandre,
Marcelino, Pedro, Felicidade, Perptua,
gueda, Luzia, Ins, Ceclia, Anastcia, e
com todos os vossos Santos.
NOBIS QUOQUE PECCATORIBUS, famulis
tuis, de multitudine miserationum tuarum
sperantibus, partem aliquam, et societatem
donare digneris, tuis sanctis Apostolis et
Martyribus: cum Joanne, Stephano, Matthia,
Barnaba, Ignatio, Alexandro, Marcellino, Petro,
Felicitate, Perpetua, Agatha, Lucia, Agnete,
Ccilia, Anastasia, et omnibus Sanctis tuis:

23
Unidos a eles pedimos, vos digneis receber-
nos, no conforme nossos mritos mas
segundo a vossa misericrdia.Por Jesus
Cristo Nosso Senhor.
Amm.
intra quorum nos consortium non stimator
meriti, sed veni, qusumus, largitor admitte.
Per Christum Dominum nostrum.

Amem.

Outrora benziam-se aqui as oferendas que haviam de servir nas gapes dos fiis.

Pelo Qual, Senhor, sempre creais,
santificais, vivificais, abenoais, e nos
concedeis todos estes bens.
Per quem hc omnia Domine, semper bona
creas, sanctificas, vivificas, benedicis, et
prstas nobis.


Concluso do Cnon: doxologia (Pequena Elevao)

Jesus Cristo uniu-nos ao Seu Sacrifcio. Unamo-nos com Ele no ato de Sua imolao
e oblao (oferenda) ao Pai, a fim de darmos a Deus por Ele, nEle e com Ele toda a
honra e glria. << Em Jesus Cristo, diz o Conclio de Trento, satisfazemos com frutos
dignos de penitncia, que tiram dEle toda a sua eficcia e que so por Ele oferecidos
ao Pai.>>

Por Ele, com Ele e Nele, a Vs, Deus
Pai onipotente, na unidade do Esprito
Santo, toda a honra e toda a glria.
Per ipsum, et cum ipso, et in ipso, est tibi
Deo Patri omnipotenti, in unitate Spiritus
Sancti, omnis honor et gloria.

O Celebrante termina em voz baixa.

Por todos os sculos dos sculos Per omnia scula sculorum

Para podermos responder:

R. Amm. .R. Amen.

Que exprime a nossa participao e adeso ao Sacrifcio que se renovou no altar.
























24
C Comunho (consumao do Sacrifcio)

O Sacrifcio j se ofereceu. Deus aceitou-o, deixou-se apaziguar, e vai nos dar-Se a Si
mesmo em Cristo na Santa Comunho. O Celebrante prepara-se e recita a orao
dominical, e pede a Deus que nos d o po de cada dia e as disposies de caridade
para com Ele e o prximo indispensveis para bem comungar. Porque receber a
Sagrada Eucaristia apertar os laos que nos unem com Jesus e com seu corpo
mstico.

OREMOS. Instrudos com estes preceitos
salutares e com esta divina doutrina,
ousamos dizer:
OREMUS.Prceptis salutaribus moniti, et
divina institutione formati, audemus dicere:

Pater Noster

Pai nosso, que estais nos cus, santificado
seja o Vosso nome, venha a ns o Vosso
reino, seja feita a Vossa vontade, assim na
terra como no cu. O po nosso de cada dia
nos dai hoje, e perdoai-nos as nossas
dvidas, assim como ns perdoamos aos
nossos devedores. E no nos deixeis cair em
tentao,
Pater noster, qui es in clis: sanctificetur
nomen tuum: adveniat regnum tuum: fiat
voluntas tua, sicut in clo, et in terra. Panem
nostrum quotibianum da nobis hodie, et dimitte
nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus
debitoribus nostris. Et ne nos inducas in
tentationem,
R. Mas livrai-nos do mal. R. Sed libera nos a malo.

O Celebrante ajunta em voz baixa: Amem
Depois continua:

Livrai-nos de todos os males, Pai,
passados, presentes e futuros, e pela
intercesso da bem-aventurada e gloriosa
sempre Virgem Maria, dos vossos bem-
aventurados apstolos, Pedro, Paulo, Andr e
todos os Santos, dai-nos propcio a paz em
nossos dias, para que, por vossa
misericrdia, sejamos sempre livres do
pecado, e preservados de toda a perturbao.
Por nosso Senhor Jesus Cristo, vosso Filho,
que, sendo Deus, convosco vive e reina na
unidade do Esprito Santo,
Libera nos, qusumus, Domine, ab omnibus
malis, prteritis, prsentibus, et futuris: et
intercedente beata et gloriosa semper Virgine
Dei Genitrice Maria, cum beatis Apostolis tuis
Petro et Paulo, atque Andrea, et omnibus
Sanctis, da propitius pacem in diebus nostris:
ut ope misericordi tu adiuti, et a peccato
simus semper liberi, et ab omni perturbatione
securi. Per eumdem Dominum nostrum Jesum
Christum, Filium tuum. Qui tecum vivit et regnat
in unitate Spritus Sanctis Deus,
Por todos os sculos dos sculos. Per mnia saecula saeculrum.

Eleva um pouco mais a voz nas ltimas palavras para respondermos:

R. Amm R. Amen


Frao da Hstia e Agnus Dei

Frao da Hstia

Jesus <<pacifica todas as coisas com o Seu sangue>>. O Celebrante divide a Hstia
em trs partes, e com um pequeno bocado faz por trs vezes o sinal da cruz sobre o
clice, desejando aos fiis a paz de Cristo:

25
A paz do Senhor seja sempre
convosco.
Pax Domini sit semper vobiscum.
R. E com o vosso Esprito. R. Et cum spiritu tuo.


Deixa cair o bocado da Hstia no clice e prossegue:

Que esta unio e consagrao do Corpo e do
Sangue de Nosso Senhor Jesus Cristo
aproveite para a vida eterna queles que dela
participamos. Amm.
Hc commixtio et consecratio Corporis et
Sanguinis Domini nostri Jesu Christi fiat
accipientibus nobis in vitam ternam.
Amen.


Agnus Dei

Aqui o Celebrante bate no peito e diz por trs vezes o Agnus Dei, palavras que So
Joo Batista se serviu para indicar aos Judeus a presena do Messias que os viera
salvar. Logo que o Celebrante tenha dito as duas primeiras palavras, continuemos
com ele, depositando toda a nossa f em Jesus Cristo, Cordeiro de Deus.

Nas missas de Defuntos o miserre nobis substitudo por dona eis rquiem e na
ltima vez ajunta-se sempitrnam: da-lhes o descanso eterno.

Cordeiro de Deus, que tirais o pecado do
mundo,
R. Tende piedade de ns.
Cordeiro de Deus, que tirais o pecado do
mundo,
R. Tende piedade de ns.
Cordeiro de Deus, que tirais o pecado do
mundo,
R. Dai-nos a paz.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,
R. Miserere nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,
R. Miserere nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,
R. Dona nobis pacem.



Oraes preparatrias para Comunho

Dizem-se a seguir trs oraes, que nos descrevem os efeitos da Sagrada Comunho,
a paz, a cura de nossos males e a graa que nos acrescentada.
O Celebrante apia-se nos merecimentos e na f da Santa Igreja, com grande desejo
de caridade crist, de fidelidade a Cristo, e com firmssima vontade de ficar para
sempre com Ele unido, em total devotamento Trindade Santssima. A Eucaristia foi
instituda precisamente para isto. Nas Missas de Defuntos omite-se a primeira
orao.

Senhor Jesus Cristo, que dissestes aos
vossos apstolos: "Eu vos deixo a paz, eu vos
dou a minha paz": no olheis os meus
pecados, mas para a f da vossa Igreja; dai-
lhe, a paz e a unidade, segundo a vossa
misericrdia. Vs que sendo Deus, viveis e
reinais, em unio com o Esprito Santo, por
todos os sculos dos sculos. Amm.
Domine Jesu Christe, qui dixisti Apostolis tuis:
Pacem relinquo vobis, pacem meam do vobis:
ne respicias peccata mea, sed fidem Ecclesi
tu: eamque secundum voluntatem tuam
pacificare et coadunare digneris: qui vivis et
regnas Deus, per omnia scula sculorum.

Amen.

Na Missa cantada o Celebrante beija o altar, e d paz aos ministros, dizendo: Pax
tecum, a paz seja convosco.
Esta cerimnia omite-se nas Missas dos Defuntos.
26
Senhor Jesus Cristo, filho de Deus vivo, que
por vontade do Pai, cooperando com o
Esprito Santo, por vossa morte destes a vida
ao mundo. Livrai-me, por este vosso
sacrossanto Corpo e por vosso Sangue, de
todos os meus pecados e de todos os males.
E, fazei que eu observe sempre os vossos
preceitos, e nunca me afaste de Vs, que,
sendo Deus, viveis e reinais com Deus Pai e
o Esprito Santo, por todos os sculos dos
sculos. Amm.
Domine Jesu Christe, Fili Dei vivi, qui ex
voluntate Patris, cooperante Spiritu Sancto, per
mortem tuam mundum vivificasti: libera me per
hoc sacrosanctum Corpus et Sanguinem tuum
ab omnibus iniquitatibus meis, et universis
malis: et fac me tuis semper inhrere
mandatis, et a te numquam separari permittas.
Qui cum eodem Deo Patre et Spiritu Sancto
vivis et regnas Deus in scula sculorum.
Amen.

Este vosso Corpo, Senhor Jesus Cristo, que
eu, que sou indigno, ouso receber, no seja
para mim causa de juzo e condenao, mas
por vossa misericrdia, sirva de proteo e
defesa minha alma e ao meu corpo, e de
remdio aos meus males. Vs, que sendo
Deus, viveis e reinais com Deus Pai e o
Esprito Santo, por todos os sculos dos
sculos. Amm.
Perceptio Corporis tui, Domine Jesu Christe,
quod ego, indignus sumere prsumo, non mihi
proveniat in judicium et condemnationem; sed
pro tua pietate prosit mihi ad tutamentum
mentis et corporis, et ad medelam
percipiendam. Qui vivis et regnas cum Deo
Patre in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia
scula sculorum.
Amen.

Comunho do Celebrante e dos fiis

Comunho do Celebrante

Receberei o Po do cu e invocarei o nome
do Senhor:
Panem clestem accipiam, et nomen Domini
invocabo.

Antes de comungar, o Celebrante repete trs vezes humildemente as palavras do
Centurio do Evangelho: << Senhor, no sou digno.>> Em seguida bate trs vezes no
peito, dizendo:

Senhor, eu no sou digno, de que entreis em
minha morada, mas dizei uma s palavra e a
minha alma ser salva.
Domine, non sum dignus, ut intres sub tectum
meum: sed tantum dic verbo, et sanabitur
anima mea.

Faz sobre si o sinal da cruz com a sagrada Hstia, antes de a comungar:

O Corpo de Nosso Senhor Jesus
Cristo guarde a minha alma para a vida
eterna. Amm.
Corpus Domini nostri Jesu Christi
custodiat animam meam in vitam ternam.
Amen.

Recolhe-se por uns instantes, e depois recita os seguintes versculos:

Que retribuirei ao Senhor por tudo o que me
tem concedido? Tomarei o Clice da salvao
e invocarei o nome do Senhor. Invocarei o
Senhor louvando-O, e ficarei livre de meus
inimigos.
Quid retribuam Domino pro omnibus qu tribuit
mihi?Calicem salutaris accipiam, et nomen
Domini invocabo.Laudans invocabo Dominum,
et ab inimicis meis salvus ero.

Toma o preciosssimo Sangue, fazendo antes sobre si o sinal da cruz, dizendo:

O Sangue de Nosso Senhor Jesus
Cristo guarde a minha alma para a vida
eterna. Amm.
Sanguis Domini nostri Jesu Christi custodiat
animam meam in vitam ternam.
Amen.
27
Comunho dos Fiis

Antes de Comungarem, os fiis devem recitar a Confisso:

Eu me confesso a Deus todo-poderoso,
bem-aventurada sempre Virgem Maria, ao
bem-aventurado so Miguel Arcanjo, ao bem-
aventurado so Joo Batista, aos santos
apstolos so Pedro e so Paulo, a todos os
Santos e a vs, Padre, porque pequei muitas
vezes, por pensamentos, palavras e obras,
(bate-se por trs vezes no peito) por minha
culpa, minha culpa, minha mxima culpa.
Portanto, rogo bem-aventurada Virgem
Maria, ao bem-aventurado so Miguel
Arcanjo, ao bem-aventurado so Joo
Batista, aos santos apstolos so Pedro e
so Paulo, a todos os Santos e a vs, Padre,
que rogueis a Deus Nosso Senhor por mim.
Confiteor Deo omnipotenti, beat Mari
semper Virgini, beato Michli Archangelo,
beato Joanni Baptist, sanctis Apostolis
Petro et Paulo, omnibus Sanctis, et tibi,
pater: quia peccavi nimis cogitatione, verbo,
et opere: mea culpa, mea culpa, mea
maxima culpa. Ideo precor beatam Mariam
semper Virginem, beatum Michlem
Archangelum, beatum Joannem Baptistam,
sanctos Apostolos Petrum et Paulum,
omnes Sanctos, et te, pater, orare pro me ad
Dominum Deum nostrum.

Voltando-se para os fiis, o celebrante diz:

Que Deus onipotente se compadea de vs,
e perdoando os vossos pecados, vos
conduza vida eterna.
Misereatur vestri omnipotens Deus, et dimissis
peccatis vestris, perducat vos ad vitam
ternam.
R. Amm. R. Amen.

O Celebrante pronuncia sobre os fiis a frmula da absolvio:

Indulgncia absolvio, e remisso dos
nossos pecados, conceda-nos o Senhor
onipotente e misericordioso.
Indulgentiam absolutionem, et remissionem
peccatorum nostrorum, tribuat nobis
omnipotens et misericors Dominus:
R. Amm. R. Amen.

Ao apresentar a Hstia, o Celebrante diz, como S.Jao Batista ao apontar aos seus
discpulos o Salvador:

Eis o Cordeiro de Deus; eis O que tira os
pecados do mundo.
Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccata mundi.

Aqui os fiis, com o Celebrante, repetem por trs vezes, batendo no peito, as palavras
do Centurio:

Senhor, eu no sou digno de que entreis em
minha morada, mas dizei uma s palavra e a
minha alma ser salva.
Domine, non sum dignus, ut intres sub
tectum meum: sed tantum dic verbo, et
sanabitur anima mea.


Ao dar a cada fiel a Sagrada Comunho, diz:

O Corpo e o Sangue de Nosso Senhor Jesus
Cristo guarde tua alma para a vida eterna.
Amem.
Corpus Domini nostri Jesu Christi custodiat
animam tuam in vitam ternam.
Amen.

Se no pudermos comungar, excitemos ao menos na nossa alma o desejo vivo de
abraar Jesus e de O receber espiritualmente.
28
Ao de Graas

A Santa Igreja preparou-se para comungar, convidando a recitar as mesmas oraes
do Celebrante. Demos tambm aes de graas, dizendo com ele as mesmas
oraes.


I Oraes que acompanham as ablues

Enquanto o Subdicono ou o aclito deita vinho no clice, o Celebrante diz:

Aquilo, Senhor, que tomamos na boca, fazei
que o recebamos de corao puro e que
neste dom temporal encontremos remdio de
vida eterna.
Quod ore sumpsimus, Domine, pura mente
capiamus, et de munere temporali fiat nobis
remedium sempiternum.

O Celebrante aproxima-se do lado da Epstola e, enquanto o Subdicono ou aclito
lhe purifica os dedos, derramando-lhe gua e vinho sobre o clice, diz:

Concedei, Senhor, que vosso Corpo e vosso
Sangue que recebi, me absorvam
intimamente, e fazei que, restabelecido por
estes puros e santos Sacramentos, no fique
em mim mancha alguma de culpa. Vs, que
sendo Deus, viveis e reinais com Deus Pai e
o Esprito Santo, por todos os sculos dos
sculos. Amm.
Corpus tuum, Domine, quod sumpsi, et
Sanguis, quem potavi, adhreat visceribus
meis: et prsta; ut in me non remaneat
scelerum macula, quem pura et sancta
refecerunt Sacramenta. Qui vivis et regnas in
scula sculorum.

Amen.


II Antfona da Comunho

Aqui o Celebrante recita a Antfona da Comunho ver Missa do dia (Prprio da
Missa) e diz a seguir:

O Senhor seja convosco Dominus vobiscum.
R. E com o vosso esprito. R. Et cum spiritu tuo.


III Orao depois da Comunho

Segue a Orao depois da Comunho...

...por todos os sculos dos sculos. ...per mnia sacula saeculorum.

... a que todos respondem:

R. Amm. R. Amen.










29
D Parte Final da Missa

Ite Missa est e Beno

Ite Missa est

O Celebrante sauda o povo e despede os fiis:

O Senhor seja convosco Dominus vobiscum.
R. E com o vosso esprito. R. Et cum spiritu tuo.
Ide, a Missa acabou. Ite, Missa est.
R. Demos graas a Deus. R. Deo gratias.

O Celebrante recolhe-se por um momento e resume o motivo que o levou a oferecer o
Sacrifcio:

Seja-vos agradvel, Trindade santa, a
oferta de minha servido, afim de que este
sacrifcio que, embora indigno aos olhos de
vossa Majestade, vos ofereci, seja aceito por
Vs, e por vossa misericrdia, seja
propiciatrio para mim e para todos aqueles
por quem ofereci. Por Cristo Jesus Nosso
Senhor.
Amm.
Placeat tibi, sancta Trinitas, obsequium
servitutis me: et prsta, ut sacrificium quod
oculis tu maiestatis indignus obtuli, tibi sit
acceptabile, mihique, et omnibus pro quibus
illud obtuli, sit, te miserante, propitiabile. Per
Christum Dominum nostrum.


Amen.


Beno

Beija o altar, e abenoa os fiis:

Abenoe-vos o Deus onipotente, Pai, e
Filho, e Esprito Santo.
Benedicat vos omnipotens Deus: Pater, et
Filius, et Spiritus Sanctus.
R. Amm. R. Amen.




ltimo Evangelho

Antes de deixar o altar, o Celebrante recita o princpio do Evangelho de So Joo.
Este belo intrito do Quarto Evangelho diz-nos claramente que Jesus Cristo, Verbo e
Filho de Deus, d a todos que O recebem com f e amor o poder de se tornarem filhos
de Deus. A Missa e a Sagrada Comunho, com efeito, proporcionam a todos os feis o
medo conducentssimo de realizar cada vez melhor esta realidade sublime.

O Senhor seja convosco. V.Dominus vobiscum.
R. E com o vosso esprito. R. Et cum spiritu tuo.
Incio do santo Evangelho segundo So
Joo
Initium sancti Evangelii secundum Joannem.
R. Glria a Vs, Senhor. R. Gloria tibi, Domine.






30

No princpio era o Verbo, e o Verbo estava
com Deus, e o Verbo era Deus.Ele estava no
princpio com Deus Todas as coisas foram
feitas por Ele, e sem Ele nada do que foi feito
se fez. Nele estava a vida, e a vida era a luz
dos homens.E a luz resplandece nas trevas, e
as trevas no a compreenderam. Houve um
homem enviado de Deus, cujo nome era Joo
Este veio como Testemunha para dar
testemunho da luz, afim de que todos
cressem por meio dele. No era Ele a luz,
mas veio para dar testemunho da luz. Ali
estava a Luz verdadeira, a que ilumina a todo
o homem que vem a este mundo Estava no
mundo, e o mundo foi feito por Ele, e o
mundo no O conheceu. Veio para o que era
seu, e os seus no O receberam. Mas, a
todos quantos O receberam, deu-lhes o poder
de se tornarem filhos de Deus, aos que crem
no seu Nome;Os quais no nasceram do
sangue, nem do desejo da carne, nem da
vontade do homem, mas nasceram de
Deus. (ajoelha-se) E o Verbo se fez carne e
habitou entre ns, e vimos a sua glria, glria
prpria do Filho Unignito do Pai, cheio de
graa e de verdade.

In principio erat Verbum et Verbum erat apud
Deum, et Deus erat Verbum. Hoc erat in
principio apud Deum. Omnia per ipsum facta
sunt, et sine ipso factum est nihil quod factum
est; in ipso vita erat, et vita erat lux hominum;
et lux in tenebris lucet, et tenebr eam non
comprehenderunt. Fuit homo missus a Deo cui
nomen erat Joannes. Hic venit in testimonium,
ut testimonium perhiberet de lumine, ut omnes
crederent per illum. Non erat ille lux, sed ut
testimonium perhiberet de lumine. Erat lux vera
qu illuminat omnem hominem venientem in
hunc mundum. In mundo erat, et mundus per
ipsum factus est et mundus eum non cognovit.
In propria venit, et sui eum non receperunt.
Quotquot autem receperunt eum, dedit eis
potestatem filios Dei fieri; his qui credunt in
nomine ejus, qui non ex sanguinibus, neque ex
voluntate carnis, neque ex voluntate viri, sed ex
Deo nati sunt.(ajoelha-se) Et Verbum caro
factum est, et habitavit in nobis: et vidimus
gloriam ejus, gloriam quasi Unigeniti a Patre,
plenum grati et veritatis.
R. Demos graas a Deus. R. Deo gratias.


Oraes ao p do Altar

De joelhos ao p do altar, o Celebrante recita com os fiis as preces vulgarmente
chamadas de Leo XIII, as quais este Pontfice prescreveu e Pio XI enriqueceu com
Indulgncia de 10 anos, mandando que isto se fizesse por inteno converso da
Rssia.

Dizem-se em primeiro lugar trs Ave-Marias:

Ave Maria, cheia de graa, o Senhor
convosco, bendita sois Vs entre as mulheres
e bendito o fruto do vosso ventre, Jesus.
Santa Maria, Me de Deus, rogai por ns
pecadores, agora e na hora de nossa morte.
Amm.
Ave Mara, grtia plena, Dminus tcum,
benedcta tu in muliribus, et benedictus
fructus ventris tui Jesus. Sancta Maria,
Mater Dei, ora pro nobis peccatribus, nunc
et in hora mortis nostr.
Amm

A Salve Rainha pode alternar-se ou recitar-se com o Celebrante.

Salve Rainha, Me de misericrdia, vida,
doura e esperana nossa, salve!
A Vs bradamos, os degredados filhos de
Eva.
A Vs suspiramos, gemendo e chorando
neste vale de lgrimas.
Salve Regna, Mater Misericrdia, vita,
dulcdo et spes nostra salve.
Ad te clammus, xsules flii Ev.
Ad te suspirmus gementes et flentes in
hac lacrimrum valle.

31
Eia, pois, advogada nossa, esses vossos
olhos misericordiosos a ns volvei.
E depois deste desterro, mostrai-nos Jesus,
bendito fruto do vosso ventre.
clemente! piedosa! doce sempre
Virgem Maria!
Eia ergo, advocate nostra, illos tuos
misericrdes culos ad nos converte.
Et Jesum, benedctum fructum ventris tui,
nobis, post hoc exslium, ostnde.
O clemens, o pia, o dulcis Virgo Maria!
Rogai por ns, Santa Me de Deus

Ora pro nobis Sancta Dei Gnitrix
R: Para que sejamos dignos das promessas
de Cristo
R: Ut digni efficimur promissionibus
Christi.

Oremos:
Deus, nosso refgio e fortaleza, olhai propcio
para o povo que a Vs clama; e, pela
intercesso da gloriosa e imaculada Virgem
Maria, Me de Deus, de S. Jos, seu Esposo,
dos vossos bem-aventurados Apstolos S.
Pedro e S. Paulo e de todos os Santos, ouvi
misericordioso e benigno as preces que Vos
dirigimos para a converso dos pecadores,
para a liberdade e exaltao da Santa Madre
Igreja. Pelo mesmo Jesus Cristo Senhor
Nosso.

Ormus:
Deus, refugium nostrum et virtus, populum ad
te clamantem propitius respice; et intercedente
gloriosa et imaculata Virgine Dei Genitrice
Maria, cum beato Joseph, ejus sponso, ac
beatis apostolis tuis Petro et Paulo, et omnibus
sanctis, quas pro conversione peccatorum, pro
libertate et exaltatione sanct Matris Ecclesi,
preces effundimus, misericors et benignus
exaudi. Per eumdem Christum Dominum
nostrum.
R: Amm R: Amen

So Miguel Arcanjo, defendei-nos no
combate, cobri-nos com o vosso escudo
contra os embustes e ciladas do demnio.
Subjugue-o Deus, instantemene o pedimos. E
vs, prncipe da milcia celeste, pelo divino
poder, precipitai no inferno a Satans e a
todos os espritos malignos que andam pelo
mundo para perder as almas. Amm.

Sancte Michael Archangele, defende nos in
prlio; contra nequitiam et insidias diaboli esto
prsidium. Imperet illi Deus, supplices
deprecamur: tuque, Princeps militi clestis,
Satanam aliosque spiritus malignos, qui ad
perditionem animarum pervagantur in mundo,
divina virtute in infernum detrude. Amen.
R: Amm R: Amen

Pio X mandou juntar trs vezes a invocao:

Sacratssimo Corao de Jesus Cor Jesu sacratssimum
R. Tende piedade de ns. R: Miserere nobis