Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Sutra de Lótus - Marcos Ubirajara de Carvalho e Camargo
Sutra de Lótus - Marcos Ubirajara de Carvalho e Camargo
2009
2009
Todos os direitos desta edio reservados
Editorama Editora Ltda.
Av. So Gabriel, 201, cj. 1608
01435-001 So Paulo SP
Telefone (11) 3704-7314
As notas e comentrios introduzidos nesta traduo do Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa
para a lngua portuguesa falada no Brasil so da autoria e inteira responsabilidade de seu tradutor
Marcos Ubirajara de Carvalho e Camargo.
Captulo
Introduo
Introduo
Assim eu ouvi.
Naquela ocasio, o Buda residia no Monte Gridhrakuta, prximo cidade do Palcio dos Reis (Rajagriha1), junto com uma congregao de grandes Monges, vinte mil no total. Todos eram Arhats2 que haviam eliminado
quaisquer desejos e no tinham mais sofrimentos. Tendo atingido o autoconhecimento, eles haviam eliminado os elos da existncia e suas mentes
haviam atingido a emancipao.
Seus nomes eram: Ajnatakaundinya, Mahakashyapa, Uruvilvakashyapa,
Gayakashyapa, Nadikashyapa, Shariputra, Maharn (Grande) Maudgalyayana, Mahakatyayana, Aniruddha, Kapphina, Gavampati, Revata, Pilindavatsa,
Vakkula, Mahakaushthila, Nanda, Sundarananda, Purnamaitreyaniputra,
Subhuti, Ananda e Rahula, e outros grandes Arhats, tais como esses, que a
assembleia conhecia e reconhecia.
Alm desses, havia aqueles com mais estudo e outros com menos, dois
mil ao todo. Existia a Monja Mahaprajapati com suas seis mil seguidoras, e a
me de Rahula, Monja Yashodhara, tambm com suas seguidoras.
L havia oitenta mil Bodhisattvas Mahasattvas3, todos irreversivelmente
estabelecidos no Anuttara-Samyak-Sambodhi4. Todos haviam obtido Dharanis5, a eloquncia e o deleite na palavra, e girado a irreversvel Roda da Lei.
Eles haviam feito oferecimentos para ilimitadas centenas de milhares de
Budas e, na presena daqueles Budas, haviam plantado as razes da virtude. Eles recebiam constantemente elogios daqueles Budas, aplicaram-se na
compaixo e eram bem capacitados a penetrar a sabedoria dos Budas. Eles
haviam penetrado a grande sabedoria e alcanado a outra margem. Suas
reputaes repercutiam atravs de ilimitados reinos de mundos, abarcando incontveis centenas de milhares de seres viventes6.
1. Grande cidade murada na antiga ndia, segundo se acredita, que continha novecentas mil casas e foi destruda por grandes
incndios que irromperam em sete ocasies.
2. Santos que optaram por no atingir o Nirvana para auxiliar outros a trilhar o caminho de Iluminao.
3. Em Pali, Bodhisattva significa um ser que aspira pelo estado de Buda ou pela Iluminao. Um Mahasattva um Bodhisattva do
Grande Veculo, do ensino Mahayana Verdadeiro.
4. Suprema e Perfeita Iluminao (Anuttara-Samyak-Sambodhi).
5. Dharanis so mantras extensos. A raiz man significa pensar, enquanto o sufixo tra exprime um instrumento, um recurso de
acionamento. Atravs da meditao profunda (Samadhi), adquire-se uma verdade; atravs do dharani, ela fixada e retida na
memria.
6. Esta a primeira referncia que aparece no sutra de que Bodhisattvas e Mahasattvas presentes na cena da iluminao recente
do Buda (na ndia) so, na verdade, seus discpulos desde o remoto passado. Caso contrrio, como poderiam ter acumulado
tantos mritos?
Introduo
8. O Grande Veculo (chamado Incomensurveis Significados, uma Lei para instruir os Bodhisattvas), ou Veculo nico que, de
acordo com o Sutra de Ltus, deve ser entendido do ponto de vista dos 10 (dez) estados de vida como o estado de Bodhisattva.
So eles: 1-Inferno, 2-Fome, 3-Animalidade, 4-Ira, 5-Tranquilidade, 6-Alegria, 7-Erudio, 8-Absoro, 9-Bodhisattva e 10-Buda.
Os estados de Erudio, Absoro e Bodhisattva so tambm chamados de 3 (Trs) Veculos e referem-se aos ensinos pr-Sutra
de Ltus. A grande distino deste Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa para todos os ensinos anteriores e posteriores
versar sobre uma Lei para instruir Bodhisattvas.Assim, a chave para a sua compreenso est em estabelecer nas profundezas das nossas
vidas o estado bsico de Bodhisattva. Em Pali, Bodhisattva significa um ser que aspira pelo estado de Buda ou pela Iluminao.
Esse ser no um erudito, sbio ou santo, mas um ser cuja essncia iluminada e que est determinado a tornar-se Buda.
9. Estado de profunda meditao ou hiperconscincia que abarca todos os fenmenos.
10. Mundos do Inferno, Fome, Animalidade, Ira, Tranquilidade e Alegria.
11. Mundo do Buda.
12. Mundos da Erudio e Absoro; tambm conhecidos como Mundos dos Ouvintes e Pratyekabudas.
10
Mahasattvas, as vrias causas e condies, as vrias crenas e compreenses e os vrios aspectos da sua prtica da Via do Bodhisattva13.
Alm do mais, via-se o parinirvana dos Budas e, depois, a construo de
torres decoradas com os sete tesouros para guardar suas relquias14.
Ento, o Bodhisattva Maitreya teve este pensamento: Agora, o Honrado
pelo Mundo manifesta sinais de grandes poderes transcendentais. Qual a
razo para esses prodgios? O Buda, o Honrado pelo Mundo, entrou agora
em Samadhi; contudo, esses sinais so eventos inconcebveis e raros. Quem
poderia questionar a respeito deles? Quem poderia responder?
Ele ainda pensou: O Prncipe do Dharma, Manjushri, conviveu no passado e fez oferecimentos a inumerveis Budas. Seguramente, ele presenciou
tais raros sinais. Eu irei agora question-lo..
Com relao a isso, Monges, Monjas, Leigos, Leigas, seres celestiais, drages,
espritos e outros, todos tinham este pensamento:Quem indagaria agora a respeito da luz brilhante do Buda e dos sinais de grande poder transcendental?.
Naquele momento, o Bodhisattva Maitreya, desejando resolver sua prpria dvida, considerando os pensamentos da Assembleia dos Quatro Tipos de Crentes reunindo Monges, Monjas, Leigos e Leigas, bem como os
pensamentos dos seres celestiais, drages, espritos e outros ali reunidos,
questionou Manjushri da seguinte maneira:
Quais so as razes para esses prodgios, para esses sinais de grande poder transcendental, para a emanao dessa grande luz que ilumina
dezoito mil terras ao leste, de tal forma que os adornos em todos aqueles
mundos Bdicos so completamente vistos?
A esse respeito, o Bodhisattva Maitreya, desejando reafirmar o seu significado, falou em versos indagando:
Manjushri, qual a razo
para a emanao da marca distintiva do Mestre,
o tufo de cabelos brancos entre suas sobrancelhas,
de uma grande luz que resplandece por toda a parte,
e para a chuva de flores
de Mandarava e de Manjushaka,
a brisa da fragrncia de sndalo
que deleita os coraes daqueles na assembleia?
13. Mundo do Bodhisattva, perfazendo com os demais os 10 (dez) estados.
14. Abrangendo os domnios das trs existncias (presente, passado e futuro).
Introduo
11
12
Introduo
13
14
Outras vezes,
so vistos Bodhisattvas na paz da Meditao,
com as palmas das mos unidas que,
atravs de milhares e milhares de versos,
cantam louvores aos reis do Dharma.
Em outras,
so vistos Bodhisattvas,
de profunda sabedoria e slida determinao,
capazes de questionar os Budas
e aceitar e apreender tudo o que ouvem.
Alm disso,
so vistos discpulos do Buda,
com sabedoria e Samadhi perfeitos que,
com absoluta perfeio,
pregam o Dharma para as multides.
Alegremente, eles pregam o Dharma,
transformando todos os Bodhisattvas,
derrotando, dessa forma, os exrcitos de Mara,
e fazendo soar o tambor do Dharma.
So tambm vistos Bodhisattvas
no silncio e na tranquilidade.
Ainda que adorados pelos seres celestiais e drages,
eles no encontram razo para alegria.
Tambm so vistos Bodhisattvas
residindo em florestas, emitindo luz,
aliviando aqueles que esto sofrendo nos infernos
e levando-os Via do Buda.
Ainda so vistos discpulos do Buda que no dormem,
mas buscam a tranquilidade nos arvoredos da floresta,
buscando com diligncia a Via do Buda.
15. So seis as Penetraes Espirituais do Budismo: divaya-cakesus olho celestial, que v as coisas nos cus; divaya-srotra
ouvido celestial,que ouve as coisas dos cus; parachitta-jnana que sabe os pensamentos dos outros; purya-nivasanusmetijnana
que conhece as vidas passadas; rodhividhi-jnana que est em todos os lugares; asravaksaya-jnana que preenche todas
as coisas.
Introduo
15
16
Introduo
17
16. Tornam-se igualmente iluminados. Adquirem a mesma iluminao do Buda ou viso do Buda. Nessa viso, o Bodhisattva
Maitreya do presente se revela ser o discpulo vido de Fama do passado, e o Bodhisattva Manjushri era ento o Mestre da Lei
Luz Maravilhosa como ser visto adiante.
18
Introduo
19
17. Esses so os tambm chamados Trs Veculos (do Ouvinte, do Pratyekabuda e do Bodhisattva) que, mais adiante, o Buda revela
serem meros ensinos expedientes, ou meios hbeis, para conduzir as pessoas ao caminho do Buda, neste caso, o Grande Veculo.
20
Introduo
21
22
Introduo
23
24
Introduo
25
26
18. Uma referncia ao Buda Shakyamuni ou ao prprio Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa.
19. Nessa passagem, sutilmente o Bodhisattva Manjushri coloca o Bodhisattva Maitreya na terceira pessoa e passa a dirigir-se a uma
segunda pessoa (Tu). Tu, mortal comum, que agora te encontras diante do Leo dos Shakyas, desejoso de entender o que so
esses auspiciosos sinais em versos: o mestre do Dharma era eu (este Sutra de Ltus que vos fala), louvado pelo Buda como o
olho do mundo, refgio para todos, em quem podemos ter f, capaz de honrar e promover o repositrio do Dharma (Tu).
Introduo
27
20. Uma luz que revela o Verdadeiro Aspecto de Todos os Fenmenos, que so como defeitos, imperfeies, distores e discordncias
dentro de um Cristal Perfeito. Pois, tudo o que se manifesta no mundo fenomenolgico deixa atrs de si um vazio impondervel,
ao qual retornar quando a anarmonia que rege o fenmeno da sua existncia for eliminada (em 20/06/2006 17h).
28
Captulo
Meios hbeis
Meios hbeis
Naquela ocasio, o Honrado pelo Mundo despertou serenamente do
seu Samadhi e disse Shariputra: A sabedoria de todos os Budas extremamente profunda e ilimitada. O portal para essa sabedoria difcil de compreender e difcil de adentrar. Ele no pode ser conhecido por qualquer dos
Ouvintes ou Pratyekabudas21.
Qual a razo? Os Budas, desde o passado, tm encontrado incontveis centenas de milhares de dezenas de milhares de milhes de Budas,
praticando exaustivamente as ilimitadas Leis das Vias daqueles Budas. Eles
so forjados com coragem e vigor, e seus nomes so conhecidos em toda
a parte. Eles atingiram a mais profunda Lei, jamais conhecida antes, e pregam-na de acordo com o que apropriado22, mas seu significado de difcil
compreenso.
Shariputra, desde que atingi o estado de Buda, tenho proclamado extensivamente os ensinos verbais por meio de vrias causas, condies e
analogias. Atravs de incontveis meios hbeis, tenho conduzido os seres
viventes, levando-os a libertarem-se de todos os apegos.
Por que assim? Porque o Tathagata j aperfeioou seus meios hbeis,
sua sabedoria e viso.
Shariputra, a sabedoria e a viso do Tathagata vasta, ampla, profunda
e de longo alcance. Ele penetrou profundamente, sem restries, os poderes ilimitados e sem impedimentos, a coragem, a concentrao em Meditao e os Samadhis da emancipao, abarcando todas aquelas Leis nunca
antes obtidas.
Shariputra, o Tathagata capaz de fazer vrias distines, pregando
claramente todas as Leis. Suas palavras so ternas e deleitam os coraes
das multides.
Shariputra, essencialmente falando, o Buda tem a completa
compreenso de todas aquelas ilimitadas e abrangentes Leis nunca
antes obtidas.
Chega, Shariputra. No necessrio falar mais. Por que assim? Como a
insupervel Lei alcanada pelo Buda a mais rara e difcil de compreender,
somente os Budas podem dominar o conhecimento acerca do Verdadeiro
21. Ouvintes e Pratyekabudas correspondem s pessoas dos 2 (dois) Veculos (erudio e absoro). Por essa razo, apregoava-se
nos ensinos pr-Sutra de Ltus que essas pessoas no podiam atingir a iluminao.
22. Utilizando-se de Meios Hbeis, que a essncia deste captulo.
30
Meios hbeis
31
No lugar da iluminao,
eu experimentei a fruta
e tenho pleno conhecimento e viso de tudo.
O grande efeito e retribuio dessas prticas,
as vrias naturezas, aspectos e significados
so tais que somente eu e os Budas das dez direes
podemos compreender essas questes.
Esta Lei no pode ser demonstrada
ou traduzida em palavras.
Atravs das linguagens ainda existentes e as j extintas,
dentre todos os tipos de seres viventes,
nenhum h que possa compreend-la;
exceto aqueles muitos Bodhisattvas
que so firmes no poder da f.
Os muitos discpulos
que fizeram oferecimentos aos Budas,
que eliminaram todas as falhas,
e que viveram a sua ltima encarnao;
nem a fora de pessoas como essas
o suficiente para compreend-la.
Ainda que o mundo fosse todo preenchido
com pessoas como Shariputra,
e que juntas consumissem
seus pensamentos para mensur-la,
elas no conseguiriam penetrar a sabedoria do Buda.
Realmente, suponha que as dez direes
fossem preenchidas com aquelas pessoas
que so como Shariputra,
que os demais discpulos preenchessem
todas as terras nas dez direes,
e que juntas essas pessoas consumissem
seus pensamentos para mensur-la,
ainda assim elas no poderiam conceb-la.
Se Pratyekabudas de aguada sabedoria,
livres de falhas, na sua ltima encarnao,
32
Meios hbeis
33
Shariputra,
saiba que as palavras dos Budas nunca diferem.
Com relao s Leis pregadas pelos Budas,
deve-se dar lugar ao grande poder de f.
Quando essas Leis do Honrado pelo Mundo expirarem,
a verdade e a realidade devem ser pregadas.
Digo assembleia de Ouvintes e queles
que buscam o Veculo da Iluminao Provisria
que eu os levarei a libertarem-se dos sofrimentos
e a atingirem o Nirvana.
O Buda usa o poder dos meios hbeis,
demonstrando a doutrina dos Trs Veculos,
de tal maneira que os seres viventes,
aprisionados em muitas situaes,
possam delas se libertar.
Naquela ocasio, havia na assembleia Ouvintes, Arhats cujas falhas
haviam se extinguido, Ajnata Kaundinya e outros, doze pessoas ao todo,
bem como Monges, Monjas, Leigos e Leigas que resolutamente decidiram tornarem-se Ouvintes e Pratyekabudas. Todos eles tinham o seguinte
pensamento:
Por que, agora, reiteradamente o Honrado pelo Mundo elogia os
meios hbeis dizendo: A Lei obtida pelo Buda extremamente profunda,
difcil de compreender e os seus profundos significados so to difceis
de entender que nenhum dos Ouvintes ou Pratyekabudas poderiam alcan-los?. O Buda pregou apenas o princpio da emancipao e ns j
obtivemos esta Lei e alcanamos o Nirvana. Agora, ns no entendemos a
sua inteno.
Naquela ocasio, Shariputra, sabendo das dvidas nos pensamentos da
Assembleia de Quatro Tipos de Crentes, e ele mesmo no tendo entendido
completamente, dirigiu-se ao Buda dizendo:Por que razo o Honrado pelo
Mundo, reiteradamente, elogia acima de tudo os meios hbeis dos Budas
e a Lei Maravilhosa extremamente profunda e que difcil de compreender? Desde o passado, eu nunca ouvi o Buda pregar de tal maneira. Nesse
momento, toda a Assembleia dos Quatro Tipos de Crentes encontra-se em
dvida. Eu somente rogo que o Honrado pelo Mundo exponha o seu objetivo: Por que o Honrado pelo mundo, reiteradamente, elogia a Lei que
extremamente profunda, sutil e difcil de compreender?.
34
Meios hbeis
35
36
O Honrado pelo Mundo reforou o significado das suas palavras dizendo em versos:
Chega, chega! Esse assunto no deve ser falado.
Minha Lei maravilhosa
para alm do que pode ser concebido,
e aqueles dominados pela arrogncia que a ouvirem
certamente no a respeitaro ou a compreendero.
Naquele instante, Shariputra mais uma vez dirigiu-se ao Buda, dizendo:
Honrado pelo Mundo, eu apenas rogo que nos pregue a Lei; eu apenas
rogo que nos pregue a Lei. Presentemente, nesta assembleia, esto aqueles
que so meus semelhantes, centenas de milhares de mirades de milhes
deles. Vida aps vida, eles foram convertidos pelo Buda. Pessoas tais como
eles certamente sero capazes de respeit-lo e compreend-lo. Eles obtero segurana e grandes benefcios atravs da longa noite.
Ento, Shariputra, desejando reforar o significado das suas palavras, recitou os seguintes versos:
Supremo e Duplamente Honrado.
Rogo-lhe que pregue a Lei Insupervel.
Eu, o discpulo mais velho do Buda,
desejo que o faa em detalhes e sem restries.
As ilimitadas multides aqui reunidas
podem respeitar e compreender essa Lei,
posto que o Buda, em vida aps vida,
ensinou e converteu pessoas como essas.
Com pensamento nico,
com as palmas das mos unidas,
todos desejamos ouvir a fala do Buda.
H doze centenas de ns, ou mais,
buscando o estado de Buda.
Rogo, em nome dessa assembleia aqui reunida,
que a pregue em detalhes;
tendo ouvido essa Lei, exultaremos enormemente.
Com relao a isso, o Honrado pelo Mundo disse a Shariputra: Uma vez
que voc tenha honestamente solicitado por trs vezes, como posso deixar
Meios hbeis
37
26. Isto , no uma Lei que a racionalidade humana possa equacionar ou compreender.
38
Meios hbeis
39
Shariputra, todos os Budas somente ensinam e convertem Bodhisattvas29 porque eles desejam demonstrar aos seres viventes a sabedoria e
a viso do Buda, porque eles desejam despertar os seres viventes para a
sabedoria e a viso do Buda e porque eles desejam levar os seres viventes
a entrar na sabedoria e na viso do Buda.
Shariputra, Eu, agora, tambm ajo como eles. Sabendo que os seres viventes possuem vrios desejos aos quais os seus coraes esto profundamente apegados, de acordo com as suas naturezas bsicas, e atravs de
vrias causas e condies, analogias, parbolas e o poder dos meios hbeis,
eu prego a Lei para eles.
Shariputra, tudo isso feito de maneira que eles possam atingir o Veculo nico do Buda e a Sabedoria que abarca Todas as Espcies.
Shariputra, nos mundos das dez direes, no h sequer dois veculos,
quanto mais trs. Shariputra, todos os Budas aparecem no mundo manchado pelas cinco impurezas, quais sejam: a impureza do kalpa (tempo), a
impureza da aflio, a impureza dos seres viventes, a impureza da viso, e a
impureza da vida. por essa razo, Shariputra, que na era da confuso devida impureza do kalpa, os seres viventes so pesadamente carregados de
impurezas; por serem miserveis, ambiciosos, invejosos e ciumentos, eles
plantam as razes da insalubridade. Por essa razo, todos os Budas, atravs
do poder dos meios hbeis, dentro do Veculo nico do Buda, fazem distines e pregam como se fossem trs.
Shariputra, se um discpulo meu autodenomina-se Arhat ou Pratyekabuda, mas nunca ouviu ou soube que de fato todos os Budas, os Tathagatas,
somente ensinam e convertem Bodhisattvas, ento ele no um discpulo
do Buda, nem um Arhat nem um Pratyekabuda30.
Alm do mais, Shariputra, deve-se saber que Monges e Monjas que
alegam ter atingido o estado de Arhat e alegam estar em sua ltima encarnao antes de atingir o Nirvana, mas que no decidem resolutamente
buscar o Anuttara-Samyak-Sambodhi, so, na realidade, pessoas de arrogncia desmedida. Por que assim? Porque impossvel que qualquer
Monge que tenha atingido o estado de Arhat no conhea ou entenda
29. Os Budas do passado, do futuro e do presente ensinam e convertem somente Bodhisattvas, sendo este o nico veculo para
atingir a Iluminao. Por essa razo, o Buda afirma: Essas Leis so todas em prol do Veculo nico do Buda.
30. Acredito ser essa a segunda grande admoestao do Buda neste sutra. O profundo significado dessa passagem que as pessoas
(incluindo Monges e Monjas) que ouvirem, aceitarem e acreditarem nesse ensino so Bodhisattvas. Apenas ao presumir que
sejam Arhats ou Pratyekabudas, estaro destruindo a semente de sua prpria iluminao; estaro contrariando o exato mago
desse ensino; obstruiro o caminho que as leva ao encontro de Buda. A frase ento ele no meu discpulo nem Arhat nem
Pratyekabuda coloca essa pessoa como algum de descrena incorrigvel.
40
Meios hbeis
41
31. Correspondendo aos 9 (nove) estados de vida, do estado de Inferno ao de Bodhisattva. Nesse caso, todos os estados de vida,
e no apenas o Trs Veculos, so colocados como meios expedientes para conduzir os seres viventes ao Grande Veculo, que
est contido em cada um dos estados de vida.
42
Portanto,
Eu prego este Sutra para os discpulos do Buda
que so puros no corao,
que so complacentes e de capacidades aguadas
e que, sob a Lei de incontveis Budas, perseveraram
na trilha do profundo e maravilhoso Caminho;
para esses Eu prego o Sutra do Grande Veculo.
Eu profetizo que tais pessoas no futuro
realizaro a Via do Buda,
porque nas profundezas de seus pensamentos
eles acolhem o Buda,
praticam e observam os preceitos da pureza.
Quando eles ouvirem que se tornaro Budas,
exultaro grandemente e regozijaro.
O Buda conhece seus pensamentos e condutas
e prega-lhes o Grande Veculo.
Se Ouvintes ou Bodhisattvas
ouvirem essa Lei que Eu prego,
mesmo que seja um simples verso,
eles se tornaro Budas, sem nenhuma dvida.
Nas terras Bdicas das dez direes,
h somente a Lei do Veculo nico;
no h dois ou trs veculos,
exceto aqueles pregados pelos Budas como meios hbeis
e que so apelos fictcios
usados para induzir os seres viventes de tal maneira
que Eles possam ensinar-lhes a sabedoria do Buda.
Os Budas aparecem no mundo
somente em prol dessa nica Verdadeira Razo;
as outras duas no so verdadeiras.
Eles nunca usariam um veculo menor
com a finalidade de salvar seres viventes.
O Buda em si reside no Grande Veculo e,
de acordo com as Leis por ele obtidas,
adornado com o poder do Samadhi e da sabedoria,
Meios hbeis
43
44
Meios hbeis
45
46
Meios hbeis
47
48
Meios hbeis
49
50
33. Perfazendo 21 (vinte e um) dias. Esse perodo de 21 dias aparece no Captulo 28 O Incentivo do Bodhisattva Universalmente
Meritrio , como uma medida da intensidade da prtica para aqueles que queiram perceber a presena do Buda.
Meios hbeis
51
52
Meios hbeis
53
54
Meios hbeis
55
Mestres do Mundo,
trabalham atravs de meios hbeis,
vocs no devem mais ter dvidas.
Deixem seus coraes encherem-se de alegria,
porque agora sabem que atingiro o Estado de Buda.
56
Captulo
A Parbola
A Parbola
Com relao a isso, Shariputra, com alegre entusiasmo, levantou-se, juntou as palmas de suas mos e fitou reverentemente a face do Honrado pelo
Mundo e disse ao Buda: Agora, ao ouvir o som da Lei do Honrado pelo Mundo, meu corao alegra-se por ter obtido o que nunca antes obtivera.
Qual a razo? No passado, eu ouvi uma Lei tal como esta do Buda e vi os
Bodhisattvas receberem profecias da sua consecuo do Estado de Buda, mas
ns no fazamos parte disso34. Eu estava profundamente magoado por ter
perdido a esperana de atingir as ilimitadas sabedoria e viso do Tathagata.
Honrado pelo Mundo, quando decidi residir sozinho nas florestas da
montanha, aos ps das rvores, sentado ou caminhando, eu continuamente
tinha este pensamento: Todos ns, igualmente, entramos na natureza da
Lei. Por que o Tathagata conduziu-nos atravs da Lei do Pequeno Veculo?
O erro nosso, no do Honrado pelo Mundo.
Qual a razo? Se ns tivssemos esperado pela preleo da causa para
atingir o Anuttara-Samyak-Sambodhi, ns certamente teramos sido conduzidos atravs do Grande Veculo. Porm, ns no compreendemos que os meios
hbeis eram pregados de acordo com o que era apropriado. Portanto, quando
ouvimos a Lei do Buda ao encontr-lo pela primeira vez, imediatamente a entendemos, a aceitamos, a consideramos e nos certificamos.
Honrado pelo Mundo, h muito, dia e noite, eu tenho me repreendido
continuamente. Agora, ouvi do Buda o que nunca tivera ouvido antes, essa
Lei sem precedentes, nunca antes conhecida, e que eliminou todas as minhas dvidas. Meu corpo e minha mente esto felizes e eu estou em paz.
Hoje, de fato, sei que sou um verdadeiro discpulo do Buda, nascido da palavra
do Buda, convertido a partir da Lei; assim, venho compartilhar da Lei do Buda.
Naquele momento, Shariputra, desejando enfatizar o significado de
suas palavras, falou em versos dizendo:
Ouvindo este som da Lei,
obtive o que nunca antes obtivera;
meu corao est transbordando de alegria,
e a malha de dvidas em meu pensamento dissipou-se.
34. Referindo-se a ele prprio, Shariputra, e s demais pessoas dos dois veculos (Erudio e Absoro), cuja iluminao foi profetizada
pela primeira vez neste Sutra de Ltus, no captulo dos Meios Hbeis. Ali o Buda esclarece que os dois veculos acima so meros
meios hbeis para conduzir os seres ao veculo nico (Bodhisattva). A profecia consiste dos ltimos versos do captulo dos Meios
Hbeis: Shariputra, agora voc sabe que a Lei de todos os Budas como essa. Atravs de milhes de meios hbeis, eu prego
a Lei Insupervel de acordo com o que apropriado. Mas, aqueles que no a estudam nunca a compreendero. Uma vez
que vocs j sabem que todos os Budas, Mestres do Mundo, trabalham atravs de meios hbeis, vocs no devem mais ter
dvidas. Deixem seus coraes encherem-se de alegria, porque agora sabem que atingiro o estado de Buda.
58
59
61
de Budas, em prol da Via Insupervel, constantemente o ensinei e o converti. E voc, atravs da longa noite, acompanhou-me e recebeu a minha
instruo. Usei de meios expedientes para conduzi-lo a nascer dentro da
minha Lei.
Shariputra, no passado eu lhe ensinei a decidir-se pelo caminho do
Buda, mas voc se esqueceu completamente disso, tendo dito para si mesmo que j houvera atingido a extino.
Agora, novamente, desejando retomar o caminho, voc tem praticado
de acordo com os seus votos passados. Eu, em prol dos Ouvintes, prego este
Sutra do Grande Veculo intitulado O Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa, uma Lei para instruir Bodhisattvas e da qual os Budas so guardies
e mentores.
Shariputra, numa era futura, aps ilimitados, inumerveis, inconcebveis kalpas, tendo feito oferecimentos a alguns milhares de mirades de milhes de Budas, tendo reverentemente mantido a Lei correta e tendo completado o caminho praticado pelos Bodhisattvas, voc se tornar um Buda
chamado Tathagata Brilho da Flor, Merecedor de Ofertas, de Conhecimento
Correto e Universal, de Lucidez e Conduta Perfeitas, um Bem-Aventurado
que Compreende o Mundo, um Mestre Insupervel, um Heri Justo e Destemido, um Buda, um Honrado pelo Mundo.
Seu pas ser chamado Livre de Impurezas. Seu cho ser plano, puro
e adornado, tranquilo, prspero e abundante em seres celestiais. Essa terra
ter seu solo de lpis- lazli e oito estradas entrecruzadas, ladeadas com
cordas de ouro, as quais tero fileiras de rvores feitas das sete joias, constantemente floridas e carregadas de frutos.
O Tathagata Brilho da Flor tambm ensinar e converter seres viventes atravs dos Trs Veculos. Shariputra, quando este Buda vier ao mundo,
embora no seja uma era de maldade, em razo dos seus votos passados,
ele ensinar a Lei dos Trs Veculos.
Aquele kalpa ser chamado Adornado com Grandes Joias. Por que ser
chamado Adornado com Grandes Joias?. Porque, naquela terra, os Bodhisattvas sero considerados Grandes Jias.
Aqueles Bodhisattvas sero em nmero ilimitado, incontvel, inconcebvel, alm do alcance dos clculos ou analogias. Exceto atravs do poder
da sabedoria do Buda, ningum ser capaz de saber o seu nmero.
Quando eles desejarem andar, flores feitas de joias sustentaro os
seus passos. Esses Bodhisattvas no sero como aqueles que apenas
impem seus pensamentos. Eles plantaram as razes da virtude por longo tempo e, na presena de ilimitadas centenas de milhares de mirades
62
63
65
Sua casa ampla e espaosa, com apenas uma porta, mas repleta de
muitas pessoas, talvez cem, duzentas ou quinhentas delas habitando ali.
Seus sales e quartos esto ruindo de velhos; suas paredes esto cedendo. Os pilares esto podres em suas bases; as vigas e as travessas esto
caindo perigosamente.
Subitamente, atravs da casa, um fogo se irrompe, deixando a casa em
chamas.
Os filhos daquele velho homem, dez, vinte, talvez trinta deles, estejam
dentro da casa.
O velho homem, vendo o fogo subir pelos quatro cantos, ficou alarmado e fez a seguinte reflexo: Embora eu tenha sido gil o bastante para
escapar em segurana atravs desta porta em chamas, todos os meus filhos
permanecem dentro da casa ardente, felizes e apegados aos seus brinquedos, distrados, desconhecendo essa situao, no-alarmados e sem medo.
O fogo os encurralar e o tormento os afligir, mas em suas mentes eles no
pensam nisto nem tm qualquer inteno de escapar.
Shariputra, o velho homem, ento, refletiu: Tenho corpo e braos fortes. Posso envolv-los num pano, proteg-los num malote ou caixa e retirlos da casa. Ele refletiu ainda:Esta casa possui somente uma porta estreita e
pequena35. Meus filhos so jovens, imaturos e nada sabem ainda. Apegados
ao seu lugar de diverso, eles podem cair e serem consumidos pelo fogo.
Devo falar-lhes a respeito desse temeroso assunto, que a casa pegou fogo e
eles devem apressar-se em sair para no serem queimados.
Pensando assim, ele falou aos seus filhos, dizendo: Saiam, todos vocs,
rapidamente! Embora o pai, em sua compaixo, buscasse induzi-los com
boas palavras, todos os filhos permaneciam ainda alegremente apegados
aos seus brinquedos e jogos e se recusavam a compreend-lo. Eles no
estavam assustados ou temerosos e no tinham a mais leve inteno de
deixar a casa. E, ademais, eles no sabiam o que significava fogo, o que significava casa ou o que significava estar perdido. Eles meramente corriam
de um lado para outro no jogo, olhando para o seu pai.
Ento, o velho homem teve esta ideia: A casa j est em brasas com
o grande incndio. Se meus filhos e eu no nos retirarmos a tempo, certamente seremos queimados. Deverei, ento, utilizar-me de um meio hbil,
de forma a evitar esse desastre.
O pai, conhecendo as predilees dos seus filhos e as preferncias de
cada um por diversos brinquedos preciosos e brincadeiras raras, aos quais
35. Que a via do Bodhisattva ou Veculo nico.
A Parbola
67
36. Constituindo os 3 (Trs) Veculos, utilizados como um meio hbil para conduzir os filhos atravs da nica e estreita porta de
sada da casa em chamas.
68
37. Mundo Trplice, onde imperam os trs maus domnios da existncia, a saber: o domnio dos desejos, o domnio da matria e o
domnio espiritual. Referindo-se ao Honrado pelo Mundo: Ele nasce no Mundo Trplice; isto , Ele, o Buda, o mortal comum
que, nascido no mundo trplice, numa casa em chamas, o faz entre os seres viventes para ensin-los e convert-los, permitindo-lhes
alcanar o Anuttara-Samyak-Sambhodi. Assim como a via do Bodhisattva o nico e verdadeiro portal para o estado de Buda,
esta via tambm o nico e o verdadeiro portal para o ingresso do Buda no mundo trplice, ou a nica e verdadeira causa do
advento do Buda nesse mundo.
38. Trs Venenos: avareza, ira e estupidez.
A Parbola
69
Ele v todos os seres viventes sendo chamuscados pelo nascimento, velhice, doena, morte, dor e misria. Eles se sujeitam aos vrios sofrimentos em funo dos Cinco Desejos39, da riqueza e do lucro. Em razo
do apego e da ganncia, alm de no presente se sujeitarem a todo tipo de
sofrimentos, no futuro sujeitar-se-o aos sofrimentos do inferno, em meio
aos animais ou espritos famintos. Se nascidos no mundo celestial ou em
meio aos seres humanos, eles sofrero da pobreza e da aflio, do sofrimento de serem separados de quem amam, do sofrimento de estarem juntos
de quem odeiam e todos os vrios sofrimentos como esses. Mesmo assim,
os seres viventes mergulham nesse marasmo, nos esportes recreativos, inconscientes, desavisados, sem susto ou temor. Eles no se tornam saciados
em seus desejos nem buscam a libertao. Na casa em chamas do Mundo
Trplice, eles correm de um lado para outro. Embora encontrem tremendos
sofrimentos, eles no esto preocupados.
Shariputra, tendo visto isto, o Buda pensa: Eu sou o pai dos seres viventes. Eu poderia resgat-los desse sofrimento e dessa dificuldade e dar-lhes
a ilimitada e incomensurvel alegria da sabedoria do Buda para divertiremse com ela.
Shariputra, o Tathagata, alm disso, ainda pensa: Se eu meramente
usasse o poder espiritual e o poder da sabedoria e deixasse de lado os
meios hbeis, dotando todos os seres viventes dos poderes da sabedoria,
da viso e da coragem do Tathagata, mesmo assim eles no estariam aptos a serem salvos. Por que assim? Porque os seres viventes ainda no se
libertaram do nascimento, da velhice, da doena, da morte, da dor e da misria. Eles esto sendo chamuscados na casa em chamas do Mundo Trplice.
Como eles poderiam compreender a sabedoria do Buda?
Shariputra, exatamente como aquele velho homem, embora ele tivesse
um poderoso vigor fsico e braos fortes, no os utilizou, mas simplesmente
fez uso de meios hbeis com diligncia para salvar todas as crianas do
desastre na casa em chamas e, posteriormente, deu a cada uma delas uma
grande carroa adornada com preciosas joias. Da mesma forma, o Tathagata, embora tenha poderes e coragem, no os utiliza.
Ele meramente utiliza-se da sabedoria e dos meios hbeis para resgatar os seres viventes da casa em chamas do Mundo Trplice, pregando para
eles os Trs Veculos: o veculo do Ouvinte (erudio), o veculo do Pratyekabuda (absoro) e o veculo do Buda (Bodhisattva).
39. Cinco Desejos: comida e bebida; sono; sexo; bens materiais; e fama.
70
71
40. Observa-se que o Buda faz a distino entre os Veculos do Ouvinte, do Pratyekabuda e do Bodhisattva; enquanto os dois primeiros
so distintos pela prtica individual (para si), o Bodhisattva distinto pela prtica em prol dos seres viventes. Enquanto os dois
primeiros buscam a extino individual, o Bodhisattva transpe o portal para a verdadeira e absoluta extino do Tathagata.
72
73
41. Nesse contexto, podem ser entendidas como os estados do inferno, da fome, da animalidade e da ira; os mais inferiores dentre
os 10 (dez) estados.
A Parbola
75
42. Eis uma boa descrio do Inferno dos Incessantes Sofrimentos. Seu lugar o Mundo Trplice; seu caminho a ampla estrada
de seis pistas, quais sejam os seis caminhos da existncia, desde os estados da alegria e da tranquilidade, em que se
encontravam as crianas, at os mais baixos estados passando pela ira, animalidade, fome e inferno, todos descritos em detalhes;
seus meandros so os trs maus caminhos da existncia, quais sejam a avareza, a ira e a estupidez; sua metfora uma casa
decrpita em chamas; e sua sada a estreita porta, a estrada de uma nica pista, qual seja o Grande Veculo que o Buda,
utilizando-se de um meio hbil, prega como se fossem trs: Ouvinte (erudio), Pratyekabuda (absoro) e Bodhisattva.
A Parbola
77
79
81
82
A Parbola
83
em consequncia, destruiro
todas as sementes para o Estado de Buda.
Ou se, com os cenhos fechados (carranca),
eles nutrirem dvidas e malversaes,
voc deve ouvir agora o que prego
acerca da retribuio de suas ofensas44,
quer um Buda esteja no mundo
ou tenha entrado em extino.
Se houver aqueles que caluniem um Sutra como esse,
e que, vendo outros lerem-no, recitarem-no,
copiarem-no ou manterem-no,
desdenhe-os, despeite-os, odeie-os, inveje-os,
e guarde rancores com relao a eles;
como retribuio s suas ofensas,
oua agora, novamente:
essas pessoas, ao final da vida,
cairo no inferno Avichi por um kalpa inteiro.
Ao final deste kalpa, nascero l novamente e,
dessa forma, reciclaro atravs de incontveis kalpas.
Quando escaparem dos infernos,
eles assumiro os corpos de animais,
tal como ces ou chacais,
grandes e emaciados,
sarapintados, negros e tinhosos,
repulsivos para os outros.
Alm disso,
sero detestados e desdenhados por seres humanos;
sempre sofrendo de fome e sede,
seus ossos e carnes sero dbeis.
Durante suas vidas,
eles sero picados por espinhos venenosos;
quando morrerem,
eles sero enterrados sob lajes e pedras.
44. Nessa passagem o Buda refora, em sua terceira grande admoestao, para que este Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa
no seja transmitido descuidadamente, imprudentemente, s pessoas que no possuam a f para aceit-lo e compreend-lo,
sob pena de destruirem as sementes para se tornarem Budas.
A Parbola
85
45. Isto explica a forma no-humana assumida por aqueles que recebem a retribuio por terem caluniado este Sutra.
86
87
89
46. Compreendo que no se deve recorrer aos outros sutras nem mesmo para defender a superioridade do Sutra da Flor de Ltus
da Lei Maravilhosa, o qual perfeitamente dotado e autoprotegido.
90
A Parbola
91
Captulo
F e compreenso
F e compreenso
Naquela ocasio, os sbios e os longevos Subhuti, Mahakatyayana,
Mahakashyapa, Mahamaudgalyayana47, tendo ouvido do Buda uma Lei
como eles nunca ouviram antes, a concesso da profecia do alcance do
Anuttara-Samyak-Sambodhi de Shariputra, sentiram-na como sendo uma
Lei muito rara. Eles levantaram-se dos seus assentos, saltaram de alegria,
ajeitaram seus robes, descobriram seus ombros direitos, colocaram seus joelhos direitos no cho, em pensamento nico juntaram as palmas das suas
mos, inclinaram-se respeitosamente, olharam fixamente a face do Honrado pelo Mundo e falaram ao Buda, dizendo:
Ns, que pertencemos cpula da Sangha e somos avanados na idade48, dissemos a ns mesmos j ter atingido o Nirvana, que no tnhamos
mais nenhuma responsabilidade e que no seguiramos adiante para alcanar o Anuttara-Samyak-Sambodhi.
O Honrado pelo Mundo, desde o passado, tem pregado a Lei exaustivamente. Sentados aqui por todo esse tempo, com nossos corpos cansados,
estivemos meramente meditando sobre o vazio, sem forma e sem desejos;
no nos deleitando nas Leis dos Bodhisattvas, nos seus Samadhis plenos de
encanto, na sua ao de purificao das terras Bdicas, ou na sua ao de
aprimoramento dos seres viventes.
Qual a razo disso? O Honrado pelo Mundo levou-nos a escapar do
Mundo Trplice, obtendo a certificao para o Nirvana. Alm disso, agora
j estamos avanados nos anos e, quando o Buda instruiu os Bodhisattvas
sobre o Anuttara-Samyak-Sambodhi, ns no elevamos um simples pensamento no anseio de alcan-lo.
Agora, na presena do Buda, tendo ouvido-lhe profetizar sobre o Anuttara-Samyak-Sambodhi dos discpulos Ouvintes, nossos coraes regozijaram entusiasticamente e obtivemos o que nunca houvramos obtido
antes. Nunca pensamos que agora pudssemos subitamente estar aptos
a ouvir essa Lei rara. Alegramo-nos profundamente, tendo ganhado incomensurveis benefcios.
como se, sem que as tivssemos procurado, incontveis gemas preciosas tivessem tornado-se nossas.
94
95
te. Tais eram os adornos, a majestade e a autoridade das suas virtudes meritrias. Quando o pobre filho viu seu pai, detentor de tal poder, ele imediatamente sentiu medo e pesar por ter vindo ali. Secretamente ele pensou:
Este homem talvez seja um rei, ou algum igual a um rei. Este no um
lugar para me empregar. Acho melhor ir para um vilarejo pobre onde haja
um quarto para me hospedar, trabalhar e onde eu possa facilmente obter
roupas e comida. Se eu ficar aqui mais um pouco, posso ser forado a trabalhar. Com esse pensamento, ele se retirou apressadamente.
Ento, o velho homem rico, sentado no trono de Leo, vendo seu filho, reconheceu-o e seu corao alegrou-se enormemente, tendo pensado:
Agora tenho algum a quem possa legar meus bens, fortuna e tesouros.
Tenho constantemente pensado em meu filho, mas no pensava em v-lo.
Ento, to subitamente, ele retorna e o meu desejo satisfeito. Embora estivesse velho e decrpito, preocupava-me com ele em silncio e com pesar.
Ele, ento, enviou empregados para segui-lo e traz-lo de volta. L,
os empregados rapidamente apreenderam-no. O pobre filho assustado
gritou em protesto: No cometi nenhuma ofensa. Por que estou sendo
preso? Os empregados apressadamente agarraram-no e arrastaram-no
de volta. O pobre filho pensou para si: Sou inocente e, no entanto, estou
sendo preso. Certamente, isto significa que morrerei. Apavorado, ele desfaleceu e caiu no cho.
O pai viu seu filho a distncia e disse aos empregados: No preciso
desta pessoa. No o force a vir. Borrifem gua fria em seu rosto para recobr-lo, mas no falem nada mais com ele. Por que assim? O pai sabia que
a deciso do seu filho era pelo que era inferior e rebaixado e que a sua
prpria nobreza era uma fonte de dificuldades para o seu filho. Portanto,
embora tivesse certeza que aquele era seu filho, ele habilmente se refreou
evitando dizer: Este meu filho. O empregado disse para o filho: Libertarei
voc agora. Voc pode ir para onde desejar. O pobre filho ficou encantado,
tendo ganhado o que nunca houvera possudo antes. Levantou-se do cho
e foi para um vilarejo pobre em busca de roupas e comida.
Ento, o velho homem, desejando induzir seu filho, utilizou-se de um
meio hbil e secretamente enviou duas pessoas, macilentas e indignas na
aparncia, dizendo-lhes: Vocs devem ir l e gentilmente falar com aquele
pobre homem. Digam-lhe que h um lugar para ele trabalhar aqui, onde
ele ganhar o dobro. Se ele concordar, tragam-no e ponham-no para trabalhar. Se ele indagar sobre o que ele ter de fazer, digam-lhe: voc est
sendo contratado para varrer e juntar estrume. Ns dois trabalharemos
juntos com voc.
96
97
98
O Honrado pelo Mundo, usando o poder dos meios hbeis, falou da sabedoria do Tathagata. Ao ganhar do Buda o pagamento do dia do Nirvana,
tomamo-lo como se fosse uma grande conquista, no tendo mais ambio
de buscar o Grande Veculo. Ademais, a sabedoria do Tathagata era empregada em prol dos Bodhisattvas, e assim no tnhamos expectativas com
relao a ela. Qual a razo? O Buda sabia que nossos pensamentos se
deleitavam nas Leis menores. Ento, ele se utilizou dos meios hbeis para
nos ensinar da maneira apropriada, e ns no compreendemos que ramos
verdadeiramente os filhos do Buda.
Agora, sabemos que o Honrado pelo Mundo no de forma alguma egosta com a sabedoria do Buda. Por qu? Desde os primrdios, ramos verdadeiramente os filhos do Buda, mas, mesmo assim, deleitvamos somente nas
Leis menores. Se tivssemos pensado em deleitar na Grande Lei, o Buda ento
teria pregado para ns a Lei do Grande Veculo. Este Sutra prega somente o
Veculo nico. No passado, na presena dos Bodhisattvas, o Buda havia depreciado os Ouvintes que deleitavam nas Leis inferiores, mas ele efetivamente
estava empregando o Grande Veculo no ensinamento e converso deles.
Portanto, dissemos que originalmente no espervamos ou buscvamos nada, e agora essas grandes joias do Rei da Lei nos vieram por si mesmas. Aquilo que os filhos do Buda devem atingir ns j atingimos.
Naquela ocasio, Mahakashyapa, desejando enfatizar o significado das
suas palavras, falou em versos, dizendo:
Ns, neste dia,
ouvindo o som dos ensinamentos do Buda,
saltamos de alegria,
ganhando o que nunca antes possuramos.
O Buda disse que discpulos Ouvintes
se tornaro Budas no futuro.
Ganhamos, ento, um tesouro
de supremas gemas preciosas,
sem que as tivssemos procurado.
como um adolescente que,
ainda jovem e ignorante,
se afastasse de seu pai e,
indo para uma terra distante,
vagueasse errantemente, de pas em pas,
por cinquenta anos ou mais.
F e compreenso
99
100
101
51. O Buda utilizava-se dos meios hbeis, que so as prticas dos ensinos inferiores, para aproximar-se e encorajar seus filhos. Mas
sua verdadeira inteno contempl-los com o Grande Veculo, sua incomensurvel fortuna, tornando-os iguais a ele nos
benefcios da Lei Insupervel.
102
103
104
F e compreenso
105
106
ns agora atingimos.
como no caso do filho pobre
que ganhou um tesouro incomensurvel.
Oh! Honrado pelo Mundo,
ns agora obtivemos a Via e os seus frutos.
Sob a Lei sem falhas,
ganhamos a viso pura e limpa.
Durante a longa noite,
mantivemos os puros preceitos do Buda.
Mas, somente nesse dia,
ganhamos essa retribuio.
Na Lei do Rei do Dharma,
por muito tempo cultivamos a conduta Brahman.
Agora obtivemos
a grande fruio sem falhas e insupervel.
Agora somos todos verdadeiramente Ouvintes
e, dando voz Via do Buda,
faremos com que todos a ouam.
Ento, somos todos verdadeiramente Arhats
e, em todos os mundos, com seus seres celestiais,
pessoas, Maras e Brahmas,
onde quer que estejamos em meio a eles,
seremos dignos de receber oferecimentos.
O Honrado pelo Mundo,
na sua grande benevolncia,
usa essa forma rara para,
compassivamente, nos ensinar e nos beneficiar
atravs de incontveis milhes de kalpas.
Quem poderia retribu-lo?
Ainda que lhe oferecssemos nossas mos e ps,
curvando-nos reverentemente em obedincia,
o que quer que faamos como oferecimento,
nunca o retribuiramos.
Se o amparssemos sobre nossas cabeas,
ou o carregssemos sobre os nossos ombros,
F e compreenso
107
F e compreenso
109
Captulo
Ervas medicinais
Ervas medicinais
Naquela ocasio, o Honrado Pelo Mundo disse a Mahakashyapa e a
todos os grandes discpulos: Excelente! Excelente! Kashyapa falou muito
bem acerca dos verdadeiros mritos e virtudes do Tathagata. exatamente como ele disse. Alm disso, o Tathagata possui ilimitados, inconcebveis
Asamkhyas de mritos e virtudes. Se vocs fossem falar sobre eles ao longo
de incontveis milhes de kalpas, no poderiam esgot-los.
Kashyapa, saiba que o Tathagata o Rei de todas as Leis. Nada daquilo
que ele ensina falso. Ele proclama extensivamente todas as Leis atravs da
sabedoria e dos meios hbeis, e quaisquer que sejam as Leis que ele prega,
todas elas conduzem mais profunda de todas as sabedorias.
O Tathagata contempla e conhece as tendncias de todos os Fenmenos. Ele tambm conhece as profundezas dos processos mentais e pensamentos de todos os seres viventes, penetrando-os sem obstrues. Alm
disso, ele possui uma extrema e clara compreenso de todos os Fenmenos
e instrui os seres viventes acerca de todas as sabedorias.
Kashyapa, imagine trs mil sistemas de trs mil grandes mundos cada
um e gramas, rvores, florestas, bem como as muitas variedades de ervas
medicinais, com seus diferentes nomes e cores, com suas montanhas, rios,
vales e plancies cultivadas. Imagine tambm que uma espessa nuvem espalha-se sobre esses trs mil sistemas de trs mil grandes mundos cada um,
fazendo chover igualmente em todos os lugares ao mesmo tempo e fazendo com que a sua umidade chegue a cada parte. Gramas, rvores, florestas
e ervas medicinais aquelas de pequenas razes, pequenos troncos, pequenas ramagens e pequenas folhas; aquelas de razes, troncos, ramagens e
folhas de tamanho mdio; ou aquelas de grandes razes, grandes troncos,
grandes ramagens e grandes folhas; todas as rvores, sejam grandes ou pequenas, de acordo com o seu tamanho pequeno, mdio ou grande todas
recebero a sua poro. Da chuva de uma mesma e nica nuvem, de acordo com a sua natureza, elas crescem, florescem e frutificam. Embora elas
cresam do mesmo cho e sejam umidificadas pela mesma chuva, mesmo
assim, todas as gramas e rvores so diferentes.
Kashyapa, saiba que o Tathagata tambm assim. Ele se manifesta no
mundo como uma grande nuvem emergente; e com sua poderosa voz ele
recobre o mundo com seus seres celestiais, humanos e Asuras; assim como
aquela grande nuvem recobre trs mil sistemas de trs mil grandes mundos.
Em meio grande assembleia, ele anuncia: Eu sou o Tathagata, Merecedor
de Ofertas, de Conhecimento Correto e Universal, de Lucidez e Conduta Per112
113
constantemente tranquilo, inerte e que, ao final, retorna para o vazio. Embora compreendendo todas essas coisas, o Buda contempla os desejos que
vo nos pensamentos dos seres viventes e os protege. Por essa razo, ele
no prega imediatamente a sabedoria de todos os fenmenos.
Kashyapa, entre todos vocs, muita rara a habilidade para perceber que o
Tathagata prega a Lei correta, sendo tambm rara a habilidade para compreend-la e aceit-la. Por que isso? Porque todos os Budas, os Honrados pelo Mundo,
pregam uma Lei correta que difcil de compreender e difcil de conhecer.
Naquela ocasio, o Honrado pelo Mundo, desejando enfatizar o significado de suas palavras, falou em versos, dizendo:
O Demolidor da existncia,
o Rei do Dharma manifesta-se no mundo,
e, de acordo com os desejos dos seres viventes,
ele ensina a Lei de variadas formas.
O Tathagata,
no necessitando de venerao por essa sabedoria,
profunda e imensurvel,
permaneceu por longo tempo em silncio
acerca desse assunto,
no se precipitando ou se apressando em seguir adiante.
Aqueles com sabedoria, se a ouvirem,
sero capazes de entend-la e compreend-la;
mas aqueles de escassa sabedoria duvidaro
e, desse modo, a perdero por um longo tempo.
Por essa razo, Kashyapa,
ela pregada de acordo com as suas capacidades,
empregando-se vrias causas e condies
para conduzi-los a uma viso correta.
Kashyapa,
saiba que ela como uma grande nuvem
emergindo sobre o mundo e recobrindo tudo.
Uma nuvem de sabedoria repleta de umidade,
iluminada com flashes luminosos
e vibrante como o rugido dos troves.
Ela traz o deleite para todos,
obscurecendo a luz do sol e refrescando a terra.
A nuvem abaixa-se e expande-se
114
115
54. Creio que essa passagem nos proporcione um mergulho nas profundezas desse ensino.Usando um singelo e maravilhoso som, eu
proclamo esse princpio (da Lei de um nico sabor).No Captulo 24, o Bodhisattva Som Maravilhoso, ao chegar ao mundo Saha de uma
terra distante chamada Adornada com Pura Luz, revela seu corpo:Os (Grandes) Olhos do Bodhisattva eram como as imensas ptalas de
um ltus azul.Esse Bodhisattva possua o samadhi do Ltus da Lei Maravilhosa, entre outros inmeros samadhis, e foi instrudo pelo
Buda Sabedoria do Rei da Constelao Pura Flor para no menosprezar pelo pequeno tamanho o Buda e os Bodhisattvas que ele
encontraria no mundo Saha, tal como neste captulo o Buda faz chover igualmente para todos os seres, grandes ou pequenos, vendo
a todos como universalmente iguais. Daimoku (que se traduz como Grande Olho) quer dizer ttulo. Esse Bodhisattva, com seus Grandes
Olhos, representa o Ttulo do Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa; e o seu squito de 84.000 (oitenta e quatro mil) Bodhisattvas, que
o acompanhavam, representa o conjunto dos 84.000 caracteres do Sutra de Ltus. Esse Som Maravilhoso atravs do qual o Buda
expe a Lei de um nico sabor e proclama o seu princpio a entoao do ttulo do Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa:Sadharma
Pundarika Sotaram ou Myoho-Rengue-Kyo.Esse samadhi e dharani tm o poder de beneficiar igualmente a todos os seres, assim
como a chuva do Dharma tem um nico sabor e cai igualmente para todas as plantas.
116
55. Nveis nesse caso tm a conotao dos estados bsicos de vida em que podem se encontrar os vrios seres viventes e as vrias
relaes prprias desses estados. Na passagem acima, o Buda afirma no fazer distino entre os seres, quaisquer que sejam as
circunstncias que cercam suas vidas. Esse ensino ultrapassa aqueles baseados na distino dos 10 (dez) estados de vida, e que
os consideram distintos. Isso no significa que essas diferentes condies de vida no existam; mas que so mutuamente
possudas por todos os seres. isso que est a ser ensinado nessa passagem.
Ervas medicinais
117
56. Refere-se aos seres dos seis mundos inferiores (Inferno, Fome, Animalidade, Ira, Tranquilidade e Alegria).
57. Refere-se s pessoas do estado de Erudio (Ouvintes).
58. Refere-se s pessoas do estado de Absoro (Pratyekabudas).
59. Refere-se s pessoas do estado de Bodhisattva.
60. Deve-se observar que o Buda faz distino desses Bodhisattvas (Mahasattvas) chamados grandes rvores, porque levam a cabo
o trabalho do prprio Buda, ou seja, as prticas visando salvao de todos os seres viventes. Todos os demais tipos enumerados
aqui, at os chamados pequenas rvores, ainda fazem apenas a prtica para si, visando to somente prpria salvao.
118
119
120
Captulo
Concesso de profecias
Concesso de profecias
Naquela ocasio, aps a sua exposio em versos, o Honrado pelo
Mundo pregou para a grande assembleia desta maneira: Meu discpulo,
Mahakashyapa, numa era vindoura, servir e contemplar trs trilhes de
Budas, Honrados pelo Mundo, fazendo oferecimentos, reverncia, venerando-os e elogiando-os; ele proclamar amplamente a ilimitada Grande Lei
de todos os Budas.
Em sua encarnao final, ele se tornar um Buda chamado Brilho da
Luz. Tathagata, Merecedor de Ofertas, de Conhecimento Correto e Universal, de Lucidez e Conduta Perfeitas, um Bem-Aventurado que Compreende o Mundo, Senhor Supremo, um Heri Disciplinado e Justo, um Mestre
de Seres Celestiais e Humanos, um Buda, Honrado pelo Mundo. Seu pas
ser chamado Virtude da Luz e seu kalpa ser chamado Grande Adorno. O
perodo da sua vida como um Buda durar doze pequenos kalpas; sua Lei
Correta perdurar por vinte pequenos kalpas; a era da sua Lei Adulterada
tambm perdurar por vinte pequenos kalpas.
Seu reinado ser adornado e livre de impurezas ou maldades, degraus ou pedras, espinhos ou espinheiros, excrementos ou outras impurezas. Sua terra ser plana, sem lugares altos ou baixos, ravinas ou montanhas. O cho ser feito de lpis-lazli e ladeado por fileiras de rvores de
joias. As estradas sero guarnecidas com cordas de ouro. Flores preciosas
espalhar-se-o, purificando-a inteiramente. Os Bodhisattvas daquela terra sero em nmero de ilimitados milhares de milhes, a assembleia de
ouvintes ser igualmente incontvel. Nenhuma ao de Mara ter efeito
ali e, embora Mara e seus seguidores existam ali, todos eles protegero
a lei do Buda.
Naquela ocasio, o Honrado pelo Mundo, desejando reforar este princpio, falou em versos dizendo:
Declaro aos Monges que,
atravs do meu olho Bdico,
vejo que Kashyapa numa era futura,
h incontveis kalpas desta,
se tornar um Buda e que,
no futuro, ele far oferecimentos,
reverenciar e adorar trs trilhes de Budas,
Honrados pelo Mundo.
E, em prol da sabedoria do Buda,
122
123
125
127
Universal, de Lucidez e Conduta Perfeitas, um Bem-Aventurado que Compreende o Mundo, Senhor Supremo, um Heri Disciplinado e Justo, Mestre
de Seres Celestiais e Humanos, Buda, Honrado pelo Mundo.
Seu kalpa ser chamado Repleto de Alegria; seu pas ser chamado
Mente Deleitada; e sua terra ser plana e lisa, com solo de cristal e rvores
de joias como adornos. Flores de prolas reais espalhar-se-o sobre o seu
cho, purificando-o inteiramente, tal que aqueles que o virem regozijaro.
Haver muitos seres celestiais, humanos, Bodhisattvas e Ouvintes, ilimitados e incontveis em nmero. A durao da sua vida como um Buda ser
de vinte e quatro pequenos kalpas. A sua Lei Correta perdurar por quarenta pequenos kalpas; a sua Lei Adulterada perdurar tambm por quarenta
pequenos kalpas.
Naquele momento, o Honrado pelo Mundo, desejando reforar este
princpio, falou em versos, dizendo:
Meu discpulo Mahamaudgalyayana,
ao deixar este corpo,
ver oito mil e duzentas mirades de milhes de Budas,
Honrados pelo Mundo.
E, em prol da Via do Buda,
honrar-lhes- e far-lhes- oferecimentos.
Na presena daqueles Budas,
ele sempre praticar a conduta Brahman,
atravs de incontveis kalpas,
observando reverentemente a Lei do Buda.
Aps a extino daqueles Budas,
ele construir torres feitas das sete joias,
com cpulas de ouro.
E, com flores, incenso e msica instrumental,
ele far oferecimentos para as torres dos Budas.
Gradualmente,
tendo realizado a Via do Bodhisattva,
numa terra chamada Mente Deleitada,
ele se tornar um Buda chamado
Fragrncia de Tamalapatrachandana.
A durao da sua vida como um Buda
ser de vinte e quatro pequenos kalpas.
Concesso de profecias
129
130
Captulo
133
135
137
Naquela ocasio, quinhentas mirades de milhes de Reis do Cu Brahma, juntos com seus palcios, cada qual com um fardo cheio de flores celestiais, foram para o noroeste busca dessa manifestao. Eles viram o Tathagata Vitria da Sabedoria da Grande Penetrao sentado no trono de leo
sob a rvore Bodhi no Lugar da Iluminao, reverenciado e circundado por
seres celestiais, Reis Drages, Gandharvas, Kinnaras, Mahoragas e seres tanto humanos quanto no-humanos. Eles viram tambm os dezesseis filhos
do rei solicitando ao Buda que girasse a Roda da Lei.
Ento, os Reis do Cu Brahma curvaram-se com suas cabeas aos ps do
Buda, circundando-o uma centena de milhares de vezes, e espalharam flores
celestiais sobre ele. As flores formaram uma pilha to alta quanto o Monte Sumeru, e eles as ofereceram ao Buda e rvore Bodhi.Tendo feito os oferecimentos das flores, cada um presenteou o Buda com o seu palcio, dizendo:demonstre-nos piedade e beneficie-nos, aceitando e ocupando esses palcios que vos
oferecemos!. Ento, os Reis do Cu Brahma, diante do Buda, com pensamento
nico e com as vozes em unssono, falaram versos em orao, dizendo:
Senhor da Sabedoria,
Rei entre os seres celestiais,
com o canto da kalavinka,
para vs que sois compassivo com os seres viventes,
curvamo-nos reverentemente agora.
Oh, Honrado pelo Mundo,
sois extremamente raro,
aparecendo somente aps longas eras.
Passou-se em vazio
cento e oitenta kalpas sem um Buda.
Os trs maus caminhos esto repletos.
As multides de seres celestiais diminuem.
Agora, o Buda apareceu neste mundo
para atuar como olhos para os seres viventes,
como um refgio para o mundo,
resgatando e protegendo todas as criaturas,
um pai para todos os seres,
tendo compaixo e beneficiando a todos.
Agora, em razo das bnos
obtidas nas vidas passadas,
tornamo-nos aptos a nos reunir
com o Honrado pelo Mundo.
A Parbola da cidade fantasma
139
Naquela ocasio, os Reis do Cu Brahma, tendo rogado ao Buda, disseram: rogamos apenas que o Honrado pelo Mundo tenha piedade de todos
os seres e gire a Roda da Lei para libertar os seres viventes. Ento, os Reis
do Cu Brahma, com pensamento nico e vozes em unssono, falaram em
versos, dizendo:
Grande Sbio, gire a Roda da Lei para revelar
o verdadeiro aspecto de todos os Fenmenos,
para salvar os seres viventes atormentados,
de forma que possam obter grande alegria.
Quando os seres viventes ouvirem a Lei,
eles podero conquistar o caminho
ou renascer nos cus;
os maus caminhos diminuiro,
e os caminhos da pacincia e da bondade aumentaro.
Naquele momento, o Tathagata Vitria da Sabedoria da Grande Penetrao assentiu pelo seu silncio.
Oh! Monges, alm disso, ao sul, os grandes Reis Brahma de quinhentas
mirades de milhes de terras Bdicas, vendo seus palcios com um brilho
deslumbrante como nunca viram antes, saltaram de alegria, pensando s-lo
raro deveras. Com referncia a isso, eles visitaram uns aos outros e discutiram esse assunto, indagando: por que nossos palcios resplandecem com
essa luz? Ento, na assembleia, um Rei do Cu Brahma chamado Lei Maravilhosa, em meio s multides de Brahmas, falou esses versos:
Todos os nossos palcios
resplandecem com um brilho surpreendente;
isto no pode ser sem razo;
deveramos ir busca desse sinal.
Em uma centena de milhares de kalpas,
um sinal como este nunca foi visto.
Teria nascido um grande e virtuoso deus?
Ou teria um Buda aparecido no mundo?
Naquela ocasio, quinhentas mirades de milhes de Reis do Cu
Brahma, juntos com os seus palcios, cada qual com um fardo cheio de
flores celestiais, foram em direo ao norte busca daquela manifestao. Eles viram o Tathagata Vitria da Sabedoria da Grande Penetrao
140
sentado no trono de leo sob a rvore Bodhi no Lugar da Iluminao, reverenciado e circundado por seres celestiais, Reis Drages, Gandharvas,
Kinnaras, Mahoragas e seres tanto humanos quanto no-humanos. Eles
viram tambm os dezesseis filhos do rei solicitando ao Buda que girasse
a Roda da Lei.
Ento os Reis do Cu Brahma curvaram-se com suas cabeas aos ps
do Buda, circundando-o uma centena de milhares de vezes, e espalharam
flores celestiais sobre ele. As flores formaram uma pilha to alta quanto o
Monte Sumeru, e eles as ofereceram ao Buda e rvore Bodhi. Tendo feito
os oferecimentos das flores, cada um presenteou o Buda com o seu palcio,
dizendo: demonstre-nos piedade e beneficie-nos, aceitando e ocupando
esses palcios que vos oferecemos. Ento os Reis do Cu Brahma, diante
do Buda, com pensamento nico e vozes em unssono, falaram versos em
orao, dizendo:
O Honrado pelo Mundo
muito difcil de encontrar;
ele que pe fim a todas as aflies.
Passando atravs de cento e trinta kalpas,
somente agora pudemos v-lo.
Os seres viventes, famintos e sedentos,
podem ser satisfeitos com a chuva da Lei.
Ele, a quem ns nunca vimos antes,
possuidor de sabedoria ilimitada,
raro como a florao da udumbara,
hoje, finalmente, o encontramos.
Todos os nossos palcios,
recebendo a sua luz,
esto reluzentes e maravilhosos.
Em sua grande compaixo,
Honrado pelo Mundo,
rogamos que os aceite e habite-os.
Naquela ocasio, os Reis do Cu Brahma, tendo rogado ao Buda, disseram: rogamos apenas que o Honrado pelo Mundo gire a Roda da Lei,
fazendo com que o mundo inteiro com seus seres celestiais, Maras, Brahmans, Shramanas, enfim, todos se tornem pacficos, calmos e alcancem a
libertao. Ento, os Reis do Cu Brahma, com pensamento nico e vozes
em unssono, falaram versos em orao, dizendo:
A Parbola da cidade fantasma
141
Supremamente Honrado
entre seres celestiais e humanos,
rogamos que gire a insupervel Roda da Lei.
Faa soar o tambor da Lei
e ressone a grande concha da Lei;
faa cair por toda a parte
a grande chuva da Lei
para salvar ilimitados seres viventes.
Ns todos imploramos
que exponha e proclame
o som profundo e de longo alcance.
Com relao a isso, o Tathagata Vitria da Sabedoria da Grande Penetrao assentiu pelo seu silncio.
E assim foi em todas as direes, desde o sudoeste at a direo inferior61.
Ento, quinhentas mirades de milhes de grandes Reis Brahma na direo superior, vendo seus palcios resplandecerem com surpreendente
brilho nunca dantes visto, saltaram de alegria, pensando s-lo raro deveras. Eles visitaram uns aos outros e discutiram esse assunto, indagando: por
que nossos palcios brilham com essa resplandecente luz? Ento, em assembleia, um Rei do Cu Brahma chamado Shikhin, em meio s multides
de Brahmas, falou em versos, dizendo:
Agora, por que razo nossos palcios resplandecem,
adornados por tal magnfica luz,
como nunca dantes?
Sinais maravilhosos, tais como estes,
ns nunca vimos antes.
Teria nascido um grande e virtuoso deus?
Teria um Buda aparecido no mundo?
Naquela ocasio, quinhentas mirades de milhes de Reis do Cu Brahma, juntos com seus palcios, cada qual com um fardo cheio de flores celestiais, seguiram na direo inferior busca daquele sinal. Eles viram o Tathagata Vitria da Sabedoria da Grande Penetrao sentado no trono de leo
61. Observar que so dez as direes: leste, sudeste, sul, sudoeste, oeste, noroeste, norte, nordeste, abaixo (nadir) e acima (zenith).
142
143
bem como dos dezesseis prncipes, girou trs vezes a Roda da Lei de doze
partes, que no pode ser girada por Shramanas, Brahmans, Seres Celestiais,
Maras, Brahmas ou quaisquer outros seres do mundo. Ele disse: Este o
sofrimento. Esta a origem do sofrimento. Esta a extino do sofrimento.
Este o caminho para a extino do sofrimento.
E, assim extensivamente, ele discorreu sobre a Lei das doze causas e relaes, ou Lei da causao: A ignorncia causa a ao. A ao causa a conscincia. A conscincia causa o nome e a forma. O nome e forma causam
os seis sentidos orgnicos. Os seis sentidos orgnicos causam o contato. O
contato causa a sensao. A sensao causa o desejo. O desejo causa o apego. O apego causa a existncia. A existncia causa o nascimento. O nascimento causa a velhice e a morte; a aflio e a dor; o sofrimento e a angstia.
Quando a ignorncia extinta, as aes so extintas. Quando as aes so
extintas, ento a conscincia extinta. Quando a conscincia extinta, ento o nome e a forma so extintos. Quando o nome e a forma so extintos,
ento os seis sentidos orgnicos so extintos. Quando os seis sentidos orgnicos so extintos, ento o contato extinto. Quando o contato extinto,
ento a sensao extinta. Quando a sensao extinta, ento o desejo
extinto. Quando o desejo extinto, ento o apego extinto. Quando o
apego extinto, ento a existncia extinta. Quando a existncia extinta,
ento o nascimento extinto. Quando o nascimento extinto, ento a velhice e a morte; a aflio e a dor; o sofrimento e a angstia so extintos.
Quando o Buda pregou essa Lei, em meio grande assembleia de seres
celestiais e humanos, seiscentas mirades de milhes de Nayutas de seres
humanos, em razo de no mais se apegarem a quaisquer coisas do mundo
fenomenolgico, tiveram seus pensamentos libertos de todas as falhas. Todos eles atingiram uma profunda e sutil concentrao Dhyana, as Trs Compreenses, os Seis Poderes das Penetraes, e tornaram-se dotados das oito
Emancipaes. Na segunda, terceira e quarta vezes em que ele exps essa
Lei, bilhes de Nayutas de seres viventes, em nmero como as areias do Rio
Ganges, tambm em razo de no mais se apegarem a quaisquer coisas do
mundo fenomenolgico, tiveram seus pensamentos libertos de todas as
falhas. Daquele momento em diante, a assembleia de Ouvintes tornou-se
ilimitada, incontvel e inconcebvel em nmero.
Naquela ocasio, os dezesseis prncipes que tinham deixado o lar, todos como jovens virgens, tornaram-se Shramaneras. Todos passaram a
possuir aguadas faculdades e uma clara sabedoria. Eles j haviam feito
oferecimentos a centenas de milhares de mirades de milhes de Budas,
cultivando puramente a conduta Brahman, em busca do Anuttara-SamyakA Parbola da cidade fantasma
145
Sambodhi. Todos eles falaram ao Buda, dizendo: Honrado pelo Mundo, todos esses ilimitados milhares de mirades de milhes de Ouvintes de grandes virtudes j encontraram a realizao. O Honrado pelo Mundo poderia,
em nosso benefcio, tambm pregar a Lei do Anuttara-Samyak-Sambodhi?
Ouvindo-a, todos ns a cultivaremos e a estudaremos. Honrado pelo Mundo, ns aspiramos sabedoria e viso do Tathagata nos mais profundos
dos pensamentos que temos na mente, como o Buda bem o sabe. Ento, as
multides levadas pelo Rei Sbio Girador de Roda, dezoito bilhes deles,
vendo os dezesseis prncipes deixarem o lar, tambm decidiram deixar o lar,
e o rei permitiu-lhes faz-lo.
Naquela ocasio, o Buda, ento, tendo recebido as splicas dos dezesseis Shramaneras, aps vinte mil kalpas, finalmente, em meio Assembleia
dos Quatro Tipos de Crentes, pregou o Sutra do Grande Veculo chamado
Flor de Ltus da Lei Maravilhosa, uma Lei para instruir Bodhisattvas da qual
os Budas so guardies e mentores. Aps o Buda ter pregado este Sutra,
todos os dezesseis Shramaneras, em prol do Anuttara-Samyak-Sambodhi,
receberam-no, aceitaram-no, recitaram-no e penetraram profundamente
seu significado.
Quando o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa foi pregado, todos
os dezesseis Bodhisattvas Shramaneras receberam-no com f. Em meio
multido de Ouvintes, tambm houve aqueles que tiveram f no Sutra e
o compreenderam. Os remanescentes milhares de mirades de milhes de
seres viventes, todavia, caram em dvida.
O Buda pregou este Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa ao longo de oitenta mil kalpas sem cessar. Quando ele encerrou a pregao do
Sutra, ele adentrou um quarto silencioso onde permaneceu em Samadhi
Dhyana por oitenta e quatro mil kalpas. Ento, os dezesseis Bodhisattvas
Shramaneras, sabendo que o Buda havia entrado nos seus aposentos e encontrava-se silenciosamente absorvido em Samadhi Dhyana, ascenderam
cada um ao assento da Lei. Por um perodo de oitenta e quatro mil kalpas,
em prol da Assembleia dos Quatro Tipos de Crentes, eles pregaram o Sutra
da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa extensivamente e em detalhes. Cada
um deles salvou seres viventes em nmero igual a seiscentas mirades de
milhes de Nayutas de gros de areia do Rio Ganges, instruindo-os com o
ensino, beneficiando-os, fazendo-os se alegrar e concentrar o pensamento
no Anuttara-Samyak-Sambodhi.
Aps oitenta e quatro mil kalpas, o Buda Vitria da Sabedoria da Grande Penetrao despertou do seu Samadhi, aproximou-se do trono da Lei e
serenamente tomou assento. Ele se dirigiu grande assembleia, dizendo:
146
62. Referindo-se aos seres viventes presentes na assembleia e que, conforme os dizeres que seguem, j cumpriram os votos de
servir a quarenta bilhes de Budas. A seguir, o Buda Shakyamuni revela-se ser o 16o. filho do Buda Vitria da Sabedoria da
Grande Penetrao, pregador original do Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa. Deve-se atentar para a relao entre o Buda
e os seres viventes presentes na assembleia, pois, no final do captulo anterior, ele proclama:Quanto s minhas prprias e vossas
causas e condies anteriores, eu agora direi: todos vocs, ouam bem!
147
como se, por exemplo, houvesse uma longa estrada, com quinhentas Yojanas de comprimento, acidentada e perigosa, num lugar inspito e
aterrorizante. Um grande grupo de pessoas deseja viajar por essa estrada
em busca de um tesouro de joias preciosas. Em meio a eles, h um guia
inteligente, sbio e esclarecido, que conhece bem a estrada, seus trechos
transitveis e intransitveis, e que deseja conduzir o grupo atravs desse
caminho difcil.
Em meio viagem, o grupo que ele est conduzindo torna-se fatigado
e deseja voltar. Eles dizem ao guia: estamos exaustos e receosos. No podemos seguir adiante. muito longe. Queremos voltar agora.
Seu lder, que possui muitos expedientes, tem o seguinte pensamento:
quo lamentveis eles so. Como podem renunciar ao grande e precioso
tesouro e desejar voltar?. Tendo este pensamento, atravs do poder dos
meios hbeis, ele cria uma cidade em meio estrada perigosa, com trezentas Yojanas de extenso, e lhes diz: No tenham receio. No voltem. Fiquem
agora nesta grande cidade que eu criei especialmente para vocs. Se vocs
entrarem nesta cidade, sero felizes e obtero a paz. E, se desejarem prosseguir em busca do tesouro de joias, podero faz-lo.
Ento, o grupo exausto alegrou-se grandemente, ganhando o que nunca
houvera possudo, dizendo: ns agora escapamos dessa estrada ruim e obtivemos a felicidade e a paz. Ento, o grupo seguiu adiante e entrou na cidade
fantasma. Pensando que j tinham sido salvos, sentiram-se felizes e em paz.
Naquela ocasio, o guia, sabendo que eles estavam descansados e no
mais fatigados, fez a cidade desaparecer, dizendo-lhes: Todos vocs, vamos, sigamos. O tesouro de joias est prximo. A grande cidade era meramente uma
miragem, algo que criei atravs da transformao para prover-lhes descanso.
Monges, o Tathagata tambm assim. Ele age agora como um grande guia para todos vocs. Ele sabe que os seres viventes abandonariam a
travessia da estrada ruim dos tormentos do nascimento e da morte, que
acidentada, difcil e longa.
Se os seres viventes ouvirem somente o Veculo do Buda, eles no desejaro ver o Buda ou se aproximar dele. Em vez disso, pensaro: o caminho
do Buda longo e distante; ele pode ser seguido apenas aps muito trabalho e sofrimento. O Buda sabe que seus pensamentos so dbeis e rebaixados. Quando eles esto no meio do caminho, o Buda usa o poder dos meios
hbeis para pregar dois Nirvanas63 com o intuito de prover-lhes um des-
63. Correspondentes aos Nirvanas do Ouvinte e do Pratyekabuda, que so os dois veculos menores.
149
canso. Se os seres viventes residirem nesses dois estados, o Tathagata ento lhes diz: Ainda no terminaram o seu trabalho. O estado no qual vocs
esto residindo est prximo da sabedoria do Buda. Vocs devem observar
e ponderar sobre isto: o Nirvana que vocs atingiram no o verdadeiro
Nirvana. O Tathagata utilizou-se do poder dos meios expedientes e, dentro
do Veculo nico do Buda, discriminou e pregou como se fossem trs.
Naquela ocasio, o Honrado pelo Mundo, desejando reforar o significado das suas palavras, falou em versos, dizendo:
O Buda Vitria da Sabedoria da Grande Penetrao
sentou-se no Lugar da Iluminao por dez kalpas,
sem dar manifestaes das Leis Bdicas,
nem realizou a Via do Buda.
Espritos Celestes, Reis Drages,
e multides de Asuras
fizeram chover constantemente
sobre ele flores celestiais,
como um oferecimento ao Buda.
Os Deuses bateram seus tambores celestiais
e fizeram todo o tipo de msica;
brisas fragrantes sopravam as flores murchas,
enquanto choviam novas flores frescas.
Quando se passaram dez kalpas,
ele, ento, realizou a Via do Buda.
Todos os seres celestiais e humanos
danaram de alegria em seus pensamentos.
Os dezesseis filhos daquele Buda,
bem como os seus squitos de bilhes rodeando-os,
todos se postaram diante daquele Buda.
Eles se curvaram com suas cabeas
aos ps do Buda, dizendo:
Leo da Sabedoria,
permita que a chuva da Lei
caia sobre ns e todos os outros!
Um Honrado pelo Mundo
muito difcil de encontrar,
150
151
Nesse caminho,
uma infinidade de calamidades vem a ocorrer;
todos deveriam saber disso.
Quando ele exps essa Lei,
seiscentas mirades de trilhes
escaparam dos grilhes de todos os sofrimentos,
e todos se tornaram Arhats.
Quando ele pregou a Lei pela segunda vez,
multides como os gros de areia
de mil mirades de Rios Ganges,
com seus pensamentos no mais se apegando
s coisas do mundo fenomenolgico,
tambm atingiram o estado de Arhat.
Depois, aqueles que ganharam a Via
tornaram-se incalculveis em nmero;
mesmo que fossem contados
ao longo de mirades de milhes de kalpas,
no poderamos encontrar o seu limite.
Naquela ocasio,
os dezesseis prncipes deixaram o lar
e tornaram-se Shramaneras.
Juntos, eles solicitaram que o Buda proclamasse
extensivamente a Lei do Grande Veculo:
Poderamos, todos ns e nossos seguidores,
trilharmos a Vida do Buda?
Desejamos tornarmos como o Honrado pelo Mundo,
com os olhos da sabedoria e a suprema pureza.
O Buda, sabendo as intenes daqueles jovens,
suas prticas nas vidas passadas,
usou ilimitadas causas e relaes
e vrias analogias para ensinar-lhes os Seis Paramitas,
bem como questes sobre as penetraes espirituais.
Ele discriminou a verdadeira Lei
e a via percorrida pelos Bodhisattvas.
Ento, ele pregou
o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa,
em numerosos versos como as areias do Ganges.
152
153
155
64. Esto aqui sintetizadas as verdades do no-nascimento e no-extino, j que os Nirvanas provisrios (dos veculos do
Ouvinte e do Pratyekabuda) so um mero meio hbil utilizado pelos Budas para prover um lugar de descanso para aqueles
que buscam o caminho.
156
Captulo
A Concesso de profecias
aos quinhentos discpulos
65. De acordo com os ensinamentos budistas, existem quatro formas de nascimento envolvendo todos os seres, a saber: do ventre,
do ovo, da umidade (germinao) e da transformao.
159
161
163
165
ganhar sua subsistncia. Quo estpido voc foi. Voc pode pegar essa joia
agora e troc-la pelo que voc necessita. Ento, ter sempre o que desejar
e ficar livre da pobreza.
O Buda tambm como aquele amigo. Quando ele era um Bodhisattva,
ele ensinou e nos converteu, fazendo com que aspirssemos Grande
Sabedoria. Mas, mais tarde, esquecemo-nos completamente, tornandonos ignorantes e inconscientes. Tendo atingido a Via do Arhat, dissemos
acerca de ns mesmos que havamos obtido a extino. Em meio dificuldade de manter a nossa subsistncia, ficvamos satisfeitos com o
pouco que ganhvamos. Todavia, nossos votos para residir na Grande Sabedoria no foram perdidos. Agora, o Honrado pelo Mundo, nos desperta, dizendo: Monges! Aquilo que vocs obtiveram no a extino final!
H longo tempo eu os tenho levado a plantar boas razes para o estado
de Buda. Como um meio hbil, eu lhes mostrei os sinais do Nirvana. Vocs
disseram acerca de vocs mesmos que haviam efetivamente atingido a
extino.
Honrado pelo Mundo, agora sabemos que pelo menos somos verdadeiramente Bodhisattvas71, tendo obtido uma profecia para o Anuttara-Samyak-Sambodhi. Por essa razo, alegramo-nos grandemente, tendo ganhado o que nunca tivramos antes72.
Naquela ocasio, Ajnatakaundinya e os outros, desejando reforar o significado das suas palavras, falaram em versos, dizendo:
Ouvindo o supremo som
da profecia de paz e tranquilidade,
alegramo-nos ganhando o que nunca possuramos
e curvamo-nos diante do Buda
da sabedoria imensurvel.
Agora, na presena do Honrado pelo Mundo,
arrependemo-nos das nossas faltas e erros.
Dentre as ilimitadas joias do Buda,
71. Este o verdadeiro propsito da pregao deste Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa: despertar os seres presentes na
assembleia para a Via do Bodhisattva ou Veculo nico. Em vrias passagens deste sutra, o Buda admoesta: ...um ensino para
instruir Bodhisattvas. No Captulo 2 Meios Hbeis , o Buda faz uma rigorosa admoestao: Shariputra, se um discpulo meu
autodenomina-se Arhat ou Pratyekabuda, mas nunca ouviu ou soube que de fato todos os Budas, os Tathagatas, somente
ensinam e convertem Bodhisattvas, ento ele no um discpulo do Buda, nem um Arhat, nem um Pratyekabuda. Outra
profunda sabedoria contida no ensino do Veculo nico a de que a Via do Bodhisattva nunca deixa de conduzir um discpulo
Iluminao do Buda, pois, para esse discpulo que a abraa, a consecuo de Anuttara-Samyak-Sambodhi foi profetizada pelo
Buda no remoto passado.
72. Somente um Bodhisattva pode receber uma profecia do Anuttara-Samyak-Sambodhi, consagrando o princpio de unicidade entre
Pessoa (Bodhisattva) e Lei (Buda), subjacente ao ensino do Veculo nico do Buda, tambm interpretado aqui como Via Recproca.
166
167
168
Captulo
A Concesso de profecias
aos aprendizes e adeptos
giados por todos os Budas das dez direes, iguais em nmero s areias de
ilimitados milhares de mirades de milhes de Rios Ganges.
Naquela ocasio, o Honrado pelo Mundo, desejando reforar esse princpio, falou em versos, dizendo:
Agora, em meio Sangha,
eu digo que Ananda, que ostenta a Lei,
far oferecimentos a todos os Budas
e, posteriormente, realizar a Correta Iluminao.
Seu nome ser
Buda Rei do Autocontrole e das Penetraes
com a Sabedoria Vasta como as Montanhas e Mares.
Seu pas ser puro,
chamado Estandarte da Vitria Sempre Iado.
Ele ensinar e converter Bodhisattvas
incontveis em nmero.
Esse Buda possuir uma grande e magnfica virtude,
e seu nome ser conhecido atravs das dez direes.
A durao de sua vida ter uma extenso ilimitada,
em razo da sua compaixo pelos seres viventes.
A sua Lei Correta
perdurar pelo dobro do tempo da sua vida,
e a sua Lei Adulterada,
pelo dobro do tempo desta ltima.
Incontveis seres viventes,
em nmero como as areias do Ganges,
plantaro a relao causal da Via do Buda
com a Lei desse Buda.
Naquela ocasio, os oito mil Bodhisattvas na assembleia, recentemente convertidos ao Anuttara-Samyak-Sambodhi, tiveram este pensamento: Nunca ouvimos nem mesmo grandes Bodhisattvas receberem profecias como essas. Por que razo os Ouvintes receberam tais
profecias?.
Ento, o Honrado pelo Mundo, sabendo dos pensamentos que iam na
mente dos Bodhisattvas, falou-lhes:Bons homens, Ananda e Eu, na presena do Buda Rei do Vazio, simultaneamente concebemos a ideia do AnuttaA Concesso de profecias aos aprendizes e adeptos
171
172
filho mais velho daqueles Budas, assim como voc o agora. O Buda
Que Caminha Sobre Flores das Sete Joias ter uma terra adornada, um
nmero de kalpas de durao da sua vida, um nmero de discpulos que
ele ensinar, uma durao da sua Lei Correta e uma durao da sua Lei
Adulterada iguais s do Tathagata Rei do Autocontrole e das Penetraes com a Sabedoria Vasta como as Montanhas e Mares. Ele tambm
ser o filho mais velho desse Buda e, posteriormente, obter o AnuttaraSamyak-Sambodhi.
Ento, o Honrado pelo Mundo, desejando reforar esse significado, falou
estes versos:
Quando eu era um prncipe da coroa,
Rahula era meu filho mais velho.
Agora que realizei a Via do Buda,
ele recebeu a Lei e meu filho na Lei.
Numa era futura,
ele ver ilimitados milhes de Budas
e ser o filho mais velho de cada um deles,
buscando a Via do Buda concentradamente,
em pensamento nico.
As prticas secretas de Rahula
somente eu posso conhecer.
Ele se manifesta como meu filho mais velho,
mostrando-se assim para os seres viventes.
Suas ilimitadas mirades de milhes de mritos
no podem ser contadas.
Ele persevera seguramente na Lei do Buda
e, dessa forma, busca a Via Insupervel.
Naquela ocasio, o Honrado pelo Mundo percebeu que aqueles que
eram aprendizes e adeptos, dois mil ao todo, estavam dceis em seus pensamentos, serenos e puros, concentradamente em pensamento nico, contemplando o Buda.
O Buda falou a Ananda, dizendo: voc v esses dois mil aprendizes e
adeptos?.
Sim, eu os vejo.
Ananda, eles faro oferecimentos a tantos Budas, Tathagatas, quanto
s partculas de p contidas em cinquenta mundos, reverenciando-os e
honrando-os, protegendo e ostentando seus repositrios da Lei. Ento,
A Concesso de profecias aos aprendizes e adeptos
173
175
Captulo
10
Os Mestres da Lei
Os Mestres da Lei
Naquela ocasio, o Honrado pelo Mundo, atravs do Bodhisattva Rei da
Medicina, falou aos oitenta mil grandes senhores, dizendo: Rei da Medicina, voc v dentro desta assembleia os ilimitados Seres Celestiais, Reis
Drages, Yakshas, Gandharvas, Asuras, Garudas, Kinnaras, Mahoragas, seres
humanos e no-humanos, bem como Monges, Monjas, Leigos, Leigas, aqueles que esto procurando tornarem-se Ouvintes, aqueles que esto procurando tornarem-se Pratyekabudas e aqueles que esto buscando a Via do
Buda? Com respeito a esses vrios tipos de seres, todos que na presena do
Buda ouvirem no mais que um verso ou uma sentena do Sutra da Flor de
Ltus da Lei Maravilhosa, ou que tenham mesmo um nico pensamento de
alegria sobre ele, eu concedo profecias da futura consecuo do AnuttaraSamyak-Sambodhi.
O Buda disse ao Rei da Medicina: Alm disso, aps a extino do Tathagata, se houver algum que oua um simples verso ou uma simples sentena do Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa, ou que tenha mesmo um
nico pensamento de alegria sobre ele, eu concedo-lhe igualmente uma
profecia de consecuo do Anuttara-Samyak-Sambodhi.
E ainda mais, se houver algum que receba e ostente, leia e recite, exponha e ensine, ou faa cpias do Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa,
mesmo que seja um nico verso, olhando para o texto do sutra com reverncia como se ele fosse o prprio Buda74, fazendo vrios tipos de oferecimentos como flores, incenso, contas, incenso em p, incenso em pasta,
incenso para queimar, plios de seda, estandartes, vestimentas e msica, ou
que simplesmente una as palmas das suas mos em reverncia; oh! Rei da
Medicina, saiba que tal pessoa j fez no passado oferecimentos a dezenas
de mirades de milhes de Budas, e na presena daqueles Budas, cumpriu
seus grandes votos. apenas por piedade aos seres viventes que esta pessoa nasceu em meio aos seres humanos.
Oh! Rei da Medicina, se algum lhe perguntasse que tipos de seres viventes tornar-se-o Budas no futuro, voc poderia responder-lhe que essas
vrias pessoas certamente tornar-se-o Budas no futuro. Por que assim?
Se um bom homem ou uma boa mulher recebe e ostenta, l, recita, expe e
ensina, ou copia mesmo que uma nica sentena do Sutra da Flor de Ltus
74. Eis o que podemos entender como o Verdadeiro Objeto de Adorao para a era aps a extino do Buda. Esse Objeto o prprio
Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa,ainda que apenas um verso. Na Nitiren Shoshu, esse Objeto na sua forma mais concisa
o ttulo do Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa, que em caracteres chineses Myoho-Rengue-Kyo.
178
da Lei Maravilhosa, ou faz vrios oferecimentos ao texto do sutra como flores, incenso, contas, incenso em p, incenso em pasta, incenso para queimar,
plios de seda, estandartes, vestimentas, msica, ou reverentemente junta
as palmas das mos, aquela pessoa ser vista com respeito por todos no
mundo e receber oferecimentos como se fossem para o Tathagata. Saiba
que esta pessoa um grande Bodhisattva, algum que alcanou o Anuttara-Samyak-Sambodhi. Apenas por piedade aos seres viventes, essa pessoa
fez votos de nascer aqui e expor o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa
amplamente e em detalhes.
Quanto mais isto no se aplica a algum que possa receb-lo e ostent-lo em sua ntegra e fazer-lhe vrios tipos de oferecimentos75.
Rei da Medicina, saiba que essa pessoa renunciou a retribuio devida pureza do seu Karma e, aps a minha extino, por piedade aos seres
viventes, nascer num mundo de maldade para vastamente proclamar
este Sutra.
Se esse bom homem ou boa mulher, aps a minha extino, puder secretamente expor mesmo que seja uma simples sentena do Sutra da Flor
de Ltus da Lei Maravilhosa para uma nica pessoa, saiba que essa pessoa
um mensageiro do Tathagata, enviado pelo Tathagata para realizar o trabalho do Tathagata76.
Quanto mais no verdadeiro no caso de algum que possa em meio a
uma grande assembleia expor-lhe extensivamente para as pessoas.
Oh! Rei da Medicina, se uma m pessoa de mente doentia aparecesse
diante do Buda, caluniando-o e ofendendo-o constantemente pelo tempo
de um kalpa, sua ofensa seria relativamente leve se comparada s ofensas de uma pessoa que fale mesmo que uma nica m palavra injuriando
aquele que l ou recita o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa. A ofensa
dessa pessoa seria muito mais grave77.
75. Essa passagem estabelece uma distino para aqueles que penetram nas profundezas do Sutra da Flor de Ltus da Lei
Maravilhosa em sua forma integral.
76. Realizar o trabalho do Tathagata tem o sentido de veicular a entrada do Buda nesse mundo. Isso s possvel atravs do Grande
Veculo ou Veculo do Bodhisattva. Mais adiante, o Buda afirma: Este sutra abre o portal dos meios hbeis da Lei; ou seja, este
Sutra dota o Bodhisattva das habilidades do prprio Buda.
77. Isso, evidentemente, no exclui o devoto. Portanto, abraar o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa significa abandonar a
ideia de que existam pessoas boas ou ms, principalmente entre aqueles que o abraam ou que com esse venham estabelecer
alguma relao atravs do prprio devoto. Ofender essas pessoas constitui grave ofensa. Esse um dos profundos significados
de: entrar no quarto do Tathagata, vestir os robes do Tathagata, sentar no trono do Tathagata. O Buda ainda afirma: o Sutra da
Flor de Ltus da Lei Maravilhosa o mais difcil de crer e o mais difcil de compreender. Em toda a sua extenso est revelada a
verdade: em cada captulo, em cada verso, em cada palavra ou frase, em cada caractere. sutil e revelador em cada som que
produz encantando seres de todas as espcies. Essa grave ofensa significa insultar o Sutra de Ltus na sua ntegra, insultar todos
os Budas do Universo e todos os seres viventes de todos os mundos nas 10 (dez) direes. Por isso, essa ofensa supera aquela
que uma pessoa poderia fazer a 1 (um) Buda. A pessoa que, aps a extino do Tathagata, compreender o profundo significado
deste captulo sobre O Mestre da Lei, o prprio Mestre da Lei; e tambm o seu repositrio, Rei da Medicina.
Os Mestres da Lei
179
Oh! Rei da Medicina, saiba que aquele que l e recita o Sutra da Flor de
Ltus da Lei Maravilhosa recebe os adornos do Buda como se fossem seus
prprios adornos. Ele carregar o Tathagata em seus ombros. Onde quer
que ele v, ele ser bem-vindo com obedincia. Com pensamento nico e
com as palmas das mos unidas, faro reverncia, oferecimentos, honras e
elogios a ele. Ele receber os mais finos oferecimentos das pessoas, oferecimentos de flores, incenso, contas, incenso em p, incenso em pasta, incenso
para queimar, plios de seda, estandartes, vestimentas, comidas finas e msica. Joias celestiais espalhar-se-o sobre ele, e tesouros das mais finas joias
celestiais lhes sero oferecidos.
Qual a razo? Quando essa pessoa pregar alegremente a Lei, aqueles
que a ouvirem por no mais que um instante encontraro diretamente o
Anuttara-Samyak-Sambodhi final.
Naquela ocasio, o Honrado pelo Mundo, desejando enfatizar esses
princpios, falou versos, dizendo:
Aqueles que desejam residir na Via do Buda
e atingir a sabedoria que vem por si mesma
deveriam diligentemente fazer oferecimentos
queles que recebem e ostentam
o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa.
Aqueles que desejam ganhar rapidamente
a sabedoria que abarca todos os fenmenos
deveriam receber e ostentar este Sutra
e fazer oferecimentos queles que o ostentam.
Aqueles que podem receber e ostentar
o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa
saiba que o Buda os enviou
por piedade aos seres viventes.
Aqueles que podem receber e ostentar
o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa
renunciaram as suas terras puras
e, por piedade aos seres viventes,
renasceram aqui.
Saiba que tais pessoas so livres
para nascer onde desejarem
e podem, neste mundo de maldade,
ensinar amplamente a Lei suprema.
180
Os Mestres da Lei
181
78. Novamente fazendo a distino do Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa dentre todos os sutras do passado, do presente e
do futuro; o Buda faz uma admoestao relativa aos cuidados na sua transmisso por tratar-se do tesouro secreto e essencial
dos Budas. Em seguida, faz meno ao dio e inveja em relao a este sutra nas eras posteriores sua extino.
182
quias nela. Por que isto? Porque dentro dela j se encontra o corpo inteiro
do Tathagata79. Para essa torre, dever-se-iam fazer oferecimentos de todos
os tipos de flores, incenso, contas, plios de seda, estandartes, msicas vocais e instrumentais, honrando-a e reverenciando-a. Se as pessoas, ao verem essa torre, curvarem-se diante dela e fizerem-lhe oferecimentos, saiba
que essas pessoas estaro prximas do Anuttara-Samyak-Sambodhi.
Rei da Medicina, muitas pessoas, tanto em suas casas como fora delas,
praticam a Via do Bodhisattva. Se elas no forem capazes de ver, ouvir, recitar, copiar, ostentar ou fazer oferecimentos ao Sutra da Flor de Ltus da Lei
Maravilhosa, saiba que essas pessoas ainda no praticaram plenamente a
Via do Bodhisattva. Se elas forem capazes de ouvir este Sutra, ento sero
capazes de praticar plenamente a Via do Bodhisattva.
Se seres viventes que buscam a Via do Buda virem ou ouvirem o Sutra
da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa e, tendo isto acontecido, receberem-no
e ostentarem-no com f e compreenso, saiba que essas pessoas estaro
perto do Anuttara-Samyak-Sambodhi.
Rei da Medicina, como uma pessoa que est com sede e necessitada
de gua. Por mais que ela a procure em terras altas, tudo o que ela encontrar ser terra seca, e ela saber que a gua ainda est longe. Ela continua
seus esforos sem cessar e eventualmente encontra terra mida e barro.
Nessa altura, ela est certa de que a gua deve estar prxima.
Os Bodhisattvas so como essa pessoa. Saiba que aqueles que ainda no ouviram, no compreenderam, ou no colocaram em prtica o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa, esto ainda longe do Anuttara-Samyak-Sambodhi. Aqueles que ouviram e compreenderam, meditaram a respeito e colocaram-no em
prtica estaro cientes de que esto prximos do Anuttara-Samyak-Sambodhi.
Qual a razo? O Anuttara-Samyak-Sambodhi de todos os Bodhisattvas
foi alcanado atravs deste Sutra. Este Sutra abre o portal dos meios hbeis
da Lei. Ele demonstra a verdade, o verdadeiro aspecto de todas as coisas. O
repositrio do Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa profundo, slido,
recndito e de longo alcance. Ningum poderia alcan-lo, exceto o Buda que,
quando est ensinando, convertendo e conduzindo Bodhisattvas, demonstrao em seus benefcios.
Rei da Medicina, se um Bodhisattva, ao ouvir o Sutra da Flor de Ltus da Lei
Maravilhosa sentir-se surpreso ou com receio, saiba que ele um Bodhisattva
79. Esta passagem indica que onde quer que seja exposto, lido, recitado, copiado ou guardado o Sutra da Flor de Ltus da Lei
Maravilhosa; aquele lugar torna-se sagrado, torna-se a Terra do Buda. Naquele lugar j se encontra o corpo inteiro do Tathagata,
quais sejam as 32 caractersticas fsicas do corpo do Buda, restando dotar-lhe da voz profunda e de longo alcance.
Os Mestres da Lei
183
recm-convertido ao caminho. Se um Ouvinte, ao ouvir este Sutra sentir-se surpreso ou com receio, saiba que ele uma pessoa de arrogncia desmedida.
Rei da Medicina, se houver um bom homem ou uma boa mulher que,
aps a extino do Tathagata, deseje pregar o Sutra da Flor de Ltus da Lei
Maravilhosa em prol da Assembleia dos Quatro Tipos de Crentes, como dever faz-lo? Esse bom homem ou boa mulher dever entrar no quarto do
Tathagata, vestir os robes do Tathagata, sentar no trono do Tathagata e, ento, expor este Sutra em prol da Assembleia dos Quatro Tipos de Crentes.
O quarto do Tathagata o sentimento de grande compaixo para com
todos os seres viventes. Os robes do Tathagata so os sentimentos de gentileza e pacincia. O trono do Tathagata o vazio de todos os Fenmenos80.
Estabelecida firmemente nesses quesitos, aquela pessoa poder expor, ento, nunca com preguia ou negligncia, o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa em prol dos Bodhisattvas e da Assembleia dos Quatro Tipos de Crentes.
Rei da Medicina, de outras terras, eu enviarei pessoas incorporadas por
transformao para congregarem-se assembleia de Ouvintes da Lei. Eu
enviarei Monges, Monjas, Leigos e Leigas nascidos por transformao para
ouvirem o Dharma sendo pregado. Todas essas pessoas nascidas por transformao, ouvindo a Lei, a compreendero, a aceitaro e concordaro com
ela sem objees. Se algum pregar a Lei num lugar inabitado, eu enviarei
seres celestiais, drages, espritos, Gandharvas, Asuras, e assim por diante,
para ouvi-lo pregar a Lei. Embora eu esteja numa outra terra, tornarei possvel aos pregadores da Lei virem-me frequentemente. Se ele esquecer uma
simples pontuao do Sutra, eu o relembrarei dela, fazendo com que seu
conhecimento seja pleno.
Naquela ocasio, o Honrado pelo Mundo, desejando enfatizar o significado das suas palavras, falou em versos, dizendo:
Se algum deseja livrar-se da preguia e da lassido,
deveria ouvir este Sutra.
Este Sutra difcil de ouvir,
e aqueles que o compreendem e o aceitam
tambm so raros.
como uma pessoa sedenta e necessitada de gua,
que procura por ela em terras altas,
80. Ento, bons homens ou boas mulheres que queiram expor este sutra devem cultivar a piedade e a compaixo por todos os seres
viventes; devem proceder de forma afvel, gentil e tolerante; devem compreender a vacuidade de todos os fenmenos, ou seja,
o no-nascimento e a no-extino do mundo fenomenolgico.
184
81. As pessoas, para expor este sutra, devem estar imbudas do desejo sincero de salvar as outras pessoas (com grande piedade e
compaixo), nutrir por elas um profundo respeito (tratando-as com gentileza e pacincia), faz-lo com conscincia, desapego aos
valores mundanos, e livres das iluses que os mesmos representam (vacuidade de todos os fenmenos). Em sua escritura intitulada
A Origem de Urabon, Nitiren Daishonin afirma:Os espritos famintos devoradores da Lei renunciam ao mundo para propagar
o Budismo somente porque pensam que, se propagarem a Lei, as pessoas os respeitaro. Buscando a fama e a fortuna mundanas,
gastam toda a sua presente existncia tentando superar os outros em tudo. Eles no ajudam as pessoas e no tentam salv-las, nem
mesmo os seus prprios pais. Tais indivduos so denominados espritos famintos devoradores da Lei, ou aqueles que usam a Lei para
satisfazerem seus desejos.Entenda-se como Lei este Sutra de Ltus, o qual ensina a natureza de Buda inerente a todas as pessoas sem
distino. Aqueles que desta Lei procuram obter benefcios pessoais e, considerando-se superiores, agem arrogantemente sem piedade
ou compaixo, destroem o exato mago deste Sutra de Ltus, podendo ser denominados espritos famintos e devoradores da Lei.
Os Mestres da Lei
185
186
Os Mestres da Lei
187
Captulo
11
O aparecimento da Torre
de Tesouro
84. Na traduo de Kumarajiva para o chins, este ttulo MYOHO-RENGUEKYO, ... uma Lei para instruir Bodhisattvas da qual os
Budas so os guardies e mentores.
190
191
Nayutas de terras, purificando- as todas. Elas tornaram-se sem infernos, espritos famintos, animais ou Asuras. Os seres celestiais e humanos foram
removidos para outras terras85. Todas as terras por ele transformadas tinham o solo de lpis-lazli e eram adornadas com rvores de joias tendo
quinhentas Yojanas de altura, decoradas com galhos, folhas, flores e frutos.
Sob cada rvore, encontrava-se um rico trono de leo com cinco Yojanas
de altura e decorado com vrios tipos de gemas preciosas. No havia oceanos, rios ou crregos; nem as montanhas Mucilinda ou Mahamucilinda;
nem as montanhas do Crculo de Ferro ou do Grande Crculo de Ferro; nem
o Monte Sumeru ou quaisquer outros tipos de montanhas. Todas aquelas
terras tornaram-se terras do Buda. A rica terra era lisa e plana, inteiramente
coberta com dossis bordados de joias e estandartes pingentes. Preciosos
incensos eram queimados e preciosas flores celestiais cobriam o cho.
O Buda Shakyamuni, no sentido de prover para os Budas que chegassem
um lugar para sentar, novamente transformou em cada uma das oito direes mais duzentas mirades de milhes de Nayutas de terras, purificandoas todas. Elas tornaram-se sem infernos, espritos famintos, animais ou Asuras. Os seres celestiais e humanos foram todos removidos para outras terras.
Todas as terras por ele transformadas tinham o solo de lpis-lazli e eram
adornadas com rvores de joias tendo quinhentas Yojanas de altura, decoradas com galhos, folhas, flores e frutos. Sob cada rvore, encontrava-se um
rico trono de leo com cinco Yojanas de altura, decorado com vrios tipos
de gemas preciosas. No havia oceanos, rios ou crregos; nem as montanhas Mucilinda ou Mahamucilinda; nem as montanhas do Crculo de Ferro
ou do Grande Crculo de Ferro; nem o Monte Sumeru ou quaisquer outros
tipos de montanhas. Todas aquelas terras tornaram-se terras do Buda. A rica
terra era lisa e plana, inteiramente coberta com dossis bordados de joias
e estandartes pingentes. Preciosos incensos eram queimados e preciosas
flores celestiais cobriam o cho.
85. O Buda Shakyamuni purificou as terras das 8 (oito) direes tornando-as terras Bdicas. Para isso, transformou-as, tornando-as
livres dos baixos estados, nomeadamente: inferno, fome, animalidade e ira. Livrou-as igualmente dos estados ilusrios ou in
termedirios, a saber: tranquilidade (humanidade) e alegria, correspondendo a seres humanos; e erudio (Ouvinte) e absoro
(Pratyekabuda), estes correspondendo aos seres celestiais. Este captulo sobre O Aparecimento da Torre de Tesouro , em es
sncia, o incio da pregao da Verdadeira Lei, tendo esta sido pronunciada e testemunhada pelo Buda Muitos Tesouros. Por essa
razo so purificadas as terras Bdicas das oito direes, pois o que est para ser pregado um ensino para instruir Bodhisattvas.
As emanaes do Buda que se encontravam naquelas terras das oito direes estavam a pregar ensinos provisrios, atravs
dos meios hbeis, para conduzir os seres a este Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa. Os captulos anteriores a este podem
ser vistos como meros expedientes ou meios hbeis tambm. Agora, o Buda ir revelar a Verdade diretamente para uma
assembleia de Bodhisattvas, agora Mahasattvas. Os Budas que so suas emanaes, e que vm dessas terras j purificadas,
chegam ao mundo Saha acompanhados apenas de um Grande Bodhisattva, pois a entrada de um Buda neste mundo pode
unicamente acontecer atravs do Portal do Bodhisattva ou do Grande Veculo. Esse poder de purificar os mundos das oito
direes que far com que o Buda profetize a iluminao de Devadatta (um ser do estado de inferno) no captulo seguinte.
A compreenso deste poder que torna a pessoa uma verdadeira devota deste Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa.
193
86. O Buda diz, em sua preleo sobre entrar no quarto do Tathagata, vestir o robe do Tathagata e tomar o assento do Tathagata,
que essa ltima condio (tomar o assento do Tathagata) significa residir no espao vazio.
195
197
198
87. Atravs dessa exposio do que seriam 6 (seis) atos difceis e 9 (nove) fceis, o Buda admoesta a assembleia sobre a dificuldade
de propagao do Sutra de Ltus aps a sua extino. Esses seis atos difceis relativos ao Sutra de Ltus so: 1. exp-lo; 2. copi-lo
e abra-lo, encorajando outros a faz-lo; 3. l-lo, mesmo que por um instante; 4. abra-lo e exp-lo, mesmo que para uma nica
pessoa; 5. ouvi-lo, aceit-lo e perguntar pelo seu significado; 6. reverentemente ostent-lo, honr-lo e promov-lo.
199
88. Prtica dhuta significa prtica asctica, de austeridades e de profundo desapego s coisas deste mundo. Neste contexto, signi
fica tambm libertar-se completamente, emancipar-se. Nesta passagem, o Buda descarta as noes de valor, da diligncia, da
observao de preceitos e das prticas de austeridades todas essas relacionadas com os ensinos provisrios , exaltando
unicamente a ostentao do Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa como a verdadeira Via do Buda.
200
89. Assim, o Buda convoca aqueles dispostos a empreenderem a difcil tarefa, atribuindo-lhes distines como pessoas j possuidoras
de valor, diligncia, observadoras de preceitos, discpulos do Buda, olhos do mundo e merecedoras de oferecimentos de todos
os seres celestiais e humanos.
201
Captulo
12
Devadatta
Devadatta
Naquela ocasio, o Buda disse aos Bodhisattvas, seres celestiais, humanos e membros da Assembleia dos Quatro Tipos de Crentes: No passado,
ao longo de ilimitados kalpas, eu procurei o Sutra da Flor de Ltus da Lei
Maravilhosa sem preguia ou cansao. Durante muitos kalpas, eu fui um rei
devotado a buscar a Suprema Iluminao com um pensamento obstinado.
Desejando realizar os Seis Paramitas, eu diligentemente pratiquei caridade,
sem nunca regatear quer fossem elefantes, cavalos, os sete artigos raros,
pases, cidades, cnjuges, filhos, serviais, ou mesmo minha cabea, olhos,
tutano, crebro, corpo, carne, mos e ps que eu desse; no poupando mesmo a prpria vida.
As pessoas daquela poca tinham vida ilimitada. Em prol da Lei, eu renunciei posio de monarca, deixando o governo para um prncipe da
coroa. Eu fiz soar o tambor do Dharma, anunciando minha busca pela Lei
nas quatro direes dizendo: A quem puder pregar o Grande Veculo para
mim, servirei como um escravo pelo resto da minha vida90!
Naquela ocasio, um vidente veio a mim, o rei, dizendo: Eu possuo uma
escritura do Grande Veculo chamado o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa. Se voc no me desobedecer, exp-la-ei para voc.
Quando eu, o rei, ouvi as palavras do vidente, saltei de alegria. Ento, segui o vidente suprindo-lhe de todas as suas necessidades: colhendo frutas,
ofertando gua, apanhando lenha, preparando comida ou oferecendo meu
prprio corpo como um colcho para ele, sem sentimento de cansao do
corpo ou da mente. Em prol da Lei, eu diligentemente o servi por milhares
de anos, de tal forma que nada lhe faltasse.
Naquela ocasio, o Honrado pelo Mundo, desejando reforar este significado, falou em versos, dizendo:
Lembro-me que em kalpas passados,
quando buscava a Lei,
embora fosse um rei naquela poca,
90. Este um voto feito pelo Buda, h incontveis kalpas, quando, como um Rei, despojava-se de tudo ao procurar o Grande
Veculo. Este voto est em plena concordncia com a admoestao do Captulo 11 O Aparecimento da Torre de Tesouro ,
que diz: Bons homens, aps a minha extino, quem poder receber, ostentar, ler e recitar este Sutra?. Neste presente
captulo, o Rei procura por aquela pessoa quando indaga: quem puder pregar o Grande Veculo para mim.... O
comportamento dos seres celestiais e humanos que oferecem esmolas queles que promovem o Grande Veculo como
o daquele Rei que viria a ser este Buda Shakyamuni. A isto podemos chamar de consistncia do princpio ao fim, ou seja,
os herdeiros da Lei de hoje sero os transmissores da Lei do futuro, bem como os herdeiros do passado so os
transmissores de hoje.
204
205
os Quatro Tipos de Destemor, as Quatro Leis da Atrao91, as Dezoito Propriedades No-Associativas, o poder da via das penetraes espirituais, da
consecuo da imparcialidade, da iluminao correta e o poder de salvar
amplamente os seres viventes. Tudo isto veio a ocorrer graas ao meu bom
e sbio conselheiro92, Devadatta.
Eu anuncio Assembleia dos Quatro Tipos de Crentes que, aps ilimitados kalpas terem passado, Devadatta tornar-se- um Buda93 chamado Tathagata Rei dos Seres Celestiais, Merecedor de Ofertas, de Conhecimento
Correto e Universal, de Lucidez e Conduta Perfeitas, um Bem-aventurado
que Compreende o Mundo, Senhor Supremo, um Heri Disciplinado e Justo, Mestre de Seres Celestiais e Humanos, Buda, Honrado pelo Mundo. Seu
mundo ser chamado Caminho dos Seres Celestiais.
Ele residir no mundo durante vinte kalpas mdios, pregando amplamente a Lei Maravilhosa para os seres viventes. Seres viventes em
nmero como as areias do Ganges obtero o fruto do Estado de Arhat.
Ilimitados seres viventes desejaro buscar as condies da iluminao
como Pratyekabudas. Seres viventes em nmero como as areias do Ganges concebero o desejo da Via Insupervel, obtendo a compreenso do
no- nascimento e da no-extino dos fenmenos e atingindo o estgio da no-regresso.
Aps o Parinirvana do Buda Rei dos Seres Celestiais, a sua Lei Correta
perdurar no mundo durante vinte kalpas mdios. Uma torre de sessenta
Yojanas de altura e quarenta Yojanas de largura, feita das sete joias, ser
construda para abrigar as Relquias do seu corpo inteiro. Todos os seres celestiais e humanos faro oferecimentos e reverenciaro a torre maravilhosa
das sete joias usando uma variedade de flores, incenso em p, incenso para
queimar, incenso em pasta, vestimentas, colares, estandartes, dossis de
joias, msicas instrumentais e vocais.
Ilimitados seres viventes obtero o fruto do Estado de Arhat. Ilimitados
seres viventes despertaro para a iluminao do Pratyekabuda. Um inconcebvel nmero de seres viventes resolutamente decidir-se-o pela Via do
Buda e encontraro a no-regresso.
91. Four Dharmas of Attraction seriam as quatro foras: gravitacional, eletromagntica, foras fracas e foras fortes; que os cientistas
de hoje tentam unificar?
92. Se, como resultado da ao de opositores ou desafetos, uma pessoa for conduzida ao Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa,
aqueles desafetos devem ser considerados bons conselheiros.
93. Deve-se observar que Devadatta somente se tornar um Buda por fora deste Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa, o qual
revela haver um Buda em cada uma das 10 (dez) direes; sendo as 8 (oito) direes inferiores j purificadas pelo Buda
Shakyamuni no captulo anterior sobre O Aparecimento da Torre de Tesouro, e que preconiza a iluminao de todos os seres
dos dez mundos atravs do Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa.
206
94. Este Bodhisattva chamado Sabedoria Acumulada estava em dvida e perplexo com a profecia de que Devadatta atingiria a
iluminao no futuro.
Devadatta
207
95. Este o princpio da descoberta, que poder ocorrer de forma sbita e irreversvel para todos os seres.
208
lhosas e expansivas. Ela compassiva, humana e complacente; harmoniosa e refinada no pensamento, ela est apta a alcanar a Iluminao.
O Bodhisattva Sabedoria Acumulada disse: Eu vi o Tathagata Shakyamuni levando a cabo difceis prticas ascticas atravs de ilimitados kalpas, acumulando mritos e virtudes quando ele buscou a Iluminao sem
qualquer descanso. Como eu observo os trs mil grandes sistemas de mil
mundos, no h lugar, nem mesmo do tamanho de uma semente de mostarda, onde como um Bodhisattva ele no tenha renunciado sua vida em
prol dos seres viventes. Somente aps aquilo, ele atingiu a Via Insupervel.
Eu no compreendo que esta garota possa atingir a iluminao correta no
espao de um instante96.
Eles ainda no haviam terminado suas palavras quando subitamente a
filha do Rei Drago apareceu diante deles, curvou-se com sua cabea aos
seus ps e afastou-se para um lado para dizer estes versos:
Tendo compreendido profundamente
os aspectos das ofensas e das bnos,
pelo seu polimento atravs das dez direes97,
agora o maravilhoso e puro Corpo da Lei est completo
detendo as Trinta e Duas Marcas Distintivas
e as Oitenta Caractersticas Menores.
O adornado Corpo da Lei honrado e admirado
por seres celestiais e humanos
e reverenciado por todos os drages e espritos.
Dentre todas as variedades de seres,
nenhum falha em respeit-lo e reverenci-lo.
Ouvindo sobre a consecuo da Iluminao,
da qual somente um Buda pode certificar-se,
eu proclamo o Grande Veculo ensinando,
libertando os seres viventes do sofrimento.
Naquela ocasio, Shariputra dirigiu-se Menina Drago dizendo: Voc
postula ter atingido rapidamente a Via Insupervel. Isto difcil de com-
96. Aqui est a reafirmao da dvida que o Bodhisattva Sabedoria Acumulada nutria em seu corao. Este Bodhisattva encontrava-se
preso aos conceitos e doutrinas da iluminao que leva incontveis kalpas para ser atingida. No compreendia o conceito da
iluminao perfeita e imediata, na forma presente, subjacente ao Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa.
97. O Buda polindo-se atravs das dez direes significa que o Estado de Buda incorpora ou outros estados. Esta a verdadeira pos
sesso mtua e este o verdadeiro Itinen Sanzen. Possui ainda o significado sutil de que no apenas os demais estados pos
suem a natureza de Buda inerente, mas tambm o Estado de Buda incorpora os outros estados.
Devadatta
209
98. Shariputra, um discpulo de grande erudio e sabedoria, manifesta a sua dvida fazendo referncia no s condio feminina
da filha do rei Drago como uma restrio para ela atingir a iluminao, mas tambm referindo-se dvida sobre a iluminao
perfeita e imediata que no requer as prticas de ilimitados kalpas para ser alcanada.
210
tremeu de seis formas diferentes enquanto, no mundo Saha, trs mil seres
viventes vieram a se estabelecer no nvel da no-regresso e trs mil seres
viventes conceberam o desejo da Iluminao e receberam profecias.
O Bodhisattva Sabedoria Acumulada, Shariputra e toda a assembleia silenciosamente compreenderam e aceitaram99.
99. Este captulo encerra duas importantes revelaes que colocam o Sutra de Ltus em superioridade em relao aos outros sutras.
A primeira a profecia de que Devadatta atingir a iluminao, este que foi um dos grandes perseguidores do Buda
Shakyamuni. A segunda a iluminao da filha do rei Drago, uma mulher. As restries para a consecuo da iluminao do
Buda por mulheres so encontradas nos ensinos provisrios, ou ensinos pr-Sutra de Ltus, os quais devem ser abandonados
para a verdadeira aceitao do Sutra de Ltus. O Buda profetiza tambm a boa-aventurana daquele bom homem ou boa
mulher que, em eras futuras, ao conhecer o captulo Devadatta, ouvi-lo e com um pensamento puro compreend-lo e honr-lo,
no alimentar dvidas. Este captulo remove todos os impedimentos para se atingir o estado de Buda. Todavia, atravs de um
meio hbil, o Buda ensina que a remoo dos impedimentos para se entrar na via de Buda no advm da sabedoria (aqui
representada pelo Bodhisattva Sabedoria Acumulada e Shariputra), mas da f.
Devadatta
211
Captulo
13
100. Tanto os Arhats como os Ouvintes, pessoas que tinham recebido a profecia da iluminao e, como ser visto adiante, as
Monjas superiores (Mahaprajapati e Yasodhara) e suas seguidoras fazem o voto para expor o Sutra de Ltus noutras terras
que no o mundo Saha.
214
seu nome ou o relacionei com o recebimento da profecia do AnuttaraSamyak-Sambodhi? Gautami, eu inclu todas vocs quando previamente
conferi profecias a todos os Ouvintes. Voc deseja saber a sua profecia
agora? No futuro, em meio Lei de sessenta e oito bilhes de Budas,
voc ser uma grande Mestra da Lei. Voc e as seis mil Monjas que esto
aprendendo, bem como aquelas que nada mais tm a aprender, todas
se tornaro Mestras da Lei. Dessa forma, voc gradualmente concluir
a Via do Bodhisattva e tornar-se- um Buda chamado Tathagata Visto
com Deleite por Todos os Seres, Merecedor de Ofertas, de Conhecimento
Correto e Universal, de Lucidez e Conduta Perfeitas, um Bem-Aventurado
que Compreende o Mundo, Senhor Supremo, um Heri Disciplinado e
Justo, Mestre de Seres Celestiais e Humanos, Buda, Honrado pelo Mundo.
Gautami! O Buda Visto com Deleite por Todos os Seres e os seis mil Bodhisattvas suceder-se-o conferindo profecias para o Anuttara-SamyakSambodhi, um aps o outro.
A Monja Yashodhara, me de Rahula, ento pensou: Ao conferir profecias, o Honrado pelo Mundo nunca mencionou o meu nome.
O Buda disse a Yashodhara: Numa era futura, em meio Lei de trilhes
de Budas, voc cultivar a conduta do Bodhisattva como uma grande
Mestra da Lei, completando gradualmente a Via do Buda. Num mundo
Saudvel voc tornar-se- um Buda chamado O Tathagata Repleto com
Dezenas de Milhares de Aspectos Radiantes, Merecedor de Ofertas, de
Conhecimento Correto e Universal, de Lucidez e Conduta Perfeitas, um
Bem-Aventurado que Compreende o Mundo, Senhor Supremo, um Heri
Disciplinado e Justo, Mestre de Seres Celestiais e Humanos, Buda, Honrado pelo Mundo. Como um Buda, a durao da sua vida ser de ilimitados
Asamkhyas de kalpas.
Naquela ocasio, a Monja Mahaprajapati e a Monja Yashodhara, juntamente com todas as suas seguidoras, alegraram-se enormemente tendo obtido o
que nunca possuram antes, e disseram esses versos na presena do Buda:
O Honrado pelo Mundo, nosso lder,
transmite tranquilidade aos seres celestiais e humanos.
Ouvindo esta profecia,
nossos coraes (mentes) encontram a paz.
Quando elas terminaram de recitar esses versos, as Monjas disseram ao
Buda: Honrado pelo Mundo, ns tambm proclamaremos extensivamente
este Sutra em outras terras.
Exortao para abraar o Sutra
215
101. Pessoas que atingiram o estgio da no-regresso, ou que giraram a irreversvel Roda Lei.
216
102. O termo white-robed do original pode tambm significar candidato, que vem do romano e designa uma pessoa proba,
verdadeira e honesta na inteno de servir a Repblica. Para passar essa impresso, aquela pessoa apresentava-se vestindo
uma toga branca. Podemos, ento, relacionar o significado original do termo white-robed com a figura dos polticos.
217
103. Os versos acima representam o voto dos Bodhisattvas Mahasattvas de, numa era de medo e maldade aps o Buda ter passado
extino, propagar a verdadeira Lei no importando as dificuldades impostas pelos trs poderosos inimigos da Grande Lei,
a saber: 1. Pessoas ignorantes que nos caluniaro com maledicncias, ou atacar-nos-o com espadas ou bastes; 2. Monges
com vises distorcidas, vaidosos e desonestos, que clamaro terem alcanado o que de fato no alcanaram, tendo suas
mentes cheias de arrogncia; 3. Monges maltrapilhos que residem nas florestas. Embora clamem estar no verdadeiro
caminho, eles desprezam aqueles que vivem em meio ao povo. importante salientar que essas palavras foram proferidas
pelos Bodhisattvas Mahasattvas que faziam o seu voto de propagar o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa, e no pelo
Buda que encontrava-se em silncio.
219
Captulo
14
104. Ao ler atentamente o captulo anterior sobre a Exortao para Abraar o Sutra, percebe-se que somente os Bodhisattvas
Mahasattvas (dentre eles os Bodhisattvas Superiores Rei da Medicina e Grande Deleite na Pregao da Lei) fazem votos de, nas
eras malignas vindouras, abraarem, lerem, recitarem, guardarem e pregarem o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa. Todos
os demais santos (Pratyekabudas) e Ouvintes fazem o voto de pregar o Sutra de Ltus noutras terras que no o mundo Saha.
105. Em resumo, essas so as primeiras normas bsicas para a prtica bem-sucedida de um verdadeiro Bodhisattva Mahasattva. Evi
dentemente, espera-se esta conduta do Bodhisattva mesmo diante dos trs poderosos inimigos citados no Captulo 13
Exortao para Abraar o Sutra. Naquele captulo, os Bodhisattvas Mahasattvas admoestam sobre as dificuldades de abraar o
sutra numa era maligna vindoura e fazem seus votos de assim o fazer no mundo Saha.
222
106. Dentre essas primeiras normas bsicas das associaes prprias dos Bodhisattvas Mahasattvas de modo a que possam expor
este sutra em prol dos seres viventes, destaca-se a admoestao do Buda quanto s associaes com Monges, Monjas, Leigos
ou Leigas que procurem tornar-se Ouvintes, ou seja, pessoas do estado de erudio e que aderem aos Veculos Menores, como
o Buda diz mais adiante. Conforme j exposto neste sutra, o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa um ensino para instruir
Bodhisattvas.
107. No Captulo Doze Devadatta , a filha do Rei Drago, demonstrando ser capaz de atingir a iluminao num instante, recita os
seguintes versos: Tendo compreendido profundamente os aspectos das ofensas e das bnos, pelo seu polimento atravs
das dez direes, agora o maravilhoso e puro Corpo da Lei est completo....
223
constantemente deleitando-se na contemplao de tais caractersticas dos fenmenos chamada segunda regra de associao de um Bodhisattva108.
Naquela ocasio, o Honrado pelo Mundo, desejando enfatizar o significado das suas palavras, falou os seguintes versos:
Se houver um Bodhisattva,
na futura era da maldade,
que, com uma mente destemida,
deseje pregar este Sutra,
ele dever aceitar a regra da prtica
e a regra da associao.
Ele dever sempre distanciar-se de reis,
bem como de prncipes, altos ministros e oficiais,
esportes brutais e perigosos;
de chandalas,
inclusive daqueles no-Budistas e Brahmans.
Ele no dever aproximar-se
daqueles de arrogncia desmedida,
que so apegados ao Pequeno Veculo
e estudam os Trs Repositrios.
Nem dever aproximar-se de Monges
que so violadores dos preceitos,
Arhats (Santos) apenas em nome;
ou de Monjas que gostam de brincar e rir;
daqueles profundamente apegados aos cinco desejos,
ou que buscam a extino no presente.
Nem dever aproximar-se de Leigos.
Se tais pessoas
vierem com boas intenes ao Bodhisattva
para ouvirem sobre a Via do Buda,
o Bodhisattva, ento,
pode, sem apreenso e sem expectativas,
pregar a Lei para elas.
108. Essa segunda regra a que um Bodhisattva Mahasattva deve se associar para expor o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa,
consubstancia aquilo que o Buda anteriormente referiu-se como ocupar o assento do Tathagata, ou seja, ter a percepo de
todos os fenmenos como sendo a vacuidade.
224
225
109. Conclui-se, pelo primeiro conjunto de regras para as prticas bem-sucedidas, que no deve haver qualquer distino entre os
fenmenos, portanto, no se deve procurar a Grande Lei atravs da anlise, da classificao e da individualizao dos mesmos.
A rigor, isto seria o que o Buda chama de retribuio pela discriminao.
226
227
110. Nesta passagem, o Buda diz que Monges verdadeiramente instrudos sobre as regras de conduta e as associaes prprias de
um Bodhisattva no estaro sujeitos s perseguies enumeradas no Captulo 13 Exortao para Abraar o Sutra , feitas
pelos Bodhisattvas em seu voto de expor o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa no mundo Saha. As distines utilizadas
pelos Bodhisattvas Mahasattvas quando se referem a uma era vindoura constituem uma retribuio pela discriminao que
fazem: em razo da retribuio pela discriminao que os fenmenos vm a existir ou a no existir, que os faz parecerem
reais ou irreais, criados ou extintos.
229
111. O fato de o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa estar protegido pelos poderes espirituais de todos os Budas das trs
existncias torna igualmente protegidos todos os Bodhisattvas Mahasattvas que levem a cabo o conjunto de regras para a
prtica bem-sucedida e que, assim, no incorrem em erros ao ensinar a Lei.
231
112. Consubstanciando o mundo trplice dos trs domnios da matria (cinco elementos) do desejo (das aflies) e do esprito
(morte).
113. Da avareza, da ira e da estupidez.
232
da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa, que pode levar todos os seres viventes
Sabedoria que abarca todos os fenmenos, que erradica o ressentimento
e a desavena no mundo, e que ele nunca pregou antes.
Manjushri, o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa supremo dentre os ensinamentos do Tathagata. Em meio a todos os ensinamentos, ele
o mais profundo e somente concedido em ltima instncia, como
o caso daquela prola brilhante que o poderoso rei h muito a detm e
finalmente a concede. Manjushri, o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa o tesouro secreto de todos os Budas, Tathagatas. Dentre todos os
Sutras ele o mais elevado. Na longa noite do tempo, ele foi guardado
e nunca descuidadamente exposto. Hoje, pela primeira vez, eu o estou
pregando para voc.
Naquela ocasio, o Honrado pelo Mundo desejando enfatizar este significado, falou versos, dizendo:
Sempre praticando a pacincia
e sendo misericordioso com todos,
ento estar apto a proclamar este Sutra
elogiado pelos Budas.
Na futura Era dos ltimos Dias,
aquele que ostentar este Sutra
dever estar imbudo da benevolncia e compaixo,
tanto por aqueles que residem em seus lares
como para com aqueles que deixaram seus lares
e aqueles que no so Bodhisattvas, pensando:
Aqueles que no ouvem ou compreendem este Sutra
sofrem uma grande perda.
Quando eu tiver obtido a Via do Buda,
usarei de meios hbeis para pregar esta Lei para eles,
de tal forma que permaneam dentro dela.
como um poderoso Rei Girador de Roda
que concede recompensas
aos soldados bem-sucedidos na batalha:
elefantes, cavalos, carruagens, ornamentos pessoais,
bem como terras, cavalos, vilas, cidades e pases;
ou pode dar roupas, ou vrios tipos de tesouros raros,
servos e outros bens valorosos, dando-lhes alegria.
Se houver um heri digno,
Conduta para a prtica bem-sucedida
233
114. Pode-se depreender das passagens acima que o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa o ltimo a ser pregado para aqueles
que buscam a Via do Buda, no havendo outros ensinos que possam super-lo ou segui-lo.
234
235
Ouvindo a Lei,
alegrar-se-o e faro oferecimentos.
Eles obtero Dharanis
e certificar-se-o da sabedoria da no-regresso.
Os Budas, sabendo que seus pensamentos
adentraram profundamente a Via do Buda,
conceder-lhes-o, ento, uma profecia
para a consecuo da correta iluminao dizendo:
Voc, bom homem, atingir, numa era futura,
a sabedoria ilimitada e a grande Via do Buda.
Sua terra ser adornada e pura, vasta e incomparvel,
e l as Assembleias dos Quatro Tipos de Crentes
ouviro a Lei com as palmas das mos unidas.
Eles tambm se vero residindo
nas florestas das montanhas
praticando todas as formas das leis, certificando-se
do Verdadeiro Aspecto de Todos os Fenmenos,
entrando profundamente na meditao Dhyana
e vendo os Budas das dez direes.
Os Budas, com seus corpos dourados, sero adornados
com as marcas de uma centena de bnos.
Ouvindo sua Lei, eles a pregaro para os outros
e sempre tero bons sonhos como estes.
Eles tambm sonharo que so reis
que abandonam seus palcios e servos,
bem como os finos objetos dos cinco desejos,
para entrar no Bodhimanda.
L, sob a rvore Bodhi,
sentam no trono de leo,
buscando a Via durante sete dias,
e obtendo a sabedoria do Buda.
Aps realizar a suprema Via,
eles levantam-se e giram a Roda da Lei
e pregam o Dharma para a multido
dos quatro tipos de crentes.
236
115. Acima, o Buda descreve os auspiciosos sonhos de uma pessoa capaz de observar os quatro conjuntos de regras ao expor e
ensinar o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa. Observe-se que o Buda encerra este captulo colocando esses sonhos
como grandes benefcios e bnos. Evidentemente essa percepo deriva da compreenso de que todos os fenmenos so
vazios, sem ser, sem qualquer constncia eterna, sem aparecimento, nem extino. Outra importante observao a de que,
at este captulo, o Buda prega aos Bodhisattvas Mahasattvas que se tinham reunido vindos das terras das outras direes,
numerosos como as areias de oito rios Ganges, e demais presentes na assembleia, antes do Emergir da Terra dos Bodhisattvas
nunca dantes conhecidos e que residem no vazio sob o mundo Saha.
237
Captulo
15
Emergindo da terra
Emergindo da terra
Naquela ocasio, na grande assembleia, os Bodhisattvas Mahasattvas
que haviam vindo de outras terras, em nmeros que excedem os gros de
areia de oito Rios Ganges, levantaram-se, juntaram as palmas das mos,
fizeram reverncia e disseram ao Buda: Honrado pelo Mundo, se permitir-nos, aps a extino do Buda, aqui neste mundo Saha, com um sempre
crescente vigor, protegeremos, manteremos, leremos, recitaremos, copiaremos e faremos oferecimentos este Sutra e o proclamaremos longnqua e
amplamente atravs desta terra116.
O Buda, ento, disse multido de Bodhisattvas Mahasattvas: Basta!
Bons homens, vocs no necessitam proteger e manter este Sutra. Por que
no? Dentro deste meu mundo Saha h Bodhisattvas Mahasattvas iguais
em nmero s areias de sessenta mil Rios Ganges, cada um deles tem um
squito igual em nmero s areias de sessenta mil Rios Ganges. Aps a minha extino, todos eles protegero, ostentaro, lero, recitaro e proclamaro vastamente este Sutra117.
To logo o Buda disse isto, nos trs mil grandes sistemas de mundos
do Mundo Saha, a terra tremeu e abriu-se, e do seu interior ilimitadas
dezenas de bilhes de Bodhisattvas Mahasattvas emergiram simultaneamente. Todos aqueles Bodhisattvas possuam os corpos da cor dourada,
as trinta e duas marcas distintivas e inconcebvel luz. Eles residiam sob
o Mundo Saha, no espao vazio pertencente a este mundo118. Ouvindo
o som da voz do Buda Shakyamuni, todos aqueles Bodhisattvas vieram
de baixo.
Cada um daqueles Bodhisattvas era um lder que instrua e conduzia
uma grande multido. Cada um tinha um squito to numeroso quanto
os gros de areia de sessenta mil rios Ganges. Alguns outros tinham um
squito to numeroso quanto os gros de areia de cinquenta mil, quarenta mil, trinta mil, vinte mil, ou mesmo dez mil Rios Ganges. Outros ainda
116. Aqui, os Bodhisattvas Mahasattvas reiteram o seu voto de propagar o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa no mundo
Saha. Isso se d aps a exposio pelo Buda das regras monsticas no Captulo 14 Conduta para a Prtica Bem-sucedida ,
que atenuariam ou at eliminariam os percalos preconizados no Captulo 13 Exortao para Abraar o Sutra.
117. Merece destaque a expresso Dentro deste meu mundo Saha. Neste momento, mesmo diante dos insistentes apelos dos
Bodhisattvas Mahasattvas vindos das terras das outras direes e mesmo diante do seu voto de com um sempre crescente
vigor, proteger, manter, ler, recitar, copiar e fazer oferecimentos a este Sutra e o proclamar longnqua e amplamente atravs
desta terra, o Buda no lhes d a incumbncia de levar a cabo esta tarefa fazendo meno aos numerosos Bodhisattvas Maha
sattvas deste seu mundo Saha. Com relao a esses Bodhisattvas da Terra, o Buda afirma: Aps a minha extino, todos eles
protegero, ostentaro, lero, recitaro e proclamaro vastamente este Sutra.
118. Espao vazio pertencente a este mundo, neste sentido, denota o vcuo impondervel donde emerge a fenomenologia do
mundo trplice. A cincia de hoje, sem poder descrev-lo ou mensur-lo, trata essa dimenso simplesmente como vcuo ou
campo primordial.
240
tinham um squito to numeroso quanto os gros de areia de um Rio Ganges, metade de um Rio Ganges, um quarto, e sucessivamente abaixo, at
um milsimo de um dcimo milsimo de um milionsimo de um nayuta
de Rios Ganges.
Outros tinham um squito numeroso contado em bilhes de nayutas.
Outros tinham seu squito contado em centenas de milhes. Outros tinham squito contado em dezenas de milhes, milhes ou menos, at de
dezenas de milhares. Outros tinham um squito de apenas mil, cem e at
menos que dez discpulos. Outros tinham cinco, quatro, trs, dois ou mesmo
um discpulo. Ainda outros chegavam sozinhos, preferindo o isolamento. E
assim eles eram em nmero ilimitado, inconcebvel, para alm do poder de
clculo ou da analogia para se fazer conhecido.
Tendo emergido da terra, todos os Bodhisattvas vieram Torre Maravilhosa dos Sete Tipos de Joias suspensa no espao, onde o Tathagata Muitos Tesouros e o Buda Shakyamuni se encontravam. Chegando l, eles circundaram os dois Honrados pelo Mundo e curvaram-se com suas cabeas
aos ps daqueles Budas. Ento, eles dirigiram-se para onde todos os Budas
encontravam-se sentados em tronos de leo sob as rvores de joias, curvaram-se para eles, circundaram-nos trs vezes pelo lado direito, juntaram as
palmas das suas mos, respectivamente, e louvaram-nos com vrios louvores de Bodhisattva. Ento, eles afastaram-se para um lado e contemplaram
alegremente os dois Honrados pelo Mundo.
Desde o primeiro momento em que os Bodhisattvas Mahasattvas emergiram da terra, e enquanto eles louvavam os Budas com vrios louvores de
Bodhisattva, um perodo de cinquenta pequenos kalpas transcorreu. Durante aquele tempo, o Buda Shakyamuni permaneceu sentado em silncio,
e a Assembleia dos Quatro Tipos de Crentes ficou igualmente silenciosa
durante os cinquenta pequenos kalpas. Em virtude do poder espiritual do
Buda, todos na grande assembleia sentiram ter passado apenas a metade
de um dia. Naquela ocasio, a Assembleia dos Quatro Tipos de Crentes, em
virtude do poder espiritual do Buda, foi capaz de ver todos os Bodhisattvas
preenchendo totalmente o espao de ilimitadas centenas de milhares de
mirades de milhes de terras.
Em meio s multides de Bodhisattvas Mahasattvas, havia quatro lderes. O primeiro era chamado Prticas Superiores, o segundo era chamado
Prticas Ilimitadas, o terceiro era chamado Prticas Puras e o quarto era
chamado Prticas Seguras (Firmemente Estabelecidas). Esses quatro Bodhisattvas, em meio assembleia, eram lderes supremos, porta-vozes e
guias. Diante das grandes multides, eles juntaram as palmas das suas
Emergindo da terra
241
Ento, o Honrado pelo Mundo elogiou os lderes de todos aqueles Grandes Bodhisattvas: Excelente, excelente, que vocs, bons homens, tenham
enchido seus coraes de alegria em concordncia com o Tathagata.
Naquela ocasio, o Bodhisattva Maitreya e os Bodhisattvas na multido, to
numerosos quanto os gros de areia de oito mil Rios Ganges, todos tiveram este
pensamento: Desde o remoto passado, nunca vimos ou ouvimos acerca destes grandes Bodhisattvas Mahasattvas que emergiram da terra e encontram-se
diante do Honrado pelo Mundo, com as palmas das mos unidas, fazendo oferecimentos, curvando-se desde a cintura e indagando-o sobre o seu bem-estar.
Ento o Bodhisattva Mahasattva Maitreya, sabendo os pensamentos que iam
na mente dos Bodhisattvas e os outros, to numerosos quanto os gros de areia
de oito mil Rios Ganges, bem como desejando resolver suas prprias dvidas,
juntou as palmas das suas mos, olhou fixamente para o Buda e disse versos:
Estes ilimitados milhares de mirades
de kotis de Bodhisattvas
formam uma grande multido,
tal como nunca vimos antes.
Rogamos ao Honrado Duplamente Realizado
que nos diga de onde eles vieram
e por que eles esto reunidos aqui.
Eles possuem corpos enormes,
grandes poderes de penetraes espirituais
e inconcebvel sabedoria.
Eles so firmes e resolutos
em sua inteno e pensamento,
e possuem o grande poder da pacincia.
Os seres viventes deleitam-se ao v-los.
Mas, de onde eles vieram?
Cada um daqueles Bodhisattvas
apresentou um squito de seguidores
ilimitados em nmero,
tal como os gros de areia do Ganges.
Alguns daqueles Bodhisattvas
conduzem um squito de seres to numeroso quanto
os gros de areia de sessenta mil Rios Ganges.
Tais so as grandes assembleias que formam,
em pensamento nico, buscando a Via do Buda.
Esses Grandes Mestres,
Emergindo da terra
243
119. Essa relao pode ser compreendida imaginando-se uma pirmide; sendo que os mais numerosos e ss so os elementos
que se encontram na base da pirmide, crescendo exponencialmente o squito de seguidores medida que aqueles em
menor nmero ocupam as posies acima da base. No vrtice superior da pirmide, encontra-se o Buda Shakyamuni e
no primeiro nvel abaixo se encontram 4 (quatro) posies ocupadas pelos lderes dos Bodhisattvas da Terra. Imagine-se quatro
esferas justapostas sobre as quais se apoia uma esfera ao centro. Este o Real Pico da guia Sagrada. Aqueles que o galgam
trazem consigo um squito de um inconcebvel nmero de seguidores. Essa a inalienvel funo do Bodhisattva, numa
direo; e o inconcebvel poder do Buda de adentrar este mundo salvando todos os seres.
244
245
as dvidas da assembleia120.
Naquele momento todos os Budas que eram emanaes do Buda
Shakyamuni, que haviam chegado de ilimitados milhares de mirades de
kotis de terras das outras direes121, sentaram na postura de ltus nos tronos de leo sob as rvores de joias atravs das oito direes. Os assistentes
daqueles Budas, vendo esta grande assembleia de Bodhisattvas de trs mil
grandes sistemas de mundos emergindo da terra nas quatro direes e estabelecendo-se no espao, cada um disse ao seu respectivo Buda: Honrado
pelo Mundo, de onde vieram todos esses ilimitados, incomensurveis asamkhyas de Bodhisattvas nesta grande multido?
Cada um daqueles Budas, ento, disse ao seu assistente: Todos vocs,
bons homens, aguardem apenas um momento! H um Bodhisattva Mahasattva chamado Maitreya, a quem o Buda Shakyamuni concedeu uma profecia de que ele ser o prximo Buda. Ele j indagou sobre este assunto, e
o Buda est para responder-lhe. Por esta razo, todos vocs devem ouvi-lo
a respeito.
O Buda Shakyamuni, ento, disse ao Bodhisattva Maitreya: Excelente,
excelente, Ajita, que voc possa indagar o Buda sobre to importante assunto. Todos vocs devem em pensamento nico vestir a armadura da diligncia e tomar uma firme resoluo. O Tathagata agora deseja descortinar
e proclamar a sabedoria de todos os Budas, o poder da soberania e das
penetraes espirituais de todos os Budas, o poder do leo no ataque de
todos os Budas e o poder da extraordinria coragem e poderosa fora de
todos os Budas.
Naquela ocasio, o Honrado pelo Mundo, desejando enfatizar estes
princpios, disse versos:
Sejam todos diligentes e de um nico pensamento,
porque desejo explanar sobre este assunto.
No alimentem dvidas ou pesares.
120. O aparecimento dos Bodhisattvas da Terra suscitou dvidas nos membros da grande assembleia, formada por imensurveis
centenas, milhares, milhes de bodhisattvas; e mesmo nos assistentes dos Budas que eram emanaes do Buda Shakyamuni
e tinham chegado de imensurveis milhares, dezenas de milhares, milhes de terras das outras direes.
121. Quando no captulo sobre o Aparecimento da Torre de Tesouro o Buda purifica as terras bdicas, ele o faz nas 8 (oito) direes,
que vo do estado de inferno ao estado de absoro, nomeadamente: inferno, fome, animalidade, ira, tranquilidade, alegria,
erudio e absoro. Todos esses Budas que so suas emanaes, que se originam destas direes, so Budas transitrios de
terras impuras. As duas direes remanescentes (Bodhisattva e Buda) apontam para o espao vazio sob o mundo Saha,
que tudo detm em sua essncia impondervel. Esses Bodhisattvas da Terra, assim chamados, emergem do mundo do Buda
do remoto passado atravs dos seus poderes transcendentais. Eles residem no estado de pureza absoluta e no poderiam ser
conhecidos ou vistos pelos Budas e Bodhisattvas das 8 (oito) direes, onde toda a fenomenologia transitria e impermanente,
a no ser atravs dos poderes do Buda do tempo sem comeo.
246
122. Ento, esses Bodhisattvas Mahasattvas somente aceitam manifestar-se como Bodhisattvas nos mundos das oito direes;
ou seja, aqueles Bodhisattvas dos mundos das oito direes, semelhana dos Budas, so emanaes desses Bodhisattvas
Originais, so transitrios e impermanentes.
Emergindo da terra
247
Naquele momento, o Bodhisattva Mahasattva Maitreya e os incontveis Bodhisattvas deram lugar s dvidas em seus pensamentos. Perplexos
diante deste anncio sem precedentes, eles pensaram: Como poderia o
Honrado pelo Mundo, em to curto espao de tempo, ter ensinado e convertido esses ilimitados, inconcebveis asamkhyas de Grandes Bodhisattvas
e lhes feito estabelecerem-se no Anuttara-Samyak-Sambodhi?
Ento eles falaram ao Buda: Honrado pelo Mundo, quando o Tathagata era um prncipe da coroa, ele deixou o palcio dos Shakyas e foi para
um lugar no muito longe da cidade de Gaya, onde sentou no Bodhimanda (lugar da iluminao) e atingiu o Anuttara-Samyak-Sambodhi. Desde
aquele tempo at agora, somente quarenta e poucos anos se passaram.
Como, em to curto espao de tempo, poderia o Honrado pelo Mundo ter
realizado to grande trabalho de Buda? Foi atravs dos extraordinrios poderes, mritos e virtudes do Buda para ensinar e converter essas ilimitadas
multides de Grandes Bodhisattvas que eles puderam atingir o AnuttaraSamyak-Sambodhi?
Honrado pelo Mundo, as multides de Grandes Bodhisattvas so tantas
que, se uma pessoa fosse tentar cont-las ao longo de milhares de mirades
de milhes de kalpas, ela no terminaria ou encontraria o seu limite. Durante interminveis kalpas, na presena de ilimitado, incomensurvel nmero
de Budas, eles plantaram as boas razes e atingiram a Via do Bodhisattva,
sempre praticando a conduta Brahma?
Honrado pelo Mundo, um assunto como este difcil para o mundo
compreender. como se, atravs da analogia, existisse um belo homem,
de vinte e cinco anos e com brilhantes cabelos negros, que apontasse
para homens de cem anos e dissesse: Estes so meus filhos. Ento suponha que os homens de cem anos apontassem para aquele jovem homem
e dissessem: Ele nosso pai, aquele que nos gerou e criou. Tal coisa seria
difcil de compreender.
O Buda tambm assim. No faz realmente muito tempo desde que
ele atingiu a Via. Por outro lado, as grandes multides de Bodhisattvas,
atravs de ilimitados milhares de mirades de milhes de kalpas, j praticaram com diligncia e vigor em prol da Via do Buda. Eles esto perfeitamente aptos a entrar, sair ou permanecer em ilimitadas centenas de
milhares de mirades de milhes de Samadhis. Eles obtiveram grandes
poderes espirituais e cultivaram exaustivamente a conduta Brahma. Eles
esto perfeitamente aptos a praticar em sucesso todas as boas doutrinas e suas perguntas e respostas so inteligentes. Eles so joias em meio
raa humana, extremamente raros no mundo. Ainda assim, h poucos
Emergindo da terra
249
251
123. Esta dvida dos Bodhisattvas das terras das 8 (oito) outras direes presentes na assembleia que suscita a revelao
da durao da vida do Buda no captulo seguinte. Esta uma das grandes revelaes do Sutra de Ltus, descortinando os
ensinos essenciais.
252
Captulo
16
124. Este o segredo. Deve-se observar que o Buda refere-se a seres celestiais, humanos e asuras no mundo, ou seja, seres das oito
direes, de onde surgiu a multido de Bodhisattvas presentes na assembleia e liderados por Maitreya. O Buda, nesta passagem,
no se dirige multido de Bodhisattvas que emergiram do espao vazio sob o mundo Saha, cujo aparecimento suscitou a
dvida da grande assembleia. Aqueles, chamados Bodhisattvas da Terra, conhecem a Verdade que est para ser revelada.
254
255
128. Naqueles filhos que se encontravam fora de si, surgiu o obstculo da dvida. Este remdio a f na verdade subjacente aos
ensinos deste Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa. O Buda lhe confere atributos fsicos, como cor, fragrncia e sabor,
apenas como um meio hbil para explicar a excelncia do remdio.
257
O pai, ento, pensou:Quo lamentveis so estas crianas! O veneno confundiu seus pensamentos. Embora tenham se alegrado em ver-me e solicitado-me que os recuperasse e curasse, ainda assim recusam um remdio to
bom como este. Devo agora utilizar-me de um meio hbil para induzi-los a tomar este remdio. Imediatamente ele disse:Saibam que j estou velho e fraco
e minha morte est prxima. Deixarei aqui este bom remdio para seu benefcio. No tenham preocupaes de que ele no os curar. Tendo instrudo-lhes
dessa maneira, ele, ento, retornou para aquele longnquo pas estrangeiro e
de l enviou um mensageiro para anunciar: Seu pai morreu!
Quando as crianas ouviram que seu pai havia morrido, seus coraes
encheram-se de dor e eles pensaram: se nosso pai estivesse aqui, ele seria compassivo, sentiria piedade de ns e teramos um salvador e protetor.
Agora, ele abandonou-nos ao morrer num outro pas, deixando-nos rfos
e sem ningum em quem confiar. Constantemente sofrendo, suas mentes
ento despertaram. Eles compreenderam que aquele remdio possua boa
cor, aroma e sabor. Tomaram-no imediatamente e sua doena por envenenamento foi completamente curada. O pai, ouvindo que seus filhos tinham
sido completamente curados, ento retornou e todos eles viram-no129.
Bons homens, o que pensam, poderamos dizer que este bom mdico
cometeu a ofensa do falso testemunho?
No, Honrado pelo Mundo.
O Buda disse: Eu, tambm, sou como aquele mdico. Eu atingi o Estado de
Buda h ilimitados, incomensurveis, centenas de milhares de mirades de kotis
de nayutas de asamkhyas de kalpas. Em prol dos seres viventes, emprego o poder
dos meios hbeis e digo que estou prestes a entrar em extino. No h quem
possa dizer com iseno que eu tenha cometido a ofensa do falso testemunho.
Naquela ocasio, o Honrado pelo Mundo, desejando enfatizar este significado, falou versos, dizendo:
Desde quando atingi o Estado de Buda,
os kalpas, que ento se passaram,
so em nmero de ilimitadas centenas
de milhares de mirades de kotis de asamkhyas.
Desde ento, eu tenho pregado a Lei
129. Semelhante fato ocorre com as pessoas que procuram os verdadeiros ensinos do Buda, encontram-nos neste Sutra, mas
continuam atribuladas com as questes mundanas. Enquanto isto ocorre, o Buda permanece oculto. Isto significa que o nico
Buda que uma pessoa pode ver aquele que reside no espao vazio sob si mesma, em seu prprio mago. Neste sentido,
desejar ver o Buda significa desejar tornar-se um receptculo da Lei (Corpo de Dharma) ou desejar vir a ser Buda
(o Bodhisattva). Este o verdadeiro e nico portal do Grande Veculo, da Via Recproca que, em uma direo, faz penetrar
a sabedoria do Buda e, na direo recproca, representa o advento do Buda neste mundo (03/12/2005 5h30).
258
259
260
261
Captulo
17
131. Por que tais imensurveis benefcios? Ora, a durao da vida do Buda tal como exposta, estando sempre aqui sem nunca
extinguir-se, revela a inerncia do estado de Buda na vida de todos os seres de todos os mundos em todas as direes.
Esse profundo ensino beneficia indistinta e amplamente incontveis seres viventes, bem como Bodhisattvas Mahasattvas.
132. Por que o Tathagata Muitos Tesouros entrou no Nirvana h muito tempo? Porque ele representa a realidade objetiva. Ele o
Buda do estado de Bodhisattva; portanto, ainda um Buda transitrio. No captulo sobre A Durao da Vida do Tathagata
o Buda afirma: ... quando originalmente pratiquei a Via do Bodhisattva, h muito tempo. Isto me faz crer que o Buda Muitos
Tesouros seja o Buda da sua iluminao original, quando o Buda Shakyamuni originalmente praticou a via do Bodhisattva.
por essa razo que este Buda Muitos Tesouros, ou Buda Taho, vem do infinito passado testemunhar a verdade da iluminao
do Buda Shakyamuni no infinito passado, quando da pregao do Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa, e o faz sempre em
benefcio dessa Verdade exclamando: Excelente! Excelente!
265
133. Ser um adepto do Budismo e seguir os seus preceitos ainda uma opo pelo Pequeno Veculo. A deciso de vir a ser Buda,
isto sim, uma opo pelo Grande Veculo, uma deciso para a consecuo do Anuttara-Samyak-Sambodhi. O Sutra da Flor de
Ltus da Lei Maravilhosa tem este nico objetivo: despertar nas pessoas o Ideal Supremo, conduzindo-as pela Via Insupervel
rumo ao Anuttara-Samyak-Sambodhi (em 07/12/05 5h30).
267
134. Significa que os benefcios auferidos atravs da f na eternidade da vida do Buda conduziro uma pessoa infalivelmente
iluminao. Significa ainda que os benefcios da f (na eternidade da vida do Buda) superam em muito os benefcios da prtica.
Esta uma clara distino dos mritos e virtudes deste Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa.
268
269
135. O Buda esclarece que aqueles que perseveram nos ensinos provisrios, incluindo os contidos na primeira parte deste Sutra da
Flor de Ltus da Lei Maravilhosa, como as rigorosas regras monsticas para as prticas dos Bodhisattvas descritas no Captulo 14
Conduta para a Prtica Bem-sucedida , obtero benefcios menores do que os dos bons homens e boas mulheres que o
ouam descrever sobre A durao da Vida do Tathagata e com resoluta f, livres de quaisquer dvidas ou hesitaes, acreditem
ainda que por um momento. Esta revelao da durao da vida do Buda, todavia, est exclusivamente contida nos ensinos
essenciais do Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa, aparecendo pela primeira vez no Captulo 16 A Durao da Vida do
Tathagata. Por essa razo, este Captulo to importante, sendo a prpria descrio original da longussima vida do Buda. Neste
ensino, est a profunda doutrina da possesso mtua (ou do Itinen Sanzen), qual seja a inerncia do estado de Buda em todos
os seres de todos os mundos das dez direes.
136. Refere-se aos Bodhisattvas da Terra do Captulo 15 Emergindo da Terra.
270
137. Nesta passagem, o Buda faz uma distino entre os imensurveis benefcios auferidos se algum ouvir a respeito da longa
durao da extenso da vida do Buda e compreender a importncia dessas palavras e os auferidos por algum que, alm disso,
possa ouvir este Sutra extensivamente; induzir outros a ouvir; mant-lo para si; induzir outros a mant-lo; copi-lo em si;
induzir outros a copi-lo; ou usar flores, incenso, contas, estandartes, bandeiras, dossis de seda, leos fragrantes ou velas para
fazer oferecimentos a este Sutra. Essa distino fundamental, porque o Buda a faz entre aquele que abraa parte do sutra
(que ouve, acredita e entende a longa durao da vida do Tathagata) e aquele que o abraa na ntegra (que possa ouvir este
Sutra extensivamente), levando a cabo prticas de Bodhisattva (induzir outros a ouvir; mant-lo para si; induzir outros a
mant-lo; copi-lo em si; induzir outros a copi-lo etc..).
271
se uma pessoa receber, ostentar, ler, recitar ou expor este Sutra para outros,
se ela copi-lo, induzir outros a copi-lo, ou a fazer oferecimentos a este Sutra, ela no necessitar, alm disso, construir torres votivas, monastrios ou
aposentos para a Sangha, nem necessitar fazer oferecimentos Sangha.
Quanto mais isso no se aplicar a uma pessoa que possa ostentar este Sutra e ao mesmo tempo praticar a doao, observando preceitos, possuindo
a pacincia, o vigor, o pensamento nico e a sabedoria138. Sua virtude ser
suprema, ilimitada e incomensurvel. Assim como o espao ao norte, ao leste, ao sul, ao oeste, no centro, no zenith e no nadir ilimitado e infinito, assim
tambm os mritos e virtudes dessa pessoa sero ilimitados e infinitos e ela
rapidamente atingir a Sabedoria que Abarca Todos os Fenmenos139.
Uma pessoa pode ler, recitar, receber e manter este Sutra, explic-lo aos
outros, copi-lo, ou induzir os outros a copi-lo, e pode, alm disso, construir
torres votivas ou aposentos para a Sangha. Ela pode fazer oferecimentos e
louvar a Sangha de Ouvintes e louvar os mritos e virtudes dos Bodhisattvas atravs de centenas de milhares de mirades de milhes de modos.
Alm disso, ela pode explicar os significados contidos no Sutra da Flor de
Ltus da Lei Maravilhosa para outros, de acordo com as suas vrias causas
e condies. E mais, ela pode observar puramente os preceitos, viver em
harmonia com as pessoas, ser paciente e sem dio e ter uma slida deciso
e determinao. Ela pode sempre valorizar a meditao Dhyana, obtendo a
profunda concentrao. Ela pode ser vigorosa e herica, desenvolvendo-se
em todas as boas doutrinas. Ela pode possuir faculdades apuradas e sabedoria e ser hbil na resposta s questes.
Ajita! Se houver um bom homem ou uma boa mulher que, aps a
minha passagem extino, seja apto a receber, manter, ler e recitar este
Sutra e que tambm seja capaz de acumular essas outras boas aes e
virtudes meritrias ditas acima, tal pessoa j est em direo ao Bodhimanda, ela j est prxima do Anuttara-Samyak-Sambodhi e est sentada
sob a rvore da Via. Ajita! Onde quer que tal bom homem ou boa mulher
se encontre, se ele ou ela estiver sentado, em p ou caminhando, uma torre
votiva deveria ser construda naquele local e todos os seres celestiais e
humanos deveriam fazer oferecimentos para eles como se fosse uma torre
votiva do Buda140.
273
Naquela ocasio, o Honrado pelo Mundo, desejando enfatizar este significado, falou versos, dizendo:
Se uma pessoa, aps a minha passagem extino,
puder reverentemente manter este Sutra,
suas bnos sero ilimitadas,
como acima descrevi141.
Porque ento,
ela completar todas as formas de oferecimentos
e construir torres votivas s relquias
adornadas com os sete tesouros,
torres altas e amplas,
alcanando os Cus Brahma,
ornamentadas com milhes e milhes
de sinos cravejados de joias,
emitindo sons maravilhosos ao vento.
E tambm, ao longo de ilimitados kalpas,
aquela pessoa far oferecimentos, a esta torre,
de flores, incenso, contas,
trajes celestiais e todas as variedades de msica.
Ela queimar leos fragrantes em lamparinas,
reluzindo brilhantemente todo o seu redor.
Numa era de maldade,
durante o crepsculo da Lei,
aquela pessoa poder manter este Sutra
e poder ento, como mencionado acima,
realizar todos aqueles oferecimentos.
Se uma pessoa puder manter este Sutra,
ser como se, na presena do prprio Buda,
ela usasse sndalo cabea-de-boi
para construir aposentos para a Sangha,
como um oferecimento a eles.
Esses trinta e dois sales,
medindo oito rvores sala na altura,
repletos de finas iguarias,
indumentrias e aposentos,
onde centenas de milhares possam se acomodar,
141. Primeira distino dos benefcios. Refere-se a escolher este Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa dentre os demais ensinos.
274
142. Segunda distino dos benefcios. Refere-se a quem elege o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa dentre os outros ensinos
e ainda o propaga e faz-lhe oferecimentos.
143. Terceira distino dos benefcios. Refere-se aos que elegem o Sutra de Ltus dentre os outros ensinos, promovem-no, fazem-lhe
oferecimentos e conduzem-se exemplarmente como descrito.
275
276
Captulo
18
Os mritos e virtudes
da alegre concordncia
144. Uma vez que o Buda est referindo-se ao Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa,pai, me, parentes, bons amigos e familiares
podem ser compreendidos como a primeira linhagem do squito de um Bodhisattva da Terra; haja vista ser este Bodhisattva
da Terra um mortal comum da era aps a extino do Tathagata.
145. Corresponde aqui aos 6 (seis) mundos inferiores (do estado de inferno ao estado de alegria).
146. Estes so os quatro tipos de nascimentos, ou as quatro formas atravs das quais os seres viventes vm a existir.
278
dando a cada ser um continente Jambudvipa inteiro repleto de ouro, prata, lpislazli, madreprola, carnelian, coral e mbar, gemas preciosas e raras, bem como
elefantes, cavalos, carruagens, palcios e pavilhes feitos dos sete tesouros.
Este grande filantropo, dessa forma, concedeu doaes durante oitenta anos
completos. Ento, ele pensou: J dei aos seres viventes essas muitas coisas agradveis de acordo com os seus desejos. Todavia, esses seres viventes esto velhos
e decrpitos, com mais de oitenta anos de idade, cabelos brancos e faces enrugadas. A hora da sua morte no est longe. Instru-los-ei atravs da Lei Bdica.
Ele, ento, reuniu os seres viventes e exps-lhes a Lei para instru-los, concedendo-lhes benefcios e agradando-lhes tanto que todos eles alcanaram o
caminho do Srotaapanna, o caminho do Sakridagamin, o caminho do Anagamin
e o caminho do Arhatship147, eliminando todas as falhas, obtendo conforto em
todas as profundas concentraes Dhyana e alcanando as oito emancipaes.
O que voc pensa? Seriam grandes ou no os mritos e virtudes deste
grande filantropo?
Maitreya disse ao Buda: Honrado pelo Mundo, os mritos e virtudes desta
pessoa seriam extremamente grandes, imensurveis e ilimitados. Se o filantropo
tivesse dado aos seres somente brinquedos,seus mritos e virtudes j seriam ilimitados. Quanto mais seriam se ele os habilitou a atingirem a fruta do Arhatship!
O Buda disse a Maitreya: Eu agora lhe direi plenamente: os mritos e
virtudes obtidos por esta pessoa que doou brinquedos para seres viventes
dos seis caminhos da existncia em quatro milhes de kotis de asamkhyas
de mundos e que, alm disso, levou-os a obter a fruta do Arhatship no se
igualam aos mritos e virtudes da quinquagsima pessoa que ouviu mesmo que um simples verso do Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa e
alegrou-se em concordncia com ele148. Seu mrito no se iguala centsi-
147. Na ordem: Srotaapanna morre e renasce sete vezes e, finalmente, alcana o estado de Arhat; Sakridagamim ascende aos
cus (depois da morte), regressa uma vez mais terra e obtm, ento, o estado de Arhat; Anagamim no fim da vida ascende
ao 19o paraso e alcana o estado de Arhat; Arhat um santo capaz de viajar pelo espao e assumir diferentes formas. Sua
vida eterna e representa o ltimo estgio alcanado atravs das prticas dos ensinos que tratam dos aspectos transitrios
dos fenmenos. Na ordem, seguem os ensinos que incorporam os aspectos da no-substancialidade aos da transitoriedade.
Finalmente, seguem os ensinos que incorporam o conceito do caminho mdio aos aspectos da no-substancialidade e da
transitoriedade.
148. Nesta passagem o Buda faz a distino entre todos os mritos e virtudes auferidos por aquele filantropo que proporcionou aos
incontveis seres viventes em quatro milhes de kotis de asamkhyas de mundos alcanarem o estado de Arhat, beneficiados
pelos ensinos provisrios; e os benefcios auferidos por uma nica quinquagsima pessoa que ouve apenas um verso do Sutra
da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa (um ensino para instruir Bodhisattvas) e o aceita com alegria. Por que os mritos e virtudes
auferidos por aquele filantropo no superam aqueles de uma quinquagsima pessoa que ouve apenas um verso do Sutra da
Flor de Ltus da Lei Maravilhosa e o aceita com alegria? Ora, porque aqueles ensinos dirigidos para os seres dos seis mundos
no os conduzem Budeidade. Conduzem, quando muito, ao mundo celestial, sendo esses caminhos ainda dominados pela
transitoriedade e pela impermanncia de todos os fenmenos, at atingir o estado de Arhat (aquele que venceu os inimigos,
venceu os demnios do nascimento, da velhice, da doena e da morte, atravs das prticas do pequeno veculo; ou seja, atravs
das prticas para si). Estamos falando da transposio do ciclo da vida e da morte que aprisiona os seres dos seis mundos para
o nirvana provisrio. Este estado de Arhat tambm chamado de estado de erudio ou Ouvinte, stimo estado ou o primeiro
dos quatro nobres caminhos (Erudio, Absoro, Bodhisattva e Buda).
279
149. Nesta passagem, o Buda faz a distino dos mritos e virtudes para aquele que, alm de encorajar outros a ouvir a Lei, em
pensamento nico, ouve os ensinamentos, l e recita-os e, na grande assembleia, expem-nos em detalhes para outros e
pratica de acordo com os preceitos. Faz essa distino ainda que os mritos e virtudes daqueles que exortam uma pessoa a ir
ouvir a Lei j sejam imensuravelmente grandes, tais como descritos neste captulo.
281
150. Esta a Lei do Nirvana. Pode-se depreender desta passagem que este grande filantropo o prprio Buda em suas pregaes
anteriores ao Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa, nos seus oitenta anos de pregao dos ensinos provisrios. Percebe-se
tambm ser essa Verdadeira Lei do Nirvana um ensino em prol do Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa, ou um mero meio
hbil para conduzir os seres viventes ao Grande Veculo.
151. Esta uma clara distino entre os benefcios auferidos atravs da apreenso da Lei do Nirvana, que em termos do Sutra de
Ltus ainda um ensino provisrio; e aqueles auferidos atravs da aceitao com alegria de um nico verso do Sutra da Flor
de Ltus da Lei Maravilhosa pela quinquagsima pessoa que o ouve em propagao, e mais ainda por aquele que foi o primeiro
a ouvi-lo e alegrou-se.
282
152. Num crescendo dos benefcios, o Buda ainda faz distino entre os que ouvem o sutra em primeira mo e respondem com
alegria e aqueles que, ao ouvi-lo no local onde a Lei exposta, encorajam outro a sentar-se e ouvir. Se assim so os benefcios
destes ltimos, quanto mais se uma pessoa em pensamento nico oua e exponha o significado do Sutra praticando-o como
ele ensina, conclui.
283
Captulo
19
Os mritos e virtudes
do Mestre da Lei
287
289
do ltus vermelho, azul e branco; os aromas das rvores em florao e frutificao; os aromas do sndalo, alos, tamalapatra e tagara; e os aromas
de milhares de mirades de incensos mistos, quer sejam em p, a granel
ou em pasta. Aquele que mantm este Sutra, residindo neste lugar, poder
distinguir todos eles.
Tambm, ele poder distinguir os odores dos seres viventes: o odor dos
elefantes, cavalos, bois, carneiros, e assim por diante; odores dos homens,
mulheres, meninos e meninas; bem como os odores das relvas, rvores, matos e florestas. Todos esses odores, quer estejam prximos ou distantes, ele
poder sentir e distinguir sem engano.
Embora aquele que ostenta o Sutra resida aqui, ele poder sentir o
aroma dos seres celestiais nos cus, a essncia das rvores de parijata e kovidara, bem como das flores de mandarava, mahamandarava, manjushaka
e mahamanjushaka; as essncias dos incensos de sndalo e alos em p e
vrios tipos de incenso em p; e as essncias de flores sortidas. De todas
essas essncias celestiais, ou fragrncias resultantes da combinao delas,
nenhuma haver que ele no sinta e conhea.
Alm disso, ele sentir os odores dos corpos dos deuses, o odor do
Shakra Devanam Indra em seu palcio supremo enquanto ele se deleita
nos prazeres dos cinco desejos, ou o seu odor quando, do salo da Lei Maravilhosa, ele prega o Dharma para os seres celestiais do Cu Trayastrimsha;
ou o seu odor quando ele se diverte nos seus jardins, bem como os odores
dos corpos de outros seres celestiais e divindades. Tudo isto ele poder sentir a distncia.
Da mesma forma, acima, incluindo os reinos Brahma e o Pico da Existncia, ele poder sentir os odores de todos os seres celestiais e, ao mesmo tempo, sentir o incenso queimado pelos deuses, o odor dos Ouvintes,
o odor dos Pratyekabudas, o odor dos Bodhisattvas e o odor dos Budas.
Todos esses ele poder sentir a distncia e saber onde eles esto. Embora
ele sinta essas fragrncias, seu sentido do olfato no ser perturbado e no
cometer enganos. Se ele desejar distingui-los e explic-los para outros, sua
memria nunca falhar.
Naquela ocasio, o Honrado pelo Mundo, desejando enfatizar o sentido
deste significado, falou versos, dizendo:
O olfato dessa pessoa ser puro
e, dentro do mundo, todos os odores,
fragrncias ou maus cheiros,
ela poder sentir e conhecer completamente.
290
291
293
paladar superior, como o doce orvalho celestial. Nada ser desagradvel. Dotado dessas excelentes faculdades da lngua, se ele ou ela l o Sutra em meio
grande assembleia, o som da sua voz ser profundo e maravilhoso, penetrando suas mentes e causando-lhes a sensao de alegria e felicidade.
Alm disso, todos os seres celestiais e divindades, Shakra, Brahma e todos os deuses, ouvindo aqueles sons profundos e maravilhosos das suas
competentes exposies, viro todos para ouvir. Todos os drages, fmeas
drages, yakshas, fmeas yakshas, gandharvas, fmeas gandharvas, asuras,
fmeas asuras, garudas, fmeas garudas, kinnaras, fmeas kinnaras, mahoragas e fmeas mahoragas, em prol de ouvir a Lei, aproximar-se-o deles e
reverentemente lhes faro oferecimentos.
Os monges e monjas; leigos e leigas; reis, prncipes, ministros e acompanhantes; os Reis Giradores de Roda menores e os grandes Reis Giradores
de Roda com os seus sete tesouros, milhares de filhos e seus acompanhantes ntimos ou no, todos deixaro seus palcios para ouvir a Lei. Em razo
deste Bodhisattva pregar a Lei habilmente, os Brahmans, autoridades e cidados do pas o seguiro enquanto ele viver, servindo-lhe e fazendo-lhe
oferecimentos. Alm disso, os Ouvintes, Pratyekabudas, Bodhisattvas e Budas sempre deleitar-se-o em v-lo.
Onde quer que esta pessoa esteja, os Budas estaro bem defronte dela
quando estiver pregando a Lei. Ela tambm ser capaz de receber e manter
todas as Leis Bdicas e de emitir o profundo e maravilhoso Som da Lei.
Naquela ocasio, o Honrado pelo Mundo, desejando enfatizar este significado, falou versos, dizendo:
A lngua desta pessoa ser pura
e nunca sentir sabores desagradveis.
Todas as comidas que ela coma
tornar-se-o como o doce orvalho.
Usando um som profundo, puro e maravilhoso,
ela pregar o Dharma para a grande assembleia.
Usando causas, relaes e analogias
para guiar o pensamento dos seres viventes,
estes, ouvindo-a, alegrar-se-o
e faro oferecimentos superiores.
Os seres celestiais, drages, yakshas e asuras,
assim por diante,
todos com pensamentos reverentes,
viro para ouvir a Lei.
Os mritos e virtudes do Mestre da Lei
295
Naquela ocasio, o Honrado pelo Mundo, desejando enfatizar este significado, falou versos, dizendo:
Se uma pessoa mantm
o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa,
seu corpo tornar-se- extremamente puro,
de uma pureza como a da vaidurya,
tal que todos os seres viventes
sentiro deleite ao v-lo.
Tambm, como se fosse
um puro e brilhante espelho,
todas as imagens nele sero vistas.
Este Bodhisattva,
dentro do seu corpo de pureza,
ver todas as coisas no mundo.
Somente ele ter uma clara percepo dessas coisas
que no so vistas por outras pessoas.
Dentro dos trs mil mundos,
todas as multides de seres viventes,
deuses, humanos, asuras,
seres infernais, espritos e animais:
todas as imagens tais como estas
se refletiro dentro do seu corpo.
Os palcios dos seres celestiais
acima do Pico da Existncia,
as Montanhas do Crculo de Ferro,
Meru e Mahameru,
as guas de todos os grandes mares,
tudo se refletir dentro do seu corpo.
Os Budas e Ouvintes,
discpulos do Buda e Bodhisattvas,
estejam sozinhos ou numa assembleia
pregando o Dharma,
todos se refletiro dentro dele.
Embora ele ainda no tenha obtido
o maravilhoso corpo de pureza da natureza do Dharma,
com o seu corpo comum purificado,
todas as coisas refletir-se-o dentro dele.
Os mritos e virtudes do Mestre da Lei
297
153. Com os benefcios da mente, essa pessoa na sua forma presente conhecer as Leis superiores, medianas e inferiores. Se ela
ouvir no mais que um verso, compreender ilimitados significados e os pregar em plena concordncia com a Lei, entenden
do as caractersticas de todos os fenmenos. Essa pessoa, dotada dos benefcios dos demais rgos sensoriais do corpo e da
mente aqui descritos, reputada pelo Buda como Mestre da Lei, pois o que esta pessoa diz a Lei dos Budas anteriores e,
em razo de ela expor em acordo com esta Lei, ela o faz destemidamente na assembleia. O Buda ainda afirma Embora ele
ainda no tenha atingido a sabedoria sem falhas, ele j possuir as marcas acima descritas. Ao conjunto de benefcios auferidos
pelo Mestre da Lei, e expostos acima, podemos nos referir como atingir a iluminao na forma presente.
298
299
300
Captulo
20
O Bodhisattva Sem-desprezo
O Bodhisattva Sem-desprezo
Naquela ocasio, o Buda disse ao Bodhisattva Mahasattva Grande Fora:
Voc deve saber que se algum injuria, insulta ou difama um Monge, Monja, Leigo ou Leiga que ostenta o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa
incorrer em crime pela grande ofensa, recebendo a retribuio conforme
descrito anteriormente. As virtudes meritrias obtidas atravs dos olhos,
ouvidos, nariz, lngua, corpo e mente do portador do Sutra da Flor de Ltus
da Lei Maravilhosa so tambm como descrito acima154.
Grande Fora, certa vez, h ilimitados, incomensurveis, inconcebveis
asamkhyas de kalpas, existiu um Buda chamado Tathagata Rei do Som
Maravilhoso, Merecedor de Ofertas, de Conhecimento Correto e Universal,
de Conduta e Clareza Perfeitas, um Bem-aventurado que Compreende o
Mundo, Senhor Supremo, Heri Disciplinado, Mestre de Seres Celestiais e
Humanos, Buda, Honrado pelo Mundo. Seu kalpa era chamado Isento de
Decadncia e seu pas era chamado Grande Conquista.
Naquela terra, o Buda Rei do Som Maravilhoso pregou a Lei para seres celestiais, humanos e asuras. queles que buscavam tornar-se Ouvintes,
ele pregou a Lei das Quatro Nobres Verdades para que transcendessem o
nascimento, a velhice, a doena e a morte, alcanando o ltimo Nirvana.
queles que buscavam tornar-se Pratyekabudas, ele pregou a Lei das Doze
Causas e Relaes. Aos Bodhisattvas, no intuito de conduzi-los ao Anuttara-Samyak-Sambodhi, ele pregou a Lei dos Seis Paramitas, que culmina na
sabedoria do Buda.
Grande Fora, o Buda Rei do Som Maravilhoso tinha a durao da vida
equivalente a kalpas iguais em nmero aos gros de areia de quarenta mirades de kotis de nayutas de Rios Ganges. A sua Lei Correta permaneceu no
mundo durante kalpas iguais em nmero s partculas de p de um continente Jambudvipa. A sua Lei Adulterada permaneceu no mundo durante
kalpas iguais em nmero s partculas de p de um conjunto de quatro
continentes. Aps beneficiar os seres viventes, ele passou extino.
Aps as suas Leis Correta e Adulterada tornarem-se completamente extintas, surgiu ainda um outro Buda naquele pas, tambm chamado Tathagata Rei do Som Maravilhoso, Merecedor de Ofertas, de Conhecimento Correto
e Universal, de Conduta e Clareza Perfeitas, um Bem-aventurado que Com-
154. Ficam claras ento, atravs das circunstncias que cercam a existncia de um ser vivente, as relaes estabelecidas com este
Sutra nas existncias anteriores. As retribuies ou recompensas manifestas na vida de um ser so marcas distintivas das suas
causas e relaes passadas com este Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa.
302
preende o Mundo, Senhor Supremo, Heri Disciplinado, Mestre de Seres Celestiais e Humanos, Buda, Honrado pelo Mundo. Dessa forma, em sequncia,
sucederam-se vinte mil kotis de Budas, todos com o mesmo nome.
Quando o primeiro Tathagata Rei do Som Maravilhoso passou extino,
e aps a extino da sua Lei Correta, durante a era da sua Lei Adulterada, existiram Monges de arrogncia desmedida que assumiram grande poder155.
Naquela poca, existiu um Monge-Bodhisattva chamado Sem-Desprezo.
Grande Fora, por que razo ele era chamado Sem-Desprezo? Quem
quer que esse Monge encontrasse, fosse um Monge, Monja, Leigo ou Leiga,
ele curvava-se para todos eles e louvava-os dizendo: Respeito profundamente todos vocs e no ouso desprez-los. Por qu? Porque so todos
praticantes da Via do Bodhisattva e atingiro o estado de Buda. Este Monge
no lia, nem recitava Sutras, mas especializou-se em fazer reverncia a ponto de que, quando via de longe Assembleias dos Quatro Tipos de Crentes,
aproximava-se deles, curvava-se e louvava-os dizendo: Eu no ouso desprez-los, porque todos vocs tornar-se-o Budas.
Em meio Assembleia dos Quatro Tipos de Crentes, havia alguns que
se tornavam irados, aqueles de pensamentos impuros que o insultavam
com maledicncias dizendo: De onde veio este Monge insano que diz no
ouso desprez-los e ento nos concede profecias dizendo que todos nos
tornaremos Budas? No necessitamos dessas falsas profecias!. Dessa forma,
ao longo de muitos anos, ele foi insultado e injuriado. Mas ele nunca se
irritou. Ele sempre dizia: Vocs tornar-se-o Budas. Quando ele dizia aquilo,
aquelas pessoas batiam-lhe com varas ou atiravam-lhe pedras. Ele afastavase, permanecia a distncia e gritava: no ouso desprez-los, porque todos
vocs tornar-se-o Budas!. Em razo de ele sempre ter dito aquilo, os Monges, Monjas, Leigos e Leigas de desmedida arrogncia deram-lhe o nome
de Sem-Desprezo.
Quando a vida deste Monge chegou ao seu final, ele ouviu vindo do
espao todas as vinte mil mirades de kotis de versos do Sutra da Flor de
Ltus da Lei Maravilhosa previamente pregado pelo Buda Rei do Som Maravilhoso. Esses versos, ele tornou-se capaz de receb-los e mant-los a todos. Ele imediatamente obteve a pureza dos olhos, dos ouvidos, do nariz, da
lngua, do corpo e da mente, como mencionado anteriormente. Tendo ob-
155. Prevalecia, ento, a ideia de privilgios entre os crentes, com base em conhecimentos e prticas. Isto se devia s distines
atribudas aos Trs Veculos. Essas distines estabeleciam classes de crentes, uns se achando superiores aos outros em
conhecimento e, muitas vezes, achando-se mais capazes de atingir a iluminao do que seus semelhantes. Se esses Monges
de grande arrogncia existiram aps o primeiro Tathagata Rei do Som Maravilhoso ter passado extino, presume-se que
se tratava do incio de uma sucesso de vinte mil kotis de Budas com esse mesmo nome.
O Bodhisattva Sem-desprezo
303
tido a pureza dos seis sentidos, a durao da sua vida foi acrescida de dois
milhes de kotis de nayutas de anos. Assim, ele pregou extensivamente o
Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa para outros.
Naquela ocasio, os quatro tipos de crentes na assembleia, Monges,
Monjas, Leigos e Leigas de desmedida arrogncia que o haviam ridicularizado e o chamado Sem-Desprezo viram que ele havia obtido grandes
poderes de penetraes espirituais, o poder da eloquncia, o poder do
deleite na pregao e o poder do silncio benfico. Ouvindo o que ele
disse, eles submeteram-se e seguiram-lhe fielmente. Este Bodhisattva
ainda converteu milhares de mirades de kotis de multides, fazendolhes residir no Anuttara-Samyak-Sambodhi. Quando sua vida terminou,
ele foi capaz de encontrar dois mil kotis de Budas, todos chamados Brilho da Chama do Sol e da Lua156. Durante o perodo de durao das Leis
daqueles Budas, ele pregou o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa.
Atravs dessas causas e relaes, mais tarde, ele encontrou dois mil kotis
de Budas, todos chamados Rei como a Nuvem da Chama da Liberdade. Durante o perodo de vigncia da Lei daqueles Budas, ele recebeu,
manteve, leu, recitou e pregou para outros na Assembleia dos Quatro
Tipos de Crentes este Sutra e assim obteve a purificao dos seus olhos
comuns, dos seus ouvidos, nariz, lngua, corpo e mente. Dessa forma, ele
pregou o Dharma na Assembleia dos Quatro Tipos de Crentes com o
corao livre de medo.
Grande Fora, o Bodhisattva Mahasattva Sem-Desprezo fez oferecimentos a tantos Budas quanto aqueles citados157: reverenciando-os, honrandoos e louvando-os; e assim plantando as razes da benevolncia. Mais tarde,
ele encontrou mil mirades de Budas e, durante a vigncia da Lei daqueles
Budas, ele pregou este Sutra. Quando seus mritos e virtudes se completaram, ele tornou-se um Buda.
Grande Fora, o que voc pensa? Poderia o Bodhisattva Sem-Desprezo ser desconhecido para voc? Ele no era outro seno eu mesmo!
No tivesse eu nas vidas anteriores recebido, ostentado, lido e recita-
156. Brilho da Chama do Sol e da Lua o nome do Buda da exposio original do Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa.
157. Aqui,tantos Budas quanto aqueles citados indica tambm as pessoas comuns s quais este Bodhisattva sempre fez reverncia.
Portanto, servir a um vasto nmero de Budas, segundo este Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa, significa fazer reverncia,
honrar e louvar todos os seres. Esta revelao, certamente, constitui um dos mais profundos segredos deste sutra. Encontrar
um Buda neste mundo extremamente raro. Ento, como servir a incontveis Budas para somente ento atingir a iluminao?
Este um longo caminho que exigiria incontveis kalpas para se atingir a iluminao. Este Sutra da Flor de Ltus da Lei
Maravilhosa, todavia, revela o caminho curto atravs desta passagem. Servir a incontveis Budas uma tarefa que pode ser
levada a cabo numa existncia momentnea da vida, basta para isso enxergar o Buda que existe inerentemente em todos os
seres, reverenci-lo e louv-lo. Isto estar sendo feito ao expor e ensinar este Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa por
toda a parte, a todos os seres, revelando-lhes que, infalivelmente, tornar-se-o Budas. Mesmo seres insensveis, aos quais no
cabe ensinar o sutra, podero ser beneficiados uma vez o sutra lhes seja exposto.
304
O Bodhisattva Sem-desprezo
305
161. Nomeadamente, correspondem s purificaes dos seus olhos, ouvidos, nariz, lngua, corpo e mente, expostas no Captulo 19
Os Mritos e Virtudes do Mestre da Lei.
306
162. Como fica constatada nesta passagem, a adeso Lei no se deve compreenso da mesma, mas a um ato de pura f. Dentre
os quatro tipos de crentes, aqueles que ouviram e tiveram pura f no Bodhisattva Sem-Desprezo ao dizer Vocs tornar-se-o
Budas criaram as causas para encontrarem numerosos Budas.
O Bodhisattva Sem-desprezo
307
163. Budas, neste contexto, so os Budas vistos pelo Bodhisattva Sem-Desprezo em quaisquer pessoas que encontrasse. Este
captulo sobre o Bodhisattva Sem-Desprezo segue uma longa exposio do Buda sobre a severa retribuio recebida por
aqueles que insultam, falam mal ou caluniam o devoto do Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa; e tambm sobre os
benefcios auferidos por aqueles que o abraam. Por qu? Entende-se que, sob o rigor da Lei, este sutra faz distines entre
os benefcios ou as retribuies, mas no faz distines entre as pessoas e os seres em geral. Ao se fazerem distines entre
os seres, fere-se o exato mago deste Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa, tornando impossvel para aqueles que as fazem
agir como o Bodhisattva Sem-Desprezo. A prova disto est que mesmo os quatro tipos de crentes que desprezaram
constantemente o Bodhisattva Sem-Desprezo encontram-se agora na assembleia onde pregado o Sutra da Flor de Ltus da
Lei Maravilhosa. Um verdadeiro Mahasattva ou Bodhisattva do ensino de Ltus ser capaz de fazer distines entre as retribuies
ou benefcios recebidos por cada um dos seres, bem como as causas e relaes que cercam suas vidas. No far, entretanto,
distines entre os seres. Este um ensino sutil. Este Bodhisattva tratar equanimemente todos os seres, encontrando e
reverenciando os incontveis Budas que repousam na natureza intrnseca de todos aqueles seres. Na verdade, s nos
encontramos com este Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa em razo das causas e relaes estabelecidas com este
Bodhisattva Sem-Desprezo no passado. Representamos tambm a sua funo neste mundo ao abraarmos este profundo
ensino. A essncia da vida das pessoas e de todos os seres inequivocamente boa porque possuem a natureza de Buda. Ms
podero ser as causas ou relaes que determinam a sua funo existencial. Deve-se compreender a prpria vida sob esta
tica, e nunca mais vir a pensar que diferente. Assim eu ouvi: V para o jardim e voc encontrar o Buda Dgua. Depois de
encontr-lo, voc o ver por toda a parte (em 17/02/2006 3h).
308
Captulo
21
Os poderes espirituais
do Tathagata
164. A nossa galxia, a Via Lctea, tem a sua extenso maior estimada em cem mil anos luz. Isto significa que os raios de luz emitidos
pelo Buda Shakyamuni e suas emanaes, pelo perodo de cem mil anos, abrangeriam toda a galxia chamada Via Lctea, com
seus bilhes de estrelas e incontveis mundos em todas as direes.
310
165. Neste caso, o que nunca haviam possudo antes significa os olhos Bdicos: viram no mundo Saha. O que o Buda revela nesta
passagem a sua iluminao original, a iluminao de suas emanaes e de todos os seres viventes naqueles mundos.
Evidentemente, aqueles seres viram tal incontvel nmero de Bodhisattvas e Mahasattvas por uma imposio da reciprocidade
da via de Buda. Este poder do Buda decorre da virtude revelada no Captulo Vinte O Bodhisattva Sem-Desprezo.
311
ostentarem-no, lerem-no, recitarem-no, explicarem-no, copiarem-no e praticarem-no como ensinado, qualquer que seja a terra onde estejam, naquele lugar onde o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa for ostentado, seja
num jardim, numa floresta ou sob uma rvore; nos aposentos da Sangha;
na casa dos governantes; num palcio ou salo; nas montanhas, vales ou
selvas; em todos esses lugares dever-se-ia construir uma torre e fazer-lhe
oferecimentos.
Por que razo? Saibam que este lugar o Portal atravs do qual os Budas alcanam o Anuttara-Samyak-Sambodhi, onde todos os Budas giram a
Roda da Lei e onde todos os Budas entram no Nirvana.
Naquela ocasio, o Honrado pelo Mundo, desejando enfatizar este significado, falou versos, dizendo:
Os Budas, salvadores do mundo,
baseando-se nas grandes penetraes espirituais,
em prol do deleite dos seres viventes,
manifestam ilimitados poderes espirituais.
Suas lnguas alcanam os Cus Brahma,
seus corpos emitem incontveis luzes.
Todos esses raros eventos
eles fazem aparecer em prol daqueles
que buscam a Via do Buda.
Os sons produzidos quando os Budas tossem
e os sons produzidos quando eles estalam seus dedos
so ouvidos atravs das terras das dez direes,
bem como a terra agita-se de seis formas diferentes.
Uma vez que o Buda tenha passado extino,
se houver aquele que ostente este Sutra,
todos os Budas alegrar-se-o e exibiro
ilimitados poderes espirituais.
Em prol da transmisso deste Sutra,
eles elogiaro aquele que o receber e ostentar.
E mesmo que o fizessem durante ilimitados kalpas,
ainda assim eles no poderiam esgotar
os elogios aos mritos e virtudes daquela pessoa,
que sero incomensurveis e infinitos,
como o espao nas dez direes,
sem qualquer limite.
312
166. Significa que a pessoa que promove o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa esteve presente na pregao original e um
discpulo original do Buda Shakyamuni.
313
314
Captulo
22
A transmisso
A transmisso
Naquela ocasio, o Buda Shakyamuni levantou-se de seu trono da Lei
e manifestou grandes poderes espirituais. Com sua mo direita, ele tocou
o topo da cabea de ilimitados Bodhisattvas Mahasattvas e disse: Atravs
de ilimitadas centenas de milhares de mirades de kotis de asamkhyas de
kalpas, eu tenho cultivado e praticado a rara Lei do Anuttara-Samyak-Sambodhi. Eu agora a transmito a todos vocs. Devem, com um pensamento
nico, propagar esta Lei, fazendo-a disseminar extensivamente.
Dessa forma, ele tocou o topo da cabea dos Bodhisattvas Mahasattvas
por trs vezes dizendo: Atravs de ilimitadas centenas de milhares de mirades de kotis de asamkhyas de kalpas, eu tenho cultivado e praticado a rara
Lei do Anuttara-Samyak-Sambodhi. Eu agora a transmito a todos vocs. Devem receber, ostentar, ler, recitar e proclamar vastamente esta Lei, fazendo
com que todos os seres viventes ouam-na e compreendam-na167.
Por que razo? O Tathagata grandemente piedoso e compassivo, sem
mesquinhez e sem receio. Ele capaz de conceder aos seres viventes a sabedoria do Buda, a sabedoria do Tathagata e a sabedoria que vem por si
mesma168. O Tathagata um grande anfitrio dadivoso para todos os seres
viventes. Sendo assim, todos devem estudar adequadamente as Leis do Tathagata e nunca se tornarem mesquinhos169.
No futuro, se houver um bom homem ou uma boa mulher que creia na
sabedoria do Tathagata, deve expor o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa para aquela pessoa, fazendo a pessoa ouvir, compreender e obter a
sabedoria do Buda. Se houver seres viventes que no creiam ou aceitem-na,
deve instru-los com alguma outra das profundas Leis do Tathagata, beneficiando-lhes e fazendo-lhes alegrarem-se. Se puder fazer isto, j ter retribudo benevolncia dos Budas.
Quando os Bodhisattvas Mahasattvas ouviram as palavras do Buda, uma
alegria em profuso permeou os seus corpos. Com crescente reverncia, eles
curvaram suas cabeas, juntaram as palmas das suas mos, fitaram o Buda
e disseram em unssono: Ns, reverentemente, cumpriremos as ordens do
167. Neste ato, o Buda Shakyamuni faz a Transmisso da rara Lei do Anuttara-Samyak-Sambodhi (iluminao suprema e perfeita),
aos incontveis Bodhisattvas Mahasattvas presentes.
168. Refere-se sabedoria de Buda infinitamente profunda e imensurvel. Uma sabedoria que excede a razo humana e que,
atravs desta, no pode ser alcanada. Por isso, vem por si mesma, emanando daqueles que alcanam a iluminao do Buda.
169. ... nunca se tornarem mesquinhos. A sabedoria e o mrito so atributos que somente o Buda pode conferir a um Bodhisattva,
neste caso, um mortal comum. Esses atributos esto alm daquilo que a razo humana possa conceber, entender ou relacionar
com as coisas do mundo trplice. Nutrir sentimentos de avareza e inveja significa, num sentido, relacionar os atributos da Lei
com os valores mundanos. A inveja e a avareza so tambm as inspiraes dos que buscam a fama e a fortuna, ferindo o exato
mago deste Sutra.
316
170. Atravs deste voto solene, os Bodhisattvas Mahasattvas recebem a Transmisso da Lei pelo Buda Shakyamuni.
A transmisso
317
Captulo
23
Os feitos passados do
Bodhisattva Rei da Medicina
171. O presente o futuro do passado. Sendo assim, todos os Budas pretritos encontram-se aqui, no absoluto repouso de seu
parinirvana, um estado de absoluta pureza. Homenagem aos Budas pretritos.
172. Esta a questo central deste captulo, pois o Bodhisattva Rei da Medicina, em retribuio aos dbitos de gratido, por ter
ouvido o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa, imolou-se perante o Buda Pura Virtude e Brilhante como o Sol e a Lua como
um oferecimento.
320
Naquela ocasio, aquele Buda, em benefcio do Bodhisattva Alegremente Visto por Todos os Seres, bem como em prol da multido de Bodhisattvas e de Ouvintes, pregou o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa. O
Bodhisattva Alegremente Visto por Todos os Seres comprazia-se no exerccio das prticas ascticas. Sob a Lei do Buda Pura Virtude e Brilhante como
o Sol e a Lua, ele aplicou-se com vigor e pensamento nico na busca da
Budeidade durante doze mil anos completos. Ento, ele obteve o samadhi
da manifestao de todas as formas fsicas.
Tendo obtido este samadhi, seu corao alegrou-se enormemente e
ele imediatamente pensou: Obtive o samadhi da manifestao de todas
as formas fsicas. Isto se deve ao poder adquirido por ter ouvido o Sutra
da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa. Farei agora um oferecimento ao Buda
Pura Virtude e Brilhante como o Sol e a Lua e para o Sutra da Flor de Ltus
da Lei Maravilhosa.
Ele, ento, entrou naquele samadhi e, como um oferecimento ao Buda,
fez chover flores de mandarava e mahamandarava do espao. Um fino p
da dura madeira de sndalo negro tambm preencheu o cu, descendo
como nuvens. Ele tambm fez chover incenso de sndalo do litoral, do qual
seis karshas so to valiosas quanto todo o mundo Saha, como um oferecimento ao Buda.
Tendo feito esses oferecimentos, ele despertou do samadhi. Ele pensou para si mesmo: Embora atravs dos poderes espirituais eu tenha feito
esses oferecimentos ao Buda, isto no to bom quanto o oferecimento
do meu prprio corpo. Ele, ento, engoliu incenso de muitos tipos, como
sndalo, kunduruka, turushka, prikka, alos e incenso em resina. Ele tambm bebeu leo de champaka e outras flores durante doze mil anos completos. Perfumou-se com leos fragrantes e, na presena do Buda Pura
Virtude e Brilhante como o Sol e a Lua, envolveu-se em mantos de joias
celestiais e derramou leo fragrante sobre si. Ento, atravs de poderes
de penetraes espirituais, ele imolou-se. A luz resplandeceu por toda a
parte atravs de mundos numerosos como os gros de areia de oitenta
kotis de Rios Ganges.
Todos os Budas presentes naqueles mundos, simultaneamente, louvaram-lhe dizendo: Excelente! Excelente! Bom homem, isto verdadeira diligncia. Isto pode ser chamado um verdadeiro oferecimento da Lei para o
Tathagata. Oferecimentos de flores, incenso, contas, incenso para queimar e
todos os tipos de oferecimentos no podem comparar-se a ele. Se algum
oferecesse mesmo que pases, cidades, esposas e filhos; tambm no poderiam comparar-se a ele. Bom homem, isto chamado suprema doao. Em
Os feitos passados do Bodhisattva Rei da Medicina
321
322
175. Essas oitenta e quatro mil urnas com as cinzas do Buda, juntamente com as oitenta e quatro mil torres que as abrigam,
constituem os oitenta e quatro mil caracteres do Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa. No Captulo Onze O Aparecimento
da Torre de Tesouro, o Buda afirma: Dentro desta Torre de Tesouro, encontra-se o corpo completo do Tathagata, significando
que o Sutra de Ltus completo encontra-se dentro de cada um dos seus caracteres. Ainda naquele captulo o Buda diz: ... onde
quer que o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa seja pregado, a Torre de Tesouro com seu corpo completo (do Tathagata)
emerge da terra diante daquele que est pregando e exprime louvores dizendo: Excelente! Excelente!.
323
324
que um simples verso de quatro linhas do Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa177, pois as bnos desta ltima so longinquamente maiores.
Rei da Constelao Flor! Assim como, por exemplo, em meio a todos os
crregos, rios e corpos dgua, o oceano mais amplo e profundo; tambm
em meio a todos os Sutras pregados pelo Tathagata, o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa o mais amplo e profundo.
Alm disso, assim como em meio s montanhas da Terra, a Montanha
Negra, a Montanha do Pequeno Crculo de Ferro, a Montanha do Grande
Crculo de Ferro, a Montanha dos Dez Tesouros e toda a multido de montanhas, o Monte Sumeru o mais elevado; tambm em meio a todos os
Sutras, o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa o mais elevado.
Alm disso, assim como em meio s estrelas, o Deus da Lua o mais
brilhante; tambm em meio aos milhares de mirades de kotis de Doutrinas Superiores, o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa brilha mais
resplandecente.
E mais, assim como o Deus do Sol pode dispersar toda a escurido; assim tambm este Sutra pode dispersar toda a escurido da ignorncia e
das impurezas.
Mais ainda, assim como em meio aos reis menores o Rei Sbio Girador de Roda soberano; tambm em meio aos Sutras, este Sutra o
mais honrado.
Ainda, assim como no Cu Trayastrimsha o Lord Shakra rei; assim tambm, em meio aos Sutras, este Sutra Rei.
E mais ainda, assim como o Grande Rei Brahma pai de todos os seres
viventes; assim tambm este Sutra pai dos mais dignos sbios, daqueles
que esto estudando, daqueles que j estudaram, bem como daqueles solidamente estabelecidos na inteno do Bodhisattva.
Enfim, assim como em meio s pessoas comuns, os Srotaapanna, Sakridagamin, Anagamin, Arhat e Pratyekabuda so superiores; tambm em
meio a todas as Doutrinas Superiores, quer sejam pregadas pelo Tathagata,
por Bodhisattvas ou por Ouvintes, este Sutra Superior. Aquele que pode
receber e ostentar este Sutra, da mesma forma, supremo em meio a todos
os seres viventes.
Assim como em meio aos Ouvintes e Pratyekabudas, o Bodhisattva
superior, tambm em meio a todos os Sutras Superiores, este Sutra o mais
elevado. Assim como o Buda o Rei de todas as Leis; tambm este Sutra
o Rei de todos os Sutras.
177. Porque o corpo completo do Buda est contido em cada caractere do Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa.
325
Rei da Constelao Flor! Este Sutra pode salvar todos os seres viventes.
Este Sutra pode levar todos os seres viventes a libertarem-se de todo o sofrimento e aflio. Este Sutra pode beneficiar enormemente todos os seres
viventes, cumprindo seus votos. Assim como uma fonte lmpida e fresca
pode saciar a sede de todos; assim como quando uma pessoa com frio encontra o fogo; assim como quando uma pessoa nua encontra roupa; assim
como quando um mercador encontra o comprador; assim como quando
uma criana encontra sua me; assim como quando um passageiro encontra uma embarcao; assim como quando uma pessoa doente encontra
um mdico; assim como quem na escurido encontra uma lmpada; assim
como quando uma pessoa pobre encontra um tesouro; assim como quando um povo encontra um rei; assim como quando um comerciante encontra o mar; assim como a tocha dissipa a escurido, o Sutra da Flor de Ltus
da Lei Maravilhosa, da mesma forma, pode levar os seres viventes a viver
sem qualquer sofrimento, doena e dor; ele pode desatar todos os laos do
nascimento e da morte178.
Se uma pessoa ouve o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa, copia-o ela mesma, ou emprega outros para copi-lo, os limites dos mritos e
virtudes que essa pessoa obter no podem ser calculados ainda que por
meio da sabedoria do Buda.
Se uma pessoa copia este Sutra e faz-lhe oferecimentos de flores, incenso, contas, incenso para queimar, incenso em p, incenso em pasta, estandartes e dossis, vestimentas e chamas de vrios tipos, tais como a chama
de velas, lamparinas comuns ou de leos fragrantes, de leo de champaka,
de sumana, de patala, de varshika e de navamalika, os mritos e virtudes
obtidos sero ilimitados.
Na ocasio em que isto ocorrer, todos os Budas elogiaro esta pessoa a
distncia dizendo: Excelente, excelente, bom homem, que sob a Lei do Buda
Shakyamuni voc possa receber, ostentar, ler, recitar e ponderar a respeito
deste Sutra e prelecion-lo para outros. Os mritos e virtudes que voc obter sero ilimitados e incomensurveis. O fogo no poder queim-lo. A
gua no poder afog-lo. Seus mritos e virtudes so tais que, se mil Budas juntos falassem deles, eles no poderiam esgot-los. Voc j est apto a
destruir os ladres de Mara, a arruinar as tropas do nascimento e da morte
e a demolir todos os inimigos remanescentes. Bom homem, cem mil Budas,
178. O samadhi em que se pode manifestar quaisquer formas fsicas obtido pelo Bodhisattva Rei da Medicina, por si s, constitui um
remdio para todos os males advindos da matria, como a dor, a doena, a velhice, a morte e muitos outros sofrimentos
relacionados com as formas fsicas. Quanto mais no deve ser louvado o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa, capaz de
libertar os seres de todos os sofrimentos, tanto os da matria como os do esprito, rompendo o ciclo do nascimento e da morte.
326
179. Eis uma das mais severas admoestaes do Buda no que se refere propagao do Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa na
era posterior. Neste caso, o Buda faz uma aluso especfica a este captulo sobre os feitos passados do Bodhisattva Rei da
Medicina em retribuio gratido pela obteno do samadhi em que se podem manifestar todas as formas fsicas, que foi
inteiramente devida ao fato do Bodhisattva Alegremente Visto Por Todos os Seres (presente Bodhisattva Rei da Medicina)
ter ouvido o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa.
180. Refere-se ao Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa como o excelente remdio que cura as pessoas que o ouvem de todas
as doenas. Deve-se atentar para o significado da palavra medicina neste contexto: significa remdio, poder de cura, e no
propriamente uma prtica profissional.
327
181. O fato de o Bodhisattva Rei da Constelao Flor ser louvado pelo Tathagata Muitos Tesouros, que se encontrava no interior da
sua Torre do Tesouro, confere mritos distintivos a este Bodhisattva pela questo que ele colocou e a este captulo no contexto
do Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa por beneficiar ilimitados seres viventes.
328
Captulo
24
182. Significa que se trata de um meio hbil, um efeito produzido pelos poderes do Buda para ensinar a Lei.
331
332
184. Faz uma clara referncia a um quinto elemento (kuu), significando a harmonia entre os outros quatro elementos (terra, ar,
fogo, gua).
185. Esta uma outra traduo para o mundo Saha. Traduz-se tambm como Mundo da Tolerncia.
333
Virtude da Flor, o que voc pensa? Poderia o Bodhisattva Som Maravilhoso, que fez oferecimentos de msicas e vasos de joias ao Buda Rei das
Nuvens e do Som do Trovo, ser qualquer outro? Ele justamente este Bodhisattva e Mahasattva Som Maravilhoso.
Virtude da Flor! O Bodhisattva Som Maravilhoso fez oferecimentos e
encontrou ilimitados Budas no passado, por um longo tempo plantou razes de virtudes e encontrou centenas de milhares de mirades de kotis de
nayutas de Budas, iguais em nmero s areias do Ganges.
Virtude da Flor, voc v meramente o corpo do Bodhisattva Som Maravilhoso como ele aparece aqui. Todavia, este Bodhisattva manifesta-se em todos
os tipos de corpos e prega este Sutra em muitos lugares para os seres viventes.
Ele pode manifestar-se no corpo de um Rei Brahma; ele pode manifestar-se no corpo de um Shakra; ele pode manifestar-se no corpo de um Deus
da Soberania; ele pode manifestar-se no corpo de um Deus de Grande Soberania; ele pode manifestar-se no corpo de um grande general celeste;
ele pode manifestar-se no corpo de um rei celestial Vaishravana; ele pode
manifestar-se no corpo de um Rei sbio Girador de Roda; ele pode manifestar-se no corpo de um rei menor; ele pode manifestar-se no corpo de um
governante; ele pode manifestar-se no corpo de um magistrado; ele pode
manifestar-se no corpo de um ministro de estado; ele pode manifestar-se
no corpo de um Brahma; ele pode manifestar-se no corpo de um Monge,
Monja, Leigo ou Leiga; ele pode manifestar-se no corpo da esposa de um
governante ou da esposa de um magistrado; ele pode manifestar-se no
corpo da esposa de um ministro; ele pode manifestar-se no corpo da esposa de um Brahma; ele pode manifestar-se no corpo de um jovem garoto ou
de uma jovem garota. Ele pode manifestar-se no corpo de um deus, drago,
yaksha, gandharva, asura, garuda, kinnara, mahoraga, um humano ou nohumano e pregar este Sutra186. Ele pode salvar todos os que se encontram
no inferno, dentre os espritos famintos e os animais, bem como aqueles
em dificuldades. Ele pode transformar-se numa mulher da corte de um rei
e pregar este Sutra.
Virtude da Flor, o Bodhisattva Som Maravilhoso pode salvar todos os
seres viventes no mundo Saha. O Bodhisattva Som Maravilhoso pode, dessa
forma, transformar-se em todos esses diferentes tipos de corpos e pregar
este Sutra para os seres viventes no mundo Saha e ainda assim nada perder
do seu poder transcendental de transformaes e sabedoria.
334
187. Este samadhi, tambm chamado Flor de Ltus da Lei Maravilhosa, e que permite manifestar todos os tipos de corpos, o
mesmo que no passado permitiu ao Bodhisattva Alegremente Visto Por Todos os Seres manifestar quaisquer formas fsicas,
aps a exposio do Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa pelo Buda Pura Virtude e Brilhante como o Sol e a Lua. Este
Bodhisattva Virtude da Flor do presente Captulo 24, foi no passado o Buda Pura Virtude e Brilhante como o Sol e a Lua do
Captulo 23 e ser o Buda Pura Virtude e Brilhante como o Sol e a Lua do Captulo 23 do futuro e que retransmitir este
samadhi para o Bodhisattva Alegremente Visto por Todos os Seres do futuro, hoje Bodhisattva Rei da Medicina. Este Bodhisattva
Som Maravilhoso, transposto do remoto passado graas aos poderes transcendentais do Buda, que j serviu e fez oferendas a
um imensurvel nmero de Budas e que h muito plantou razes de virtude e encontrou centenas, milhares, dezenas de
milhares, milhes de nayutas de Budas iguais em nmero s areias do rio Ganges; o prprio Buda Shakyamuni do presente,
dando consistncia do princpio ao fim. Este poder manifestado pelo Buda Shakyamuni a Verdadeira Possesso Mtua e este
samadhi e dharani chamado Flor de Ltus da Lei Maravilhosa Myoho-Rengue-Kyo a Verdadeira Entidade de Todos os
Fenmenos. Os oitenta e quatro mil Bodhisattvas que acompanham o Bodhisattva Som Maravilhoso so os oitenta e quatro mil
caracteres do Sutra Ltus. Cada um desses caracteres, sendo um Bodhisattva, possui a natureza inerente de Buda, significando
que o samadhi desse Bodhisattva Som Maravilhoso abrange todo o sutra. Mais ainda, a entonao do mantra-dharani chama
do Flor de Ltus da Lei Maravilhosa (Myoho-Rengue-Kyo) corresponde a entoar o Sutra de Ltus em sua ntegra.
335
Naquela ocasio, o Bodhisattva Mahasattva Som Maravilhoso, tendo feito oferecimentos ao Buda Shakyamuni e torre do Buda Muitos Tesouros,
retornou para a sua prpria terra. As terras por onde ele passou tremeram
de seis formas diferentes, preciosas flores de ltus choveram dos cus e
centenas de milhares de mirades de kotis de msicas tocaram.
Quando ele chegou sua terra, cercado pelos oitenta e quatro mil Bodhisattvas, ele apresentou-se ao Buda Sabedoria do Rei da Constelao
Pura Flor e disse: Honrado pelo Mundo, estive no mundo Saha, onde beneficiei os seres viventes. Eu vi o Buda Shakyamuni e a torre do Buda Muitos
Tesouros, saudei-os e fiz-lhes oferecimentos. Eu tambm vi o Bodhisattva
Manjushri, o Prncipe do Dharma, bem como o Bodhisattva Rei da Medicina, o Bodhisattva que Adquiriu o Poder do Esforo Diligente, o Bodhisattva
Doador Intrpido, e outros, e possibilitei a oitenta e quatro mil Bodhisattvas
obterem o Samadhi da Manifestao de Todas as Formas Fsicas.
Quando este captulo sobre o trnsito do Bodhisattva Som Maravilhoso
foi pregado, quarenta e dois mil seres celestiais obtiveram a compreenso
da verdade do no-nascimento e no-extino de todos os fenmenos. O
Bodhisattva Virtude da Flor obteve o Samadhi da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa188.
188. Flor de Ltus da Lei Maravilhosa o prprio ttulo deste sutra que em snscrito se denota por Saddharma-Pundarka. Quan
do acrescido da palavra (Sutra) da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa, torna-se Saddharma-Pundarka Sotaram, que, em caracteres
chineses, traduz-se por Myoho-Rengue-Kyo.
336
Captulo
25
189. Aparecendo em algumas tradues como Passagem, esse termo traduzido do original chins para o ingls como gate e
para o japons como fumon; em ambos os casos, significa porto. Entendo que a traduo mais apropriada para o portugus
seja portal, que incorpora um significado mais elevado. Um portal, ou porto, pressupe a passagem nos dois sentidos e isto
faz a diferena. Um Bodhisattva Mahasattva do Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa no um mero aspirante do AnuttaraSamyak-Sambhodi (num sentido da passagem pelo portal); mas ele incorpora tambm a aspirao do Buda de conduzir
todos os seres para o Anuttara-Samyak-Sambhodi (no sentido inverso da passagem). Isto , a funo do Bodhisattva Mahasattva
do Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa tambm a de um portal de entrada do Buda neste mundo Saha. Essa a razo
do advento de um Bodhisattva deste Sutra de Ltus, sendo este o Veculo nico da salvao de todos os seres, mas tambm
Veculo nico das Prticas Benevolentes do Honrado pelo Mundo e dos seus Poderes Transcendentais.
190. Diversas so as formas de invocar o seu nome: Namu Avalokitesvara Bodhisattva (snscrito), Namu Guanshiyin Bossatsu
(chins), Namu Kanzeon Bossatsu (japons), Homenagem ao Bodhisattva Contemplador dos Sons do Mundo (portugus),
uma vez que este Bodhisattva possui o Samadhi da compreenso dos sons emitidos por todos os seres viventes. Uma outra
forma de invoc-lo atravs do nome do Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa, o qual lhe concedeu os poderes aqui
descritos. Este Bodhisattva considerado a funo da Compaixo do Buda. No Captulo 10 Os Mestres da Lei , o Buda
admoesta o Bodhisattva Rei da Medicina sobre os quesitos para aqueles que queiram expor o Sutra de Ltus aps a sua
extino: Este bom homem ou boa mulher dever entrar no quarto do Tathagata, vestir os robes do Tathagata, sentar no trono
do Tathagata e somente ento expor este Sutra em prol da Assembleia dos Quatro Tipos de Crentes. O Quarto do Tathagata
o sentimento de grande compaixo para com todos os seres viventes. Portanto, a compaixo a primeira condio para o
acesso a esse Portal e representada por este Bodhisattva Contemplador dos Sons do Mundo.
338
339
341
342
343
344
345
193. Isto significa que o Verdadeiro Objeto de Adorao, Contemplador dos Sons do Mundo, sbio e puro, Dotado de todos os
benefcios; o prprio Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa, seu Nome ou a sua ntegra, representada pelos seus oitenta
e quatro mil caracteres com suas intrnsecas naturezas de Buda, aqui identificados como seres viventes na assembleia; antes,
no Captulo 24, identificados como o squito de Bodhisattvas que acompanharam o Bodhisattva Som Maravilhoso em sua
vinda ao mundo Saha.
347
Captulo
26
Dharani
Dharani
Naquela ocasio, o Bodhisattva Rei da Medicina levantou-se do seu assento, descobriu seu ombro direito, juntou as palmas das mos, fitou o Buda
e disse: Honrado pelo Mundo, se um bom homem ou uma boa mulher receber e ostentar o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa, se l-lo ou recit-lo com desenvoltura, ou copi-lo, que bno aquela pessoa ganharia?
O Buda disse ao Rei da Medicina, O que voc pensa? Se um bom homem ou uma boa mulher fizesse oferecimentos a Budas iguais em nmero
aos gros de areia de oito milhes de kotis de nayutas de rios Ganges, as
bnos que ento ganharia no seriam grandes?
Muito grandes, Honrado pelo Mundo.
O Buda disse: Se um bom homem ou uma boa mulher receber e ostentar mesmo que um simples verso de quatro linhas deste Sutra, l-lo, expor
seu significado e praticar de acordo com os seus ensinamentos, seu mrito
e virtude ser extremamente grande.
Naquela ocasio, o Bodhisattva Rei da Medicina disse ao Buda:Honrado
pelo Mundo, eu agora darei aos pregadores do Dharma um mantra dharani
para a sua proteo.
Ele ento falou o mantra, dizendo:
An er. Man er. Mo mi. Mo mo mi. Zhi li. Zhe li di. She li. She li duo wei. Shan
di. Mu di. Mu duo li. Suo li. E wei suo li. Sang Ii suo Ii. Cha yi. E cha yi. E chi ni.
Shan di. She li. Tuo la ni. E lu qie pe suo. Bo zhe pi cha ni. Mi pi ti. E bian duo
luo mi li ti. E tan duo bo li shu di. E jiu li. Mu jiu li. E luo li. Bo luo li. Suo jia
cha. E san mo san li. Fo tuo pi ji li zhi di. Da mo bo li cha di. Seng qie nye jyu
sha mi. Po she po she shu di. Man duo luo. Man duo luo cha ye duo. You lou
duo. You lou duo qiao she liao. E cha luo. E cha ye duo ye. E po lu. E mo rao
nuo duo ye.
Honrado pelo Mundo, este dharani, este mantra espiritual, este encantamento, foi recitado por Budas iguais em nmero s areias de sessenta e
dois kotis de rios Ganges. Se algum fizer mal a este Mestre da Lei, ele ter,
por conseguinte, feito mal a estes Budas.
Ento, o Buda Shakyamuni louvou o Bodhisattva Rei da Medicina dizendo: Excelente, excelente, Rei da Medicina, que voc piedosamente proteja
esse Mestre da Lei falando este dharani e, desse modo, beneficiando grandemente os seres viventes.
Naquele momento, o Bodhisattva Doador Intrpido disse ao Buda:
Honrado pelo Mundo, eu tambm falarei um dharani para proteger aqueles que leem, recitam, recebem e aceitam o Sutra da Flor de Ltus da Lei
350
351
tambm desejamos proteger aqueles que leiam, recitem, recebam e mantenham o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa e os livraremos do mal.
Caso algum procure as fraquezas desses Mestres da Lei, ele no conseguir obter vantagem deles.
Ento, na presena do Buda, elas falaram este mantra:
Yi ti li. Yi ti min. Yi ti li. E ti li. Yi ti li. Ni li. Ni li. Ni li. Ni li. Ni li. Lou xi. Lou xi.
Lou xi. Lou xi. Duo xi. Duo xi. Duo xi. Dou xi. Nou xi.
Suba no topo de nossas cabeas, mas no perturbe este Mestre da Lei.
Nenhum yaksha, rakshasa, esprito faminto, putana, kritya, vetala, ghanta,
omaraka, apasmaraka, yakshakritya, kritya humano, nem febre durante um
dia, ou dois dias, ou trs dias, ou quatro dias, ou alm de sete dias; nem
qualquer febre permanente; nem qualquer tipo de homem, mulher, rapaz,
ou moa o perturbaro, mesmo em seus sonhos.
Ento, na presena do Buda, elas falaram este verso:
Se algum desobedecer este mantra,
ou tentar perturbar aquele que prega o Dharma,
sua cabea ser partida em sete pedaos,
como o ramo da rvore arjaka.
Como a retribuio pela ofensa
daqueles que matam seus pais,
ou que adulteram leo
ou enganam outros com pesos e medidas
ou cometem a ofensa de Devadatta dividindo os crentes
a quem fizer mal a este Mestre da Lei
incorrer em calamidades tais como estas.
Tendo dito estes versos, as mulheres-demnio disseram ao Buda: Honrado pelo Mundo, ns tambm protegeremos pessoalmente aqueles que
recebam, mantenham, leiam, recitem e estudem este Sutra, tornando-os
pacficos e seguros, livres de todos os males e doenas e capazes de neutralizar todas as poes venenosas.
O Buda disse s mulheres-demnio: Excelente! Excelente! Protegendo aqueles que recebem e mantm mesmo que apenas o ttulo do Sutra
da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa, suas bnos sero ilimitadas; quanto
mais se protegerem aqueles que o recebam e o mantenham na ntegra, que
faam oferecimentos de flores, incenso, contas, incenso em p, incenso em
pasta, queimando incenso, estandartes, dossis e msica aos volumes do
Sutra e que acendam velas de cera, velas de leo, velas de leos fragrantes,
352
194. Nesta passagem, o Buda novamente faz distino dos mritos daqueles que aceitam e promovem simplesmente o nome do
Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa e daqueles que aceitam e promovem o Sutra na sua ntegra. Faz, entretanto, uma
referncia especial a Kunti, a nona das dez filhas de Kishimojin, a me-demnio.
Dharani
353
Captulo
27
Os feitos passados
do Rei Adorno Maravilhoso
357
195. No cumprimento da misso de fazer o pai de pensamentos herticos conceber o desejo de Anuttara-Samyak-Sambodhi e no
sincero propsito de ir ao lugar do Dharma ao encontro do Buda, nisto est a verdadeira prova de amor filial.
358
359
196. Esta a Verdadeira Causa Mstica, que no necessariamente est representada numa pessoa, podendo estar nos fatos ou nas
circunstncias da vida de uma pessoa.
360
Os dois filhos so o presente Bodhisattva Rei da Medicina e o Bodhisattva Medicina Superior197. O Bodhisattva Rei da Medicina e o Bodhisattva
Medicina Superior alcanaram grandes mritos e virtudes tais como estes.
Na presena de incontveis centenas de milhares de mirades de kotis de
Budas, eles acumularam as razes da virtude e alcanaram inconcebveis
mritos e virtudes.
Se uma pessoa conhece os nomes destes dois Bodhisattvas, todo o
mundo, com sua populao de seres celestiais e humanos, dever obedincia a ela.
Quando o Buda pregou este captulo, Os Feitos Passados do Rei Adorno Maravilhoso, oitenta e quatro mil pessoas foram removidas da sujeira e
apartadas da corrupo. Elas obtiveram a Pureza do Olho do Dharma com
relao a todas as leis.
197. As habilidades e as funes destes Bodhisattvas, Rei da Medicina e Medicina Superior, no se limitam a produzir curas para
as doenas deste mundo utilizando-se de poderes transcendentais, mas, efetivamente, salvar os seres viventes conduzindo-os
ao Grande Veculo, fazendo-lhes desfrutar daquilo que nunca obtiveram antes, ou seja, conceber o desejo pelo Anuttara-Sa
myak-Sambodhi.
361
Captulo
28
O encorajamento do Bodhisattva
Universalmente Meritrio
(Samantabhadra)
O encorajamento do Bodhisattva
Universalmente Meritrio (Samantabhadra)
Naquela ocasio, o Bodhisattva Universalmente Meritrio, renomado
pela sua liberdade, poderes espirituais e extraordinria virtude, veio do
leste juntamente com incontveis, ilimitados, incalculveis grandes Bodhisattvas. As terras por onde eles passaram tremeram e choveram preciosas
flores de ltus, enquanto incontveis centenas de milhares de mirades de
kotis de tipos de msica tocaram.
Ele estava acompanhado e rodeado tambm por um grande squito
de incontveis seres Celestiais, Drages, Yakshas, Gandharvas, Asuras, Garudas, Kinnaras, Mahoragas, Humanos, no-Humanos, e assim por diante.
Cada um manifestando os poderes de extraordinria virtude e penetraes espirituais.
Chegando ao Monte Gridhrakuta no mundo Saha, eles curvaram-se em
obedincia ao Buda Shakyamuni, circundando-o sete vezes direita e, ento, aquele Bodhisattva disse ao Buda: Honrado pelo Mundo, na terra do
Buda Rei Superior da Preciosa Virtude Extraordinria eu ouvi distncia
que, no mundo Saha, o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa estava
sendo pregado. Eu venho com incontveis, ilimitadas centenas de milhares
de mirades de kotis de Bodhisattvas para ouvi-lo e receb-lo. Eu apenas
rogo que o Honrado pelo Mundo pregue-o. Aps a extino do Tathagata,
como um bom homem ou uma boa mulher poder obter o Sutra da Flor de
Ltus da Lei Maravilhosa?
O Buda disse ao Bodhisattva Universalmente Meritrio: Se um bom
homem, ou uma boa mulher, alcanar as Quatro Leis, ele obter o Sutra
da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa aps a extino do Tathagata. Primeira
Lei, ele o objeto da proteo e de preocupao do Buda. Segunda Lei,
ele detm as razes das virtudes. Terceira Lei, ele penetra o conjunto de
concentraes corretas. Quarta Lei, ele concentra-se na inteno de salvar
todos os seres viventes 198.
Se um bom homem ou uma boa mulher alcanar dessa forma estas Quatro Leis, certo que ele obter este Sutra aps a extino do Tathagata.
O Bodhisattva Universalmente Meritrio, ento, disse ao Buda: Honrado pelo Mundo, nos ltimos quinhentos anos, num mundo turbulento
e de maldade, se houver aqueles que recebam e mantenham este Sutra,
198. Pessoas que renam essas quatro condies so pessoas universalmente conhecidas por serem mantidas em mente pelos
Budas.
364
365
Honrado pelo Mundo, se houver um Bodhisattva que oua este dharani, saiba que ser atravs do poder das penetraes espirituais do Bodhisattva Universalmente Meritrio. Se o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa estiver circulando atravs do Jambudvipa e se uma pessoa o receber e
mantiver, ela poder concluir o seguinte: Isto tudo ocorre atravs do poder
do extraordinrio esprito do Bodhisattva Universalmente Meritrio.
Se uma pessoa receber, mantiver, ler e recitar o Sutra da Flor de Ltus da Lei Maravilhosa, memoriz-lo corretamente, expor suas doutrinas e
praticar de acordo com seus ensinamentos, saiba que ela est praticando
a conduta do Universalmente Meritrio. Ela plantou profundamente boas
razes na presena de ilimitados, incontveis Budas. Sua cabea foi afagada
pelas mos do Tathagata.
Se uma pessoa meramente copiar o Sutra, no final da sua vida, ela nascer no Cu Trayastrimsha. Naquela ocasio, oitenta e quatro mil mulheres
celestiais lhe daro boas-vindas com todos os tipos de msicas. Essa pessoa
imediatamente receber uma coroa feita dos sete tesouros e divertir-se-
em meio s deusas. Quanto mais ser o caso de uma pessoa que recebe,
mantm, l e recita-o, memoriza-o corretamente, expe suas doutrinas e
pratica de acordo com seus ensinamentos! Se uma pessoa recebe, mantm,
l, recita e expe suas doutrinas, no final da sua vida mil Budas lhe estendero suas mos, de tal forma que ela no necessitar temer cair nos maus
destinos. Essa pessoa imediatamente nascer no Cu Tushita na presena
do Bodhisattva Maitreya. O Bodhisattva Maitreya tem trinta e duas marcas
e est rodeado por um squito de Grandes Bodhisattvas e um acompanhamento de centenas de milhares de mirades de kotis de deusas. Tendo nascido ali, aquela pessoa obter mritos, virtudes e benefcios tais como estes.
Portanto, um sbio pensaria unicamente em copi-lo, ou pedir para outros copi-lo, receb-lo, mant-lo, l-lo, recit-lo, guard-lo adequadamente
e pratic-lo de acordo com os seus ensinamentos.
Honrado pelo Mundo, eu agora protejo este Sutra com os meus poderes espirituais. Aps a extino do Tathagata, eu o propagarei amplamente
no Jambudvipa, de tal forma que ele nunca ser perdido.
Naquela ocasio, o Buda elogiou-o dizendo: Excelente, excelente, Universalmente Meritrio, que voc possa proteger e amparar este Sutra e
levar felicidade e benefcios a muitos seres viventes. Voc j acumulou inconcebveis mritos, virtudes e uma profunda e grande compaixo. Desde
o longnquo passado voc decidiu-se pelo Anuttara-Samyak-Sambodhi e
foi capaz de fazer este voto para proteger este Sutra com suas penetraes
espirituais. Eu agora usarei o poder das penetraes espirituais para prote366
199. Tal a indescritvel e imensurvel boa sorte da pessoa que est concluindo a leitura deste Sutra de Ltus.
367
Se uma pessoa lhe fizer oferecimentos e elogios, ento em sua presente vida ela obter os frutos da retribuio.
Se, por outro lado, algum v uma pessoa recebendo e mantendo este
Sutra e ento fala de seus defeitos ou erros, sejam eles verdadeiros ou no,
na presente vida aquela pessoa contrair lepra.
Se algum a ridiculariza e ri, ento, em vida aps vida, seus dentes sero esparsos e faltantes, seus lbios feios, seu nariz chato, suas mos e ps
contorcidos, seus olhos estrbicos, seu corpo sujo e mau cheiroso. Ele ser
coberto com horrveis feridas, pus, e sangue. Sua barriga ser cheia de gua,
ou ele ser ofegante. Ele ser praguejado com todos os tipos de molstias
e doenas graves.
Portanto, Universalmente Meritrio, se algum v uma pessoa que recebe e mantm este Sutra, deveria dar-lhe boas vindas, receb-la bem, honr-la e reverenci-la como se fosse o Buda.
Quando este captulo, O Encorajamento do Universalmente Meritrio,
foi pregado, incontveis, um ilimitado nmero de Bodhisattvas, to grande
quanto as areias do Ganges, obtiveram o dharani de cem mil mirades de
kotis de revolues. Bodhisattvas iguais em nmero s partculas de p de
trs mil grandes sistemas de mil mundos completaram o caminho do Universalmente Meritrio.
Quando o Buda pregou este Sutra, Universalmente Meritrio, e todos
os outros Bodhisattvas, Shariputra e todos os Ouvintes, bem como toda a
grande assembleia de seres Celestiais, Drages, Humanos, no-Humanos, e
assim por diante, todos regozijaram enormemente, receberam e aceitaram
as palavras do Buda, fizeram obedincia e retiraram-se200,
para praticar com alegria.
200. Retiraram-se para seus mundos, iniciando-se a propagao. Da mesma forma, esta traduo do Sutra da Flor de Ltus da Lei
Maravilhosa se tornar conhecida em todo o Universo. Por qu? Porque este Sutra mantido em mente pelos Budas. Porque
os Budas so os mentores e guardies dos profundos segredos nele contidos. O que mais advier sero consequncias das
relaes causais do mundo secular, mas em concordncia plena com os ditos dourados (em 30/07/2006 18h).
368
NDICE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Introduo
......................................................................................................................................................................
Meios hbeis
A Parbola
............................................................................................................................................................
29
....................................................................................................................................................................
57
F e compreenso
...........................................................................................................................................
93
........................
157
..........................................................................................................................................
............................................................................
177
189
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Dharani .........................................................................................................................................................................349
301
...................................................................................................