Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
ISSN-1678-3182
Abstract
This study aims to establish similarities and differences between the literary text
and its adaptation to the cinema. While it is hard to find readers for the literary
text at school, the film appears as a rich and plural text, capable of combining
various languages, attracting most students. Usually the adaptations are seen
as literal translations of the text types; however, a great care is required when
dealing with the subject. From the analysis and comparison between the Greek
tragedy The Iliad by Homer, and Troy, adaptation of Homer's work
Volume VIII
Nmero XXXI
Out-Dez 2009
to the
46
Revista Eletrnica do Instituto de Humanidades
ISSN-1678-3182
movies, it tries to make the distinction between the two separate processes and
elucidate some of the differences of the translation between systems of different
meanings.
Keywords: literary text; film adaptation; readings.
Prlogo
Volume VIII
Nmero XXXI
Out-Dez 2009
47
Revista Eletrnica do Instituto de Humanidades
ISSN-1678-3182
Volume VIII
Nmero XXXI
Out-Dez 2009
48
Revista Eletrnica do Instituto de Humanidades
ISSN-1678-3182
Volume VIII
Nmero XXXI
Out-Dez 2009
49
Revista Eletrnica do Instituto de Humanidades
ISSN-1678-3182
Volume VIII
Nmero XXXI
Out-Dez 2009
50
Revista Eletrnica do Instituto de Humanidades
ISSN-1678-3182
escrita;
muitas
vezes,
ela
pode
expressar
novos
valores
e,
Volume VIII
Nmero XXXI
Out-Dez 2009
51
Revista Eletrnica do Instituto de Humanidades
ISSN-1678-3182
toda adaptao uma tentativa. E nela, mais que num roteiro original, a
participao da direo, da cenografia e do elenco tem um peso igual ou
maior que o do texto. De nada vale uma adaptao honesta e correta, se o
visual e a interpretao dos atores no correspondem s sugestes do
conto ou do romance adaptado.
Volume VIII
Nmero XXXI
Out-Dez 2009
52
Revista Eletrnica do Instituto de Humanidades
ISSN-1678-3182
Volume VIII
Nmero XXXI
Out-Dez 2009
53
Revista Eletrnica do Instituto de Humanidades
ISSN-1678-3182
Volume VIII
Nmero XXXI
Out-Dez 2009
54
Revista Eletrnica do Instituto de Humanidades
ISSN-1678-3182
Aqui, Helena deixa bem claro a averso que sentia pelo marido e o quanto
indiferente, para ela, ser Pris corajoso ou no, desde que ele a ame para
todo o sempre, enquanto, na literatura, ela culpa Pris por engan-la dizendo
ser ele mais corajoso do que Menelau. O conceito moderno de que uma pessoa
no precisa lutar at a morte para provar a sua coragem configura-se nos
pensamentos de Helena.
Eplogo
Para algumas pessoas, responder indagao Por que o cinema realiza
tantas adaptaes? no parece ser uma tarefa muito difcil, uma vez que, para
muitos, a stima arte est sempre a visitar o seu vizinho mais prximo, a
literatura, quando anda sem criatividade. Mas seria essa mesma a funo da
adaptao: facilitar, ou melhor, traduzir a escrita literria para o pblico que
no tem pacincia para l-la? Enquanto para alguns cineastas, a adaptao
cinematogrfica no visa facilidade, mas uma outra forma de representar uma
determinada histria - que por sinal tambm exigir uma nova leitura do
espectador, para outros, infelizmente, a expressividade dos filmes anula a
beleza das palavras devido concretizao da ideia construda pela criatividade
do leitor.
Rey (1989) afirma que h obras que no se prestam a adaptao
cinematogrficas, devido a sua extenso ou contedo (como o caso de Tria),
Volume VIII
Nmero XXXI
Out-Dez 2009
55
Revista Eletrnica do Instituto de Humanidades
ISSN-1678-3182
mas no sugere que ela no possa existir, ao contrrio, apenas explica que os
romances grandes tendem a ser mais comerciais para aproveitar o xito de
livros famosos ou de algum romance consagrado, portanto, obras menores
resultam em timas adaptaes.
O que dizer ento de uma rapsdia como a Ilada, de Homero? Se Rey
explica que no se deve adaptar um romance pelo simples fato deste ter
importncia literria, como a Ilada poderia resistir aos nossos tempos? Como
fazer com que pessoas se interessem pela obra por simples curiosidade? Se
alguns estudiosos defendem a leitura como motivao e no como ensino, no
estaria o cinema motivando os espectadores ociosos a buscarem, na literatura,
um entretenimento to interessante quanto o prprio filme? Isto no significa
que os filmes adaptados mudaro o quadro de todos aqueles que no gostam
de ler, mas apenas que, muitas vezes, atravs das imagens, motivam algumas
pessoas a se interessarem um pouco mais pela literatura, s por curiosidade,
sem imposio. Esse caso de obras atuais como Harry Potter, por exemplo,
cuja saga j vendeu, aproximadamente, 30 milhes de exemplares e pode
chegar at os 70 milhes com o lanamento do stimo e ltimo livro da srie.
Alis, se cabe escola motivar os alunos literatura, nada melhor do que
o texto flmico para ajud-la. Entretanto, deve ficar bem claro que o filme, por ser
um outro texto, requer uma nova leitura. Se o livro se d pela forma, pela
linguagem, pelo subtexto, enquanto o filme pela ao, suspense e espetculos,
seria interessante que essas duas artes fossem vistas tambm de forma
diferente pelo pblico. Para alguns roteiristas, natural que muitas pessoas
leiam um determinado livro e queiram v-lo no cinema, principalmente, porque
muitas acabam se interessando tanto pelos personagens que desejariam v-los
em carne e osso.
Desprezar um filme pelo simples fato de esse no ser fiel obra adaptada
negar a relevncia do cinema como arte. Afinal, o escritor no visa a escrever
um roteiro cinematogrfico respeitando as principais caractersticas do cinema.
Ele o escreve para os leitores que iro ler um pouco, colocaro o livro na
prateleira, ento, iro continuar lendo-o mais tarde. Da a necessidade de
adaptar a linguagem literria para o filme. Eis a responsabilidade do roteirista
que precisa concentrar, impactar e afunilar a carga de atrativos de um livro.
Volume VIII
Nmero XXXI
Out-Dez 2009
56
Revista Eletrnica do Instituto de Humanidades
ISSN-1678-3182
Para o adaptador, cada segundo relevante, uma vez que, ele precisa
apresentar, em poucas horas, o romance que seria digerido em semanas. Se
o livro mais interessante por sua profundidade, o filme o por seu
movimento.
Tal afirmao pode nos levar a compreender melhor porque existe certa
atrao entre ambas as artes: uma completa a outra. Por isso, no se deve
sobrepor uma outra. A adaptao, como foi mostrada no filme de Wolfgang
Petersen, Tria (2004), no estava preocupada apenas em relatar a rapsdia
de Homero e nem o poderia, a julgar que a Ilada possui problemas de
continuidade que poderiam comprometer a obra cinematogrfica, como por
exemplo, o heri troiano que morre, mas reaparece ao final do filme. Tal
incoerncia dava a impresso de que o texto era uma colagem de vrias
narraes, talvez composto ao longo dos sculos por uma infinidade de
autores. A questo : como adaptar a Ilada ao p da letra? Respeitando
todos os versos um a um? No a toa que Rey postula que a adaptao,
muitas vezes, exposta a julgamentos apressados e superficiais, naturalmente
injustos. A adaptao, antes de tudo, espelha viso de um indivduo; nunca
devemos tom-la por definitiva, mas por uma tentativa.
Outro exemplo que os homens, segundo a cultura ocidental de hoje,
no precisam travar batalhas para que uma mulher o considere algum heri e
assim queira despos-lo para defend-la de qualquer perigo, ou seja, em Tria
(2004), vimos a figura do rei Menelau, cujo perfil heroico no despertou
interesse algum em Helena, pois ela preferiu a covardia de Pris. Esse, que
no aceitou o presente de Atena, a deusa da guerra (de tornar-se mais
corajoso do que o prprio Aquiles) aprendeu a ser bom em uma guerra com o
uso do arco e flecha aps muito treino, tendo inclusive matado o invulnervel
Aquiles.
A propsito da prpria obra cinematogrfica, preciso fazer algumas
consideraes. Primeiro, preciso que fique claro que a linguagem do cinema
tende a eliminar alguns fatos que podem comprometer o resultado do filme.
Esse o caso da omisso de todas as cenas envolvendo os deuses, ou seja,
apenas ouvimos a meno aos seus nomes, mas no temos acesso
interferncia deles nos acontecimentos que circundam a histria. Alguns
Volume VIII
Nmero XXXI
Out-Dez 2009
57
Revista Eletrnica do Instituto de Humanidades
ISSN-1678-3182
crticos louvam essa atitude do roteirista Benioff devido, talvez, a uma possvel
rejeio por parte do pblico ao ver Pris, por exemplo, sendo salvo por
Afrodite e no por seu irmo Hector.
Se para alguns, as liberdades norte-americanas apresentadas em Tria
(2004) prejudicaram a obra homrica, talvez devssemos refletir um pouco
mais sobre o papel do texto visual enquanto arte, bem como no papel do
prprio roteirista, responsvel pelas adaptaes cinematogrficas (aquele que
nunca recebe um aplauso unnime), mas que se esfora, mesmo assim, para
compartilhar com o pblico um pouco da sua viso literria e, atravs dela,
tambm expressar os conflitos existentes em nosso mundo contemporneo.
REFERNCIAS
Volume VIII
Nmero XXXI
Out-Dez 2009
58
Revista Eletrnica do Instituto de Humanidades
ISSN-1678-3182
Set Cinema DVD Entretenimento. ed. 203. ano 17. maio/ 2004
Super Interessante. maio. ed. 200. So Paulo: Abril, 2004.
WALTY, I. L.C.; FONSECA, M.N.S.; CURY, M.Z.F. Palavra e imagem: leituras
cruzadas. 2.ed. Belo Horizonte: Autntica, 2006.
Volume VIII
Nmero XXXI
Out-Dez 2009