Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
INSTITUTO DE LETRAS
PROGRAMA DE PS-GRADUAO EM LETRAS
CONTEXTOS MULTILNGES
Meus agradecimentos...
Ao Prof. Dr. Clo Vilson Altenhofen, por sua orientao firme e segura, que
possibilitou a realizao deste estudo; pelo carinho, pacincia e compreenso diante
das dificuldades; pelas palavras de estmulo constante.
Aos professores deste Curso, pela dedicao e riqueza de luzes tericas, que
possibilitaram um crescimento pessoal e profissional.
Ao meu amigo Marcelo, cuja companhia animadora tornou mais leve este perodo
de momentos difceis, to comuns em percursos desafiadores.
Aos meus filhos, Rodrigo e Maurcio, pela compreenso por tantos momentos de
ausncia e pelo incentivo constante.
minha me e minha irm e sua famlia, cuja ateno, cuidados e auxlio foram
decisivos para o bem-estar de minha famlia.
SUMRIO
RESUMO ______________________________________________________ VI
INTRODUO ..........................................................................................................................1
2. METODOLOGIA..............................................................................................................36
2.1 Metodologia da anlise qualitativa dos dados..........................................................37
2.2 Contexto da pesquisa................................................................................................39
2.2.1 Comunidades pesquisadas........................................................................................39
2.2.2 Escolas pesquisadas..................................................................................................42
2.2.3 Sujeitos da pesquisa .................................................................................................45
2.3 Coleta de dados ........................................................................................................49
6. ANEXOS .........................................................................................................................152
VI
RESUMO
RESMEE
Diese Studie ist eine Forschung im Gebiet der Soziolinguistik. Das Grobziel
dieser Studie ist es, das Sprachwissen der Lehrer der untersuchten Schulen mit
multilingualen Situationen zu vergleichen und ihr Verhalten im Bezug zur
gesprochenen Minderhetssprache der Schler so wie zur Zweitsprachigkeit als
natrliche Konzequenz des linguistischen Kontakts und zum Verfahren des
Landesspracherwerbs, in dem Fall Portugiesisch. Der Ausgangspunkt ist, dass
plurilingualen Gemeinden, vorwiegend in denen man stigmatisierten Mundarten spricht,
durch Spannung und verschiedene soziale Werte geprgt sind. Die Analyse dieses
Kontextes erhebt die These, dass das Verstndnis der linguistischen Konzeption des
Lehrers dazu fhrt die Dynamik verschiedenen Mythen der beobachteten
Minderheitssprache und des Bilinguismus in der Gemeinde zu erlutern. Der Lehrer,
der durch die Krfte diesen Mythen beherrscht ist, hat verschiede Verhaltensweisen:
whrend einige zu groen Wert auf die Mundart des Schlers legen, entwerten andere
diese Mundart zu viel, und so entstehen sprachliche Vorurteile. Um diese Aspekte zu
studieren, wurde eine Methode durchgefhrt, die eine qualitative Datenanalyse
interpretiert. Die Daten wurden durch Unterrichtshospitation, Notizen im
Beobachtungstagebuch, Aufnahme von Interviews mit Lehrern und Schlern und durch
Videoaufnahmen von Unterrichtsstunden gesammelt. Lehrer aus zwei Schulen waren
Subjekte dieser Forschung: Schule A, die sich in Daltro Filho befindet, und Schule B,
aus Estrela. Beiden Kontexte unterscheiden sich durch den Bilinguismus mehr in
Daltro Filho und durch die Urbanisierung grer in Estrela. Whrend in der Schule
A die Lehrer, alle zweisprachig, direkten Kontakt zur vorwiegende
Multilingualesituation (Deutsch-Italienisch-Portugiesisch) haben, bekommen die
Lehrer, zweisprachig und einsprachig, der Schule B Kontakt zum Bilinguismus
(Deutsch-Portugiesisch) nur duch die Schler, die aus den lndlichen Drfern kommen.
Die Ergebnisse zeigen, dass, unter den geltenden sprachwissenschaftlichen Konzepten,
das Konzept, das Sprache als eine Gesamtheit von normativen Regeln, die die
Vorschriften des richtigens Sprechen und Schreibens macht und alles was davon
abgeht als Fehler bezeichnet, sich hervorhebt. Die Beherrschung dieser
IX
Standartsprache wird so wohl von Lehrern als auch von Schlern erwartet und als
unverzichtbares Sprachvermgen anerkannt, um sozialen Aufstieg zu bekommen und
um im Arbeitsmarkt aufgenommen zu werden. Whrend der durchfhrung dieser
Forschung, wurde auch die Existenz verschiedenen Mythen festgestellt, die sich auf die
Landessprache Portugiesisch beziehen, so wie auch auf die Minderheitsmundart.
Auch wenn die Umfragten in vielen Momenten die Zweitsprachigkeit als ein sehr
erwartetes Sprachvermgen anerkennen, sehen sie das in anderen Gelegenheiten als ein
Hindernis fr den Portugiesichspracherwerb. Auerdem stellt man fest, dass die Schule
stark von den Regeln des Sprachenmarkts beeinflusst ist, indem sie Englisch als erste
Fremdsprache einfhrt ohne auf die Erwartungen des Arbeitsmarkts zu achten. Hier
wird beschrieben wie der Kontakt zwischen Minderheitssprachen und Portugiesisch im
Unterricht behandelt wird, bzw. wie diese multilinguale Realitt sich momentan in
unserer Gegend bildet. Anhand dieser Studie knnen nicht nur Lehrer davor gewarnt
werden, die Mundart und Sprachverschidenheiten ihrer Schler zu schtzen, sondern
auch die Erziehungsmte, die eine Spracherwerbpolitik einfhren sollen, die es den
bilingualen Minderheiten ermglicht Lehrplne, Methoden, Technicken und
Bilingualelehrplne einzurichten, damit ihre Besonderheiten auch in Acht genommen
werden.
X
LISTA DE QUADROS
INTRODUO
1
Universidade do Vale do Taquari de Ensino Superior (UNIVATES).
3
bilnges como os que so objeto deste estudo. Entretanto, enquanto alguns professores
desencorajavam os pais a ensinar espanhol ou guarani aos filhos, a fim de evitar o
fracasso na escola, a professora pesquisada por Jung mostrava ter sensibilidade
lingstica para fazer a alternncia entre alemo e brasileiro, dependendo da situao.
Paraso (1996), analisando o contraste entre alunos do meio rural e urbano, chega
mesma constatao de que preciso abrir os olhos diversidade lingstica, dando-lhe
visibilidade e voz no currculo escolar e na atividade de sala de aula, em oposio s
diferentes formas de silenciamento de questes que, se problematizadas, poderiam
provocar reflexes e atitudes nas pessoas envolvidas no processo ensino-aprendizagem
(Paraso, 1996: 138). Faz parte da tarefa do lingista contribuir para uma maior
compreenso das questes lingsticas envolvidas nesses contextos. Que aspectos
entram em jogo no contato entre essas lnguas de imigrantes e a lngua nacional?
Trata-se de situaes sociais de bilingismo ou multilingismo bastante complexas, que
reclamam uma educao e um ensino diferenciados, adequados s especificidades que
caracterizam esses contextos. Esta , pelo menos, uma tese essencial que motiva o
presente estudo e, de certa forma, aparece na prpria LDB, mas no explicitamente em
relao s lnguas minoritrias, lnguas de imigrantes, e sim, de forma vaga, no conceito
de "culturas locais". Destas, excetuam-se as populaes indgenas, os superdotados e
deficientes, portadores de "necessidades especiais".
2
Neste estudo, para fazer referncia variedade falada pelos informantes, ser usado o termo mais neutro
variedade lingstica, em lugar de dialeto, cujo uso est comprometido por uma srie de conotaes
negativas.
5
O professor que atua em um contexto bilnge vive sob constante tenso entre
dois plos: de um lado, h a posio da lngua minoritria (do aluno e tambm do
professor), o que envolve questes como identidade, preconceitos ou valorizao dessa
lngua; de outro lado, o professor confronta-se com a "obrigao" da lngua majoritria,
o que envolve seu papel de professor nessa lngua e dessa lngua para alunos
monolnges, no falantes de lngua minoritria. Este dilema, entre o respeito/identidade
lngua minoritria e a obrigao de professor da lngua majoritria, leva a
comportamentos muitas vezes ambguos e at certo ponto paradoxais, que parecem
constituir o cerne da atuao desse professor na escola.
Para tentar responder a essas questes, citamos alguns pontos de partida que
norteiam nosso estudo, baseados em estudos j realizados e na experincia particular:
a1) A concepo de lngua vigente entre professores, a despeito dos avanos dos estudos
lingsticos, ainda a de lngua como expresso do pensamento (Geraldi, 1984).
Essa concepo orienta os estudos tradicionais e concebe a lngua como algo
exterior ao indivduo, definida pelas regras da gramtica normativa, com
caractersticas homogeneizadoras e discriminatrias em relao a formas desviantes
do padro.
b2) Deve haver diferenas entre a atitude de um professor bilnge que convive com a
realidade lingstica e cultural do aluno e a do professor estranho a essa realidade,
isto , acredita-se que o contato intertnico e lingstico direto com a situao de
plurilingismo local atenua o preconceito lingstico.
c1) Espera-se encontrar diversos mitos no imaginrio dos professores, como o fazem
Bagno (2000) para o portugus, e Altenhofen (2004a) para reas bilnges. Tais
mitos so de grande relevncia para a compreenso de nossas questes de pesquisa
e sero devidamente abordados no captulo 3.
c2) Encontram-se situaes em que o fato de falar mais de uma lngua encarado como
fator de prestgio e visto como importante capital lingstico. O caso oposto, que v
o bilingismo como um empecilho para o falante, tambm esperado no contexto
em estudo.
8
1 PRESSUPOSTOS TERICOS
Neste captulo, tenho como objetivo analisar o modo como, numa sociedade
dividida em classes, a instituio de uma lngua como oficial e legtima
determinante como um mecanismo de poder e de identidade, disseminando-se na
sociedade e impregnando o imaginrio popular, que passa a perceber, no domnio dessa
lngua, uma forma de prestgio e de ascenso social. A alegao de diversos alunos, em
sala de aula, de que no se sentiam vontade para expressar-se, quer oralmente, quer
por escrito, porque eu falo muito mal, eu no sei portugus, levou-me a procurar
um referencial terico que explicitasse as razes desse sentimento de baixa auto-estima.
Em funo disso, serviram de referencial terico os trabalhos de Pierre Bourdieu e de
Marcos Bagno. O primeiro, por analisar a relao entre a lngua e as condies sociais
de sua utilizao; o segundo, por abordar de forma direta o preconceito lingstico, fruto
dos muitos mitos que grassam na sociedade e que, no meu entender, podem ajudar a
desvelar a situao de quem se sente lingisticamente incapaz de falar no seu prprio
idioma. Como muitos desses alunos que no tinham coragem de se expressar
apresentavam forte interferncia fonolgica de traos do alemo ou do italiano, recorri
tambm literatura sobre as implicaes do bilingismo na aprendizagem e na auto-
estima dos indivduos.
O dicionrio Aurlio (1975: 931), entre outras acepes, explica mito como
idia falsa, sem correspondente na realidade, mas no nos parece que o dicionrio
possa solucionar o sentido de mito neste trabalho e, assim, procuramos outra definio.
Segundo Barthes (apud Bagno, 2000: 47), o mito
mesmo por outras reaes, tais como proibir o uso de certas formas lingsticas,
corrigir, ignorar, debochar ou valorizar outras formas. Estas atitudes lingsticas,
tambm chamadas de comportamentos, geralmente no so acessveis conscincia,
baseadas que esto nos diversos mitos que fazem parte de seu imaginrio e determinam
suas reaes. A atitude do professor e da escola de impor a norma-padro da lngua
a fim de erradicar o que considera um mau uso da lngua , em certa medida, uma
atitude lingstica fruto de um julgamento sobre a linguagem.
enredada com o Estado, tanto em sua gnese como em seus usos sociais. no
processo de constituio do Estado que se criam as condies de constituio
de um mercado lingstico unificado e dominado pela lngua oficial:
obrigatria em ocasies e espaos oficiais (escolas, entidades pblicas,
instituies polticas etc.), esta lngua de Estado torna-se a norma terica pela
qual todas as prticas lingsticas so objetivamente medidas.
Essa lngua oficial, segundo Bourdieu (1998), conta com o apoio institucional
necessrio para sua codificao e sua imposio generalizada, assegurando aos
membros de uma comunidade lingstica grupo de pessoas que utiliza o mesmo
sistema de signos lingsticos o mnimo de comunicao. O modelo dessa lngua
produo de autores com autoridade para escrever e fixado e codificado pelos
gramticos e professores. Em outras palavras, nesse processo que conduz elaborao,
legitimao e imposio de uma lngua oficial, cabe escola um papel fundamental,
pois ela ajuda a difundir a concepo de lngua nica, melhor do que as demais
variedades. Conforme Bourdieu (1998: 44), a escola
Ningum pode ignorar a lei lingstica que dispe de seu corpo de juristas (os
gramticos) e de seus agentes de imposio e de controle (os professores),
investidos do poder de submeter universalmente ao exame e sano jurdica
do ttulo escolar o desempenho lingstico dos sujeitos falantes [grifo no
original].
3
Entende-se por habitus O sistema dos sucessivos reforos ou desmentidos constitui assim em cada um
ns uma espcie de sentido do valor social dos usos lingsticos e da relao entre os diferentes mercados
19
o domnio prtico de um uso da lngua e tambm das situaes em que esse uso
socialmente aceitvel.
O discurso competente aquele que pode ser proferido, ouvido e aceito como
verdadeiro e autorizado (estes termos agora se equivalem) porque perdeu os
laos com o lugar e o tempo de sua origem. [...] O discurso competente o
discurso institudo. aquele no qual a linguagem sofre uma restrio que
poderia ser assim resumida: no qualquer um que pode dizer a qualquer
outro qualquer coisa em qualquer lugar e em qualquer circunstncia. O
discurso competente confunde-se, pois, com a linguagem institucionalmente
permitida ou autorizada, isto , com um discurso no qual os interlocutores j
foram previamente reconhecidos como tendo o direito de falar e ouvir, no
qual os lugares e as circunstncias j foram predeterminados para que seja
permitido falar e ouvir e, enfim, no qual o contedo e a forma j foram
autorizados segundo os cnones da esfera de sua prpria competncia.
que organiza por sua vez todas as percepes ulteriores dos produtos lingsticos, tendendo pois a
assegurar a esse valor uma imensa estabilidade (Bourdieu:1998:70).
20
sociedade, imposto pelas classes sociais que detm o poder poltico e econmico.
Acrescente-se que a vigncia dessa ideologia pressupe um mercado lingstico
unificado, que gira em torno de uma lngua legtima. Conforme Bagno (2000), os
preceitos e prescries da Gramtica Tradicional tm uma funo ideolgica: a GT
um instrumento, um dos muitos, de legitimao das classes dominantes no poder
(Bagno, 2000: 22).
mas no sentido de pessoas que falam conforme o padro -, apresentando essa lngua
como o padro que deve ser imitado por todos. Decorre da que todas as formas
desviantes desse padro na verdade no falado por ningum so julgadas
incorretas, feias, corrompidas, vulgares. Imbudas da ideologia da GT, as GNs,
em termos gerais, pretendem-se um meio para disciplinar a linguagem e atingir a
forma ideal da expresso oral e escrita (Cegalla, 1996: 14). Alm disso, so ainda
apresentadas como um meio de garantir s lnguas escritas a existncia de um padro
lingstico uniforme no qual se registre a produo cultural, conforme Pasquale Neto e
Ulisses Infante, na Gramtica da lngua portuguesa (1997: 16). Essa viso contraria o
que se sabe de toda lngua, isto , que toda lngua essencialmente heterognea e
multiforme. Alm disso, evidencia-se a a noo j denunciada por Haugen (2001) de
que a produo cultural digna de ser registrada em livros a oriunda das classes sociais
de prestgio, detentoras da lngua legtima (Bourdieu). Julgamos importante fazer
referncia a essa ideologia de que nos fala Bagno pois, na anlise dos dados, veremos o
quanto a doutrina gramatical tradicional, consubstanciada nas GNs, continua norteando
a prtica pedaggica apesar de os professores reconhecerem a variedade da lngua -
e contribui, dessa forma, para explicar o surgimento de diversos mitos nas realidades
pesquisadas.
4
Usamos a expresso pessoas cultas, neste trabalho, com o sentido que lhe atribudo pela
Sociolingstica, isto , pessoas com curso superior completo e com antecedentes urbanos, as quais falam
a lngua culta.
22
feias ou erradas, opinio que se faz presente tambm nas realidades em que
desenvolvemos nossa pesquisa.
Historicamente e de acordo com a GT, a lngua tem sido vista como algo
exterior, acima e fora de qualquer indivduo e externo prpria sociedade: nas palavras
de Bagno, uma espcie de entidade mstica sobrenatural, qual s uns poucos iniciados
tm acesso. No Brasil, a ideologia da lngua nica, legtima, obtm pleno sucesso, pois
at mesmo falantes cultos vem sua forma de falar como errada, dizendo que no
falamos corretamente o portugus. Eles so vtimas de um sentimento de inferioridade,
como vamos perceber no captulo 3, da anlise dos dados. Esta concepo tradicional de
lngua opera com redues: reduz lngua norma culta, homognea; reduz a norma
culta gramtica, com regras que devem ser seguidas risca para se obter um resultado
perfeito e admissvel. Esta concepo tornou-se parte de crenas que circulam na
sociedade e faz com que as pessoas acreditem que aquilo que est nas gramticas e no
dicionrio contm as nicas possibilidades de uso da lngua, como comprovaremos
tambm atravs do dados.
A considerao desta lngua oficial como lngua mais bonita, mais correta e
de difcil acesso encontra acolhida inclusive entre os brasileiros letrados, que
discriminam no s o modo de falar das classes menos privilegiadas, como tambm o
prprio modo de falar, a sua variedade lingstica. A escola, ao optar pelo ensino das
normas prescritas na GN, representa uma das foras que busca refrear a mudana da
lngua e, assim, tem contribudo para a manuteno do preconceito ao enfatizar somente
a variedade de prestgio no ensino. Contudo, a aquisio dessa norma-padro como um
bem de consumo objeto de desejo de camadas sociais que vem nela um instrumento
de ascenso social e insero no mercado. No captulo da anlise dos dados, veremos
como essa noo est presente nos sentimentos dos entrevistados.
24
Ainda segundo Bagno (2003), cabe escola discutir valores sociais atribudos a
cada variedade lingstica, a discriminao que recai sobre certas formas, o estigma a
elas associado, a fim de conscientizar o aluno de que sua produo lingstica est
sempre sujeita a uma avaliao social, positiva ou negativa. Os resultados das
investigaes lingsticas devem ultrapassar a esfera acadmica e tornar-se instrumento
efetivo para mudana das concepes de lngua que vigoram na sociedade. Acredita-se
que, conscientes dessa discriminao lingstica e de suas conseqncias sobre a auto-
estima dos indivduos, os professores possam redirecionar suas atitudes e
comportamentos, valorizando tanto a lngua minoritria de seus alunos quanto a
variedade do portugus que dominam. De acordo com Labov, cabe escola avaliar as
diferenas dialetais existentes. Afirma Labov que, se uma criana sofre por causa de seu
modo de falar, uma conseqncia das atitudes sociais como um todo, e tambm do
preconceito manifestado pelo professor em relao linguagem dessa criana. Dessa
forma, as atitudes do professor em relao s variedades utilizadas pelos seus alunos
no deveriam mais se pautar em juzos de valor com forte contedo mitolgico
o ideal nacional exige que haja um nico cdigo lingstico por meio do qual
tal comunicao possa existir. [...] Na lngua isso significa a insistncia no
s em ter uma lngua, mas em ter sua prpria lngua, o que exige sua
codificao e sua elaborao.
conhecer sua cultura e sua histria; entretanto, se pretendem ter acesso a uma boa
educao e participar da vida social, econmica e poltica do pas em que vivem, so
obrigados a aprender a lngua oficial desse pas. Para essas pessoas, o bilingismo
torna-se uma necessidade, e seria funo do sistema educacional providenciar ou
garantir-lhes o acesso a uma educao bilnge de qualidade. Essa situao constitui,
porm, uma fonte de conflitos e tenso, razo por que a realidade de lnguas em contato
merece sempre uma ateno especial.
5
Adotamos aqui o conceito de minorias apresentado por Brito de Mello (1999:38): Entende-se por
minoria um grupo de pessoas que forma uma comunidade tnica de menor prestgio e status em relao s
demais pessoas que vivem em um determinado pas ou comunidade.
27
6
Segundo a teoria de Bernstein, a carncia de estmulos culturais e lingsticos privaria as crianas de um
modelo adequado que auxiliaria no seu desenvolvimento cognitivo. As crianas de classes menos
favorecidas chegariam ento escola com uma linguagem deficitria porque no dominam a variedade
28
das condies de realizao da pesquisa como uma das causas para esses resultados
distorcidos.
padro, o que as levaria ao fracasso na aprendizagem, uma vez que se acreditava que s habilidades
lingsticas corresponderiam habilidades cognitivas.
29
Tambm Kielhfer & Jonekeit (1983: 7-8) afirmam que, at 1950, era comum
a idia de que o bilingismo traz uma srie de desvantagens para as crianas. Afirmava-
se que aprender simultaneamente duas lnguas sobrecarregava a criana; que crianas
bilnges no aprendem bem nem uma nem outra lngua corretamente; que crianas
bilnges so crianas lingisticamente atrasadas, que no so criativas e que no tm
lngua materna; alegava-se, ainda, que elas cometiam muitos erros, transferindo
aspectos de uma lngua para outra, isto , o bilingismo acarretaria casos de
interferncia fonolgica, lexical e sinttica. Alm disso, diversas concepes
relacionadas personalidade tambm eram freqentes: dizia-se que crianas bilnges
so menos inteligentes, no tm imaginao, so calculistas, mentirosas, no tm razes
nem ptria e sofrem de complexo de inferioridade.
Alm deste estudo, Romaine (1995) cita o de Leopold, que estudou a aquisio
simultnea de ingls e alemo por sua filha Hildegard durante dez anos (1939-1949).
Leopold falava somente alemo com a filha e com a esposa; a me se dirigia filha
somente em ingls. Leopold fez registros em dirios, enfocando o desenvolvimento do
vocabulrio, a aquisio da fonologia, a formao de palavras e a estrutura de frases.
Tanto Ronjat quanto Leopold concluram que o bilingismo no trouxe nenhuma
desvantagem aos filhos. Leopold destaca que, pelo contrrio, evidenciou-se que o
bilingismo quebra a ntima associao entre forma e contedo, ou seja, o bilnge
30
Kielhfer & Jonekeit (1983) tambm optaram por uma educao bilnge:
ensinaram aos filhos (Olivier e Jens) a lngua do pai (alemo) e a da me (francs),
simultaneamente, desde o seu nascimento. A me acompanhou os filhos e fez registros
at a idade de cinco anos. Concluses a que chegaram os pais: apesar de se falar que
ocorrem distrbios como atraso na linguagem, por exemplo, isso no se evidenciou no
caso de Olivier e Jens. Os nicos distrbios notados foram as misturas de lnguas e
erros causados pelas interferncias, ou seja, regras de ambas as lnguas que se
sobrepem.
7
Grammont, foneticista francs, prope que cada progenitor se dirija aos filhos em sua lngua materna.
31
tendem a mostrar que quanto mais a lngua materna for valorizada e conservada pura
em casa, mais se aceita a lngua do pas receptor e mais se consegue sucesso na escola.
Titone (1983) enfatiza que aquele aluno que, alm de sua lngua materna,
estuda e sabe uma segunda lngua, aprende com mais facilidade uma terceira lngua. O
bilingismo, alm disso, constitui um enriquecimento uma vez que estimula o
desenvolvimento de uma conscincia lingstica, leva o indivduo a cultivar atitudes
favorveis em relao a outras culturas e povos, alm de possibilitar um contato com
indivduos de cultura e mentalidade diferentes.
8
ideologias e estruturas que so usadas para legitimar, efetuar e reproduzir uma desigual diviso de
poder e recursos (ambos material e no-material) entre grupos que so definidos na base da lngua (na
base de sua lngua materna) (p. 13).(traduo nossa)
33
todo o territrio nacional. Esta viso monolingista vem sendo, no entanto, fortemente
combatida. Conforme Oliveira (2003: 7), no Brasil hoje so faladas em torno de 210
lnguas: 180 lnguas indgenas e por volta de 30 lnguas alctones, tais como o alemo,
o italiano, o polons, o japons, etc. Embora a Constituio brasileira de 1988 tenha
reconhecido o direito dos indgenas alfabetizao em sua lngua materna, permanece
omissa em relao s lnguas de imigrantes, no havendo nenhuma poltica lingstica
que se volte para essa realidade. Pelo contrrio, a poltica lingstica de que se tem
notcia foi a do apagamento dessas lnguas: j em 1757 o Marqus de Pombal, atravs
do Diretrio dos ndios, proibiu o ensino de qualquer outra lngua no territrio que no
fosse o portugus (dirigia-se em especial aos jesutas); Luna (2000), ao analisar as aes
do governo dirigidas educao dos teuto-brasileiros no estado de Santa Catarina, nas
quatro primeiras dcadas do sculo XX, constata que a ao governamental, apesar de
prever o ensino bilnge, propunha a assimilao do imigrante, sem preocupao com a
manuteno de sua lngua. Alm disso, o sistema escolar criado pelos imigrantes, que
mantinham suas prprias escolas, comeou a ser desmantelado a partir de 1938, com a
Campanha de Nacionalizao da era Vargas, durante a qual ganhou fora a idia de que
os direitos das minorias constituem uma ameaa unidade nacional e integridade da
nao. Luna (2000: 82), afirma que
Essa ideologia, comumente ilustrada pelo jargo uma lngua, uma nao
(Mikes, 1986), reflete a viso de que a concesso de direitos lingsticos e
culturais leva possibilidade de reivindicaes maiores por autonomia e
independncia econmica e poltica.
Por fim, o presente estudo tem por objetivo contribuir para um desses aspectos
que se julga de grande relevncia para o xito do ensino em ambientes multilnges de
lnguas minoritrias de base imigrante. Altenhofen (2004a: 87) diz que o leque de
concepes lingsticas sobre o fenmeno da lngua, sobre sua correo gramatical,
sobre lnguas de imigrantes e seus usurios, sobre a lngua legtima e sua aprendizagem
como capital social (Bourdieu, 1998), enfim sobre o bilingismo, segue orientaes
diversas, do que se originam diversos mitos relacionados aos contextos bilnges ou
multilnges. Altenhofen (2004a) identifica alguns mitos, relacionados em estudos j
realizados: a) A viso do Brasil como um pas monolnge e com uma homogeneidade
lingstica incrvel; b) O mito nacionalista; m vontade contra a valorizao da lngua
materna; c) Proibio da lngua minoritria como prtica poltica e didtica; d) O
monolingismo como soluo dos problemas de aprendizagem do portugus; e) A
36
A partir desse referencial, buscamos uma base emprica para investigar como
se configuram esses aspectos em uma realidade multilnge concreta, que ser descrita a
seguir, juntamente com os procedimentos metodolgicos adotados na presente pesquisa.
37
2 METODOLOGIA
d) Como aquilo que est ocorrendo est relacionado quilo que se passa em
outros sistemas de ao?
Dessa forma, neste estudo faz-se o registro do que ocorre nos contextos
pesquisados, atravs de notas de campo, gravaes em udio e em vdeo; reflexo sobre
os registros obtidos no campo atravs da descrio e relato de colocaes diretas dos
alunos e dos professores; alm disso, geraram-se dados em entrevistas realizadas com
professores e com alunos, atribuindo significado s aes a partir do ponto de vista dos
participantes. Alm disso, entre os propsitos deste estudo est o de identificar os
significados atribudos a eles [aos eventos] cotidianos tanto por aqueles que deles
participam, quanto por aqueles que os observam (Erickson, 2001: 12). Para a
consecuo desse objetivo, um instrumento de coleta de dados valioso foi a entrevista,
atravs da qual buscou-se compreender as crenas, atitudes e valores dos sujeitos da
pesquisa acerca de sua viso de lngua, de bilingismo e de aprendizagem. Esses dados
foram, na anlise, combinados com aqueles obtidos atravs da observao de aulas, a
fim de verificar se aquilo que o professor faz confirma aquilo que ele diz que faz, ou
seja, identificar contradies entre intenes e aes, indo alm daquilo que os
entrevistados entendem explicitamente, mas identificando os sentidos que esto fora do
alcance de sua conscincia. A essncia descobrir o que est acontecendo aqui e
agora?
Para a anlise dos dados deste estudo, optou-se pela metodologia da pesquisa
qualitativa interpretativa, que busca entender os fatos como eles acontecem no mundo e
como esto inseridos em determinados contextos. A anlise qualitativa interpretativa
procura observar o fato no meio natural em que ocorre, buscando interpret-lo segundo
o ponto de vista das pessoas envolvidas. Mason (1996) afirma que se trata de apresentar
o sentido mico dos fatos, ou seja, o pesquisador tenta aproximar-se da perspectiva que
os informantes tm dos fatos, ainda que no possam articul-la. A fim de captar essa
perspectiva, fundamental que o pesquisador observe suas prprias aes e
39
sentimentos, pois, com certeza, sua viso de mundo pode influenciar o meio; afinal, ele
no uma pessoa totalmente neutra. Eu, como falante de alemo, senti o peso da
discriminao em relao a essa variedade em diversos momentos da infncia e tambm
da adolescncia, o que me levou a apagar essa lngua. Desfazer-se das prprias
concepes para interpretar os fatos a partir da viso do outro, da pessoa observada, no
tarefa fcil, pois nessa interpretao podem aflorar posicionamentos e vises de
mundo prprias do pesquisador. Na verdade, o pesquisador busca a articulao de seu
conhecimento particular com a viso dos informantes. Atualmente, sabe-se que a viso
tica (do pesquisador) no est totalmente eliminada desse tipo de pesquisa, conforme
Assis-Peterson.
Um dos instrumentos de coleta de dados foi uma ficha de dados pessoais, que
buscou informaes mais gerais sobre o professor (formao, bilingismo, rea de
atuao, por exemplo) e uma entrevista dirigida objetivando detectar sua viso de
lngua, de bilingismo e identificar mitos presentes nas realidades pesquisadas.
Buscava-se descobrir o sentido que o informante atribui quilo que faz concretamente e
quilo que afirma fazer. Alm disso, foram coletados dados atravs da observao de
aulas para observar a relao de sua viso de lngua e do que diz com sua prtica em
sala de aula. A combinao de dados da observao e da entrevista serviu para
confrontar aquilo que o informante disse com aquilo que ele concretamente fez, ou seja,
o confronto entre o auto-relato e suas aes para, assim, chegar ao significado do que
est acontecendo nas realidades em estudo. Foram realizadas, ainda, entrevistas
40
informais com alunos a fim de identificar sua viso sobre lngua e a clareza em relao
opinio do professor sobre sua variedade de lngua minoritria e tambm do portugus.
Para tanto, foram feitas anotaes de campo, que foram transformadas em notas de
campo, bem como gravaes em vdeo para posterior anlise.
Por outro lado, por entendermos que a viso do professor sobre lngua e
bilingismo fator crucial para a manuteno e reproduo de mitos e por
considerarmos que essa difuso se torna mais forte quanto maior a intensidade ou
representatividade desses mitos, optamos por apresentar alguns percentuais, tpicos de
anlise quantitativa, em nosso estudo. Dessa forma, no julgamos que a anlise
qualitativa esteja sendo descaracterizada; apenas pretendemos demonstrar a intensidade
com que algumas crenas vigem nas realidades pesquisadas. Baernert-Fuerst (1989), em
seu estudo sobre uma comunidade de fala alem no Rio Grande do Sul (Panambi), aliou
a anlise qualtitativa e quantitativa.
com Coronel Pilar e Garibaldi ao norte, Boa Vista do Sul a leste, Westflia e Teutnia
ao sul, e Colinas e Roca Sales a oeste. Abrange uma rea de 100km2 e dista 140 km da
capital do Estado. Sua populao estimada em 3.800 habitantes.
Lei n 1044. Limita-se ao norte com o municpio de Colinas; ao sul, com Bom Retiro do
Sul; ao leste, com Teutnia e Fazenda Vila Nova; a oeste, com Lajeado e Cruzeiro do
Sul.
A escola de Daltro Filho, escola A, foi selecionada por diversas razes: recebe
alunos falantes de variedades do alemo e do italiano, realidade multilnge que nos
interessa pesquisar; os professores desta escola residem na prpria comunidade,
portanto conhecem a realidade lingstica e cultural do aluno; constitui a nica escola de
ensino fundamental completo mantida pela rede municipal de educao; alm disso,
acredita-se que a situao de contato de trs lnguas possa influir na viso que
professores tm sobre lngua e lngua minoritria. Julga-se que, como os professores
moram no local e possuem uma cultura semelhante dos alunos, incluindo modo de
vida e lngua, seja possvel no haver tantos mitos presentes nesta realidade. Os mitos a
que nos referimos aqui so apresentados e descritos no captulo 3.
Os alunos, em sua maioria, pertencem classe social mdia baixa, ainda que
seja difcil definir exatamente o que isso significa. Ressalte-se que, apesar de
dificuldades econmicas, so alunos que no passam privaes maiores, tais como a
fome, por exemplo. Os pais dedicam-se predominantemente agricultura e tambm
criao de frangos e gado leiteiro, alm de alguns trabalharem na indstria (txtil e de
sabo).
ao aluno tarefas como forma de punio por atos desabonatrios, isto , atos que no
esto de acordo com as regras institudas, tais como estragar algum material da escola,
por exemplo. Nessas situaes, os alunos muitas vezes so punidos atravs de
servios que prestam para a escola, como, por exemplo, ficar responsvel, por certo
perodo de tempo, pela organizao da sala dos esportes, castigo combinado pelos
prprios alunos com a direo. Procura-se incentivar e estimular a empatia, para que
possam entender a situao do outro, da pessoa com a qual estabeleceu-se um
conflito. De acordo com a Diretora, objetivo faz-los entender que
nem sempre eles [os alunos] esto com a razo e nem sempre os professores,
que h uma maneira de se conversar pra ver quem est correto, que sempre
eles precisam se coloc no lugar daquela pessoa que est l na frente porque
ela est responsvel naquele momento por aquele grupo de pessoas, por
aquele espao, mas isso no quer dizer que tudo que essa pessoa disser ou
fizer seja aprovado por ns, mas que tem que ter modos, jeito pra se cheg
num consenso.
de 1 ano, uma turma de 2 e uma de 3 ano. Grande parte dos alunos utiliza o transporte
coletivo para dirigir-se escola.
Alm disso, entende-se que a viso do professor de lngua deve ser diferente da
viso do de outras disciplinas uma vez que aquele, supostamente, deve ter recebido
formao adequada para trabalhar a questo lingstica em sala de aula, isto , ele
estudou questes relacionadas lngua de forma aprofundada. Entretanto, uma anlise
prvia dos dados permitiu constatar que no houve diferena entre essas vises,
conforme comprovaremos na seo 3.1, razo por que optamos por desconsiderar esta
distino.
44 Biologia 1986 - -
P4A
33 Letras Literatura 2001 -
P5A
33 Letras Literatura 2001 -
P6A
31 Geografia Geografia em curso -
P1B
58 Letras Lingstica 1982 -
P2B
40 Biologia Gesto ambiental 2000 -
P3B
35 Letras 1991 - -
P4B
31 Fsica 1995 - Desenvolvimento Regional
P5B
no concluiu
37 Letras L. Inglesa 1991 -
P6B
Em relao idade dos professores, destaca-se que mais da metade situa-se na faixa dos
30 anos. Dois deles lecionam h seis anos, um h oito anos e os demais acumulam de dez a trinta
anos de experincia em sala de aula, o que deve contribuir para se sentirem mais seguros em seu
trabalho.
Alm disso, a tabela demonstra que todos esto devidamente habilitados, tendo
concludo a graduao, necessria para atuar nesses nveis. Evidencia-se, ainda, uma preocupao
com a formao, revelada pela procura por cursos de especializao: mais da metade concluiu
curso de especializao e um dos professores fez mestrado (no concludo por no ter elaborado a
dissertao). Em termos de formao, os professores da escola B esto mais adiantados: somente
um no fez nenhuma especializao, enquanto na escola A trs no fizeram.
[...] sua tarefa consiste em tomar cada vez mais conscincia acerca dos
esquemas de interpretao das pessoas observadas e acerca de seus prprios
marcos de interpretao culturalmente apreendidos, que ele levou ao campo.
Trata-se de saber lidar com percepes e opinies j formadas,
reconstruindo-as em novas bases, considerando, sim, as experincias
pessoais, mas filtrando-as com apoio do referencial terico e de
procedimentos metodolgicos.
que eu trabalho, pode ter contribudo para essa aproximao mais fcil. A Diretora
apresentou-me aos professores como pesquisadora que est observando questes de
linguagem e, posteriormente, comecei a conversar individualmente com diversos
professores a fim de esclarecer que eu buscava investigar questes lingsticas e
perguntei-lhes se eles se dispunham a ser meus informantes neste estudo. Nenhum dos
professores fez qualquer objeo minha entrada em sua sala de aula para fazer
observaes. Deixei bem claro que seus nomes no seriam citados, se eles no o
permitissem, e que pretendia filmar algumas aulas; porm, se fosse vontade sua,
poderiam vetar trechos da filmagem ou at mesmo opor-se a ela. A seleo dos
professores baseou-se em ser professor de lngua (portugus ou outras) e, no caso de
professores de outras disciplinas, foram selecionados aqueles cujos horrios eram
compatveis com a disponibilidade da pesquisadora. Em agosto de 2003, comecei a
pesquisa de campo. Cheguei Escola num dia em que havia uma comemorao pelo
Dia do Folclore e iniciei a observao participante.
relao lngua dos alunos, pronncia e qual variedade de lngua gozava de prestgio.
Julgava que essa observao seria necessria (e, de fato, revelou-se muito
esclarecedora) a fim de contrapor respostas que dariam s questes da entrevista com
atitudes tomadas em sala de aula, ou seja, objetivava comparar aquilo que afirmavam
com aquilo que na realidade faziam, ou, como j mencionamos, confrontar os auto-
relatos com suas aes.
Alm disso, tambm utilizei a gravao em vdeo, num total de dez horas,
selecionando para a filmagem somente professores de lngua portuguesa tendo em vista
que nessas aulas que questes ligadas lngua so discutidas diretamente. Em Daltro
Filho, especialmente, a filmagem de aulas foi motivo de festa para os alunos e tambm
de disputas: as turmas em que eu no filmara nenhuma aula sentiram-se desprestigiadas
e fizeram-me essa cobrana; assim, senti-me na obrigao de realizar algumas filmagens
para content-los. Em funo da proximidade do final de ano e de provas de
recuperao, no conseguimos, infelizmente - e para tristeza dos alunos -, encontrar um
dia disponvel para assistir filmagem.
mas no so mais muitos alunos e eles, na maioria, estudam no turno da tarde, que o
turno em que esto aqueles que vm do interior.
verdade que se poderia alegar que este professor est mais atento ao ensino e
s regras do portugus porque, em outra escola, ele d aulas de 1 a 4 srie, incluindo a
o portugus. Porm a mesma atitude evidencia-se em P1B, o qual afirma eu acho que
tu tem que conhec (as regras) pra sab onde vai coloc, vou fazer-lhe ou vou lhe
61
fazer, por exemplo. Isso um problema que a gente v muito no dia-a-dia. De acordo
com esse mesmo informante, necessrio dominar essa lngua porque ela oficial e
existe uma forma correta de eu me fazer entender, isto , a lngua a ser dominada a
oficial, entendida como correta.
eu acho que precisa assim, um ganho a mais pra vida, n. E o falar, quanto
melhor falar, melhor eu acho que pra eles, pra vida. Eu acho que quanto
mais tu sabes uma coisa assim mais correta, por exemplo, tu vai te d melhor.
eu sou uma das causadoras que tenha o alemo e o italiano aqui, porque eu
coloquei em reunio, acho que foi de professores, eu coloquei essa coisa de
que, puxa vida, Imigrante, ns temos alemo, temos italiano, essas duas
lnguas faladas, e no temos na escola. Eu disse vamos ver da possibilidade,
olha que interessante seria a gente oferec isso. E da eu coloquei, porque
precisava dessa parte diversificada, e da eu disse e se fosse a gente coloc
essas lnguas? Bah, mas como seria isso?. Eu disse olha, o alemo, n,
63
vantagens para os alunos porque se eles forem para o exterior, ou se mais tarde
optarem por uma lngua, ter que ser obrigatoriamente o gramatical, visto que o dialeto
no caracteriza uma lngua. Esses depoimentos demonstram que, apesar de
considerarem bonito o fato de na regio haver essa diversidade de lnguas, as
variedades faladas em certa medida constituem um capital lingstico inferior, de valor
local, porm de menor prestgio e legitimidade no mercado lingstico mais amplo. Essa
questo ser devidamente retomada na subseo 3.4.3, quando se abordar a
(i)legitimidade da lngua dos imigrantes.
A anlise dos dados permite comprovar que, tanto na escola A quanto na escola
B, predomina a noo de que h uma lngua oficial, melhor do que outras
variedades, considerada a lngua correta, em oposio a uma lngua mais vulgar.
o que podemos constatar no depoimento de P1A:
A gente tem o portugus que falado num nvel mais catedrtico e a gente
tem um portugus que mais vulgar, mais comum, sem tantas regras, o
coloquial que a gente costuma falar assim [...] e eu acho que quanto mais se
aproximar de um bom portugus, melhor.
no de P5A: quanto melhor falar, melhor eu acho que pra eles, pra vida. Eu acho que
quanto mais tu sabes uma coisa assim correta [...] tu vai te d melhor. Da mesma
forma, P1B assim se manifesta: eu sei que existe uma forma correta de eu me fazer
entender e P5B tambm defende que falar e escrever correto vale pra todos. O que
fica claro nestes depoimentos que existe, no mercado lingstico, uma forma mais
correta e melhor do que as outras.
Alm disso, deve-se destacar que esse falar e escrever correto deve seguir os
preceitos da gramtica, ou seja, lngua correta aquela que est na gramtica, como se
pode comprovar pelo depoimento de P6B. Embora reconhea que a fala no segue
exatamente as normas da lngua escrita ao dizer que eu percebo que existe o portugus
que os alunos precisam pra escrev e o portugus pra fal, e, ao se referir escrita,
afirme que eu acho que tem que s aquilo que t na gramtica e que o certo e os
alunos no devem come com pronome oblquo uma frase, este informante em
seguida avalia a fala dos alunos em relao a estas normas gramaticais da lngua escrita,
como podemos observar neste depoimento :
Por outro lado, observa-se que tambm so feitas referncias lngua como
meio de comunicao. Pode-se comprovar isso atravs do depoimento de P3A: Eu
penso que no preciso tanta coisa, que a gente consegue se entend de uma forma bem
mais simples, sem tanta coisa, assim como atravs do de P5A, que classifica o
portugus dos alunos como bom porque eles se fazem entender. Opinio semelhante
revela P4B ao afirmar que uma lngua razovel quando basta pra aquilo que eles
precisam ... seria pssimo se no satisfizesse a necessidade de comunicao, assim
como a de P1B, alegando que extremamente importante a questo da prpria
comunicao a nesse portugus.
norma-padro, tanto do portugus quanto das lnguas minoritrias, como observa P6B:
Eu acho que o que o certo, o oficial, deve ser ensinado [...] acho que continu
ensinando da forma como a lngua portuguesa.
Para a anlise dos mitos sobre lngua no contexto das duas comunidades,
Daltro Filho e Estrela, optou-se por agrupar os dados por relaes de semelhana e de
oposio, conforme a escola pesquisada, a fim de verificar a ocorrncia e
representatividade desses mitos nos dois contextos, como j mencionamos na
metodologia (v. seo 2.1).
10
Em termos histricos, a expresso lngua geral refere-se ao processo lingstico e tnico instaurado no
Brasil pelo complexo catequtico-colonizador, cujo emprego aponta para trs acepes: a) em sentido
genrico, diz respeito s lnguas surgidas na Amrica do Sul em conseqncia dos contatos entre agentes
das frentes de colonizao e os grupos indgenas; b) especificamente, designa as lnguas, de base
indgena, desenvolvidas e institudas em So Paulo e na Amaznia, e faladas por uma populao
supratnica; c) refere-se tambm gramatizao dessas lnguas ditas gerais. (Borges, 2001: 211)
72
Essa ideologia, comumente ilustrada pelo jargo uma lngua, uma nao
(Mikes, 1986), reflete a viso de que a concesso de direitos lingsticos e
culturais leva possibilidade de reivindicaes maiores por autonomia e
independncia econmica e poltica (Luna, 2000: 82).
A idia de que h uma vinculao estreita entre lngua e nao encontra acolhida
na sociedade. Signorini (2002: 97) destaca que, historicamente, a consolidao da nao
e da nacionalidade passa pela legitimao de uma lngua nacional, que conferir unidade
comunidade. Essa lngua nacional passa por um processo de padronizao e, em
seguida, de reproduo ou divulgao. Da mesma forma, Bourdieu (1998: 34) afirma
que, para a constituio da nao, torna-se indispensvel uma lngua-padro. Haugen
(2001) destaca que esta lngua-padro deve ser uma lngua prpria, que fortalea a
lealdade nacional e a oposio do grupo a grupos de outras naes.
Muitas das prticas proibitivas decorrentes da ideologia de uma nao, uma
lngua perduram at hoje. Cite-se o caso de um prefeito de Santa Maria do Herval que,
em 1989, emitiu at decreto proibindo o uso do alemo nas escolas do municpio (cf.
Trezzi, 1989, apud Altenhofen, 1996: 72). Nos dados da nossa pesquisa, quando se
comentou essa proibio e se perguntou se os professores permitiam que seus alunos
falassem alemo ou italiano em sala de aula, encontram-se os seguintes depoimentos
bastante ilustrativos:
Ento aquele que falava era chamado de alemo batata, isso j existia, ,
alemo, fala lngua de gente, isso ainda hoje os gringos dizem quando eles
no entendem, ento eu digo que vocs podem falar a lngua de vocs, s
que cuidado, se esto num grupo onde todos se entendem, ou d a impresso
de que esto falando mal da pessoa. E principalmente os gringos so mais de
observ, , fala lngua de gente ou ento no fala, sabe. (P3A)
74
Entre eles, no (eu no permitiria falar alemo), porque eu acho que tem
gente que no ia entend a lngua, seria um pouco assim de falta de educao
com os demais e at comigo, que eu posso no entend alguma coisa. (P6B)
Eu acho que precisa falar, precisa sab, mesmo que, por experincia prpria,
eu tenho uma av minha falecida que no falava em portugus... mas ela era
brasileira!? Puxa! No to simples assim pens nessas coisas... ela era
brasileira!::::Acredito que o ideal ento seria falar portugus.
Outro informante que afirma que falar portugus uma condio para ser
brasileiro P6B: Sim, seno vai fic muito difcil a compreenso, a comunicao. Os
demais entrevistados, porm, no colocaram a lngua como condio para ser brasileiro,
na pergunta direta. Entretanto, durante a entrevista, quando no havia sugerncia dessa
condio, oito dos doze entrevistados, quando apresentaram razes de se dominar bem
o portugus ensinado na escola, citaram a condio de dominar a lngua de seu pas
entre as trs primeiras justificativas.
Vale lembrar ainda os preconceitos lingsticos que podem advir das sanes e
coeres derivadas desse mito de que brasileiro deve falar portugus. Uma dessas
implicaes tem a ver com a opo pelo ensino de lnguas, que ficou restrito ao
portugus e ao ingls como nica lngua estrangeira, por muitos anos. Alm disso, o
mito atuou ainda em um outro sentido, levando muitos pais a optarem por no mais
ensinar a sua lngua materna aos filhos. Tal aparece sobretudo na escola B, onde menos
76
alunos falam alemo apesar de ser a lngua materna dos pais (language shift). Como
afirma Bourdieu (1998: 64), toda fala produzida para e pelo mercado ao qual ela deve
sua existncia e suas propriedades mais especficas.
Uma segunda explicao pode derivar do fato de que existe atualmente uma
forte tendncia recuperao e valorizao da histria dos indivduos e das
comunidades e, nesse sentido, falar alemo ou italiano representaria um resgate das
origens dessas comunidades, o que se evidencia de forma mais intensa na escola A. De
acordo com P3A, o fato de Imigrante virar municpio, em 1988, contribuiu para
reforar a identidade local. A questo da lngua local tornou-se um trao distintivo
relevante dessa identidade que diferencia esta localidade de outras. Isso se reflete at
mesmo em topnimos escolhidos em diversas comunidades multilnges aps a
emancipao: Teutnia, Westflia, Imigrante, dentre outros. A partir da emancipao, a
representao da imigrao alem e italiana foi valorizada:
ento isso vai incutindo nas pessoas, com desfile, com trajes tpicos italianos
e alemes e com representao de ambas as raas e ento eu acho que isso
ajudou muito porque a eles comearam a se sentir valorizados, cada um na
sua origem. (P3A)
77
O mito reforado ainda pelo discurso de Darcy Ribeiro (1997: 454), segundo
o qual os brasileiros so, hoje, um dos povos mais homogneos lingstica e
culturalmente e tambm um dos mais integrados socialmente da Terra. Falam uma
mesma lngua, sem dialetos [grifo nosso]. Apesar de reconhecer a importncia do
imigrante como formador de certos conglomerados regionais nas reas sulinas em que
se concentrou, criando paisagens caracteristicamente europias e populaes
dominadoramente brancas (Ribeiro, 1997: 242) e de perceber seu papel relevante na
constituio racial e cultural dessas reas, afirma que o imigrante no teve maior
relevncia na fixao das caractersticas da populao brasileira e da sua cultura, tendo
em vista a superioridade numrica da populao nacional, que promoveu a absoro
cultural e racial desse imigrante. Segundo esse antroplogo, mesmo reconhecendo a
heterogeneidade cultural do sul do Brasil, a identidade brasileira inconfundvel, sendo
assinalvel a homogeneidade cultural e constituindo a grande herana histrica
brasileira a faanha de se constituir como um povo tnica, nacional e culturalmente
unificado, ou seja, apesar de reconhecer a diversidade, entende que h uma s etnia.
78
Ttulo V, Seo IV (Do Ensino Mdio), cap. II, Art. 36 caput III
em determinadas reas do Rio Grande do Sul, por exemplo, seja muito mais
significativo o ensino do italiano, em funo das colnias italianas presentes
no local, do que oferecer cursos de francs; em regies onde a presena alem
mais marcante, provavelmente o ensino dessa lngua adquira um significado
mais relevante do que o japons. (PCN, 1999: 149)
Eu acho que ns falamos o portugus, mas com variantes de cada regio, com
diferentes situaes e at com significados diferentes, porque palavras que
para ns tm um significado, em outras regies tm outro significado. No
caso, por exemplo, ns estamos aqui acostumados a falar em batida, n?, com
leite, frutas, e em outras regies, batida um trago. Tubana, tambm, em So
Paulo refrigerante.[...] Eu acho que uma lngua.[...] eu acho que a gente fala
portugus, entretanto existe diferentes significados para diferentes palavras
em diferentes regies do Brasil [...] ento uma lngua igual, com
significados diferentes.
81
Eu acho que a gente fala lnguas diferentes.[...] pela prpria realidade em que
eu vivo. Na minha casa, eu falo com minha av e com minha me s em
alemo. A minha sogra fala com meu marido, em muitos momentos, em
italiano. [...]. Na realidade que a gente tem aqui, ento, falamos o portugus,
o alemo, o italiano, vrios dialetos.
Acho que ns temos uma lngua oficial, mas esta lngua oficial pelos grupos
sociais que compem a sociedade brasileira... no sei como eu digo isso a...
mas existem flexes a, n, se introduz lnguas com um vocabulrio bem
particular. Eu acho ento que se fala mais lnguas.
Fica evidente neste depoimento que, ao falar que aqui se falam lnguas
diferentes, esse diferentes no o fez lembrar-se de lnguas minoritrias, mas da
variedade dentro do portugus, ou seja, o informante est entendendo as variedades
dentro do portugus como lnguas, revelando a confuso que existe na definio de
palavras como lngua, dialeto e variedades lingsticas, o que j havia sido
referido por P3A com no sei bem o que uma lngua ou outra lngua.
Atravs deste depoimento, percebe-se que a primeira noo que aflora mente
a da diversidade dentro da prpria lngua. A lembrana de outras lnguas surge ao
lembrar-se de populaes indgenas e, s depois, lembra-se de populaes de
imigrantes. Todavia, o professor no olha sua volta, para a realidade em que est
inserido: ele entende que se fala outra lngua num local distante, l em Santa
Catarina e esse fato passou na televiso esses dias. Ainda que more em zona urbana
e o alemo no seja mais to freqente como era h alguns anos, o que se deve
questionar por que foi necessrio ver na televiso que neste pas so faladas outras
lnguas, como se no fosse tambm a realidade de muitos de seus alunos, e tambm da
prpria me, fato que este mesmo informante confirma num momento posterior da
entrevista. Parece, portanto, que o informante, de certa forma, est sob o efeito da idia
84
de um pas monolnge, pois, numa primeira reao, afirma que no muda, por
exemplo, a lngua, a no ser nos povos indgenas, ou seja, a primeira resposta
pergunta sobre quantas lnguas so faladas neste pas, parece levar a uma lngua a
aparncia -, sendo necessrio um exerccio de reflexo para lembrar-se de outras lnguas
a realidade.
decorre de uma noo de que dialeto como eles se referem s variedades do alemo
e do italiano uma no-lngua, razo por que citam somente uma lngua, o
portugus. Se, de um lado, essa viso monolingista influenciada pelo no-
reconhecimento da lngua minoritria como uma lngua, com um sistema prprio e um
uso legtimo, por outro lado tambm se observa nos dados a posio contrria: a
variedade sendo uma lngua. Dez dos doze informantes falam em variedades do
portugus; destes, cinco julgam que se trata de lnguas diferentes justamente por causa
da variao intralingual. Dessa forma, no nos parece adequado aderir pura e
simplesmente a essa explicao de que dialeto no lngua, embora ainda seja
bastante comum ouvir esse ponto de vista. Voltarei a esta questo ao tratar do mito 3,
sobre a lngua minoritria.
A anlise dos dados evidencia, alm disso, que, ao optarem por lnguas
diferentes, a primeira exemplificao ocorre com variedades dentro do portugus,
conforme o atestam os depoimentos de P2A e P3B, acima apresentados. Somente aps
uma breve reflexo, lembram-se de citar as lnguas de imigrantes. Constata-se, pois, que
a percepo da variao lingstica intralingual muito mais aguada e presente do que
a percepo da pluralidade de lnguas; em outras palavras, parece que os desvios da
norma so mais marcantes e significativos do que a existncia de plurilingismo. O
exemplo extremo dado por Daltro Filho, onde todos os informantes so bilnges, mas
somente dois lembraram-se de citar espontaneamente sua lngua materna alemo e
italiano como lnguas faladas neste pas.
Atravs dos dados, pode-se comprovar, pois, que o mito do pas monolnge,
aparece7ndo parcialmente nos depoimentos dos professores, est mais em evidncia na
86
escola B, onde quatro informantes afirmam, no discurso espontneo, que neste pas se
fala uma s lngua. Estes informantes trs monolnges e um bilnge que aprendeu
alemo quando criana (hoje ainda compreende um pouco essa lngua, mas no fala
mais) j no esto mais to confrontados claramente com uma situao bilnge, visto
que em Estrela o bilingismo, apesar de ainda existir, no atinge mais a maioria. Com
isso, o plurilingismo aparece ainda mais difuso e distante, reforando a idia da lngua
nica em todo o territrio nacional. Tal pode ser exemplificado pela reao de um dos
professores da pesquisa ao comentrio da pesquisadora de que havia alunos falantes de
alemo em uma de suas turmas. O mesmo surpreende-se, dizendo: Mas eles falam
alemo!? Eu no sabia disso... E tu, em to pouco tempo aqui, j sabe disso!. Cabe,
aqui, distinguir duas posturas distintas diante do mundo em volta: se, por um lado, os
indivduos percebem um fato, por outro nem sempre o tomam como uma verdade a ser
considerada (Wahrnehmen).
e tambm outra coisa que eu fico pensando, ouvindo uma reportagem, por
exemplo, eu fico olhando televiso, a linguagem dos presos uma gria
totalmente diferenciada, ento eu acredito que so trs coisas totalmente
diferentes, n?, e nesse sentido vai haver confuso, no vai ter compreenso
em determinados assuntos.
11
Por rurbano, Bortoni-Ricardo entende a variedade falada pela populao pobre e analfabeta das reas
urbanas, egressa da zona rural ou descendente de migrantes rurais sem qualificao profissional
88
Se tu analis as regies brasileiras onde eles querem dizer a mesma coisa por
palavras diferentes, se eu for, por exemplo, pro Nordeste, eu posso estar
querendo dizer uma coisa, eles no me compreendem porque l o que eu
quero diz pra eles tem outro sentido, ento eu posso no compreend eles .
lengua: un sistema fnico, gramatical y lxico. [...] Pero, si todo dialecto es una
lengua, no toda lengua es un dialecto. Esta distino fazemos quando falamos de
dialetos de uma lngua. Em contrapartida, no podemos falar de lnguas de um
dialeto. O que h, sim, segundo Coseriu (1982: 11), uma diferena de status
histrico: un dialecto, sin dejar de ser intrnsecamente una lengua, se considera
subordinado a otra lengua, de ordem superior, que Coseriu designa como lngua
histrica. De acordo com Haugen (2001), h ainda uma atitude pejorativa ligada ao
termo dialeto referindo-se a variedades locais ou regionais que so consideradas por
alguns como no-lngua, ou como lngua excluda da sociedade instruda, ou como
lngua no desenvolvida por limitar-se a situaes informais, faladas, sem cultura
literria, enquanto o termo lngua, por ter funes mais amplas na sociedade, tal como
a escrita, mais prestigioso. Mais adiante, veremos como essa noo de que dialeto
no lngua est presente numa das realidades pesquisadas, quando um dos informantes
afirma que se deve trabalhar o italiano oficial em sala de aula visto que dialeto no
lngua.
Por outro lado, lembrando Bourdieu (1998), o domnio da lngua legtima,
falada pelas classes que detm o poder poltico e econmico, que confere capital
lingstico aos falantes; portanto o dialeto, que no a variedade de prestgio, no a
lngua legtima, no lhes ser til para tanto, ou seja, o domnio de uma variedade que
no goza de prestgio, por ser considerada dialeto, no confere capital lingstico. Em
certa medida, esta parece ser a posio da escola em relao lngua minoritria,
conforme demonstraremos nesta subseo.
Fica difcil de d uma opinio assim categrica sobre esse assunto, porque
hoje eles esto tendo aulas de alemo e italiano, ento alguma coisa vai fazer
com que esse alemo e italiano sejam mais parecidos com o oficial, com o
correto. Ah! Existem tambm variantes,n?, os dialetos que a gente tem aqui,
que tem influncia do sapato-de-pau e do outro que a gente tem aqui, o
Hunsrckisch. Ento eu acredito que seja uma mistura, que o oficial e o
dialeto, no uma coisa pura, n? Ela pode se aproximar um pouco do puro
por causa das aulas, n?, mas eu acredito que seja ainda algo no oficial, uma
mistura.[...] razovel.
lngua mais prestigiosa que dialeto. Mais adiante, nesta mesma subseo,
voltaremos a esta questo ao falarmos da variedade que os informantes julgam ser
obrigao da escola de ensinar.
Eu estudei o ingls, claro que eu domino mais o alemo, mas sou professora
de ingls tambm, acho bacana...[...] Eu sempre gostei de lnguas, acho muito
93
rico assim... a nossa regio aqui, pela fala do alemo, eu tenho orgulho em
diz isso, e a parte do italiano pra mim no era muito conhecida[...] mas acho
bonito essa mistura.
porque ele no daqui. Mas ele... no que... eu acho bacana ele contando
piadas em momentos de nossas jantas, ele contando piadas em alemo a
mais engraada possvel porque engraado o jeito como ele fala o alemo.
No sei bem qual o dialeto que eu falo, mas quando eu comecei a namorar e
ia l na casa do sogro e dependendo das palavras que eu falava, o pessoal
ficava dando risada, n, as palavras eram diferentes [...] A gente acaba sendo
alvo, se sentindo mal, e foi muito difcil pra mim. At pra senti que hoje sou
uma pessoa que... evito falar alemo assim, dentro do meu grupo de colegas,
94
Sua variedade foi estigmatizada, e continua sendo, do que se deduz que existe
preconceito em relao a variedades dialetais. O que se deve ressaltar, contudo, que o
estigma constatado em relao variedade desse informante no foi encontrado em
relao aos outros falantes, e a explicao reside no fato de, nesse meio, ser o nico
falante de uma variedade do Hunsrckisch que no se aproxima do Hochdeutsch, isto ,
ele no domina a variedade mais falada nesta comunidade, variedade que j goza de
certo prestgio justamente por ser do tipo abgeschwchtes Hunsrckisch
(Hunsrckisch mais prximo do alemo-padro), na tipologia de Altenhofen (1996,
mapa 6). A conseqncia desse estigma leva novamente ao silncio (v. Paraso, 1996):
sou uma pessoa que... evito falar alemo.
Eu imagino que a gente consiga se entender muito bem. Pessoas que viajaram
para a Alemanha e Itlia falaram que com o nosso dialeto falado aqui na
regio, a gente consegue se comunicar bem na Itlia e na Alemanha.[...]
interessante
Por exemplo, existem palavras que voc conhece, voc sabe o nome correto,
mas eles no sabem o significado. Por exemplo, no ano passado, um menino
falava em frutas e falava tega. Tega um termo daqui, n? Quando eu falava
ing ele no sabia o que era, no momento em que passei a informao
Zuckerschotte, do alemo, houve uma compreenso geral, n? [...] ento eu
acho que isso aumenta o vocabulrio tambm.
Neste depoimento, fica evidente a noo de que h uma forma de lngua que
serve para a comunicao entre os iguais, mas esta forma somente razovel
porque no seguem normas gramaticais da lngua, mas serve pra eles se comunicarem
[...] no meio onde eles vivem, ou seja, a variedade encarada, ento, como se no
seguisse nenhuma gramtica, mas serve para a comunicao no meio onde eles
vivem. Isso nos lembra Bourdieu (1998: 58), segundo o qual os dominados tm espao
para falar da sua forma quando entre parceiros homogneos , mas fora dali vale
novamente a lei do mercado lingstico.
Essa sua viso de que lngua aquela que est na gramtica constitui uma
confirmao do que nos apresenta Bagno (2003), quando afirma que essa viso faz parte
de crenas que circulam na sociedade, entendendo que aquilo que est nas gramticas
a nica possibilidade de uso da lngua. O depoimento, dessa forma, corrobora a
concepo tradicional de lngua, que preconiza a observncia das regras prescritas na
GN para se obter um resultado perfeito e admissvel.
O que se constata atravs dos dados a idia de que as variedades faladas pelos
alunos no so a lngua correta, legtima, que est na gramtica, mas variedades
consideradas erros por serem formas desviantes desse padro apregoado pela
gramtica, ou seja, o status que os informantes atribuem variedade de prestgio do
portugus transfere-se para as variedades das lnguas minoritrias, o que vem a reforar
97
o mercado lingstico de Bourdieu (1998) e a ideologia da GT, de que nos fala Bagno
(2000). Nas duas escolas, cinco dos seis informantes classificaram as variedades como
razovel ou regular, incluindo aqui o interessante a que j fizemos meno,
porque no seguem aquelas normas da lngua culta. O mito, assim, exerce duplamente
sua fora: em relao lngua oficial, o portugus, e em relao lngua minoritria,
igualmente avaliada como no seguindo regras gramaticais.
Eu acho que ele bom, se eles conseguem se comunic, n, ele bom. Claro
que pra cheg a fal assim corretamente...que nem ns, ns, o portugus
nosso s vezes carregado, ou at a concordncia... tem tudo isso. Mas pra
comunicao a lngua deles boa. (P4A)
Este informante assume uma postura diferente, o que pode ser atribudo sua
formao e disciplina que leciona, Geografia, na qual lida com diferentes culturas de
diferentes povos. De acordo com esse informante, a linguagem faz parte da cultura de
98
No... eu acho que deveria ensinar o oficial.[...] Porque... eu acho que nem no
ingls, ensinado o ingls oficial. Se da, a partir dali, vai existir, sei l, uma
pronncia diferente de algumas pessoas, isso acho que depende muito, mas
acho que o que o certo, o oficial, deve ser ensinado.
para a difuso dessa idia. Da mesma forma, Bourdieu (1998: 45) alega que a
manuteno da lngua legtima envolve um trabalho constante de correo dos
gramticos e dos professores.
Ento, ela deve trabalhar o gramatical. Isso seria melhor porque da, eu s
penso, quando a gente vai estud lnguas, se eu v faz um francs, ingls,
alemo, e eu v precis redigi alguma coisa, eu v ... precisa ser o gramatical,
eu no posso ser o dialeto comum porque da a minha carta, redao, vai fic
uma gria, no vai ser boa. [...] a escrita tem que ser gramatical. A mesma
coisa o portugus.
Eu acho que com as duas, mas sempre levando em conta o que h na regio, o
que predomina. Assim, a questo... a popularidade, n, porque na verdade
eles vo us isso pra se comunic, mais conversa [...] ento deveria
trabalhar com as duas variedades: com a popular, que eles trazem de casa,
aquela sabedoria popular, n, da av, dos pais, isso importante resgat, e
que eles saibam, n, frases assim, no precisa sabe fal fluentemente, mas que
compreende, que nem eu assim.[...] e a oficial porque nos livros, n, vo um
dia estud ou vo t que sa e ir pra fora, pro estrangeiro, e eles tm que
domin de repente uma dessas lnguas , l se fala mais o gramatical. Acho
que nesse sentido importante sab o gramatical. Ahhhhh! Se possvel, n,
seno eu opto pelo saber popular, pela linguagem do dia-a-dia dele. (P4A)
Pra come o trabalho, valorizando o que os alunos trazem, por isso eu acho
que o alemo regional, nem sei se posso classific como regional, mas esse
102
que t aqui, n. E eu acho, imagino que seja muito mais fcil depois que
dominarem esse aspecto que eles j trazem, partir para uma coisa mais
complexa ou difcil, que eu no sei se esse alemo tradicional, no o nosso,
mas aquele da Alemanha. [...] Eu acho que certo, n, trabalh com esse, a
variedade da comunidade. (P1B)
capital lingstico suficiente e legtimo, uma vez que a opo de cinco informantes
pelo ensino da variedade de prestgio na escola como forma de substituir a variedade
local, pois aquela a variedade que ele vai precisar l fora, quando sair do pas, vai
ser til para conseguir um emprego, ou seja, o dialeto tolerado ali, na comunidade,
mas, se almejarem alguma coisa a mais, devem dominar o gramatical, a variedade de
prestgio. Staub (1987: 20) afirma que O uso do dialeto local, fora de seu ambiente,
traz no bojo a conotao de inferioridade social ou cultural.
estrangeira, no encarada como meio de ascenso social, papel que fica reservado ao
ingls, viso que confere com seu status tambm no mercado lingstico mundial
(Calvet, apud Vieira & Moura, 2000; Moita Lopes, 1996). Deve-se ressaltar, contudo,
que no se est a defender a introduo do ensino dessas variedades locais como
substitutas do ingls ou mesmo das lnguas de prestgio correspondentes. O que se
pretende defender a considerao dessas variedades como recurso pedaggico e
capital lingstico de valor na comunidade. Esta questo ser aprofundada na anlise do
prximo mito, relacionado aprendizagem de lnguas.
lngua-padro escrita, a variedade exigida pela escola, uma vez que a variedade que
dominam seja social, seja geogrfica difere da variedade de prestgio exigida na e
pela escola.
explicar um problema que cabe a ele resolver. Os dados coletados comprovam esse tipo
de atitude.
ainda mais o ingls, que universal, mas cada lngua, como j disse,
espanhol, italiano ou alemo, um tesouro pra criana e tu sempre deveria
ensin pra criana uma outra lngua. (P3A)
Olha, 75% acho que sim [...] porque assim, quando tu vai corrigi uma prova,
e eu tenho questes dissertativas, tu no ia acredit no que a gente l. O P,
B, T, D, M, N, isso tudo parecido pra eles, eles trocam essas letras, eles
no se do conta que eles escreveram totalmente errado. Pra eles, eles to
expressando aquilo que eles to falando, n, s que eles escrevem muito
errado. Olha, sinceramente, horrvel. Ento os que so mais do interior
eles tm trs vezes mais dificuldade do que aqueles que no moram no
interior e no falam o dialeto.
Um pouco eu acho que sim, ah [...] no sentido assim, o que eu percebo mais
direto, que eles tm normalmente, normalmente, quem faz uso da lngua
alem tem o problema da troca das letras [...] ento assim o problema de
troca de letras, eles so mais inibidos na hora de se express em grupo porque
no sotaque deles tambm h uma expresso diferente, do alemo. Nesse
aspecto eu acho que eles trazem algumas marcas desse contato que eles tm
com o alemo [...] mais a oralidade, a ortografia... mas varia muito de aluno
pra aluno porque aquele que um pouco mais atento e d conta dessas
diferenas e se esfora um pouco, ele logo supera isso. (P4B)
A partir destes dados, observa-se que a troca de letras, tanto na fala quanto
na escrita, citada como o problema mais marcante e perceptvel que o domnio da
lngua minoritria acarreta, revelando uma supervalorizao da ortografia e da
pronncia. Essas concepes negativas associadas ao bilingismo j foram referidas por
Cadiot (1989), que afirma que muitos acreditam que a presena de uma lngua pode
atrapalhar a outra. Esta viso percebe-se mais claramente no depoimento de P2B, que
fala sobre a questo estrutural das lnguas envolvidas. Este informante o mesmo que
afirmou que quem se dedica ao estudo de duas lnguas no aprende bem nem uma nem
outra, como j relatamos anteriormente
entregou-me uma prova de um aluno, comentando: Olha isso, Clarice, eu acho que
isso que tu t procurando. Transcrevo aqui duas respostas dadas por esse aluno,
destacando em letras maisculas os erros de ortografia das palavras assinaladas pelo
professor:
portugus para usar nas aulas de portugus, sem considerar que as habilidades de
leitura e escrita so indispensveis para sua formao de estudante e de cidado.
a minha irm, que mais velha, at 6 ou 7 anos s falava alemo e teve muita
dificuldade na hora de ser alfabetizada, com troca de letras e a comigo eles
(os pais) ensinaram primeiro o portugus pra eu no ter dificuldade, foi a
opo da famlia, pra eu no ter as dificuldades que minha irm teve, e a o
115
alemo eu aprendi na escola [...] ento eu acho que isso (falar alemo) pode
atrapalhar a aprendizagem.
Deve-se destacar que quando estes alunos dizem outros e eles, esto se
referindo a colegas que, ao contrrio deles, no so da roa e no trabalham na
agricultura. O que se observa neste ltimo depoimento que o aluno assume para si as
conseqncias malficas da concepo que atribui lngua minoritria (de seus pais) a
culpa pelos problemas de aprendizagem, a ponto de silenciar a sua voz, sob pena de
sofrer sanes sociais dentro e fora da escola. Ao no abordar devidamente as
diferenas culturais e no atribuir valor lngua minoritria e ao bilingismo, a escola
contribui para reforar esse silenciamento (Paraso, 1996) e comprometer ainda mais a
auto-estima desses alunos, como conditio sine qua non para uma aprendizagem eficaz.
professor tenta melhor as nossas palavras para que ns falamos certo. Diversas vezes
fazem meno questo da pronncia da vibrante, dizendo que ali todos os alunos
pronunciam o /r/ erado, mas que os professores no chamam a ateno para este fato.
Profe, aqui (no turno da tarde) o pessoal no goza porque tem muita gente
que fala assim. Mas que nem o tempo que eu estudei de manh, professora...
todo mundo da manh acha que eles so os melhor, s porque eles so mais
de dentro da cidade, profe, da eles ficam rindo das pessoas que vm de fora,
profe, eles ficam rindo das pessoas que falavam errado, profe, quando as
pessoas falavam AROIO, POLA, de manh eles gozam muito, de manh tem
pouca mistura. E aqui de tarde eu nunca senti isso. Porque de tarde tem muita
gente que fala assim.
O depoimento desse aluno deixa claro que o fato de no serem os nicos a falar
de modo diferente importante para no se sentirem discriminados (language loyalty):
na escola como um todo, eles constituem uma minoria tambm numrica; nesta turma
do turno da tarde, em que h um percentual de 50% de alunos bilnges, as diferenas se
anulam pela solidariedade ao grupo. Todavia, o mito de que o abandono da lngua
minoritria (alemo) fundamental para a aprendizagem do portugus est presente
entre os alunos, como podemos comprovar neste depoimento de um aluno bilnge
alemo-portugus:
L em casa todo mundo fala alemo, mas eu no. Meus pais no tentaram me
ensin por causa dessa influncia que d na escola na hora de escrev, de
convers... Meu pai disse que teve muita dificuldade de aprend portugus,
ento pros filhos dele ele disse que ia ensin alemo quando eles j
soubessem o portugus, e ele esper eu aprend bem o portugus, e agora eu
no aprendo mais o alemo. (aluno da escola B)
Por fim, vale ressaltar que muitas vezes o professor se exime de sua
responsabilidade, atribuindo o sucesso ou o fracasso do aluno s caractersticas
individuais, como podemos perceber atravs do depoimento de P2B: as dificuldades
que o alunado normalmente apresenta, a primeira de todas o desinteresse e, na
seqncia, afirma que essa dificuldade muito pessoal, muito individual, eu acho que
depende do estmulo de cada um, ou seja, escola parece no caber nenhuma
responsabilidade pela aprendizagem, que encarada como uma conseqncia do
interesse e do estmulo de cada um, como se no houvesse influncia nem do
contedo nem da metodologia empregada. A mesma atitude pode ser constatada no
depoimento j apresentado de P4B ao dizer que varia muito de aluno pra aluno porque
119
aquele que um pouco mais atento e d conta dessas diferenas (falante de alemo) e se
esfora um pouco, ele logo supera isso.
APELHA: (subst.) Inseto foador que faprica o mel. Fife em colmias. Ter
cuidado com o fern bois quando bicam doe pastante. Alguns bem
querozene ou mixam em cima para alifiar a feroada. O mel muito abreciado
bara vazer remdios, em doces e br colocar no cachaza.
Por outro lado, verdade que h ocasies em que o prprio falante bilnge
alemo-portugus faz referncias jocosas a seu modo de falar, o qual chega at a ser
explorado como marca identitria em muitas canes populares identificando as
Oktoberfest. Vale lembrar, ainda, o sotacon italiano de Radicci, popularizado por
Iotti. Santos (2001), que estudou o impacto ou influncia do Radicci e de sua fala sobre
a identidade e atitudes lingsticas de falantes bilnges italiano-portugus, conclui que
neste caso, embora tenha sido criticado por Posenatto (1999), a figura do Radicci
contribui positivamente para reforar a identidade talo-brasileira e, conseqentemente,
a manuteno e valorizao da lngua de imigrantes. Nesse processo, afirma Santos
(2001: 185), o Radicci evidencia-se como representante do grupo de talo-brasileiros
da RCI, e essa representatividade pode deflagrar uma conduta de autovalorizao
bastante significativa, pois, diferentemente de outras pocas, encoraja talo-brasileiros a
reivindicarem um lugar para a sua fala. De certa forma, pode-se associar o que Iotti
fez em relao ao sotaque italiano (em vez de sofrer por causa das gozaes de
que era alvo, resolveu expor o problema) com aquilo que preconiza Paraso (1996):
necessrio trazer os problemas tona para que se possa buscar soluo para eles.
As frias
Chegou o vero. E como de costume no vero IR A PRAIA
ESTAVAMOS esperando ANSIOSO como sempre. Quando estava chegando
o dia cada vez mais ansioso, quando chegou o dia ningum CONSEQUIA
dormir, porque o nibus iria chegar as 4:00 da manh.
Quando o nibus chegou todo mundo estava ansioso, entramos no nibus
FELIZ ento ANTEMOS mais o menos 4 h, quando chegamos l estava
chovendo, que pena que estava chovendo mas fomos na casa do meu tio e
ficamos por um bom tempo do dia l na casa do meu tio. Ns quando
ESTAVAMOS na casa do meu tio ESTAVAMOS nos divertindo jogando
bocha, ns ESTAVAMOS jogando mais o menos 1 h, quando olhamos para
o lado na casa do vizinho ele estava pintando a casa quando DERREPENTE
o vizinho da um grito Au! Au! Ns olhamos para o lado e havia caido uma
lata de DINTA na cabea dele ns COMESAMOS a rir.
Mas quando olhamos no relgio CH era umas duas hora ento
resolvemos ir a praia, como estava CHOVISCANDO achamos que a gua
iria DAR CHELADA mas quando chegamos l a gua estava boa, mas
quando vimos j era tarde e ns TERIAMOS que ir para casa porque o
nibus iria chegar.
Mas na PROXIMA FEZ que IRIAMOS na praia IRIAMOS VICAR mais
tempo porque fomos muito tarde e no APROVEITOU nada.
Tem, sim. E isso ocorre tanto na fala quanto na escrita. Por exemplo, os dois
ERRES no aparecem nem na escrita nem na fala, e o maior problema que
vejo, que noto, a pronncia do R. (P3A)
Sim, muito gritante. Se tiv cinco alunos e tu apont dois que tm esse
problema, tu pode t certeza de que esses dois vieram do interior. muito
raro algum que da sede aqui do municpio apresentar esse tipo de
dificuldade. Se ele apresenta, tu vai atrs, de repente tem problemas de
lngua. [...] E isso acontece s na escrita, praticamente s na escrita. muito
difcil tu v um aluno que fala errado, o falar assim PASTANTE em vez de
BASTANTE. (P3B)
124
Da mesma forma, P4B salienta que, na escrita, praticamente todos que falam
alemo apresentam algum tipo de problema.
ele l com sotaque meio alemoado, meio fanho. Se ele l errado ou assim
puxado, com sotaque, eles (os outros alunos) devem rir um pouquinho, mas
no que gozem abertamente dele. [...] Se ele faz um erro, trocou uma palavra,
eu at chamo a ateno, mas se l com sotaque alemoado, ou l -aro em
vez de -arro, eu no chamo a ateno, justamente pro pessoal no rir [...]
porque eu ia cham a ateno sobre isso do colega, porque ele t falando
errado [...] esse menino (bilnge alemo-portugus) tmido por natureza,
mas ele pode no question em sala de aula j prevendo que o sotaque dele
pode fazer os outros rirem. Isso com certeza, no tenha nem dvida que o
pessoal vai rir, com certeza.
princpio do respeito pela cultura do aluno e a valorizao dessa cultura e, de outro lado,
a concepo de lngua que considera um padro ideal, pautado pelo modelo de lngua
correta, prejudicada pela influncia da lngua minoritria.
Ela [a professora] nunca diz nada, ela no fala nada do que ela pensa, ela s
passa matria, ela nunca fala se a gente t aprendendo ou no e ela nunca faz
comentrio sobre a nossa linguagem tambm, nada, nada. Ningum nunca
explicou essa questo do r de aroio ou do p de pola.
eu critico muito isso, porque acho que a pessoa tem que ser o que ela . Ela
at pode dizer terra, mas no pode dizer teha, eu sempre corrijo elas
porque nossa comunidade aqui se algum diz teha na igreja, ah! porque
narizinho empinado. E pra mim no soa bem teha porque no uma coisa
nossa.
Por outro lado, a atitude das filhas deste informante est revelando sua opo
consciente por uma forma de prestgio de um grupo socialmente mais elevado: a forma
de prestgio aberto/descoberto (overt prestige, Labov).
3. 4. 5 Outros mitos
Salientamos que, alm dos mitos abordados, uma srie de outros mitos,
identificados por Bagno (1999 e 2000), tal como o de que somente em Portugal se fala
bem o portugus, poderiam entrar em questo neste estudo. Todavia, como no tm
relao especfica com a situao de multilingismo aqui estudada, no sero
abordados. Os dados demonstram, no entanto, que alguns mitos, mesmo no sendo
exclusivos situao em jogo, aparecem com certa freqncia na fala dos professores e
interferem na sua avaliao dos demais aspectos ligados lngua minoritria e ao
portugus, razo por que nos deteremos em alguns deles. O primeiro a que fazemos
referncia diz respeito ao fato de muitas pessoas simplesmente ignorarem as lnguas
minoritrias.
turma!? Eu no sabia disso... E tu, que nem d aula pra eles, j sabe disso! Por outro
lado, durante a entrevista, este informante diz que os falantes de alemo apresentam
problemas de no-distino de fonemas porque eu percebo muito sotaque. Na escrita,
alguns tm dificuldades, mas no tanto. mais perceptvel na fala. Esses dois
fragmentos mostram-se contraditrios. Em primeiro lugar, afirmar que no sabia haver
falantes de alemo em sua turma revela que no existe uma preocupao com esta
situao to peculiar, que exigiria estratgias de ensino adequadas. verdade que no se
pode atribuir a responsabilidade unicamente ao professor. A prpria escola no tem,
segundo informao da diretora, nenhum dado sobre o percentual de bilingismo entre
seus alunos, o que tambm demonstra que a escola ignora a existncia de lnguas
minoritrias, apagadas que esto de seus programas, como se j no recebesse alunos
com essas caractersticas. Alm disso, o informante declarar que percebe sotaque, mas
que isso no se reflete tanto na escrita, mais na fala, parece revelar que, aps ter sido
alertado para o bilingismo dos alunos, ele no est atento aos casos de interferncia
fonolgica de seus alunos, o que pode evidenciar uma lacuna na sua formao como
professor de lngua. Relembro as duas respostas de um aluno numa prova de Geografia,
transcritas acima, as quais revelam forte interferncia do alemo, especialmente com a
troca de t e d, como pudemos perceber no texto. Certamente o aluno apresenta os
mesmos erros de ortografia nas aulas de Lngua Portuguesa, o que deveria ser percebido
pelo professor. De certa forma, leva-nos a entender que no est atento a essa realidade,
o que o exime de traz-la tona para, dessa forma, conforme Bortoni (1993), poder ser
solucionada.
O que esses dados mostram que esta realidade, mesmo no sendo a regra,
ainda se faz presente, porm parece estar sendo ignorada pelas autoridades competentes,
s quais caberia prover os meios e recursos necessrios para abordar questes dessa
ordem. Contudo, se se entende que aqui todos j falam o portugus, no se ver
necessidade de propor estratgias adequadas para abordar essa questo.
A escola deveria conhecer bem a situao local para saber como trabalhar a
partir dessa situao. A escola no pode escolher a realidade; ela deve adaptar-se
realidade desse aluno e tem o compromisso social de atender a todos, sem nenhum
elemento de discriminao, nem exigir dos alunos que se adaptem a ela. A adaptao da
escola realidade do aluno significa o resgate da verdadeira dimenso do ensino.
aprenderem o portugus. Por outro lado, seu depoimento pode revelar uma
desconsiderao e uma desvalorizao do capital lingstico das crianas, falantes de
uma variedade do alemo. Alm disso, sua atitude pode estar a enfatizar os resultados
do trabalho desenvolvido no municpio, os quais, assim, apontariam para um bom
domnio do portugus, o que revelaria uma autodefesa em relao sua funo, isto ,
reconhecer que existe este problema seria um demrito sua funo de secretria,
responsvel pela conduo e planejamento da educao no municpio. Alm do mais,
esta postura tambm est de acordo com a valorizao e incentivo do domnio da lngua
legtima, o que politicamente correto: como secretria, est propiciando aos alunos a
possibilidade de acesso lngua legtima, o portugus. Em outras palavras, a escola
estaria cumprindo seu papel de levar os alunos ao domnio da lngua legtima, o
portugus. Por tudo isso, talvez seja conveniente alegar que o problema no existe, isto
, aqui no se fala mais alemo.
Apesar disso, o mito de que nossa lngua muito difcil est muito em
evidncia e se faz presente nas realidades pesquisadas de forma muito representativa,
chegando os informantes a declarar que essa lngua se torna acessvel somente para
aqueles que se dedicam, que estudam com afinco. o que se constata, por exemplo,
no depoimento de P3B:
133
3.4.5.3 Brasileiro fala muito errado, ou: Brasileiro domina mal sua lngua
Essa viso pode ser comprovada pelo depoimento de P1B, que afirma O
perfeito? Eu no domino e, na seqncia, diz que os professores eu vejo hoje muitas
vezes que eles reproduzem um portugus que s vezes di o ouvido. O mesmo
sentimento de dvida em relao lngua que fala est presente em P5A, que diz que
no sei at que ponto, at eu, como professora de portugus, o meu portugus bom.
Eu corrijo, mas nem sempre [...] eu entendo que o aluno pode se sentir mal,
sei l...traumatizado at, porque ele vem de casa com esse problema e se a
gente reclamar demais, ele de repente poder ser deixado um pouco
traumatizado, mas a gente procura corrigir. (P2A)
Vejamos alguns depoimentos. P2B afirma que no corrige, que respeita, que
no vai dizer para o aluno no aroio, arroio para no ferir o aluno. De acordo
com este professor, esse aluno
No (no corrijo). Porque eu acho que ele vai se constrang [...] por dar uma
nfase talvez num erro. O que eu fao s vezes quando eu fao leitura e o
aluno l alguma coisa errada, eu procuro depois fal aquela palavra
corretamente, sem corrigi ele diretamente, eu procuro enfatiz aquela palavra
de alguma outra forma pra que ele oua a palavra de forma certa, mas no na
hora que ele t falando.
138
Para finalizar esta seo, retomamos a diferena que a ela deu origem:
enquanto na escola A, onde os professores so bilnges, eles afirmam que corrigem o
sotaque dos alunos, mas, na realidade, no o fazem na prtica atendo-se correo de
formas desviantes dentro do portugus-padro -, na escola B os professores dizem que
no fazem a correo e de fato no a fazem para no constranger o aluno. De forma
alguma o sotaque mencionado em sala de aula na escola B.
CONSIDERAES FINAIS
2) O apego doutrina gramatical da GT, que concebe haver uma nica lngua
correta como modelo ideal a ser atingido, orienta grande parte do discurso e da prtica
dos professores, levando-os a condenarem todas as demais formas lingsticas que
desviam desse padro. Assim, toda apreciao que fazem de lngua orienta-se pela
noo sistmica de lngua, que ope o certo ao errado, o gramatical ao no-
gramatical, no havendo nenhuma referncia lngua em uso. A competncia
comunicativa do falante sempre avaliada em funo do certo ou errado.
3) O professor parece no ter uma clareza das razes por que essa variedade-
padro considerada a lngua legtima, a lngua oficial. Na concepo desse
142
professor, a instituio de uma variedade como padro a ser imitado e almejado pelos
falantes parece no derivar de determinaes sociais, mas do valor inerente a esta
variedade.
13) A escola age como instituio que contribui para a manuteno e difuso
de preconceitos na medida em que concebe a variedade como erro e insiste no ensino
de uma variedade considerada como correta, isto , a escola acaba inculcando os
valores da classe dominante.
A partir deste estudo, espera-se ter contribudo para desvelar a viso mitolgica
do professor e do meio social multilnge acerca da prpria lngua e da lngua
minoritria, bem como do bilingismo. As conseqncias desses mitos e concepes
sobre lngua incluem certamente tenses diversas, assim como tambm sentimentos de
baixa auto-estima nos falantes, tanto em relao ao portugus quanto s lnguas
minoritrias. Tal atestado por depoimentos dos prprios professores e alunos. No
145
Como autora deste estudo e ciente de minhas limitaes, quero ainda salientar a
importncia que o trabalho assumiu para mim como falante de uma lngua minoritria.
Afinal, tendo sido discriminada tanto na infncia quanto na adolescncia devido a essa
lngua, pude repensar muitos valores que havia internalizado, valores com forte
contedo mitolgico. Atualmente, julgo que me sinto mais preparada para abordar
aspectos relacionados lngua, s variedades lingsticas e ao bilingismo, sem juzos
de valor, podendo contribuir para no difundir mitos entre meus colegas e alunos. E este
parece ser um passo decisivo para, se no erradicar, pelo menos questionar os mitos
vigentes: traz-los tona, tentar descobrir a sua origem, analisar a sua eficcia, enfim,
desmistific-los, se isto possvel.
REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS
ALTENHOFEN, Clo Vilson. Hunsrckisch in rio Grande do Sul. Ein Beitrag zur
Beschreibung einer deutschbrasilianischen Dialektvariett im Kontakt mit dem
Portugiesischen. Stuttgart: Steiner, 1996.
ALTENHOFEN, Clo Vilson. Migram os homens. E as lnguas. In: Zero Hora, Porto Alegre,
24 jul. 2004.Segundo Caderno,p. 4-5, 2004b.
AMMON, Ulrich. Poltica lingstica na Unio Europia com especial ateno lngua alem.
In: Palavra, Rio de Janeiro, n. 11, p. 52-62, 2003.
BAGNO, Marcos. Dramtica da lngua portuguesa: tradio gramatical, mdia & excluso
social. So Paulo: Loyola, 2000.
BAGNO, Marcos. Preconceito lingstico: o que , como se faz. So Paulo: Loyola, 1999.
BORTONI, Stella Maris. Educao bidialetal. O que ? possvel? In: SEKI, Lucy (org.).
Lingstica indgena e educao na Amrica Latina. Campinas, SP: Ed. da UNICAMP,
1993, p. 71-88.
BOURDIEU, Pierre. A economia das trocas lingsticas: o que falar quer dizer. So Paulo:
EDUSP, 1998.
BRITO DE MELLO, Helosa Augusta. O falar bilnge. Goinia: Ed. da UFG, 1999.
CADIOT, Pierre. As misturas de lngua. In: VERMES, Genevive & BOUTET, Josiane (orgs.).
Multilingismo. Campinas: Unicamp, 1989, p. 139-154.
COX, Maria Ins Pagliarini & ASSIS-PETERSON, Ana Antnia de. (orgs.). Cenas de sala de
aula. Campinas, SP: Mercado de Letras, 2001.
CUMMINS, Jim. Leducazione bilinge: ricerca ed elaborazione teorica. In: BALBONI, Paolo
(org.). Educazione bilingue. Intr. Anthony Mollica. Perugia, Guerra Edizione, 1996, p. 11-
22.
FERREIRA, Aurlio Buarque de Holanda. Novo Dicionrio. Rio de Janeiro: Nova Fronteira.
FIORI, Neide Almeida. Poder, idioma e educao no Brasil dos anos 1930/1940: reflexes
envolvendo Alemanha e Estados Unidos. In Revista Internacional de Lingstica
Iberoamericana (RILI), Frankfurt a .M., n.1 (3)., p. 71-81, 2004.
GIANNI, Eliana. Transferncias lexicais da lngua portuguesa para a fala dialetal italiana em
uma comunidade bilnge do Rio Grande do Sul. Dissertao de Mestrado. Porto Alegre:
UFRGS, 1997.
GUEDES, Paulo Coimbra & SOUZA, Jane Mari de. Leitura e escrita so tarefas da escola e no
s do professor de portugus. In: NEVES, Iara Conceio Bitencourt et al. (orgs.). Ler e
escrever: compromisso de todas as reas. Porto Alegre: Editora da Universidade, 1998, p.
13-18.
GUEDES, Paulo Coimbra. E por que no nos defender da lngua? In: FARACO, Carlos Alberto
(org.). Estrangeirismos: Guerras em torno da lngua. SP: Parbola, 2001, p. 127-142.
HAUGEN, Einar. Dialeto, lngua, nao. In BAGNO, Marcos (org.). Norma lingstica. So
Paulo:Edies Loyola, 2001, p. 97-114.
HINT, Mati. State Nation vs Ethnic Nation. A comparison of Western and Eastern European
Tradition. (Extrado da Internet em 25/02/2003).
JUNG, Neiva Maria. Identidades sociais na escola: gnero, etnicidade, lngua e as prticas de
letramento em uma comunidade rural multilnge. Tese de Doutorado. Porto Alegre:
UFRGS, 2003.
LUNA, Jos Marcelo Freitas de. A poltica governamental para o ensino de portugus a
imigrantes alemes no Brasil: geradora e destruidora da experincia da escola teuto-
brasileira. In: Revista da ANPOLL, n.8, jan./jul., p. 59-86,2000.
151
MAILER, Valria Contrucci de Oliveira. Por uma poltica lingstica para o alemo em
Blumenau. In: CONGRESSO BRASILEIRO DE PROFESSORES DE ALEMO &
CONGRESSO DE PROFESSORES DE ALEMO DO MERCOSUL. (5.- 2: So
Leopoldo, 2002) Anais... So Leopoldo: ABRAPA / DAAD, p. 113-120, 2003.
MASON, Jennifer. Qualitative researching. Thousand Oaks, London and New Delhi: SAGE
Publications, 1996.
MOITA LOPES, Luiz Paulo da. Oficina de lingstica aplicada: a natureza social e
educacional dos processos de ensino/aprendizagem de lnguas. Campinas, SP: Mercado de
Letras, 1996.
NAJAB, Faycal. O sujeito bilnge: abordagem cognitiva. In: VERMES, Genevive &
BOUTET, Josiane (orgs.). Multilingismo. Campinas:Unicamp, 1989, p. 221-245.
OLIVEIRA, Gilvan Mller de. (org.). Declarao Universal dos Direitos Lingsticos. Novas
perspectivas em poltica lingstica. Campinas, SP: Mercado de Letras; Florianpolis:
IPOL; Campinas, SP: ALB, 2003.
PEREIRA, Telma C.S. Lnguas em contato e educao bilnge no Brasil. In: Palavra, Rio de
Janeiro, n. 11, p. 52-62, 2003
POSSENTI, Srio. Por que (no) ensinar gramtica na escola. Campinas, SP: Mercado de
Letras, 2001.
SIGNORINI, Ins. Por uma teoria da desregulamentao lingstica. In: BAGNO, Marcos
(org.). Lingstica da norma. So Paulo: Edies Loyola, 2002, p. 93-125.
SILVA, Fbio Lopes de & MOURA, Heronides Maurlio de Melo (orgs.). O direito fala: a
questo do preconceito lingstico. Florianpolis: Ed. Insular Ltda., 2000.
STAUB, Augostinus. Perguntas e afirmaes que devem ser analisadas. In: CLEMENTE, Elvo.
(org.). Lingstica aplicada ao ensino de portugus. Porto Alegre: Mercado Aberto, 1987.
TRAVAGLIA, Luiz Carlos. Gramtica e interao: uma proposta para o ensino de gramtica
no 1 e 2 graus. So Paulo: Cortez, 1996.
153
VIEIRA, Josalba Ramalho & MOURA, Heronides Maurlio de Melo. Lngua estrangeira:
direito ou privilgio? In: SILVA, Fbio Lopes de & MOURA, Heronides Maurlio de Melo
(orgs.). O direito fala: a questo do preconceito lingstico. Florianpolis: Ed. Insular
Ltda., 2000, p. 83-93.
VON BORSTEL, Clarice Nadir. Identidades tnicas e situaes de uso de lnguas. In: Palavra,
Rio de Janeiro, n. 11, p. 134-145, 2003.
VOTRE, Sebastio Jos. Por uma Lingstica Aplicada Alfabetizao. In: Letras de Hoje,
Porto Alegre, n.42, p.20-34, 1980
154
ANEXOS
155
ANEXO 1
1. Nome________________________________________________________
2. Idade______________
3. Municpio em que nasceu________________________________
4. Municpio em que reside_________________________ Bairro____________
5. Ano em que passou a residir nesse municpio____________________
6. Formao: a) Ensino Mdio__________________________________
b) Graduao____________________________________
c) Especializao_________________________________
7. Ano de concluso do curso de maior nvel_______________________
8. Disciplina que leciona _______________________________________
9. H quantos anos leciona esta disciplina___________________________
10. Domina outra lngua? ( )sim ( )no Se SIM,
qual?_____________
11. Voc aprendeu esta outra lngua:
( )em casa, com os pais ( ) com seus amigos ( ) na escola
12. Nessa outra lngua, voc sabe:
a) ( ) falar ( ) muito bem ( ) bem ( )razoavelmente
b) ( ) escrever ( ) muito bem ( ) bem ( ) razoavelmente
c) ( ) ler ( ) muito bem ( ) bem ( ) razoavelmente
d) ( ) compreender ( ) muito bem ( ) bem ( ) razoavelmente
13. Voc costuma falar esta outra lngua? ( ) sim ( ) no
14. Se SIM, com quem? ( ) pais ( ) amigos ntimos ( )na comunidade
156
ANEXO 2
A fim de identificar mitos presentes nas duas realidades, foi elaborado o seguinte
roteiro de perguntas para a entrevista com os professores. As perguntas foram
elaboradas tomando como base os mitos identificados por Bagno e por Altenhofen,
sendo introduzidos novos questionamentos sempre que fosse relevante. Vale ressaltar
que as questes no foram encaminhadas exatamente como esto aqui transcritas e no
foram oferecidas ao informante as opes de resposta; aguardava-se, num primeiro
momento, uma resposta espontnea e, quando necessrio, sugeriam-se ento algumas
opes.
5. No Brasil:
( ) todas as pessoas que falam portugus se compreendem
( ) h problemas de compreenso por causa do portugus que as pessoas falam
9) O fato de os alunos falarem alemo ou italiano atrapalha seu trabalho como professor
em sala de aula?
( ) sim ( ) no
11) Alunos que falam alemo ou italiano apresentam mais problemas em relao no
distino de fonemas na fala e/ou na escrita (p/b, t/d, etc) do que aqueles que
no falam?
( ) sim ( ) no
14) Se os alunos fossem proibidos de falar alemo ou italiano, isso ajudaria a minimizar
eventuais dificuldades de aprendizagem?
( ) sim ( ) no
ANEXO 3