Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
br Jan2015 30-1
Fonologia
do
Inglês
January 2015
FALE-UFMG
Thaïs Cristófaro-Silva©
www.letras.ufmg.br/cristofaro
Especialização Inglês – Fonologia L1 - CEI-FALE-UFMG Thaïs Cristófaro-Silva© thaiscristofarosilva@ufmg.br Jan2015 30-2
5. Exemplos:
1a. arte 1b. artes
2a. art () 2b. arts
Fonética e Fonologia
[] //
1. Leitura (letra-som) x Escrita (som-letra)
cassa – caça
cela – sela
2. Correspondência letra-som:
cachorro 8L/6S
afta 4L/5S
advogando 9L/9S
Parâmetros Articulatórios
1. cavidade oral
2. cavidade nasal
3. cavidade nasofaringal
4. cavidade faringal
5. lábio superior
6. dentes superiores
7. alvéolos
8. palato duro
9. palato mole (véu palatino)
10. úvula
11. lábio inferior
12. dentes inferiores
13. ápice da língua
14. lâmina da língua
15. parte anterior da língua
16. parte média da língua
17. parte posterior da língua
18. epiglote
19. laringe
20. esôfago
21. glote
Especialização Inglês – Fonologia L1 - CEI-FALE-UFMG Thaïs Cristófaro-Silva© thaiscristofarosilva@ufmg.br Jan2015 30-5
Consoantes do Português
English Vowels
http://www.helsinki.fi/hum/hyfl/projektit/vokaalikartat_eng.html#italian_vowels
http://www.helsinki.fi/hum/hyfl/projektit/vokaalikartat_eng.html#italian_vowels
American English vowels: Mean formant values of 33 male speakers for ten American English vowels.
The test words were of the form /hVd/ and each speaker produced the testwords twice. The keywords
were not includedin the data. Vowel length is not shown in the figure.
Data from: G. E. Peterson & H.L.Barney (1952) Control methods used in a study of the vowels. Journal
of the Acoustical Society of America, 24, 175-184
Especialização Inglês – Fonologia L1 - CEI-FALE-UFMG Thaïs Cristófaro-Silva© thaiscristofarosilva@ufmg.br Jan2015 30-10
alveopalatal
labiodental
interdental
alveolar
bilabial
24
glotal
velar
CONSOANTES
Oclusivas vozeadas
desvozeadas
Africadas vozeadas
desvozeadas
Fricativas vozeadas
desvozeadas
Nasais vozeadas
Laterais vozeadas
Rótico vozeadas
Aproximante vozeadas
8 DITONGOS
Ditongo crescente Ditongo decrescente
terminado em terminado em
Especialização Inglês – Fonologia L1 - CEI-FALE-UFMG Thaïs Cristófaro-Silva© thaiscristofarosilva@ufmg.br Jan2015 30-11
ssw
44 sons
Thaïs Cristófaro-Silva©2004
Especialização Inglês – Fonologia L1 - CEI-FALE-UFMG Thaïs Cristófaro-Silva© thaiscristofarosilva@ufmg.br Jan2015 30-12
Informações importantes
OUTROS SÍMBOLOS
Indica a vogal tônica: ''black'' k
. Indica o limite silábico: ''practice'' .
Representa os casos em que ocorre em: posição átona
final - como em ''happy'' hp.; ou quando seguido de
outra vogal (i+vogal) - como em ''react'' r.; ou em
alguns prefixos como ''be-, re'' - como em ''believe''
.. Nestes casos uma vogal breve/tensa - - é
pronunciada.
Representa os casos em que ocorre seguido de outra
vogal (u+vogal) - como em ''cruel'' .. Nestes casos
uma vogal breve/tensa - - é pronunciada.
O t-d que se tornam um tepe ou ''flap'' e é típico da
pronúncia norte-americana ''city'' .
to know what sounds the letters stand for; for example, in the words city,
busy, women, pretty, village the letters
Exercises
Ex 01: Escreva o símbolo fonético inicial das palavras
1. cheiro 2. gato 3. janela
4. junto 5. cheque 6. chuva
7. couro 8. tipo 9. dica
10. cinema 11. girafa 12. rato
Ex 02: Indique o número de sons que ocorrem em cada uma das palavras abaixo:
03 1. sal 6. liquidação 11. impregna
2. casa 7. dogma 12. tardes
3. carro 8. cinto 13. quilo
4. pasta 9. quadro 14. também
5. gueto 10. xícara 15. goiaba
Ex 03: Classifique o som intervocálico nas palavras abaixo. Escreva o símbolo fonético correspondente. Siga o exemplo.
Palavra Símbolo Classificação
1. passa Fricativa alveolar desvozeada
2. cara
3. gata
4. bala
5. palha
6. banha
7. garra
8. casa
9. cajá
10. acha
Ex 04: Escreva o símbolo fonético correspondente ao segmento inicial das palavras abaixo:
Palavra Símbolo Palavra Símbolo
1. chave 6. gato
2. tijolo 7. dia
3. jaca 8. lua
4. cama 9. xarope
5. gelo 10. rapaz
Ex 05: Dê um exemplo de palavra do português brasileiro que tenha o segmento classificado abaixo. Indique o
seu símbolo fonético
Segmento Símbolo Exemplo
1. Oclusiva bilabial desvozeada capricho
2. Tepe alveolar vozeado
3. Fricativa alveolar desvozeada
4. Fricativa alveopalatal desvozeada
5. Fricativa alveopalatal vozeada
6. Nasal bilabial vozeada
7. Fricativa labiodental desvozeda
8. Africada alveopalatal desvozeada
9. Oclusiva alveolar vozeada
10. Africada alveopalatal vozeada
Ex 06: Marque as consoantes que tenham a propriedade articulatória listada à esquerda (3 em cada grupo).
a. vozeado f. fricativo
b. desvozeado g. lateral
c. nasal h. bilabial
d. oral i. alveolar
e. oclusivo j. velar
Apostila CEI 2014 – © Thaïs Cristófaro Silva – FALE-UFMG thaiscristofaro@gmail.com
___________________________________________________________________________
Ex 07: Selecione uma das palavras abaixo cujo segmento inicial corresponda ao segmento listado abaixo.
Ex 08: Para cada um dos segmentos listados abaixo escreva o correspondente vozeado. Siga o exemplo.
Ex 09:
Ex 10:
lua mala cena falha lata
cinema sol tarde chuva mamãe
ala canjica dado melão cará
pulga doce salsa muda sal
pano droga cassino bola tropa
traça calota carro massa selo
grade soda caneta folha lama
Ex 11: Classifique as vogais tônicas orais do português de acordo com as categorias listadas abaixo. As vogais a
serem classificadsa são: ,,,,,,
Anterior
Central
Posterior
Alta
Média-alta
Média-baixa
Baixa
Ex 13:
lã cem sabão sim bombom
hora rua canto mulher surda
rum pompom atum bem tom
placa moda cabelo anjo flor
Ex 15: Em cada grupo de palavras abaixo circule aquelas que satisfaçam a condição pedida:
a. Termina em som consonantal
lady employee laugh drama piece house quite
b. Termina em som vocálico
high snow assume him scene spy law
c. Termina em som consonantal
coffee late tough home niece unique one
d. Termina em som vocálico
party plane star edge scene fly sigh
Ex 23: Dê um exemplo em forma ortográfica e fonética de cada um dos sons consonantais do inglês listados
abaixo:
som ortografia fonética som ortografia fonética
rouge [ru:]
Apostila CEI 2014 – © Thaïs Cristófaro Silva – FALE-UFMG thaiscristofaro@gmail.com
___________________________________________________________________________
Ex 25: Circule ou marque um X nas palavras que têm o som listado na coluna da esquerda:
1. people built key busy sea
2. book shoe move pull soup would
3. love duck flood bug double
4. many ready says marry bye
5. pleasure jam sugar vision regime
6. boat house show know doubt
7. choice cage which edge nature
8. pack ghost orchestra come acquire
9. chew wolf too move look
10. f chef action social cause shoe laugh
Ex 27: As duas sentenças abaixo representam transcrições que apresentam desvio de pronúncia padrão do
inglês. Faça as correcões adequadas.
a) _________________________________
b) ___________________________________
Ex 28: Escolha UMA das opções como a transcrição fonética da palavra em forma ortográfica. Marque-a com
um X ou circule-a.
1. bird
2. walk
3. mail
4. middle
5. night
6. never
7. family
8. dream
9. woman
10. complete
Ex 29: Escolha a uma das opções como a transcrição fonética da palavra em forma ortográfica:
1. rich
2. search
3. fetch
4. bridge
Apostila CEI 2014 – © Thaïs Cristófaro Silva – FALE-UFMG thaiscristofaro@gmail.com
___________________________________________________________________________
Ex 30: Dê um exemplo de palavra para cada um dos sons listados abaixo (em transcrição fonética e ortográfica)
Som Fonética Ortografia Som Fonética Ortografia
Ex 31: Escreva a forma ortográfica e a forma fonética de 3a. psp e do passado dos verbos listados na tabela
abaixo (indique todo o verbo e a terminação verbal):
Fonética Ortografia Presente Passado
Ex 34: Em cada par de pronúncia circule aquela que parece ser mais próxima a um enunciado de falante nativo.
Indique a forma ortográfica que você identificou.
Pronúncia Ortográfica
1.
2.
3.
4.
Ex 35: Em cada par de pronúncia marque com um (x) ‘xis’ aquela que parece ser mais próxima a um enunciado
de falante nativo. Na forma que não foi selecionada circule o(s) desvio(s) da pronúncia nativa.
Ex 36: Em cada par de pronúncia circule aquela que parece ser mais próxima a um enunciado de falante nativo.
Indique a forma ortográfica que você identificou.
Pronúncia Ortográfica
1.
2.
3.
4.
Apostila CEI 2014 – © Thaïs Cristófaro Silva – FALE-UFMG thaiscristofaro@gmail.com
___________________________________________________________________________
Referências
ABERCROMBIE, David. Elements of General Phonetics. Edinburgh University
Press. Edinburgh. 1967.fonética e fonologia do inglês
CRISTÓFARO-SILVA, Thaïs. O Ensino de Pronúncia de Língua Estrangeira. IN;
Em torno da Lingua(gem): questões e análises. UESB. Vitória da Conquista.
CRISTÓFARO-SILVA, Thaïs. Pronúncia do Inglês para Falantes do Português
Brasileiro. FALE. 2005.
CRISTÓFARO-SILVA, Thaïs. Fonética e Fonologia do Português.:roteiro de
estudos e guia de exercícios. Editora Contexto. 2001.
CRISTÓFARO-SILVA, Thaïs. (2000). O Método das Vogais Cardeais e as Vogais
do Português Brasileiro. Revista de Estudos da Linguagem UFMG. Volume 8.
Número 2, jul-dez 1999.
LADEFOGED, Peter. A Course in Phonetics. 3rd. ed. Harcourt, Brace, Jovanovich.
1993.fonética e fonologia do inglês
O'CONNOR, J. D. Better English Pronunciation. 2nd ed. Cambridge Univesrity
Press. 1980.Excelente livro de pronúncia do inglês
KREIDLER, Charles. The Pronunciation of English: A Course Book in Phonology.
Blackwell. 1989.Excelente livro de fonologia do inglês
WELL, J. Why phonetic transcription is important. Online. 2008.
Dicionários
JONES, D. English Pronuncing Dictionary. Cambridge University Press. 1997 (1st ed
1917 by J. M.Dent &Sons Ltd.). 15th ed. Edited by Peter Roach and James Hartman.
CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS. CIDE (Cambridge International Dictionary of
English). 2000.
KENYON, J. S. & Knott. Pronouncing Dictionary of American English. G & C
Merrian & Co. 1953.
WELLS, John. Longman Pronunciation Dictionary. Longman. 1990.
Apostila CEI 2014 – © Thaïs Cristófaro Silva – FALE-UFMG thaiscristofaro@gmail.com
___________________________________________________________________________
Instruções Praat
Para gravar:
Na janela do praat objects, clique em new, record mono sound ou record stereo sound. Para salvar um som que você
acabou de gravar clique em save to list, na caixa de gravação, depois selecione o som e vá no menu Write, Write to
Wave file.
Para editar:
Selecione o dado que você quer editar na janela em branco, que aparece do lado esquerdo no praat objects. Clique em
edit. Aí aparece o som editado. Em cima o oscilograma, ou seja, a onda, e em baixo o espectrograma.
Espectrogramas:
Banda larga – estrutura do formante
Banda estreita - harmônicos
Se o espectrograma não é visível no sound editor, clique em show spectrogram. O default é o espectrograma visível.
Você pode ajustar os parâmetros do espectrograma, clicando em Spectrogram settings ou Advanced spectrogram
settings. No spectrogram settings aparece uma janela com as opções:
View range
Window length – define banda larga e banda estreita. Banda larga: 0,003 a 0,005 (depende do informante) Banda
estreita: 0,03
Dynamic range – o default do praat é 50 db. Se você aumenta, as linhas escurecem, se diminui, clareiam. Se há um
sinal com muito ruído, a solução é diminuir (passar pra 30 ou 40 db).
- Você pode pegar o valor da intensidade, do pitch ou dos formantes, clicando no menu correspondente a esses
parâmetros. Se você pedir show formants, vão aparecer pontos vermelhos indicando o lugar dos formantes.
Para editar
Para recortar uma palavra, primeiro você seleciona a palavra. Depois você salva. Para salvar, clique em file, write
selection to wav file, dê um nome.wav, por exemplo, onda.wav e salve.
Para abrir novamente esse som. Vá ao praat objects, clique em open, depois em edit.
Para imprimir:
Para imprimir ou para inserir o espectrograma em algum documento do word, você precisa transferi-lo para a janela
praat picture.
Para criar um arquivo, clique em: Write to windows metafile. Dê um nome .emf, por exemplo, onda.emf.
Ex 02: Indique o número de sons que ocorre em cada uma das palavras abaixo:
03 1.sal 09 ou 10 6. liquidação 07 ou 08 11. impregna
04 2. casa 05 ou 06 7. dogma 05 ou 06 12. tardes
04 3. carro 04 8. cinto 04 13. quilo
05 4. pasta 06 9. quadro 05 14. também
04 5. gueto 06 10. xícara 06 15. goiaba
Ex 03: Classifique o som intervocálico nas palavras abaixo. Escreva o símbolo fonético correspondente. Siga o exemplo.
Palavra Símbolo Classificação
1. passa Fricativa alveolar desvozeada
2. cara Tepe alveolar vozeado
3. gata Oclusiva alveolar desvozeada
4. bala Lateral alveolar vozeada
5. palha Lateral palatal vozeada
6. banha Nasal palatal vozeada
7. garra Fricativa glotal desvozeada
8. casa Fricativa alveolar vozeada
9. cajá Fricativa alveopalatal vozeada
10. acha Fricativa alveopalatal desvozeada
Ex 04: Escreva o símbolo fonético correspondente ao segmento inicial das palavras abaixo
Palavra Símbolo Palavra Símbolo
1. chave 6. gato
2. tijolo 7. dia
3. jaca 8. lua
4. cama 9. xarope
5. gelo 10. rapaz
Ex 05: Dê um exemplo de palavra do português brasileiro que tenha os egmento classificado abaixo. Indique o seu símbolo
fonético
Segmento Símbolo Exemplo
1. Oclusiva bilabial desvozeada capricho
2. Tepe alveolar vozeado cara
3. Fricativa alveolar desvozeada seu
4. Fricativa alveopalatal desvozeada chave
5.Fricativa alveopalatal vozeada jogo
6. Nasal bilabial vozeada meu
7. Fricativa labiodental desvozeda foi
8.Africada alveopalatal vozeada cappuccino
9.Oclusiva alveolar vozeada dar
10. Africada alveopalatal vozeada dia
Ex 06: Marque as consoantes que tenham a propriedade articulatória listada à esquerda (3 em cada grupo)
a. vozeado
b. desvozeado
Apostila CEI 2014 – © Thaïs Cristófaro Silva – FALE-UFMG thaiscristofaro@gmail.com
___________________________________________________________________________
c. nasal
d. oral
e. oclusivo
f. fricativo
g. lateral
h. bilabial
i. alveolar
j. velar
Ex 07: Selecione uma das palavras abaixo cujo segmento inicial corresponda ao segmento listado abaixo.
lado – cravo – frio – vaca – tipo – moça – gado – zero
a. Oclusiva velar vozeada gado
b. Africada alveopalatal desvozeada tipo
c. Fricativa labiodental vozeada vaca
d. Nasal bilabial voeada moça
e. Lateral alveolar vozeada lado
f. Fricativa labiodental desvozeada frio
g. Fricativa alveolar vozeada zero
h. Oclusiva velar desvozeada cravo
Ex 08: Para cada um dos segmentos listados abaixo escreva o correspondente vozeado. Siga o exemplo.
x
Ex 09:
-----
-----
Ex 11: Classifique as vogais tônicas orais do português de acordo com as categorias listadas abaixo. As vogais a serem
classificadsa são: ,,,,,,
anterior ,, Média-alta ,
Central Média-baixa ,
Posterior ,, Baixa
Alta ,
Ex 13:
lã cem sabão sim bombom
Ex 15: Em cada grupo de palavras abaixo circule aquelas que satisfaçam a condição pedida:
e. Termina em som consonantal
lady employee laugh drama piece house quite
f. Termina em som vocálico
high snow assume him scene spy law
g. Termina em som consonantal
coffee late tough home niece unique one
h. Termina em som vocálico
party plane star edge scene fly sigh
Ex 23: Dê um exemplo em forma ortográfica e fonética de cada um dos sons consonantais do inglês listados abaixo:
som ortografia fonética som ortografia fonética
Ex 25: Circule ou marque um X nas palavras que têm o som listado na coluna da esquerda:
11. people built key busy sea
12. book shoe move pull soup would
13. love duck flood bug double
14. many ready says marry bye
15. pleasure jam sugar vision regime
16. boat house show know doubt
17. choice cage which edge nature
18. pack ghost orchestra come acquire
19. chew wolf too move look
20. f chef action social cause shoe laugh
Ex 27: As duas sentenças abaixo representam transcrições que apresentam desvio de pronúncia padrão do inglês. Faça as
correcões adequadas.
a.
b.
Ex 28: Escolha UMA das opções como a transcrição fonética da palavra em forma ortográfica. Marque-a com um X ou circule-a.
11. bird
12. walk
13. mail
14. middle
15. night
16. never
17. family
18. dream
19. woman
20. complete
Ex 29: Escolha a uma das opções como a transcrição fonética da palavra em forma ortográfica:
1. rich
2. search
3. fetch
4. bridge
5. surge
6. catch
Especialização Inglês – Fonologia - CEI-FALE-UFMG Thaïs Cristófaro-Silva© thaiscristofarosilva@ufmg.br 30-29
Ex 30: Dê um exemplo de palavra para cada um dos sons listados abaixo (em transcrição fonética e ortográfica)
Som Fonética Ortografia Som Fonética Ortografia
Ex 31: Escreva a forma ortográfica e a forma fonética de 3a. psp e do passado dos verbos listados na tabela abaixo (indique todo
o verbo e a terminação verbal):
Fonética Ortografia Presente Passado
snow
beg
please
decide
kiss
grab
aim
whistle
open
practice
help
depend
arrive
pick
push
taste
protect
enjoy
free
sniff
Ex 34: Em cada par de pronúncia circule aquela que parece ser mais próxima a um enunciado de falante nativo. Indique a forma
ortográfica que você identificou.
Pronúncia Ortográfica
1. thank you
2. very good
3. Yes, I’m well.
4. What’s your name?
Ex 35: Em cada par de pronúncia marque com um (x) ‘xis’ aquela que parece ser mais próxima a um enunciado de falante
nativo. Na forma que não foi selecionada circule o(s) desvio(s) da pronúncia nativa.
I love cakes.
This is my favourite toy.
Who is that man?
Ex 36: Em cada par de pronúncia circule aquela que parece ser mais próxima a um enunciado de falante nativo. Indique a forma
ortográfica que você identificou.
Pronúncia Ortográfica
1. I was in London.
2. It is a miracle.
3. It is cold.
4. I’m going home.
JOHN WELLS
and the Arabs? Or indeed with those who will shortly be your
partners in the European Union – the Italians, the Spanish, the
Austrians – to the extent that they will be speaking English
with them rather than French, German or some other EU
language? Clearly, Polish learners will want to be able to
interact with both native speakers (NSs) and non-native
speakers (NNSs).
• The teaching of English to speakers of other languages may
indeed have different aims in, for example, Britain, Nigeria,
and Japan respectively. In teaching English to immigrants in
Britain, the main aim is clearly to enable learners to interact
with British people, native speakers. In Nigerian primary
schools, it is to enable them to participate in the public life of
their country by interacting with other Nigerians. In Japan a
main focus might indeed be the use of English to
communicate with the Chinese or the Latin Americans.
• What are the student’s personal aims and aspirations in
language learning? Different students in the same class of
school or university may well have rather different aims.
Some just want enough English to communicate at a basic
level, or indeed just enough to pass some examination. Others
aim to achieve the best they possibly can. We must cater for
both types and for those who fall somewhere between.
Speaking personally, I must say that my own aspiration in
learning languages is NS-like proficiency. I acknowledge that
I may be unlikely to attain it. But that doesn’t stop me aiming
for it. I try to inspire my students with the same high ideal. If
it were suggested that I should not even aim so high, I should
feel short-changed.
looked [l8kt]. Nigerians typically treat the past tense as [d] and then
apply voicing assimilation, giving [lugd]. Arabs speaking English
often treat it as [,d], giving [§l8k,d]. Arguably, both of these forms are
mispronunciations arising simply from defective teaching: no one has
ever taught such NNSs how the English regular past tense is
pronounced. There is no more reason to regard them as acceptable
than there is for *childs instead of children or *teached instead of
taught.
3. Phonology of EIL?
Jenkins also insists on the mastery of the [Ø] of the NURSE set
(or rather of its rhotic equivalent [´Ø]). Whichever variant we select,
however, we are dealing with a sound-type that is from the point of
view of language universals highly marked, being vary rare indeed
among the languages of the world – though fortunately, perhaps, the
widely spoken Mandarin Chinese does have a sound similar to
American [´Ø]. There are many EIL learners for whom this vowel
remains problematic, not least the Japanese, who typically confuse
star and stir.
Thank you [§7æ1k ju], or as we might say in the LFC [§te1k ju §veri
§mat6].
References
This document uses Unicode to encode IPA phonetic symbols. If you cannot see a schwa here [ə
ə] on your screen, Windows
95/98/ME/NT/2000/XP users please download Lucida Sans Unicode free of charge and install it on your system, and/or install a newer
browser.
This talk was given at Seoul National University, Korea, in 1996 and published in Malsori (Phonetics), the Journal of the Phonetic Society of
Korea, No. 31-32:239-242, December 1996.
1. Introduction
In this talk I want to discuss the usefulness and importance of phonetic
transcription for people studying languages. Since most of you here are
phoneticians, you are presumably already convinced of this; I may be preaching
to the converted. Nevertheless, there are many language teachers who appear to
be far from converted, and I believe that certain arguments do need to be
spelled out.
The principal reason for using phonetic transcription is easily stated. When
we transcribe a word or an utterance, we give a direct specification of its
pronunciation. If ordinary spelling reliably indicated actual pronunciation,
phonetic transcription might be unnecessary; but often it does not.
the language or a good pronunciation. Almost everyone can benefit from explicit
pronunciation teaching, in which the use of phonetic transcription has an
important role.
dictionaries have led the way in employing IPA notation, which is unambiguous
and systematic.
Strangely enough, there are many native speakers of English to whom facts
such as this are not self-evident. English people beginning the study of
phonetics sometimes imagine that words such as write and wrong begin with a
w-sound. Or they may believe that know ends with one (but not no). They are so
dazzled by their knowledge of the spelling that they hold quite mistaken views
about pronunciation. And there are learners of English as a foreign language
who get equally misled by the spelling.
4. Ambiguous spelling
Some English spellings are entirely ambiguous. If you see the spelling
entrance, you will need the context to decide whether it denotes the way in,
pronounced /ˈentrəns/, or the verb meaning to fill with wonder and delight, to
/ɪnˈtrɑːns/. Other homographs (same spelling, different pronunciation and
meaning) include bass, bow, buffet, does, gill, lead, live, minute, putting, read,
resume, tear, tinged, wind, wound (Carney 1994: 397-399; Cruttenden 1994:
211-212). As soon as we transcribe them, we show the difference in
pronunciation.
4
There are also some tricky verb-noun and verb-adjective pairs. English has
nearly a hundred words of the type conduct, digest, incense, object, pervert ,
where the same spelling is used for a verb, with final stress, and for the related
noun, with initial stress. Associated with the stress difference there is often a
difference in vowel quality, because of the phenomenon of vowel reduction.
Tiresomely, there are many other English disyllabic verb-noun pairs where
both are pronounced alike, with no difference of stress: thus control, promise.
Relevant here is the whole question of strong and weak forms of function
words (see e.g. Cruttenden 1994: 228-229). Words such as of, can, them have a
strong form with a strong vowel, /ɒv, kæn, ðem/, used mainly when accented,
and a weak form with a weak vowel, /əv, kən, ðəm/, used otherwise. This
alternation is not shown in spelling, but anyone who fails to apply it in casual
speech sounds very un-native-like.
Facts of this kind are not revealed in ordinary spelling, but are immediately
evident once we use a phonetic transcription.
make both our native-speaker and our EFL students of phonetics do this kind of
exercise.
Even advanced students sometimes forget the phonetic rules for regular
plural and past tense formation in English. Although spelt with s, the plural
z/ if the preceding segment is voiced and non-sibilant.
ending is pronounced /z
6. Types of transcription
For the last part of this talk I would like to consider phonetic transcription
from a more general point of view. Beginners in phonetics often imagine that in
transcription we can use one symbol for each “sound”, a separate phonetic
symbol for each sound-type our ears or our machines can detect.
However this approach is not practical. What might appear to be “the same
sound” in two different languages usually turns out, on closer inspection, to
exhibit certain differences. Even within a given language, “the same sound”
6
The phonemic principle allows us to use the same transcription symbol for
all the variants of a given phoneme. We can write the same /tt/ in English /tɒp,
stɒp, lɒt, rɒtn, bɒtl/, despite the clear differences in aspiration and type of
release. We can write the same /aʊ/ in now, louder, mouth, outing, despite
differences in the duration of the diphthong. These differences, though real, are
a matter of conditioned variation, determined by phonetic context. Every
language has its own phoneme system and its own rules for allophonic variation.
References
x Abercrombie, D., 1964. English Phonetic Texts. London: Faber and Faber.
x Carney, Edward, 1994. A Survey of English Spelling. London and New York:
Routledge.
x Cruttenden, A. (ed.), 1994. Gimson’s Pronunciation of English. London:
Edward Arnold.
x Jones, D., 1956. Outline of English Phonetics, 8th edn. Cambridge: Heffer.
x Wells, J.C., 1990, second edition 2000. Longman Pronunciation Dictionary.
Harlow: Longman.