Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Falsos cognatos são palavras de grafias semelhantes mas que têm origem distintas. O conceito falso cognato tem sido difundido
erroneamente no Brasil como palavras semelhantes em duas línguas, mas de sentidos diversos. Essa definição é errada porque
duas palavras semelhantes de sentidos diversos podem ser cognatos legítimos, por terem a mesma origem, mesmo que tenham
significados distintos [1][4]. Assim, é preferível utilizar os conceitos de heterossemânticos ("com significados distintos"),
cognatos enganosos, falsos amigos ou falsos conhecidos para esse propósito.
O conceito de falsos amigos foi estabelecido em 1928 pelos linguistas franceses Maxime Koessler e Jules Derocquigny no livro
Les Faux-Amis ou Les trahisons du vocabulaire anglais. "O elemento mais importante no processo de modificação é o conteúdo
semântico, precisamente a cadeia significante>significado” que “nos permite compreender [...] o conflito entre essas duas facetas
da palavra (1) ."
Existem dois tipos principais de falsos amigos: os estruturais e os lexicais. Os falsos amigos estruturais são estruturas gramaticais,
de modo especial sintáticas [...], que apesar de possuírem uma semelhança exterior, essa não se verifica no sentido e ou uso (2).
Os exemplos mais típicos são os tempos verbais cujo uso varia segundo a forma dos verbos: por exemplo, transitivos directos em
português em vez de indirectos em outras línguas e vice-versa.
Palavra em
Cognatos (idioma)
português
alto alt (catalão); alto (espanhol); alto (italiano); haut (francês); înalt (romeno)
ar aire (catalão); aire (espanhol); air (francês); air (inglês); aria (italiano); aer (romeno)
cair caure (catalão); caer (espanhol); cadere (italiano); cădea (romeno)
Klima (alemão); clima (catalão); clima (espanhol); climat (francês); climate (inglês); clima
clima
(italiano); climă (romeno)
combat (catalão); combate (espanhol); combat (francês); combat (inglês); combattimento
combate
(italiano); combatere (romeno)
Name (alemão); nom (catalão); nombre (espanhol); nom (francês); name (inglês); nome
nome
(italiano); nume (romeno)
superior (catalão); superior (espanhol); supérieur (francês); superior (inglês); superiore
superior
(italiano); superior (romeno)
trabalho treball (catalão); trabajo (espanhol); travail (francês); travaliu (romeno)
veritat (catalão); verdad (espanhol); vérité (francês); verità (italiano); verity (inglês); adevăr
verdade
(romeno)
September (alemão), setembre (catalão); September (inglês); septiembre (espanhol);
Setembro
Septembre (francês); settembre (italiano)
Índice
Falsos amigos e heterossemânticos
Ver também
Referências
Ligações externas
Um outro conceito relacionado são os heterossemânticos. Estes são pares de palavras de origem comum, ou seja, verdadeiros
cognatos, mas que sofreram evoluções semânticas distintas nas duas línguas, acabando por apresentar significados distintos.
As listas a seguir apresentam tanto os heterossemánticos quanto os falsos cognatos. É importante manter em mente que existem
várias categorias ou diferentes níveis de falsos cognatos, sendo que eles podem ser classificados dependendo do nível de fluência
linguística e do bilingualísmo de cada indivíduo.
Ver também
Cunhado
Referências
1. CINTRA, Geraldo. "Cognatos: sistematização e implicações, Cadernos do Centro de Línguas, n. 2 p. 137 – 142,
1998 (São Paulo: Humanitas / FFLCH-USP). [1] (http://www.bn.com.br/~gcintra/textos/cog_sist.pdf) Arquivado
em (https://web.archive.org/web/20120127174255/http://www.bn.com.br/~gcintra/textos/cog_sist.pdf) 27 de
janeiro de 2012, no Wayback Machine.
2. BUENO, Francisco da Silveira. Minidicionário da Língua Portuguesa. Ed. rev. e atual. por Helena Bonito C.
Pereira, Rena Signer. São Paulo: FTD: LISA, 1996
3. Melhoramentos minidicionário da língua portuguesa. São Paulo: Companhia Melhoramentos, 1997.
4. SABINO, Marilei Amadeu. "Falsos cognatos, falsos amigos ou cognatos enganosos? Desfazendo a confusão
teórica através da prática", Alfa, São Paulo, 50 (2): 251-263,
2006.http://seer.fclar.unesp.br/alfa/article/viewFile/1422/1123.pdf
Ligações externas
Lista de falsos amigos português-espanhol/español-portugués (http://ec.europa.eu/translation/portuguese/magaz
ine/documents/folha23_lista_pt.pdf)
Artigo em inglês sobre falsos cognatos (https://en.wikipedia.org/wiki/False_cognate#External_links)
Obtida de "https://pt.wikipedia.org/w/index.php?title=Cognato&oldid=56142898"
Esta página foi editada pela última vez às 14h23min de 2 de setembro de 2019.
Este texto é disponibilizado nos termos da licença Atribuição-CompartilhaIgual 3.0 Não Adaptada (CC BY-SA 3.0) da
Creative Commons; pode estar sujeito a condições adicionais. Para mais detalhes, consulte as condições de
utilização.