Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
2
00:02:41,167 --> 00:02:43,533
Como vai, Dougs?
3
00:02:45,137 --> 00:02:48,470
- O que voc� fez?
- Demoli o cal�amento.
4
00:02:51,043 --> 00:02:55,104
- Sim. Belo trabalho.
- Qual o problema?
5
00:02:56,215 --> 00:02:59,912
Bem, � o cal�amento errado.
6
00:03:01,087 --> 00:03:05,547
� um problema, n�o acha?
2933, Vic.
7
00:03:05,791 --> 00:03:07,986
Aqui � o 2935!
8
00:03:09,495 --> 00:03:11,554
Estamos na casa...
9
00:03:11,764 --> 00:03:14,255
Esses caras s�o uns idiotas!
10
00:03:14,467 --> 00:03:18,631
Lamento informar,
mas isso vai custar caro.
11
00:03:18,838 --> 00:03:21,238
- Para quem?
- Doug...
12
00:03:21,474 --> 00:03:24,932
estou passando por uma fase
dif�cil. Pouco dinheiro.
13
00:03:25,611 --> 00:03:28,341
N�o posso morrer
com este preju�zo!
14
00:03:28,581 --> 00:03:31,744
E n�o direi que � culpa minha
at� falar com um advogado.
15
00:03:31,984 --> 00:03:37,251
Cala a boca, Vic.
O que vou fazer? O qu�?
16
00:03:38,491 --> 00:03:43,224
Vamos fazer o seguinte: m�os �
obra, fa�a os dois cal�amentos.
17
00:03:43,462 --> 00:03:46,522
Demore quanto demorar, ningu�m
sai daqui sem terminar.
18
00:03:46,732 --> 00:03:50,998
E, se voc� disser mais uma
palavra para mim hoje...
19
00:03:51,237 --> 00:03:55,105
juro que te mato a
marretadas. Entendeu?
20
00:03:55,408 --> 00:03:58,536
Faz sentido para mim.
Obrigado, Doug.
21
00:04:01,013 --> 00:04:04,949
CONSTRUTORA ''DEL'' KING
22
00:04:08,287 --> 00:04:12,053
Kinney falando. Sim, sim.
Como vai, Eddie?
23
00:04:12,258 --> 00:04:15,591
Problemas, n�o? Quero um
cal�amento de gra�a tamb�m.
24
00:04:15,795 --> 00:04:18,355
Por que sempre faz piadinhas?
25
00:04:19,331 --> 00:04:22,232
Pode passar o pedido
por fax. Agora.
26
00:04:22,435 --> 00:04:25,165
Preciso atender
outra chamada.
27
00:04:25,371 --> 00:04:29,569
Ol�, querida, eu j�
ia ligar. O que houve?
28
00:04:31,210 --> 00:04:34,611
� mesmo? N�o, n�o,
eu sei o que �.
29
00:04:34,814 --> 00:04:37,942
� o aquecedor.
Eu pretendo consert�-lo.
30
00:04:38,751 --> 00:04:40,082
Droga!
31
00:04:40,286 --> 00:04:42,880
Franny! O meu fax
pirou de novo.
32
00:04:43,089 --> 00:04:47,048
- Doug.
- O que �?
33
00:04:48,494 --> 00:04:51,156
- Voc� me odeia?
- N�o, Del, n�o odeio.
34
00:04:51,397 --> 00:04:55,356
Por que tenta me matar? Um cara
acaba de voar no meu pesco�o...
35
00:04:55,568 --> 00:04:59,197
dizendo que vai me processar.
Destruiu o cal�amento dele?
36
00:04:59,405 --> 00:05:02,431
- Sim, destru�mos.
- Assim, por brincadeira?
37
00:05:03,576 --> 00:05:07,444
Claro que n�o, Del.
Olhe, nem se preocupe com isso.
38
00:05:07,646 --> 00:05:12,276
A responsabilidade � minha.
Vou refaz�-lo no meu tempo livre.
39
00:05:12,752 --> 00:05:14,515
Que tempo livre?
40
00:05:14,720 --> 00:05:17,518
Ted disse que voc� n�o
terminou o servi�o de Malibu.
41
00:05:17,757 --> 00:05:19,520
Sabe o que eu acho?
42
00:05:20,993 --> 00:05:23,621
N�o, Ted. O que acha?
43
00:05:23,863 --> 00:05:29,301
Que precisamos trabalhar mais.
Das 9:00 �s 1 7:00 n�o � o suficiente.
44
00:05:29,535 --> 00:05:32,060
Meu ex-patr�o sempre dizia...
45
00:05:32,271 --> 00:05:36,173
''Se n�o vier no s�bado,
nem adianta vir no domingo.''
46
00:05:36,442 --> 00:05:38,706
Trabalhar no fim de semana?
47
00:05:38,911 --> 00:05:42,677
E � noite, nos feriados,
o que for preciso. Estou pronto.
48
00:05:43,983 --> 00:05:45,974
Venha � minha sala
em dois minutos.
49
00:06:07,540 --> 00:06:10,134
Tem algum estegossauro?
50
00:06:10,376 --> 00:06:14,073
N�o. Tenho um iguanodonte
e um tiranossauro.
51
00:06:17,349 --> 00:06:20,841
- Um estegossauro! Ol�, papai.
- Como vai?
52
00:06:21,453 --> 00:06:25,981
- Bela m�o. Como vai?
- Olhou o aquecedor?
53
00:06:26,559 --> 00:06:30,359
- Acabei de chegar.
- Bem, Zack, nada de banho hoje.
54
00:06:30,563 --> 00:06:33,999
- Legal!
- Escove os dentes e deite.
55
00:06:36,969 --> 00:06:39,802
Perdeu a reuni�o
das bandeirantes.
56
00:06:40,005 --> 00:06:44,237
Querida, eu n�o sou bandeirante.
Sou um escoteiro.
57
00:06:44,910 --> 00:06:50,280
- Era a formatura de Jennifer.
- Meu Deus! Esqueci.
58
00:06:51,016 --> 00:06:55,043
- Telefonei pra lembrar voc�.
- Eu sei, eu sei. Lamento.
59
00:06:55,521 --> 00:06:58,115
Esqueci completamente.
Culpa minha.
60
00:06:58,324 --> 00:07:00,383
- Ela ficou brava?
- Claro.
61
00:07:00,593 --> 00:07:04,085
Todos os pais estavam l�,
at� os divorciados.
62
00:07:05,264 --> 00:07:08,563
- E as m�es l�sbicas?
- Tamb�m. As duas.
63
00:07:08,767 --> 00:07:12,533
- Onde ela est� agora?
- No boteco, enchendo a cara.
64
00:07:13,072 --> 00:07:14,801
Muito engra�ado.
65
00:07:15,007 --> 00:07:17,737
Ela est� dormindo.
Por que voc� n�o foi?
66
00:07:17,943 --> 00:07:21,276
Tive de trabalhar
at� tarde, querida.
67
00:07:21,480 --> 00:07:25,348
- King demitiu Richie DeGrazzi.
- S�rio? Por qu�?
68
00:07:25,551 --> 00:07:30,955
Porque ele trabalha mal. Mas,
pelo menos, ele trabalha devagar.
69
00:07:31,156 --> 00:07:35,024
- E quem ficar� no lugar dele?
- Vou dar uma pista.
70
00:07:35,227 --> 00:07:37,218
Voc� dorme com ele.
71
00:07:37,429 --> 00:07:42,196
- O cara da locadora!
- Sim, o cara da locadora.
72
00:07:42,434 --> 00:07:45,961
Eu s� queria descobrir
se voc� dormia com ele.
73
00:07:46,205 --> 00:07:49,732
Que �timo, querido!
� como uma promo��o, n�o?
74
00:07:49,975 --> 00:07:52,500
- Sim, sim.
- N�o � �timo?
75
00:07:53,078 --> 00:07:58,141
- Adivinhe quem far� minha fun��o.
- Voc� vai acumular fun��es?
76
00:07:58,350 --> 00:08:03,811
- Eles v�o te pagar mais?
- Acho que s� ganharei prest�gio.
77
00:08:04,023 --> 00:08:09,427
V�o me dar uma placa ou um
diploma por eu ser t�o legal.
78
00:08:10,729 --> 00:08:13,527
Meu Deus, n�o! Isso � rid�culo!
79
00:08:13,732 --> 00:08:17,463
N�s quase n�o vemos voc�!
N�o pode recusar?
80
00:08:17,836 --> 00:08:21,397
Claro. S� que a� voc�
p�e comida na mesa.
81
00:08:22,207 --> 00:08:25,938
N�o se preocupe, eu dou
conta. Vai dar tudo certo.
82
00:08:26,211 --> 00:08:28,441
Vou olhar o aquecedor.
83
00:08:32,818 --> 00:08:35,082
Jennifer Kenney.
84
00:08:35,287 --> 00:08:39,223
Quero procurar o meio de
deliciar o meu cora��o...
85
00:08:39,425 --> 00:08:41,950
aproximando-me do fogo
da bondade humana...
86
00:08:42,161 --> 00:08:45,995
aceso pelas bandeirantes
que vieram antes de mim.
87
00:08:48,734 --> 00:08:50,861
Parab�ns.
88
00:08:54,473 --> 00:08:56,304
Que �timo.
89
00:08:57,910 --> 00:09:03,177
Nossa, n�o sei. Vou ter
de pensar a respeito.
90
00:09:04,750 --> 00:09:07,583
Bem, eu agrade�o muito.
91
00:09:09,188 --> 00:09:11,281
Obrigada.
92
00:09:11,857 --> 00:09:16,294
Tudo bem, eu ligo. Tchau.
93
00:09:16,795 --> 00:09:19,229
- Como vai?
- Est� com fome?
94
00:09:19,431 --> 00:09:22,958
N�o, estou cansado demais.
Vou comer s� cereal.
95
00:09:23,569 --> 00:09:26,538
- Quem era?
- Valerie.
96
00:09:26,739 --> 00:09:30,573
Valerie? Quem a ajudou
a discar o n�mero?
97
00:09:30,776 --> 00:09:33,711
N�o comece. Ela acaba
de ser promovida.
98
00:09:34,580 --> 00:09:36,548
- S�rio?
- � t�o estranho!
99
00:09:36,749 --> 00:09:41,709
Quando engravidei e sa� de l�,
eles me achavam melhor que ela!
100
00:09:41,920 --> 00:09:45,014
Ela s� ligou pra
contar vantagem?
101
00:09:45,224 --> 00:09:48,990
N�o. Ofereceu-me o cargo
que ocupava antes.
102
00:09:54,767 --> 00:09:56,860
Ent�o...
103
00:09:57,770 --> 00:10:00,796
est� pensando em voltar
a trabalhar com im�veis?
104
00:10:01,106 --> 00:10:03,131
Sim, o que voc� acha?
105
00:10:06,645 --> 00:10:08,613
O que eu acho?
106
00:10:09,915 --> 00:10:15,581
Bem, no come�o voc� n�o vai
ganhar praticamente nada...
107
00:10:15,788 --> 00:10:17,380
porque � dif�cil mesmo...
108
00:10:17,623 --> 00:10:21,491
n�s vamos ter de
pagar uma creche...
109
00:10:21,693 --> 00:10:27,188
e nenhum dos dois vai ter tempo
de ficar com as crian�as.
110
00:10:27,866 --> 00:10:31,233
Bem, se voc� pudesse
ajudar mais com elas...
111
00:10:31,537 --> 00:10:33,971
Como? Quando? Onde
vou arranjar tempo?
112
00:10:34,239 --> 00:10:36,901
Estou falando de emerg�ncias.
113
00:10:38,777 --> 00:10:41,575
Emerg�ncias
envolvendo im�veis?
114
00:10:41,780 --> 00:10:46,183
Amor, a minha... a minha
vida toda � uma emerg�ncia.
115
00:10:48,053 --> 00:10:50,954
N�o vou poder mais
trabalhar, n�o �?
116
00:10:51,590 --> 00:10:55,117
Sempre dissemos que um dia
eu voltaria, mas percebi...
117
00:10:55,327 --> 00:10:57,124
que n�o vai acontecer.
118
00:10:59,898 --> 00:11:02,366
Fique com meu
emprego, ent�o!
119
00:11:02,601 --> 00:11:05,934
E trate de chegar
�s 6:00 da manh�!
120
00:11:28,060 --> 00:11:30,187
Ligue para um exorcista.
121
00:11:32,698 --> 00:11:35,690
N�o sei de onde saiu
isso. Sinto muito.
122
00:11:35,901 --> 00:11:38,529
Laura, sinto muito mesmo.
123
00:11:43,942 --> 00:11:45,910
Desculpe.
124
00:11:50,949 --> 00:11:53,884
Isto � bobagem.
Sabe do que precisamos?
125
00:11:54,086 --> 00:11:58,648
- Precisamos fazer um cronograma.
- Precisamos � de um milagre!
126
00:12:03,729 --> 00:12:07,893
INSTITUTO GEMINI MALIBU,
CALIF�RNIA
127
00:12:09,134 --> 00:12:14,162
Termine voando. N�o posso estar
em dois lugares ao mesmo tempo.
128
00:12:17,609 --> 00:12:21,067
S�o pagos pra olhar a bunda
dela? Fazem isso muito bem.
129
00:12:21,280 --> 00:12:25,080
- Vamos l�, me ajudem, caras.
- Doug, problemas no port�o!
130
00:12:25,284 --> 00:12:27,252
Oh, n�o!
131
00:12:28,453 --> 00:12:31,445
N�o acredito!
132
00:12:31,657 --> 00:12:33,682
Trabalhando muito?
133
00:12:33,892 --> 00:12:37,123
Droga! Sai da�, sai, sai!
134
00:12:37,329 --> 00:12:40,127
- O que � isso?
- Tudo bem, mate-se!
135
00:12:44,970 --> 00:12:47,165
Merda!
136
00:12:47,372 --> 00:12:49,397
Meu Deus!
137
00:13:01,420 --> 00:13:03,388
Chega!
138
00:13:15,634 --> 00:13:19,195
Olhe, desculpe.
Perdi a cabe�a, enlouqueci.
139
00:13:19,404 --> 00:13:22,737
Vamos religar a sua
�gua daqui a pouco.
140
00:13:23,408 --> 00:13:26,275
Esta coisa toca a
cada cinco minutos.
141
00:13:26,478 --> 00:13:30,141
- Profiss�o dif�cil, n�o?
- N�o sei. O que voc� faz?
142
00:13:30,349 --> 00:13:34,308
- N�o o meu trabalho, o seu.
- Constru��o?
143
00:13:34,519 --> 00:13:37,317
Sim, dif�cil mesmo.
144
00:13:37,589 --> 00:13:39,853
O que faz para relaxar?
145
00:13:40,058 --> 00:13:42,891
Bem, jogo golfe.
146
00:13:43,295 --> 00:13:47,026
�timo jogo. De quanto
em quanto tempo joga?
147
00:13:47,232 --> 00:13:49,757
Bem, vejamos...
148
00:13:49,968 --> 00:13:54,928
nunca. �, nunca. Mas preciso
trabalhar mais, a� quero ver.
149
00:13:55,741 --> 00:13:58,471
N�o precisava viver
assim, sabia?
150
00:14:00,112 --> 00:14:04,014
Bem, com todo o respeito,
esqueci de fazer medicina.
151
00:14:06,418 --> 00:14:10,286
- Posso ajudar voc�.
- A fazer o qu�?
152
00:14:10,622 --> 00:14:12,886
Mudar a sua vida.
153
00:14:14,926 --> 00:14:17,918
O que voc�s fazem aqui?
154
00:14:19,431 --> 00:14:22,161
Fazemos milagres.
155
00:14:26,471 --> 00:14:28,462
Certo.
156
00:14:31,977 --> 00:14:33,911
Ligue pra mim!
157
00:14:34,780 --> 00:14:38,944
Sinto-me culpado por n�o ficar
muito tempo com minha fam�lia...
158
00:14:39,151 --> 00:14:42,484
e fico rancoroso com isso.
159
00:14:42,688 --> 00:14:47,716
Afinal, acho que deveria ter
um tempinho pra mim mesmo.
160
00:14:48,293 --> 00:14:51,888
O trabalho vem em primeiro lugar,
minha fam�lia em segundo...
161
00:14:52,097 --> 00:14:55,555
e eu, em terceiro,
na lanterninha.
162
00:14:56,368 --> 00:14:59,895
Sei l�...
Parece loucura?
163
00:15:00,639 --> 00:15:02,732
N�o sei, n�o sou psiquiatra.
164
00:15:03,342 --> 00:15:06,607
Mas voc� n�o precisa
de an�lise.
165
00:15:06,812 --> 00:15:11,181
Seus problemas s�o reais.
Requerem uma solu��o real.
166
00:15:12,150 --> 00:15:13,777
Ent�o...
167
00:15:14,386 --> 00:15:15,944
o que voc� faz?
168
00:15:16,688 --> 00:15:19,623
J� falei, fa�o milagres.
169
00:15:20,392 --> 00:15:23,020
Eu crio... tempo.
170
00:15:25,297 --> 00:15:27,128
Eu fa�o clones.
171
00:15:30,936 --> 00:15:35,236
- Tudo bem, eu...
- Doug, sente-se.
172
00:15:36,608 --> 00:15:41,773
Sou engenheiro gen�tico. H�
15 anos, comecei copiando v�rus.
173
00:15:41,980 --> 00:15:43,914
Quanto mais v�rus, melhor.
174
00:15:44,149 --> 00:15:46,947
Dez anos atr�s,
copiei uma minhoca.
175
00:15:49,254 --> 00:15:51,188
Deus o aben�oe, senhor.
176
00:15:51,723 --> 00:15:54,817
Depois, um chimpanz�.
177
00:15:56,561 --> 00:15:57,994
Sei.
178
00:15:58,430 --> 00:16:02,127
E, ano passado... bem...
179
00:16:04,336 --> 00:16:06,531
ano passado...
180
00:16:11,042 --> 00:16:13,738
- Ol�.
- Chegou bem a tempo.
181
00:16:13,945 --> 00:16:15,674
Ol�.
182
00:16:16,615 --> 00:16:19,641
Esse � Doug Kenney. Est�
reformando nosso escrit�rio.
183
00:16:19,851 --> 00:16:23,617
Eu conhe�o Doug.
Discuti a reforma com ele.
184
00:16:23,822 --> 00:16:27,019
- �?
- Enquanto voc� velejava.
185
00:16:31,096 --> 00:16:35,931
- Espere, espere a�...
- Entende o que estou sugerindo?
186
00:16:36,168 --> 00:16:41,538
Sim, claro. N�o h� muito o que
entender. Voc� xeroca gente.
187
00:16:41,807 --> 00:16:44,298
- De certo modo.
- Mais ou menos.
188
00:16:44,543 --> 00:16:47,444
- O processo leva duas horas.
- N�o sei, n�o.
189
00:16:47,646 --> 00:16:50,240
Bem, mais ou menos,
duas horas.
190
00:16:50,449 --> 00:16:53,418
No fim, voc� tem tudo
de que precisa.
191
00:16:54,052 --> 00:16:57,954
E do que � que eu preciso?
192
00:16:58,557 --> 00:17:00,548
Tempo!
193
00:17:01,226 --> 00:17:03,524
- Tempo!
- Tempo!
194
00:17:03,728 --> 00:17:05,525
Quanto precisar! Para tudo!
195
00:17:06,998 --> 00:17:11,128
Digamos que eu queira.
Quanto... quanto �...
196
00:17:12,704 --> 00:17:16,470
Nada luxuoso,
s� o b�sico, s�...
197
00:17:17,142 --> 00:17:19,576
s� o custo...
198
00:17:19,778 --> 00:17:22,508
de um clone b�sico?
199
00:17:26,651 --> 00:17:30,417
- Estamos prontos, doutor.
- Muito bem.
200
00:17:30,622 --> 00:17:32,351
Doutor...
201
00:17:32,557 --> 00:17:37,256
detesto parecer infantil, mas
prometa que tudo vai dar certo.
202
00:17:37,496 --> 00:17:40,056
Voc� vai ficar bem.
N�o precisa se preocupar.
203
00:17:40,265 --> 00:17:44,258
Obrigado. N�o vou ficar
parecido com esses dois, vou?
204
00:17:44,469 --> 00:17:46,266
Espero que n�o.
205
00:17:47,506 --> 00:17:49,872
- Cuidado com a cabe�a.
- Droga!
206
00:17:53,411 --> 00:17:56,471
Deite-se e encaixe os p�s a�.
207
00:17:58,416 --> 00:18:00,941
Perd�o, mas viu
o filme ''A Mosca''?
208
00:18:01,319 --> 00:18:04,755
Jeff Goldblum sai com
uns olh�es enormes.
209
00:18:04,956 --> 00:18:08,687
Vis�o perif�rica � uma coisa,
mas ficar horroroso � outra.
210
00:18:08,927 --> 00:18:13,955
E ele ficava comendo tudo
com aquelas m�ozinhas, e...
211
00:18:14,165 --> 00:18:16,190
- Relaxe.
- Tudo bem, desculpe.
212
00:18:16,268 --> 00:18:18,498
Fique calmo.
Assim est� melhor.
213
00:18:20,672 --> 00:18:24,199
- Que diabos � isso?!
- � para ajudar voc� a relaxar.
214
00:18:24,409 --> 00:18:26,639
Por enquanto, n�o funcionou.
215
00:18:27,279 --> 00:18:31,272
Desculpe, � que meu tio fez uma
consulta de rotina no dentista...
216
00:18:31,483 --> 00:18:33,951
e nunca mais foi o mesmo.
217
00:18:34,286 --> 00:18:39,246
N�o sei se ficou com aquela
bomba de suc��o na garganta...
218
00:18:39,457 --> 00:18:44,121
mas depois nunca mais
falou normalmente, assim...
219
00:18:44,329 --> 00:18:49,824
- Conte de 100 at� 1.
- At� parece que funciona. 100...
220
00:20:02,941 --> 00:20:06,069
- Estou bem?
- Est� �timo.
221
00:20:11,016 --> 00:20:13,109
E ent�o?
222
00:20:13,318 --> 00:20:16,913
Isto �, j�... o...
223
00:20:17,122 --> 00:20:20,558
� menino? Bom, eu sei
que �. Funcionou?
224
00:20:26,031 --> 00:20:30,024
- � esse a�?
- N�o, temo que seja voc�.
225
00:20:30,902 --> 00:20:34,133
Como assim, sou eu?
N�o posso ser eu.
226
00:20:35,774 --> 00:20:39,073
- Ent�o acha que sou o clone?
- Exatamente.
227
00:20:39,944 --> 00:20:43,038
N�o posso ser o clone.
Eu sou eu. Ele � o clone.
228
00:20:43,314 --> 00:20:46,147
N�o, n�o. Eu sou eu.
229
00:20:47,485 --> 00:20:49,783
D� uma ajuda aqui.
Eu sou eu, n�o sou?
230
00:20:49,988 --> 00:20:51,956
D� uma olhada.
231
00:20:52,524 --> 00:20:55,084
- Sente-se.
- Eu s� posso ser eu.
232
00:20:55,293 --> 00:20:57,420
Segure isto.
233
00:20:57,662 --> 00:21:00,893
Isso. Agora olhe.
234
00:21:05,804 --> 00:21:09,262
- Est� vendo?
- Vejo um ''2''.
235
00:21:10,909 --> 00:21:13,104
A� est�.
236
00:21:15,346 --> 00:21:20,477
Espere a�! Eu me lembro
de tudo, de ter vindo aqui...
237
00:21:20,685 --> 00:21:23,984
de ter vestido isto,
levado uma inje��o...
238
00:21:24,222 --> 00:21:28,750
Claro. Tem todos os sentimentos,
manias e lembran�as de Doug...
239
00:21:28,960 --> 00:21:30,791
at� o momento da clonagem.
240
00:21:31,029 --> 00:21:34,897
Mas, de agora em diante,
tendo experi�ncias diferentes...
241
00:21:35,100 --> 00:21:39,036
...voc�s come�ar�o a divergir.
- O que... o que ele come?
242
00:21:40,004 --> 00:21:42,302
''O que ele come''?
Eu l� sou um hamster?
243
00:21:42,540 --> 00:21:46,840
Desculpe, me expressei mal.
Mas ele come alguma coisa, n�o?
244
00:21:47,045 --> 00:21:49,513
Ele � uma pessoa como voc�.
245
00:21:49,748 --> 00:21:54,242
Vamos lhe dar c�pias dos
documentos, roupas...
246
00:21:54,452 --> 00:21:56,477
e voc� cuida do resto.
247
00:21:56,688 --> 00:22:00,818
Vou deixar voc�s a s�s.
Devem ter muito que conversar.
248
00:22:01,025 --> 00:22:03,323
Estarei na minha sala.
249
00:22:04,829 --> 00:22:07,093
Impressionante.
250
00:22:21,513 --> 00:22:24,539
- Que �?
- Nada.
251
00:22:29,988 --> 00:22:32,149
Ent�o...
252
00:22:33,391 --> 00:22:35,382
de onde voc� �?
253
00:22:37,729 --> 00:22:40,391
Fique abaixado, bem abaixado.
254
00:22:40,598 --> 00:22:43,692
Mais do que isto? Quer que
eu fique debaixo do carro?
255
00:22:44,002 --> 00:22:46,470
�timo! Laura n�o
est� em casa.
256
00:22:46,671 --> 00:22:48,866
Certo.
257
00:22:59,751 --> 00:23:02,049
A ''Su�te do Mofo''.
258
00:23:02,187 --> 00:23:05,020
N�o se preocupe,
vamos ajeit�-la.
259
00:23:05,223 --> 00:23:07,555
Ent�o vou mesmo morar aqui?
260
00:23:08,193 --> 00:23:12,892
Bem, � que n�o pode morar em
casa comigo e com Laura.
261
00:23:13,097 --> 00:23:16,828
Como ia funcionar? Laura
acordaria de manh� e diria...
262
00:23:17,035 --> 00:23:20,061
''Doug e Doug, v�o trabalhar,
est�o atrasados!''
263
00:23:20,271 --> 00:23:23,206
Entendeu? � que...
264
00:23:23,408 --> 00:23:26,900
Deixe estar, vamos tirar as
tranqueiras, p�r tapetes...
265
00:23:27,111 --> 00:23:29,204
uma TV, um som...
vai ficar bem legal.
266
00:23:29,414 --> 00:23:32,406
Sabe o que seria bom?
Uma antena parab�lica.
267
00:23:32,650 --> 00:23:34,845
Assim d� pra ver
jogos, filmes...
268
00:23:35,386 --> 00:23:37,547
N�o sei n�o.
269
00:23:38,656 --> 00:23:41,318
- Como assim?
- N�o sei se Laura vai aceitar.
270
00:23:42,160 --> 00:23:45,721
- Eu sabia. Ela manda em voc�.
- Como assim? Manda nada.
271
00:23:46,264 --> 00:23:49,097
- Manda, sim.
- Manda nada.
272
00:23:50,301 --> 00:23:53,293
- Tudo bem, ela manda.
- Acontece com alguns caras.
273
00:23:53,538 --> 00:23:57,497
Tudo bem, tem raz�o.
Mas precisamos bolar um plano.
274
00:23:58,042 --> 00:24:00,442
- Olha s� isto!
- Pense r�pido.
275
00:24:00,945 --> 00:24:03,345
Vista essas at� ter outras.
276
00:24:03,581 --> 00:24:07,574
Olha, n�o quero ir a� e
te dar porrada, falou?
277
00:24:07,785 --> 00:24:09,446
Vamos, prepare-se.
278
00:24:09,654 --> 00:24:12,452
N�o quero... espere, espere a�.
279
00:24:13,458 --> 00:24:18,521
Olha! Procurei tanto esta
jaqueta. � �tima! Eu adorava.
280
00:24:18,730 --> 00:24:23,497
Por seguran�a, s� entre e
saia pelo port�o do jardim.
281
00:24:23,701 --> 00:24:27,296
- Vamos pintar as janelas de preto.
- �tima ideia.
282
00:24:27,505 --> 00:24:30,668
� importante termos uma
estrat�gia para o trabalho.
283
00:24:30,875 --> 00:24:33,571
N�s dois vamos fazer
um bocado de coisas.
284
00:24:33,778 --> 00:24:36,713
- Vamos dar porrada.
- Vai ser �timo!
285
00:24:36,915 --> 00:24:38,507
- Ted.
- Vamos destruir Ted.
286
00:24:38,716 --> 00:24:40,149
- Arruin�-lo.
- Precisamos derrub�-lo.
287
00:24:40,385 --> 00:24:41,977
Precisamos esmagar Ted.
Quero pegar Ted.
288
00:24:42,186 --> 00:24:43,551
Pode falar. Pode falar.
289
00:24:43,788 --> 00:24:46,848
Vou torcer o pesco�o dele.
D� uma peitada aqui!
290
00:24:52,530 --> 00:24:54,589
Laura chegou.
291
00:24:58,870 --> 00:25:00,360
Ol�, amor!
292
00:25:13,885 --> 00:25:16,251
- Ol�, papai!
- Zack, ajude aqui.
293
00:25:16,454 --> 00:25:18,422
Papai!
294
00:25:21,359 --> 00:25:23,452
O que estava fazendo
l� em cima?
295
00:25:24,595 --> 00:25:26,563
Procurando umas velharias.
296
00:25:26,764 --> 00:25:28,698
- Ol�, papai.
- Ol�.
297
00:25:28,900 --> 00:25:31,801
Nossa, voc� est� linda hoje.
298
00:25:32,003 --> 00:25:33,664
Estou?
299
00:25:33,905 --> 00:25:35,930
Querem andar de p�nei
mais tarde?
300
00:25:36,140 --> 00:25:38,904
Legal. Ou ent�o um cinema.
301
00:25:39,110 --> 00:25:41,169
Certo.
302
00:25:53,424 --> 00:25:55,619
Pod�amos vir num carro s�.
303
00:25:55,927 --> 00:25:57,918
Posso passar na sua casa!
304
00:25:58,629 --> 00:26:01,325
- Bom dia.
- Doug! A que hora chegou?
305
00:26:01,532 --> 00:26:04,160
6:00. Fa�a c�pias. S� meio
per�odo hoje, Teddy?
306
00:26:04,369 --> 00:26:08,032
- N�o � t�o tarde!
- Que tal fazer a reuni�o agora?
307
00:26:08,239 --> 00:26:12,005
Este � o relat�rio do Palisades.
Datas, proje��es, tudo.
308
00:26:12,210 --> 00:26:15,577
- Como arranjou tempo?
- Vamos fazer isso toda manh�.
309
00:26:15,780 --> 00:26:20,080
Parece cansado, Ted. Reuni�o
em dois minutos, Del. Que tal?
310
00:26:20,284 --> 00:26:23,947
Certo. Descubra
o que ele tomou.
311
00:26:24,589 --> 00:26:25,954
Com prazer.
312
00:26:34,465 --> 00:26:38,060
- Bom dia. A reuni�o j� come�ou?
- J� n�o est� nela?
313
00:26:38,403 --> 00:26:40,303
Como posso estar...?
314
00:26:42,173 --> 00:26:45,199
- Voc� me viu na reuni�o?
- Pensei ter visto...
315
00:26:45,410 --> 00:26:47,901
mas estava com outra camisa!
316
00:26:48,713 --> 00:26:53,150
Estava. Estava mesmo.
Sabe por qu�?
317
00:26:53,384 --> 00:26:54,874
Derramei caf� nela...
318
00:26:55,253 --> 00:26:59,246
ent�o decidi voltar pro caminh�o
enquanto voc� estava...
319
00:26:59,457 --> 00:27:01,357
- No toalete?
- Isso mesmo.
320
00:27:01,559 --> 00:27:05,552
A� peguei outra camisa que
guardo l� pra emerg�ncias...
321
00:27:05,763 --> 00:27:10,462
nunca se sabe, posso...
derramar caf�... e derramei...
322
00:27:10,668 --> 00:27:13,796
portanto, foi boa ideia. E peguei a
maleta que eu ia precisar na reuni�o.
323
00:27:14,105 --> 00:27:18,474
A� voltei, e esqueci da reuni�o!
Esqueci da reuni�o, isso.
324
00:27:19,310 --> 00:27:23,542
- E n�o precisa voltar l�?
- Sim, claro. � o que vou fazer.
325
00:27:23,748 --> 00:27:28,447
S� que antes vou pegar a outra
camisa, que j� deve ter secado.
326
00:27:28,653 --> 00:27:30,587
Gosto mais daquela, sabe?
327
00:27:31,456 --> 00:27:36,086
Portanto, voc� me ver� sair
da reuni�o com a outra camisa.
328
00:27:36,861 --> 00:27:40,854
- Voc� est� bem?
- Claro, nunca estive melhor.
329
00:27:41,065 --> 00:27:46,264
�timo, �timo. C� entre n�s,
esque�a que me viu, certo?
330
00:27:48,372 --> 00:27:52,138
- Construtora Del King.
- Doug Kenney est�?
331
00:27:52,343 --> 00:27:54,834
Est� em reuni�o. Quem �?
332
00:27:55,046 --> 00:27:59,039
- �... Carl.
- Quem?
333
00:27:59,851 --> 00:28:03,014
- Roger.
- Roger de qu�?
334
00:28:03,721 --> 00:28:07,088
Carl Rogerson.
Diga que � Carl Rogerson.
335
00:28:07,525 --> 00:28:09,891
Telefone pra voc�, Doug.
336
00:28:12,163 --> 00:28:14,427
- Kinney.
- O que est� havendo?
337
00:28:14,632 --> 00:28:16,827
- Quem diabos � voc�?
- Sou eu.
338
00:28:17,034 --> 00:28:19,730
Isto �, sou voc�.
Sou n�s. Voc� sabe quem sou.
339
00:28:21,172 --> 00:28:25,541
Sim. Espere s� um momento.
Vou atender na minha sala.
340
00:28:25,943 --> 00:28:29,106
Estou ocupado demais
pra falar comigo mesmo!
341
00:28:31,149 --> 00:28:33,242
- O que houve?
- ''O que houve?''
342
00:28:33,451 --> 00:28:35,646
- Por que est� a�?
- Onde eu deveria estar?
343
00:28:35,887 --> 00:28:39,846
Levantou e j� foi trabalhar?
N�o achei voc� em casa!
344
00:28:40,057 --> 00:28:43,356
A ideia n�o era eu trabalhar
para voc� ter tempo livre?
345
00:28:43,561 --> 00:28:46,553
Claro, a ideia � essa,
mas precisamos falar a respeito.
346
00:28:46,797 --> 00:28:51,359
Coordenar as coisas, entende?
Mas como est� indo?
347
00:28:51,569 --> 00:28:55,061
- Bem. Est� tudo sob controle.
- � mesmo? Que bom.
348
00:28:55,573 --> 00:28:59,100
Olhe, preciso ir pro Palisades
depois da reuni�o.
349
00:28:59,310 --> 00:29:01,904
Ent�o vou dar uma olhada
em Sherman Oaks.
350
00:29:02,146 --> 00:29:04,171
J� fiz isso. Est� tudo bem.
351
00:29:06,317 --> 00:29:10,048
- Ent�o vou pra North Hollywood.
- N�o precisa, vou passar l�.
352
00:29:10,321 --> 00:29:12,653
- Reseda?
- J� fiz tudo.
353
00:29:15,159 --> 00:29:16,820
Certo.
354
00:29:17,028 --> 00:29:19,519
Ent�o vou fazer o seguinte...
355
00:29:20,464 --> 00:29:22,989
- O que eu fa�o?
- N�o sei.
356
00:29:23,201 --> 00:29:26,602
V� se divertir, aproveite.
Preciso desligar, at� mais.
357
00:29:30,775 --> 00:29:32,606
Kenney!
358
00:29:33,644 --> 00:29:35,271
Sei que se acha o bom...
359
00:29:35,479 --> 00:29:38,880
mas n�o engana ningu�m
com essa pose de eficiente!
360
00:29:39,450 --> 00:29:42,351
- Entendeu?
- Entendi.
361
00:29:48,626 --> 00:29:52,619
- Estou por cima de voc�, vigiando!
- Tudo bem.
362
00:30:05,009 --> 00:30:06,943
Leve este aqui.
363
00:30:15,886 --> 00:30:20,152
Droga! Ei, tem gente!
Tem gente!
364
00:30:21,926 --> 00:30:24,360
Deixem-me sair!
365
00:30:25,596 --> 00:30:28,497
Preparar! 3, 22, sair!
366
00:30:32,036 --> 00:30:36,097
- � minha!
- � minha, � minha!
367
00:30:36,307 --> 00:30:38,832
O que est�o fazendo?
Peguem a bola, n�o chutem!
368
00:30:39,110 --> 00:30:40,975
Joguem futebol americano!
369
00:30:41,178 --> 00:30:43,976
Caiam nela! Caiam
em cima da bola!
370
00:30:49,587 --> 00:30:52,147
Defesa, vamos!
Vamos jogar, andem!
371
00:30:53,057 --> 00:30:55,218
- Joguem! Joguem!
- Papai!
372
00:30:55,493 --> 00:30:57,757
Mam�e disse que voc�
ia trabalhar hoje.
373
00:30:58,663 --> 00:31:01,564
Quando voc� jogar, eu venho.
Voc� jogou bem.
374
00:31:01,766 --> 00:31:04,530
- Obrigado.
- V� ficar com seu time.
375
00:31:04,902 --> 00:31:06,927
- Joe, s� estou dizendo...
- Espere a sua vez!
376
00:31:07,138 --> 00:31:10,801
...que n�o paguei 160 pratas pra
ver meu filho chupando laranja!
377
00:31:11,075 --> 00:31:15,876
Ele foi derrubado quatro
vezes, est� fora. E acabou!
378
00:31:16,147 --> 00:31:19,116
- Ele pode melhorar!
- Largue isso. Largue o apito!
379
00:31:19,317 --> 00:31:23,811
Sou advogado, sabia?
Posso acabar com voc�!
380
00:31:24,021 --> 00:31:27,479
Tirem-no daqui! N�o me toque!
Nem tente me tocar!
381
00:31:27,692 --> 00:31:29,819
Saia de perto!
J� chega!
382
00:31:33,798 --> 00:31:37,564
- Cansei disso!
- Tem raz�o. Nem ligue pra eles.
383
00:31:37,768 --> 00:31:41,898
- Fa�o o melhor que posso!
- N�o podem pedir mais de voc�.
384
00:31:42,106 --> 00:31:43,869
N�o estou sendo
pago por isto!
385
00:31:44,075 --> 00:31:47,010
Dinheiro nenhum bastaria.
Voc� poderia estar jogando golfe.
386
00:31:47,211 --> 00:31:49,702
- Adoro golfe.
- Eu sei. Al�m do mais...
387
00:31:49,914 --> 00:31:52,644
...esses caras n�o manjam nada.
- Voc� � o primeiro a entender!
388
00:31:52,850 --> 00:31:54,750
- Reconhe�o o seu esfor�o.
- Obrigado.
389
00:31:54,952 --> 00:31:57,386
Est� �timo! Posso
dizer uma coisa?
390
00:31:57,621 --> 00:32:00,419
Acho que deveria usar
v�rias forma��es no ataque.
391
00:32:00,624 --> 00:32:04,651
Meus atacantes n�o conseguem
nem reconhecer os pr�prios pais!
392
00:32:04,895 --> 00:32:07,955
- Eu sei, por isso acho que Zack...
- Quem � Zack?
393
00:32:08,165 --> 00:32:11,100
- Zack � meu filho.
- Seu filho, �? Bom, j� chega!
394
00:32:11,302 --> 00:32:13,202
- Agora me enchi. Tome, g�nio.
- Espere!
395
00:32:13,404 --> 00:32:17,067
Cuide voc� do time!
Nos vemos no campeonato!
396
00:32:20,378 --> 00:32:22,812
Vou fazer o jantar.
397
00:32:23,814 --> 00:32:28,683
- Ol�! O que est� fazendo?
- Papai est� fazendo o jantar.
398
00:32:28,886 --> 00:32:32,344
- Espaguete?
- Sim, como nos velhos tempos.
399
00:32:32,757 --> 00:32:36,921
Papai � o novo t�cnico.
Ele � �timo. Ganhamos a partida!
400
00:32:37,194 --> 00:32:40,527
- � mesmo?
- O time � bom, vai ganhar mais.
401
00:32:40,731 --> 00:32:44,189
Zack, suba com sua irm�
e se lavem para jantar.
402
00:32:44,402 --> 00:32:46,495
Vamos, andem!
403
00:32:46,737 --> 00:32:48,705
Isso, agora subam.
404
00:32:48,906 --> 00:32:51,238
- Obrigado por ser o t�cnico.
- N�o h� de qu�.
405
00:32:51,509 --> 00:32:56,037
Bem, como conseguiu fazer tudo
isso? N�o estava sobrecarregado?
406
00:32:56,313 --> 00:32:59,680
- N�o estou mais.
- Foi demitido?
407
00:32:59,884 --> 00:33:05,789
N�o, n�o. S� cansei de quebrar
pedra o tempo todo l�.
408
00:33:06,023 --> 00:33:10,551
Entrei na sala de King e falei:
''Olhe, arranje-me um ajudante...
409
00:33:10,761 --> 00:33:13,730
sen�o pe�o demiss�o''.
Prove isto.
410
00:33:15,366 --> 00:33:19,029
- E o que ele respondeu?
- O que voc� acha?
411
00:33:19,236 --> 00:33:23,434
Achei que ele fosse chorar.
S�rio, foi pat�tico.
412
00:33:23,641 --> 00:33:28,169
Concordou em arrumar algu�m.
Uma esp�cie de assistente.
413
00:33:28,479 --> 00:33:30,913
Fico feliz. Quem?
414
00:33:31,115 --> 00:33:32,980
Quem?
415
00:33:33,184 --> 00:33:35,550
Quem? Quer saber
quem � o cara?
416
00:33:35,753 --> 00:33:39,382
Bem, �... um cara... novo, um
cara novo que voc� n�o conhece...
417
00:33:39,590 --> 00:33:42,457
um cara bem novo que
voc� n�o conhece.
418
00:33:42,660 --> 00:33:45,128
- Ou seja, ele � novo l�.
- Sim.
419
00:33:45,329 --> 00:33:49,095
- Mas cuidar� de tudo pra mim.
- E voc� confia nele?
420
00:33:49,300 --> 00:33:53,464
Sim. Tanto quanto
confio em mim mesmo.
421
00:33:53,704 --> 00:33:57,834
- �timo! E o que vai fazer agora?
- Agora?
422
00:33:58,476 --> 00:34:00,444
N�o sei.
423
00:34:00,678 --> 00:34:04,671
No momento, estou
pensando em fazer isto.
424
00:34:10,688 --> 00:34:14,419
- Quero que aceite o emprego.
- O meu emprego? S�rio?
425
00:34:14,625 --> 00:34:19,324
- Seri�ssimo.
- De verdade? Legal! Legal!
426
00:34:19,563 --> 00:34:23,397
Valerie disse que posso ir ap�s
deixar as crian�as na escola...
427
00:34:23,601 --> 00:34:27,560
e sair �s 15:00. Se voc� me der
uma for�a s� de vez em quando...
428
00:34:27,771 --> 00:34:29,830
Sem problemas.
429
00:34:30,040 --> 00:34:33,532
Doug, vamos mandar as
crian�as pra cama mais cedo.
430
00:34:33,744 --> 00:34:36,577
- Que horas s�o agora?
- 18:15.
431
00:34:36,780 --> 00:34:39,271
Crian�as, pra cama!
432
00:34:59,670 --> 00:35:02,002
E a�, Doug, tudo em cima?
433
00:35:02,640 --> 00:35:05,200
Que horas s�o, Vic?
434
00:35:05,409 --> 00:35:11,746
Horas? Bem, s�o 17:30 em
Nova York, portanto, 14:30 aqui.
435
00:35:11,949 --> 00:35:14,850
Por que seu rel�gio
d� a hora de l�?
436
00:35:15,052 --> 00:35:20,319
Comprei em Nova York, e ainda
n�o descobri como acert�-lo.
437
00:35:20,524 --> 00:35:22,719
A que horas
marquei com voc�?
438
00:35:22,927 --> 00:35:26,124
Bem, parece que n�o marcamos
um hor�rio espec�fico...
439
00:35:26,330 --> 00:35:30,460
Marcamos, sim. Muito espec�fico.
�s 13:30. Eu at� repeti.
440
00:35:30,668 --> 00:35:33,466
- T�buas maci�as ou revestidas?
- Revestidas.
441
00:35:33,671 --> 00:35:38,802
Que estranho! Por alguma raz�o,
fiquei com 14:30 na cabe�a.
442
00:35:39,009 --> 00:35:41,773
J� vai levar outra
coisa na cabe�a.
443
00:35:42,947 --> 00:35:45,711
Est� demitido. Demitido.
444
00:35:45,916 --> 00:35:49,511
Pegue seu rel�gio de Nova York
e sua bunda de LA e suma daqui.
445
00:35:49,753 --> 00:35:52,051
Vou contratar outro cara.
446
00:35:52,556 --> 00:35:56,515
- Porque me atrasei uns minutos?
- N�o, n�o foram uns minutos.
447
00:35:56,760 --> 00:36:00,423
3, 4 minutos, s�o ''uns''.
Voc� se atrasou 60 minutos.
448
00:36:00,631 --> 00:36:04,362
60 minutos, n�o ''uns''
minutos. Suma.
449
00:36:10,441 --> 00:36:13,239
Isso � alguma t�tica
de negocia��o?
450
00:36:13,811 --> 00:36:15,210
Est� bem.
451
00:36:15,412 --> 00:36:17,505
Tudo bem, j� vou!
Entendi!
452
00:36:18,015 --> 00:36:20,006
Tire as m�os de mim!
453
00:36:21,752 --> 00:36:26,815
Estou ficando nervoso! J� entendi
sua opini�o! O que vai fazer?
454
00:36:30,160 --> 00:36:33,323
O que � isso, pausa para
o caf�? Trabalhem!
455
00:36:35,032 --> 00:36:37,057
O que deu em voc� hoje?
456
00:36:37,267 --> 00:36:40,668
Eu queria demitir Vic faz tempo,
mas sempre me acovardava.
457
00:36:40,871 --> 00:36:42,566
Mas ele tem uns 34 filhos!
458
00:36:42,773 --> 00:36:46,834
Porque se casou umas 17 vezes.
Era um peso morto. O que tem a�?
459
00:36:47,044 --> 00:36:51,538
- Queria ver a planta dos fundos?
- Espere.
460
00:36:51,749 --> 00:36:54,309
- Sim?
- Sou eu, querido.
461
00:36:54,518 --> 00:36:58,454
Vou sair mais tarde hoje.
Pode ir pegar as crian�as?
462
00:36:58,856 --> 00:37:01,723
- Claro. Tchau.
- Espere, n�o � s� isso.
463
00:37:01,959 --> 00:37:06,828
- Jennifer vai tirar foto no bal�.
- � mesmo? Que bonitinha.
464
00:37:07,031 --> 00:37:11,024
D� banho e passe mousse no
cabelo dela. Ela te ensina.
465
00:37:11,235 --> 00:37:13,726
Tamb�m j� escolhi a roupa.
A foto � as 16:30.
466
00:37:13,971 --> 00:37:18,101
- Consegue fazer tudo isso?
- Consigo, sim. At� mais.
467
00:37:18,375 --> 00:37:20,775
Certo. Tchau.
468
00:37:42,833 --> 00:37:46,735
Precisa pegar as crian�as,
lavar o cabelo dela e tirar foto.
469
00:37:46,970 --> 00:37:52,067
- Espere, eu estava jogando!
- Hoje n�o, cara. At� mais.
470
00:37:54,845 --> 00:37:56,540
Rapaz!
471
00:37:56,814 --> 00:37:59,146
Quero tomar banho na banheira,
n�o no chuveiro!
472
00:37:59,349 --> 00:38:03,046
- N�o d� tempo!
- Odeio chuveiro! Odeio!
473
00:38:03,654 --> 00:38:06,817
Zack, d� a volta e segure ela.
Contenha-a!
474
00:38:11,128 --> 00:38:14,188
Como se veste isso?
N�o consigo! Voc� vai!
475
00:38:14,398 --> 00:38:16,559
- N�o vou!
- Vai, sim.
476
00:38:16,767 --> 00:38:19,133
- Vai, sim.
- N�o vou!
477
00:38:20,471 --> 00:38:23,463
Muito bem, vamos ver. Vire-se.
478
00:38:24,908 --> 00:38:27,172
�timo. Gostei.
479
00:38:27,377 --> 00:38:29,538
Vamos embora. Zack!
480
00:38:30,147 --> 00:38:33,810
Agora ''plier'' e esticar.
481
00:38:34,084 --> 00:38:36,780
Para baixo... esticar...
482
00:38:38,555 --> 00:38:42,548
Desculpe pelo atraso.
Viemos para a foto.
483
00:38:43,227 --> 00:38:46,492
Ningu�m o avisou? A foto
foi adiada para amanh�.
484
00:38:48,732 --> 00:38:53,260
- Falo s�rio. Viemos para a foto.
- Vamos faz�-la amanh�.
485
00:38:53,804 --> 00:38:56,500
Traga o fot�grafo aqui.
486
00:38:58,375 --> 00:39:00,070
Agora.
487
00:39:00,277 --> 00:39:03,337
Certo, verei o que posso fazer.
488
00:39:07,684 --> 00:39:09,447
Ela engoliu o c�o
Para pegar o gato
489
00:39:09,653 --> 00:39:11,177
Ela engoliu o gato
Para pegar o p�ssaro
490
00:39:11,388 --> 00:39:12,946
Ela engoliu o p�ssaro
Para pegar a aranha
491
00:39:13,157 --> 00:39:15,284
Ela engoliu a aranha
Para pegar a mosca
492
00:39:18,195 --> 00:39:20,891
- Al�?
- N�o sei como conseguiu
493
00:39:22,199 --> 00:39:25,066
Ela... n�o est� em casa.
494
00:39:26,069 --> 00:39:28,401
- Poderia...
- Uma mo�a que engoliu um sapo
495
00:39:28,939 --> 00:39:31,032
Quer deixar recado?
496
00:39:32,943 --> 00:39:35,309
Espere um instante.
497
00:39:35,946 --> 00:39:41,111
Pode ligar mais tarde?
Estou com uma emerg�ncia.
498
00:39:41,318 --> 00:39:46,255
Minha filha engoliu uma colher.
N�o, � colher de ch�, n�o � grave.
499
00:39:46,456 --> 00:39:48,481
Obrigado. Certo, �timo.
500
00:39:52,196 --> 00:39:54,357
Jennifer! Pare de gritar!
501
00:39:54,631 --> 00:39:57,896
- Ele pegou!
- Zack, devolva pra ela!
502
00:39:58,635 --> 00:40:01,035
Mandei devolver, Zack!
503
00:40:01,939 --> 00:40:04,271
- Cabe�a de coc�!
- � voc�!
504
00:40:04,708 --> 00:40:06,699
- Cabe�a de coc�!
- Cabe�a de coc�!
505
00:40:07,211 --> 00:40:10,647
Cabe�a de coc�!
506
00:40:10,848 --> 00:40:15,114
Cabe�as de coc�, subam j�
e s� voltem depois de casar!
507
00:40:16,153 --> 00:40:17,882
Posso comer bolo?
508
00:40:18,589 --> 00:40:20,716
Subam j�!
509
00:40:23,093 --> 00:40:24,890
Ele morreu, � claro!
510
00:40:31,535 --> 00:40:33,264
Ol�.
511
00:40:33,637 --> 00:40:36,401
Desculpe pelo atraso, h� um
casal que me pede para ver...
512
00:40:36,673 --> 00:40:38,834
sempre a mesma casa �s 17:00.
513
00:40:39,076 --> 00:40:42,375
Tudo bem. Voc� est� linda.
Chegamos.
514
00:40:43,180 --> 00:40:46,445
Claro, senhor. Por aqui.
515
00:40:46,717 --> 00:40:50,175
Engra�ado nos encontrarmos
assim. Parecemos amantes.
516
00:40:50,554 --> 00:40:53,284
N�o temos tempo
para ter amantes.
517
00:40:55,692 --> 00:40:57,353
Obrigado.
518
00:41:00,297 --> 00:41:02,390
Acho que ele gostou de voc�.
519
00:41:03,267 --> 00:41:07,499
Tamb�m o achei simp�tico, mas
n�o daria certo. J� tenho voc�.
520
00:41:08,472 --> 00:41:10,702
Bem, o que estamos
comemorando?
521
00:41:12,009 --> 00:41:13,874
Bem...
522
00:41:14,111 --> 00:41:16,341
andei pensando.
523
00:41:21,385 --> 00:41:25,219
- O qu�?
- A nossa nova situa��o.
524
00:41:25,289 --> 00:41:28,190
N�o consigo fazer mais nada.
N�o consigo trabalhar.
525
00:41:28,392 --> 00:41:31,486
S� fico cozinhando,
lavando roupa...
526
00:41:32,629 --> 00:41:38,158
levo e trago as crian�as, visto-as,
dispo-as, limpo a casa...
527
00:41:38,368 --> 00:41:40,962
Fiz isso por dez anos.
Voc� s� faz h� um m�s.
528
00:41:41,271 --> 00:41:44,968
Eu sei. Mas, para voc�,
isso � mais natural.
529
00:41:45,909 --> 00:41:47,240
Como assim?
530
00:41:47,577 --> 00:41:51,604
Voc� � uma nutriz,
querida. �, sim.
531
00:41:51,848 --> 00:41:55,443
Para come�ar, voc� tem
dois cromossomos X...
532
00:41:55,652 --> 00:42:00,316
e eu... eu tenho... bem, n�o sei,
mas est� cientificamente provado.
533
00:42:00,524 --> 00:42:04,290
Por isso voc�s t�m seios.
Olhe para mim, eu n�o...
534
00:42:04,494 --> 00:42:06,428
O que est� querendo dizer?
535
00:42:06,663 --> 00:42:08,130
Laura...
536
00:42:08,365 --> 00:42:12,324
o sistema todo n�o est�
funcionando. � um fracasso total.
537
00:42:12,536 --> 00:42:16,404
Precisamos voltar ao que era
antes. Voc� cuidando da casa...
538
00:42:16,673 --> 00:42:20,541
o que faz muito bem, e eu
fazendo o que preciso fazer.
539
00:42:20,744 --> 00:42:23,406
E o que voc� precisa fazer?
540
00:42:23,613 --> 00:42:26,946
Laura, preciso voltar a
trabalhar. Est� decidido.
541
00:42:30,153 --> 00:42:33,680
N�o, na verdade, n�o est�.
542
00:42:33,890 --> 00:42:37,018
Adoro o meu trabalho
e estou indo muito bem.
543
00:42:37,260 --> 00:42:40,559
Valerie at� disse que pensa em
me p�r para vender mans�es.
544
00:42:40,764 --> 00:42:43,597
Logo poderei estar
ganhando muito bem.
545
00:42:43,800 --> 00:42:47,998
Sei que � dif�cil para voc� e posso
imaginar como foi o seu dia...
546
00:42:48,205 --> 00:42:50,469
mas n�o vou sair
do meu emprego.
547
00:42:50,707 --> 00:42:55,110
Portanto, teremos de dar um jeito.
Isso, sim, est� decidido!
548
00:42:58,081 --> 00:43:03,383
� engra�ado voc� pensar assim,
porque isso n�o est� decidido.
549
00:43:03,587 --> 00:43:08,490
O que eu disse est� decidido.
O que voc� acaba de dizer n�o est�.
550
00:43:08,725 --> 00:43:11,592
N�o, Doug. Isto est� decidido.
551
00:43:14,698 --> 00:43:17,132
- Voc� me atraiu aqui para isso?
- N�o ''atra�'' voc�!
552
00:43:17,367 --> 00:43:20,996
- Foi a maior baixeza que j� fez.
- Pode trazer �gua?
553
00:43:22,139 --> 00:43:24,505
N�o atra� voc�!
554
00:43:25,075 --> 00:43:28,203
- Obrigado.
- Eu n�o imaginava!
555
00:43:28,412 --> 00:43:31,279
Gosto quando voc�,
�s vezes, me provoca...
556
00:43:31,515 --> 00:43:34,177
mas sempre achei que seu
casamento fosse feliz.
557
00:43:35,519 --> 00:43:38,579
H� um m�s, durmo no
quarto dos fundos.
558
00:43:38,789 --> 00:43:41,280
Meu Deus!
Est� t�o ruim assim?
559
00:43:43,427 --> 00:43:45,452
Muito ruim.
560
00:43:47,397 --> 00:43:52,494
Ela est� dormindo com
outro cara, juro por Deus.
561
00:43:52,969 --> 00:43:54,994
Acabou.
562
00:43:56,473 --> 00:43:58,737
Ela nem sabe que existo!
563
00:43:59,443 --> 00:44:03,573
- Deve ser t�o dif�cil para voc�!
- � mesmo.
564
00:44:04,548 --> 00:44:07,745
- Quer ir para a minha casa?
- Sim.
565
00:44:12,589 --> 00:44:14,648
Laura, eu s� quero...
566
00:44:16,259 --> 00:44:18,784
Doug, voc� est� bem?
567
00:44:22,432 --> 00:44:24,900
- O que houve? Voc� est� bem?
- Sim...
568
00:44:25,102 --> 00:44:27,593
me machuquei num
jogo, no Rose Bowl.
569
00:44:27,838 --> 00:44:30,432
- J� foi jogador?
- N�o, ca� da arquibancada.
570
00:44:31,108 --> 00:44:32,973
- Est� tudo bem?
- Sim, estou �timo.
571
00:44:33,176 --> 00:44:35,838
- Quer ajuda para andar?
- N�o, fique.
572
00:44:36,480 --> 00:44:38,971
- Vamos comer uma sobremesa.
- Ainda est� com fome?
573
00:44:39,182 --> 00:44:44,779
Noreen, minha vida desmoronou.
Preciso de torta.
574
00:44:45,222 --> 00:44:48,248
Consegue respirar?
Quer uma tapona nas costas?
575
00:44:49,392 --> 00:44:51,587
- Estou bem.
- Vou pegar mais �gua.
576
00:44:51,795 --> 00:44:53,387
- Laura!
- O que �?
577
00:44:53,597 --> 00:44:55,622
- Olhe para mim!
- Est� bem.
578
00:44:56,366 --> 00:44:59,358
- Que tal estou?
- Louco!
579
00:44:59,603 --> 00:45:03,505
Viu? Vamos pedir,
vamos pedir a comida.
580
00:45:03,707 --> 00:45:06,267
Assim vamos nos
sentir melhor.
581
00:45:06,643 --> 00:45:08,543
- Com licen�a.
- Aonde voc� vai?
582
00:45:08,745 --> 00:45:11,043
- Ao toalete.
- Vou com voc�.
583
00:45:11,348 --> 00:45:13,373
- O qu�?
- Para o banheiro dos homens.
584
00:45:13,617 --> 00:45:17,815
Isto �, vou levar voc�...
vou acompanhar... voc� entendeu.
585
00:45:26,563 --> 00:45:29,157
Nossa, tudo aqui
parece t�o gostoso!
586
00:45:29,599 --> 00:45:32,295
Doug, essa � a
carta de vinhos.
587
00:45:35,705 --> 00:45:39,869
Bem que achei que tivesse
muita bebida no card�pio.
588
00:45:40,443 --> 00:45:45,471
Quer pedir para mim? Gosto de
qualquer coisa com molho ingl�s.
589
00:45:51,488 --> 00:45:54,753
- Que diabos est� fazendo aqui?!
- Como assim?
590
00:45:54,958 --> 00:45:57,483
Sempre venho aqui, � meu restaurante
favorito. Pe�o um bife com...
591
00:45:57,694 --> 00:46:00,925
Eu sei, gostei antes de voc�!
Por que est� com Noreen?
592
00:46:01,298 --> 00:46:04,734
Ela � uma colega. � uma
reuni�o de trabalho, s�...
593
00:46:04,968 --> 00:46:07,903
N�o me venha com essa!
Est� armando algo.
594
00:46:08,104 --> 00:46:11,073
Do que est� falando?
N�o estou... Est� com ci�me?
595
00:46:11,274 --> 00:46:14,505
- Voc� n�o pode trair Laura!
- Voc� � que n�o pode!
596
00:46:14,711 --> 00:46:16,906
Eu nunca vejo Laura!
597
00:46:21,051 --> 00:46:23,485
Olhe, isto n�o est� dando certo.
598
00:46:23,687 --> 00:46:28,124
- O qu�?
- A coisa toda. Vamos trocar.
599
00:46:28,325 --> 00:46:33,228
Eu vou trabalhar, e voc� cuida
da casa. � melhor assim.
600
00:46:35,332 --> 00:46:37,766
At� parece.
Eu, cuidando da casa?
601
00:46:40,503 --> 00:46:43,666
Achei que fosse piada.
De jeito nenhum, nunca.
602
00:46:43,907 --> 00:46:47,843
Al�m disso, voc� nem sabe o que
andei fazendo. Ficaria perdido.
603
00:46:48,278 --> 00:46:50,610
Eu ficaria perdido?
Eu te arranjei o emprego!
604
00:46:50,880 --> 00:46:53,007
Voc� acha que sou
o g�nio da l�mpada?
605
00:46:53,216 --> 00:46:56,549
Pensa que � s� esfregar que eu
apare�o e fa�o o que voc� quer?
606
00:46:56,753 --> 00:47:00,951
Tamb�m tenho minhas prioridades!
Voc� � que escolheu os pap�is!
607
00:47:01,191 --> 00:47:03,250
� que as coisas mudam, eu...
608
00:47:03,460 --> 00:47:07,396
Roubou minha mulher, minha
fam�lia e me deixou na garagem!
609
00:47:07,631 --> 00:47:11,089
S� me restou o meu trabalho.
Estou trabalhando!
610
00:47:12,335 --> 00:47:17,204
Trabalho mais que voc� e ganho
melhor. Portanto, largue do meu p�!
611
00:47:23,580 --> 00:47:27,380
O que �, nunca viu um sujeito
lavando a cara de outro?
612
00:47:27,817 --> 00:47:30,786
Sim, claro.
Podem continuar.
613
00:47:31,021 --> 00:47:33,148
Prontinho, assim.
614
00:47:40,397 --> 00:47:42,228
O que est� fazendo?!
615
00:47:42,432 --> 00:47:44,627
Um cara entrou aqui!
N�o tive escolha.
616
00:47:44,834 --> 00:47:48,099
Eu n�o sabia que voc� se sentia
assim. Depois conversaremos.
617
00:47:48,338 --> 00:47:52,104
Agora vou sair, distrair Laura,
e voc� tira Noreen daqui.
618
00:47:54,077 --> 00:47:56,477
Esse cara est� todo enrolado.
619
00:47:58,715 --> 00:48:02,151
- Estou pronta para a sobremesa.
- �timo.
620
00:48:02,352 --> 00:48:06,379
- Voc� n�o estava com esse palet�.
- Sim. N�o, n�o, troquei com o cara.
621
00:48:06,589 --> 00:48:09,057
Troquei no banheiro.
Ele gostou, trocamos.
622
00:48:09,259 --> 00:48:13,218
Todo homem faz isso no banheiro,
n�o � anormal. Vamos embora.
623
00:48:13,463 --> 00:48:15,624
- N�o queria torta?
- N�o, a torta daqui � uma droga.
624
00:48:15,832 --> 00:48:17,823
Meu Deus! A sua mulher!
625
00:48:20,070 --> 00:48:22,265
Ol�, podemos sentar aqui?
626
00:48:22,539 --> 00:48:25,133
- J� nos conhecemos?
- N�o.
627
00:48:45,729 --> 00:48:47,959
O que houve com sua camisa?
628
00:48:49,833 --> 00:48:52,597
- Respinguei �gua.
- E como.
629
00:48:53,837 --> 00:48:58,968
- Doug, n�o quero brigar.
- �timo.
630
00:48:59,175 --> 00:49:01,871
- Por causa do qu�?
- Do meu emprego.
631
00:49:02,212 --> 00:49:06,842
Claro que n�o, querida.
Seria bobagem brigar por isso.
632
00:49:07,117 --> 00:49:09,847
Seria bobagem. Laura...
633
00:49:10,653 --> 00:49:12,450
voc� me ama?
634
00:49:12,689 --> 00:49:16,056
- Claro que amo.
- Beije-me.
635
00:49:23,433 --> 00:49:26,766
Vamos, vamos!
Vamos, por aqui!
636
00:49:27,170 --> 00:49:29,070
Desculpe.
637
00:49:29,305 --> 00:49:31,569
Aquele cara parece
muito com...
638
00:49:31,808 --> 00:49:33,537
O que est� fazendo?
639
00:49:33,777 --> 00:49:36,245
Quer parar?
640
00:49:38,715 --> 00:49:40,410
Precisa misturar.
641
00:49:46,055 --> 00:49:48,046
Desculpe. Est�o se beijando!
642
00:49:52,862 --> 00:49:56,161
- Vamos, vamos!
- Quer parar de empurrar?
643
00:50:06,443 --> 00:50:09,640
O placar est� 7 a 7.
E Indiana est� com a bola.
644
00:50:09,846 --> 00:50:13,179
- Passa para Patterson.
- Pegue-o!
645
00:50:13,416 --> 00:50:16,476
O zagueiro saiu do nada!
646
00:50:18,354 --> 00:50:20,379
Ol�.
647
00:50:21,191 --> 00:50:24,183
- Posso falar com voc�?
- Claro.
648
00:50:24,394 --> 00:50:27,124
- Quer cerveja?
- Sim.
649
00:50:27,964 --> 00:50:30,626
Obrigado. Na verdade...
650
00:50:30,834 --> 00:50:33,564
...preciso at� de mais de uma.
- Entre.
651
00:50:37,240 --> 00:50:39,071
Dois...
652
00:50:39,342 --> 00:50:41,970
quero lhe apresentar o Tr�s.
653
00:50:42,245 --> 00:50:44,270
Ol�, como vai?
654
00:50:45,148 --> 00:50:47,173
Tudo bem?
655
00:50:50,019 --> 00:50:51,953
Ficou doido?!
656
00:50:53,022 --> 00:50:55,149
Ficou mentalmente doido?
657
00:50:55,358 --> 00:50:57,986
Olhe, j� pensei em tudo.
658
00:50:58,294 --> 00:51:00,592
Para que n�s precisamos
dele, cara?
659
00:51:00,897 --> 00:51:04,025
Ele vai me ajudar com as
crian�as e com a casa...
660
00:51:04,234 --> 00:51:07,362
e, quando voc� n�o estiver
trabalhando, voc�s podem sair!
661
00:51:07,570 --> 00:51:12,234
- Vai ser divertido, n�o vai?
- Claro, claro. Estou em �xtase!
662
00:51:12,442 --> 00:51:16,208
Podemos fazer
muita coisa juntos.
663
00:51:16,579 --> 00:51:20,106
Disse que estava solit�rio.
Arranjei um amigo para voc�!
664
00:51:20,817 --> 00:51:23,877
- E onde ele vai ficar?
- Aqui, com voc�.
665
00:51:24,087 --> 00:51:29,389
Ter� um amigo e companheiro
de quarto de uma vez s�, veja!
666
00:51:29,626 --> 00:51:31,457
Ol�, companheiro.
667
00:51:31,694 --> 00:51:33,787
Tive uma ideia.
Que tal ''n�o''?
668
00:51:34,230 --> 00:51:37,791
Doug, d�-lhe tempo.
Vou sair, e voc�s dois...
669
00:51:38,001 --> 00:51:40,299
- Acho que foi o choque.
- A ideia era...
670
00:51:40,503 --> 00:51:44,132
eu ter bons momentos
com Laura e as crian�as.
671
00:51:44,374 --> 00:51:47,275
At� agora, n�o tive
momentos t�o bons.
672
00:51:47,577 --> 00:51:51,809
Preciso de tempo para dar um
jeito na casa, para come�ar...
673
00:51:52,015 --> 00:51:55,382
ou ent�o sentar e poder pensar
com calma uma vez na vida...
674
00:51:55,585 --> 00:51:58,782
ou talvez at� jogar
golfe de vez em quando.
675
00:51:59,222 --> 00:52:02,680
Trabalho desde os 12 anos,
quero descansar!
676
00:52:02,892 --> 00:52:07,886
Acho que � aquele garoto de 12
anos que est� pedindo uma visita.
677
00:52:08,097 --> 00:52:11,225
- Precisa de tempo para Doug.
- Que man�!
678
00:52:11,467 --> 00:52:13,492
N�o estou sendo man�.
Nem sei o que � ''man�''.
679
00:52:13,703 --> 00:52:17,161
- Deixe-me explicar. Um man�...
- Por favor, vamos l�!
680
00:52:17,373 --> 00:52:18,806
- Por Doug.
- Tudo bem.
681
00:52:19,042 --> 00:52:20,839
- Isso!
- Se quer mesmo estragar a sua vida.
682
00:52:21,044 --> 00:52:23,808
- Obrigado.
- Agora voc� est� enrascado.
683
00:52:24,013 --> 00:52:26,641
Voc�s dois s�o
bonitos, sabiam?
684
00:52:26,849 --> 00:52:29,818
- Vou compensar voc�, prometo.
- Comece clonando Laura.
685
00:52:31,120 --> 00:52:35,716
Isso, comece clonando Laura!
J� imaginou? Tchau, Doug, divirta-se!
686
00:52:36,459 --> 00:52:40,919
Estou preocupado com ele.
Anda nervoso, n�o acha?
687
00:52:41,297 --> 00:52:43,595
Ele vai ficar bem.
688
00:52:47,604 --> 00:52:52,439
Nossa, quantas costelas!
Quanto tem a�, meio porco?
689
00:53:29,012 --> 00:53:32,539
Depressa, garotos,
sen�o vou me atrasar.
690
00:53:33,249 --> 00:53:35,877
- Pegaram o material?
- Preciso pegar o meu trabalho.
691
00:53:36,285 --> 00:53:40,119
Espere. Vou lavar a lou�a
e levar as crian�as.
692
00:53:40,323 --> 00:53:43,258
Cuide um pouquinho
de voc� mesma.
693
00:53:43,993 --> 00:53:47,121
- Obrigada!
- N�o h� de qu�.
694
00:53:49,699 --> 00:53:52,759
Laura, olhe...
695
00:53:53,603 --> 00:53:58,404
lembra o que eu disse sobre
voc� parar de trabalhar?
696
00:53:58,608 --> 00:54:03,602
Esque�a tudo. Voc� tem tanto
direito de trabalhar quanto eu.
697
00:54:04,247 --> 00:54:06,772
- Fala s�rio?
- Falo s�rio.
698
00:54:08,618 --> 00:54:11,018
S� quero ver voc� feliz.
699
00:54:12,355 --> 00:54:15,950
- � noite massagearei seus p�s.
- Obrigada!
700
00:54:24,500 --> 00:54:27,833
Redondinho.
Perfeitamente redondo.
701
00:54:32,675 --> 00:54:35,166
- Como est� indo?
- Ol�, Doug.
702
00:54:35,378 --> 00:54:37,744
Est� tudo bem, estou fazendo
p�o. Onde voc� est�?
703
00:54:37,980 --> 00:54:39,811
- No jogo dos Lakers.
- �tima ideia, que bom.
704
00:54:40,016 --> 00:54:45,113
Desculpe, eu queria chegar cedo,
mas deu vontade de ver o jogo.
705
00:54:45,421 --> 00:54:47,821
Claro, foi boa ideia.
Divirta-se, Doug.
706
00:54:48,091 --> 00:54:51,788
Desculpe, n�o se repetir�. Est�
tudo bem? O Dois deu not�cias?
707
00:54:51,994 --> 00:54:55,953
- Acho que ainda est� trabalhando.
- Que p�-de-boi!
708
00:54:56,165 --> 00:54:58,759
�timo. Voltarei pra casa
o mais cedo poss�vel.
709
00:54:59,035 --> 00:55:01,503
Certo, at� mais.
710
00:55:42,912 --> 00:55:47,372
- O que houve?
- Nada, s� tive um pesadelo.
711
00:55:47,583 --> 00:55:49,574
- Como era?
- O qu�?
712
00:55:49,786 --> 00:55:52,584
- O pesadelo.
- N�o sei, eu estava dormindo.
713
00:55:52,789 --> 00:55:57,419
Pode dormir, est� tudo bem.
Estou bem, n�o se preocupe.
714
00:56:03,566 --> 00:56:05,727
Tudo bem, n�o
precisa empurrar!
715
00:56:05,935 --> 00:56:08,028
- Tudo bem? O que foi aquilo?
- O qu�?
716
00:56:08,237 --> 00:56:11,729
- Voc� com Laura! O que houve?
- Quem ganhou o jogo?
717
00:56:11,941 --> 00:56:14,603
N�o me venha com essa!
Esque�a o jogo!
718
00:56:14,811 --> 00:56:18,303
Os Lakers ganharam.
O que fazia na cama com Laura?
719
00:56:18,514 --> 00:56:20,379
- O qu�?
- Nada.
720
00:56:20,583 --> 00:56:24,485
Est�vamos vendo TV, e ela disse
que queria ir para a cama.
721
00:56:24,720 --> 00:56:26,881
Eu n�o podia ir
dormir na garagem!
722
00:56:27,089 --> 00:56:31,617
Espere a�! Como assim,
ela queria ir para a cama?
723
00:56:32,195 --> 00:56:34,629
- Como assim, ''como assim''? Eu s�...
- Voc� entendeu!
724
00:56:34,897 --> 00:56:36,728
Como assim?
725
00:56:36,933 --> 00:56:39,401
- Fez sexo com minha esposa?
- Uau! Voc� fez?!
726
00:56:39,602 --> 00:56:42,400
N�o! Claro que n�o,
Douglas! Absolutamente!
727
00:56:42,605 --> 00:56:46,200
O plano era seguinte: ir para
a cama com ela, e eu fui...
728
00:56:46,409 --> 00:56:49,503
para sair quando ela adormecesse,
mas dormi tamb�m e...
729
00:56:49,712 --> 00:56:51,805
...n�o houve nada entre n�s!
- N�o houve nada?
730
00:56:52,014 --> 00:56:55,279
Ela se aproximou, eu acho,
e esfregou aquela regi�o...
731
00:56:55,518 --> 00:56:57,986
- Esfregou?!
- ...mas eu sa� pela tangente!
732
00:56:58,187 --> 00:57:00,849
''Aquela regi�o''?! Ela n�o
deveria nem passar na fronteira!
733
00:57:01,357 --> 00:57:04,849
Ele j� disse que saiu da...
da regi�o pela tangente.
734
00:57:09,365 --> 00:57:12,391
Muito bem, escutem aqui,
voc�s dois...
735
00:57:12,869 --> 00:57:19,240
esta � a regra n�mero 1,
inquebr�vel! Nem tentem dobr�-la!
736
00:57:19,442 --> 00:57:23,401
Ningu�m! Ningu�m faz sexo com
minha esposa al�m de mim.
737
00:57:23,813 --> 00:57:27,044
- Diga isso a ele.
- Regra fabulosa, Doug. Fabulosa!
738
00:57:27,316 --> 00:57:31,719
- Nunca. Nada de clones na cama!
- Voc� � o �nico, Doug.
739
00:57:31,921 --> 00:57:35,721
- Na cama, s� o original, certo?
- � seu departamento.
740
00:57:35,925 --> 00:57:38,758
- Entenderam a regra, certo?
- Sim, claro.
741
00:57:38,995 --> 00:57:42,260
- Entendemos muito bem.
- Est� guardadinha aqui.
742
00:57:45,935 --> 00:57:48,927
- E a�, voc� fez?
- N�o!
743
00:57:49,906 --> 00:57:53,103
- Bund�o.
- Porco.
744
00:57:54,043 --> 00:57:55,874
O rei da tangente!
745
00:57:56,879 --> 00:57:59,746
Cuidado com a proa!
746
00:58:00,883 --> 00:58:03,613
N�mero 8, isso � um barco,
n�o uma banheira!
747
00:58:05,121 --> 00:58:07,146
Saia do caminho!
748
00:58:07,556 --> 00:58:09,456
Jesus!
749
00:58:20,269 --> 00:58:22,396
Gostou de velejar?
750
00:58:22,605 --> 00:58:26,439
Bem, na verdade parecia
que eu estava no bate-bate.
751
00:58:27,310 --> 00:58:30,746
Quer uma camiseta com escrito
''Eu velejei com Walt''?
752
00:58:31,113 --> 00:58:32,603
N�o, obrigado.
753
00:58:32,815 --> 00:58:35,909
N�o tem uma com escrito ''Walt
devolveu meu dinheiro'', tem?
754
00:58:36,118 --> 00:58:38,780
- N�o, lamento.
- Como imaginei.
755
00:58:40,723 --> 00:58:42,657
Eu gostaria de
aprender a velejar...
756
00:58:42,858 --> 00:58:47,022
mas num barco onde minha
fam�lia toda coubesse...
757
00:58:47,229 --> 00:58:49,697
sem virar a fam�lia Robinson.
758
00:58:50,199 --> 00:58:52,667
Eu adorava aquele seriado.
759
00:58:52,868 --> 00:58:56,599
Lembra do epis�dio com
os Harlem Globetrotters?
760
00:58:57,073 --> 00:59:00,975
Sim, aquele foi bom.
E bastante plaus�vel, tamb�m.
761
00:59:47,490 --> 00:59:49,720
Nossa!
762
00:59:54,997 --> 00:59:56,897
Ol�!
763
01:00:16,552 --> 01:00:21,353
- O que est�o fazendo?!
- Nossa! Quantos voc�s s�o?
764
01:00:21,590 --> 01:00:25,390
Esse �... Ol�, Doug.
Esse � o nosso irm�o Doug.
765
01:00:25,594 --> 01:00:30,964
Estas s�o duas garotas, Patti
e Beth. Est�vamos s� dan�ando.
766
01:00:33,202 --> 01:00:35,432
Um mais bonitinho
que o outro.
767
01:00:37,006 --> 01:00:40,271
Voc� � t�o divertido
quanto Lance e Rico?
768
01:00:41,043 --> 01:00:42,908
Lance e Rico?
769
01:00:44,480 --> 01:00:46,675
Voc� � Rico, aposto.
770
01:00:47,483 --> 01:00:49,644
Tente outra vez.
771
01:00:52,988 --> 01:00:55,582
Nem ele sabe quem � quem!
772
01:00:56,692 --> 01:01:01,129
Olhem, garotas, podemos ter
um pouco de privacidade?
773
01:01:01,397 --> 01:01:04,230
Vamos fazer uma
reuni�o de fam�lia.
774
01:01:06,168 --> 01:01:09,035
- Achei que isto era uma festa!
- Espere a�!
775
01:01:09,305 --> 01:01:12,035
- Est� brincando?
- Falo s�rio. Fica pra outra.
776
01:01:12,308 --> 01:01:14,640
- Estraga-prazeres!
- Voc� � chato, n�o?
777
01:01:14,844 --> 01:01:19,042
Por favor, falem baixinho l�
fora, est� bem? � importante.
778
01:01:19,281 --> 01:01:22,580
Claro. Boa noite, Lance!
Boa noite, Rico!
779
01:01:23,519 --> 01:01:25,885
- Legal.
- Muito obrigado.
780
01:01:27,223 --> 01:01:30,215
As aventuras de Lance e Rico!
781
01:01:31,260 --> 01:01:35,629
E ent�o, Lance, onde conheceu
aquelas duas peruas?
782
01:01:35,865 --> 01:01:40,825
- Na loja de conveni�ncia.
- Sim, s�o balconistas l�.
783
01:01:44,373 --> 01:01:46,568
O bordel estava fechado?
784
01:01:46,775 --> 01:01:51,576
Olhe, eu parei l� para pegar
meu jantar, como de costume...
785
01:01:51,947 --> 01:01:56,316
e ela se ofereceu pra
esquentar minha salsicha.
786
01:01:56,519 --> 01:01:58,282
O que eu ia fazer, recusar?
787
01:01:58,487 --> 01:02:00,819
Por isso improvisamos
uma festinha.
788
01:02:01,023 --> 01:02:04,049
Doug, elas s�o duas
garotas bem legais.
789
01:02:04,326 --> 01:02:08,922
- Tamb�m gostamos de mulher.
- Certo, certo.
790
01:02:09,131 --> 01:02:12,794
N�o podem trazer pra c� qualquer
estranha que encontram na rua!
791
01:02:13,002 --> 01:02:17,336
- Devemos virar monges, ent�o?
- Ele tem raz�o, Doug.
792
01:02:18,440 --> 01:02:20,635
Tenho mesmo.
793
01:02:24,380 --> 01:02:26,541
O que est� fazendo?
794
01:02:26,949 --> 01:02:29,315
Como assim, o que
estou fazendo?
795
01:02:29,718 --> 01:02:32,243
Fumando, n�o deu
pra perceber?
796
01:02:32,521 --> 01:02:35,684
- Deu, sim! Por que est� fumando?
- � da sua conta?
797
01:02:35,925 --> 01:02:41,386
E n�o �? Gastei mil d�lares pra
parar, lembra? � da minha conta!
798
01:02:45,634 --> 01:02:48,034
Parece que n�o funcionou.
799
01:02:48,737 --> 01:02:53,037
- Nunca mais fa�a isso.
- Por que, o que voc� vai fazer?
800
01:02:53,275 --> 01:02:56,108
O que vou fazer? Vou te bater
t�o forte que ele vai morrer.
801
01:02:56,312 --> 01:02:59,804
Rapazes! Talvez seja melhor
sentarmos e nos abrirmos...
802
01:03:00,015 --> 01:03:04,145
pois h� muita m�goa entre voc�s,
parecem dois le�es feridos...
803
01:03:04,386 --> 01:03:06,183
- Cale a boca.
- Cale a boca.
804
01:03:06,622 --> 01:03:09,386
- Desculpe.
- Voc�s t�m aspirina?
805
01:03:09,658 --> 01:03:12,889
Tylenol. Agride menos o
est�mago. Est� na cozinha.
806
01:03:13,095 --> 01:03:15,791
- No arm�rio de cima, na...
- Eu encontro.
807
01:03:16,365 --> 01:03:20,529
Olhem que sujeira! N�o podem
ficar um segundo sozinhos!
808
01:03:27,643 --> 01:03:31,443
Um, dois, tr�s... quatro.
809
01:03:31,780 --> 01:03:35,511
- Doug, posso...
- Espere!
810
01:03:36,885 --> 01:03:41,515
Um... dois... tr�s...
811
01:03:44,460 --> 01:03:46,360
...quatro?
812
01:03:46,595 --> 01:03:48,392
Doze!
813
01:03:48,764 --> 01:03:52,495
- Sete?
- Doug, quero apresentar o Quatro.
814
01:03:53,535 --> 01:03:56,993
Tenho uma carteira.
O cara deu pra mim.
815
01:04:00,409 --> 01:04:02,570
Posso at� dirigir.
816
01:04:03,912 --> 01:04:08,406
Ele tem uma carteira.
Venham c�, venham c�.
817
01:04:09,952 --> 01:04:12,978
Venham c�.
De onde ele saiu?!
818
01:04:13,355 --> 01:04:15,323
Ele vai nos ajudar um pouco.
819
01:04:15,524 --> 01:04:19,517
Sim, a fazer os servi�os caseiros,
limpar a casa, levar o lixo...
820
01:04:19,728 --> 01:04:23,858
...todas essas porcarias.
- Deixem pra l�! Deixem pra l�!
821
01:04:24,733 --> 01:04:27,224
Que diabos h� com ele?
822
01:04:28,037 --> 01:04:29,629
Nada.
823
01:04:30,739 --> 01:04:35,540
Nada realmente errado, sabe?
Ele �... diferente.
824
01:04:35,778 --> 01:04:38,440
Ele est� bem, � normal!
825
01:04:40,316 --> 01:04:43,410
- � diferente mesmo.
- Doug, o que n�s fizemos...
826
01:04:43,619 --> 01:04:47,521
foi tirar uma c�pia do Dois,
e �s vezes a c�pia da c�pia...
827
01:04:47,756 --> 01:04:50,281
n�o sai com o mesmo
brilho do original.
828
01:04:50,492 --> 01:04:54,895
Foi isso. Leeds adorou, achou
que teve grande valor cient�fico.
829
01:04:55,130 --> 01:04:57,598
Ele fez um pre�o bem
camarada pra gente.
830
01:04:59,601 --> 01:05:03,401
Leeds adorou, �? Que bom que
ele adorou... porque eu detestei!
831
01:05:04,373 --> 01:05:10,107
N�o podem sair por a�
clonando gente! � loucura!
832
01:05:11,413 --> 01:05:14,246
Meu Deus, meu Deus!
833
01:05:14,850 --> 01:05:18,684
Muito bem, ou�am
com bastante aten��o.
834
01:05:18,921 --> 01:05:23,551
Regra n�mero 2! Para come�ar,
todos lembramos a n�mero 1...
835
01:05:24,126 --> 01:05:27,118
Ningu�m dorme
com sua esposa.
836
01:05:27,363 --> 01:05:29,831
Muito bem.
Isso � importante.
837
01:05:30,466 --> 01:05:33,924
Regra n�mero 2:
chega de Dougs. Acabou !
838
01:05:34,203 --> 01:05:35,830
J� temos o suficiente, acho.
839
01:05:36,038 --> 01:05:39,599
Vou ligar para Leeds. Encerramos
a fabrica��o de Dougs!
840
01:05:39,808 --> 01:05:42,902
Entenderam? A f�brica
fechou, fui claro?
841
01:05:44,012 --> 01:05:47,413
- Fui claro?
- Sim, caso encerrado.
842
01:05:50,586 --> 01:05:52,645
Rapaz.
843
01:05:55,791 --> 01:05:57,918
Gosto de pizza.
844
01:05:58,160 --> 01:06:00,151
Adoro!
845
01:06:00,429 --> 01:06:02,954
Vamos precisar de uma jaula.
846
01:06:05,167 --> 01:06:08,898
Tchau, Steve!
Aproveite a festa!
847
01:06:13,642 --> 01:06:15,837
Gosto de Steve.
848
01:06:21,984 --> 01:06:23,611
E ent�o, como foi?
849
01:06:23,819 --> 01:06:27,846
- Isto � �timo!
- Ele foi fant�stico.
850
01:06:28,123 --> 01:06:32,685
Quer velejar de verdade? Pegue a
Sra. Doug, traga-a pra c� cedo...
851
01:06:32,895 --> 01:06:35,625
e vamos todos para Catalina
no meu veleiro grande!
852
01:06:35,831 --> 01:06:38,231
Pense nisso, acho
que voc� vai gostar.
853
01:06:38,434 --> 01:06:43,667
Pode estar no porto de Avalon
ao entardecer, com champanhe.
854
01:06:43,872 --> 01:06:46,705
Vamos deix�-los a s�s
no barco para fazer amor.
855
01:06:46,909 --> 01:06:50,436
- Walt!
- Mais rom�ntico, imposs�vel.
856
01:06:50,779 --> 01:06:55,512
- Pense em Catalina!
- Sim, talvez. Eu ligo pra voc�.
857
01:06:58,921 --> 01:07:00,684
Querida...
858
01:07:00,889 --> 01:07:02,982
...posso fazer isso? Importa-se?
- Isto?
859
01:07:03,192 --> 01:07:07,219
Sim. S� quero mostrar uma
coisa. Veja: para come�ar...
860
01:07:07,463 --> 01:07:10,432
este papel alum�nio
� muito pequeno.
861
01:07:10,666 --> 01:07:13,692
N�o cobre completamente.
Assim o ar vai entrar.
862
01:07:13,902 --> 01:07:18,771
A� a superf�cie da carne fica dura,
escura, e ningu�m vai comer.
863
01:07:19,007 --> 01:07:21,100
Portanto, guardemos
este peda�o...
864
01:07:21,310 --> 01:07:26,247
pra fazer um enfeitinho
no Natal, ou algo assim.
865
01:07:27,249 --> 01:07:30,946
Guarde as batatas fritas tamb�m,
podemos pint�-las e pendur�-las...
866
01:07:31,153 --> 01:07:33,553
na �rvore de Natal.
As crian�as v�o adorar.
867
01:07:33,822 --> 01:07:37,656
Agora, olhe: vou pegar
outro peda�o novinho.
868
01:07:41,563 --> 01:07:44,930
Agora eu dobro o papel em volta,
assim, bem na metadinha...
869
01:07:45,200 --> 01:07:49,762
a� dobro uma vez, duas,
ou at� tr�s, se voc� quiser...
870
01:07:49,972 --> 01:07:54,068
mas n�o enrolo. Tem gente que
enrola, a� fica volumoso no meio...
871
01:07:54,276 --> 01:07:57,143
e o embrulho fica rolando
na geladeira. Eu dobro bem...
872
01:07:57,346 --> 01:08:00,440
pra n�o entrar ar, porque o
ar � nosso inimigo, certo?
873
01:08:00,649 --> 01:08:02,207
Depois...
874
01:08:02,484 --> 01:08:05,942
voc� estica, estica e dobra.
875
01:08:06,188 --> 01:08:09,624
EED: estique, estique e dobre.
Estique duas vezes e dobre.
876
01:08:09,825 --> 01:08:13,261
Lembre-se de Elizabeth Taylor:
estica daqui, estica dali... � isso.
877
01:08:13,462 --> 01:08:16,898
Agora � s� virar.
Est� quadradinho. Pronto.
878
01:08:17,132 --> 01:08:19,362
Aqui o ar n�o vai entrar.
879
01:08:19,568 --> 01:08:23,163
Este pacotinho podia
at� ir pro espa�o.
880
01:08:23,372 --> 01:08:27,138
Agora � s� p�r aqui dentro
e apertar pra ele arrotar.
881
01:08:27,342 --> 01:08:31,278
Muito legal.
Muito... legal.
882
01:08:31,480 --> 01:08:34,972
Doug, tenho notado
certas coisas em voc�...
883
01:08:35,183 --> 01:08:38,209
e come�o a achar que talvez...
884
01:08:40,923 --> 01:08:43,619
- O que �?
- Nada.
885
01:08:44,660 --> 01:08:47,128
Fa�a isto.
886
01:08:48,530 --> 01:08:50,794
Assim.
887
01:08:53,235 --> 01:08:55,795
Posso fazer uma coisa?
888
01:08:57,105 --> 01:08:59,630
Pronto. Viu?
Sentiu o efeito?
889
01:08:59,875 --> 01:09:05,074
Seu rosto fica melhor emoldurado
assim, mais... altivo.
890
01:09:06,214 --> 01:09:11,550
Querido, por que n�o vai
descansar e deixa que eu termino?
891
01:09:13,455 --> 01:09:15,446
Por qu�?
892
01:09:15,791 --> 01:09:18,817
Tudo bem.
Tem certeza?
893
01:09:19,494 --> 01:09:22,759
- Tenho.
- Tudo bem.
894
01:09:23,365 --> 01:09:25,424
No freezer!
895
01:09:25,634 --> 01:09:28,398
Na segunda prateleira,
� esquerda, com as carnes.
896
01:09:28,604 --> 01:09:32,267
Menos os embutidos, como
as salsichas e lingui�as...
897
01:09:32,474 --> 01:09:36,308
que ficam na gaveta de baixo.
898
01:09:54,896 --> 01:10:00,232
Rapaz! O jantar
estava �timo, querida.
899
01:10:01,003 --> 01:10:05,872
- Voc� preparou.
- Sim, mas... voc� comeu.
900
01:10:07,876 --> 01:10:11,937
Doug, estava usando essa
blusa agora h� pouco?
901
01:10:12,414 --> 01:10:16,942
- Esta? Claro!
- Estou ficando doida.
902
01:10:17,219 --> 01:10:19,585
Papai, veja isto.
903
01:10:20,889 --> 01:10:23,824
Vou mostrar como se
faz o cachorrinho.
904
01:10:24,059 --> 01:10:27,119
Voc� j� mostrou
antes do jantar.
905
01:10:27,429 --> 01:10:32,025
Mostrei? Claro!
Mostrei, sim.
906
01:10:32,234 --> 01:10:34,828
Querem tomar sorvete?
907
01:10:35,971 --> 01:10:38,701
A menos que j�
tenhamos tomado.
908
01:10:41,343 --> 01:10:45,712
- Doug, voc� decidiu?
- Decidi o qu�?
909
01:10:46,748 --> 01:10:51,117
O que falamos a tarde inteira.
Voc� disse que ia pensar.
910
01:10:52,454 --> 01:10:56,823
Decidi. Pensei muito,
e j� cheguei a uma conclus�o.
911
01:10:57,859 --> 01:11:01,852
- O que voc� acha?
- Bem, sabe...
912
01:11:02,064 --> 01:11:05,795
eu pensei muito, refleti
muito a respeito...
913
01:11:06,001 --> 01:11:08,970
e acho que o que voc�
quer � o melhor a fazer.
914
01:11:09,171 --> 01:11:11,765
Voc� � inteligente,
tem �timas ideias.
915
01:11:11,973 --> 01:11:16,307
N�o quero a responsabilidade
toda. S�o seus filhos tamb�m.
916
01:11:17,779 --> 01:11:22,307
Posso dizer uma coisa? � melhor
deixar as crian�as fora disso.
917
01:11:23,652 --> 01:11:27,748
Como assim? Voc� quer ir para
Disney World sem as crian�as?
918
01:11:31,526 --> 01:11:35,394
N�o � isso. N�o quero
fazer isso. N�o seria justo.
919
01:11:35,697 --> 01:11:38,928
lr naqueles brinquedos todos,
s� eu e voc�? Bobagem.
920
01:11:39,301 --> 01:11:42,862
Posso perguntar uma coisa?
Quando iremos mesmo?
921
01:11:43,405 --> 01:11:47,000
No Natal! Comprei passagens
e n�o posso cancel�-las!
922
01:11:47,642 --> 01:11:50,770
J� comprou as passagens?
Ficou louca?
923
01:11:51,012 --> 01:11:53,242
- Voc� disse que eu podia comprar!
- Eu n�o.
924
01:11:53,482 --> 01:11:56,474
- Ent�o quem foi?
- Eu n�o fui! N�o fui!
925
01:11:57,719 --> 01:12:00,153
Voc� est� me deixando louca!
926
01:12:00,388 --> 01:12:04,848
Ligo pro escrit�rio, e voc� me
agride, depois vira um doce...
927
01:12:05,060 --> 01:12:08,552
depois fica obcecado
com cada detalhezinho...
928
01:12:08,764 --> 01:12:12,700
e no final voc� parece nem
saber do que estou falando!
929
01:12:12,901 --> 01:12:14,892
O que est� havendo
com voc�?!
930
01:12:15,137 --> 01:12:18,937
Nada. N�o est� havendo
nada, estou �timo.
931
01:12:19,141 --> 01:12:20,768
Meu Deus!
932
01:12:21,009 --> 01:12:24,775
Voc� � man�aco-depressivo
ou tem m�ltipla personalidade!
933
01:12:25,680 --> 01:12:29,582
- Amor, vamos velejar em Catalina.
- O qu�?
934
01:12:29,785 --> 01:12:35,052
Vai ser �timo! Vamos levar vinho
e fazer amor ao entardecer.
935
01:12:35,290 --> 01:12:37,724
- Vai ser �timo!
- Voc� n�o sabe velejar.
936
01:12:37,926 --> 01:12:43,057
Mas sei beber e fazer amor.
Velejar � o mais f�cil!
937
01:12:43,398 --> 01:12:45,389
N�o podemos ir para Catalina!
938
01:12:45,634 --> 01:12:47,829
Por que n�o?
Vamos ser espont�neos!
939
01:12:48,036 --> 01:12:51,335
Deixe as crian�as com seus pais,
n�s faz�amos coisas assim!
940
01:12:51,540 --> 01:12:54,976
Voc� � que sugeria:
''Vamos pro Equador...
941
01:12:55,177 --> 01:12:57,805
pescar com os cesteiros
peruanos'', coisas assim!
942
01:12:58,013 --> 01:13:00,072
Eu falava por falar!
943
01:13:00,282 --> 01:13:03,376
Mas vamos fazer! Por que
n�o podemos fazer isso?
944
01:13:03,585 --> 01:13:06,452
Porque voc� trabalha, eu trabalho...
945
01:13:06,655 --> 01:13:09,715
Jennifer tem recital no bal�...
a festa dos Donaldson...
946
01:13:09,958 --> 01:13:12,392
- N�o, eu n�o vou a essa festa.
- Voc� disse que iria!
947
01:13:12,594 --> 01:13:14,585
- Quando?
- Hoje de manh�!
948
01:13:14,796 --> 01:13:19,324
Quando voc� decidir
o que quer, me avise!
949
01:13:38,286 --> 01:13:40,846
- Ol�?
- Aqui, Doug!
950
01:13:50,465 --> 01:13:52,399
Tr�s?
951
01:13:53,635 --> 01:13:56,001
Posso falar com voc�?
952
01:13:56,538 --> 01:13:58,062
Claro.
953
01:13:59,107 --> 01:14:03,009
- O que houve? Est� tudo bem?
- Preciso viajar por uns dias.
954
01:14:03,211 --> 01:14:04,940
- � mesmo?
- Sim, a neg�cios.
955
01:14:05,146 --> 01:14:07,341
- A neg�cios?
- A neg�cios? Ol�, Steve.
956
01:14:07,549 --> 01:14:10,882
- Eu cuido dos neg�cios.
- �, ele cuida dos neg�cios, Steve.
957
01:14:11,353 --> 01:14:13,184
Tudo bem, n�o � a neg�cios.
958
01:14:13,388 --> 01:14:18,655
S� preciso ficar sozinho,
para refletir, entende?
959
01:14:18,860 --> 01:14:22,956
Entendo. Voc� precisa achar seu
fulcro. Boa ideia, vai ser bom.
960
01:14:23,164 --> 01:14:27,328
Isso, meu fulcro. Bem, preciso
que me substitua dia e noite.
961
01:14:29,204 --> 01:14:32,901
- Dia e noite? E a regra n�mero 1?
- �, e a regra n�mero 1?
962
01:14:33,108 --> 01:14:35,372
Qual � a regra
n�mero 1, Stevie?
963
01:14:35,977 --> 01:14:39,913
Rain Man, volte pro
banheiro e passe fio dental.
964
01:14:41,883 --> 01:14:46,479
Ela continua valendo. Lembra
que ano passado tive bronquite?
965
01:14:46,688 --> 01:14:49,122
- Sim, foi muito feia.
- Bem, voc� pegou de novo.
966
01:14:49,324 --> 01:14:53,556
Tussa bastante, diga que est�
doente, e n�o quer contagi�-la.
967
01:14:53,762 --> 01:14:58,426
- Mantenha dist�ncia, entendeu?
- Sim, dor de garganta e febre.
968
01:14:58,633 --> 01:15:02,763
- Doug, quer que eu cuide disso?
- N�o. Mas obrigado.
969
01:15:03,738 --> 01:15:06,138
Eu s� queria ajudar.
970
01:15:10,845 --> 01:15:15,179
- Ele n�o vai se cortar?
- Tiramos a l�mina do barbeador.
971
01:15:15,583 --> 01:15:18,746
O Dois e eu o barbeamos
enquanto dorme.
972
01:15:22,924 --> 01:15:25,222
Eu acho bonitinho.
973
01:15:25,627 --> 01:15:27,322
Certo.
974
01:15:27,529 --> 01:15:29,861
- Estou contando com voc�!
- Certo, Doug.
975
01:15:31,032 --> 01:15:32,465
Certo?
976
01:15:36,471 --> 01:15:39,031
- Ol�, Walt.
- Como vai, Doug?
977
01:15:39,240 --> 01:15:42,175
- Tudo bem.
- E a sua esposa?
978
01:15:42,377 --> 01:15:44,242
Ela n�o p�de vir.
979
01:15:44,479 --> 01:15:47,039
N�o quer esperar
at� ela poder?
980
01:15:48,516 --> 01:15:50,916
N�o, ela vir� uma outra vez.
981
01:15:51,219 --> 01:15:53,312
Bem, ent�o suba!
982
01:15:53,521 --> 01:15:55,819
- Pode ajudar com as malas?
- Claro.
983
01:16:50,879 --> 01:16:53,040
Doug.
984
01:16:57,986 --> 01:17:00,614
Desculpe pelo que
falei noite passada.
985
01:17:00,822 --> 01:17:04,019
Entendi por que queria
que viaj�ssemos sozinhos.
986
01:17:04,225 --> 01:17:08,525
- Entendeu? Que bom.
- Foi muito rom�ntico...
987
01:17:08,763 --> 01:17:11,789
mas n�o precisamos
viajar para fazer amor.
988
01:17:14,102 --> 01:17:16,161
- Querida...
- Voc� est� bem?
989
01:17:16,671 --> 01:17:20,835
N�o. Acho que peguei
alguma doen�a.
990
01:17:21,042 --> 01:17:25,001
Estou cheio de catarro.
991
01:17:25,213 --> 01:17:30,150
E estou queimando, acho que
estou ficando com febre.
992
01:17:30,351 --> 01:17:33,752
Talvez seja melhor voc�
n�o chegar t�o perto.
993
01:17:33,955 --> 01:17:37,584
- N�o estou preocupada.
- Mas n�o quero que voc� adoe�a.
994
01:17:38,793 --> 01:17:43,355
Acho que... J� sei!
Por que voc� n�o...
995
01:17:43,565 --> 01:17:49,299
p�ra de fazer isso,
porque eu... querida...
996
01:17:49,504 --> 01:17:53,668
Talvez seja melhor eu
ir dormir na garagem.
997
01:17:53,875 --> 01:17:56,309
Relaxe.
998
01:17:58,313 --> 01:18:02,079
Teve not�cias de seus
pais? Como v�o eles?
999
01:18:06,521 --> 01:18:10,617
Estou me sentindo
muito... doente.
1000
01:18:12,961 --> 01:18:15,794
Vou fazer voc� melhorar.
1001
01:18:26,141 --> 01:18:29,201
Acho que voc� n�o
estava t�o doente.
1002
01:18:29,444 --> 01:18:32,880
Acho que n�o.
1003
01:18:33,448 --> 01:18:39,683
Foi t�o... diferente.
Nunca vi voc� chorar assim.
1004
01:18:43,324 --> 01:18:47,124
Exceto aquela vez em
que derrubei o sufl�.
1005
01:18:47,328 --> 01:18:52,288
Mas � que... n�o sei,
fiquei comovido.
1006
01:18:53,935 --> 01:18:57,029
Sabe o que eu quero agora?
1007
01:18:57,505 --> 01:19:02,340
- N�o.
- Bolachas com leite achocolatado.
1008
01:19:04,579 --> 01:19:09,073
- Quer tamb�m?
- N�o, obrigado, j� comi bastante.
1009
01:19:09,284 --> 01:19:12,913
- Volto j�.
- Certo. Certo.
1010
01:19:18,726 --> 01:19:23,356
O que foi que eu fiz?
O que foi que eu fiz?
1011
01:19:38,546 --> 01:19:41,071
G�nio!
1012
01:19:41,683 --> 01:19:45,551
- Quem comeu toda a mortadela?
- Os ladr�es.
1013
01:19:45,753 --> 01:19:48,381
Comeu toda a nossa comida?
1014
01:19:48,790 --> 01:19:51,020
Quer Choco-Krispies?
1015
01:19:51,226 --> 01:19:53,126
Obrigado.
1016
01:19:57,966 --> 01:20:01,629
J� chega. Estou
morto de fome.
1017
01:20:02,770 --> 01:20:05,830
Vou entrar em casa
e pegar comida.
1018
01:20:12,614 --> 01:20:16,573
Doug! Voc� me assustou.
Mudou de ideia?
1019
01:20:17,485 --> 01:20:21,649
Sim, mudei de ideia... eu acho.
1020
01:20:23,491 --> 01:20:25,755
Quer um pouco?
1021
01:20:27,395 --> 01:20:29,386
Sim.
1022
01:20:47,448 --> 01:20:49,939
Voc� � gostoso.
1023
01:20:50,818 --> 01:20:53,480
Voc� tamb�m � gostosinha.
1024
01:21:00,528 --> 01:21:03,554
Lembra quando faz�amos
amor em todo lugar?
1025
01:21:05,166 --> 01:21:07,157
Lembro.
1026
01:21:08,670 --> 01:21:12,037
Rapaz, que fome.
Est� com fome?
1027
01:21:12,240 --> 01:21:16,301
Eu seria bem capaz
de comer um destes...
1028
01:21:17,145 --> 01:21:19,477
fiambres em lata.
1029
01:21:20,081 --> 01:21:21,878
Rapaz!
1030
01:21:24,786 --> 01:21:29,587
N�o sei se isto �...
a pior ideia do mundo.
1031
01:21:31,092 --> 01:21:34,323
Espere, espere, espere.
1032
01:21:34,529 --> 01:21:36,429
Olhe...
1033
01:21:36,931 --> 01:21:42,130
N�o dever�amos fazer isso, porque
estou com uma tosse brava.
1034
01:21:42,403 --> 01:21:46,840
Mas pode ser que
passe, � claro.
1035
01:21:47,909 --> 01:21:49,604
- Doug...
- Que �?
1036
01:21:49,811 --> 01:21:53,508
- Eu quero voc�.
- Espere...
1037
01:21:53,748 --> 01:21:57,707
n�o sei se... tudo bem.
1038
01:22:00,355 --> 01:22:02,721
Pegue o fiambre.
1039
01:22:24,379 --> 01:22:28,782
Que exerc�cio. Melhor
do que fazer step.
1040
01:22:29,450 --> 01:22:33,216
Bem, acho que me
excedi um pouco.
1041
01:22:34,055 --> 01:22:36,956
- Voc� est� bem?
- Sim.
1042
01:22:37,258 --> 01:22:39,783
N�o � melhor a gente subir?
1043
01:22:41,496 --> 01:22:47,025
- Sim... acho. Tome.
- Obrigada.
1044
01:22:52,473 --> 01:22:57,035
Nossa, quase esqueci.
Preciso fazer uma coisa l� fora.
1045
01:22:57,245 --> 01:22:59,008
Certo.
1046
01:22:59,213 --> 01:23:02,580
- Subo num instante!
- As crian�as!
1047
01:23:04,786 --> 01:23:09,655
Doug! Esqueci de fechar os
vidros do carro, voc� fecha?
1048
01:23:09,891 --> 01:23:11,916
Tudo bem, eu fecho.
1049
01:23:14,662 --> 01:23:17,859
Desculpe por eu ter gritado!
1050
01:23:45,526 --> 01:23:47,494
Steve?
1051
01:23:48,863 --> 01:23:51,161
Amor!
1052
01:23:52,233 --> 01:23:58,797
Voc� est� ensopado! Eu sinto
muito! Suba comigo.
1053
01:23:59,006 --> 01:24:02,737
N�o sei o que me deu na cabe�a
de deixar voc� sair na chuva.
1054
01:24:03,010 --> 01:24:05,911
Voc� est� ensopado, docinho!
1055
01:24:06,113 --> 01:24:09,310
Tire essa roupa
molhada, vamos.
1056
01:24:09,584 --> 01:24:12,951
Vamos tirar isto aqui. Isso.
1057
01:24:13,221 --> 01:24:17,817
Deixe-me enxugar voc�.
Desculpe, eu fui t�o ego�sta!
1058
01:24:18,025 --> 01:24:20,289
Vamos tirar as cal�as...
1059
01:24:20,495 --> 01:24:24,454
Uau! De novo?!
1060
01:24:25,333 --> 01:24:29,167
Nossa, Doug!
1061
01:24:30,705 --> 01:24:32,468
Meu piu-piu.
1062
01:24:33,007 --> 01:24:35,100
Estou vendo!
1063
01:24:36,844 --> 01:24:39,005
Tudo bem.
1064
01:24:41,716 --> 01:24:43,980
Bem...
1065
01:24:44,252 --> 01:24:47,085
l� se vai a regra n�mero 1.
1066
01:24:55,796 --> 01:24:57,855
Foi um passeio e tanto, n�o?
1067
01:24:58,099 --> 01:25:02,729
Talvez amanh� tenhamos vento
contr�rio, vai ser mais f�cil.
1068
01:25:03,504 --> 01:25:07,133
Sente-se, ou vai ficar
enjoado de novo.
1069
01:25:09,477 --> 01:25:12,173
Desculpe eu ter
vomitado no cachorro.
1070
01:25:12,380 --> 01:25:15,474
Tudo bem, voc� n�o
foi o primeiro.
1071
01:25:15,683 --> 01:25:18,117
- N�o, obrigado.
- Sabe, Doug...
1072
01:25:18,352 --> 01:25:21,651
...tem gente que n�o
foi feita pra velejar.
1073
01:25:21,856 --> 01:25:27,158
�, n�o mesmo. Foi uma
situa��o bem miser�vel.
1074
01:25:28,729 --> 01:25:32,460
E n�o foi s� porque
eu fiquei enjoado.
1075
01:25:32,667 --> 01:25:38,367
� que enquanto eu estava...
bem, chamando o Hugo...
1076
01:25:39,373 --> 01:25:44,675
minha vida toda passou diante
de meus olhos, l� embaixo...
1077
01:25:46,247 --> 01:25:48,545
e o mais engra�ado...
1078
01:25:50,451 --> 01:25:53,443
� que eu n�o estava nela.
1079
01:25:56,023 --> 01:25:58,719
Preciso entrar de
novo na minha vida.
1080
01:26:00,494 --> 01:26:03,827
N�o estou entendendo
patavina dessa hist�ria...
1081
01:26:05,232 --> 01:26:08,531
...mas boa sorte.
- Obrigado.
1082
01:26:14,909 --> 01:26:19,369
39 graus? N�o vai a lugar
nenhum hoje, doentinho.
1083
01:26:19,914 --> 01:26:22,041
N�o vai, n�o, Steve.
1084
01:26:22,249 --> 01:26:25,480
Preciso ir. O inspetor
municipal vir� hoje.
1085
01:26:26,153 --> 01:26:28,917
Est� doente demais.
Eu n�o vou...
1086
01:26:29,123 --> 01:26:30,818
Del King.
1087
01:26:31,058 --> 01:26:34,755
- Del? Ol�, � Doug.
- Como vai?
1088
01:26:34,962 --> 01:26:39,558
N�o muito bem, na verdade.
Acho que n�o vou poder ir hoje.
1089
01:26:41,202 --> 01:26:46,037
Por que n�o arranca o
meu f�gado de uma vez?!
1090
01:26:46,240 --> 01:26:49,073
Nossa, Del.
Est� dram�tico hoje, n�o?
1091
01:26:49,310 --> 01:26:53,007
Sabe que a inspe��o acontecer�
hoje ou s� daqui a um m�s!
1092
01:26:53,581 --> 01:26:57,540
Entendo, Del, mas � que
estou realmente passando mal.
1093
01:26:57,752 --> 01:27:01,620
- N�o pode arranjar outra pessoa?
- S� voc� conhece aquela obra!
1094
01:27:01,822 --> 01:27:06,316
Pare de frescura e v� para l�, ou
comece a procurar outro emprego!
1095
01:27:08,029 --> 01:27:10,395
Belo comportamento, Del.
1096
01:27:11,899 --> 01:27:15,699
- Ele disse...
- Eu ouvi. Preciso ir para l�.
1097
01:27:15,903 --> 01:27:17,632
- N�o pode ir.
- Preciso ir.
1098
01:27:17,838 --> 01:27:20,432
- N�o pode!
- Preciso ir!
1099
01:27:22,143 --> 01:27:24,611
- Acho que vou deitar um pouco.
- Voc� n�o vai, e pronto.
1100
01:27:24,812 --> 01:27:28,248
Quatro, cuide dele.
Vou trabalhar.
1101
01:27:31,285 --> 01:27:35,415
Lamento, Steve, mas vou
ter de amputar a perna.
1102
01:27:36,891 --> 01:27:38,688
Muito bem...
1103
01:27:38,926 --> 01:27:44,193
estes s�o os canos da �gua.
Voc� tem �gua fria e quente...
1104
01:27:44,432 --> 01:27:49,165
em todas as unidades, o que �...
muito legal, sabe?
1105
01:27:49,437 --> 01:27:55,137
E isto aqui? Parece... a tubula��o
do g�s. �, a� vai passar o g�s.
1106
01:27:55,342 --> 01:27:59,108
Vai levar g�s natural
para todos os fog�es...
1107
01:27:59,313 --> 01:28:03,010
que funcionam...
com g�s natural, entende?
1108
01:28:04,652 --> 01:28:08,213
Doug, voc� n�o respondeu
� pergunta do inspetor.
1109
01:28:08,422 --> 01:28:11,186
Desculpe.
Qual era a pergunta?
1110
01:28:11,392 --> 01:28:14,520
Havia um tubo de duas
polegadas na planta.
1111
01:28:14,729 --> 01:28:18,130
Espere, fa�a assim.
Est� com bicho na grade.
1112
01:28:18,332 --> 01:28:20,766
Isso. Tem algo
nos seus dentes.
1113
01:28:20,968 --> 01:28:23,732
Por que usou tubos
de uma polegada?
1114
01:28:23,938 --> 01:28:28,637
Sim, claro! Agora
lembrei. Lembrei.
1115
01:28:30,211 --> 01:28:32,702
E qual � a resposta?
1116
01:28:35,182 --> 01:28:37,844
Podem me dar licen�a?
1117
01:28:41,922 --> 01:28:44,686
- Que �?
- Por que decidiu usar...
1118
01:28:44,892 --> 01:28:47,224
tubos de g�s de
uma polegada?
1119
01:28:47,428 --> 01:28:50,363
Porque... pare com isso!
1120
01:28:54,101 --> 01:28:57,332
Porque a planta previa
cozinhas com dois fog�es.
1121
01:28:57,538 --> 01:29:00,598
King mudou para um
s� para economizar.
1122
01:29:21,295 --> 01:29:23,229
J� sei! Lembrei.
1123
01:29:23,497 --> 01:29:26,989
O plano original era
usar dois fog�es...
1124
01:29:27,201 --> 01:29:31,570
mas algu�m mudou para um
s�, para economizar, acho.
1125
01:29:31,772 --> 01:29:35,264
Mas eu, pessoalmente,
prefiro o fog�o duplo.
1126
01:29:35,476 --> 01:29:39,435
Claro, voc� se inclina mais, mas
pode assar um peru embaixo...
1127
01:29:39,647 --> 01:29:43,310
e uma empada ou qualquer
outra coisa em cima.
1128
01:29:43,517 --> 01:29:45,508
Pra quem gosta de
receber, como eu...
1129
01:29:45,719 --> 01:29:51,988
Mas as cozinhas t�m duas sa�das.
E se algu�m puser outro forno?
1130
01:29:52,226 --> 01:29:56,060
Bem... n�o vai me bater?
1131
01:29:56,263 --> 01:29:59,960
N�o sei.
S� um minuto.
1132
01:30:00,601 --> 01:30:02,796
Isso � rid�culo.
1133
01:30:03,571 --> 01:30:07,701
- Espere, espere!
- O cara n�o sabe nada!
1134
01:30:07,908 --> 01:30:12,038
Vai pra outra sala a toda hora.
Voc� sabe o que isso significa.
1135
01:30:12,246 --> 01:30:15,272
- �lcool com drogas...
- Imagine o que ele n�o faz aqui!
1136
01:30:15,482 --> 01:30:18,645
Muito bem, o neg�cio
� o seguinte...
1137
01:30:19,053 --> 01:30:22,716
N�s n�o conectamos as
lavanderias nesta tubula��o.
1138
01:30:22,923 --> 01:30:24,857
Usamos outra tubula��o
nos fundos.
1139
01:30:25,059 --> 01:30:28,517
E onde as lareiras a g�s
est�o conectadas?
1140
01:30:29,530 --> 01:30:32,590
Estou pensando... pensando...
1141
01:30:32,933 --> 01:30:37,097
- Nossa, cada pergunta dif�cil.
- Esse cara n�o sabe o que faz!
1142
01:30:39,039 --> 01:30:41,269
Espere a�, meu caro!
1143
01:30:41,475 --> 01:30:45,775
Voc� tem direito � sua opini�o,
mas n�o pode julgar algu�m...
1144
01:30:45,980 --> 01:30:49,939
baseado numa conversa t�o
superficial. N�o �, Del?
1145
01:30:51,018 --> 01:30:53,418
Vou mandar reinspecionar
a obra toda.
1146
01:30:53,621 --> 01:30:55,953
- N�o!
- O nome � Doug Kinney.
1147
01:30:56,156 --> 01:31:00,252
Pare a obra no ponto em que
est� at� segunda ordem.
1148
01:31:00,461 --> 01:31:03,328
Volto daqui a umas
tr�s semanas...
1149
01:31:03,530 --> 01:31:06,522
e n�o me decepcione,
se n�o quiser perder o alvar�.
1150
01:31:06,734 --> 01:31:10,693
- Tr�s semanas?
- E mande aquele cara se tratar!
1151
01:31:11,338 --> 01:31:15,297
Voc� o qu�?!
Foi demitido?
1152
01:31:19,046 --> 01:31:24,416
N�o, n�o. Volte para casa.
1153
01:31:45,139 --> 01:31:50,202
Doug, por que j� est�
em casa? Est� doente?
1154
01:31:50,411 --> 01:31:53,380
Sim. O leite de
magn�sia acabou?
1155
01:31:54,882 --> 01:31:57,077
E a inspe��o daquela obra?
1156
01:31:57,284 --> 01:32:00,913
Parece que n�o
pude ir, n�o parece?
1157
01:32:01,889 --> 01:32:05,620
Achei que era importante, mudei
meus planos pra voc� poder ir!
1158
01:32:05,826 --> 01:32:11,264
E por isso voc� virou santa?
Quer ganhar uma medalha?
1159
01:32:18,672 --> 01:32:21,038
J� estou me sentindo melhor.
1160
01:32:29,516 --> 01:32:31,541
Doug.
1161
01:32:33,087 --> 01:32:35,453
Imagino que voc�
ande estressado...
1162
01:32:35,656 --> 01:32:40,457
mas, quando fala assim comigo, eu
acho que � s�rio, e fico magoada.
1163
01:32:41,128 --> 01:32:47,397
Alguma coisa est� acontecendo.
N�o reconhe�o mais voc�.
1164
01:32:47,601 --> 01:32:50,229
Isso me assusta, Doug.
1165
01:32:50,437 --> 01:32:56,774
A gente vai levando e pensando
que o problema n�o � s�rio...
1166
01:32:57,011 --> 01:33:00,378
que � normal, que acontece
com todo mundo.
1167
01:33:00,581 --> 01:33:04,677
Voc� espera que tudo melhore,
mas n�o melhora!
1168
01:33:06,587 --> 01:33:09,055
Como esta casa.
1169
01:33:10,124 --> 01:33:13,423
Voc� disse que daria
um jeito nela.
1170
01:33:13,627 --> 01:33:16,824
''Eu conserto tudo o que
quebrar'', voc� disse.
1171
01:33:17,031 --> 01:33:20,159
Mas voc� nunca
conserta nada.
1172
01:33:22,036 --> 01:33:24,129
Doug...
1173
01:33:24,705 --> 01:33:27,902
preciso saber o
que voc� sente.
1174
01:33:29,376 --> 01:33:32,243
Preciso saber se
ainda me ama.
1175
01:33:34,948 --> 01:33:39,385
Por favor, diga-me apenas
o que voc� quer!
1176
01:33:42,222 --> 01:33:44,782
Quero pizza.
1177
01:33:48,629 --> 01:33:50,790
O qu�?
1178
01:33:53,534 --> 01:33:58,562
Quero pizza. Me d� pizza.
1179
01:34:08,682 --> 01:34:12,140
Cuidado com o degrau.
Obrigado por viajar conosco.
1180
01:34:13,687 --> 01:34:17,088
Adeus. Cuidado com o degrau.
1181
01:34:17,424 --> 01:34:19,085
- � mesmo?
- Sim.
1182
01:34:28,469 --> 01:34:33,372
Ficaram loucos? O que est�o
fazendo aqui? E se Laura chegar?
1183
01:34:33,574 --> 01:34:36,873
- Dif�cil isso acontecer.
- Dif�cil, Rick.
1184
01:34:37,077 --> 01:34:39,739
- Por qu�? Onde ela est�?
- Ela abandonou voc�.
1185
01:34:40,380 --> 01:34:42,405
O qu�?
1186
01:34:42,816 --> 01:34:45,808
- Sumiu no horizonte.
- Ela se foi, Doug.
1187
01:34:46,019 --> 01:34:49,614
Lamento. Ela pegou as crian�as
e foi pra casa da m�e.
1188
01:34:49,823 --> 01:34:53,088
Est�o em Palm Springs.
Eu sinto tanto, Doug!
1189
01:34:53,293 --> 01:34:57,525
- Voc� comeu? Quer que eu fa�a...
- Esque�a! Esperem a�...
1190
01:34:57,731 --> 01:35:01,064
...o que houve com Laura?
- N�s brigamos.
1191
01:35:02,603 --> 01:35:06,130
Voc�s brigaram? Voc� nem
devia falar com ela!
1192
01:35:06,340 --> 01:35:08,274
� complicado.
1193
01:35:08,609 --> 01:35:12,238
- Eu estava fulo, fui demitido.
- Voc� foi demitido?!
1194
01:35:13,046 --> 01:35:16,413
Eu, n�o. Foi ele. Voc� trabalhou
10 anos nesse ramo...
1195
01:35:16,617 --> 01:35:19,142
e n�o consegue responder
�s perguntas mais simples?
1196
01:35:19,353 --> 01:35:22,151
- Perguntas simples?
- Sim, era tudo b�sico!
1197
01:35:22,356 --> 01:35:27,123
Era um interrogat�rio policial!
Voc� mudou toda a planta!
1198
01:35:27,494 --> 01:35:29,223
Parem com isso!
1199
01:35:29,429 --> 01:35:32,557
- Babaca.
- Nojento.
1200
01:35:34,902 --> 01:35:37,598
Trouxe um macaco pra mim?
1201
01:35:41,008 --> 01:35:42,873
Rapaz.
1202
01:35:43,277 --> 01:35:45,211
Doug...
1203
01:35:46,346 --> 01:35:49,907
tem outra coisa que
voc� precisa saber.
1204
01:35:50,117 --> 01:35:52,085
O qu�?
1205
01:35:52,386 --> 01:35:57,380
Bem... � sobre a
regra n�mero 1.
1206
01:35:59,793 --> 01:36:02,159
O que tem a regra n�mero 1?
1207
01:36:04,198 --> 01:36:07,895
Bem, foi uma loucura. N�s...
a torcemos um pouquinho.
1208
01:36:08,135 --> 01:36:12,094
Sim. Eu diria que
torcemos bastante.
1209
01:36:12,306 --> 01:36:14,831
Tanto que ela quase quebrou.
1210
01:36:16,043 --> 01:36:19,672
- Dormiu com a minha esposa?
- Vamos tomar ch� com bolinhos.
1211
01:36:19,880 --> 01:36:22,906
- Dormiu?!
- Eu sinto muito, Doug.
1212
01:36:23,116 --> 01:36:25,584
Ela � uma mulher
poderosa, forte...
1213
01:36:26,753 --> 01:36:28,448
Acalme-se!
1214
01:36:28,822 --> 01:36:32,349
- Ela pensou que era voc�!
- Pensou, Doug.
1215
01:36:33,293 --> 01:36:35,488
Na verdade...
1216
01:36:37,197 --> 01:36:39,256
ela achou que eu
era voc�, tamb�m.
1217
01:36:39,666 --> 01:36:41,691
O qu�?!
1218
01:36:42,302 --> 01:36:45,237
- N�o somos perfeitos!
- �, n�o somos perfeitos.
1219
01:36:46,506 --> 01:36:48,872
N�o acredito.
1220
01:36:52,112 --> 01:36:55,138
Deixo voc�s sozinhos
s� por um dia...
1221
01:36:55,349 --> 01:36:57,783
e voc�s destroem
minha vida!
1222
01:36:57,985 --> 01:37:01,785
N�o fomos n�s, espertalh�o.
Foi voc�.
1223
01:37:01,989 --> 01:37:05,425
Na verdade,
est�vamos tentando salv�-la.
1224
01:37:05,626 --> 01:37:11,087
E est�vamos indo bem. Foi s�
um dia ruim. Um dia muito ruim.
1225
01:37:11,298 --> 01:37:14,233
N�s tentamos!
Foi um pesadelo!
1226
01:37:14,434 --> 01:37:18,666
Ela era irresist�vel,
incr�vel, n�o se cansava...
1227
01:37:26,713 --> 01:37:29,614
Ela pegou no meu
piu-piu, Steve.
1228
01:37:41,728 --> 01:37:44,128
N�o entendo.
1229
01:37:45,198 --> 01:37:47,564
N�s j� brigamos antes.
1230
01:37:50,070 --> 01:37:52,265
Por que ela foi embora?
1231
01:37:53,707 --> 01:37:55,572
Voc� n�o conserta nada.
1232
01:37:58,145 --> 01:37:59,908
O qu�?
1233
01:38:00,113 --> 01:38:03,446
Diz que vai consertar,
e n�o conserta.
1234
01:38:06,687 --> 01:38:08,917
Laura disse isso?
1235
01:38:12,726 --> 01:38:14,387
Talvez.
1236
01:38:23,403 --> 01:38:26,395
Falou com Laura
antes dela partir?
1237
01:38:29,009 --> 01:38:35,141
- Talvez. N�o lembro.
- Isto vai refrescar sua mem�ria.
1238
01:38:47,160 --> 01:38:49,822
Onde voc� enfia tudo isso?
1239
01:38:50,731 --> 01:38:54,690
Vamos, fale comigo!
Ela te contou alguma coisa?
1240
01:38:54,901 --> 01:38:57,563
Ela falou muito comigo.
1241
01:38:59,139 --> 01:39:02,233
Estava com medo e chorou.
1242
01:39:04,211 --> 01:39:06,304
Ela chorou?
1243
01:39:07,881 --> 01:39:10,645
Chorou porque...
1244
01:39:12,619 --> 01:39:14,678
eu n�o conserto nada?
1245
01:39:15,889 --> 01:39:18,722
Ela est� com medo.
1246
01:39:22,262 --> 01:39:24,696
Com medo...
1247
01:39:29,469 --> 01:39:33,462
- Vou te comprar um presente.
- Uma motosserra?
1248
01:39:34,441 --> 01:39:39,208
Ou... um livro. Alguma coisa
muito legal! Prometo!
1249
01:39:44,951 --> 01:39:48,682
Doug, vem cuspir
nas moscas comigo!
1250
01:40:03,537 --> 01:40:06,301
- O que est� havendo?
- Preciso da ajuda de voc�s.
1251
01:40:06,873 --> 01:40:10,866
- O que vai fazer?
- Reconstruir a minha vida.
1252
01:40:11,077 --> 01:40:13,307
Vamos l�!
1253
01:40:14,381 --> 01:40:16,906
- J� era tempo.
- � mescla. Bem...
1254
01:40:37,871 --> 01:40:39,930
Steve, posso ajudar?
1255
01:40:40,407 --> 01:40:43,240
Sim, segure esse pl�stico.
1256
01:41:07,200 --> 01:41:09,031
- Bom dia, Vic.
- Doug.
1257
01:41:09,236 --> 01:41:12,967
Disse para eu vir �s 8:30.
Por favor, veja que horas s�o.
1258
01:41:13,173 --> 01:41:15,698
- 9:15.
- O qu�?
1259
01:41:15,909 --> 01:41:18,571
Que diabos!
Esta droga me deixa louco!
1260
01:41:18,778 --> 01:41:20,370
Deixe pra l�, venha.
1261
01:41:20,580 --> 01:41:25,677
Olhe, lamento ter falado
com voc� daquele jeito.
1262
01:41:25,919 --> 01:41:28,854
Voc� � o melhor
pavimentador que existe.
1263
01:41:29,055 --> 01:41:32,855
- Fala s�rio?
- N�o, mas n�o arranjei outro.
1264
01:41:33,059 --> 01:41:36,222
Aceito sua opini�o.
Voc� tem ajudantes?
1265
01:41:36,763 --> 01:41:38,094
Sim.
1266
01:41:39,266 --> 01:41:41,700
- Ol�, Vic.
- Ol�, Vic.
1267
01:41:44,204 --> 01:41:48,004
- Certo, vamos trabalhar.
- Tudo bem.
1268
01:41:50,944 --> 01:41:53,708
Muito bem, voc�s ouviram!
1269
01:42:15,802 --> 01:42:18,930
Fiz uns sandu�ches bem
gostosos. Quer um?
1270
01:42:21,775 --> 01:42:23,800
�timo.
1271
01:42:24,311 --> 01:42:26,575
Atum com maionese e curry.
1272
01:42:28,048 --> 01:42:31,779
- Gosto desse.
- Eu sei. Por isso fiz.
1273
01:42:34,588 --> 01:42:37,489
- Quero perguntar uma coisa.
- Certo.
1274
01:42:38,692 --> 01:42:41,160
Naquela noite...
1275
01:42:41,728 --> 01:42:44,253
quando voc� estava...
1276
01:42:46,199 --> 01:42:49,464
...quando voc� estava com Laura...
- Olhe, Doug...
1277
01:42:49,669 --> 01:42:54,038
quando aquela mulher quer algo,
n�o h� como impedi-la.
1278
01:42:54,240 --> 01:42:57,004
Como � forte!
Ela faz muscula��o?
1279
01:42:57,277 --> 01:43:02,544
Olhe aqui! Eu n�o quero
saber dos detalhes!
1280
01:43:02,749 --> 01:43:07,880
- N�o, n�o, eu sei, mas � que...
- Voc� acha...
1281
01:43:09,389 --> 01:43:15,726
que ela gostou mais
de voc� que de mim?
1282
01:43:15,929 --> 01:43:21,333
Claro que n�o! Para come�ar,
Doug, voc� n�o � eu.
1283
01:43:21,534 --> 01:43:24,162
Eu � que sou voc�. Entendeu?
1284
01:43:24,571 --> 01:43:27,699
Sim, tem raz�o.
1285
01:43:27,941 --> 01:43:30,205
Claro.
1286
01:43:30,577 --> 01:43:33,341
Eu sou... voc� � eu,
e eu... voc�...
1287
01:43:33,580 --> 01:43:35,605
Sim, quero dizer...
1288
01:43:39,252 --> 01:43:41,812
Eu sei que ela ama voc�.
1289
01:43:43,523 --> 01:43:45,582
Sabe...
1290
01:43:47,527 --> 01:43:50,325
acho que a deixei sozinha.
1291
01:43:50,530 --> 01:43:52,964
Quero dizer, mesmo...
1292
01:43:53,967 --> 01:43:58,495
Mesmo quando estava com ela,
eu n�o estava com ela.
1293
01:44:00,140 --> 01:44:02,267
Entende?
1294
01:44:02,575 --> 01:44:06,705
Voc� falou de ''bons momentos''
com Laura e as crian�as, lembra-se?
1295
01:44:08,415 --> 01:44:12,613
Acredite, todos os
momentos s�o bons.
1296
01:44:18,224 --> 01:44:20,351
Com certeza.
1297
01:44:22,662 --> 01:44:25,597
Voc� ainda n�o
escovou os dentes.
1298
01:44:25,832 --> 01:44:30,201
Pegaram o material? Vov�
vai levar voc�s para a escola.
1299
01:44:30,403 --> 01:44:33,065
- Digam tchau pra mam�e.
- Tchau, mam�e.
1300
01:44:33,506 --> 01:44:36,407
Papai! Veio nos
levar para casa?
1301
01:44:36,609 --> 01:44:38,770
Sim, sim.
1302
01:44:42,582 --> 01:44:46,575
Deixem-me falar com papai,
depois podem voltar.
1303
01:44:46,786 --> 01:44:49,880
- Tchau, papai.
- At� j�.
1304
01:44:50,223 --> 01:44:53,818
Vamos, vamos! Para dentro!
1305
01:44:58,665 --> 01:45:03,534
- Como estava o deserto?
- �timo. Era o que eu precisava.
1306
01:45:06,106 --> 01:45:10,941
Li no jornal que estava
fazendo uns 70 graus l�.
1307
01:45:12,245 --> 01:45:14,406
�, estava quente.
1308
01:45:17,984 --> 01:45:21,078
Laura, o neg�cio
� o seguinte...
1309
01:45:21,321 --> 01:45:25,883
vou pedir pra voc� voltar para
casa, mas n�o vou implorar.
1310
01:45:26,359 --> 01:45:29,692
N�o espere por isso.
Se voc� topar, �timo.
1311
01:45:30,296 --> 01:45:34,756
Mas n�o espere que eu implore
na frente de toda a vizinhan�a.
1312
01:45:34,968 --> 01:45:37,630
Se quiser, �timo,
sen�o, tudo bem.
1313
01:45:37,837 --> 01:45:40,829
- Doug, eu s� n�o acho que...
- Por favor, Laura!
1314
01:45:41,040 --> 01:45:44,407
Pare com isso! Levante!
Por que n�o se abriu comigo?
1315
01:45:44,611 --> 01:45:47,045
- Foi maldade!
- Aquele n�o era eu!
1316
01:45:47,247 --> 01:45:49,977
� isso mesmo! Voc� anda
agindo como um doido!
1317
01:45:50,250 --> 01:45:56,189
Eu estava confuso, sem saber
quem eu era. Muito confuso.
1318
01:45:56,389 --> 01:46:01,326
Acontece com voc� tamb�m. Voc�
quer ser m�e e trabalhar fora...
1319
01:46:01,528 --> 01:46:05,965
quer independ�ncia, mas gosta
de que cuidem de voc�, certo?
1320
01:46:06,166 --> 01:46:08,327
Sim.
1321
01:46:09,502 --> 01:46:13,438
- Deixa a gente confuso, n�o?
- Sim.
1322
01:46:18,444 --> 01:46:21,379
Eu s� quero te
mostrar uma coisa.
1323
01:46:21,915 --> 01:46:25,646
- Doug, eu...
- Vamos, s� por um minuto.
1324
01:46:26,019 --> 01:46:27,654
Certo.
1325
01:46:27,654 --> 01:46:28,245
Certo.
1326
01:46:47,574 --> 01:46:49,974
Est� lindo!
1327
01:46:50,977 --> 01:46:53,309
Doug!
1328
01:46:57,483 --> 01:46:58,814
Viu?
1329
01:47:08,428 --> 01:47:10,896
� perfeito.
1330
01:47:12,966 --> 01:47:14,831
N�o est� �timo?
1331
01:47:17,570 --> 01:47:20,038
- A parede sumiu!
- Sim.
1332
01:47:20,240 --> 01:47:23,107
Est� como eu sonhava, �....
1333
01:47:24,377 --> 01:47:27,141
- Doug!
- Que bom que voc� gostou!
1334
01:47:43,696 --> 01:47:46,096
� t�o bonito.
1335
01:47:50,069 --> 01:47:52,469
Como conseguiu fazer?
1336
01:47:53,006 --> 01:47:57,739
Chamei os rapazes
para me ajudar.
1337
01:47:57,944 --> 01:48:01,675
Os caras trabalharam
comigo, e n�s fizemos.
1338
01:48:01,881 --> 01:48:05,214
Quando voc� se esfor�a,
d� pra fazer qualquer coisa.
1339
01:48:26,873 --> 01:48:28,966
Ent�o, o que achou?
1340
01:48:30,576 --> 01:48:33,306
Acho que � um milagre.
1341
01:48:33,513 --> 01:48:39,383
Ficou bom, n�o? Eu falei que
ia fazer, s� precisava de tempo.
1342
01:48:40,386 --> 01:48:43,913
Estou pensando em abrir
minha pr�pria construtora.
1343
01:48:44,824 --> 01:48:50,126
O que voc� acha? Assim poderei fazer
meu hor�rio e ter mais tempo livre.
1344
01:48:50,530 --> 01:48:56,594
N�o quero nada grandioso,
vou come�ar com obras pequenas.
1345
01:48:57,236 --> 01:49:02,264
Pombais, caixas de correio,
coisas assim.
1346
01:49:04,811 --> 01:49:06,972
Seria �timo.
1347
01:49:10,049 --> 01:49:12,176
Nossa.
1348
01:49:15,288 --> 01:49:18,155
Eu te amo tanto.
1349
01:49:24,697 --> 01:49:26,824
Sabe, �...
1350
01:49:29,702 --> 01:49:32,432
Amo voc� de verdade, s� isso.
1351
01:49:35,241 --> 01:49:37,675
Posso fazer qualquer coisa...
1352
01:49:37,977 --> 01:49:40,377
e voc� tamb�m.
1353
01:49:42,715 --> 01:49:47,379
Desde que estejamos juntos,
vai estar tudo bem, n�o acha?
1354
01:49:47,720 --> 01:49:51,679
- Acho, sim.
- Eu tamb�m.
1355
01:50:05,872 --> 01:50:07,567
- Tchau, querido!
- Tchau, papai!
1356
01:50:07,774 --> 01:50:09,867
At� mais!
1357
01:50:13,713 --> 01:50:15,840
Tchau!
1358
01:50:36,669 --> 01:50:38,637
E ent�o?
1359
01:50:39,272 --> 01:50:42,764
- Para onde voc�s v�o?
- Para onde a estrada nos levar.
1360
01:50:42,975 --> 01:50:47,105
Estamos pensando em ir para a
Fl�rida. Antes Las Vegas, claro.
1361
01:50:47,313 --> 01:50:49,440
E vamos comer um golfinho!
1362
01:50:49,682 --> 01:50:54,312
Lenny, voc� n�o vai comer
o golfinho, vai acarici�-lo.
1363
01:50:54,921 --> 01:50:59,688
Isso, isso. Vamos
acariciar um golfinho.
1364
01:51:03,563 --> 01:51:06,031
Voc�s v�o ficar bem?
1365
01:51:06,699 --> 01:51:09,725
Sim, vamos.
1366
01:51:09,936 --> 01:51:13,064
Vamos ficar muito bem.
N�o se preocupe conosco.
1367
01:51:14,740 --> 01:51:18,005
E voc�, vai ficar bem?
1368
01:51:21,781 --> 01:51:23,510
Sim, vou.
1369
01:51:27,720 --> 01:51:30,086
Vou dizer uma coisa...
1370
01:51:31,390 --> 01:51:34,223
voc�s tr�s s�o bonitos.
1371
01:51:34,460 --> 01:51:36,428
Doug!
1372
01:51:36,863 --> 01:51:39,127
- Obrigado!
- Nisso ele tem raz�o.
1373
01:51:39,332 --> 01:51:41,596
Acho que sim.
1374
01:51:41,934 --> 01:51:44,334
Certo, cara.
1375
01:51:45,238 --> 01:51:47,502
A gente se v�.
1376
01:51:47,707 --> 01:51:51,507
- Tchau, Doug!
- Tchau, Steve!
1377
01:52:08,528 --> 01:52:13,556
Mam�e, se um tiranossauro brigar
com um tanque, quem vence?
1378
01:52:13,766 --> 01:52:15,757
N�o sei, querido, n�o estou...
1379
01:52:19,138 --> 01:52:21,436
Mam�e?
1380
01:52:28,047 --> 01:52:30,447
Sabe como � quando
se ama algu�m?
1381
01:52:30,650 --> 01:52:32,277
Como �?
1382
01:52:32,518 --> 01:52:35,749
Voc� v� o rosto da
pessoa em toda parte.
1383
01:52:37,557 --> 01:52:41,118
Caro Doug, sauda��es
da ensolarada Miami.
1384
01:52:41,394 --> 01:52:44,761
Fico feliz em anunciar que
abrimos h� seis meses...
1385
01:52:44,964 --> 01:52:47,524
e os neg�cios v�o
de vento em popa.
1386
01:52:47,733 --> 01:52:49,428
TR�S CARAS DE
LUGAR NENHUM
1387
01:52:49,669 --> 01:52:53,935
Dois est� feliz porque neste ramo
conhece muita gente nova...
1388
01:52:54,140 --> 01:52:58,270
...e ele sabe ser legal quando quer.
- D� uma peitada!
1389
01:53:01,514 --> 01:53:05,746
Eu cozinho feito louco
e me divirto � be�a.
1390
01:53:07,220 --> 01:53:11,850
Vendemos centenas de pizzas.
Todos adoram minha lingui�a!
1391
01:53:15,294 --> 01:53:18,991
E voc� ficaria
orgulhoso do Quatro!
1392
01:53:19,398 --> 01:53:22,458
Ele tem dois empregos
e vai muito bem.
1393
01:53:22,668 --> 01:53:27,037
De manh� entrega jornais,
e depois entrega nossas pizzas.
1394
01:53:27,240 --> 01:53:29,231
Pizza!