Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
'm
*-'
m^^mmmm^m
^^'
Presented to the
LIBRARYo/í/i^
UNIVERSITY OF TORONTO
^ by
Professor
Ralph G. Stanton
s^
ss
^ à
h
Digitized by the Internet Archive
in 2010 with funding from
University of Toronto
http://www.archive.org/details/iliadadehomeroOOhome
^"^
'^^ ^.^^n-^^^-f^
*
^^-
ilíada D
O R O
TRADUZIDA EM VERSO HERÓICO
PORTUGUEZ,
anmtada sobre os costumes dos ar.ti^os GrSf
gos , € sobre a 'TheologUJ Pagãa :
ELPINO TAGIDIO.
Neque ante illmn íjUem Ule imitaretur ,
neque post illum qui cum imitari posset fn-
venuis €3t.
Vel!. Paterc.
>:í<»:í
LISBOA, M. D C C G V,
-""«es^^^aS^SS?^
NA I?áPP. ESSÂO DE ALÇO Kl A.
Com licença da Míza
Fende-se na Loja de Desidçrio
do Dcstinbar^o do ,
Marques Lfxo vo
largo do Calbariz N. u.
ILL.^0 REVEREND.^"^ SENHOR
Fr. JOAaUIM DE SANTA CLARA;
Ordem dos Zen^e em
Benedictinos
;
a Universidade de Coimbra Deputado d^ Real
;
JLJL E
sem dúvida grande rego-
zijo para qualquer Erudito ver au-^
gmentar a Litteratura , brilharem
as Sciencias , e procurarem os seus
Alumnos (^desdenhando esses Gé-
nios avaros do seo laureado , e oc-
culto saber ) enriquecer a
^
Umgua
e a 'Pátria com suas s científicas
producçoes : por isso conhecendo que
V. S^ terá hum
prazer com esta no-
va , e atÍqui única Traducçao em
nosso Idioma^ tomámos a ouzadia
de lha dedicar. Possuo a bondade
y
e luzes de V* S^ desculpar o verdor
dos amos ^ impulso irresistível nos
Hon'iens de Espirito , e perdoável
por ser as mais das vezes cauza -,
de gr and^es feitos*
PREFAÇÃO.
ao seo inverno ,
pelo que respeita ao nos-
AVISO AO LEITOR,
ingenuidade em previnir o
Leitor hc neces-
sária para constar a
todo o tempo, que da
nossa amizade, união
, e conferencias repe-
tidas sobre objectos scientificos nasceo a
ide,a de darmos á Nação na Lingua
Pátria
huma traducção de que tanto
precizara ;
voltando os estudos e
enthusiasmo de hum
Moço pouco apadrinhado e de si próprio
,
tura.
Couto*
XV
ADVERTÊNCIA.
fala.
ilíada
D
LIVRO PRIMEIRO.
rente siécles roiar.t sur íes fcibUs mortais,
Eitrainant les Etats tes thrcnes , íts avtels y
,
LISBOA,
NA IMPRESSÃO REGIA.
A o I 8 I I.
i^
3
nos , aos nossos bons vizinhos Castelhanos,
.se vossas mercês tem Homero traduzido,
j.^ Som Pittor anche io. Além^ de procurar
esta gloria á Nação , também a grangêa pa-
jira si. Salva-r? do opprobrio de vulgares
y Traductores , diluvio suffocante , diluvio
.universal , porque quem assim traduz, nâo
.
dá recados alheios , cria, nutre, engrande-
;
.
ii 14 íf
F I M.
II
rrjZAJD.z.^^JZp
ilíada
R .
L R .
ARGUMENTO.
De Pbsbo Sacerdote venerando
Fem a filha remir ,
que lhe he negada ,
.
Do
Chólera funesta ó Deoza canta
Péleo Achyllss doloroza aos Gregos,
Que ao Inferno baixar de Heróes valenrc*
Mil Espíritos fez , c dôo seos corpos
A cáes, e aves em pasto: assim de Jove (i^
Se cumprio q Decreto à^i qu' em ódio
, ,, ,
,
Que a uberdade eu volva á Filha tut
ii
guinte verso :
^ 4 ^
„ Te queimei ofRciozo as pingues côxâs
Jf Af. de Queb. C. 1.
.•»•. 7 %^..
^,,
Prophecizando agora vociferas
5, Agamémnon ,
que a todos , ( volve Achylles
„ Em avareza , e gloria te avantajas ,
>^• 8 >
V,
Queres ledo campear , e que eu fraudado ? . .
^ >^
„ Fugiras se he teo gosto ( lhe replica
)
„ D'Atrêo o Régio Filho, nem re imploro
„ Te detenhas na esquadra em meo obsequio ,
5,
Que a arrogância lhe custe em breve ávida.
3, Que o partido he
melhor mais grato aos Numes :
,
Que inda tempo virá ,
que os Dânaos todos
„ Suspirem por Acl^yIlcs, e não possas
,,( Posto estales de dor) prestar-lhe amparo,
jj Quando Heyior homicida os prostre aos centos;
JO.
Árvore foi frondifera algum^ hora
Artífice engenhozo ent peregrinos
Engastes de eira o incUiio agora ,
£/p. Tcg.
: : .
)íC 14 ^
\ Então morder-te-has n'alma ,
porque insano
5>
3,
Qúe eu também cem Varões assignalados
r^ hc seem'd
appear
Dropt Manna, and could niake the wòrse
Tlie better reason , to preptex and dasli
,,
está no Original.
.
6 ):C
3,
Que imagino não mais cumprir-te as ordens;
3, Isto accrescento , c na lembrança o guarda.
3, Em nada tocarás j
porque ao contrario . .
Ik
^. 17
Com a liecatomba ao Deos nelle acomoda 5
.TiT. .%?;
G a
}• 20 \:^
5,j
Onde Oceano banha a pura Eihyoj>ia ,
3, Os Numes o seguirão: quando o dia
5, Vez segunda apóz dez luzir na esphera (2^}
3, Torna aos Ceos : ao Palácio seo de brcnze
^jHirei buscalo emáo, e humilde , e curva
Bíp. Tag.
conduz, âo Pay a entrega,
Ao altar a
cu' a hccatomba
„ Agamémnon Atrides ,
24 ^
as COXAS consumidas ; mais cravão
Em miúdas porções nos férreos dente
apóz que as bem assarão fora as tiráo»
yè. ^6 y^
„ Nada tens â temer j
que eu veja claro
„ Quanto sou desvalida entre âs Deidades.
Cvid.
Cori dicendo ii capo mosse e gli ampi
Cie!i tremaro , e il lumi erranti , e fissi ,
/
;^; 27 -^1
)^ 28 >^
^Mas que eu traço independenre aos Ditos,
i,Q'je perguntes, e inquiras he baldado.
„ Qae proferes aspérrimo Sacurnio ?
3, Chara <• ,
pois teus sizo , nác porfies
j, Em apurar o P^dre ;
porque irado
5,
5,
5,
3,
3,
Que
O
se
fulminante
Os demais em
Com
'
Outra vez o convívio náo perturbe:
a todos quizer lançar
poder
meigas expressões
. . .
como excede
,
mas
do soIio
tu o abranda
e â companhia.
Erring.
Fim do L íivro.
"
%}5>
juízo critico
. LIVRO,
Séneca de contr. L. 5,
o
plicidade
Exórdio do Poema he
, e clareza.
da maior sim»
Homero propõem can*
tar a chólera de Achylles ,
que motivou
tantos males aos Gregos, Une a Propuziçaó
com a Invocação como fez Milton no seii
^ 34 ^
e invocou separadamente , ex. , que tem si-
do mais aceito dos grandes Épicos
, que
se seguirão como Tasso , (*) Voltaire, (**)
e amoes (***)
mania dos Com- ; mas a
mentadores achando esta diversidade
apoia-
da pelos dois Principes da
Epopeia Gre-
ga , e Latina , escrevendo fastidiozas
dis-
sertações tornarão huma cauza
, tão indiíFe-
rente em iiuma das mais renhidas questões
da Poética.
Kuma scena das mais pathéticas abre
este livro , hum dos mais Dramáticos do
Poema j ndk vemos o Sacerdote de Apol-
(•**J Na Luziada.
^• 2C 'i•^
D>
J^í^í.
•'».
da Divindade ,
que serve , e supplicando a
sos :
lência o premio ,
que lhe tinháo dado os
Gregos ; nao sei que possa dar-se couza mais
insuhance , injusta , e desaresoada. Passa de-
Poezia 5
protesta ao Rey de M/cenas pelo
seo sceptro ( «uja circunstanciada discripjão
Vej. Jíollin.
>^ 43 >^•
ào respeito que todos no exercito tinhao
áquelle Heróe.
lie os chama , e tomando-os por tes-
troclo ,
que lhe entregue a Donzella. Reti•
ra-se depois chorando para as margens do
mar aonde chama por Tethis. Esta passa-
Sarrazin.
entendiáo!
,
^ 46 >:?
va i
qual he a nossa admiração quando ou-
En. L. I. V. 24.
propriaç do Deipensary ,
(*) e do Hyso-
cia ,
que relevando o seo vaior, torna mais
intrépido, e interessante o Heróe.
Elp. Tag.
FIM.
ANNOTAqÒES.
() pezav de que o termo Grego signlfiea .*
propriamente o al/uír: todavia seguimos explicar-noe
•,
tas minuciíts
(2) .
três, e outros pássaros carnívoros: fidelidade qufc só neg•»
en:pregou Mad. Dacier.
lie este verso de Homero c:ue elle julga assim mal ver-
tido, por se dar Achylles em
quando no Gr. está
acc.
cm dat. logo sendo ÂÍira&wat hum v. act. deve reger
,
( <
(} 0} ^
que por cHa guiado fez
ter, qu^ a antiguidade vio
,
,
a
e
Yocat, dç ^?í;i;:n> sigaif. feliz
melhor Estatua de Júpi-
admirou.
, fasto
C 8 )
»
„ o cepo de que o Principe dos Poetas falia no tim do
I. Livro era bem como os favos das abelhas , cujos re-
dito , e a idéa que formo deste eopo era ser como hu-
ma ampolheta , ou dois copos unidos , dos quaes hum
servia de baz^ ao outro. Para sermos fiéis na conserva-
íjão deste utensílio que ainda poderemos vir a ter ,
deiignamos com o nome , que lhe daríamos se delle
usássemos bem que temos em o nosso Barreto na tra*
;
mm
*•^
^.^
i#^ ^V^
^-