Você está na página 1de 6

01 What smells worse than a goblin? Oh yeah, you!

O que fede mais que Goblin ? Ah sim! você!


02 Your mother takes up more tiles than a gelatinous cube!
Tua mãe ocupa mais espaço que um Cubo Gelatinoso!
03 You're going to make an excellent belt!
Você dará um ótimo cinto!
04 I'm glad you're tall...It means there's more of you I can despise!
Fico feliz que seja alto, assim tenho mais à desprezar!
05 I don't know whether to use charm person or hold monster!
Não sei se uso encantar pessoa ou agarrar monstro!
06 You're the reason baby gnomes cry!
Você é a razão dos bebês gnomos chorarem ;[
07 Ugh. What the hell is that all over your face? Oh...its just your face!
Ugh. O que diabos é isso na sua cara ? Ah...é o seu rosto..
08 You are the feces that is created when shame eats too much stupidly!
Você é a merda criada quando a vergonha come muita estupidez.
09 You're like a dragon, only shit!
Você é como um Dragão, como a merda! (Para Kobolds e Draconatos)
10 I've seen more threatening geckos!
Já vi lagartixas mais ameaçadores...
11 I swear, if you were any worse at this, you'd be doing our job for us!
Eu juro, que se você for pior que isso, vai estar fazendo nosso trabalho pra gente!
12 On a scale of 1 - 10, you're proper screwed!
Em uma escala de um a dez, você está definitivamente ferrado!
13 Your mother was a kobold and your father smelled of elderberry!
Essa piada não faz sentido em português, é uma referência a franceses falando em inglês -
Tem no monty python.
14 You would bore the legs off a village idiot!
15 It gives me a headache just trying to think down to your level!
Tenho enxaqueca só de me rebaixar ao seu level!
16 You're not a complete idiot...Some parts are obviously missing!
Você não é bem um completo idiota... algumas partes estão faltando!
17 You're like a trained ape, only, without the training!
Tu és como um macaco treinado, só que sem treinamento!
18 Hey, have you ever been mistaken for a (insert)
Ei! Você nunca foi confundido por um (inserir qualquer coisa aqui)
19 Well, my time of not taking you seriously is coming to a middle!
Bom, minha hora te levar a sério está chegando ao fim! (to a middle não é bem fim, mas é
quase la)
20 Your mother's so ugly, folk turn to stone just incase they might happen to catch a glimpse
of her face!
Sua mae é tao feia que um basilisco se transformaria em pedra, só para não ver a cara
dela.
21 Some day you'll meet a doppelganger of yourself and be disappointed!
Um dia você vai encontrar uma cópia/doppelganger de você e vai ficar desapontado!
22 Are you always stupid, or are you making a special effort today!
Você é sempre estúpido ou ta se esforçando a mais hoje?
23 Some day you'll go far and I hope you stay there!
Um dia você vai longe, e espero que fique lá.
24 You're lucky to be born beautiful, unlike me, who was born to be a big liar!
Você é sortudo por ter nascido bonito, ao contrário de mim, que nasci pra ser um grande
mentiroso.
25 I'd like to leave you with one thought...but I'm not sure you have anywhere to put it!
Queria deixar você com um pensamento...mas não tenho certeza se vc saberia aonde
colocar.
26 So, you're a half (insert), was your mother a spider or is your ass naturally that huge!
Então, você é um meio (insira raça aqui), sua mãe é uma aranha ou sua bunda é gigante
assim naturalmente ?
27 Your momma's so ugly, clerics try to turn her!
Tua mãe é tão feia que os clérigos tentam melhorar ela!
28 Your magic is as bad as your breath!
Sua magia é tão podre quanto teu bafo!
29 Oh look, both your weapons are tiny!
Veja só, ambas as suas armas sao minusculas!
30 A wet cat is tougher than you!
Um gato escaldado é mais corajoso que você.
31 If ignorance is bliss, you must be the happiest person alive!
Se a ignorância é uma benção, você deve ser a pessoa mais feliz viva!
32 Are you a half orc crossed with a pig? Oh yeah, there are some things a pig wouldn't do!
Você é meio-orc meio-porco? Ah sim! Porcos não fariam isso...
33 Wow, that's a fat ass. I guess those behind you are gaining cover for this fight!
Caramba! Que bunda grande! Aposto que quem está atrás de você fica bem protegido!
34 Your Breath would put an otyugh off it's breakfast!
Seu hálito faria um otyugh por o café da manhã pra fora!
35 I could say you're as ugly as an ogre, but that would be an insult to ogres!
Eu poderia dizer que você é feio feito um ogro, mas isso seria um insulto aos ogros!
36 I would contact your mother about your death, but I don't speak goblin!
Eu poderia contar pra sua mãe sobre sua morte, mas eu não falo Góblin!
37 Your very existence is an insult to all!
Sua existência é um insulto a todos nós!
38 You look like the armpit of an unshaven bog hag!
Você parece o suvaco de uma bruxa do pântano não raspado
39 You are maggot pie served from a dwarf's codpiece!
Você é uma torta de larva servida por uma braguilha de anão!
40 A goblin with one hand nailed to a tree would be more of a threat than you!
Um goblin com uma mão presa em uma árvore seria mais ameaçador que você!
41 You look like a scab on a troll's wart!
Você parece uma ferida em uma verruga de troll!
42 No loot is worth having to look at you!
Nenhum espólio vale olhar pra você
43 You are the worst example of your class that I've ever come across!
Você é o pior exemplar da sua classe que eu já tive o desprazer de cruzar.
44 OMG. Why don't you give me your weapon so I can hit myself with it, because that'd be
more effective than you trying it!
Pelos Deuses! Por que você não me dá sua arma pra eu acertar a mim mesmo, pq é
mais eficiênte que você tentar isso.
45 I can tell your reservoir of courage is fed by the tributary running down your leg!
Eu consigo ver a sua reserva de coragem é alimentada pelo tributário que escorre
pela suas pernas
46 I'd insult your parents, but you probably don't know who they are!
Eu insultaria seus pais, mas você provavelmente não sabe quem eles são!
47 Well...I have met sharper loaves of bread!
Bem...eu já conheci farias de pão mais afiadas!
48 Even evard's black tentacles wouldn't touch something as gross as you!
Nem os Tentáculos Negros de Evard iriam tocar algo tão nojento quanto você!
49 Would you like me to remove that curse? Oh my mistake, you were just born that way!
Você não gostaria de remover essa maldição ? Ah...falha minha...você nasceu assim!
50 There is no beholder's eye in which you are beautiful!
Não há olhar de Observador que ache você bonito(a)
51 Animal friendship was the only way your parents could get puppies to play with you!
Só domando animais que seus pais conseguiram fazer com que os animais
brincassem com você.
52 Your ugly face makes a good argument against raising the dead!
Sua cara feira é um bom argumento contra Levantar os Mortos
53 When your god put teeth in your mouth, he ruined a perfectly good asshole!
Quando teu Deus colocou dentes na sua boca, ele arruinou um perfeito cu!
54 Whomever is willing to have sex with you, is just too lazy to jerk off!
Quem quer que esteja disposto a transar com você, é preguiçoso demais pra se
masturbar!
55 If your brain exploded, it wouldn't even mess up your hair!
Se teu cérebro explodisse não ia nem sujar seu cabelo!
56 Somewhere, Your depriving a village of it's idiot!
Em algum lugar, você está privando uma vila de seu idiota!
57 I'd like to see things from your point of view, but I can't get my head that far up my arse!

Eu gostaria de ver as coisas do seu ponto de vista, mas eu não conseguiria estender a
minha cabeça tão longe da minha bunda
58 Could you go get your husband, I don't like fighting ugly women!
Você poderia ir buscar seu marido? Eu não gosto de brigar com mulheres feias
59 You call that an attack, I've seen dead kittens hit harder than that!
Você chama isso de ataque? Eu já vi gatinhos mortos baterem mais forte do que isso
60 I heard what happened to your mother, it's not everyday your reflection kills you!
Eu escutei o que aconteceu com a sua mãe, não é todo dia que seu reflexo te mata
61 You look like your mother, and, your mother looks like your father!
Você parece com a sua mãe, e sua mãe parece com seu pai
62 You're so stupid, if an illithid tried to eat your brain, it would starve to death!
Você é tão estúpido que se um devorador de mentes tentasse comer o seu cérebro,
ele morreria de fome
63 What's that smell? I thought breath weapons were suppose to come out of your mouth!
Que cheiro é esse? Eu achei que baforadas deveriam sair da sua boca?
64 I would try to insult your father, but you were probably mistaken for a half orc, and
disowned!
Eu tentaria insultar o seu pai, mas você provavelmente foi confundido com um meio orc
e deserdado.
65 Did your mother cast a darkness spell to feed you!
Sua mãe lançou uma magia negra para alimentar você ?
66 No wonder you're hiding behind cover, I'd hide too with a face like that!
Não é atoa que você está se escondendo, eu também me esconderia com uma cara
desse jeito.
67 Do you have a pen? Well you'd better get back to it before the farmer knows you are
missing!
68 Quick grab some fire...no wait, it's ok, it's not an actual troll!
Rápido vá buscar fogo! não, espere, está tudo bem, não é um troll de verdade.
69 If I were you, I'd go and get my money back for that remove curse spell!
Se eu fosse você eu iria pegar meu dinheiro de volta, com quem removeu essa
maldição
70 OMG. And I thought troglodytes smelt bad!
Ai meu deus! eu achei que trogloditas cheiravam mau
71 We're you once hit by a melf's acid arrow or have you always looked like a half eaten
marrow!
Uma vez você foi acertado por uma flecha ácida, ou você sempre pareceu uma
medula meio comida?
72 Phew! Have you just cast stinking cloud or do you always smell like that!
UAL. Você está cheirando mau agora, ou você sempre cheira assim?
73 Very impressive, I think I'll hire you out for children's parties!
Muito impressionante, acho que vou te contratar para festas de criança
74 Hey, you pox ridden dung heap, I bet not even a starving vampire would go near you!
Ei sua pilha de esterco, eu aposto que nem um vampiro faminto iria chegar perto de
você
75 By looking at you, now I know what you get when you scrape out the bottom of the barrel!
Só de olhar para você, eu sei o'que você obtém quando você raspa o fundo do barril
76 I was going to cast detect thoughts, but I don't think I'm going to find anything up there!
Eu ia usar detectar pensamentos em você, mas eu acho que não encontraria nada ali
em cima
77 I wish I still had that blindness spell, then I wouldn't have to endure that face anymore!
Eu gostaria de ainda ter, a magia de me cegar, que eu não teria mais que aguentar essa
cara
78 I was thinking of casting feeblemind, but I doubt it would work on you!
Eu estava pensando em lançar queda suave, mas duvido que iria funcionar em você
79 Tell me, did you run away from your parents, or did they run away from you!
Diga me, você que fugiu dos seus pais, ou eles que fugiram de você ?
80 What's the difference between a troll and your mother? One's a stinking ugly monster,
and the other is a troll!
Sabe a diferença entre um troll e sua mãe? Um é um monstro feio e fedorento, e o
outro é um troll!
81 I was wondering what you are, you're fat enough to be an ogre, but I've never seen an
ogre THAT ugly before!
Estou me perguntando o que você é, já está gordo o suficiente pra ser um ogro, mas
eu nunca vi um ogro TÃO feio assim!
82 Your mother was so stupid, zombies made her a dunce hat!
Sua mãe é tão estúpida que zumbis fizeram um chapéu de bobo pra ela!
83 You're like a gnome on stilts, real cute, but it's not working!
Você é tipo um gnome em perna de pau, é bem fofo, mas não funciona!
84 They say every rose has its thorn, ain't that right, buttercup!
Dizem que toda rosa tem espinhos, e não é que estão certos mesmo? A piada original
acrescenta com tom de ironia o nome de uma flor que parece a rosa, no brasil é conhecida
como Botão-de-ouro.
85 I'd say you were a worthy opponent, but I once fought a flumph wielding a dandelion!
Eu diria que você é um oponente digno, mas uma vez lutei com um flumph que
empunhava um dente-de-leão! Aqui vale alguém achar como ficou(se ficou) o flumph no
LdM 5th
86 If this fight gets any harder, I'll have to switch it up to folk music!
Se essa luta ficar mais difícil, eu vou ter que mudar para música folk! (sugiro dizer
sertanejo aqui, pra ficar uma pegada mais BR)
87 I'd draw my rapier, but I wouldn't want to make you jealous!
Eu sacaria minha rapiera, mas eu não gostaria de te deixar com inveja!
88 Do you know what happens to a (insert) when it fails it's save? Neither do I, but based on
what happened to your comrade, my money's on 'dies horribly'!
Você sabe o que acontece com um (insira) quando ele falha num teste? Nem eu sei,
mas baseado no que aconteceu com seu camarada, eu aposto em “morre horrivelmente”
89 How does it feel that you're not worthy of anyone casting a decent spell on you!
Como é a sensação de não ser digno nem de alguém conjurar um feitiço decente
contra voce?
90 One day I'm going to make a ballad of this fight. Tell me your name, I hope it rhymes with
horribly slaughtered!
Um dia, eu vou fazer uma música sobre essa luta. Me diga seu nome, eu espero que
rime com “terrivelmente massacrado!”
91 Your mother is so fat that making a joke here would detract from the seriousness of her
condition!
Sua mãe é tão gorda que fazer uma piada aqui nos desviaria da seriedade da
condição dela!
92 Didn't there used to be like twice as many of you guys? What's up with that, huh!
Não costumava ter, tipo, o dobro de você? Qual é, cara?
93 Stop me if you've heard this one. The sole purpose of your existence is to serve as a
speedbump on others path to greatness - okay you definitely should of stopped me by now!
Me pare se você já ouviu essa. O único propósito da sua existência é para servir como
apoio para o caminho dos outros para a grandeza - okay você definitivamente deveria ter
me parado a essa hora!
94 What's the difference between a dragon and a mallard with a cold? One's a sick duck and
I forget the punchline, but your mother's a whore!
Qual é a diferença entre um dragão e um pato-real com resfriado? Um é um pato
doente e eu esqueci a piada, mas sua mãe é uma vadia!
95 Wait, wait, I just need to ask, what do you need us to put on your headstone!
Perae, perae, eu preciso perguntar: O que você precisa que coloquemos na sua
lápide?
96 I've heard of schoolgirls with better fighting skills than you!
Eu já ouvi falar de colegiais com melhores habilidades no combate do que você!
97 By the gods your ugly, I bet your father regrets not pulling out when he had the chance!
Pelos deuses, que feiura! Aposto que seu pai se arrepende de não ter colocado pra
fora quando ele teve a chance!
98 You do know the pointy end is suppose to go in the other guy, right!
Você sabe que a parte pontuda acertar o seu inimigo, né?
99 Do you know, that if you were at a party surrounded by female zombies, the only thing
you'd pull is a hamstring!
Você sabia que se seu grupo for cercado por um bando de zumbis fêmeas, a única coisa
que você vai pegar vai ser um tendão. Hamstring é Isquiossurais um músculo da coxa,
achei melhor dessa forma.
100 Wait, so you're the manifestation of a divine being of supreme power and malevolence,
and you chose that face? Do they even have mirrors on your plane of existence?!
Perae, então você é a manifestação de um ser divino de poder supremo e
malevolência, e você escolheu essa cara? Eles ao menos têm espelhos no seu plano de
existência?!

Você também pode gostar