Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
MANUAL DE
OPERAÇÃO
O papel que a endoscopia tem desenvolvido nas últimas três décadas se tornou muito importante e hoje faz parte de
A vídeo endoscopia tem se mostrado ser uma alternativa efetiva para a visualização do aparelho gastro intestinal
humano. A diferença primária entre a Vídeo endoscopia e a endoscopia por fibra óptica, é a transmissão de imagem,
sendo que todas as indicações para o uso da endoscopia por fibra, se aplica a vídeo endoscopia.
Uso pretendido:
Gastroscópio/Duodenoscópio: O vídeo gastroscópio e duodenoscópio flexíveis, 200/250 são desenhados para exames
Contra - Indicações:
As contra - indicações para os vídeo endoscópios FUJINON, são as mesmas para os endoscópios de fibra óptica,
desde que a maior diferença entre os dois é a maneira que a imagem é transferida.
2
Conteúdo
1. Composição...............................................................................................................................1
2. Especificação............................................................................................................................1
3. Nomes e funções.......................................................................................................................3
3.1 ..................................................................................................................................................Seção operação 4
3.2 ..................................................................................................................................................Seção flexível 5
3.3 ..................................................................................................................................................Seção angulável 5
3.4 ..................................................................................................................................................Seção da ponta distal
...................................................................................................................................................5
3.5 ..................................................................................................................................................Seção flexível L.G. 6
3.6 ..................................................................................................................................................Seção do conector L.G.
...................................................................................................................................................6
3.7 ..................................................................................................................................................Seção do conector EVE
...................................................................................................................................................6
4. Preparação e Inspeção...............................................................................................................8
4.1 ..................................................................................................................................................Conexão do escópio
EVE...........................................................................................................................................8
4.2 ..................................................................................................................................................Conexão do tanque de
água e do tubo de sucção..........................................................................................................8
4.3 ..................................................................................................................................................Preparação e Inspeção
do vídeo endoscópio.................................................................................................................8
4.4 ..................................................................................................................................................Preparação para
fotografia...................................................................................................................................9
4.5 ..................................................................................................................................................Preparação para biópsia
...................................................................................................................................................9
4.6 ..................................................................................................................................................Inspeção 9
5. Inserção e Observação..............................................................................................................10
5.1 ..................................................................................................................................................Preparação antes da
inserção.....................................................................................................................................10
5.2 ..................................................................................................................................................Inserção e observação
...................................................................................................................................................10
6. Biópsia.......................................................................................................................................11
7. Cauterização elétrica................................................................................................................12
7.1 ..................................................................................................................................................Checagem antes da
cauterização..............................................................................................................................12
7.2 ..................................................................................................................................................Preparação para
cauterização..............................................................................................................................13
7.3 ..................................................................................................................................................Polipectomia 14
8. Extração do escópio..................................................................................................................15
9. Limpeza e Desinfecção/ Esterilização.....................................................................................15
9.1 ..................................................................................................................................................Básico 15
3
9.2 ..................................................................................................................................................Desinfetantes e seu uso
...................................................................................................................................................16
9.3 ..................................................................................................................................................Sugestões para limpeza
e Desinfecção/ Esterilização.....................................................................................................17
9.4 ..................................................................................................................................................Limpeza do escópio 18
9.5 ..................................................................................................................................................Limpeza do
equipamento relacionado..........................................................................................................21
10. ..................................................................................................................................................Pontos para relembrar
...................................................................................................................................................22
11. ..................................................................................................................................................Garantia 23
4
1 - COMPOSIÇÃO
( Refira ao diagrama de composição na próxima página )
Monitor
PVM-1343MD
Auxiliar
Tanque de água ( WT-2 )
2 - ESPECIFICAÇÕES
1
Modelo EG-200FP EG-200HR EG-200CT EG-200PE EN-200WM
Especificações
2
Modelo ED-200XU ED-200XT ED-250XT ED-250XL
Especificações
Direção de visão Lateral 7º retro Lateral 15º Lateral 15º Lateral 15º retro
retro retro
Campo de visão 90º / 90º 100º 100º Super 100º Super
Alcançe de observação (mm) 5 - 100 5 - 100 3 -- 60 7 -- 60
Diâmetro do Distal (mm) 13.0 13.5 13.5 12.5
Espessura do tubo de inserção 12.1 12.6 12.6 11.5
(mm)
Diâmetro do canal de biópsia (mm) 3.7 4.2 4.2 3.2
Angulação UP/DOWN 130º/90º 130º/90º 130º/90º 130º/90º
Angulação LEFT/RIGHT 90º/110º 90º/110º 90º/110º 90º/110º
.*+ 1250 1250 1250 1250
Comprimento total (mm) 1520 1550 1550 1520
Quantidade de alimentação de água 40 40 40 40
Quantidade de alimentação de ar 60 60 60 60
Performance de sucção 500 300 500 500
3
DIAGRAMA DE COMPOSIÇÃO
ADAPTADOR DE LIMPEZA
ÓLEO DE SILICONE
LIMPA LENTES
VÍDEO ENDOSCÓPIO
PINÇA DE BIÓPSIA
TANQUE DE ÁGUA
ADAPTADOR DE VENTILAÇÃO
TAMPA
CONECTORA A
PROVA DE ÁGUA
PROCESSADOR EPX-201
TAMPA CONECTORA S
4
3 - NOMES E FUNÇÕES
SEÇÃO DE OPERAÇÃO
SEÇÃO FLEXÍVEL
SEÇÃO ANGULÁVEL
SEÇÃO FLEXÍVEL
SEÇÃO DO CONECTOR LG
5
3.1 - SEÇÃO DE OPERAÇÃO
1. Abertura do canal:
Esta é uma abertura para inserção da pinça, ou outros acessórios dentro do endoscópio.
2- Botão de sucção:
A sucção é ativada pressionando este botão totalmente.
3-
4-
5- Botão de ar/água:
Para alimentar com ar: Cubra e segure neste botão levemente
BOTÃO DE AR E
ÁGUA Para alimentar com água: Aperte este botão totalmente, enquanto cobre o
BOTÃO DE SUCÇÃO
buraco neste botão.
6
6- Nivelador da trava do ângulo para cima e para abaixo
7- Nivelador da trava do ângulo para a esquerda e para direita:
Gire o nivelador da trava do ângulo no sentido anti - horário, para travar na posição desejada. Gire o nivelador na
direção de f para a direita, até que pare para poder liberar a trava.
Nota: Precaução de segurança:
Mesmo quando a trava do ângulo está ajustada, a seção de angulação irá inclinar caso seja aplicada força
excessiva na ponta distal. Antes de extrair o endoscópio do corpo do paciente, certifique de ajustar a trava
de ângulo do endoscópio para posição livre.
A seção flexível consiste de um tubo flexível e conecta a seção de angulação na seção de operação.
A seção de angulação pode ser inclinada para cima e para abaixo, para a esquerda e para a direita, girando os
controles de angulação na seção de operação.
Aviso:
Não incline ou vire a seção inclinável com as suas mãos.
A ponta arredondada é feita para previnir danos a membrana mucosa e para facilitar a inserção.
9 - Canal de biopsia e de sucção : Usado para passar a pinça, cânulas e outros acessórios, como também
para a sucção.
10 - Cabo de luz : Permite que a luz da fonte de luz, passe através da ponta distal
11 - Abertura de alimentação de ar e água : Usada para jogar ar e água contra a janela de imagem
12 - Janela de imagem : Usada para proteger as lentes do objeto
7
3-5 SEÇÃO FLEXÍVEL L.G.
Instalação e remoção
ENTRADA DO ESCÓPIO
Para instalar, insira o conector na entrada do endoscópio do processador EVE.
Para remover , puxe para fora o conector da entrada do endoscópio.
INSIRA
CONECTOR EVE
8
1- Conexão
Puxe firmemente para frente antes que o conector EVE seja totalmente inserido.
2- Remoção
Puxe o conector enquanto aperta os botões de liberação de ambos os lados.
Atenção:
A seção do conector é a prova de água; ele pode ser imerso, mas conecte sempre a capa conectora a prova
de água.
Se os contatos elétricos do conector EVE ,são molhados com água, seque imediatamente usando uma gaze
seca.
16 - Conector de ventilação
O teste de vazamento de ar ( LT - 7 ) e o adaptador de ventilação ( AD-7 ), são conectados ao conector enquanto se
conduz o teste de vazamento e durante a aeração.
O conector é fechado normalmente (condição de vazamento ) e o anexamento do adaptador abre ele para ventilar o
endoscópio.
Atenção:
Nunca mergulhe o endoscópio enquanto o adaptador é conectado.
Certifique de remover o adaptador do endoscópio após realizar o teste
Não insira nada que não seja o teste de vazamento dentro deste conector.
1 - Instalação 2- Remoção
Gire no sentido horário cerca de 30 graus após inserir no Gire no sentido anti - horário cerca de 30 graus e então
conector de ventilação puxe para fora.
9
4 - PREPARAÇÃO E INSPEÇÃO
TUBO DE SUCÇÃO
Após a limpeza, aplique o óleo de silicone ( SLC-2000 ) no botão de ar e água, botão de sucção e no
anel - O, inserido na seção encaixável de cada botão para lubrificação.
BOTÃO DE AR/ÁGUA
ÓLEO DE SILICONE
( SLC-2000 )
BOTÃO DE SUCÇÃO
SEÇÃO ENCAIXÁVEL
10
4-4 PREPARAÇÃO PARA FOTOGRAFIA
Todos os dados necessários como o nome do paciente, data, número, etc., podem ser colocados através do
processador EVE, do teclado ou do sistema de dados. ( EDS ).
2- Prepare a formalina para guardar os espécimens dentro. Prepare também as agulhas, o filtro de papel, etc.
4-6 INSPEÇÃO
2- Segure o endoscópio e aperte o botão de sucção com o dedo, para ver o tanto que a água pode ou não ser sugada
através da ponta distal do endoscópio.
3- Cubra a abertura do botão de ar/água com o dedo e confirme que o ar está sendo emitido da abertura de ar e água.
4- Aperte o botão de ar/água totalmente e confirme que água está sendo emitida da abertura de ar/água
Nota:
Se o ar sai levemente pela abertura de ar/água quando inserido dentro de água com menos de 10cm de
profundidade, isto é aceitável e não é considerado como mal funcionamento.
11
5 - INSERÇÃO E OBSERVAÇÃO
1- Confirme que todas as conexões foram feitas corretamente. ( Veja os diagramas fornecido para 3-6, 3-7 e 4-2 ).
2- Prepare o limpa lentes, o algodão com álcool, gaze, a pinça de biópsia, a formalina, o filtro de papel, etc.
3- Limpe a seção flexível, a seção de angulação e a ponta distal, com algodão ou gaze com álcool.
4- Aplique um gota do limpa lentes na janela de imagem e limpe suavemente a janela com uma gaze.
3- Para melhorar a observação, cubra a abertura do botão de ar e água com o dedo para fornecer ar para insuflar o
cólon.
4- Controle os botões de angulação enquanto estiver inserindo e durante a observação, quando necessário.
Atenção:
Se a angulação não pode ser controlada, ou se qualquer resistência anormal for sentida no controle de
angulação , pare a operação e certifique que ambas as travas estão na posição livre, para cuidadosamente
retirar o endoscópio.
5- Quando a imagem começar a se tornar embaçada com mucus, etc., ative a alimentação de água pressionando o
botão de ar/água completamente para limpar as lentes. Após lavar as lentes, a água residual que permanecer nas
lentes, deve ser removida pela alimentação de ar e sucção.
12
6 - BIÓPSIA
Cerca 20 cm
Atenção:
Usando um raio e angulação menor que 20cm, pode causar grande deteriorização da durabilidade da pinça.
Nenhum raio menor que este é necessário para verificar a função da pinça.
4- Quando a pinça sai fora da ponta distal cerca de 3mm, ela poderá ser vista no monitor.
Nota:
Após fazer a inserção e a pinça sair fora da ponta distal, puxe lentamente para conseguir o comprimento
desejado, mantendo a pinça na imagem do monitor. Não puxe a pinça mais do que o necessário, já que pode
danificar a parede intestinal.
5- Extenda os bocais da pinça para a área de interesse. Pressione os bocais da pinça contra o objeto a sofrer a biópsia
para poder cortar o tecido.
Nota:
Tente colocar a área de interesse o mais perto possível do centro da imagem no monitor.
6- Retire a pinça do endoscópio e abra os bocais da pinça para remover o tecido. Coloque o tecido no filtro de papel
e depois coloque na formalina, ou já coloque direto na formalina, para preservação.
Nota:
A pinça se desgasta com o uso e deve ser substituída se qualquer defeito for encontrado ( como bocais
entortados, seção flexível retorcida ou qualquer outro defeito ).
13
7 - CAUTERIZAÇÃO ELÉTRICA
Antes da operação, o usuário deve se familiarizar com a cauterização elétrica e ter em mente a importância da
segurança na cauterização elétrica. Familiarize com a operação da unidade eletro cirúrgica e do conjunto diatérmico,
desde que eles são mais críticos para a segurança do que o fibroscópio.
1- O pré procedimento deverá ser conduzido com muito mais cuidado do que na endoscopia normal.
2- Não use nenhum outro equipamento elétrico ao mesmo tempo, pelo risco de queimar os eletrodos.
Aviso:
14
7-2 PREPARAÇÃO PARA CAUTERIZAÇÃO
1- A cauterização não deve ser tentada sem que antes a pessoa tenha conhecimento total dos procedimentos e do
equipamento.
2- Conexão
A conexão a uma unidade eletro - cirúrgica varia com o tipo de unidade a ser usada. Por favor refira-se ao manual
de operação para o conjunto diatérmico Fujinon ( acessório opcional ) e da unidade eletro cirúrgica.
PEDAL DE MUDANÇA
PROCESSADOR EVE
TANQUE DE ÁGUA
ADAPTADOR
CABO -S
TUBO DE SUCÇÃO
CABO - A CABO - P
ALÇA
CABO CHAPA - P
15
7-3 POLIPECTOMIA
1- Insira a alça dentro da abertura do canal de biopsia. Se for encontrada dificuldade na seção de angulação do
endoscópio, reduza o ângulo para passar a alça e então aumentar o ângulo.
Nota:
Confirme que não existe contato entre a ponta distal e a parte de metal do endoscópio e o cabo da alça.
Confirme que não há mucus ao redor da alça e do endoscópio. Confirme que a alça e o pólipo não toquem
em nenhuma outra parte ou mucosa que não vai ser tratada.
4- Confirme que a unidade eletro cirúrgica está na posição correta e então ligue ela.
Nota: O formato e o tipo da alça, configuração de força e tempo de coagulação, irão variar dependendo do
formato e do tamanho do pólipo. Cuidado e prática são necessários. É perigoso utilizar configurações de
força muito altas, já que podem trazer dificuldades na polipectomia. Verifique o sistema de novo.
A retirada do pólipo é feita tanto por sucção ou pinça de agarramento/ recuperação, de acordo com a vontade do
médico.
16
8 - EXTRAÇÃO DO ENDOSCÓPIO
Tire o endoscópio lentamente após liberar as travas de angulação e verificar para assegurar que a seção de angulação
está endireitada.
9.1 - BÁSICO
Use gás formaldeído Use gás óxido etileno/ EOG Use os químicos listados na
Refira - se a 9-2 . Refira-se a 9-2 tabela da próxima seção 9-2.
* Quando for mergulhar o endoscópio na água ou em solução química, faça o teste de vazamento do endoscópio
antes de mergulhá-lo.
Para verificar por vazamentos no endoscópio, use o teste de vazamento de ar ( LT-7 ) e siga o procedimento
descrito no manual de operação do LT-7.
17
9-2 DESINFETANTES E SEU USO
Consulte o fabricante sobre os efeitos do seu desinfetante. O equipamento foi testado para ser resistente às marcas
mais comuns. Se você for usar um novo tipo de desinfetante, consulte o fabricante sobre as propriedades de
desinfecção e instruções para o uso. Consulte seu representante Fujinon sobre qualquer novo desinfetante não listado.
Nota:
Tanto a esterilização por gás como por solução, deve ser feita após limpar o instrumento.
Nota:
Use água para diluir os químicos listados acima.
Procedimentos
Temperatura Umidade Pressão Tempo
Gás Gás Formalina Ambiente regular atmosférica 24 horas
Formaldeído Formaldeído 14%
Gás concentração 55 graus regular atmosférica 4 horas
Gás óxido Esterilizador de gás 10% Tempo de aeração: 7 dias na temperatura ambiente ou 12 horas na
etileno câmera de aeração 45 graus
Anproleno H.W. Siga as instruções do fabricante
18
9-3 SUGESTÕES PARA LIMPEZA E DESINFECÇÃO/ ESTERILIZAÇÃO
9-3-1 GERAL
Remova a capa da pinça, botão de alimentação de ar/água e sucção, para melhor limpeza
Mantenha os limites especificados na tabela da seção 9-2 para evitar problemas com o equipamento
Reponha a água no tanque de água e desinfete o interior do tanque após cada procedimento.
Reponha o tubo de sucção periodicamente
Veja as últimas seções para os procedimentos de limpeza e desinfecção. Consulte seu representante Fujinon antes
de usar qualquer tipo novo de desinfetante, usando procedimentos diferentes, ou sobre qualquer coisa que você
tenha de dúvida sobre limpeza e desinfecção.
1- Limpe fora a solução de desinfecção do equipamento, usando água limpa. Preste atenção especial para não
permitir que qualquer desinfetante residual permaneça no endoscópio ou dentro dele. Isto pode causar
contaminação e danificar o equipamento.
2- Consulte o fabricante do desinfetante sobre seus efeitos em instrumentos flexíveis.
3- O álcool deve ser usado somente para limpeza e não para imersão.
4- Antes de mergulhar o endoscópio ( que não seja a seção de inserção flexível ), o teste de vazamento do
endoscópio é necessário. Consulte seu agente Fujinon para detalhes.
5- É recomendado usar luvas de borracha quando for manusear soluções de desinfecção.
1- Seque o equipamento completamente após lavar e prossiga com a esterilização por gás.
2- Mantenha os limites especificados na tabela, no parágrafo 9-2 para esterilização por gás. Preste atenção particular
a pressão a ser aplicada ou você pode danificar a vedação do endoscópio.
3- Consulte o fabricante do gás sobre os efeitos relacionados ao gás.
4- Remova o gás residual completamente por aeração, após realizar a esterilização por gás.
O gás residual é prejudicial ao tecido humano e para o equipamento.
5- Quando for usar equipamento de aeração, use o adaptador de ventilação ( AD-7 ), que equaliza a pressão
interna e externa do endoscópio. O uso deste adaptador, previne que a borracha de angulação sofra
possíveis danos devido a expansão excessiva de ar dentro do endoscópio.
19
9-4 LIMPANDO O ENDOSCÓPIO
Limpe o endoscópio imediatamente após os exames. O mucus na ponta distal ou dentro dos canais, endurece rápido e
isto pode causar danos no endoscópio.
1- Limpe fora qualquer sujeira na seção de inserção com uma gaze ou algodão. Limpe o endoscópio na direção do
seção de operação até a ponta distal.
2- Injete água com uma seringa, através do canal de jato de água e do canal de limpeza das lentes , para remover o
mucus deixado dentro dos canais.
3- Repita a alimentação de ar e água alternadamente por cerca de 5 segundos cada, para remover a mucosa deixada
dentro do canal de alimentação de ar e água.
4- Repita retirando a água e o ar alternadamente por cerca de 5 segundos respectivamente, para limpar o interior do
canal de sucção.
5- Remova o adaptador de limpeza do canal de biopsia e o botão de sucção. Limpe o interior do canal com uma
escova de limpeza.
6- Remova o botão de ar/água, botão de sucção e o adaptador de limpeza. Limpe cada um com uma gaze ou um
algodão.
7- Limpe o botão de ar/água, o botão de sucção e o adaptador de limpeza.
8- Lave o endoscópio em água corrente usando uma gaze ou uma esponja macia.
Nota: A seção do conector EVE é a prova de água, mas coloque a capa conectora a prova de água no
conector EVE.
A seção do conector EVE é a prova de água, mas coloque a capa conectora a prova de água no conector
EVE.
A seção do conector EVE possui contatos elétricos que podem causar mal contato e mal funcionamento, se
soluções de desinfecção ou misturas permanecer neles. Para proteger estes contatos, use a capa conectora a
prova de água, para previnir que solução ou água entrem nestes contatos. ( Refira-se a seção do conector
EVE 3-7 ).
Para desinfecção, refira a 9-4-2
9- Após a limpeza, seque as superfícies do endoscópio, cada botão e cada seção com uma gaze.
10- Remova a capa conectora a prova de água anexada ao conector EVE e limpe a seção do conector EVE com
um pano sêco
11- Conecte o conector do endoscópio e ligue a energia. Repita a alimentação de ar e sucção para remover a
água residual de dentro de cada canal do endoscópio.
12- Seque o botão de ar/água e sucção, a válvula do canal de biopsia e o adaptador de limpeza com uma gaze.
13- Se for fazer desinfecção por gás ou por solução, refira-se aos parágrafos próprios. Se não for realizada a
desinfecção, guarde o endoscópio com os botões de ar, água e sucção conectados.
14- O endoscópio deve ser guardado pendurado e não guardado no estojo de transporte.
20
9-4-2 DESINFECÇÃO POR SOLUÇÃO
É necessário fazer o teste de vazamento no endoscópio, antes de mergulha o equipamento em qualquer solução
química. Para realizar o teste de vazamento, por favor use o teste de vazamento opcional ( LT-7 ).
Mergulhando o endoscópio sem conduzir o teste de vazamento, pode danificar o endoscópio.
Aqui está um procedimento normalmente aceitável de desinfecção.
1- Coloque as capas a prova de água na seção do conector EVE, que foi lavada e secada.
2- Coloque o adaptador de limpeza CA-300 e mergulhe o endoscópio na solução de desinfecção como mostrado na
próxima página.
SERINGA
NIVELADOR
CAPA
SOLUÇÃO DE
PARA DESINFECÇÃO
ADAPTADOR DE ALIMENTAÇÃO
LIMPEZA DO CANAL DE AR/ÁGUA
TUBO ADAPTADOR
SOLUÇÃO DESINFETANTE
21
3- Após a desinfecção, limpe a solução residual para fora do endoscópio, especialmente do canal de ar/água e
sucção, utilizando água suficiente. O adaptador de limpeza deve ser lavado com água.
4- Após enxaguar, seque o endoscópio, cada botão e a válvula do canal de biopsia totalmente.
5- Re conecte cada botão e a válvula do canal de biopsia após secar.
Após a limpeza, aplique óleo de silicone ( SLC -2000 ) no botão de ar/água e sucção e no anel - O inserido na
seção de encaixe de cada botão para lubrificação.
ÓLEO DE SILICONE
( SLC - 2000 ) BOTÃO DE AR/ÁGUA
BOTÃO DE SUCÇÃO
SEÇÃO DE ENCAIXE
Existem duas maneiras dependendo do tipo de gás a ser usado: uma é para o uso de EOG ( Gás Óxido Etileno ) e a
outra é para o uso de gás formaldeído.
O método do gás formaldeído pode ser aplicado, simplesmente colocando formalina no container.
1- Limpe o endoscópio que foi lavado e secado, verificando por qualquer água residual.
3- Coloque o endoscópio, cada botão e a válvula do canal de biopsia, dentro do container de esterilização de EOG,
para fazer a esterilização.
4- Após a esterilização por EOG, faça a aeração para remover o EOG residual.
Quando estiver usando equipamento de aeração, você deve usar o adaptador de ventilação que equaliza a pressão
interna e externa do endoscópio. O uso deste adaptador previne que a borracha de angulação sofra possíveis danos
devido a expansão excessiva de ar dentro do endoscópio.
22
9-5 LIMPEZA DO EQUIPAMENTO RELACIONADO
2- Se estiver sujo, use álcool - etil em uma gaze para fazer a limpeza
3- Não deixe que poeira acumule. Isto pode causar danos termais
Sangue e mucus na pinça endurecem rapidamente e isto pode causar defeitos na operação da pinça
2- Limpe a sujeira fora com uma escova leve, enquanto abre e fecha os bocais na seção distal da pinça.
3- Use as mesmas soluções de desinfecção para limpeza, que são usadas para limpeza do endoscópio.
Não aplique força excessiva na seção da ponta distal, por causa da sua natureza delicada
* As pinças são desgastáveis. Reponha por uma extra no momento mais conveniente, para evitar danificar o
endoscópio.
23
10 - PONTOS PARA RELEMBRAR
1- Certifique de usar as ligações corretamente para previnir que choques elétricos aconteçam. Nunca use um cilindro
de gás no chão.
3- Quando for inserir ou retirar o endoscópio no corpo do paciente, certifique de liberar todas as travas de angulação.
6- Conecte a capa conectora a prova de água na seção do conector EVE, antes de fazer a imersão.
7- Para segurança eletro - cirúrgica, compreenda totalmente os manuais de operação da unidade eletro cirúrgica e do
conjunto de alça - diatérmica.
- Guarde o endoscópio onde ele não possa ser molhado por nenhum líquido
- Guarde o endoscópio onde ele não possa ser afetado por condições ambientais, como umidade anormal e
temperatura, pressão atmosférica, vento, sol, poeira e salinidade.
- Não guarde o endoscópio onde substâncias químicas são armazenadas ou onde gás é gerado.
- Não utilize o estojo de transporte para guardar o equipamento. Ele é desenhado somente para o transporte do
equipamento.
10 - No caso de mal funcionamento do endoscópio, leve o endoscópio para ser consertado no representante
autorizado Fujinon.
12 - Manutenção e Inspeção
- Quando o endoscópio for ser usado após estar armazenado por um longo período de tempo, verifique antes de
manusear, para verificar que ele está operando normalmente e com segurança.
* Nunca conduza o reparo ou remodele o endoscópio por si mesmo. Isto irá terminar com a garantia. Consulte um
especialista sobre manutenção.
24
11 - GARANTIA
Quando for solicitar por reparo, o consumidor é orientado a informar ao serviço de assistência técnica, o modelo e o
número escrito no certificado de cada produto, ou no próprio equipamento.
2- O consumidor pode solicitar por reparo no produto livre de taxas, se o defeito resulta de responsabilidade do
fabricante e o termo de garantia ainda for válido.
Se o reparo for por culpa do consumidor, este será responsável por todos os custos de reparo do aparelho.
Em qualquer caso, o consumidor é responsável por todos os custos de transporte do equipamento.
Devido aos constantes esforços feitos para melhorar o produto, o produto que você comprou pode variar em
informação, especificação e ilustrações neste manual.
25
FUJINON
FUJINON INC.
10HIGH POINT WAYNE, NJ 07470 U.S.ª
TEL: 201-633-5600 FAX: 201-633-5216
TELEX: 6818115 FUJINON
F.P.FOCUSING PTY.LTD.
UNIT-F, 99 SILVERWATER ROAD, SILVERWATER
N.S.W. 2128 AUSTRALIA
TEL: 02-748-2744 FAX: 02-748-2428