Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
ou
O Burro Dourado
de
Lucius Apuleius Africanus
traduzidos por
Rodrigo Figueiroa
2020
Quem é o Autor
Mas quem riu apenas continuou: “Agora essa história era tão
verdadeira como se você dissesse que feitiços mágicos podem fazer
rios fluir para trás, secar o mar, paralisar o vento, deter o sol,
espremer o orvalho da lua dispersar as estrelas, banir o dia e
prolongar a noite!
Aqui falei com mais ousadia: "Não se irrite, você que começou a
história; não se canse de girar o resto. " E para o outro: “Você, com
sua mente teimosa e orelhas de pano, pode estar rejeitando algo
verdadeiro. Por Hércules, não é muito inteligente se a opinião errada
faz com que você julgue falso o que parece novo para o ouvido, ou
estranho para os olhos, ou muito difícil para o intelecto entender,
mas que em uma investigação mais aprofundada se mostra não
apenas verdadeiro, mas até óbvio . Ontem à noite, competindo com os
amigos no jantar, tomei muito bocado de polenta de queijo. Aquela
comida macia e glutinosa ficou presa na minha garganta, bloqueou
minha traqueia e eu quase morri. No entanto, em Atenas, não muito
tempo atrás, em frente ao alpendre pintado, vi um malabarista engolir
uma espada de cavalaria afiada com sua lâmina letal e depois vi o
mesmo sujeito, depois de uma pequena doação, ingerir uma lança,
enfiando a ponta para baixo, até a profundidade de suas entranhas:
e, de repente, um garoto bonito pululou a parte de madeira da arma
invertida, onde subiu da garganta à testa, e dançou uma dança, todas
as voltas e reviravoltas, como se ele não tivesse músculos ou coluna,
surpreendendo a todos lá. Você diria que ele era aquela cobra nobre
que se agarra aos nós escorregadios do cajado de Asclépio, aquela que
ele carrega com os galhos meio serrados. Mas continue agora, você
que começou a história, conte de novo. Eu acredito em você, não
gosto dele, e convido você para jantar comigo na primeira taverna em
que chegarmos depois de chegar à cidade: aí está sua recompensa
garantida. "
"O que você promete", disse ele, "é justo, e repetirei o que deixei
inacabado. Mas, primeiro, juro que, pelo deus que tudo vê do Sol,
estou falando coisas que sei serem verdadeiras; e você não terá
dúvidas quando chegar à próxima cidade de Tessália e encontrar a
história nos lábios de todos, de um acontecimento à luz do dia. Mas
primeiro, para que você saiba quem eu sou, sou da Aegium. E é assim
que eu vivo: negocio com queijo e mel, todo esse tipo de coisa de
estalajadeiro, viajando aqui e ali por Boeotia, Etiópia e Tessália.
Então, quando soube que em Hypata, a cidade mais importante de
Thessaly, um pouco de queijo fresco com um sabor fino estava sendo
vendido por um preço muito bom, corri para lá, com pressa de
comprar o lote. Mas, como sempre, fui primeiro com o pé esquerdo e
minhas esperanças de lucro foram frustradas. Um comerciante
atacadista chamado Lupus havia comprado no dia anterior. Então,
exausto após minha perseguição inútil, comecei a caminhar para os
banhos quando Vênus começou a brilhar. ”
"Por Pollux!" Eu disse: "Você merece o pior, se houver algo pior do que
o que conseguiu, por preferir as alegrias de Vênus e uma prostituta
enrugada ao seu lar e filhos".
“Uma bruxa”, ele disse, “com poderes divinos para abaixar o céu e
parar o globo, fazer pedras de fontes e derreter as montanhas, elevar
os fantasmas e convocar os deuses, extinguir as estrelas e iluminar o
próprio Tártaro”.
Meroe - pois percebi que era realmente ela de acordo com o conto de
Sócrates - respondeu: 'Não, deixe-o sobreviver pelo menos para cobrir
o cadáver desse miserável com um pouco de terra'. E com isso ela
empurrou a cabeça de Sócrates para o lado e enterrou a lâmina na
esquerda do pescoço dele até o punho. Então ela segurou um frasco
de couro contra a ferida e coletou cuidadosamente o jato de sangue
para que nenhuma gota fosse visível em nenhum lugar. Eu vi tudo
isso com meus próprios olhos. A seguir, para não desviar, suponho,
dos ritos de sacrifício, ela enfiou a mão direita na ferida até as
entranhas dele, sentiu o coração do meu pobre camarada e o
arrancou. Com isso, uma espécie de grito surgiu de sua traqueia
cortada pelo golpe da arma, ou pelo menos um gorgolejo indistinto, e
ele derramou o fôlego de sua vida. Panthia parou a ferida aberta com
a esponja, dizendo: 'Ah, esponja nascida no mar, tome cuidado para
não cair no rio', e com isso elas o abandonaram, removeram minha
cama, espalharam os pés, agacharam-se no meu rosto, e soltaram a
bexiga até que eu estava encharcado com uma corrente da urina mais
suja.
Então, meio consciente e fraco com o sono, ele se virou do outro lado,
dizendo: 'Como sei que você não cortou a garganta do viajante com
quem esteve ontem à noite e está fazendo um corredor para se
salvar?' Por um instante, sei que vi a terra escancarada, e havia o
poço do Tártaro com Cerberus com cabeça de cachorro pronto para
me comer. Pensei em quão doce Meroe havia poupado minha
garganta não por misericórdia, mas em sua crueldade havia me
reservado para a crucificação. Então voltei para o quarto e refleti
sobre a maneira mais rápida de morrer. Como o Destino não me
deixou outra arma além da minha pequena cama, falei com ela:
'Agora, agora minha pequena cama, meu querido amigo, que sofreu
tantas tribulações comigo, sabe e pode julgar o que aconteceu por
último noite, e a única testemunha que pude chamar para
testemunhar minha inocência no julgamento. Tenho pressa de
morrer, então seja o instrumento que me salvará. Com isso, comecei a
desenrolar o cordão que amarrava sua estrutura. Então joguei uma
ponta sobre uma pequena viga que se destacava na sala, abaixo da
janela, e a amarrei rapidamente. Fiz um laço no outro lado, subi na
cama, subi o suficiente para a queda funcionar e enfiei a cabeça no
laço. Com um pé, chutei para longe o apoio em que estava, para que
meu peso na corda apertasse minha garganta com força e me
impedisse de respirar.
Mas, num instante, a corda, que era velha e podre, quebrou e eu caí
em cima de Sócrates, que estava deitado ao meu lado, e rolei com ele
no chão.
Mas eis que naquele momento o porteiro chegou gritando alto: ‘Ei,
você! No meio da noite, você mal pode esperar para decolar, agora
aqui está você debaixo das cobertas roncando! '
Mas ele, atordoado pelo mau cheiro do líquido com que aqueles
monstros me encharcaram, me empurrou violentamente. 'Fora com
você!', Ele gritou: 'Você fede como o esgoto mais sujo!', Então começou
a perguntar como amigo a razão da bagunça. Eu inventei alguma
piada absurda, infeliz no momento, e desviei sua atenção novamente
para outro assunto da conversa. Então, abraçando-o, eu disse: 'Por
que não vamos agora e aproveitamos a chance de andar de manhã
cedo?' E peguei minha pequena sacola, paguei a conta de nossa
estada na estalagem e fomos embora.
Ele sorriu ao ouvir isso: 'Não mijo sangue, você está encharcado. Eu
também sonhei que minha garganta estava cortada. Senti a dor no
meu pescoço e até pensei que meu coração havia sido arrancado do
meu corpo. E agora ainda estou com falta de ar, meus joelhos estão
tremendo e estou cambaleando, e preciso comer algo para restaurar o
meu espírito. '
'Aqui está o café da manhã', eu disse 'pronto para você', e tirei o saco
do ombro e rapidamente lhe entreguei pão e queijo. "Vamos sentar ao
lado do plátano", eu disse. Tendo feito isso, peguei algo do saco para
mim e observei-o comer avidamente, mas visivelmente mais fraco, de
alguma forma mais esticado e emaciado, e com a palidez do buxo. Em
suma, a cor de sua carne era tão perturbadora que evocou a visão
daquelas fúrias da noite anterior, e meu terror foi o primeiro pedaço
de pão que peguei, embora apenas um pequeno, atingiu a minha
garganta, e não desça ou volte para cima. A ausência de mais alguém
na estrada aumentou o meu medo. Quem poderia acreditar que meu
companheiro foi assassinado e eu era inocente? Agora ele, quando
tinha o suficiente, começou a sentir muita sede, pois havia engolido a
melhor parte de um queijo inteiro em sua ânsia. Um fluxo suave fluía
lentamente, não muito longe das raízes da plátano, fluindo através de
uma piscina tranquila, da cor de vidro ou prata. “Aqui”, gritei, “sacie
sua sede com as águas leitosas desta primavera.” Ele se levantou e
depois de uma breve busca por um lugar nivelado na beira da
margem, afundou de joelhos e se inclinou para a frente, pronto para
beber . Mas seus lábios ainda não haviam tocado a superfície da água
quando, rapidamente, a ferida em sua garganta se abriu e voou a
esponja, com um pouco de sangue. Então seu corpo sem vida saltou
para a frente, quase no riacho, exceto que eu peguei em uma de suas
pernas, e com um grande esforço o arrastei mais alto para a margem.
Eu lamentava por ele lá, tanto quanto as circunstâncias permitiam, e
o cobri com solo arenoso para descansar ali para sempre ao lado da
água. Então tremendo e com medo por minha vida, fugi por um país
remoto e sem caminhos, como um homem assassinado em sua
consciência, abandonando o lar e o país, abraçando o exílio
voluntário. Agora eu moro na Etólia e sou casado de novo.”
O que o traz aqui em suas viagens? 'Eu vou lhe dizer amanhã', eu
disse, 'mas o que é isso? Parabéns! Vocês são atendentes de postos de
trabalho e se vestem como magistrados. "Sou o inspetor de mercados,
controlador de suprimentos e, se você quiser ajuda na compra de
qualquer coisa, sou seu homem".
‘Agora, você até engana os visitantes, como este meu amigo. Você
marca produtos inúteis a preços estúpidos e reduz Hypata, a flor da
Tessália, ao equivalente a uma rocha estéril no deserto, com o preço
de seus produtos. Mas não pense que você vai se safar. Eu vou lhe
mostrar como esse magistrado lida com bandidos. 'E ele esvaziou
minha cesta na calçada e ordenou a um assistente que os esmagasse
a polpa com os pés. Satisfeito com essa severa demonstração de
moralidade, meu amigo Pythias me aconselhou a ir embora, dizendo:
'Lucius, basta castigar o sujeito'.
Fim do livro I
Livro II
Nada do que vi naquela cidade me parecia ser o que era, mas tudo,
pensei, tinha sido transformado por algum encantamento terrível; as
rochas por onde me deparei eram seres humanos petrificados, os
pássaros que ouvi eram pessoas com penas, as árvores em volta das
muralhas da cidade eram iguais a folhas, e a água nas fontes fluía
das veias humanas; logo as estátuas e imagens começariam a andar,
as paredes a falar, os bois a profetizar, e um oráculo falaria do
próprio céu, pela face do sol.
Mas ela se virou e olhou para mim: 'Ele herdou sua virtude de sua
mãe pura e santa Salvia, e a semelhança física é clara: não
incomumente alta, leve, mas vigorosa, uma tez avermelhada, cabelos
castanhos claros e cortados, o mesmo azul alerta olhos cinzentos,
com um olhar brilhante como o de uma águia, o rosto brilhante, a
maneira atraente e afetada de andar. Lúcio - disse ela -, eu criei você
com essas próprias mãos, naturalmente, já que não sou apenas um
parente próximo da sua mãe, fui criado com ela e somos
descendentes da família de Plutarco, amamentadas pela mesma ama-
de-leite e criada nos laços da irmandade. Somente nossa posição na
sociedade nos diferencia, já que ela se casou com um homem
eminente, eu com um cidadão particular. Eu sou Byrrhena, cujo
nome eu acho que você já ouviu muitas vezes entre aqueles que o
educaram. Então venha e confie em si na minha hospitalidade, ou
melhor, em uma casa que você deve tratar como a sua. '
Dizendo isso, ela se virou para mim e riu. Mas me recusei a ir até
explorar diligentemente todos os aspectos de sua aparência. Meu
primeiro prazer também foi - por que falar de qualquer outra coisa - o
cabelo na cabeça de uma mulher; considerá-lo cuidadosamente
primeiro em público e apreciá-lo mais tarde em casa. A razão por trás
dessa minha preferência é perfeitamente bem considerada: ou seja,
como a parte principal do corpo é vista de maneira aberta e clara, é a
primeira coisa a encontrar os olhos. E então o que as roupas de cores
alegres fazem pelo resto da pessoa, sua própria beleza natural faz
pela cabeça. E finalmente, quando as mulheres desejam provar sua
verdadeira beleza, tiram os vestidos, tiram as roupas, desejando
mostrar suas formas nuas, sabendo que serão mais apreciadas pelo
brilho da pele do que pelo tecido dourado das sedas. Mas, na verdade
- embora seja proibido dizer isso, e espero que assim nenhum
exemplo terrível ocorra - se você raspar o cabelo da cabeça da mulher
mais maravilhosa e deixar o rosto nu de seu adorno natural, embora
ela tivesse descido do céu, nascida do mar, alimentada pelas ondas,
embora, digamos, ela fosse a própria Vênus, cercada pelo coro de
Graças, com uma multidão de cupidos ao seu lado, usando aquele
famoso cinto, perfumado com canela e bálsamo pingando; se ela fosse
careca como uma gaiola, nem agradaria a um marido como Vulcano.
Mas quando o cabelo brilha com sua própria cor querida e brilho
brilhante, quando ele brilha com vida nos raios do sol ou os reflete
suavemente, e a variação da tonalidade exibe encantos contrastantes,
agora brilhando ouro amontoado em sombras suaves, agora com a
escuridão imitando o corvo. colar roxo do pescoço de um pombo; ou
quando é lustrado com óleos árabes, e aberto com um pente de
dentes finos, preso atrás para cumprimentar os olhos de um amante,
e como um espelho reflete uma imagem mais agradável do que a
realidade, ou quando amontoados com suas muitas madeixas coroam
sua cabeça ou liberam em longas ondas correm pelas costas dela! No
final, é a glória do cabelo de uma mulher que, embora ela se enfeite
com roupas, ouro, pedras preciosas e outros objetos de decoração, a
menos que seu cabelo esteja arrumado, ela não pode ser chamada de
bem-vestida.
Quanto a minha Photis, seu cabelo não era elaborado, mas sua
casualidade acrescentava charme. Suas madeixas macias e
luxuriantes foram soltas para pendurar sobre o pescoço, para cobrir
os ombros e descansar um momento na bainha levemente curvada da
túnica, depois reunidas em uma massa nas extremidades e presas em
um nó no topo da cabeça.
'Que importa, meu bobo da corte', respondi, 'se você me reviver com
um beijinho, estou pronta para ser esticada sobre a chama e assada.'
E com isso eu a apertei com força e comecei a beijá-la. Seu ardor
agora começou a rivalizar com o meu, aumentando a um igual
crescimento de paixão; sua boca se abriu, seu hálito era como canela
e sua língua disparou contra a minha com um gosto de néctar, em
um desejo irrestrito.
Ele estava no meio dessa história horrível quando todos nós ficamos
rindo ali, porque o vendedor de Cerdo pegou as moedas destinadas a
pagar por sua profecia e fugiu o mais rápido que suas pernas o
carregavam. Foi só então que Diofanes voltou a si e percebeu
finalmente o desastre que seu lapso de mente causara!
Por isso, espero que o jovem Lucius tenha ouvido do nosso caldeu, se
mais ninguém, a verdade: que você tenha sorte e que sua jornada seja
justa.
Sem demora, ela pegou todos os pratos e pratos, tirou toda a roupa,
soltou os cabelos e, com júbilo alegre, transformou-se em uma
imagem de Vênus saindo das ondas. Por um tempo, ela até segurou a
mãozinha de propósito sobre o corpo barbeado, timidamente, em vez
de escondê-la modestamente. "Lute", ela chorou "e lute muito, pois
não recuarei nem um centímetro nem viro as costas. Se você é
homem, me ataque cara a cara; mirar; atacar ansiosamente; me mate
como você morre. A guerra hoje não admite nenhum quarto. '
Foi então que Byrrhena virou-se para mim e perguntou: ‘Como nossa
cidade combina com você, sobrinho? Tanto quanto sei, nossos
templos, banheiros e outros prédios públicos são muito superiores a
outras cidades, e estamos bem providos das necessidades da vida.
Oferecemos liberdade aos que viajam, a agitação de Roma ao
empresário que viaja e, em seguida, há pequenas e tranquilas vilas
para o turista despretensioso. Em resumo, somos o destino de quem
procura prazer em toda uma província. '
"O que você diz é verdade", respondi. 'Acho que nunca consegui uma
liberdade maior, apesar de viver aterrorizado pelos covis sombrios e
inevitáveis das artes mágicas. Dizem que nem mesmo os sepulcros
dos mortos são seguros, que as velhas bruxas caçam relíquias e
cortam pedaços de cadáveres nas sepulturas e piras, a fim de causar
danos mortais aos vivos; e mesmo enquanto os rituais fúnebres estão
sendo realizados, eles voam para lá antes da família e impedem o
enterro. '
Para isso, outro hóspede acrescentou: ‘De fato; e aqui eles nem
poupam os vivos; havia um homem sujeito a esse tipo de coisa, cujo
rosto estava completamente mutilado e desfigurado. '
O assunto está de acordo, ela me levou para uma sala adjacente onde
estava o cadáver, coberto com linho branco puro. Ela chamou sete
pessoas de luto como testemunha, descobrindo o corpo com a própria
mão e, depois de muito mais choro, fez todos jurarem solenemente e,
enquanto um respeitadamente anotava seu inventário dos mortos,
destacava cada característica individual: “Eis”, ela disse, “um nariz
intacto, dois olhos intocados, duas orelhas inteiras, os lábios
incólumes, um queixo completo. Os cidadãos, bons e verdadeiros,
prestam testemunho disso. ” Uma vez terminados, os comprimidos
foram selados e ela se preparou para sair.
Mas eu disse: "Senhora, você vê que tenho tudo o que preciso". "E o
que poderia ser isso?" ela respondeu. "Uma lâmpada grande", eu
disse, "óleo suficiente para mantê-la acesa até o amanhecer, água
quente, vinho e uma xícara e um prato do que resta da ceia". "Fora
com você, seu tolo", respondeu ela, balançando a cabeça, "pedindo
uma refeição em uma casa de luto! Não há comida, nem uma nuvem
de fumaça em casa por dias a fio. Você acha que está aqui para um
banquete? Adapte-se ao momento, com lágrimas e lamento. E,
virando-se para a empregada enquanto ela falava, gritou: - Mirra,
entregue-lhe a lâmpada e o óleo, depois prenda-o e vá imediatamente.
O canto do galo das fileiras com crista estava soando uma trégua à
noite quando finalmente acordei e em pânico corri aterrorizado para o
corpo. Aproximei a lâmpada, descobri o rosto e a examinei
cuidadosamente item por item, mas estava tudo lá. Então a pobre
esposa chorando entrou na sala com as testemunhas como antes.
Imediatamente ela caiu ansiosa sobre o cadáver, beijando-o longa e
apaixonadamente, e sujeitando todos os detalhes ao julgamento da
lâmpada. Então ela se virou e chamou o mordomo Philodespotos e
disse-lhe que desse a recompensa bem-sucedida ao guarda sem
demora. Ele me pagou lá e depois. "Somos extremamente gratos a
você, jovem", disse ela, "e por Hércules, em troca deste seu serviço
dedicado, contamos você entre nossos amigos".
"Seja como você manda", eu disse, "e, por Hércules, espero encontrar
um pedaço de material brilhante para cobrir a divindade." Eu estava
cheio de vinho, então quando meu servo deu uma Para me lembrar
que horas eram, levantei-me cambaleante, despedi-me rapidamente
de Byrrhena e segui para casa.
Fim do livro II
Livro III
Mal sei, suas honras, quão difícil será, denunciado por esses
cadáveres, para o acusado, embora ele fale a verdade e conceda de
bom grado os fatos, para convencer tantos de vocês que ele é
inocente. Mas desde que você gentilmente me conceda essa audiência
pública, eu facilmente convencerei você de que não estou sendo
julgado por minha culpa por qualquer culpa minha, mas estou
sofrendo a vergonha de uma acusação infundada, por ter sucumbido
aos justos indignação.
Ei, rapazes, vamos atacá-los enquanto eles dormem com toda a nossa
força e coragem masculina. Que covardia e hesitação estejam
ausentes de seus corações! Que o assassinato puxe sua espada e
caminhe por toda a casa. Abate qualquer um que esteja dormindo e
derrube qualquer um que tente resistir. Só sairemos vivos se não
deixarmos ninguém vivo lá. ”Cidadãos, confesso que me aproximei
desses ladrões desesperados - como um bom cidadão deveria, ao
mesmo tempo com muito medo de mim e de meus anfitriões -
armados apenas com o espada curta que carrego para essas
emergências, e tentei amedrontá-las e enviá-las para as malas. Mas
eles eram grandes companheiros, bárbaros absolutos, que se
recusavam a fugir e se mantinham firmes apesar de ver minha arma.
Com isso, minhas lágrimas brotaram mais uma vez e estendi meus
braços em súplica, implorando tristemente com um monte e pedindo
sua misericórdia, e depois com outro em nome de seu amor pelos
seus queridos filhos. Quando pensei que todos estavam
suficientemente comovidos pela simpatia humana e afetados pelo
meu choro patético, chamei os olhos da Justiça e do Sol como
testemunha, confiando minha situação atual à imparcialidade dos
deuses, abaixando um pouco os olhos, olhando de relance.
novamente na platéia - todos choravam de tanto rir - até Milo, meu
gentil anfitrião, que era como um pai para mim, foi totalmente
dissolvido em alegria. Nesse ponto, eu disse calmamente para mim
mesmo: 'Bem, há lealdade e consciência! Tornei-me um assassino
para salvar sua vida, estou sendo julgado por uma acusação de
capital e ele não se contenta em me negar o consolo de sua
assistência, até ri da minha situação. '
Ainda por cima, uma mulher vestida de preto com uma criança nos
braços veio apressada pelo teatro, e atrás dela uma velha senhora
vestida de trapos, ambas chorando igualmente de tristeza. Eles
acenavam com galhos de oliveira e se jogavam ao lado do esquife onde
estavam os cadáveres cobertos das vítimas. The Em nome da justiça
pública e dos direitos comuns da humanidade, tenha pena desses
jovens abatidos injustamente e nos conceda consolo em nossa viuvez
e luto. Por fim, mostre sua preocupação por essa criança infeliz, órfã
na infância. Proponha suas leis e mostre sua preocupação com a
ordem pública, com o sangue daquele assassino! 'Agora o magistrado
sênior levantou-se e dirigiu-se à multidão:
‘Em relação ao crime em si, que deve ser severamente publicado, nem
mesmo o culpado nega a ação. Mas há uma informação que falta, os
nomes de seus confederados nesse crime ousado, já que dificilmente
ele tirou a vida de três homens fortes sozinho. Portanto, a verdade
será agora extraída pela tortura. O servo que estava com ele fugiu
secretamente; ele é o único que resta a interrogar para que seus co-
conspiradores possam ser expostos e o medo de tais atos mortais
eliminados. '
Por fim, começou a falar, timidamente e com hesitação: “Fui eu”, ela
disse, “confesso, sou a fonte de todos os seus problemas.” Com isso,
ela puxou um cinto de couro e me entregou dizendo: - Aqui, vingue-se
de uma traidora, peço-lhe, ou aplique o pior castigo que você deseja.
Mas, por favor, não pense que eu causei seu tormento
intencionalmente. Os deuses proíbem que você sofra o mínimo de
dificuldades por minha causa. E se a adversidade o ameaça, pode ser
expiada rapidamente com o meu sangue. Fui condenada a fazê-lo por
outro motivo e, com a minha falta de sorte, isso repercutiu em você e
a machucou.
‘Tudo bem, você não precisa ter medo. Minha senhora me mostrou
como todas essas formas podem ser alteradas de volta à forma
humana. Não pense que ela me mostrou por gentileza; não, foi para
que eu pudesse preparar o restaurador quando ela voltar para casa
de suas aventuras. Veja como poucas dessas ervas baratas podem
produzir efeitos tão poderosos: “Polvilhe uma pitada de anis nas
folhas de louro embebidas em água da nascente; use como loção e
poção. "
Mas esse meu brilhante plano foi frustrado por uma sorte miserável.
O outro jumento de alguma maneira adivinhou e antecipou meu
plano, fingindo esgotar-se e cair no chão com sua carga. Ele ficou lá
como os mortos e, apesar de paus, aguilhões e esforços para arrastá-
lo por orelhas, caudas e pernas de ambos os lados, não foi tentado a
se levantar. No final, os ladrões, cansados de esperar sua
ressurreição, concordaram em não ficar mais ao lado de um burro
morto ou afundado; dividi a carga entre mim e o cavalo, sacou as
espadas, esticou as pernas, arrastou-o para longe da pista e o
arremessou, ainda vivendo, de um penhasco alto e íngreme no vale
abaixo.
Um ladrão corajoso deve durar mais que a mão dele, só isso pode
roubar e matar? Feliz é o homem que escolhe morrer nas mãos de um
irmão! Falhando em convencer qualquer um de nós a matá-lo, ele
puxou a espada com a mão que restava, beijou a lâmina várias vezes
e depois a mergulhou livremente, um poderoso golpe, no meio do
peito. Prestamos homenagem à força de nosso general redobrável,
enrolamos seu cadáver em uma túnica de linho e o comprometemos
com as ondas que tudo ocultam, e lá Lamachus está, um elemento
inteiro em seu túmulo.
Agora tudo estava pronto para o resto do nosso ardil. Forjamos uma
carta em nome de um certo Nicanor, um trácio, um conhecido
próximo de Demochares, fazendo parecer que, como um ato de
amizade, ele estava oferecendo seus despojos da caça para adornar o
show. Então, tarde da noite, sob a escuridão, levamos Thrasyleon em
sua gaiola para a casa, junto com a carta falsa. Ele ficou tão surpreso
com o tamanho da criatura e encantado com o presente oportuno de
seu amigo que contou dez moedas de ouro de sua bolsa de uma só
vez, para nós, os que traziam prazer, ou assim ele pensou.
Tudo foi bem planejado, nossas disposições foram bem feitas, mas
eventos desastrosos interferiram. Enquanto aguardava ansiosamente
a volta dos meus camaradas, um dos servos, perturbado pelo barulho
- um ato dos deuses, suponho - se esgueirou silenciosamente e viu a
criatura à solta e vagando pelo quintal. Ele refez seus passos em total
silêncio e deixou toda a família saber, de alguma forma, o que tinha
visto. Num piscar de olhos, a casa inteira estava cheia de uma
multidão de criados, iluminando a escuridão com tochas, lâmpadas,
velas, velas e qualquer outra coisa que ilumina a noite. Nenhum deles
saiu desarmado; cada um segurava lança, ou taco, ou espada nua,
enquanto corriam para a entrada, chamando os cães, do tipo de
orelhas compridas com casacos eriçados e colocando-os no animal
para subjugá-lo.
Em certa cidade, vivia um rei e uma rainha, que tinham três filhas de
superação em beleza. Embora os dois mais velhos fossem
extremamente agradáveis, ainda se pensava que eles eram
merecedores de louvor mortal; mas a aparência da menina mais nova
era tão encantadora, tão deslumbrante que nenhum discurso
humano em sua pobreza poderia celebrá-la ou até chegar a uma
descrição adequada. Multidões de cidadãos ansiosos e visitantes,
atraídos por histórias dessa visão inigualável, ficaram perplexos,
maravilhados com sua excepcional beleza, pressionando o polegar e o
indicador juntos, tocando-os nos lábios e inclinando a cabeça em sua
direção em oração piedosa, como se ela eram verdadeiramente a
deusa Vênus. Logo as notícias se espalharam pelas cidades vizinhas e
pelas terras além de suas fronteiras, de que a própria deusa, nascida
das profundezas azuis do mar, emergindo em jato das ondas
espumantes, agora estava enfeitando a terra em vários lugares,
aparecendo em muitos lugares. coligação mortal ou, se não isso,
então a terra e o oceano não deram origem a uma nova criação, uma
nova emanação celestial, outra Vênus e até agora uma flor virgem.
A psique, por toda a sua beleza conspícua, não obteve lucro com seus
encantos. Olhado por todos, elogiado por todos, ninguém, nem
príncipe nem plebeu, desejando se casar com ela, procurou sua mão.
Eles admiravam sua beleza divina, é claro, mas como admiramos uma
estátua perfeitamente acabada. Suas duas irmãs mais velhas, cujos
olhares mais simples nunca haviam sido divulgados pelo mundo, logo
se comprometeram com pretendentes da realeza e fizeram excelentes
casamentos, mas Psyche ficou em casa, uma virgem, solteira,
chorando em solidão solitária, doente de corpo e dolorida. no fundo,
odiando aquela beleza de forma que o mundo achou tão agradável.
“Por que atormentar uma velhice triste com choro sem fim? Por que
esgotar a respiração da sua vida, que é minha, com esse lamento
constante? Por que se afogar em vão lágrimas aqueles rostos que
amo? Por que ferir meus olhos ferindo os seus? Por que rasgar seu
cabelo branco? Por que bater nos seios que me alimentaram? Que
essa seja sua recompensa gloriosa por minha famosa beleza. Tarde
demais, você vê o golpe que cai é causado pela inveja perversa.
Quando nações e países me concederam honras divinas, quando, com
uma só voz, eles me nomearam como a nova Vênus, foi quando você
deveria ter chorado, chorado e entristecido como se eu estivesse
morto. Sei agora, percebo que apenas o nome dela me destrói. Leve-
me agora para aquele penhasco que o oráculo apontou. Vou
rapidamente para esse casamento afortunado, vou rapidamente para
conhecer este meu nobre marido. Por que demora, por que fugir da
vinda de alguém que nascerá para a ruína do mundo inteiro? "
Fim do livro IV
Livro V
Uma noite, o marido de Psyche falou com ela, embora ela não
pudesse vê-lo, mesmo assim conhecendo-o pelo toque e pela audição.
“Mais doce psique”, ele disse, “minha querida esposa, a cruel Fortuna
ameaça você com um perigo mortal, do qual quero que você se proteja
com o máximo cuidado. Suas irmãs pensam que você está morto e,
incomodadas com isso, em breve chegarão ao topo da falésia. Quando
o fizerem, se você tiver a chance de ouvir o lamento deles, não
responda ou nem olhe na direção deles, ou você me causará a dor
mais amarga e arruinará completamente a si mesmo. ”
“Foi isso que você me prometeu, querida Psique? O que posso esperar
ou esperar de você? Dia e noite, você nunca para de se atormentar,
mesmo no meio de nosso amor. Faça o que quiser, obedeça às
exigências fatais do seu coração! Mas lembre-se do meu aviso
quando, tarde demais, você se arrepender. Mas Psique implorou por
ele, ameaçando morrer se ele não concordasse com o desejo dela de
ver suas irmãs, falar com elas e aliviar suas tristezas. Então, ele
aderiu às orações de sua nova noiva e também disse que ela poderia
lhes dar o ouro ou as jóias que desejasse. Mas ele a alertou,
repetidamente, muitas vezes com ameaças, para nunca ceder se suas
irmãs lhe dessem maus conselhos ou a instassem a investigar sua
aparência. Caso contrário, por curiosidade, seu ato de sacrilégio a
lançaria das alturas da boa sorte, e ela nunca mais apreciaria seus
abraços.
Ela agradeceu e, mais feliz agora, gritou: "Prefiro morrer cem vezes do
que ser roubada de suas doces carícias. Quem quer que seja, eu te
amo profundamente, e te adoro tanto quanto a própria vida. Nem
mesmo Cupido se compara a você. Mas conceda-me esse favor,
imploro: deixe seu servo Zephyr levar minhas irmãs aqui, assim como
ele me levou. E ela começou a oferecer beijos atraentes, sufocá-lo com
palavras carinhosas e envolvê-lo em seus membros entrelaçados,
acrescentando-lhe encantos com frases como: "Meu querido marido,
querido, querida alma da sua psique". Ele sucumbiu com relutância à
força e poder de seus murmúrios sedutores, prometendo concordar
com tudo, e então, à medida que a luz do dia se aproximava,
desapareceu do abraço de sua esposa.
"Agora entre em minha casa, feliz", exclamou Psyche, "e relaxe suas
mentes perturbadas ao meu lado."
É isso, é por isso que ela se comportou e agiu como fez! A menina já
está olhando para o céu, aspirando à divindade, com vozes invisíveis
a servindo, e ela está dando ordens à brisa. Enquanto olha para mim
pobre, com um marido mais velho que pai, tão careca como uma
abóbora e fraco como uma criança pequena, que faz da casa uma
prisão com seus ferrolhos e correntes!
Uma delas disse: “Como nosso amor à família nos obriga a evitar todo
perigo em que a vida de uma irmã está em risco, mostraremos a
única maneira de alcançar a salvação, um plano cuidadosamente
elaborado. Pegue uma navalha afiada, afie-a ainda mais, esconda-a
na palma da mão e coloque-a secretamente embaixo do travesseiro
onde está. Em seguida, apare a lâmpada, encha-a com óleo, para que
brilhe com uma luz clara e esconda-a sob uma pequena cobertura.
Prepare tudo isso com o máximo cuidado, e depois que ele se deitar
na cama com você, enquanto estiver deitado ali enredado na teia do
sono e respirando profundamente, escorregue da cama e ande na
ponta dos pés com os pés descalços, sem um som, liberando a
lâmpada da prisão escura. Aproveite a chance de um ato glorioso de
sua autoria com base nos conselhos claros da luz; e segurando sua
arma de duas lâminas com força, levante a mão direita e, com o golpe
mais firme, você pode separar a cabeça da serpente venenosa do
corpo. Nossa ajuda não vai faltar. Assim que você tiver conquistado a
liberdade pela morte dele, estaremos esperando ansiosamente para
ajudá-lo e, levando todo o tesouro conosco, veremos que você se uniu
aos votos de casamento adequados, mortais a mortais.
Psique foi deixada sozinha, exceto que uma mulher dirigida por fúrias
hostis nunca está sozinha. Em sua dor, ela diminuiu e fluiu como a
maré do oceano. Embora o esquema tenha sido decidido e ela tenha
determinado, ainda assim, enquanto se aproximava do ato, ela
vacilou, confusa em mente, dilacerada pelas inúmeras emoções
conflitantes que a situação provocou. Ela preparou e adiou, ousou e
temeu, desesperou-se e sentiu raiva, enquanto, mais difícil de
suportar, odiava a besta e amava o marido corporificado de uma
única forma. No entanto, à medida que a noite se aproximava, ela
preparou tudo o que era necessário para o crime perverso com uma
pressa frenética. A noite caiu e o marido chegou, e depois das
escaramuças e lutas do amor, ele caiu em sono profundo.
Então Psyche, apesar de não ter força e coragem, foi fortalecida por
um destino cruel, e desvendando a lâmpada, agarrou a navalha,
agindo como parte de um homem em sua ousadia. No entanto,
quando a luz brilhou e os mistérios da cama foram revelados, ela
descobriu que a fera selvagem era a criatura mais gentil e doce de
todas, aquele belo deus Cupido, bonito agora dormindo. À vista, até a
chama da lâmpada se acendeu de alegria, e a navalha lamentou seu
golpe sacrílego. Mas Psique, aterrorizada com a visão maravilhosa, ao
lado de si mesma com medo, e superada com cansaço repentino,
afundou pálida, fraca e tremendo de joelhos. Ela tentou esconder a
arma, no próprio peito! Realmente o teria feito se a lâmina brilhante
não tivesse voado de suas mãos imprudentes, horrorizada com sua
terrível intenção. Exausta agora pela sensação de libertação, ela
olhou repetidamente a beleza daquele rosto celestial, e seu espírito
reviveu.
Agora Vênus gritou alto, com indignação: “Psique, aquela bruxa que
rouba minha forma, aquele pretendente ao meu nome! É ela quem o
deleita? O diabrete me leva a alguma procuradora, que apontou a
mesma garota para que ele a conhecesse?
Ele ficou calado, mas ela continuou reclamando consigo mesma: “Oh,
o que devo fazer, onde posso me virar agora que todos estão rindo de
mim? Ouso pedir ajuda à moderação inimiga, a quem os excessos do
meu filho costumam ofender? No entanto, estremeço ao pensar em
atacar aquela velha e esquálida camponesa. Ainda assim, qualquer
que seja sua fonte, o consolo da vingança não deve ser desprezado.
Certamente devo usá-la, ela sozinha, para impor a mais severa
punição àquele inútil, quebrar sua aljava e embotar suas flechas,
abrindo seu arco e acendendo sua tocha. E vou estragar a aparência
dele com um remédio ainda mais duro: não vou considerar meus
ferimentos perdoados até que ela raspe o cabelo dourado dele, que eu
escovei até brilhar como ouro; e cortou as asas dele, que mergulhei no
fluxo de néctar leitoso dos meus seios.
Fim do livro V
Livro VI
Lá ela viu ofertas ricas, fitas bordadas em ouro, presas aos galhos e
batentes das portas, cujas letras indicavam o nome da deusa a quem
eram dedicadas, com agradecimentos por sua ajuda. Então Psique se
ajoelhou e apertou o altar, ainda quente de sacrifício, nos braços,
depois secou as lágrimas e orou:
“O que mais posso tentar, que outro auxílio pode aliviar minhas
tribulações, já que as deusas, apesar de suas visões favoráveis, não
podem me ajudar? Onde mais eu posso ficar preso nessa teia? Que
teto pode me esconder, que escuridão pode me esconder dos olhos
penetrantes da poderosa Vênus? Por que não reunir coragem, como
faria um homem, e abandonar a esperança ociosa? Vá à sua amante
de bom grado, embora tarde, e, cedendo à sua furiosa busca,
apaziguá-la. Além disso, quem sabe que você pode não encontrar
aquele que há muito procura na casa da mãe dele? Então, pronta
para arriscar as consequências desconhecidas da rendição, e até a
própria destruição, ela ponderou como deveria iniciar seu apelo
iminente.
"Pobre psique, embora você seja atacado por uma série de dores, não
polua essas águas sagradas com um lamentável ato de suicídio.
Esconda-se cuidadosamente atrás dessa plátula alta que banha-se na
mesma corrente que eu. Não chegue perto daquelas ovelhas terríveis
agora, pois elas absorvem o calor do sol ardente e explodem em
ataques selvagens de loucura, exalando sua fúria nos transeuntes
com aqueles chifres afiados colocados na testa pedregosa e sua
mordida venenosa, mas espere até que o calor do sol desapareça no
final da tarde, quando o rebanho descansar sob a influência calmante
da brisa do rio. Então, enquanto a selvageria é amenizada e o
temperamento diminuído, basta explorar as árvores na floresta
próxima e você encontrará a lã dourada grudada aqui e ali nos galhos
dobrados. ”
Agora, Psique achava que esse era realmente o fim de tudo: o véu
havia sido desviado e ela viu que estava sendo levada abertamente à
destruição iminente, forçada, não era óbvia, a seguir de bom grado os
dois pés até o Tártaro e o Tártaro. tons. Instantaneamente, ela subiu
ao cume da torre mais alta, com a intenção de se jogar dela, como a
rota mais rápida e limpa para o submundo. Mas a torre de repente
começou a falar: “Garota infeliz, por que tentar se destruir dessa
maneira? Por que entregar tudo precipitadamente antes desta última
de suas tarefas? Uma vez que a respiração se esvai do seu corpo, você
afundará nas profundezas do Tártaro, mas dali não voltará. Me
escute. Não muito longe daqui é a famosa cidade de Acaia Esparta.
Procure o Cabo Taenarus lá, na região, é remoto, que faz fronteira
com Lacedaemon. Há um buraco na respiração de Dis e, através de
seu portal aberto, eles mostrarão um caminho difícil. Depois de
atravessar o limiar e pegar a estrada, você chegará ao palácio de
Plutão pelo caminho mais curto. Mas não entre nas sombras sem
levar em cada mão um bolo de cevada embebido em vinho com mel e
segure duas moedas na boca.
Quando você tiver completado boa parte de sua jornada sombria, você
se encontrará com um jumento coxo carregando madeira e um
motorista igualmente coxo, que solicitará que lhe entregue algumas
varas que caíram de sua carga. Mas não pronuncie uma única
palavra e passe-as em silêncio. Não muito tempo depois, você chegará
ao rio dos mortos, onde Charon, o barqueiro, exige um pedágio
instantâneo, e depois leva as cortinas para a outra margem em seu
esquife remendado. Assim, vemos que a avareza vive mesmo entre os
mortos, e Caronte, o cobrador de impostos de Plutão, aquela grande
divindade, não faz nada sem uma taxa. Um mendigo que está
morrendo deve encontrar o dinheiro da passagem e, a menos que haja
uma moeda em mãos, ninguém permitirá que ele expire. Deixe que
aquele velho esquálido tenha uma das moedas que você carrega, mas
certifique-se de que ele a tire da sua boca com a própria mão. E
quando você estiver atravessando aquele riacho lento, um cadáver
envelhecido flutuando na superfície levantará suas mãos podres e
implorará para que você o levante para dentro do barco: mas não se
deixe influenciar por uma pena equivocada. Se você estiver do outro
lado do rio e tiver ido um pouco mais longe, algumas velhas tecendo,
no tear, pedirão que você ajude por um tempo, mas você também não
deve ajudá-las.
Tudo isso e muito mais são armadilhas feitas por Vênus, para fazer
você soltar um daqueles bolos de cevada. E não pense que perder um
bolo de cevada é de pouca importância, se você perder um bolo, não
verá a luz do dia novamente. Pois você chegará ao cachorro
monstruoso, com cabeças triplas de tamanho enorme, uma criatura
enorme e assustadora com mandíbulas estrondosas, que latem o
suficiente para assustar os mortos, mas em vão; ele não pode fazer
mal a eles. Ele mantém guarda constante no limiar dos corredores
escuros de Proserpine, defendendo o palácio insubstancial de Dis. Um
bolo de cevada jogado como um molho irá segurá-lo, e você pode
sobreviver facilmente e entrar na presença de Proserpine. Ela o
receberá com cortesia e benignidade, e tentará tentar que ela se sente
confortavelmente e faça uma refeição sumptuosa. Mas você deve se
agachar no chão, exigir pão comum e comer isso. Então diga a ela por
que você está lá, pegue o que está à sua frente e faça o seu caminho
de volta, subornando o cão selvagem com o segundo bolo de cevada.
Dê ao avarento barqueiro a moeda que você manteve em reserva,
atravesse o rio, refaça seus passos e você retornará ao coro celestial
de estrelas. Mas, acima de tudo, eu te aviso, tenha cuidado, faça o
que fizer, para não abrir e não olhar para o pote que você amarrou na
sua cintura, e não deixe sua curiosidade se perder pensando muito
sobre esse tesouro escondido , beleza divina. "
E com essas palavras ela abriu o frasco; mas nunca houve uma gota
de beleza ali, nada além de um sono mortal, verdadeiramente
estigiano. Quando a cobertura foi levantada, o sono a atacou
instantaneamente, envolvendo todo o corpo em uma densa nuvem de
sonolência. Ela desabou onde estava, caiu no caminho e um sono
profundo a dominou. Ela ficou ali imóvel, como um cadáver, mas
dormindo profundamente.
Cupido, sentindo-se melhor agora que sua cicatriz havia curado, não
podia mais suportar a ausência de sua amada Psique e, caiu da
janela alta da sala onde ele estava confinado. Com as asas
restauradas por seu longo descanso, ele voou com mais rapidez e,
voando para o lado de Psyche, limpou o sono com cuidado e o
devolveu ao pote onde pertencia.
Então ele se virou para Vênus dizendo: “Agora minha filha, não fique
desanimada. Não tenha medo de sua linhagem ou status, por causa
de seu casamento ser mortal. Vou fazer disso um casamento de
iguais, legítimos, de acordo com a lei civil ". E ele ordenou que
Mercúrio levasse Psique ao céu de uma só vez. Uma vez lá, ele
entregou a ela uma xícara de ambrosia, dizendo: “Beba essa psique e
seja imortal. O Cupido nunca renegará o vínculo e o casamento
durará para sempre.
Essa foi a história que a velha bêbada e meio demente contou à sua
prisioneira, enquanto eu fiquei lamentando, por Hércules, que eu não
tinha caneta e almofada para gravar uma história tão boa.
"Para onde você vai à noite", exclamou um, não tem medo de
fantasmas da meia-noite e espíritos errantes? Que boa menina,
ansiosa por ver seus pais! Bem, devemos fornecer uma escolta para
você, pois você está sozinho, e mostrar o caminho mais curto para
casa. ”Adequando a ação à palavra, ele agarrou o cabresto e me virou,
dando-me a habitual surra com a brutalidade. vara que ele estava
carregando. Então, apressando-me contra a morte iminente, lembrei-
me da dor na minha perna, balancei a cabeça e manquei. "Então", ele
exclamou, "você está cambaleando e tecendo de novo. Essas pernas
podem galopar, mas não podem andar. No entanto, você estava
voando mais rápido que o velho Pegasus alado!
Fim do livro VI
Livro VII
"O quê!", Exclamei para mim mesmo: 'Você esqueceu seu casamento e
quem compartilha seu amor, jovem? Como você pode preferir esse
estrangeiro manchado de sangue a seu novo cônjuge, quem quer que
seja, a quem seus pais se casaram com você? Sua consciência não o
pica? Você gosta de pisar em afetos e brincar de prostituta entre
espadas e lanças? E se o resto descobrir de alguma forma?
Voltaremos a você e ao jumento e à minha extinção novamente! Você
realmente está brincando com a pele de outra pessoa.
Mas um dos rústicos gritou: 'É errado matar um bom burro assim,
apesar de seus devassos devassos, e assim perder seu trabalho e
serviço. Em vez disso, confie nele, para que ele não suba ao venery e o
liberte do medo de processar. Além disso, isso o tornará mais gordo e
pesado, algo que eu vi acontecer não apenas com asnos preguiçosos,
mas com os cavalos conduzidos selvagens por esses impulsos
extremos, eles também ficaram selvagens e loucos. Depois de
castrados, foram gentis e mansos, aptos para carregar mochilas e
sofrer todos os outros trabalhos. Então, siga meu conselho, se quiser,
me dê um tempo para ir, como eu pretendia, ao mercado mais
próximo e vou buscar as ferramentas necessárias para fazer o
trabalho. Voltarei em breve, e escreveremos aquele seu amante feroz e
intratável, abriremos as pernas, castraremos ele e ele será mais gentil
do que qualquer outro, seja no rebanho. '
Assim, minha ruína foi adiada para o dia seguinte. Pela minha parte,
fiquei grato a esse belo garoto, pois morrendo ele me concedeu um
breve dia de atraso. Mas nem mesmo esse tempo escasso me deixou
para agradecer e descansar, já que a mãe do menino entrou no
estábulo, lamentando a morte cruel do filho; vestida de preto,
chorando, gemendo, arrancando os cabelos grisalhos com as duas
mãos, ela gritou e gritou sem parar, apertando violentamente e
batendo nos seios.
Thrasyllus meditou por um longo tempo sobre como proceder. Ele não
conseguiu encontrar uma maneira oportuna de falar com ela em
particular. O caminho para o adultério foi barrado por uma série de
observadores, e mesmo que os fortes laços de seu novo e crescente
afeto por seu marido pudessem ser dissolvidos e a menina estivesse
disposta, o que parecia inconcebível, sua inexperiência nos enganos
do casamento o frustraria. . No entanto, ele foi impelido, por sua
obsessão ruinosa, ao impossível, como se ainda fosse uma
possibilidade. Quando o amor ganha intensidade com o passar do
tempo, o que antes parecia difícil parece ser facilmente conquistado.
Observe, então, e preste muita atenção ao meu conto da violenta
ruína do desejo louco.
Mas Thrasyllus não foi castigado por suas palavras, nem satisfeito
com a promessa de conquistá-la a tempo. Ele importunava-a
repetidamente com sussurros perversos de sua língua suja, até que
finalmente ela fingiu ceder. "Você deve me conceder uma coisa,
Thrasyllus, no entanto, imploro", exclamou ela, "devemos manter
nossa união em segredo, ninguém na minha família deve conhecer
nosso relacionamento clandestino até que um ano inteiro termine."
Era isso, mas todos nós pegamos a estrada sangrando por várias
feridas, cortados por pedras ou presas, ou machucados de alguma
outra maneira. Quando percorremos uma certa distância ao longo da
trilha, chegamos a uma elegante plantação de árvores altas, todas
cobertas de grama do prado, onde a tropa optou por descansar um
pouco para se refrescar e cuidar de suas várias feridas. Eles caíram
no chão para recuperar o fôlego e recuperaram a força e rapidamente
começaram a tratar suas mágoas, lavando o sangue coagulado com
água de um riacho próximo, que fluía ao lado do bosque, aplicando
esponjas embebidas em vinagre em seus muitos machucados, e
cortes de bandagem, cada um olhando para si.
Estávamos todos cheios de pena quando ele nos pediu para ajudar e
arrancar seus cabelos grisalhos. Um dos homens mais jovens, mais
corpulentos e mais fortes do que os outros, o único de nós que não
sofreu ferimentos na recente batalha, levantou-se rapidamente e
perguntou onde estava o garoto. O velho apontou com o dedo para
um grupo de arbustos e o jovem partiu em sua companhia. Quando
nós animais pastamos, e os humanos cuidaram de suas feridas e
foram revigorados, todos nós subimos com nossas cargas e
começamos a descer a estrada. A princípio, eles gritaram e chamaram
o nome do jovem repetidamente; depois, ansiosos com o atraso,
enviaram alguém para encontrar o camarada desaparecido, dizer que
estávamos saindo e trazê-lo de volta. Logo o mensageiro voltou,
tremendo e pálido como buxo, com uma história estranha para contar
ao amigo. Ele viu o corpo, disse, deitado de costas, quase totalmente
comido por uma vasta serpente. A serpente estava enrolada acima
dele enquanto o consumia, mas o pobre velho não estava em lugar
algum. Ao ouvir isso e compará-lo com as observações anteriores do
rebanho de cabras, que deviam estar avisando-as de ninguém menos
que o mesmo habitante do lugar, fugiram daquela região pestilenta,
viajando mais rapidamente do que antes, conduzindo-nos
rapidamente com repetidas repetições. golpes de suas varas.
Com tais observações, o leiloeiro fez a multidão rugir de tanto rir. Mas
a Fortuna cruel e selvagem, a quem meu voo através da terra não
havia escapado, não aplacada pelos meus sofrimentos anteriores,
desviou o olhar cego mais uma vez em minha direção e
surpreendentemente me colocou no caminho do próprio comprador
para adicionar à minha dura infortúnios. Saiba o que ele era: um
eunuco e velho, careca por cima, mas com cachos de cabelos
grisalhos circulando seu couro cabeludo, a escória da sociedade, um
dos resíduos que freqüentam as ruas da cidade tocando seus pratos e
castanholas, arrastando os A Grande Deusa Síria volta com eles,
usando-a para implorar. Ele estava mais do que ansioso para me
comprar e perguntou de onde eu vim. "Oh, ele é um bom capadócio,
um camarada forte", gritou o leiloeiro. E quantos anos eu tinha?
"Bem", respondeu o leiloeiro, "o astrólogo que fez seu prontuário disse
que este ano tinha cinco anos, mas sem dúvida como cidadão que
preenche seu retorno do censo, ele pode lhe responder melhor do que
eu. É um crime, é claro, vender a você um cidadão romano como
escravo, essa é a lei da Cornualha; ainda assim, por que não comprar
para si este belo e útil imóvel, que lhe dará satisfação em casa e no
exterior?
Tomando posse de seu novo seguidor, ele me arrastou para casa com
ele e, chegando à porta, gritou: 'Olha que escrava bonita eu comprei
para vocês, garotas!' As 'garotas' eram sua tropa de eunucos que
começaram a dançar deliciosamente. levantando um clamor
dissonante com gritos afinados, estridentes e efeminados, pensando
sem dúvida que sua compra era um escravo pronto para prestar seu
serviço. Mas ao me ver, nenhuma corça substitui uma virgem
sacrificial, mas um asno em vez de um menino, eles torceram o nariz
e fizeram comentários cáusticos ao líder. "Aqui não há escravo",
exclamou um, "mas um marido seu." E "Oh", chamou outro, "não
engula esse pedacinho sozinho, dê às suas pombinhas uma mordida
ocasional." brincadeiras me amarraram na manjedoura.
'Não não. Ajuda, cidadãos, ajuda! ', Mas tudo o que surgiu foi' O, O! ',
Com todas as sílabas perdidas; um grito fino, claro, forte e parecido
com o jumento, mas com tristeza e inoportuna hora. Para uma
multidão de rapazes de uma aldeia vizinha, procurando um burro
roubado durante a noite, que estava vasculhando todos os estábulos,
me ouviu zurrando da casa e assumiu que suas propriedades
roubadas estavam escondidas em algum lugar lá. Determinados a
recuperar seus bens no local, eles invadiram, todos juntos, para
pegar meus mestres realizando suas abominações vis. Em um
instante, eles despertaram os vizinhos e gritaram para que todos
viessem testemunhar a cena miserável, despejando sobre os
sacerdotes ridículos com louvor cáustico por sua castidade.
Havia o vil carrasco armando suas mãos ímpias contra mim. Mas a
extrema proximidade do perigo aguçou meus pensamentos, e sem
esperar para refletir, escolhi escapar do massacre iminente por um
voo repentino. Quebrando o cabresto em um instante, parti a toda
velocidade, para o bem da minha saúde atacando repetidamente com
meus cascos. Logo cruzei o pátio próximo e entrei imediatamente na
sala de jantar, onde o proprietário estava organizando um banquete
para os sacerdotes da deusa. Carregando de cabeça, colidi com uma
pequena lista de móveis, incluindo as mesas e luminárias que
aborreci. O proprietário ficou furioso com a comoção vil que eu fiz, me
chamando de selvagem e selvagem, ordenando que um criado me
trancasse em algum lugar seguro para me impedir de interromper sua
refeição pacífica novamente com esses truques insolentes. Mas, tendo
me salvado por esse estratagema astuto, arrebatando-me das mãos
daquele açougueiro, fiquei encantada com a segurança da minha
prisão que desafia a morte.
‘O que você está fazendo em torno de mãos nos bolsos, com aquele
olhar vago e ocioso? É assim que você ganha a vida e coloca comida
na mesa, se ausentando do trabalho? Aqui estou sentado nesta nossa
miserável casa, usando meus dedos no osso que gira lã noite e dia,
para que possamos pelo menos manter o óleo na lâmpada. Quão mais
feliz que eu minha vizinha Daphne, ela passa os dias comendo,
bebendo e brincando com seus amantes. '
Uma enganadora nata, a esposa deu uma risada ousada e disse: 'Que
marido brilhante eu tenho, um negociador magistral! Eu, uma mera
mulher, sem sair, acabei de vender por sete denários, algo que ele
descarregou por menos!
Satisfeito com o preço mais alto, o marido perguntou: "Quem pagaria
por isso?" "Calma, seu tolo", ela chorou, "ele está lá, ele desceu para
dentro do pote para ver se o som estava bom!"
Sendo o tipo de mulher que ela era, ela me perseguiu com um ódio
inacreditável. Antes do amanhecer, ela gritava, ainda na cama, para
que o novo asno fosse presa ao volante, e no instante em que ela saiu
de seu quarto, ela chorou por eu ser açoitada várias vezes enquanto
ela ficava olhando. Então, enquanto todas as outras criaturas foram
enviadas para o jantar a tempo, foi só muito mais tarde que eu fui
alimentada. A crueldade dela acentuou muito minha curiosidade
natural quanto ao outro comportamento dela, já que eu notei um
jovem rapaz visitando seu quarto e desejei com todo o meu coração
ver o rosto dele. Se apenas o saco sobre a minha cabeça tivesse me
dado o menor vislumbre, minha astúcia não teria falhado em ter uma
ideia dos acontecimentos escandalosos daquela mulher terrível. Havia
uma velha que era sua confidente, sua companheira inseparável
durante todo o dia, todos os dias, e agia como intermediária em seus
negócios e deboches. A primeira coisa que acontecia depois do café da
manhã, depois de alguns rascunhos mútuos de vinho puro, a esposa
planejava charadas mentirosas, com sutis reviravoltas, para melhor
decepção do pobre marido. Quanto a mim, embora o erro de Photis
em me transformar em um asno em vez de um pássaro ainda
estivesse muito irritado, pelo menos eu havia conseguido um consolo
com aquela mudança de forma miserável e dolorosa, ou seja, com
meus ouvidos vastos eu podia ouvir tudo claramente , mesmo a uma
distância considerável. Então, certa manhã, as seguintes palavras de
seu velho cauteloso confidente chegaram aos mesmos ouvidos:
- Senhora, você deve fazer algo a respeito daquele seu amante fraco e
tímido, aquele que você escolheu sem me perguntar, que treme ao
piscar de uma sobrancelha do seu marido odioso e desagradável e
frustra seus braços dispostos com a inutilidade do marido. amor
túrgido. Quão superior o jovem Philesitherus, ele é bonito, generoso,
forte e destemidamente leal ao se opor às artimanhas ineficazes de
um marido. Somente ele, por Hércules, é digno de desfrutar os favores
de uma esposa, apenas sua cabeça merece usar a coroa de ouro, se
por nenhuma outra razão a não ser a maneira inteligente como ele
enganou um certo marido ciumento recentemente. Ouça e compare os
diferentes talentos desses dois amantes.
Mas quando ele levou o primeiro copo de vinho aos lábios, seu
marido, retornando prematuramente, foi ouvido se aproximando da
porta. Aquela mulher descarada amaldiçoando-o apaixonadamente,
expressando a esperança de que ele tropeçasse e quebrasse uma
perna, escondeu seu amante pálido e trêmulo, debaixo de uma
grande banheira de madeira usada para peneirar farinha que estava
de cabeça para baixo no chão atrás da casa. Seu talento natural para
a dissimulação lhe permitiu ocultar seu mau comportamento e,
assumindo uma expressão perfeitamente calma, ela perguntou ao
marido por que ele havia deixado a casa do melhor amigo e voltara
tão cedo.
Você não tem nada a temer de mim, jovem. Não sou a Bielorrússia,
nem compartilho o rancor de maneiras rústicas. Não aceitarei a
selvageria mais completa como meu modelo e a sufocarei com vapores
letais, nem invocarei a severidade da lei e pedirei que um rapaz tão
charmoso e bonito seja julgado sob pena de adultério. Não, vou
compartilhar você com minha esposa. Em vez de me divorciar e
dividir a propriedade, vou criar uma parceria com ativos comuns e,
sem argumento ou discordância, nós três ficaremos juntos na mesma
cama. Ela e eu sempre vivemos em tal harmonia, de acordo com os
preceitos dos sábios, que ambos nos combinamos. No entanto, o
princípio da igualdade não concede à esposa direitos maiores que o
marido.
Após esse discurso ameno, ele o levou para a cama, ainda acariciando
o rapaz relutante. Trancando sua esposa desonrada em outro quarto,
ele teve o menino e desfrutou a vingança perfeita por seu casamento
arruinado. Mas quando o orbe brilhante do sol deu à luz o dia, ele
convocou os dois servos mais fortes da casa que ergueram o rapaz no
alto e golpearam suas costas. "Você", disse ele, "não passa de uma
criança macia e terna; portanto, não nos engane com o florescimento
de sua juventude perseguindo mulheres, e também com mulheres
livres, rompendo o casamento sancionado por lei e reivindicando o
título de adúltero antes. seu tempo!'
E pela manhã fui torturado até a morte pela lama gelada e pedaços
afiados de gelo que cortavam meus cascos descalços. Minha barriga
estava com falta das forragens de sempre, meu mestre e eu nos
alimentamos com a mesma comida escassa: velhas alfaces amargas
correm para semente há muito tempo atrás, eram magras como
vassouras, em uma confusão lamacenta de suco de sabor amargo.
Não muito tempo depois que algo ainda mais surpreendente ocorreu,
o suficiente para aterrorizar alguém e com razão. Debaixo da mesa,
que continha as sobras da refeição, apareceu uma fresta aberta e
uma enorme fonte de sangue jorrou das profundezas abaixo,
espirrando no ar e salpicando a mesa com gotas vermelhas. E
enquanto todos tremiam e olhavam estupefatos para esses sinais dos
poderes divinos, imaginando espantados o que eles poderiam
significar, um servo veio correndo da adega para dizer que o vinho
engarrafado muito tempo antes estava borbulhando em fermentação
como se um fogo tivesse acontecido. foi colocado embaixo. Em
seguida, uma doninha foi vista arrastando uma cobra morta de seu
covil, um sapo verde brilhante saltou da boca de um cão pastor,
enquanto um velho carneiro parado ao lado atacou o cachorro e o
engasgou até a morte. Toda essa variedade de prodígios variados
assustou o mestre e os servos até a morte e os jogou em um estupor
absoluto. Eles estavam perplexos em como propiciar os poderes
celestiais: com que tipo de sacrifícios e quantos, qual presságio era
mais importante, qual menos, qual a que abordar primeiro e quais
depois? E enquanto eles ainda estavam esperando, entorpecidos,
esperando algo terrível, um escravo veio correndo com notícias para o
fazendeiro do maior e do pior dos desastres.
Esse discurso foi como derramar óleo nas chamas, adicionar enxofre
ao fogo ou levar um chicote à Fúria, e serviu apenas para alimentar a
selvageria do nobre. Irritado ao ponto de loucura total, ele gritou que
também veria todos eles condenados e a lei, ordenou que os cães
fossem soltos e os atacou com ordens de matar. Eram enormes cães
de guarda sedentos de sangue, cães ferozes que preocupariam
carcaças abandonadas nos campos e treinados para selvagens
transeuntes à vontade. Despertados pelos gritos habituais dos
pastores, eles correram inflamados, com intenção raivosa, para a
multidão de homens, aterrorizando-os com seus latidos estridentes.
Eles saltaram na pedreira, ferindo suas vítimas por toda parte,
rasgando e rasgando sua carne. Nem mesmo aqueles que tentaram
fugir foram poupados, já que os cães os perseguiam com mais força.
Mas ele logo percebeu que o soldado, longe de responder aos seus
apelos, tinha crescido intensamente com a intenção de prejudicá-lo,
recorrendo a extremos, revertendo sua vara de videira e atingindo o
crânio do jardineiro com a ponta grossa. Fingindo agarrar os joelhos
do soldado para pedir misericórdia, o jardineiro se abaixou e curvou-
se, agarrou os pés, puxou as pernas de baixo dele e o jogou no chão.
Então ele o golpeou, rosto, braços e lados, com punhos, cabeça e
cotovelos, e finalmente uma pedra arrancada da estrada. Embora o
soldado, uma vez caído, não tenha conseguido retaliar ou mesmo se
defender, ele ameaçou o jardineiro repetidamente, gritando que, se
conseguisse se levantar, o cortaria em pedaços com a espada. Com
isso, o jardineiro agarrou a espada e a jogou para longe, retornando
novamente para dar golpes ainda mais selvagens. O soldado, deitado
de costas, impedido por este ataque, e incapaz de pensar em mais
alguma coisa para se salvar, fingiu estar morto.
Fim do livro IX
Livro X
Livro X: 1-5 O conto da madrasta perversa - envenenamento
O que aconteceu com meu jardineiro no dia seguinte não tenho idéia,
mas quanto a mim, o soldado que ganhou uma surra tão adorável por
seu temperamento maravilhosamente vil me tirou do estábulo sem
que ninguém se opusesse a ele e me levou embora. Ele me empilhou
com as malas do que eram seus quartéis, eu suponho, e me colocou
na estrada, enfeitou tudo e vestiu-se de maneira militar. Eu carregava
um capacete brilhante, um escudo que brilhava ainda mais e uma
lança com uma grande haste comprida, tudo amontoado no topo de
sua pilha de bagagem, como um exército em miniatura em suas
viagens, e não por ordens regimentais, mas para assustar os pobres
viajantes. Ao final de uma viagem plana e fácil, chegamos a uma
pequena cidade, onde alojamos não na pousada, mas na casa de um
vereador. Aqui, o centurião me entregou à guarda de um escravo e
partiu imediatamente para informar o coronel, que tinha o comando
de mais de mil homens. Alguns dias depois, um crime perverso e
terrível foi cometido na cidade, que eu estabelecerei aqui para que
você possa aprender sobre isso também.
Então, caro leitor, agora você sabe, isso não é uma história trivial,
mas uma tragédia, e você passou de chinelos de quadrinhos a
sapatos de plataforma.
Ela ficou cada vez mais agitada por seu ardor insuportável, até que,
finalmente, quebrando seu longo silêncio, convocou ao seu lado esse
"filho" que ela teria chamado de outro nome com prazer, para poupar
seu sentimento de vergonha.
‘Toda a raiz e origem da minha doença atual, bem como minha única
esperança de cura e recuperação, é você mesmo. Aqueles seus olhos
penetraram nos meus olhos e mergulharam nas profundezas do meu
coração, e incendiou as chamas mais ferozes na minha medula.
Tenha pena de quem morre por sua causa e não se preocupe com seu
respeito por seu pai, pois a esposa dele está à porta da morte e você
pode salvá-la para ele. Estou certo em amá-lo, pois vejo a semelhança
dele na sua cara. E não tenha medo, estamos sozinhos e há tempo
suficiente para o que é necessário. O que ninguém sabe quase não
aconteceu.
O jovem ficou perturbado com esse problema inesperado, mas, apesar
de ter recuado do ato, achou melhor não causar uma crise pela
dureza de uma recusa inoportuna, mas sim desativá-la por uma
promessa guardada e procurar atrasos. Ele a incentivou, com muitas
garantias, a ter bom ânimo e a dedicar seu tempo ao descanso e à
recuperação, até que a ausência de seu pai lhes permitisse tempo
livre para se divertir. Então ele se apressou à vista dela. Decidindo
que tal desafio à honra da família precisava de conselhos sábios, ele
levou o assunto ao antigo e instruído tutor. Depois de longa
deliberação, ambos decidiram que o caminho mais seguro para
escapar dessa cruel tempestade da fortuna era o voo urgente.
Agora, antes de ir mais longe, devo lhe dizer, pelo menos, como
deveria ter feito no início, quem era meu dono e de onde ele era.
Tiasus era seu nome, natural de Corinto, capital de toda a Acaia. De
acordo com sua ascendência e status, ele subiu nas fileiras de cargos
públicos e foi nomeado como um dos dois principais magistrados.
Como resposta adequada à honra de receber as varas e o machado,
ele prometeu um espetáculo de três dias, jogos de gladiadores, para
demonstrar sua munificência a todos. Em busca da glória pública, ele
viajou até a Tessália para comprar as feras mais ferozes e os melhores
gladiadores de lá. Tendo comprado tudo para planejar, ele estava
pronto e preparado para sua jornada de volta para casa. Desprezando
suas belas carruagens e seus excelentes vagões que, abertos e
cobertos, seguiam seu séquito, desprezando também seus cavalos da
Tessália e corcéis gauleses, cuja linhagem nobre impunha um preço
igualmente nobre; tecido de cavalo púrpura, freio de prata, perímetro
bordado e pequenos sininhos tilintantes; e fui eu que ele montou.
Ela tirou todas as suas roupas, até o cachecol de gaze com o qual
amarrara seus belos seios, e, ficando perto da luz, esfregou-se todo
com óleo de bálsamo de um jarro de estanho e fez o mesmo comigo
generosamente. com maior ansiedade, umedecendo minhas narinas
com incenso.
Ela tinha uma filha bebê pelo marido que havia assassinado e ficou
furiosa com o fato de a lei dar à criança o direito de herança; assim,
em seu desejo por toda a propriedade, ela também se tornou uma
ameaça para a filha. Sabendo que o legado da criança reverteria para
ela como mãe, secretamente manchada pelo crime, ela provou ser
uma mãe tão má quanto uma esposa e, planejando um jantar
adequado, assassinou a esposa do médico e a criança da mesma
maneira que antes. Mas enquanto no caso da filha o veneno fatal
rapidamente alcançou seus órgãos vitais e parou os pulmões, a
esposa do médico, enquanto a droga suja atravessava seu corpo como
uma tempestade venenosa destruindo tudo em seu caminho,
suspeitava a verdade e quando ela a respiração tornou-se difícil, com
certeza. Ela correu para a casa do governador e, apelando em voz alta
por sua proteção, causou alvoroço na multidão, alegando que poderia
revelar crimes terríveis. O governador a trouxe para dentro e a
convidou para falar, e ela havia feito uma descrição cuidadosa de
todas as atrocidades que a cruel assassina havia cometido, desde o
início, quando de repente sua mente foi tomada por um ataque de
tontura, os lábios entreabertos fechados. convulsivamente, um longo
ruído áspero veio de seus dentes, e ela caiu sem vida aos pés do
governador.
Por que você está surpreso então, ó inúteis, seu gado legal, ou para
falar com mais precisão seus abutres em togas, se os jurados vendem
vereditos por um preço alto nos dias de hoje, já que na infância do
mundo um julgamento feito por um mortal em relação ao divino a
própria beleza sucumbiu à influência corrupta da beleza, e um pastor
rural escolhido pelo poderoso Júpiter para decidir, optou por
conquistar suas delícias para si mesmo, para a ruína de si e de toda a
sua raça? Foi o mesmo em outro caso posterior, quando Palamedes,
um príncipe dos Acaianos, um homem de grande sabedoria e
conhecimento, foi condenado à morte como um traidor por
Agamenon, através de falsas acusações; e novamente quando Ulisses
era preferido a Ajax, seu superior em bravura marcial. Quanto aos
atenienses, aqueles brilhantes legisladores, os mestres de todas as
artes e ciências, que tipo de julgamento eles concederam Sócrates?
Aquele homem de sabedoria divina, aquele a quem o oráculo délfico
declarou maior em conhecimento do que todos os outros mortais, foi
confrontado com a malícia e o engano de uma facção totalmente
inútil, acusada de corromper os jovens que antes ele mantinha em
mãos, e depois assassinados com um corpo mortal. copo de cicuta
venenosa. No entanto, seu legado para com seus concidadãos é um
lembrete permanente de sua injustiça, pois até hoje os maiores
filósofos são de sua nobre persuasão e, ao estudar a maior felicidade,
jura por seu próprio nome.
Fim do livro X
Livro XI
Lentamente, ela se levantou, até que todo o seu corpo estava à vista,
libertando-se da salmoura para ficar diante de mim, uma visão
radiante. Se a pobreza da fala humana me permitir, se a própria
deusa me conceder uma riqueza de inspiração verbal, tentarei
descrever sua maravilhosa beleza para você.
Eis que Lucius, aqui estou eu, movido por sua oração, eu, mãe de
toda a natureza e amante dos elementos, primogênita das eras e
maior poder divino, rainha dos mortos e rainha dos imortais, todos
deuses e deusas em uma única forma; quem com um gesto comanda
o cume cintilante do céu, a brisa saudável do oceano, o silêncio triste
do submundo; cuja única divindade é adorada em diferentes formas,
com rituais variados, sob muitos nomes, por todo o mundo. Lá, em
Pessino, os frígios, primogênitos dos homens, me chamam Cibele,
mãe dos deuses; na Ática, um povo nascido de seu próprio solo me
chama de Cecropian Minerva; no mar de Chipre, eu sou Paphian
Venus; Dictynna-Diana para os arqueiros de Creta; Proserpina estígia
para os sicilianos de três línguas; em Elêusis, a antiga Ceres; Juno
para alguns, para outros Bellona, Hecate, Ramnusia; enquanto as
raças de ambas as Etíopes, as primeiras a serem iluminadas ao
amanhecer pelos raios divinos do Sol nascente, e os egípcios também,
profundamente no folclore arcano, me adoram com meus próprios
ritos e me chamam pelo meu verdadeiro nome, Ísis real. Estou aqui
com pena dos seus infortúnios, estou aqui como amigo e ajudante.
Não chore mais, termine suas lamentações. Banir a tristeza. Com
minha ajuda, seu dia de salvação está próximo. Então ouça
atentamente meus comandos.
Desde tempos imemoriais, o dia nascido desta noite foi dedicado aos
meus ritos: neste dia seguinte as tempestades de inverno cessam, as
ondas tempestuosas do oceano se acalmam e meus sacerdotes
lançam uma embarcação não experimentada nas águas agora
navegáveis e me dedicam a mim. como a primeira oferta da
temporada de negociações. Você deve aguardar esta cerimônia com
uma mente nem ansiosa nem irreverente. O sumo sacerdote, a meu
comando, levará em procissão uma guirlanda de rosas presa ao
sistrum na mão. Não hesite em se juntar à multidão e, confiando na
minha proteção, caminhe em direção ao sacerdote; então, como se
você quisesse beijar a mão dele, puxe suavemente as rosas com a
boca e, de uma só vez, jogue fora aquela forma miserável de a mais
detestável das criaturas.
Aqui havia uma vareta de varas compridas, uma de caça com cal de
pássaro e outra de pescador com linha e anzóis. Eis um urso manso
vestido de dona de casa, carregado em uma poltrona de sedã; e veja,
um macaco com um chapéu de palha frígio e manto de açafrão,
vestido como o pastor Ganimedes e agitando uma xícara de ouro. E,
finalmente, um asno, asas coladas nos ombros, com um velho
decrépito nas costas, um belerofonte e seu Pegasus, o suficiente para
dividir seus lados.
Mas por trás desses amantes da multidão que riam vagando por todo
o lugar, a procissão propriamente dita estava se preparando para
celebrar a Deusa que salva. À sua frente, mulheres de branco
reluzente, enfeitadas com as flores da primavera, regozijando-se em
seus fardos variados, espalhando flores pelo caminho por onde
passaria a reunião sagrada; outros tinham espelhos brilhantes presos
às costas para mostrar obediência à deusa que os seguiria; ou
usavam pentes de marfim e fingiam modelar e vestir os cabelos reais
da deusa; enquanto outros aspergiam as ruas com agradáveis
bálsamos e fragrâncias. Seguiu-se uma multidão de homens e
mulheres, carregando todos os meios de lançar luz, como tochas,
lâmpadas e velas de cera para homenagear a fonte das estrelas
celestes.
Uma noite, sonhei que o sumo sacerdote aparecia para mim, com os
braços cheios de presentes. Quando perguntei o significado dessas
ofertas, ele respondeu que eram coisas minhas da Tessália e que meu
servo Candidus também estava aqui. Ao acordar, refleti sobre minha
visão por horas, imaginando o que indicava, não tendo servo com esse
nome. No entanto, o que quer que o sonho pressagiasse, eu tinha
certeza dos presentes que saberia lucrar, e, portanto, estava feliz na
expectativa de algum evento feliz enquanto esperava as portas do
santuário se abrirem. As cortinas brancas e brilhantes do santuário
foram fechadas, e oramos para o rosto augusto da Deusa, enquanto
um sacerdote fazia suas rondas rituais nos altares do templo, orando
e borrifando água em libação a partir de um cálice cheio de uma fonte
dentro das paredes. Quando o culto foi finalmente concluído, na
primeira hora do dia, no momento em que os adoradores com gritos
altos cumprimentavam a luz do amanhecer, os servos que eu havia
deixado para trás em Hypata depois que Photis me condenou a
minhas tristes andanças apareceram de repente. Ouvindo as notícias
que eles tinham trazido até meu cavalo, vendido a vários
compradores, mas identificável pelas marcas nas costas e recuperado.
E foi então que fiquei maravilhada com o meu sonho profético, cuja
promessa de bem não só fora confirmada, mas também a recuperação
do meu cavalo branco, predito em nome do candidato do servidor dos
sonhos.
E agora, leitor diligente, você sem dúvida deseja saber o que foi dito a
seguir e o que foi feito. Eu diria a você, se lhe dissesse, era permitido;
se você pudesse ouvir, saberia, mas ouvidos e língua pecariam
igualmente, o último por sua indiscrição profana, o primeiro por sua
curiosidade desenfreada. Ah, vou falar, já que seu desejo de ouvir
pode ser uma questão de profundo desejo religioso, e eu não iria
atormentá-lo com mais angústia, mas falarei apenas do que pode ser
revelado às mentes dos não iniciados, sem necessidade de
subsequentes expiação, coisas que, embora você as tenha ouvido,
pode muito bem não entender. Então ouça e acredite no que é
verdade. Cheguei aos portões da morte e, pisando o limiar de
Proserpine, passei por todos os elementos e retornei. Eu vi o sol à
meia-noite brilhando intensamente. Entrei na presença dos deuses
abaixo e na presença dos deuses acima, e paguei a devida reverência
diante deles.
A questão não demorou muito, pois na noite seguinte tive uma visão
em que um iniciado vestido de linho branco trazia grinaldas de hera e
thyrsi, com coisas que deviam ser sem nome, e então colocava esses
vários objetos no altar da minha casa, sentado na minha cadeira,
ordenou que eu organizasse um banquete sagrado. A fim de,
evidentemente, me ajudar a conhecê-lo novamente por um sinal
seguro de identidade, seu tornozelo esquerdo estava levemente torcido
e ele andava mancando hesitante. Minha nuvem de dúvida foi
levantada por essa manifestação clara dos desejos do próprio deus, e
depois que as orações da manhã pela Deusa estavam completas,
comecei imediatamente a perguntar sobre mim, com o máximo zelo,
se alguém ali se parecia exatamente com ele. Sonhe. A confirmação
veio imediatamente, quando avistei um dos pastoforos que não
apenas mancava como o homem na minha visão, mas também era
parecido em seu vestido e aparência. Mais tarde soube que ele se
chamava Asinius Marcellus, um nome não inapropriado para minha
própria transformação. Sem parar por um instante, aproximei-me
dele e, de fato, ele não ficou surpreso com a conversa que se seguiu,
já que ele próprio havia sido ordenado de maneira semelhante a
presidir minha iniciação. Em seu sonho, na noite anterior, ele estava
organizando guirlandas para Osíris quando ouviu da boca oracular do
grande deus, que fala o destino de cada homem, que um homem de
Madauros estava sendo enviado a ele, que o homem era pobre, mas o
o sacerdote deve realizar seus ritos de iniciação, pois, com a ajuda de
Deus, o homem ganharia fama por seus estudos e o próprio sacerdote
uma excelente recompensa.
‘Não tema nada com esse longo conjunto de cerimônias, pois nada
anteriormente foi feito por engano. Em vez disso, seja feliz, regozija-se
com o fato de as divindades acharem que você é digno e exulta que
experimentará três vezes o que os outros mal sonham em passar uma
vez, e assim se considera eternamente abençoado. Além disso, no seu
caso, uma terceira execução dos ritos é essencial, uma vez que as
vestes da deusa que você usava nas províncias estão armazenadas no
templo dela, e você não as tem aqui em Roma para realizar sua
adoração nos dias santos, ou vestir aquelas vestes sagradas quando
comandado. Portanto, para ter saúde, felicidade e boa sorte, delicie-se
com a instrução divina e seja iniciado mais uma vez. '
Finalmente, alguns dias depois, Osíris, maior dos deuses, mais alto
entre os maiores, mais poderoso entre os mais altos, senhor dos mais
poderosos, apareceu para mim em sonho, e não em outra aparência
que não a dele, mas me cumprimentando face a Em uma expressão
sagrada, exortando-me a ganhar fama como agora nos tribunais
através de minha defesa, sem medo das calúnias provocadas por meu
estudo assíduo das leis de Roma. Além disso, eu não deveria servi-lo
como um membro menor do rebanho, mas como um de seus colégios
de pastofores, os portadores de santuários e um membro do conselho
quinquenal. Mais uma vez eu raspei minha cabeça completamente, e
não escondendo minha calvície secretamente, mas exibindo-a com
orgulho por onde passava, realizei com alegria os deveres daquele
venerável sacerdócio, fundado nos dias de Sulla.
Da introdução de Taylor
Eles também comemoram Júpiter que está lá, Osíris, o Pan solar e
outros, dos quais os livros de teólogos e teurgistas estão cheios; de
tudo o que é evidente, diz-se que cada um dos planetas é
verdadeiramente o líder de muitos deuses, que completam sua
circulação peculiar ".
A ascensão do Nilo
É certo que não temos aqui apenas um relato literário dos mistérios
nem, como no Firmicus Maternus, uma amarga diatribe de um
cristão contra os “pagãos”, nem o relato distanciado e impessoal de
Plutarco, mas as palavras de uma testemunha ocular , simpática a
Ísis como ela realmente era, vista através dos olhos de Seus
adoradores.
Shiva e Sakti
DUA AUSET
SALVE ISIS