Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Manual Disjuntor Siemens 3wn6
Manual Disjuntor Siemens 3wn6
Interruptores de potencia
Instruções de montagem/Instrucciones de serviço Nº de ordem/No de pedido: 3ZX1812-0WN60-0AL6 / 9239 9757 157 0F
Disjuntor fixo 3WN6, tamanho I / Interruptor de montaje fijo 3WN6, tamaño constructivo I
Página Página
1. Composição do disjuntor ........................................ 4 1. Construcción del interruptor de potencia ............. 4
5. Acessórios (de acordo com o modelo) ................ 22 5. Accesorios (según ejecución) .............................. 22
Si se desean más informaciones o surgen problemas especiales, puede solicitarse más información en las oficinas de Siemens
más próximas. Para más indicaciones, véanse las instrucciones de servicio detalladas en el capítulo 8.
3
1. Composição do disjuntor / Construcción del interruptor de potencia
• Denominações / Denominaciones
Contador de manobras /
Contador de maniobras
Disparador de sobrecorrente /
Disparador de sobrecorriente Abertura para conexão do
condutor de aterramento
Ø14 mm /
Orificio para conexión de
Botão DESLIGA mecânico / tierra Ø 14 mm
Pulsador mecánico DES
Eixo para transporte dos
disjuntores extraíveis*) /
Indicação de pronto para ligar / Eje de transporte para
Indicación de disposición de servicio módulo extraíble *)
4
• Placa de características / Placa de características
Freqüência nominal /
Frecuencias nominales
Função de desconectado /
Función de seccionamiento
3WN6
I n ........ A 50/60Hz IEC 947-2 1 3 5
F1 a.c. ...... - ...... V Y1 a.c. ...... - ...... V
EN 60 947-2 d.c. ...... - ...... V d.c. ...... - ...... V
DIN VDE 0660 T. 101 a.c. ...... - ...... V a.c. ...... - ...... V
Ue 400/415 V 690 V Cat. B F2 M
2 4 6 d.c. ...... - ...... V d.c. ...... - ...... V
I CS ( = I CU) . . . kA . . . kA U imp = 8 kV
... a.c. ...... - ...... V a.c. 415 V
I CW / 0,5s . . . kA . . . kA .......... A d.c. ...... - ...... V ... ... ... d.c. 400 V
MADE IN GERMANY 3WN6 ...... - ........ - ...... Indent.-Nr. ...................
Nº de ordem / Nº de identidade /
Nº de pedido Nº de identificación
5
2. Aspectos gerais / Generalidades
Os disjuntores são designados para operação em locais Los interruptores de potencia están diseñados para el ser-
fechados, onde não estejam sujeitos a condições de opera- vicio en recintos cerrados, en los cuales no haya condiciones
ção dificultada pelo acúmulo de pó ou vapores e gases de servicio dificultadas por polvo y vapores o gases corro-
corrosivos. Para recintos sujeitos a pó e umidade deve-se sivos. En recintos polvorientos o húmedos hay que prever
prever blindagens apropriadas. los blindajes correspondientes.
Aviso! Aviso
Em funcionamento, partes do disjuntor e da gaveta Durante el servicio, algunas partes del interruptor
extraível estão sob tensão elétrica e tensão da mola están bajo una tensión eléctrica peligrosa así como
perigosas. bajo tensión de resorte.
Observem as instruções de trabalho, bem como as ¡Observar las instrucciones de servicio y las indica-
indicações de aviso. ciones de aviso!
A inobservância destes pode ocasionar a morte, graves Su inobservancia puede causar graves lesiones
lesões corporais ou danos materiais consideráveis. corporales o altos daños materiales.
Dados técnicos / Informações sobre os dados técnicos podem serobtidas nó catálogo NSK. /
Datos técnicos Para detalles sobre los datos técnicos, véanse el catálogo NSK.
• Instruções / Prescripciones
Desembale o disjuntor e verifique se há danos de transporte. No caso de montagem posterior de disjuntores ou gavetas
extraíveis: armazenagem e transporte somente na embalagem original. /
Desembalar el interruptor y examinarlo en cuanto a daños de transporte consecutivo tan sólo en embalaje original. En caso
de montaje posterior del interruptor o del bastdor guía: Almacenamiento y transporte consecutivo tan sólo en embalaje original.
Atenção
≥1 m Atención Disjuntor / Disjuntores + gavetas extráveis /
Tamanho / Interruptor Interruptor + bastidor guía
Não apoie o disjuntor Tamaño Peso / Peso /
Ø max.12mm
na sua parte traseira! / constructivo Peso Peso
¡No apoyar el interrup-
tor sobre su parte tra-
sera!
I/3
I ≤ 39 kg ≤ 59 kg
I/4
I ≤ 51 kg ≤ 88 kg
Disjuntor com gaveta
extráveis /
I I/3
I ≤ 60 kg ≤ 87 kg
Interruptor con bastidor
guía
I I/4
I ≤ 76 kg ≤ 116 kg
6
3. Instalação / Montaje
Aviso Aviso
Antes da instalação do disjuntor, verifique se as Antes del montaje hay que comprobar si se
distâncias mínimas das partes isoladas, aterra- mantienen las distancias mínimas hacia partes
das e condutoras de tensão estão sendo manti- aisladas, puestas a tierra o bajo tensión en la
das. instalación de maniobra.
Detalhes : Catálogo NSK
Detalles Catálogo NSK
• Instalação / Montaje
Posição de instalação /
Posición de montaje
max. / máx. 1 mm
20 ± 2 Nm
Instruções de montagem / Indicações para a instalação do ângulo de suporte podem ser obtidas nas instruções de
Instrucciones de servicio montagem 3ZX1812-0WX36-0AA0. /
3ZX1812- Para detalles sobre el montaje de los ángulos de soporte, véanse las instrucciones de servicio
0WX36-0AA0 3ZX1812-0WX36-0AA0.
7
• Conexão dos condutores principais / Conexión de los conductores principales
Em equipamentos com terminais acessíveis por trás / Em equipamentos com terminais não acessíveis por trás /
En instalaciones con terminales accesibles por detrás En instalaciones con terminales no accesibles por detrás
X40
0
X30
0
X20
0
X10
0
8
Remover os parafusos e retirar a tampa frontal /
Sacar los tornillos y desmontar el panel de control
Fixar as barras laterais do equipamento com parafusos / Fixar as barras laterais do equipamento com parafusos /
Atornillar fijamente las barras de la instalación Atornillar fijamente las barras de la instalación
9
X40
0
X30
0
X20
0
X10
0
Final
5 ± 0,5 Nm
Final
10
Apoiar os condutores principais /
Apoyar los conductores principales
2 1
1 x 0,5 ...2,5mm2,
1 x AWG 14.
1
X200
X100
10 mm
Descascar o condutor / Soltar o engate / Conectar o contudor, observar a codificação / Colocar os conectores codificados /
Pelar conductores Soltar engatillamiento Conectar conductores, observar codificación Colocar conectores codificados
Condutor auxiliar /
Conductor auxiliar Àrea proibida /
Zona prohibida Achtung
Caution
11
Diagrama completo de circuitos /
Esquema sinóptico de conexiones
L1 L1 L1 L1
-S11 -F5
-S8
-M1
-F1 -F3 -2)
M U<
-Q1 -S3
-Q01 -S1 -S2 -S4
-S7
P
"Mech.
LIGA EIN"
mecânico
-T1
"Mech.
CON ON"
mecán.
-T2
-Y1 -F2
-T3
DESLIGA
"Mech.
mecânicoAUS"
"Mech. OFF"
DES mecán.
N N N
N
(L2;L-) (L2;L-) (L2;L-)
1) Diagramas de circuitos com outros disparadores de sobrecorrente, vide manual de instruções dos disparadores
correspondentes
2) Diagramas de circuitos para disparadores de mínima tensão com temporização (-F8), vide página 13 /
1) Esquemas de conexiones con otros disparadores de sobrecorriente, véanse las instrucciones de los disparadores
correspondientes.
2) Esquema de conexiones por disparador de baja tensión (-F8), véanse página 13 3WN6 ... - ..... - ... 3
X200 6 4 10 8 X100 3 7 5
Acessórios no esquema geral de conexões / Accesorios en el esquema sinóptico de conexiones
Disparador microprocessado de sobrecorrente A1 Disparador electrónico de sobrecorriente
Primeiro bloco de contatos auxiliares S1/S2 Primer bloque de interruptores auxiliares
Segundo bloco de contatos auxiliares S3/S4 Segundo bloque de interruptores auxiliares
Contato de sinalização de pronto para S7 Contacto de indicación de disposición de
ser ligado servicio
Contato da mola pré carregada S8 Contacto de acumulador de energía por
resorte
Chave do motor S9 Interruptor para motor
Botão LIG elétrico S10 Pulsador eléctrico CON
Contato de sinalização de disparo S11 Contacto de indicación de disparo
Primeiro disparador de tensão ou blo- F1 Primer disparador excitado por circuito NA o
queio elétrico contra ligamento bloqueo eléctrico de conexión
Segundo disparador de tensão F2 Segundo disparador excitado por circuito NA
12
Diagrama de circuitos para disparador de mínima tensão com temporização /
Esquema de conexiones por disparador de baja tensión
US US
S2 S1 S2
-X200.2
-X200.1
-X200.3
-X100.1
-X200.2
-X200.1
-X200.3
U< -X100.1 U<
-F8 -F8
Diagrama de circuitos para a função DESLIGA e emergência Conexão sem função DESLIGA emergência /
(DESLIGA de ação instantânea quando S1 está aberto) / Esquema de conexión sin función DES emergencia
Esquema de conexión de la función DES emergencia
(DES instantánea con S1 abierto)
S1 = DESLIGA externa de ação instantânea /
S1 = DES externa instantánea
Diagramas de circuitos para contato de sinalzação de disparo S21 (K06) e S22 (K07) /
Esquemas de conexiones por contacto de indicación de disparo S21 (K06) y S22 (K07)
-X200.14
-X300.12
-X200.12
-X400.11
-X400.9
(214)
(216)
(219)
(217)
(218)
marrom
-braun / marrom
-braun /
-brown
marrón -brown
marrón
4 2 4 4 2
-S21 -F5 -S7 -S22 -F5
1 1 1
(416)
-schwarz
preto / -schwarz
preto /
(215)
(220)
-black
negro -black
negro
-A1 -A1
-X200.13 (415)
-X400.10
-X400.5
Diagrama de circuito para contato de sinalzação de disparo Diagrama de circuito para contato de sinalzação de disparo
S21 (K06) / S22 (K07) /
Esquema de conexiones por contacto de indicación de Esquema de conexiones por contacto de indicación de
disparo S21 (K06) disparo S22 (K07)
13
Diagrama de circuitos para disparador de mínima tensão d.c. 30 V, 150 mA /
Esquema de conexiones por disparador de baja tensión 30 V c.c., 150 mA
Tensão de comando para
bobina de ativação com
energia armazenada /
Tensión de control para
electroimán de activación
de resorte
+30 V para disparador
de mínima tensão /
+30 V para disparador
de mínima tensión
LIGA /
CON
EIN
S...
AUS
DESLIGA / Rv 1)
DES
(101)
(203)
AUS
S1 S7
Y1
(202)
U<
X200. 2 X100. 12
0V
Instrucões de montagem / As funções de proteção do disparador de sobrecorrente não precisam de tensão auxiliar
Instrucciones de servicio adicional. A alimentação de energia do disparador de sobrecorrente ocorre através dos
transformadores de corrente internos do disjuntor. Indicações adicionais relativas ao disparador
de sobrecorrente podem ser obtidas nas instruções de montagem correspondentes (vide cap. 8). /
Nº código no
capítulo 8 / Las funciones de protección del disparador de sobrecorriente no precisan tensión auxiliar
Nº de pedido adicional. El suministro de energía del disparador proviene de los transformadores de intensidad
en capítulo 8 del interruptor. Para más detalles sobre el disparador, véanse las instrucciones correspondientes
(cap. 8).
14
Ajustar a temporização do disparador de mínima tensão(caso o ajuste de fábrica deva ser mudado) /
Ajustar el tiempo de retardo del disparador de baja tensión (en caso de que haya que cambiar el ajuste de fábrica)
Atenção
Em disjuntores extraíveis pri-
meiro feche o orifício da ma-
nivela, depois remova a tam-
pa frontral.
Atención
En interruptores extraíbles: ¡Cerrar
primero la abertura de la manivela y
desmontar el panel de control des-
pués!
Disparador de mínima tensão 3WX 3653 - 1J.00 td = 0 à 0,1 s / Disparador de mínima tensão 3WX 3654 - 1J.00 td = 0,2 à 3,2 s /
Disparador de mínima tensión 3WX 3653 - 1J.00 td = 0 ... 0,1 s Disparador de mínima tensión 3WX 3654 - 1J.00 td = 0,2 ... 3,2 s
0,1 s 0s
S1 S2
- Selecionar a escala com S1
- Ajustar a temporização td com com S2 /
15
Trabalhos finais /
Trabajos finales
Atenção
Em disjuntores extraíveis primeiro feche o orifício da
manivela, depois coloque a tampa frontal.
Condutor de proteção /
Conductor de protección
Terra / Tierra
16
• Posição do disjuntor na gaveta extraível / Posiciones del interruptor en el bastidor guía
3
Trenn
verde /
Disconn verde
Trenn verde /
Disconn verde
Betrieb vermelha /
Conn roja
Explicações / Leyenda
1 Contatos de desconexão dos condutores principais / Contactos de seccionamiento de los conductores principales
3 Guilhotina / Barrera
3
Trenn
Disconn
Extraia os trilhos guia / Indicação de posi- Coloque o disjuntor (1), erga-o ligei- Feche a porta do painel /
ção no disjuntor / ramente (2) e coloque-o na posição
Extraer rieles guía Indicación de posi- de desconectado (3). / Cerrar la puerta del ar-
ción en el interruptor Colocar el interruptor (1), levantar- mario
lo ligeramente (2) y desplazarlo a
la posición de seccionamiento (3)
17
Inserção do disjuntor usando a manivela /
Insertar el interruptor mediante manivela
1
Posição de teste /
Prüf Posición de prueba
Test (azul / azul)
1
2) Gire para a posição de funcionamento /
Girar hasta la posición de servicio
2
Posição de funcio-
Aperte o botão DESLIGA (1) e abra a
Betrieb namento/
tampa do orifício (2) simultaneamente /
Posición de servicio
Pulsar DES (1) y abrir corredera (2) Conn
(Vermelha/Roja)
simultáneamente
Atenção
Atención
Coloque o disjuntor em funcionamen- ø6 - 8mm
to somente com a tampa frontal colo-
cada e fixada!
Observe a indicação no disjuntor- não
X
pode travar na posição!
O controle de posicão somente é possí-
vel através da indicação no disjuntor. /
Instruções de montagem / Indicações para a instalação da gaveta extraível podem ser obtidas nas instruções de
Instrucciones de servicio montagem correspondentes. /
3ZX1812- Para detalles sobre el montaje del bastidor guía véanse las instrucciones de servicio
0WX36-0AL2 correspondientes.
Atenção Atención
No caso da existência de guilhotina, não é permitida uma ¡Si la barrera está instalada, no se puede cambiar de
mudança de sentido durante o funciamento do disjuntor dirección durante el desplazamiento del interruptor de po-
enquanto não seja atingida uma posição definida (posição tencia mientras éste no se encuentre en una posición
de extraído, de teste, de serviço)! definida (seccionamiento, prueba, servicio)!
Observe a indicação no disjuntor - não há retenção de Observar la indicación en el interruptor. ¡La posición no se
posicionamento. O controle de posição somente é possivel enclava! La posición sólo puede controlarse mediante la
através da indicação no disjuntor! indicación en el interruptor.
Perigo! ¡Peligro!
Em funcionamento, partes do disjuntor estão sob Durante el servicio, algunas partes del interruptor
tensão elétrica perigosa bem como sob tensão da están bajo una tensión eléctrica peligrosa así como
mola. Partes condutoras de tensão não podem ser bajo tensión de resorte. No tocar las partes bajo
tocadas. tensión.
Controle das funções e colocação em funciona- ¡Control de funcionamiento y puesta en servicio
mento somente por pessoal qualificado! sólo por personal experto! Cerrar la puerta antes de
Antes de ligar e desligar feche a porta ou coloque conectar y desconectar o llevar protección facial.
proteção para o rosto. A inobservância destas re- La inobservancia de esta advertencia puede causar
gras pode ocasionar a morte, graves lesões corpo- la muerte, graves lesiones corporales o altos daños
rais ou danos materiais consideráveis. materiales.
18
• Carregamento da mola / Tensado de resorte
As câmaras de extinção de arco estão montadas ✓ Cámaras de extinción del arco montadas
Disparador de sobrecorrente está instalado e RESET pressionado ✓ Disparador de sobrecorriente montado y RESET pulsado
Os valores de operação estão ajustados no disparador de ✓ Valores de servicio ajustados en el disparador de sobreco-
sobrecorrente (vide instruções de montagem para disparador rriente (véanse las instrucciones de servicio para el dispa-
de sobrecorrente) rador de sobrecorriente)
Tensões auxiliares e de comando estão aplicadas
(valores nominais vide placa de características)
✓ Tensiones auxiliares y de control aplicadas (véanse valo-
res nominales en placa de características)
19
• Ligar / Conexión
- Após carregamen-
to automático atra-
vés acionamento
do motor /
- Tras tensado au-
tomático por mo-
tor
• Desligar / Desconexión
DESLIGA /
DES
I>
DESLIGA mecânico /
DES mecánico
20
• Recolocação em funcionamento depois de desligado através do disparador de sobrecorrente /
Restauración del servicio tras desconexión por disparo
? !
Indicação de pronto para Determinar y Examinar interruptor en Retirar tapa transparente *) y
ligar = (não pronto) / eliminar cau- cuanto a posibles daños desactivar bloqueo de reco-
Indicación de disposición sa después de disparo por nexión. Pulsar botón RESET
de servicio = (no dis- corto-circuito de la indicación de disparo,
puesto)1) poner en servicio según se
describe arriba.
Trenn
Disconn
Pressione o botão DESLIGA e simultanea- Introduza a manivela e coloque o disjuntor na posição de desconectado (indica-
mente abra a tampa do orifício / ção de posição) /
Pulsar DES y abrir corredera simultáneamente Insertar la manivela y sacar el interruptor hasta la posición de seccionamiento
(indicación de posición)
21
5. Acessórios (de acordo com o modelo) / Accesorios (según ejecución)
10 2 8 11 3
13 5
4 12
13
2a
2a 3a
17
6 1
15
9
14
16 7
Interruptores auxiliares para sinalização de posição 5 Interruptores auxiliares para indicación de posición
de manobra -S1 a S4 de maniobra S1…-S4
Interruptor de sinalização de pronto para ligar -S7 6 Interruptor de indicación de dispoción de servicio -S7
Interruptor de sinalização da carga da mola -S8 7 Interruptor de indicación de tensado de resorte -S8
Disparador de mínima tensão -F3 8 Disparador de mínima tensión -F3
Disparador de mínima tensão com temporização -F8 8 Disparador de mínima tensión retardado -F8
Disparador de sobrecorrente -A1 9 Disparador de sobrecorriente -A1
Contador de manobras 10 Contador de maniobras
22
6. Inspeção / Inspección
Perigo! ¡Peligro!
Em funcionamento, partes do disjuntor estão sob Durante el servicio, algunas partes del interruptor
tensão perigosa assim como sob tensão da mola. están bajo una tensión eléctrica peligrosa así como
bajo tensión de resorte.
O contato com partes condutoras de tensão le-
vam à morte ou ocasionam graves lesões corpo- El contacto con partes bajo tensión puede causar la
rais. muerte o graves lesiones corporales.
Manutenção somente por pessoal especializado. Mantenimiento sólo por personal experto.
Nota! ¡Nota!
Surgem voltagens de indução no motor ao desligar! ¡Al desconectar se genera en el motor tensión por
inducción!
• Preparação / Preparación
• Verificar a câmara de extinção de arco / Control de las cámaras de extinción del arco
Tamanho 2 /
Tamaño 2
23
• Verificar o desgaste dos contatos / Control del desgaste de los contactos
Pino de indi-
cação para
desgaste de
contatos /
Perno de in-
dicación de
desgaste de
los contactos
X40
0
bom / bien Renove os
X30
0 contatos /
X20
0
X10
Quando ? renovar con-
0
- A cada 12 meses ou tacto
a cada 1000 manobras
- Após interrupções difíceis /
¿Cuándo?
- Cada 12 meses o cada 1000 maniobras
- Tras desconexiones duras
Retire a câmara de extinção de arco / Ligue o disjuntor / Controle visual no disjuntor aberto /
Desmontar cámaras de extinción del arco Conectar interruptor Control visual en el interruptor abierto
3WN60 3WY3621-0AA00
até / hasta
3WN62
3WN63 3WY3621-0BA00
até / hasta
3WN64
3WN65 3WY3621-0JA00
3WN66 3WY3621-0EA00
3WN67 3WY3621-0FA00
Condutor Contacto
(tripolar: 3 peças) (tripolar: 3 piezas)
(tetrapolar: 4 peças) (tetrapolar: 4 piezas)
24
7. Eliminação de falhas
Indicador de pronto
para ligar = OK
*) Atenção: Dispositivo de segurança! Somente desative-o (ou ative-o) depois de verificar se as condições de funcionamento o
permitem.
25
Disjuntor Disjuntor Falha Causa Solução
fixo extraível
X Ao movimentarse o disjuntor 1. O disjuntor não foi deslo- Desloque o disjuntor até que
da posição desconectado para cado até o encaixe, os en- se encaixe na posição de
a posição de teste, sentese gates laterais ainda não en- desconectado, os engates
imediatamente depois de dei- caixaram (atenção: perigo laterais precisam estar en-
xar a posição de desconectado de destruição) caixados
uma forte resistência
X Ao movimentarse o disjuntor 1. Não há falha, condições de Continue girando a manivela
da posição de desconectado funcionamento
para a posição de teste, este
não se movimenta durante
as 8 primeiras voltas
X Não se consegue encaixar 1. O botão DESLIGA não foi Pressione o botão DESLI-
a manivela pressionado GA e ao mesmo tempo
movimente a tampa do ori-
fício para a direita
X Não se consegue abrir a por- 1. Disjuntor ligado trava a por- Desligue o disjuntor
ta do armário (trava da porta ta do armário
como acessório)
2. Disjuntor está na posição de Movimente o disjuntor para
X
conectado a posição de teste ou de
desconectado
*) Atenção: Dispositivo de segurança! Somente desative-o (ou ative-o) depois de verificar se as condições de funcionamento o
permitem.
26
7. Eliminación de faltas
X X Interruptor no puede conec- 1. Tensión nominal del elec- Controlar o aplicar tensión
tarse eléctricamente troimán de activación de correcta
(Interruptor listo para conec- resorte incorrecta o no exis-
tar, indicación de disposición tente
de servicio OK)
X 2. Interruptor en posición de Colocar el interruptor en
seccionamiento en el basti- posición de prueba o de
dor guía servicio
Indicación de disposi-
ción de servicio = OK
*) ¡Atención - Dispositivo de seguridad ! Sólo debe desbloquearse tras haber verificado su permisibilidad.
27
Interruptor Interruptor Tipo de falta Causa Remedio
fijo extraíble
X No pueden extraerse los rie- 1. Barrera cerrada con uno o Retirar los candados
les guía para colocar el inte- dos candados
rruptor
¡Atención - Dispositivo de seguridad ! Sólo debe desbloquearse tras haber verificado su permisibilidad.
28
8. Instruções de trabalho adicionais / Otras instrucciones de servicio
Acionamento / Accionamiento
3ZX1812-0WX36-5BW0 Contador de manobras / Contador de maniobras
3ZX1812-0WX36-1BW1 Acionamento do motor / Accionamiento por motor
29
Contatos auxiliares / Interruptores auxiliares
3ZX1812-0WX36-9AW0 Reequipar blocos de chaves auxiliares / Reequipar bloques de interruptores auxiliares
3ZX1812-0WX36-6AW1 Chave de sinalização de posição /
Interruptor de indicación de posición
Intertravamentos / Enclavamientos
3ZX1812-0WX36-4AA1 Trava da porta para disjuntor extraível /
Enclavamiento de la puerta para interruptor extraíble
3ZX1812-0WX36-5AA1 Trava da porta para disjuntor fixo / Enclavamiento de la puerta para interruptor fijo
3ZX1812-0WX36-7BA0 Bloqueio contra movimento de acordo com a posição da porta (disjuntor móvel) /
Bloqueo de desplazamiento dependiente de la puerta (bastidor guía)
3ZX1812-0WX36-8CW0 Bloqueio contra ligação com a porta do armário aberta / Bloqueo contra conexión a puerta abierta
3ZX1812-0WX36-8BW1 Intertravamento mecânico mútuo para disjuntores fixos /
Enclavamiento mecánico recíproco para interruptor fijo
3ZX1812-0WX36-3DA0 Botão tipo soco para Emergência-DESLIGA / Pulsador fungiforme para ”DES” de emergencia
3ZX1812-0WX36-2BW1 Intertravamento mecânico mútuo para disjuntores extraíveis /
Enclavamiento mecánico recíproco para interruptor extraíble
3ZX1812-0WX36-3BW1 Cabos para intertravamentos / Transmisión Bowden para enclavamientos
3ZX1812-0WX36-4FW0 Bloqueio contra ligação com a porta do armário de manobras aberta para disjuntor extraível /
Bloqueo de conexión a puerta abierta para interruptor extraíble
Manutenção / Mantenimiento
3ZX1812-0WX36-7CA0 Trocar condutores / Cambiar contactos principales
3ZX1812-0WX36-0AW0 Trocar câmaras de extinção de arco / Cambiar cámaras de extinción del arco
3ZX1812-0WX36-2DA0 Trocar o transformador de corrente / Cambiar el transformador de intensidad
30
31
Publicado por Editado por
Automation & Drives Group División A&D
Schaltwerk Berlin Schaltwerk Berlin