Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
INCORPORATED
Manual do
Proprietário
Transmissões
Marítima
Transmissões Marítima
Manual do Proprietário
Revisão 5
Novembro 2007
i
Placa de Identificação
Transcrever as seguintes informações da placa de identificação da
sua unidade a ilustração abaixo para facilitar a referência.
• (Modelo) Model Number
• (BOM) BOM Number
• (Redução) Ratio
• (Número de série) Serial Number
• (Número do Cliente) Customer Number (if applicable)
• (Capacidade de óleo) Oil Capacity
• (Pressão mínima em cruzeiro)Minimum Oil Pressure when
Cruising
Mantenha essas informações em mãos e referem-se ao número do
modelo, número de série e número BOM ao solicitar quaisquer
peças ou serviço.
iii
Matriz
Twin Disc, Incorporated
1328 Racine Street
Racine, Wisconsin 53403
U.S.A
Phone +1 (262) 638-4000
Fax +1 (262) 638-4481
Web site : www.twindisc.com
Filiais
Twin Disc, Incorporated Twin Disc (Pacific) PTY. LTD
Latin America Office (Brisbane – Main Office)
Psj Los Centinelas 125-9C 40 Telford Street
Las Casuarinas-Surco Virginia, Queensland 4014
Lima 33 Australia
PERU Phone +61 (7) 3265 1200
Phone +1 (305) 434 7807 Fax +61 (7) 3865 1371
Fax +51 1 652 4434
ii
Plaqueta de Lubrificação
Freencha os campos abaixo com as informações da lubrificação
do seu equipamento. Mantenha essas informações em mãos ao se
referir a ele durante a manutenção a sua transmissão.
START
-UP STEADY OPERATION VISCOSITY
MIN.
MIN.
MIN.
MIN.
INCO RPORATED
RACINE, WI. 53403, U.S.A.
iv
Histórico de Manutenção
MODEL NUMBER___________________SERIAL NUMBERS___________________
DATE PLACED IN SERVICE__________ DATE/HRS AT OVERHAUL_____________
Check Oil Grease Oil Change Oil Clean Check Heat Check
Level Seals and Filter Suction Exchanger Input
(if appl) Strainer Coupling
Daily Every 100 New-50 hrs, New-50 hrs, Every 30 - First 100
hours then every then every 90 days hrs, then
1000 hrs. 1000 hrs. every 2000
Rebuilt - 8 Rebuilt - 8 hrs.
hrs, then hrs, then
1000 hrs 1000 hrs
v
Histórico de Manutenção
MODEL NUMBER___________________SERIAL NUMBERS___________________
DATE PLACED IN SERVICE__________ DATE/HRS AT OVERHAUL_____________
Check Oil Grease Oil Change Oil Clean Check Heat Check
Level Seals and Filter Suction Exchanger Input
(if appl) Strainer Coupling
Daily Every 100 New-50 hrs, New-50 hrs, Every 30 - First 100
hours then every then every 90 days hrs, then
1000 hrs. 1000 hrs. every 2000
Rebuilt - 8 Rebuilt - 8 hrs.
hrs, then hrs, then
1000 hrs 1000 hrs
vi
Indice
Manual do Proprietário
Transmissões Marítimas
Seção 1
Introdução
1.1 Informações Gerais ................................................................. 1-1
1.2 Precauções gerais e segurança .............................................. 1-1
A. Gerall .......................................................................... 1-1
B. INota importante de segurança ................................... 1-1
1.3 Manutenção Preventiva ........................................................... 1-2
1.4 Comprando peças e Serviços .................................................. 1-2
A. Comprando ................................................................. 1-3
B. Fonte de informações de Serviço ................................ 1-3
C. Informações de garantia .............................................. 1-3
Seção 2
Descrições e Especificações
2.1 Descrição ................................................................................ 2-1
2.2 Caracteristicas construtivas .................................................... 2-2
A. Bomba de oleo ............................................................ 2-2
B. Caracteristicas de Lubrificação ................................... 2-2
C. Filtro de Sucção .......................................................... 2-2
D. Filtro de Óleo .............................................................. 2-2
2.3 Especificações ........................................................................ 2-2
2.4 Oleos recomendados .............................................................. 2-3
A. Viscosidade do óleo .................................................... 2-3
B. Pressão de óleo e Temperatura ................................... 2-4
C. Trocador de calor....................................................2-5
vii
Seção 3
Operação
3.1 Válvula Seletora ...................................................................... 3-1
A. Descrição Geral .......................................................... 3-1
B. Segurança ................................................................... 3-2
3.2 Verificações Pre-Partida .......................................................... 3-2
3.3 Partida .................................................................................... 3-3
3.4 Operação Normal .................................................................... 3-4
3.5 Operação em aguas sujas ou com detritos ............................. 3-5
3.6 Válvula Troll ............................................................................. 3-5
A. Geral ........................................................................... 3-5
B. Limites de Operação ................................................... 3-6
C. Operação Normal (Modo Troll ) ................................... 3-7
3.7 Condições de Reboque ........................................................... 3-8
3.8 Operação de Emergencia ...................................................... 3-10
A. Batente mecanico em Acoplamento Elastico ............ 3-10
B. Parafuso vir-pra-casa ................................................. 3-10
1. Descrição .................................................. 3-10
2. Tabela: Transmissões com Parafuso vir-pra
casa (come-home Screws ......................... 3-11
3. Usando parafuso Come-Home Screws ...... 3-12
C. Engate Manual em Válvulas Eletricas ....................... 3-16
1. Determine o seu tipo de valvula eletrica .... 3-16
2. Seletora Tipo 1 - Installação do Plug
Override ................................................... 3-19
3. Seletor Tipo 2 - Alavanca Manual Override 3-20
4. Seletora Tipo 3 -Válvula Direcional Manual3-21
viii
Seção 4
Manutenção
4.1 Manutenção Geral ................................................................... 4-1
A. Verificação do Nivel de óleo ......................................... 4-1
B. Lubrificação ................................................................. 4-1
C. Intervalo de Troca de Filtro e Óleo ............................... 4-1
D. Capacidade de Óleo .................................................... 4-3
E. Verificação do Trocador de Calor ................................. 4-3
F. Fitro de Sucção ........................................................... 4-3
G. Acoplamento Elastico ................................................. 4-3
H. Inspeção e Substituição de Rolamentos ..................... 4-4
I. Intervalo de Revisão completa ..................................... 4-4
4.2 Procedimentos de manutenção de Armazenamento ............... 4-4
A. Armazenamento Curto(Menos de um ano) ................. 4-4
B. Armazenamento Longo (Mais de um ano) ................... 4-5
C. Armazenamento do Trocador de Calor ........................ 4-6
Seção 5
Analise de Falhas
5.1 Tabela de analise de falhas ..................................................... 5-1
Tabelas de Transmissões Standard ......................................... 5-2
Tabela de LED Série MGX ...................................................... 5-8
Tabela Transmissões MGX ...................................................... 5-9
Seção 6
Apendice
6.1 Equipamentos e acessórios Opcionais ................................... 6-1
6.2 Ilustrações de Transmissões Maritimas .................................. 6-3
Localização de Sensores de Rotação ..................................... 6-3
6.3 Termo de Garantia Barcos Comerciais .................................. 6-19
6.4 Termo de Garantia Barcos de Lazer ...................................... 6-21
ix
x
Introduction
Seção 1
Introdução
A. Geral
Todo o pessoal de manutenção deste equipamento deve empregar
práticas seguras de operação. Twin Disc, Incorporated não se
responsabiliza por danos pessoais resultantes do uso descuidado de
ferramentas manuais, equipamentos de elevação, ferramentas
eléctricas, ou práticas de trabalho de manutenção não aceitas.
1-1
SEÇÃO 1
1-2
Introdução
C. Informação de Garantia
A garantia de transmissão maritima Comercial Twin Disc pode ser
encontrada no Apêndice, Seção 6.3 deste manual. A garantia para
barcos de lazer pode ser encontrada no Apêndice, Seção 6.4 deste
manual. Esta garantia pode ser complementada por termos de
garantia adicionais publicados dependendo do produto envolvido.
Termos complementares de garantia estão disponíveis mediante
solicitação. Para mais detalhes sobre a administração da garantia,
entre em contato com qualquer distribuidor, Twin Disc ou o
Departamento de Administração de Garantia, Twin Disc, Incorpo-
rated, Racine, Wisconsin, EUA.
1-3
SEÇÃO 1
NOTAS
1-4
Descrições e Especificações
Seção 2
Descrição e Especificações
2.1 Descrição
1. Enquanto a maioria das transmissões maritimas Twin Disc
são reversoras com redução, algumas unidades fornecem a
capacidade de aumentar a velocidade. Todas podem ser
usadas com motor padrão (Rotação Direita) e alguns
modelos podem ser modificados para acomodar os
motores fora do padrão de rotação (Rotação esquerda).
Contacte o seu distribuidor Twin Disc antecipadamente se
você for utilizar motores fora do padrão.
NOTA: O sentido da rotação do motor é determinada pela
parte da frente do motor (Lado oposto do volante). Deste
ponto de vista, a rotação do virabrequim no sentido horário
é definido como rotação direita.
2. Todas as transmissões Maritimasatuais da Twin Disc pode
ser operado através de embreagem primária ou secundária
em potência maxima designada para propulsão à Vante
utilizando motores padrão. Contate o seu distribuidor Twin
Disc antecipadamente para a potência nominal se você for
utilizar motores fora do padrão.
NOTE: A embreagem principal tem o caminho mais curto
de potênciz por meio da transmissão. O eixo secundário é
accionado em rotação oposta pelo eixo principal.
3. As embreagens da transmissão são hidraulicamente atuadas
usando pressão regulada de óleo . Todos os rolamentos,
embreagens e engrenagens são lubrificados e arrefecidos
com óleo.
2-1
SEÇÃO 2
A. Bomba de Óleo
Para a maioria das transmissões, o eixo secundário atua à bomba
de óleo. Uma excepção é o MG540, tendo duas bombas e uma
accionado pelo eixo primário e uma accionado pelo eixo
secundário.
B. Caracteristicas de Lubrificação
A caixa de transmissão serve de reservatório (cárter) de todo o
óleo usado na transmissão. Rolamentos e embreagens nos eixos
primários e secundários são lubrificados e arrefecidos através de
passagens nos eixos. Rolamentos do eixo de saída são lubrificados
por gravidade e/ou por respingo. Algumas transmissões usam
spray de óleo pressurizado para lubrificar as engrenagens e
rolamentos.
C. Tela de Sucção
Todas as unidades possuem um filtro de sucção localizado entre o
reservatório e bomba de óleo no circuito hidráulico. O seu
objectivo é evitar que os detritos entrem no lado de entrada da
bomba. O filtro de sucção deve lavado a cada troca de óleo.
Consulte as ilustrações encontradas na Seção 6.2 para a
localização do filtro de sucção na sua unidade.
D. Filtro de Oleo
Muitas unidades possuem um filtro de óleo instalado no sistema.
Algumas unidades incorporar um filtro spin-on. Outras unidades
utilizam um filtro do tipo cartucho instalado no circuito hidráulico
entre a saída da bomba e o orifício de entrada de óleo da
transmissão. A substituirção do filtro de óleo, deve ser efetuada a
cada troca de óleo. Consulte as ilustrações encontradas na Seção
6.2 para a localização do filtro na sua unidade.
2-2
Descrições e Especificações
2.3 Especificações
Todas as transmissões maritimas Twin Disc estão equipadas com
uma placa de identificação. (Veja a placa de identificação da
amostra na parte da frente deste manual.) Além de informações de
identificação da unidade (ou seja, modelo, número de BOM, a
redução, número de série e número de cliente), a placa de
identificação fornece informações sobre a capacidade de óleo,
pressão de óleo mínimo de cruzeiro e verificação do óleo /
intervalos de troca de óleo para a sua transmissão em particular.
Todos os operadores deste equipamento são responsáveis por ler e
aplicar as informações fornecidas na placa de identificação da
transmissão.
A. Viscosidade do óleo
Veja a placa de dados de lubrificação da sua unidade para o
tipo de recomendações de óleo e de viscosidade. Transcrever
as informações da placa de lubrificação da sua transmissão para a
placa de amostra que se encontrada no início deste manual para
facilitar a referência.
APENAS SÉRIE MG6000 : Algumas unidades da série MG6000
que foram fabricados antes de 2003 não utilizam uma placa de
dados de lubrificação. O óleo recomendado para estas unidades é
SAE 40. Use apenas óleo de motor classe de serviço SAE-API
CD que é certificado pelo fornecedor e passam pelo teste de
especificações TO-2 ou C-3.
2-3
SEÇÃO 2
C. Trocador de Calor
O trocador de calor é necessário para manter a temperatura do
óleo no sistema hidráulico dentro da gama de funcionamento
recomendada.A Temperatura adequada do óleo é mantida pela
passagem de refrigerante através do trocador de calor.
Alguns dos modelosde transmissões, tais como as séries MG5300
e MG6000, pode ter o trocador de calor integrado. Nos modelos
com um trocador de calor remoto, o trocador de calor deve ser
instalado em um local conveniente para líquido de arrefecimento e
do óleo da transmissão marítima. Veja a placa delubribrificação
da sua unidade para as faixas de temperatura de óleo
operacional ea viscosidade recomendada.
2-5
SEÇÃO 2
NOTAS
2-6
Operação
Seção 3
Operação
B. Segurança
Sempre que uma manutenção é realizada na transmissão Maritima
ou na valvula de controle, sempre assegurar que a valvula controle
esta livre e esta ajustadas corretamente. Esteja certo de que o
curso da válvula de controle alcance totalmente as posição de
Detente para a seleção feita.
3-2
Operação
3.3 Partida
1. Assegurar que a transmissão está em NEUTRO.
2. Assim que o motor partir, checar a pressão do óleo da
transmissão (medidores de pressão de óleo é recomendada
para todas as instalações). A pressão deve registar-se
dentro de 15 segundos. Se nenhuma pressão é indicado,
pare o motor e determine a causa.
3. Cheque o nivel de óleo como segue.
A. Preencha transmissão de óleo até a marca “low”
na vareta. Partir o motor em marcha lenta até que a
temperatura do óleo atinge faixa de operação.
B. Continue rodando em marcha lenta e verifique o nível
de óleo com indicador de nível de óleo (vareta). O nível
deve estar na marca “full” da vareta. Adicionar ou remover
o óleo que for necessário para levar o nível até a marca
“full” na vareta.
C. Deixe o óleo esfriar (talvez durante a noite). Verifique o
nível de óleo enquanto o frio a baixa velocidade do motor
ocioso enquanto em ponto morto. Anote esta ajustado óleo
frio nível “cheio” para referência futura. NÃO ENCHA
DEMAIS
3-3
SEÇÃO 3
.
3.4 Operação Normal
1. Para máxima vida útil, fazer todos os movimentos de
NEUTRO para frente ou para trás com o motor
funcionando em marcha lenta.
2. Quando um a marcha é selecionada, garantir que a
alavanca de comando está na posição de Detente e
percorreu totalmente o intervalo selecionado.
3. Monitore a pressão do óleo e a temperatura da
transmissão. Veja a informação de pressão de óleo na placa
de identificação e informações de temperatura do óleo na
placa de lubrificação.
NOTE: Um funcionamento contínuo da transmissão
maritima com a temperatura do óleo de fora da gama de
funcionamento normal, não é recomendado.
4. Limites para Engates
A tabela a seguir contém a rotação do motor recomendada
para todos as posições (Neutro , Vante ou Ré e avançar ou
retroceder através do NEUTRO em sentido contrário) para
todos os modelos de transmissão maritimas Twin Disc:
A. Geral
Valvulas Trolling estão disponíveis como equipamento opcional
para a maioria das transmissões maritimas Twin Disc. A válvula
Trolling permite reduzir e controlar a velocidade da hélice abaixo
que normalmente atingido através do funcionamento do motor em
marcha lenta. Exemplos de operações que necessitam de tais
velocidades lentas são corrico ou movimento por meio de “não
acordar” áreas restritas.
A maior parte das válvulas Trolling pode ser utilizado com a válvula
selectora para Vante ou para Ré. Acionamento da válvula Trolling
reduz a pressão aplicada na embreagem , o que reduz a velocidade
do hélice.
3-5
SEÇÃO 3
B. Limites de Operação
A tabela a seguir lista as velocidades máximas de motores para
transmissões maritimas para operar no modo de trolling. Trolling
contínuo é permitido se a rotação do motor não excede os limites
prescritos.
NOTA: Resfriamento adicional não é necessária quando operado
no modo de Troll, mas o desempenho da válvula Trolling pode ser
afetada pela temperatura do óleo em funcionamento. Em alguns
casos, uma válvula de derivação termostática é recomendada para
manter a temperatura do óleo operando no nível desejado.
Marine Transmission Maximum Engine Speed with
Transmission in the Trolling Mode
MG 5005A 1200 RPM Engine Speed
MG 5012SC MG 5015A
MG 5020SC MG 5055A
MG502 Series Up to 42% of full load RPM, but not below
500 RPM or above 1100 RPM engine speed.
MG5010 Series MG509 1100 RPM or 40% of full load RPM,
MG5011 Series MG5090A whichever is smaller.
MG506 Series MG5091
MG507 Series MG5111 Series
MG5075 Series MG5112V
MG5081 MG5113
MG5050 Series MG514C 1100 RPM or 60% of full load RPM,
MG5061 Series MG5141 SC whichever is smaller.
MG5062V MG516
MG5082 MG5170DC
MG5085 MG518
MG(X)5114 Series MG520
MG(X)5135 MG5200 series
MG(X)5145
MG5301 MG540 1000 RPM or 50% of full load RPM,
whichever is smaller.
MG5600 Series MG 6650
MG 6690 MG 6848
Other MG6000 Series 800 RPM.
3-6
Operação
3-7
SEÇÃO 3
3-8
Operação
3-9
SEÇÃO 3
1. Descrição
Certas transmissões maritimas estão equipadas com parafusos
vir para casa que permitem travar mecanicamente uma
embreagem em caso perda de pressão hidráulica.
Parafusos Come-Home são destinados a ser utilizados em
embarcações de uma transmissão/motor. Nos navios com
várias transmissões, se impulsionar o navio com a transmissão
boa,seguir as instruções de Reboque / backdriving para a
transmissão danificada descritos na (Seção 3.6).
3-10
Operação
3-11
SEÇÃO 3
3-12
Operação
3-13
SEÇÃO 3
3-14
Operação
3-15
SEÇÃO 3
3-16
Operação
Solenóide
Eixo Primario
Alojamento
do plug
manual
override .
B
Posição Manual Override:
Gire sentido anti horario.
Puxe a alavanca.
Alavanca Posição A
tion.
Alavanca Posição B
3-17
SEÇÃO 3
3-18
Operação
3-19
SEÇAO 3
3-20
Operação
3-21
SEÇÃO 3
NOTAS
3-22
Manutenção
Seção 4
Manutenção
B. Lubrificação
Em transmissão com bicos de engraxadeira, lubrificar os retentores
de óleo do eixo de saída da transmissão com bomba de graxa
através da conexão de lubrificação. Veja as ilustrações na Seção
6.2 para localização do ponto de lubrificação. Aplique graxa a cada
100 horas ou quando barco está ancorado. Nenhuma outra
lubrificação é necessária.
NOTA: Usar graxa com sabão de lítio, NLGI consistência # 2 para
a temperatura dos componentes acima de 20 ° C (68 ° F).
C. Intervalos de Troca de Oleo E Filtro
Para uma nova transmissão, trocar de óleo e filtro de dentro
primeiras 50 horas de operação. Trocar o óleo e filtro após cada
1000 horas de operação, ou seis meses, o que ocorrer primeiro. O
óleo pode precisar ser trocado mais frequentemente se as
condições exigirem.
4-1
SEÇÃO 4
4-2
Manutenção
D. Capacidade de Óleo
Veja a placa de lubrificação. Capacidade será dada quantidade
interna necessária para preencher a transmissão para o nível
adequado, mas não inclui a quantidade para preencher mangueiras
externas e trocador de calor. Verifique o nível de óleo de acordo
com a Seção 3.3 Start-Up.
4-3
SEÇÃO 4
G. Acoplamento Elastico
Não obstrua as aberturas de carcaça do volante que garantem o
livre fluxo de ar para resfriamento do acoplamento. A vida do
acoplamento pode ser reduzido se a temperatura ambiente do ar
em torno do acoplamento se encontra fora da gama de
funcionamento. A temperatura do ar de funcionamento superiores a
-6 ° C (22 ° F) e inferior a 82 ° C (180 ° F) deve ser mantida.
Se possível, inspecionar visualmente o acoplamento após as
primeiras 100 horas de operação e, posteriormente, a cada 2.000
horas, ou a cada seis meses, o que ocorrer primeiro. A vibração
Torcional, desalinhamento, a degradação por contaminantes (óleo),
calor, radiação ultravioleta, e um sistema com torque excessivo
pode provocar fissuras ou outros sinais de desconforto que
apareça na superfície da borracha. Os artigos acima descritos
afetam a vida util do elemento de acoplamento.
Se o acesso ao acoplamento é restrito, a inspecção pode ser
possível somente na revisão do motor ou quando a transmissão é
separado do motor. Nessas unidades, verificar com freqüência as
aberturas carcaça do volante. Deterioração do acoplamento, a
partir de uma variedade de causas pode ser indicado por um
acumulo de resíduos nas aberturas. Se este for evidente, inspecione
para determinar a causa.
I. Overhaul Interval
No intervalo revisão do motor, ou mais freqüentemente, inspecione
todos os rolamentos de transmissão e substitua se necessário.
4-4
Manutenção
4-5
SEÇÃO 4
4-6
Analise de Falhas Troubleshooting
Seção 5
Analise de Falhas
e ncontradas.
5-1
SEÇÃO 5
1-8. Aumente a
1-8. Marcha lenta marcha lenta do motor
mui to bai xa
5-2
Analise de Falhas Troubleshooting
5-3
SEÇÃO 5
4-3.Efetuar limpeza do
4-3. Trocador de calor trocador de calor.
sujo.
4-4. Checar se a pressão de
óleo esta normal. Se a
4-4. Embreagem pressão estiver normal,
patinando. desmontar o reversor para
substituição da embreagem.
4. Temperatura Se a pressão estiver
Alta. anormal, verificar a causa e
corrigir de acordo com as
informações anteriores
destas tabelas de analise de
falhas.
5-4
Analise de Falhas Troubleshooting
5-5
SEÇÃO 5
6-4. Alavanca da
valvula quebrada ou 6-4. Reparar a alavanca da
danificada. válvula de controle.
5-6
SEÇÃO 5
P rofile E C 50 P rofile E C 50 E -
S ituação do LE D
n o r ma l Troll
C i rcui to aberto da
válvula seleci onada ou
Um LED C i rcui to aberto da
cabo da válvula em
vermelhospi scando válvula seleci onada
curto ou corrente
bai xa na válvula
5-8
Analise de Falhas Troubleshooting
5-9
SEÇÃO 5
4-5. Entrada de ar do
4-5.Inspeci one e corri ja a
lado da sucção da
causa da entrada de ar.
bomba.
4-6. Mal
4-6. Inspeci one repare ou
funci onamento na
substi tua a valvula de
válvula de controle.
controle.
5-10
Analise de Falhas Troubleshooting
5-11
SEÇÃO 5
NOTAS
5-12
Apendice
Seção 6
Apendice
6-1
SEÇÃO 6
6-2
Apendice
6-3
SEÇÃO 6
6-4
Apendice
Nivel de
Óleo
Filtro de Tela
Bujão de dreno
FIG. 2
6-5
SEÇÃO 6
Oil Level
Gauge
Suction
Lube
6-6
Apendice
Suction
Strainer
Oil Level
Gauge
Screw Access
Plugs
Lube
Fitting
Oil Drain
Plug
FIG. 5
Access Plugs
(if applicable)
Lube
(if applicable)
6-7
SECÇÃO 6
Oil
Level
Gauge
Screw
Access
Plugs
Suction
Strainer
Lube
Fitting
6-8
Apendice
Oil
Level
Gauge
Lube
Fitting
Suction
Strainer
Come-
Home
Screw
Plugs
Suction
Lube
6-9
SEÇÃO 6
Oil Level
Gauge
Lube
Fitting
(if applicable)
Oil Filler
Oil Level
Suction
Lube Fitting
6-10
Apendice
Oil Level
Gauge
Oil Filler
Suction
Strainer
(in hose) Lube
Fitting
6-11
SEÇÃO 6
6-12
Apendice
6-13
SEÇÃO 6
6-14
Apendice
6-15
SEÇÃO 6
6-16
Apendice
6-17
SEÇÃO 6
6-18
Apendice
1. Peças ou produtos mediante solicitação deve ser devolvido com frete pago
e também as reinvindicações apresentadas à Twin Disc, Incorporated dentro
de sessenta (60) dias após a conclusão do reparo em garantia.
6-19
SEÇÃO 6
6-20
Apendice
1. Peças ou produtos mediante solicitação deve ser devolvido com frete pago
e também as reinvindicações apresentadas à Twin Disc, Incorporated dentro
de sessenta (60) dias após a conclusão do reparo em garantia.
6-21
#1016313
TWIN DISC, INCORPORATED RACINE, WISCONSIN 53403, U.S.A. 262-638-4000/262-638-4482 (FAX) WWW.TWINDISC.COM