Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Introdução
Este manual contém informações e instruções sobre a
operação e a manutenção dos compressores de alta pressão
de ar de respiração
PE 200-TE
PE 250-TE
PE 300-TE
CUIDADO
i
Manual de instruções Compressores de alta pressão de ar de respiração
ÍNDICE
1. INDICAÇÕES GERAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2. MEDIDAS DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3. INSTALAÇÃO, COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO, OPERAÇÃO DE ENCHIMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4. MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5. ARMAZENAGEM, CONSERVAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6. REPARAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
7. TABELAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
8. ANEXO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
ÍNDICE REMISSIVO
A N
Accionamento, 40 Números de telefone, iii
Âmbito de aplicação, 1
Armazenamento, 43 O
Arranque do equipamento, 16
Arrefecimento, 40 Operação de enchimento, 17
Assistência técnica, iii P
técnica, iii
Plano de manutenção, 20
B Procura da falha, 41
Bloco do compressor, 3 Purga do condensado, 25, 27, 31
Bomba de óleo, Purgar o, 22
Breve descrição, 1 Q
C Qualidade de ar aspirado, 17
Cartuchos filtrantes, 25, 27 R
Ciclo de carga, 23, 24, 27, 31
Colocação em funcionamento, 16 Reparação, 43
Comando, 17
Comprovativo de manutenção, 20 S
Conservação, 43 Segurança do cartucho, 24, 27
Controlo visual do nível do óleo, 21 Separador final, 30
Cursos de formação, iii Separador intermédio, 23
D Sistema de filtragem, 23
Dados técnicos, 5 P21, 24
Desligamento de emergência, 39 P31, 27
Desligar, 19 P42, 30
Disjuntor do motor, 17 Substituição do cartucho, 25, 28
Dispositivo de comutação, 18
T
E
Tabela de binários, 44
Estrutura, 1
Tabela de colas, 45
F Tabela de lubrificantes, 45
Filtro de aspiração, 23 Tabela de produtos de verificação, 45
Tabela de segurança, 11
I Tabela de vedantes, 45
Instalação, 11 Temperatura ambiente, 30, 40
Instruções de manutenção, 20 Temporizador B, 12
Interruptor de pressão final, 38 Tensão da correia trapezoidal, 40
L V
Lubrificação, 20
Válvula de enchimento, Manutenção, 34
M Válvula de manutenção da pressão, 34
Manómetro, 35 Válvulas, 36
Manutenção, 20 Válvulas de segurança, 35
Motor de accionamento, 38 Vendas, iii
Mudança do óleo, 21 Vida útil, 23, 24, 27
Mudança dos tipos de óleo, 21 Vida útil do cartucho filtrante, 25, 27
ii
Manual de instruções Compressores de alta pressão de ar de respiração
ANEXO
Estimado Cliente,
É com muito gosto que lhe prestamos aconselhamento relativamente a quaisquer perguntas sobre o seu equipamento do
compressor BAUER e que o ajudamos o mais depressa possível em caso de problemas que possam surgir.
Pode contactar a nossa sede de segunda a quinta-feira das 0800 às 1630 horas, sextas-feiras das 0800 às 1400 horas através
do n.º de tel. +49-(0)89 78049-0.
A ligação directa aos seguintes números poupa-lhe tempo e evita marcações repetidas.
Deseja encomendar peças sobressalentes?
. Assistência técnica Tel: +49-(0)89 78049-129 ou -149
Fax: +49-(0)89 78049-101
Tem problemas com a manutenção ou reparação?
. Assistência técnica Tel: +49-(0)89 78049-246 ou -176
Fax: +49-(0)89 78049-101
Necessita de informações adicionais sobre o seu equipamento, acessórios, preços, etc.?
. Vendas Tel.: +49-(0)89 78049-138, -185, -154, -205 ou -202
Fax: +49-(0)89 78049-103
Está interessado em formação?
. Responsável pelos cursos de formação Tel.: +49-(0)89 78049-175
Fax: +49-(0)89 78049-101
iii
Manual de instruções Compressores de alta pressão de ar de respiração
NOTAS
Tipo:
N.º de série..:
Data de compra:
Endereço do representante / n.º de telefone:
iv
Manual de instruções Compressores de alta pressão de ar de respiração
1. INDICAÇÕES GERAIS
ÂMBITO DE APLICAÇÃO E BREVE DESCRIÇÃO Dispositivo de enchimento, composto por 1 mangueira
de enchimento e 1 válvula de enchimento
Os compressores de alta pressão de ar de respiração
PE200-TE, PE 250-TE e PE 300-TE servem para o
enchimento de reservatórios de ar comprimido para efeitos Equipamento opcional:
de mergulho ou de protecção respiratória. A pressão de Sistema de filtragem P31
serviço máxima permitida (ajuste da válvula de segurança da Sistema de filtragem P42 com ou sem sistema de
pressão final) é de 225 ou 330 bar consoante a versão do monitorização de filtro SECURUS
equipamento. Dispositivo de enchimento, composto por peça de distri
buição Y, 2 mangueiras de enchimento e 2 válvulas de en
ESTRUTURA E FUNCIONAMENTO chimento
Estrutura Dispositivo de comutaçãoa) para encher garrafas de 200
Os componentes principais do equipamento do compressor e 300 bar
são os seguintes: Disjuntor do motor
Bloco de compressor Comando do compressor
Motor de accionamento Interruptor de pressão finalb) para operação
Sistema de filtragem semi-automática
Dispositivo de enchimento Sistema automático de purga do condensadob)
Armação portante Temporizador B para sistema de monitorização de filtro
Equipamento de série:
FUNCIONAMENTO
Sistema de filtragem P21 O funcionamento, ou seja, o caminho do ar pelo
Válvula de segurança da pressão final modelo testado equipamento do compressor bloco é indicado pelo esquema
pelo TÜV de tubagens, Fig. 5.
1 Comando do compressor
1 2 3 4 5 2 Válvula de enchimento
3 Bloco do compressor
4 Válvula de segurança de pressão
final, PN300
5 Interruptor de pressão final
6 Dispositivo de comutação com
válvula de segurança PN200
7 Sistema de filtragem P21
8 Relé temporizador
9 Sistema automático de purga
do condensado
10 Separador do condensado
11 Motor de accionamento
12 Armação portante
12 11 10 9 8 7 6
Fig. 1 PE 200-TE
1
Manual de instruções Compressores de alta pressão de ar de respiração
1 Comando do compressor
2 Válvula de enchimento
3 Bloco do compressor
1 2 3 4 4 Válvula de segurança
de pressão final
5 Sistema de filtragem P31
6 Interruptor de pressão final
7 Relé temporizador
8 Sistema automático de
purga do condensado
9 Separador do condensado
10 Motor de accionamento
11 Armação portante
11 10 9 8 7 6 5
Fig. 2 PE 250-TE
1 Comando do compressor
2 Válvula de enchimento
1 2 3 4 5 3 Bloco do compressor
4 Aparelho de sinalização
SECURUS
5 Interruptor de pressão final
6 Dispositivo de comutação
c. válvula de segurança PN200
7 Sistema de filtragem P42
8 Válvula de ventilação com
manómetro e válvula
de segurança
9 Relé temporizador
10 Sistema automático de purga
do condensado
11 Separador do condensado
12 Motor de accionamento
13 Armação portante
13 12 11 10 9 8 7 6
Fig. 3 PE 300-TE
2
Manual de instruções Compressores de alta pressão de ar de respiração
1
2
11
3
4
5 12
13
14
8
15
16
10
3
Manual de instruções Compressores de alta pressão de ar de respiração
2 1
17 10
18
12
8
17 9
13 7
4
16
11 3 5
20 14
18
16
19 15 14 6
Fig. 5 Esquema de tubagens, equipamento com sistema de filtragem P21 e dispositivo de comutação
1 Filtro de aspiração
2 Cilindro 1º andar
3 Cilindros 2º andar
4 Cilindros 3º andar
5 Refrigerador 1º andar
6 Refrigerador 2º andar
7 Refrigerador posterior
8 Válvula de segurança 1º andar
9 Válvula de segurança 2º andar
10 Válvula de segurança 3º andar
11 Separador intermédio 2º andar
12 Sistema de filtragem P21
13 Cartucho filtrante Triplex
14 Torneiras manuais de purga de condensado
15 Válvula de manutenção da pressão
16 Mangueira de enchimento
17 Ligação de enchimento
18 Manómetro da pressão de enchimento
19 Dispositivo de comutação 300 bar - 200 bar
20 Válvula de segurança 225 bar
4
Manual de instruções Compressores de alta pressão de ar de respiração
DADOS TÉCNICOS
Equipamento do compressor PE 200-TE-F02 PE 250-TE-F02 PE 300-TE-F02
Meio Ar de respiração
Pressão de serviço PN 200 PN 300 PN 200 PN 300 PN 200 PN 300
Quantidade fornecidaa) 200 l/min. 200 l/min. 250 l/min. 250 l/min. 300 l/min. 300 l/min.
Pressão de ajuste, válvula de 225 bar 330 bar 225 bar 330 bar 225 bar 330 bar
segurança de pressão final
Nível de pressão sonora 87 dB(A) 87 dB(A) 87 dB(A) 87 dB(A) 92 dB(A) 92 dB(A)
Nível de potência sonora 101 dB(A) 101 dB(A) 101 dB(A) 101 dB(A) 106 dB(A) 106 dB(A)
Peso, aprox. 120 kg 120 kg 130 kg 130 kg 140 kg 140 kg
Bloco de compressor IK120-F07 IK120-F07 IK120-F07
Número de andares 3 3 3 3 3 3
Número de cilindros 3 3 3 3 3 3
Diâmetro do cilindro 1º andar 88 mm 88 mm 88 mm 88 mm 88 mm 88 mm
Diâmetro do cilindro 2º andar 36 mm 36 mm 36 mm 36 mm 36 mm 36 mm
Diâmetro do cilindro 3º andar 14 mm 14 mm 14 mm 14 mm 14 mm 14 mm
Curso do êmbolo 40 mm 40 mm 40 mm 40 mm 40 mm 40 mm
Número de rotações 1,270 min-1 1,270 min-1 1,470 min-1 1,470 min-1 1,800 min-1 1,800 min-1
Pressão intermédia, 1º andar 6 bar 6.5 bar 6 bar 6.5 bar 6 bar 6.5 bar
Pressão intermédia, 2º andar 45 bar 47 bar 45 bar 47 bar 45 bar 47 bar
Quantidade de óleo no bloco 2.8 l
do compressor
Pressão do óleo 5 bar (3 a 6) bar
Tipo de óleo vide lista de óleos lubrificantes
Temperatura ambiente máxima +5 ... +45 C (+43 ... +113 F)
permitida
Inclinação máxima admitida do 15
compressor b)
Altitude máxima permitida 0 ... 2000 m acima do nível do mar
Motor de accionamento Motor de gaiola de esquilo trifásico
Tensão de serviço:
50 Hz 220-240 / 380-415 V 220-240 / 380-415 V 380-415 V
60 Hz 220-280 / 380-480 V 220-280 / 380-480 V 380-480 V
Potência 4 kW (5,5 cv) 5.5 kW (7,5 cv) 7.5 kW (10 cv)
Número de rotações 2,815 min-1 2,910 min-1 2,910 min-1
(em caso de 50 Hz)
Tamanho 112 M 112 M 132 S
Tipo de construção B3 B3 B3
Classe de protecção IP 55 IP 55 IP 55
a) Quantidade de ar livre contra a pressão atmosférica no enchimento da garrafa de 0 a 200 bar 5%.
b) Estes valores são válidos apenas se, em posição normal, o nível do óleo do compressor coincidir com a marca de medição superior e
nunca podem ser ultrapassados.
5
Manual de instruções Compressores de alta pressão de ar de respiração
6
Manual de instruções Compressores de alta pressão de ar de respiração
7
Manual de instruções Compressores de alta pressão de ar de respiração
As peças individuais e os grandes componentes têm de curto-circuitar, bem como isolar as peças adjacentes, que
ser presos e seguros cuidadosamente aos aparelhos de se encontram sob tensão.
elevação em caso de substituição, de modo a não haver O equipamento eléctrico de uma máquina/de um equipa
quaisquer perigos. Utilize apenas aparelhos de elevação mento deve ser controlado regularmente. Falhas e liga
adequados e em bom estado técnico, bem como meios ções soltas ou cabos queimados têm de ser imediata
de suspensão de carga com capacidade de carga sufi mente eliminados.
ciente. Não permaneça nem trabalhe por baixo de cargas Caso seja necessário efectuar trabalhos em peças condu
suspensas. toras de corrente, solicite a presença de uma segunda
Encarregar apenas pessoas instruídas para a fixação de pessoa que em caso de emergência accione o interruptor
cargas e a instrução dos condutores de gruas. O instrutor de emergência ou o interruptor principal com o disparo
deve manter-se no raio de visão do operador ou poder fa de corrente. Bloqueie a área de trabalho com uma cor
lar com ele. rente de segurança vermelha e branca e com uma placa
Nos trabalhos de montagem acima da altura do corpo, de aviso. Utilize apenas ferramentas isoladas da tensão.
utilize degraus e plataformas de trabalho previstos para Execute os trabalhos de soldadura e de rectificação na
o efeito ou outros meios seguros. Não utilize as peças da máquina/no equipamento apenas quando estes forem
máquina como degraus. Nos trabalhos de manutenção a explicitamente autorizados. Pode existir, p. ex. o perigo
grande altura, utilize protecções contra quedas. de incêndio ou de explosão.
Limpe a máquina, e sobretudo as ligações e uniões rosca Antes de efectuar trabalhos de soldadura e de rectifica
das no início de trabalhos de manutenção/reparação, re ção, limpe a máquina/o equipamento e os arredores reti
tirando óleo, combustível ou produtos de conservação. rando o pó e as substâncias inflamáveis e assegure uma
Não utilize produtos de limpeza agressivos. Utilize panos ventilação suficiente (perigo de explosão!).
de limpeza sem fibras. Ao efectuar trabalhos em espaços restritos, respeite os
Antes da limpeza da máquina com água ou com jacto de regulamentos nacionais.
vapor (limpador de alta pressão) ou com outros produtos Os trabalhos em instalações pneumáticas podem ser
de limpeza cubra/tape com fita adesiva todas as abertu efectuados apenas por pessoas com conhecimentos e ex
ras nas quais, por motivos de segurança e/ou de funciona periência específicos em sistemas pneumáticos.
mento, não pode penetrar água/vapor/produto de lim Verifique regularmente se as tubagens, mangueiras e
peza. Esta situação é especialmente perigosa para moto uniões roscadas apresentam fugas ou danos visíveis exte
res eléctricos e armários de distribuição. riormente. Elimine imediatamente os danos. Uma fuga de
Durante os trabalhos de limpeza do espaço da máquina ar comprimido ou de gás pode causar ferimentos e incên
assegure-se de que os sensores de temperatura dos siste dios.
mas de aviso e de extinção de incêndios não entram em Antes do início de trabalhos de reparação, despressurize
contacto com produtos de limpeza quentes para evitar as secções do sistema e os tubos de pressão a serem aber
uma reacção do sistema de extinção de incêndios. tos.
Após a limpeza deve retirar-se completamente as cober Coloque e monte os tubos de ar comprimido de forma
turas/colas. correcta. Não troque as ligações. Os terminais de man
Após a limpeza verifique se as tubagens têm fugas, liga gueira, o comprimento e a qualidade das mangueiras têm
ções soltas, pontos de fricção ou danos. Elimine imediata de corresponder aos requisitos.
mente as falhas encontradas. Os dispositivos de protecção na máquina/no equipa
Durante os trabalhos de manutenção e de reparação mento têm de estar na posição de protecção durante a
aperte sempre bem as uniões roscadas soltas. operação.
Caso seja necessário efectuar a desmontagem dos dispo Utilize a protecção auditiva individual prescrita.
sitivos de segurança para trabalhos de manutenção e de Ao manusear óleos, lubrificantes e outras substâncias quí
reparação, deve voltar-se a montar e a verificar os disposi micas, respeite os regulamentos de segurança válidos
tivos de segurança imediatamente após a conclusão dos para o produto.
trabalhos de manutenção e de reparação. Nos trabalhos de carregamento utilize apenas equipa
Assegure uma eliminação dos produtos auxiliares utiliza mentos de elevação e dispositivos de suspensão de car
dos e das peças de substituição de forma segura e a res gas com uma capacidade de carga suficiente.
peitar o ambiente. Designe uma pessoa com experiência para orientar no
Perigos especiais processo de elevação.
Utilize apenas fusíveis originais com a intensidade de cor Levante as máquinas apenas com um dispositivo de ele
rente prescrita. Em caso de avarias no abastecimento vação específico.
eléctrico de energia, desligue imediatamente a máquina/ Utilize apenas um veículo de transporte adequado com
equipamento. capacidade de carga suficiente.
Os trabalhos em instalações eléctricas ou em produtos de Prenda bem a carga. Utilize pontos de batentes adequa
serviço podem ser executados apenas por um técnico de dos.
electricidade ou por uma pessoa instruída sob a direcção Se necessário, equipe a máquina/o equipamento com
e supervisão de um técnico de electricidade de acordo protecções para o transporte. Coloque a indicação cor
com as normas electrotécnicas. respondente. Retire de forma correcta as protecções
As partes da máquina e do equipamento, nas quais têm para o transporte antes da colocação em funcionamento/
de ser executados trabalhos de inspecção, de manuten nova colocação em funcionamento.
ção e de reparação, têm de ser desligadas da tensão eléc Para efeitos de transporte, coloque e prenda cuidadosa
trica, caso assim prescrito. Verificar primeiro se as peças mente as peças a montar antes de voltar a colocar em
libertadas estão isentas de tensão, depois ligar à terra e funcionamento.
8
Manual de instruções Compressores de alta pressão de ar de respiração
Afaste a máquina/o equipamento de qualquer alimenta são verificadas as zonas do recipiente críticas no que diz
ção eléctrica externa, também em mudanças pequenas respeito ao esforço a que estão sujeitas, mediante um
de local. Antes de voltar a colocar a máquina em funcio procedimento de verificação apropriado para assegurar
namento, volte a ligar à rede de forma correcta. a segurança da operação.
Ao voltar a colocar em funcionamento, proceda de Ao alcançar a totalidade do número de ciclos permitidos,
acordo com o manual de instruções. o recipiente tem de ser substituído e enviado para a
Indicações de perigo para o manuseamento de sucata.
recipientes de pressão Guarde por escrito o número de ciclos efectuado, caso
Nunca abra ou solte a tampa dos recipientes ou as peças não possua nenhum contador de ciclos automático.
de união do tubo sob pressão; Despressurize sempre o re Recomendamos que substitua os recipientes de
cipiente ou o equipamento previamente. alumínio após 15 anos no máximo.
Nunca ultrapasse a pressão de serviço permitida do reci
piente! Deve observar e respeitar impreterivelmente estas
Nunca aqueça o recipiente ou as respectivas peças indivi medidas para a sua própria segurança e dos seus
duais acima da temperatura operacional máxima indi empregados e clientes!
cada. Para não sobrecarregar o recipiente de pressão
Substitua sempre um recipiente de pressão danificado de desnecessariamente, deve verificar sempre de forma
forma completa. regular a estanqueidade interna e externa e a
As peças individuais do recipiente condutoras de pressão operacionalidade das válvulas de retenção, que devem
não podem ser adquiridas como peças sobressalentes, evitar uma queda de pressão, mas também das válvulas
uma vez só os recipientes são sempre completamente de manutenção da pressão, que devem também reduzir
verificados e documentados (veja a documentação dos as elevadas variações de pressão.
recipientes de pressão, números de série!). Verifique regularmente interna e exteriormente os reci
Respeite sempre o modo de operação permitido do reci pientes de pressão quanto a se estão danificados devido
piente de pressão. a corrosão.
Distinguimos: Tenha especial cuidado ao utilizar recipientes de pressão
comprados, caso os respectivos modos de operação an
- Recipiente para carga estática
teriores não sejam clarificados de forma clara.
- Recipiente para carga dinâmica.
DETERMINAÇÕES DE SEGURANÇA
Recipiente para carga estática:
Estes recipientes de pressão estão quase sempre sob uma Deve respeitar os seguintes regulamentos e prescrições ao
pressão de serviço constante, as variações de pressão colocar em funcionamento e ao operar equipamentos do
ocorridas são mínimas. Os recipientes para este tipo de compressor como sistemas de enchimento na República
carga não estão identificados de forma especial e podem Federal de Alemanha:
ser operados enquanto não sejam descobertas falhas a- Directiva 97/23/CE (Directiva relativa
relevantes para a segurança nas verificações periódicas a equipamentos sob pressão) de 29.05.1997
dos recipientes executadas regulamente.
Recomendamos que substitua os recipientes de b- Regulamento relativo à segurança operacional
alumínio após 15 anos no máximo. de 27.09.2002
Recipiente para carga dinâmica: c- Decreto-lei relativo à segurança dos
Estes recipientes de pressão podem também ser equipamentos de 11.05.2001
operados sob uma pressão de serviço variada. A pressão
pode oscilar entre a pressão atmosférica e a pressão de d- 14. Disposição da lei relativa à segurança dos
serviço máxima permitida. equipamentos (14. GSGV –
Os recipientes para este tipo de carga estão identificados Druckgeräteverordnung (Regulamento relativo
na documentação de recipientes de pressão e as a equipamentos sob pressão)
indicações correspondentes no manual de instruções de 03.10.2002
específico para a carga dinâmica. Na documentação
técnica para estes recipientes encontrará indicações e- Regulamentos técnicos para gases
sobre a duração de serviço permitida. comprimidos (TRG 400, 401, 402, 730).
Devido à pressão de serviço variável, estes recipientes
estão sujeitos a uma carga designada de carga dinâmica,
que representa um esforço especialmente elevado para
o recipiente. A mudança entre duas pressões diferentes
é designada como alternância de carga, duas
alternâncias de carga, ou seja, a entrada e saída de
pressão, são designadas de ciclo. Nos documentos
técnicos para estes recipientes encontrará indicações
sobre os números de ciclos permitidos dependendo da
variação da pressão de serviço.
Ao alcançar metade dos ciclos permitidos, o reservatório
tem de ser submetido a uma verificação interna, na qual
9
Manual de instruções Compressores de alta pressão de ar de respiração
10
Manual de instruções Compressores de alta pressão de ar de respiração
Tabela de segurança
PE 200 V 127 230 240 400 415 440 500 600 660
Corrente trifásica, 4 kW (ligação estrela-triângulo) A 35 20 20 10 -- 10 10 10 6
Corrente trifásica, 4 kW (ligação directa) A 35 25 25 16 -- 16 16 10 10
PE 250 V 127 230 240 400 415 440 500 600 660
Corrente trifásica, 5,5 kW (ligação estrela-triângulo) A 50 25 25 16 16 16 10 10 10
Corrente trifásica, 5,5 kW (ligação directa) A 63 35 35 20 20 20 16 16 16
PE 300 V 127 230 240 400 415 440 500 600 660
Corrente trifásica, 7,5 kW (ligação estrela-triângulo) A 50 35 35 20 16 16 16 16 10
Corrente trifásica, 7,5 kW (ligação directa) A 63 35 35 25 25 25 20 16 16
11
Manual de instruções Compressores de alta pressão de ar de respiração
Descrição
O temporizador B (Fig. 6) é um mini-computador de
activação automática, que conta as horas de serviço do
compressor e que calcula a vida útil do cartucho filtrante
através das horas, da temperatura, do tipo de cartucho e da
quantidade fornecida do compressor. Indica as horas de 1 2
funcionamento, a vida útil do cartucho e os trabalhos de
manutenção necessários para o compressor. O 4
3
temporizador B não necessita nem de uma fonte de
alimentação externa nem de uma ligação ao sistema de ar 5
comprimido. Assim, é o aparelho de monitorização ideal para
todos os compressores móveis, especialmente para aparelhos
de mergulho desportivo a gasolina ou a diesel. Para isso, o
temporizador B pode montar-se posterior e facilmente em 6 7
qualquer equipamento.
Utilização segundo o fim a que se destina
Este aparelho destina-se exclusivamente como indicador do
estado operacional e não exonera o operador do controlo e
da medição adicionais da qualidade do ar de respiração do Fig. 6 Temporizador B
sistema de filtragem, de acordo com as normas nacionais (ex. 1 Símbolo da chave (manutenção necessária)
EN 12021). Tal não é possível apurar com o temporizador B. 2 Símbolo de letras (tipo de manutenção)
3 Símbolo da bateria
O temporizador B está concebido e autorizado exclusiva
4 Indicação da saturação do cartucho
mente para os sistemas de filtragem BAUER (P21, P31 e P41).
5 Horas de serviço ou n.º do cartucho
Os respectivos números do cartucho são realçados no soft 6 Tecla de selecção
ware. Qualquer outra utilização é considerada contrária ao fim 7 Tecla de introdução
a que se destina. O fabricante/fornecedor não assume o risco,
a garantia nem a responsabilidade pelos danos decorrentes da
má utilização.
Os limites de utilização do aparelho são:
Temperatura de utilização de 0C a +50C,
Temperatura de armazenamento de -20C a +70C
Tipo de protecção IP65 (protecção de contacto, protecção
contra o pó e contra jactos de água)
Vibração $3g em funcionamento
Humidade do ar máx. 95%; não condensante
12
Manual de instruções Compressores de alta pressão de ar de respiração
Funcionamento
O visor do temporizador B apresenta as seguintes funções:
Horas de serviço do compressor. O h intermitente indica
que o compressor está em funcionamento (5 min.
retardado)
A vida útil do cartucho em % através de 4 segmentos no
símbolo do cartucho filtrante.
Luz intermitente do último segmento e troca das horas de
serviço no número de referência dos cartuchos, se a
capacidade residual atingir ou descer abaixo dos 20% da
totalidade da vida útil. Fig. 7
Indicação dos trabalhos de manutenção necessários no
equipamento do compressor com símbolos de letras e
horas de serviço.
A = 500 horas ou 1 ano
B = 1000 horas ou 1 ano
C = 2000 horas ou 2 anos
Um símbolo da bateria indica que a bateria de lítio está 1
fraca e tem de ser substituída. Todos os dados ficam 2
guardados e não se perdem com a substituição da
bateria!
O temporizador B é operado com as teclas de introdução e
selecção.
Indicação de erros
Em caso de um erro do sensor de temperatura no aparelho
aparece a indicação ”Error 1” ou ”Error 2” no visor (Fig. 7).
Neste caso, não utilize mais o temporizador B. Envie o
aparelho para a reparação na fábrica ou ao representante Fig. 8 Bateria
mais próximo.
Substituição da bateria
A bateria está fixa com um agrupador de cabos (1, Fig. 8). Ao
substituir a bateria (2) utilize impreterivelmente o mesmo tipo
de bateria (n.º de ref. BAUER 82743) e prenda com o
agrupador de cabos fornecido.
Funcionamento
Na colocação em funcionamento do com
pressor, o temporizador B liga-se automati
Fig. 9
camente! O funcionamento do compressor
é indicado pelo símbolo ”h” intermitente.
Para ligar o temporizador B sem operar o compressor, prima
uma das teclas no visor: surge o menu principal. (Fig. 9).
Se dentro de 1 minuto não for premida ne
nhuma tecla, a indicação regressa sempre
ao menu principal. 2 minutos depois, o tem
porizador B desliga-se se não for detectado o funciona
mento do compressor.
Fig. 10
13
Manual de instruções Compressores de alta pressão de ar de respiração
Fig. 11
Fig. 12
Prima a tecla . São apresentadas as horas restantes até ao
intervalo C de manutenção (2000 horas ou de dois em dois
anos) (Fig. 13).
Fig. 13
Reposição
A capacidade do filtro só pode ser reposta
depois da substituição do cartucho!
Fig. 14
Para repor a capacidade do filtro ou os intervalos de
manutenção A, B e C, prima a tecla por mais de 5segundos
na respectiva indicação (Fig. 15).
Fig. 15
14
Manual de instruções Compressores de alta pressão de ar de respiração
Configuração
Para aceder ao menu de configuração das diversas funções do
temporizador B, prima simultaneamente as teclas e no
indicador do número do cartucho (Fig. 14) por mais de 5
segundos. O símbolo do filtro começa a piscar (Fig. 16),
indicando assim o modo de configuração.
Por baixo da configuração A é ajustado o n.º dos cartuchos
filtrantes utilizados. Para alterar o n.º de artigo, prima a tecla
durante 3 segundos, o n.º começa a piscar. Com a tecla
ajuste o n.º pretendido. Aceite com a tecla .
Fig. 16
Com 999 os números dos artigos no início
têm de ser ajustados de forma específica.
15
Manual de instruções Compressores de alta pressão de ar de respiração
16
Manual de instruções Compressores de alta pressão de ar de respiração
17
Manual de instruções Compressores de alta pressão de ar de respiração
2.
O processo de enchimento não deverá ser
interrompido por mais de 10 minutos, de
modo a evitar valores elevados de CO2 no
ar da garrafa.
1.
Retirar as garrafas de ar comprimido
– Após atingir a pressão final, feche primeiro a torneira
da garrafa (1, Fig. 25), e depois a válvula de
enchimento (2).
– Retire a garrafa de ar comprimido. Fig. 24 Encher as garrafas de ar comprimido
18
Manual de instruções Compressores de alta pressão de ar de respiração
1.
2.
19
Manual de instruções Compressores de alta pressão de ar de respiração
4. MANUTENÇÃO
20
Manual de instruções Compressores de alta pressão de ar de respiração
21
Manual de instruções Compressores de alta pressão de ar de respiração
1
1
3
– Com o compressor em funcionamento e as válvulas de
purga de condensado abertas, retire o perno roscado (3,
Fig. 30) e efectue a manutenção até o óleo sair sem
Fig. 30 Desaparafusar a tampa bolhas. Volte a colocar o perno roscado.
22
Manual de instruções Compressores de alta pressão de ar de respiração
PE 200
PE 250 1 Os ciclos de carga máx. admitidos estão indicados no manual
2
de instruções do equipamento sob pressão, fornecidos com
3 cada equipamento do compressor.
Purgue o condensado de 15 em 15 a 30 em 30 minutos
ou garanta nos equipamentos com sistema automático
PE 300 de purga do condensado que seja drenado de 15 em 15
minutos.
4.4.4. SISTEMA DE FILTRAGEM
Fig. 32 Filtro de aspiração
INSTRUÇÕES GERAIS DE MANUTENÇÃO
– Efectue a manutenção do filtro apenas sem pressão.
MANUTENÇÃO
O cartucho filtrante (1) tem de ser regularmente limpo ou – Limpe a caixa do filtro por dentro aquando da
substituído. Intervalos de manutenção, veja o caderno de substituição do cartucho com um pano limpo. Verifique
manutenção. se existem danos de corrosão. Substitua as peças
danificadas.
Na limpeza não utilizar substâncias
CUIDADO perigosas para o sistema respirató – Lubrifique a rosca e o O-ring na cabeça do filtro com um
rio. pouco de vaselina branca DAB 9 n.º de ref. N19091 ou
WEICON WP 300 white n.º de ref. N19752. Lubrifique
– Retire a tampa. também o munhão roscado do cartucho
moderadamente.
– Retire o elemento filtrante (1, Fig. 32).
– Limpe a caixa do filtro no interior com um pano limpo. – Anote o número de garrafas de ar comprimido cheias ou
Tenha o cuidado que nenhuma poeira possa entrar no as horas de serviço, de modo a garantir um cumprimento
tubo de aspiração. preciso dos intervalos de manutenção.
– Coloque o novo elemento do filtro. – Deixe o cartucho no filtro, mesmo quando imobilizado
– Volte a colocar a tampa. por muito tempo, para conservar a humidade infiltrada.
23
Manual de instruções Compressores de alta pressão de ar de respiração
SISTEMA DE FILTRAGEM P21 do cartucho. Para isso, o fundo do filtro dispõe de um orifício
O sistema de filtragem P21 é um equipamento standard. de ventilação (Fig. 34). Este orifício é fechado por dois
O-rings no munhão do cartucho, se houver um cartucho
O ar proveniente do último andar é re-refrigerado no montado.
radiador posterior a aprox. 10–15C acima da
temperatura ambiente, entrando depois no sistema de Sem cartucho não é possível estabelecer
filtragem P21 (Fig. 33), equipado com um cartucho qualquer pressão e, por isso, nenhum fun
TRIPLEX. cionamento de enchimento!
O sistema de filtragem é composto pela câmara separadora
e pela câmara do cartucho. No separador, que está disposto
de forma excêntrica em relação à câmara do cartucho, Sem cartucho o orifício fica livre, o ar passa para a atmosfera,
separam-se as percentagens líquidas de óleo e água através não é possível estabelecer pressão e, desta forma, evita-se
do tubo injector. que o ar não filtrado seja distribuído. O orifício de ventilação
serve simultaneamente para verificar os O-rings no munhão
Através do cartucho TRIPLEX, são filtradas as percentagens do cartucho.
remanescentes em vapor de óleo e água, através do
cartucho de carvão activo das percentagens de óleo. A Se sair ar do orifício de ventilação, mesmo com um cartucho
qualidade obtida do ar de respiração corresponde à DIN EN montado, é porque os O-rings ou o munhão do cartucho está
12021. defeituoso ou foi danificado durante a montagem. Des
monte e verifique o cartucho. Se necessário, substitua o car
tucho ou os O-rings.
Orifício de ventilação
3
5
Vida útil
7
O recipiente de pressão é sujeito a
CUIDADO um esforço dinâmico. Para a opera
ção até um determinado ciclo de
8 carga, é colocado em caso de largura máx. admitida da
flutuação de pressão. 1 Ciclo de carga = 1 aumento da
9
pressão + 1 redução da pressão. O recipiente tem de ser
submetido a uma inspecção interna pelos peritos, o
1 10 mais tardar quando atinge a metade do número de ci
clos de carga pré-definido. Após atingir o número máx.
11 de ciclos de carga, é necessário substituí-lo, visto que,
caso continue a ser utilizado, pode ocorrer uma ruptura
1 Aparafusamento de entrada da caixa provocada pela fadiga do material. O proprie
2 Tubo injector tário é obrigado a mandar efectuar as inspecções.
3 União roscada
4 Válvula de segurança da pressão final
5 Caixa do filtro Os ciclos de carga máx. admitidos estão indicados no manual
6 Tubo separador de instruções do equipamento sob pressão, fornecidos com
7 Cartucho Triplex cada equipamento do compressor.
8 Aparafusamento de saída Na operação do equipamento, ter em conta que um número
9 Válvula de manutenção da pressão máx. de ciclos de carga de 4 ciclos por hora não pode ser
10 Torneira manual de descarga do condensado ultrapassado. Desde que o funcionamento do equipamento
11 Saída do condensado do compressor possa ser regulado de modo a processar-se
um número de ciclo de 4/h, na nossa opinião tal representa
Fig. 33 Sistema de filtragem P21 um excelente factor entre a utilização do equipamento e a
vida útil efectiva.
Segurança do cartucho Baseie o cálculo do ciclo de carga nas horas de serviço. Em
Para que o sistema de filtragem não seja operado caso de equipamentos com comando do compressor, as
inadvertidamente sem cartucho, está montada uma fixação horas de serviço são contadas pelo contador das horas de
24
Manual de instruções Compressores de alta pressão de ar de respiração
serviço do comando do compressor e, aí, estão sempre material do filtro foi especialmente seleccionado pela BAUER
legíveis. Em caso de equipamentos sem comando do Kompressoren para os casos de aplicação individuais.
compressor, baseie o cálculo nas horas de serviço constantes Preste atenção à limpeza e higiene ao substituir o filtro.
da lista do caderno de manutenção.
Substituição do cartucho
Purga do condensado
O condensado do separador e da câmara do cartucho é Para substituir, retire primeiro o cartucho
evacuado abrindo lentamente as válvulas de substituição da embalagem. Caso con
– antes de cada processo de enchimento e trário, o enchimento do cartucho extrema
mente sensível pode ficar saturado devido ao ar am
– durante o processo de enchimento de 15 em 15 minu biente.
tos.
Em primeiro lugar, rode lentamente a torneira esquerda e
depois a direita aprox. 1/3 de volta, até deixar de sair – Aliviar a pressão do sistema de filtragem através da
condensado. As torneiras fecham automaticamente através abertura das válvulas de purga do condensado.
de força de mola; se necessário, rodar posteriormente à mão – Solte a união roscada (3, Fig. 33).
até ficar totalmente vedado.
Vida útil do cartucho filtrante – Retire o cartucho antigo.
No cartucho filtrante está indicado o novo peso médio (sem – Limpe a caixa do filtro no interior com um pano limpo.
embalagem) e o aumento de peso devido à saturação. Este Verifique se existem danos de corrosão. Substitua as
aumento de peso pode ser controlado com uma balança peças danificadas.
adequada. Com base nas tolerâncias de fabrico inevitáveis, – Lubrifique a rosca e o O-ring na cabeça do filtro com um
podem ocorrer variações insignificantes das indicações apre pouco de vaselina branca DAB 9 n.º de ref. N19091 ou
sentadas. WEICON WP 300 white n.º de ref. N19752. Lubrifique
O apuramento do número de horas de serviço ou o número também o munhão roscado do cartucho
de enchimentos de garrafas possível por cartucho filtrante é moderadamente.
efectuado com a ajuda da tabela na página 26 tendo em
conta a temperatura ambiente e o cartucho utilizado. – Coloque o novo cartucho.
Estas tabelas contêm indicações da vida útil do cartucho – Aperte a união roscada sem forçar até ao batente.
calculadas, que se referem aos estados operacionais
definidos e constantes. As tolerâncias nos enchimentos dos O cartucho saturado é lixo especial!
cartuchos e nas várias temperaturas de serviço podem levar Remoção de acordo com as leis federais e
a variações consideráveis nas indicações efectuadas, que do país relativos à eliminação de resíduos,
podem apenas servir de valores de referência para o bem como com as leis locais sobre a elimi
proprietário. nação de resíduos (segundo a ficha de da
O cartucho 057679 é o cartucho Triplex normal para dos de segurança DIN, ponto 5.5 Elimina
equipamentos eléctricos. ção).
Peso de enchimento: 191 g; Aumento de peso 14 g.
Exemplo: PE200: a uma temperatura ambiente de 20C
podem ser enchidas 36 até 45 garrafas de 10 l com um
cartucho Triplex, correspondente a 8 até 6 horas de serviço
do compressor e com uma pressão de enchimento de 200
bar.
A vida útil elevada do cartucho a 300bar
de pressão de enchimento é compensada
pelo grande volume de ar engarrafado por
garrafa, de modo a que o número possível
de enchimentos de garrafas se mantenha
o mesmo com pressões de enchimento di
ferentes.
Cartuchos filtrantes
Os cartuchos filtrantes são embalados a vácuo quando novos
e podem estar guardados durante 2 anos (consulte também
a data de validade no cartucho). Uma embalagem de vácuo
danificada pode não proteger suficientemente o cartucho
quando guardado contra influências ambientais. Em caso de
embalagem danificada, dirija-se ao seu representante.
Para evitar perigos para a sua saúde e danos no seu
equipamento, substitua os cartuchos filtrantes usados no
devido tempo. Nunca encha sozinho os cartuchos usados! O
25
Manual de instruções Compressores de alta pressão de ar de respiração
26
Manual de instruções Compressores de alta pressão de ar de respiração
27
Manual de instruções Compressores de alta pressão de ar de respiração
9 8
28
Manual de instruções Compressores de alta pressão de ar de respiração
Cartucho filtrante 80100: Enchimentos das garrafas [número] Massa do filtro molecular mMS [g] = 311
Temperatura Temperatura Teor de Quantidade de ar Número de enchimentos de garrafas n
ambiente do separador humidade do disponibilizado Va [m3] de acordo com o tamanho da garrafa
final ar, à pressão p [bar]
tAb [C] saturado
tU [C] 3
X [g/m ] 200 300 7l 10 l 12 l
10 20–24 17,31–21,80 719–571 1078–856 513–408 359–285 299–238
15 25–29 23,07–28,79 539–432 809–648 385–309 270–216 225–180
20 30–34 30,40–37,63 409–331 614–496 292–236 205–165 171–138
25 35–39 39,65–48,64 314–256 471–384 224–183 157–128 131–107
30 40–44 51,21–62,41 243–199 364–299 174–142 121–100 101–83
35 45–49 65,52–79,28 190–157 285–235 136–112 95–78 79–65
40 50–54 83,08–99,85 150–125 225–187 107–89 75–62 62–52
29
Manual de instruções Compressores de alta pressão de ar de respiração
SISTEMA DE FILTRAGEM P42 (OPÇÃO) Se não houver nenhum cartucho montado, o compressor
não pode ser ligado.
DESCRIÇÃO DO FUNCIONAMENTO
O sistema SECURUS serve de segurança automática,
O sistema de filtragem P42 está disponível como desligando o compressor em caso de interrupção da
equipamento especial. Com o P42 pode ser atingida uma potência entre o aparelho de comando e a sonda de
maior vida útil do cartucho. Na versão standard, o sistema de medição.
filtragem P42 não possui sistema de monitorização Se o sinal de aviso prévio acender ou o
SECURUS. mais tardar após desligar o equipamento
O sistema de filtragem (Fig. 37) é composto pelos seguintes através do aparelho de sinalização SECU
grupos principais: RUS, substitua o cartucho.
Separador integrado
Válvula de retenção entre o separador e o dispositivo de
limpeza posterior preciso
Dispositivo de limpeza posterior preciso
Aparelho de sinalização SECURUSa)
Válvula de ventilação com manómetro
Válvula de manutenção da pressão
Através da medição da saturação do cartucho
impreterivelmente no cartucho filtrante em caso de sistemas
1
de filtragem com dispositivo de monitorização SECURUS, a
preparação do ar de respiração, e assim a secagem do ar, é
monitorizada permanentemente durante a fase de
preparação. Ao contrário da versão standard, o sistema de
filtragem SECURUS garante uma monitorização funcional 2
dos valores de limpeza do ar de respiração durante a fase de
preparação. Desta forma, consideram-se as influências da
temperatura ambiente,
humidade do ar,
comportamento da temperatura do compressor e do
sistema de preparação do ar de respiração 3
a) Equipamento adicional
30
Manual de instruções Compressores de alta pressão de ar de respiração
31
Manual de instruções Compressores de alta pressão de ar de respiração
32
Manual de instruções Compressores de alta pressão de ar de respiração
33
Manual de instruções Compressores de alta pressão de ar de respiração
3
2
1
1
34
Manual de instruções Compressores de alta pressão de ar de respiração
4.4.8. MANÓMETRO
DESCRIÇÃO
O equipamento está equipado com um manómetro de
pressão final (Fig. 44). Este tem uma marca vermelha, que
indica a pressão de serviço máxima admitida.
MANUTENÇÃO
Recomendamos que teste o manómetro regularmente. Para
este efeito, desenvolvemos um manómetro de teste especial
com adaptador, com o qual se podem verificar
imediatamente as variações de indicação (consulte o
catálogo de acessórios de alta pressão 8550/..).
35
Manual de instruções Compressores de alta pressão de ar de respiração
Aspiração Compressão
Após todos os trabalhos de manutenção nas válvulas,
rodar manualmente o compressor no volante para
Fig. 45 Funcionamento da válvula verificar se todas as peças foram bem montadas.
A válvula de aspiração e de pressão do 1º andar do bloco do Trinta minutos depois de voltar a colocar em funciona
compressor é uma válvula de discos combinada por baixo da mento, desligue o equipamento, deixe arrefecer e rea
cabeça da válvula (Fig. 46).
perte novamente os parafusos de cabeça da válvula mais
Vista de cima uma vez com o binário indicado. Ao colocar os vedantes,
Lado da
impressão as válvulas podem ficar frouxas.
36
Manual de instruções Compressores de alta pressão de ar de respiração
DESCRIÇÃO
O separador intermédio e o separador final ou o sistema de
filtragem estão equipados com válvulas de purga manual. 1
Purgue o condensado durante a operação de 15 em 15
minutos, abrindo lentamente as torneiras sucessivamente.
2
É preciso tomar providências para que o óleo, que é purgado
com o condensado, não se torne tóxico para o ambiente,
p.ex., conduzir tubos de descarga para o colector ou em 3
dispositivos de escoamento (disponível como acessório, veja
a lista de peças sobressalentes), equipados com separadores 5
de óleo.
37
Manual de instruções Compressores de alta pressão de ar de respiração
38
Manual de instruções Compressores de alta pressão de ar de respiração
1
Ligação eléctrica do sistema automático de purga do
condensado
A ligação eléctrica é efectuado ou tem de ser efectuado
conforme o esquema de ligações. O perímetro do
equipamento eléctrico depende da encomenda. Fig. 50 Relê temporizador K10
(motor a gasolina; Bürkert)
A purga do condensado ajustada de 1 2 3 4 5 6 7 8
fábrica baseia-se numa temperatura am ON Ajuste
A OFF
biente de 20C. Ao utilizar o equipamento provisório
com uma temperatura ambiente conside
ravelmente mais elevada, pode ser necessário um inter 1 2 3 4 5 6 7 8
ON Ajuste
valo de purga mais reduzido. B OFF final
Fig. 51 Ajuste dos interruptores DIP
a) Valor de ajuste máx. possível; Valor máx. admitido, consulte o ponto 1, Dados Técnicos
39
Manual de instruções Compressores de alta pressão de ar de respiração
40
Manual de instruções Compressores de alta pressão de ar de respiração
O compressor não alcança a pressão Condutor e/ou válvula(s) de purga do Reaperte e vede, limpe a válvula,
final condensado não vedadas (consulte substitua em caso de desgaste.
também a detecção de erros do
sistema automático de purga do
condensado)
A válvula de segurança de pressão final Limpe a válvula e ajuste novamente
deixa escapar demasiado cedo
41
Manual de instruções Compressores de alta pressão de ar de respiração
Sistema eléctrico
O comando não liga Não existe corrente de comando Verifique a tubagem
Fusível de comando danificado Substitua o fusível, repare a causa
Circuito de comando interrompido, Reaperte o terminal
visto que o condutor ou o terminal está
solto
O relê térmico de sobrecorrente foi Repare as avarias como descrito
accionado a seguir
O relê térmico de sobrecorrente para o Consumo de corrente demasiado Verifique o accionamento do
motor de accionamento é accionado elevado compressor
Relê de sobrecorrente ajustado Corrija o ajuste
demasiado baixo
O comando não desliga, a válvula de Controlador de pressão final ajustado Corrija o ajuste
segurança da pressão final é purgada demasiadamente alto
Válvula de segurança da pressão final Substitua a válvula de segurança
defeituosa
42
Manual de instruções Compressores de alta pressão de ar de respiração
43
Manual de instruções Compressores de alta pressão de ar de respiração
7. TABELAS
PARAFUSOS-TABELA DE BINÁRIOS
Desde que não seja indicado de outra forma, devem utilizar-se os binários seguintes.
Aperte os parafusos da cabeça da válvula com a chave dinamométrica! Os valores
indicados são válidos para parafusos lubrificados. Não volte a utilizar porcas
autofrenantes, substitua-as.
44
Manual de instruções Compressores de alta pressão de ar de respiração
TABELA DE LUBRIFICANTES
Para óleos de lubrificação para o compressor, veja a lista de recomendações de óleos de lubrificação em anexo.
TABELA DE COLAS E DE VEDANTES
45
Manual de instruções Compressores de alta pressão de ar de respiração
46
Manual de instruções Compressores de alta pressão de ar de respiração
8. ANEXO
Esquema de ligações
Lista de óleos lubrificantes
Listas de peças
47
Manual de instruções Compressores de alta pressão de ar de respiração
48
Esquema de ligações, PE 200
Esquema de ligações, PE 250 e PE 300
Legende:
Für diese techn. Unterlagen wird jeglicher gesetzlich vorgesehener Para esta documentação técnica prevalece qualquer garantia legal
Rechtsschutz nach DIN 34 in Anspruch genommen. prevista pela lei de acordo com a DIN 34
Zul. Abw. ISO 2768 mH Var. Admiss. ISO 2768 mH
Oberfläche Superfície
Masstab Escala
Masse Massa
Werkstoff Material
Benennung Designação
Datum Data
Name Nome
Gez. (Abk. für Gezeichnet) Desen.
Gep. (Abk. für Geprüft) Verif.
Freig. (Abk. für Freigegeben) Desbloq.
Zust. (Abk. für Zustand) Est.
Änderung Alteração
ZeichnungsNr. N.º de desenho
Schaltteilliste Lista de peças de comutação
Hauptleitung Tubagem principal
Steuerleitung Tubagem de comando
Kondensat Condensado
Rückführung, Entlüftung Retorno, purga de ar
Öl Óleo
Z18 oder Z19 Z18 ou Z19
Rohrleitungsschema Esquema de tubagens
Drehfeld links Campo rotativo para a esquerda
sw (Abk. für schwarz) pret
br (Abk. für braun) cast
ws (Abk. für weiß) bran
vi (Abk. für violett) vi
bl (Abk. für blau) az
rt (Abk. für rot) verm
Komponentenliste Lista de componentes
Druckwächter Controlador de pressão
Kondensatablaßventil Válvula de purga do condensado
Option zusätzlicher Druckwächter Opção Controlador de pressão adicional
Schütz Klibo Contactor Klibo
Stern Estrela
Dreieck Triângulo
Klibo Drehfeldüberwachung Monitorização do campo rotativo Klibo
Klibo StarDeltaTimer Temporizador Klibo StarDelta
Steuersicherung Fusível de comando
Überlastschutz Bereich 4,5 – 6,5A Protecção contra sobrecargas Intervalo 4,5 – 6,5A
„Auto“ Automatische Rückstellung Reposição automática “Auto“
Hauptschalter Interruptor principal
Taster „Stop“ Tecla “Paragem“
Taster „Start“ Tecla “Arranque“
Filterüberwachung Sistema de monitorização de filtro
Klemmleiste Régua de terminais
Kontrollleuchte „Drehfeldfehler“ Luzes de controlo “Erro do campo rotativo“
Betriebsstundenzähler Contador das horas de serviço
Trenntrafo Transformador de separação
Motor Motor
Option Druckschalter 2 Opção Interruptor de pressão 2
Motor Drehfeld links Motor Campo rotativo para a esquerda
mech. Zähler umgestellt Contador mec. adaptado
Spg. Anschluss erg. Ligação de tens. adic.