Você está na página 1de 3

!

"#$
Número de visitantes: 5707988 ! Login!!!!!!!""!!##

‫ברוכים הבאים‬

Seguir @Mhashamaim 1.156 seguidores

Procurar

Você é professor de Hebraico? Quer ficar mais


conhecido e conseguir mais alunos? Clique aqui e saiba
como!

Todos os Links da Bíblia Hebraica

Procurar: No dicionário

Interlinear Transliterado Massoréticos


Quadrático

Opções avançadas Aplicar Como usar as opções?

Gênesis

Gênesis 2

1:1
NO princípio criou Deus[Elohim] os céus e a terra.
1:1

‫שּׁ ַמי ִם‬
ָ ‫אֵת ַה‬ ‫הִים‬-ֱ‫א‬ ‫בּ ָָרא‬ ‫בּ ְֵראשִׁית‬
ET HA;SHÅMAYM ELOHYM BÅRÅ BËRESHYT
os céus Deus[Elohim] criou NO princípio
:‫ָאָרץ‬
ֶ ‫ה‬ ‫ְואֵת‬
HÅÅRETS: VËET
a terra. e

Escrever

Obs: Assita à explicação palavra por palavra de Gênesis 1:1

Compartilhar
1:2
E a terra era sem forma e vazia; e havia trevas sobre a face
do abismo; e o Espírito de Deus se movia sobre a face das
águas.
1:2

‫וָב ֹהוּ‬ ‫ת ֹהוּ‬ ‫ָהי ְתָ ה‬ ‫ָאָרץ‬


ֶ ‫ְוה‬
VÅVOHU TOHU HÅYËTÅH VËHÅÅRETS
e vazia; sem forma era E a terra
‫וְרוּ ַח‬ ‫תְ הוֹם‬ ‫ ְפּנֵי‬-‫עַל‬ 9ֶ‫וְחֹשׁ‬
VËRUCHA TËHOM AL-PËNEY VËCHOSHEKH
e o Espírito de abismo; sobre a face do e (havia) trevas
:‫ַה ָמּי ִם‬ ‫ ְפּנֵי‬-‫עַל‬ ‫מ ְַר ֶחפֶת‬ ‫הִים‬-ֱ‫א‬
HAMÅYM: AL-PËNEY MËRACHEFET ELOHYM
águas. sobre a face das se movia Deus

Escrever

Obs: Assista à explicação palavra por palavra de Gênesis 1:2

Compartilhar
1:3
E disse Deus: Haja luz. E houve luz.
1:3

:‫ אוֹר‬-‫אוֹר ַויְהִי‬ ‫יְהִי‬ ‫הִים‬-ֱ‫א‬ ‫וַיּ ֹאמֶר‬


VAYËHY-OR: OR YËHY ELOHYM VAYOMER
E houve luz. luz. Haja Deus: E disse

Escrever

Obs: Assista à explicação palavra por palavra de Gênesis 1:3

Compartilhar
1:4
E viu Deus que era boa a luz; e fez Deus separação entre a
luz e as trevas.

Deus quer que


você o conheça.
Veja aqui como Abrir
encontrar a Deus
agora
SuaEscolha.com

1:4

‫ טוֹב‬-‫ הָאוֹר כִּי‬-‫אֶת‬ ‫הִים‬-ֱ‫א‬ ‫ַויּ ְַרא‬


KY-TOV ET-HÅOR ELOHYM VAYARË
que (era) boa a luz; Deus E viu
‫הָאוֹר וּבֵין‬ ‫בֵּין‬ ‫הִים‬-ֱ‫א‬ ‫ַויַּבְדֵּ ל‬
UVEYN HÅOR BEYN ELOHYM VAYAVËDEL
e {entre} a luz entre Deus e fez separação
:9ֶ‫הַחֹשׁ‬
HACHOSHEKH:
as trevas.

Escrever

Obs: Assista à explicação palavra por palavra de Gênesis 1:4

Compartilhar
1:5
E Deus chamou à luz Dia; e às trevas chamou Noite. E foi a
tarde e a manhã o dia primeiro.
1:5

‫לָאוֹר יוֹם‬ ‫הִים‬-ֱ‫א‬ ‫ַויִּק ְָרא‬


YOM LÅOR ELOHYM VAYQËRÅ
Dia; à luz Deus E chamou
‫ָליְלָה‬ ‫ק ָָרא‬ 9ֶ‫ְולַחֹשׁ‬
LÅYËLÅH QÅRÅ VËLACHOSHEKH
Noite. chamou e às trevas
:‫ֶאחָד‬ ‫יוֹם‬ ‫ בֹקֶר‬-‫ַויְהִי‬ ‫ ע ֶֶרב‬-‫ַויְהִי‬
ECHÅD: YOM VAYËHY-VOQER VAYËHY-EREV
primeiro. o dia e {foi} a manhã E foi a tarde

Escrever

Obs: Assista à explicação palavra por palavra de Gênesis 1:5

Compartilhar
1:6
E disse Deus: Haja uma expansão no meio das águas, e haja
separação entre águas e águas.
1:6

‫ָרקִי ַע‬ ‫יְהִי‬ ‫הִים‬-ֱ‫א‬ ‫וַיּ ֹאמֶר‬


RÅQYA YËHY ELOHYM VAYOMER
uma expansão Haja Deus: E disse
‫בֵּין‬ ‫ַמבְדִּ יל‬ ‫וִיהִי‬ ‫ַה ָמּי ִם‬ 9‫בְּתוֹ‬
BEYN MAVËDYL VYHY HAMÅYM BËTOKH
entre separação e haja águas, no meio das
:‫ָל ָמי ִם‬ ‫ַמי ִם‬
LÅMÅYM: MAYM
e águas. {lit.: para águas} águas

Escrever

Obs: Assista à explicação palavra por palavra de Gênesis 1:6

Compartilhar
1:7
E fez Deus a expansão, e fez separação entre as águas que
estavam debaixo da expansão e as águas que estavam sobre a
expansão. E assim foi.
1:7

‫ַויַּבְדֵּ ל‬ ‫ ה ָָרקִי ַע‬-‫אֶת‬ ‫הִים‬-ֱ‫א‬ ‫ַויַּעַשׂ‬


VAYAVËDEL ET-HÅRÅQYA ELOHYM VAYAAS
e fez separação a expansão, Deus E fez
‫מִתַּ חַת‬ ‫ֲאשֶׁר‬ ‫ַה ַמּי ִם‬ ‫בֵּין‬
MITACHAT ASHER HAMAYM BEYN
(estavam) debaixo que as águas entre
‫ֲאשֶׁר‬ ‫ַה ַמּי ִם‬ ‫וּבֵין‬ ‫ל ָָרקִי ַע‬
ASHER HAMAYM UVEYN LÅRÅQYA
que as águas e {entre} da expansão
:‫ כֵן‬-‫ַויְהִי‬ ‫ל ָָרקִי ַע‬ ‫ֵמעַל‬
VAYËHY-KHEN: LÅRÅQYA MEAL
E assim foi. a expansão. (estavam) sobre

Escrever

Obs: Assista à explicação palavra por palavra de Gênesis 1:7

-26% -24% -21%

Compartilhar
1:8
E chamou Deus à expansão Céus, e foi a tarde e a manhã o
dia segundo.
1:8

‫שׁ ָמי ִם‬
ָ ‫ל ָָרקִי ַע‬ ‫הִים‬-ֱ‫א‬ ‫ַויִּק ְָרא‬
SHÅMÅYM LÅRÅQYA ELOHYM VAYQËRÅ
Céus, à expansão Deus E chamou
:‫שׁנִי‬
ֵ ‫יוֹם‬ ‫ בֹקֶר‬-‫ַויְהִי‬ ‫ ע ֶֶרב‬-‫ַויְהִי‬
SHENY: YOM VAYËHY-VOQER VAYËHY-EREV
segundo. o dia e {foi} a manhã e foi a tarde

Escrever

Obs: Assista à explicação palavra por palavra de Gênesis 1:8

Compartilhar
1:9
E disse Deus: Ajuntem-se as águas debaixo dos céus num
lugar; e apareça a porção seca. E assim foi.
1:9

‫ַה ַמּי ִם‬ ‫יִקָּווּ‬ ‫הִים‬-ֱ‫א‬ ‫וַיּ ֹאמֶר‬


HAMAYM YQÅVU ELOHYM VAYOMER
as águas Ajuntem-se Deus: E disse
‫ מָקוֹם ֶאחָד‬-‫אֶל‬ ‫שּׁ ַמי ִם‬
ָ ‫ַה‬ ‫מִתַּ חַת‬
EL-MÅQOM ECHÅD HA;SHÅMAYM MITACHAT
num lugar; céus debaixo dos
:‫ כֵן‬-‫ַויְהִי‬ ‫ַהיּ ַ ָבּשָׁה‬ ‫וְתֵ ָראֶה‬
VAYËHY-KHEN: HAYABÅSHÅH VËTERÅEH
E assim foi. a porção seca. e apareça

Escrever

Obs: Assista à explicação palavra por palavra de Gênesis 1:9

Compartilhar
1:10
E chamou Deus à porção seca Terra; e ao ajuntamento das
águas chamou Mares. E viu Deus que era bom.
1:10

‫א ֶֶרץ‬ ‫ַליּ ַ ָבּשָׁה‬ ‫הִים‬-ֱ‫א‬ ‫ַויִּק ְָרא‬


ERETS LAYABÅSHÅH ELOHYM VAYQËRÅ
Terra; à porção seca Deus E chamou
‫יַמִּים‬ ‫ק ָָרא‬ ‫ַה ַמּי ִם‬ ‫וּ ְל ִמ ְקוֵה‬
YAMYM QÅRÅ HAMAYM ULËMIQËVEH
Mares. chamou águas e ao ajuntamento das
:‫ טוֹב‬-‫כִּי‬ ‫הִים‬-ֱ‫א‬ ‫ַויּ ְַרא‬
KY-TOV: ELOHYM VAYARË
que (era) bom. Deus E viu

Escrever

Obs: Assista à explicação palavra por palavra de Gênesis 1:10

Compartilhar

Treinamento ITIL 4 Foundation


Em Português - online
Treinamento e exame oficial - tudo em português. Você faz do conforto de sua casa

itpro.net.br ABRIR

1:11
E disse Deus: Produza a terra erva verde, erva que dê
semente, árvore frutífera que dê fruto segundo a sua espécie,
cuja semente esteja nela sobre a terra. E assim foi.
1:11

‫ָאָרץ‬
ֶ ‫ה‬ ‫תַּ דְ שֵׁא‬ ‫הִים‬-ֱ‫א‬ ‫וַיּ ֹאמֶר‬
HÅÅRETS TADËSHE ELOHYM VAYOMER
a terra Produza Deus: E disse
‫עֵץ פּ ְִרי‬ ‫ֵעשֶׂב ַמז ְִרי ַע ז ֶַרע‬ ‫דֶּ שֶׁא‬
ETS PËRY MAZËRYA ZERA ESEV DESHE
árvore frutífera que dê semente, erva erva verde,
‫ֲאשֶׁר‬ ‫ְלמִינוֹ‬ ‫עֹשֶׂה פּ ְִרי‬
ASHER LËMYNO OSEH PËRY
cuja segundo a sua espécie, que dê fruto
:‫ כֵן‬-‫ַויְהִי‬ ‫ָאָרץ‬
ֶ ‫ ה‬-‫עַל‬ ‫ בוֹ‬-‫ז ְַרעוֹ‬
VAYËHY-KHEN: AL-HÅÅRETS ZARËO-VO
E assim foi. sobre a terra. semente (esteja) nela

Escrever

Compartilhar
1:12
E a terra produziu erva, erva dando semente conforme a sua
espécie, e a árvore frutífera, cuja semente está nela conforme
a sua espécie. E viu Deus que era bom.
1:12

‫ֵעשֶׂב ַמז ְִרי ַע ז ֶַרע‬ ‫דֶּ שֶׁא‬ ‫ָאָרץ‬


ֶ ‫ה‬ ‫וַתּוֹצֵא‬
ESEV MAZËRYA ZERA DESHE HÅÅRETS VATOTSE
erva dando semente erva, a terra E produziu
‫ פּ ְִרי‬-‫עֹשֶׂה‬ ‫ְועֵץ‬ ‫ְלמִינֵהוּ‬
OSEH-PËRY VËETS LËMYNEHU
frutífera, e (a) árvore conforme a sua espécie,
‫ְלמִינֵהוּ‬ ‫ בוֹ‬-‫ז ְַרעוֹ‬ ‫ֲאשֶׁר‬
LËMYNEHU ZARËO-VO ASHER
conforme a sua espécie. semente (está) nela cuja
:‫ טוֹב‬-‫כִּי‬ ‫הִים‬-ֱ‫א‬ ‫ַויּ ְַרא‬
KY-TOV: ELOHYM VAYARË
que (era) bom. Deus E viu

Escrever

Compartilhar
1:13
E foi a tarde e a manhã o dia terceiro.
1:13

:‫שׁלִישִׁי‬
ְ ‫יוֹם‬ ‫ בֹקֶר‬-‫ַויְהִי‬ ‫ ע ֶֶרב‬-‫ַויְהִי‬
SHËLYSHY: YOM VAYËHY-VOQER VAYËHY-EREV
terceiro. o dia e {foi} a manhã E foi a tarde

Escrever

Compartilhar
1:14
E disse Deus: Haja luminares na expansão dos céus, para
haver separação entre o dia e a noite; e sejam eles para sinais
e para tempos[ou estações] determinados e para dias e anos.
1:14

‫מְא ֹר ֹת‬ ‫יְהִי‬ ‫הִים‬-ֱ‫א‬ ‫וַיּ ֹאמֶר‬


MËOROT YËHY ELOHYM VAYOMER
luminares Haja Deus: E disse
‫ְל ַהבְדִּ יל‬ ‫שּׁ ַמי ִם‬
ָ ‫ַה‬ ‫בּ ְִרקִי ַע‬
LËHAVËDYL HA;SHÅMAYM BIRËQYA
para haver separação céus, na expansão dos
‫ַה ָלּיְלָה‬ ‫וּבֵין‬ ‫הַיּוֹם‬ ‫בֵּין‬
HALÅYËLÅH UVEYN HAYOM BEYN
a noite; e {entre} o dia entre
‫לְא ֹת ֹת‬ ‫ְוהָיוּ‬
LËOTOT VËHÅYU
para sinais e sejam (eles)
‫וּ ְליָמִים‬ ‫וּלְמוֹעֲדִ ים‬
ULËYÅMYM ULËMOADYM
e para dias e para tempos[ou estações] determinados
:‫שׁנִים‬
ָ ‫ְו‬
VËSHÅNYM:
e anos.

Escrever

Compartilhar
1:15
E sejam para luminares na expansão dos céus, para alumiar a
terra. E assim foi.
1:15

‫בּ ְִרקִי ַע‬ ‫ִלמְאוֹר ֹת‬ ‫ְוהָיוּ‬


BIRËQYA LIMËOROT VËHÅYU
na expansão dos para luminares E sejam
‫ָאָרץ‬
ֶ ‫ ה‬-‫עַל‬ ‫ְל ָהאִיר‬ ‫שּׁ ַמי ִם‬
ָ ‫ַה‬
AL-HÅÅRETS LËHÅYR HA;SHÅMAYM
{sobre} a terra. para alumiar céus,
:‫ כֵן‬-‫ַויְהִי‬
VAYËHY-KHEN:
E assim foi.

Escrever

Compartilhar
1:16
E fez Deus os dois grandes luminares: o luminar maior para
governar o dia, e o luminar menor para governar a noite; e
fez as estrelas.
1:16

‫ַהמְּא ֹר ֹת‬ ‫שׁנֵי‬


ְ -‫אֶת‬ ‫הִים‬-ֱ‫א‬ ‫ַויַּעַשׂ‬
HAMËOROT ET-SHËNEY ELOHYM VAYAAS
luminares: os dois Deus E fez
‫ ַהמָּאוֹר ַהגָּד ֹל‬-‫אֶת‬ ‫ַהגְּדֹלִים‬
HAGÅDOL ET-HAMÅOR HAGËDOLYM
maior o luminar grandes
‫ ַהמָּאוֹר‬-‫ְואֶת‬ ‫הַיּוֹם‬ ‫שׁלֶת‬
ֶ ‫ְל ֶמ ְמ‬
VËET-HAMÅOR HAYOM LËMEMËSHELET
e o luminar o dia, para governar
‫ַה ַלּיְלָה‬ ‫שׁלֶת‬
ֶ ‫ְל ֶמ ְמ‬ ‫ַהקָּט ֹן‬
HALAYËLÅH LËMEMËSHELET HAQÅTON
a noite; para governar menor
:‫ְואֵת הַכּוֹ ָכבִים‬
VËET HAKOKHÅVYM:
e (fez) as estrelas.

Escrever

Compartilhar
1:17
E Deus os pôs na expansão dos céus para alumiar a terra,
1:17

‫בּ ְִרקִי ַע‬ ‫הִים‬-ֱ‫א‬ ‫א ֹתָ ם‬ ‫ַויּ ִתֵּ ן‬


BIRËQYA ELOHYM OTÅM VAYTEN
na expansão dos Deus os E pôs
:‫ָאָרץ‬
ֶ ‫ ה‬-‫עַל‬ ‫ְל ָהאִיר‬ ‫שּׁ ָמי ִם‬
ָ ‫ַה‬
AL-HÅÅRETS: LËHÅYR HA;SHÅMÅYM
{sobre} a terra, para alumiar céus

Escrever

Compartilhar
1:18
E para governar o dia e a noite, e para fazer separação entre a
luz e as trevas. E viu Deus que era bom.
1:18

‫וּ ַב ַלּיְלָה‬ ‫בַּיּוֹם‬ ‫ְו ִלמְשׁ ֹל‬


UVALAYËLÅH BAYOM VËLIMËSHOL
e a noite, {lit.: e na noite} o dia {lit.: no dia} E para governar
‫הָאוֹר וּבֵין‬ ‫בֵּין‬ ‫וּ ֲל ַהבְדִּ יל‬
UVEYN HÅOR BEYN ULAHAVËDYL
e {entre} a luz entre e para fazer separação
:‫ טוֹב‬-‫כִּי‬ ‫הִים‬-ֱ‫א‬ ‫ַויּ ְַרא‬ 9ֶ‫הַחֹשׁ‬
KY-TOV: ELOHYM VAYARË HACHOSHEKH
que (era) bom. Deus E viu as trevas.

Escrever

Compartilhar
1:19
E foi a tarde e a manhã o dia quarto.
1:19

:‫ְרבִיעִי‬ ‫יוֹם‬ ‫ בֹקֶר‬-‫ַויְהִי‬ ‫ ע ֶֶרב‬-‫ַויְהִי‬


RËVYY: YOM VAYËHY-VOQER VAYËHY-EREV
quarto. o dia e {foi} a manhã E foi a tarde

Escrever

Compartilhar
1:20
E disse Deus: Produzam as águas abundantemente répteis[ou
criaturas viventes, que se movem] de alma vivente; e voem
as aves sobre a face da expansão dos céus.
1:20

‫יִשׁ ְְרצוּ‬ ‫הִים‬-ֱ‫א‬ ‫וַיּ ֹאמֶר‬


YSHËRËTSU ELOHYM VAYOMER
Produzam abundantemente Deus: E disse
‫שׁ ֶֶרץ‬ ‫ַה ַמּי ִם‬
SHERETS HAMAYM
répteis[ou criaturas viventes, que se movem] de as águas
‫י ְעוֹפֵף‬ ‫וְעוֹף‬ ‫ַחיּ ָה‬ ‫נֶפֶשׁ‬
YËOFEF VËOF CHAYÅH NEFESH
voem e (as) aves vivente; alma
‫ְרקִי ַע‬ ‫ ְפּנֵי‬-‫עַל‬ ‫ָאָרץ‬
ֶ ‫ ה‬-‫עַל‬
RËQYA AL-PËNEY AL-HÅÅRETS
expansão dos {sobre a} face da sobre a {terra}
:‫שּׁ ָמי ִם‬
ָ ‫ַה‬
HA;SHÅMÅYM:
céus.

Escrever

Compartilhar
1:21
E Deus criou as grandes baleias,[ou os monstros dos mares] e
todo o réptil de alma vivente que as águas abundantemente
produziram conforme as suas espécies; e toda a ave de asas
conforme a sua espécie. E viu Deus que era bom.
1:21

‫הִים‬-ֱ‫א‬ ‫ַויִּב ְָרא‬


ELOHYM VAYVËRÅ
Deus E criou
‫ְואֵת‬ ‫ הַתַּ נִּינִם ַהגְּדֹלִים‬-‫אֶת‬
VËET ET-HATANYNIM HAGËDOLYM
e as grandes baleias,[ou os monstros dos mares]
‫הָר ֹ ֶמשֶׂת‬ ‫ַה ַחיּ ָה‬ ‫ נֶפֶשׁ‬-‫כָּל‬
HÅROMESET HACHAYÅH KÅL-NEFESH
{que repta ou que rasteja} vivente {toda a} alma
‫ַה ַמּי ִם‬ ‫שׁ ְָרצוּ‬ ‫ֲאשֶׁר‬
HAMAYM SHÅRËTSU ASHER
as águas abundantemente produziram que
‫ָכּנָף‬ ‫ עוֹף‬-‫כָּל‬ ‫ְואֵת‬ ‫ְלמִינֵהֶם‬
KÅNÅF KÅL-OF VËET LËMYNEHEM
asas toda (a) ave de e conforme as suas espécies;
‫הִים‬-ֱ‫א‬ ‫ַויּ ְַרא‬ ‫ְלמִינֵהוּ‬
ELOHYM VAYARË LËMYNEHU
Deus E viu conforme a sua espécie.
:‫ טוֹב‬-‫כִּי‬
KY-TOV:
que (era) bom.

Escrever

Compartilhar
1:22
E Deus os abençoou, dizendo: Frutificai e multiplicai-vos, e
enchei as águas nos mares; e as aves se multipliquem na
terra.
1:22

‫פְּרוּ‬ ‫לֵאמ ֹר‬ ‫הִים‬-ֱ‫א‬ ‫א ֹתָ ם‬ 9‫ַויְב ֶָר‬


PËRU LEMOR ELOHYM OTÅM VAYËVÅREKH
Frutificai dizendo: Deus os E abençoou,
‫ַבּיַּמִּים‬ ‫ ַה ַמּי ִם‬-‫אֶת‬ ‫וּ ִמלְאוּ‬ ‫וּרבוּ‬
ְ
BAYAMYM ET-HAMAYM UMILËU URËVU
nos mares; as águas e enchei e multiplicai-vos,
:‫ָאָרץ‬
ֶ ‫בּ‬ ‫י ִֶרב‬ ‫ְוהָעוֹף‬
BÅÅRETS: YREV VËHÅOF
na terra. se multipliquem e as aves

Escrever

Compartilhar
1:23
E foi a tarde e a manhã o dia quinto.
1:23

‫יוֹם‬ ‫ בֹקֶר‬-‫ַויְהִי‬ ‫ ע ֶֶרב‬-‫ַויְהִי‬


YOM VAYËHY-VOQER VAYËHY-EREV
o dia e {foi} a manhã E foi a tarde
:‫ֲחמִישִׁי‬
CHAMYSHY:
quinto.

Escrever

Compartilhar
1:24
E disse Deus: Produza a terra alma vivente conforme a sua
espécie; gado e répteis, e bestas-feras da terra conforme a sua
espécie. E assim foi.
1:24

‫נֶפֶשׁ‬ ‫ָאָרץ‬
ֶ ‫ה‬ ‫תּוֹצֵא‬ ‫הִים‬-ֱ‫א‬ ‫וַיּ ֹאמֶר‬
NEFESH HÅÅRETS TOTSE ELOHYM VAYOMER
alma a terra Produza Deus: E disse
‫ְבּ ֵהמָה‬ ‫ְלמִינָהּ‬ ‫ַחיּ ָה‬
BËHEMÅH LËMYNÅH CHAYÅH
gado conforme a sua espécie; vivente
‫ א ֶֶרץ‬-‫ְו ַחי ְתוֹ‬ ‫ו ֶָרמֶשׂ‬
VËCHAYËTO-ERETS VÅREMES
e bestas-feras da terra e répteis, {lit.: réptil}
:‫ כֵן‬-‫ַויְהִי‬ ‫ְלמִינָהּ‬
VAYËHY-KHEN: LËMYNÅH
E assim foi. conforme a sua espécie.

Escrever

Compartilhar
1:25
E fez Deus as bestas-feras da terra conforme a sua espécie, e
o gado conforme a sua espécie, e todo o réptil da terra
conforme a sua espécie. E viu Deus que era bom.
1:25

‫ָאָרץ‬
ֶ ‫ה‬ ‫ ַחיּ ַת‬-‫אֶת‬ ‫הִים‬-ֱ‫א‬ ‫ַויַּעַשׂ‬
HÅÅRETS ET-CHAYAT ELOHYM VAYAAS
terra as bestas-feras da Deus E fez
‫ ַה ְבּ ֵהמָה‬-‫ְואֶת‬ ‫ְלמִינָהּ‬
VËET-HABËHEMÅH LËMYNÅH
e o gado conforme a sua espécie,
‫ ֶרמֶשׂ‬-‫כָּל‬ ‫ְואֵת‬ ‫ְלמִינָהּ‬
KÅL-REMES VËET LËMYNÅH
todo o réptil da e conforme a sua espécie,
‫ַויּ ְַרא‬ ‫ְלמִינֵהוּ‬ ‫ָהאֲדָ מָה‬
VAYARË LËMYNEHU HÅADÅMÅH
E viu conforme a sua espécie. terra
:‫ טוֹב‬-‫כִּי‬ ‫הִים‬-ֱ‫א‬
KY-TOV: ELOHYM
que (era) bom. Deus

Escrever

Compartilhar
1:26
E disse Deus: Façamos o homem à nossa imagem, conforme
à nossa semelhança; e domine sobre os peixes do mar, e
sobre as aves dos céus, e sobre o gado, e sobre toda a terra, e
sobre todo o réptil que se move sobre a terra.
1:26

‫אָדָ ם‬ ‫נַ ֲעשֶׂה‬ ‫הִים‬-ֱ‫א‬ ‫וַיּ ֹאמֶר‬


ÅDÅM NAASEH ELOHYM VAYOMER
o homem Façamos Deus: E disse
‫כִּדְ מוּתֵ נוּ‬ ‫ְבּ ַצ ְלמֵנוּ‬
KIDËMUTENU BËTSALËMENU
conforme à nossa semelhança; à nossa imagem,
‫ַהיּ ָם‬ ‫בִדְ גַת‬ ‫ְוי ְִרדּוּ‬
HAYÅM VIDËGAT VËYRËDÅ
mar, sobre os peixes do e domine
‫וּ ַב ְבּ ֵהמָה‬ ‫שּׁ ַמי ִם‬
ָ ‫ַה‬ ‫וּבְעוֹף‬
UVABËHEMÅH HA;SHÅMAYM UVËOF
e sobre o gado, céus, e sobre (as) aves dos
‫ ה ֶָרמֶשׂ‬-‫וּ ְבכָל‬ ‫ָאָרץ‬
ֶ ‫ ה‬-‫וּ ְבכָל‬
UVËKHÅL-HÅREMES UVËKHÅL-HÅÅRETS
e sobre todo o réptil e sobre toda a terra,
:‫ָאָרץ‬
ֶ ‫ ה‬-‫עַל‬ ‫הָרֹמֵשׂ‬
AL-HÅÅRETS: HÅROMES
sobre a terra. que se move {ou repita ou rasteja}

Escrever

Compartilhar
1:27
E criou Deus o homem à sua imagem; à imagem de Deus o
criou; macho e fêmea os criou.
1:27

‫ְבּ ַצלְמוֹ‬ ‫ הָאָדָ ם‬-‫אֶת‬ ‫הִים‬-ֱ‫א‬ ‫ַויִּב ְָרא‬


BËTSALËMO ET-HÅÅDÅM ELOHYM VAYVËRÅ
à sua imagem; o homem Deus E criou
‫א ֹתוֹ זָכָר‬ ‫בּ ָָרא‬ ‫הִים‬-ֱ‫א‬ ‫ְבּ ֶצלֶם‬
ZÅKHÅR OTO BÅRÅ ELOHYM BËTSELEM
macho o criou; Deus à imagem de
:‫א ֹתָ ם‬ ‫בּ ָָרא‬ ‫וּנְ ֵקבָה‬
OTÅM: BÅRÅ UNËQEVÅH
os criou. e fêmea

Escrever

Compartilhar
1:28
E Deus os abençoou, e Deus lhes disse: Frutificai e
multiplicai-vos, e enchei a terra, e sujeitai-a; e dominai sobre
os peixes do mar, e sobre as aves dos céus, e sobre todo o
animal que se move sobre a terra.
1:28

‫וַיּ ֹאמֶר‬ ‫הִים‬-ֱ‫א‬ ‫א ֹתָ ם‬ 9‫ַויְב ֶָר‬


VAYOMER ELOHYM OTÅM VAYËVÅREKH
e disse: Deus os E abençoou,
‫וּרבוּ‬
ְ ‫פְּרוּ‬ ‫הִים‬-ֱ‫א‬ ‫ָלהֶם‬
URËVU PËRU ELOHYM LÅHEM
e multiplicai-vos, Frutificai Deus lhes
‫וּרדוּ‬
ְ ‫שׁ ָה‬
ֻ ‫ְו ִכ ְב‬ ‫ָאָרץ‬
ֶ ‫ ה‬-‫אֶת‬ ‫וּ ִמלְאוּ‬
URËDU VËKHIVËSHUHÅ ET-HÅÅRETS UMILËU
e dominai e sujeitai-a; a terra, e enchei
‫וּבְעוֹף‬ ‫ַהיּ ָם‬ ‫בִּדְ גַת‬
UVËOF HAYÅM BIDËGAT
e sobre (as) aves dos mar, sobre os peixes do
‫ ַחיּ ָה‬-‫וּ ְבכָל‬ ‫שּׁ ַמי ִם‬
ָ ‫ַה‬
UVËKHÅL-CHAYÅH HA;SHÅMAYM
e sobre todo o animal céus,
:‫ָאָרץ‬
ֶ ‫ ה‬-‫עַל‬ ‫הָר ֹ ֶמשֶׂת‬
AL-HÅÅRETS: HÅROMESET
sobre a terra. que se move {ou que repita ou que rasteja}

Escrever

Compartilhar
1:29
E disse Deus: Eis que vos tenho dado toda a erva que dá
semente, que está sobre a face de toda a terra; e toda a
árvore, em que há fruto de árvore que dá semente, ser-vos-á
para mantimento.
1:29

‫נָתַ תִּ י‬ ‫ִהנֵּה‬ ‫הִים‬-ֱ‫א‬ ‫וַיּ ֹאמֶר‬


NÅTATY HINEH ELOHYM VAYOMER
tenho dado Eis (que) Deus: E disse
‫ ֵעשֶׂב ז ֵֹר ַע ז ֶַרע‬-‫ כָּל‬-‫אֶת‬ ‫ָלכֶם‬
ZOREA ZERA ET-KÅL-ESEV LÅKHEM
que dá semente, toda a erva vos {lit.: para vós}
‫ָאָרץ‬
ֶ ‫ ה‬-‫כָל‬ ‫ ְפּנֵי‬-‫עַל‬ ‫ֲאשֶׁר‬
KHÅL-HÅÅRETS AL-PËNEY ASHER
toda a terra; (está) sobre a face de que
‫ בּוֹ‬-‫ֲאשֶׁר‬ ‫ ָהעֵץ‬-‫ כָּל‬-‫ְואֶת‬
ASHER-BO VËET-KÅL-HÅETS
em que há {lit.: que nela está} e toda a árvore,
‫ָלכֶם י ִ ְהי ֶה‬ ‫ז ֵֹר ַע ז ַָרע‬ ‫ עֵץ‬-‫פ ְִרי‬
LÅKHEM YHËYEH ZOREA ZÅRA FËRY-ETS
ser-vos-á que dá semente, fruto de árvore
:‫לְאָ ְכלָה‬
LËÅKHËLÅH:
para mantimento.

Escrever

Compartilhar
1:30
E a todo o animal da terra, e a toda a ave dos céus, e a todo o
réptil da terra, em que há alma vivente, toda a erva verde será
para mantimento. E assim foi.
1:30

‫ עוֹף‬-‫וּ ְלכָל‬ ‫ָאָרץ‬


ֶ ‫ה‬ ‫ ַחיּ ַת‬-‫וּ ְלכָל‬
ULËKHÅL-OF HÅÅRETS ULËKHÅL-CHAYAT
e a toda (a) ave dos terra, E a todo o animal da
‫רוֹמֵשׂ‬ ‫וּלְכ ֹל‬ ‫שּׁ ַמי ִם‬
ָ ‫ַה‬
ROMES ULËKHOL HA;SHÅMAYM
(o) réptil e a todo céus,
‫ בּוֹ‬-‫ֲאשֶׁר‬ ‫ָאָרץ‬
ֶ ‫ ה‬-‫עַל‬
ASHER-BO AL-HÅÅRETS
em que há {lit.: que nele está} da terra, {lit.: sobre a terra}
‫ י ֶֶרק ֵעשֶׂב‬-‫ כָּל‬-‫אֶת‬ ‫ַחיּ ָה‬ ‫נֶפֶשׁ‬
ET-KÅL-YEREQ ESEV CHAYÅH NEFESH
toda a erva verde vivente, alma
:‫ כֵן‬-‫ַויְהִי‬ ‫לְאָ ְכלָה‬
VAYËHY-KHEN: LËÅKHËLÅH
E assim foi. (será) para mantimento.

Escrever

Compartilhar
1:31
E viu Deus tudo quanto tinha feito, e eis que era muito bom:
e foi a tarde e a manhã o dia sexto.
1:31

‫ ֲאשֶׁר ָעשָׂה‬-‫ כָּל‬-‫אֶת‬ ‫הִים‬-ֱ‫א‬ ‫ַויּ ְַרא‬


ÅSÅH ET-KÅL-ASHER ELOHYM VAYARË
tinha feito, tudo quanto Deus E viu
‫ ע ֶֶרב‬-‫ַויְהִי‬ ‫מְא ֹד‬ ‫ טוֹב‬-‫ְו ִהנֵּה‬
VAYËHY-EREV MËOD VËHINEH-TOV
e foi a tarde muito e eis (que era) bom:
:‫שּׁשִּׁי‬
ִ ‫ַה‬ ‫יוֹם‬ ‫ בֹקֶר‬-‫ַויְהִי‬
HA;SHI;SHY: YOM VAYËHY-VOQER
sexto. o dia e {foi} a manhã

Escrever

Compartilhar

Gênesis 2

Curso Bíblia Memorização - Gênesis 1 - Bíblia Hebraica A Buzina Mais Potente do Bíblia Hebraica
Memorize a Bíblia Transliterada - www Mundo Transliterada - www
facilmente
Anúncio bibliamemorizacao.com.br hebraico.pro.br Anúncio AmploTech hebraico.pro.br

Aproveite os Descontos Dicionário Hebraico - Isaías 63 - Bíblia Hebraica Jó 41 - Bíblia Hebraica


Resposta - www Transliterada - www Transliterada - www

Anúncio Shoulder hebraico.pro.br hebraico.pro.br hebraico.pro.br

Você também pode gostar