Você está na página 1de 4

A EMBRIAGUEZ DA PRIMAVERA

Resumo do conto original de Rudyard Kipling.

Dois anos após a morte de Akelá, Mowgli estava crescido e parecia mais velho.
O intenso exercício físico, a forte alimentação e os banhos frequentes lhe davam força e
desenvolvimento acima de seus 17 anos de idade.
O povo da Jangal que já o temia por sua astucia, passou a teme-lo por sua força.
Um dia estavam Mowgli e Bagheera na encosta do morro, às margens do Rio Waingunga.
Era fim do inverno.
E sentado, Mowgli contemplava o vale quando começou a ouvir um pássaro.
Embora esse canto fosse só um ensaio, a pantera o reconheceu.
(Bag) --- Eu não disse que o tempo das falas novas vem próximo? Eu também preciso
recordar meu canto.
E a pantera se põe a ronronar.
(Mow) --- Mas, não tem nenhuma caçada para hoje.
(Bag) --- Irmãozinho, estarão teus ouvidos tapados? Isso que canto não é palavra de caça.
Mas, é o canto que quero ter pronto na Primavera.
(Mow) --- Eu tinha me esquecido! Mas, conheço bem a chegada das falas novas. É a
estação onde todos correm para longe e me deixam sozinho! O povo da Jangal está muito
ocupado na Primavera.
Mowgli os via ronronando, piando, uivando, silvando, conforme cada espécie.
Suas vozes mostram-se diferentes.
Por isso, a Primavera na Jangal é conhecida pelo Tempo das Falas Novas.
A Primavera para Mowgli era tempo de correr, só pelo prazer de correr, do anoitecer ao
amanhecer.
Mas, naquela estação o humor de Mowgli estava mudado.
Quando tentava responder a algum animal, as palavras se lhe embaraçavam nos dentes.
Uma sensação de pura infelicidade o invadia da cabeça aos pés.
(Mow) --- Eu comi bem, dormi bem, minha garganta não arde nem aperta. Mas tenho o
estomago pesado e ainda tratei mal a Bagheera e a todos. Hora me sinto quente, hora frio.
É tempo de dar minha carreira. Vou até os Pantanais do Norte, ida e volta. Faz muito tempo
que não caço sem esforço e isso me enerva.
Mowgli chamou seus irmãos lobos: LOBO, LOBO, LOBO. Mas, ninguém veio.
Mowgli saiu sozinho e aborrecido por isso. E assim ele correu aquela noite, as vezes gritando, as
cantando.
Correu tanto que quando se deu conta, pelo cheiro das flores, percebeu que estava próximo aos
Pantanais e longe, muito longe da Jangal.
Mowgli avistou uma estrela bem baixa e a reconheceu: era a Flor Vermelha.
Então ele correu pela relva húmida até alcançar a cabana de onde vinha a luz.
Os cães latiram e ele soltou um profundo uivo de lobo.
Os cães se calaram e de dentro da cabana ele ouviu uma criança chorar.
(Mes) --- Não chore. Devem ser os chacais assustando os cães.
Escondido nas moitas, Mowgli tremeu.
Mowgli reconheceu aquela voz. E para ter certeza, ele chamou:
(Mow) --- Messua. Messua?
(Mes) --- Quem chama? Disse ela com voz tremula.
(Mow) --- Natoo. Respondeu ele.
(Mes) --- Natoo?!? Vem, meu filho.
Ela o acolheu, deu-lhe comida, bebida e o apresentou a seu irmão. Cansado, Mowgli foi se deitar
e dormiu.
Quando ele acordou, Messua sorriu e novamente o alimentou. Foi quando Mowgli ouviu seu
Irmão Gris chamar lá fora: LOBO, LOBO, LOBO. Era hora de ir embora.
Messua pôs-se ao lado de Mowgli humildemente, por que ele era realmente um Deus da Jangal.
Mas quando ele abriu a porta para sair, a mãe que havia dentro dela fez com que ela o abraçasse
fortemente.
(Mes) --- Volta outra vez. (pediu ela). Dia e noite esta casa estará sempre aberta para você.
Mowgli ficou com a garganta apertada, quase sem voz, e disse:
(Mow) --- Sim. Eu voltarei. Mas agora tenho umas contas para ajustar com meu Irmão Gris.
Mowgli, saiu da cabana e disse:
(Mow) --- Por que não vieram quando eu chamei a tanto tempo?
(Gri) --- Mas foi ontem à noite que chamou... Estávamos cantando na jangal, pois é o tempo
das falas novas. Não se lembra? E logo depois dos cantos, eu segui teu rastro, passei a
frente de todos e cheguei até aqui. E o que aconteceu que estás comendo e dormindo
outra vez na alcateia dos homens?
(Mow) --- Se tivessem vindo quando chamei, eu não teria vindo para cá!
(Gri) --- E agora? Como será? Falou o Lobo Gris.
E Mowgli ia responder quando ele avistou alguns jovens da Aldeia.
Rapazes e Moças.
Mowgli os seguiu com o olhar até eles sumirem.
(Gri) --- Nós sempre te seguimos. Sempre estamos com você, exceto no tempo das falas
novas. A pantera disse a verdade: que o homem sempre volta para o homem. No fim,
Racksha também disse que você voltaria para os homens. E Akelá também disse o mesmo
na noite do ataque dos Doles.
(Mow) --- Sim. E Kaa, a serpente da roca que possui mais sabedoria que todos nós.
Todos disseram.
Mas, e você, Lobo Gris, o que me diz?
(Gri) --- Filhote de homem! Senhor da Jangal! Filho de Raksha! Meu irmão de gruta, embora
eu fraqueje nas primaveras, teu caminho é meu caminho, teu antro é meu antro, tua caça é
minha caça, e tua luta de morte é minha luta de morte. Falo por mim e pelos outros 3,
nossos irmãos.
Mas, o que dirás ao povo da jangal?
(Mow) --- Não sei ainda. Respondeu Mowgli.
Mas, vai e chama a todos para uma reunião do Conselho na Roca.
Quero falar a todos os que amo. Talvez não venham, pois durante as falas novas, todos se
esquecem de mim...
(Gri) --- Só isso?
E se foi uivando e chamando a todos para comparecerem à Roca do Conselho:
(Gri) --- O senhor da Jangal volta para a alcateia dos homens!
Vamos para a Roca do Conselho.
Em outra ocasião, esse evento teria levado todos à reunião. Mas, era tempo das falas novas.
Quando Mowgli chegou à Roca, onde anos atrás ele havia sido apresentado ao Conselho,
apenas encontrou seus irmãos, o velho Baloo que estava quase cego e Kaa, que repousava
sobre a pedra de Akelá ainda vazia.
(Kaa) --- Termina aqui teu caminho? (Perguntou Kaa, assim que o viu.)
Grita teu grito: Somos do mesmo sangue, tu e eu. Homens e Serpentes.
(Mow) --- Porque não morri nas garras dos Doles, como Akela?
Minha força esvaiu-se como veneno.
Se me deito, não descanso.
Corri a corrida da primavera e não sosseguei.
A flor vermelha está a ferver em meu sangue.
(Bal) --- Akela falou, minha rãzinha, que Mowgli levaria Mowgli para a alcateia dos homens
outra vez. E eu também disse.
E onde está Bagheera esta noite?
Ela também sabe disso. É da lei!
(Kaa) --- Quando nos encontramos na Tocas Frias, eu também já sabia disso. Que você
retornaria à alcateia dos homens.
Homem vai para os homens, embora a jangal não o expulse.
(Bal) --- Eu te ensinei a lei!
Toma teu trilho.
Faz ninho com esposa de teu próprio sangue, tua raça.
Mas quando necessitares de Pata, Olho e Dente lembra-te, Oh! Senhor da Jangal, que toda
jangal acudirá ao teu apelo.
Ergue os olhos, irmãozinho, não há nenhum mal nisso. Pois Quando o mel está comido,
abandonamos os favos.
(Kaa) --- E quando soltamos a pele velha, não podemos vestir novamente.
Forte e terrível como sempre, a pantera Bagheera acabava de saltar para dentro do grupo.
(Bag) --- Andei em caçada longa! Mas, está lá na relva: um touro de 2 anos.
O touro que vai te libertar, irmãozinho.
Todas as dívidas assim ficam pagas.
Além disso, minha palavra é a palavra de Baloo. Lembra-te que Bagheera te ama.
Boas caçadas em teu novo caminho, Senhor da Jangal!
(Bal) --- Não há mais nada a dizer. Vai agora. Mas, antes vem a mim, minha rãzinha.
E o Velho urso o abraçou forte, como de costume.
(Kaa) --- É difícil arrancar a pele. Murmurou a serpente.
E assim, Mowgli tomou seus novos caminhos rumo a novas aventuras na alcateia dos homens,
ou melhor, na aldeia dos humanos.

Você também pode gostar