Você está na página 1de 71

Versões Bíblicas – Qual é a real Palavra de Deus

David B. Loughran

Conteúdo

1. Introdução
2. Autógrafos originais (mestrado)
3. Cópias dos Mestres
Um aviso divino
4. Os Masoritas
5. Manuscritos
6. Pais da Igreja: Crysostom / Polycarp / Clement / Irenaes / Lucian / Patrick /
Columba
7. Versões Antigas: - Peshitta / Armênia / Vulgata Latina Antiga / Valdense / Gótica /
Siríaca Antiga
Bíblias em inglês: - Wycliffe / Tyndale / Coverdale / Matthew / Great / Genebra /
Bispos
A versão King James (consulte a seção 10)
8. Textus Receptus ... O Texto Maioritário
Editores: - Luciano / Erasmus / Stephanus / Elzevir Brothers
9. O texto da minoria
Notas de rodapé enganosas
Deão John William Burgon
Codex Sinaiticus
Codex Vaticanus
Mais antigos e melhores!
A invenção da impressão
10. A versão King James
Língua arcaica
Ti e Tu
Erros alegados: Easter / Passover
Tradutores KJV
Por que a KJV deve ser retida
11. Versões modernas e tradutores
O Comitê da Versão Revisada
Brooke Foss Westcott
Fenton John AnthonyHort
Versão Padrão Revisada
Mudanças perigosas
Poluição Espiritual
12.Família da Palavra de Deus!
Um aviso solene
Mártires da Palavra de Deus
O estudo básico da Bíblia

13. RESUMO
Parte dois
Introdução
A prova
Parte TRÊS
Livros de referência: editores / autores, endereços úteis

Parte um

1. INTRODUÇÃO

Dois dos maiores enganos de todos os tempos, para enfrentar a corrida humana,
surgiram no século 19: enganos tão sutis e perigosos que entre eles destruíram a fé
de bilhões de almas dentro e fora da Igreja Cristã. A primeira foi a teoria da
evolução não comprovada: fascinante, plausível e dominada pela mente sem Deus
que se irrita com os mandamentos do Deus Todo-Poderoso. O segundo foi a versão
revisada da Bíblia posando como o " Palavra de Deus ": uma versão tão corrupta
quanto potente, pois gerou uma série de filhos profanos.

O primeiro engano, ao longo dos anos, afastou centenas de milhões da igreja cristã:
foi ensinado que o primeiro capítulo da Bíblia não era realmente a verdade, mas a
lenda. Essa teoria perniciosa ainda é ensinada, de fato, em milhares de faculdades e
escolas em todo o mundo. Nosso artigo sobre Evolução expõe a teoria pelo que ela
realmente é - uma falácia!

O segundo engano, a Bíblia Revisada, é igualmente perigosa , pois lança dúvidas


sobre a verdadeira Palavra de Deus e mata de fome os crentes do Pão da Vida. Triste
dizer que também é ensinado em milhares de igrejas, escolas bíblicas e faculdades
religiosas em todo o mundo. Este artigo trata da segunda decepção - Bíblias
falsificadas ! Leia com cuidado especial, várias vezes, porque se você evitou o
primeiro engano, certamente será o alvo do segundo.

INSPIRAÇÃO DIVINA

Milhões de cristãos acreditam, e com razão, no inspiração divina e verbal da


Bíblia : que o Santo Santo motivou as mentes dos profetas e apóstolos da
antiguidade a escrever cada palavra da Escritura. Nossa fé na inspiração divina é
baseada em textos bíblicos como:

* Todas as escrituras são dadas por inspiração de Deus e são proveitosas para a
doutrina, para a reprovação, para a correção, para a instrução da justiça. (2 Timóteo
3:16)
* 19: Temos também uma palavra de profecia mais segura; onde fazeis bem em
estar atentos, como uma luz que brilha em um lugar escuro, até o amanhecer, e a
estrela do dia surgir em seus corações: 20: Sabendo disso primeiro, que nenhuma
profecia das escrituras é de alguma interpretação particular. 21: Porque a profecia
não era antiga pela vontade do homem; mas os homens santos de Deus falaram que
foram movidos pelo Espírito Santo . (2 Pedro 1: 19-21)

PRESERVAÇÃO PROVIDENCIAL

Milhões também acreditam na preservação providencial da Bíblia: que JEOVÁ , o


Santo de Israel também preservou Sua Palavra através dos tempos; e que Sua obra
de preservação é tudo tão importante quanto o seu trabalho inicial
de inspiração . Afinal, teria sido de valor limitado se as Escrituras inspiradas originais
fossem perdidas para a posteridade algumas décadas depois de terem sido
escritas. A preservação providencial , em outras palavras, é uma obra tão essencial
quanto a da inspiração divina . Nossa fé na preservação providencial é baseado em
Bibletexts, como:

* As palavras do SENHOR são palavras puras: como a prata provada na fornalha da


terra, purificada às setenta. Tu os guardarás, SENHOR, tu os preservarás desta
geração para sempre. (Salmo 12: 6-7)
* Salmo 119: 89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está assentada no céu 111:
Os teus testemunhos são uma herança para sempre 152: Quanto aos teus
testemunhos, eu sabia desde tempos antigos que os fundaste para sempre.
* Eu sei que tudo o que Deus faz, será para sempre: nada pode ser posto sobre ela,
nem nada é tirado dela : e Deus faz isso, para que os homens temam diante
dele. (Eclesiastes 3:14)
* Céu e terra passarão, mas minhas palavras não passarão. (Mateus 24:35)
* Nascer de novo, não de semente corruptível, mas de incorruptível, pela palavra de
Deus que vive e permanece para sempre A palavra do Senhor dura para sempre. (1
Pedro 1: 23-25)

Em relação à preservação providencial, a Confissão de Fé de Westminster (século


XVII) diz isso na página 23:

" O Antigo Testamento em hebraico e o Novo Testamento em grego, sendo


imediatamente inspirados por Deus e por Sua singular caridade e providência
mantidos puros em todas as épocas, são , portanto, autênticos, de modo que em
todas as controvérsias religiosas a Igreja finalmente os apela".
No passado, a maioria dos cristãos aceitou esses fatos, mas atualmente há um
número crescente de pessoas que têm fortes reservas sobre a preservação
divina . Permitirão que os autógrafos originais , que obviamente não estão mais
disponíveis, sejam inspirados. Mas eles têm fortes reservas sobre a preservação
divina. Eles acreditam que muitas das Escrituras precisam de atualização, porque
alguns dos manuscritos mais antigos não estavam disponíveis para os tradutores do
século XVII da versão King James. (KJV). É por isso que eles mantêm
a RevisedVersion de 1881 e seus muitos descendentes se tornaram necessários; e
como cada nova tradução em inglês (mais de 100 na atual contagem) é uma
melhoria da que foi anterior.Em outras palavras, a Bíblia também está evoluindo e
cada nova versão nos dá um passo mais perto do original.

Esse é um desenvolvimento extremamente perturbador: pois, quando examinamos


as traduções modernas, todas baseadas na Versão Revisada, descobrimos que elas
não usam simplesmente a linguagem moderna, que, sem dúvida, pode estar em
ordem; mas eles dizem coisas inteiramente diferentes das primeiras versões
em inglês e em língua estrangeira das Escrituras, que nos séculos passadosDeus
costumava promover Sua obra. Neste artigo, você deve aprender muitos fatos
surpreendentes sobre as traduções modernas em inglês da Bíblia, que elas:

* Todos apresentam mensagens conflitantes com a King James Version (KJV) e


até entre si.
Omitir muitas palavras, versículos e passagens das Escrituras.
* Todos lançam dúvidas sobre a precisão da KJV e várias doutrinas fundamentais
ensinadas nela, como o nascimento virginal de Jesus Cristo, sua divindade, seus
milagres, sua ascensão corporal ao céu e sua segunda vinda.
* Todos discordam dos principais pontos doutrinários de outras primeiras
versões européias da Bíblia que desencadearam a grande reforma protestante e
pelas quais dezenas de milhares de verdadeiros crentes morreram durante a idade
das trevas.
* São calorosamente acolhidos pela Igreja Católica Romana, que há muito tempo
considera a Bíblia King James seu inimigo número um.

Essas descobertas são perturbadoras para dizer o mínimo e devem fazer com que os
verdadeiros crentes em todo o mundo pensem: tudo isso é verdade? Essas alegações
são justificadas? E se sim, que espírito está por trás do engano e da confusão
causados pelas traduções modernas? Visite qualquer grupo de estudo da Bíblia em
que os crentes estejam usando uma variedade de "Bíblias" modernas e comentários
como esses são comuns:

* ' Minha Bíblia coloca desta maneira.'


* ' Minha Bíblia nem tem esse versículo.'
* 'Ouça esta nota sobre manuscritos antigos e mais confiáveis.'
* 'Minha Bíblia diz algo totalmente diferente.'
* 'Minha Bíblia diz exatamente o contrário.'

A pergunta é: qual Bíblia em inglês é a verdadeira Palavra de Deus? Qualquer


um pode ver que não pode ser a Palavra de Deus, se está dizendo coisas
diferentes. Afinal, Deus não se contradiz e certamente não é o autor da
confusão. (1Coríntios 14:33) Dezenas de traduções conflitantes, todas
afirmando serem Sua Palavra, não podem ser obra do Espírito de
Jeová. Além disso, o Todo-Poderoso inundaria o mundo de língua inglesa com mais
de 100 traduções conflitantes de toda a Bíblia e mais de 300 traduções do Novo
Testamento? Claro que não: a própria idéia é ridícula, se não é uma blasfêmia. Algo
está terrivelmente errado em algum lugar e é hora de descobrir.

Desde a minha conversão em 1952, quando eu tinha 21 anos, usei várias versões e
traduções modernas da Bíblia: a Versão Revisada, a Bíblia Moffatt, a Versão Padrão
Revisada, a Bíblia Amplificada, a Bíblia Viva, a Bíblia Viva, a Nova Bíblia Inglesa, a
Bíblia Knox, Good. Notícias para o homem moderno, Bíblia Amplificada, Bíblia de
Jerusalém, Novo Padrão Americano e a Nova Versão Internacional. Durante todo
esse tempo, também usei a King JamesVersion (KJV), também
chamada a versão autorizada . Mas nunca em todos esses 45 anos suspeitei que
algo estivesse seriamente errado com as Bíblias modernas: ou que elas são
perigosamente falhas! Para ter certeza, eu sabia que algumas publicações
parafraseadas, como a Bíblia Viva, não deveriam ser consideradas na hora de decidir
a doutrina: e que outros tinham vários livros não inspirados ( os Apócrifos ): mas
nunca nos últimos 45 anos eu suspeitei que CADA Bíblia moderna em inglês não
pudesse ser verdadeira. seja chamado a Bíblia Sagrada, a PALAVRA DE
DEUS! Quando e como eu descobri? Deixa-me contar-te a minha historia.
Em fevereiro de 1996, aos 65 anos, sofri um ataque cardíaco maciço e fui forçado a
passar semanas na cama. Não consegui me movimentar muito, e até uma curta
caminhada foi uma provação. Durante meses, fiquei praticamente em casa. O que eu
fiz? Eu fiz o melhor que pude; Entreguei-me à oração e ao estudo da
Bíblia. Therereally era pouco mais que eu poderia controlar sem dor. Com a ajuda de
vários livros de referência e versões modernas da Bíblia - possuo cerca de 20 -,
iniciei um estudo exaustivo da História da Bíblia: de como colocamos nossa Bíblia
em primeiro lugar. Este artigo fala de minhas descobertas: de fatos tão
impressionantes que me chocaram mais do que qualquer verdade que já aprendi,
incluindo a do verdadeiro sábado semanal e dos festivais do Deus de
Israel . Fiquei horrorizado ao pensar que, como o fundador da Escola
Bíblica Stewarton (SBS) , com estudantes em muitos países, eu estava enganado
por tanto tempo e tinha a culpa de dar conselhos sinceros aos alunos. Decidi que
sim, orava desesperadamente - que, se JEOVÁ (SENHOR), o SENHOR Deus dos
Exércitos , me permitisse me recuperar após uma operação tripla de coração
partido, eu me juntaria ao grupo crescente de crentes que seguem a Versão King
James e dizem ao mundo. Este artigo é o resultado de meus estudos e agradeço ao
Todo-Poderoso por me permitir viver e colocá-lo na Internet . Os fatos que você
está prestes a aprender precisam ser estudados em oração, várias vezes. Atenção
especial deve ser dada à Parte Dois, onde muitos textos da Bíblia King James estão
listados para comparação com as versões modernas que você pode estar usando no
momento. Vou citar extensivamente os livros de referência sobre História da Bíblia
mencionados na Parte Três. Lembre-se de que a ênfase (em negrito) ao longo deste
artigo é minha.

Se você estiver lendo este artigo na Internet, lembre-se de que as publicações do


SBS não possuem uma cláusula de direitos autorais. Sinta-se à vontade para
baixar, imprimir, fotocopiar e passar este artigo para seus amigos, porque, acredite
ou não, o mundo está atualmente morrendo de fome da verdadeira Palavra de
Deus, a BÍBLIA SANTA! Uma grande fome espiritual está ultrapassando a
humanidade e, como eu, a Igreja Cristã ignora alegremente seu perigo. Este artigo
responderá à pergunta: "Qual Bíblia em inglês é a verdadeira Palavra de
Deus?"

2. OS AUTOGRAFIAS ORIGINAIS

Como muitos crentes sabem, a Bíblia é freqüentemente chamada de 'as Escrituras


Sagradas'. É composto de duas partes, o Antigo e o Novo Testamento. O Antigo
Testamento é uma coleção de 39 livros que foram originalmente escritos
principalmente na língua hebraica. O Novo Testamento é uma coleção de 27 livros,
escritos originalmente em grego; embora algumas porções provavelmente tenham
sido escritas em hebraico ou aramaico, uma língua semítica do norte. Os
autógrafos originais (mestres) eram os rolos manuscritos escritos pelos
profetas e apóstolos inspirados. Eles foram escritos em pergaminho (as peles
de animais limpos, como bezerro ou antílope) ou papiro. O pergaminho é mais
durável e caro que o papiro; mas toda a pele do antílope forneceria apenas duas ou
três páginas de um manuscrito. Por esse motivo, a grande maioria dos manuscritos
foi escrita em papiro. O papiro é uma planta aquática semelhante a um junco, com
caules fibrosos grossos, dos quais um tipo de papel era feito na antiguidade. O rolo
de papiro médio tinha cerca de dez polegadas de largura e mão de trinta pés de
comprimento. Após anos de uso constante, sendo enrolados e desenrolados, os
autógrafos originais ( mestres rolantes ), especialmente os de papiro, tornaram-se
desgastados e começaram a desmoronar.
3. CÓPIAS DOS MESTRES

Antes de os mestres originais se desintegrarem completamente, eles eram


cuidadosamente copiados. O Todo-Poderoso, que inicialmente inspirou sua
produção, mudou seus fiéis seguidores, primeiro os Sacerdotes Aarônicos e depois
os Masoritas, para fazer cópias dos originais. Assim começou o trabalho
de preservação providencial. Afinal, teria sido míope de Deus inspirar
infalivelmente as Escrituras apenas para serem descartadas depois de algumas
décadas. Jeová precisa, como prometido, preservar Sua Palavra em cópias
precisas para que as seguintes declarações sejam verdadeiras.
Preservação Divina

* As palavras do SENHOR são palavras puras: como a prata provada na fornalha da
terra, purificada sete vezes. Tu os guardas, SENHOR, tu os preservarás desta
geração para sempre. ( Salmo 12: 6-7)
* Céu e terra passarão, mas minhas palavras não passarão. (Mateus 24:35)
* A palavra do Senhor dura para sempre (1 Pedro 1:25)

Um aviso divino

O Deus de Israel antecipou o ataque pretendido por Satanás às Escrituras: e como o


inimigo das almas tentaria frustrar Sua obra de preservação e faria com que
escribas incrédulos adicionassem, excluíssem e distorcessem os escritos sagrados. É
por isso que esse aviso solene e assustador aparece no final da Bíblia. Ele não
apenas aborda copistas e tradutores que intencionalmente corrompem a Palavra de
Jeová , mas também aqueles que conscientemente promovem
suas publicações corrompidas.
Ap 22: 18-19 Porque testifico a todo homem que ouve as palavras da
profecia deste livro: Se alguém acrescentar coisas que não sejam essas,
Deus acrescentará a ele as pragas que estão escritas neste livro: E se
alguém tomar longe das palavras do livro desta profecia, Deus tirará sua
parte do livro da vida e da cidade santa, e das coisas que estão escritas
neste livro.
Repito: para preservar Sua palavra, JEOVÁ , o SENHOR Deus de Abraão, Isaque e
Israel deve garantir que cópias exatas dos mestres inspirados Sua promessa de
que 'a Palavra do Senhor permanece para sempre' não tinha sentido - se não
fosse falsa. Consequentemente, o Todo-Poderoso fez com que os fiéis copiassem
Sua Palavra. Foi assim que Ele organizou esse trabalho.

4. OS MASSORETAS

Os massoretas eram eruditos judeus que, como seus predecessores


dos sacerdotes arônicos , tinham a sagrada tarefa de copiar as escrituras hebraicas
do Antigo Testamento. Em seu livro Story of Our English Bible, W. Scott escreveu,
há mais de cem anos, sobre a confiabilidade das cópias feitas por
esses fiéis sacerdotes e escribas.

Scott escreveu: "É sabido que entre os judeus era a profissão dos massoritas,
responsáveis pela tradição, transcrever as escrituras. Sabemos até que ponto esses
estudiosos infatigáveis respeitavam a letra; e quando lemos as regras sob as quais
Com o trabalho realizado, entendemos o uso que a providência de Deus (que
"confiara seus oráculos aos judeus") fez de sua superstição. Eles calculavam o
número de versículos, palavras e letras em cada livro. Eles nos dizem, por exemplo,
que a letra A ocorre quarenta e dois mil trezentos e setenta e sete vezes na Bíblia; a
letra B trinta e oito mil duzentos e dezoito vezes; e assim por diante até o fim.Eles
eram escrupulosos em mudar a posição mesmo de uma carta, embora
evidentemente fora de lugar , limitando-se a anotar na margem, supondo que algum
mistério estivesse envolvido.Eles nos dizem qual é a letra do meio do Pentateuco,
bem como de cada um dos livros dos quais ele é composto.

Eles nunca permitiram que eles corrigissem seus manuscritos; e se algum


erro lhes escapasse, eles rejeitavam o papiro ou a pele que haviam
manchado e recomeçavam um novo; pois eles estavam igualmente
interditos de corrigir um de seus próprios erros e de reter por seu volume
sagrado um único pergaminho ou pele em que um erro havia sido
cometido ...

"Repetimos esses fatos, juntamente com a surpreendente preservação do


texto hebraico (1200 anos mais antigo que o da Septuaginta), claramente nos diz
como a intervenção da poderosa mão de Deus era necessária nos destinos do livro
sagrado". (Ref: A1)
Em seu livro Deus escreveu apenas uma Bíblia, Jasper James Ray confirma esse
fato sobre a fidelidade demonstrada por esses antigos escritores ao copiar as
Escrituras.
Ele escreve: "Ao fazer cópias dos manuscritos originais, os escribas judeus exerciam
o maior cuidado possível. Quando eles escreveram o nome de Deus de qualquer
forma, deveriam esfregar a caneta com reverência e lavar todo o corpo antes de
escrever " Jeová "para que não fosse santo. A nova cópia foi examinada e
verificada cuidadosamente com o original quase imediatamente, e é dito
que, se apenas uma carta incorreta foi descoberta, toda a cópia foi
rejeitada.Toda nova cópia deve ser feita a partir de um manuscrito aprovado,
escrito com um tipo especial de tinta, em peles feitas de um animal 'limpo'.
O escritor teve que pronunciar em voz alta cada palavra antes de escrevê-
la. Em nenhum caso a palavra escrita deve ser escrita da memória. "( Ref:
D1)

É um fato triste que os gentios que copiaram as Escrituras do Novo Testamento não
foram tão diligentes quanto os antigos escribas Aarônicos e massoritas. Portanto, é
nos textos do Novo Testamento que a maioria dos erros é encontrada.

5. MANUSCRITOS

Um 'manuscrito' é um documento escrito à mão, não digitado ou impresso. A


palavra ' manuscrito ' é frequentemente abreviada como MS ou ms (singular) e MSS
ou mss (plural). Atualmente, existem entre 5250 e 5309 manuscritos existentes
(existentes) das Escrituras ou partes delas. Os manuscritos se enquadram em duas
categorias:

* Masters: Estes foram os autógrafos originais. Atualmente, não existem autógrafos


ou mestres originais . Todos eles já foram substituídos por cópias.
* Cópias: são cópias manuscritas do mestre ou cópias manuscritas de cópias
anteriores. Ainda existem mais de 5000 cópias manuscritas do todo ou de partes das
Escrituras.

Os manuscritos produzidos pelos primeiros cristãos caem em três categorias:

1. Cópias dos capitães ou das primeiras audiências.

2. Versões : são traduções das Escrituras feitas diretamente das línguas


originais. Por exemplo, do hebraico ou grego para o siríaco, latim, alemão, inglês ou
francês. Uma tradução do latim para o inglês ou do inglês para o chinês não pode
ser estritamente chamada de ' versão '. É simplesmente uma tradução de uma
tradução: enquanto uma ' versão ' deve ser uma tradução do original. Tenha esse
importante fato em mente.
3. Padres da Igreja: "Nosso terceiro grupo são os primeiros pais da igreja.
Estes são os homens que lideraram os cristãos nos primeiros séculos após a
conclusão do Novo Testamento. Temos registros de seus primeiros sermões,
livros e comentários. Eles poderão fornecer-nos com muita informação
sobre passagens disputadas. Muitos podem ter visto os autógrafos originais
". ( Ref: B1)

No que diz respeito ao formato dos manuscritos antigos, eles são frequentemente


descritos como:

* Uncial ou Majuscules: escritos em letras maiúsculas sem espaços: por exemplo,


NOMANHATHSEENGD.
* Cursivos ou minúsculos: escritos em letras minúsculas e mais tarde com
espaços: por exemplo, Ninguém-viu-D'us.

6. OS PAIS DA IGREJA

Antes que a arte da impressão fosse conhecida (antes de 1450 dC), os pais da igreja
do início da era cristã escreveram - à mão - seus boletins, notas de sermão,
comentários e livros. Seus manuscritos contêm muitas citações dos autógrafos
originais ou das cópias mais antigas. Alguns pais realmente viram os autógrafos
do Novo Testamento ou cópias muito antigas; e copiou pessoalmente grandes
porções das Escrituras. Os escritos desses élderes anteriores ajudam a verificar o
texto original e formam uma fonte valiosa de informações sobre o que os primeiros
apóstolos escreveram. As escrituras nos dizem que Satanás começou seu ataque às
Escrituras do Novo Testamento muito cedo, mesmo antes da morte dos primeiros
apóstolos. Ouça a testemunha de Paulo sobre esse assunto sobre a corrupção
da Palavra de Deus; e de alguns que até escreveram cartas como se fossem
compostas pelo próprio apóstolo.
Paulo escreve:

2 Cor.2: 17 Porque não somos muitos os que corrompem a palavra de


Deus; mas como de sinceridade, mas como de Deus, à vista de Deus falamos
em Cristo.
2 Tess.2: 2 Para que logo não se lembrem, nem sejam perturbados, nem pelo
espírito , nem pela palavra , nem pela letra de nós, pois o dia de Cristo está
próximo.

Durante a última parte de sua vida, o apóstolo João defendeu fortemente a Palavra
de Deus. Sendo uma testemunha ocular de muitos eventos envolvendo o ministério
de Yeshua, o Messias ( Jesus Cristo ), João estava bem qualificado para refutar o
erro escrito ou falado e colocar o recorde de verdade. Os inimigos da verdade
tiveram essa testemunha ocular confiável banida para a ilha de Patmos.

João escreve:

Apocalipse 1: 9 1 João, que também é seu irmão e companheiro de tribulação, e que
exige paciência de Jesus Cristo, estava na ilha chamada Patmos , pela palavra de
Deus e pelo testemunho de Jesus Cristo.

Havia muitos pais da igreja que copiavam manualmente o todo ou porções das
Escrituras. Permitam-me mencionar alguns que influenciaram muito a igreja,
particularmente na Europa.

Em seu livro História da Bíblia em Inglês


W Scott escreveu: "Crysostom, o mais eloquente dos pais, falou deles (as
Escrituras) como Os Livros Divinos, Policarpo, que viveu em uma data ainda
anterior, tendo sido pessoalmente instruído pelo apóstolo João, falou das Bibleas. ,
como também os Oráculos do Senhor. Clemente de Roma, a quem Paulo
denomina seu "colaborador" (Fil.1V.3), denominou as Escrituras As
Verdadeiras Palavras do Espírito Santo. Irineu, do segundo século, produz cerca
de 1200 citações ou referências do Novo Testamento; Tertuliano, também do
segundo século, refere-se a citações do Novo Testamento cerca de 2500
vezes; Clemente de Alexandria, outro dos Padres do segundo século, cita ou se
refere ao Novo Testamento 800 vezes; e Policarpo, já referido , em uma carta
curta dirigida aos filipenses, citações do Novo Testamento cerca de 50 vezes
". (Ref: A6)

Lucian of Antioquia

Lucian (250-312 dC) nasceu em Antioquia, na Síria, onde os primeiros crentes em


Jesus foram chamados cristãos pela primeira vez. ( Atos 11) Em seu livro Truth
Triumphant Benjamin George Wilkinson, Ph.D escreve isso sobre Lucian:

Citação: " Lucian fundou uma faculdade em Antioquia, que se esforçou para


combater a perigosa aliança eclesiástica entre Roma e Alexandria. Quão
amarga a situação se tornou e como finalmente se separou o Ocidente e o
Oriente será esclarecida pelos seguintes quatro fatos:
Primeiro, os fundadores originais do colégio eclesiástico de Alexandria se esforçaram
para exaltar a tradição. Justin Mártir, já em 150 anos, defendia isso.
Segundo, Clemente, o mais famoso da faculdade alexandrina e professor de
Orígenes, gabou-se de que não ensinaria o cristianismo a menos que
estivesse misturado à filosofia pagã.
Terceiro, Victor 1, bispo de Roma, entrou em um pacto com Clemente, por volta de
190, para realizar pesquisas na região do Mediterrâneo para garantir apoio e ajudar
a tornar o domingo o dia de destaque da adoração na igreja. O domingo já era um
dia exaltado entre os pagãos, sendo o dia em que eles adoravam o sol; No entanto,
Roma e Alexandria sabiam que a maioria das igrejas em todo o mundo santificava o
sábado como o sábado do quarto mandamento.
Quarto, quando Victor 1, em tom de senhor, declarou excomunhão em todas
as igrejas do Oriente que não queriam que a Páscoa chegasse sempre no
domingo, Alexandria apoiou essa exibição de tirania espiritual do bispo de
Roma. Lucian se opôs às políticas de Alexandria e, por isso, foi amargamente odiado
e seu nome foi mantido em segundo plano. " (Ref: J1)

Patrick na Irlanda

Patrick pertencia à raça celta. A tradição diz que ele nasceu por volta de 360
dC no reino da Strathclydein Scotland. Wilkinson escreve sobre Patrick:

Citação: "Patrick pregou a Bíblia. Ele apelou a ela como a única autoridade para
fundar a Igreja irlandesa. Ele não deu crédito a nenhuma outra autoridade
mundana; ele não recitou nenhum credo. Vários membros oficiais da igreja de Roma
naquela época haviam sido ratificados e comandados, mas Patrick não menciona
nenhuma.Em sua Confissão, ele faz uma breve declaração de suas crenças, mas não
se refere a nenhum conselho ou credo da igreja como autoridade.Os centros de
treinamento encontrados, que mais tarde se transformaram em faculdades e
grandes universidades, eram todas escolas bíblicas. essas escolas - Columba, que
levou a Escócia a Cristo , Adrian, que ganhou a Inglaterra pagã para o evangelho,
e Columbanus com seus sucessores, que trouxeram o cristianismo para a
Alemanha, França, Suíça e Itália - tomaram a Bíblia como sua única
autoridade e fundaram renomados Centros de treinamento da Bíblia para os
crentes cristãos.Uma autoridade, descrevendo as Bíblias escritas à mão
produzidas nessas escolas, diz: 'Com delicadeza no manuseio e na execução
minuciosa, mas sem falhas n, toda a gama de paleografia não oferece nada
comparável a esses primeiros manuscritos irlandeses. Patrick, como seu
exemplo, Jesus, colocou as palavras das Escrituras acima dos ensinamentos
dos homens. Ele difere do papado, que coloca a tradição da igreja acima da
Bíblia. Em seus escritos, ele não apela à igreja de Roma para a autorização
de sua missão. Sempre que ele fala em defesa de sua missão, ele se refere
somente a Deus e declara que recebeu seu chamado diretamente do céu
Patrick acreditava que o cristianismo deveria ser fundado com o lar e a
família como força. Com demasiada frequência, as organizações cristãs
daquela época estavam centradas no celibato. Isso não era verdade na
igreja irlandesa e em suas filhas celtas na Grã-Bretanha, na Escócia e no
continente. A Igreja Celta, como organizada e desenvolvida sob Patrick, permitiu
que seu clero se casasse. " (Ref: J3)

Columba na Escócia

Citação: "Columba, um irlandês, nasceu em Donegal em 521, e seus pais


eram da realeza. Ele fundou uma faculdade memorável na pequena ilha
de Iona, que era um farol da verdade na Europa há séculos. Isso é o céltico, não o A
raça latina, povoada pelas Ilhas Britânicas, foi um fator determinante, pois as igrejas
cristãs nas quais Patrick foi criado receberam sua doutrina, não de Roma, mas de
seus irmãos da mesma fé na Ásia Menor. Aqui estava o link que ligava a fé de
Patrick e Columba com o cristianismo primitivo As terras mais longínquas que
tocavam o Atlântico viam um vigoroso cristianismo apostólico não conectado à Igreja
de Roma, mas independente dela.

Columba possuía uma educação superior. Ele conhecia a história latina e


grega, secular e eclesiástica, os principais princípios da jurisprudência, a lei
das nações, a ciência da medicina e a lei da mente. Ele foi o maior irlandês
da raça celta em poderes mentais; e ele fundou em Iona a escola mais instruída
nas Ilhas Britânicas, e provavelmente na Europa Ocidental por um longo período
"(Ref: J4)

Comparativamente, poucos cristãos sabem que Columba manteve o décimo sétimo


dia da semana (sábado) como o sábado do quarto mandamento. Wilkinson escreve
sobre esse fato pouco conhecido.

Citação: "As últimas horas de Columba são registradas da seguinte forma: Tendo


continuado seus trabalhos na Escócia por trinta e quatro anos, ele predisse clara e
abertamente sua morte. No sábado, 9 de junho, disse a seu discípulo Diermit:
'Este dia é chamado sábado , esse é o dia de descanso, e isso realmente
será para mim: pois porá um fim aos meus trabalhos. '" (Ref: J5)
Nós, na Escócia, somos muito gratos a Columba, que fundou muitas igrejas neste
país. Ele é creditado por ter copiado manualmente o Novo Testamento 300
vezes! Seus escritos mostram que ele usou a versão Itala da
Bíblia. Em Stewarton, há uma igreja chamada Igreja de São Columba.

7. VERSÕES ANTIGAS

Lembre-se de que uma versão é uma tradução feita diretamente do hebraico ou


grego original: ou seja, do hebraico ou do grego para sírio, latim ou inglês: enquanto
a tradução de uma versão para outro idioma é simplesmente chamada
de tradução . As versões bibliográficas foram feitas em várias línguas alguns anos
após a criação do Novo Testamento. Essa era uma raridade no mundo antigo para
qualquer livro.

Josh McDowell escreve nas páginas 16-17 de seu livro Answers to Tough


Questions .
Citação: "... A tradução de um documento para outra língua era rara no mundo
antigo, portanto, isso é um acréscimo adicional ao Novo Testamento. O número de
cópias das versões excede 18.000, com possivelmente até 25.000 . evidência
adicional que nos ajuda a estabelecer o texto do Novo Testamento, mesmo que não
possuíssemos os 5.500 manuscritos gregos ou as 18.000 cópias das versões, o
texto do Novo Testamento ainda poderá ser reproduzido em 250 anos a partir de sua
composição. Cristãos: em comentários, cartas, etc., esses escritores antigos
citam o texto bíblico, dando-nos outra testemunha do texto do Novo
Testamento.

John Burgon catalogou mais de 86.000 citações do Novo Testamento nos escritos


dos primeiros pais da igreja que viveram antes do ano 333 dC. Assim, observamos
que há muito mais evidências para a confiabilidade do texto do Novo Testamento do
que quaisquer outros escritos comparáveis no mundo antigo. "(Ref: M1)

Em seu livro Final Authority WilliamP Grady cita John Burgon nas páginas 33-34 a
respeito da confiabilidade de uma versão sobre qualquer manuscrito.

Citação: "Suponho que possa ser estabelecido que uma versão antiga supera
qualquer único códice, antigo ou moderno, que possa ser chamado: a razão é que
ele dificilmente é credível que a Versão - o Peshitto , por exemplo, um egípcio
ou o gótico - possa foram executados a partir de um único exemplar
(cópia).

Uma segunda razão para o valor das versões antigas é a capacidade de


exibir um texto que antecede os manuscritos gregos mais antigos. Leituras
que são contestadas na Versão Autorizada por sua inexistência nas 'duas autoridades
antigas' (Codex Sinaiticus ou A; e Codex Vaticanus, ou B, quarto século) são
frequentemente descobertas nas traduções para a Síria e o Latim do segundo século
".

Com o passar do tempo, foram feitas muitas versões (traduções do idioma de


origem) das Escrituras. Vamos agora considerar alguns.

A versão Peshitta (150 dC)

A Peshitta foi a primeira tradução síria de línguas teóricas. Até hoje existem cerca
de 350 cópias da versão Peshitta (ou Peshitto). Em seu livro Qual Bíblia? David O
Fuller escreve isso do Peshitto:

Citação: "Foi em Antioquia, capital da Síria, que os crentes foram chamados pela


primeira vez de cristãos. E, com o passar do tempo, os cristãos de língua síria
podiam ser numerados aos milhares. É geralmente admitido que a Bíblia foi
traduzida de idiomas teóricos para Síria por volta de 150 dC Esta versão é
conhecida como o Peshitto (o correto ou o simples) .A Bíblia ainda hoje segue o
Texto Recebido. Uma autoridade nos diz isso: 'O Peshitto em nossos dias é
encontrado em uso entre os nestorianos, que sempre o mantiveram. pelos
monofisitas nas planícies da Síria, pelos cristãos de São Tomás em Malabar
e pelos maronitas nos terraços montanhosos do Líbano. " (Ref: F8)

A antiga Vulgata Latina (AD157)

A palavra ' vulgata ' é latina para vulgar ou comum . A Velha Vulgata Latina é uma


versão. Foi usado pelos primeiros crentes na Europa quando o latim estava em uso
popular. Às vezes era chamado de versão Itala .

A Velha Vulgata Latina não deve ser confundida com a Vulgata de Jerônimo, que foi
produzida mais de 220 anos depois em 380 DC. A Vulgata de Jerônimo (também
escrita em latim para a Igreja Romana) foi rejeitada pelos primeiros cristãos por
quase um milênio. Os valdenses, gauleses, celtas, albegenses e outros
grupos da Europa usaram a Vulgata Latina Antiga e rejeitaram a Vulgata
de Jerônimo. Em seu livro Uma História Compreensível da Bíblia, Rev. Samuel
Gipp Th.D confirma esse fato. Ele escreve:

Citação: "A antiga Vulgata Latina foi usada pelos cristãos nas igrejas dos


valdenses, gauleses, celtas, albegenses e outros grupos fundamentais em
toda a Europa. Esta versão em latim tornou-se tão usada e amada pelos
cristãos ortodoxos e era de uso comum pelos pessoas que assumiram o
termo " Vulgata" como um nome. Vulgata vem de "vulgar", que é a palavra latina
para "comum". Foi tão estimada por sua fidelidade à divindade de Cristo e por
suas reproduções precisas dos originais, que esses primeiros cristãos
deixaram A tradução católica romana de Jerônimo 'sente-se na
prateleira'. Jerome 'A tradução de s não foi usada pelos verdadeiros cristãos
bíblicos por quase um milênio depois que foi traduzida de manuscritos corrompidos
por Jerônimo em 380 dCMesmo assim, só entrou em uso devido à morte do latim
como língua comum, e as violentas e perversas perseguições empreendidas contra o
verdadeiro crente pelo papa Gregório IX durante seu reinado de 1227 a 1242 dC
"(Ref: B2)

David Fuller confirma este fato: "É evidente que a Bíblia em latim do cristianismo
britânico primitivo não era a Bíblia em latim (Vulgata) do papado". (Ref: F9)

A Bíblia em itálico (AD157)

"Itália, França e Grã-Bretanha já foram províncias do antigo Império Romano. O


latim era a língua das pessoas comuns. Assim, as primeiras traduções da Bíblia
nesses países foram feitas da Vulgata Grega para o latim. Uma das primeiras dessas
Bíblias latinas foi para os valdenses no norte da Itália , traduzidos o mais tardar
em 157 dC e era conhecida como a versão em itálico.O renomado estudioso Beza
afirma que a igreja itálica data de 120 dC Allix, um destacado estudioso, testemunha
que inimigos haviam corrompido muitos manuscritos, enquanto a igreja itálica os
entregou em sua pureza apostólica ". (Ref: D2)
O valdense (a partir de 120 dC)

" Os valdenses estavam entre os primeiros dos povos da Europa a obter uma
tradução das Escrituras Sagradas. Centenas de anos antes da Reforma, eles
possuíam uma Bíblia em manuscrito em sua língua nativa. Eles tinham a verdade
inalterada e isso lhes tornava objetos especiais de ódio. e perseguição Aqui, por mil
anos, as testemunhas da verdade mantiveram a fé antiga. De uma maneira mais
maravilhosa, a ( Palavra da Verdade ) foi preservada sem corrupção por todas as
trevas das trevas ". (Ref: F7)

A Bíblia Gálica (Sul da França) (1717 dC)


A Bíblia Gótica (330-350 dC)
A Antiga Bíblia Siríaca (400 dC)
A Bíblia Armênia (400 dC) Ainda existem 1244 cópias desta versão.
O Siríaco Palestino (450 DC)
A Bíblia Francesa de Oliveton (1535 DC)
A Bíblia Tcheca (1602 DC)
A Bíblia Italiana de Diodati (1606 DC)
A Bíblia Ortodoxa Grega: Usada desde os tempos apostólicos até os dias atuais
pela Igreja Ortodoxa Grega.

Todas as Bíblias mencionadas acima e a grande maioria (cerca de 99%) dos 5200


MSS existentes no Novo Testamento estão de acordo com o texto agora
conhecido como Textus Receptus; o Texto subjacente à Bíblia Autorizada King
James.

BÍBLIAS EM INGLÊS

Tradução de John Wycliffe (1380-82). Esta foi a primeira Bíblia manuscrita


(escrita à mão) no idioma inglês. Estritamente falando , não era uma versão, mas
uma tradução para o inglês da antiga Vulgata Latina. Wycliffe, frequentemente
descrito como a "Estrela da manhã da Reforma", era um estudioso latino
latino. Ai! ele era tão odiado por tornar as Escrituras disponíveis para o homem
comum que, cerca de 44 anos depois de sua morte, seus ossos foram desenterrados
e queimados, e suas cinzas lançadas em Swift.

O Novo Testamento de William Tyndale (1526) foi o primeiro Testamento


impresso na língua inglesa. Diferentemente da tradução de Wycliffe, o Novo
Testamento de Tyndale foi traduzido diretamente do grego, a partir do Majority
Text, agora conhecido como Textus Receptus. Mais sobre este texto mais tarde. O
trabalho de Tyndale, em outras palavras, era uma ' versão '. As primeiras
impressões da versão de Tyndale foram queimadas em St. Paul's Cross (Londres).
Naquela época, era uma ofensa grave, punível com multa, prisão ou morte, possuir
uma cópia do Novo Testamento de Tyndale. Dizia-se de William Tyndale que ele era:
" Um homem tão hábil nas sete línguas, hebraico, grego, latim, italiano, espanhol,
inglês e francês, o que quer que ele tenha falado, você supõe que é a língua nativa
dele." (Recife: E4)

Foi ele quem disse aos clérigos ignorantes de sua época que faria com que o
garoto que dirige o terreno conhecesse mais as Escrituras do que elas.

Citação: "Antes da TyndaleNaquele dia, as versões em inglês da Bíblia eram


traduções de uma tradução, derivada das versões latina da Vulgata ou mais
antiga. Tyndale, pela primeira vez, voltou ao original hebraico e grego. E
não apenas ele voltou ao idioma original que buscava a verdade, mas
também incorporou essa verdade quando encontrada em uma tradução tão
nobre que, desde então, ela tem sido considerada com sabedoria pelos
estudiosos e revisores como apenas algumas mudanças;
consequentemente, toda versão subsequente é, na realidade, pouco mais
que uma revisão das de Tyndale. Foi dito realmente que 'o gênio peculiar
que respira a Bíblia em inglês, a ternura e a majestade misturadas, a
simplicidade saxônica, a grandeza - inigualável, sem abordagem nas
tentativas de aprimoramento dos estudiosos modernos - todos estão aqui e
carregam a impressão da mente de um homem, e esse homem éWilliam
Tyndale . " (Ref: E5)

Mas ai! Tyndale deveria sofrer a ira da autoridade eclesiástica cega . Ele foi


queimado na fogueira!

Citação: "O mártir foi confinado primeiro no castelo ofFilford, cerca de 20 milhas a


partir de Antuérpia Ele foi levado de sexta-feira prisonon, 6 de Outubro. º 1536,
preso à estaca, estrangulado, e seu corpo queimado a cinzas A oração fervorosa do.
O mártir Tyndale, quando preso à estaca, 'Senhor, abre os olhos do rei da
Inglaterra ', estava prestes a ser respondido em breve. " (Ref: A3)
David Fuller escreve sobre Tyndale:

Citação: "No período da Reforma, a Igreja de Roma procurou manter sua posição


dominante, queimando não apenas as cópias da Bíblia, mas também aqueles que
reconheciam a autoridade suprema da palavra de Deus. Tyndale foi queimado na
fogueira em Vilvorde, nos arredores de Bruxelas, na Bélgica, em 6 de
agosto. (Outubro de acordo com alguns historiadores) 1536. Sua grande
ofensa foi que ele havia traduzido as escrituras para o inglês e estava
disponibilizando cópias contra os desejos da hierarquia católica romana
". (Ref: F3)

A Bíblia de Miles Coverdale (1535). Esta foi a primeira Bíblia completa no idioma


inglês. Coverdale não era o estudioso Tyndalewas, pois sua tradução dependia muito
da Bíblia alemã de Tyndale e Lutero. Foi impresso apenas um ano antes de seu
amigo Tyndal ser martirizado.
A Bíblia de Mateus (1500-1555). Esta foi a primeira Bíblia emitida com a licença do
rei. Foi tirado principalmente do trabalho de Tyndale e Coverdale, que já havia
ocorrido antes. Foi impresso em Hamburgo pelo impressor do rei John Rogers e foi
dedicado a Henrique VIII por Rogers sob o nome Thomas Matthew, daí seu nome.

A Grande Bíblia (1539). Esta Bíblia foi impressa em grande porte (15x9


polegadas), daí seu nome. Foi impresso em Paris e foi principalmente uma revisão
do trabalho de Tyndale e Matthew, que foi anterior.

A versão de Genebra (1560). Durante o reinado da rainha católica, Maria, muitos


crentes protestantes da Grã-Bretanha fugiram para o continente. O escocês John
Knox era um deles. A Bíblia de Genebra é uma verdadeira " versão", tendo sido
traduzida do hebraico original e do grego por toda parte.

Citação: "Vários desses peregrinos intelectuais se reuniram em Genebra (conhecida


como Cidade Santa dos Alpes) para formar o primeiro comitê a tentar uma tradução
da Bíblia. Homens como Theodore Beza, John Knox , William Whittingham e
Miles Coverdaleloured seis anos para produzir a célebre Bíblia de Genebra em
1560. Embora essa Bíblia tenha sido a primeira a apresentar numeros e itálicos, sua
principal conquista foi a prestação do hebraico para o inglês de Esdras através de
Malaquias, representando assim a primeira Bíblia em inglês traduzida
inteiramente fora dos idiomas originais ". (Ref: E6)

"A Bíblia de Genebra foi a primeira tradução completa para o inglês desde o original.


Era dirigida aos 'irmãos da Inglaterra, Escócia e Irlanda'. Havia duas Bíblias
naquele momento em uso geral na Inglaterra. A Bíblia de Genebra era a
mais popular de os dois, e geralmente eram lidos em casa e em estudo
privado da Palavra pelo povo. Entretanto, a Bíblia de Cranmer ou dos
Bispos foi a que obteve maior favor entre o clero e foi lida nas igrejas ". (Ref: A4)

A Bíblia dos Bispos (1568). "O arcebispo Parker foi a mente-mestre na preparação


desta nova edição das Escrituras Sagradas, assistida por cerca de 15 homens
eruditos. Ele distribuiu as partes íntimas da 'Bíblia Cranmer' , atribuindo
porções a vários bispos instruídos, os que eram todos. sujeito a sua própria
supervisão pessoal. O grande número de revisores pertencentes ao banco
episcopal deu o nome e o caráter a essa bíblia. Era impressa em tamanho
grande e lindamente executada. Era adornada com numerosos cortes; suas
notas eram breves e, como a ' Bíblia de Genebra ' foi dividida em versículos.Ela
foi usada nas Igrejas por cerca de 40 anos. Várias adições revisadas da Bíblia dos
Bispos foram publicadas.Versão autorizada de 1611, a Bíblia dos Bispos - cuja
última edição foi publicada cerca de cinco anos antes de seu nobre sucessor - caiu
em desuso geral " (Ref: A5)

A versão King James (1611) Esta é a verdadeira palavra de Deus para nossa
geração. O Todo-Poderoso usou-o para promover Seu trabalho em 400 anos. Veja a
Seção 10 para mais detalhes desta Bíblia.
8. TEXTO RECEBIDOO TEXTO DE MAIORIA

Antes de considerarmos a King James Version (KJV) e algumas das traduções


modernas em uso hoje, primeiro consideremos certos textos gregos dos quais todas
as traduções do Novo Testamento são derivadas. O principal deles é
o Texto Recebido Tradicional ( Textus Receptus), também
chamado Texto Bizantino ou Texto Majoritário, porque é baseado na grande
maioria dos manuscritos ainda existentes. Esses manuscritos extensos (MSS) foram
reunidos por vários editores como Lucian (250-312 dC) , Erasmus, Stephanus,
Beza e os irmãos Elzevir para formar o texto conhecido como Textus Receptus,o
nome dado ao texto da maioria no século XVII. O editor mais notável de todos
foi DesideriusErasmus (1466-1536), um dos maiores estudiosos que o mundo já
conheceu. Quando os primeiros reformadores protestantes dos séculos XVI e XVII
decidiram traduzir as Escrituras diretamente do grego para as línguas da Europa,
eles selecionaram TextusReceptus como documento grego básico . É
extremamente importante entender por que eles fizeram isso.

Wilkinson escreve em seu livro Truth Triumphant :

Citação: "As denominações protestantes são construídas sobre o manuscrito do Novo


Testamento Grego, às vezes chamado de TextusReceptus , ou o Texto Recebido .
É o Novo Testamento Grego, do qual os escritos dos apóstolos em grego foram
traduzidos para inglês, alemão, holandês e outras línguas. durante a idade das
trevas o texto recebido era praticamente unknownoutside da Igreja grega. foi
restaurado para a cristandade por thelabours desse grande estudioso Erasmus. é
pouco altogethertoo conhecido que o editor real do wasLucian texto
recebido.Nenhum dos inimigos de Lucian deixa de creditar esse trabalho. Nem
Lucian nem Erasmus, mas os apóstolos, escreveram o Novo Testamento grego. No
entanto, os dias de Lucian eram uma época de apostasia, quando uma avalanche de
depravações tentava sistematicamente devastar os manuscritos da Bíblia e a
teologia da Bíblia. Orígenes, do colégio alexandrino, fez de suas edições e
comentários da Bíblia um retiro seguro por todos os erros e os deformaram
com especulações filosóficas que introduziam casuística e mentira. O sucesso
incomparável de Luciano em verificar, salvaguardar e transmitir esses escritos
divinos deixou uma herança para a qual gerações deveriam ser gratas. " (Ref: J2)

Duas Bíblias

Em seu livro Qual Bíblia? David Otis Fuller diz isso sobre o Textus


Receptus. Observe com atenção o primeiro argumento de Fuller de que todas as
igrejas (agora poderíamos adicionar todos os estudantes da Bíblia) se enquadram
em uma de duas categorias básicas de estudo:

* Aqueles que usam uma variedade de Bíblias influenciadas pelo Texto


Minoritário ( Texto Nestlé / Aland) . Durante 45 anos, estive neste campo: mas
graças a Deus tive meus olhos abertos.
* Aqueles que estudam apenas Bíblias com base no texto recebido
( TextusReceptus) . Eu entrei agora neste campo.

Fuller escreve :
Citação: " Antes de tudo, o Textus Receptus era a Bíblia do cristianismo
oriental primitivo. Mais tarde, foi adotado como texto oficial da Igreja
Católica Grega . Havia razões locais que contribuíram para esse resultado. Mas,
provavelmente, serão encontradas razões muito maiores. no fato de o Texto
Recebido ter autoridade suficiente para se tornar, por sua tradução, a Bíblia da
grande Igreja Síria ; da Igreja Valdense do norte da Itália; da Igreja Gálica no
sul da França; e da Igreja Celta na Escócia. e Irlanda, bem como a Bíblia oficial
da Igreja Católica Grega .

Todas essas igrejas, algumas antes, outras mais tarde, opunham-se à Igreja de
Roma e em uma época em que o Texto Recebido e essas Bíblias do tipo Constantino
eram rivais. Eles, como representados em seus descendentes, são rivais até hoje. A
Igreja de Roma construiu sobre o tipo de Bíblia Eusébio-Orígenes; esses
outros construíram no texto recebido. Portanto, porque eles mesmos
acreditavam que o Texto Recebido era a verdadeira Bíblia apostólica, e
ainda mais, porque a Igreja de Roma arrogou-se o poder de escolher uma
Bíblia que apresentasse as marcas da depravação sistemática, temos o
testemunho dessas cinco igrejas quanto à autenticidade e a apostolicidade
do texto recebido. "( Ref: F1)

Por que as igrejas primitivas dos 2 nd e 3 rd séculos e todos os


reformadores protestantes da 15 ª , 16 ª e 17 ª séculos escolher Textus
Receptus inpreference à minoria texto? A resposta é porque:

* O Textus Receptus é baseado na grande maioria (90%) dos mais de 5000


manuscritos gregos existentes. É por isso que também é chamado de Texto
Maioritário .
* O Textus Receptus não é mutilado com exclusões, acréscimos e emendas, assim
como o Texto minoritário.
* Textus Receptus concorda com as versões mais antigas da
Bíblia: Peshitta (AD150) Antiga Vulgata Latina (AD157), a Bíblia
Itálica (AD157) etc. Essas Bíblias foram produzidas 200 anos antes dos códigos
egípcios minoritários favorecidos pela Igreja Romana. Lembre-se deste ponto vital.
* Textus Receptusconcorda com a grande maioria das 86.000 citações das
escrituras pelos pais da igreja primitiva.
* Textus Receptus não é contaminado pela filosofia e incredulidade egípcias.
* Textus Receptus sustenta fortemente as doutrinas fundamentais da fé cristã: o
relato da criação em Gênesis, a divindade de Jesus Cristo, o nascimento virginal,
seus milagres, sua ressurreição corporal e retorno literal.
* Textus Receptus era - e ainda é - o inimigo da Igreja Romana. Este é um fato
importante a ser lembrado.

Comentários do reverendo Gipp

Citação: "O Texto Majoritário é conhecido em todo o mundo por vários


nomes. Ele é conhecido como Bizantinetexto , Imperial , o TraditionalText e
o Reformation Text , bem como o MajorityText . Este texto culmina com
o TEXTUS RECEPTUS ou o texto recebido, que é a base para a Bíblia KingJames ,
que sabemos também como a Versão Autorizada .... Wedescribe este texto com o
termo " universal ", porque representa a maioria dos manuscritos existentes
whichrepresent os autógrafos originais. Professor Hodgesdo Dallas Theological
Seminary explica: "O manuscrito de um livro antigo, sob as condições mais
excepcionais, se multiplicará de maneira regular razoável, com o resultado
de que as cópias mais próximas do autógrafo normalmente terão o maior
número de descendentes". (Ref: B3)
Continuando da página 66 do livro de Gipp:

Citação: "O professor Hodges conclui: ' Assim, o texto da Maioria, no qual a Versão


King James se baseia, tem, na realidade, a reivindicação mais forte possível de ser
considerada uma representação autêntica do texto original. Essa afirmação é
bastante independente de qualquer consenso mutante de julgamento acadêmico
suas leituras e baseia-se na realidade objetiva de seu domínio na história
transmissora do texto do Novo Testamento. ' " (Ref: B4)

Em seu livro God Wrote Only One Bible, Jasper J Ray faz o seguinte testemunho
sobre o Textus Receptus :

Citação: "Maravilha das maravilhas, no meio de toda a confusão atual em relação


aos manuscritos, ainda temos uma Bíblia em que podemos confiar. A escrita da
palavra de Deus por inspiração não é um milagre maior do que o milagre de
sua preservação no Texto Receptus . Todas as críticas a este texto do qual foi
traduzida a Bíblia King James, baseia-se em uma hipótese não comprovada : ou
seja, que existem cópias mais antigas e mais confiáveis dos manuscritos originais da
Bíblia. Ninguém em mil novecentos e cem anos foi capaz de provar que um jota ou
til foi inserido ou tirado Fora." (Ref: D3)

Em seu livro Final Authority, William P Grady fornece mais detalhes interessantes


sobre o Textus Receptus , o ReceivedText:

Citação: " Por exemplo, hoje existem mais de 5.000 manuscritos gregos do


Novo Testamento, oriundos de pequenos fragmentos contendo dois ou três
versículos bíblicos inteiros. Suas idades variam do segundo ao décimo sexto
século; os manuscritos estão terminando com a chegada da impressão. ,
existem apenas dez manuscritos de qualidade da Guerra Metálica de César,
compostos entre 58 e 50 aC "Mais uma vez, as características destacadas
do Texto Recebido são sua alta porcentagem de concordância entre tantos milhares
de testemunhas independentes. Esse acordo é geralmente colocado em cerca de
90%; em outras palavras, 90% de todos os manuscritos existentes
concordam com outros milagrosamente que eles são capazes de formar seu
próprio texto único

Se o crítico de sua Bíblia King James estiver correto ao rejeitar o Textus


Receptus subjacente , ele também estará sob a maior pressão para explicar
sua existência. Reclamar de fabricação é uma coisa, mas explicar sua
prevalência universal é outra. Sempre que se vê concordar um grande
número de documentos antigos, essa harmonia inexplicável se torna sua
maior evidência de legitimidade. A aritmética simples confirma que, quanto
mais próxima uma leitura estiver do original, mais longo será o tempo para
os descendentes seguirem. Quanto mais longa a família, mais antiga deve
ser a fonte original. " (Ref: E1)
9. OS TEXTOS MINORITÁRIOS

Existem outros textos gregos existentes que são chamados de ' Minority Texts'
(Textos minoritários) simplesmente porque representam apenas cerca de 5% dos
manuscritos existentes. Outros 5% são textos neutros : às vezes concordando com
a maioria e outros com a minoria. Os "textos minoritários" também são
conhecidos como textos alexandrinos porque foram produzidos em Alexandria, no
Egito. Os textos minoritários foram rejeitados pelos primeiros cristãos e também
por todos os reformadores protestantes dos séculos XVI e XVII. Os reformadores,
que estavam cientes da existência dos textos minoritários, os consideravam
impróprios para fins de tradução. Esses são pontos muito importantes a serem
lembrados.Por que os primeiros cristãos e os reformadores protestantes
rejeitaram os Textos Minoritários?

A resposta é:

* Os textos das minorias eram obra de escribas egípcios incrédulos que não


aceitavam a Bíblia como a Palavra de Deus ou JESUS como o FILHO de DEUS!
* Os textos das minorias estão repletos de alterações, muitas vezes um único
manuscrito sendo alterado por vários escribas diferentes ao longo de um período de
muitos anos: algo que os sacerdotes e maçonitas Aarônicos nunca teriam tolerado
ao fazer cópias das Escrituras.
* Os textos minoritários omitem aproximadamente 200 versículos das
Escrituras. Isso é equivalente ao 1º e 2º Pedro.
* Os textos minoritários se contradizem em centenas de lugares.
* Os textos das minorias são doutrinariamente fracos e muitas vezes
perigosamente incorretos.

A prova dessas alegações surpreendentes seguirá na Parte Dois, onde


examinaremos de perto mais de 80 versículos da Bíblia corrompidos pelo Texto da
Minoria.

No entanto, por mais surpreendente que possa parecer, toda Bíblia inglesa


moderna baseia-se no texto minoritário como seu texto subjacente do Novo
Testamento, em preferência ao Textus Receptus! Não é uma revelação incrível?
O que provocou essa mudança quase inacreditável do confiável Textus
Receptus, amado pela igreja cristã e pelos reformadores protestantes , contra o
texto corrupto da minoria favorecido pela Igreja Católica Romana? É importante
que você descubra logo: porque a moderna "Bíblia" que você estuda
fielmente todos os dias não é realmente nada mais do que uma falsificação
que se apresenta como a Palavra de Deus! Se é um consolo para você, lembre-
se de que eu estava igualmente no escuro e totalmente devastada por minhas
descobertas.

Notas de rodapé enganadoras


As traduções modernas são abundantes em notas de rodapé enganosas, que pouco
mais questionam a versão King James. Exemplos são:

* O hebraico desta linha é obscuro.


* O significado do hebraico é incerto - ou desconhecido.
* Outras antigas msss adicionadas
* Outras antigas msg omitidas
* Outras antigas msss lidas
* Outras antigas msss inseridas
* Algumas antigas msss lidas
* As autoridades mais antigas omitem João 7:53 - 8:11
* Os melhores manuscritos omitem este versículo. (por exemplo, Mateus 17: 21, 18:
11,23: 14, Marcos 7:16, João 5: 4)
* Algumas das autoridades mais antigas encerram o livro (Marcos) no final de
Marcos 16: 8.
* Muitos mss não contêm o restante deste versículo. (por exemplo, Atos 8:37)
*Muitas autoridades antigas leram
* Não foi encontrado na maioria das antigas mensagens (por exemplo, João 7: 53-8:
11)

Neste artigo, não analisaremos essas notas de rodapé, simplesmente porque


existem dezenas delas espalhadas pelas traduções modernas e cada uma possui
uma inclinação ligeiramente diferente. No entanto, uma coisa que todos eles têm em
comum: ou seja, todos eles põem em dúvida a precisão das Bíblia King James
autorizada! Por implicação, todos afirmam ser mais precisos e confiáveis do que a
versão King James. No prefácio da Versão Padrão Revisada (RSV), lemos esta
declaração enganosa. "A versão King James tem defeitos graves." Oh, quão
sutil é Satanás, que mal e que sinistro! O fato impressionante é: o oposto é
verdadeiro. A versão King James é infinitamente mais precisa e confiável do
que QUALQUER tradução moderna em inglês no mercado hoje.E é por isso
que nos últimos 386 anos teve - e continua a ter - a bênção do Deus Todo-Poderoso:
algo que nenhuma versão ou tradução moderna pode chegar por perto. A maioria,
depois de uma década ou duas, desaparece das livrarias, apenas para reaparecer
alguns anos depois, com algumas alterações sob um novo nome.

Como aconteceu que o Texto da Minoria suplantou o Textus Receptus confiável e


respeitado, que desencadeou a grande Reforma Protestante, durante a qual
dezenas de milhares de verdadeiros crentes pereceram por chamas, fome e
tortura? Quem está por trás desse engano perigoso que tomou conta da Igreja
Cristã? Você sabe? Você se importa? É importante? Será que realmente importa?

Eu certamente não sabia. Mas acredito que é vitalmente importante que todo crente
saiba que Satanás está por trás dele: não uma Igreja em particular, seus líderes ou
membros - mas o grande inimigo das almas! Ele está por trás de todo engano que
é destinado à raça humana: e milhões, dentro e fora da igreja, acreditam em suas
mentiras. Eu, por exemplo, vivia em uma bem-aventurada ignorância do perigo por
muitos anos: até que um coração enorme me atacou de costas e fiquei emocionado -
sim interiormente compelido - a fazer um profundo estudo da História da Palavra
de Deus e como Ele preservadamente providenciou até hoje.

Agora, voltemos nossa atenção para os dois manuscritos mais importantes do Texto
Minoritário, nos quais a maioria das traduções modernas da Bíblia se apóia
fortemente. Eles são chamados de Codex Sinaiticus (ALEPH) e Codex Vaticanus
(B) . A palavra " códice" , aliás,significa que o manuscrito está em forma de livro,
com páginas, em vez de ser um pergaminho. Mas primeiro um pouco sobre o
homem que Deus levantou há mais de 150 anos para expor os erros dos
MinorityTexts. O nome dele é John Burgon.
John William Burgon

John Burgon foi sem dúvida um dos maiores defensores do texto grego do Novo
Testamento. Ele expôs as centenas de emendas, exclusões e adições ao Minority
Text e defendeu a confiabilidade do Textus Receptus até o dia de sua morte. Ao
contrário da maioria dos estudantes da Bíblia, Burgon era um estudioso grego do
mais alto escalão que passava grande parte de sua vida navegando pelos museus e
bibliotecas da Europa examinando os antigos manuscritos gregos. Ele teve
experiência em primeira mão no exame dos textos do Vaticano enquanto ministrava
em uma congregação em Roma. Suas descobertas são de grande valor nesses dias
de ignorância voluntária e espiritual e pecado. Vou citar alguns trechos sobre esse
magnífico guerreiro do livro de David O Fuller WhichBible?
Citação: "John William Burgon nasceu em 21 de agosto de 1313. Ele se
matriculou em Oxford em 1841, cursando diversas honras por lá, e seu
bacharel em 1845. Ele fez seu mestrado em 1848 na universidade
de Burgon , no entanto, que o tira do cenário inglês do século XIX e o leva aos
corações dos cristãos sérios de outras terras e países. outras eras é sua firme defesa
das Escrituras como a infalível Palavra de Deus. Ele se esforçou com seu poder de
deter as correntes modernistas que durante sua vida começaram a fluir na Igreja da
Inglaterra, continuando seus esforços com zelo inabalável até o dia da sua morte.
Com esse objetivo em mente, ele trabalhou poderosamente no campo do Novo
Testamento. crítica textual.

Em 1860, enquanto capelão temporário da congregação inglesa em Roma, ele


examinou pessoalmente o CodexB (Vaticanus) e, em 1862, inspecionou os tesouros
do Convento de Santa Catarina no Monte. Sinai. Mais tarde, ele fez várias visitas às
bibliotecas européias, examinando e coletando os manuscritos do Novo Testamento
para onde quer que fosse. De todos os críticos do século XIX, Burgon sozinho era
consistentemente cristão em sua reivindicação da inspiração divina e
da preservação providencial do texto das Escrituras Sagradas.

Burgon considerou o bom estado de preservação de B (Codex Vaticanus) e ALEPH


(Codex Sinaiticus), apesar de sua idade excepcional, como prova não de sua
bondade, mas de sua maldade. Se tivessem sido bons manuscritos, teriam sido
lidos em pedaços longago. Suspeitamos que esses dois manuscritos sejam
devidos à sua preservação, exclusivamente ao seu caráter maligno
determinado; o que ocasionou que um finalmente encontrou seu caminho,
há quatro séculos atrás, para uma prateleira esquecida
na Biblioteca do Vaticano ; enquanto o outro, após exercer a ingenuidade de várias
gerações de corretores críticos, eventualmente (em 1844 AD) foram depositadas no
cesto de papéis do convento, aos pés do monte Sinai.

Se B (Vaticanus) e ALEPH (Sinaiticus) tivessem sido cópias da pureza média, há


muito que eles compartilham o destino inevitável dos livros que são livremente
usados e altamente valorizados; a saber, eles teriam caído em decadência e
desaparecido de vista. O fato de B e ALEPH serem tão velhos é um argumento
contra eles, não algo a seu favor. Mostra que a Igreja os rejeitou e não os
leu. Caso contrário, eles teriam se desgastado e desaparecido através de
muita leitura.
Para um cristão ortodoxo, a visão de Burgon é a única razoável. Se acreditamos
que Deus deu à Igreja orientação sobre os livros do Novo Testamento, certamente é
lógico acreditar que Deus deu à igreja orientação semelhante em relação ao texto
que esses livros continham
Quem, exceto aqueles com simpatia católica romana, poderia estar
satisfeito com a noção de que Deus preservou o verdadeiro texto do Novo
Testamento em segredo por quase mil anos e, finalmente, o entregou ao
pontífice romano por segurança. Certamente, todos os protestantes
ortodoxos preferirão pensar com Burgon que Deus preservou o texto
verdadeiro do Novo Testamento grego no uso da Igreja de língua grega ao
longo dos séculos e depois o entregou intacto aos reformadores
protestantes. " (Ref: F11)

CODEX SINAITICUS (ALEPH)

Este códice foi produzido no século IV. Em seu livro Let'sWeigh the Evidence ,
Barry Burton escreve sobre o Codex Sinaiticus:

Citação: "O Sinaiticus é um manuscrito que foi encontrado em 1844 em uma pilha


de lixo no Mosteiro de Santa Catarina, perto do Monte Sinai, por um homem
chamado Sr. Tischendorf. Ele contém quase todo o Novo Testamento e acrescenta o
' Pastor de Hermes ' e o "Epístola de Barnabé " ao Novo Testamento. O Sinaiticus
é extremamente confiável , comprovado pelo exame do próprio manuscrito. John
Burgon passou anos examinando todos os manuscritos disponíveis do Novo
Testamento. Ele escreve sobre o Sinaiticus ...

“Em muitas ocasiões, 10, 20, 30, 40 palavras são deixadas de lado por
muito descuido. Letras, palavras ou mesmo frases inteiras são
frequentemente escritas duas vezes ou iniciadas e imediatamente
canceladas; enquanto esse erro grosseiro, pelo qual uma cláusula é omitida
porque acaba nas mesmas palavras que a cláusula anterior, ocorre não
menos de 115 vezes no Novo Testamento.
ISSO NÃO É TUDO!

Em quase todas as páginas do manuscrito há correções e revisões, feitas por 10


pessoas diferentes. Algumas dessas correções foram feitas na mesma época em que
foram copiadas, mas a maioria delas foi feita nos séculos VI e VII. Phillip Mauro, um
brilhante advogado que foi admitido no tribunal da Suprema Corte dos EUA em abril
de 1892, escreveu um livro chamado " WhichVersion" no início dos anos 1900.
Ele escreve sobre os fatos do Sinaiticus , portanto, declaramos: primeiro, que a
impureza do CodexSinaiticus , em todas as partes dele, foi totalmente
reconhecida por aqueles que melhor conheciam e que desde o início até o
momento em que foi finalmente deixado de lado como inútil para qualquer
propósito prático. " (Ref: C1)

Em seu excelente livro Uma História Compreensível da Bíblia, o Rev. Samuel


Gipp escreve sobre o
Codex Sinaiticus : "Um dos MSS é chamado Sinaiticus e é representado pela
primeira letra do alfabeto hebraico, Aleph. Esse MS de todas as aparências
externas parece muito bonito Está escrito em forma de livro (codex) em
pergaminho. Contém 147 folhas 1/2. As páginas têm 15 "por 13 1/2" com quatro
colunas de 48 linhas por página. Contém muitos livros espúrios, como o ' Pastor de
Hermes , ' a' Epístola de Barnabé ' e até o Didache.

O grande estudioso grego, Dr. Scrivener, aponta isso na obra histórica A Collation
Full of the Codex Sinaiticus . Ele fala de alterações correcionais feitas ao MS:
'O Codex é coberto por essas alterações ... trazidas por pelo menos revisores
diferentes, alguns deles sistematicamente espalham-se por todas as páginas, outros
ocasionais ou limitados a partes separadas do MS, muitos deles contemporâneos ao
primeiro escritor, mas a maior parte pertence ao sexto ou sétimo século. " (Ref: B5)

CODEX VATICANO (B)

O segundo manuscrito principal do Texto Minoritário é conhecido como Codex


Vaticanus , geralmente chamado de 'B' . Este código também foi produzido no
século IV. Foi encontrada mil anos depois, em 1481, na biblioteca do Vaticano,
em Roma, onde atualmente é mantida. Está escrito em pergaminho caro, um belo
pergaminho originalmente da pele de bezerro ou antílope. Algumas autoridades
afirmam que era um de um lote de 50 Bíblias ordenadas do Egito pelo imperador
romano Constantino : daí sua bela aparência e as caras peles que eram usadas
para suas páginas. Mas ai! este manuscrito, como seu
corrupto parceiro egípcio Sinaiticus (Aleph), também está cheio de omissões,
inserções e emendas.

Do Codex Vaticanus, Samuel Gipp escreve na página 72: "Este código omite


muitas partes das Escrituras, vitais para a doutrina cristã. O Vaticano omite
Gênesis 1.1 a Gênesis 46:28; Salmos 106 a 138; Mateus 16: 2,3; Romanos
16:24; o Paulino Epístolas pastorais; Revelação; e tudo em Hebreus depois
das 9:14.

Parece de fato suspeito que um MS possuído pela igreja católica romana omita a
parte do livro de Hebreus que expõe a 'massa' como totalmente inútil (Leia Hebreus
10: 10-12). A 'massa' em conjunto com a falsa doutrina de O purgatório vai de mãos
dadas para formar uma máquina perpétua de fazer dinheiro para Roma. Sem uma
ou outra, a Igreja Católica Romana quebraria! Também omite partes das Escrituras
que falam da criação (Gênesis), os detalhes proféticos da crucificação (Salmo 22) e,
é claro, a parte que profetiza a destruição de Babilônia (Roma), a grande prostituta
de Apocalipse, capítulo 17.

O Vaticanus , embora fisicamente intacto, é encontrado em baixa qualidade


literária. O Dr. Martin declara: 'B' exibe numerosos locais onde o escriba
escreveu a mesma palavra ou frase duas vezes seguidas. O Dr. J Smythe
declara: "De um extremo ao outro, todo o manuscrito foi percorrido pela
caneta de algum autor sobre o século X". Se o Vaticanus foi considerado
originalmente um texto confiável, a massa de correções e alterações de escribas
obviamente torna seu testemunho altamente suspeito e questionável . "
Rev. Gipp continua na página 73:

Citação: "A natureza corrupta e não confiável desses dois MSS


( Sinaiticus e Vaticanus ) é melhor resumida por alguém que os examinou
minuciosamente, John W Burgon: 'A segurança do texto exibido por esses códigos
não é uma questão de opinião, mas de fato ... Somente nos evangelhos, o Codex
B (Vaticano) deixa de fora palavras ou cláusulas inteiras em nada menos
que 1.491 vezes e traz vestígios de transcrições descuidadas em todas as
páginas

Se quisermos ser minuciosos e discriminatórios em nossa avaliação do verdadeiro


texto do Novo Testamento, não devemos - não podemos - ignorar esses fatos.
' Como esses MSS surgiram? Como aconteceu que eles deveriam ser bonitos aos
olhos, mas que contêm uma corrupção tão vil e devastadora? Parece que esses MSS
internacionais, juntamente com o MSP de papiros incluídos nesta categoria,
resultaram de uma revisão do texto verdadeiro ou universal. Esta revisão foi
promulgada no Egito por escribas egípcios! " (Ref: B6)

Rev. Gipp continua: "Portanto, vemos que uma vez que uma cópia pura do
Universal Text ( Textus Receptus ) foi transportada para o Egito, ela foi
copiada. Durante o processo dessa cópia, ela foi revisada por homens que
não a reverenciavam como verdadeiramente a Palavra de Deus. Este texto foi
examinado pelo olhar crítico da filosofia grega e da moral egípcia.Esses homens não
viram nada de errado em questionar o Livro em sujeição à sua opinião, em vez de
sua opinião estar em sujeição ao livro.Este processo produziu um texto que era local
para o centro educacional de Alexandria, Egito. Este texto não foi além do sul da
Itália, onde a Igreja Católica Romana encontrou seu caráter instável perfeito para
derrotar a verdadeira Palavra de Deus que estava sendo usada universalmente pelos
verdadeiros cristãos. " (Ref: B7)

O Dicionário da Bíblia de Westminster diz isso sobre o Codex Vaticanus na


página 624, sob o artigo Versões.

Citação: "Note-se, no entanto, que não há MS bíblico proeminente em que


ocorram casos graves de erros de ortografia, gramática defeituosa e
omissão, como em B." (Ref: H2)

Barry Burton comenta mais:

Citação: "Por um lado, Vaticano e Sinaítico discordam um do outro mais de 3000


vezes apenas nos evangelhos. Fatos sobre o Vaticano.

"Foi escrito em pergaminho fino (peles de animais curtidas) e permanece


em excelente estado. Foi encontrado na Biblioteca do Vaticano em 1481 dC .
Apesar de estar em excelente estado, omite Gênesis 1: 1-Gênesis 46: 28,
Salmo 106. -138, Matt.16: 2-3, as epístolas pastorais paulinas, Hebreus 9:
14-13: 25, e todo o Apocalipse. Essas partes provavelmente foram deixadas
de propósito. "

"Além de tudo isso - apenas nos evangelhos, são omitidas 237 palavras, 452
cláusulas e 748 frases inteiras, que centenas de cópias posteriores
concordam juntas como tendo as mesmas palavras nos mesmos lugares, as
mesmas cláusulas nos mesmos lugares e as mesmas sentenças nos mesmos
lugares. ... O Vaticanus estava disponível para os tradutores da Bíblia King James,
mas eles não a usaram porque sabiam que não era confiável ". (Ref: C2)
Dean Burgon comenta sobre os códigos Sinaiticus (Aleph) e Vaticanus (B).

Citação: "Qualquer tipo de compromisso entre as duas partes conflitantes é


impossível; pois elas simplesmente se contradizem . O Código B e o Aleph estão
entre os puristas dos manuscritos, ou eles estão entre os mais sujos . O Texto
do Dr. W. Westcott e Hort é ou o melhor que já apareceu, ou é o pior; o mais
próximo dos autógrafos sagrados, ou o mais distante deles ". "Não há espaço
para ambas as opiniões; e não pode existir nenhuma revisão
intermediária." (Ref: P3)

Mais antigos e melhores

Os estudantes da Bíblia costumam dizer que os Códices Sinaiticus e Vaticanus são


mais antigos e melhores que outros manuscritos: a implicação é que eles devem,
portanto, ser mais precisos. Mas esta conclusão está errada. Já vimos como o
Sinaiticus e o Vaticanus estão corrompidos além da medida. Para ter certeza de que
eles são "melhores" , mas certamente não no conteúdo. Lembre-se de que eles
estão escritos em pergaminho caro; devem estar em boa forma. São mais velhos,
mas mais velhos do que o que? Eles são mais antigos que outros manuscritos gregos
do Novo Testamento. Mas não são mais antigas do que as versões mais antigas da
Bíblia: a Peshitta, a Itálica, a Valdense e a Antiga Vulgata Latina: versões que
concordam com o texto da Maioria. Essas versões antigas têm cerca de 200
anos a mais que A e B.Sim A e B são mais antigos que os outros gregos, mas
alguém pode sugerir que eles são mais precisos é um absurdo. É como alguém
dizendo: 'Você encontrará a maior VERDADE sendo pregada nas catedrais mais belas
e antigas do mundo' ou 'as mulheres mais bonitas têm os melhores personagens'.

Em seu livro magistral Revision Revised Dean Burgon escreveu, mais de cem anos


atrás, sobre os teatros do Codices Vatican (B) e Sinai (Aleph):

Citação: "Por fim, suspeitamos que esses dois manuscritos sejam devidos por sua
preservação, unicamente por seu caráter maligno determinado , que ocasionou
que um finalmente se encontrasse, quatro séculos atrás, em uma prateleira
esquecida na biblioteca do Vaticano ; enquanto o outro Depois de exercitar a
ingenuidade de várias gerações de Corretores críticos, eventualmente (em 1844 dC),
foi depositado no cesto de papéis do convento, no sopé do monte Sinai. Se B e
Aleph tinham beencopies de pureza média, há muito que compartilharam o
inevitável destino de livros que são livremente usados e altamente
valorizados; ou seja, eles teriam caído em decadência e desaparecido da
vista ". (Ref: P1)
Em resumo, esses dois códigos são antigos simplesmente porque:

* Primeiro: eles foram escritos em peles antílopes extremamente caras e duráveis.


* Segundo: Eles eram tão cheio de erros, alterações, additionsand exclusões, que
estavam Nunca utilizado por verdadeira believersand raramente até mesmo por
seus próprios guardas. Assim, eles tinham poucas chances de se desgastarem.
Pode um verdadeiro crente imaginar JEOVÁ, o Santo de Israel, escondendo o
Codex Vaticanus por mais de 1000 anos na Biblioteca do Vaticano até
1481? Orprompting os monges profundamente religiosos do mosteiro de Santa
Catarina para despejar Sinaiticus em uma cesta de lixo? A própria idéia é ridícula.

Um fato vital a ser lembrado é que, embora os códices Aleph e B (produzidos no


século IV) sejam mais antigos que outras cópias manuscritas gregas das Escrituras,
eles não são mais antigos que as versões Peshitta, Itálico, Vulgata Latina Antiga e
Valdense que foram produzidas200 anos no início do século II. Todas essas versões,
cópias das quais ainda existem, concordam com o Textus Receptus, o texto
subjacente da Bíblia King James. Repito: essas versões antigas são cerca de 200
anos mais antigas que o Vaticanus e o Sinaiticus; portanto, o argumento "o mais
antigo é o melhor" não deve ser usado. AllBibles se enquadram, basicamente, em
uma de duas categorias.

* Aqueles baseados no texto da maioria .


* Aqueles baseados no texto minoritário.

Qual Bíblia você seleciona para estudar todos os dias terá um efeito enorme no seu
crescimento espiritual e no seu bem-estar. Tenha esse fato vital em mente.

A invenção da impressão

A invenção da prensa de impressão no século XV foi um grande passo em frente na


circulação da Bíblia. A tipografia reduziu o tempo necessário para produzir uma Bíblia
de cerca de nove ou dez meses para algumas horas: e uma vez que a leitura da
prova terminara, toda cópia era tão boa quanto o mestre. A impressão também
reduziu bastante o preço de uma Bíblia.

"No reinado de Eduardo 1 da Inglaterra, por volta de 1272, o preço de uma Bíblia
completa (escrita à mão) era de 30 a 37 libras , e ocupou um escriba cuidadoso no
hisscriptorium por cerca de dez meses, enquanto os dias de salário de um
trabalhador apenas em torno de 1,5 centavos.Quando se lembre de que custou
apenas 25 libras para construir dois arcos da ponte de Londres em 1240,
enquanto o preço de uma Bíblia latina completa era consideravelmente mais
alto, será prontamente permitido que apenas os ricos e os estudiosos
tenham acesso à Palavra. de Deus." (Ref: A7)

" Enquanto Martin Luther chamou a arte de imprimir 'o último e o melhor


presente da providência', o Catholic Rowland Phillips, em um sermão
pregado em St. Paul's Cross, Londres, no ano de 1535, observou
assustadoramente:

"Precisamos erradicar a impressão ou a impressão nos arrancará." "


( Ref: E3)
Se a impressão, usada corretamente, poderia fazer tanto para espalhar a Verdade,
quem pode imaginar o potencial para a disseminação da Verdade na Internet?

10. A VERSÃO KING JAMES (KJV)

Agora que aprendemos algo sobre


os textos majoritários e minoritários, voltemos nossa atenção para a história da
King James Version (KJV), baseada no Textus Receptus. A versão King James foi
traduzida diretamente das línguas originais: embora deva seu estilo e idioma
bíblico às versões anteriores. Convido-o agora a imitar os crentes de Beréia
mencionados no livro de Atos.

Atos 17:11 Estes eram mais nobres do que os de Tessalônica, na medida em que


recebiam a palavra com toda prontidão de mente, e procuravam nas escrituras
diariamente , se eram assim.

Língua arcaica

Muitos afirmam que a KJV usa linguagem arcaica . Esta objeção é justificada? Faça
uma pausa e considere este fato bem conhecido: todo departamento de aprendizado
humano usa uma linguagem peculiar a essa disciplina específica: uma linguagem
que os novatos poderiam facilmente chamar de arcaica . Biologia, botânica,
geologia, física, química, matemática, música, medicina, direito, etc., todos usam
palavras, frases e expressões estranhas, que um iniciante achará difícil de entender.
O estudo da Palavra de Deus é semelhante a esse respeito. Também usa palavras
e expressões que um novo crente achará difícil de entender. Palavras como pecado,
arrependimento, batismo, expiação, santificação, justificação,
ressurreiçãoetc. Essas palavras freqüentemente confundem um novo crente: mas
ele / ela deve aprendê-las para progredir espiritualmente; porque são termos
bíblicos explícitos que expressam exclusivamente conceitos e processos espirituais
espirituais. Não são palavras arcaicas e não ousamos nos livrar delas ou simplificá-
las a tal ponto que a Palavra de Deus se torna uma paráfrase, um comentário. Você
pode imaginar um estudante novato em biologia, ciência ou direito objetando as
palavras que soam estranhas ou expressões antiquadas em seus livros de texto?

Em seu livro The King James VersionDefended Edward F Hills diz isso a respeito


da linguagem da KJV:
Citação: "Não apenas os modernistas, mas também muitos conservadores estão
agora dizendo que a Versão King James deve ser abandonada porque não é
contemporânea. Os Apóstolos, eles insistem: usamos a linguagem contemporânea
em sua pregação e escrita, e devemos ter uma Bíblia na linguagem de hoje, mas
cada vez mais se reconhece que a linguagem do Novo Testamento era mais
bíblica do que contemporânea . Era o grego da Septuaginta, que por sua vez foi
modelado após o hebraico do Antigo Testamento.Qualquer tradutor bíblico, portanto,
que esteja realmente tentando seguir os passos dos apóstolos e produzir uma versão
que Deus abençoe, deve tomar cuidado com a linguagem que está acima do nível do
discurso diário, linguagem que não é apenas inteligível, mas
também bíblica e venerável. . Portanto, tanto na linguagem quanto no texto,
a versão KingJames ainda é muito superior a qualquer outra tradução da
Bíblia em inglês. "(Ref: G1)

Tu e Tu

Nós também ouvimos muito sobre as palavras 'ye,' ' ti' e ' tu' na King James


Version: e que estes shouldall ser substituída pela palavra ' você'. Todo mundo sabe
que a palavra 'você' é uma palavra uni-plural como ' ovelha ' ou ' peixe '. Pode se
referir a um ou vários, dependendo do contexto. Acredite ou não, a palavra ' você' é
usada muitas vezes na KJV - mas não exclusivamente. Por que não? A resposta é
causada pela diferença vital entre 'você' (plural) e ' você' (singular) e há momentos
em que é necessário fazer a diferença.A palavra 'ti'refere-se a uma pessoa, igreja,
cidade ou nação: enquanto a palavra 'você' é a segunda pessoa do plural: refere-se
a muitas pessoas. Para entender o que quero dizer, precisaremos dar alguns
exemplos.
Pouco antes da crucificação do Salvador, ele advertiu seus discípulos -
particularmente Pedro - sobre o plano pretendido por Satanás de
testar todos eles . Estas são as palavras do Mestre:

Lucas 22: 31-32 E o Senhor disse: Simão, Simão, eis que Satanhath deseja
ter você , para peneirar você como trigo; mas eu orei por ti , para que a sua fé
não falhe; e quando você se converter, fortalece teus irmãos.

Nesta passagem, o Salvador usou a palavra ' você' para significar todos os


discípulos . Mas quando ele usou as palavras 'ti' e 'tu', ele quis dizer Simão Pedro
sozinho. Ao substituir " você" e " você" nesta passagem por " você", o aviso
explícito do Salvador a Simão Pedro fica consideravelmente abalado. Quanto ao seu
aviso a todos os outros discípulos, que Satanás queria peneirar todos eles , esse
aviso é completamente perdido . Aqui estão mais dois exemplos em que a palavra
plural 'você' e as palavras singulares 'ti' ou 'tu' são usadas.

* Neste exemplo, Festo fala com o reiAgrippa e Bernice sobre o apóstolo Paulo. Aqui
a palavra 'você' se refere a Agripa e Bernice: enquanto a palavra 'ti' se
refere especificamente ao rei Agripa. Atos 25:26: De quem não tenho o que escrever
a meu senhor. Portanto, eu o trouxe diante de você , e especialmente diante
de ti , ó rei Agripa, que, após o exame, talvez eu tivesse algo para escrever.

* No exemplo a seguir, duas cidades são endereçadas inicialmente individualmente;


portanto, a palavra ' ti' é usada. Mas, quando referidos juntos, a palavra
' você' é usada.

* Lucas 10: 13: Ai de ti , Corazin! ai de ti , Betsaida! pois se as obras poderosas
haviam sido feitas em Tiro e Sidom, que foram feitas em você , eles tiveram um
grande penhor enquanto se arrependeram, assentados em sacos e cinzas.

Outros exemplos em que ' você ' é plural e ' tu' ou ' você' são singulares são


encontrados em Dt.4: 3; 1 Reis 9: 5-6; Mateus 5: 39-44; 6: 4-7; 11: 23-24; 18: 9-
10; 23: 37-38; Marcos 14: 37-38; Lucas 5: 4-5; 6: 30-31; 9:41; 16: 25-26; João 1:
50-51; Tiago 2:16. Esses textos, e muitos outros, provam que a palavra 'você' era
bem conhecida pelos tradutores da versão King James. Se você consultar uma
concordância, descobrirá que ela foi usada centenas de vezes nessa versão: mas
não exclusivamente como nas traduções modernas. Em resumo, quando o Salvador
se dirige a um indivíduo, igreja ou cidade em particular, ele usa as
palavras 'ti' ou 'tu'simplesmente porque essas palavras são mais explícita e pessoal
do que a palavra uni-plural 'você'. A Bíblia, lembre-se, é a Palavra de Deus :
explícita em todas as frases - sim em todas as palavras!

ERROS DE KJV ALEGADOS: Páscoa / Páscoa

Muitos afirmam que a versão King James tem sérios " erros" nela. O "erro" mais


citado diz respeito ao uso da palavra Páscoa em Atos 12: 1-4. A palavra original,
esses crentes mantêm, deveria ter sido traduzida como Páscoa
- não Páscoa! Vamos agora examinar a passagem em questão e ver se esse
argumento retém água.

Atos 12: 1-4 Naquela época, o rei Herodes estendeu as mãos para irritar alguns da
igreja. E ele matou James, o irmão de João, com a espada. E porque ele viu isso
agradar aos judeus, ele passou a levar Pedro também. (Então foram os dias de
pães ázimos. ) E, quando ele o apreendeu, colocou-o na prisão e entregou-o
a quatro quaterniões de soldados para mantê-lo; pretendendo depois da
Páscoa trazê-lo ao povo.
Para entender corretamente a sequência de eventos descrita acima, explicarei
brevemente alguns fatos sobre o calendário sagrado.

* A primeira Páscoa ocorreu no Egito antigo, quando Jeová, o Deus dos


hebreus, poupou a vida dos filhos mais velhos de Israel e matou os primogênitos do
Egito. Esse evento ocorreu na noite do dia 14 de Abib (Nisan), o primeiro mês do
calendário sagrado. A Páscoa, que é um evento e não um dia, agora é comemorada
todo ano na noite da mesma data. A história é bem conhecida e é registrada nos
capítulos 11 e 12. do Êxodo.
* Depois da Páscoa, chegaram os sete dias de pão sem fermento. A semana
dos pães ázimos começa na noite do 14º Abib e termina na noite do 21º Abib. Esta
semana toda é chamada de semana da Páscoa :mas, estritamente falando, seu
nome próprio é Semana do Pão Sem Fermento . Quando a Páscoa e os dias de
unleavenedbread são mencionados na mesma passagem, como em At 12: 1-4,
que pode ter a certeza de que a Páscoa refere-se ao acontecimento que ocorre na
tarde do dia 14 e os abib dias ofunleavened pão referem para a semana seguinte.
(ie 15-21stAbib ou Nisan).

Os eventos registrados em Atos 12: 3-4 ocorreram durante os dias dos pães


ázimos . Em outras palavras, a Páscoa naquele ano em particular havia passado:
era história: havia passado. Por que, então, Herodes esperaria por um evento
que já havia passado? Certamente Herodes sabia que a Páscoa havia passado e que
os dias dos pães ázimos estavam em andamento.
Então, o que Herodes estava realmente esperando antes de liberar Pedro? A
resposta é: Herodes estava esperando a Páscoa ir e vir - exatamente como a
Versão King James diz. Podemos ter certeza de que os tradutores da KJV sabiam
muito bem por que, nessa passagem, eles renderam a
palavra 'Pesah' como 'Páscoa' e não 'Páscoa'.como em outros momentos. Seu
conhecimento combinado de hebraico e grego e a vasta quantidade de evidências
manuscritas anteriores a eles (milhares de cópias, versões e citações dos pais e das
igrejas etc.) foram usados para chegar a todas as palavras na versão King
James. Somos nós, cujo conhecimento dessas línguas é microscópico em
comparação, para desafiar seu julgamento? O fato é que Herodes, durante os dias
dos pães sem fermento, não estava esperando a Páscoa - que havia chegado e se
foi: ele estava esperando a Páscoa, como diz a KJV.

Os eventos de nossa história nos dizem que:

* A Páscoa naquele ano em particular era história.


* Os dias dos pães asmos (15 a 21 abib) estavam em progresso.
* E a Páscoa estava chegando: após o que Herodes planejava trazer Pedro.

Surge agora a pergunta: o festival pagão da Páscoa era conhecido naquela


época? E os romanos estavam guardando a Páscoa? A resposta é sim . O festival
pagão da Páscoa , com seus hot cross buns e os serviços de domingo de Páscoa,
era bem conhecido na antiga Babilônia e Roma séculos antes dos eventos
registrados em Atos 12. Permitam-me citar uma breve passagem sobre
a PÁSCOA do livro de Alexander Hislop The Two Babylons (ISBN 0 7136 0470 0)

Citação: "Então olhe para a Páscoa . O que significa Páscoa em si? Não é um


nome cristão. Ela tem sua origem calda na testa. A Páscoa não é mais do que
Astarte, um dos títulos de Beltis, a RAINHA DO CÉU, cujo nome, como
pronunciado pelo povo de Nínive, era evidentemente idêntico ao usado
atualmente neste país.Esse nome, conforme encontrado por Layard nos
monumentos assírios, é Ishtar . O culto a Bel e Astarte foi introduzido muito
cedo na Grã-Bretanha, juntamente com o Druidas, " os sacerdotes dos
bosques" (página 103)

Nenhum estudioso duvida do fato de que a Páscoa é um festival pagão que veio dos
tempos antigos, muito antes da era cristã. A próxima pergunta é: Israelitas
humildes guardam a Páscoa e adoram a RAINHA DO CÉU? Eles fizeram pães
cruzados quentes para Ishtar - Páscoa? A resposta, surpreendentemente, é
novamente - sim! O Israel antigo adorava a Rainha do Céu - ISHTAR e eles a
homenageavam todos os anos com bolos (pães) especiais e ofertas de bebidas. Cito
as Escrituras:
Jeremias 7:18 As crianças colhem lenha, e os pais acendem o fogo, e as mulheres
amassam a massa, para fazer bolos à rainha do céu e derramar ofertas de
bebida a outros deuses, para que me provocem à ira.

Jeremias 44: 18 Mas desde que deixamos de queimar incenso para a rainha do
céu , e derramar ofertas de bebidas para ela, desejamos todas as coisas e
fomos consumidos pela espada e pela fome. 19: E quando Webense lançou
incenso à rainha do céu e lhe derramou ofertas de bebidas , fizemos-lhe bolos
para adorare derramou-lhe ofertas de bebidas sem nossos homens? 20:
Então Jeremias disse a todo o povo, aos homens e às mulheres, e a todo o
povo que lhe havia dado essa resposta, dizendo: 21: O incenso que
queimaste nas cidades de Judá e nas ruas de Jerusalém, vós, e vossos pais,
vossos reis, e vossos príncipes, e o povo da terra, o Senhor não se lembrou
deles, e não lhe veio à mente? 22: Para que o SENHOR não agüentasse mais,
por causa do mal de vossos feitos, e por causa das abominações que
cometestes; portanto, sua terra é uma desolação, um espanto e uma
maldição, sem habitante, como neste dia.

23: Porque queimaram incenso e pecaram contra o SENHOR, e não deram


ouvidos à voz do SENHOR, nem andaram na sua lei, nem nos seus estatutos,
nem nos seus testemunhos; por isso este mal vos aconteceu, como neste
dia 24: Além disso, Jeremias disse a todo o povo e a todas as mulheres:
Ouvi a palavra do SENHOR, todo o Judá que está na terra do Egito. 25:
Assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: E as tuas esposas
falaram com a boca e cumpriram com a mão, dizendo: Certamente
cumpriremos os votos que fizemos, queimaremos incenso à rainha do céu e
derramaremos bebidas a ela; cumprireis os votos. e certamente faça seus votos.

Ah, sim, muitos israelitas antigos mantiveram a Páscoa . Os israelenses modernos


ainda o fazem. Em resumo, podemos dizer que, quando Herodes, depois da Páscoa e
durante os dias de pão sem fermento, calou a boca de Pedro, pretendendo trazê-lo
para fora da Páscoa , Herodes quis dizer exatamente o que a versão do rei Jaime
emitia. Ele quis dizer Páscoa e não Páscoa, que já havia chegado e se foi. Isso
significa que toda tradução que usa a palavra Páscoa em Atos 12: 3-4 é,
estritamente falando, incorreta. Páscoa é a palavra correta e a versão King James a
usa.

Os reformadores protestantes
Quando os primeiros reformadores protestantes da Europa (alemão, holandês,
francês e inglês etc.) começaram a traduzir o Antigo e o Novo Testamentos para
suas línguas nativas, eles primeiro tiveram que decidir qual texto hebraico e grego
eles usariam.

hebraico
Para o Antigo Testamento, os tradutores do rei James usavam o tradicional texto
massorético de Ben Chayyim. Este texto foi produzido sob as rígidas regras
massoréticas mencionadas anteriormente. Além disso, havia apenas o texto hebraico
confiável. Não ensina as Escrituras:
Romanos 3: 1 Que vantagem tem o judeu? ou que profitis lá da circuncisão? 2: De
todas as maneiras: principalmente, porque a eles foram cometidos os
oráculos de Deus.

grego

Para o Novo Testamento, os tradutores protestantes da Bíblia King James tiveram


uma escolha entre dois textos gregos muito diferentes:

1. O texto recebido (majoritário) favorecido pelas igrejas primitivas da


cristandade (as igrejas grega, valdense, albegensiana, gaulesa e celta).
2. Ou o Texto da Minoria favorecido pela Igreja Católica Romana.

Eles sabiamente se contentaram com o Texto Recebido (Maioria). Sem dúvida,


o Espírito de Deus estava guiando suas mentes e preservando
providencialmente Sua Palavra. É um erro grave pensar que os primeiros
reformadores protestantes dos séculos XVI e XVII desconheciam os textos das
minorias produzidos no século IV. Eles estavam bem cientes deles. Eles tinham
diante deles cópias dos textos Maioria, Minoria e Neutro . Além disso, eles tinham
muitas versões antigas das Escrituras: as Bíblias Peshitta, Old Latin Vulgate,
Itálico, Waldensiano, Albegensiano, Gália e Céltica. Eles também tinham antes
deles milhares de citações bíblicas dos primeiros Pais da Igreja,datam do
século II e III. Eles também estavam cientes do fato de que a Igreja Romana
usava um tipo de Bíblia Eusébio-Orígenes, baseada no Texto da Minoria. O que esses
grandes homens de Deus fizeram? A resposta é: ao fazer suas traduções, eles
deixaram de lado o Texto da Minoria e optaram por produzir versões da Bíblia que
eram todas baseadas no Texto da Maioria, o texto usado pela igreja cristã
primitiva. A seguinte citação ajudará a fixar esse fato na mente do leitor.

Citação: "Inquestionavelmente, os líderes da Reforma - alemão, francês e inglês -


estavam convencidos de que o Texto Recebido era o genuíno Novo Testamento,
não apenas por sua própria história irresistível e evidência interna, mas
também porque combinava com o Texto Recebido, que em A forma valdense desceu
dos dias dos apóstolos. " (Ref: F6)

Os tradutores da versão King James

Quando o SENHOR Deus de Israel escolheu os profetas e apóstolos antigos para


escrever as Escrituras, fez sua seleção com o máximo cuidado. Fé,
santidade, um amor pela verdade e inherentability eram as qualidades de
decidir que procuravam. Em outras palavras, o Altíssimo olha para dentro quando
escolhe Seus servos. É assim que Ele sempre julga os homens.

1 Samuel 16: 7 Mas o Senhor disse a Samuel: Não olhes para o seu rosto ou para a
sua estatura; porque eu o recusei; porque o Senhor não vê como o homem vê;
porque o homem olha para a aparência exterior, mas o SENHOR olha para o
coração .

Os tradutores protestantes da Versão King James foram providencialmente


escolhidos por Deus exatamente da mesma maneira: primeiro por sua fé,
santidade e amor à verdade, e segundo por suas habilidades lingüísticas. Em
outras palavras, eles eram verdadeiros crentes. No centro, cerca de 47 estudiosos
piedosos estavam envolvidos. Além disso, centenas de ministros protestantes e
linguistas fiéis em todo o Reino Unido ajudaram no grande trabalho. Não posso
enfatizar demais a importância desse fato: que a FÉ EM DEUS foi a primeira e
principal razão pela qual o Todo-Poderoso escolheu os tradutores da KJV para sua
tarefa sagrada. É totalmente inconcebível que o Todo-Poderoso, que inicialmente
inspirou "homens fiéis e santos de Deus"escrever as Escrituras em primeiro
lugar, passaria séculos depois - a traduzir essas mesmas Escrituras
para incrédulos e céticos. Por isso, repito: os tradutores da versão King James
eram homens de fé, que acreditavam que o texto que estavam traduzindo
era, de fato, a PALAVRA DE DEUS!

Citação: " Assim começou o maior projeto de escrita que o mundo já conheceu, e a


maior conquista do reinado de Tiago I - a criação da Bíblia em inglês, que desde
então tem dado seu nome". (Ref: L2)
W Scott escreve da seguinte forma:

Citação: "O rei Tiago nomeou 54 pessoas piedosas e eruditas - e que tiveram o


poder de se comunicar com 'todos os nossos principais homens instruídos neste
reino', para que a bolsa de estudos do país fosse consagrada à obra mais nobre que
pudesse envolver o coração, a mente, e a caneta dos homens - a produção de nossa
admirável Bíblia em Inglês - sete deles, por outras causas precárias, não puderam
servir, de modo que a lista foi reduzida para 47. Pode ser interessante saber
como e para quem o trabalho foi distribuído. Foram escolhidos seis comitês,
dois dos quais em Westminster, dois em Cambridge e dois em Oxford. Todos
foram presididos pelo bispo Andrews., que, além de possuir um conhecimento
íntimo de hebraico, grego, caldeu e siríaco, conhecia outras 16 línguas. À medida
que cada comitê de tradutores do setor terminava a parte específica que lhes fora
atribuída, era então submetido às críticas dos outros cinco por ordem; de modo que
cada parte da Bíblia veio antes do corpo inteiro dos tradutores. Quando os 47
terminaram o trabalho, foram cuidadosamente revisados pelo comitê final. DrMiles
Smith , bispo de Gloucester, escreveu o prefácio. " (Ref: A8)

Sempre tenha em mente as qualificações espirituais desses grandes homens de


Deus. Eles eram

* Cristãos devotos que acreditavam thatthe texto que eles estavam


manipulando era a própria Palavra de Deus!
* Eles não tinham absolutamente nenhuma dúvida em mente de que o relato da
criação em Gênesis era verdadeiro.
* Por um momento nunca duvidaram dos milagres de Jesus ou de que ele nasceu de
uma virgem, viveu uma vida sem pecado, foi crucificado pelos pecados da
humanidade e que ele ressuscitou dos mortos e subiu ao céu.
* Eles eram piedosos protestantes que viram através dos erros da Igreja Católica
Romana.
* Eles eram eruditos da mais alta ordem. Poucos - se algum dos estudiosos de
hoje chega perto deles em sua compreensão das línguas originais; e muito menos
sua fé, piedade e compromisso com a verdade acima da tradição.

Aqui estão algumas citações sobre alguns dos grandes homens de Deus do livro de
Rev.Gipp intitulado Uma História Compreensível da Bíblia. .

* Lancelot Andrews: "Asa pregador, Bispo Andrews estava certo famoso em


seu dia Ele wascalled o. 'Estrela de pregadoresO Dr. Andrews também era
conhecido como um grande homem de oração. Mas estamos preocupados
principalmente em saber quais eram suas qualificações como tradutor da Bíblia. Ele
sempre teve o caráter de `` homem certo e piedoso '' e de `` aluno prodigioso ''.
Um juiz competente fala dele como "aquele grande abismo de aprendizado"!
Também foi dito que "o mundo queria aprender a saber como esse homem
aprendeu". foi.' Um corajoso, comenta o velho cronista, que essa era sua habilidade
em todas as línguas, especialmente no oriental, que estivera presente na confusão
de línguas em Babel, ele poderia ter servido como intérprete-geral! Em seu sermão
fúnebre pelo Dr. Buckridge, Bispo de Rochester, diz-se que o Dr. Andrewsw estava
familiarizado com quinze idiomas. "(Página 186)

* John Geral : Ele foi escolhido por sua experiência nos escritos dos pais da igreja
primitiva. "O Dr. Overall foi vital para a tradução por causa de seu conhecimento das
citações dos pais da igreja primitiva". (página 186-187)

* Robert Tighe: "um excelente texto e profuncionista". (página 189)

* William Bedwell : "um eminente erudito oriental. Seu epitáfio menciona que ele
era 'para as línguas orientais, aprendeu um homem como a maioria dos que viviam
nos tempos modernos'."

* Edward Lively: "Um dos melhores linguistas do mundo . Muita dependência


foi atribuída à sua habilidade superior em línguas orientais". (página 190)

* Lawrence Chaderton: "Ele se familiarizou com as línguas latina, grega e hebraica


e era minucioso nelas. Chaderton era um poderoso pregador que viveu até os cento
e três anos. Um compromisso de pregação em seus últimos anos foi descrito da
seguinte forma: ' seu público durante duas horas inteiras ao lado do copo, ele parou
e disse: 'Não vou mais invadir sua paciência'. E agora vem a maravilha: toda a
congregação clamou com um consentimento: 'Pelo amor de Deus,
continue!' "(página 191)
* Francis Dillingham : "foi tão estudado nas línguas originais que participou de
debates públicos em grego" (página 191).

* Thomas Harrison: Vice-Mestre do Trinity College, em Cambridge. "Devido à sua


habilidade requintada nos idiomas hebraico e grego, ele foi um dos principais
examinadores da Universidade daqueles que procuravam ser professores dessas
línguas". (página192)

* John Harding : "Na época em que foi nomeado para ajudar na tradução da Bíblia,
ele havia sido professor real de hebraico na Universidade por treze anos". (página
192)

* John Reynolds : "Determinado a explorar todo o campo e a dominar o assunto,


dedicou-se ao estudo das Escrituras nas línguas originais, e leu todos os pais gregos
e latinos, e todos os antigos registros da Igreja". (página 193)

* Dr. Henry Saville : "era conhecido por seu aprendizado de grego e matemática.
Ele era tão conhecido por sua educação, especialista em idiomas e conhecimento da
Palavra, que se tornou professor de grego e matemática da rainha Elizabeth durante
o reinado de seu pai, HenryVIII. " (página 195)

* Dr. Miles Smith : "o homem responsável pelo prefácio da Bíblia King James. O
prefácio não está mais impresso nas cópias atuais do Livro. Ele tinha conhecimento
de pais gregos e latinos, além de ser um especialista em Chaldee, siríaco, e árabe.
'Hebraico ele tinha no final de seu dedo'. E a língua etiópica também. " (página 195)

" Deve-se notar que esses homens foram qualificados nas leituras dos pais da igreja
que os impediram de serem 'trancados' nos manuscritos, fazendo com que as
leituras anteriores fossem negligenciadas. Isso é muito melhor do que os métodos
usados pelos tradutores modernos. Também deve ser reconhecido que esses os
homens não moravam em 'torres de marfim'. Eram homens que eram tão
renomados por sua capacidade de pregar quanto por sua estimada educação. É uma
lição de humildade ver que homens de grande estatura espiritual se autodenominam
'instrumentos pobres para tornar a Santa Verdade de Deus cada vez mais
conhecida'. " (Ref: B10)

William Grady apoia esta evidência:

Citação: "Os homens do comitê de tradução da Bíblia KingJames eram, sem


contestação, os homens mais instruídos de sua época e amplamente qualificados
para o trabalho que realizavam. Eles eram em geral ambos academicamente
qualificados por seu conhecimento cumulativo e espiritualmente qualificados por
suas vidas exemplares William John Bois tinha apenas cinco anos de idade, quando
seu pai o ensinou a ler hebraico. Aos seis anos, ele não sabia escrever apenas o
mesmo, mas com um caráter justo e elegante. Aos quinze anos, ele já era aluno do
St. John's College, Cambridge, onde ele era conhecido por se corresponder com seus
superiores em grego ". (Ref: E7)

Por que a versão King James deve ser retida.

Esta é uma questão tão importante que vou citar novamente o livro de Edward F
Hills, The King James Version .

Citação: "Mas alguém pode responder, mesmo que a versão King James precise de
apenas algumas correções, por que se dar ao trabalho de fazê-las? Por que continuar
com o velho rei James e sua linguagem do século XVII , você e você e todo o resto?
É verdade que o Textus Receptus é o melhor texto, mas por que não fazer uma nova
tradução no idioma de hoje? Em resposta a essas objeções, há vários fatos que
devem ser destacados.

Em primeiro lugar , o inglês da versão King James não é o inglês do início


do século XVII . Para ser exato, não é o tipo de inglês que foi falado em
nenhum lugar. É o inglês bíblico, que não era usado em ocasiões comuns nem
mesmo pelos tradutores que produziram a versão King James. Como H Wheeler
Robinson (1940) apontou, basta comparar o prefácio escrito pelos tradutores com o
texto da tradução deles para sentir a diferença de estilo. E as observações de WA
Irwin (1952) são do mesmo apoio. A versão King James, ele lembra, deve seu
mérito, não ao inglês do século XVII - que era muito diferente - mas à sua tradução
fiel do original. Seu estilo é o do hebraico e do grego do Novo
Testamento . Mesmo em seu uso de ti e tu os tradutores não estavam
seguindo 17 th século Englishusage mas uso bíblico , pois no tempo estes
translatorswere fazendo seu trabalho estas formas singulares já haviam sido
substituídos pelo plural você em uma conversa educada.

Em segundo lugar , aqueles que falam sobre a tradução da Bíblia para o idioma de
hojenunca defina o que eles querem dizer com sua expressão. Qual é a
linguagem de hoje? O idioma de 1881 não é o idioma de hoje, nem o idioma
de 1901, nem o idioma de 1921. Em nenhum desses idiomas, sabemos,
podemos nos comunicar com a juventude de hoje. Há até quem ache que a
melhor maneira de traduzir a Bíblia para o idioma de hoje é convertê-lo em
canções folclóricas. Por conseguinte, em algumas conferências de jovens
contemporâneas e até cultos de culto, há pouca ou nenhuma leitura da
Bíblia, mas apenas tipos grosseiros de música vocal acompanhados por
vigorosos piano e guitarra. Mas, em contraste com esses absurdos, a
linguagem da versão King James é uma dicção duradoura que permanecerá
enquanto a língua inglesa permanecer, em outras palavras, por todo o
futuro próximo.

Em terceiro lugar, o atual ataque à versão King James e a promoção das versões da
fala moderna estão desencorajando a memorização das Escrituras, principalmente
pelas crianças. Por que memorizar ou exigir que seus filhos memorizem algo
desatualizado e prestes a ser substituído por algo novo e melhor? E por que
memorizar uma versão moderna quando há tantos por onde escolher? Portanto,
mesmo nas igrejas conservadoras, as crianças crescem densamente ignorantes da
Bíblia Sagrada, porque não são incentivadas a esconder em seus corações as
palavras que dão vida.
Em quarto lugar, as Bíblias da fala moderna são históricas e irreverentes. A
Bíblia não é um livro humano moderno. São notas novas como o jornal da
manhã, e nenhuma tradução deve sugerir isso. Se a Bíblia fosse nova, não
seria a Bíblia. Pelo contrário, a Bíblia é um livro antigo e divino, que sempre
é novo, porque nele Deus se revela. Portanto, o idioma da Bíblia deve
ser venerável e inteligível , e a Versão King James preenche esses dois
requisitos melhor do que qualquer outra Bíblia em inglês. Portanto, é a
versão King James que converte profundamente os pecadores e os torna
diligentes estudiosos da Bíblia.

Em quinto lugar , as Bíblias da fala moderna não são acadêmicas. A linguagem da


Bíblia sempre salvou as coisas do céu em vez das coisas da terra. Sempre
foi bíblico e não contemporâneo e coloquial. Cinqüenta anos atrás, esse fato
foi negado por EJ Goodspeed e outros que estavam publicando suas versões
modernas. Com base nas descobertas de papiros recentemente feitas no
Egito, foi dito que os autores do Novo Testamento escreviam no grego
cotidiano de seus próprios tempos. Reconhece-se agora que essa alegação
foi um exagero. Como RM Grant (1963) admite, os escritores do Novo
Testamento estavam saturados com a Septuaginta e a maioria deles
conhecia as Escrituras Hebraicas. Portanto, sua linguagem não era
realmente a dos papiros seculares do Egito, mas a bíblica . Portanto, as
versões do Novo Testamento devem ser bíblicas e não contemporâneas e
coloquiais, como a versão de Goodspeed.
Finalmente em sexto lugar, o King James Versioné a Bíblia histórica dos protestantes
de língua inglesa. Sobre isso, Deus, trabalhando providencialmente, colocou o selo
de Sua aprovação através do uso de muitas gerações de cristãos que crêem na
Bíblia. Portanto, se crermos na preservação providencial de Deus das
Escrituras, manteremos a Versão King James, pois assim seguiremos a clara
orientação do Todo-Poderoso. " (Ref: G3)

11. VERSÕES MODERNAS E TRADUTORES

A maioria das traduções modernas, se não todas, se baseia na versão


revisada (1881-5) que, como já aprendemos, foi influenciada pelos manuscritos
alexandrinos Sinaiticus e Vaticanus . Na verdade, existem apenas duas Bíblias
em inglês para escolher.

* A versão King James: que é baseada no texto hebraico massorético e no texto
grego da maioria.
* A versão revisada: que é baseada no texto minoritário. Esta versão gerou toda
uma geração de traduções imprecisas: as quais, como sua mãe profana, o RV,
dependem muito do texto minoritário.

Listo algumas das mais de 100 Bíblias modernas que se seguiram na trilha da


Versão Revisada de 1881-5:
* A Versão Padrão Americana (1901)
* A Bíblia Moffatt (1935)
* A Versão Revisada (1952)
* A Bíblia Amplificada (1958-64)
* A Bíblia de Jerusalém (1966)
* A Nova Versão Internacional (1966)
* A Nova Versão Internacional Bíblia Inglesa (1970)
* A Nova Bíblia Americana (1970)
* Novo Testamento de JB Phillips (1972)
* Nova Versão Padrão Americana (1971)
* Bíblia da Boa Nova (1976 e 1994)
* A Nova Versão Internacional (1978)
* Nova Jerusalém Bíblia (1985)
* A Nova Versão do Rei Jaime (1984)

Como Samuel Gipp coloca de maneira tão sucinta:


Citação: " Todas as traduções modernas, como a NewAmerican Standard
Version, estão vinculadas à versão revisada de 1952, que é uma revisão da
American Standard Version, uma criação americana que cresce a partir da
versão revisada em inglês de 1881". (Ref: B11)

O Comitê da Versão Revisada

É verdade que muitos dos membros do comitê da Versão Revisada (RV) eram
estudiosos piedosos: mas eles não podem ser comparados ao comitê da Versão
KingJames quando se trata de extrema reverência pela Palavra de Deus . W
Scott, escrevendo há mais de 100 anos, faz esse comentário esclarecedor sobre o
comitê de RV.

Citação: "O movimento para uma revisão da versão autorizada das Sagradas


Escrituras começou em 6 de maio de 1870, na Convocação de Canterbury. Um
comitê influente foi formado de uma só vez, consistindo principalmente de ilustres
eruditos e divinos sob os limites da Igreja Estabelecida, mas com Muitos de seus
membros eram verdadeiramente eminentes pela piedade e pela capacidade de
distinguir, mas pode ser seriamente questionado se a constituição do Comitê
como um todo pode ser comparada à nomeada pelo rei James, por piedade e
extrema reverência pela Palavra de Deus ". (Ref: A9)

É triste dizer que o comitê de revisão, quando confrontado com uma escolha
entre Textus Receptus e o corrupto Sinaiticus e Vaticanus, geralmente escolhia
os manuscritos egípcios. Para ter certeza, os códigos egípcios, escritos em
pergaminho, estavam em muito melhor condição física do que o MSS de papiro ou
pergaminho. Mas a beleza, como apontado anteriormente, não é indicação de
caráter. Na parte dois, examinaremos mais de 80 textos que foram seriamente
corrompidos por esses códigos egípcios. Dois dos tradutores mais importantes do
comitê de revisão foram:
* Brooke Foss Westcott
* Fenton John Anthony Hort

Brooke Foss Westcott

Westcott foi um estudioso de Cambridge que desempenhou um papel de liderança


na produção da Versão Revisada. Um olhar muito breve sobre a posição espiritual
desse homem é suficiente para nos dizer que o Todo-Poderoso nunca o teria usado
na preservação de Sua Palavra. Antes que alguém aceite
cegamente as decisões de Westcott , ele / ela deve considerar o que esse homem
acreditava. As seguintes declarações de Westcott, (do livro Life and Letters of
Brooke FossWestcott ) são citadas no livro de William Grady Final Authority :

* " Eu nunca li o relato de um milagre, mas pareço instintivamente sua


improbabilidade e descubro alguma falta de evidência no relato dele." (página 216)
* "Oh, a fraqueza da minha fé em comparação com a dos outros! Tão selvagem, tão
cético eu sou. Não posso ceder." (página 217)
* "Ó Marie , (nome de sua esposa), como escrevi a última palavra, não pude deixar
de perguntar o que sou? Posso afirmar que sou crente?" (página 217)
* "Parece que estou inclinado a aprender nada; devo descobrir tudo sozinho, e então
estou satisfeito, mas a fé e a obediência simples que tantos desfrutam, temo que
nunca se queixem". (página 217)
*"Que tempestade selvagem de descrença parece ter tomado conta de todo o meu
sistema". (página 217)
* "Se você faz uma convicção decidida da impossibilidade absoluta do
NT praticamente como condição sine qua non para a cooperação, temo não
poder acompanhá-lo, mesmo que você estivesse disposto a esquecer seus medos
sobre a origem dos evangelhos. . " (página230)

O Rev. Gipp tem a dizer sobre Westcott:

Citação: "Temos em Brooke Foss Westcott um homem que acreditava na vida em


comunidade; um homem que acreditava que a segunda vinda de Cristo era
espiritual, o céu era um estado de espírito, orações pelos mortos eram permitidas
em devoções particulares e que Cristo veio trazer paz através do desarmamento
internacional.Ele acreditava no purgatório e na admiração por Maria, e pensava que
a Bíblia era como qualquer outro livro.

Este é o homem que entrou no Comitê de Revisão e acatou o julgamento de nossa


Bíblia. Ele pensou que via espaço para melhorias na Versão Autorizada e ofereceu
um texto em grego pró-romano com o qual a corrigir.

O irônico é que cristãos, educadores e pregadores que crêem na Bíblia, que


nunca concordariam com sua teologia, há anos exaltam sua opinião sobre
os gregos quase infalível. Somente esses fatos devem ser motivo suficiente
para condenar Westcott e Hort, seu Texto Grego e o MSS que costumavam
chegar a esse texto. Mas vejamos suas ações em relação ao abuso das
palavras puras da Bíblia King James, a favor de Roma. O mais triste de tudo
é que, em Brooke Foss Westcotta, temos um homem que nem acreditava na
salvação pela graça, nem nunca experimentou. Não há registro em sua 'Vida
e Cartas' de que ele tenha aceitado a Cristo como seu Salvador pessoal.
” (Ref: B9)
Podemos ver nessas citações queBrooke Foss Westcott não era realmente um
crente no Todo-Poderoso ou em Suas Escrituras inspiradas. Por sua própria
admissão, ele era um cético que duvidava da infalibilidade do Novo Testamento e
dos milagres de Jesus. Ele foi incapaz de abandonar o ceticismo e a incredulidade
que invadiram sua mente. Ele rejeitou totalmente a infalibilidade das Escrituras e
confessou que a fé simples nunca seria dele. Estes são sinais de aviso! Você os
ignora por sua conta e risco!

Fenton John Anthony Hort

Hort foi outro tradutor líder da versão revisada. A maioria dos outros membros do
comitê não conhecia os métodos de crítica textual e equivalência dinâmica que
Westcott e Hort introduziram para conseguir o que queriam. Além disso, e este é um
fato que todos devemos lembrar, Westcott e Hort eram
revolucionários teístas . Para eles, o relato da criação em Gênesis era
absolutamente inaceitável. O livro de Darwin sobre a origem das espécies era
mais do que eles gostavam.

David Fuller escreve:

Citação: "A crítica textual não pode ser totalmente divorciada da teologia.


Não importa quão grande seja um estudioso grego, ou não importa quão
grande seja uma autoridade na evidência textual, suas conclusões devem
estar sempre abertas a suspeitas se ele não aceitar a Bíblia como própria
Palavra de Deus. " (Ref: F2)

Uma rápida olhada no que Hort escreveu deixará sem dúvida uma dúvida, mas ele
não acreditava na doutrina bíblica mais básica, de que o universo foi criado por
Deus em seis dias literais. Ele também era um ardentadmirer da Igreja Romana.
De fato, apenas recentemente (outubro de 1996), o papa João Paulo 11 declarou
que " Atualmente, novas descobertas levam uma pessoa a reconhecer na teoria da
evolução mais do que uma hipótese. A convergência, de resultados de trabalhos
realizados independentemente um do outro, constitui um argumento
significativo a favor dessa teoria . " No entanto, ele acrescentou: "A alma foi
criada diretamente por Deus ". Você pode ter certeza de que, em breve, toda a
Igreja Católica Romana estará seguindo a liderança do Papa em rejeitar o relato
bíblico da criação.

Hort acreditava na teoria da evolução há mais de um século. Aqui estão algumas


declarações dele da Vida e Cartas de Fenton John Anthony Hort, tiradas da página
223 do livro Qual Bíblia?
* " Você leu Darwin? Como eu gostaria de conversar com você (Westcott)
sobre isso! Apesar das dificuldades, estou inclinado a pensar que isso não pode
ser respondido. De qualquer forma, é um prazer ler esse livro."
* " Mas o livro que mais me interessou é Darwin. Seja o que for que se
pense nele, é um livro que se orgulha de ser contemporâneo. Devo elaborar
e examinar o argumento em mais detalhes, mas atualmente meu sentimento
é forte. que a teoria não pode ser respondida ". * O Dr. Frederick Maurice era um
herege declarado que incutiu emHort um amor pelos filósofos gregos homossexuais
Platão e Aristóteles. Hort escreve sobre Maurice da seguinte maneira:
"Ele me incentivou a dar a maior atenção a Platão e Aristóteles e a destacar os
pontos centrais da minha leitura."
* "O anglicanismo, embora de maneira alguma sem uma sonoridade, parece
uma coisa pobre e mutilada ao lado da grande Roma " .

Em seu livro Defending the King JamesBible Rev.DA Waite, Th.D, Ph.D escreve


na página 41 da seguinte maneira:
Citação: "O texto de Westcott e Hort altera o TextusReceptus em mais de 5.600
lugares. Minha contagem pessoal, como em 2 de agosto de 1984, usando o GREEK
NEW TESTAMENT do Scrivener mencionado acima, foi 5.604 alterações que Westcott
e Hort fizeram no TextusReceptus em seu próprio texto do Novo Testamento grego.
Destas, 5604 alterações, encontrei 1.952 omissões (35%), 467 como adições (8%) e
3185 como alterações (57%). Nesses 5604 lugares envolvidos nessas alterações,
foram incluídas 4.366 palavras, perfazendo um total de 9970 palavras gregas
envolvidas. Isso significa que em um Texto Grego de 647 páginas (como o texto de
Scrivener), em média, 15,4 palavras por página que foi alterada a partir do texto
recebido. " (Ref: Q1)

O Dr. Henry M Morris, paifundador do Institute for Creation Research,


EUA, enlouquece esses comentários sobre tradutores modernos.

Citação: "No que diz respeito ao texto hebraico desenvolvido por RudolphKittel ,


vale a pena notar que Kittel era um crítico superior racionalista alemão ,
rejeitando a inerrância bíblica e firmemente dedicado ao evolucionismo. Os homens
mais responsáveis pelas alterações no texto do Novo Testamento foram BFWestcott
e F. JAHort, cujo Novo Testamento grego foi amplamente atualizado por
EberhardNestle e Kurt Aland.Todos esses homens eram
evolucionistas.Além disso, Westcott e Hort negaram a inerrância bíblica e
promoveram o espiritismo e o racismo. Nestlé e Aland, como Kittel,
eram céticos teológicos alemães .

Westcott e Hort também foram os membros mais influentes do comitê de revisão em


inglês que produziu a versão revisada em inglês da Bíblia. O comitê Americanrevision
correspondente, que desenvolveu o padrão versionof americano 1901 foi dirigido por
outro evolucionista liberal, Philip Schaff.Most novas versões desde aquela época
adoptaram as mesmas presuppositionsas aquelas dos 19 th centuryrevisers

Portanto, um dos problemas sérios das traduções mais modernas para o inglês é que
elas se apóiam fortemente nos manuscritos hebraicos e gregos da Bíblia,
desenvolvidos por liberais, racionalistas e evolucionistas, nenhum dos quais
acreditava na inspiração verbal da Bíblia. É assim que Deus preservaria Sua
Palavra? Ele provavelmente não teria usado estudiosos devotos que
acreditavam na inerrância e autoridade absolutas da Bíblia?

Creio, portanto, que depois de estudar, ensinar e amar a Bíblia por mais de
55 anos, os cristãos - especialmente os criacionistas - precisam se apegar às suas
antigas Bíblias do rei James enquanto viverem. Deus abençoou
excepcionalmente seu uso nos grandes avivamentos, no movimento
missionário mundial e na vida pessoal dos crentes, mais do que Ele tem com
todas as demais versões reunidas , e 'pelos seus frutos os conhecereis' (Mateus
7:20). É o mais bonito, mais poderoso e (acredito firmemente), o mais confiável de
todos os que temos ou jamais teremos, até que Cristo retorne . "(Ref: N1)

O Comitê de Versão Padrão Revisado

Poucos protestantes sabem que o comitê da Versão Padrão Revisada (RSV) tinha
membros católicos romanos: ou que o RSV é a escolha preferida da Igreja
Romana. Cito o prefácio desta Bíblia:

Citação: "O comitê bíblico da Versão Padrão Revisada é um órgão permanente,


realizando reuniões regularmente. Tornou-se ecumênico e internacional,
com membros ativos protestantes e católicos vindos da Grã-Bretanha, Canadá
e Estados Unidos".

Como a maioria das citações do Catecismo da Igreja Católica de 1994 ,a primeira


atualização desse catecismo em cerca de 400 anos é do RSV, podemos dizer com
segurança que essa tradução se tornou virtual a versão oficial da Igreja Romana.
Ineficaz, o objetivo dos tradutores é ecumênico. Eles querem que todas as igrejas,
sim todas as religiões, se unam sob uma única autoridade supra - o Papa! Vários
membros do comitê RSV consideram as Escrituras em pé de igualdade com a
TRADIÇÃO da igreja:pois este é - e sempre foi - o ensino da Igreja Católica
Romana. O comitê RSV, em outras palavras, é muito diferente do comitê protestante
que produziu a versão KingJames. Eles são tão diferentes quanto o giz do queijo.
Uma breve olhada em alguns dos membros do comitê RSV é surpreendente, para
dizer o mínimo. As citações a seguir são retiradas do livro do Rev. Gipp Uma
História Compreensível da Bíblia:

* "Edgar Goodspeed estava no comitê Revised Standard. Goodspeed não


acreditava na divindade de Jesus Cristo. Ele via Jesus como um reformador
social que deu sua vida como mártir de uma" causa "que Goodspeed
chamou de Genesista, produto de um contador de histórias oriental da seu
melhor.' " (página 197-198)

* "Julius Brewer, outro revisor, declarou: 'As datas e os números


encontrados nos cinco primeiros livros da afluência da Bíblia são totalmente
não confiáveis.' " (página 199)

* "Henry Cadbury, outro membro do Comitê Revisto, acreditava que Jesus


Cristo era um homem justo, sujeito a contar histórias. 'Ele foi dado a
exageros, no seu caso, não uma idiossincrasia pessoal, mas uma
característica do mundo oriental.' " (página 199)

* "Walter Bowie foi outro revisor que acreditava que o Antigo Testamento


era lenda em vez de fato. Ele diz em referência a Abraão: 'A história de
Abraão vem dos tempos antigos; e quanto disso é fato e quanto é lenda,
não. pode-se dizer positivamente. " (página 199)

* "Clarence Craig foi um dos revisores que negou a ressurreição corporal de


Cristo. 'Deve ser lembrado que não havia testemunhas oculares da
ressurreição de Jesus. Nenhum evangelho canônico presumia descrever
Jesus emergindo da tumba. O simples fato de uma tumba ter sido
encontrada vazio era capaz de muitas explicações. A última que seria
credível a um homem moderno seria a explicação de uma ressurreição física
do corpo. " (página 200)

* "William Sperry mostra sua antipatia pelo evangelho de João na seguinte


declaração: 'Algumas dessas afirmações, é verdade, provêm do Quarto
Evangelho (João), e não pressionamos esse evangelho por uma precisão
verbal muito grande em seu registro dessas declarações. de Jesus. " (página
201)

* "William Irwin acreditava que os profetas judeus infligiam a posição de


Deus na Bíblia. 'Os profetas foram forçados pelos desastres que caíram em
pensamentos difíceis e dolorosos. Eles foram forçados pela história de seu
próprio tempo a revisar suas mensagens repetidas vezes. a fim de
acompanhar o progresso da era. Os assírios e os babilônios os forçaram a
revisitar sua concepção do Senhor de tempos em tempos, até que
finalmente o tornaram Deus do universo. " (página 201)

* "Fleming James duvidou do milagre da travessia do Mar Vermelho. 'O que


realmente aconteceu no Mar Vermelho NÃO PODEMOS SABER MAIS; mas os
estudiosos concordam muito bem que a narrativa remonta a algum evento
marcante e pretensioso que impressionou Moisés e as pessoas com a crença
de que O Senhor interveio para salvá-los. O mesmo pode ser dito do relato
das pragas. A respeito da ação de Elias em 2 Reis 1:10, ele disse: 'A
narrativa de convocar fogo do céu sobre soldados enviados para prendê-lo é
claramente lendária'. " (página 201-202)

Alguns cristãos se recusam categoricamente a levar em conta esses fatos . Eles


desprezam o lado de fora como falso ou irrelevante. Mas esses são fatos que podem
ser comprovados e não devem ser ignorados. São declarações bem documentadas e
são vitais. Nelas, podemos ver, e isso muito claramente, que os membros principais
e mais influentes do comitê de revisão eram incrédulos.

* Eles não acreditavam na própria fundamentalsof a fé cristã: a criação da conta


em Gênesis, a conta do Êxodo, os milagres dos profetas, a divindade de Jesus e
sua ressurreição etc .
* Eles selecionaram manuscritos irremediavelmente corruptos que lançavam dúvidas
sobre a consagrada versão King James.
* Eles têm crenças religiosas conflitantes: alguns são protestantes e outros são
católicos romanos
* Eles têm um objetivo - unir todas as igrejas.

Como os protestantes que acreditam na inspiração e preservação divina das


Escrituras devem avaliar o trabalho desse comitê? Respondo sem hesitar: com
suspeita grave!

JEOVÁ, o Santo de Israel, que inicialmente nos deu as Escrituras por meio de


Seus profetas e apóstolos da antiguidade, que selecionou cuidadosamente os
tradutores da Versão King James com base em sua fé e capacidade linguística e,
desde então, abençoou Sua Palavra por cerca de 400 anos, certamente nunca, nunca
mude seus métodos e use tradutores que rejeitam a doutrina básica da Bíblia, como
a conta da criação em Gênesis . O Todo-Poderoso, que alega nunca mudar
(Malaquias 3: 6), agora usaria incrédulosvoltar a traduzir a Bíblia? A própria idéia é
absurda, se não blasfema. Ainda estou horrorizado por ter demorado tanto para
aprender esses fatos. Fico ainda mais surpreso quando os cristãos, que recebem
essas informações, continuam se apegando às suas Bíblias modernas.

Mudanças perigosas

Citação: "Mesmo os jotas e tittlesda Bíblia são importantes. Deus pronunciou


aflições terríveis ao homem que acrescenta ou tira o volume de inspiração. Os
Revisores aparentemente não sentiram nenhum constrangimento quanto a esse
ponto, pois fizeram 36.000 alterações no inglês da Versão King James e quase 6.000
no Texto Grego. Dr Ellicott, ao submeter a Versão Revisada à Convocação do Sul em
1881, declarou que havia feito entre oito e nove alterações em cada cinco versos e,
em cada dez versos, três delas foram feitas para fins críticos. E para a maioria
dessas mudanças, os manuscritos do Vaticano e do Sinaitic são responsáveis. Como
CanonCook diz: 'De longe, o maior número de inovações, incluindo aquelas que
causam os maiores choques em nossas mentes, são adotadas sob a autoridade
de dois manuscritos, ou mesmo de umo manuscrito, contra o distinto testemunho
de todos os outros manuscritos, uncial e cursivo ' O Codex do Vaticano, às vezes
sozinho, geralmente de acordo com o Sinaítico, é responsável por nove
décimos das inovações mais marcantes da Versão Revisada

Há um caso em que um pouco significa muito. "Se alguém se pergunta se


vale a pena", diz Robertson, falando da Revisão, "ele deve ter em mente que
algumas das passagens em disputa são de grande importância". A Bíblia
provavelmente deve ser comparada a um organismo vivo. Toque em uma
parte e você estraga tudo. Cortar uma artéria vital em um homem pode ser um
ponto muito pequeno, mas a morte viria tão verdadeiramente como se ele estivesse
em pedaços. " (Ref: F4)

Toda palavra

Toda palavra nas Escrituras é importante: infinitamente mais importante que um


raio ou rebite em um avião a jato; ou uma linha de código em um programa de
computador que economiza vida. Se as palavras de Seu Pai eram tão importantes
para o nosso Salvador, sim, todo jota e título, quão mais eles deveriam ser para
nós nestes tempos do fim.

Mateus 4: 4 Mas ele (Jesus) respondeu e disse: Está escrito: O homem não viverá
somente de pão, mas de toda palavra que sai da boca de Deus. .

Mateus 5:18 Porque em verdade vos digo que, até o céu e a passagem da terra, um
jota ou um til não passará da lei de maneira alguma, até que tudo seja
cumprido.

Ap.22: 18-19 Porque testifico a todo homem que ouve as palavras da profecia deste
livro: Se alguém acrescentar a essas coisas, Deus acrescentará a ele as
pragas que estão escritas neste livro: E se alguém quiser tire as palavras do
livro desta profecia; Deus tirará sua parte do livro da vida, da cidade santa e das
coisas que estão escritas neste livro.

Equivalência dinâmica

Sim, as palavras de Deus são importantes - vitalmente importantes. Um tradutor


deve, portanto, traduzir as palavras de Deus - todas elas - e não assumir que ele
entende os pensamentos do Todo-Poderoso e pode mudar ou excluir as palavras
divinas para refletir o que ele pensa que Deus quis dizer. Os tradutores da King
James Version empregaram uma técnica de tradução 'palavra por palavra'. Ou
seja, eles traduziram cada palavra hebraica e grega o mais próximo possível do
equivalente em inglês. Tradutores modernos optam por um método muito diferente
chamado "equivalência dinâmica". Usando esse método, o tradutor se esforça
principalmente para levar adiante os 'pensamentos e intenções de Deus'
sem prestar muita atenção às Suas palavras reais. Usando 'dynamicequivalence
»em centenas de milhares de lugares, os tradutores modernos mudaram as
próprias 'palavras de Deus' e as substituíram pelo que, eles pensam, Deus quis
dizer. Com efeito, a equivalência dinâmica não é uma tradução verdadeira,
mas uma interpretação ou paráfrase.

Escrevendo em seu livro altamente recomendado Defending the King


JamesBible, Rev. DAWaite escreve na página 105: "Uma paráfrase não faz nenhum
esforço para transportar ou traduzir as palavras de um idioma para
as palavras de outro idioma, mas para " re-declarar, interpretar ou traduzir
com latitude. Como esse é o objeto de uma paráfrase, não há garantia de
fidelidade em transportar exatamente o que existe em um idioma - nem
mais nem menos - para o outro idioma, nem mais e nada.Portanto,
a paráfrase tem grande liberdade indicando qualquer uma dessas três coisas ou
todas elas: ADIÇÃO palavras, frases, idéias, pensamentos ou
significados; subtraindopalavras, frases, idéias, pensamentos ou
significados; ou MUDANDO palavras, frases, idéias, pensamentos ou
significados. Essa é a essência da paráfrase, essa é a essência da equivalência
dinâmica. Portanto, é comentário, é interpretação, não é tradução. "(Ref: Q2)

POLUIÇÃO ESPIRITUAL

Vimos que o Codex Vaticanus e o Sinaiticus são manuscritos corruptos e


profanos; que eles foram obra de descrentes escribas egípcios que emendaram,
acrescentaram e deletaram muitas porções do texto verdadeiro e, em seguida,
isolaram sua obra como a Palavra de Deus . Esses manuscritos foram então
retomados por tradutores céticos, que não acreditavam que a Bíblia é a Palavra
de Deus inspirada, para gerar toda uma geração de novas traduções.

Com esses fatos preocupantes em mente, agora consideremos um princípio bíblico


do qual comparativamente poucos cristãos sabem alguma coisa. Diz respeito
à POLUIÇÃO ESPIRITUAL, de como algo profano pode poluir tudo o que toca. Este
princípio pouco conhecido é descrito na seguinte passagem:

Ageu 2:11 Assim diz o Senhor dos exércitos; Pergunte agora aos sacerdotes


concernentes à lei, dizendo:
12 Se alguém levar carne sagrada na saia de suas vestes, e com sua saia tocar pão,
ou caldo de carne, ou vinho, ou óleo, ou qualquer carne, será santo? E os sacerdotes
responderam e disseram: Não.
13 Então disse Ageu: Se alguém que é imundo por um corpo morto toca em
algum deles, será imundo? E os sacerdotes responderam e disseram: Será
imundo.

O que significa esse drama simbólico, envolvendo carne dedicada, pão e vinho se
tornando impuro se tocado por uma pessoa impura? Que verdade espiritual o Todo-
Poderoso está tentando transmitir nessa passagem? A resposta, creio, é a seguinte:
Em seu nível físico básico , significa que se um crente israelense antigo,
carregando seus dízimos consagrados (carne, pão, vinho ou óleo) ao Templo, entrou
em contato com uma pessoa impura ( um leproso ou um cadáver, por exemplo) sua
oferta perderia sua santidade e se tornaria inaceitável para Deus. É como carne pura
sendo infectada por um vírus da doença: ou como uma xícara de chá poluída por
uma mosca; ou um disco rígido de computador sendo infectado por um vírus.
disquete Em outras palavras: pessoas impuras e profanas ou coisas poluem o
que elas tocam.

Em seu nível espiritual superior, significa que qualquer oferta sagrada (oração,


dádiva de caridade ou ato de adoração) se torna inaceitável para Deus se
o elemento profano da incredulidade a motivar.

Esse princípio espiritual, de que as coisas doentes poluem tudo o que tocam, se
aplica às traduções da Bíblia? Estou certo de que sim. A Bíblia é o Pão da Vida, a
forte carne espiritual para a alma . Pode Além disso tornar-se espiritualmente
profano, imundo e inaceitável para Deus se suas palavras forem infectadas pela
incredulidade de um escriba ou tradutor ou distorcidas fora de contexto pelo espírito
leproso de Satanás. Foi exatamente o que aconteceu com os manuscritos sagrados
que foram levados ao Egito.

* Primeiro: os textos sagrados foram corrompidos por escribas incrédulos


que não reconheceram sua origem divina . Para eles, as Escrituras eram
meramente os escritos de um grupo religioso chamado Cristãos, baseado
inicialmente em Jerusalém e Antioquia. Assim, no processo de cópia, os Códices
Sinítico e Vaticano foram corrompidos em centenas de lugares com deleções,
acréscimos e alterações, até que se tornaram profanos, impuros e inaceitáveis para
Deus.
* Segundo: nós vemos muitos tradutores incrédulos ousando usethose
códices corruptos para traduzir a Palavra de Deus : homens whorejected o fato
de que cada palavra da Escritura é divinamente breathedand, portanto,
absolutamente verdadeiro. Tenha sempre em mente queesses homens eram
professos incrédulos e evolucionistas .

E assim a lição espiritual de alto nível de Ageu 2: 11-13 se tornou uma realidade
viva nos últimos dias. Primeiro: os textos sagrados foram corrompidos
por descritores egípcios incrédulos e Segundo: tradutores modernos incrédulos
usaram esses manuscritos corruptos para concluir seu trabalho. O produto final foi
um dilúvio de versões bíblicas modernas e profanas. É por isso que nunca devemos
nos referir às traduções modernas como "Bíblias Sagradas" porque elas estão
longe de serem sagradas: e certamente o Espírito do Santo de Israel não estava
envolvido em sua produção. São falsificações profanas que se apresentam
como a Palavra de Deus!Ignoramos esses dois fatos por nossa conta e risco. De
fato, essas são as duas principais razões pelas quais deixei de lado todas as
traduções modernas da Bíblia para o inglês e retornei à versão King James.

12. FAMÍLIA DA PALAVRA DE DEUS

A profecia bíblica nunca deixa de me surpreender. Eu costumava me perguntar como


a Bíblia previa uma fome nos últimos dias para as Palavras do Senhor , quando
ainda existem milhões de "Bíblias" sendo impressas todos os anos. As lojas, igrejas
e casas cristãs não estão repletas de traduções e paráfrases da Bíblia para todos os
gostos? O que essa profecia significa?
Amós 8:11 Eis que vêm os dias, diz o Senhor DEUS, que enviarei fome na
terra, não fome de pão, nem sede de água, mas de ouvir as palavras do
SENHOR .

Não me pergunto mais, porque agora sei que a fome prevista da Palavra de
Deus já começou. A Bíblia real está desaparecendo rapidamente das igrejas e
casas cristãs. Para ter certeza, existem dezenas de traduções modernas disponíveis:
mas a Palavra Real de Deus, a Bíblia King James, é comparativamente difícil de
encontrar e raramente usada. Em breve, será tão escasso quanto pão durante uma
fome literal.

Um aviso solene

No capítulo final de seu livro TheKing James Version Defended, Edward F. Hills


escreve esse solene aviso. Todos fazemos bem em prestar atenção.
Citação: "No que diz respeito às versões da Bíblia, muitos cristãos contemporâneos
estão se comportando como crianças mimadas e rebeldes. Eles querem uma versão
da Bíblia que os agrade, por mais que agrade a Deus ou não. 'Queremos uma versão
da Bíblia em nosso próprio idioma', clamam. Queremos uma Bíblia que fale conosco
da mesma maneira que conversamos com nossos amigos por telefone. Queremos
um Deus informal, não mais instruído que nós, com um vocabulário limitado e um
gosto pelas gírias modernas. E, assim, registrando sua preferência, seguem seus
vários caminhos: alguns se unem aos modernistas no uso do RSV ou NEB. Outros
consideram o NASV ou o NIV mais vangélicos. Ainda outros optam pelo TEV .Bíblia
viva .

Mas Deus é maior do que você, querido amigo, e a versão da Bíblia que você deve
usar não é uma questão para você decidir de acordo com seus caprichos e
preconceitos. Já foi decidido por você pelas obras da providência especial de
Deus. Se você ignorar essa providência e optar por adotar uma das versões
modernas, estará dando o primeiro passo na lógica da incredulidade. Os argumentos
que você deve usar para justificar sua escolha são os mesmos argumentos que os
incrédulos usam para justificar os deles, o mesmo método. Se você adota uma
dessas versões modernas, deve adotar a crítica textual naturalista do Novo
Testamento sobre a qual repousa. Em outras palavras, a crítica textual naturalista
diz respeito à preservação providencial e especialdas Escrituras não tem
importância para o estudo do texto do Novo Testamento. Mas se admitirmos isso,
segue-se que a inspiração infalível das Escrituras é igualmente sem
importância. Por que é importante que Deus inspire infalivelmente as
Escrituras, se não é importante que Ele as preserve por Sua providência
especial?
Onde, oh onde, querido irmão ou irmã, você já teve a idéia de que cabe a
você decidir qual versão da Bíblia você receberá como a santa Palavra de
Deus? Enquanto você abriga esse movimento, você é um pouco melhor que
um incrédulo. Enquanto você estuda essa opinião errônea, fica inteiramente
por sua conta. Para você, a Bíblia não tem autoridade, apenas a que sua
razão rebelde se digna dar a ela. Para você não há consolo, não há garantia
de fé. Elimine, portanto, essa mente carnal que leva a ela! Ponha na mente
espiritual que leva à vida e à paz! Receba pela fé o verdadeiro Texto da
Santa Palavra de Deus, que foi preservada através dos tempos por Sua
providência especial e agora é encontrado no texto hebraico massorético ,
o grego Textus Receptuse a versão King James e outras traduções fiéis. " (Ref:
G4)

No que diz respeito à mentalidade peculiar e perigosa dos seguidores de


Westcottand Hort, tanto no passado quanto no presente, Dean Burgon escreveu:

Citação: " Fantasmas da imaginação [É onde eles começam.] A partir de agora


usurpam o lugar de formas substanciais. Dúvidas intermináveis - miséria infeliz -
credulidade infantil, cegueira judicial - são a sequência e a penalidade inevitáveis. A
mente que há muito se permite a insatisfação sistemática com as Evidências é
considerada a presa mais fácil da Imposição, e duvidou do que é comprovadamente
verdadeiro: rejeitou o que é indubitavelmente Divino. , ou nenhuma evidência
". (Ref: P2)

Mártires da Palavra de Deus


Milhões de crentes verdadeiros nos séculos passados morreram pela Palavra de
Deus. A publicação da Bíblia foi um crime grave. Possuir uma Bíblia, ou mesmo
partes de uma, colocou um cristão em uma posição muito perigosa. Durante a idade
das trevas, a situação era incomensuravelmente pior. Apenas se deve estudar a
história da Igreja valdense para ver quão perigoso era para os verdadeiros crentes
possuírem as Escrituras. Muitos foram assassinados com Bíblias amarradas no
pescoço. Um dos maiores clássicos cristãos sobre esse assunto é o Livro dos
Mártires, de Fox:um livro que nos dias antigos estava acorrentado - ao lado da
Bíblia - às mesas de leitura de muitas igrejas britânicas. Reserve um tempo para
estudar este livro. Ele fala de mártires que morreram em dezenas de milhares - sim
milhões - tudo porque eles viveram e amaram os ensinamentos da Palavra Real de
Deus . Aqui está uma citação da página 179 desta obra-prima sobre William
Tyndale, o primeiro homem a traduzir a Bíblia para o inglês a partir dos idiomas
originais:

Citação: "Tyndale pensava consigo mesmo que não havia mais maneira de conduzi-
lo a ele, do que se as Escrituras se transformassem na linguagem da vulgares, para
que as pessoas pobres pudessem ler e ver a simples e simples Palavra de Deus. Ele
percebeu que não era possível estabelecer os leigos de maneira alguma. verdade,
exceto que as Escrituras eram tão claramente colocadas diante de seus olhos em sua
língua materna, que mediam o significado do texto; pois, de outro modo, qualquer
que fosse a verdade que lhes fosse ensinada, os inimigos da verdade a
extinguiriam, seja por motivos de sofisma ou tradições. de sua própria
criação, fundada sem toda a base das Escrituras; ou, ainda, fazendo
malabarismos com o texto, expondo-o no sentido de que era impossível
coletar o texto, se o significado correto fosse visto ".

No livro do Apocalipse, lemos que o apóstolo João foi banido da ilha de Patmos para
a Palavra de Deus!
Reb.1: 9 Eu João, que também sou seu irmão, e companheiro de intribulação, e no
reino e paciência de Jesus Cristo, estava na ilha chamada Patmos, para a PALAVRA
DE DEUS, e para o testemunho de Jesus Cristo.
A profecia do Apocalipse continua falando de uma grande companhia de crentes que
viveriam e morreriam pela PALAVRA DE DEUS! um martírio que deve ser repetido
nestes últimos dias. Não vou esgotar o leitor com detalhes assustadores: mas é isso
que a profecia diz. Observe com atenção que esses mártires e seus parentes do fim
dos tempos foram - e ainda serão - mortos porPALAVRA DE DEUS! Os principais
temas da Palavra de Deus são o Filho de Deus (Yeshua, o Messias) e a Lei de
Deus (a Torá). Esses mártires, passados e futuros, são mortos porque amaram
a Palavra de Deus viva e escrita e mantiveram os mandamentos nela registrados.

* Apocalipse 6: 9 : E, quando ele abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas
dos mortos por causa da palavra de Deus e pelo testemunho que
mantinham: 10: E clamaram em alta voz, dizendo: Até quando, ó Senhor,
santo e verdadeiro, não julgas e vingas o sangue daqueles que habitam na
terra? 11: E vestes brancas foram dadas a cada um deles; e foi dito a eles
que deveriam descansar ainda por um pouco de tempo, até que seus
companheiros e também seus irmãos, que deveriam ser mortos como ERA, fossem
cumpridos.
* Apocalipse 12: 17: E o dragão se indignou contra a mulher, e foi fazer guerra ao
restante de sua descendência, que guardava os mandamentos de Deus e tinha o
testemunho de Jesus..
* Apocalipse 22: 14: Bem-aventurados os que cumprem os seus mandamentos,
para que tenham direito à árvore da vida e possam entrar pela cidade pelos
portões.

O estudo básico da Bíblia

"'O crítico textual J. Harold Greenlee disse: ' A crítica textual do Novo


Testamento é, portanto, o estudo básico da Bíblia, um pré-requisito para
todos os outros trabalhos bíblicos e teológicos. '

Citação: Não se trata de um exagero da importância desse problema. Como crentes,


temos a responsabilidade em nossos dias e a proclamação do evangelho, o
evangelho puro, o evangelho não diluído. Também temos o direito e o privilégio de
ser o próximo na linha de proteção e proclamação da Palavra de Deus. Cada cristão
individual tomará uma decisão sobre esse assunto, cujo texto está
correto. Inquestionavelmente, essa decisão será tomada, consciente ou
inconscientemente, por cada crente.

Essa decisão é tomada quando o crente decide qual edição da Bíblia ele
usará para ler e estudar; e se ele escolher uma tradução baseada em
manuscritos corrompidos que refletem visões que omitem a divindade de
Cristo, Sua expiação de sangue, Seu nascimento virginal, foi tomada a
decisão de estender esse erro à próxima geração.

Se, no entanto, o cristão de hoje escolhe uma tradução da Palavra de Deus


que é traduzida do Texto Tradicional do Novo Testamento, foi tomada a
decisão de continuar a ver a obra de Deus através de Sua providência,
fornecendo Sua Palavra em sua forma completa, não apenas para esta
geração, mas para os que estão por vir. " (Ref: L1)
Na minha opinião, a citação que você acabou de ler é uma das mais importantes em
toda a publicação, que
'a crítica textual do Novo Testamento é, portanto, o ESTUDO BASICÍBIO, um
pré-requisito a todos os outros trabalhos bíblicos e teológicos.

Se você parar para pensar sobre isso, verá como isso é verdade: que antes mesmo
de começarmos a estudar qualquer livro que afirme ser 'A Bíblia Sagrada' ,
devemos verificar se esse é realmente o caso. Devo confessar que, como milhões de
outros cristãos, simplesmente não fiz isso. Aceitei cegamente toda tradução
moderna como a Palavra de Deus; alguns melhores ou piores que os outros: mas
todos igualmente santos. Quão errado eu estava! Quão terrivelmente errado! Mas
agradeço ao Todo-Poderoso que Ele perdoou misericordiosamente minha ignorância,
me permitiu viver um ataque cardíaco maciço e depois abriu meus olhos para o erro
dos meus caminhos - antes que fosse tarde demais! Eu também poderia ter morrido
facilmente na mesa de operações. Deus sabe que o cirurgião me avisou dessa
possibilidade. Mas JEOVÁrespondeu minha oração e me permitiu viver e até colocar
este artigo na Internet. Louvado seja o seu santo nome!

Sumário

A PARTE UM trouxe muitos fatos vitais para sua atenção: o mais importante é que os
copistas incrédulos e tradutores incrédulos resultaram na produção de milhões
de Bíblias modernas em inglês que nada mais são do que falsificações da Palavra
Real de Deus - a VERSÃO KING JAMES. Deixe-me agora resumir a Parte Um .

1. Dois grandes enganos já ultrapassaram a humanidade. A primeira é a Teoria da


Evolução não comprovada e a segunda são as Bíblias em Evolução
Contrafeita, que atualmente estão inundando o mercado. Ambos lançam dúvidas
sobre a precisão da Palavra Real de Deus, a Bíblia King James. Os incrédulos e
os crentes estão em grave perigo de serem absorvidos por um ou outro desses
enganos. Mas o Todo-Poderoso é fiel. Aquele que inspirou a Bíblia em primeiro
lugar é capaz de preservar Sua Palavra. De fato, Ele a preservou através dos
tempos, como prometido: A Palavra do Senhor permanece para sempre!

2. Os autógrafos inspirados originais (Mestres), escritos


pelos profetas e apóstolos da antiguidade, há muito desapareceram. Eles
literalmente desmoronaram com o uso constante e não existem mais. Não existe
nenhum hoje.

3. Antes de os Mestres do Antigo Testamento serem enterrados, eles


foram copiados por escribas fiéis . Os escribas do Antigo Testamento eram
os sacerdotes arônicos e mais tarde os massoritas. Eles tomaram o máximo
cuidado para garantir que todas as cópias fossem tão perfeitas quanto
humanamente possível: e mesmo um único erro foi suficiente para rejeitar um
manuscrito inteiro.

4. É triste dizer que os copistas do Novo Testamento não eram tão meticulosos
quanto seus colegas do Antigo Testamento. No entanto, essa deficiência foi
amplamente compensada pelo grande número de cópias feitas: muitos milhares
ainda existem. Portanto, a verdade pode ser facilmente detectada na maioria dos
textos.

5. Atualmente, existem mais de 5250 manuscritos gregos. Eles são realizados em


vários museus e bibliotecas do mundo.

6. Se adicionarmos mais de 1800 cópias das versões e as 86.000 citações das


Escrituras dos Padres da Igreja , teremos um corpo considerável de evidências
documentais para provar a precisão das Escrituras. Isso garante que pequenos erros
sejam detectados em breve. Tenha em mente que o Todo-Poderoso
prometeu preservar Sua Palavra para sempre! Ele está fazendo exatamente isso
e está cumprindo Sua promessa, que diz : a Palavra do Senhor permanece para
sempre!

7. Uma versão é uma tradução feita diretamente dos mestres originais : não deve


ser confundida com uma tradução ou uma tradução de uma tradução. Existem
muitas versões em língua estrangeira das Escrituras. Para citar alguns: Peshitta,
Vulgata Latina Antiga, Itálico, Gótico, Siríaco Velho, Armênio, Valdense, Bíblia Alemã
de Lutero e a Versão Autorizada do Rei James.

8. O Textus Receptus (o Texto Recebido), também conhecido como Texto


Bizantino ou Texto Maioritário, é o texto grego mais confiável que existe. É
baseado na grande maioria dos manuscritos gregos existentes. É por isso que
costuma ser chamado de Texto Maioritário. O Textus Receptus não adiciona, omite
ou mutila as Escrituras, assim como o Texto das Minorias. Todas as versões
mencionadas no ponto 13.7 estão em conformidade com o Textus Receptus. Devido
à sua pureza, o Texto Maioritário foi usado por todos os Reformadores
Protestantes da Europa dos séculos XV , XVI e XVII para fazer suas
traduções.A escolha de Textus Receptus atraiu a ira da Igreja Romana e dezenas
de milhares de verdadeiros crentes que estudaram e publicaram a Bíblia real foram
martirizados como resultado.

9. O Texto da Minoria, por comparação, é perigosamente corrupto! Os dois


códigos mais importantes deste grupo são o Codex Sinaiticus e o Codex Vaticanus.
Esses dois manuscritos são bonitos de se ver e estão em excelente condição
simplesmente porque foram escritos em pergaminho e raramente eram usados,
mesmo pelos seus guardiões. Mas t hey estão perigosamente corrupto! Eles são
cobertos com centenas de emendas feitas por um longo período; alterações que
provam que até os seus proprietários sabiam que eram irremediavelmente
imprecisos. Eles omitem dezenas de palavras, versículos e passagens das
Escrituras. Eles são totalmente não confiáveise por essa razão foram rejeitados
pelos discernentes crentes ao longo dos séculos. Esses dois manuscritos
sobreviveram às primeiras cópias em papiro das Escrituras. Mas sugerir que eles são
precisos é um absurdo. Lembre-se de que as primeiras versões das Escrituras, como
Peshitta e Itálico, são cerca de 200 anos mais antigas que esses dois códigos.
Portanto, o argumento "o mais antigo é o melhor" não se aplica aqui. John
Burgon era um estudioso grego que examinou pessoalmente esses primeiros
códigos e expôs suas deficiências em termos inequívocos. A igreja cristã faria bem
em ler o que Burgon escreveu. As notas de rodapé enganosas que aparecem na
maioria das traduções modernas ALLlança dúvidas sobre a precisão da versão King
James. Mas essas notas de rodapé são perigosamente enganadoras.

10. A versão autorizada do rei Tiago é baseada no texto massorético


hebraico e no grego Textus Receptus. É uma versão no verdadeiro sentido do
termo, baseada nos idiomas originais. Seu estilo é bíblico e não contemporâneo. É
infinitamente mais preciso do que qualquer tradução moderna no mercado hoje.
Lembre-se de que os tradutores da Versão King James eram homens de fé,
piedade e conhecimento . Eles acreditavam firmemente que o texto que estavam
traduzindo era a própria Palavra de Deus! Seus semelhantes raramente - ou nunca
- foram iguais, muito menos superados. O Todo-Poderoso reuniu essa equipe de
linguistas fiéis, santos e capazes para produzir o maior clássico dos anais da
literatura inglesa - oBíblia King James. É a versão que Deus endossou e abençoou
por quase 400 anos. Deve ser mantido. É, de fato, a verdadeira Palavra de Deus -
a BÍBLIA SANTA!

11. Por comparação, as Versões Modernas da Bíblia não são confiáveis. Eles são


perigosamente corruptos! Suas representações são influenciadas pelos códigos
distorcidos Sinaiticus e Vaticanus , que foram o produto de escribas incrédulos .
Além disso, muitos dos mais destacados tradutores de RV e RSV, Westcott e Hort em
particular, eram incrédulos - evolucionistas! Eles rejeitaram o relato da criação
em Gênesis, a história do Êxodo, a passagem do relato do Mar Vermelho, os
milagres de Elias, o nascimento virginal, os milagres de Jesus, sua ressurreição e o
prometido segundo advento. Sua incredulidade colossal só foi comparada com a
dos incrédulos escribas egípciosque, em primeiro lugar, produziu os códices
Sinaiticus e Vaticanus. Esses dois fatos: a descrença dos escribas e a descrença
dos tradutores modernos são sinais de alerta! Preste atenção a eles.

12. INFECÇÃO ESPIRITUAL / FAMÍLIA: A escolha do manuscrito corrupto pelo


comitê RV e a descrença de seus membros mais proeminentes (Westcott e Hort)
infectaram seu trabalho e resultaram em inúmeras Bíblias Profanas inundando o
mercado e as igrejas. Eu sinceramente acredito que os cristãos que conscientemente
continuam a estudar essas Bíblias falsificadas estão tolerando os erros que elas
contêm. Ao fazer isso, eles não apenas se colocam em grave perigo moral, mas
também incentivam o engano espiritual! A Bíblia diz: Ai dos que chamam mal de
bem e bem de mal; que colocam trevas em luz e luz em trevas; que colocam
amargo por doce e doce por amargo! (Isaías 5:20)

13. O ataque moral duplo da teoria da evolução e as Bíblias


falsificadas causaram estragos em bilhões de almas. Juntos, eles resultaram
em ateísmo total, por um lado, e um cristianismo debilitado, por outro. Seja
avisado por essas revelações! Eles são colocados na Internet para alcançar milhões.
Não demore a tomar o aviso! Atualmente, o mundo está nas garras de uma
poderosa fome espiritual: uma fome da REAL PALAVRA DE DEUS! A história nos
diz que milhares de verdadeiros crentes nos séculos passados foram martirizados
por seu amor e lealdade à PALAVRA DE DEUS. A profecia nos diz que outra
perseguição no fim dos tempos deve ocorrer e pela mesma razão - a PALAVRA DE
DEUS! Todos nós temos a responsabilidade de acreditar, estudar e viver de acordo
com os ensinamentos encontrados na REAL PALAVRA DE DEUS, A VERSÃO
AUTORIZADA DOS REIS JAMES. Minha oração sincera é que "O Todo-Poderoso
concederá a você a compreensão, a humildade, a coragem e o poder de escapar dos
enganos do Diabo e de defender a Verdade!" Amém.

Élder David B Loughran

Parte dois

INTRODUÇÃO

Na Parte Dois , consideraremos mais de 80 textos na Versão KingJames que


foram corrompidos na Versão Revisada, na qual se baseiam as ' Bíblias' mais
modernas. Agora você está convidado a verificar a tradução específica que está
usando nesses textos. Para apreciar este exercício, anote cuidadosamente as
palavras impressas em negrito. Eles destacarão:

* Faltam palavras nas traduções modernas.


* Versículos ausentes nas traduções modernas.
* [Versos entre colchetes ou passagens] com
* Notas enganosas que todos lançam dúvidas sobre a KJV.
* Traduções incorretas críticas.
Após alguns dos textos abaixo, há um breve comentário. Você deve, no entanto,
também fazer uma pausa nos textos que não são comentados e pensar no efeito do
erro que está sendo apontado.

A PROVA

* Gênesis 12:18 E Faraó chamou Abrão e disse: O que é isso que você me fez? Por
que você não me disse que ela era sua esposa? 19 Por que você disse: Ela é minha
irmã? então eu poderia tê-la levado para mim como esposa.
Comentário: As traduções modernas dizem: 'Por que você disse que ela é minha
irmã, para que eu a considerasse minha esposa ?' Isso é uma má tradução. Isso
implica que o faraó teve relações sexuais com Sarah e que as pragas que o Todo-
Poderoso havia enviado à casa do faraó para impedir exatamente essa ocorrência
haviam se mostrado inúteis.
Gênesis 49: 10 O cetro não se apartará de Judá, nem o legislador entre seus pés,
até Siló.venha, e a ele será a congregação do povo.
Comentário: A palavra Shiloh, referente a Cristo, o Pacificador, está ausente.
* Isaías 7:14 : Portanto, o próprio Senhor vos dará uma atribuição; Eis que
uma virgem conceberá e dará à luz um filho, e chamará seu nome Emanuel.
Comentando sobre este erro surpreendente, Jasper Ray escreve: "Herewe tem
jovem 'virgem' versus 'jovem. ' Na Septuaginta, a Bíblia dos Gregos, a palavra
'almah' em Isaías 7: 14 é traduzida como virgem, como no rei Tiago. Almah é usada
sete vezes no Antigo Testamento e sempre significa virgem. No RSV, as palavras 'ou
virgem' sendo acrescentadas na nota de rodapé podem facilmente levar a crer que o
termo 'mulheres jovens' foi inserido no texto com um objetivo sutil, possibilitando
assim aos crentes ortodoxos e nascentes virgens e àqueles que negam o parto
virgem para se unir. Dessa maneira, o 'terreno' está sendo preparado para o
progresso do Movimento Ecumênico (ou seja, o plano reúne todos os sistemas
religiosos em um grande corpo ". (Ref: D4)

* Mateus 6:13 E não nos conduzas à tentação, mas livrai-nos do mal; porque o teu
é o reino, o poder e a glória, para sempre.
Comentário: Esta última parte ( em negrito) da oração do Senhor é [entre
colchetes] como se a frase não devesse estar ali, ou a frase foi deixada de fora por
completo, o que é ainda pior. Lembre-se do aviso em Apocalipse 22: 18- 19
* João 3:16 Porque Deus amou o mundo de tal maneira que deu o
seu Filho unigênito , para que todo aquele que nele crê não pereça, mas
tenha a vida eterna.
Comentário: A palavra gerada também é omitida nos seguintes textos: João 1:14,
1:18, 3:18.
* Mateus17: 21 : No entanto, esse tipo não sai, mas por oração e jejum.
Comentário: [Falta todo o versículo]
* Mat.18: 11: Porque o Filho do homem veio salvar o que estava
perdido. Comentário: [Falta todo o versículo] * Marcos 7:16: Se alguém tem
ouvidos para ouvir, ouça. Comentário: [Falta todo o versículo] * Marcos 15:28 E
foram cumpridas as escrituras que diziam: E foi contado com os
transgressores. Comentário: Todo o versículo está ausente ou entre colchetes,
lançando dúvidas sobre o cumprimento da profecia de Isaías 53: 12, que fala da
crucificação do Salvador com os transgressores. * Romanos 16: 24 :

A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês. Amém.


Comentário: [Falta todo o versículo]
* Atos 10:30 e 1 Coríntios 7: 5.
Comentário: o requisito de ' rápido' é omitido. Hillscom comenta ainda mais:
' Essas omissões provavelmente se devem à influência de Clemente de Alexandria e
de outros gnósticos, que interpretaram o jejum no sentido espiritual e se
opuseram ao jejum literal. (página 138)
* Marcos 16: 9-20. Comentário: Esses 12 versículos são omitidos em muitas
traduções modernas; ou estão entre colchetes e observam
que 'não estão incluídos nos melhores e mais antigos manuscritos'; ou
' algumas autoridades antigas encerram o livro no final do versículo 8.'O fato é que o
oposto é verdadeiro. Esses 12 versículos estão todos incluídos nos melhores e mais
antigos manuscritos: o melhor, não na aparência, mas em dizer a verdade! Esses
12 versículos também estão presentes nas versões bíblicas antigas (a Bíblia latina
antiga, a Bíblia valdense, a sahídica e a gótica), que são todos mais antigos que os
códigos Sinaiticus e Vaticanus . Esses 12 versos são citados pelos antigos, como:
Papias, Justino Mártir, Iranaeus, Tertuliano e até Jerônimo! Assim, dizer que eles
' não aparecem nos melhores manuscritos' ou 'nos manuscritos mais confiáveis
anteriormente' é falso.

* Mateus 19: 9 E eu vos digo que todo aquele que repudiar sua esposa, exceto por
fornicação, e se casar com outro, comete adultério; e quem se casa com o que é
posto de lado, comete adultério .
Comentário: Faça uma pausa, querido leitor, e tente imaginar o efeito que essa
exclusão já teve sobre a moral de nossa sociedade. Já abriu as comportas do
adultério. Veja os artigos da SBS sobre adultério, casamento e divórcio antes dos
detalhes.
* Mateus 20: 16 : Assim, os últimos serão os primeiros e os primeiros, porque
muitos serão chamados, mas poucos serão escolhidos .
* Mateus 27: 35: E crucificaram-no, e separaram as suas vestes, lançando
sortes. para que se cumprisse o que foi dito pelo profeta, eles separaram
minhas vestes entre eles, e após a minha colheita lançaram sortes.
Comentário: Uma poderosa profecia messiânica está aqui como peças cortadas. A
profecia cumprida é a evidência mais forte de que a Bíblia é a Palavra de Deus. Ao
deixar de vincular esse versículo ao Salmo 22: 18, esse link está quebrado.
* Marcos 1.14: Agora que João foi preso, Jesus veio à Galiléia, pregando o
evangelho do reino de Deus.
Comentário: A principal obra do Salvador em vir à Terra foi pregar o evangelho do
reino;convidar a humanidade a entrar no Reino de Deus. Sua vida, morte,
ressurreição e segunda vinda chegarão ao clímax quando os crentes resgatados
entrarem no Reino de Deus. Ao excluir as palavras ' do Reino', perde-se o objetivo
total da vinda do Messias.
* Marcos 2: 17 : E Jesus, ouvindo isto, disse-lhes: Theythat estão sãos não precisam
de médico, mas os que aresick: Eu não vim chamar os justos, mas os
pecadores torepentance .
Comentário: Arrependimento não é uma palavra popular nos dias de hoje. Significa
desculpar-se por cometer pecado, por violar a lei de Deus. O arrependimento é
importante? Certamente é. Jesus disse: ' Diga-lhe, não: mas, a menos que
se apegue , todos vós também sereis perfeitos .'(Lucas: 13: 3) E os tempos
dessa ignorânciaDeus piscou; mas agora ordena a todos os homens em todos os
lugares que se arrependam . (Atos 17:30) O fracasso em se arrepender levará à
morte eterna! Por que essa palavra importante foi omitida?
Marcos 6:11 E, se alguém não vos receber, nem ouvir, quando partir dali, sacuda o
pó sob seus pés para testemunhar contra eles. Em verdade vos digo que será
tolerável para Sodoma e Gomorra no dia do julgamento, do que para aquela
cidade .
Comentário: Deixar de lado essa referência a Sodoma é obviamente uma omissão
muito séria!
* Marcos 9: 24: E logo o pai da criança gritou e disse com lágrimas: Senhor,
Acredito; ajude a descrer.
Comentário: A maioria das traduções modernas deixa de fora a
palavra Senhor. Outros, posando como traduções, lêem: Senhor, creio
* Marcos 9:44 e 46 Onde o verme não morre, e o fogo não se apaga. Marcos
11:10 E os que foram antes e os que seguiram clamaram, dizendo: Hosana; Bem-
aventurado aquele que vem em nome do Senhor: * Marcos 13: 14 : Mas quando
virdes a abominação da desolação , mencionada por Daniel, o profeta , de pé
onde não deveria (deixe o que lê entender), então deixe-o os que estão em
Judaeaflee até as montanhas. Comente:

Este indicador vital da profecia de Daniel é excluído. Comparativamente, poucos


cristãos sabem que Daniel escreveu várias profecias do fim dos tempos. O profeta
Daniel é mencionado apenas duas vezes no Novo Testamento: neste versículo e em
Mateus 24: 15. Dessas duas dicas para o profeta Daniel, uma foi esquecida.

Comentário: Falta o total.

* Lucas 2:33 E José e sua mãe se maravilharam com as coisas que se diziam


dele.
Comentário: Observe a mudança sutil em muitas traduções do
nome Joseph para pai. isto reflete a desconfiança do fato de que o Pai de nosso
Salvador Jesus Cristo é de fato o Deus Todo-Poderoso de Israel , não José.
* Lucas 4: 4 E Jesus lhe respondeu, dizendo: Está escrito: Aquele homem não viverá
somente de pão, mas de toda palavra de Deus.
Comentário: Outra eliminação perigosa que rouba a Palavra de Deus de seu papel
vital na vida. Observe também a referência especial a ' cada palavra'.
* Lucas 4: 8 : E Jesus, respondendo, disse-lhe: Sai atrás de mim, Satanás ;
porque está escrito: Adorarás ao Senhor teu Deus, e somente ele servirás.
* Lucas 23:38 E uma inscrição também estava escrita sobre ele em letras gregas,
latinas e hebraicas, ESTE É O REI DOS JUDEUS.
* Lucas 23:42 E disse a Jesus: Senhor, lembra-te quando entrares no teu
reino.

A ascensão do Messias ao céu

Muitas traduções (dificilmente podemos chamá-las de versões, pois são revisões


severas da Versão Revisada) refletem descrença na ressurreição e ascensão
corporal ao céu de Jesus Cristo; ou mesmo que ele veio do céu em primeiro
lugar. Considere os próximos versículos.

* Lucas 24: 6 Ele não está aqui, mas ressuscitou : lembre-se de como ele
falou quando ainda estava na Galiléia.
* Lucas 24:12 Então, levantando-se Pedro, correu até o sepulcro; e,
curvando-se, viu as roupas de linho colocadas por eles mesmos e partiu,
pensando em si mesmo naquilo que havia acontecido. Comentário: [Todo o
versículo está faltando] * Lucas 24:51 E, enquanto os abençoava, foi separado deles
e levado ao céu. * João 3:13 E ninguém subiu ao céu, senão que desceu do céu, o
Filho do homem que está no céu . * João 3:15. " Para que todo aquele que nele
crê não pereça, mas tenha a vida eterna ."

Comentário: Você sabe o que os manuscritos" B "(Vaticanus) e" Aleph "(Sinaiticus)


fazemàs três palavras" não devem perecer "? Eles as omitem. Tente encontrar
essas três palavras vitais na NASV .
* 1 Cor.15: 47 : O primeiro homem é da terra, terreno: o segundo homem é o
Senhor do céu.
* João 16:16 : Um pouco, e não me vereis; e novamente, um pouco, e me
vereis, porque eu vou ao Pai.
* Atos 2: 30 : Portanto, sendo profeta, e sabendo que Deus havia jurado a ele, o
fruto do seu lombo, segundo a carne, ele ressuscitaria Cristo em seu trono.
Comentário: Aqui temos uma renderização extremamente corrompida em muitas
traduções modernas. Deus jurou ao rei Davi que de seus lombos viria
o Cristo, o Ungido - o Messias! O que os tradutores modernos fazem com esse
juramento divino? Eles mudaram para ' Deus assentaria (ou colocaria) um de seus
descendentes (de Davi) em seu trono'. Pausou o leitor e considere este erro.
Pergunto: por que Deus se incomodou com um juramento, quando a probabilidade
de um dos descendentes de Davi sentar em seu trono era inevitável? Não havia
absolutamente nenhum juramento a um homem que tinha tantos filhos. Mas
prometer que um dos filhos de Davi seria o Messias ressuscitadoe sentar no trono
de Davi é uma questão totalmente diferente. O juramento divino agora se tornou
tremendamente significativo. Mas, infelizmente, os tradutores modernos
transformaram o juramento de Deus em algo bastante necessário, mudando a
palavra Cristo para um descendente.
* João 4: 42 : E disse à mulher: Agora cremos, não por causa da tua palavra;
porque nós próprios o ouvimos e sabemos que este é realmente o Cristo , o
Salvador do mundo.
* João 6: 47 : Em verdade, em verdade vos digo que quem crê em mim tem a vida
eterna.
Comentário: Essas duas palavras vitais perdidas ' onme'foram deixadas de fora das
traduções mais modernas. O texto corrompido agora implica que todos os que
crerem, independentemente do que quer que acreditem, terão vida eterna. Uma
falsidade maior é difícil de imaginar. Faça uma pausa e pense nisso! João 7: 8 Ide a
este banquete; ainda não subo a este banquete; pois meu tempo ainda não
está cheio, venha. Comentário: Removendo a palavra ' ainda', o NASV
transformou Jesus em um mentiroso: pois nele ele disse que não ia ao banquete ,
mas foi. Outras traduções modernas [ colocam entre colchetes] a palavra ' yet' e
acrescentam a nota 'Alguns manuscritos antigos ainda não têm '. "

Esta Nota, por implicação, significa que, na melhor das hipóteses, o Salvador não
sabia o que estava fazendo, ou, na pior, estava dizendo uma mentira flagrante.  *
João 7: 53-8: 11 Todos os 12 versículos estão entre colchetes e / ou são
anotados como ' não estando nos melhores manuscritos '. Comentário: Outra
mentira! Esses 12 versículos estão nas melhores versões antigas; que são cerca de
200 anos mais velhos que os códices Sinaiticus e Vaticanus. Atos 7:37 É este o
nome de Moisés, que disse aos filhos de Israel: Um profeta o Senhor vosso Deus vos
suscitará a vossos irmãos, como eu; ele ouvireis .

A Divindade de Jesus Cristo

Atos 8: 37 : E Filipe disse: Se crer de todo o coração, é possível. E ele respondeu e
disse: Creio que Jesus Cristo é o Filho de Deus.
Comentário: É virtualmente impossível atribuir a omissão dessa declaração vital a
outra coisa que não a descrença no fato de que Jesus Cristo é o Filho de Deus . A
divindade de Jesus é uma doutrina fundamental da Igreja Cristã. Atacar essa
doutrina é uma heresia da ordem mais séria. Toda tradução moderna que omita esse
fato vital (de que Jesus é o Filho de Deus ou coloca entre parênteses essa
confissão), independentemente de seus outros méritos, é indigna de estudo. Deve
ser definido como todos os que buscam a verdade.
* 1 Tim.3: 16 Deusmanifestou-se na carne, justificado no Espírito, visto de
anjos, pregado aos gentios, cridos no mundo, recebido em glória.
Comentário: As traduções modernas substituíram aqui a
palavra Deus por ele: minando assim a maior verdade de toda a Bíblia: que o Deus
Todo-Poderoso realmente desceu à Terra na pessoa de Jesus Cristo .
Sim, Jesus Cristo é Deus em um corpo humano, Deus encarnado, Deus
manifesto em carne! Esta é a verdade fundamental da fé cristã de que Deus
realmente desceu à terra na pessoa de Jesus Cristo. Mas ai! os tradutores modernos
não deixaram a palavra Deus de fora ou mudaram a palavra para ele; tudo porque
eles realmente não acreditam que Jesus Cristo é Deus manifesto em carne humana.
Faça uma pausa, caro leitor, e considere esse enorme erro. Essa única tradução
incorreta deve ser suficiente para definir um livro comum, que se apresenta como a
Palavra de Deus.
Romanos 14:10: pois todos estaremos diante do tribunal de Cristo.

Comentário: Aqui, novamente, a descrença dos tradutores modernos de que Cristo é


Aquele diante de quem todo o mundo estará no julgamento. Eles substituíram Cristo
por Deus.
* João 9: 35 : Jesus ouviu que eles o expulsaram; e, quando o encontrou, disse-lhe:
Você crê no Filho de Deus?
Comentário: Muitas traduções mudaram isso para ler: Você acredita no Filho do
Homem? Mais uma vez, isso é evidência de dúvida de que Jesus é o Filho de Deus!
* Atos 16: 31 : E eles disseram: Creia no Senhor Jesus Cristo , e você será salvo
e em sua casa.
* Atos 17: 26 : E fez de um sanguetodas as nações dos homens para habitar
em toda a face da terra, e determinaram os tempos antes designados e os
limites de sua habitação.
Comentário: A maioria das traduções modernas omitiu a palavra ' sangue' ou a
substituiu pela palavra ' homem . Pergunto-lhe, como é possível a qualquer tradutor
confundir a palavra sangue com o homem? Qualquer tradutor que confunda essas
duas palavras obviamente optou por um manuscrito corrompido. Ele pode não saber,
mas esse ato tornou sua obra totalmente inaceitável para Deus. Nas Boas Novas
para o Homem Moderno, a palavra "sangue"é omitido 15 vezes. (Mateus 27:
4,27: 25, 27:25, Atos 5:28, Atos 20:28, Romanos 3:25, Romanos 5: 9, Efésios 1: 7,
Efésios 2:13, Colossenses 1:14, Colossenses 1:20, Hebreus 10:19, 1 Pedro 1: 9,
Apocalipse 1: 5, Apocalipse 5: 9). Tendo em mente que é o sangue de Jesus que
faz expiação por nossas almas. (Levítico 17:11)
* Atos 20: 25 : E agora, eis que eu sei que todos vocês, dentre os quais eu fui
pregar o reino de Deus , não parecerão mais enfrentar.
* Atos 23: 9: E houve um grande clamor: e surgiram os escribas da parte dos
fariseus, e esforçaram-se, dizendo: Não ache mal algum neste homem; mas, se um
espírito ou um anjo o falou , não vamos luta contra Deus.
Romanos 9: 28: Pois ele terminará a obra, e a cortará em justiça ; porque uma
obra curta o Senhor fará sobre a terra.
Romanos 13: 9 : Por isso, não cometerás adultério, não matarás, não furtarás , não
darás falso testemunho , não cobiçarás; e se houver algum outro
mandamento, é brevemente compreendido neste ditado, a saber: Amarás o
teu próximo como a ti mesmo.
Comentário: Dos quatro mandamentos que Jesus citou, um foi deixado de fora.
1 Cor.7: 39: A esposa é obrigada pela lei enquanto seu marido vive; mas se seu
marido estiver morto, ela tem liberdade para se casar com quem quiser;
somente no senhor.
Comente:A lei do Todo-Poderoso sempre esteve sob ataque, mesmo dentro da
igreja. Este é outro exemplo em que a lei de Deus é ignorada.
1 Cor.10: 28 : Mas, se alguém vos disser: Isto é oferecido em sacrifício a ídolos, não
coma por causa do que a mostrou e por causa da consciência ; porque a terra é do
Senhor, e sua plenitude.
* 1 Cor.11: 24 : E quando ele deu graças, ele o freou e disse: Pegue, coma: este é
o meu corpo, que está quebrado por você; isso faz em memória de mim.
Comentário: O culto da Páscoa (comunhão) da nova aliança é um dos mais sagrados
do ano: onde o pão e o vinho representam o corpo e o sangue de Jesus Cristo -
Yeshua, o Messias. Faça uma pausa por algum tempo, caro leitor, e considere o
perigo que essa omissão ( pegue, coma) representa.

Nome ou título ausentes


Muitos textos nas traduções modernas omitem o nome do Salvador
( Jesus) ou Cristo, que significa o Ungido - o Messias. É importante? Muito
importante; porque, ao enviar essas informações, a pessoa específica a que se
refere e sua missão não são identificadas. Muitos homens na época do Salvador
foram chamados Jesus. Era um nome comum. Ao omitir a palavra " Cristo", o
único Jesus específico a que se refere - o Messias - é esquecido. Ao omitir a palavra
" Senhor", seu título é ignorado. Aqui estão alguns exemplos de onde faltam
detalhes específicos:

Romanos 1: 16 : Porque não tenho vergonha do evangelho de Cristo, porque


é o poder de Deus para a salvação de todo aquele que crê; primeiro ao
judeu, e também ao grego.
Comentário: O título Cristo (o Ungido, o Messias) está aqui ausente nas traduções
mais modernas. A palavra evangelho, como muitos crentes sabem, significa 'boas
novas'. E quem pode se envergonhar de trazer boas notícias a alguém? Mas ter
' vergonha do evangelho de Cristo' é outra questão: milhões de cristãos
secretamente têm vergonha do evangelho: esquecendo o tempo todo que é
o ' evangelho de Cristo' que é 'o poder de Deus para a salvação'.
* Gálatas 4: 7: Portanto você não é mais um servo, mas um filho; e se um filho,
então um herdeiro de Deusatravés de Cristo.
* Gálatas 6:15: Porque em Cristo Jesus nada vale nem a circuncisão, nem a
incircuncisão, mas uma nova criatura.
* Efésios 3: 9 : E fazer com que todos os homens vejam qual é a comunhão do
mistério, que desde o princípio do mundo está oculta em Deus, que criou todas as
coisas por Jesus Cristo:
* Efésios 3: 14: Por essa causa eu me curvo. meus joelhos perante o Pai de nosso
Senhor Jesus Cristo ,
* 1 Cor.16: 22-23 Se alguém não ama o Senhor JesusChrist , seja anátema.
Maranata! A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com você.
* 2 Cor.4: 6:Pois Deus, que ordenou que a luz brilhasse das trevas, brilhou em
nossos corações, para dar a luz do conhecimento da glória de Deus na face
de Jesus Cristo.
* 2 Cor.4: 10 : Sempre trazendo no corpo a morte do Senhor Jesus, para que
também a vida de Jesus se manifeste em nosso corpo.
* Gálatas 3: 1 : Ó gálatas tolos, que vos enfeitiçaram, para que não obedeças a
verdade diante de cujos olhos Jesus Cristo foi evidentemente exposto,
crucificado entre vós?
* Colossenses 1: 2: Aos santos e irmãos fiéis de Cristo, que estão em Colossos:
Graça seja convosco e paz de Deus, nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo .
* Colossenses 1:14: Em quem temos a redenção através do seu sangue , o perdão
dos pecados.
* Hebreus 1: 3: Sendo o brilho de sua glória e a imagem expressa de sua pessoa, e
sustentando todas as coisas pela palavra de seu poder, quando
ele próprio expurgou os nossos, sentou-se à direita da Majestade nas
alturas .
* Hebreus 7: 21 : (Pois aqueles sacerdotes eram feitos sem juramento; mas isso
com juramento daquele que lhe dizia: O Senhor jurou e não se arrependerá: Tu és
sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque :)
* 1 Pedro 1: 22 : Vendo que purificastes vossas almas, obedecendo à
verdade através do Espíritopara o amor não fingido dos irmãos, veja que
vocês se amam com um coração puro fervorosamente.
Comentário: Sem o Espírito Santo , é absolutamente impossível purificar a alma ou
obedecer à verdade com amor não fingido. Na tradução deste versículo, os
tradutores modernos removeram a Chave Mestra de toda conquista espiritual -
o Espírito Santo.
1 Pedro 4: 1: Porque, assim como Cristo sofreu forus na carne, arme-se da
mesma maneira com a mesma mente: pois quem sofreu na carne cessou de
pecar.
1 João 5: 7 Pois três são os que testificam no céu: o Pai, a Palavra e o Espírito
Santo; e estes são um.
* Tiago 5:16Confesse seus erros um para o outro e ore um pelo outro, para
que sejais curados. A oração eficaz de um homem justo vale muito .
Comentário: A palavra grega para 'falhas' é praptomata. A palavra grega para
'pecados' é hamartias. A palavra ' pecados' na maioria das versões modernas é,
portanto, um erro de tradução - um erro! Apoia a prática dúbia de confessar
pecadores a um padre; que não tem absolutamente nenhuma autoridade para se
permitir, e muito menos perdoar, os pecados de outra pessoa. Uma coisa é
confessar seus ' defeitos' (praptomata) a alguém que você prejudicou: mas outra é
confessar seus ' pecados'( hamartias)para um padre. As falhas são muito
diferentes dos pecados. Impaciência, temperamento brusco, fraqueza por beber etc.
são falhas. Enquanto os pecados que essas falhas podem levar são: violência,
vingança, embriaguez. De acordo com as Escrituras, é blasfêmia tentar perdoar os
pecados dos outros: como somente Deus (e Jesus é Deus) pode fazer isso. (Marcos
2: 7) Para ter certeza de que a vítima pode perdoar um pecador, se o perdão for
solicitado; mas um terceiro não envolvido não tem absolutamente nenhum direito de
perdoar os pecados de outro.
Apoc.1: 8 : Eu sou Alfa e Ômega, o princípio e o fim, diz o Senhor, que é, e qual
foi e o que virá, o Todo-Poderoso.
* Rev.1: 9: Eu João, que também sou seu irmão, e companheiro de tribulações, e no
reino e paciência de Jesus Cristo , estava na ilha chamada Patmos, para a
palavra de Deus, e para o testemunho de Jesus Cristo.
* Ap.1: 11 : Dizendo: Eu sou Alfa e Ômega, a primeira e a última: e , O que
você vê, escreva em um livro e envie para as sete igrejas que estão na Ásia.
Comentário: Faltam dez palavras!
* Ap.2: 13 : Conheço as tuas obras , e onde habitas, mesmo onde está a sede
de Satanás.
* Ap.2: 15: Assim também tu tens os que mantêm a doutrina dos nicolaítas, coisa
que odeio .
* Ap.5: 14: E os quatro animais disseram: Amém. E os quatro e vinte anciãos
caíram e adoraram aquele que vive para todo o sempre.
Comentário: Ao deixar de fora as palavras 'aquele que vive para todo o sempre', o
texto permite a adoração a qualquer Deus.
11: 17 : Dizendo: Damos-te graças, Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e que
eras, e que está por vir ; porque tomaste a ti o teu grande poder, e reinaste.
Ap.12: 12 : Portanto, regozijem-se, céus e vós que habitam neles. Ai dos
habitantes da terra e do mar! porque o diabo desceu até vós, tendo grande
ira.
* Ap.12: 17: E o dragão se indignou com a mulher e foi fazer guerra com o restante
de sua semente, que guarda os mandamentos de Deus e tem o testemunho de
Jesus Cristo .
Apoc.14: 5 : E na sua boca não se achou dolo; porque eles são sem culpa diante do
trono de Deus .
Apoc.16: 17 : E o sétimo anjo derramou seu frasco no ar; e veio do trono uma
grande voz do templo do céu , dizendo: Está feito.
* Apocalipse 20: 9 : E subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos
santos e a cidade amada; e desceu fogo de Deus do céu e os devorou.
* Rev.21: 24: E as nações dos que forem salvos andarão à luz dela; e os reis
da terra lhe trazem glória e honra.
Comentário: Ao deixar de fora as palavras ' daqueles que são salvos', o RSV e
muitas traduções modernas implicam que os salvos e não salvos de todas as nações
entrarão na Nova Jerusalém: o que, é claro, não é o caso. Aqui temos 12 versículos
do Livro do Apocalipse que foram corrompidos. Ninguém suponha tolamente que o
seguinte aviso divino não se aplique àqueles que aceitam essas
exclusões. Apocalipse 22: 18: Porque testifico a todo homem que ouve as palavras
da profecia deste livro: Se alguém acrescentarcoisas untothese, Deus lhe
acrescentará as pragas que estão writtenin este livro: 19: E se alguém
vos TIRAR palavras fromthe do livro desta profecia, Deus tirará a hispart fora do
livro da vida, e para fora do cidade santa e das coisas que estão escritas neste livro.

A APOCRÍFA

A seguinte citação é retirada do Westminster Dictionary of da Bíblia página 33,


artigo Apócrifos.
Citação: "A [palavra grega apokrypha significa coisas ocultas ou secretas,
usadas pelos escritores eclesiásticos para: 1) assuntos secretos ou
misteriosos. 2) de origem desconhecida, forjada, espúria. 3) não
reconhecida, não canônica.] O nome geralmente dado aos 16 livros
seguintes : 1 e 11 Esdras, Tobit, Judith, o resto de Ester, A sabedoria de
Salomão, Eclesiástico, Baruque com a Epístola de Jeremias, A canção dos
três filhos sagrados, A história de Susanna, Bel e o dragão, A oração de
Manasses, 1 , 11.111 e 1V Macabeus sendo omitidos. "
"Diferentemente dos livros do Antigo Testamento, que estão em hebraico,
com algumas porções em aramaico, as produções apócrifas são em grego. A
Igreja Judaica as considerava sem inspiração, e alguns de seus escritores se negam
a inspirar (prólogo de Eclesiástico; 11 Mac. 2: 23 (15:38) Os Apócrifos e
Pseudopigraphawere produziram entre cerca de 250 aC e em algum lugar dos
primeiros séculos cristãos.Eles não são encontrados no cânon hebraico: nunca
são citados por Jesus; e não é possível afirmar com certeza que os
apóstolos aludem diretamente a eles "
" A Igreja da Inglaterra, no 6º dos Trinta e nove artigos publicados em
1562, chama os livros de tratados apócrifos que a Igreja lê por exemplo de
vida e instrução de maneiras:mas ainda não os aplica à doutrina estabelecida . A
Confissão de Westminster de 1643 declara, por uma questão de credo, que 'os
livros, comumente chamados Apócrifos, que não são de inspiração divina,
não fazem parte do cânon das Escrituras e
, portanto, não têm autoridade na Igreja de Deus ou são de outra forma
aprovado ou feito uso ofthan outros escritos humanos. '" "O Concílio de
Trento na sua sessão de April8 th , 1546, pronuncia um anátema contra qualquer
pessoa que venturedto diferem deste parecer. Desde então, isso regulamentou a
crença da Igreja Católica Romana ".
"Uma controvérsia sobre o assunto ocorreu entre os anos de 1821 e 1826, o
que resultou na exclusão dos apócrifos de todas as Bíblias publicadas pela
Sociedade Bíblica Britânica e Estrangeira". (Ref: H3)
Podemos ver, acima, que nem o Salvador, nem os Apóstolos, nem a Nação Judaica
nem a Igreja Protestante consideraram que os Apócrifos foram inspirados. O único
grupo principal que atualmente mantém os Apócrifos é a Igreja Romana. Em vista
desses fatos, o conselho da Escola Bíblica de Stewarton é que você olhe para os
Apócrifos os escritos de homens não-inspirados e, certamente, de nenhuma
utilidade ao decidir a doutrina.

NOVA VERSÃO INTERNACIONAL (NVI)

Esta versão está ganhando popularidade. A rigor, não se trata de uma versão, mas
de uma revisão como a maioria das outras traduções modernas: todas elas
remontam à Versão Revisada. Pessoalmente, na minha ignorância, dei dezenas de
cópias da NIV. Que o Todo-Poderoso me perdoe.
Como Edward F Hills diz em seu livro The King James Version Defended:
Ele escreve: " As versões modernas são ricas em omissões. Timé e novamente o
leitor as procura por um verso familiar apenas para descobrir que foi banido para as
notas de rodapé. E uma das O mais familiar dos versículos a serem tratados é
Mateus 6: 13, a doxologia com a qual a Oração do Senhor conclui. " (Ref: G2)
Tente encontrar esses versículos na NVI

* Mateus 17:21 No entanto, esse tipo de coisa não sai senão pela oração e pelo
jejum.
* Mateus 18:11 Porque o Filho do homem veio buscar e salvar o que está perdido.
* Mateus 23:14 Ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas, pois devorais as casas das
viúvas e, por pretexto, fazemos longas orações: por isso recebereis maior
condenação.
Marcos 9:44 Onde o verme não morre, e o fogo não se apaga.
Marcos 11:26 Mas, se não perdoardes, vosso Pai, que está no céu, não perdoará as
vossas transgressões.
Marcos 15:28 E foram cumpridas as escrituras que diziam, e foi contado com
os transgressores.
* Lucas 17:36Dois homens estarão no campo; um deve betaken, e o outro
esquerda.
* Lucas 23:17 Por necessidade, ele deve liberar um para a festa do tema.
* João 5: 4 Porque um anjo desceu em um determinado período no lago e perturbou
a água: quem primeiro depois de sacudir a água entrava, ficava com toda a doença
que ele tinha.
Atos 8: 37 E Filipe disse: Se crer de todo o coração, você poderá. E ele respondeu e
disse: Creio que Jesus Cristo é o Filho de Deus.
* Atos 15:34 Não obstante, Silas ficou satisfeito por continuar.
* Atos 24: 7 Mas o capitão-chefe Lisias veio sobre nós, e com grande violência o
tirou de nossas mãos.
* Atos 28:29E quando ele disse essas palavras, os judeus partiram e tiveram um
grande raciocínio entre si.
Romanos 16:24 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos
vocês. Amém.

Tenha em mente que as versões mais antigas da Bíblia (a Peshitta, a Vulgata Latina
Itálica e Antiga etc.) têm todos esses versículos: mas a NIV as deixa de fora! Não é
uma série séria de omissões? Obviamente, os tradutores da NIV estão ignorando o
comando em Deuteronômio 4: 2. e a impressionante advertência em Apocalipse 22:
18-19. Para mais informações sobre esta tradução, consulte A Nova Versão
Internacional.

* Ye não lhes acrescentar a palavra whichI mando, nem vós diminuireis dela ,
para que guardeis os mandamentos do Senhor vosso Deus, que ICommand
você.
* Porque testifico a todo homem que ouve as palavras da profecia deste livro: Se
alguém acrescentar coisas a essas coisas, Deus acrescentará a ele as pragas
que estão escritas neste livro: E se alguém retirar as palavras do livro desta
profecia , Deus tirará sua parte do livro da vida e da cidade santa, e das coisas que
estão escritas neste livro.

É vital que você verifique esses versículos na versão moderna que está usando para
ver se essas palavras, versículos ou passagens estão ausentes ou mal
traduzidas. Mais uma vez, convido você a imitar os crentes de Beréia mencionados
no livro de Atos.
Atos 17:11 Estes eram mais nobres do que os de Tessalônica, na medida em que
receberam a palavra com toda prontidão de mente e pesquisaram
diariamente as escrituras, independentemente de como eram.
Deus sabe que depois de ler este artigo, você nunca pode dizer 'eu não sabia'.

A VERSÃO DO NOVO KING JAMES 1984


O título desta versão é extremamente enganador e positivamente perigoso; porque
o crente desavisado o comprará sem saber que ele / ela está recebendo um
escândalo profano da Bíblia real - a Versão King James. Em seu livro , o autor
da Autoridade Final, William P Grady, diz isso sobre a NKJV.
Citação: "De 1611 a 1881, os soldados de infantaria de Deus empunhavam espadas
KJV enquanto defendiam os campos de cevada espiritual contra os jesuítas, armados
com as versões Douay-Rheims. O controle deles aumentou entre 1881-1974, quando
um impostor alexandrino após outro foi expulso do campo. De repente, uma
corporação com fins lucrativos (a cidade de samurai que fabricou as espadas
inimigas) prevaleceria na igreja para acreditar que o Espírito Santo havia pedido
abruptamente uma troca de armas - no auge da batalha! A interpretação
incorreta de Romanos 1:25 diz o melhor. Em vez de KJV's alterados , lemos ',
trocamosa verdade de Deus por uma mentira. Um verdadeiro crente nunca
trocará sua KJV por NKJV. A razão dessa resistência é a mesma hoje em dia
nos dias bíblicos. Com sua própria vida em jogo, o domínio do guerreiro
antigo era tão intenso que muitas vezes era necessária água morna no final
da batalha para literalmente arrancar a arma de suas mãos apertadas. Uma
pessoa com um pingo de discernimento espiritual pode ver que Aquele que
não é o autor de confusão nunca escolheria esse momento para introduzir mais uma
revisão em inglês! A distinção notável de um guerreiro espiritual será sempre isso,
sua mão na espada.
A verdade é que a Nova Versão King James representa o engano final de
Satanás para se opor ao remanescente de Deus nos dias finais da era do
Novo Testamento. Tendo alistado o materialista morno com sua NIV , o diabo
armadilha uma armadilha para o diligente ganhador de almas na NKJV . Embora
suas contrapartes mundanas adotassem a melhor e mais antiga teoria das
evidências manuscritas, o verdadeiro crente da Bíblia se recusou a abandonar
o Texto da Maioria, mantendo a recomendação divina de " você cumpriu
minha palavra". Assim, encontramos Satanás tentando afastá-lo de sua Versão
Autorizada com o meio-passo enganoso de um parecido genérico, traduzido a
partir de um digno de recibo de texto válido!

As estimativas conservadoras das mudanças totais da tradução na NKJV são


geralmente superiores a 100.000! Trata-se de uma média de 82 alterações para
cada uma das 1219 páginas da NKJV. Nessa linha de abuso, a revelação mais
chocante sobre a 'Nova' versão do Rei James é que ela está literalmente
ligada a leituras 'antigas' das Revised Standard e New American
StandardVersions . Esse renascimento das leituras alexandrinas é um dos segredos
mais bem guardados da década. Sempre que houver uma partida marcada do texto
da KJV , a leitura alternativa é freqüentemente tirada do RSV, NASV, ou
muitas vezes, ambos. Por exemplo, no primeiro capítulo do evangelho de João,
existem 51 versículos. Desse total, 45 (ou 88%) foram alterados pela NKJV . Entre
esse número, 34 (75%) exibem uma leitura distinta
do RSV ou NASV, enquanto 6 mostram uma leitura parcial. Apenas 5 (15%)
parecem exclusivos para a NKJV. "(Ref: E2)
Sem dúvida, muito em breve outra Bíblia falsificada aparecerá. Talvez ela seja
chamada de Nova Versão Autorizada. Tudo o que posso dizer ao mundo cristão é
- CUIDADO!
Comparações com a KJV
Em seu livro God Wrote Only One Bíblia Jasper Ray comparando alguns 162
versículosem 46 traduções diferentes da Bíblia com a KJV, que se baseia no Textus
Receptus, o texto usado pelas primeiras igrejas e reformadores protestantes. Suas
descobertas tornam a compra de seu livro uma necessidade absoluta. Muito
brevemente, aqui estão algumas de suas descobertas:

MUDANÇAS NAS VERSÕES

* Novo Testamento de Lutero (1522). ..0


* Versão King James (1611) .0
* Versão revisada (1881-5) .. 135
* Versão Standard Americana (1901) .... 135
* Bíblia Boa Nova (1976) ..... 144
* Nova versão padrão americana (1971) .... 147
* Versão padrão revisada (1952) 158
* Nova versão internacional (1978) .. 160

Observe como cada nova tradução contém mais erros do que o anterior. Você, caro
leitor, está disposto a reconhecer esse erro; e como Satanás está gradualmente
enfraquecendo o próprio fundamento da doutrina cristã - a Bíblia Sagrada? Tenha
em mente que todo verso, toda palavra, todo jota e til das Escrituras são eternos:
durará mais que o universo atual!
Mateus 5: 18 Pois em verdade vos digo que, até o céu e a passagem da terra, nem
um jota ou um til se passará da lei, até que tudo seja cumprido.
Quão presunçoso, então, para o homem insignificante tentar excluir, alterar e
corromper as Escrituras sagradas. Tremo ao pensar no destino daqueles que são
responsáveis. Acredite ou não, quando soube desses fatos, fiquei chocado, perplexo
e envergonhado, tudo ao mesmo tempo. Pensar que eu fui acolhida tão facilmente -
por um longo tempo! Mas uma vez que vi a luz, determinei que, se Deus me
permitisse viver após o ataque cardíaco e a operação de desvio triplo - eu diria ao
mundo! a Internetestá me permitindo fazer isso. Oro para que, com o tempo,
milhões descubram o que aprendi nos últimos meses. Você também pode participar
expondo a corrupção nas traduções modernas da Bíblia. A pergunta é: você tem
humildade e coragem para enfrentar esses fatos? Você tem olhos espirituais para ver
que a Bíblia real para o mundo de língua inglesa ainda é a versão King James?

PERGUNTAS VITAIS

Agora que você conhece esses fatos e pensou em examinar essa questão até estar
totalmente convencido de si mesmo, várias questões inevitáveis se apresentarão.

* Pergunta um: No futuro, qual Bíblia devo estudar?


Resposta: Na minha opinião, você deve reverter para a verdadeira Palavra de
Deus, a Bíblia King James ; simplesmente porque todas as traduções modernas da
Bíblia estão infectadas com erros e, portanto, profanas . Seu texto subjacente é
perigosamente corrupto e muitos de seus principais tradutores eram / são
incrédulos! Ao continuar estudando sua produção profana, você se alinhará a eles:
ficar do lado dos incrédulos escribas egípcios que produziram seus manuscritos
errôneos e também dos tradutores incrédulos que mais tarde construíram em
seus erros.

* Pergunta dois: O que devo apresentar com todas as traduções modernas da


Bíblia que possuo atualmente?
Resposta: Você tem duas opções. a) Jogue todos fora. b) Ou guarde-os apenas
para referência, caso precise provar sua posição na Bíblia King James. Esta é a
opção que eu decidi. Tenho em minha posse um CD com cerca de 50 Bíblias: uma
das quais é a Bíblia King James. Eu guardei este CD.

* Pergunta três: Eu sou um pregador, que tal citar traduções modernas da Bíblia?
Resposta: No passado, citei extensivamente as traduções modernas. Você só
precisa ler artigos do SBS escritos antes de março de 1997 para perceber isso. Mas
nunca mais vou citar a tradução moderna; simplesmente porque daria a impressão
de que eu considerava a Palavra de Deus, o que não é! Repito: as traduções
modernas da Bíblia não são a Palavra de Deus! São falsificações profanas!

* Pergunta quatro: Eu sou um escritor, o que devo fazer com a literatura já


produzida ena qual citei de traduções modernas da Bíblia?
Resposta: Essa foi a principal pergunta que tive que responder por mim mesma. Eu
tinha duas opções. a) Jogue fora todas as publicações da SBS impressas antes de
março de 1997 e reimprima o lote. b) Ou esgote as SBSstocks e corrija todas as
reimpressões futuras; certificando-me de que eu ofereci uma explicação completa
aos meus leitores sobre minha mudança de curso. Eu me conformei com esta opção.
De fato, este artigo faz parte dessa explicação.

* Questão Cinco: E os amigos cristãos que não concordam comigo nesta questão
de Versões?
Resposta: Em questões espirituais, nenhum mortal pode abrir os olhos de outro.
Meu conselho é: conte a seus amigos cristãos o que você sabe sobre esse problema
da versão e, depois de orar por eles, deixe por isso mesmo. Você seria culpado
diante de Deus se ficasse quieto. Sua responsabilidade é contar a seus amigos
cristãos. O que eles fazem com as informações depende deles.

Essas são perguntas vitais que todos os crentes informados devem responder por si
mesmos. Não podemos ignorar them.Should continuamos a estudo diário
corrupto " Bíblias " e arriscar a ira do Deus Todo-Poderoso? Comer carne infectada,
em comparação, é de menor importância quando consideramos a terrível questão
espiritual diante de nós. Você comeria conscientemente carne contaminada ou
suja depois de trazida à sua atenção? Certamente
ninguém comeria conscientemente alimentos poluídos, por mais atraentes,
apetitosos ou nutritivos que possam ser. O recente CJD ou E-Colisurtos na Grã-
Bretanha causados pela ingestão de carne infectada são apenas ilustrações de baixo
nível de quão facilmente a infecção pode se espalhar e causar a morte. Quão
miserável você acha que é essa questão de comer carne espiritual profana!

A Bíblia nos diz que Deus ignora a ignorância das pessoas; mas uma vez que eles
sabem a verdade, são responsabilizados.
os tempos dessa ignorância que Deus piscou; mas agora ordene que todos
os homens se arrependam : (Atos 17:30)
Sim, no que diz respeito a este assunto da Versão da Bíblia , você sabe a verdade.
Você não é mais ignorante disso. O que você vai fazer sobre isso? De minha parte,
não estudarei mais a "Bíblia" baseada em manuscritos corruptos e traduzida por
incrédulos. Além disso, TODAS as futuras citações da Bíblia no site da SBS na
Internet serão apenas da Bíblia KingJames Autorizada.Os artigos da SBS
colocados na Internet antes de março de 1997 serão, ao longo do tempo, eliminados
de citações feitas nas traduções modernas da Bíblia: simplesmente porque os
leitores podem pensar que eu aceito essas traduções como a inspirada Palavra de
Deus - o que não aceito mais. Os estoques atuais de Livretos da SBS, Notas do
Sermão e Lições realizadas em Stewarton serão esgotados: e as futuras citações
bíblicas reimpressas serão apenas da Versão do Rei James. O Senhor quiser - isto
será feito.

Um comentário final do Rev. Gipp:

Citação: "Todas as traduções anteriores e posteriores a 1881, que substituiriam


a Versão Autorizada , permanecem silenciosamente no 'túmulo' agora. As
que não o fizerem, em breve reunirão suas fileiras nos corredores da
"totalmente confiável", "verdadeiramente preciso" e "iniciante de uma nova
tradição", morto. Eles falharam em iniciar um avivamento. Eles falharam em
induzir os cristãos a voltarem a ler suas Bíblias e apenas conseguiram
duvidar da verdade. palavra de Deus. A questão é: podemos reparar o dano já
causado e prosseguir a partir daqui? A resposta é SIM! " (Ref: B8)
Minha sincera oração é: Que você esteja entre aqueles que ajudam a reparar o
enorme dano já causado.

Élder: David B Loughran

Parte TRÊS

LIVROS DE REFERÊNCIA
A) .. HISTÓRIA DA NOSSA BÍBLIA INGLESA por W Scott

* A1 página 17
* A2 página 39
* A3 página 141
* A4 página 153
* A5 página 153
* A6 página 31
* A7 página 128
* A8 página 160-161
* A9 página 165-166

B) .. UMA HISTÓRIA ENTRETESTÁVEL DA BÍBLIA Rev. Samuel C Gipp. Livraria


Batista dos Crentes da Bíblia: 1252 East Aurora Road, Macedonia, Ohio 44056 USA

* B1 página 63 * B2 página 67-68 * B3 página 65-66 * B4 página 66 * B5 página


70 * B6 página 72-73 * B7 página 78

* B8 página 115
* B9 página 154
* B10 .. página 196
* B11 .. página 197

C). VAMOS PONDERAR A EVIDÊNCIA de Barry Burton. Publicações do pintainho:


PO Box 662, Chino, CA 91708-0662 EUA
* C1 página 61
* C2 página 60

D) .. DEUS ESCREVEU SOMENTE UMA BÍBLIA por Jasper J Ray, abridor de olhos


Publicações: PO Box7944, Eugene, Oregon, 974 01 EUA

* D1 página 94
* D2 ... página 98
* D3 página 104
* D4 página 74

E) .. AUTORIDADE FINAL por William P Grady. Publicações Grady: PO Box506,


Schererville, Indiana 46375. EUA

* E1 ... páginas 26-27


* E2 ... páginas 303 e 305
* E3 ... página 129
* E4 ... página 133
* E5 páginas 161-162
* E6 páginas 139-140
* E7 página 156

F) .. QUE BÍBLIA por David Otis Fuller, DD publicado pelo Institutefor Biblical


Textual Studies. Grand Rapids, Michigan 49503. EUA

* F1 páginas 196-197
* F2. .. página 157
* F3 página 3
* F4 páginas 298-300
* F5 página 308
* F6 página 210
* F7 página 215
* F8 páginas 197-198
* F9 página 201
* F10 .. página 196
* F11 .. Extratos das páginas 86 - 103

G) .. A VERSÃO KING JAMES DEFENDIDA por Edward F Hills. `` O que você


precisa saber para começar o dia bem-informado

* G1 página 213
* G2 página 146
* G3 páginas 218-219
* G4 páginas 242-243

H) .. DICIONÁRIO DE WESTMINSTER DA BÍBLIA

* Artigo H1 na página 624 'Versões'.


* Artigo H2 da página 624 'Versões'.
* H3 página 33 artigo 'Apócrifos'
J) .. TRIUMPHANT VERDADEIRO publicado por Teach Services, Route 1 Box 182,
Brushton, EUA

* J1 páginas 47-48
* J2 página 50
* J3 páginas 83-84
* J4 página 100
* J5 página 108

K). FOX'S BOOK OF MARTYRS publicado pela Zondervan Publishing House,


Grandrapids, Michigan EUA

L) .. SOCIEDADE
BÍBLICA TRINITÁRIA: Tyndale House , Dorset Road, LondonSW19 3NN

* L1 De um folheto intitulado: O que o cristão de hoje precisa saber sobre o Novo


Testamento Grego
* L2 Na página 7 de um folheto intitulado: A Bíblia em Inglês, sua origem,
preservação e bênção.

M) .. Respostas às perguntas difíceis de Josh McDowell e Don Stuart. Scripture


Press, Amersham-on-the-Hill, Bucks HP6 6JQ, Inglaterra. (ISBN 0-946515-51-4)

* M1 páginas 16-17

N) .. MOVIMENTO DA CIÊNCIA DA CRIAÇÃO

* N1 Do Creation Journal Vol.9No.10 de janeiro de 1997. Para mais detalhes,


escreva para: 50 Brecon Avenue, Portsmouth, Reino Unido PO6 2AW ou para PO Box
2667, El Cajon, CA 92021, EUA.

P) .. REVISÃO REVISADA por Dean Burgon. Publicado pela Dean Burgon Society,


Box 354, Collingswood, Nova Jersey 08108, EUA Tel: 609-854-4452

* P1 página 319
* P2 página 350
* P3 página 365

Q) DEFENDENDO A BÍBLIA DO REI JAMES pelo Rev. DA Waite Th.D, Ph.D, 900


Park Avenue, Collingswood, Nova Jersey 08108 EUA

* Q1 página 41

ENDEREÇOS ÚTEIS
Envie para os endereços a seguir para obter listas de livros que tratam desta edição
da Bíblia e estude mais o assunto. Você deve isso a si e à sua família.

* AV Publications Corp: POBox 280, Ararat, VA 24053 EUA


* Dean Burgon Society: Box 354, Collingswood, New Jersey08108, EUA Tel: 609-
854-4452
* A Bíblia para hoje: 900 Park Avenue, Collingswood, NewJersey 08108 USA Tel :
609-854-4452
* Qual Bíblia? Society, Inc: 1540 Plymouth, SE, Apt.8, PO Box 7096, Grand
Rapids, Michigan 49510. Escreva para obter informações.
* Publicações Eye Opener: PO Box 7944, Eugene, Oregon, 974 01 EUA
* Livraria Batista da Bíblia: PO Box 7135, Pensacola, Florida32534, EUA (Tel:
904) 477-8812, FAX (904) 4777-3795
* Chick Publications:PO Box 662, Chino, CA 91708-0662USA
* Penfold Book & Bible House: PO Box 26, Bicester, Oxfordshire, OX6 8PB,
Inglaterra.
* Trinitária Sociedade Bíblica: Tyndale House, Dorset Rd, Londres, Inglaterra.
SW19 3NN
* Tua Palavra é Verdade: Harvester House, 96 Plaistow Lane, Bromley Kent,
Inglaterra BR1 3AS

Este artigo é apenas uma introdução ao assunto vital das Versões da Bíblia. Os


líderes de qualquer igreja: bispos, sacerdotes, ministros, pastores, estudantes de
teologia, anciãos, diáconos, instrutores da Bíblia, etc., todos têm uma
responsabilidade maior para garantir que não deixem de lado essas questões sem
importância: porque é fundamental! Mais uma vez, exorto todos os líderes cristãos
a escreverem para um ou mais endereços acima, para listas de livros que
tratam desse assunto de Versões da Bíblia: pois grande será a ira do Deus Todo-
Poderoso sobre aqueles que conscientemente e voluntariamente permanecem nas
trevas ou mantêm seus rebanhos em feliz ignorância.
Lembre-se de solicitar uma cópia gratuita do livreto impresso.
e-mail: sbs777@rmplc.co.uk fornecendo seu endereço completo - incluindo o país! 

David B. Loughran 14 de abril de 1931 - 12 de agosto de 2000

Fundador - Stewarton Bible School -Stewarton, Escócia

Escola Bíblica Stewarton, Stewarton, Escócia

http://atschool.eduweb.co.uk/sbs777/vital/kjv/kjvbook.html

Você também pode gostar