Você está na página 1de 5

A wutonwini dreru

Paróquia Santo Antonio da Polana Hosi a hi nyika a matimba


Hi ta mu khisamela
Ministerio da Familia
Sector de jovens Sol.: hi ta mahlweni yaku Hosi
Hi ta drunisa siku ledri dra namunthla (bis)

Celebracao da Festa do Padroeiro S. Mateus, Apostolo e Wu hi thlanganisiki


Evangelista Hi thlakuxi hina vana vaku
Hi tile mahlweni kwaku
A ku hita ku khisamela
25/09/2022 Hi khensa a matimba yaku
A lirandru, ni wutomi
Proposta de repertório Ha ku drunisa
Ha huwelela hi matimba yaku

 
ENTRADA 2: CONFIANDO EM JESUS
ENTRADA 1: A SIKU DRA NAMUNTLHA I SIKU DZAKU
KHENSA HOSI YA HINA
CONFIANDO EM JESUS
Sol.: A siku dra namuntla, i siku dra ku khensa Hosi ya hina
(bis)
Refrão: Confiando em Jesus,
Tod.: Buyani hita gandrela
Rei dos Rei e Senhor,
Sol.: A hi mu dzuniseni
Nkulukumba muhuluxi Nossa Luz e Redentor,
A hi um khisameleni Imanados na fé, construamos a paz
Tatana Hosi yeru
Ngenani ndlwini yakwe Na justiça e no amor
Va tatana ni va tsongwana
Hosi a hi hanani ntamu
1. Redimidos pela luz de Cristo
Hina vana vakwe Caminhemos na paz, na alegria
Sol.: hita kota ku hlaya na Construindo seu Reino Benquisto
Maria, Confiantes em Jesus noite e dia
moya wanga wu twalisa
Hosi (bis) 2. Pelejando contra todo o mal
Com a graça do Nosso Senhor
Lweyi a langutiki Venceremos a fúria infernal
Ku ti tsongohata ka malandra Com as armas da paz e do amor
yakwe
Lweyi a thlakuxiki, lava va ku ti
tsongohata 3. A Igreja de Cristo na Terra
Mãe e Mestra da Fé e do Amor
Lweyi xurusiki, lava va ku
Proclamando a Paz contra a Guerra
pfumala
Lweyi a hananaka, a wu Hosi a E a voz de Jesus Redentor
malandra yakwe
ENTRADA 3: BWERANI BWERANI MBUYA
Sol.: banani minkulungwana,
hi huwelela a wu kulu bya Hosi (bis) Bwerani bwerani Mbuya (3x)
Tangumana panu
Lweyi a hi huluxiki, lweyi a hi thlakusiki, Tiri kuphemba
lweyi a hi kulisiki Tipasenimbo tchidzo tchano
A hi hanana Nwana Wakwe 1. Abale Santos Anjos ali pano
A hi komba a wunene brake

1
Naiombo ali kuphemba, Mbuya Sol: A hi ngeneni ndwini ya Xikwembu
Tipasenimbo tchidzo tchano Todos: Hina hi vana va Xikwembu (2x)

2. Abale Santa António ali pano 2. Sol: Hi tlanganile namunhla


Naiombo ali kuphemba, Mbuya Todos: Hinkwerhu
Tipasenimbo tchidzo tchano Sol: Namulhtha e siku la Hosi
Todos: Hinkwerhu
3. São Bartolomeu ali pano
Sol: Museketeli wa timbilu
Naiombo ali kuphemba, Mbuya
Todos: Hinkwerhu
Tipasenimbo tchidzo tchano
Todos: A Hosi a yive na hina (2x)
4. Abale a São Gabriel ali pano 3. Sol: A hi kombeleni Maria
Naiombo ali kuphemba, Mbuya Todos: Hinkwerhu
Tipasenimbo tchidzo tchano Sol: Mamana wa ku Xwenga
Todos: Hinkwerhu
6. Santa Isabel ali pano Sol: Museketeli wa timbilu
Naiombo ali kuphemba, Mbuya Todos: Hinkwerhu
Tipasenimbo tchidzo tchano Todos: A Hosi a yive na hina (2x)

7. José Allamano ali pano 4. Sol: Vana va Xikwembu va yimba


Naiombo ali kuphemba, Mbuya Todos: Hinkwerhu
Tipasenimbo tchidzo tchano Sol: Va yimbelela Hosi
Todos: Hinkwerhu
8. Abale Santa Ana ali pano
Sol: A yimbeni hinkwerhu
Naiombo ali kuphemba, Mbuya
Todos: Hinkwerhu
Tipasenimbo tchidzo tchano
Todos: A Hosi a yive na hina (2x)
 9. Abale a Anuarite ali pano
Naiombo ali kuphemba, Mbuya 5. Sol: Hi katekile namuntlha
Tipasenimbo tchidzo tchano Todos: Hinkwerhu
Sol: Há yimba Aleluya
10. Abale São José ali pano Todos: Hinkwerhu
Naiombo ali kuphemba, Mbuya Sol: Hi drunisa Hosi yeru
Tipasenimbo tchidzo tchano Todos: Hinkwerhu
Todos: A Hosi a yive na hina (2x)
11. Abale a consolata ali pano
Naiombo ali kuphemba, Mbuya
Tipasenimbo tchidzo tchano ACTO PENITÊNCIAL: Oh ooooooo Senhor, tende piedade
de nos
12. Abale Balakudembe ali pano
Oh oooooooo
Naiombo ali kuphemba, Mbuya
Tipasenimbo tchidzo tchano Senhor, tende piedade de nos (2x)
 Outros núcleos Somos Teu povo, pecamos
Oh oooooooo
 ENTRADA 4: Namuntlha i siku la tsaka
1. Sol: Namuntlha i siku la tsaka Cristo, tende piedade de nos (2x)
Todos: Hinkwerhu Somos Teu povo, pecamos
Sol: a ku biwi nkulungwana Oh oooooooo
Todos: Hinkwerhu
Senhor, tende piedade de nos (2x)
Sol: Hi drunisa Hosi yeru
Todos: Hinkwerhu Somos Teu povo, pecamos
Todos: A Hosi a yive na hina (2x) Oh oooooooo

coro

2
Aleluia (8x)
GLÓRIA: Aa twalisiwe Nkulukumba
Hlaya, Hosi ha kombela
Coro: Aa twalisiwe Nkulukumba a henhla henhla matilweni Ritu draku dra wutomi
(2x) Vaninga timbilu teru
Aleluia
1. Ni kur hula a ku ve kone a misaveni
OFERTORIO: Vale a pena viver
Ka vanhu va ku randriwa ha yene
Nkulukumba Hosi ya matilo Refrao: Vale a pena viver por Ti, O meu Senhor
Vale a pena viver por Ti so por amor (2x)
Nkulukumba Tatana wa ntamu hinkwawu
1. Senhor, aceita o sangue do povo que chora a
2. Ha ku drunisa, ha ku khensa vida cansado
Senhor, aceita o pao do povo que sofre de enxada na mao.
Ha ku khinsamela, ha ku twalisa.
Ha ku tlangela hi kola ka lidrumu 2. Senhor, aceita a dor do pranto salgado de quem
chora amor
Lidrumu draku le dri kulu Senhor, aceita o canto que e desabafo da vida calada

3. Senhor, aceita os olhos dos anjos no berco


3. Hosi Yesu Kriste u nga nwana wa wuswaku
dormindo inocencia
Hosi Nkulukumba Xihambana xa Nkulukumba. Senhor, aceita os jovens remando a verdade no mar
da mentira
Nwana wa Nkulukumba, Nkulukumba Tatana
Wene u susaka wubihi dra misava 4. Senhor, aceita os velhinhos com nuvens do sol
no ocaso da vida
Senhor, aceita este povo que ainda acredita no preceito
4.Hosi Yesu Kriste hi yentxele wurombe novo.
Wenw u susaka wubihi dra misava.
Yingela ku khongota, ku khongota kweru
Ofertas singelas pao e vino sobre a mesa colocamos
Wene u nga vokweni dra xinene dra Tatana.
Sinal do trabalho que fizemos e aqui depositamos

 
5.Hosi Yesu Kriste hi wene hakunene
Tekelelo: Hi yoleyo mhamba
Wa ku xwenga, hi wene ntsena u nga Hosi Leyi u randzaka yone
U nga henhla henhla ni Moya wa ku Xwenga Yi yamukeli We Hosi
A nfunwini wa Nkulukumba Tatana We Nkulukumba weru
 
2.A wu djuli Tatana
A timbuti teru
SALMO RESPONSORIAL Ntsena Kristo nwanako
Hi yene mbuti yakone
Refrão: Senhor, tendes sido o nosso refúgio através das
3. A Xikhongoto xeru
gerações.
 yamukela Tatana
swiva mahlweni yaku
  nfanelo le´yinene

ACLAMAÇÃO: ALELUIA

3
SANTO: U KWETSWMILI…WENA HOSI Sol. Swi kwe…
1. Sol. U kwetsimile
Todos. Swi kwetsimile (2x
Todos. U kwetsimile

Sol. Hosi 3. Sol. Ku drunisiwe

Todos. Hosi Xikwembu (2x) Todos. Ku drunisiwe

Refrao: Sol.Vitu

Sol. Hosana Todos. Vitu la Hosi (2x

Todos.- Hosana
ELEVAÇÃO – Eu Sou o Pao vivo
Sol. Hosana
Eu Sou o Pao Vivo, quem vem a mim jamais tera fome
Todos. Hosana
E quem cre em mim jamais tera sede
Hosana a henhla henhla  
 
4a voz. Hosana a henhla  CORDEIRO: AGNUS DEI

Todos. Hosana a henhla henhla Agnus dei qui tollis peccata mundi, miserere nobis (bis)
Agnus dei qui tollis peccata mundi, dona nobis pacem.
2. Sol. Tilo ni misava
 
Todos. Tilo ni misava
 

COMUNHÃO 1 : SWEET SACRAMENT


Sweet sacrament divine----------------------Doce Sacramento divino)
Hid in thine earthly home-----------------------Escondido em tua casa terrena)
Lo, round thy lowly shrine----------------------Em volta do teu humilde santuário)
With suppliant hearts we come---------------Com corações suplicantes viemos;)
Jesus, to thee our voice we raise------------Jesus, a ti levantamos nossa voz)
In songs of love and heartfelt praise--------Em canções de amor e louvor sincero)
Sweet sacrament divine------------------------Doce Sacramento divino)
Sweet sacrament divine------------------------Doce Sacramento divino)
2.Sweet sacrament of peace------------------Doce Sacramento da paz)
Dear home of every heart----------------------Querida casa de cada coração)
Where restless yearnings cease-------------Onde os anseios inquietos cessam)
And sorrows all depart--------------------------E todas as tristezas se vão)
There in thine ear all trustfully-----------------Lá em teu ouvido, todos confiantes)
We tell our tale of misery-----------------------Contamos nossa história de miséria)
Sweet sacrament of peace---------------------Doce Sacramento da paz)
Sweet sacrament of peace---------------------Doce Sacramento da paz)
3.Sweet sacrament of rest----------------------Doce Sacramento do descanso)
Ark from the ocean's roar-----------------------Arca do rugido do oceano)
Within thy shelter blest---------------------------Dentro do teu abrigo abençoado)
Soon may we reach the shore-----------------Em breve podemos chegar à costa)
Save us, for still the tempest raves-----------Salve-nos, pois ainda a tempestade delira)

4
Save, lest we sink beneath the waves-------Salve, para que não afundemos sob as ondas)
Sweet sacrament of rest-------------------------Doce Sacramento do descanso)
Sweet sacrament of rest ------------------------Doce Sacramento do descanso)
4.Sweet sacrament divine ----------------------Doce Sacramento divino)
Earth's light and jubilee --------------------------A luz e o jubileu da Terra)
In thy far depths doth shine ---------------------Em tuas profundezas brilha)
The Godhead's majesty --------------------------A majestade da Divindade)
Sweet light, so shine on us, we pray----------Doce luz, então brilhe sobre nós, oramos)
That earthly joys may fade away---------------Para que as alegrias terrenas desapareçam)
Sweet sacrament divine --------------------------Doce Sacramento divino)
Sweet sacrament divine --------------------------Doce Sacramento divino)
3. Na ku tlhangela, Hosi, Na ku tlangela
COMUNHAO 2: UMA ESPIGA DOIRADA Hi kereke la hina...
1.Uma espiga doirada plo sol, Ni vana va lona...
Na ku tlangela, Xikwembu xanga, na ku tlangela
Cacho de uvas que um homem cortou
Se convertem para nos em pao e vinho de amor  4. Na ku thlangela, Hosi, Na ku tlangela
No Corpo e Sangue do Senhor Wena uni nyikeke...
Mintihro ni nga nayo...
2. Comungamos a mesma comunhao Na ku tlangela, Xikwembu xanga, na ku tlangela
Somos trigo do mesmo semeador
5. Na ku thlangela, Hosi, Na ku tlangela
Um moinho, a vida nos tritura com dor
Ni lirhandru la wena...
Deus nos faz Eucaristia no amor Hi wu lulami la wena...
Na ku tlangela, Xikwembu xanga, na ku tlangela
3. Como graos que fazem um so pao
Como notas do mesmo cantar,
Como gotas de agua que se fundem no mar
Os cristaos um so corpo vao formar
SAÍDA: RITU LA XIKWEMBU MISAVENI

4. Vao sentar-se a mesa de Deus, 1. Ritu la xikwembu misaveni


Como filho, seu pao comungarao Li vutisa muprofeta Isaia
Numa mesma esperanca caminhando irao Ndza Vilela n’ta rhuma mani xana?
E na vida como irmaos se hao-se amar Uku: rhuma mine

Tekl.: Tatana, tatana, rhuma mina!


Rhuma mina ndza tinyikela
ACCÃO DE GRAÇAS 1: Aku famba misaveni
 NDRA KU TLHANGELA HOSI Ndri djondzisa a ritu (2x)

Coro: Na ku tlhangela, Hosi Xikwembu xa timplswalo 2. Kereke ya Yesu misaveni


Todos: Na ku tlhangela Hosi Yesu wa lirandru Yesu a li: Ndzi ta rhuma mani
Wena u ni hlayiseke kuta fika nyamunthla(2x) Ku fambissa marungula yanga
Uku: rhuma mine.
1. Na ku thlangela, Hosi, na kuthlangela
Hi wutomi la mina, na kutlhangela
3. Wena, mukriste, a kerekeni
Hi matimba ya wena, na ku thlangela
Xikwembu xanga, na ku thlangela Yesu ali: ndzi ta rhuma mani?
Hlamula-ke hi mbilu hinkwayo,
2. Na ku thlangela, Hosi, Na ku tlangela Hlaya– rhuma mina.
Wena u ni tiyiseke
Ku ta fika nyamunthla
Na ku tlangela, Xikwembu xanga, na ku tlangela

Você também pode gostar