Você está na página 1de 64

MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO

MB-S10 S4 ● MB-S14 S4 ● MB-S18 S4 ● MB-S23

SERVICE
ONLINE ▼

- tradução das instruções originais -


REVISÃO MANUAL 15/01
REVISÃO 15/01 Page 2 de 64
SUMÁRIO
PREMISSA............................................................................................................................................4
1 INFORMAÇÕES GERAIS..............................................................................................................5
1.1 DADOS DE IDENTIFICAÇÃO DO FABRICANTE.............................................................5
1.2 ASSISTÊNCIA TÉCNICA....................................................................................................5
1.3 IDENTIFICAÇÃO E MARCAÇÃO CE DA MÁQUINA........................................................5
1.4 REFERÊNCIAS NORMATIVAS..........................................................................................7
1.5 GARANTIA...........................................................................................................................7
1.6 ESTRUTURA DO MANUAL................................................................................................9
1.6.1 OBJETIVO DO MANUAL......................................................................................9
1.6.2 IMPORTÂNCIA DO MANUAL..............................................................................9
1.6.3 CONTEÚDO DO MANUAL...................................................................................9
1.6.4 DESTINATÁRIOS.................................................................................................9
1.6.5 RESRESPONSABILIDADE DO UTILIZADOR.................................................10
1.6.6 CONSERVAÇÃO DO MANUAL.........................................................................10
1.6.7 SÍMBOLOS E DEFINIÇÕES UTILIZADOS NO MANUAL...............................10
2 SEGURANÇA DA MÁQUINA......................................................................................................11
2.1 AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA................................................................................11
2.1.1 CARACTERISTICAS ESSENCIAIS DA MÁQUINA OPERADORA.................11
2.2 USO PREVISTO................................................................................................................13
2.3 USO NÃO PREVISTO.......................................................................................................14
2.4 USO DOS EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL (EPI)................................15
2.5 ETIQUETAS ADESIVAS DE SEGURANÇA.....................................................................16
2.6 RISCOS RESIDUAIS........................................................................................................19
3 DESCRIÇÃO TÉCNICA MB-S.....................................................................................................20
3.1 DADOS TÉCNICOS MB-S................................................................................................20
3.1.1 DADOS TÉCNICOS DO ÓLEO..........................................................................20
3.2 REGULAGEM HIDRÁULICA DA ESCAVADEIRA...........................................................21
3.3 INTERFACE.......................................................................................................................21
4 DESCRIÇÃO GERAL...................................................................................................................21
4.1 DESCRIÇÃO GERAL........................................................................................................21
4.2 TRANSPORTE DA MÁQUINA..........................................................................................22
4.2.1 TRANSPORTE DA MÁQUINA: FIXAÇÃO.........................................................22
4.2.2 DESCARGA E MOVIMENTAÇÃO DA CAÇAMBA DE TRIAGEM...................23
4.2.3 ARMAZENAMENTO DO EQUIPAMENTO.......................................................24
4.3 CONEXÃO DO SISTEMA HIDRÁULICO.........................................................................24
4.3.1 MODELO MB-S10 S2..........................................................................................24
4.3 CONEXÃO DO SISTEMA HIDRÁULICO.........................................................................25
4.3.1 CONEXÃO DE DRENAGEM..............................................................................27
5 FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA.............................................................................................28
5.1 INSTALAÇÃO.....................................................................................................................28
5.2 FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA...................................................................................28
5.2.1 CONECTAR A MÁQUINA COM ENGATE NORMAL........................................29
5.2.2 CONECTAR A MÁQUINA COM ENGATE RÁPIDO..........................................30
5.2.3 ARRANQUE DA CAÇAMBA DE TRIAGEM......................................................31
5.2.4 CALIBRAÇÃO DA VELOCIDADE DE ROTAÇÃO DO CESTO........................31
5.3 BLOQUEIOS......................................................................................................................33
5.4 RUÍDO EMITIDO PELO EQUIPAMENTO........................................................................33
5.5 BLOCO DE CESTA............................................................................................................34
6 SUBSTITUIÇÃO DO CESTO MODELO: MB-S23.....................................................................35
6.1 COMPOSIÇÃO DO CESTO MODELO: MB-S23.............................................................37
6.1.1 TABELA DE CODIFICAÇÃO DO CESTO MB-S23...........................................37
7 COMPOSIÇÃO DO CESTO MODELOS MB-S10 S2- MB-S14 S3 - MB-S18 S3.....................38
7.1 SUBSTITUIÇÃO PAINÉIS MB-S10 S2 - MB-S14 S3 - MB-S18 S3....................................39
8 REMOÇÃO DAS PARTES PESADAS........................................................................................41
9 MANUTENÇÃO NA MÁQUINA...................................................................................................46
9.1 MANUTENÇÃO DE PREVENÇÃO...................................................................................47
9.2 MANUTENÇÃO ORDINÁRIA............................................................................................47
9.3 DESENHOS PEÇAS CONSUMÍVEIS..............................................................................53
10 ESQUEMA DOS SISTEMAS HIDRÁULICOS............................................................................58
11 DEMOLIÇÃO E DESMANTELAMENTO....................................................................................62

REVISÃO 15/01 Page 3 de 64


PREMISSA

Prezado Cliente,

Somos gratos pela sua escolha de uma máquina da empresa MB S.p.A. e é com prazer que coloca-
mos a disposição o presente manual. Este tem o objetivo de lhe permitir trabalhar com a Caçamba
de triagem sob as máximas condições de segurança e produtividade.

Nós o convidamos a ler com muita atenção esta publicação técnica e colocá-la a disposição daqueles
que deverão usar a Caçamba de triagem e também àqueles encarregados da manutenção.

As informações contidas neste manual são de propriedade reservada de MB S.P.A. e se referem em


especial à Caçamba de triagem identificada como:

Modelo: MB-S10 S4 - MB-S14 S4 - MB-S18 S4 - MB-S23

Número de série:

Ano de fabrico:

Dados de Identificação do manual

Revisão: 15 04-2018 Cód. 01

Nossos departamentos, comerciaI e técnico, estão à inteira disposição para fornecer-lhe todas as
informações e esclarecimentos relacionados à Caçamba de triagem adquirida.

© 2018 MB S.p.A. Todos os direitos reservados. São reservadas modificações e ulteriores


desempenhos técnicos como eventuais erros de impressão. A reprodução, mesmo que par-
cial, é proibida nos termos da lei.

REVISÃO 15/01 Page 4 de 64


1 INFORMAÇÕES GERAIS

1.1 DADOS DE IDENTIFICAÇÃO DO FABRICANTE

A máquina Caçamba de triagem, modelo: MB-S10 S2 - MB-S14 S3 - MB-S18 S3 - MB-S23 foi fabri-
cada exclusivamente por:

Fabricante: MB S.p.A.

Endereço: Via Astico, 30/A - 36030 - FARA VICENTINO (VI) - Itália.

Telefone: +39 0445308148


Telefax: +39 0445308179
E-mail: info@mbcrusher.com

1.2 ASSISTÊNCIA TÉCNICA

Para qualquer tipo de necessidade inerente ao uso, manutenção ou requisição de peças de reposição,
o Cliente deve contactar diretamente uma de nossas Oficinas Autorizadas, a mais próxima possível,
especificando os dados de identificação da máquina indicados na placa abaixo ilustrada.

Aconselhamos não efetuar algum tipo de reparação ou intervenção não indicados neste manual. Todas
as operações que requisitam a desmontagem de peças devem ser efetuadas somente por pessoal
autorizado pela empresa MB S.p.A.
Somente o pessoal técnico da empresa MB S.p.A (mbservice@mbcrusher.com), ou pessoal por ela
treinado, possui o conhecimento necessário da máquina e dos equipamentos especiais, além da
experiência, para efetuar qualquer intervenção de modo correto e económico.

ATENÇÃO!
Qualquer intervenção não autorizada comporta a imediata anulação da garantia.

É obrigatório que o cliente adquira sempre peças originais de reposição. O uso de peças de reposi-
ção não originais e ou montagem efetuada de modo incorreto eximem o fabricante de qualquer tipo
de responsabilidade.

Portanto, é necessário evidenciar a importância que tais informações sejam lidas e assimiladas com
atenção pelos operadores da máquina.

1.3 IDENTIFICAÇÃO E MARCAÇÃO CE DA MÁQUINA

Os dados de identificação da máquina e marcação CE e TUV encontram-se em uma placa, fixada


com rebites metálicos, à estrutura portante.

MB S.p.A.
Via Astico 30/A, 36030
Fara Vicentino (VI) Italy
Tel. 0445 308148
Fax. 0445 308179
COMPANY WITH QUALITY MANAGEMENT
SYSTEM CERTIFIED BY DNV
= ISO 9001:2008 =

MODEL

SERIAL NUMBER N°

CONSTRUCTION YEAR
HYDRAULIC SYSTEM
MAX PRESSURE Bar

WEIGHT Kg

CAP. 1 REVISÃO 15/01 Page 5 de 64


DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
(Anexo II, Ponto A)
CE
A firma: MB S.p.A.
Via Astico, 30/A
36030 - Fara Vicentino (VI)
Tel. +39 0445300972

Na pessoa do Sr. Guido Azzolin, nascido em Thiene aos 23/05/1970, Presidente em


exercício da própria firma.
A pessoa autorizada a compor o dossiê técnico do equipamento é o Sr. Azzolin Diego
em qualidade de proprietário de MB S.p.A. na unidade fabril situada em Via Astico 30,
36030 Fara Vi.no.

DECLARA
sob a sua responsabilidade que o equipamento intercambiável

CAÇAMBA PENEIRA
FUNZIONE: Seleção primária de material de demolição de terrenos rochosos

MODELO:

N° DE SÉRIE:

Está em conformidade com os requisitos da Diretiva Máquinas 2006/42/CE e da Diretiva


PED 2014/68/EU (art. 4 alínea 3).
Além do mais, declara que
- foram aplicadas as seguintes normas técnicas:
 EN 12100:2010

Fara Vicentino,
GUIDO AZZOLIN
(Diretor Presidente)

CAP. 1 REVISÃO 15/01 Page 6 de 64


1.4 REFERÊNCIAS NORMATIVAS

A máquina foi fabricada em conformidade com as diretivas comunitárias e normas de projeto perti-
nentes e aplicáveis no momento da introdução do produto no mercado.

Lista das diretivas comunitárias aplicadas:


- Diretiva 2006/42/CE
- Decreto Legislativo 17 (20/01/2010): decreto de recebimento do estado italiano da nova diretiva de
máquinas válido no Estado Italiano.

Lista de algumas das normas de projeto aplicadas:


- UNI EN ISO 12100: 2010

Lista de regulamentos sobre equipamentos sob pressão:


- Directiva 2014/68 PED / UE (artigo 4º, nº 3)

1.5 GARANTIA

MB S.p.A. concorda com o cliente um período de garantia de 12 meses a partir da data de ex-
pedição, assim como indicado nos documentos de transporte.

MB S.p.A. garante que este produto não possui defeitos de fabricação e ou vícios de materiais.
Portanto, em caso de componente com defeito, tanto na fabricação quanto no material, será forne-
cido um novo por uma das oficinas autorizadas MB S.p.A. sem algum tipo de despesa ao cliente.
As anomalias cobertas pela garantia devem ser sinalizadas imediatamente a SERVICE MB por
e-mail mbservice@mbcrusher.com, fax +390445850335 ou telefone +390445850425 assim que
forem detetadas.

Os direitos de garantia serão tratados somente se forem comunicados por escrito à empresa fabri-
cante em 5 dias depois que o dano for detetado ou surgir.
As informações necessárias: denominação tipo
número serial
parte com defeito
fotografias e ou vídeo
causa do dano
A caçamba de triagem deve ser submetida a intervenções de manutenção programada indicadas
no capítulo 9 do presente manual.

Para todas as outras intervenções sujeitas à garantia, valem as condições descritas a seguir:
• Todas as despesas de transporte e para uma oficina autorizada MB S.p.A estão sob a responsabi-
lidade do utilizador.
• Todas as despesas de mão-de-obra necessárias para efetuar as reparações são responsabilidade
da empresa MB S.p.A.
• Todos os custos de transporte e eventuais requisições de intervenções técnicas realizadas na matriz
são responsabilidade total do utilizador.
• MB S.p.A. reserva-se o direito de decidir se é necessário substituir um componente com defeito por
um outro com mesmo tipo após prévia análise da MB S.p.A.
• Qualquer dano acidental causado à máquina deve ser reparado utilizando peças de reposição
originais MB. O uso de componentes não originais prejudica/anula a Garantia.
• Não estão incluídos na garantia os danos ocorridos à caçamba causados pelo transporte e ou
movimentação.
• Não estão incluídos na garantia os danos à Caçamba de triagem causados pelo Operador da má-
quina que não tenha respeitado as proibições definidas no capítulo 2 do presente manual.
• Não estão incluídos na garantia os danos à Caçamba de triagem causados pelo mau funcionamento
da máquina operadora conectada a esta mesma caçamba.
• Por tudo isto indicado, referir-se ao “Manual de uso e manutenção” entregue juntamente com a
Caçamba de triagem.

CAP. 1 REVISÃO 15/01 Page 7 de 64


O fabricante reserva-se o direito de efetuar modificações, adaptações e melhoramentos sem a obri-
gação de comunicação ao utilizador e ao proprietário.

Naturalmente, a caçamba não deve ser utilizada de modo impróprio, modificada ou mantida
como descrito nas notas; ulteriores informações estão contidas no parágrafo 2.2 do seguinte
manual:
• É proibido crivar materiais inflamáveis, explosivos ou que possam criar poeira inflamável, explosiva,
tóxica ou nociva.
• É proibido usar a Caçamba de triagem em ambientes com atmosfera potencialmente explosiva.
• É proibido quebrar materiais e vários tipos de rocha com a parte externa da caixa; como um martelo.
• É proibido trabalhar com a Caçamba submersa em líquidos.
• É proibido utilizar a caçamba para a movimentação de material com suas partes externas da caixa
que não seja o cortante frontal.
• É proibido utilizar a caçamba para operações de escavação em terrenos com lamas ou em materiais
que não sejam aqueles que devem ser crivados.
• É proibido utilizar a caçamba para empregar o braço em deslocamentos laterais da escavadeira.
• É proibido utilizar a caçamba em escavadeiras que não satisfaçam (no sistema hidráulico) os requi-
sitos de capacidade e pressões hidráulicas como indicado por MB S.p.A. (tabela ilustrada no cap.
3).
• É proibido crivar material com temperaturas superiores a 100° ou inferiores a -20°.

O fabricante reserva-se o direito de efetuar modificações, adaptações e melhoramentos sem a obri-


gação de comunicação ao utilizador e ao proprietário.

Nos casos acima descritos, a MB S.p.A. não se responsabiliza por desgaste precoce dos
componentes.
A caçamba deve ser submetida a intervenções de manutenção programada indicadas no ca-
pítulo 9 do presente manual.
A caçamba deve ser submetida à substituição periódica dos componentes sujeitos a desgaste
como indicado no esquema ilustrado no capítulo 9 do presente manual.

• Os componentes sujeitos a desgaste e evidenciados com a letra (C) no esquema “substituição pe-
riódica dos componentes” em anexo, são substituídos pelo utilizador pois o consumo dos mesmos
não significa um defeito do produto.

O presente manual foi redigido segundo as indicações descritas:


- No parágrafo 1.4 da Diretiva 2006/42/CE e na fronteira do Estado Italiano, Decreto Legislativo de
27 de janeiro de 2010, nr. 17
- UNI EN ISO 12100:2010
- Directiva 2014/68 PED / UE (artigo 4º, nº 3)

CAP. 1 REVISÃO 15/01 Page 8 de 64


1.6 ESTRUTURA DO MANUAL

1.6.1 OBJETIVO DO MANUAL

Este manual tem por objetivo fornecer ao cliente e aos operadores especialmente formados todas
as informações necessárias para que, além do uso adequado da máquina, seja capaz de geri-la no
modo mais autónomo e seguro possível.

1.6.2 IMPORTÂNCIA DO MANUAL

O manual contém informações importantes sobre a segurança que descrevem as modalidades para
efetuar operações especiais que, se não forem efetuadas, podem causar danos a pessoas, bens
materiais ou equipamento.
É possível encontrar ulteriores informações que facilitam o conhecimento da máquina, além das
operações de instalação e manutenção.
O manual:
- É parte integrante do fornecimento da máquina.
- É o instrumento essencial para o uso, condução e manutenção da máquina.
- Deve ser conservado em boas condições por toda a duração da máquina e pode ser eliminado
somente após o desmantelamento da mesma.
- É necessário atualizar a documentação caso o manual seja entregue ao cliente atualizado.
- Deve ser entregue ao comprador da máquina em caso de venda ou cessão a outro utilizador.
- Reflete o estado da técnica no momento da comercialização da máquina.

1.6.3 CONTEÚDO DO MANUAL

Neste manual é possível encontrar todas as indicações necessárias para a instalação e manutenção
da máquina Caçamba de triagem. Solicitamos que sejam respeitadas tais disposições para obter o
desempenho ideal e correto funcionamento da máquina.

Indicações contidas no manual:


- Informações gerais.
- Segurança da máquina.
- Descrição da máquina.
- Transporte da máquina.
- Funcionamento da máquina.
- Manutenção da máquina.
- Demolição da máquina.

1.6.4 DESTINATÁRIOS

O manual em questão é dirigido a:


- Encarregados pelo transporte.
- Encarregado pela instalação para a conexão da máquina aos serviços auxiliares (hidráulica).
- Encarregado pelo ensaio funcional e treinamento do pessoal.
- Pessoal encarregado (operador).
- Encarregado pela manutenção.
- Encarregado pela demolição final.
- Encarregado pela segurança do pessoal.

O manual deve ser conservado pelo responsável em local idóneo para que esteja sempre disponível
para consultas no melhor estado de conservação.
Em caso de perda ou deteriorações, a documentação de substituição deve ser requisitada direta-
mente a:

CAP. 1 REVISÃO 15/01 Page 9 de 64


MB S.p.A.
Via Astico, 30
36030 - FARA VICENTINO (VI) - ITALY

AVISO!
Antes de iniciar qualquer operação, é obrigatório ler o presente manual. A garantia do bom funcio-
namento da máquina depende da correta aplicação de todas as instruções contidas neste manual.

1.6.5 RESRESPONSABILIDADE DO UTILIZADOR

As instruções indicadas neste manual não substituem mas integram as obrigações para o respeito
da legislação em vigor sobre as normas de segurança e de prevenção de acidentes.
No tocante às indicações descritas neste manual, MB S.p.A. não se responsabiliza em caso de:
- Uso contrário às leis nacionais sobre a segurança e prevenção de acidentes.
- Predisposição incorreta das estruturas nas quais será instalada a máquina.
- Negligência perante às instruções fornecidas no manual.
- Modificações não autorizadas realizadas na máquina.
- Eventos excecionais.
O manual reflete a fabricação da máquina no momento que é inserida no mercado. É parte integrante
da máquina e está em conformidade com todas as leis, diretivas e normas em vigor no momento. Não
pode ser considerado inadequado somente porque sucessivamente atualizado segundo as novas
disposições de lei ou novas experiências.
Eventuais integrações ao manual, que o fabricante considerar que seja necessário enviar aos utiliza-
dores, devem ser conservadas juntamente com o manual, que são parte integrante.

1.6.6 CONSERVAÇÃO DO MANUAL

É obrigatório conservar o presente manual e todas as suas publicações anexadas em local facilmente
acessível nas proximidades da máquina e que seja conhecido por todos os utilizadores (operadores
encarregados pela condução e pessoal encarregado pela manutenção).
Portanto:
- Os operadores e manutentores devem poder consultá-lo rapidamente e a qualquer momento.
- Em caso de perda ou destruição do manual, ou da documentação fornecida, o cliente pode solicitar
uma cópia a MB S.p.A.
- Deve ser conservado e seguir a máquina até a demolição final da mesma.

1.6.7 SÍMBOLOS E DEFINIÇÕES UTILIZADOS NO MANUAL

No manual, são utilizados os seguintes símbolos para evidenciar as informações com importância
fundamental:

ATENÇÃO - PERIGO
Sinalização de elevado perigo: indica a extrema importância das instruções com as quais está asso-
ciada e está indicado onde existe perigo para a segurança e saúde das pessoas expostas.

INFORMAÇÕES E PRECAUÇÕES
Indicações e conselhos úteis: informações ou indicações úteis de caráter geral que devem ser res-
peitadas e não negligenciadas, ao pessoal encarregado pela máquina.

INSTRUÇÕES OPERATIVAS
Indica uma sequência operacional especial.

MANUAL DE INSTRUÇÕES
Ler atenciosamente as informações indicadas no manual de instruções.

CAP. 1 REVISÃO 15/01 Page 10 de 64


2 SEGURANÇA DA MÁQUINA

2.1 AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA

Com o objetivo de assegurar a máxima confiança e segurança, MB S.P.A. efetuou uma escolha
apurada dos materiais e dos componentes empregados na composição da máquina, submetendo-a
a testes regulares antes da entrega.
Um bom rendimento da máquina durante os anos depende também do uso correto e de uma manu-
tenção adequada, segundo as instruções apresentadas neste manual.
É necessário que as pessoas encarregadas de usar a máquina executem regularmente as operações
prescritas de manutenção, inspeção e revisão com o intuito de evitar problemas ou acidentes.
Anomalias de funcionamento são causadas na maior parte dos casos por uma manutenção inadequada.

Em caso de dúvidas sobre o funcionamento, parar imediatamente a máquina!

• A máquina é construída seguindo o nível técnico atual e as regras vigentes de segurança técnica
conhecidas.
• A falta de observação, da parte do operador, das indicações de segurança e a imprudência no uso
da máquina podem provocar graves acidentes ao operador, a outras pessoas ou animais e pode
ser a causa de possíveis quebra da máquina e outros bens materiais.
• A propósito, é preciso sempre lembrar que os dispositivos de segurança com os quais é fornecida a
máquina, garantem uma proteção contra os acidentes somente se usados corretamente e seguindo
as indicações sobre segurança descritas no presente manual.

ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA É OBRIGATÓRIO LER ATENTAMENTE AS INDICAÇÕES SOBRE


SEGURANÇA, INSTRUÇÕES DE USO, MANUTENÇÃO E INTERVENÇÃO NA MÁQUINA PARA
CONSERVAR A PRÓPRIA SEGURANÇA E A INCOLUMIDADE DE OUTRAS PESSOAS.

PERIGO!
Usar a máquina com atenção e com a máxima prudência, pois a imprudência é a causa mais
frequente de acidentes. A máquina deve ser utilizada por pessoa adulta e competente.

ATENÇÃO!
Antes de conectar a Caçamba de triagem na máquina, assegurar-se que esta seja idónea para
suportar todas as características e as funções de uso previstas.

2.1.1 CARACTERISTICAS ESSENCIAIS DA MÁQUINA OPERADORA.

Antes de conectar e colocar em função o equipamento na máquina operadora, é necessário certificar-


-se de que todos os requisitos descritos a seguir tenham sido respeitados para operar em condições
de segurança, protegendo a saúde das pessoas.

- O utilizador final deve certificar-se de que o peso total de carga (peso da caçamba + peso do ma-
terial carregado + engate + eventuais opcionais) não supere a capacidade de elevação do braço
da máquina operadora especificada no manual da mesma; o controlo deve ser realizado em todas
as posições nas quais é possível operar.
- O utilizador final deve controlar se a capacidade de tombamento da máquina operadora é idónea ao
uso do equipamento; o controlo deve ser efetuado em todas as posições com as quais é possível
operar.
- Para as aplicações da caçamba de triagem na própria máquina operadora, aconselha-se contactar
a fábrica/revendedor.
- A guia da máquina operadora para a colocação em função do equipamento deve ser efetuado
somente por pessoal adulto, competente e devidamente formado para a condução de meios em
obras.
- O comando do acionamento do equipamento deve ser por interruptor ou pedal desde que seja me-
diante ação de retenção; para colocar o equipamento em função, é obrigatório manter pressionado

CAP. 2 REVISÃO 15/01 Page 11 de 64


o comando e, para parar o equipamento, basta liberar o comando.
- A máquina deve ser dotada de um comando de parada de emergência, capaz de parar o movimento
da Caçamba de triagem o mais rápido possível.
- O operador deve ter assimilado bem o significado de todos os comandos e os seus funcionamentos.
- O operador deve conhecer e aplicar as condições de segurança para o uso da máquina no local de
trabalho, segundo as leis previstas no país do utilizador.
- Com relação a: lado direito, lado esquerdo, parte da frente e parte de trás, se refere a visão do posto
de condução do escavadeiras.
- O operador deve conhecer e interpretar corretamente todas as indicações contidas no manual de
instruções e as sinalizações aplicadas à máquina; isto contribui para evitar danos a pessoas, bens
materiais e à máquina operadora.
- Observar taxativamente as indicações descritas neste manual de uso e manutenção e seguir as
normas gerais de prevenção de acidentes CE e aquelas nacionais presentes no país do utilizador.
- Utilizar sempre os meios de proteção individual previstos pelas diretivas CEE 89/686 e CEE 89/656
e segundo as prescrições das normas gerais sobre a prevenção de acidentes em vigor no país de
uso da máquina.
- Ler atentamente todas as indicações das etiquetas adesivas encontradas na máquina relacionadas
a segurança.
- O operador deve evitar de utilizar a Caçamba de triagem quando não é em boas condições, sob o
efeito de álcool ou drogas.
- É muito importante organizar a obra para efetuar o menor número possível de operações de modo
compatível com o trabalho a efetuar.
- Para a segurança e proteção da saúde dos trabalhadores é aconselhável organizar a obra de modo
a poder posicionar a escavadeira em posição alta em relação ao material a crivar; neste modo, será
reduzido o raio de carregamento e evita-se atingir a configuração de máximo braço de lança.
- Para o uso em escavadeiras é desaconselhável efetuar a fase de carga da caçamba com o carro
posicionado na lateral (consultar a figura à direita); esta posição permite haver menor estabilidade
em relação ao posicionamento do carro em posição reta (consultar a figura ilustrada em baixo à
esquerda).

- Para a instalação em escavadeiras emborrachadas é obrigatório fixar os estabilizadores ou a lâmina


(se houver) no chão antes de engatar e elevar o equipamento.
- Para a instalação em máquinas operadoras diversas das escavadeiras emborrachadas ou com
lagartas, considerar todas as indicações acima descritas e também aquelas indicadas a seguir para
o correto funcionamento, segurança e proteção à saúde.

MUITO IMPORTANTE!

REQUISITOS DA ESCAVADEIRA
O peso da máquina operadora, na qual será instalada a MB-S, para manter a boa estabilidade e
condições de manobras, é o seguinte:

MB-S MB-S10 S4 MB-S14 S4 MB-S18 S4 MB-S23


PESO DA ESCAVADEIRA 04-09 tons 09-20 tons 20-35 tons > 35 tons

CAP. 2 REVISÃO 15/01 Page 12 de 64


ATENÇÃO!
Antes de colocar em funcionamento a máquina operadora, assegurar-se de que não haja ninguém
nas suas proximidades ou em seu raio de ação.

• Manter crianças, pessoas e animais afastados durante o uso da Caçamba Britadora.


• É proibido montar sobre a estrutura da máquina.
• É absolutamente proibido aproximar-se da máquina durante o seu funcionamento.

PERIGO!
Em caso de bloqueamento da máquina, antes de efetuar qualquer intervenção, desligar o motor e
colocar em modo segurança a máquina operadora (ESCAVADEIRAS, etc.)

ATENÇÃO!
È proibido o uso da máquina em caso de anomalias. O fabricante não se responsabiliza em caso
de danos a pessoas e/ou bens quando do uso da máquina que apresenta anomalias.

2.2 USO PREVISTO

A caçamba de triagem é um equipamento intercambiável que modifica a função de uma máquina,


comercializada para ser montada em uma série de máquinas diversas (escavadeiras ou equivalen-
tes) desde que satisfaçam os requisitos mínimos de peso e características do sistema hidráulico.
É fabricada para permitir a seleção de materiais naturais; os requisitos mínimos específicos estão
detalhados no capítulo 3.
As caçambas de triagem MB-S realizam a própria função mediante a rotação do cesto. Graças a este
movimento rotatório, o material recolhido no cesto será girado sobre si mesmo. Deste modo, perma-
nece no interior somente o material com dimensões maiores do que o furo do cesto utilizado. Prestar
atenção para não carregar material com pedaços superiores a 1/4 do diâmetro do cesto.
Nas caçambas MB-S14 S4, MB-S18 S4 e MB-S23 é possível rodar a cesta nas duas direções, tra-
balhando com o implante pinça a duplo efeito; mas antes de inverter a direção, prestar atenção em
parar completamente a rotação da caçamba.

É destinada somente a uso profissional e não são previstas situações diversas que possam indicar o
uso da máquina em âmbitos não profissionais; o equipamento pode funcionar somente em acoplamento
a uma máquina operadora, por destino e fabricação, e deve ser utilizado somente por operadores
profissionalmente competentes e especificamente autorizados.
O equipamento não requer a presença ou assistência de pessoas diversas do operador da máquina
operadora principal para o seu uso, portanto, não existem situações que exponham outras pessoas a
riscos e ou perigos. A manutenção deve ser efetuada como indicado no manual de uso e manutenção
somente por pessoal especializado. Requisitos específicos indicados no capítulo 9.
Se for necessário que outras pessoas operem nas proximidades do equipamento em função, definindo
como zona perigosa a área na qual podem existir pós devidos ao processamento, é possível limitar
a exposição destas pessoas mediante o uso de EPI (máscaras, filtros, capacetes específicos, etc.)
segundo as prescrições das normas de prevenção de acidentes em vigor no país de uso da máquina.
Fabricadas em vários modelos diversos para dimensões e peso, podem equipar escavadeiras entre
4 e 40 tons e são utilizadas para vários trabalhos, entre eles:
- A seleção primária de material para sistemas de trituração fixos, alimentando-os diretamente com o
material retido no interior da caçamba de triagem, obtém, deste modo, um material triturado muito
limpo e, ao mesmo tempo, reduz notavelmente os metros cúbicos de material a triturar.
- A seleção de material resultante de demolições.
- A seleção de seixos nas vias navegáveis para a construção de gabiões de contenção.
- A recuperação de terras com a remoção de pedras.
- A limpeza de praias.
- A mistura do composto.
- Em obras de canalização, permite selecionar o material escavado e reutilizá-lo para a cobertura de
dutos, etc.

CAP. 2 REVISÃO 15/01 Page 13 de 64


2.3 USO NÃO PREVISTO

A Caçamba de triagem não pode ser utilizada de forma diversa daquela indicada no parágrafo 2.2.
Usos e destinos diversos daqueles para os quais o equipamento foi fabricado não são previsíveis:
nem como reações instintivas para eventuais disfunções/defeitos/acidentes ou outras anomalias de
funcionamento (nenhuma anomalia pode gerar situações anormais que não possam ser geridas com
a simples interrupção do funcionamento da caçamba);
nem como consequência por eventual negligência no uso do equipamento ou como consequência
do uso por pessoa incompetente ou inadequada (o equipamento depende de uma máquina opera-
dora principal cujo uso, pela presença de uma chave de arranque, por exemplo, deve ser sujeito a
autorização).
É proibido crivar materiais inflamáveis, explosivos ou que possam criar poeira inflamável, explosiva,
tóxica ou nociva.

Prestar atenção para não danificar o cesto durante a fase de carga.

NÃO é previsto o uso do equipamento:


- Para a escavação ou extração direta.
- Como apoio para posicionar a máquina operadora.
- Em ambientes com temperaturas superiores a 100°C ou inferior a -20°C.
- Para o transporte de pessoas, animais ou objetos
- Em presença de materiais inflamáveis, explosivos ou que possam gerar pó inflamável, explosivo,
tóxico ou nocivo.
- Como equipamento de elevação.

Além disso, é proibido:


- Aproximar-se da caçamba de triagem durante o seu funcionamento.
- Montar sobre a estrutura da máquina.
- Efetuar qualquer tipo de intervenção na caçamba de triagem em função.
- Efetuar qualquer tipo de operação que prejudique a segurança do operador ou a segurança de bens
materiais ou pessoas nas proximidades.
- É proibido usar a Caçamba de triagem em ambientes com atmosfera potencialmente explosiva.
- É proibido quebrar materiais e vários tipos de rocha com a parte externa da caixa; como um martelo.
- É proibido trabalhar com a Caçamba submersa em líquidos.
- É proibido utilizar a caçamba para a movimentação de material com suas partes externas da caixa
que não seja o cortante frontal.
- É proibido utilizar a caçamba para empregar o braço em deslocamentos laterais da escavadeira.
- Utilizar a caçamba para fins de golpes em pedras com a intenção de dimensioná-las.
- Posicionar-se com o lado traseiro da caçamba.
- Bater ao chão a caçamba de triagem.
- É proibido utilizar a caçamba com máquinas operadoras que não possuam os parâmetros hidráu-
licos mínimos requisitados para o correto funcionamento, especificações hidráulicas indicadas no
manual de uso e manutenção.

ATENÇÃO!
A empresa MB S.P.A. não assume nenhuma responsabilidade em caso de danos a pessoas e ou
objetos por usos diversos daqueles previstos para a caçamba de triagem realizados pelo cliente ou
terceiros.

CAP. 2 REVISÃO 15/01 Page 14 de 64


2.4 USO DOS EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL (EPI)

Antes de proceder com as operações iniciais, utilização e manutenção ou outros intervenções, o


encarregado de utilizar a máquina pelo empregador (cliente), deve utilizar todos os equipamentos de
proteção individual (EPIs) necessários para garantir proteção a ele mesmo, segundo o que é previsto
nas normas gerais contra acidentes vigente no país onde a máquina está em função.
Abaixo enumerados, todos os equipamentos de proteção individual que os operadores devem utilizar:

Utilizar vestimentas de proteção.

Utilizar calçados de proteção.

Utilizar luvas de proteção.

Usar óculos de proteção.

Utilizar fones de ouvido.

Usar o capacete de proteção.

ATENÇÃO!
A empresa MB S.p.A. não se responsabiliza por eventuais acidentes causados ao operador devi-
dos à falta de uso dos equipamentos de proteção individual.

CAP. 2 REVISÃO 15/01 Page 15 de 64


2.5 ETIQUETAS ADESIVAS DE SEGURANÇA

Na Caçamba de triagem são aplicadas etiquetas adesivas de segurança.


Todas as etiquetas adesivas relacionadas à segurança, enumeradas nesta parte, devem sempre
estar em um ótimo estado e bem visíveis.

INFORMAÇÕES
Antes de utilizar a máquina, o operador deve ler no manual de instruções as indicações relativas
à área evidenciada pela etiqueta. Eventuais etiquetas deterioradas devem ser obrigatoriamente
substituídas, requisitando-as à empresa MB S.p.A.

ATENÇÃO!
O operador deve conhecer e respeitar o conteúdo das etiquetas adesivas aplicadas na caçamba de
triagem. A falta de observação pode ser a causa de acidentes graves.

As etiquetas adesivas aplicadas na Caçamba de triagem são dispostas como apresentado na figura
abaixo, e tem como referimento os números progressivos, indicados na legenda das etiquetas. Em cada
etiqueta adesiva, podemos notar o código utilizado para o pedido. As etiquetas relacionadas à
segurança são representadas e explicadas na tabela seguinte. As imagens são meramente ilustrativas.

1. ATENÇÃO:
Não aproximar-se ao cesto durante o funcionamento.

2. ATENÇÃO:
É proibido subir no interior do cesto durante o funcionamento ou para-
gem da máquina.

3. ATENÇÃO:
É proibido ao operador ou a terceiros montar sobre a Caçamba de
triagem.

4. ATENÇÃO:
É proibido aproximar-se ou permanecer nas proximidades da Caçamba
de triagem. Perigo de esmagamento.

5. ATENÇÃO:
Desligar o motor da máquina e tirar a chave da ignição antes de efetuar
intervenções na Caçamba de triagem.

6. ATENÇÃO:
Antes de usar a Caçamba de triagem, ler o manual para aprender em
modo adequado as instruções e o seu funcionamento.

7. ATENÇÃO:
Gancho de elevação.

8. ATENÇÃO:
É proibido aproximar-se ou permanecer nas proximidades da Caçamba
de triagem. Perigo de expulsão de objetos.

9. OBRIGAÇÃO:
Obrigação de utilizar equipamentos de proteção individual (EPI) que são
necessários para garantir a proteção do operador segundo as pre-
scrições das normas de prevenção de acidentes gerais em vigor no país
de instalação da máquina.

CAP. 2 REVISÃO 15/01 Page 16 de 64


ATENÇÃO!
A caçamba modelo MB-S18 S4 possui configuração-padrão com terceiro tubo de drenagem. A
conexão do tubo é obrigatória quando a contrapressão na linha excede 40 bar.
Quando a contrapressão na linha de drenagem não excede 40 bar, é possível evitar a conexão do
tubo à máquina operadora.
Se a pressão exceder 40 bar, por falta de conexão do terceiro tubo ao escavador ou obstruções de
qualquer tipo na linha, uma válvula de segurança vai descarregar o óleo de modo a evitar danos ao
motor hidráulico e aos órgãos adjacentes. O óleo vai sair pelo compartimento traseiro do motor de
modo a torná-lo visível ao operador.

NOTA!
Na válvula de segurança está preparado um teste de pressão a fim de controlar, através do manó-
metro, o valor de contrapressão presente na linha de drenagem.

imagens a titulo de exemplo

CAP. 2 REVISÃO 15/01 Page 17 de 64


LADO TRASEIRO

LADO DIREITO

LADO ESQUERDO

CAP. 3 REVISÃO 15/01 Page 18 de 64


2.6 RISCOS RESIDUAIS

Avisos sobre os riscos residuais


Em caso de riscos residuais, embora todas as medidas de proteção integradas tenham sido adotadas durante o projeto, é
necessário prever os necessários avisos, incluindo os dispositivos de aviso.

O elemento em questão é a gaiola / cesto, o órgão operante; este elemento não pode ser segregado/protegido com
dispositivos ou anteparos que impeçam a possibilidade absoluta de contacto. As caçambas de triagem MB-S realizam
a própria função mediante a rotação do cesto. Graças a esse movimento rotatório o material recolhido pela caçamba
precipita-se sobre si mesmo. Deste modo, permanece no interior somente o material com dimensões maiores do que os
furos do cesto / painéis utilizados.

De qualquer forma, é necessário considerar que, além do encarregado do comando da máquina, não é necessária a
presença de nenhum outro operador no raio de ação da própria máquina.
Devem ser também sinalizados os riscos residuais por adesivos citados e descritos no manual de uso e manutenção
fornecido com cada modelo.
Outro risco residual que deve ser considerado é o perigo de esmagamento uma vez que o equipamento, sendo conecta-
do a uma máquina operadora do tipo escavador ou semelhante, é elevada do chão para a movimentação e a utilização
para a qual foi projetada. Com relação a isso, é conveniente salientar que nos três lados do equipamento e no manual de
uso está presente um pictograma de segurança com a identificação da obrigação de permanecer à distância do equipa-
mento justamente pelo perigo de esmagamento.

De qualquer forma, é necessário considerar que, além do encarregado do comando da máquina, não é necessária a
presença de nenhum outro operador no raio de ação da própria máquina.
Devem ser também sinalizados os riscos residuais por adesivos citados e descritos no manual de uso e manutenção
fornecido com cada modelo de caçamba de triagem.
Estima do risco Avaliação do risco

Gravidade do dano: Moderada


Probabilidade de ocorrência: Improvável Risco Baixo
A fim de evitar danos a pessoas ou bens materiais ligados à ocorrência de risco residual, é indispensável que a máquina
seja utilizada por pessoal devidamente formato, que deve ser devidamente formado, e respeitar as indicações do presen-
te manual de uso e manutenção, prestando atenção aos pictogramas afixados na máquina (par. 2.5). Se for necessário
efetuar intervenções de manutenção no órgão operativo, o utilizador deve certificar-se de que a máquina não esteja em
funcionamento e que os tubos de alimentação hidráulica estejam desconectados.

CAP. 3 REVISÃO 15/01 Page 19 de 64


3 DESCRIÇÃO TÉCNICA MB-S

3.1 DADOS TÉCNICOS MB-S

DESCRIÇÃO U.M. MB-S10 S4 MB-S14 S4


Comprimento +/- 3% mm / in 1220 / 48 1700 / 70
Largura +/- 3% mm / in 950 / 37 1400 / 55
Altura (exceto engates) +/- 3% mm / in 1010 / 40 1440 / 56
Peso (sem engate e chapa, com cesto/painel de 50x50
kg / lb 410 / 903 780 / 1720
mm) +/- 5%
Volume interno do cesto +/- 2% m3 0,32 1,10
Volume de trabalho m3 0,11 0,46
Ø cesto +/- 3% mm / in 800 / 30 1200 / 47
Pressão mínima no sistema de descarga bar / psi 130 / 1885 150 / 2175
Pressão máxima no sistema de descarga bar / psi 150 / 2175 180 / 1610
Capacidade mínima do óleo l/min / gpm 40 / 10 60 / 15
Capacidade máxima do óleo l/min / gpm 60 / 15 80 / 20
Contrapressão máxima de retorno bar / psi 20 / 290 20 / 290
Giros* Giri/min 25-30 15-25

DESCRIZIONE U.M. MB-S18 S4 MB-S23


Comprimento +/- 3% mm / in 2260 / 88 2840 / 112
Largura +/- 3% mm / in 1840 / 72 2320 / 91
Altura (exceto engates) +/- 3% mm / in 1870 / 73 2350 / 92
Peso (sem engate e chapa, com cesto/painel de 50x50
kg / lb 2000 / 4410 3660 / 8070
mm) +/- 5%
Volume interno do cesto +/- 2% m3 2,40 3,75
Volume de trabalho m 3
1,2 1,9
Ø cesto +/- 3% mm / in 1600 / 62 1970 / 77
Pressão mínima no sistema de descarga bar / psi 200 / 2900 320 / 4640
Pressão máxima no sistema de descarga bar / psi 220 / 3190 350 / 5075
Capacidade mínima do óleo l/min / gpm 120 / 30 160 / 42
Capacidade máxima do óleo l/min / gpm 140 / 36 180 / 47
Contrapressão máxima de retorno bar / psi 40* / 580 5 / 70
Giros* Giros/min 15-25 15-20

ATENÇÃO!
Nos modelos MB-S14 S3 e MB-S18 S3 os 25 giros/min. correspondem ao máximo que não pode ser superado.

3.1.1 DADOS TÉCNICOS DO ÓLEO


Viscosità a 100 °C 6.8 mm2/s
Viscosità a 40 °C 45 mm2/s
Indice di viscosità 100
Punto di infiammabilità V.A. 212 °C
Punto di scorrimento -27 °C
Massa volumica a 15 °C 0.880 Kg/l
Porosità filtro Max 3 micron

CAP. 3 REVISÃO 15/01 Page 20 de 64


3.2 REGULAGEM HIDRÁULICA DA ESCAVADEIRA

A escavadeira deve ser regulada pelo utilizador como indicado pela fábrica; se as indicações não
forem seguidas corretamente, podem ocorrer cedimentos estruturais e hidráulicos. Consultar também
o capítulo 2 do presente manual.

MODELO MB-S10 S4 - MB-S14 S4 - MB-S18 S4


O sistema hidráulico da máquina operadora pode ser com martelo demolidor, pinça ou triturador pois
a MB-S é dotada de válvula que permite regular o fluxo do óleo nos dois sentidos. Não é necessário
haver sistema de drenagem. O fluxo de óleo pode circular em apenas uma direção.
No modelo MB-S18 S4, é necessário conectar o tubo de drenagem à máquina operadora somente
se a contrapressão na linha exceder 40 bar.

MODELO MB-S23
O sistema hidráulico da máquina operadora pode ser com martelo demolidor, pinça ou triturador pois
a MB-S é dotada de válvula que permite regular o fluxo do óleo.
Na escavadeira deve estar instalado o sistema de drenagem. Caso a escavadeira não seja dotada
de drenagem, o cliente pode instalar um tubo de conexão diretamente ao tanque.
Para utilizar a caçamba de modo correto, enviar o óleo da escavadeira à junção de entrada (IN) da
caçamba; deste modo, a velocidade é regulada corretamente. Não é aconselhável enviar o fluxo de
óleo da escavadeira à junção de saída (OUT) da caçamba pois esta última funciona, mas de modo
mais rápido, o que impede que a máquina opere em modo ideal.

Nas caçambas MB-S14 S4, MB-S18 S4 e MB-S23 é possível rodar a cesta nas duas direções, tra-
balhando com o implante pinça a duplo efeito; mas antes de inverter a direção, prestar atenção em
parar completamente a rotação da caçamba.

3.3 INTERFACE

O equipamento para o seu funcionamento requer manobras especiais do operador; a interface opera-
dor está instalada na máquina operadora. A operação que controla o arranque do equipamento é feita
mediante um comando específico por interruptor ou com pedal com ação de retenção; para manter
em função o equipamento, é obrigatório manter pressionado o comando e parar o funcionamento do
mesmo, basta liberar o comando. Ambos estão instalados no lado interno da cabina de comando na
máquina operadora.
A operação de movimentação do equipamento, o operador deve acionar o joystick que, em função
do tipo de máquina e modelo, permitem a movimentação do braço da máquina operadora que é
conectado ao equipamento. A movimentação é feita mediante pistões hidráulicos controlados pelos
joysticks posicionados no interior da cabina.
A guia da máquina operadora para a colocação em função do equipamento deve ser efetuado so-
mente por pessoal adulto, competente e devidamente formado para a condução de meios em obras.

4 DESCRIÇÃO GERAL

4.1 DESCRIÇÃO GERAL

ATENÇÃO!
Proibir o acesso à área de transporte ou movimentação a todas as pessoas não encarregadas no
trabalho.

A empresa MB S.p.A. prepara a Caçamba de triagem para o translado ao cliente e se ocupa igual-
mente do embalamento e da expedição.
Além do mais, ela fornece com a máquina:
• Envelope fornecido (com manual de instruções e certificado CE no território da União Europeia).

CAP. 4 REVISÃO 15/01 Page 21 de 64


4.2 TRANSPORTE DA MÁQUINA

O transporte deve ser feito por pessoal profissionalmente qualificado.


A máquina deve ser transportada de modo a evitar qualquer dano às peças da mesma.
Antes movimentar a máquina, verificar que:
• Todas as proteções estejam corretamente fixadas;
• Em relação ao tipo de transporte, é necessário proteger a máquina e seus componentes contra
possíveis choques e solicitações.

A expedição da máquina ao utilizador é efetuada normalmente por via terrestre, com o uso de camiões
ou transporte marítimo.
O utilizador quando da chegada da máquina deverá:
• Controlar a Caçamba de triagem no momento da entrega e verificar eventuais danos (quebras ou
impactos relevantes) durante o transporte.
• Caso algum dano seja notado, é necessário avisar imediatamente o transportador e notificar no
documento de expedição a cláusula “Sob reserva de aceitação”.

Na presença de danos, contestar por escrito o fato à empresa transportadora no prazo de 8


dias seguintes à entrega da máquina.

Se o cliente detetar danos na máquina, no momento da entrega, causados durante o transporte da


mesma, é necessário avisar em tempo útil a empresa MB S.p.A.
Além disso, é necessário controlar que o material expedido corresponda ao que é apresentado no
elenco detalhado da expedição. Este também deve ser comunicado a empresa MB S.p.A. em tempo
útil caso alguma irregularidade seja notada.

4.2.1 TRANSPORTE DA MÁQUINA: FIXAÇÃO

Toda vez que a Caçamba de triagem deve ser transportada é necessário bloqueá-la ao espaço de
carregamento do caminhão, utilizando as correias e passando pelos pontos de ancoragem à dispo-
sição, como indicado nas fotos seguintes:

CAP. 4 REVISÃO 15/01 Page 22 de 64


ATENÇÃO!
É SEVERAMENTE PROIBIDO ENGATAR-SE AO CESTO DA CAÇAMBA DE TRIAGEM PARA
EFETUAR OPERAÇÕES DE ELEVAÇÃO E DESCARGA DA MÁQUINA.

4.2.2 DESCARGA E MOVIMENTAÇÃO DA CAÇAMBA DE TRIAGEM

ATENÇÃO!
A máquina, quando chegar ao utilizador, deverá ser manipulada com a máxima atenção e cuida-
do, tanto em ambiente interno quanto externo, com meios apropriados e idóneos para o peso da
mesma.

As partes da máquina destinadas ao engate para a elevação e movi-


mentação da caçamba estão indicadas por pictograma específico.

INSTRUÇÕES OPERATIVAS
• As operações de descarga, elevação e movimentação da máquina devem ser dirigidas por uma
única pessoa responsável e acompanhadas por pessoas qualificadas e adequadamente instruídas.
Estes devem munir-se das proteções contra acidentes e dispor dos equipamentos adequados antes
de proceder com as operações.
• Antes de iniciar as operações, identificar e controlar todas as áreas de movimentação, incluindo o
local de estacionamento do meio de transporte e igualmente o local de instalação da máquina para
detetar a presença de possíveis pontos de perigo.
• É proibido subir, permanecer em baixo e/ou passar por baixo da máquina durante a movimentação.
• É proibido o acesso a área de transporte e movimentação a todo o pessoal não encarregado pela
operação.
• Todos os operadores devem manter a distância de segurança para evitar possíveis acidentes em
caso de queda da máquina ou de seus componentes.
• O meio utilizado para a elevação e o transporte deve ter a capacidade adequada ao peso elevado.
• Controlar se os cabos de elevação são homologados e se possuem a etiqueta apresentando os
dados do fabricante e a capacidade suportada.
• Inspecionar os cabos antes de utilizá-los: não devem apresentar danos, fios rompidos ou sinais de
desgaste.
• Não enrolar ou fazer nós nos cabos. Seguir o modo de uso indicado pelo fabricante.
• Os mesmos cuidados devem ser usados em caso e uso de correntes.

NORMAS DE ELEVAÇÃO PARA DESCARREGAR A CAÇAMBA DE TRIAGEM

• Predispor o sistema de elevação (ponte móvel, grua móvel, etc) tendo o comprimento e a capacidade
adequada ao peso a ser elevado.
• Proceder movimentando o meio de elevação com breves deslocamentos até atingir a estabilidade
ideal.
• Levantar lentamente, encaixando nos ganchos de elevação (ver as fotos sucessivas) e movimentar
com a máxima cautela, evitando bruscas oscilações.

CAP. 4 REVISÃO 15/01 Page 23 de 64


4.2.3 ARMAZENAMENTO DO EQUIPAMENTO

O equipamento deve ser armazenado em local coberto, ao abrigo de agentes atmosféricos que pos-
sam provocar a rápida oxidação dos seus componentes ferrosos, e com temperaturas compreendidas
entre -10° e +40°. A exposição a agentes atmosféricos e temperaturas fora dos limites especifica-
dos, pode causar uma deterioração dos componentes de desgaste ferrosos e, principalmente das
guarnições de material plástico / borracha. É aconselhável manter o equipamento limpo durante o
armazenamento. Assegurar-se de tampar as conexões dos tubos de alimentação de modo a evitar
a contaminação do circuito hidráulico. Prestar atenção particular na remoção dos resíduos de óleo
hidráulico. O equipamento deve estar apoiado no chão ou, de qualquer modo, sobre uma superfície
que não determine perigo de tombamento.
É recomendável lubrificar os órgãos móveis antes de qualquer colocação em serviço se o equipamento
tiver ficado parado por um período superior a 30 dias.

4.3 CONEXÃO DO SISTEMA HIDRÁULICO

4.3.1 MODELO MB-S10 S2

Após concluir a operação de montagem com a máquina, reposicionar a caçamba no chão e efetuar as
conexões dos tubos hidráulicos de modo facilitado. O tubo de entrada na máquina deve ser conectado
ao bloco situado na caçamba com engate de 1/2” (polegadas) gás macho. O tubo de retorno deve ser
conectado ao bloco situado na caçamba com engate de 1/2” (polegadas) gás macho.
O operador deve apertar os tubos de conexão de modo adequado e certificar-se de que as eventuais
torneiras de fechamento instaladas no final do braço da máquina estejam em posição aberta.
As caçambas de triagem funcionam de modo ideal com o sistema do martelo demolidor com o sistema
da pinça ou triturador.
O cesto da caçamba gira em apenas um sentido e não é possível fazer com que gire em sentido
oposto atuando com o sistema pinça da escavadeira.
A rotação em sentido oposto não pode ser efetuada mediante o uso de uma válvula de não retorno.
Para escavadeiras com sistema martelo e entrada contrária, é possível inverter os tubos flexíveis no
lado posterior da caçamba nas junções IN e OUT; após a operação, é necessário inverter também
os adesivos.

CAP. 4 REVISÃO 15/01 Page 24 de 64


4.3 CONEXÃO DO SISTEMA HIDRÁULICO

NOTA - IMPORTANTE !
Antes do funcionamento da caçamba, certificar-se de que todas as conexões hidráulicas estejam
corretamente fixadas (ligações convencionais ou engates rápidos, eventuais torneiras instaladas no
final do braço a regular em posição aberta).

MODELO
junção entrega junção retorno junção drenagem
(A) (B) (C)

MB-S10 S4 3/4” (pollice) gas (BSPP) 3/4” (pollice) gas (BSPP) assente

MB-S14 S4 3/4” (pollice) gas (BSPP) 3/4” (pollice) gas (BSPP) assente

MB-S18 S4 3/4” (pollice) gas (BSPP) 3/4” (pollice) gas (BSPP) 1/2” (pollice) gas (BSPP)

MB-S23 1” (pollice) gas (BSPP) 1” (pollice) gas (BSPP) 1/2” (pollice) gas (BSPP)

O sistema hidráulico das caçambas de triagem modelo MB-S10 S2, MB-S14 S4 ed MB-S18 S4 é con-
cebido para permitir a conexão de ida tanto na esquerda quanto na direita, conforme a configuração
da máquina operadora, sem precisar de adaptações.
Por sua vez, que diz respeito ao modelo MB-S23, o tubo de ida proveniente da máquina operadora
deve ser conectado à conexão no lado esquerdo da vista da cabina, ou seja, à direita da vista traseira
da caçamba.
Se a ida for proveniente da direita da cabina, ou seja, do lado esquerdo da vista traseira da caçamba,
será necessário inverter a posição dos tubos

ATENÇÃO!
A caçamba de triagem rotativa MB-S é fabricada segundo o atual nível técnico e em conformidade
com as regras de segurança requisitadas pelas normativas em vigor. Apesar disto, em caso de
uso impróprio ou inadequado, este equipamento pode causar graves danos a bens materiais e ou
pessoas. A MB S.p.A. tem como objetivo satisfazer as exigências especiais e mutáveis do cliente e
realizar melhorias técnicas específicas para atingir desempenhos sempre melhores em termos de
qualidade, portanto, a MB S.p.A. reserva-se o direito de efetuar modificações sem prévio aviso.

O operador deve apertar os tubos de conexão de modo adequado e certificar-se de que as even-
tuais torneiras de fechamento instaladas no final do braço da máquina estejam em posição aberta.
As caçambas de triagem funcionam de modo ideal com o sistema do martelo demolidor com o
sistema da pinça ou triturador.
Para escavadeiras com sistema martelo e entrada contrária, é possível inverter os tubos flexíveis
no lado posterior da caçamba nas junções IN e OUT; após a operação, é necessário inverter tam-
bém os adesivos.

CAP. 4 REVISÃO 15/01 Page 25 de 64


ATENÇÃO!
A caçamba modelo MB-S18 S4 possui configuração-padrão com terceiro tubo de drenagem. A
conexão do tubo é obrigatória quando a contrapressão na linha excede 40 bar. Quando a contra-
pressão na linha de drenagem não excede 40 bar, é possível evitar a conexão do tubo à máquina
operadora. Se a pressão exceder 40 bar, por falta de conexão do terceiro tubo ao escavador ou
obstruções de qualquer tipo na linha, uma válvula de segurança vai descarregar o óleo de modo
a evitar danos ao motor hidráulico e aos órgãos adjacentes. O óleo vai sair pelo compartimento
traseiro do motor de modo a torná-lo visível ao operador.

CAP. 4 REVISÃO 15/01 Page 26 de 64


4.3.1 CONEXÃO DE DRENAGEM

COLLEGAMENTO DRENAGGIO OBBLIGATORIO


DRAIN CONNECTION IS COMPULSORY
CONEXION DRENAJE OBLIGATORIA
CONNECTION DRAINAGE OBLIGATOIRE
DRAENUNGS-VERBINDUNG VERBINDLICH
戻り配管必須

MUITO IMPORTANTE!
A CONEXÃO DO TUBO DE DRENAGEM É OBRIGATÓRIA PARA A MB-S23 E NECESSÁRIA
EM ALGUNS CASOS PARA A MB-S18 S4; MB S.P.A. O FABRICANTE EXIME-SE DE QUAL-
QUER RESPONSABILIDADE EM CASO DE DANOS CAUSADOS À MÁQUINA DECORRENTES
DA FALTA DE CONEXÃO DESSE TUBO.

ATENÇÃO!
Nota válida para MB-S18 S4 (se for necessário fazer a drenagem) e MB-S23 (drenagem sempre
obrigatória): a conexão do tubo de drenagem deve ser feita com descarga direta na parte superior
do reservatório. Ver imagem abaixo.

Vermelho = linha de drenagem; Azul = linha de suprimento / retorno

CAP. 4 REVISÃO 15/01 Page 27 de 64


5 FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA

5.1 INSTALAÇÃO

1) CONTROLO DA CALIBRAÇÃO DA ESCAVADEIRA


CONTROLAR SE A ESCAVADEIRA ESTÁ CALIBRADA CORRETAMENTE COM OS VALORES
DE PRESSÃO E CAPACIDADE REQUISITADAS COMO INDICADO NO CAPÍTULO 3 DO MA-
NUAL DE USO E MANUTENÇÃO DA CAÇAMBA (A CALIBRAÇÃO É RESPONSABILIDADE
DO CLIENTE)

2) CONTROLO GERAL DA CAÇAMBA


CONTROLAR O ESTADO DA CAÇAMBA E SE FORAM FORNECIDOS TODOS OS ELEMENTOS
QUE FAZEM PARTE DO FORNECIMENTO PADRÃO

3) CONTROLO DO ENGATE DOS TUBOS FLEXÍVEIS


CONECTAR TODOS OS TUBOS FLEXÍVEIS ENTRE A CAÇAMBA E A ESCAVADEIRA (ATEN-
ÇÃO À ENTRADA DO ÓLEO E RETORNO DA ESCAVADEIRA)

4) CONTROLO DA ABERTURA DAS VÁLVULAS NO BRAÇO


CONTROLAR SE AS VÁLVULAS INSTALADAS NO BRAÇO ESTÃO ABERTAS

5) ATIVAR A CAÇAMBA EM VAZIO - CONTROLO DA VELOCIDADE DE ROTAÇÃO DO CESTO


VERIFICAR SE O CESTO GIRA COM VELOCIDADE DE 20 A 25 GIROS POR MINUTO

6) USO PREVISTO E NÃO PREVISTO


LER E SEGUIR AS INDICAÇÕES DO CAPÍTULO 2 DESTE MANUAL

7) CONTROLOS PERIÓDICOS, MANUTENÇÃO ORDINÁRIA


LER E SEGUIR AS INDICAÇÕES DO CAPÍTULO 9 DESTE MANUAL

5.2 FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA

ATENÇÃO!
Antes de conectar a Caçamba de triagem na máquina operadora, assegurar-se que esta seja idó-
nea para suportar todas as características e as funções de uso previstas (ver os capítulos 2 e 3 do
presente manual).

ATENÇÃO!
Assegurar-se de que a máquina operadora que deverá acionar a Caçamba de triagem tenha um
circuito hidráulico com capacidade mínima e pressão de entrada como indicado na tabela ilustrada
no cap. 3.

ATENÇÃO!
Além do encarregado pelo comando da máquina, não é necessária a presença de nenhum outro
operador no raio de ação da máquina.

CAP. 4 REVISÃO 15/01 Page 28 de 64


5.2.1 CONECTAR A MÁQUINA COM ENGATE NORMAL

Inserir o braço da máquina operadora entre os dois supor-


tes da caçamba britadora destinadas ao engate.

Alinhar os furos presentes na parte terminal do braço da


máquina operadora com os furos dos suportes de engate.

Não desalinhar os furos.

Inserir nos furos alinhados os específicos pinos metálicos,


geralmente fornecidos de série, da máquina operadora.

Bloquear os pinos com as travas de segurança contra a


remoção involuntária.

Vista do engate completo.

A seguir, conectar os tubos hidráulicos segundo as instruções presentes no cap. 4.

IMPORTANTE
As operações de engate-desengate devem ser efetuadas pelo mesmo operador da máquina.

CAP. 5 REVISÃO 15/01 Page 29 de 64


5.2.2 CONECTAR A MÁQUINA COM ENGATE RÁPIDO

Aproximar-se à ca-
çamba.

Inserir o engate aos


suportes tipo fêmea
da caçamba.

Bloquear o engate
com as travas de
segurança.

A seguir, conectar os tubos hidráulicos segundo as instruções presentes no cap. 4.

IMPORTANTE
As operações de engate-desengate devem ser efetuadas pelo mesmo operador da máquina.

CAP. 5 REVISÃO 15/01 Page 30 de 64


5.2.3 ARRANQUE DA CAÇAMBA DE TRIAGEM

• Concluída a fase de conexão da Caçamba de triagem, acionar o motor da máquina operadora


mantendo-o no mínimo.
• Acionar o comando de rotação situado na cabina de modo lento e gradual.
• Durante o inverno, em caso de temperaturas baixas, deixar o motor da máquina operadora ligado
por dez minutos de modo que a temperatura do óleo hidráulico aumente cerca de 40° antes de
iniciar as operações.
• Em seguida, parar a rotação da caçamba de triagem e efetuar a fase de enchimento.
• Carregar a caçamba, recolhendo o material a selecionar sem bater para assentar o material recolhi-
do, acionar novamente o comando de rotação de modo lento e gradual até que alcance o máximo
de giros estabelecidos (consultar a tabela ilustrada no capítulo 3).
• Fechá-la até que o bocal esteja em posição quase horizontal e acionar a rotação para que o material
presente na borda do bocal seja recolhido para o interior da caçamba com a rotação do cesto.
• Abrir gradualmente a caçamba para permitir o ciclo rápido de seleção.
• No primeiro emprego da caçamba, não utilizá-la com carga máxima.
• Concluída a crivagem do produto presente na Caçamba de triagem, repetir a operação de carga.

A caçamba de triagem rotativa MB-S foi projetada e realizada para a seleção de materiais inertes,
portanto, sua estrutura com partes em movimento deve ser utilizada com materiais soltos e não para
a extração direita.

5.2.4 CALIBRAÇÃO DA VELOCIDADE DE ROTAÇÃO DO CESTO

A rotação do cesto deve ser regulada através do volante instalado na válvula situada na entrada da
ida na caçamba de triagem.
O número de giros de rotação do cesto deve ser regulado pelo operador/utilizador. Isto ocorre porque,
em função do material a tratar e as dimensões do cesto, é possível estabelecer a velocidade adequada
para obter um desempenho ideal (com frequência de giros muito elevada tem-se um efeito centrífuga
que não permite a saída do material e com frequência muito baixa, o desempenho é escasso).

A caçamba de triagem está calibrada com velocidade aproximada de 20/25 giros/minuto.


Em função do material a tratar e dimensões da perfuração do cesto utilizado, pode ser útil modificar
a velocidade de rotação para melhorar o desempenho.
O volante de regulação está representado nas seguintes imagens.

MODELO MB-S10 S4 MB-S14 S4 MB-S18 S4 MB-S23


GIROS/MINUTO 25-30 15-25 15-25 15-20

ATENÇÃO!
MB-S14 S4 / MB-S18 S4 - OS 25 GIROS/MINUTO CORRESPONDEM AO VALOR MÁXIMO
NÃO PODE SER SUPERADO.

ATENÇÃO!
MB-S14 S4 / MB-S18 S4: O volante de regulação é chumbado e é proibido ao cliente modificá-lo.
A velocidade de rotação pode ser modificada somente nos valores limites da própria chumbagem.

ATENÇÃO!
MB-S10 S4 / MB-S23: O volante de regulação pode ser regulado nos valores de limite.

CAP. 5 REVISÃO 15/01 Page 31 de 64


MB-S10 S4 MB-S14 S4

MB-S18 S4 MB-S23

CAP. 5 REVISÃO 15/01 Page 32 de 64


Para variar a velocidade de rotação do cesto é necessário:
• para aumentar a velocidade de rotação, girar o volante em sentido anti-horário;
• para diminuir a velocidade de rotação, girar o volante em sentido horário.

5.3 BLOQUEIOS

Em caso de bloqueios, é aconselhável girar o cesto da caçamba de triagem em sentido contrário.


Se a maquina operadora não for dotada de pinça, parar a caçamba e desbloqueá-la manualmente.
No modelo MB-S10 S2 não é possível girar a caçamba em sentido contrário; em caso de blo-
queios, é obrigatório parar a caçamba e desbloqueá-la manualmente.

5.4 RUÍDO EMITIDO PELO EQUIPAMENTO

A avaliação da potência sonora produzida pelo equipamento foi avaliada por:


STUDIO “C” com a supervisão do Responsável Técnico.
Esta avaliação foi descrita na relação do dia 07/10/2010 com a assinatura do mesmo responsável
técnico.
As medidas foram efetuadas com a máquina completamente carregada, em condições metereológicas
normais, sem precipitações e com microfones sempre munidos de proteção contra vento.
O cálculo da potência sonora emitida pela fonte foi calculado segundo a UNI EN ISO 3744.
A avaliação foi executada em todos os modelos produzidos, evidenciando uma substancial homoge-
neidade dos resultados.
Nível de potência sonora emitida pelo equipamento completamente carregado:
LWA = 106,0 dB(A).
Nível de potência sonora emitida pelo equipamento completamente carregado:
LWA = 83,0 dB(A).
NOTA: utilizar todos os equipamentos de proteção individual (DPI) necessários para garantir a pro-
teção ao operador segundo as prescrições das normas de prevenção de acidentes gerais em vigor
no país de instalação da máquina.

CAP. 5 REVISÃO 15/01 Page 33 de 64


5.5 BLOCO DE CESTA

ATTENZIONE !
DURANTE AS EXPOSIÇÕES E / OU EXPOSIÇÕES AO PÚBLICO OU SE CONSIDERAR NE-
CESSÁRIA, TAMBÉM PODE PARAR A ROTAÇÃO DA CESTA USANDO UMA PARADA, VER
IMAGENS SOB O MESMO EXEMPLO. PARA QUALQUER INFORMAÇÃO SOBRE MÉRITO,
CONTACTE O SERVIÇO MB.

CAP. 6 REVISÃO 15/01 Page 34 de 64


6 SUBSTITUIÇÃO DO CESTO MODELO: MB-S23

A substituição do cesto é efetuada para aumentar ou diminuir o material; seguir as indicações abaixo
para efetuar a operação:

ATENÇÃO!
Antes de efetuar as operações na máquina, controlar se os tubos de ligação e a máquina operado-
ra estão desconectados.

PROCEDIMENTO DE SUBSTITUIÇÃO:
• Colocar a caçamba no chão, em posicionamento reto e em superfície plana, o mais que for possível,
para evitar que o cesto seja movimentado após a remoção dos parafusos.
• Remover o cárter de proteção do redutor e a guia do cesto.
• Soltar a remover o pino e o casquilho de suporte situados no lado interno do bocal do cesto na parte
superior.
• Soltar e remover os parafusos que fixam o cilindro A ao cone B do cesto.
• Elevar a caçamba mantendo-a em posição reta para que o cilindro A possa ser removido em baixo
dela.
• Efetuar a mesma operação para o cone B.
• Posicionar o cone B a inserir no plano e abaixar a caçamba, efetuando a operação inversa. Quando
a caçamba for colocada no chão, centralizar os furos para os parafusos e fixar o cone.
• Efetuar a mesma operação para o cilindro A.
• Restabelecer o pino e o casquilho situados no lado interno do bocal do cesto na parte superior.
• Reposicionar o cárter de proteção do redutor e a guia do cesto.

ATENÇÃO!
Antes de efetuar qualquer intervenção na máquina, consultar o capítulo 8 do presente Manual de
uso e Manutenção para a remoção das partes pesantes.

CAP. 6 REVISÃO 15/01 Page 35 de 64


CAP. 6 REVISÃO 15/01 Page 36 de 64
6.1 COMPOSIÇÃO DO CESTO MODELO: MB-S23

O cesto é composto por duas partes (A e B na figura) fixadas entre si mediante uma série de parafusos
(o número varia em função do modelo da máquina).


A tabela sucessiva indica os códigos dos componentes do cesto.

6.1.1 TABELA DE CODIFICAÇÃO DO CESTO MB-S23

CÓDIGO DO CESTO DESCRIÇÃO DOS FUROS EM mm A B


SC232020 CESTO (CONE 20 / CILINDRO 20) S20001850 S20001950
SC233030 CESTO (CONE 30 / CILINDRO 30) S20001650 S20001750
SC234040 CESTO (CONE 40 / CILINDRO 40) S20001350 S20001550
SC235050 CESTO (CONE 50 / CILINDRO 50) S20001150 S20001250
SC236060 CESTO (CONE 60 / CILINDRO 60) S20002050 S20002150
SC238080 CESTO (CONE 80 / CILINDRO 80) S20002250 S20002350

CAP. 6 REVISÃO 15/01 Page 37 de 64


7 COMPOSIÇÃO DO CESTO MODELOS MB-S10 S2- MB-S14 S3 - MB-S18
S3

Nos modelos MB-S10 S4, MB-S14 S4, MB-S18 S4 o cesto é composto por cinco componentes (A,
B, C, D, E na figura) sendo alguns soldados, outros fixados entre si mediante parafusos (o número
dos parafusos varia em função do modelo da máquina).

A gaiola é composta por duas partes (A e B na figura) fixadas entre si mediante uma série de parafusos
(o número varia em função do modelo da máquina).
O componente C é o painel para o setor cilíndrico e o componente D é o painel para o setor cónico.
O componente E é um suporte para a fixação dos painéis tanto na parte cónica quanto para a parte
cilíndrica. Tabela dos códigos dos componentes:

Modelo Cód. Gaiola


MB-S10 S4 MBS100024
MB-S14 S4 MBS120032
MB-S18 S4 MBS160045

O código da gaiola inclui os suportes e os parafusos para bloquear os painéis.


Tabela de códigos dos kits dos painéis:

Modelo
Descrição
MB-S10 S4 MB-S14 S4 MB-S18 S4
GS102020 GS142020 GS182020 Furo dos painéis 20x20
GS103030 GS143030 GS183030 Furo dos painéis 30x30
GS104040 GS144040 GS184040 Furo dos painéis 40x40
GS105050 GS145050 GS185050 Furo dos painéis 50x50
GS106060 GS146060 GS186060 Furo dos painéis 60x60
GS108080 GS148080 GS188080 Furo dos painéis 80x80

CAP. 7 REVISÃO 15/01 Page 38 de 64


7.1 SUBSTITUIÇÃO PAINÉIS MB-S10 S2 - MB-S14 S3 - MB-S18 S3

Se for necessário trocar o tamanho do material a crivar, basta dotar-se de painéis perfurados de
modo análogo com furos maiores ou menores, segundo a necessidade do cliente, soltar/desapara-
fusar os parafusos conectados ao suporte de fixação, remover os painéis e substituí-los por novos
intercambiáveis.

Desenho de pormenores de composição da gaiola:


(IMAGENS MERAMENTE ILUSTRATIVAS)

CILINDRO

CONE

CAP. 7 REVISÃO 15/01 Page 39 de 64


ATENÇÃO!
PARA GARANTIR A SEGURANÇA DO OPERADOR, É NECESSÁRIO PRESTAR ATENÇÃO À
FASE DE SUBSTITUIÇÃO DOS PAINÉIS. ACONSELHA-SE BLOQUEAR O CESTO PARA EVITAR
QUE ESTE ÚLTIMO POSSA GIRAR INADVERTIDAMENTE E CAUSAR DANOS GRAVES A BENS
MATERIAIS E OU PESSOAS. UTILIZAR TODOS OS E.P.I. PREVISTOS PELA NORMATIVA EM
VIGOR NO PAÍS.

Para substituir os painéis, continuar como indicado e consultar o capítulo 8 do presente manual
para a remoção das partes pesadas:

1 - Colocar a caçamba no chão, possivelmente em posição reta e em superfície plana.


2 - Soltar e remover os parafusos conectados aos suportes a fim de liberar os painéis, um por um.
3 - Remover os painéis, um por um, e inserir aqueles com a perfuração desejada, prestando a máxima
atenção nesta fase e utilizando todos os E.P.Is previstos pela normativa em vigor.
4 - Após terminar a fase de fixação de um painel, girar manualmente o cesto, com as tampas das
junções hidráulicas já soltas de modo a facilitar a operação de substituição.
5 - Após substituir os painéis do cone e do cilindro, apertar todos os parafusos de fixação dos suportes
com chave dinamométrica calibrada a 135 Nm.

Não é necessário remover a guia do cesto ou o pino e o casquilho situados no lado interno do bocal
do cesto.

CAP. 7 REVISÃO 15/01 Page 40 de 64


8 REMOÇÃO DAS PARTES PESADAS

ATENÇÃO!
ADS CAÇAMBAS SÃO COMPOSTAS POR PESOS RELEVANTES. AVALIAR OS RISCOS LIGA-
DOS À MOVIMENTAÇÃO DE CADA COMPONENTE. AS OPERAÇÕES DEVEM SER EFETUA-
DAS POR PESSOAL COMPETENTE. É PROIBIDA A MOVIMENTAÇÃO MANUAL DOS COMPO-
NENTES COM PESO SUPERIOR OU IGUAL A 10 kg.

ATENÇÃO!
PARA TODOS OS COMPONENTES NÇAO INDICADOS NAS TABELAS, CONTACTAR O DEPAR-
TAMENTO DE MANUTENÇÃO MB.

MB-S10 S4

1115

1114

505
1117

1116

CAP. 8 REVISÃO 15/01 Page 41 de 64


MB-S14 S4

1121
1120
672
1077

1081

1113

CAP. 8 REVISÃO 15/01 Page 42 de 64


MB-S18 S4

1130
1124 1129 1127 1128

893

1126

1125

CAP. 8 REVISÃO 15/01 Page 43 de 64


MB-S23

335
942
1130
341

344
340

347

346

CAP. 8 REVISÃO 15/01 Page 44 de 64


NR. CÓDIGO PESO KG MODELO
335 S20000731 15 MB-S23
340 S20000150 2500 MB-S23
341 208070601 105 MB-S23
344 S20000550 28 MB-S23
346 S20000450 346 MB-S23
347 S20000650 45 MB-S23
505 582032001 13 MB-S10 S4
672 205010004 12 MB-S14 S4
893 S16009150 14 MB-S18 S4
942 S20003450 16 MB-S23
1077 582046502 25 MB-S14 S4
1081 S12009150 70 MB-S14 S4
1113 S12010050 140 MB-S14 S4
1114 S10008050 235 MB-S10 S4
1115 S10001651 15 MB-S10 S4
1116 S10008650 32 MB-S10 S4
1117 S10008950 23 MB-S10 S4
1120 S12009050 630 MB-S14 S4
1121 S12009550 75 MB-S14 S4
1124 S16015250 1360 MB-S18 S4
1125 S16017050 200 MB-S18 S4
1126 S16013850 100 MB-S18 S4
1127 208070503 55 MB-S18 S4
1128 201012501H 10 MB-S18 S4
1129 S16013750 16 MB-S18 S4
1130 S16008550 140 MB-S18 S4 - MB-S23

LISTA DE GAMA DE PESO PAINÉIS

(MB-S10 S4 - MB-S14 S4 - MB-S18 S4)


CESTO (MB-S23)

MODELO PESO KG
MB-S10 S4 DA 2.5 A 6
MB-S14 S4 DA 8 A 27
MB-S18 S4 DA 17 A 35
MB-S23 DA 100 A 430

O PESO INDICADO ACIMA É VÁLIDO PARA PAINEL N ° 1 OU CESTO Nº 1

CAP. 9 REVISÃO 15/01 Page 45 de 64


9 MANUTENÇÃO NA MÁQUINA

O equipamento intercambiável é sujeito a manutenção periódica programada. Segue abaixo os requi-


sitos essenciais e os avisos gerais para operar na melhor forma possível e no respeito da segurança
e proteção da saúde.

- Todas as operações de manutenção devem ser efetuadas por pessoa adulta, competente e quali-
ficada após ter lido as instruções sobre a manutenção contidas no manual de uso e manutenção.
- O operador deve conhecer e interpretar corretamente todas as indicações contidas no manual de
instruções e as sinalizações aplicadas à máquina; isto contribui para evitar danos a pessoas, bens
materiais e à máquina operadora.
- O pessoal encarregado não deve efetuar as operações de controlo, limpeza e manutenção sob o
efeito de substâncias estupefacientes ou bebidas alcoólicas.
- Observar ta-xativamente as indicações descritas neste manual de uso e manutenção e seguir as
normas gerais de prevenção de acidentes CE e aquelas nacionais presentes no país do utilizador.
- Utilizar sempre os meios de proteção individual previstos pelas diretivas CEE 89/686 e CEE 89/656
e segundo as prescrições das normas gerais sobre a prevenção de acidentes em vigor no país de
uso da máquina.
- Ler atentamente todas as indicações das etiquetas adesivas encontradas na máquina relacionadas
a segurança.
- Antes de remover as proteções fixas do equipamento, é importante que a máquina operadora esteja
desligada e os tubos hidráulicos de alimentação estejam desconectados.
- Em caso de rutura ou mau funcionamento de um componente referente à segurança instalado na
máquina, é necessário substitui-lo imediatamente por pessoal competente e qualificado.
- Os instrumentos necessários para a manutenção periódica são facilmente entrados no mercado.

ATENÇÃO!
É absolutamente proibido lavar com máquina de jato de água a alta pressão as caçambas de
triagem modelo MB-S10 S2, MB-S14 S3 e MB-S18 S3, com água ou qualquer outro líquido, pois
poderia causar danos ao prato de engate e respetivos órgãos; se necessário, limpar manualmente
prestando atenção para não molhar os componentes especificados.

ATENÇÃO!
Para os modelos MB-S18 S4 - MB-S23 é possível trabalhar com o balde submerso em líquidos. No
entanto, é aconselhável iniciar o balde não submerso em líquidos; uso para operações de carga /
descarga. Tenha em mente que, dependendo do tipo de líquido, a estrutura e os componentes do
balde podem se desgastar mais ou menos rapidamente.

ATENÇÃO!
EVIDENCIA-SE DE MODO ESPECÍFICO A PROIBIÇÃO DE COLOCAR EM FUNCIONAMENTO
O EQUIPAMENTO SEM AS PROTEÇÕES DE SEGURANÇA CORRETAMENTE POSICIONADAS
NO RESPETIVO ALOJAMENTO E BEM BLOQUEADAS COM OS PRÓPRIOS PARAFUSOS FOR-
NECIDOS COM O EQUIPAMENTO.

CAP. 9 REVISÃO 15/01 Page 46 de 64


9.1 MANUTENÇÃO DE PREVENÇÃO

O operador deve controlar DIARIAMENTE o estado de uso da caçamba, como por exemplo, cedimen-
tos, afrouxamentos das partes aparafusadas, fissuras em soldaduras, perdas em conexões hidráulicas,
integridade das tubagens, etc., sinalizando eventuais anomalias detetadas ao responsável que deverá
comunicá-las imediatamente ao DEPARTAMENTO DE MANUTENÇÃO MB.

9.2 MANUTENÇÃO ORDINÁRIA

LUBRIFICAÇÃO DO ROLAMENTO PRINCIPAL MODELO

MB-S10 S4

MB-S14 S4

A CADA 8 HORAS DE TRABALHO

Procedimento relativo ao rolamento principal: desconectar a alimentação da escavadeira, lubrifi-


car o olamento principal e os dentes deste último com bomba manual, girar o cesto manualmente
durante a lubrificação para cobrir todo o olamento com 20 bombeadas a cada 2 horas de funcio-
namento.

Ao operar com a caçamba de triagem em ambiente com muito pó, repetir a operação com mais
frequência.

CAP. 9 REVISÃO 15/01 Page 47 de 64


INGRASSAGGIO ROLAMENTO DO MOTOR MODELO

MB-S10 S4

MB-S14 S4

A CADA 10 HORAS DE TRABALHO


Lubrificar o rolamento do motor com 10 bombeadas a cada 10 horas para lubrificar o rolamento
do motor.

LUBRIFICAÇÃO DO CASQUILHO MODELO

MB-S14 S4

MB-S18 S4

MB-S23

A CADA 20 HORAS DE TRABALHO


Lubrificar os rolamentos do casquilho de sustentação do cesto.
Ao operar com a caçamba de triagem em ambiente com muito pó, repetir a operação com mais
frequência.

CAP. 9 REVISÃO 15/01 Page 48 de 64


Para a lubrificação, aconselha-se utilizar lubrificante AGIP GR30.

TABELA DE LUBRIFICANTES
MARCA LUBRIFICANTE TEMPERATURA
ENERGREASE 248 K / 413 K
● LS-ES 2 (-25°C / +140°C)
BP
ENERGREASE 243 K / 433 K
▲ LC 2 (-30°C / +160°C)
SPHEEROL 253 K / 393 K
● EPL 2 (-20°C / +120°C)
CASTROL
VISCOGEN 253 K / 398 K
▲ 0 (-20°C / +125°C)
EPEXA 243 K / 393 K
● 2 (-30°C / +120°C)
ELF
CARDREXA 253 K / 393 K
▲ DC 1 (-20°C / +120°C)
BEACON 253 K / 393 K
● EP 2 (-20°C / +120°C)
ESSO
CAZAR 248 K / 338 K
▲ K2 (-25°C / +65°C)
ATHESIA 248 K / 373 K
● EP 2 (-25°C / +100°C)
IP
VISCUM 263 K / 423 K
▲ FLUIDS (-10°C / +150°C)
MOBILUX 253 K / 398 K
● EP 2 (-20°C / +120°C)
MOBIL
MOBILTAC 243 K / 393 K
▲ 81 (-30°C / +120°C)
CENTOPLEX 248 K / 403 K
KLUBER
● 2 EP (-25°C / +130°C)
LUBRIFICATION GRAFLOSCON 243 K / 473 K
▲ C-SG 0 ULTRA (-30°C / +200°C)
SHELL ALVANIA 248 K / 403 K
● EP 2 (-25°C / +130°C)
SHELL
MALLEUS 253 K / 503 K
▲ GL 95 (-20°C / +230°C)

● Graxas para o sistema de enrolamento ▲ Graxas para os dentes


CAP. 9 REVISÃO 15/01 Page 49 de 64


A cada 50 horas de trabalho:

• Controlo do estado e desgaste do casquilho e rolamentos internos.


• Controlo do estado do sistema hidráulico (se há perdas de óleo).
• Controlo geral do aperto dos parafusos; é aconselhável apertar os parafusos com chave dinamo-
métrica segundo as indicações descritas na tabela presente no final do manual.

Após as primeiras 100 horas de trabalho:

• Trocar o óleo do redutor. Para efetuar esta operação, remover o cárter de proteção do redutor e
posicionar o fundo deste último de modo que o parafuso de descarga de óleo esteja posicionado
para baixo. Remover os parafusos de descarga e de carga de óleo, remover o óleo utilizado em
contentor específico e eliminá-lo segundo as prescrições em vigor sobre o assunto. Restabelecer
o parafuso de descarga e inserir no redutor o óleo até atingir o nível do furo de carga. Utilizar óleo
com graduação 80W/90. SOMENTE PARA MB-S23 E MB-S18 S4

A cada 1000 horas de trabalho:

• Trocar o óleo do redutor. PARA MB-S23 PARA MB-S18 S4

MODELO QUANTIDADE DE ÓLEO NECESSÁRIA


MB-S23 4.7 litros
MB-S18 S4 1.3 Litros

Verifique a quantidade de óleo digitada com exatidão. Deve-se notar que quantidades meno-
res ou maiores de óleo causam avarias nos componentes.

Aconselha-se utilizar óleo ROTRA SAE 80W/90.

CAP. 9 REVISÃO 15/01 Page 50 de 64


FREQUÊNCIA REF. PEÇAS A CONTROLAR OPERAÇÕES
Rolamento do prato de engate
Lubrificar o rolamento do prato de
(MB-S10 S4 - MB-S14 S4 - MB-
engate.
S18 S4)
Consultar as
A cada 2 horas páginas an- MB-S10 S4 - MB-S14 S4 - MB-S18 S4: procedimento relativo ao prato de
teriores engate: desconectar a alimentação da escavadeira, lubrificar o prato de en-
gate e os dentes deste último com bomba manual, girar o cesto manualmente
durante a lubrificação para cobrir todo o prato de engate com 20 bombeadas
a cada 2 horas de funcionamento.
Lubrificar o suporte do motor com 30
Consultar as Rolamentos do suporte do motor
bombeadas a cada 10 horas para lu-
A cada 10 horas páginas an- (MB-S10 S4 - MB-S14 S4 - MB-
brificar o rolamento do motor do prato
teriores S18 S4)
de engate.

Consultar as
Rolamentos do casquilho Lubrificar os rolamentos internos do
A cada 20 horas páginas an-
(exceto MB-S10 S4) casquilho de sustentação do cesto.
teriores

Controlar se os parafusos dos suportes


de fixação dos painéis perfurados estão
Parafusos dos suportes dos painéis apertados firmemente. Controlo visual
A cada 30 horas 1
(exceto MB-S23) do estado dos suportes.
MB-S10 S2:M12 - MB-S14 S4:M14 -
MB-S18 S4:M14
Casquilho
2 Controlo visual do estado do casquilho
(exceto MB-S10 S4)
Controlo visual do estado do sistema
3 Esquema hidráulico
hidráulico.
A cada 50 horas
Controlo geral do aperto dos parafusos.
Parafuso de fixação cone-cilindro: MB-
4 Parafusos
S10 S2:M12 - MB-S14 S3:M14 - MB-
S18 S3:M16 - MB-S23:M14
Após as primei-
ras 100 horas de 5 Redutor (somente MB-S23) Trocar o óleo do redutor.
trabalho
A cada 1000 ho-
5 Redutor (somente MB-S23) Trocar o óleo do redutor.
ras de trabalho
* AS IMAGENS SÃO MERAMENTE ILUSTRATIVAS.

1 1

CAP. 9 REVISÃO 15/01 Page 51 de 64


2 3

4 5

CAP. 9 REVISÃO 15/01 Page 52 de 64


9.3 DESENHOS PEÇAS CONSUMÍVEIS

MB-S10 S4

CAP. 9 REVISÃO 15/01 Page 53 de 64


MB-S14 S4

CAP. 9 REVISÃO 15/01 Page 54 de 64


MB-S18 S4

CAP. 9 REVISÃO 15/01 Page 55 de 64


MB-S23

CAP. 9 REVISÃO 15/01 Page 56 de 64


CAP. 10 REVISÃO 15/01 Page 57 de 64
10 ESQUEMA DOS SISTEMAS HIDRÁULICOS

MB-S10 S4
ESQUEMA HIDRÁULICO COD. MBS10S002

160
cc

C1 C2

120 120
bar bar

IN IN
OUT OUT
4 4

RIF. DENOMINAÇÃO
GRUPO REGULADOR DE CAPACITADE

- PRESSÃO DO DISTRIBUIDO MAX. 180 BAR


1
- CALIBRÃÇAO DE VÁLVULAS DE PRESSÃO DE CHEGADA MAX, 120 bar
- CAPACIDADE MAX. 80. litros/1”
- CAPACIDADE EN TRABALHO MIN. 40 litros/1”
2 MOTORE HIDRÁULICO 160 CC
4 CONTRAPRESSÃODE RETORNO MAX. 20 BAR

CAP. 10 REVISÃO 15/01 Page 58 de 64


MB-S14 S4
ESQUEMA HIDRÁULICO COD. MBS14S003

250
cc

C1 C2

120 120
bar bar

IN IN
OUT OUT
4 4

RIF. DENOMINAÇÃO
GRUPO REGULADOR DE CAPACITADE

- PRESSÃO DO DISTRIBUIDO MAX. 180 BAR


1
- CALIBRÃÇAO DE VÁLVULAS DE PRESSÃO DE CHEGADA MAX, 120 bar
- CAPACIDADE MAX. 80. litros/1”
- CAPACIDADE EN TRABALHO MIN. 40 litros/1”
2 MOTORE HIDRÁULICO 160 CC
4 CONTRAPRESSÃODE RETORNO MAX. 20 BAR

CAP. 10 REVISÃO 15/01 Page 59 de 64


MB-S18 S4
ESQUEMA HIDRÁULICO COD. MBS18S004

125
cc

C1 C2

150 150
bar bar

3
P

45
bar

IN IN DR T1
OUT OUT
4 4

RIF. DENOMINAÇÃO
GRUPO REGULADOR DE CAPACIDADE

- PRESSÃO DISTRIBUIDOR MAX. 200 BAR


1
- CALIBRAÇÃO VÁLVULAS DE PRESSÃO DE CHEGADA max. 120 bar
- CAPACIDADE max 180 LITROS/MINUTO
- CAPACIDADE EN TRABALHO 120 litros/minuto
2 MOTOR HIDRÁULICO 125 CC
3 VÁLVULA DE SEGURANÇA MOTOR
4 CONTRAPRESSÃO DE RETORNO MAX. 20 BAR
DR DRENAGEM - CONTRAPRESSÃO MAX. 40 BAR
T1 DESCARGA DE ÓLEO DE SEGURANÇA

CAP. 10 REVISÃO 15/01 Page 60 de 64


MB-S23
ESQUEMA HIDRÁULICO COD. MBS23S001

45
cc

1 T

Drain 3
IN OUT 4

RIF. DENOMINAÇÃO
GRUPO REGULADOR DE CAPACIDADE

- PRESSÃO DISTRIBUIDOR MAX. 350 BAR


1
- CALIBRAÇÃO VÁLVULAS DE PRESSÃO DE CHEGADA max. 320 bar
- CAPACIDADE max 200 LITROS/MINUTO
- CAPACIDADE EN TRABALHO 160 litros/minuto
2 MOTORE HIDRÁULICO 45 CC
3 CONTRAPRESSÃO DE DRENAGEM MAX. 0 BAR
4 CONTRAPRESSÃO DE RETORNO MAX. 5 BAR

CAP. 11 REVISÃO 15/01 Page 61 de 64


11 DEMOLIÇÃO E DESMANTELAMENTO

Para a demolição e desmantelamento, seguir as prescrições das normativas em vigor no país de uso
da maquinaria.
Contactar as autoridades competentes do local para que a eliminação dos vários componentes do
equipamento sejam feitas segundo as normas em vigor.

Inicialmente, recolher:
• Os óleos e os lubrificantes residuais dos vários componentes hidráulicos e mecânicos.
• As partes em borracha como tubos de conexão hidráulica, guarnições, etc.

A caçamba de triagem rotativa MB-S é composta principalmente em aço ao carbono e em quantidade


reduzida existe também materiais como alumínio, cobre e ferro fundido.

ATENÇÃO!
Qualquer irregularidade efetuada pelo cliente durante ou após a eliminação e demolição dos
componentes da máquina, segundo as prescrições e aplicações das normativas em vigor sobre o
assunto, é sua responsabilidade exclusiva.

ATENÇÃO!
A empresa MB S.p.A. não se responsabiliza se o cliente não entregar os elementos utilizados para
os equipamentos presentes na máquina a centros autorizados para a eliminação.

REVISÃO 15/01 Page 62 de 64


Os binários M de aperto indicados na tabela são válidos aproximadamente para as seguintes condições:
O momento de aperto deve ser aplicado lentamente com chaves dinamométricas.
Para identificar o binário de aperto correto, proceder como indicado em seguida:

1) Identificar o tipo do parafuso e a classe de resistência.

TE TCEI TSPEI
X X X

2) Medir a quota indicada (X, em mm), e, em base a ela, identificar o diâmetro (Ø) do parafuso.
3) Controlar na seguinte tabela o binário de aperto correto a aplicar (in Nm)

TIPO
Ø TE Ø TCEI Ø TSPEI 8.8 10.9 12.9
PARAFUSO
mm mm mm Nm Nm Nm
M8 13 6 5 25 35 42
M10 16 8 6 50 70 84
M12 18 10 8 85 119 143
M14 21 12 10 135 190 228
M16 24 14 10 212 298 357
M18 27 14 12 290 402 490
M20 30 17 12 413 580 697
M22 34 17 - 568 798 958
M24 36 19 14 714 1004 1204
M27 41 19 - 1050 1477 1772
M30 46 22 - 1429 2009 2411
M33 50 24 - 1941 2729 3275
M36 55 27 - 2497 3511 4213
SERVICE
ONLINE ▼

MB S.p.A.
Via Astico, 30/A - 36030 Fara Vicentino (VI) Italia
Tel: +39 0445 308148 - Fax: +39 0445 308179
www.mbcrusher.com - Mail: info@mbcrusher.com

Você também pode gostar