Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
SOP
STANDARD OPERATING PROCEDURE
AEROCLUBE DE CAMPINAS
Versão 2.0
Elaborado por:Bruno Udelsmann / Eduardo Santiago Garcia /
René Marcel Palmieri /
Revisado por: Bruno Henrique Martins / Tiago Tozzo
O que é o SOP
SOP é a abreviatura para Standard Operating Procedure que
traduzido significa Procedimentos de Operação Padrão. O SOP apresenta e
define todos os procedimentos operacionais com o objetivo de organizar as
ações dentro da cabine, tornando a operação padronizada e mais segura.
1
NORMAL CHECKLISTS
SAFETY CHECKLIST
O “SAFETY CHECKLIST” tem como função assegurar de que a
aeronave encontra-se em estado satisfatório para que seja energizada, não
oferecendo riscos a pessoas ou a própria aeronave quando esta for
energizada. Este é o único checklist realizado na forma Read and Do.
- - - - - - - - - - - - - - - - - SAFETY CHECKLIST - - - - - - - - - - - - - - - - -
PREFLIGHT COMPLETED
LANDING GEAR LEVER DOWN
MASTER OFF
MAGNETOS OFF
CIRCUIT BREAKERS CHECK IN
EMERGENCY GEAR LEVER CHECKED
FUEL STRAINERS DRAIN
1- PREFLIGHT
Certificar que todos os itens da inspeção externa foram concluídos,
sem anormalidades encontradas
2-LANDING GEAR
Checar que o trem de pouso está com a seletora na posição baixada
3- MASTER
Verificar desligada
4- MAGNETOS
Verificar todos desligados
2
5- CIRCUIT BREAKERS
Abrir o compartimento dos CB’s e verificar se todos estão acoplados
6- EMERGENCY GEAR LEVER
Abrir o compartimento e verificar se a manivela de arriamento de
emergência está no compartimento.
7- FUEL STRAINERS
Devem ser drenados todos os tanques (Drenar durante 5 segundos
cada e retornar as seletoras para a posição Main tanks)
3
BEFORE START
O “BEFORE START” é realizado para configurar a aeronave para
o acionamento. Além disso as ações consistem na obtenção de
informações essenciais para o vôo, como meteorologia, QNH, autorização
de tráfego e briefings de táxi, operacional, saída e emergência.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - BEFORE START - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
SEATS & SEAT BELTS ADJUST/FASTENED
COWL FLAPS OPEN
ALTERNATE AIR CLOSED
FUEL SELECTORS MAIN TANKS
DOORS LATCHED
ATIS AND CLEARANCE OBTAIN
RADIOS AND TRANSPONDER SET
AVIONICS MASTER OFF
ALTIMETERS SET
DEPARTURE BRIEFING COMPLETED
5-DOOR
Verificar fechada e travada com vedação
4
7-RADIOS AND TRANSPONDER
Ajustar os rádios conforme necessário ao voo seguindo sempre a
saída autorizada e identificando as estações NDB e VOR, alocar o
código transponder, deve-se examinar cuidadosamente a cartas de
saída e demais catas que serão utilizadas (ARC, ERC, etc)
8-AVIONICS MASTER
Verificar desligada
9-ALTIMETERS
Ajustar QNH do aeródromo (ou informação de aeródromo próximo),
verificando diferença de altímetros menor que 100 pés
10- DEPARTURE BRIEFING
Brifar antes do acionamento os itens relevantes à operação
- Táxi Provável
5
DEPARTURE BRIEFING
Exemplo de “Briefing” Padrão de decolagem
TÁXI / ADC
A – BRIEFING STRIP
Aeroporto Internacional de Viracopos, SBKP, Campinas, Brasil.
Elevação do Aeródromo de 2170 pés.
B – FREQUENCIAS DO AEROPORTO
ATIS 127,82, Solo 121,90 e Torre 118,25.
- Características da pista:
E- MÍNIMOS DE DECOLAGEM
Mínimos são iguais ao do procedimento em uso para aeronaves de
Categoria “Alpha”, Que são XXX de teto e X.XXX visibilidade. Condições no
momento estão iguais ou superiores aos mínimos.
F- OTHERS
Outras informações descritas na carta: Desnível acentuado com o
terreno no término das cabeceiras; Proibidos 180 graus na pista e pássaros
nas proximidades do aeródromo.
6
OPERACIONAL
- Decolagem Normal/Estática da Pista XX, com comprimento XXXX e
largura XX, pavimentada e seca, Flap XX.
7
CARTA DE AERÓDROMO
8
SID
Exemplo: SID AGLO transição BETEL
A – BRIEFING STRIP
B – SID DATA
Elevação do Aeroporto e de 2170 pés. Altitude de transição de
6000 pés.
C – MSA
A MSA para a saída é o 5500 ft .
D – SID
- Decolagem da pista 15, após 2570’ ft altitude de segurança,
curva à direita para interceptar a Radial 272 “Outbound” do VOR
Campinas (CPN) freqüência 112.00 Mhz.
- Após CERB, voar rumo magnética 296, até o fixo BETEL, este
localizado a 21 NM de distancia de CERB.
E – MININUMS
A SID requer uma visibilidade mínima de 600 metros, e gradiente
mínimo de subida de 3.3%. A subida será realizada à 120 MPH (105 KT).
Logo razão mínima de 350ft/m. De acordo com os gráficos cumprimos
este mínimo bi-motor e mono-motor.
10
9
CARTA DE SAÍDA
10
EMERGÊNCIA
- Qualquer pane ou anormalidade será declarada em voz alta e
clara pelo aluno ou pelo instrutor
11
CLEARED FOR START
O “CLEARED FOR START” deve ser efetuado quando for autorizado
o acionamento. Esta checagem confere itens necessários para segurança no
acionamento da aeronave.
1- MASTER
Ligar a Master
2- MAGNETOS
Acionar os dois magnetos de cada motor
3- ANTI COLLISION LIGHTS
Ligar a ANTI COLLISION
4- GENERATORS
Ligar os dois Geradores
5- AVIONICS MASTER
Verificar se a Avionics Master está desligada
6- PROPELLER AREA
Certificar de que a área está livre
12
PROCEDIMENTO DE ACIONAMENTO
13
AFTER START
O “AFTER START” consiste das ações realizadas após o
acionamento do motor, para assegurar que o motor opera de modo contínuo
e com correta lubrificação. Nesta fase também são checadas as superfícies
de comando.
Neste momento serão ligadas as luzes de navegação e do painel
conforme necessário segundo julgamento do piloto.
-------------------AFTER START-------------------
OIL PRESSURE CHECKED
MIXTURE SET
AVIONICS MASTER ON
TRANSPONDER STDBY
FLIGHT INSTRUMENTS CHECKED AND SET
AUTOPILOT TESTED AND OFF
RUDDER TRIM ZERO
FLAPS CHECKED AND SET
FLIGHT CONTROLS CHECKED
ELEVATOR TRIM CHECKED AND SET
1- OIL PRESSURE
Chegar a pressão do motor acionado aguardando 30 segundos
até atingir o arco verde.
2- MIXTURE
Ajustar a mistura para o táxi
3- AVIONICS MASTER
Ligar a AVIONICS MASTER
4- TRANSPONDER
Colocar o transponder em STDBY
5- FLIGHT INSTRUMENTS
Verificar os instrumentos de voo e a preparação do painel para voo,
iniciando o “scan flow” da esquerda para direita de cima para baixo.
6- AUTOPILOT
Acionar o switch de teste do AUTOPILOT verificando as luzes de
14
seu painel, reposicionar o switch para OFF
7- RUDDER TRIM
Verificar se está em neutro
8- FLAPS
Verificar as duas posições Approach (15˚) e Landing (27˚) e ajustar
para a posição brifada para decolagem
** O switch do flap não é spring loaded (acionado por mola) por este
motivo deve ser centralizado manualmente**
9- FLIGHT CONTROLS
Verificar os comandos
10- ELEVATOR TRIM
Ajustar o compensador horizontal para decolagem em um dot
negativo
15
BEFORE TAKEOFF
Este checklist consiste na verificação dos principais parâmetros do
avião, englobando motor, hélice, e instrumentos de vôo e navegação.
- - - - - - - - - - - - - - - - BEFORE TAKEOFF - - - - - - - - - - - - - - - -
BRAKES, STEERING, TURN COORD. CHECKED
MAGNETOS CHECKED AND ON
PROPELLER / FEATHER CHECKED FULL RPM
SUCTION L& R CHECKED
ALTERNATE AIR CLOSED
ENGINE INSTRUMENTS CHECKED
AMMETER CHECKED
FUEL SELECTORS MAIN TANKS
TAKE OFF BRIEFING REVIEW
2- MAGNETOS
Checar os magnetos em pares (magnetos esquerdos motor 1 e 2),
verificando queda máxima de 175 RPM e diferença de 50 RPM.
3- PROPELLER/FEATHER
Verificar o funcionamento correto do governador e do sistema de
embandeiramento.
- Ciclar a manete de passo e verificar durante o movimento:
- Queda de RPM
- Redução da pressão de óleo
- Aumento da pressão de admissão
- Realizar este procedimento 3 vezes no primeiro voo do dia e 2 vezes
nos demais.
16
4- SUCTION LEFT AND RIGHT
Verificar indicação de sucção nos medidores, entre 4.8 in Hg e 5.1 in
Hg. Verificar também ambos os “botões” vermelhos recuados.
5- ALTERNATE AIR
Verificar ar alternado fechado para os dois motores.
6- ENGINE INSTRUMENTS
Verificar todos os instrumentos dos motores dentro dos parâmetros
normais (arco verde).
Pressão do óleo: 60 psi - 90 psi
Temperatura do Óleo: Máxima 245 Fahrenheit
CHT: 200 – 500 Fahrenheit
Fuel Flow: 0 a 16 gph
7- AMMETER
Verificar indicação positiva ou neutra, indicando carregamento da
bateria.
3- PROPELLER/FEATHER
Recuar a manete de passo até a posição embandeirar e retornar para a
posição de passo mínimo.
- Permitir uma queda máxima de 200 RPM.
8- FUEL SELECTOR
Verificar ambas as seletoras de combustível ajustadas consumindo
combustível dos tanques principais
17
CLEARED FOR TAKEOFF
1- TRANSPONDER
Ajustar para modo A/C
2- STROBE LIGHTS
Ligar strobe lights quando necessário
3- FUEL PUMPS
Ligar as bombas elétricas de combustível
4- LANDING LIGHTS
Ligar ambas as luzes de pouso (asas e nariz)
5-MIXTURE
Verificar / Enriquecer toda a mistura.
18
TAKEOFF PROCEDURE
PROCEDIMENTO DE DECOLAGEM
- Alinhar na Pista
- Disparar Cronômetro;
- Aplicar potência até 2000 RPM, assim que estabilizada a
assimetria dos motores soltar os freios e aplicar toda a potência;
- Iniciar o Movimento
- Verificar os parâmetros estabelecidos no briefing
Caso Positivo: Callout “ Minimums”
Caso Negativo: Callout “ Reject Takeoff”
- Verificar indicação positiva de velocidade e realizar o call-out
“Speed Alive”.
- Ao atingir 60 mph: Callout “Sixty”
- Rodar a aeronave com 90 mph, e seguir a subida com 120 mph.
Para isso será necessário manter o voo paralelo possibilitando que
a aeronave acelere.
- Quando fora do solo e não houver mais pista em frente e a
aeronave estiver subindo. Callout: “Brakes, Gear up”. Pisar nos
freios e recolher o trem de pouso.
-A 400 pés AGL, executar o “AFTER TAKEOFF CHECKLIST”
- Verificar se o trem de pouso está recolhido olhando para
a luz branca que ficará acesa no painel
- Recolher o Flap
- Reduzir potência (25 pol/hg e 2500 RPM). Ao reduzir a
manete de passo dos motores não haverá sincronia
(identificada pelo som característico).
- Checar os instrumentos do motor
- Abrir Cowl Flaps se estiverem fechados
- Desligar os faróis e em seguida as bombas de
Combustível
19
PA30 TWIN COMANCHE - Decolagem Normal
SUBIDA
(Após altitude de segurança 400ft AGL)
Regime de Subida: 25 In.Hg./ 2500RPM
Velocidade: 120 mph
20
APÓS ROTAÇÃO After take off checklist
„Climb‟ positivo Velocidade de Subida em Cruzeiro: 130 mph
Freio: acionado levemente
„Gear-Up‟
CORRIDA NO SOLO / DECOLAGEM
Atitude / Velocidade: 120 mph
Potência: Máxima
Flape: Up
Velocidade Rotação: 90 mph
AFTER TAKEOFF
O “AFTER TAKEOFF” é o cheque realizado após a decolagem
a uma altitude de 400 pés AGL. O cheque assegura que a aeronave
está segura e configurada para a subida.
- - - - - - - - - - - - - - - - - AFTER TAKEOFF - - - - - - - - - - - - - - - - -
LANDING GEAR UP
FLAPS UP
THROTTLE AND PROPELLER SET
ENGINE INSTRUMENTS CHECKED
COWL FLAPS OPEN
LANDING LIGHTS OFF
FUEL PUMPS OFF
1- LANDING GEAR
Quando sem pista suficiente para o pouso, pisar brevemente
nos freios e posicionar a alavanca do trem para a posição
superior. Observar a luz vermelha indicando que está em
trânsito e após recolhido, verificar o apagamento da mesma e
acendimento da luz branca.
2-FLAPS
Recolher os flapes para a posição 0 graus. Após recolher o flape
colocar o switch na posição neutra
3- THROTTLE AND PROPELLER
Ajustar a pressão de admissão para 25 in Hg. no
manômetro de admissão e 2.500 RPM nos tacômetros.
4-ENGINE INSTRUMENTS
Verificar todos os instrumentos do motor no arco verde:
Manômetro do Óleo, Temperatura do Óleo e Temperatura das
Cabeças dos Cilindros (CHT)
5-COWL FLAPS
Verificar os flapes de arrefecimento totalmente abertos.
6-LANDING LIGHTS
Desligar as luzes de pouso.
21
7-FUEL PUMPS
Desligar ambas as bombas elétricas de combustível.
Nota: Atenção ao desligar as bombas devido à proximidade com
os magnetos.
8- SOLICITAR O ” AFTER TAKEOFF CHECKLIST”
CLIMB PROCEDURE
PROCEDIMENTO DE
SUBIDA
22
CRUISE
O “CRUISE CHECKLIST” assegura que a aeronave está
configurada para a etapa de cruzeiro.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - CRUISE - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
THROTTLE PROPELLER MIXTURE ADJUSTED
COWL FLAPS AS REQUIRED
FUEL SELECTORS AUXILIARY
2- COWL FLAPS
Ajustar os flapes de arrefecimento conforme necessário, para manter
os instrumentos do motor nos parâmetros normais.
3- FUEL SELECTORS
Quando estabelecido em vôo de cruzeiro, selecionar os tanques para a
posição auxiliar, conforme procedimento abaixo:
PROCEDIMENTO DE TROCA DE TANQUES
23
DESCENT
O “DESCENT” é a preparação da aeronave para iniciar e
realizar a descida para o aeródromo de destino. Este consiste no Briefing de
todas as cartas necessárias para a realização da STAR, SID, Pouso e Táxi
provável de forma ordenada e objetiva e na preparação da aeronave para
descida. O Descent é dividido em duas partes, a primeira deve ser realizado
em cruzeiro de forma a ser completa aproximadamente 5NM antes do início
da descida, a segunda deve ser feita após ajustar o altímetro para QNH e
terminar de enriquecer a mistura.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - DESCENT - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
APPROACH BRIEF. AND PREPARAT. COMPLETED
MIXTURE ENRICH
COWL FLAPS CLOSED
FUEL SELECTORS MAIN
ALTIMETERS SET
MIXTURE RICH
04 – BRIEFING DE DESCIDA..............................................REALIZAR
a- Ponto ideal de descida (TOD)
b- Combustível remanescente
c- Possíveis alternados
d- Outras informações convenientes
24
2- MIXTURE
Enriquecer a mistura dos motores gradativamente durante a descida.
3-COWL FLAPS
Fechar ambos os flapes de arrefecimento antes do início da descida se
estiverem abertos.
4-FUEL SELECTORS
Antes do início da descida selecionar a seletora de ambos os tanques
para os tanques principais. Seguir o mesmo procedimento descrito no
“CRUISE”.
5- SOLICITAR O ” DESCENT CHECKLIST”
6- ALTIMETERS
Ajustar para QNH do aeródromo de destino ou ajuste de AD próximo.
Tal ajuste deve ser feito no nível de transição ou quando autorizada
descida ininterrupta para uma altitude.
7- MIXTURE
Enriquecer / verificar enriquecida completamente a mistura dos
motores.
ÓRBITA
25
IAC
Exemplo: SBKP, IAC Charlie 3 ILS RWY 15
A – BRIEFING STRIP
B – RADIOS
ATIS 127,82, Controle Campinas em 121,40, Torre em 118,25.
C – BRIEFING STRIP
- O rádio-auxílio principal do procedimento é o LOC IKP, na
freqüência 110.30 Mhz
D – MSA
- Estamos na proa CPN na radial pela radial 340” inbound”, logo a
MSA no setor é de 5500 pés em relação ao VOR CPN.
E – MISSED APPROACH
F – OTHER INFORMATIONS
26
G – PROFILE
- Estamos na proa do VOR CPN pela radial 350 “inbound”. Por este
setor será realizada uma entrada paralela. Após o bloqueio do VOR vamos
voar na proa 150 por um minuto (rumo da perna de afastamento). Após um
minuto curva para dentro da órbita (esquerda) para o rebloqueio do VOR.
H – VERTICAL PROFILE
- A altitude mínima para início do procedimento é de 5.000 pés até
o bloqueio do CPN.
I – CEILING REQUIRED
- A DA é de 2350, e os mínimos são de 200’ de teto e 1200m de
visibilidade.
27
CARTA DE APROXIMAÇÃO
28
TAXI BRIEFING
TÁXI / ADC
A – BRIEFING STRIP
Aeroporto Internacional de Viracopos, SBKP, Campinas, Brasil.
Elevação do Aeródromo de 2170 pés.
B – AIRPORT FREQUENCIES
ATIS 127,82, Solo 121,90 e Torre 118,25.
C – LANDING/ TAXI
Pouso na cabeceira 15, vamos livrar provavelmente na taxiway
Alpha. Após barra de parada executar o “AFTER LANDING”. O taxi será
realizado pela taxiway Alpha até o pátio 1.
- Características da pista:
F- OTHERS
Outras informações descritas na carta: Desnível acentuado com o
terreno no término das cabeceiras; Proibidos 180 graus na pista e pássaros
nas proximidades do aeródromo.
29
CARTA DE AERÓDROMO
30
LANDING CHECKLIST
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - LANDING - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
LANDING GEAR CHECK DOWN AND GREEN
FLAPS SET
FUEL PUMPS ON
LANDING LIGHTS ON
MIXTURE RICH
FUEL SELECTORS MAIN
PROPELLER FULL RPM
1-LANDING GEAR
Posicionar a alavanca do trem de pouso para a posição baixada e
observar a luz vermelha indicando o trânsito do mesmo. Após, verificar
o acendimento da luz verde e checar visualmente através do espelho
se está baixado.
2- FLAPS
Estender os flapes para a posição Approach (15˚ graus). Após atingida
a posição desejada colocar o “switch” do flap na posição neutra
3-FUEL PUMPS
Ligar ambas as bombas elétricas de combustível.
4-LANDING LIGHTS
Ligar as luzes de pouso.
5- MIXTURE
Certificar que ambas as misturas estão ricas.
6- FUEL SELECTORS
Certificar que as seletoras encontram-se em Main tanks.
SOLICITAR O “LANDING CHECKLIST”
31
7- PROPELLER
Avançar as manetes de passo para RPM MAX “Toda á frente”.
**DESLIGAR COMPENSADOR ELÉTRICO***
32
33
34
PA30 TWIN COMANCHE - Aproximação IFR
Monomotor Simulado
ÓRBITA
Velocidade: 105 mph Blue line (mínimo)
NO AFASTAMENTO
35
Velocidade: 105 mph Blue line (mínimo)
APROXIMAÇÃO FINAL ARREMETIDA na DA / MDA
Landing Checklist
Gear Down and Locked (GS Alive – Precisão) Potência: Máxima
- Flape e Trem em Std-by
(Visual – Não Precisão) Velocidade: 105 mph (VYSE – Blue Line)
Gear Up
Flap a critério após Gear Down
Flape: Up
Velocidade: 105 mph Blue Line
(após razão positiva de subida)
Passo Hélice: Mínimo (ambos motores) (500 ft AGL)
A 400 ft AGL
Checklist: “LANDING”
“AFTER TAKEOFF CHECKLIST”
Velocidade: 105 mph
AUXÍLIO
BASE
AFTER LANDING CHECKLIST
- - - - - - - - - - - - - - - - - - AFTER LANDING - - - - - - - - - - - - - - - - - -
TRANSPONDER STAND BY
FUEL PUMPS OFF
LANDING LIGHTS OFF
MIXTURE SET
COWL FLAPS OPEN
FLAPS UP
STROBE LIGHTS OFF
1- TRANSPONDER
Alocar o transponder na posição Std-by
2- FUEL PUMPS
Desligar as bombas de combustível
3- LANDING LIGHTS
Desligar as luzes de pouso
4- MIXTURE
Ajustar mistura para táxi
5- COWL FLAPS
Abrir os dois cowl flaps
6- FLAPS
Recolher os flapes
7- STROBE LIGHTS
Desligar / verificar desligadas as strobelights
36
SHUTDOWN
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - SHUTDOWN - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
AVIONICS MASTER OFF
PANEL AND NAV. LIGHTS OFF
MIXTURE CUTOFF
GENERATORS OFF
ANTI-COLISION LIGHTS OFF
MAGNETOS OFF
MASTER OFF
PARKING BRAKE RELEASED
1- AVIONICS MASTER
Desligar a Avionics Master
2-PANEL AND NAV. LIGHTS
Desligar as luzes de painel e as luzes de navegação
3- MIXTURE CUTOFF
Cortar o motor na mistura
4- GENERATORS
Desligar os dois Geradores
5- ANTI-COLLISION
Desligar a ANTI-COLLIGION LIGHT
8- MAGNETOS
Desligar os ambos Magnetos dos dois motores
9- MASTER
Desligar a MASTER
37
Procedimento de Precisão (ILS)
38
Procedimento de Precisão (ILS)
Condição Ação Configuração
- Redução de velocidade
- Flap up
1 Entrada em órbita (caso necessária)
- 140 mph
- Cronômetro
- Flap up
2 Órbita
- 140 mph
- Gear down
- Cronômetro
3 Afastamento - Flap 15o
- Landing Checklist
- 110 mph
- Gear down
Aproximação - “Localizer alive”
- Flap 15o
intermediária - “Glideslope alive”
- 110 mph
4
- Gear down
Estabilizado no
- Brief arremetida - Flap 15o
ILS
- 110 mph
- Gear down
- “outer marker x.xxx ft”
5 Marcador externo - Flap 15o
- cronômetro
- 110 mph
- Gear down
1.000 ft AGL - “one thousand” - Flap 15o
- 110 mph
- Gear down
- “five hundred”
6 500 ft AGL - Flap 15o
- ajustar passo mínimo
- 110 mph
- Gear down
100 ft para DA - “one hundred above” - Flap 15o
- 110 mph
- “minimuns”
- Gear down
- Flap 15o
“landing” – caso visual
7 DA - 100 mph
- Gear up
“go around” – caso não
- Flap 15o
visual
- 120 mph
- Gear up
- Executar After take-off
8 400 ft AGL - Flap 0o
checklist
- 120 mph
39
Procedimento de Não Precisão (NDB/VOR)
40
Procedimento de Não Precisão (VOR e NDB)
Condição Ação Configuração
- Redução de velocidade
- Flap up
1 Entrada em órbita (caso necessária)
- 140 mph
- Cronômetro
- Flap up
2 Órbita
- 140 mph
- Gear down
- Cronômetro
3 Afastamento - Flap 15o
- Landing Checklist
- 110 mph
- Gear down
Aproximação
- “Radial Alive” (VOR) - Flap 15o
intermediária
- 110 mph
- Gear down
4 1.000 ft AGL - “One Thousand” - Flap 15o
- 110 mph
- Gear down
100 ft para MDA - “One hundred above” - Flap 15o
- 110 mph
- “minimuns” - Gear down
5 MDA - Nivelar a aeronave - Flap 15o
- Brief arremetida - 110 mph
- Gear down
Visual - “Landing” - Flap 15o
- 100 mph
6
- Gear up
MAPT - “MAPT Go Around” - Flap 15o
- 120 mph
- Gear up
- Executar After take-off
8 400 ft AGL - Flap 0o
checklist
- 120 mph
41
Lista de Callouts
42
Procedimento Monomotor - Treinamento
Simulado
43
Bolinha deslocada para
o lado do motor operacional
44
MEMORY ITEMS CHECKLIST
1- MIXTURE
Cortar a mistura do motor visando suprimir o fornecimento de combustível.
2- THROTTLE
Aplicar toda potência visando levar o fogo para dentro do motor.
3- STARTER
Continuar aplicando starter para eliminar o fogo.
45
FALHA DO MOTOR DURANTE A DECOLAGEM
1- SPEED
Manter 105 mph (blue line) usando toda a potência do motor.
3- INOPERATIVE ENGINE
O motor inoperante deve ser identificado, sempre em voz alta e clara.
46
securing procedure (ver embandeiramento em voo) ou tentar o
desembandeiramento em voo.
1- FUEL PUMPS
Ligar a FUEL PUMP para manter continua a pressão de combustível na
linha.
2- FUEL SELECTOR
Trocar o tanque a fim de retirar qualquer tipo de obstrução no tanque
que está sendo utilizado.
3- MIXTURE
Manter mistura rica afim de garantir a alimentação de combustível nos
motores.
47
DISPARO DE HÉLICE
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - PROPELLER OVERSPEED - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
PROPELLER CONTROL affected engine DECREASE RPM
THROTTLE RETARD
AIRSPEED REDUCE
THROTTLE As required to mantain bellow 2700 RPM
FEATHER PROPELLER IF NECESSARY
1- PROPELLER CONTROL
Tentar reduzir a rotação do motor afetado utilizando a manete de passo.
2- THROTTLE
Reduzir totalmente verificar, rpm menor que 2700 rpm.
3- AIRSPEED
Reduzir visando manter a rpm abaixo de 2700 rpm.
4- THROTTLE
Aplicar conforme necessário mantendo menos de 2700 rpm.
48
49