Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
A place to stay. (”A real one”) Enough to eat Um lugar pra ficar. (“um de verdade”) O bastante pra comer
Somewhere old heroes shuffle safely down the street Em algum lugar velhos heróis vagam em segurança pela rua
Where you can speak out loud Onde você pode falar alto
About your doubts and fears and what's more Sobre suas dúvidas e medos, e o que mais
No one ever disappears, Ninguém nunca desaparece
You never hear their standard issue kicking in your door Você nunca ouve a edição padrão deles chutando sua porta
You can relax on both sides of the tracks Você pode relaxar nos dois lados dos trilhos
And maniacs don't blow holes E maníacos não abrem buracos
In bandsmen by remote control Em músicos de banda usando controle remoto
And everyone has recourse to the law E todo mundo tem recurso perante a lei
And no-one kills the children anymore E ninguém mais mata as crianças
No-one kills the children anymore Ninguém mais mata as crianças
There's a kid who had a big hallucination Há um garoto que tinha uma grande alucinação
Making love to girls in magazines Fazendo amor com garotas em revistas
He wonders if you're sleeping Ele se pergunta se você está dormindo
with your new found faith com sua fé recém encontrada
Could anybody love him or is it just a crazy dream? Alguém poderia amá-lo ou isso é apenas um sonho maluco?
And if I show you my dark side E se eu lhe mostrar meu lado negro
Will you still hold me tonight? Você ainda me abraçaria esta noite?
And if I open my heart to you, E se eu abrir meu coração pra você
and show you my weak side? E lhe mostrar meu lado fraco?
What would you do? O que você faria?
Would you sell your story to Rolling Stone? Você venderia sua história pra Rolling Stone?
Would take the children away and leave me alone? Você levaria as crianças embora e me deixaria sozinho?
And smile in reassurance as you whisper down the phone? E sorriria em reafirmação enquanto sussurra ao telefone?
Would you send me packing or would you take me home? Você me enviaria empacotado ou me levaria pra casa?
Thought I oughta bare my naked feelings Pensei que eu deveria suportar meus sentimentos nus e crus
Thought I oughta tear the curtain down Pensei que eu deveria rasgar a cortina
I held the blade in trembling hands Ergui a lâmina, com as mãos trêmulas
Prepared to make it but Preparado para fazê-lo, mas...
just then the phone rang… Exatamente nesta hora o telefone tocou
I never had the nerve to make the final cut Nunca tive coragem de fazer o corte final
“Hello? Listen! I think I’ve got it. Okay, listen!” “Alô? Escute! Acho que peguei. Ok, escute!”
Not Now John (Agora Não, John)
Fuck all that we've got to get on with these Foda-se tudo isso, temos que dar conta destes
Got to compete with the wily Japanese Temos que competir com os espertalhões japoneses
There's too many home fires burning Há tantas lareiras acesas
And not enough trees E não há árvores suficientes
So fuck all that Então foda-se tudo isso
We've got to get on with these Temos que dar conta destes
Can't stop! lose job! mind gone! Não pare! Perca o emprego! A mente se foi!
Silicon! What bomb? Silicone! Que bomba?
Get away! Pay day! Make hay! Leve embora! Dia de pagamento! Faça comida!
Break down! Need fix! Big six! Estrago! Precisa consertar! Grande seis!
Clickity click! Hold on! Oh no! Cliquete clique! Segure as pontas! Oh, não!
Brrrrrrrrrring! Bingo! Trrrrrrrrrrrrrrrrrraga! Bingo!
Make ’em laugh! Make ’em cry! Faça-os sorrir! Faça-os chorar!
Make ’em dance in the aisles Faça-os dançar nas galerias!
Make ’em pay! Make ’em stay! Make ’em feel okay! Faça-os pagar! Faça-os ficar! Faça-os sentirem-se bem!
Fuck all that we've got to get on with these Foda-se tudo isso, temos que dar conta desses
Got to compete with the wily Japanese Temos que competir com os espertalhões japoneses
No need to worry about the Vietnamese Não precisa preocupar-se com os vietnamitas
Got to bring the Russian bear to his knees Temos que colocar o urso russo de joelhos
Well, maybe not the Russian bear Ora, talvez não o urso russo,
Maybe the Swedes Talvez os suecos
We showed Argentina Nós mostramos a Argentina
Now let's go and show these Agora vamos mostrar a estes
Make us feel tough Faça-nos sentirmo-nos perigosos
And wouldn't Maggie be pleased E Maggie não ficaria satisfeita?
Nah nah nah nah nah nah! Na-na-na-na-na-não!