Você está na página 1de 70

Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.

com

Obrigado por adquirir esta Cabine de Segurança Microbiológica Esco. Por favor,

leia este manual completamente para se familiarizar com os muitos recursos

exclusivos e inovações emocionantes que incorporamos ao seu novo

equipamento. A Esco fornece muitos outros recursos em nosso site,

www.escoglobal.com, para complementar este manual e ajudá-lo a aproveitar

muitos anos de uso produtivo e seguro de seus produtos Esco.

Do utilizador

e
Serviço
Para assistência técnica, entre em contato com

a América do Norte
Manual
Esco Technologies, Inc.
2940 Turnpike Drive, Unidades 15-16 •Hatboro, PA 19040, EUA
Ligação gratuita EUA e Canadá 888-375-ESCO
Tel 215-441-9661 • Fax 215-441-9660
us.escoglobal.com • usa@escoglobal.com

Resto do mundo
Esco Micro Pte. Ltda.
21 Changi South Street 1 • Singapore 486 777
NordicSafe
Tel +65 6542 0833 • Fax +65 6542 6920
www.escoglobal.com • mail@escoglobal.com
Gabinete de segurança microbiológica
classe II de baixo ruído

Esco NC2-L User & Service Manual


Versão B - Lançado em abril de 2013
Informações sobre direitos autorais

© Copyright 2013 Esco Micro Pte. Ltda. Todos os direitos reservados.


As informações contidas neste manual e no produto que o acompanha são protegidas por direitos autorais e todos os direitos são
reservado por Esco.
A Esco reserva-se o direito de fazer pequenas alterações periódicas no projeto sem a obrigação de notificar qualquer
pessoa ou entidade de tal mudança.
Sentinel™ e NordicSafe®são marcas registradas da Esco.

“O material deste manual é fornecido apenas para fins informativos. O conteúdo e o produto descritos neste manual
(incluindo qualquer apêndice, adendo, anexo ou inclusão) estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. A Esco não faz
representações ou garantias quanto à precisão das informações contidas neste manual. Em nenhum caso a Esco será
responsabilizada por quaisquer danos, diretos ou consequentes, decorrentes ou relacionados ao uso deste manual.”
eu

Índice

PÁGINAS INTRODUTÓRIAS
eu Índice
iii Histórico de revisão do manual
4 Termos e condições da garantia
v Introdução
v 1. Produtos Cobertos
v 2. Aviso de segurança
v 3. Limitação de responsabilidade

v 4. Diretivas da União Europeia sobre WEEE e RoHS


vii Declaração de conformidade

SEÇÃO DO USUÁRIO
1 Capítulo 1 - Informações do produto
1 1.1 Sobre a Cabine de Segurança Microbiológica NordicSafe Classe II
1 1.2 Rótulos
2 1.3 Visualização Rápida

3 1.4 Padrão de fluxo de ar

5 Capítulo 2 - Sistema de Controle Sentinela


5 2.1 Sistema de Controle Sentinela
6 2.2 Opções de Menu
7 2.2.1 Configurações

9 2.2.2 Modo de Configuração

9 2.2.3 Calibração de Campo


10 2.2.4 Configurações do administrador

14 2.3 Modo de meia velocidade

14 2.4 Alarme e Advertências


15 2.5 Modo de diagnóstico

17 Capítulo 3 - Operação Básica do Gabinete


17 3.1 Operação da janela de guilhotina

17 3.1.1 Estado da janela de guilhotina

17 3.1.2 Operando janela de guilhotina motorizada


18 3.1.3 Usando Janela Sash
18 3.2 Iniciando e Desligando o MSC
18 3.2.1 Ligando o MSC
18 3.2.2 Desligando o MSC
18 3.3 Trabalhar no MSC
19 3.4 Ergonomia de Trabalho
20 3.5 Lâmpadas UV
20 3.6 Agentes de Descontaminação e Desinfecção

SEÇÃO DE SERVIÇO
23 Capítulo 4 - Instalação
23 4.1 Requisitos Gerais
23 4.1.1 Requisitos de localização
25 4.1.2 Requisitos Ambientais
25 4.1.3 Requisitos de Suporte
25 4.1.4 Requisitos de Exaustão
25 4.1.5 Requisitos elétricos
26 4.1.6 Requisitos da Linha de Serviço
26 4.2 Instalação
26 4.2.1 Conectando a Alimentação Elétrica

Gabinete de segurança microbiológica classe II de baixo ruído


ii

26 4.2.2 Conectando a um PC (usando RS232)


27 4.2.3 Etiquetas de segurança e advertência no gabinete
27 4.2.4 Limpeza Preliminar
27 4.3 Validação/Certificação de Desempenho
27 4.3.1 Isenção de responsabilidade

27 4.3.2 Referências para Certificadoras Qualificadas

29 Capítulo 5 - Serviço e Manutenção


29 5.1 Manutenção Programada
30 5.2 Substituição de Peças
31 5.2.1 Procedimento de Substituição do Filtro
32 5.2.2 Procedimento de substituição do soprador

32 5.2.3 Procedimento de substituição da(s) lâmpada(s) fluorescente(s)

32 5.2.4 Procedimento de Substituição da Lâmpada UV

33 5.2.5 Procedimento de Substituição do Sensor de Fluxo de Ar

33 5.3 Registro de Manutenção/Serviço

35 Capítulo 6 - Recertificação e Calibração


35 6.1 Fluxograma de Certificação
35 6.2 Certificação e Calibração
36 6.3 Ajuste do Fluxo de Ar

37 Capítulo 7 - Descontaminação
37 7.1 Agentes de Descontaminação
37 7.1.1 Descontaminação de Formalina/Paraformaldeído
38 7.1.2 Descontaminação com Dióxido de Cloro
38 7.1.3 Descontaminação de Peróxido de Hidrogênio
39 7.1.4 Tabela Comparativa
39 7.2 Método de vedação de descontaminação recomendado

41 Capítulo 8– Solução de problemas

58 Capítulo 9 - Detalhes de Engenharia


58 9.1 Desenho de Engenharia
59 9.2 Especificação Geral

APÊNDICE

NordicSafe
iii

HISTÓRICO DA REVISÃO DO MANUAL

Nº DE SÉRIE DE 1STUNIDADE
DATA
REV. NÃO. DESCRIÇÃO DE MUDANÇA REFERÊNCIA PARA
LANÇADO
IMPLEMENTAÇÃO
A março de 2011 impressão original

B 01 de abril de 2013 Fonte de alimentação de comutação de ECN Nº 03-NC2-2012 73904-73914


saída única SMPS série RS-15 de 15 W

Gabinete de segurança microbiológica classe II de baixo ruído


4

Termos e condições de garantia

Os produtos Esco vêm com uma garantia limitada. O período de garantia varia de acordo com o produto
adquirido, começando na data de envio de qualquer depósito internacional da Esco. Para determinar qual
garantia se aplica ao seu produto, consulte o apêndice abaixo.

A garantia limitada da Esco cobre defeitos de materiais e mão de obra. A responsabilidade da Esco sob esta garantia limitada será, a
nosso critério, reparar ou substituir quaisquer peças defeituosas do equipamento, desde que seja comprovado para a satisfação da Esco
que essas peças estavam com defeito no momento da venda e que todas as peças defeituosas devem ser devolvido, devidamente
identificado com uma Autorização de Devolução.

Esta garantia limitada cobre apenas peças e não despesas de transporte/seguro.

Esta garantia limitada não cobre:


- Danos de frete ou instalação (dentro do manuseio da entrega). Se o seu produto foi danificado durante o transporte, você deve
registrar uma reclamação diretamente com a transportadora.
- Produtos com números de série ausentes ou danificados.
- Produtos para os quais a Esco não recebeu o pagamento.
- Problemas resultantes de:
o Causas externas como acidente, abuso, uso indevido, problemas com energia elétrica, condições
ambientais de operação impróprias.
o Serviço não autorizado pela Esco.
o Uso que não esteja de acordo com as instruções do produto. Não
o cumprimento das instruções do produto.
o Ausência de manutenção preventiva.
o Problemas causados pelo uso de acessórios, peças ou componentes não fornecidos pela Esco.
o Danos por incêndio, inundações ou atos de Deus.
o Modificações do cliente no produto
- Consumíveis como filtros (HEPA, ULPA, carbono, pré-filtros) e lâmpadas fluorescentes/UV.
- A Esco não se responsabiliza por quaisquer danos incorridos nos objetos usados ou armazenados nos equipamentos Esco.
Se os objetos forem altamente valiosos, o usuário é aconselhado a ter medidas preventivas externas independentes, como
conexão a um sistema de alarme centralizado.

Instalados na fábrica, equipamentos ou acessórios especificados pelo cliente são garantidos apenas na extensão
garantida pelo fabricante original. O cliente concorda que em relação a esses produtos adquiridos através da Esco,
nossa garantia limitada não se aplicará e a garantia original do fabricante será a única garantia em relação a esses
produtos. O cliente deve utilizar essa garantia para o suporte de tais produtos e, em qualquer caso, não procurar a Esco
para tal suporte de garantia.

A Esco incentiva todos os usuários a registrar seus equipamentos online em www.escoglobal.com/warranty ou preencher o
formulário de registro de garantia incluído em cada produto.

TODAS AS GARANTIAS EXPRESSAS E IMPLÍCITAS PARA O PRODUTO, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, QUAISQUER GARANTIAS
IMPLÍCITAS E CONDIÇÕES DE COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO PARA UM FIM ESPECÍFICO ESTÃO LIMITADAS NO TEMPO AO
TERMO DESTA GARANTIA LIMITADA. NENHUMA GARANTIA, EXPRESSA OU IMPLÍCITA, SERÁ APLICADA APÓS O PERÍODO DE
GARANTIA LIMITADA TER EXPIRADO. A ESCO NÃO ACEITA RESPONSABILIDADE ALÉM DOS RECURSOS FORNECIDOS NESTA
GARANTIA LIMITADA OU POR DANOS ESPECIAIS, INDIRETOS, CONSEQUENCIAIS OU INCIDENTAIS, INCLUINDO, SEM
LIMITAÇÃO, QUALQUER RESPONSABILIDADE POR RECLAMAÇÕES DE TERCEIROS CONTRA VOCÊ POR DANOS, POR PRODUTOS
QUE NÃO ESTÃO DISPONÍVEIS PARA USO, OU POR TRABALHO PERDIDO. A RESPONSABILIDADE DA ESCO NÃO SERÁ MAIS DO
QUE O VALOR QUE VOCÊ PAGOU PELO PRODUTO QUE É OBJETO DE UMA RECLAMAÇÃO. ESSE É O VALOR MÁXIMO PELO QUAL A
ESCO É RESPONSÁVEL.

NordicSafe
v

Estes Termos e Condições serão regidos e interpretados de acordo com as leis de Cingapura e
estarão sujeitos à jurisdição exclusiva dos tribunais de Cingapura.

Suporte Técnico, Contatos do Serviço de Garantia


EUA: 1-877-479-3726
Cingapura: +65 65420833
Helpdesk global por e-mail: support@escoglobal.com
Visite http://www.escoglobal.com/ para falar com um representante de suporte ao vivo Os distribuidores são
incentivados a visitar a Intranet do Distribuidor para obter materiais de auto-ajuda.

Apêndice do produto, listagens de garantia


Cabines de Segurança Biológica, Cabines de Fluxo Laminar, Os períodos de garantia da BSC podem variar de acordo com o país. Entre em contato com

Cabines com Filtro HEPA (exceto a marca Streamline) seu distribuidor local para obter detalhes específicos da garantia.

Exaustores de laboratório 2 anos limitado.


Exaustores sem dutos 4 anos limitado para Ascent Opti's, 6 anos para Ascent Max's.
Equipamento de Sala Limpa 1 ano limitado.
Fornos de Laboratório e Incubadoras 1 ano limitado.
CO2Incubadoras 2 anos limitado.
Produtos de contenção/farmacêuticos 2 anos limitado.
Congelador de temperatura ultrabaixa 5 anos limitado. 60 meses no Compressor.

O período de garantia começa dois meses a partir da data em que seu equipamento é enviado das instalações da Esco para
distribuidores internacionais. Isso permite tempo de envio para que a garantia entre em vigor aproximadamente no mesmo
momento em que o equipamento é entregue ao usuário. A proteção da garantia se estende a qualquer proprietário
subsequente durante o período de garantia. Os distribuidores que estocam equipamentos Esco têm mais quatro meses para
entrega e instalação, desde que o produto seja registrado na Esco. O usuário pode registrar o produto online em
www.escoglobal.com/warranty ou preencher o formulário de registro de garantia que acompanha cada produto.

Política atualizada em 1stJaneiro de 2012 (Esta política de garantia limitada aplica-se a produtos adquiridos a partir de 1st
janeiro de 2012)

Gabinete de segurança microbiológica classe II de baixo ruído


vi

Introdução

1. Produtos Cobertos
Cabine de Segurança Microbiológica Esco Classe II – NordicSafe
Classificação elétrica 1,2 metros (4 pés) 1,8 metros (6 pés)
220-240 V CA, 50/60 Hz, 1Φ NC2-4L8 NC2-6L8

2. Aviso de segurança
- Qualquer pessoa que trabalhe com, sobre ou ao redor deste equipamento deve ler este manual. A falha em ler,
entender e seguir as instruções fornecidas nesta documentação pode resultar em danos à unidade, ferimentos ao
pessoal operacional e/ou baixo desempenho do equipamento.
- Qualquer ajuste interno, modificação ou manutenção neste equipamento deve ser realizado por pessoal
de serviço qualificado.
- O uso de quaisquer materiais perigosos neste equipamento deve ser monitorado por um higienista industrial,
oficial de segurança ou outro indivíduo devidamente qualificado.
- Antes de processar, você deve entender completamente os procedimentos de instalação e
observar os requisitos elétricos/ambientais.

- Neste manual, pontos importantes relacionados à segurança serão marcados com o símbolo.

- Se o equipamento for utilizado de forma não especificada neste manual, a proteção fornecida por este
equipamento pode ser prejudicada.

3. Limitação de responsabilidade
O descarte e/ou emissão de substâncias usadas em conexão com este equipamento pode ser regido por vários regulamentos
locais. A familiarização e o cumprimento de tais regulamentos são de responsabilidade exclusiva dos usuários. A
responsabilidade da Esco é limitada em relação à conformidade do usuário com tais regulamentos.

4. Diretiva da União Europeia sobre WEEE e RoHS


A União Europeia emitiu duas diretivas:
• Diretiva 2002/96/EC sobre Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrônicos (WEEE) Este
produto deve estar em conformidade com a Diretiva de Resíduos de Equipamentos Elétricos e
Eletrônicos (WEEE) 2002/96/EC da União Européia. Está marcado com o seguinte símbolo:

A Esco vende produtos através de distribuidores em toda a Europa. Entre em contato com o
distribuidor Esco local para reciclagem/descarte.
• Diretiva 2002/95/EC sobre Restrição ao uso de Substâncias Perigosas (RoHS)
No que diz respeito à diretiva RoHS, observe que este exaustor se enquadra na categoria 8 (dispositivos médicos) e na
categoria 9 (instrumentos de monitoramento e controle) e, portanto, está isento da obrigação de cumprir as
disposições desta diretiva.

NordicSafe
vii

Declaração de Conformação
De acordo com EN ISO/IEC 17050-1:2010

Nós, Esco Micro Pte. Ltd. 21


de Changi South Street 1
Singapura, 486777
Tel: +65 6542 0833
Fax: +65 6542 6920

declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto:


Categoria : Cabine de Segurança Microbiológica Classe
Marca II : NordicSafe
Modelo : NC2-4L8, NC2-6L8

de acordo com as seguintes diretrizes:


2006/95/EEC : A Diretiva de Baixa Tensão e suas diretivas de alteração
92/31/EEC : A Diretiva de Compatibilidade Eletromagnética e suas diretivas de
alteração

foi concebido para cumprir os requisitos da seguinte norma harmonizada:


Baixa voltagem : EN 61010-1:2010
EMC : EN 61326-1:2006 Classe B
Projeto/ : EN 12469 (2000) Classe II Gabinete de Segurança Microbiológica
Desempenho
Critério

Mais informações podem ser obtidas com os distribuidores autorizados da Esco localizados na União Européia. Uma lista
dessas partes e suas informações de contato estão disponíveis mediante solicitação à Esco.

________________________________
XQ Lin
CEO do Grupo. esco

Esta declaração de conformidade é aplicável apenas para unidades de 230 V CA 50 Hz

Gabinete de segurança microbiológica classe II de baixo ruído


1

Capítulo 1 - Informações do produto

1.1 Sobre as cabines de segurança microbiológica NordicSafe Classe II (MSCs)


A cabine de segurança microbiológica Esco NordicSafe Classe II é uma solução econômica para fornecer proteção ao operador,
ao produto e ao meio ambiente em laboratórios e instalações industriais. O MSC apresenta o uso de 2 filtros ULPA para
fornecer limpeza de ar ISO Classe 3 para a zona de trabalho.

O Gabinete de Segurança Microbiológica Esco NordicSafe Classe II foi certificado e testado de forma independente pela
Agência de Proteção à Saúde (HPA, anteriormente CAMR, o Centro de Pesquisa Microbiológica Aplicada, Porton Down,
Salisbury, Reino Unido) para conformidade com os requisitos Classe II da norma EN12469 :2000 (Norma europeia para
cabines de segurança microbiológica). O teste de tipo realizado incluiu avaliações rigorosas dos fluxos de ar do gabinete,
contenção e fatores de conforto do operador.

1.2 Rótulos

Requisito Elétrico

Modelo - O modelo da unidade. Serial - O


número de série da unidade. Potência - O
consumo de energia e os requisitos elétricos da
unidade.
Ano de fabricação - O ano de fabricação.

Informação do Fluxo de Ar

Cabines de segurança microbiológica de classe II de baixo ruído


2

1.3 Visualização Rápida

1. Colar de exaustão (opcional) 9. Superfície de trabalho com várias peças

2. Exaustão do filtro ULPA 10. Fornecimento do Kit de Adaptação de Tomada Elétrica

3. Filtro ULPA de fluxo descendente 11. Janela de vidro de guilhotina

4. Sensor de fluxo descendente 12. Microprocessador Esco Sentinel Gold.


5. Lâmpadas fluorescentes 13. Painel elétrico
6. Parede lateral de vidro 14. Sensor de fluxo de exaustão - acima do
7. Descanso de braço em aço inoxidável filtro de exaustão (oculto)
8. Suporte (opcional)

NordicSafe
3

1.4 Padrão de fluxo de ar

Ar Filtrado ULPA

Ar não filtrado/potencialmente contaminado

Ar ambiente/entrada de ar

- O ar ambiente é puxado através das perfurações localizadas na frente da zona de trabalho para evitar a contaminação da
superfície de trabalho e do produto de trabalho. A entrada não se mistura com o ar limpo dentro da zona de trabalho do
gabinete. O fluxo de ar passa por um caminho de retorno em direção ao plenum de ar comum (plenum do soprador) na parte
superior do gabinete.
- O fluxo de ar uniforme e não turbulento protege contra contaminação cruzada dentro e fora da área de
trabalho.
- Perto da superfície de trabalho, o fluxo de ar descendente divide-se com uma parte movendo-se em direção à grade de ar dianteira e
o restante movendo-se para a grade de ar traseira. Uma pequena porção do fluxo descendente filtrado por ULPA entra nas
perfurações de admissão nas zonas de captura lateral a uma velocidade mais alta (pequenas setas azuis).
- Uma combinação de correntes de ar de entrada e saída de ar forma uma barreira de ar que evita que o ar ambiente
contaminado entre na zona de trabalho e evita que as emissões da superfície de trabalho escapem da zona de trabalho.

- O ar retorna ao plenum de ar comum, onde o processo de exaustão de 33% e recirculação de 67%


continua.

Cabines de segurança microbiológica de classe II de baixo ruído


4

NordicSafe
5

Capítulo 2–Sistema de Controle Sentinela

2.1 Sistema de Controle Sentinela

LCD Cardápio Acima Fã soquete


Mostrar Botão Botão Botão Botão

Visual Definir/Silenciar Abaixo Lâmpada ultravioleta

Alarme Botão Botão Botão Botão

1. Botão do Ventilador

o Liga e desliga o ventilador. Para


o acessar o modo de meia velocidade.
- Escolha entre desligar o ventilador ou meia velocidade quando o ventilador estiver em velocidade normal

- Escolha entre desligar o ventilador ou a velocidade normal quando o ventilador estiver na metade da velocidade

2. Botão da Lâmpada
oLiga e desliga as lâmpadas fluorescentes.

3. Botão de soquete
o Liga e desliga a tomada elétrica (kit retrofit).
o A classificação máxima de todas as tomadas no gabinete é de 5 A. Se houver sobrecarga, o fusível queimará.

4. Botão UV
o Liga e desliga a lâmpada UV.
o A lâmpada UV só pode ser ativada quando a janela de guilhotina estiver totalmente fechada. Como a
faixa é capaz de filtrar os raios UV, os usuários ficam protegidos contra a radiação UV prejudicial.

5. Para cima (▲)e para baixo (▼)Botão de Seta o


Mova as opções do menu para cima e para baixo.
o Aumente e diminua o valor correspondente dentro de uma das opções do menu. Mova
o a janela de guilhotina para cima e para baixo

6. Botão Definir/Silenciar/Diagnóstico o
Escolha o menu ou submenu atualmente exibido na tela LCD. Prossiga para a próxima
o etapa ou sequência dentro de uma das opções do menu. Para silenciar o som do
o alarme de falha de ar (somente no modo normal ou de início rápido) Para entrar no
o modo de diagnóstico.

Cabines de segurança microbiológica de classe II de baixo ruído


6

7. Botão Menu
Ao entrar nas opções do menu, o alarme soará para indicar que o microprocessador não está
monitorando a operação do gabinete. Nenhum outro aviso será dado.

o Para entrar e sair das opções do menu.


o Para voltar ao nível anterior das opções do menu.
o Para acessar o modo de manutenção de ERR.MSWITCH e AIRFAIL! condição de erro.

2.2 Opções de Menu


Consulte o diagrama a seguir para obter uma referência completa de todas as opções de menu disponíveis.

DEFINIR TEMPO HH:MM

TEMPORIZADOR UV HH:MM

UNIDADE DE MEDIDA MÉTRICA | IMPERIAL

CONFIGURAÇÕES

AQUECIMENTO XX MINUTOS

TEMPO DE PÓS-PURGAÇÃO XX MINUTOS

PERÍODO DE REGISTRO DE DADOS HH:MM:SS

MODO NORMAL

MODO DE CONFIGURAÇÃO MODO DE INÍCIO RÁPIDO

MODO DE MANUTENÇÃO

CALIBRAÇÃO DE FLUXO DE AR

CARDÁPIO CALIBRAÇÃO DE CAMPO

REDEFINIR CALIBRAÇÃO

NOVO PIN DE ADMINISTRAÇÃO XXXX (Padrão 0009)

NOVO PIN DE VENTILADOR XXXX (Padrão 0000)

MONITOR DE FLUXO DE AR HABILITAR | DESATIVAR

EXIBIÇÃO DA VIDA DO FILTRO HABILITAR | DESATIVAR

REINICIAR B/H/M

REINICIAR UV/H/M

CONFIGURAÇÕES DE ADMINISTRAÇÃO

REINICIAR F/H/M

REDEFINIR PADRÃO

TEMPERATURA DO FLUXO DE AR HABILITAR | DESATIVAR

DURAÇÃO DO ALM MUTE XXX (Padrão 030)

CICLO DE REINICIALIZAÇÃO

DEFINIR CICLOS DE SASH

CICLO DE ENTRADA XXXXX

NordicSafe
7

2.2.1 Configurações

Os usuários podem usar a função do menu de configurações para personalizar a operação do MSC para atender aos requisitos específicos da
aplicação. O menu de configurações pode ser acessado usando tanto FAN PIN quanto ADMIN PIN.

2.2.1.1 Definir Relógio (Hora)


Os usuários podem definir a hora aumentando/diminuindo os valores de hora e minuto. A hora correta será
mantida mesmo depois que a unidade for desligada.
CARDÁPIO CONFIGURAÇÕES DEFINIR TEMPO HH:MM

Para definir a hora:

1. Pressione o botão MENU para entrar na exibição do menu - se o MSC estiver protegido por um PIN do FAN, ele solicitará o PIN,
caso contrário, vá para a etapa 3.
2. Use o botão PARA CIMA/PARA BAIXO para inserir o PIN do VENTILADOR ou o PIN do ADMIN dígito por dígito. Pressione o botão SET para confirmar.

3. A campainha do alarme soará.


4. Use os botões PARA CIMA / PARA BAIXO para escolher CONFIGURAÇÕES. Pressione o botão SET para confirmar.

5. Use os botões UP / DOWN para escolher SET TIME. Pressione o botão SET para confirmar.
6. A hora é definida no formato de 24 horas HH:MM. Use os botões UP / DOWN para escolher a hora (HH). Pressione o botão SET
para confirmar.
7. Use os botões PARA CIMA / PARA BAIXO para escolher o minuto (MM). Pressione o botão SET para confirmar.
8. O display mostrará TIME SET por alguns segundos e então retornará para SETTINGS.
9. Pressione o botão MENU duas vezes para retornar à tela principal.

2.2.1.2 Temporizador UV

O temporizador UV pode ser usado para desligar a lâmpada UV automaticamente após um período fixo. O temporizador UV
pode ser configurado para 18 horas. Por padrão, o cronômetro é definido para 60 minutos, que é considerado o tempo de
descontaminação UV mais eficaz. A Esco não recomenda deixar a lâmpada UV acesa por mais de 60 minutos, pois reduz a vida
útil da lâmpada UV. Sem o temporizador UV, a lâmpada deve ser desligada manualmente.
CARDÁPIO CONFIGURAÇÕES TEMPORIZADOR UV HH:MM

Para definir o temporizador UV:

1. Pressione o botão MENU para entrar na exibição do menu - se o MSC estiver protegido por um PIN do FAN, ele solicitará o PIN,
caso contrário, vá para a etapa 3.
2. Use o botão PARA CIMA/PARA BAIXO para inserir o PIN do VENTILADOR ou o PIN do ADMIN dígito por dígito. Pressione o botão SET para confirmar.

3. A campainha do alarme soará.


4. Use os botões PARA CIMA / PARA BAIXO para escolher CONFIGURAÇÕES. Pressione o botão SET para confirmar.

5. Use os botões UP / DOWN para escolher UV TIMER. Pressione o botão SET para confirmar.
6. Use os botões UP / DOWN para escolher a hora (HH). Pressione o botão SET para confirmar.
7. Use os botões PARA CIMA / PARA BAIXO para escolher o minuto (MM). Pressione o botão SET para confirmar.
8. O visor mostrará UV TIMER SET por alguns segundos e depois retornará para SETTING
9. Pressione o botão MENU duas vezes para retornar à tela principal.

2.2.1.3 Unidade de Medição


Usando esta opção, o usuário pode selecionar a unidade na qual a velocidade do ar é medida e exibida. O usuário pode
escolher entre sistema métrico (m/s) e imperial (fpm).
MÉTRICO

CARDÁPIO CONFIGURAÇÕES UNIDADE DE MEDIDA


IMPERIAL

Para definir a unidade de medida:


1. Pressione o botão MENU para entrar na exibição do menu - se o MSC estiver protegido por um PIN do FAN, ele solicitará o PIN,
caso contrário, vá para a etapa 3.
2. Use o botão PARA CIMA/PARA BAIXO para inserir o PIN do VENTILADOR ou o PIN do ADMIN dígito por dígito. Pressione o botão SET para confirmar.

3. A campainha do alarme soará.


4. Use os botões PARA CIMA / PARA BAIXO para escolher CONFIGURAÇÕES. Pressione o botão SET para confirmar.

5. Use os botões PARA CIMA / PARA BAIXO para escolher a UNIDADE DE MEDIDA. Pressione o botão SET para confirmar.

Cabines de segurança microbiológica de classe II de baixo ruído


8

6. Use os botões PARA CIMA / PARA BAIXO para escolher entre MÉTRICO e IMPERIAL. Pressione o botão SET para confirmar.
7. O display retornará para CONFIGURAÇÃO
8. Pressione o botão MENU duas vezes para retornar à tela principal.

2.2.1.4 Aquecimento
Haverá um período de aquecimento, antes que o ventilador esteja funcionando completamente. Isso é para garantir que os sensores,
o soprador e o sistema de controle sejam estabilizados, além de purgar a zona de trabalho de contaminantes. A configuração padrão
é de 3 minutos e o usuário pode definir entre 3 a 15 minutos.

Durante o período de aquecimento, o usuário pode usar o botão FAN para desligar o ventilador, o botão LIGHT para ligar e
desligar a lâmpada fluorescente e o botão MENU. No entanto, para poder acessar o menu, o usuário precisa inserir o PIN
ADMIN e, mesmo assim, algumas partes do menu (AQUECIMENTO e toda a CALIBRAÇÃO DE CAMPO) ainda não estão acessíveis
para o usuário. Entrar no menu durante esse período interromperá o período de aquecimento.
CARDÁPIO CONFIGURAÇÕES AQUECIMENTO XX MINUTOS

Para configurar o aquecimento:

1. Pressione o botão MENU para entrar na exibição do menu - se o MSC estiver protegido por um PIN do FAN, ele solicitará o PIN,
caso contrário, vá para a etapa 3.
2. Use o botão PARA CIMA/PARA BAIXO para inserir o PIN do VENTILADOR ou o PIN do ADMIN dígito por dígito. Pressione o botão SET para confirmar.

3. A campainha do alarme soará.


4. Use os botões PARA CIMA / PARA BAIXO para escolher CONFIGURAÇÕES. Pressione o botão SET para confirmar.

5. Use os botões UP / DOWN para escolher WARM UP. Pressione o botão SET para confirmar.
6. Use os botões UP / DOWN para escolher a quantidade de tempo (MM) que o MSC estará no período de aquecimento. Pressione
o botão SET para confirmar.
7. O visor mostrará WARM UP SET por alguns segundos e depois retornará para SETTING
8. Pressione o botão MENU duas vezes para retornar à tela principal.

2.2.1.5 Pós-purga
Depois que o usuário desligar o soprador MSC, haverá um período pós-purga. Esse recurso é para garantir que todos os
contaminantes residuais sejam removidos da zona de trabalho. A configuração padrão é zero minuto e o usuário pode defini-la
entre 0 e 15 minutos. Defini-lo como zero minuto desativará esse recurso. No entanto, é recomendável purgar o MSC deixando
o ventilador ligado por cerca de 3 minutos após a conclusão do trabalho.
CARDÁPIO CONFIGURAÇÕES TEMPO DE PÓS-PURGAÇÃO XX MINUTOS

Para definir a pós-limpeza:

1. Pressione o botão MENU para entrar na exibição do menu - se o MSC estiver protegido por um PIN do FAN, ele solicitará o PIN,
caso contrário, vá para a etapa 3.
2. Use o botão PARA CIMA/PARA BAIXO para inserir o PIN do VENTILADOR ou o PIN do ADMIN dígito por dígito. Pressione o botão SET para confirmar.

3. A campainha do alarme soará.


4. Use os botões PARA CIMA / PARA BAIXO para escolher CONFIGURAÇÕES. Pressione o botão SET para confirmar.

5. Use os botões PARA CIMA / PARA BAIXO para escolher o TEMPO DE PÓS-PURGE. Pressione o botão SET para confirmar.

6. Use os botões PARA CIMA / PARA BAIXO para escolher a quantidade de tempo (MM) que o MSC ficará no período pós-purga.
Pressione o botão SET para confirmar.
7. O visor mostrará CONFIGURAÇÃO DE PÓS-PURGAÇÃO por alguns segundos e depois retornará para CONFIGURAÇÃO

8. Pressione o botão MENU duas vezes para retornar à tela principal.

2.2.1.6 Período de registro de dados

Usando a porta de comunicação RS232, o MSC pode enviar dados sobre a condição do MSC para um PC. A opção Data Log
Period permite que o usuário controle a quantidade de tempo entre o procedimento de envio de dados MSC.

Para definir o período de registro de dados:

1. Pressione o botão MENU para entrar na exibição do menu - se o MSC estiver protegido por um PIN do FAN, ele solicitará o PIN,
caso contrário, vá para a etapa 3.
2. Use o botão PARA CIMA/PARA BAIXO para inserir o PIN do VENTILADOR ou o PIN do ADMIN dígito por dígito. Pressione o botão SET para confirmar.

3. A campainha do alarme soará.


4. Use os botões PARA CIMA / PARA BAIXO para escolher CONFIGURAÇÕES. Pressione o botão SET para confirmar.

NordicSafe
9

5. Use os botões UP / DOWN para escolher DATA LOG PERIOD. Pressione o botão SET para confirmar.
6. Use os botões UP / DOWN para escolher a hora (HH). Pressione o botão SET para confirmar. Repita esta etapa para
escolher e confirmar o minuto (MM) e o segundo (SS).
7. O visor mostrará DATA LOG PERIOD SET por alguns segundos e depois retornará para SETTING
8. Pressione o botão MENU duas vezes para retornar à tela principal.

2.2.2 Modo de Configuração

LA2 MSC tem três modos de trabalho; dois dos quais, modo normal e modo de início rápido, podem ser usados na atividade
diária. Ambos os modos podem ser vistos e acessados quando você insere o PIN do FAN.
MODO NORMAL

CARDÁPIO MODO DE CONFIGURAÇÃO MODO DE INÍCIO RÁPIDO

MODO DE MANUTENÇÃO

Para definir o modo:


1. Pressione o botão MENU para entrar na exibição do menu - se o MSC estiver protegido por um FAN e PIN ADMIN, ele
solicitará o PIN apropriado, caso contrário, vá para a etapa 3.
2. Use o botão PARA CIMA/PARA BAIXO para inserir o PIN do VENTILADOR ou o PIN do ADMIN dígito por dígito. Pressione o botão SET para confirmar.

3. A campainha do alarme soará.


4. Use os botões PARA CIMA / PARA BAIXO para escolher o MODO DE CONFIGURAÇÃO. Pressione o botão SET para confirmar.

5. Use os botões PARA CIMA / PARA BAIXO para escolher entre MODO NORMAL, MODO DE INÍCIO RÁPIDO e MODO DE MANUTENÇÃO
Pressione o botão SET para confirmar.
6. O visor retornará ao MODO DE CONFIGURAÇÃO
7. Pressione o botão MENU duas vezes para retornar à tela principal.

2.2.2.1 Modo Normal


O modo normal é ativado por padrão de fábrica. Neste modo, todos os alarmes e intertravamentos são habilitados.

2.2.2.2 Modo de início rápido


O modo de início rápido permite ao usuário ativar o ventilador e a luz simplesmente abrindo a janela de caixilho na posição de
operação. Neste modo, todos os alarmes e intertravamentos são habilitados.

2.2.2.3 Modo de Manutenção


O modo de manutenção só deve ser acessado por pessoal qualificado durante a manutenção. Neste modo, todos os alarmes são
desabilitados e todos os intertravamentos são anulados.

2.2.3 Calibração de Campo


O objetivo da calibração é garantir a precisão da exibição do fluxo de ar e do alarme (se houver). Isso envolve medir o
fluxo de ar com instrumentação de referência e estabelecer referência entre o(s) sensor(es) de fluxo de ar no MSC para
a referência padrão. A calibração só deve ser realizada por pessoal treinado. Esta seção apresenta uma breve visão
geral da função do menu de calibração. Para obter mais informações, consulte o relatório de teste.
CALIBRAÇÃO DE FLUXO DE AR

CARDÁPIO CALIBRAÇÃO DE CAMPO

REDEFINIR CALIBRAÇÃO

2.2.3.1 Calibração do fluxo de ar


Esta opção permite a calibração e operação adequadas do alarme do sensor de fluxo de ar. Haverá três pontos a serem calibrados, ou
seja, ponto de falha de entrada, ponto nominal de entrada e ponto nominal de fluxo descendente.

2.2.3.2 Redefinir calibração


Esta opção permite ao usuário zerar todos os valores calibrados em campo e retorná-los aos valores obtidos na
calibração de fábrica.

Cabines de segurança microbiológica de classe II de baixo ruído


10

2.2.4 Configurações do administrador

O menu admin permite que você altere o PIN do VENTILADOR e do ADMIN. As funções de reinicialização do soprador, filtro e medidor
de horas UV geralmente são usadas após a troca do soprador, filtro ou lâmpada UV, pois podem fornecer facilmente a indicação de
quando fazer a manutenção do MSC. Enquanto a função de redefinição padrão retornará as opções no menu de configurações para
as configurações de fábrica.

2.2.4.1 Novo PIN ADMIN (padrão 0009)


O PIN ADMIN restringe o acesso a algumas das funções de menu mais delicadas, nomeadamente admin e calibração de campo, que só
devem ser acedidas por pessoal qualificado. O usuário deve inserir o PIN ADMIN de quatro dígitos antes de acessar esses menus.

O PIN ADMIN também pode ser usado para alternar para o modo de manutenção de ERR.MSWITCH e AIR FAIL! condição de
erro.
CARDÁPIO CONFIGURAÇÕES DE ADMINISTRAÇÃO NOVO PIN DE ADMINISTRAÇÃO XXXX

Para definir o novo PIN ADMIN:

1. Pressione o botão MENU para entrar na exibição do menu - se o MSC estiver protegido por um PIN ADMIN, ele solicitará o
PIN, caso contrário, vá para a etapa 3.
2. Use o botão PARA CIMA / PARA BAIXO para inserir o PIN ADMIN dígito por dígito. Pressione o botão SET para confirmar.
3. A campainha do alarme soará.
4. Use os botões UP / DOWN para escolher ADMIN SETTINGS. Pressione o botão SET para confirmar.
5. Use os botões PARA CIMA / PARA BAIXO para escolher NOVO PIN ADMIN. Pressione o botão SET para confirmar.

6. Use os botões UP / DOWN para escolher o primeiro dígito (X). Pressione o botão SET para confirmar. Repita esta etapa até que todos
os quatro dígitos sejam preenchidos e confirmados.
7. O visor mostrará CONFIRMAR PIN? Pressione o botão SET para confirmar.
8. O display retornará para ADMIN SETTINGS.
9. Pressione o botão MENU duas vezes para retornar à tela principal.

2.2.4.2 Novo PIN do VENTILADOR (padrão 0000 - DESATIVADO)

FAN PIN restringe o acesso ao controle do ventilador e algumas partes do menu, configurações e modo de configuração. O usuário deve inserir o
PIN de quatro dígitos antes de ligar ou desligar o ventilador. Como tal, pode restringir o acesso à operação do MSC por pessoal não autorizado.
Também evitará o desligamento não autorizado do MSC quando a operação contínua for necessária. Observe que a operação contínua é
recomendada para maior segurança. O PIN do ventilador também é necessário para desativar o alarme quando a janela estiver totalmente
levantada e a limpeza precisar ser realizada.

Recomenda-se que o PIN do Ventilador seja emitido apenas para o pessoal autorizado a usar o MSC. Com o FAN PIN, o usuário
pode acessar as partes do modo admin e set do menu.

Definir o PIN como 0000 desativará esse recurso. O PIN do FAN está desabilitado por padrão. Quando o PIN do FAN está
desabilitado, o MSC pode ser ligado e desligado sem a necessidade de PIN, porém para acessar o menu, o usuário ainda precisa
digitar o PIN do FAN (0000).
CARDÁPIO CONFIGURAÇÕES DE ADMINISTRAÇÃO NOVO PIN DE VENTILADOR XXXX

Para definir o novo PIN do FAN:

1. Pressione o botão MENU para entrar na exibição do menu - se o MSC estiver protegido por um PIN ADMIN, ele solicitará o
PIN, caso contrário, vá para a etapa 3.
2. Use o botão PARA CIMA / PARA BAIXO para inserir o PIN ADMIN dígito por dígito. Pressione o botão SET para confirmar.
3. A campainha do alarme soará.
4. Use os botões UP / DOWN para escolher ADMIN SETTINGS. Pressione o botão SET para confirmar.
5. Use os botões PARA CIMA / PARA BAIXO para escolher NOVO PIN DO VENTILADOR. Pressione o botão SET para confirmar.

6. Use os botões UP / DOWN para escolher o primeiro dígito (X). Pressione o botão SET para confirmar. Repita esta etapa até que todos
os quatro dígitos sejam preenchidos e confirmados.
7. O visor mostrará CONFIRMAR PIN? Pressione o botão SET para confirmar.
8. O display retornará para ADMIN SETTINGS.
9. Pressione o botão MENU duas vezes para retornar à tela principal.

NordicSafe
11

2.2.4.3 Monitor A/F


Sempre que a velocidade do ar cair abaixo do ponto de falha, o alarme de falha de ar será acionado. Esta opção é usada para
habilitar/desabilitar o alarme. O alarme é ativado por padrão.

Quando o Monitor A/F é desativado, o período de aquecimento é removido. Mas o fluxo de ar não será exibido nos primeiros
três minutos.

Se a temperatura ambiente estiver fora de 18-30oC (que é a temperatura de trabalho do gabinete), o Monitor A/F é desativado
automaticamente
HABILITADO

CARDÁPIO CONFIGURAÇÕES DE ADMINISTRAÇÃO MONITOR A/F


DESABILITADO

Para definir o monitor A/F:

1. Pressione o botão MENU para entrar na exibição do menu - se o MSC estiver protegido por um PIN ADMIN, ele solicitará o
PIN, caso contrário, vá para a etapa 3.
2. Use o botão PARA CIMA / PARA BAIXO para inserir o PIN ADMIN dígito por dígito. Pressione o botão SET para confirmar.
3. A campainha do alarme soará.
4. Use os botões UP / DOWN para escolher ADMIN SETTINGS. Pressione o botão SET para confirmar.
5. Use os botões UP / DOWN para escolher A/F MONITOR. Pressione o botão SET para confirmar.
6. Use os botões PARA CIMA / PARA BAIXO para escolher entre ATIVADO e DESATIVADO. Pressione o botão SET para confirmar.
7. O display retornará para ADMIN SETTINGS.
8. Pressione o botão MENU duas vezes para retornar à tela principal.

2.2.4.4 Exibição da vida útil do filtro

Usando esta opção, o usuário pode selecionar se a vida útil do filtro é exibida ou não.

A vida útil do filtro é calculada com base no medidor de horas do filtro (F/H/M). A exibição da vida útil do filtro fará uma contagem regressiva de acordo com a

quantidade de horas restantes no medidor de horas do filtro em relação à expectativa de vida útil do filtro de 10.000 horas.

Quando o filtro é trocado, o F/H/M deve ser redefinido, consulte a seção 2.2.4.7 para redefinir o F/H/M.
HABILITADO

CARDÁPIO CONFIGURAÇÕES DE ADMINISTRAÇÃO EXIBIÇÃO DE VIDA DO FILTRO

DESABILITADO

Para definir a exibição da vida útil do filtro:

1. Pressione o botão MENU para entrar na exibição do menu - se o MSC estiver protegido por um PIN ADMIN, ele solicitará o
PIN, caso contrário, vá para a etapa 3.
2. Use o botão PARA CIMA / PARA BAIXO para inserir o PIN ADMIN dígito por dígito. Pressione o botão SET para confirmar.
3. A campainha do alarme soará.
4. Use os botões UP / DOWN para escolher ADMIN SETTINGS. Pressione o botão SET para confirmar.
5. Use os botões UP / DOWN para escolher FILTER LIFE DISPLAY. Pressione o botão SET para confirmar.
6. Use os botões PARA CIMA / PARA BAIXO para escolher entre ATIVADO e DESATIVADO. Pressione o botão SET para confirmar.
7. O display retornará para ADMIN SETTINGS.
8. Pressione o botão MENU duas vezes para retornar à tela principal.

2.2.4.5 Redefinir B/H/M


Esta opção é usada para zerar o medidor de horas do soprador. O horímetro do soprador indica há quanto tempo o soprador está em
operação. Não há valor máximo no medidor de horas do soprador. O valor do contador pode ser verificado no modo de diagnóstico. O
valor também pode fornecer alguma ajuda na configuração do cronograma de manutenção.
CARDÁPIO CONFIGURAÇÕES DE ADMINISTRAÇÃO REINICIAR B/H/M

Para redefinir B/H/M:


1. Pressione o botão MENU para entrar na exibição do menu - se o MSC estiver protegido por um PIN ADMIN, ele solicitará o
PIN, caso contrário, vá para a etapa 3.
2. Use o botão PARA CIMA / PARA BAIXO para inserir o PIN ADMIN dígito por dígito. Pressione o botão SET para confirmar.
3. A campainha do alarme soará.

Cabines de segurança microbiológica de classe II de baixo ruído


12

4. Use os botões UP / DOWN para escolher ADMIN SETTINGS. Pressione o botão SET para confirmar.
5. Use os botões UP / DOWN para escolher RESET B/H/M. Pressione o botão SET para confirmar.
6. O visor mostrará LER MANUAL e PRESS SET. Pressione o botão SET para confirmar.
7. O visor mostrará CONFIRMAR?. Pressione o botão SET para confirmar.
8. O display retornará para ADMIN SETTINGS.
9. Pressione o botão MENU duas vezes para retornar à tela principal.

2.2.4.6 Redefinir UV/H/M


Esta opção é usada para redefinir o medidor de horas da lâmpada UV. O horímetro da lâmpada UV indica há quanto tempo a lâmpada
UV está em operação. O contador máximo é definido em 2.000 horas (100%). O valor do contador pode ser verificado no modo de
diagnóstico. Reinicie o medidor de horas da lâmpada UV após cada substituição da lâmpada UV.
CARDÁPIO CONFIGURAÇÕES DE ADMINISTRAÇÃO REINICIAR UV/H/M

Para redefinir UV/H/M:


1. Pressione o botão MENU para entrar na exibição do menu - se o MSC estiver protegido por um PIN ADMIN, ele solicitará o
PIN, caso contrário, vá para a etapa 3.
2. Use o botão PARA CIMA / PARA BAIXO para inserir o PIN ADMIN dígito por dígito. Pressione o botão SET para confirmar.
3. A campainha do alarme soará.
4. Use os botões UP / DOWN para escolher ADMIN SETTINGS. Pressione o botão SET para confirmar.
5. Use os botões UP / DOWN para escolher RESET UV/H/M. Pressione o botão SET para confirmar.
6. O visor mostrará LER MANUAL e PRESS SET. Pressione o botão SET para confirmar.
7. O visor mostrará CONFIRMAR?. Pressione o botão SET para confirmar.
8. O display retornará para ADMIN SETTINGS.
9. Pressione o botão MENU duas vezes para retornar à tela principal.

2.2.4.7 Redefinir F/H/M


Esta opção é usada para redefinir o medidor de horas do filtro. O horímetro do filtro indica há quanto tempo o filtro está em
operação. O contador máximo é definido em 10.000 horas (100%). O valor do contador pode ser verificado no modo de
diagnóstico. Reinicie o medidor de horas do filtro após cada substituição do filtro.
CARDÁPIO CONFIGURAÇÕES DE ADMINISTRAÇÃO REINICIAR F/H/M

Para redefinir F/H/M:


1. Pressione o botão MENU para entrar na exibição do menu - se o MSC estiver protegido por um PIN ADMIN, ele solicitará o
PIN, caso contrário, vá para a etapa 3.
2. Use o botão PARA CIMA / PARA BAIXO para inserir o PIN ADMIN dígito por dígito. Pressione o botão SET para confirmar.
3. A campainha do alarme soará.
4. Use os botões UP / DOWN para escolher ADMIN SETTINGS. Pressione o botão SET para confirmar.
5. Use os botões UP / DOWN para escolher RESET F/H/M. Pressione o botão SET para confirmar.
6. O visor mostrará LER MANUAL e PRESS SET. Pressione o botão SET para confirmar.
7. O visor mostrará CONFIRMAR?. Pressione o botão SET para confirmar.
8. O display retornará para ADMIN SETTINGS.
9. Pressione o botão MENU duas vezes para retornar à tela principal.

2.2.4.8 Redefinir padrão


O usuário pode redefinir a configuração padrão escolhendo esta opção. Os recursos que estão sendo redefinidos são período de aquecimento (3
minutos), período pós-purga (0 minuto), temporizador UV (60 minutos), unidade de medição (métrica), monitor A/F (ativado), PIN ADMIN (0009),
Exibição de vida útil do filtro (desativado) e PIN do FAN (0000). As configurações de calibração não podem ser redefinidas, pois isso pode fazer com
que o MSC opere de maneira insegura. Os horímetros também não podem ser zerados.
CARDÁPIO CONFIGURAÇÕES DE ADMINISTRAÇÃO REDEFINIR PADRÃO

Para redefinir o padrão

1. Pressione o botão MENU para entrar na exibição do menu - se o MSC estiver protegido por um PIN ADMIN, ele solicitará o
PIN, caso contrário, vá para a etapa 3.
2. Use o botão PARA CIMA / PARA BAIXO para inserir o PIN ADMIN dígito por dígito. Pressione o botão SET para confirmar.
3. A campainha do alarme soará.
4. Use os botões UP / DOWN para escolher ADMIN SETTINGS. Pressione o botão SET para confirmar.
5. Use os botões UP / DOWN para escolher RESET DEFAULT. Pressione o botão SET para confirmar.

NordicSafe
13

6. O visor mostrará LER MANUAL e PRESS SET. Pressione o botão SET para confirmar.
7. O visor mostrará CONFIRMAR?. Pressione o botão SET para confirmar.
8. O display retornará para ADMIN SETTINGS.
9. Pressione o botão MENU duas vezes para retornar à tela principal.

2.2.4.9 Temperatura de Saída do Fluxo de Ar

Usando esta opção, o usuário pode selecionar se deseja ou não exibir o fluxo de ar quando a temperatura ambiente estiver
fora da faixa de temperatura ideal, abaixo de 18oC (65oF) ou acima de 30oC (86oF).
HABILITADO

CARDÁPIO CONFIGURAÇÕES DE ADMINISTRAÇÃO TEMPERATURA DO FLUXO DE AR

DESABILITADO

Para definir a temperatura de saída do fluxo de ar:

1. Pressione o botão MENU para entrar na exibição do menu - se o MSC estiver protegido por um PIN ADMIN, ele solicitará o
PIN, caso contrário, vá para a etapa 3.
2. Use o botão PARA CIMA / PARA BAIXO para inserir o PIN ADMIN dígito por dígito. Pressione o botão SET para confirmar.
3. A campainha do alarme soará.
4. Use os botões UP / DOWN para escolher ADMIN SETTINGS. Pressione o botão SET para confirmar.
5. Use os botões UP / DOWN para escolher AIRFLOW OUT TEMP. Pressione o botão SET para confirmar.
6. Use os botões PARA CIMA / PARA BAIXO para escolher entre ATIVADO e DESATIVADO. Pressione o botão SET para confirmar.
7. O display retornará para ADMIN SETTINGS.
8. Pressione o botão MENU duas vezes para retornar à tela principal.

2.2.4.10 Duração do Silêncio do Alarme


Para silenciar o alarme de falha aérea por um determinado período. O período mudo pode ser definido entre 0 a 299 segundos, o valor padrão é
30 segundos.
CARDÁPIO CONFIGURAÇÕES DE ADMINISTRAÇÃO DURAÇÃO DO ALM MUTE XXX

Para definir a duração do mudo do alarme:

1. Pressione o botão MENU para entrar na exibição do menu - se o MSC estiver protegido por um PIN ADMIN, ele solicitará o
PIN, caso contrário, vá para a etapa 3.
2. Use o botão PARA CIMA / PARA BAIXO para inserir o PIN ADMIN dígito por dígito. Pressione o botão SET para confirmar.
3. A campainha do alarme soará.
4. Use os botões UP / DOWN para escolher ADMIN SETTINGS. Pressione o botão SET para confirmar.
5. Use os botões UP / DOWN para escolher ALM MUTE DURATION. Pressione o botão SET para confirmar.
6. Use os botões PARA CIMA / PARA BAIXO para escolher o período de silêncio. Pressione o botão SET para confirmar.

7. O display mostrará DURAÇÃO MUTE DEFINIDA por 2 segundos e retornará para CONFIGURAÇÕES DE ADMIN.
8. Pressione o botão MENU duas vezes para retornar à tela principal.

2.2.4.11 Definir ciclo de caixilho

Para redefinir a contagem de ciclos de folha para zero ou para inserir a contagem de ciclo de folha manualmente. O valor máximo dos ciclos do
caixilho é 16000. Os ciclos aumentarão a cada movimento do caixilho para cima e para baixo.
CICLO DE REINICIALIZAÇÃO

CARDÁPIO CONFIGURAÇÕES DE ADMINISTRAÇÃO DEFINIR CICLO DE SASH

CICLO DE ENTRADA

A mensagem de aviso será exibida após o valor do ciclo atingir 15000.


- 1º aviso: “Substituir Motor da Faixa” – após a faixa atingir 15000 ciclos.
- 2º aviso: “Pare de usar a faixa” - após a faixa atingir 15500 ciclos.
- 3º aviso: “Motor de guilhotina bloqueado” (o motor de guilhotina não pode funcionar) - depois de o guilhotina atingir 16000 ciclos.

Para definir a exibição do ciclo de caixilho:

1. Pressione o botão MENU para entrar na exibição do menu - se o BSC estiver protegido por um PIN ADMIN, ele solicitará o PIN,
caso contrário, vá para a etapa 3.
2. Use o botão PARA CIMA / PARA BAIXO para inserir o PIN ADMIN dígito por dígito. Pressione o botão SET para confirmar.
3. A campainha do alarme soará.
4. Use os botões UP / DOWN para escolher ADMIN. Pressione o botão SET para confirmar.

Cabines de segurança microbiológica de classe II de baixo ruído


14

5. Use os botões UP / DOWN para escolher SET SASH CYCLE. Pressione o botão SET para confirmar.
6. Use os botões UP / DOWN para escolher INPUT CYCLE. Pressione o botão SET para confirmar.
7. Use os botões PARA CIMA/PARA BAIXO para inserir o número do primeiro ciclo da folha. Pressione o botão SET para confirmar. Faça
o mesmo para os 4 dígitos seguintes.
8. O visor retornará para DEFINIR CICLO DE CAIXA.
9. Pressione o botão MENU três vezes para retornar à tela principal.

Para redefinir o ciclo de caixilho:

1. Pressione o botão MENU para entrar na exibição do menu - se o BSC estiver protegido por um PIN ADMIN, ele solicitará o PIN,
caso contrário, vá para a etapa 3.
2. Use o botão PARA CIMA / PARA BAIXO para inserir o PIN ADMIN dígito por dígito. Pressione o botão SET para confirmar.
3. A campainha do alarme soará.
4. Use os botões UP / DOWN para escolher ADMIN. Pressione o botão SET para confirmar.
5. Use os botões UP / DOWN para escolher SET SASH CYCLE. Pressione o botão SET para confirmar.
6. Use os botões UP / DOWN para escolher RESET CYCLE. Pressione o botão SET para confirmar.
7. O visor retornará para DEFINIR CICLO DE CAIXA.
8. Pressione o botão MENU três vezes para retornar à tela principal.

2.3 Modo de meia velocidade


O NC2-L suporta o modo de meia velocidade, onde a velocidade do soprador é reduzida para que o consumo de energia seja
menor que a metade do modo normal. Este modo é normalmente usado durante a noite para manter o nível básico de
contenção onde o gabinete não é usado pelo operador.

O modo pode ser acessado pressionando o botão FAN quando o gabinete estiver em operação. No modo de meia velocidade, o
monitor de fluxo de ar é desativado e apenas o botão FAN está operacional, enquanto os outros botões estão interligados.

BSC em velocidade máxima

BSC em meia velocidade botão VENTILADOR

Desligue o BSC
BSC em velocidade normal botão VENTILADOR

Desligue o BSC botão VENTILADOR BSC em velocidade máxima

2.4 Alarmes e Advertências


O MSC usa alarmes para indicar que a condição dentro do MSC não é segura para o operador, portanto, verifique o
visor LCD para entender a causa desses alarmes. O alarme mais comum é o SASH ALARM que indica que a folha não
está nem na altura operacional normal nem na posição totalmente fechada (modo UV) – esta condição pode ser
facilmente corrigida colocando a folha na posição de operação apropriada.

Outro aviso que deve ser considerado é AIR FAIL! o que indica que há falha no fluxo de ar. O operador deve verificar
se há alguma obstrução ao fluxo de ar e, se possível, corrigi-la. No entanto, se o problema persistir, o operador deve
parar de trabalhar, pois a proteção do MSC pode ter sido comprometida. Ligue para o serviço ou distribuidor local da
Esco.

Outros alarmes que indicam falha ou erro no sistema MSC:


- FLUXO DE AR: NÃO! será exibido se o ventilador for desligado enquanto houver uma falha no fluxo de ar.
- SASH:ERROR POSITION será exibido se o microprocessador (controlador) detectar mais de um
microinterruptor ativado ao mesmo tempo, o que é impossível, pois a folha só pode estar em uma posição
por vez. Isso indica uma falha no sistema de detecção de caixilho.
- SENSOR UNCALIBRATED será exibido se o sensor de velocidade do fluxo de ar ainda não estiver calibrado.

NordicSafe
15

2.5 Modo de diagnóstico


O modo de diagnóstico pode ser acessado pressionando o botão SET. O modo de diagnóstico permite que o usuário conheça a
condição do MSC ou ajude o engenheiro de serviço durante a manutenção e solução de problemas.

Na tela Explicação
MODO Mostra qual modo está ativo: MODO NORMAL, MODO QUICKSTART ou MODO DE MANUTENÇÃO
VERSÃO Mostra a versão do software; ex.: CP107 V 1.0
TEMPERATURA Mostra a temperatura dentro do gabinete.
B/H/M Medidor de horas do soprador – aumenta a cada hora.

CICLO DE CAIXA Mostra o ciclo de movimento da folha. O ciclo máximo é 16000.


VIDA DO FILTRO Mostra a porcentagem de vida útil do filtro (com base no medidor de horas do filtro) e a vida útil esperada do filtro de 10.000 horas.

AF OUT TEMP Status de exibição da velocidade do fluxo de ar quando a temperatura está fora da faixa

VIDA UV Mostra a porcentagem da vida útil da lâmpada UV (com base no medidor de horas da lâmpada UV).

TEMPORIZADOR UV Mostra o valor do temporizador UV – o padrão é 60 minutos. O valor máximo é 00 minutos (infinito ligado).

TEMPORIZADOR MUDO Mostra o valor do timer de mudo – o padrão é 30 segundos. O valor máximo é 299 segundos.

ADC IFF ADC para fluxo de ponto de falha – calculado usando compensação com base no ponto nominal de fluxo de entrada.

ADC IFN ADC para fluxo de ponto nominal – baseado na calibração de campo.

ADC IFA ADC para fluxo real – mostrando a leitura do sensor em tempo real.

ADC IF0 ADC para fluxo de ponto zero calibrado de fábrica (sem fluxo).
ADC IF1 ADC para fluxo de ponto de falha calibrado de fábrica.

ADC IF2 ADC para fluxo de ponto nominal calibrado de fábrica.

ADC DFA ADC para leitura real da velocidade descendente do sensor


ADC DF0 ADC para fluxo descendente de ponto zero calibrado de fábrica (sem entrada).

ADC DFN ADC para ponto nominal de velocidade descendente – com base na calibração de campo.

ADC DF2 ADC para fluxo descendente de ponto nominal calibrado de fábrica.

CONSTANTE1 Constante do sensor de entrada. Este valor é necessário ao encomendar um novo sensor.

CONSTANTE2 Constante do sensor de fluxo descendente. Este valor é necessário ao encomendar um novo sensor.

CALIB TEMP Temperatura quando a calibração de fábrica foi realizada.


TEMP ADC Valor ADC para temperatura.
M_SWITCH1 Mostra a condição da chave magnética 1 – posição segura.
M_SWITCH2 Mostra a condição da chave magnética 2 – posição totalmente fechada.

Cabines de segurança microbiológica de classe II de baixo ruído


16

NordicSafe
17

Capítulo 3 - Operação Básica do Gabinete

3.1 Operação da janela de guilhotina

3.1.1 Estado da janela de guilhotina

A faixa está totalmente aberta A faixa está em posição segura A faixa está totalmente fechada

- -O ventilador pode ser ativado - -O ventilador pode ser ativado --O soprador não pode ser ativado
- -As lâmpadas fluorescentes podem ser usadas - -As lâmpadas fluorescentes podem ser usadas --Luzes fluorescentes não podem ser usadas
--Condição de trabalho insegura - -Condição de trabalho segura

3.1.2 Operando janela de guilhotina motorizada


A folha motorizada usa um mecanismo “push and hold”, portanto, se você remover o dedo do botão, a folha parará
imediatamente – este é um recurso de segurança para controlar o fechamento e evitar que qualquer coisa fique presa na
abertura enquanto a folha desce.

Faixa inferior da posição totalmente aberta


Quando o caixilho estiver totalmente aberto, pressionar e segurar o botão para baixo fará com que o caixilho se mova para a
configuração de altura segura e pare. Se as luzes fluorescentes estiverem acesas enquanto o caixilho desce, elas permanecerão
acesas enquanto o caixilho parar na posição segura. Se você soltar o botão antes que a faixa atinja a posição segura, as luzes serão
desligadas automaticamente.

Faixa inferior da posição de altura segura


Quando a folha estiver em uma altura operacional segura, pressionar o botão para baixo e segurá-lo fará com que a folha se
mova para baixo até a posição totalmente fechada e pare. Se as luzes fluorescentes estiverem acesas enquanto a folha desce,
elas serão desligadas automaticamente assim que a folha estiver totalmente fechada. Se soltar o botão antes de a folha atingir
a posição totalmente fechada, as luzes apagam-se automaticamente

Levantar a faixa da posição totalmente fechada

Quando a janela estiver totalmente fechada, pressionar o botão para cima e mantê-lo pressionado solicitará que o usuário insira a senha para ligar
o ventilador. Se a senha estiver correta, se estiver ligada, o ventilador ligará e a folha se moverá para cima até a configuração de altura segura e
parará.

Levantar o caixilho da posição de altura segura

Quando a folha estiver na posição de operação segura, pressionar o botão para cima e segurá-lo fará com que a folha se mova para a
posição totalmente aberta e pare. Se as luzes fluorescentes estiverem acesas quando a janela subir, elas permanecerão acesas
enquanto a janela estiver totalmente aberta. Parar a faixa no meio do caminho fará com que as luzes se apaguem automaticamente.

Cabines de segurança microbiológica de classe II de baixo ruído


18

3.1.3 Usando Janela Sash


- A janela de guilhotina deve estar totalmente fechada quando o gabinete não estiver em uso. Isso ajuda a manter o interior da zona de
trabalho limpo.
- A janela de guilhotina deve estar sempre na altura normal de operação durante todo o tempo em que o gabinete estiver em
uso. Mesmo se o gabinete for deixado sem vigilância, mas o ventilador estiver ligado, a janela de caixilho nunca deve ser
movida da altura normal de operação, a menos que durante o carregamento ou descarregamento de materiais/aparelhos
no gabinete.
- O alarme será acionado sempre que a janela caixilho for movida da altura normal de operação. Sempre que
- a janela de guilhotina é movida para a altura correta de uma posição mais alta ou mais baixa, a luz será
automaticamente ligada como um sinal para o usuário.
- A janela de caixilho pode ser aberta na sua posição máxima para efeitos de carga/descarga de materiais/
aparelhos no armário. Quando a janela de caixilharia estiver totalmente aberta, o som do alarme pode ser
silenciado pressionando o botão MUTE, mas soará automaticamente novamente após 5 minutos para lembrar
o usuário de que não é seguro trabalhar no gabinete e a luz será acesa para facilitar a limpeza.

3.2 Iniciando e Desligando o MSC

3.2.1 Ligando o MSC


1. Eleve o caixilho até à altura operacional normal indicada (estado PRONTO). A lâmpada acenderá quando
esta altura for atingida.
2. Ligue o ventilador pressionando o botão FAN. Insira o PIN do Ventilador se solicitado (padrão: 0001). Isso iniciará o
procedimento de aquecimento (padrão: 3 minutos). Todos os botões são desativados durante o período de aquecimento.
3. O MSC está pronto para trabalhar.

3.2.2 Desligando o MSC


1. Desligue o ventilador pressionando o botão FAN. Insira o PIN do Ventilador se solicitado (padrão: 0001). Isso iniciará o
procedimento pós-purga (padrão: 0 minuto). Todos os botões são desativados durante o período pós-limpeza.
2. Abaixe o caixilho até a posição totalmente fechada (o display mostrará MODO UV). A folha pode ser abaixada
imediatamente após desligar o ventilador, pois não interromperá o procedimento de pós-purga.
3. Ligue a lâmpada UV (quando presente) para descontaminar a área de trabalho pressionando o botão UV. Deixe
a lâmpada UV ligada para garantir que a descontaminação seja feita de forma eficaz. A lâmpada UV só pode
ser ligada após o término do procedimento de pós-purga.

3.3 Trabalhar no MSC


- Descontamine a superfície da área de trabalho (superfície de trabalho, parede traseira e lateral, lâmpada UV, tomada
elétrica, luminária de serviço e a superfície interna da janela de guilhotina) antes e depois de usar o MSC.
- Permita que o MSC purgue qualquer contaminante permitindo que o soprador opere pelo menos 3 minutos antes e
depois de usar o MSC.
- Descontamine a superfície de qualquer item (incluindo seus braços) ou aparelhos com desinfetante apropriado
antes de entrar ou sair da área de trabalho.
- Coloque o recipiente de resíduos (saco de contenção, bandejas de descarte de pipetas, etc.) dentro da área de trabalho do MSC.
- Coloque todos os itens e aparelhos na área de trabalho segura.

NordicSafe
19

- Minimize a atividade da sala (movimentos de pessoal, fechamento e abertura de portas, etc.), uma vez que esses
distúrbios do fluxo de ar externo podem afetar adversamente o fluxo de ar interno do MSC, possivelmente
prejudicando as capacidades de contenção do MSC.
- Certifique-se de que a faixa esteja na altura operacional normal (estado PRONTO) antes de iniciar qualquer experimento.
- Certifique-se de que as grelhas de ar frontal e traseira não estão obstruídas pelos seus braços ou quaisquer outros objetos.
- Trabalhe o mais dentro possível do MSC - pelo menos 150 mm (6 polegadas) atrás da grade frontal de entrada de
- ar. Ao trabalhar no MSC, mova suas mãos lentamente e de maneira controlada. Movimentos rápidos podem
romper a barreira de ar, permitindo que contaminantes escapem ou entrem no MSC.
- Não é recomendado o uso do bico de Bunsen dentro da zona de trabalho. No entanto, se o uso do bico de Bunsen
for inevitável, coloque o queimador no lado direito da zona de trabalho.
- Coloque os instrumentos geradores de aerossol o mais longe possível do MSC e a pelo menos 150 mm (6 polegadas)
de itens/materiais limpos.
- Coloque o equipamento de geração de turbulência de ar, como centrífugas, misturadores ou sonicadores na parte de trás do MSC.
Interrompa outro trabalho enquanto qualquer um desses equipamentos estiver em operação.
- Na medida do possível, recomenda-se que o MSC seja operado continuamente para obter
contenção e limpeza ideais. Estudos de fluxo de ar mostraram que uma vez que o ventilador é
desligado, o ar do MSC pode escapar devido às correntes térmicas de dentro do MSC.

3.4 Ergonomia de Trabalho


Na maioria das ocasiões, você provavelmente operaria o MSC na postura sentada, em vez de em pé. Existem
algumas vantagens óbvias da postura sentada:
- O gasto de energia fisiológica e a fadiga envolvidos em sentar são relativamente
- menores A postura sentada fornece ao corpo um suporte estável
No entanto, a posição sentada também tem algumas desvantagens:

- A área de trabalho disponível é bastante limitada


- Existe um risco potencial de ficar constrangido na mesma postura por muito tempo A
- postura sentada é uma das posturas mais estressantes para as costas
Portanto, você deve prestar muita atenção às seguintes diretrizes para obter condições de trabalho
confortáveis e saudáveis:
- Sempre certifique-se de que suas pernas tenham espaço suficiente para as pernas.

- Mantenha a região lombar confortavelmente apoiada na cadeira. Ajuste a cadeira ou use um travesseiro atrás
das costas sempre que necessário.
- Você deve colocar os pés apoiados no chão ou em um apoio para os pés. Não balance os pés e comprima
as coxas.
- Você deve variar sua posição sentada ao longo do dia em intervalos regulares para que nunca fique
na mesma postura por muito tempo.
- Observe as seguintes precauções com relação aos seus olhos:
o Dê pausas frequentes aos seus olhos. Periodicamente, desvie o olhar da área de trabalho e concentre-se em um ponto
distante.
o Mantenha seus óculos limpos.
- Organize os itens/aparelhos usados com frequência em seu trabalho de forma que você possa minimizar o
esforço físico envolvido em manuseá-los.
- Exercite regularmente
A emissão de ruído do MSC foi testada e está em conformidade com EN 12469, ISO 4871 e NSF/ANSI 49,
o que é importante para garantir a saúde e o conforto do operador.
Os acessórios de ergonomia disponíveis com Esco incluem:
- Estofamento do apoio de braço

- cadeira de laboratório

- apoio para os pés

Entre em contato com seu distribuidor local ou com a Esco para obter mais informações.

Cabines de segurança microbiológica de classe II de baixo ruído


20

3.5 Lâmpadas UV
A luz ultravioleta é um germicida e virucida muito eficaz. Mesmo na irradiância mínima aceitável em um MSC - 40 μW/cm2
(Departamento de Saúde e Serviços Humanos dos EUA et. al., 2000), levaria apenas 12,5 minutos para atingir 30.000 μW/cm2
(1 W = 1 J/s), que foi listado como germicida para organismos formadores de esporos. Ao contrário de muitos outros tipos de
agentes de descontaminação, a luz UV não deixa nenhum resíduo. A ação de descontaminação para com a desenergização da
lâmpada.

No entanto, devido ao comprimento de onda curto, a luz UV não penetra bem. Assim, a luz UV só pode ser usada para
desinfetar efetivamente a área de trabalho de um MSC vazio. Para qualquer recipiente armazenado dentro da área de trabalho
do MSC, a radiação UV irá apenas desinfetar a superfície externa do material, deixando a superfície interna e o conteúdo dentro
do material intocados.

- O método de descontaminação com luz UV pode ser usado antes e depois de trabalhar com organismos
vegetativos e vírus. No entanto, não deve ser o único agente de descontaminação; o uso de agente químico de
descontaminação ainda é incentivado.
- Minimize o material dentro da área de trabalho do MSC durante o processo de descontaminação com luz UV. Uma interação
direta com a luz ultravioleta pode degenerar materiais à base de plástico ou borracha e pode causar outros perigos.

- Certifique-se de que o caixilho do MSC esteja na posição totalmente fechada e o intertravamento esteja funcionando
corretamente antes de ativar a lâmpada UV. Evite o contato direto com a pele e os olhos, pois a luz ultravioleta é classificada como
um provável carcinógeno humano.
- A lâmpada UV deve ser ativada por cerca de 60 minutos para funcionar de forma eficaz. Use o recurso de temporizador UV
para controlar facilmente o período de descontaminação (o temporizador UV está desativado por padrão). Deixar a lâmpada
UV acesa por mais de 60 minutos ou mesmo durante a noite não é recomendado porque reduz a vida útil da lâmpada. As
lâmpadas UV utilizadas no Esco MSC têm uma vida útil de 8.000 horas.
- A lâmpada UV deve ser limpa de qualquer poeira e sujeira semanalmente e trocada anualmente para
garantir sua eficácia.
- O uso de lâmpada UV em MSC foi explicitamente desencorajado em todos os principais padrões e recomendações
internacionais.

3.6 Agentes de Descontaminação e Desinfecção


- Para superfícies de aço inoxidável, todos os agentes desinfetantes comuns, exceto os à base de cloro, são adequados.
- Para superfícies revestidas a pó, todos os agentes desinfetantes comuns são adequados. No entanto, o MSC foi
avaliado especificamente para uso com o seguinte:
o ácido clorídrico 1N
o hidróxido de sódio 1N
o 1% composto de amônio quaternário
o 5% formaldeído
o 5.000 ppm de hipoclorito
o 2% de iodóforo
o 5% de fenol
o álcool etílico 70%
- Dependendo do contaminante envolvido no momento da operação do MSC, vários outros tipos de
agentes desinfetantes podem ser usados. A tabela a seguir descreve a eficácia de vários agentes
desinfetantes contra os diferentes tipos de contaminantes.

NordicSafe
21

Peróxido/
quaternário
Gluteraldeh Peracético Cloro
descontaminante Cloro Iodoforo Álcool fenólico amônia
sim ácido/ Dióxido
Compostos
Ácido acético
Interme- Interme- Interme-
Classificação esterilizante esterilizante esterilizante Alto nível Nível baixo
dia dia dia
Parâmetros para uso:
1:5:1/100-
Concentração 2% 1% 0,01-5% 0,5-2,5% 70-85% 0,2-3% 0,1-2%
1000 ppm
Tempo de contato (min.) 10-600 10-720 10-600 10-30 10-30 10-30 10-30 10-30
Estabilidade > 1 semana(1) + + + + + +
Agentes:
Endósporos bacterianos + + + +/-
Vírus Naked + + + + +/-(2) +/-(2) +/-(2)
Mycobacterium + + + + + + +
Bactérias Vegetativas + + + + + + + +
Vírus Envelopados + + + + + + + +
Características:
Inativado por
+ + + + +/- +
Orgânico
Residual + + + +/- + +
Corrosivo + + + +
Inflamável +
Irritante para a pele + + + + + +
Irritante para os olhos + + + + + + +
Irritante respiratório + + + + + + +/-
Tóxico + + + + + + + +
Uso em MSCs:
superfície de rotina
+/- + + +
Decon
Derramamento de risco biológico +/- + +/- + + +/-

descontaminação
A descontaminação pode frequentemente ser realizada por meio de fumigação com formaldeído ou usando outros agentes de
descontaminação, como dióxido de cloro ou peróxido de hidrogênio. O processo de descontaminação deve ser realizado
apenas por pessoal treinado.

Em qualquer das seguintes eventualidades, o utilizador deve certificar-se de que o MSC foi devidamente descontaminado, tendo em
conta a natureza dos agentes patogénicos utilizados:
- No momento da mudança/relocação do MSC
- No momento da mudança do tipo de trabalho que está sendo realizado no MSC
- Antes de acessar áreas contaminadas para manutenção, por exemplo - substituição do filtro

Cabines de segurança microbiológica de classe II de baixo ruído


22

NordicSafe
23

Capítulo 4 - Instalação

4.1 Requisito Geral

4.1.1 Requisitos de localização


É importante colocar o MSC em um local adequado. A má localização pode afetar o desempenho do gabinete.

Como pode ser visto no gráfico, a velocidade do fluxo de ar interno do seu gabinete é
relativamente baixa, quando comparada com os distúrbios do fluxo de ar potencialmente
causados pela abertura de uma porta, passagem de uma pessoa ou exposição direta a uma
saída de ar condicionado. Esses distúrbios do fluxo de ar externo podem afetar o fluxo
laminar adequado do MSC e prejudicar a proteção oferecida pelo gabinete.

Ao instalar o MSC, ele deve estar localizado o mais longe possível de fontes de
distúrbios do fluxo de ar e em uma orientação que proteja o fluxo de ar do
gabinete de todos os distúrbios externos do fluxo de ar.

Os seguintes requisitos devem ser levados em consideração:


- A má localização de um gabinete pode afetar adversamente o desempenho. Um engenheiro especializado deve ser consultado sobre
o posicionamento correto do gabinete antes da instalação.
- Os armários nunca devem ser colocados alinhados com uma porta, uma janela que possa ser aberta ou adjacente a uma via
pública. Deve-se tomar cuidado para garantir que possíveis distúrbios no fluxo de ar, como difusores de ar ambiente,
ventiladores, extratores, respiradouros, etc., sejam levados em consideração e qualquer risco de distúrbio observado e mitigado
antes da instalação.
- Os difusores de suprimento de ar ambiente não devem estar a menos de 1,5 metro (5') da abertura frontal. Se houver um
grande número de gabinetes em um laboratório, esta recomendação pode ser difícil de cumprir, mas onde os difusores
devem ser colocados próximos a um gabinete de segurança, suas velocidades de descarga e as taxas de força de tratamento
do ar deverão ser baixas.
- A posição de uma cabine de segurança deve atender aos requisitos de espaço (por exemplo, visão, iluminação e
conveniência de acesso) do operador e das pessoas que trabalham nas proximidades. Se o gabinete for instalado em
uma bancada, a borda dianteira deve ficar ligeiramente saliente ou nivelada com a borda da bancada. Não deve
- haver um espaço aberto entre a borda dianteira do gabinete e a frente da bancada, pois isso pode criar turbulência
na frente da abertura. Ele também fornece um obstáculo que pode afetar adversamente o fluxo de ar na face do
gabinete.

4.1.1.1 Requisitos do Cargo

Deixe pelo menos 1,0 m (3') entre o gabinete e as Deixe pelo menos 30 cm (1') de folga em ambos os lados da
rotas de tráfego de pedestres, vias ou passarelas o gabinete

Cabines de segurança microbiológica de classe II de baixo ruído


24

A distância entre a abertura do gabinete e qualquer A distância entre o painel lateral e qualquer
entrada é de pelo menos 1,5 m (5'). entrada é de pelo menos 1,0 m (3').

Deixe pelo menos 3m (10') entre a abertura e a abertura Qualquer grande obstrução que se projete além do plano da
de um gabinete oposto, capela de exaustão, etc. abertura frontal não deve estar dentro de 30 cm (1') de
as laterais do gabinete.

Você não deve posicionar o gabinete em um local A distância entre a abertura do gabinete e a frente
onde haja uma obstrução que afete o fluxo de ar de um banco oposto deve ser de pelo menos 1,5 m (5').
dentro de 2 m (7') da abertura frontal

Evite posicionar uma bancada em ângulo reto com o gabinete. Uma bancada projetada ajudará a minimizar o tráfego na frente
Qualquer pessoa que trabalha na bancada provavelmente do gabinete, desde que a frente da bancada esteja
perturbe o fluxo de ar perto do gabinete. situada a pelo menos 1 m (3') da lateral do gabinete.

NordicSafe
25

4.1.1.2 Reposicionamento do Gabinete


Normalmente, os MSCs raramente são movidos quando estão em suas posições ideais, mas se surgir a necessidade de realocar ou
mesmo reembalar a unidade, aqui estão algumas considerações:
- Antes de mover o MSC, lembre-se de descontaminar o gabinete Antes de mover o
- MSC, lembre-se de proteger todas as partes móveis, ex: caixilho.
- O MSC é pesado, cuidado com a distribuição de peso. Normalmente, serão necessárias 6 ou mais pessoas para movê-lo.
Para reembalar:
- Aparafuse o MSC ao palete.
- Prenda a carroceria do MSC ao palete.
- Reembale conforme necessário. Se possível, use a embalagem original.
- Ao mover o MSC, use equipamentos de manuseio de materiais e levante o palete.

4.1.2 Requisitos Ambientais


- Apenas para uso interno
- Altitude de até 2000 metros (6600') Umidade
- relativa entre 20% – 90% Temperatura entre
- 18oC – 30oC (65oF-86oF) Grau de Poluição 2.0
-
O grau de poluição descreve a quantidade de poluentes condutores presentes em um ambiente operacional. No grau de
poluição 2.0, assume-se que apenas poluentes não condutivos, como poeira, estão presentes, exceto que a condutividade
ocasional é causada por condensação.

4.1.3 Requisitos de Suporte


- O suporte/armário deve ser nivelado
- O suporte/armário deve ser capaz de suportar o peso do gabinete e qualquer aparelho dentro do
- suporte/armário deve ser ergonômico

- A Esco recomenda o suporte Esco com pés niveladores para MSC


- Sem o suporte da Esco, a Esco não pode garantir a resistência do gabinete contra tombamento e,
portanto, o usuário será o único responsável por garantir que o gabinete esteja firmemente preso
ao suporte/armário de terceiros.
- A utilização do suporte de pés niveladores Esco invalidará a certificação de terceiros (NSF ou TÜV) que o
gabinete possa ter, pois durante a certificação foi utilizado apenas o suporte de pés niveladores Esco.O
ajuste máximo dos niveladores de pernas aprovados pela NSF é de 50 mm (2”).

4.1.4 Requisitos de Exaustão


A área do filtro de exaustão é especialmente suscetível a correntes de ar perturbadoras ou correntes de ar. Recomenda-se um espaço
livre de pelo menos 30 cm (1') entre o ponto mais alto do gabinete e o teto. Se a distância for inferior a 30 cm (1'), o sistema de alarme de
fluxo de ar pode precisar de recalibração. Na verdade, para fins de verificação adequada de vazamentos no filtro de exaustão,
recomenda-se um espaço mínimo de 50 cm (1'8”).

4.1.5 Requisitos elétricos


- Certifique-se de que a saída esteja classificada de acordo com o requisito do modelo. O gabinete não funcionará
corretamente ou poderá até ser danificado se for alimentado por uma fonte incorreta.
- A flutuação máxima de tensão do gabinete é de ±2% da tensão nominal, caso contrário, instale um estabilizador de
energia.
- Proteção contra surtos e UPS são altamente recomendados para melhor proteção.
- O cabo de alimentação está localizado no lado direito do MSC e tem 2,5 m de comprimento. Ao preparar o
local de instalação, certifique-se de que a saída esteja localizada à direita do gabinete para facilitar o acesso. O
gabinete deve ser conectado a tomadas elétricas dedicadas desobstruídas.

Cabines de segurança microbiológica de classe II de baixo ruído


26

4.1.6 Requisitos da Linha de Serviço


- Todas as linhas de serviço devem ser instaladas por um engenheiro devidamente qualificado e certificado, de acordo com todos os
regulamentos locais, estaduais e governamentais aplicáveis.
- Os acessórios da linha de serviço devem ser equipados com uma válvula de fechamento de emergência que possa ser
acessada com rapidez e facilidade, caso haja necessidade.
- Verifique se há necessidade de instalar reguladores de pressão para reduzir a pressão da linha. Seu MSC pode
- acomodar acessórios de serviço no lado esquerdo ou direito do gabinete. Leve em consideração o
posicionamento das linhas de serviço ao planejar o local de instalação para garantir a facilidade de acesso às
válvulas de fechamento de emergência.

4.2 Instalação

4.2.1 Conectando a Alimentação Elétrica


- Em primeiro lugar, consulte a etiqueta de série no MSC para obter a classificação elétrica adequada.
- Revise os diagramas de fiação elétrica na seção Apêndice antes da instalação. Toda a fiação deve ser
feita de acordo com o Código Elétrico Nacional.
- Conecte o cabo de alimentação fornecido à entrada na parte superior do MSC. Certifique-se de que o conector do cabo

está firmemente encaixado no soquete.

4.2.2 Conectando a um PC (usando RS232)


1. Conecte o conector RS232 fêmea do MSC ao conector RS232 macho do PC usando o cabo serial
DB9 RS232.
2. Use estas configurações de porta para sua conexão RS232: o
Taxa de transmissão : 2400
o Bits de dados :8
o Bits de parada :1
o Paridade : Nenhum

o Controle de fluxo : Nenhum

Se você estiver usando o HyperTerminal do Windows XP, siga estas etapas:


1. Clique emComeçare selecioneTodos os Programas | Acessórios | Comunicação | Hiper terminal

2. NoNomecaixa e oÍconecaixa, insira 3. Escolha a porta noConectar usando caixa


um nome e um ícone apropriados. suspensa, por exemplo: COM1

NordicSafe
27

4. Insira a configuração da conexão. 5. DigiteArquivo | Propriedades | Configuração | Configuração

ASCIIe marqueAnexar feeds de linha às extremidades de

entrada

6. Clique emOKbotão duas vezes para retornar à janela do HyperTerminal. A conexão foi configurada
com sucesso
7. As informações mostradas na janela do HyperTerminal são tempo atual, velocidade de entrada, velocidade de fluxo descendente,
temperatura, posição da janela de caixilho, medidor de horas do ventilador e condição do ventilador (ou condição de aquecimento).

4.2.3 Etiquetas de segurança e advertência no gabinete


Qualquer pessoa que use o MSC deve se familiarizar com as várias etiquetas exibidas dentro e fora do gabinete. É muito
importante que os usuários estejam familiarizados com os significados das etiquetas antes de tentar usar a unidade.

4.2.4 Limpeza Preliminar


Limpe o interior e o exterior do MSC com água ou detergente doméstico suave.

4.3 Validação/Certificação de Desempenho


Após a instalação, mas antes de começar a usá-lo, o desempenho do MSC deve ser validado e certificado de acordo com os
padrões de fábrica. Recomenda-se que esta validação e certificação sejam realizadas apenas por um técnico qualificado e
familiarizado com os métodos e procedimentos para certificação de cabines de segurança biológica.

Os métodos de teste e equipamentos necessários para a realização dos testes são especificados no relatório de teste.

4.3.1 Isenção de responsabilidade

O desempenho e a segurança de todos os Esco MSC são rigorosamente avaliados em nossa fábrica. A certificação de campo regular é importante
para garantir que os padrões de fábrica sejam mantidos.

4.3.2 Referências para Certificadoras Qualificadas


América do Norte
- NSF (http://www.nsf.org/Certified/Biosafety-Certifier/)
- Esco (www.us.escoglobal.com)
- Empresa certificadora membro da IAFCA (www.iafca.com/listview)
Reino Unido, China, Índia, Oriente Médio/Norte da África, Malásia, Cingapura
- A Esco oferece serviços de certificação de campo diretamente. Entre em contato com o escritório local da Esco.

Outros países

- Entre em contato com a Esco ou distribuidor local

Cabines de segurança microbiológica de classe II de baixo ruído


28

NordicSafe
29

Capítulo 5–Serviço e manutenção

5.1 Manutenção Programada


A manutenção adequada e oportuna é crucial para o funcionamento sem problemas de qualquer dispositivo e seu
Esco MSC não é exceção a esta regra. Recomendamos enfaticamente que você siga o cronograma de manutenção
sugerido abaixo para obter o desempenho ideal do seu Esco MSC.

Manutenção a ser realizada a cada


Não. Descrição da tarefa a executar
Dia Semana Mês Trimestre 1 ano 2 anos
1 Superfície descontaminar a zona de trabalho √
2 Verificação do alarme de inicialização do MSC √
3 Descontamine completamente a superfície da bandeja de drenagem √
4 Verifique o coletor de papel quanto a materiais retidos √
5 Limpe as superfícies externas do MSC √
6 Limpe a janela de guilhotina √
7 Verifique todos os acessórios de serviço (quando presentes) para operação adequada √
8 Inspecione o MSC quanto a qualquer anormalidade física ou mau funcionamento √
9 Limpe superfícies de aço inoxidável com MEK √
10 Re-certificação √
11 Troque a lâmpada UV (quando presente) √
12 Troque as lâmpadas fluorescentes √

Limpando o MSC
- Limpe a superfície de trabalho e as paredes com agente desinfetante apropriado e água com sabão depois Limpe a
- janela de caixilho usando um agente desinfetante apropriado e limpador de vidro depois Use um pano úmido para
- limpar a superfície externa do MSC, principalmente na frente e na parte superior para remover poeira que ali se
acumulou
- Use água limpa para finalizar a limpeza e remova qualquer resíduo de agente desinfetante, água com
sabão e limpa-vidros
- Para remover manchas difíceis ou manchas na superfície de aço inoxidável, use MEK (Metil-Etil-Cetona).
Nesses casos, certifique-se de lavar a superfície de aço imediatamente depois com água limpa e um pouco de
detergente líquido. Use um pano ou esponja de poliuretano para lavar. A limpeza regular da superfície de aço
inoxidável pode ajudá-lo a manter o atraente acabamento de fábrica.

Teste o alarme sonoro e visual


De longe, o método mais simples seria mover o caixilho até que a janela de vidro não esteja mais na posição pronta para
caixilho ou no modo UV.

Verifique a funcionalidade do gabinete


- Verifique a funcionalidade mecânica do MSC; ex: janela de guilhotina – lubrifique se necessário
- Verifique a funcionalidade elétrica do MSC; ex: lâmpada fluorescente – substitua se necessário
- Verifique o MSC para qualquer defeito, conserte imediatamente

Re-certificação
Todos os MSC devem ser recertificados anualmente por um engenheiro certificado. Consulte o relatório de teste para obter o procedimento de recertificação.

Cabines de segurança microbiológica de classe II de baixo ruído


30

Acessando o coletor de papel


O objetivo de acessar o coletor de papel é remover quaisquer materiais retidos que possam causar obstruções. Deve-
se ter cuidado, pois a área está contaminada.
Antes de abrir o coletor de papel:
- Use equipamento de proteção individual (EPI) adequado.
- Limpe o interior do MSC, incluindo as superfícies superior e inferior da(s) bandeja(s) de trabalho enquanto o fluxo de ar
estiver operando.
- Se o interior não puder ser limpo, o MSC deve ser descontaminado

Acessando o coletor de papel


1. Desligue o soprador. Em seguida, levante a faixa para a posição

totalmente aberta para facilitar o acesso.

2. Remova a(s) bandeja(s) para acessar o coletor de papel.


3. A figura ao lado indica a localização do prendedor de
papel. Localize e remova qualquer material preso.
Tenha cuidado com quaisquer objetos pontiagudos
que possam estar presentes. Você pode querer usar
um espelho para ajudá-lo a ver melhor.

Procedimento de limpeza de folha para folha motorizada MSC

1. Remova o apoio de braço

2. Pressione o botão MENU, selecione o MODO DE


CONFIGURAÇÃO e escolha o MODO DE MANUTENÇÃO
- este modo permite que você abaixe a faixa mais do
que o normal
3. Abaixe o caixilho pressionando o botão
DOWN continuamente até que o caixilho
fique na posição mais baixa e crie uma
abertura de 10 cm entre o caixilho e o
difusor
4. Abra o painel frontal.
5. Passe a mão pela abertura e limpe a
parte interna do caixilho com pano e
IPA 70%
6. Após a limpeza, pressione o botão PARA CIMA continuamente

até que o caixilho esteja na posição de pronto para

caixilho

7. Feche o painel frontal.


8. Recoloque o apoio de braço

9. Coloque o gabinete de volta no MODO NORMAL

5.2 Substituição de Peças


O uso de peças não pertencentes à Esco e/ou peças não fornecidas diretamente pela Esco ou nossos distribuidores autorizados,
incluindo, entre outros, peças de manutenção, peças sobressalentes, peças de reposição, componentes do sistema e/ou acessórios do
sistema, invalidará todas as garantias expressas ou implícitas .

NordicSafe
31

5.2.1 Procedimento de Substituição do Filtro

1. Desparafuse e remova o amortecedor de exaustão.


2. Desparafuse e remova a braçadeira do filtro de exaustão superior.
3. Remova o filtro de exaustão de dentro.
4. Remova os parafusos localizados nos 2 lados do painel azul.
5. Abra o painel frontal articulado que é suportado na posição fixa pelo gancho ss
6. Remova o painel de acesso do filtro/ventilador que é mantido na posição pelos parafusos de cabeça cilíndrica m6.

7. Gire a porca de capa do dispositivo de fixação no lado esquerdo e direito no sentido horário, até que o plenum do soprador seja movido
para cima. Remova cuidadosamente o filtro de fluxo descendente da parte frontal.
8. Substitua os filtros ao inverter as etapas acima.

- Ao prender o alojamento do soprador no novo filtro, certifique-se de que a compressão da gaxeta seja igual no fluxo
descendente e no filtro de exaustão.
- Ao fixar a estrutura de montagem do filtro de exaustão, não aperte demais as porcas, use o torque mais baixo se estiver
usando uma ferramenta elétrica.
- Duas pessoas podem ser necessárias para facilitar a troca do filtro em 5' e 6' MSC.
- Os dois filtros em uso normal e salvo acidente (furo) não precisam ser substituídos até que a velocidade de
entrada e/ou queda não possa ser mantida na taxa específica mencionada no relatório de teste, mesmo que
o ventilador tenha sido ajustado para velocidade máxima.
- Os filtros não devem ser substituídos até que todo o MSC tenha sido descontaminado. O
- gabinete deve passar por uma recertificação após a troca do filtro.

Cabines de segurança microbiológica de classe II de baixo ruído


32

Duas etapas de aperto são necessárias com a primeira força de torque de um terço do torque final necessário.
Apertar demais pode causar danos ao filtro e causar vazamento.
1. Antes de remover os filtros do MSC, suas faces contaminadas devem ser vedadas com filme
plástico, papelão ou outro material adequado. Isso minimizará o risco do pessoal no caso de a
descontaminação não ter sido completa.
2. Os filtros usados devem ser descartados de acordo com os regulamentos locais. Eles podem ter que ser incinerados
como lixo médico. Eles devem ser ensacados duas vezes e devidamente rotulados após a remoção do MSC.

3. Deve-se usar traje de proteção pessoal adequado ao remover filtros usados (uma bata descartável, luvas, máscara
facial, capas de cabelo e sapatos são apropriados). Estes devem ser descartados após o procedimento. A lavagem
adequada das mãos após o procedimento também é necessária.
4. Antes de instalar os novos filtros, todas as superfícies devem ser cuidadosamente limpas de silicone e/ou material de vedação
aderente. O novo filtro deve ser cuidadosamente manuseado e examinado antes da instalação. É importante que os filtros e
as juntas sejam verificados quanto a vazamentos antes do uso.

5.2.2 Procedimento de substituição do soprador

Para substituir o soprador, siga as etapas mencionadas abaixo:


1. Siga as etapas 1 a 7 do procedimento de substituição do soprador e continue
2. Desconecte a fiação do ventilador.
3. Gire a porca de capa do conjunto do plenum do soprador do dispositivo de fixação a ser removido do lado frontal.
4. Remova para a frente o plenum do soprador do conjunto completo.
5. Desparafuse o conjunto do soprador e substitua

6. Inverta as etapas acima.

5.2.3 Procedimento de substituição da(s) lâmpada(s) fluorescente(s)


1. Desconecte as conexões elétricas.
2. Desaperte os dois parafusos da parte inferior do painel azul e levante o painel azul.
Cuidado: O painel frontal está equipado com uma mola a gás que abrirá o painel frontal automaticamente.
3. A(s) lâmpada(s) fluorescente(s) está(ão) localizada(s) atrás do painel azul. Desconecte o(s) antigo(s) e substitua pelo(s)
novo(s).

5.2.4 Procedimento de Substituição da Lâmpada UV


1. Desconecte as conexões elétricas.
2. Retire a lâmpada UV antiga girando-a 90oanti-horário e puxe para baixo.
3. Instale a nova lâmpada UV empurrando-a para cima e girando-a 90ono sentido horário para prender a lâmpada em seu
soquete.

NordicSafe
33

5.2.5 Procedimento de Substituição do Sensor de Fluxo de Ar

1. O sensor de fluxo de ar está localizado na parte superior do gabinete. Comece desconectando o conector do cabo do sensor de
fluxo de ar.

Sensor de fluxo de ar

Abraçadeiras

Sensor de temperatura

2. Corte as braçadeiras para remover o sensor de temperatura.


3. Desaperte a porca que liga o sensor de fluxo de ar à caixa do sensor
4. Retire o sensor de fluxo de ar antigo da caixa do sensor.
5. Empurre o novo sensor. Certifique-se de que a etiqueta da seta no tubo do sensor esteja apontando para “para cima”, conforme
mostrado na figura abaixo, de modo que os eixos dos orifícios do sensor fiquem paralelos à direção do fluxo de ar. Certifique-se
também de que a distância entre o orifício externo do sensor e a parede do invólucro do sensor seja de 5,5 cm, conforme mostrado
na figura abaixo:

Garanta a distância correta Garanta a orientação correta

6. Aperte a porca e reconecte o conector do cabo do sensor de fluxo de ar. Monte o cabo de volta no alojamento do
sensor. Certifique-se de que não haja espaço entre a carcaça e o filtro conforme mostrado abaixo

Ao instalar
o fluxo de ar
Nenhuma lacuna entre
Sensor, por favor
o invólucro e
observe o fluxo de ar
filtro
direção

5.3 Registro de Manutenção/Serviço


É uma boa prática (e, em alguns casos, requisito regulamentar) manter um registro de todos os trabalhos de manutenção
realizados em seu gabinete.

Cabines de segurança microbiológica de classe II de baixo ruído


34

NordicSafe
35

Capítulo 6–Recertificação e calibração

A MSC geralmente exige recertificação, quando:


- O gabinete é realocado Suspeita-se do
- desempenho do gabinete Após a substituição
- do filtro ou do ventilador Pelo menos uma vez
- por ano

Durante a recertificação:
- As velocidades do fluxo de ar do gabinete e os padrões de fluxo são verificados em relação às especificações do fabricante e
aos padrões internacionais relevantes
- Os filtros são testados para garantir que não vazam Testes
- de conforto do operador podem ser realizados
- Se as velocidades do fluxo de ar estiverem fora do ponto de ajuste, os ajustes são feitos como parte do processo de certificação
antes que os valores finais sejam registrados.

Calibração do alarme de fluxo de ar, quando:

- A causa do alarme de fluxo de ar não pode ser determinada


- A recertificação indica que o fluxo de ar exibido se desvia em >0,02 m/s (4 fpm) das velocidades reais
medidas.

6.1 Fluxograma de Certificação

6.2 Certificação e Calibração


O procedimento de certificação e calibração pode ser encontrado no relatório de teste.

Cabines de segurança microbiológica de classe II de baixo ruído


36

6.3 Ajuste do Fluxo de Ar


Os controles/potenciômetros de velocidade estão localizados no painel eletrônico, que é acessado levantando o painel
frontal de acesso de engenharia na parte superior frontal do gabinete e, em seguida, abrindo a tampa suspensa removendo
os dois parafusos nos lados frontal esquerdo e direito do a capa.

Este gabinete possui dois potenciômetros: N1


para controlar a velocidade nominal
N2 para controlar a meia velocidade

Conecte as sondas do multímetro à porta de amostragem de tensão do motor. Defina o multímetro para medir a tensão CC.
Ajuste o fluxo de ar ajustando o potenciômetro.

Quando o gabinete está no modo normal, o ponto de teste de tensão do ventilador indica a tensão DC do potenciômetro
de velocidade nominal/N1.

Quando o gabinete está no modo de meia velocidade, o ponto de teste de tensão do ventilador indica a tensão DC do
potenciômetro N2/meia velocidade.

NordicSafe
37

Capítulo 7 - Descontaminação

A descontaminação do MSC deve ser realizada em qualquer uma das seguintes eventualidades:
- Antes de substituir os filtros de exaustão/fluxo descendente ou o ventilador.

- Antes de acessar o plenum negativo ou positivo contaminado do MSC.


- Em caso de derramamento acidental que possa ter contaminado alguma das superfícies inacessíveis. Antes da
- validação de desempenho e recertificação, especialmente se o MSC tiver sido usado com agentes BSL 3 ou 4.

- Antes da mudança da MSC.

Equipamentos de proteção individual como luvas, avental e respirador com filtro adequado para o gás/vapor
de descontaminação também devem ser utilizados pela certificadora que realizar a descontaminação.
A Esco pode fornecer o vaporizador de formalina e a bolsa de descontaminação necessários para o procedimento de descontaminação.

7.1 Agentes de Descontaminação

7.1.1 Descontaminação de Formalina/Paraformaldeído


Normalmente, a descontaminação é realizada usando gás formalina, seja por vaporização de solução de formalina a 37% ou por
despolimerização de paraformaldeído sólido.

Apesar de seu uso generalizado para descontaminação, a formalina apresenta os seguintes riscos à saúde:
- O contato externo pode causar irritação na pele, olhos e membranas mucosas. A
- inalação em pequenas concentrações pode causar tosse, náusea e diarréia. A inalação
- em grandes concentrações pode causar convulsões, coma e morte. A exposição a longo
- prazo pode causar câncer.

Embora o Nível de Exposição Permissível (PEL) para a formalina seja de 0,75 ppm, muitos cientistas acreditam que não existe um nível
seguro de exposição a carcinógenos para humanos. Portanto, normalmente a sala deve ser evacuada quando o processo de
descontaminação é realizado, o que leva ao tempo de inatividade do laboratório.

O uso de descontaminação de formalina também tem outras desvantagens:


- O processo é demorado.
- O certificador precisa pulsar o ventilador MSC para fazer circular o vapor de formalina. Isso pode desalojar a fita que
segura a folha de plástico que cobre o filtro de exaustão.
- Devido ao excesso de resíduos, deve ser feita uma limpeza extensa após a descontaminação e antes do uso.

O processo de descontaminação de formalina pode exigir um longo período de tempo, conforme descrito abaixo: De acordo com a OSHA
[Occupational Safety and Health Administration (USA)], o Nível de Exposição de Curto Prazo (STEL) de formaldeído é de 2 ppm para 15
minutos de exposição, 4 vezes ao dia, mínimo de 60 minutos entre as exposições. Quaisquer regulamentos de segurança locais
adicionais também devem ser observados. O pessoal deve receber treinamento adequado. Os links a seguir fornecem diretrizes gerais
sobre a segurança do formaldeído:
- Regulamentos (Padrões - 29 CFR) Formaldeído - 1910.1048, Padrões de Saúde e Segurança Ocupacional,
OSHA (Administração de Saúde e Segurança Ocupacional), Departamento de Trabalho dos EUA: http://
www.osha.gov
- Ficha técnica de formaldeído da OSHA (formato PDF) http://www.osha.gov/OshDoc/
data_General_Facts formaldehydefactsheet.pdf

Cabines de segurança microbiológica de classe II de baixo ruído


38

Não. Processo Tempo

1 Configure e sele o MSC para torná-lo hermético 1 hora


2 Vaporização de formalina ½ hora
3 Tempo de contato com formalina para obter log alvo de 4-6 mortes 8 – 10 horas
4 Vaporização de amônia para neutralizar a formalina ½ hora
5 Tempo de contato da amônia para neutralizar a formalina 2 horas
6 Esgotando o resíduo de amônia 1 hora
7 Derrubar e limpar o resíduo (substancial) 1 hora
TOTAL sem neutralização de amônia 10½ – 12½ horas
TOTAL com neutralização de amônia 14 – 17 horas

A amônia é usada para neutralizar o formaldeído. A OSHA prescreve que o STEL de amônia é de 35 ppm para 15 minutos de
exposição, 4 vezes ao dia, mínimo de 60 minutos entre as exposições.

Devido ao efeito adverso à saúde do gás formalina, seu uso foi proibido na Alemanha, Áustria e Suíça. Espera-se que outros
países europeus sigam o exemplo. Dois candidatos primários para substituir a descontaminação com formalina são o dióxido
de cloro gasoso e o vapor de peróxido de hidrogênio.

7.1.2 Descontaminação com Dióxido de Cloro


A descontaminação com dióxido de cloro é realizada pela injeção de gás cloro (Cl2) em um cilindro cheio de clorito de sódio sólido (NaClO
2), que gera o gás dióxido de cloreto amarelo-esverdeado (ClO2). A descontaminação com dióxido de cloro é muito mais rápida do que
com a formalina. Por ser um gás verdadeiro, espalha-se rapidamente, sem a necessidade de pulsar o soprador do MSC. Ele pode matar
rapidamente os microrganismos com alta eficácia com apenas 1 hora de contato. Há um mínimo de resíduos para limpar após a
descontaminação, tornando todo o processo muito mais rápido do que a descontaminação com formalina. O tempo necessário para
todo o processo de descontaminação com dióxido de cloro é o seguinte:
Não. Processo Tempo

1 Configure e sele o MSC para torná-lo hermético 1 hora


2 Gaseificação de dióxido de cloro ½ hora
3 Tempo de contato do dióxido de cloro 1 hora
4 Dióxido de Cloro “esfregando” ½ hora
5 Desmontar e limpar o resíduo (mínimo) ½ hora
TOTAL 3 horas e meia

O dióxido de cloro tem o PEL de 0,1 ppm, em comparação com 0,75 ppm para a formalina. Em ambos os processos, a vedação
hermética do MSC é necessária para proteger o pessoal da exposição ao gás.

7.1.3 Descontaminação de Peróxido de Hidrogênio


A descontaminação com peróxido de hidrogênio (H2O2) é realizada por vaporização flash de uma mistura aquosa de
peróxido, criando um vapor que é distribuído por todo o interior do MSC.

STERIS e BIOQUELL são dois grandes fornecedores de geradores de peróxido de hidrogênio. Existem diferenças
significativas nos princípios operacionais.
- O princípio STERIS é evitar a condensação nas superfícies para minimizar a corrosão e otimizar a distribuição
de vapor. A umidade relativa dentro do MSC deve ser reduzida para 30% para que os 70% restantes possam
ser ocupados pelo vapor de peróxido de hidrogênio. O produto STERIS para MSC é o Sistema de
Biodescontaminação VHP M100.
- O princípio do BIOQUELL é buscar a microcondensação para atingir a matança. O gerador libera minúsculas
gotículas de alta velocidade dentro do MSC. O produto BIOQUELL para MSC é Clarus L.

O vapor de peróxido de hidrogênio não é cancerígeno, mas altamente eficaz contra microrganismos. O vapor de
peróxido de hidrogênio (H2O2) se decompõe sob ação catalítica para se tornar ar e água, tornando-o ecológico e não
deixa resíduos. O processo de descontaminação é tão rápido quanto o dióxido de cloro se o MSC for canalizado. No
entanto, se o MSC não for canalizado, o peróxido de hidrogênio deve ser aerado, o que é demorado.
O tempo necessário para todo o processo é descrito abaixo:

NordicSafe
39

Não. Processo Tempo

1 Configure e sele o MSC para torná-lo semi-hermético ½ hora


2 Ciclo de condicionamento e descontaminação 1 ½ hora
3 Conduzindo para fora H O 2 2 H2O2gerador fazendo aeração ½ hora 8 horas
4 Destruir ½ hora
TOTAL 3 horas 10 horas e meia

Para descontaminação por peróxido de hidrogênio, o MSC precisa ser equipado com duas portas:
1. Uma porta localizada na abertura frontal ou na parede lateral, penetrando na área da zona de trabalho
2. Uma porta localizada na parte superior do filtro de exaustão.

O gerador utilizado define a função da porta conforme descrito abaixo:


Steris bioquell
Fonte de peróxido de hidrogênio Injetado no MSC Gerado dentro do MSC
Porta frontal/lateral inferior Introdução de peróxido de hidrogênio Reintrodução de peróxido de hidrogênio
Porta superior Extração de peróxido de hidrogênio Extração de peróxido de hidrogênio

7.1.4 Tabela Comparativa


Não. Aspecto Vapor de formalina Dióxido de cloro Peróxido de hidrogênio
1 É cancerígeno? Sim Não Não
2 É uma genotoxina? Sim Não Não
3 Nível de exposição permissível (PEL) 0,75 ppm 0,1 ppm 1 ppm
4 Danos imediatos à vida e à saúde 2 ppm 5 ppm 75 ppm
(IDLH)
5 Vedação do MSC Deve ser hermético Deve ser hermético Pequenas lacunas estão OK

6 Laboratório evacuado durante o processo? Sim, devido ao perigo de Sim, devido ao perigo de Não, as pessoas ainda podem

vazamento vazamento trabalhar em laboratório

7 O controle de umidade da sala é necessário? Sim, acima de 60% Sim, entre 60 a 80% Não

8 Resíduo substancial, necessidades Mínimo, na forma Nenhum resíduo. Não precisa


limpeza extensa de NaCl de limpeza alguma.

9 Tempo de descontaminação por MSC 11-17 horas 3-4 horas 3-11 horas
10 Custo do equipamento US$ 100 - US$ 2.000 US$ 1.500 + botijão de US$ 18.000 - US$ 52.000
(reutilizáveis) gás Cl (reutilizável para (reutilizável)
várias vezes)

7.2 Método de vedação de descontaminação recomendado

1. Coloque o saco de descontaminação para envolver todo 2. Use a fita de alumínio de 50 mm de largura para selar o
o MSC e o suporte de suporte espaço entre o saco de descontaminação e o chão. Para
compensar as áreas onde o saco de descontaminação
deve girar, use fita multiseções. Certifique-se de que as
duas camadas de fita se sobreponham nas extremidades
para evitar vazamentos.

Cabines de segurança microbiológica de classe II de baixo ruído


40

3. Sobreponha a fita nas juntas 4.Esses 2 cabos (para MSC e para vaporizador) devem ser
combinados de modo que apenas 1 cabo saia da
bolsa de descontaminação, para minimizar a chance
de vazamento de formol

5. Para vedar o cabo, primeiro faça uma fita de alumínio 6. Coloque a parte inferior do saco de descontaminação em
em forma de Ω ao redor do cabo e faça uma parte cima da fita de alumínio e feche-a com outracamada de
plana de 5 cm indo paraambas direcoes.Em seguida, fita de alumínio. Use várias camadas de fita de alumínio(
cole a fita de alumínio no chão. pelo menos 2 camadas) em ambas as direções para
garantir a estanqueidade.

7. O MSC está pronto para


descontaminação com formalina.

NordicSafe
41

Capítulo 8 - Solução de problemas

Este guia aborda os problemas de serviço mais comuns. Para mais resolução de problemas ou informações de serviço, entre em contato
com o seu distribuidor ESCO local.

Hardware:
- DVM (medidor de tensão digital).
Observação :Um medidor analógico pode ser usado para solução de problemas, mas não pode ser usado para medição de tensão do motor.

- chave Phillips
- Cabos de jumper isolados

O Painel Elétrico e o Layout dos Componentes:


Abra o painel frontal, o painel elétrico é a caixa vermelha com tampa localizada na parte de trás do painel. O layout do
componente é o seguinte:

Cabines de segurança microbiológica de classe II de baixo ruído


42

Problema 1: O gabinete não inicia (LCD, botão, luz do ventilador e soquete estão inoperantes)
Causa Ação corretiva
Falha de energia - Verifique se há energia na tomada elétrica da parede/edifício usando o DVM. Certifique-se de que o
- interruptor da tomada do edifício está na posição ON.
O cabo de alimentação não - Verifique se o cabo de alimentação foi conectado corretamente na parede/tomada do prédio e
está conectado corretamente na unidade. Alguns armários têm 2 cabos.
ou com defeito - Meça a tensão CA entre o terminal ativo e o neutro do cabo usando o
DVM.
- Se a voltagem não estiver dentro de ±2% da voltagem da tomada, substitua o cabo; caso contrário, prossiga
para a próxima etapa
O disjuntor tem - Consulte Layout do componente para localizar o disjuntor.
tropeçou - Verifique o disjuntor dentro do painel elétrico.
OBSERVAÇÃO: Se o disjuntor desarmou, não reinicie o disjuntor antes de verificar todos os
componentes elétricos e conexões de fiação. (Veja a Figura 1-1).
- O gabinete funciona corretamente após a reinicialização do disjuntor? Se não, prossiga para a
próxima etapa.

Figura 1-1

Impróprio - Certifique-se de que o gabinete esteja conectado à alimentação principal.

conexão - Meça cuidadosamente a tensão CA entre o bloco de terminais AO VIVO e NEUTRO dentro da caixa
elétrica (consulte a Figura 1-2).
- A tensão deve ser 230VAC ±10%
- Se a tensão estiver fora da faixa, verifique a conexão do cabo no conector A pinos 1, 2
e 3 (terra). Confirme se a tensão está presente e deve ser 230VAC ±10%
- Consulte Layout do componente para localizar o conector A e o sistema de numeração de pinos.

Figura 1-2

poder defeituoso - Localize o SMPS (fonte de alimentação) e o conector de 5 pinos.


alimentação – Interruptor
- No lado de TRÁS do conector de 5 pinos, meça a tensão CC entre Vermelho (pino 1) e
Modo de energia
Branco (pino 2). Meça no lado oposto ao SMPS Consulte a Figura 1-4.
abastecimento (SMPS)
- A tensão deve estar na faixa de +7,5VDC ±10%.

NordicSafe
43

(Apenas quando SMPS - Se você não tiver tensão, meça o outro lado da conexão de 5 pinos.
código do item 1080328 - Se estiver fora da faixa ou sem tensão, verifique a alimentação de entrada do SMPS (cabo
está instalado) moldado) – verifique o terminal onde o cabo está conectado. A entrada do SMPS deve ser ±10% da
tensão de entrada do gabinete.
- Se houver tensão de entrada, mas não houver tensão de saída, substitua o SMPS.
- Se a tensão de entrada e saída estiver correta, prossiga para a próxima etapa.

Figura 1-4

Figura 1-3

poder defeituoso - Localize o SMPS (fonte de alimentação) e o bloco de terminais.


alimentação - Interruptor
- Na lateral do bloco de terminais, meça a tensão CC entre Vermelho (pino 3) e
Modo de energia
Preto (pino 4). Meça no lado oposto ao SMPS.
abastecimento (SMPS)
- A tensão deve estar na faixa de +12 VDC ± 10%.
(Apenas quando SMPS
- Se não houver tensão, meça o outro lado do bloco de terminais.
(Código do item
- Se estiver fora da faixa ou sem tensão, verifique a alimentação de entrada do SMPS – verifique o
1080945 é
terminal onde o cabo está conectado. A entrada do SMPS deve ser ±10% da tensão de entrada do
instalado)
gabinete.
- Se houver tensão de entrada, mas não houver tensão de saída, substitua o SMPS.
- Se a tensão de entrada e saída estiver correta, prossiga para a próxima etapa.

Figura 1-5

Conexão - Consulte Layout do componente para localizar a placa principal.


problema para principal - Meça a tensão de entrada na placa principal no terminal J 13 (Observe a polaridade, o cabo azul
quadro mais próximo da borda é negativo -). Consulte a Figura 1-5.

- A tensão deve estar entre 6,75 – 8,25 VDC, se 7,5 VDC SMPS (código de item 1080328) for
usado.
- A tensão deve estar entre 10,8 – 13,2 VCC, se SMPS de 12 VCC (código de item 1080945) for usado.

- Se a tensão estiver fora da faixa, verifique a conexão entre o SMPS e a placa principal. Se a tensão
- estiver correta, prossiga para a próxima etapa.

Cabines de segurança microbiológica de classe II de baixo ruído


44

Figura 1-6

principal com defeito - Reinicie o gabinete 2 a 4 vezes.


quadro
- A placa principal está com defeito se a alimentação de entrada da placa principal estiver entre 6,75
– 8,25 VDC se 7,5 VDC SMPS estiver instalado ou entre 10,8 – 13,2 VDC se 12 VDC SMPS estiver
instalado e:
o Todos os LEDs no painel de controle estão desligados O

o LCD está em branco

o Nenhum som de campainha

- Se essas condições existirem, substitua a placa principal, caso contrário, vá para a próxima etapa
Observação: ao substituir a placa principal, reconecte todos os fios corretamente, qualquer fiação errada pode resultar
em danos
Conexão - Consulte Layout do componente para localizar a placa de relé.
problema para retransmitir - Meça a tensão de entrada na placa de relé no terminal J 1 (observe a polaridade, o cabo
quadro AZUL mais próximo da borda é negativo -). Consulte a Figura 1-66.
- A tensão deve estar entre 6,75 – 8,25 VCC se 7,5 VCC SMPS estiver instalado ou entre 10,8 – 13,2
VCC se 12 VCC SMPS estiver instalado.
- Se a tensão estiver fora da faixa, verifique a conexão entre o SMPS e a placa de relé. Se a tensão
- estiver correta, prossiga para a próxima etapa.

Figura 1-7

relé com defeito - Certifique-se de que o seguinte esteja correto:


quadro o A placa principal está operacional
o O cabo de fita plana está instalado corretamente na placa de relé e na placa principal e não
apresenta danos físicos
o A placa de relé tem a tensão de entrada correta (entre 6,75 – 8,25 VDC se 7,5 VDC SMPS estiver
instalado ou entre 10,8 – 13,2 VDC se 12 VDC SMPS estiver instalado) Verifique todos os fusíveis
o na placa de relé: Desligue a energia, remova os fusíveis e inspecione ou verifique fisicamente
continuidade
o Todas as conexões de fiação estão boas
- Ligue o gabinete. Se o FAN, LIGHT, SOCKET e não puder ser controlado, substitua a
placa de relé.
OBSERVAÇÃO: Ao substituir a placa de relé, reconecte todos os cabos corretamente. Qualquer fiação
errada pode resultar em danos.

NordicSafe
45

Problema 2: O soprador não funciona


Causa Ação corretiva
Ventilador desligado - Ligue o Ventilador pressionando o botão Ventilador no painel de controle.
- Insira o número PIN do ventilador, se necessário (o padrão é 0001)
- O LED do FAN deve acender e o FAN deve iniciar. Se o
- VENTILADOR não funcionar, prossiga para a próxima etapa.
- Se o LED na membrana não acender, verifique a conexão do painel de controle à
placa principal e LCD, membrana do teclado.
O fusível F1 está queimado - Desligue o gabinete.
- Consulte Layout do componente para localizar a placa de relé.
- Verifique o fusível F1 na placa de relé. Consulte a Figura 2-1 abaixo.
- Se o fusível F1 estiver queimado, substitua por um fusível de 5A, 250V. Caso contrário, prossiga para a próxima etapa.

Figura 2-1

Defeituoso - Desligue o ventilador no gabinete.


potenciômetro - Consulte Layout do componente para localizar o controlador de velocidade do potenciômetro N1
Controlador de velocidade (velocidade nominal) e N2 (meia velocidade).
- Ignore os controladores de velocidade adicionando um cabo jumper entre os cabos 55 (amarelo) e 53 (vermelho)
indo para N1. Para N2, adicione o cabo jumper entre os cabos 57 (Amarelo) e 54 (Vermelho). Consulte a Figura
2-2.
- Ligue o gabinete. O controlador de potenciômetro específico está com defeito quando o ventilador
funciona corretamente. Substitua o potenciômetro defeituoso.
- Se o ventilador não funcionar, prossiga para a próxima etapa

Figura 2-2

relés com defeito - Desligue o gabinete.


- Verifique o relé LS1 na placa de relé. Consulte o Desenho 2-7 abaixo.
- Certifique-se de que toda a fiação e conexões estejam corretas.
- No terminal J 2, verifique os circuitos NO para C e NC para C verificando a continuidade. Se os
- contatos NO para C e NC para C não estiverem corretos, substitua a placa de relé.
- Se os contatos NO para C e NF para C estiverem corretos, prossiga para a próxima etapa. Verifique o
- relé K1, consulte a Figura Layout no final desta seção para localizar o relé K1. Com o gabinete ainda
- desligado, verifique se os cabos conectados à tomada do relé estão bem apertados. Consulte a Figura
2-3 abaixo.
- Inspecione visualmente o relé quanto a contatos queimados ou marcas de flash no interior do relé

Cabines de segurança microbiológica de classe II de baixo ruído


46

caso. (O relé é o componente da caixa transparente)


- Verifique NO para comum e NF para contatos comuns no relé K1, o método é o mesmo do
relé LS1. Consulte a Figura 2-4.
- Se o relé K1 apresentar sinais de arco (marcas queimadas) ou os circuitos NO-C e NC-C não
estiverem corretos, substitua o relé.

Figura 2-4
Figura 2-3

Corte auto-térmico - Verifique o ventilador quanto a superaquecimento – O motor possui um corte térmico
desligado - embutido. Aguarde 60 minutos com o VENTILADOR desligado e tente reiniciar.
- Se o VENTILADOR reiniciar, determine por que há calor excessivo no gabinete. Prossiga para o
próximo passo.
AVISO:a descontaminação deve ser feita no gabinete antes de acessar o ventilador.
Falha do motor - Verifique se o motor pode girar corretamente e não solto.
- Verifique se há danos físicos. Se houver, substitua o soprador.

Problema 3: Falha no fluxo de ar (AIRFAIL) - o alarme é acionado


Causa Ação corretiva
ar externo - Certifique-se de que não haja fontes externas de perturbação do fluxo de ar, como ventilação do ar
interferência condicionado, janela ou incidentes de abertura de portas ou pessoas andando rápido perto do gabinete.
- Localize o sensor de fluxo de ar instalado dentro da zona de trabalho. Certifique-se de que não haja perturbação
ou obstrução do ar ao redor do sensor.
- Se não houver interferência de ar externo, prossiga para a próxima etapa.
Armário bloqueado - Certifique-se de que as grelhas de ar dentro do gabinete não estejam bloqueadas e que o gabinete não esteja
grade sobrecarregado. Se não houver bloqueio nas grades de ar, prossiga para a próxima etapa.
edifício baixo - Ligue o gabinete.
tensão de alimentação (se - Abra a caixa elétrica e encontre a porta de amostragem de tensão do motor conforme mostrado na Figura 3-1.
gabinete novo, confira - Para o novo gabinete, se a tensão do motor for menor que o valor da tensão nominal registrado no relatório de
isso primeiro) teste de fábrica, ajuste o potenciômetro N1 para obter a tensão de saída para o ventilador, conforme
especificado no relatório de teste - folha de documentação das condições de teste.
- Para o gabinete que foi usado por mais de 1 ano, consulte a última tensão nominal do motor
do último relatório de certificação ou, se não estiver disponível, meça o fluxo de ar real no
gabinete e aumente a tensão do motor de acordo para atingir a velocidade nominal do fluxo de
ar.
- Se a tensão de alimentação for igual à tensão nominal, prossiga para a próxima etapa.

NordicSafe
47

Figura 3-1

Filtro carregado ou - Conecte o voltímetro à porta de amostragem de tensão do motor.


velocidade errada - Meça a velocidade real do fluxo de ar usando um anemômetro ou capela de fluxo. Se o fluxo de ar real estiver
configuração do controlador bom, mas o LCD ainda mostrar AIRFAIL, prossiga para a próxima etapa. Se o fluxo de ar real não estiver bom,
ajuste o potenciômetro de acordo até que o alarme seja desligado e o LCD mostre a leitura do fluxo de ar
nominal. Depois disso, se o LCD ainda mostrar AIRFAIL, prossiga para a próxima etapa.

- O sensor levará cerca de 2 a 3 minutos antes de registrar uma nova configuração de fluxo de ar.
Observação: O gabinete deve ser certificado pelo menos anualmente.

- Se o soprador já estiver operando na tensão máxima e o alarme de fluxo de ar ainda


disparar devido ao filtro carregado, é hora de trocar o filtro.
- Se o filtro não estiver carregado, prossiga para a próxima etapa.

Defeituoso/ impreciso - Recalibre o microprocessador. Siga o procedimento de calibração no relatório de teste.


calibração Aviso: A realizar apenas por pessoa autorizada.

VERIFICAÇÃO DOS DADOS DE CALIBRAÇÃO

- Após a conclusão da calibração, vá para o MENU, digite o PIN, se necessário, escolha SET MODE e
escolha MANUTENÇÃO.
- O LCD piscará no MODO DE MANUTENÇÃO.
- Vá para a tela principal pressionando o botão MENU duas vezes.
- Pressione o botão SET, o LCD exibirá a versão do software que está sendo usado no
gabinete. Exemplo:CP104E V1
- Pressione o botão PARA BAIXO até encontrar a mensagem abaixo:
o ADC IFF: Calibração do ponto de falha de entrada do ADC de fábrica. ADC IFN:
o Calibração do ponto nominal de entrada do ADC de fábrica. ADC IFA: Leitura real do
o influxo ADC do sensor. ADC IF0: Entrada do ponto zero ADC da calibração de fábrica.
o ADC IF1: Entrada do ponto de falha ADC da calibração de fábrica. ADC IF2: Entrada
o nominal ADC da calibração de fábrica. ADC DFA: Leitura real do fluxo descendente
o ADC do sensor. ADC DF0: fluxo descendente do ponto zero do ADC da calibração de
o fábrica. ADC DFN: fluxo descendente do ponto nominal ADC da calibração de fábrica.
o CONSTANTE1: Constante de entrada do sensor da calibração de fábrica.
o CONSTANTE2: Constante de fluxo descendente do sensor desde a calibração de
o fábrica. CALIB TEMP: Registre a temperatura ambiente durante a calibração de
o fábrica. TEMP ADC: Valor de temperatura atual do ADC.
o
o
Para evitar qualquer problema de FALHA DE AIR ou velocidade instável exibida no LCD,
certifique-se de que o seguinte seja feito após a calibração:
1. O valor CONSTANTE está correto. Verifique com a constante escrita no corpo do sensor ou dentro da
Lista de Registro de Componentes Substituíveis que vem com o relatório de teste.
2. CALIB TEMP mostra a temperatura ambiente. Caso contrário, consulte a próxima causa possível, parte B.
3. ADC IF0 < ADCIF1 < ADC IF2. Caso contrário, refaça a calibração na sequência correta:
SET CONSTANT → SET ZERO → CALIB. Se ERRO DE CALIBRAÇÃO for encontrado,

Cabines de segurança microbiológica de classe II de baixo ruído


48

consulte a próxima causa possível, parte A.


4. ADC DF0 < ADC DFN. Caso contrário, refaça a calibração na sequência correta: SET
CONSTANT → SET ZERO → CALIB. Se encontrar um ERRO DE CALIBRAÇÃO, consulte a
próxima causa possível, parte A.
Falha do Sensor / A. Falha/desalinhamento do sensor de fluxo de ar
Sensor - Existem 2 unidades de sensor de fluxo de ar, exaustão e fluxo descendente.
Desalinhamento - O sensor de fluxo de ar de exaustão está localizado na parte superior da unidade, acima do filtro de exaustão e instalado

dentro de uma caixa metálica branca. Consulte a Figura 3-2 abaixo. É um tubo de aço inoxidável com 2 orifícios redondos

voltados para cima.

- O sensor de fluxo de ar descendente está localizado abaixo do filtro de fluxo descendente, dentro da zona de trabalho do

gabinete

Importante verificar:
- Certifique-se de que a área do sensor não esteja bloqueada e que seus orifícios estejam
perpendiculares à superfície do filtro.
- O sensor de escape está bem preso à caixa. Não há folga entre
- a caixa do sensor e a superfície do filtro. A caixa do sensor está
- instalada firmemente no gabinete.
- Desligue o gabinete.
- Consulte Layout do componente para localizar a placa principal.
- Usando o DVM, verifique a tensão de saída do sensor de exaustão (CC) no canal AIN1(+) e J1(-) na placa
principal (consulte o desenho 3-4 abaixo). Verifique também a tensão de saída do sensor de fluxo
descendente (CC) no canal AIN2(-) e J2(+) na placa principal.
- A tensão do sensor de exaustão deve aumentar se o fluxo de ar de exaustão aumentar e
diminuir se o fluxo de ar de exaustão diminuir.
- A tensão do sensor de fluxo descendente deve aumentar se a tensão do motor de fluxo descendente (N1/N2)
aumentar e diminuir se a tensão do motor de fluxo descendente diminuir.
- Se sua observação for diferente, verifique a conexão do sensor na unidade. Se a conexão estiver

- correta, mas o sensor ainda não estiver funcionando corretamente, substitua-o. Se o sensor de fluxo

- de ar estiver funcionando corretamente, prossiga para a próxima etapa.

B. Falha no sensor de temperatura


- O sensor de temperatura está localizado perto do sensor de fluxo de ar Consulte a figura 3-3.

- Usando o DVM, verifique a tensão de saída do sensor de temperatura (CC) no canal AIN4(-) e
J4(+) na placa principal (consulte a figura 3-4 abaixo).
- 0,01VCC deve representar 1oC. Por exemplo, se a saída for 0,25VDC, indica
temperatura de 25oC. Tolerância de ±1oC é aceitável. Substitua o sensor de
- temperatura se a leitura estiver errada.
- Se o sensor de temperatura estiver funcionando corretamente, prossiga para a próxima etapa.

NordicSafe
49

Temperatura
Figura 3-2 Sensor

Figura 3-3

Figura 3-4

Falha do motor - Verifique o motor. Se o motor não estiver funcionando, consulte o problema 'A ventoinha não funciona'. Se o motor

- estiver funcionando corretamente, prossiga para a próxima etapa.

Problema 4: Amostra contaminada


Causa Ação corretiva
Grade de ar bloqueada -Certifique-se de que as grelhas de ar dianteiras e traseiras não estão bloqueadas.
Baixo fluxo de ar - Ajuste o potenciômetro e/ou abafador para obter o fluxo de ar ideal, conforme indicado no
relatório de teste.
Fluxo descendente vazando - Descontamine o gabinete e troque o filtro de fluxo descendente.
filtro - Recertifique o gabinete após a instalação do novo filtro.
ar ambiental - Certifique-se de que não haja fontes externas de perturbação do fluxo de ar, como ventilação do ar
perturbação condicionado, janela ou incidentes de abertura de portas ou pessoas andando rápido perto do gabinete.

Problema 5: Laboratório Contaminado

Causa Ação corretiva


escapamento vazando - O filtro de exaustão está localizado na parte superior da unidade.

filtro - Corrija o vazamento (a área corrigida não deve exceder 4% da área total do filtro). Em seguida, verifique
- o filtro quanto a vazamentos novamente.
- Se o filtro ainda estiver vazando, descontamine o gabinete e troque o filtro de exaustão.
- Recertifique o gabinete após a instalação do novo filtro.

Problema 6: Ruído Excessivo do Ventilador


Causa Ação corretiva
Ressonância - Consulte Layout do componente para localizar o controlador de velocidade do motor.

- Aumente a velocidade do motor em 1-2 VCC. Verifique se o ruído desaparece. Se o ruído já


tiver desaparecido, meça a velocidade real do fluxo de ar.
o Se a velocidade ainda estiver na faixa aceitável, mantenha-a.
o Se a velocidade estiver fora da faixa aceitável ou se o ruído persistir, vá para a próxima etapa.
Motor solto ou Observação: descontamine a unidade antes de acessar o soprador

roda do impulsor - Abra o painel de acesso do soprador e verifique se os parafusos de montagem estão bem apertados.
montagem - Verifique também se o motor pode girar corretamente e não está solto
- Se o motor estiver fisicamente danificado, substitua-o.

Cabines de segurança microbiológica de classe II de baixo ruído


50

Problema 7: LCD em branco

Causa Ação corretiva


Conexão - Desligue o gabinete.
problema - Consulte Layout do componente para localizar a placa principal.
- Verifique se o LCD FRC (cabo de fita plana) foi inserido corretamente em seu soquete
na placa principal. Consulte a Figura 7-1 abaixo.

Figura 7-1

problema de contraste - Desligue o gabinete.


- Ajuste o potenciômetro na placa principal girando a parte superior de metal usando uma
chave de fenda plana para obter o melhor contraste do LCD. O sentido anti-horário
aumentará o contraste. Consulte a Figura 7-2.
- Se o LCD permanecer em branco, substitua-o.

Figura 7-2

LCD com defeito - Conecte um novo LCD à porta LCD na placa principal (consulte Layout do componente). Se o novo
- LCD funcionar corretamente, significa que o antigo está com defeito. Substitua-o. Se o novo LCD não
- estiver funcionando, verifique o cabo e a interface do conector com a placa principal. Se todas as
conexões estiverem corretas, mas o LCD não funcionar, substitua a placa principal.

Problema 8: Botões inoperantes


Causa Ação corretiva
Conexão - Desligue o gabinete.
problema - Consulte Layout do componente para localizar a placa principal.
- Consulte a figura 8-1 e certifique-se de que o cabo FRC que vai para a placa de interface esteja conectado
corretamente. O sinal de triângulo no conector fêmea indica o PIN número 1.
- A placa de interface e a membrana/teclado estão localizadas atrás do painel azul,
abaixo do defletor de metal leve.
- Com o gabinete ainda desligado, desinstale a lâmpada fluorescente e o defletor de metal para
acessar a placa de interface.
- Consulte a Figura 8-2 para obter a conexão adequada entre a placa principal, a placa de interface e a
membrana/teclado.
- Verifique se o cabo plástico verde da membrana foi inserido corretamente na placa
de interface. Siga a Figura 8-3 para obter a orientação correta do conector.

NordicSafe
51

Figura 8-1 Figura 8-2

Figura 8-4

Cabo com defeito - Substitua-os um a um, para verificar qual(is) deles(es) está(ão) com defeito. Substitua
e/ou interface - a(s) peça(s) defeituosa(s).
Diretoria e/ou
teclado

Problema 9: Luz sempre DESLIGADA

Causa Ação corretiva


Faixa em SASH - Mova a faixa para a posição Pronto (altura operacional normal).
estado de ALARME - Ligue a luz pressionando o botão LIGHT na membrana. A luz só pode
- estar LIGADA na posição de faixa pronta.
- Se a luz não puder ser acesa quando o caixilho estiver na posição Pronta, prossiga para a próxima etapa.

Pronto magnético - Mova a faixa para a posição Pronto. O LCD deve mostrar “FAN OFF” ou mostrando a
interruptor não é velocidade.
conectado - Se o LCD mostrar “SASH ALARM”, verifique os interruptores magnéticos. Existem 2
corretamente, com defeito ou - interruptores magnéticos dentro do perfil certo. Consulte a Figura 9-1 abaixo. O acima é
desalinhado para a posição Pronto/Nominal.
- Você encontrará uma faixa magnética presa no vidro ao lado do interruptor. Mude a
- posição do interruptor ou do ímã para que a distância entre eles fique entre 10 e 13 mm.
Se a distância for muito longa, o interruptor pode não ser capaz de detectar o ímã. Se o
- LCD ainda mostrar “SASH ALARM”, a conexão da fiação pode ter problemas.

Cabines de segurança microbiológica de classe II de baixo ruído


52

Figura 9-1

Fluorescente com defeito - Substitua o tubo fluorescente defeituoso. O tubo


tubo - fluorescente está localizado dentro do painel azul.
Fluorescente com defeito - Consulte Layout do componente para localizar o reator fluorescente, o conector C e a placa de
lastro relé.
- Ligue o gabinete e acenda a luz pressionando o botão LIGHT na membrana. Verifique a tensão
- CA na entrada do reator (entre o pino NO no terminal J13 na placa de relé para o neutro),
consulte a figura 9-2.
- Deve ser 230VAC ±10%.
- Caso contrário, verifique o relé LS7 e o fusível F7 (consulte a possível causa do relé defeituoso abaixo).
- Desligue a unidade.
- Desconecte o conector macho C na caixa elétrica.
- Ligue a unidade.
- Acenda a luz e verifique a tensão CA na saída do reator (entre os pinos 1 e 2 do
conector fêmea C), que deve estar em torno de 450-600 VCA.
- Substitua o reator se a tensão de saída for muito menor do que esta faixa.

Figura 9-2

Conexão - Desligue o gabinete.


Problema - Consulte Layout do componente para localizar a placa de relé, o reator fluorescente e o conector C
dentro da caixa elétrica.
- Verifique se há alguma conexão solta ou ruim entre a placa de relé, o reator da lâmpada
fluorescente e o conector fêmea C.
- Consulte a figura 9-1 para localizar o terminal J 13 na placa do relé, verifique o aperto de 2 cabos
conectados ao J 13.
- Para o conector C, desconecte o lado macho da caixa elétrica e, em seguida, verifique o macho

NordicSafe
53

e lado feminino para qualquer conexão ruim. Verifique


- também a conexão do suporte da lâmpada.
Relé ou fusível com defeito - Desligue o gabinete.
- Consulte Layout do componente para localizar a placa de relé.
- Verifique o relé LS7 e o fusível F7 na placa do relé. Consulte a figura 9-2. Se o fusível F7

- estiver queimado, substitua por F5 (sobressalente).

- No terminal J13, verifique os circuitos NO a C e NC a C verificando a continuidade. Se os


- contatos NO para C e NC para C não estiverem corretos, substitua a placa de relé.
- Se os contatos NO para C e NF para C estiverem corretos, prossiga para a próxima etapa.

Figura 9-3

Problema 10: Luz UV sempre DESLIGADA


Causa Ação corretiva
Faixa não em UV - Abaixe a faixa para a posição do modo UV
estado - Se o MODO UV não for exibido no LCD, verifique a chave magnética 3 (modo UV) no perfil do
lado direito e a chave magnética 4 (intertravamento UV) no perfil do lado esquerdo. Veja a
Figura 10-1 abaixo.
- Ligue a lâmpada UV pressionando o botão UV.
- Se o MODO UV for exibido no LCD, mas o UV não estiver ativado após pressionar o botão UV, verifique o
interruptor magnético 4 (intertravamento UV).
- Desligue a unidade e localize os pinos 3 e 6 do conector D macho no painel elétrico. Teste usando um
testador de continuidade nesses dois pinos quando a folha estiver totalmente fechada. Se a chave
magnética 4 e o ímã não forem ativados quando totalmente fechados, ajuste o ímã ou a chave para
ativar.
- Se com o ajuste da distância entre o ímã e a chave não ativar a chave,
substitua a chave magnética.
- Prossiga para a próxima etapa se o interruptor 4 estiver ativado e a lâmpada UV ainda não puder ser ligada.

Figura 10-1

Tubo UV com defeito -Substitua o tubo UV defeituoso.


Lastro UV defeituoso - Abra o painel frontal e localize a caixa elétrica atrás dele.
- Abra a caixa elétrica e consulte Layout do componente no final desta seção para localizar o
reator UV, a placa de relé e o conector B dentro da caixa elétrica.

Cabines de segurança microbiológica de classe II de baixo ruído


54

- Ligue o gabinete, feche totalmente a faixa. Em seguida, ligue o UV pressionando o


botão UV na membrana/teclado.
- Verifique a tensão CA na entrada do reator UV (entre o pino NO no terminal J15 na placa de relé
para o neutro), consulte a Figura 10-2.
- Deve ser 230VAC +/- 10%.
- Caso contrário, verifique o relé LS8 e o fusível F8 (consulte a próxima causa
- possível). Desligue a unidade, desconecte o conector macho C na caixa elétrica.
- Ligue a unidade, ligue o UV e verifique a tensão CA na saída do reator (entre os
pinos 6 e 12 do conector fêmea C). Deve ser em torno de 10-25VAC.
- Substitua o reator se a tensão de saída estiver fora dessa faixa.
Relé ou fusível com defeito - Desligue o gabinete.
- Consulte Layout do componente para localizar a placa de relé.
- Verifique o relé LS8 e o fusível F8 na placa do relé. Consulte a Figura 10-2 abaixo. Se o fusível
- F8 estiver queimado, como solução temporária, use F5 (sobressalente) para substituir o F8.
- No terminal J 15, verifique os circuitos NO a C e NC a C verificando a continuidade. Se os
- contatos NO para C e NC para C não estiverem corretos, substitua a placa de relé.
- Se os contatos NO para C e NF para C estiverem corretos, prossiga para a próxima etapa.

Figura 10-2

Conexão - Desligue o gabinete.


Problema - Consulte Layout do componente para localizar a placa de relé, o reator UV e o conector C.
- Verifique se há conexões soltas ou ruins entre a placa de relé, o reator da lâmpada UV e o
conector fêmea B .
- Consulte a Figura 10-2 para localizar o terminal J 15 na placa do relé, verifique o aperto de 2 cabos
conectados ao J 15.
- Para o conector B, desconecte o lado macho da caixa elétrica e verifique os lados macho e
fêmea quanto a qualquer conexão ruim.
- Verifique também a conexão do suporte da lâmpada UV

Problema 11: Tomada elétrica sempre DESLIGADA


Causa Ação corretiva
Conexão - Desligue o gabinete.
Problema - Consulte Layout do componente para localizar a placa de relé e o conector B.
- Verifique qualquer conexão solta ou ruim entre a placa de relé e o conector fêmea B. Consulte
- a Figura 11-1 para localizar o terminal J 6 na placa de relé, verifique o aperto de 2 cabos
conectados a J 6.
- Para o conector B, desconecte o lado macho da caixa elétrica e, em seguida, verifique se há
conexões soltas ou erradas nos lados macho e fêmea.
- Verifique também a conexão na tomada elétrica. Ele está localizado dentro da zona de trabalho.
Relé ou fusível com defeito - Desligue o gabinete.
- Consulte Layout do componente para localizar a placa de relé.
- Verifique o relé LS4 e o fusível F4 na placa do relé. Consulte a Figura 11-1 abaixo.

NordicSafe
55

- Se o fusível F4 estiver queimado, substitua por F5 (sobressalente).

- No terminal J 6, verifique os circuitos NO a C e NC a C verificando a continuidade. Se os


- contatos NO para C e NC para C não estiverem corretos, substitua a placa de relé.
- Se os contatos NO para C e NF para C estiverem corretos, prossiga para a próxima etapa.

Figura 11-1

elétrico defeituoso - O soquete está localizado dentro da zona de


soquete - trabalho. Verifique a conexão da tomada elétrica.
- Se a conexão estiver correta, mas o soquete não tiver saída, substitua o soquete elétrico.

Solução de problemas de software

Erro de código Ação corretiva


ERR.MSWITCH • Pressione o botão MENU e digite a senha ADMIN (se houver). Pressionando o botão SET para ler a
mensagem de diagnóstico.
• Interpretar as etapas dos três interruptores magnéticos
• Switch_1 (J10) ON quando a folha está na altura nominal, DIN1 e J10 estão em curto.
• Switch_2 (J11) ON quando a folha está totalmente fechada, o DIN2 e o J11 estão em curto.
• Se todos os interruptores estiverem desligados, a faixa está na posição SASH ALARM.

• Verifique a posição do interruptor e do sinal na placa principal, respectivamente (os interruptores magnéticos

podem ser encontrados após a remoção do perfil de caixilho).

• Remova todos os dispositivos magnéticos próximos ao MSC. Verifique se há placa principal com defeito

• Desligue o sistema
• Remova a conexão de J3, DIN1, J10, DIN2 e J11.
• Ligue o sistema
• Se o LCD não mostrar “SASH ALARM”, a placa principal está com defeito.

Cabines de segurança microbiológica de classe II de baixo ruído


56

Magnético Magnético Magnético


Descrição
Interruptor 1 Interruptor 2 Interruptor 3

Fechar Abrir Fechar Sash está totalmente fechado, UV pode ser operado.

Abrir Fechar Abrir O caixilho do armário está à altura nominal, pronto a usar.
Abrir Abrir Abrir A faixa está em estado inseguro, o alarme é dado. ALARME não pode ser silenciado.

Condições de Descanso Detectado “Sash: Error Position”.

tabela 1

FALHA AÉREA • Verifique a velocidade de entrada usando um anemômetro.


• Se a vazão realmente cair abaixo do ponto de falha, ajuste o controle de velocidade para atingir a vazão
nominal. Caso contrário, vá para a próxima etapa
• Pressione o botão SET para ler a mensagem de diagnóstico.
• Verifique se a temperatura está correta. Se a temperatura estiver incorreta, verifique a conexão e o
sensor de temperatura. Ligue para o seu distribuidor para substituir quaisquer peças defeituosas.

Aviso:esta etapa deve ser realizada por uma pessoa autorizada.


SENSOR -Calibre o controlador. Consulte o relatório de teste para calibrar.
NÃO CALIBRADO

Faixa Modo Normal/Início Rápido Modo Normal/Início Rápido


Função disponível Modo de manutenção Condição de meia velocidade
Posição Alarme de Falha Aérea Ligado Alarme de Falha Aérea Desligado

Posição da faixa
Sim Sim Sim Não
Detecção
Sim, com tempo de AQUECIMENTO Sim, com tempo de AQUECIMENTO Sim, sem WARM UP &
Para selecionar desligar o ventilador ou
Controle do ventilador E PURGA, PIN DO VENTILADOR E PURGA, PIN DO VENTILADOR Tempo de PURGA, sem PIN
de volta à velocidade normal
obrigatório obrigatório obrigatório

Controle de luz Sim Sim Sim Não aplicável


Controle de soquete Sim Sim Sim Não aplicável
Controle UV Intertravado Intertravado Não aplicável Não aplicável
Motor de fechamento
Sim Sim Sim Não aplicável
Ao controle

Motor DOWN da aba


Sim Sim Sim Não aplicável
Ao controle
Preparar
Sim, PIN de USUÁRIO ou ADMIN Sim, PIN de USUÁRIO ou ADMIN Sim, PIN de USUÁRIO ou ADMIN
Acesso ao MENU Sim, não é necessário PIN
obrigatório obrigatório obrigatório

Diagnóstico Completo Diagnóstico Completo Diagnóstico Completo Diagnóstico Completo


Pressionando o botão Definir
Mensagem Mensagem Mensagem Mensagem

Exibição da Hora Atual Sim Sim Sim Sim


Exibição de velocidade do ar Sim Sim Sim Não aplicável

Se não calibrado, exibindo “Sensor Uncalibrated” Não aplicável


Exibição de velocidade do ar
Sim Sim Não Não aplicável
Status

Sim, alarme e exibição


verificação de falha de ar Não Não Não aplicável
alerta se o ar falhar

NordicSafe
57

Faixa Modo Normal/Início Rápido Modo Normal/Início Rápido


Função disponível Modo de manutenção Condição de meia velocidade
Posição Alarme de Falha Aérea Ligado Alarme de Falha Aérea Desligado

Posição da faixa
Sim Sim Sim Não aplicável
Detecção
Exibição da Hora Atual Sim Sim Sim Não aplicável
Alarme de faixa Sim, não mutável Sim, não mutável Não aplicável Não aplicável
Sim, sem WARM UP & Sim, sem WARM UP & Sim, sem WARM UP &
Controle do ventilador Tempo de PURGA, sem PIN Tempo de PURGA, sem PIN Tempo de PURGA, sem PIN Não aplicável
obrigatório obrigatório obrigatório

Controle de luz Não Não Sim Não aplicável


Controle de soquete Sim Sim Sim Não aplicável
Faixa
Alarme
Controle UV Intertravado Intertravado Não aplicável Não aplicável
Motor de fechamento
Sim Sim Sim Não aplicável
Ao controle

Motor DOWN da aba


Sim Sim Sim Não aplicável
Ao controle

Exibição da Hora Atual Sim Sim Sim Não aplicável


Exibição de velocidade do ar
Sim Sim Não Não aplicável
Status
Exibição de velocidade do ar Sim Sim Sim Não aplicável
verificação de falha de ar Sim, exibir alerta se o ar falhar Não Não Não aplicável
Posição da faixa
Sim Sim Sim Não aplicável
Detecção
DESLIGUE Ventilador
Sim Sim Não Não aplicável
Requeridos

Controle do ventilador Intertravado Intertravado Sim Não aplicável


Sim
Completamente
Controle de luz Intertravado Intertravado Não aplicável
Fechado
Controle de soquete Sim Sim Sim Não aplicável
Controle UV Sim Sim Não aplicável Não aplicável
Motor de fechamento
Sim Sim Sim Não aplicável
Ao controle

Motor DOWN da aba


Intertravado Intertravado Sim (condição de limpeza) Não aplicável
Ao controle

Cabines de segurança microbiológica de classe II de baixo ruído


58

Capítulo 9 - Detalhes de Engenharia

9.1 Desenho de Engenharia

1. Filtro ULPA de escape


2. Soprador
3. Filtro ULPA de fluxo descendente

4. Sensor de fluxo descendente

5. Fornecimento do kit de retrofit de luz UV padrão


6. Provisões de acessórios de serviço plugados (2 de cada lado)
7. Colar de escape (opcional)
8. Painel elétrico/eletrônico
9. Lâmpadas fluorescentes
10. Fornecimento padrão do Kit Retrofit™ de barra IV
11. Vidro lateral temperado
12. Descanso de braço em aço inoxidável

13. Sensor de exaustão


14. Sistema de controle do microprocessador Esco Sentinel™ Gold
15. Janela de guilhotina motorizada de vidro de segurança

16. Entrada fêmea IEC para fornecimento de UV


17. Fornecimento do kit de retrofit de tomada elétrica padrão
18. Bandeja de trabalho de várias peças em aço inoxidável

NordicSafe
59

9.2 Especificação Geral


NC2-4L8 NC2-6L8
Tamanho nominal 1,2 metros (4') 1,8 metros (6')
Dimensões externas 1200 x 812 x 1410 mm 1800 x 812 x 1410 mm
(Lx Px A) 47,5" x 32,0" x 55,5" 70,9" x 32,0" x 55,5"
Área Interna de Trabalho, 1130 x 584 x 670 mm 1720 x 584 x 670 mm
Dimensões (Lx Dx A) 44,5" x 23,0" x 26,4" 67,7" x 23,0" x 26,4"
Área Interna de Trabalho, Espaço 0,44m2(5,6 pés quadrados) 0,81m2(8,7 pés quadrados)

Abertura Testada/Funcionando 173 mm (6,8”) / 200 mm (7,9”)


Fluxo de ar médio Ingresso 0,45 m/s (90 fpm) no ponto de ajuste inicial

Velocidade fluxo descendente 0,32 m/s (65 fpm) no ponto de ajuste inicial com uniformidade melhor que +/- 20%
Ingresso 317 cmh (187 cfm) 485 cmh (286 cfm)
Fluxo de ArVolume fluxo descendente 703 cmh (414 cfm) 1165 cmh (686 cfm)
Escape 317 cmh (187 cfm) 485 cmh (286 cfm)
Filtro ULPA fluxo descendente > 99,999% em 0,1 a 0,3 mícrons e MPPS de acordo com IEST-RP-CC001.3USA com

Eficiência Típica Escape classificação H14 como escape de acordo com EN1822, Europa

Emissão de Som Típica de acordo com EN12469 51dBA 53 dBA


Intensidade de luz fluorescente em ambiente zero 1100 lux (102 pés de vela) 1250 lux (116 velas de pé)
Aço eletrogalvanizado de 1,2 mm (0,05”) calibre 18 com epóxi branco cozido no forno Isocide
Corpo Principal
Gabinete acabamento revestido em pó antimicrobiano

Construção Zona de trabalho Aço inoxidável de 1,5 mm (0,06”) calibre 16, tipo 304, com acabamento 4B

Paredes laterais Vidro temperado absorvente de UV, 5mm (0,2”), incolor e transparente
Velocidade máxima Meia Velocidade Velocidade máxima Meia Velocidade

Elétrico Potência/Amplificador do Gabinete 180W/ 1A 80 W/ 0,4 A 260 W/ 1,3 A 126 W/ 0,6 A


220-240VAC, Fusível do amplificador de saída 5A 5A
50/60 Hz, 1Φ Amplificador Total 8A 8,5A
BTU/ Hr 615 273 888 430
Peso líquido 208 kg (459 libras) 287 (633 libras)
* O teste de emissão de som é conduzido em uma condição de campo aberto/câmara anecóica

Cabines de segurança microbiológica de classe II de baixo ruído


APÊNDICE
APÊNDICE A: REGISTRO DE LOG

Gabinete : ________________________________________________________________
Número de série : ________________________________________________________________
Pessoa encarregada : ________________________________________________________________

1. Este registro de registro deve ser usado pelo operador para registrar qualquer novo agente/vírus/bactéria/germe
que tenha sido introduzido no gabinete durante sua operação, problemas encontrados, etc.
2. Qualquer procedimento de descontaminação realizado pelo usuário ou pelo técnico também deve ser
registrado.
3. Registre também qualquer procedimento de manutenção importante realizado pelo técnico de serviço, por
exemplo: substituição de peças, recertificação, etc.

Data Evento Assinatura do usuário Assinatura do Supervisor

Em caso de emergência, ligue para:


Nome : ________________________________________________________________
Número de telefone celular : ________________________________________________________________
E-mail : ________________________________________________________________

Você também pode gostar