Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
ֲח ִמ ִשּׁים ֶא ֶלף ִאישׁ ִשׁ ְב ִעים ִאישׁ ָבּ ָעם וַ יַּ ְך
homens mil cinquenta homens setenta entre o povo e feriu
e feriu entre o povo setenta homens cinquenta mil homens,
דוֹלה׃
ָ ְַמ ָכּה ג יְ הוָ ה ָבּ ָעם י־ה ָכּה
ִ ָה ָעם ִכּ וַ יִּ ְת ַא ְבּלוּ
grande ferida entre o povo YHWH porque feriu o povo e se enlutaram
e se enlutaram o povo porque feriu YHWH entre o povo ferida grande.
Códice de Leningrado
COMENTÁRIOS:
"E Ele (Deus) feriu entre os homens de Bete-Semes, porque eles tinham olhado para a arca de
Jeová, e feriu entre o povo setenta homens, cinquenta mil homens". Nesta declaração de
números não só nos impressiona o fato de que o 70 está diante dos 50.000, o que é muito
incomum, mas ainda mais pela omissão da cópula וantes do segundo número, que é totalmente
inigualável. Quando, além disso, percebemos que 50.000 homens não poderiam possivelmente
viver nem em Bete-Semes nem à sua volta, e que não podemos conceber que qualquer reunião
extraordinária tenha ocorrido fora de toda a terra, ou mesmo da vizinhança imediata; e também
que as palavras ֲח ִמ ִשּׁים ֶא ֶלף ִאישׁestão faltando em vários MSS hebraicos, e que Josephus, em seu
relato da ocorrência, só fala de setenta como tendo sido morto (Ant. vi. 1, 4); não podemos chegar
a outra conclusão a não ser que o número 50.000 não é correto nem genuíno, mas uma glosa
que se infiltrou no texto através de algum descuido, embora seja de grande antiguidade, já que o
número estava no texto empregado pelos tradutores da Septuaginta e Caldeu, que tentaram
explicá-los de duas maneiras diferentes, mas ambas extremamente forçadas. À exceção deste
número, porém, o verso não contém nada na forma ou substância que possa fornecer ocasião
para objeções bem fundamentadas à sua integridade.
Setenta homens. a tradução em RSV e TEV é uma conjectura. A maioria dos manuscritos
hebraicos e a Septuaginta dizem "do povo setenta homens, cinquenta mil homens", o que pode
ser interpretado como significando 50.070 homens, mas o texto hebraico é embaraçoso. Um
número tão grande é altamente improvável, uma vez que a população total de Beth Shemesh era
muito provavelmente muito menor do que este número. A maioria das traduções, incluindo a
NIV (que geralmente segue o MT), segue os poucos manuscritos hebraicos que dizem setenta
homens.
Anotações do Aparato Crítico da BHS
(Manual da Bíblia Hebraica – Edson de Faria Francisco)
d ֲח ִמ ִשּׁים ֶא ֶלף ִאישׁd || d–d > pc Mss (poucos manuscritos hebraicos medievais tem essa expressão)
e || ֲח ִמ ִשּׁיםe nonn Mss citt וח׳cf 𝔊 𝔖 𝔙 (vários manuscritos hebraicos medievais usam o וantes
de ֲח ִמ ִשּׁים, conferir a LXX, Peshitta e a Vulgata.