Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Originalmente, o Novo Testamento foi todo escrito em grego. Tal parte da Bíblia, criada após o
nascimento de Jesus Cristo, também é conhecida como Escrituras gregas, o que não deixa
dúvidas sobre tal origem. O nome usado na língua portuguesa deriva da tradução para o
latim, Novum Testamentum, assim como todo o resto do livro.
Uma das formas mais fiéis de estudo do Livro sagrado é em sua língua original, o grego. Nesta
versão, a Bíblia ainda não havia passado pelo crivo de seus tradutores. Por mais fiéis que
tenham tentado ser, precisaram em muitos momentos interpretar e buscar novas palavras. Como
em qualquer outra tradução, muitas vezes é necessário encontrar significados e expressões
aproximadas para ser possível aproximar os versos de fiéis e seguidores ao redor do mundo,
mas não só os conhecedores da língua grega.
Com a A Bíblia em Grego – (Novo Testamento) é possível fazer um estudo ainda mais profundo
do Livro, diretamente dos originais.
HINO DO PORTUGUÊS PARA O GREGO E TRANSLITERADO
Em Grego:
Αλληλούια, Αλληλούια, Αλληλούια, Αλληλούια, δόξα o κύριος ! (2 x)
1. Δόξα o κύριος, ο Θεός μας, δόξα o κύριος, ο Θεός μας, δόξα ο κύριος, ο
Θεός μας. Δόξα ο κύριος !.
2. Δόξα ο κύριος, Ιησούς, δόξα ο κύριος, Ιησούς, δόξα ο κύριος, Ιησούς, δόξα
o κύριος!.
5. Δόξα ο κύριος, μας ζωής, δόξα ο κύριος, μας ζωής, δόξα ο κύριος μας ζωής,
δόξα ο κύριος!
6. Δόξα ο κύριος, μας ειρήνη, δόξα ο κύριος, μας ειρήνη, δόξα ο κύριος μας
ειρήνη, δόξα ο κύριος!
7. Δόξα ο κύριος, μας φίλος, δόξα ο κύριος, μας φίλος, δόξα ο κύριος, μας
φίλος δόξα ο κύριος!
TRANSLITERADO
1- Dóxa o kirioú, o theos mas, doxá o kirioú, o theos mas, doxá o kirioú, o
theos mas; dóxa o kirioú!
4- Dóxa o kirioú,mas fhôs, dóxa o kirioú, mas fhôs, dóxa o kirioú, mas fhôs,
dóxa o kirioú!
Aleluia, aleluia, aleluia, aleluia, dóxa o kirioú,
Aleluia, aleluia, aleluia, aleluia, dóxa o kirioú,
5- Dóxa o kirioú, mas zhôés, dóxa o kirioú, mas zhôés, dóxa o kirioú, mas
zhôés, dóxa o kirioú!
Aleluia, aleluia, aleluia, aleluia, dóxa o kirioú,
Aleluia, aleluia, aleluia, aleluia, dóxa o kirioú,
6- Dóxa o kirioú,mas eirênê, dóxa o kirioú, mas eirênê, dóxa o kirioú, mas
eirênê, dóxa o kirioú!
Aleluia, aleluia, aleluia, aleluia, dóxa o kirioú,
Aleluia, aleluia, aleluia, aleluia, dóxa o kirioú,
7- Dóxa o kirioú,mas fhílos, dóxa o kirioú, mas fhílos, dóxa o kirioú, mas
fhílos, dóxa o kirioú!
ALFABETO HEBRAICO
Os sinais massoréticos, em sua maioria, são colocados abaixo das letras, mas alguns também são
colocados acima ou na linha média da letra.
VOGAL "A"
Qamatz Gadol Shevau Qamatz
Patar Shevau Patar
(ver texto) (Qamatz Qaton)
VOGAL "E"
Tserê Segol Shevau Shevau Segol
VOGAL "I"
VOGAL "O"
VOGAL "U"
Vav Shuruq Qibuts
Chora, Israel!
Babilônia não é teu lugar
Clama ao teu Deus e Ele te ouvirá
Do inimigo te libertará
CANTAR EM HEBRAICO
Kra' Ysra'el
Bavel hu 'lo', hu' lo' mekomchá
Kra' le Elohym hu' yshmoa' otchá
Elohym Chaym yoshyechá(BIZ)