O documento fornece um resumo da palavra hebraica "ra" encontrada em Jonas 1:2. A palavra significa "mal" ou "maldade" e é usada no contexto bíblico para denotar ferimentos, aflições, atividades antiéticas e más atitudes para com Deus ou o próximo. No versículo em questão, Deus ordena que Jonas vá pregar contra a grande maldade dos ninivitas, cujos atos pecaminosos haviam chegado até Ele.
O documento fornece um resumo da palavra hebraica "ra" encontrada em Jonas 1:2. A palavra significa "mal" ou "maldade" e é usada no contexto bíblico para denotar ferimentos, aflições, atividades antiéticas e más atitudes para com Deus ou o próximo. No versículo em questão, Deus ordena que Jonas vá pregar contra a grande maldade dos ninivitas, cujos atos pecaminosos haviam chegado até Ele.
O documento fornece um resumo da palavra hebraica "ra" encontrada em Jonas 1:2. A palavra significa "mal" ou "maldade" e é usada no contexto bíblico para denotar ferimentos, aflições, atividades antiéticas e más atitudes para com Deus ou o próximo. No versículo em questão, Deus ordena que Jonas vá pregar contra a grande maldade dos ninivitas, cujos atos pecaminosos haviam chegado até Ele.
1 – SIGNIFICADO Substantivo – Mal, maldade. Adjetivo – Mau, ruim. O adj. ra‘ ocorre diversas vezes no contexto imediato de tôb, bom, indicando polos opostos de um espectro (Lv 27.10,12,14; Nm 13.19; Is 5.20;), ou uma merisma, na qual os dois extremos indicam totalidade (Gn 2.9, 17). Esse uso está claro em Provérbios 15.3, em que Deus vê a todos, “o ímpio e o bom” Ademais, o substantivo é definido como aquela condição ou ação que é inaceitável aos olhos de Deus (Jr 52.2; Ml 2.17; cf. Ne 9.28). 2 – ANÁLISE DE USOS DA PALAVRA EM TODA A BÍBLIA. A palavra ra’ é usada para denotar: A - Ferimentos físicos (Jr. 39.12). B – Épocas de aflição (Am. 6.3). C – Atividade antiética e imoral para com outras pessoas por meio de palavras (Sl. 41.3) ações (Mq. 2.1) ou até por sacrifício inadequado (Ml. 1.8). D – Condição interior de perversidade (Pv. 12.1) E – Atitudes intimas para com Deus ou para com o homem Sl. 52.3 e Pv. 2.4). 3 – VERSÕES DIFERENTES COMO FOI TRADUZIDA. Jonas 1.2 (ARC) - Levanta-te, vai à grande cidade de Nínive e clama contra ela, porque a sua malícia subiu até mim. Jonas 1.2 (ARA) - Dispõe-te, vai à grande cidade de Nínive e clama contra ela, porque a sua malícia subiu até mim. Jonas 1.2 (NVI) - "Vá depressa à grande cidade de Nínive e pregue contra ela, porque a sua maldade subiu até a minha presença". Jonas 1.2 (NAA) - Levante-se, vá à grande cidade de Nínive e pregue contra ela, porque a sua maldade subiu até a minha presença. 4 – ANÁLISE DE USO DA PALAVRA NO CONTEXTO DO TEXTO. Este texto descreve a ordem que o profeta Jonas recebe da parte de Deus de ir pregar a uma nação ímpia cujo a maldade era tão grande que havia chegado ao próprio Deus. A - A maldade dos ninivitas era tão grande que exigia uma disposição imediata e rápida da parte de Jonas. B - A maldade dos ninivitas era tão grande que necessitava uma confrontação de sua conduta pecaminosa. C - A maldade dos ninivitas era tão grande e inaceitável aos olhos de Deus. 5 – IMPLICAÇÕES PARA HOJE E DEVOCIONAL. Assim como a maldade dos habitantes de Nínive havia chegado até Deus, a maldade dos seres humanos nos dias atuais também ofende a Deus e nós que conhecemos a verdade e sabemos que os pecados dos homens são ofensivos ao Senhor, precisamos pregar a mesma mensagem de arrependimento que Jonas pregou.