Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Introdução:
Antes de falarmos das formas de transmissão, temos que ter em mente que sempre foi
do interesse de Deus se fazer conhecido à humanidade. Ele usou de várias formas em
períodos diferentes para se revelar e por meio de três elos fundamentais: a inspiração,
a canonização e a transmissão.
A transmissão das escrituras é tão importante quanto a inspiração e a canonização. A
transmissão é a forma com que as escrituras chegaram até nós. A palavra pode ser
inspirada, revelada, mas se não for transmitida ficará retida apenas ao seu ouvinte
original.
FORMAS DE TRANSMISSÃO
1. Transmissão oral:
Mesmo antes da escrita, Deus falava com os homens por meio de palavras e eventos
sobrenaturais. Elas eram guardadas e ensinadas para as próximas gerações. Esse
conhecimento era preservado, e conforme Deus ia se revelando e ensinando coisas
novas para seu povo o conhecimento de Deus era transmitido de forma oral.
Exemplo: Deus falou com Adão (Gn 2:16), Deus falou com Abraão (Gn 22:1), Deus falou
com Noé (Gn 6:13)...
As maravilhas reveladas por Deus a estes foram transmitidas por eles a sues filhos e a
outras pessoas.
2. Transmissão escrita:
A história é dividida em duas fazes: A pré-história e a história. O que faz a divisão entre
estas duas fases é o desenvolvimento da escrita.
A Bíblia é a revelação de Deus de forma humana e é a maneira que Deus escolheu para
transmitir sua mensagem.
A escrita nos proporcionou que a mensagem de Deus seja definitiva, para que sempre,
no passado, presente ou futuro, a mesma mensagem fosse passada a cada geração.
Precisão – O que está escrito é precisamente o que Deus desejou que estivesse
escrito, com exatidão e clareza;
Há uma concordância de que Moisés foi o primeiro homem a ser ordenado por Deus a
escrever nas escrituras (Ex 17:14). Ele inseriu a pré-história da narrativa bíblica até
contextualizar com seu tempo e espaço.
Outros homens também contribuíram para a escrita bíblica, como: Josué, Samuel,
Davi, Jeremias..., Malaquias foi o último a contribuir com a escrita do Antigo
Testamento.
O Antigo testamento foi escrito em língua Hebraica, sendo usado como matéria prima
para a escrita no Antigo Testamento:
Pedra:
1 Reis 8:9
“Nada havia na arca, senão as duas tábuas de pedra, que Moisés ali pusera,
junto a Horebe, quando o Senhor, fez u pacto com os filhos de Israel, ao sairem
eles da terra do Egito.”
Jó 19:23-24
”Ah! Antes as minhas palavras fossem escritas! Ah! Antes fossem gravadas num
livro! Quisera eu elas fossem para sempre esculpidas na rocha, com pena de
ferro, com chumbo
Argila:
Ezequiel 4:1
“Tu, pois, ó filho do homem, toma um tijolo, e pô-lo-ás diante de ti, e grava
nele a cidade de Jerusalém.”
Madeira:
Isaias 30:8
“Vai, pois, agora, escreve isto numa tábua perante eles e registra-o num livro;
para que fique até ao último dia, para sempre e perpetuamente.”
Papiro: Um tipo de folha vegetal muito comum desde o Egito até o novo
testamento.
Pergaminho ou velino: Um tipo de couro especial, geralmente de ovelha ou
cabra que proporcionava a escrita em ambos os lados. É visto também no
novo testamento.
2 Timóteo 4:13
“Quando vieres, traze a capa que deixei em Trôade, em casa de Carpo, e os
livros, principalmente os pergaminhos.”
O novo Tentamento também surgiu de forma oral, com as histórias sobre o ministério
de João o Batista e os feitos de Jesus sendo propagados. Conforme a igreja ia
crescendo tornou-se necessário que houvessem registros fiéis da mensagem do
evangelho.”
Vetus Latina – Latim antigo – sec. I DC: Tradução da bíblia feita para suprir
necessidades da igreja local, ou para ajudar em uma homilia ou sermão.
A Hexápla de Orígens -Sêxtuplo 240 DC: Tradução feita por Orígenes, com seis
versões paralelas.
Vulgata Latina – Latim popular – sec. IV – sec. V DC: Tradução feita por
Jerônimo. O Antigo Testamento direto do Hebraico, e revisão do Novo
Testamento da Vetus Latina.
A Bíblia de Wycliff – ano 1382: Tradução supervisionada por John Wycliff, à
partir da Vulgata Latina, para o inglês médio.
A Bíblia de Genera – ano 1560: Tradução feita em Genebra, Suíça, por eruditos
protestantes, traduzida do latim para o inglês, com mapas, tabelas,
ilustrações, índices e comentários. Foi a primeira bíblia a ser produzida em
massa.
A versão do Rei Jame – King James – ano 1611: Tradução feita à partir de Rei
Jaime, para a Igreja Anglicana. Feita à partir de outras traduções.
Conclusão:
É maravilhoso ver o amor de Deus e o cuidado que Ele teve ao longo da História para
que pudéssemos segurar em nossas mãos este tesouro que é a bíblia sagrada.
É fantástico ver a vontade de Deus em se fazer conhecido não só aos patriarcas, mas a
toda a humanidade e em todas as gerações.
Fazer este trabalho e descobrir mais sobre grandes homens usados por Deus para que
a bíblia, a palavra de Deus fosse disseminada.
Muitos morreram neste processo, doaram décadas de sua vida ou toda a vida para que
tivéssemos as escrituras em nossas mãos, em nossos celulares, ouvindo a palavra de
Deus em nossos fones de ouvido, nos enche de temor e amor por Deus e sua palavra.