Você está na página 1de 2

Trovadorismo

4. CANCIONEIROS — coleções manuscritas das


cantigas trovadorescas produzidas a partir
do século XIII.

→ Século XII – XIV.


→ Primeira escola literária com registros em
Língua Portuguesa.
→ Poesia Cantada.
→ Oralidade = traço marcante.
 A maioria da população não sabia ler
nem escrever.
→ Chama-se PROVENÇAL o trovadorismo surgi-
do em Provence, no sul da França.
→ Português-arcaico = galego-português = lin-
guagem oral da época.

→ Expressa o que o eu lírico sente ou pensa.


‼ Eu Lírico = voz que fala na poesia.
→ Lírica vem de lira, instrumento musical.
→ Divide-se em:

1. POESIA DE AMOR:
 Voz masculina.
 Mulher idealizada, inatingível.
 O verdadeiro amor está na
busca e não na conquista.
 O eu lírico se coloca como so-
fredor e cativo de um amor
não correspondido, ou proibi-
do.
 Vassalagem amorosa.
→ Idade média.
 Fiel amor e dedicação à dama.
→ Formação do Estado Português.
» Por parte do eu lírico.
→ Teocentrismo.
 Ambiente palaciano.
→ Feudalismo.
 Coita amorosa.
→ Descentralização política.
 Sofrimento.
 Amor não correspondido.
 Platonismo.
 A senhora mais cantada tinha mais
prestígio.
1. TROVADORES — poetas compositores.
 Nobres.
 Responsável por disseminar, por meio
de suas composições, os preceitos
que norteavam a ordem social estabe-
lecida pelo regime feudal.
 Ex: Suserania e vassalagem.

2. CANTIGAS — poesias de acompanhamento


musical.
 Principais produções literárias.
‼ RIBEIRINHA: cantiga de amor; 1º regis-
3. JOGRAIS — artistas populares. tro da literatura portuguesa (1189).
 Cantavam as trovas.
No mundo non me sei pareiha, De vós, senhor, quer’eu dizer verdade
Mentre me for como me vai, e nom ja sobr’[o] amor que vos ei:

Ca já moiro por vós – e ai! senhor, bem [moor] é vossa torpicidade

Mia senhor branca e vermelha, de quantas outras eno mundo sei;


assi de fea come de maldade
Queredes que vos retraia
nom vos vence oje senom filha dum rei
Quando vos eu vi em saia!
[Eu] nom vos amo nem me perderei,
Mau dia me levantei,
u vos nom vir, por vós de soidade (...)
Que vos enton non vi fea!

TRADUÇÃO:
Sobre vós, senhora, eu quero dizer ver-
2. POESIA DE AMIGO: dade
 Voz lírica feminina.
 Amor realizado (concreto). e não já sobre o amor que tenho por vós:
 Porém interrompido. ↓ senhora, bem maior é vossa estupidez
 Saudade do amado que partiu.
do que a de quantas outras conheço no
 Com o qual já houve um en- mundo
contro.
tanto na feiúra quanto na maldade
 Paralelismo.
 Repetição do refrão. não vos vence hoje senão a filha de um
 Ambiente rural ou urbano. rei
Eu não vos amo nem me perderei
de saudade por vós, quando não vos vir.

Ondas do mar de Vigo, 2. POESIA DE MALDIZER:


se vistes meu amigo?  Nominais.
 Dirigidas explicitamente a al-
e ai Deus, se verrá cedo? guém, ou há compreensão da
Ondas do mar levado, referência.
 Zombaria.
Se vistes meu amado?
 Linguagem agressiva e vulgar.
e ai Deus, se verrá cedo?
Se vistes meu amigo,
o por que eu sospiro? Dom Bernaldo, pois trazeis
e ai Deus, se verrá cedo? convosco uma tal mulher,
a pior que conheceis
que se o alguazil souber,
açoitá-la quererá.
Esta puta queixar-se-á
e vós, assanhar-vos-ei
→ Critica ou ironiza alguém ou alguma coisa.
Vós que tão bem entendeis
→ Divide-se em:
o que um bom jogral entende,
por que demônio viveis
1. POESIA DE ESCÁRNIO: com uma mulher que se vende ?
 Ironizam e satirizam de maneira vela-
da.
 Anonimamente.
 Sentido duplo.
 Crítica moral.
 Linguagem complexa. Profa. Ma. Ingridd Lopes e Letícia Leite
 Nobres.

Você também pode gostar