Você está na página 1de 80

X25

Console

Orientação e direção automática


Manual do Operador

www.topconpositioning.com
Orientação e direção automática X25

Manual do Operador

Número da peça: 1005145-01

Número de Rev: 1,4

Para uso com a versão de software 3.22

© Copyright Topcon Precision Agriculture, abril de 2016

Todo o conteúdo deste manual é propriedade da Topcon. Todos os direitos reservados. As informações contidas neste documento não podem ser

usadas, acessadas, copiadas, armazenadas, exibidas, vendidas, modificadas, publicadas ou distribuídas ou de outra forma reproduzidas sem o

consentimento expresso por escrito da Topcon.

www.topconpa.com
Prefácio
Este manual fornece informações sobre a operação e manutenção deste produto Topcon Precision
Agriculture. O uso e a manutenção corretos são importantes para a operação segura e confiável do produto.

É muito importante que você leia este manual antes de usar o produto.

As informações neste manual estão atualizadas no momento da publicação. Um sistema pode variar ligeiramente.
O fabricante reserva-se o direito de reprojetar e alterar o sistema conforme necessário, sem notificação.

Termos e Condições
Nota : Por favor leia esses termos e condições cuidadosamente.

Geral
INSCRIÇÃO - Você aceita estes Termos e Condições comprando o produto da Topcon Precision Agriculture
(TPA) ou de um dos revendedores de produtos da TPA.

DIREITO AUTORAL - Todas as informações contidas neste manual são propriedade intelectual e material protegido por direitos
autorais da TPA. Todos os direitos são reservados. Você não pode usar, acessar, copiar, armazenar, exibir, criar trabalhos
derivados, vender, modificar, publicar, distribuir ou permitir que terceiros acessem quaisquer gráficos, conteúdo, informações ou
dados neste manual sem o consentimento expresso por escrito da TPA e só pode usar essas informações para o cuidado e
operação de seu produto. As informações e dados neste manual são um ativo valioso da TPA e são desenvolvidos com o gasto
de trabalho, tempo e dinheiro consideráveis e são o resultado da seleção, coordenação e arranjo originais da TPA.

MARCAS - ZYNX, PROSTEER, EAGLE, KEE Technologies, Topcon, Topcon Positioning Systems e Topcon Precision
Agriculture são marcas comerciais ou marcas registradas do Grupo de empresas Topcon. Microsoft e Windows são
marcas comerciais ou marcas registradas nos Estados Unidos e / ou outros países da Microsoft Corporation. Os nomes de
produtos e empresas mencionados aqui podem ser marcas comerciais de seus respectivos proprietários.

SITE E OUTRAS DECLARAÇÕES - Nenhuma declaração contida no site da TPA ou de qualquer outra empresa do
Grupo Topcon ou em qualquer outro anúncio ou literatura da TPA ou feita por um funcionário ou contratado independente
da TPA modifica estes Termos e Condições.

IMPORTANTE: SEGURANÇA - O uso incorreto do produto pode levar à morte ou ferimentos às pessoas, danos à propriedade e
/ ou mau funcionamento do produto. O produto só deve ser reparado por centros de serviço autorizados da TPA. Você deve
revisar atentamente os avisos de segurança e as instruções quanto ao uso adequado do produto neste manual e sempre cumprir
com os mesmos.

Garantia limitada
COMPONENTES ELETRÔNICOS E MECÂNICOS - A TPA garante que os componentes eletrônicos fabricados pela TPA
estarão livres de defeitos de materiais e de fabricação por um período de um ano a partir da data original de envio ao
revendedor. A TPA garante que todas as válvulas, mangueiras, cabos e peças mecânicas fabricadas pela TPA estarão
livres de defeitos de materiais e de fabricação por um período de 90 dias a partir da data da compra.

DEVOLVER E REPARAR - Durante os respectivos períodos de garantia, qualquer um dos itens acima considerados defeituosos pode

ser enviado à TPA para reparo. A TPA irá reparar ou substituir imediatamente o

Eu
item defeituoso sem nenhum custo e envie-o de volta para você. Você deve pagar as despesas de envio e manuseio em relação ao
mesmo. Calibração de componentes, despesas com mão de obra e viagens incorridas para remoção em campo e substituição de
componentes não são cobertas por esta política de garantia. A garantia anterior NÃO se aplica a danos ou defeitos resultantes de:

(i) desastre, acidente ou abuso (ii)


desgaste normal
(iii) uso e / ou manutenção inadequada

(iv) modificações não autorizadas do produto; e / ou

(v) uso do produto em combinação com outros produtos não fornecidos ou especificados pela TPA.

O software que acompanha qualquer produto é licenciado para uso em conexão com o produto e não é vendido. O uso de
software fornecido com um contrato de licença de usuário final separado (“EULA”) estará sujeito aos termos e condições,
incluindo aqueles relacionados à garantia limitada, do EULA aplicável, não obstante qualquer disposição em contrário nestes
Termos e Condições.

ISENÇÃO DE GARANTIA - A NÃO SER PARA AS GARANTIAS ACIMA, AS GARANTIAS FORNECIDAS EM UM


CARTÃO DE GARANTIA APLICÁVEL, APÊNDICE OU CONTRATO DE LICENÇA DE USUÁRIO FINAL, ESTE
MANUAL, O PRODUTO E SOFTWARE RELACIONADO SÃO FORNECIDOS 'NO ESTADO EM QUE SE
ENCONTRAM'. NÃO EXISTEM OUTRAS GARANTIAS E NA EXTENSÃO PERMITIDA POR LEI A TPA EXCLUI
TODOS OS TERMOS, CONDIÇÕES E GARANTIAS IMPLÍCITAS NO QUE RESPEITA AO MANUAL E AO
PRODUTO (INCLUINDO QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA OU COMERCIALIZAÇÃO OU ADEQUAÇÃO PARA
QUALQUER USO ESPECÍFICO) OU PARA QUALQUER USO PARTICULAR. A TPA NÃO É RESPONSÁVEL
PELA OPERAÇÃO DE SATÉLITES GNSS E / OU DISPONIBILIDADE, CONTINUIDADE, PRECISÃO OU
INTEGRIDADE DE SINAIS DE SATÉLITE GNSS.

LIMITE DE RESPONSABILIDADE E INDENIZAÇÃO - A TPA e seus revendedores, agentes e representantes não serão
responsáveis por erros técnicos ou editoriais ou omissões aqui contidos ou por danos especiais, indiretos, econômicos,
incidentais ou conseqüenciais resultantes do fornecimento, desempenho ou uso deste material, do produto ou de seus
acompanhantes software (incluindo quando a TPA foi avisada da possibilidade de tais danos). Tais danos renunciados incluem,
mas não estão limitados a perda de tempo, perda ou destruição de dados, perda de lucro, economia ou receita ou perda ou
dano ao produto. Você deve defender, indenizar e isentar a TPA de e contra quaisquer reivindicações, ações, processos, danos,
perdas, responsabilidades e custos (incluindo honorários advocatícios) decorrentes de, ou relacionados a (a) seu uso de
operação, ou manutenção do produto e / ou software diferente da prevista neste manual ou no contrato de licença de usuário
final aplicável; e (b) sua negligência ou ato ilícito ou omissão em relação ao produto.

Em qualquer caso, a responsabilidade da TPA para com você ou qualquer outra pessoa por qualquer reclamação, perda ou dano (em

contrato, ato ilícito ou em qualquer outra base) será limitada (na opção da TPA) a (a) a substituição ou reparo do produto , ou (b)

pagamento do custo de substituição ou reparo do produto.

ii
De outros

Estes Termos e Condições podem ser alterados, modificados, substituídos ou cancelados, a qualquer momento pela TPA.
Estes Termos e Condições serão regidos e interpretados de acordo com:

n as leis da Austrália do Sul se o produto for vendido e fornecido a você na Austrália (nesse caso, os tribunais da Austrália do
Sul ou o Tribunal Federal da Austrália (Registro de Adelaide) têm jurisdição exclusiva em relação a qualquer reclamação ou
disputa) ou

n as leis do estado da Califórnia se o produto for vendido e fornecido a você fora da Austrália

n as disposições da Convenção das Nações Unidas sobre Contratos de Venda Internacional de Mercadorias não se
aplicam a estes Termos e Condições.

Todas as informações, ilustrações e aplicativos contidos neste documento são baseados nas informações mais recentes disponíveis no

momento da publicação. A TPA reserva-se o direito de fazer alterações no produto a qualquer momento, sem aviso prévio.

Se qualquer parte destes Termos e Condições for inexequível, a disposição deve ser lida na medida necessária
para evitar esse resultado, e se a disposição não puder ser lida nessa medida, deve ser separada sem afetar a
validade e aplicabilidade de o restante destes Termos e Condições.

Serviço de informação

A assistência técnica pode ser fornecida entrando em contato com o seu revendedor autorizado TPA local.

iii
Informações do regulamento de comunicações

Declaração de conformidade com a FCC (EUA)


Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites para um dispositivo
digital Classe 'A', de acordo com a Parte 15 das Regras da FCC. A operação deste
equipamento em uma área residencial pode causar interferência prejudicial e, nesse caso, o
usuário deverá corrigir a interferência às suas custas.

15,19
Este dispositivo está em conformidade com a parte 15 das regras da FCC. A operação está sujeita às
duas condições a seguir: (1) Este dispositivo não pode causar interferência prejudicial e (2) este
dispositivo deve aceitar qualquer interferência recebida, incluindo interferência que possa causar
operação indesejada.

15,21
O manual do usuário ou manual de instruções para um radiador intencional ou não intencional
deve alertar o usuário de que alterações ou modificações não expressamente aprovadas pela
parte responsável pela conformidade podem anular a autoridade do usuário para operar o
equipamento.

15,105:
Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites para um dispositivo
digital Classe A, de acordo com a parte 15 das Regras da FCC. Esses limites foram
projetados para fornecer proteção razoável contra interferências prejudiciais quando o
equipamento é operado em um ambiente comercial. Este equipamento gera, usa e pode
irradiar energia de radiofrequência e, se não for instalado e usado de acordo com o manual de
instruções, pode causar interferência prejudicial às comunicações de rádio. A operação deste
equipamento em uma área residencial pode causar interferência prejudicial e, nesse caso, o
usuário deverá corrigir a interferência por sua própria conta.

Declaração de Conformidade IC (Canadá)


Este aparelho digital Classe A atende a todos os requisitos da Regulamentação Canadense de
Equipamentos que Causam Interferência.

Declaração CE EMC (Comunidade Europeia)


Aviso: este é um produto de classe 'A'. Em um ambiente doméstico, este produto pode causar
interferência de rádio, caso em que o usuário pode ser obrigado a tomar as medidas
adequadas.

Declaração EMC (Austrália e Nova Zelândia)


Este produto atende aos requisitos aplicáveis da Estrutura EMC da Austrália e Nova
Zelândia.

iv
Aprovação de tipo e regulamentos de segurança
A aprovação de tipo pode ser necessária em alguns países para licenciar o uso de transmissores em certas
frequências de banda. Consulte as autoridades locais e seu revendedor. A modificação não autorizada do
equipamento pode anular a aprovação, a garantia e a licença de uso do equipamento.

O receptor contém um rádio-modem interno. Isso pode potencialmente enviar sinais. Os regulamentos variam entre os
países, portanto, verifique com o revendedor e os reguladores locais as informações sobre as frequências licenciadas e não
licenciadas. Alguns podem envolver assinaturas.

Interferência de rádio e televisão


Este equipamento de computador gera, usa e pode irradiar energia de radiofrequência. Se não for instalado e
usado corretamente em estrita conformidade com as instruções da TOPCON Precision Agriculture, poderá causar
interferência na comunicação de rádio.
Você pode verificar se a interferência está sendo causada por este equipamento desligando o equipamento Topcon
para ver se a interferência pára. Se o equipamento estiver causando interferência em um rádio ou outro dispositivo
eletrônico, tente:

eu Girando a antena do rádio até que a interferência pare

eu Mover o equipamento para qualquer lado do rádio ou outro dispositivo eletrônico

eu Afastando o equipamento do rádio ou outro dispositivo eletrônico

eu Conectando o equipamento a outro circuito que não esteja conectado ao rádio.

Para reduzir a potencial interferência, opere o equipamento no nível de ganho mais baixo que permitirá uma
comunicação bem-sucedida.

Se necessário, entre em contato com o revendedor Topcon Precision Agriculture mais próximo para obter assistência.

Nota : Alterações ou modificações neste produto não autorizadas pela TOPCON Precision Agriculture
podem anular a conformidade EMC e negar a autoridade para operar o produto.

Este produto foi testado quanto à conformidade EMC usando dispositivos periféricos, cabos blindados e conectores
da Topcon Precision Agriculture. É importante usar dispositivos Topcon Precision Agriculture entre os componentes
do sistema para reduzir a possibilidade de interferência com outros dispositivos

Segurança geral
PERIGO: É essencial que as seguintes informações e as informações de segurança específicas do
produto sejam lidas e compreendidas.

A maioria dos incidentes que surgem durante a operação, manutenção e reparo são causados pela não observância das
regras ou precauções básicas de segurança. Esteja sempre alerta para perigos potenciais e situações perigosas.

Sempre siga as instruções que acompanham um Aviso ou Cuidado. As informações fornecidas têm como
objetivo minimizar o risco de lesões e / ou danos materiais.

v
Em particular, siga as instruções apresentadas como Mensagens de Segurança.

Mensagens e avisos de segurança


O símbolo de segurança é usado com a palavra relevante: PERIGO, AVISO ou CUIDADO.

As mensagens marcadas desta forma recomendam precauções e práticas de segurança. APRENDA e aplique-os.

PERIGO: indica uma situação de risco iminente que, se não for evitada, pode resultar
em MORTE OU LESÕES MUITO GRAVES.

AVISO: indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode
resultar em MORTE OU LESÕES GRAVES.

CUIDADO: Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode
resultar em LESÕES LEVES.

Sinais de Segurança
AVISO: NÃO remova ou obstrua os sinais de segurança. Substitua todos os sinais de segurança
que não são legíveis ou estão faltando. Sinais de substituição estão disponíveis em seu
revendedor em caso de perda ou dano.

Se um veículo usado foi comprado, certifique-se de que todos os sinais de segurança estão no local correto e podem ser lidos.

Substitua todos os sinais de segurança que não podem ser lidos ou estão faltando. Sinais de segurança de reposição estão

disponíveis em seu revendedor.

Segurança do Operador
AVISO: É SUA responsabilidade ler e compreender as seções de segurança deste livro
antes de operar este veículo. Lembre-se de que VOCÊ é a chave para a segurança.

Boas práticas de segurança não só protegem você, mas também as pessoas ao seu redor. Estude este manual como parte de seu

programa de segurança. Estas informações de segurança referem-se apenas aos equipamentos da Topcon e não substituem

outras práticas de trabalho seguras usuais.

ADVERTÊNCIA: Certifique-se de que a alimentação seja removida do equipamento Topcon antes da


manutenção ou reparo do veículo ou implementos.

AVISO: Certifique-se de que as precauções adequadas são tomadas antes de manusear quaisquer
substâncias perigosas. Sempre leia a Folha de Dados de Segurança do Material antes de iniciar o
trabalho.

vi
AVISO: Em algumas das ilustrações ou fotos usadas neste manual, os painéis ou proteções
podem ter sido removidos para fins de demonstração. Nunca opere o veículo com os painéis ou
proteções removidos. Se a remoção dos painéis ou proteções for necessária para fazer um
reparo, eles DEVEM ser substituídos antes da operação.

ADVERTÊNCIA: sempre verifique se todos os acessórios suspensos do veículo foram baixados até o
solo antes de iniciar os trabalhos de reparo ou manutenção em um veículo.

AVISO: As peças do veículo e do implemento podem ficar quentes durante a operação e podem estar
sob pressão. Consulte os manuais do veículo.

AVISO: Use roupas de proteção adequadas para a tarefa e condições que estão sendo
realizadas.

AVISO: Não opere o equipamento próximo a equipamentos ou suprimentos explosivos.

AVISO: A Topcon está comprometida com o bom desempenho ambiental e minimiza o uso de
quaisquer substâncias potencialmente prejudiciais em seus produtos. No entanto, é sempre
aconselhável não manusear equipamentos eletrônicos danificados. Este produto Topcon pode conter
uma bateria de lítio selada. Sempre descarte qualquer equipamento eletrônico de forma cuidadosa e
responsável.

Exposição à radiofrequência
A exposição à energia de radiofrequências é uma importante questão de segurança. Mantenha uma distância de pelo
menos 20 cm (7,8 polegadas) entre as pessoas e qualquer antena radiante. Mantenha uma distância de pelo menos 20 cm
entre as antenas de transmissão.

AVISO: Produtos que usam modem celular ou uma estação base RTK podem transmitir energia de
radiofrequência. Verifique com seu revendedor.

Este dispositivo foi projetado para operar com antenas aprovadas pela TPA. Discuta com seu revendedor.

Preparação para operação


eu Leia e compreenda este manual e aprenda todos os controles antes de usar o equipamento.

eu Guarde o manual com o equipamento.

eu Se o equipamento for movido para outro veículo, mova o manual também.

eu Leia o manual do veículo com o qual o equipamento será usado e verifique se o veículo possui o
equipamento correto exigido pelos regulamentos locais.

vii
eu Certifique-se de compreender as características de velocidade, freios, direção, estabilidade e carga
do veículo antes de começar.

eu Verifique todos os controles em uma área livre de pessoas e obstáculos antes de iniciar o trabalho.

eu Identifique os possíveis perigos.

AVISO: o equipamento da Topcon não deve ser usado por um operador afetado por álcool ou
drogas. Procure orientação médica se estiver usando medicamentos com ou sem receita.

aviso Legal
A Topcon não se responsabiliza por danos à propriedade, danos pessoais ou morte resultantes do
uso indevido ou abuso de qualquer um de seus produtos.
Além disso, a Topcon não se responsabiliza pelo uso de equipamentos da Topcon ou do sinal GNSS para
qualquer finalidade diferente da pretendida.
A Topcon não pode garantir a precisão, integridade, continuidade ou disponibilidade do sinal GNSS.

O operador deve garantir que o equipamento seja desligado corretamente quando não estiver em uso.

Antes de operar qualquer veículo equipado com produtos Topcon, leia e entenda as seguintes precauções de
segurança específicas do produto.

Informações Importantes sobre Segurança

Prontidão e responsabilidade do operador


O console ajuda o operador a dirigir o veículo, mas o operador permanece no comando e deve estar
alerta e em controle total do veículo o tempo todo. O operador é o responsável final pela operação
segura deste equipamento.
É essencial que os requisitos de segurança sejam atendidos ao operar o console e qualquer um de seus componentes. Todos
os operadores e outras pessoas relevantes devem ser avisados sobre os requisitos de segurança.

Segurança elétrica
AVISO: A energia conectada incorretamente pode causar ferimentos graves e danos às pessoas
ou ao equipamento.

Ao trabalhar com componentes elétricos, você deve fazer o seguinte:


eu Certifique-se de que o terminal negativo da bateria esteja desconectado antes de fazer qualquer soldagem no
veículo.

eu Verifique se todos os cabos de alimentação para os componentes do sistema estão conectados à polaridade correta, conforme

marcado. Consulte o manual do veículo para obter informações de segurança.

eu Verifique se o equipamento está aterrado de acordo com as instruções de instalação.

viii
Operação e risco de obstáculos
A lista a seguir não é exaustiva ou limitada. Para usar o console para direção assistida ao longo de uma linha
de caminho definida, o operador deve garantir que seja usado:

eu Longe de pessoas e obstáculos

eu Longe de linhas de alta tensão ou outras obstruções aéreas (identifique quaisquer problemas de
espaço antes de ativar o console)

eu Em propriedade privada sem acesso público Em

eu campos limpos

eu Fora das vias públicas ou vias de acesso. Observe

que:

eu O operador precisa saber a posição do veículo e as condições do campo o tempo todo.

eu O operador precisará responder se o satélite GNSS ou o sinal de correção diferencial forem perdidos
momentaneamente.

eu A consola não consegue detectar obstáculos (pessoas, gado ou outros).

eu Use o console apenas em áreas livres de obstáculos e mantenha uma distância adequada.

eu A direção precisa ser desengatada para o controle manual se um obstáculo aparecer no caminho ou o
veículo se afastar da linha de caminho.

Ligar / desligar e controle manual


ADVERTÊNCIA: Certifique-se de que o interruptor de direção esteja Desligado para evitar o engate não

intencional da direção assistida. Ao reparar ou fazer a manutenção do veículo / implemento, certifique-se de

que o veículo NÃO PODE ser movido. Desengate a direção, aplique os freios e remova as chaves.

O operador deve garantir que o interruptor de direção esteja desligado ( todos Os indicadores LED estão apagados) quando a direção

assistida não está sendo usada.

O operador deve desengatar a direção assistida e usar o controle manual se um obstáculo estiver na linha de
deslocamento ou se mover para a linha de deslocamento, ou se o veículo desviar do alinhamento desejado.

Para desengatar a direção assistida:

eu Gire o volante alguns graus OU

eu Selecione o botão Desengatar Direção Automática no console E / OU

eu Se estiver usando uma chave de direção externa, desengate usando a chave se as ações acima não
desengatarem a direção assistida.

Segurança de desligamento de veículos


Antes de sair do veículo, desengate a direção assistida, desengate a chave de direção externa se estiver
sendo usada e remova a chave da chave de comando.

ix
Usando uma estação de referência (base)
AVISO: Não mova uma estação de referência durante a operação. Mover uma estação de
referência operacional pode interferir na direção controlada de um sistema usando a estação
de referência. Isso pode resultar em ferimentos pessoais ou danos à propriedade.

Os operadores e outras pessoas afetadas devem ser avisados sobre as seguintes precauções de segurança.

eu Não monte a estação de referência sob ou nas proximidades de linhas de alta tensão.

eu Ao usar a estação de referência portátil, certifique-se de que o tripé esteja firmemente montado.

Para obter o melhor do produto


Faça backup dos dados regularmente. O console tem grande capacidade de armazenamento, mas limitada. Use a visualização de

diagnóstico para ver a capacidade disponível. Uma tela de aviso é exibida se o armazenamento estiver atingindo seu limite.

Esteja ciente da compatibilidade do formato de arquivo. Discuta os formatos compatíveis com o revendedor.

Os produtos agrícolas da Topcon são resistentes e projetados para trabalhar em condições difíceis. No entanto, se o
equipamento não for usado por um período de tempo, armazene-o longe de água e de fontes diretas de calor.

Símbolos de Alerta
Neste manual, são usados dois símbolos de alerta:

Nota : Isso oferece informações adicionais.

AVISO: Um sinal de aviso aparece nos sinais de segurança e neste manual para mostrar que
essas informações são muito importantes para sua segurança. APRENDA-OS e APLIQUE-OS.

x
Índice

Capítulo 1 - Visão geral do console 1


1.1. Introdução 1
1.1.1. O que há de novo no 3.22 1
1.2. Descrições de ícones 2
1.2.1. Barra de orientação 2
1.2.2. Ícones do menu 2
1.2.3. Ícones da barra de navegação 5
1.2.4. Ver controles 6
1.2.5. Outros ícones 6
1.3. Iniciando o console 7
1.4. Desligando o console 8
1,5. Usando a barra de ferramentas do console 10
Capítulo 2 - Descrição da interface do usuário 13
2.1. Alternando entre a tela de configuração e operação 13
2.2. Controles da tela de configuração 14
2.3. Controles da tela de operação 16
2.3.1. Implementar indicadores de cores 17
Capítulo 3 - Guia de Configuração Rápida 19
3.1. Instruções de atualização de software 19
3.2. Começando 20
Capítulo 4 - Configurações regionais e de usuário 23
4.1. Definindo a região 24
4.1.1. Configuração de idioma 24
4.1.2. Configuração de hora / data 24
4.1.3. Configuração de unidades 25
4.2. Configurando a barra de luzes 29
4.3. Configurando o ambiente 31
4,4. Configurando opções de upmap 33
4.5. Configurando o nível de acesso 35
4,6. Definir controles de usuário 36
Capítulo 5 - Configuração do sistema 39
5.1. Recursos de configuração 40
5.1.1. Configuração do console 40

XI
5.1.2. Configuração de orientação 43
5.1.3. Implementar configuração 47
5.1.4. Configuração de Xlinks 50
5.1.5. VDCsetup 50
5.1.6. Configuração de início rápido 51
5,2 Configurando o GPS 52
5.2.1. Configuração do receptor 52
5.2.2. Configuração de correção 54
5.2.3. Configuração de saída 58
5.2.4. Configuração de radar 59
5,3. Configurando portas seriais 61
5,4 Configurando alarmes 62
5.4.1. Descrição da janela de alarme 63
5.4.2. Lista de alarmes 63
5.5. Configurando pontos de bandeira 71
5,6. Configurando ISOBUS / terminal universal 72
5.6.1. Configuração de terminal universal 72
5.6.2. Configuração do controlador de tarefas 73
5.6.3. Configuração de controle auxiliar 75
5.7. Configurando utilitários 77
Capítulo 6 - Configuração do veículo 79
6.1. Selecionando um veículo 80
6,2 Criando um novo veículo 81
6.2.1. Personalizando um veículo 82
6.3. Configurando a geometria do veículo 84
6,4 Configurando o controlador de direção 86
6,5. Selecionando a antena do veículo 88
Capítulo 7 - Configuração do Implemento 89
7.1. Selecionando um implemento 90
7.2. Configurando um novo implemento 91
7.2.1. Configurando um implemento ISOBUS 92
7.3. Configurando a geometria do implemento 94
7,4 Configurando o controle de seção 96
7.4.1. Definição de tempo 96
7.4.2. Configurando o switch de seção 97

xii
7,5. Configurando o switch mestre 98
7,6. Configurando emulação de velocidade GPS 99
Capítulo 8 - Configuração do produto 101
8,1 Configurando o banco de dados do produto 101
Capítulo 9 - Noções básicas de operação 103
9,1. Usando mini-visualizações 103
9.2. Ver informações do sistema 105
9,3. Orientação de visualização 106
9.3.1. Usando viewcontrols 106
9,4. Ver detalhes do GPS 112
9,5. Visualizando diagnósticos 115
9,6. Ver informações do trabalho 117
9,7. Monitoramento no painel 118
9.7.1. Personalização do painel 118
9,8. Armazenamento de informações sobre empregos 121
9,9. Reconhecendo cores e status de trabalho 122
9,10. Compreendendo os nomes de arquivo padrão 123
Capítulo 10 - Calibrações de direção 125
10.1. Calibrando a bússola 126
10,2. Calibrando o sensor de ângulo da roda 128
10,3. Calibrando o viés de contagem 130
10,4. Lidando com erros / alarmes de calibração 134
Capítulo 11 - Menu de Campo 137
11.1. Criando um cliente / fazenda / campo 137
11,2. Selecionando um cliente / fazenda / campo 138
11.3. Definindo um novo limite 139
11.3.1. Criando um limite de cobertura 140
11.3.2. Criar um limite a partir de um arquivo de forma 141
11.3.3. Editando um limite 142
11.3.4. Removendo um limite 143
11,4. Configurando um promontório de trabalho 144
11,5. Definindo pontos de bandeira 147
11.5.1. Remover ou alterar um ponto de bandeira 147
11.6. Descarregando um campo 149

xiii
Capítulo 12 - Menu de tarefas 151
12,1. Criar um novo emprego 151
12.1.1. Configurando regiões de trabalho 151
12,2. Selecionando um trabalho existente 153
12,3. Gravando detalhes do trabalho 154
12,4. Exportando um relatório de trabalho 155
12,5. Limpando um trabalho 157
12.6. Usando controle de taxa variável 158
12.6.1. Se estiver usando VRCmaps 158
Capítulo 13 - Menu de orientação 163
13.1. Usando diretrizes de linhas retas 164
13.1.1. Configurando linhas AB manualmente 164
13,2. Usando diretrizes de curva idênticas 166
13,3. Usando as diretrizes do pivô central 167
13,4. Usando guidelock guidancemode 168
13,5. Selecionando uma diretriz existente 169
Capítulo 14 - Direção Automática 171
14,1. Status de direção automática 171
14.1.1. Resolução de problemas de direção automática 172
14,2. Ajuste de direção automática 175
14,3. Auto direção envolvente 177
14,4. Desengatar direção automática 179
Capítulo 15 - Menu Nudge 181
15,1. Usando opções de nudge 181
15,2. Compensando o desvio do GPS 182
15.2.1. Compensando corretamente o desvio do GPS 182
15.2.2. Fontes de correção de alta precisão 183
Capítulo 16 - Recursos adicionais habilitados 185
16.1. Usando o controle de seção automática 185
16,2. Usando terminal universal (ISOBUS) 186
16,3. UsingMAGNET 188
16.3.1. Upload de relatórios de trabalho do console 189
16.3.2. Diretrizes de upload do console 190
16.3.3. Baixando arquivos para o console 191

xiv
16.3.4. Excluindo arquivos baixados 192
16,4. Usando estação meteorológica 193
16.4.1. Calibrando estação meteorológica 193
Capítulo 17 - Gerente de Estoque 195
17,1. Pesquisando categorias 196
17,2. Procurando empregos de exportação 197
Capítulo 18 - Menu de Dados de Tarefa 199
18,1. Importando / selecionando arquivos de dados de tarefa 200
18,2. Crie uma nova tarefa 202
18,3. Selecione uma tarefa existente 203
18,4. Editando arquivos de dados de tarefa 204
18,5. Definir controle de taxa fixa / variável 205
18.6. Executando uma tarefa 207
18.6.1. Iniciar / parar uma tarefa 207
18.6.2. Mostrar totais de tarefas 207
18.6.3. Defina o tipo de hora 208
18,7. Exportando arquivos de dados de tarefa 209
Capítulo 19 - Guia de solução de problemas 211
19,1. Mensagens de erro comuns 211
Capítulo 20 - Apêndices 217
20.1. Apêndice A - Glossário 217
Capítulo 21 - Índice 221

xv
xvi
Capítulo 1 - Visão geral do console

1.1. Introdução
O X25 é um console eletrônico montado em veículo com display LCD e touchscreen. O console
permite que os operadores trabalhem com direção automática, orientação e outras funções de
controle do console. O console foi projetado para interagir com GPS e Unidades de Controle
Eletrônico (ECUs), centralizando a capacidade de comunicar, registrar, armazenar e exibir
dados para usos agrícolas.

Nota : Antes de usar a orientação e direção automática, leia as instruções de segurança e


aprenda sobre os controles lendo este manual com atenção.

O console é uma tela sensível ao toque. Para selecionar algo na tela, toque na área
com a ponta do dedo.

1.1.1. O que há de novo no 3.22

eu Os contadores de área podem ser habilitados para trabalhos e implementos ao mesmo tempo (consulte a

página 48)

eu Regiões de trabalho disponíveis no início rápido (consulte a página 51)

eu A largura da cabeceira pode ser definida para qualquer valor (consulte a página 144)

eu Os dados da tarefa estão disponíveis (ver página 47)

eu Controlador de semeadora agora disponível no X25

1
1.2. Descrições de ícones

1.2. Descrições de ícones

1.2.1. Barra de orientação

Menu de campo, 137

Menu de trabalho, 151

Menu de dados de tarefas, 199

menu de diretrizes, 163

Menu de opções de direção, 171 menu

Deslocar, 181

1.2.2. Ícones do menu

Menu de campo

Menu de campo, 137

Selecione o campo, 138

Novo campo, 137

Descarregue o campo. 149

Definir ponto de bandeira, 147

Limite de campo de registro, 139

Registro de limite de campo completo, 139 Deslocamento

de registro de limite, 139

2
Capítulo 1 - Visão geral do console

Configurar promontório, 144

Limite de campo limpo, 143

Criar limite de shapefile, 141 Criar limite de

cobertura, 140

Menu de trabalho

Menu de trabalho, 151

Selecione o trabalho, 153

Criar novo emprego, 151

Configurar regiões de trabalho, 151

Configurar VRC, 158

Detalhes do trabalho de registro, 154

Limpe os dados do trabalho.

157 Troca de dados, 155,

Menu de dados da tarefa

Menu de dados de tarefas, 199

Limpar dados de trabalho, 157

Troca de dados, 200

3
1.2. Descrições de ícones

Criar nova tarefa, 202

Selecionar tarefa, 203

Configure VRC, 205

Mostrar totais de tarefas, 207 Definir o

tipo de tempo, 208 Iniciar e parar

tarefas, 207 Editar dados de tarefas,

204

Menu de orientação

Menu de orientação, 163

Alterar modo de orientação, 163 Selecione a

linha de orientação, 169

Criar nova linha AB, 164 Definir

ponto A, 164

Abra a janela de entrada de linha AB manual, 164

Menu de opções de direção

Menu de opções de direção, 171 Status de

direção automática, 171

4
Capítulo 1 - Visão geral do console

Parâmetros de ajuste de direção automática, 175

calibração de direção automática, 125

Menu Nudge

Menu Nudge, 181

Abrir opções de ajuste, 181

Nudge diretriz para a direita, 181 Nudge

diretriz para a esquerda, 181

Diretriz de ajuste para a posição do veículo, 181 Salvar

diretriz de ajuste, 181

Compensação de deriva de GPS, 182

1.2.3. Ícones da barra de navegação

Informações do sistema, 105

Orientação, 106

Informação GPS, 112

Diagnóstico do sistema, 115

Informações sobre o trabalho, 117

Controle de seção automática, 185

5
1.2. Descrições de ícones

Gerente de estoque, 195

Caixa de comutação, 97

Terminal universal ISOBUS, 186 Editar dados

da tarefa, 204

Pulverizador, Semeador

Tela de configuração, 13

1.2.4. Ver controles

Modo de seleção, 107

Re-centrar / pan, 33

Selecione as camadas visíveis do mapa, 107

Alternar modo de visualização do mapa, 110

Aumentar / diminuir o zoom, 111

1.2.5. Outros ícones

Atalho ISOBUS, 41

Interruptor mestre, 98

Engate de direção automática, 171

6
Capítulo 1 - Visão geral do console

1.3. Iniciando o console


1. Conecte o console a uma fonte de alimentação. Certifique-se de que os dispositivos associados (como GPS

(Sistema de Posicionamento Global) e ECU (Unidade de Controle Eletrônico)) estejam conectados.

2. Pressione e segure o botão verde ON / OFF na parte traseira do console por alguns segundos
para iniciar o console.

3. Para alterar o idioma no console, selecione .

4. Use a barra de rolagem ou deslize o dedo para baixo na lista para ver mais

línguas. Confirme a seleção .

A tela de aviso é exibida no idioma escolhido.

7
1.4. Desligando o console

5. Leia a tela de aviso, role até a base da tela e, se concordar, selecione SIM.

Nota : Selecionar Sim confirma seu entendimento e aceita sua responsabilidade pelas
responsabilidades descritas na Tela de Advertência.

O console pode exibir o seguinte aviso.

6. Para reconhecer o alarme, pressione o centro da janela de alarme.

Observe que detalhes extras podem ser exibidos para alguns alarmes arrastando
a janela para baixo.

7. Confirme se o receptor GPS está conectado corretamente e se


comunicando.

Nota : Se o aviso aparecer novamente, isso deve ser corrigido durante a configuração, consultando
Configurando o GPS, página 52.

1.4. Desligando o console


Para desligar o console, deslize de baixo para cima na tela para exibir a barra de ferramentas
do console e selecione o ícone desligado. O sistema perguntará se você deseja desligar.
Selecione sim desligar ou Não para continuar trabalhando.

Alternativamente, para desligar o console, pressione brevemente o botão verde ON /


OFF.

8
Capítulo 1 - Visão geral do console

O sistema perguntará se você deseja desligar. Selecione sim desligar ou Não para continuar
trabalhando.

Nota : Pressionar e segurar o botão verde ON / OFF também desligará o console; no


entanto, os dados podem ser perdidos e este método não é recomendado.

9
1,5. Usando a barra de ferramentas do console

1,5. Usando a barra de ferramentas do console

A barra de ferramentas do console é exibida deslizando para cima a partir da base da tela.

Botão de desligar

O botão de desligamento pode ser usado para desligar o console.

Socorro

o Dica de ajuda recurso exibe os nomes dos elementos da interface do usuário


na tela.

Toque no ícone Ajuda na base da tela. Pontos de interrogação aparecem na tela ao


lado dos ícones. Selecione o elemento da tela que mostra um ponto de interrogação
para ver os nomes.

Ejeção USB

o porta USB está na parte traseira do console. Isso pode ser usado para
importar e exportar dados do console.

10
Capítulo 1 - Visão geral do console

Antes de remover o USB, sempre desconecte primeiro tocando no Ejeção USB ícone.
Uma mensagem será exibida informando que é seguro remover o USB.

Capturas de tela

Use o captura de tela ícone para fazer capturas de tela (que são armazenadas no USB).

Pressione o ícone de ejeção do USB antes de desconectar o USB.

Gerenciar telas iniciais globais

Permite que os layouts da tela de operação sejam salvos. Isso pode ser útil para limpar a tela de
operação ou retornar rapidamente à exibição das informações necessárias.

Exibir / ocultar as visualizações necessárias na tela de operação e selecionar Salvar


tela inicial para salvar o layout.

Vá para a tela inicial

Exibe uma lista de telas iniciais globais salvas ou alterna entre as telas salvas.
Consulte Modo de tela inicial global, página 31.

Controle de brilho

Controle de brilho ajusta o brilho da tela. Use mais ou menos para


ajustar a exibição.

Modo diurno / noturno

Modo diurno / noturno altera o brilho da tela.

As configurações são Dia, Noite e Auto. O modo de luz automática definirá o brilho
automaticamente, dependendo das condições de luz.

11
1,5. Usando a barra de ferramentas do console

12
Capítulo 2 - Descrição da interface do usuário

2.1. Alternando entre a tela de configuração e operação

O console possui duas telas principais; a tela de configuração e a tela de operação.

Use os botões destacados para alternar entre as telas.

13
2.2. Controles da tela de configuração

2.2. Controles da tela de configuração

Esta seção descreve os controles da tela de configuração.

A tela de configuração possui os seguintes tipos de controles:

Menus

Os itens do menu são selecionados na base da tela para exibir o próximo nível de subopções.
Quando os recursos estão ativados, mais itens podem aparecer nos menus.

Listas de opções

A seleção de itens de menu geralmente exibe uma lista de opções na parte superior da tela. Conforme
os recursos são ativados, mais opções podem aparecer.

Listas de seleção

14
Capítulo 2 - Descrição da interface do usuário

Listas de seleção são usadas para escolher um ou mais itens de uma lista. Uma mensagem será exibida se

muitos itens forem selecionados em uma lista de múltipla escolha. As seleções devem ser confirmadas usando

o botão de seleção.

Botões cancelar e confirmar

Esses botões são usados para cancelar ou confirmar uma entrada ou seleção. Um dos botões
deve ser selecionado para avançar em qualquer tela que os exiba.

Teclado e teclado numérico

Os teclados de letras e números são usados para inserir caracteres alfanuméricos ou numéricos. As
inscrições devem ser confirmadas.

Feiticeiros

Os assistentes são usados para orientar o operador em uma configuração complexa do


sistema, respondendo a uma série de perguntas. As respostas fornecidas determinam quais
perguntas se seguirão.

15
2.3. Controles da tela de operação

2.3. Controles da tela de operação

1 Barra de navegação: Abre mini-visualizações para acessar outras partes do

sistema. Consulte Usando miniaturas, página 103.

2 Gerente de estoque: Permite o gerenciamento de veículos,


implementos, campos, trabalhos, linhas de orientação e assim por diante. Consulte

Gerenciamento de estoque, página 195.

3 Tela de configuração: Muda para a tela de configuração.

4 Ver controles: Permite ao usuário controlar o que é exibido no


o mapa de orientação e como ele é exibido. Consulte Usando os controles de visualização,

página 106.

5 Barra de ferramentas de orientação: Fornece ferramentas usadas para controlar a orientação.

6 Interruptor mestre: Liga e desliga o aplicativo do produto se 'virtual


interruptor mestre 'foi habilitado durante a configuração do implemento. Consulte
Configurando a chave mestre, página 98.

7 Engate da direção automática: Liga e desliga a direção automática.

8 Painel de controle: Fornece informações selecionadas do sistema para


monitoramento. Consulte Monitoramento no painel, página 118.

16
Capítulo 2 - Descrição da interface do usuário

2.3.1. Implementar indicadores de cores

Indica a posição e direção do veículo e seu implemento. A cor do


implemento indica o status da aplicação do produto:

eu Vermelho: A seção está desativada.

eu Azul: A seção está inibida (ligada e sem fluxo, normalmente devido à baixa velocidade ou
pressão).

eu Amarelo: A seção está ligada e não fluindo intencionalmente (normalmente devido ao controle da seção

automática interrompendo o fluxo).

eu Verde: A seção está ativa e fluindo.

eu Laranja: A seção está ligada e não fluindo involuntariamente ou DESLIGADA, mas ainda fluindo
involuntariamente (normalmente devido a um atraso no tempo que leva para o fluxo iniciar).

17
2.3. Controles da tela de operação

18
Capítulo 3 - Guia de Configuração Rápida

Este capítulo fornece uma visão geral rápida para instalar o software no console,
configurar o básico e operar o console.

AVISO: Não é recomendado operar o console pela primeira vez


sem ler o manual completo para se familiarizar com todas as
questões operacionais e de segurança.

3.1. Instruções de atualização de software


Nota : Este procedimento não deve ser necessário ao receber um novo console. É necessário
apenas se uma atualização de software for necessária.

1. Em uma máquina Windows, descompacte o arquivo ZIP de instalação na pasta raiz de uma
unidade flash USB.

2. Ejete com segurança a unidade flash USB da máquina Windows.

3. Conecte a unidade flash USB no console desligado.

4. Ligue o console pressionando e segurando o botão verde de energia na parte


traseira do console.

5. Vá para a tela de configuração (por meio do botão de chave inglesa no canto esquerdo inferior).

6. Selecione Sistema / PROVISÃO


/ Serviços de utilidade pública USB PARA
MELHORIA e selecione Sim.

7. Desligue o console deslizando de baixo para cima na tela para exibir a barra de
ferramentas do console e selecione o ícone desligado.

8. O sistema perguntará se você deseja desligar. Selecione sim para


desligar.

9. Deixe o USB conectado ao console e reinicie pressionando e segurando o


botão verde de energia.

10. O procedimento de instalação começará automaticamente e levará alguns minutos.

19
3.2. Começando

11. O console fornecerá a opção de restaurar todos os dados do usuário ao estado em que estavam
antes do upgrade. ATENÇÃO: Selecionando Não irá apagar todos os dados salvos no console.
O console será reiniciado automaticamente.

12. Depois que o console for inicializado, o software estará pronto para uso.

3.2. Começando
Para configurar o sistema:

1. Conecte um receptor GPS ao console.

2. Vá para a tela de configuração (por meio do botão de chave inglesa no canto esquerdo inferior).

3. Selecione Sistema / GPS e selecione:

eu O receptor GPS que está sendo usado (consulte a página 52).

eu A fonte de correção necessária (consulte a página 54).

4. Selecione Sistema / Portas Seriais e selecione a porta serial


no qual o receptor GPS está conectado (consulte a página 61).

5. Assim que o sistema receber os dados GPS pela primeira vez, ele solicitará a
configuração da hora local. Aceite a hora atual ou modifique-a para a hora
local.

6. Selecione Veículo / Novo e criar um novo perfil de veículo


selecionando o modelo apropriado no perfil de fábrica. Verifique e se
necessário modifique a geometria do veículo (ver página 81).

7. Selecione Implemento / Novo e criar um novo implemento


perfil selecionando o tipo de implemento apropriado. Verifique e se necessário
modifique a geometria do implemento (ver página 91).

8. Se você selecionar ASC-10 como seu tipo de ECU, você será guiado pelas etapas para
conectar e configurar todas as ECUs ASC-10 em seu implemento.

20
Capítulo 3 - Guia de Configuração Rápida

9. Vá para a tela Operação (através do botão Sair na tela Configuração).

10. Vá para Selecionar Talhão (através do botão superior na barra de ferramentas de orientação no lado direito) e

crie um novo Cliente, Fazenda e Talhão (consulte a página

137).

11. Vá para Novo Trabalho (através do segundo botão da parte superior na barra de ferramentas de

orientação) e crie um novo trabalho (consulte a página 151). O sistema agora está operacional.

12. Para ativar a direção automática, vá para a tela de configuração, Sistema /

Características / Orientação / AUTO STEER ( consulte a página 171).

13. Para habilitar o Controle Automático de Seção, vá para a tela Configuração e: Crie ou

eu carregue um implemento.

eu No Implemento / Controle de Seção / Seções


configurar o número de seções e sua largura (ver página 96).

eu Se necessário, altere o tempo da seção em Implemento /

Controle de Seção / Cronometragem (consulte a página 96).

eu Se necessário, configure uma caixa de comutação física ou virtual em

Implemento / Controle de Seção / Switch de seção


(consulte a página 97).

eu Habilite o recurso de Controle Automático de Seção em Sistema /

Características / Implemento / SEÇÃO AUTOMÁTICA

AO CONTROLE ( consulte a página 47).

14. Para controlar qualquer um dos recursos habilitados na tela Operação, use os
botões na barra de navegação no lado esquerdo da tela. Isso abrirá 'miniaturas'
dos recursos (consulte a página 103).

15. Para expandir a visualização em miniatura para tela inteira (se o recurso suportar), clique no botão

'maximizar' na barra de título da visualização em miniatura.

21
3.2. Começando

Alternativamente, arraste a visualização em miniatura para a direita na área da tela principal.

22
Capítulo 4 - Configurações regionais e de usuário

Na tela de configuração, o Do utilizador opção de menu fornece os seguintes itens de menu:

eu Região: Seleciona o idioma, hora / data e unidades.

eu Barra de Luzes: Define a operação da barra de LED para uso de orientação.

eu Meio Ambiente: Configura a interação do console.

eu Mapa: Define como os mapas funcionam na tela de operação.

eu Nível de acesso: Seleciona os níveis de acesso para determinar quais controles estão acessíveis.

eu Controles do usuário: Define quais controles são acessíveis para diferentes usuários.

23
4.1. Definindo a região

4.1. Definindo a região


4.1.1. Configuração de idioma

O idioma exibido no console pode ser alterado se necessário e os separadores decimais


podem ser representados por um ponto ou uma vírgula.

Para definir o idioma ou formato do ponto decimal:

1. Selecione Do utilizador / Região / Língua .

As seguintes opções estão disponíveis:

Língua

Há uma escolha de idiomas disponíveis.

Use a barra de rolagem ou deslize o dedo para baixo na lista para ver mais idiomas.
Confirme a seleção. O console será reiniciado.

Nota : O idioma também pode ser alterado na tela de aviso em

iniciar selecionando .

Formato de ponto decimal

Um ponto decimal pode ser representado por um ponto (.) Ou uma vírgula (,).

4.1.2. Configuração de hora / data

As informações de data são usadas no console para as datas de início e término do trabalho, conforme

mostrado nos relatórios do trabalho. A data atual é fornecida pelo sinal GPS.

Nota : A hora e a data não funcionarão se não houver sinal de GPS.

24
Capítulo 4 - Configurações regionais e de usuário

A data e a hora atuais podem ser exibidas na tela Operação selecionando o ícone
Topcon no canto superior esquerdo da tela (ou mostrado no painel).

Para definir as informações de data e hora:

1. Selecione Do utilizador / Região / Hora / Data .

As seguintes opções estão disponíveis:

Formato de data

eu Primeiro dia do mês (12 de agosto de 2015)

eu Primeiro mês (12 de agosto de 2015)

Formato de hora

eu Doze horas (14:30)


eu Vinte e quatro horas (14:30)

Definir hora atual

Hora atual (não muda automaticamente para o horário de verão). Observe que - / + mudará

o tempo de forma incremental.

4.1.3. Configuração de unidades

As opções de unidades definem as unidades de medida exibidas (métricas ou imperiais),


unidades de pressão, área e produtos, o formato de latitude / longitude e o tipo de incremento
da taxa de aplicação.

Para definir as informações da unidade:

1. Selecione Do utilizador / Região / Unidades .

25
4.1. Definindo a região

As seguintes opções estão disponíveis:

Unidades

eu Métrica

eu Imperial (EUA)

eu Imperial (Reino Unido)

As opções imperiais dos Estados Unidos (EUA) e do Reino Unido (Reino Unido) são
fornecidas porque galões, onças fluidas e bushels têm medidas diferentes nos EUA e no
Reino Unido.

Nota : Alterar esta configuração não substituirá a seleção de unidades


individuais (pressão, área, etc.) que foram alteradas.

Formato de latitude / longitude

eu Padrão (graus decimais: 45,54)


eu DMS (graus, minutos, segundos: 45 o, 23 '36 ”)

Unidades de pressão

eu kPa (quilopascal)

eu psi (libras por polegada quadrada)

eu Barra

eu Padrão: Seleciona a configuração padrão apropriada para o selecionado


Unidades

26
Capítulo 4 - Configurações regionais e de usuário

Unidades de curta distância

eu Metros

eu Polegadas

eu Pés

eu Padrão: Seleciona a configuração padrão apropriada para o selecionado Unidades

Unidades de área

eu ha (hectare)

eu ac (acre)

eu Padrão: Seleciona a configuração padrão apropriada para o selecionado Unidades

Unidades de volume de produto seco

eu Litros eu Galões

eu Quilogramas eu Libras

eu Metros cúbicos eu Pés cúbicos

eu Bushels dos EUA eu Jardas cúbicas

eu Bushels do Reino Unido eu Toneladas

Unidades de densidade seca

eu Quilogramas por litro eu Libras por galão

eu Quilogramas por metro cúbico eu Libras por pé cúbico

eu Quilogramas por alqueire americano eu Libras por bushel americano

eu Quilogramas por bushel no Reino Unido eu Libras por bushel do Reino Unido

Unidades de volume de produto líquido

eu Litros eu Galões

eu Metros cúbicos eu Pés cúbicos

eu Toneladas eu Libras

27
4.1. Definindo a região

Tipo de incremento da taxa de aplicação

eu Taxa fixa
eu Porcentagem da predefinição 1

Esta opção altera o comportamento quando o operador pressiona os botões para cima / para baixo
para alterar a taxa de aplicação do produto solicitada. Isso pode ser alterado por uma taxa fixa ou
por uma porcentagem da taxa definida para RATE PRESET1.

Unidades de taxa de aplicação

eu L / ha eu gal / ha

eu L / 100m eu gal / 100yd

eu L / 100m 2 eu gal / kft 2

28
Capítulo 4 - Configurações regionais e de usuário

4.2. Configurando a barra de luzes

Durante as operações, a barra de luzes virtual na parte superior da tela de orientação pode mostrar o quanto o

veículo está se desviando da linha de orientação definida.

Para configurar a barra de luzes:

1. Selecione Do utilizador / Lightbar .

As seguintes opções estão disponíveis:

Barra de luz

Ativado ou desativado.

Espaçamento de LED

Define a distância do solo a partir da linha do caminho (diretriz) que cada LED representa.

Se o espaçamento do LED for definido para 10 cm (0,1 m), o seguinte comportamento é observado:

eu O LED central é azul e ficará aceso o tempo todo (a menos que o erro transversal seja
de 100 cm ou mais). Quando na linha de caminho por menos de 10 cm (+ ou -), esse é
o único LED que está aceso.

eu Depois de atingir um erro de faixa cruzada de 10 cm, o próximo LED (verde) também
acenderá.

eu Aos 20 e 30 cm, outro LED verde acende. Os LEDs


eu amarelos acendem a 40, 50 e 60 cm. LEDs vermelhos
eu acendem a 70, 80 e 90 cm.

29
4.2. Configurando a barra de luzes

eu Uma vez que a faixa cruzada atinge 100 cm ou mais, todos os LEDs desligam, exceto um
LED vermelho no lado oposto do console.

LEDmode

eu Afaste-se: Ativa os LEDs na lateral do veículo que se desvia da diretriz.


Afaste-se dos LEDs acesos para voltar à linha de orientação.

eu Dirija em direção a: Ativa os LEDs na lateral do veículo em direção à diretriz.


Dirija em direção aos LEDs acesos para voltar à linha de orientação.

30
Capítulo 4 - Configurações regionais e de usuário

4.3. Configurando o ambiente


Configura as interações do console.

1. Selecione Do utilizador / Meio Ambiente .

As seguintes opções estão disponíveis:

Volume de áudio

Define o volume dos sons do console.

Cliques de botão

Habilite ou desabilite sons ao fazer uma seleção no console.

Áudio de alarme

Habilita sons quando um alarme é disparado.

Modo de tela inicial global

Permite que os layouts da tela de operação sejam salvos. Isso pode ser útil para limpar a tela de
operação ou retornar rapidamente à exibição das informações necessárias.

eu Selecione: Selecionar o ícone inicial exibe uma lista de telas iniciais globais salvas para seleção.

31
4.3. Configurando o ambiente

eu Alternancia: Selecionar o ícone inicial alterna entre as telas iniciais globais salvas.
Consulte Gerenciar telas iniciais globais, página 11.

Transferências de arquivos do sistema 150

Permite que os seguintes arquivos System 150 (GX-45) sejam importados e exportados:
Linhas AB, Pivôs, Curvas, Linhas ótimas, Linhas de projeto e Limites de campo.

As transferências de arquivos do System 150 permitem que o operador exporte arquivos em um formato que

corresponda ao sistema System 110/150 da Topcon e importe arquivos que foram exportados do System

110/150.

Ativar esta opção exibe o ícone System 150 na base de

o gerente de estoque na tela de operação (consulte


Gerente de estoque, página 195).

Janela de status de direção automática

Exibe uma janela de status da direção quando a direção automática engata

botão é selecionado na tela de Operação se a direção for


incapaz de se envolver. A janela Steering Status exibe problemas que podem estar
impedindo a direção de engatar. Se Auto Open and Close for selecionado, a janela Steering
Status fechará automaticamente assim que quaisquer problemas que impeçam a direção de
engatar forem resolvidos.

Nota : A janela Steering Status ainda pode ser exibida por meio do
Menu de Opções de Direção / Status de Direção Automática ( consulte a página 171) se esta

configuração estiver desativada.

Tamanho do botão da barra de ferramentas

Altera o tamanho dos botões na tela de operação.

32
Capítulo 4 - Configurações regionais e de usuário

4,4. Configurando opções de mapa


Define como os mapas funcionam na tela de operação. Para configurar

os mapas:

1. Selecione Do utilizador / Mapa .

As seguintes opções estão disponíveis:

Ponto de foco

eu Veículo: Coloca o veículo no centro da tela.


eu Implemento: Coloca o implemento no centro da tela.

Panorâmica do mapa

Permite que a tela se mova em um mapa quando o usuário desliza o dedo pela
tela.

Ativar esta opção coloca o ícone de panorâmica do mapa ao lado do Alternador

Visualização do mapa e Camadas do mapa na parte superior da tela Operação. Tocar neste ícone
redireciona um mapa panorâmico para a localização atual do veículo.

Mudança automática do foco do mapa

Define o veículo no centro da tela disponível, quando as miniavisões estão abertas.

33
4,4. Configurando opções de mapa

Destacar cobertura carregada

Após carregar um trabalho existente, mostra a cobertura previamente concluída e carregada


em uma cor diferente da cobertura recém-criada.

As áreas cobertas anteriormente são sombreadas em amarelo se isso tiver sido habilitado e as

informações de trabalhos anteriores tiverem sido registradas.

A nova cobertura está sombreada em verde. Se essa opção não for ativada, a
cobertura anterior (do trabalho carregado) e a cobertura recém-gravada são
mostradas na mesma cor verde.

Pausar a gravação de limite com mestre

Se o interruptor principal for desligado enquanto um limite estiver sendo gravado, a


gravação do limite será pausada. Ligar o interruptor mestre de volta retoma a gravação de
limite.

Isso pode ser útil para pausar automaticamente a gravação de limite se a aplicação do produto
for pausada para manobrar em um canto estreito ou desviar de um objeto.

Observe que a gravação do limite ainda pode ser pausada manualmente (consulte Definindo um
novo limite, página 139).

Comprimento da linha de referência visual

Fornece um marcador de exibição na distância prescrita pelo usuário na frente do ícone do veículo para

ajudar a adquirir com precisão a linha de caminho após uma curva ao usar a orientação manual.

34
Capítulo 4 - Configurações regionais e de usuário

4.5. Configurando o nível de acesso

Definir o nível de acesso determina quais controles estão acessíveis ao usuário. A acessibilidade dos
controles pode ser configurada na tela de controles do usuário (disponível apenas quando Expert é
selecionado como o nível de acesso). Consulte Definir os controles do usuário, página 36.

Para alterar o nível de acesso:

1. Selecione Do utilizador / Nível de acesso .

O nível de acesso pode ser definido como Easy, Standard ou Expert. Uma senha pode ser definida
para os níveis Standard e Expert para evitar que usuários inexperientes acessem níveis superiores.

O console será ligado em qualquer nível definido antes de desligá-lo.

35
4,6. Definir controles de usuário

4,6. Definir controles de usuário


Esta tela está disponível apenas quando Expert é selecionado como o nível de acesso. Consulte

Definir o nível de acesso, página 35.

O acesso aos controles do console pode ser configurado definindo os controles do usuário. Existem
três níveis de acesso disponíveis: Fácil, Padrão e Especialista.

eu Fácil: Este modo é recomendado para o uso diário do operador. Ele permite acesso a todos
os controles básicos e algumas informações de status. Isso fornece uma interface de
usuário organizada e fácil de aprender.

eu Padrão: Este modo possui funcionalidade estendida, destinada a usuários mais


experientes que desejam mais controle das funções que estão usando. Isso inclui
controles mais avançados (por exemplo; limpar cobertura, excluir itens).

eu Especialista: Este modo possui todas as opções de configuração para configurar um veículo,

implemento, receptor GPS, etc. Ele também pode ser usado para agricultura normal por usuários

avançados que desejam tudo visível de uma vez.

Para definir os controles do usuário:

1 Selecione Do utilizador / Controles do usuário .

36
Capítulo 4 - Configurações regionais e de usuário

Os controles acessíveis para os três níveis são definidos por padrão. Eles podem ser editados conforme necessário

pressionando a marca de seleção ou a cruz para cada opção.

O botão Redefinir permite que as configurações sejam retornadas aos padrões de fábrica ou
às configurações que o console tinha quando foi ligado.

Os botões de visualização permitem que você veja como as configurações ficarão no modo Fácil
ou Padrão, sem sair do modo Especialista.

37
4,6. Definir controles de usuário

38
Capítulo 5 - Configuração do sistema

Este capítulo explica como configurar os elementos do sistema, como conexões GPS,
alarmes e recursos opcionais.

o Sistema opção de menu fornece os seguintes itens de menu:

eu Características: Habilita ou desabilita recursos opcionais.

eu GPS: Configura a funcionalidade do receptor GPS conectado.

eu Portas seriais: Seleciona a porta serial do console atribuída a uma função


específica.

eu Alarmes: Define a funcionalidade do alarme.

eu Pontos de Bandeira: Seleciona ícones e rótulos para pontos de bandeira. Os pontos de bandeira

mostram obstáculos ou outras características do terreno em um mapa de orientação.

eu ISOBUS: Permite a interação com ECUs compatíveis com ISOBUS por meio do Terminal
Universal ISOBUS.

eu Serviços de utilidade pública: Permite que um USB seja provisionado para atualizar o software.

39
5.1. Recursos de configuração

5.1. Recursos de configuração

o Características opção de menu fornece os seguintes itens de menu:

5.1.1. Configuração do console

Configure os recursos do console.

Para configurar recursos:

1. Selecione Sistema / Características / Console .

40
Capítulo 5 - Configuração do sistema

Configuração

Permite que o X25 seja atualizado para o Advanced. (É necessário um código de registro.) Isso
fornece controle de taxa variável, aumenta o número de produtos de um para quatro (quatro
tanque pulverizador ou distribuidor em vez de um único tanque) e aumenta o número máximo de
seções para 30 (de
10).

Terminal universal

Habilita o servidor de terminal universal ISOBUS que permite a interação com ECUs
compatíveis com ISOBUS.

Consulte Configurando ISOBUS / terminal universal, página 72.

Botão de atalho ISOBUS

Adiciona um botão na tela do operador acima do interruptor mestre, que permite ao operador
desativar diretamente as funções que foram ativadas por um controle ISOBUS. Pressionar o
botão novamente não reiniciará as funções, mas permitirá que sejam reiniciadas manualmente
por meio do mecanismo padrão para cada função.

Servidor de arquivos

Pode armazenar arquivos para uma ECU ISOBUS se a ECU tiver capacidade de servidor de arquivos. Ele permite

que o implemento e outros perfis sejam movidos entre as ECUs. Os arquivos podem ser exportados e importados

usando o USB.

Registro de dados por ponto

Registra cada ponto de dados GPS durante o trabalho e uma série de campos de dados associados, como

elevação, rumo, qualidade GPS, estados de seção, leituras CropSpec. Eles são exportados como um

arquivo .csv (consulte Exportar um relatório de trabalho, página 161).

41
5.1. Recursos de configuração

Rede sem fio

Conecta o console a uma rede sem fio. Isso é necessário se estiver usando o MAGNET. É
necessário um dongle Wi-Fi específico. Os dongles suportados estão listados abaixo.

Nota : Apenas os canais 1 a 11 são suportados.

O Wi-Fi oferece o seguinte:

eu Permite que o usuário conecte o console à Internet por meio de um ponto de acesso sem fio (por exemplo,

telefone) ou ponto de acesso sem fio (por exemplo, roteador de Internet residencial sem fio).

eu Suporta padrões de criptografia Open, WEP, WPA e WPA2.


eu A intensidade do sinal Wi-Fi é mostrada no painel (consulte o painel de instrumentos de

Intensidade do Sinal).

Comportamento do Wi-Fi:

eu Armazena os últimos cinco pontos de acesso e chaves para simplificar a reconexão

com dispositivos usados com frequência.

eu O logotipo do Wi-Fi no painel do painel piscará ao reconectar ao ponto de acesso se a


conexão for perdida (quando o ponto de acesso ficar disponível novamente).

Dispositivos Wi-Fi com suporte:

eu TP-Link TL-WN821N (V3) (adaptador USB sem fio N de 300 Mbps) TP-Link

eu TL-WN821N (V4) (adaptador USB N sem fio de 300 Mbps) Netgear WNA1100

eu (adaptador USB N150 sem fio)

eu Micro adaptador Netgear WNA1000M G54 / N150 USB WiFi Netgear

eu WNA1000Mv2 Micro adaptador USB WiFi N150 Netis WF2120

eu

eu D-Link DWA-131 H / W Ver.:B1 F / W Ver.:2.01 D-Link


eu DWA-131 H / W Ver.:E1

Serviços baseados em nuvem

Magnético

42
Capítulo 5 - Configuração do sistema

Permite a transferência de arquivos e compartilhamento de localização GPS através do software Topcon

Magnet. Consulte Usando o MAGNET, página 188.

Suporte VDC

O VDC (Vehicle Display Controller) é um dispositivo opcional que pode ser usado para realizar uma
seleção de funções do console. Consulte a configuração do VDC, página 50.

Estação meteorológica

Ativa o suporte para a estação meteorológica AirMar 150WX por meio da saída de dados CAN
NMEA2000 do sensor. Selecione a porta CAN à qual a estação meteorológica está conectada. Um
ícone é adicionado à barra de navegação na tela de operação. Consulte Usando a estação
meteorológica, página 193.

Um código de registro deve ser adquirido para habilitar esta funcionalidade.

5.1.2. Configuração de orientação

Define a funcionalidade do sistema de orientação.

Para configurar recursos de orientação:

1. Selecione Sistema / Características / Orientação .

Orientação

Este é um recurso padrão do console e não pode ser desativado.

43
5.1. Recursos de configuração

Direção automática

Ativa a direção automática e só pode ser usada em veículos equipados com um sistema de direção
automática, como o AES-25.

Tráfego controlado

O recurso Tráfego controlado adiciona dois novos modos de orientação; Linhas ótimas e linhas
de projeto. Quando o recurso está ativado, o operador pode selecionar um desses modos para
usar para orientação ou direção automática.

O modo Optimal Lines permite que várias linhas ou curvas sejam gravadas em um único arquivo e todas as

linhas ou curvas gravadas podem ser visualizadas na tela ao mesmo tempo. Qualquer uma das linhas ou

curvas registradas em um conjunto de linhas ideais pode ser selecionada e usada para orientação ou

direção automática.

O modo Project Lines é semelhante ao modo Optimal Lines no sentido de que permite múltiplas curvas
que podem ser usadas para orientação no mesmo arquivo e serem visualizadas na tela ao mesmo
tempo. A principal diferença entre as linhas do projeto e as linhas ótimas é que os alinhamentos não
são gerados para as linhas do projeto. Apenas o caminho que cada linha de projeto segue pode ser
usado para orientação ou direção automática.

Um código de registro deve ser adquirido para habilitar esta funcionalidade.

Consulte o Manual do Operador de Tráfego Controlado AGA5196 para obter mais informações.

Modo auxiliar de trabalho

eu Desativado: Nenhum modo auxiliar de trabalho está disponível.

eu Job Assist: Uma tela de ajuda que pode ser usada para percorrer as tarefas em um
trabalho típico. Isso pode ser útil ao aprender a usar o console. A ativação da opção coloca
um novo ícone no canto superior direito da tela Operação.

44
Capítulo 5 - Configuração do sistema

Selecionar o ícone exibe a tela de ajuda. Conforme as opções são selecionadas, a tela Job
Assist lista as próximas etapas possíveis.

eu Começo rápido: Percorre automaticamente as tarefas necessárias para concluir um


trabalho típico. Isso pode ser útil para acelerar o desempenho de tarefas padrão.
Habilitar a opção coloca um novo item de menu no lado direito do Características cardápio.

1. Selecione Sistema / Recursos / Início rápido. As configurações de início rápido

página é exibida. Esta página é usada para selecionar as tarefas que o início rápido
percorrerá automaticamente. Habilite as tarefas necessárias.

45
5.1. Recursos de configuração

eu Exportar relatório de trabalho para trabalho anterior: Consulte a página 155.

eu Campo de mudança: Consulte a página 137.

eu Limite de registro: Consulte a página 139.

eu Mudar de emprego: Consulte a página 151.

eu Configure as regiões de trabalho: Consulte a página 151.

eu Carregar mapa VRC: Consulte a página 158. (X25 Advanced apenas.)

eu Defina o modo de orientação: Consulte a página 163.

eu Diretriz de mudança: Consulte a página 163.

eu Ocultar automaticamente em caso de sucesso: Fecha a janela Quick Start quando todas as

tarefas necessárias são concluídas.

2. Para usar o Início rápido, selecione o botão no canto superior direito da tela
Operação.

Selecionar o botão abre a primeira tarefa habilitada na configuração de Início rápido.

Diretrizes (linhas AB, curvas idênticas ...)

Os quatro tipos de guia (linhas AB, curvas idênticas, pivôs e bloqueio de guia) são todos
habilitados por padrão. Se alguns tipos de diretrizes não são

46
Capítulo 5 - Configuração do sistema

necessário, eles podem ser desativados. Não é possível desativar todos os tipos de diretrizes ao mesmo
tempo. Consulte o Menu de diretrizes, página 163.

5.1.3. Implementar configuração

Configura a funcionalidade do implemento anexado.

Para configurar a funcionalidade do implemento:

1. Selecione Sistema / Características / Implemento .

Controle de seção automática

Permite que o sistema ative seções para novas áreas a serem cobertas e desligue para
áreas que já foram cobertas (consulte a página 185).

Controle de taxa variável (somente X25 Advanced)

Funciona com um mapa de prescrição para variar as taxas de aplicação nas áreas mapeadas

(consulte a página 158).

Dados da tarefa

Dados de tarefa permite importar / exportar e editar arquivos XML de dados de tarefa ISOBUS. O modo

Dados de tarefa permite selecionar, configurar e executar uma tarefa a partir dos dados de tarefa

importados. Shapefiles podem ser importados para controlar automaticamente a ECU. Ativar este recurso irá

desativar alguns

47
5.1. Recursos de configuração

itens de campo e de menu de trabalho durante operações que não são relevantes ao usar dados de tarefa.

Um código de registro deve ser adquirido para habilitar esta funcionalidade.

O ícone do Menu de dados de tarefa substitui o ícone do Menu de tarefas na tela de

operação (consulte a página 199).

Nota : Se os dados da tarefa estiverem ativados, o modo Job Helper (página 44) muda para o modo Task

Helper.

Contadores de área

Os contadores de área são usados com espalhadores, pulverizadores e semeadoras para registrar dados

como área tratada, produto usado, tempo de operação, taxa média e taxa de produtividade. Os contadores

de área não estão disponíveis ao usar implementos ISO ou Xlinks.

eu Ativado (armazenado por trabalho): Os contadores de área são armazenados separadamente para cada

trabalho (se um trabalho for iniciado e a cobertura colocada, então outro trabalho é selecionado e a

cobertura colocada, voltando para o primeiro trabalho exibe os contadores de área do primeiro trabalho).

eu Habilitado (armazenado por implemento): Os contadores de área continuam nos trabalhos, mas o

carregamento de um novo implemento exibe novos contadores de área. Recarregar o primeiro

implemento exibe os contadores de área como estavam quando o implemento foi usado pela última vez.

Nota : Os contadores de área podem ser habilitados para trabalhos e implementos ao mesmo tempo.

Consulte os manuais do operador do Distribuidor, Pulverizador e Semeadora para obter mais informações.

Ativar contadores de área por trabalho exibe o Redefinir contadores de área de trabalho

opção:

eu Nunca: Os contadores de área devem ser zerados manualmente ou continuarão


acumulando dados.

eu Pronto: Quando um trabalho é apagado, você será perguntado se os contadores de área devem ser

reiniciados.

48
Capítulo 5 - Configuração do sistema

eu Auto: Criar um novo trabalho ou apagar um trabalho reinicializará automaticamente os contadores de área.

Sensor de nitrogênio

Topcon CropSpec

Um sistema de aplicação e monitoramento de safra integrado em tempo real da Topcon. Usado para

monitorar a variabilidade em campo, tratar em trânsito ou manter dados para análises futuras ou aplicações

de prescrição.

CropSpec é exibido por meio do Terminal Universal (consulte a página 186), usando uma sobreposição de

mapa.

Controlador de taxa de sementes

Deve ser habilitado para criar e usar um implemento semeador.

Um código de registro deve ser adquirido para habilitar esta funcionalidade.

Bloquear o menu de configuração quando o interruptor principal estiver ligado

Desativa o acesso ao menu de configuração quando o interruptor mestre está ligado.

49
5.1. Recursos de configuração

5.1.4. Configuração de Xlinks

Um Xlink é uma interface de software que permite que o console se comunique com um controlador
de terceiros usando uma interface serial não ISOBUS. O controlador de terceiros pode ter seu
próprio console, que pode ser controlado externamente por meio do Xlink.

Para configurar a funcionalidade Xlink:

1. Selecione Sistema / Características / Xlinks .

Cada controlador de terceiros tem sua própria especificação de interface serial proprietária que
detalha a funcionalidade que fornece ao console por meio do Xlink.

As interfaces Xlink não são padronizadas como ISOBUS. Os recursos disponíveis dependem
do fabricante do controlador terceirizado. Eles também variam dependendo da versão do
controlador de terceiros.

Um código de registro deve ser adquirido para habilitar esta funcionalidade. Consulte o Manual do

Operador AGA5332 Xlinks para obter mais informações.

5.1.5. Configuração VDC

O VDC (Vehicle Display Controller) é um dispositivo opcional que pode ser usado para executar
remotamente uma seleção de funções do console.

Para configurar a funcionalidade VDC:

50
Capítulo 5 - Configuração do sistema

1. Selecione Sistema / Características / Console .

2. Selecione SUPORTE VDC para habilitar a funcionalidade VDC.

3. Selecione Sistema / Características / VDC atribuir


funções.

A porta 2 da lata é atribuída ao VDC por padrão. Esta configuração pode ser alterada se
necessário. O console deve ser reiniciado para que a alteração tenha efeito.

O botão 5 é sempre definido como o botão Voltar. Selecione o

botão 1 - 4 para atribuir uma função.

5.1.6. Configuração de início rápido

Esta opção está disponível em Iniciar sistema / Características / Rápido

E se Começo rápido é selecionado como o Modo auxiliar de trabalho sob

Sistema / Características / Orientação . Consulte o auxiliar de trabalho

modo, página 44.

51
5,2 Configurando GPS

5,2 Configurando GPS


5.2.1. Configuração do receptor

Configura os recursos do receptor GPS.

Para configurar o receptor GPS:

1. Selecione Sistema / GPS / Receptor .

Receptor GPS

Selecione o tipo de receptor GPS na lista de seleção.

O console pode aceitar entrada de GPS de um receptor de GPS de terceiros, desde que o
receptor possa ser configurado para emitir os dados no formato correto exigido. Consulte o
fabricante do receptor GPS para saber se o seu receptor pode ser configurado da maneira
correta.

O console requer a seguinte entrada se De outros é selecionado em


RECEPTOR GPS:

eu GGA 0,2 segundos (5 Hz)

eu VTG 0,2 seg (5 Hz)

eu ZDA 15 segundos

52
Capítulo 5 - Configuração do sistema

Comunicações RS-232

eu Taxa de transmissão de 19200 (preferencial) 8 bits de dados, sem paridade, 1 bit de parada (19200,

8N1)

Atualização do firmware

Inicia uma atualização de firmware do receptor GPS via USB (se necessário) ou por meio
do pacote que vem internamente com o software do console. O botão Firmware Upgrade
mostra a versão do firmware que está atualmente no receptor GPS e a versão do
firmware para o qual será atualizado.

Use linha de ignição

Nota : Este recurso só deve ser usado se a fiação e o chicote do veículo são
compatíveis.

(AGI-4 apenas) Separa a fonte de alimentação para o receptor AGI-4 da ignição do


veículo. Isso permite que o receptor GPS permaneça ligado após o veículo ser desligado.
o Keep Alive Time determina quanto tempo o receptor permanece ligado.

Mantenha o tempo vivo

Nota : Este recurso só está disponível se Use linha de ignição está configurado para

Ativado.

(AGI-4 apenas) Mantém o receptor GPS ativo após o sistema ter sido desligado. Isso é útil para
reter informações de posicionamento precisas (convergência de satélite). Por exemplo: Para
manter o receptor ligado por 1 hora depois que o sistema for desligado, digite 60.

Carregar arquivo OAF

Carrega um arquivo de autorização de opções para o receptor GPS. Isso normalmente é feito antes da
instalação do receptor, mas o arquivo pode ser atualizado em campo via USB (se necessário).

Taxa de transmissão

A taxa de transmissão de dados para modems. A taxa de transmissão do receptor GPS pode ser alterada

do valor padrão. Esta configuração normalmente não deve ser

53
5,2 Configurando GPS

alterado. Se a configuração precisar ser alterada, consulte o manual fornecido com


o modem.

5.2.2. Configuração de correção

As fontes de correção do GPS são usadas para aumentar a precisão da posição do GPS.

Para configurar a fonte de correção do GPS:

1. Selecione Sistema / GPS / Correção .

2. Selecione o necessário FONTE DE CORREÇÃO.

Nota : As fontes de correção disponíveis são definidas abaixo. As opções extras que devem ser
definidas variam dependendo da fonte de correção selecionada, consulte Opções da fonte de
correção, página 56.

Fontes de correção

Correção
Descrição
Fonte

Autônomo Deixe o receptor localizar quaisquer satélites disponíveis gratuitamente. Vai

não use nenhuma correção. Precisão: 2 - 5 m.

Automático Deixe o receptor selecionar a melhor fonte de correção disponível.

54
Capítulo 5 - Configuração do sistema

Correção
Descrição
Fonte

WAAS Use o sistema de aumento de área ampla. Apenas na América do Norte.


Precisão: submetro.

EGNOS Use o Serviço Europeu de Sobreposição de Navegação Geoestacionária. Apenas

na Europa.

Precisão: submetro.

MSAS Use o sistema multifuncional de aumento do satélite. Apenas no Leste


Asiático. Precisão: submetro.

OmniSTAR Use a correção da Estação Base Virtual OmniSTAR


VBS (VBS). Precisão: submetro.

RTK Use a navegação cinemática em tempo real. Precisão: 2 cm.

RTK Use um modem externo conectado ao receptor GPS para correções


(Externo RTK. Precisão: 2 cm.
Modem)

RTK Use uma fonte de correção RTK fornecida por celular de um provedor de
(NTRIP) rede.
Precisão: 2 cm.

DGPS Use um modem externo para importar correções DGPS de um


(Externo provedor de rede. Precisão: submetro.
Modem)

DGPS Use uma fonte de correção DGPS fornecida por celular de um provedor
(NTRIP) de rede.
Precisão: submetro.

Nota : A fonte selecionada aqui afetará o funcionamento da orientação e direção automática.


É importante estar ciente das necessidades do equipamento GPS. Consulte o manual
fornecido com o equipamento GPS.

Nota : Os valores de precisão dependem de muitas variáveis (número de satélites, distância da


fonte de correção, condições ionosféricas, receptor, antena) e não podem ser garantidos.

55
5,2 Configurando GPS

Opções de fonte de correção

Nota : As opções de fonte de correção que devem ser definidas variam dependendo da
fonte de correção selecionada.

Opção Descrição

GLONASS Permite que o receptor GPS use o satélite russo


sistema de navegação GLONASS, além de GPS.

TRUPASS O algoritmo de compensação de deriva de GPS da Topcon, usado para fornecer


melhor desempenho de passagem a passagem. Disponível com as seguintes
fontes de correção: Autônomo, WAAS, EGNOS, MSAS, OmniSTAR VBS.

Nota: esta opção deve ser adquirida separadamente.

RTK Protocolo de comunicação para transferência de dados entre a estação base RTK e o

Protocolo rover (trator). Deve ser definido com o mesmo protocolo da estação base. Consulte as

informações de configuração da estação base.

Região A região deve ser selecionada para determinar a frequência usada pelo
OmniSTAR. A frequência para a região é definida automaticamente.

Cair pra trás Se o sistema não estiver recebendo dados suficientes para calcular a posição
do veículo com a precisão necessária, a direção automática não pode ser
acionada. O recurso de fallback permite que o sistema reduza o requisito de
precisão da posição para que a direção automática possa ser acionada. Isso é
útil em situações em que um alto grau de precisão de posição não é
necessário.

Taxa de transmissãoA taxa de transmissão de dados para modems. Consulte a

documentação fornecida com o modem.

GGA Alguns provedores de rede exigem que um GGA (posição) seja enviado a eles
Resultado para permitir que eles identifiquem a localização do rover (trator).

56
Capítulo 5 - Configuração do sistema

Opções de configuração NTRIP

Se DGPS NTRIP for selecionado, um assistente será iniciado para detectar o modem
conectado e a tela a seguir será exibida.

eu APN GSM: O link de Internet do provedor de telecomunicações.

eu GSMMTU ( Máximo de unidades de transmissão): A maior unidade de dados de protocolo que pode
ser transmitida adiante.

eu Roaming celular: Isso pode ser usado para desativar o roaming de celular para evitar cobranças de

dados transfronteiriças acidentais (útil se estiver trabalhando perto da fronteira de outro país).

eu Ponto de montagem NTRIP: O ID da estação base (real ou virtual).

As configurações GSM e CELL ROAMING podem ser obtidas com seu provedor de rede celular.
As configurações restantes são fornecidas pelo seu provedor de serviços NTRIP.

Opções de configuração RTK

Se RTK for selecionado, um assistente será iniciado para detectar o modem conectado e a
tela a seguir será exibida.

57
5,2 Configurando GPS

eu Frequência: A frequência usada.

eu Espaçamento de canal: A diferença de frequência entre alocações adjacentes em um


plano de frequência.

eu Net ID: A configuração para embaralhamento (1-255 = ativado, 0 = desativado).

eu Protocolo de link: Protocolo de transmissão de dados de rádio.

eu Modulação: O tipo de modulação usado.


eu FEC ( Forward Error Correction): Uma técnica usada para controlar erros na
transmissão de dados em canais de comunicação não confiáveis ou ruidosos.

Nota : Se RTK for selecionado e um AGI-3 ou AGI-4 estiver conectado, as configurações da estação

base podem ser sincronizadas automaticamente com as configurações do receptor inseridas.

Selecione Sincronização de sistema / GPS / estação base e siga as instruções exibidas no

assistente.

5.2.3. Configuração de saída

A saída de GPS refere-se à capacidade do console de exportar várias sequências de


dados no formato NMEA 0183. A mais comum delas é a mensagem GGA (posição) e
a mensagem VTG (velocidade e direção).

58
Capítulo 5 - Configuração do sistema

Isso pode ser útil para conectar a dispositivos de terceiros para saídas de posição e velocidade.

Para configurar a saída GPS:

1. Selecione Sistema / GPS / Resultado .

eu Modo VTG legado: Suporta saída de dados VTG para padrões NMEA abaixo de
V4.00. Produz strings VTG compatíveis com NMEA V3 e abaixo.

Consulte a documentação fornecida com o dispositivo de terceiros para obter mais informações.

Nota : Dispositivos que usam GPS e conectados ao console podem precisar de


informações do console. As informações estão contidas em sentenças baseadas no NMEA.

5.2.4. Configuração de radar

O console pode fornecer saída de radar para dispositivos externos. Isso pode ser útil para se conectar a um

dispositivo de terceiros para fornecer um sinal de velocidade de solo.

Para configurar a saída do radar:

1. Selecione Sistema / GPS / Radar .

59
5,2 Configurando GPS

eu Fator de calibração: Consulte o dispositivo de terceiros para esta figura se o sinal de velocidade
do radar não for preciso.

60

Você também pode gostar