Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Console
www.topconpositioning.com
Orientação e direção automática X25
Manual do Operador
Todo o conteúdo deste manual é propriedade da Topcon. Todos os direitos reservados. As informações contidas neste documento não podem ser
usadas, acessadas, copiadas, armazenadas, exibidas, vendidas, modificadas, publicadas ou distribuídas ou de outra forma reproduzidas sem o
www.topconpa.com
Prefácio
Este manual fornece informações sobre a operação e manutenção deste produto Topcon Precision
Agriculture. O uso e a manutenção corretos são importantes para a operação segura e confiável do produto.
É muito importante que você leia este manual antes de usar o produto.
As informações neste manual estão atualizadas no momento da publicação. Um sistema pode variar ligeiramente.
O fabricante reserva-se o direito de reprojetar e alterar o sistema conforme necessário, sem notificação.
Termos e Condições
Nota : Por favor leia esses termos e condições cuidadosamente.
Geral
INSCRIÇÃO - Você aceita estes Termos e Condições comprando o produto da Topcon Precision Agriculture
(TPA) ou de um dos revendedores de produtos da TPA.
DIREITO AUTORAL - Todas as informações contidas neste manual são propriedade intelectual e material protegido por direitos
autorais da TPA. Todos os direitos são reservados. Você não pode usar, acessar, copiar, armazenar, exibir, criar trabalhos
derivados, vender, modificar, publicar, distribuir ou permitir que terceiros acessem quaisquer gráficos, conteúdo, informações ou
dados neste manual sem o consentimento expresso por escrito da TPA e só pode usar essas informações para o cuidado e
operação de seu produto. As informações e dados neste manual são um ativo valioso da TPA e são desenvolvidos com o gasto
de trabalho, tempo e dinheiro consideráveis e são o resultado da seleção, coordenação e arranjo originais da TPA.
MARCAS - ZYNX, PROSTEER, EAGLE, KEE Technologies, Topcon, Topcon Positioning Systems e Topcon Precision
Agriculture são marcas comerciais ou marcas registradas do Grupo de empresas Topcon. Microsoft e Windows são
marcas comerciais ou marcas registradas nos Estados Unidos e / ou outros países da Microsoft Corporation. Os nomes de
produtos e empresas mencionados aqui podem ser marcas comerciais de seus respectivos proprietários.
SITE E OUTRAS DECLARAÇÕES - Nenhuma declaração contida no site da TPA ou de qualquer outra empresa do
Grupo Topcon ou em qualquer outro anúncio ou literatura da TPA ou feita por um funcionário ou contratado independente
da TPA modifica estes Termos e Condições.
IMPORTANTE: SEGURANÇA - O uso incorreto do produto pode levar à morte ou ferimentos às pessoas, danos à propriedade e
/ ou mau funcionamento do produto. O produto só deve ser reparado por centros de serviço autorizados da TPA. Você deve
revisar atentamente os avisos de segurança e as instruções quanto ao uso adequado do produto neste manual e sempre cumprir
com os mesmos.
Garantia limitada
COMPONENTES ELETRÔNICOS E MECÂNICOS - A TPA garante que os componentes eletrônicos fabricados pela TPA
estarão livres de defeitos de materiais e de fabricação por um período de um ano a partir da data original de envio ao
revendedor. A TPA garante que todas as válvulas, mangueiras, cabos e peças mecânicas fabricadas pela TPA estarão
livres de defeitos de materiais e de fabricação por um período de 90 dias a partir da data da compra.
DEVOLVER E REPARAR - Durante os respectivos períodos de garantia, qualquer um dos itens acima considerados defeituosos pode
ser enviado à TPA para reparo. A TPA irá reparar ou substituir imediatamente o
Eu
item defeituoso sem nenhum custo e envie-o de volta para você. Você deve pagar as despesas de envio e manuseio em relação ao
mesmo. Calibração de componentes, despesas com mão de obra e viagens incorridas para remoção em campo e substituição de
componentes não são cobertas por esta política de garantia. A garantia anterior NÃO se aplica a danos ou defeitos resultantes de:
(v) uso do produto em combinação com outros produtos não fornecidos ou especificados pela TPA.
O software que acompanha qualquer produto é licenciado para uso em conexão com o produto e não é vendido. O uso de
software fornecido com um contrato de licença de usuário final separado (“EULA”) estará sujeito aos termos e condições,
incluindo aqueles relacionados à garantia limitada, do EULA aplicável, não obstante qualquer disposição em contrário nestes
Termos e Condições.
LIMITE DE RESPONSABILIDADE E INDENIZAÇÃO - A TPA e seus revendedores, agentes e representantes não serão
responsáveis por erros técnicos ou editoriais ou omissões aqui contidos ou por danos especiais, indiretos, econômicos,
incidentais ou conseqüenciais resultantes do fornecimento, desempenho ou uso deste material, do produto ou de seus
acompanhantes software (incluindo quando a TPA foi avisada da possibilidade de tais danos). Tais danos renunciados incluem,
mas não estão limitados a perda de tempo, perda ou destruição de dados, perda de lucro, economia ou receita ou perda ou
dano ao produto. Você deve defender, indenizar e isentar a TPA de e contra quaisquer reivindicações, ações, processos, danos,
perdas, responsabilidades e custos (incluindo honorários advocatícios) decorrentes de, ou relacionados a (a) seu uso de
operação, ou manutenção do produto e / ou software diferente da prevista neste manual ou no contrato de licença de usuário
final aplicável; e (b) sua negligência ou ato ilícito ou omissão em relação ao produto.
Em qualquer caso, a responsabilidade da TPA para com você ou qualquer outra pessoa por qualquer reclamação, perda ou dano (em
contrato, ato ilícito ou em qualquer outra base) será limitada (na opção da TPA) a (a) a substituição ou reparo do produto , ou (b)
ii
De outros
Estes Termos e Condições podem ser alterados, modificados, substituídos ou cancelados, a qualquer momento pela TPA.
Estes Termos e Condições serão regidos e interpretados de acordo com:
n as leis da Austrália do Sul se o produto for vendido e fornecido a você na Austrália (nesse caso, os tribunais da Austrália do
Sul ou o Tribunal Federal da Austrália (Registro de Adelaide) têm jurisdição exclusiva em relação a qualquer reclamação ou
disputa) ou
n as leis do estado da Califórnia se o produto for vendido e fornecido a você fora da Austrália
n as disposições da Convenção das Nações Unidas sobre Contratos de Venda Internacional de Mercadorias não se
aplicam a estes Termos e Condições.
Todas as informações, ilustrações e aplicativos contidos neste documento são baseados nas informações mais recentes disponíveis no
momento da publicação. A TPA reserva-se o direito de fazer alterações no produto a qualquer momento, sem aviso prévio.
Se qualquer parte destes Termos e Condições for inexequível, a disposição deve ser lida na medida necessária
para evitar esse resultado, e se a disposição não puder ser lida nessa medida, deve ser separada sem afetar a
validade e aplicabilidade de o restante destes Termos e Condições.
Serviço de informação
A assistência técnica pode ser fornecida entrando em contato com o seu revendedor autorizado TPA local.
iii
Informações do regulamento de comunicações
15,19
Este dispositivo está em conformidade com a parte 15 das regras da FCC. A operação está sujeita às
duas condições a seguir: (1) Este dispositivo não pode causar interferência prejudicial e (2) este
dispositivo deve aceitar qualquer interferência recebida, incluindo interferência que possa causar
operação indesejada.
15,21
O manual do usuário ou manual de instruções para um radiador intencional ou não intencional
deve alertar o usuário de que alterações ou modificações não expressamente aprovadas pela
parte responsável pela conformidade podem anular a autoridade do usuário para operar o
equipamento.
15,105:
Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites para um dispositivo
digital Classe A, de acordo com a parte 15 das Regras da FCC. Esses limites foram
projetados para fornecer proteção razoável contra interferências prejudiciais quando o
equipamento é operado em um ambiente comercial. Este equipamento gera, usa e pode
irradiar energia de radiofrequência e, se não for instalado e usado de acordo com o manual de
instruções, pode causar interferência prejudicial às comunicações de rádio. A operação deste
equipamento em uma área residencial pode causar interferência prejudicial e, nesse caso, o
usuário deverá corrigir a interferência por sua própria conta.
iv
Aprovação de tipo e regulamentos de segurança
A aprovação de tipo pode ser necessária em alguns países para licenciar o uso de transmissores em certas
frequências de banda. Consulte as autoridades locais e seu revendedor. A modificação não autorizada do
equipamento pode anular a aprovação, a garantia e a licença de uso do equipamento.
O receptor contém um rádio-modem interno. Isso pode potencialmente enviar sinais. Os regulamentos variam entre os
países, portanto, verifique com o revendedor e os reguladores locais as informações sobre as frequências licenciadas e não
licenciadas. Alguns podem envolver assinaturas.
Para reduzir a potencial interferência, opere o equipamento no nível de ganho mais baixo que permitirá uma
comunicação bem-sucedida.
Se necessário, entre em contato com o revendedor Topcon Precision Agriculture mais próximo para obter assistência.
Nota : Alterações ou modificações neste produto não autorizadas pela TOPCON Precision Agriculture
podem anular a conformidade EMC e negar a autoridade para operar o produto.
Este produto foi testado quanto à conformidade EMC usando dispositivos periféricos, cabos blindados e conectores
da Topcon Precision Agriculture. É importante usar dispositivos Topcon Precision Agriculture entre os componentes
do sistema para reduzir a possibilidade de interferência com outros dispositivos
Segurança geral
PERIGO: É essencial que as seguintes informações e as informações de segurança específicas do
produto sejam lidas e compreendidas.
A maioria dos incidentes que surgem durante a operação, manutenção e reparo são causados pela não observância das
regras ou precauções básicas de segurança. Esteja sempre alerta para perigos potenciais e situações perigosas.
Sempre siga as instruções que acompanham um Aviso ou Cuidado. As informações fornecidas têm como
objetivo minimizar o risco de lesões e / ou danos materiais.
v
Em particular, siga as instruções apresentadas como Mensagens de Segurança.
As mensagens marcadas desta forma recomendam precauções e práticas de segurança. APRENDA e aplique-os.
PERIGO: indica uma situação de risco iminente que, se não for evitada, pode resultar
em MORTE OU LESÕES MUITO GRAVES.
AVISO: indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode
resultar em MORTE OU LESÕES GRAVES.
CUIDADO: Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode
resultar em LESÕES LEVES.
Sinais de Segurança
AVISO: NÃO remova ou obstrua os sinais de segurança. Substitua todos os sinais de segurança
que não são legíveis ou estão faltando. Sinais de substituição estão disponíveis em seu
revendedor em caso de perda ou dano.
Se um veículo usado foi comprado, certifique-se de que todos os sinais de segurança estão no local correto e podem ser lidos.
Substitua todos os sinais de segurança que não podem ser lidos ou estão faltando. Sinais de segurança de reposição estão
Segurança do Operador
AVISO: É SUA responsabilidade ler e compreender as seções de segurança deste livro
antes de operar este veículo. Lembre-se de que VOCÊ é a chave para a segurança.
Boas práticas de segurança não só protegem você, mas também as pessoas ao seu redor. Estude este manual como parte de seu
programa de segurança. Estas informações de segurança referem-se apenas aos equipamentos da Topcon e não substituem
AVISO: Certifique-se de que as precauções adequadas são tomadas antes de manusear quaisquer
substâncias perigosas. Sempre leia a Folha de Dados de Segurança do Material antes de iniciar o
trabalho.
vi
AVISO: Em algumas das ilustrações ou fotos usadas neste manual, os painéis ou proteções
podem ter sido removidos para fins de demonstração. Nunca opere o veículo com os painéis ou
proteções removidos. Se a remoção dos painéis ou proteções for necessária para fazer um
reparo, eles DEVEM ser substituídos antes da operação.
ADVERTÊNCIA: sempre verifique se todos os acessórios suspensos do veículo foram baixados até o
solo antes de iniciar os trabalhos de reparo ou manutenção em um veículo.
AVISO: As peças do veículo e do implemento podem ficar quentes durante a operação e podem estar
sob pressão. Consulte os manuais do veículo.
AVISO: Use roupas de proteção adequadas para a tarefa e condições que estão sendo
realizadas.
AVISO: A Topcon está comprometida com o bom desempenho ambiental e minimiza o uso de
quaisquer substâncias potencialmente prejudiciais em seus produtos. No entanto, é sempre
aconselhável não manusear equipamentos eletrônicos danificados. Este produto Topcon pode conter
uma bateria de lítio selada. Sempre descarte qualquer equipamento eletrônico de forma cuidadosa e
responsável.
Exposição à radiofrequência
A exposição à energia de radiofrequências é uma importante questão de segurança. Mantenha uma distância de pelo
menos 20 cm (7,8 polegadas) entre as pessoas e qualquer antena radiante. Mantenha uma distância de pelo menos 20 cm
entre as antenas de transmissão.
AVISO: Produtos que usam modem celular ou uma estação base RTK podem transmitir energia de
radiofrequência. Verifique com seu revendedor.
Este dispositivo foi projetado para operar com antenas aprovadas pela TPA. Discuta com seu revendedor.
eu Leia o manual do veículo com o qual o equipamento será usado e verifique se o veículo possui o
equipamento correto exigido pelos regulamentos locais.
vii
eu Certifique-se de compreender as características de velocidade, freios, direção, estabilidade e carga
do veículo antes de começar.
eu Verifique todos os controles em uma área livre de pessoas e obstáculos antes de iniciar o trabalho.
AVISO: o equipamento da Topcon não deve ser usado por um operador afetado por álcool ou
drogas. Procure orientação médica se estiver usando medicamentos com ou sem receita.
aviso Legal
A Topcon não se responsabiliza por danos à propriedade, danos pessoais ou morte resultantes do
uso indevido ou abuso de qualquer um de seus produtos.
Além disso, a Topcon não se responsabiliza pelo uso de equipamentos da Topcon ou do sinal GNSS para
qualquer finalidade diferente da pretendida.
A Topcon não pode garantir a precisão, integridade, continuidade ou disponibilidade do sinal GNSS.
O operador deve garantir que o equipamento seja desligado corretamente quando não estiver em uso.
Antes de operar qualquer veículo equipado com produtos Topcon, leia e entenda as seguintes precauções de
segurança específicas do produto.
Segurança elétrica
AVISO: A energia conectada incorretamente pode causar ferimentos graves e danos às pessoas
ou ao equipamento.
eu Verifique se todos os cabos de alimentação para os componentes do sistema estão conectados à polaridade correta, conforme
viii
Operação e risco de obstáculos
A lista a seguir não é exaustiva ou limitada. Para usar o console para direção assistida ao longo de uma linha
de caminho definida, o operador deve garantir que seja usado:
eu Longe de linhas de alta tensão ou outras obstruções aéreas (identifique quaisquer problemas de
espaço antes de ativar o console)
eu campos limpos
que:
eu O operador precisará responder se o satélite GNSS ou o sinal de correção diferencial forem perdidos
momentaneamente.
eu Use o console apenas em áreas livres de obstáculos e mantenha uma distância adequada.
eu A direção precisa ser desengatada para o controle manual se um obstáculo aparecer no caminho ou o
veículo se afastar da linha de caminho.
que o veículo NÃO PODE ser movido. Desengate a direção, aplique os freios e remova as chaves.
O operador deve garantir que o interruptor de direção esteja desligado ( todos Os indicadores LED estão apagados) quando a direção
O operador deve desengatar a direção assistida e usar o controle manual se um obstáculo estiver na linha de
deslocamento ou se mover para a linha de deslocamento, ou se o veículo desviar do alinhamento desejado.
eu Se estiver usando uma chave de direção externa, desengate usando a chave se as ações acima não
desengatarem a direção assistida.
ix
Usando uma estação de referência (base)
AVISO: Não mova uma estação de referência durante a operação. Mover uma estação de
referência operacional pode interferir na direção controlada de um sistema usando a estação
de referência. Isso pode resultar em ferimentos pessoais ou danos à propriedade.
Os operadores e outras pessoas afetadas devem ser avisados sobre as seguintes precauções de segurança.
eu Não monte a estação de referência sob ou nas proximidades de linhas de alta tensão.
eu Ao usar a estação de referência portátil, certifique-se de que o tripé esteja firmemente montado.
diagnóstico para ver a capacidade disponível. Uma tela de aviso é exibida se o armazenamento estiver atingindo seu limite.
Esteja ciente da compatibilidade do formato de arquivo. Discuta os formatos compatíveis com o revendedor.
Os produtos agrícolas da Topcon são resistentes e projetados para trabalhar em condições difíceis. No entanto, se o
equipamento não for usado por um período de tempo, armazene-o longe de água e de fontes diretas de calor.
Símbolos de Alerta
Neste manual, são usados dois símbolos de alerta:
AVISO: Um sinal de aviso aparece nos sinais de segurança e neste manual para mostrar que
essas informações são muito importantes para sua segurança. APRENDA-OS e APLIQUE-OS.
x
Índice
XI
5.1.2. Configuração de orientação 43
5.1.3. Implementar configuração 47
5.1.4. Configuração de Xlinks 50
5.1.5. VDCsetup 50
5.1.6. Configuração de início rápido 51
5,2 Configurando o GPS 52
5.2.1. Configuração do receptor 52
5.2.2. Configuração de correção 54
5.2.3. Configuração de saída 58
5.2.4. Configuração de radar 59
5,3. Configurando portas seriais 61
5,4 Configurando alarmes 62
5.4.1. Descrição da janela de alarme 63
5.4.2. Lista de alarmes 63
5.5. Configurando pontos de bandeira 71
5,6. Configurando ISOBUS / terminal universal 72
5.6.1. Configuração de terminal universal 72
5.6.2. Configuração do controlador de tarefas 73
5.6.3. Configuração de controle auxiliar 75
5.7. Configurando utilitários 77
Capítulo 6 - Configuração do veículo 79
6.1. Selecionando um veículo 80
6,2 Criando um novo veículo 81
6.2.1. Personalizando um veículo 82
6.3. Configurando a geometria do veículo 84
6,4 Configurando o controlador de direção 86
6,5. Selecionando a antena do veículo 88
Capítulo 7 - Configuração do Implemento 89
7.1. Selecionando um implemento 90
7.2. Configurando um novo implemento 91
7.2.1. Configurando um implemento ISOBUS 92
7.3. Configurando a geometria do implemento 94
7,4 Configurando o controle de seção 96
7.4.1. Definição de tempo 96
7.4.2. Configurando o switch de seção 97
xii
7,5. Configurando o switch mestre 98
7,6. Configurando emulação de velocidade GPS 99
Capítulo 8 - Configuração do produto 101
8,1 Configurando o banco de dados do produto 101
Capítulo 9 - Noções básicas de operação 103
9,1. Usando mini-visualizações 103
9.2. Ver informações do sistema 105
9,3. Orientação de visualização 106
9.3.1. Usando viewcontrols 106
9,4. Ver detalhes do GPS 112
9,5. Visualizando diagnósticos 115
9,6. Ver informações do trabalho 117
9,7. Monitoramento no painel 118
9.7.1. Personalização do painel 118
9,8. Armazenamento de informações sobre empregos 121
9,9. Reconhecendo cores e status de trabalho 122
9,10. Compreendendo os nomes de arquivo padrão 123
Capítulo 10 - Calibrações de direção 125
10.1. Calibrando a bússola 126
10,2. Calibrando o sensor de ângulo da roda 128
10,3. Calibrando o viés de contagem 130
10,4. Lidando com erros / alarmes de calibração 134
Capítulo 11 - Menu de Campo 137
11.1. Criando um cliente / fazenda / campo 137
11,2. Selecionando um cliente / fazenda / campo 138
11.3. Definindo um novo limite 139
11.3.1. Criando um limite de cobertura 140
11.3.2. Criar um limite a partir de um arquivo de forma 141
11.3.3. Editando um limite 142
11.3.4. Removendo um limite 143
11,4. Configurando um promontório de trabalho 144
11,5. Definindo pontos de bandeira 147
11.5.1. Remover ou alterar um ponto de bandeira 147
11.6. Descarregando um campo 149
xiii
Capítulo 12 - Menu de tarefas 151
12,1. Criar um novo emprego 151
12.1.1. Configurando regiões de trabalho 151
12,2. Selecionando um trabalho existente 153
12,3. Gravando detalhes do trabalho 154
12,4. Exportando um relatório de trabalho 155
12,5. Limpando um trabalho 157
12.6. Usando controle de taxa variável 158
12.6.1. Se estiver usando VRCmaps 158
Capítulo 13 - Menu de orientação 163
13.1. Usando diretrizes de linhas retas 164
13.1.1. Configurando linhas AB manualmente 164
13,2. Usando diretrizes de curva idênticas 166
13,3. Usando as diretrizes do pivô central 167
13,4. Usando guidelock guidancemode 168
13,5. Selecionando uma diretriz existente 169
Capítulo 14 - Direção Automática 171
14,1. Status de direção automática 171
14.1.1. Resolução de problemas de direção automática 172
14,2. Ajuste de direção automática 175
14,3. Auto direção envolvente 177
14,4. Desengatar direção automática 179
Capítulo 15 - Menu Nudge 181
15,1. Usando opções de nudge 181
15,2. Compensando o desvio do GPS 182
15.2.1. Compensando corretamente o desvio do GPS 182
15.2.2. Fontes de correção de alta precisão 183
Capítulo 16 - Recursos adicionais habilitados 185
16.1. Usando o controle de seção automática 185
16,2. Usando terminal universal (ISOBUS) 186
16,3. UsingMAGNET 188
16.3.1. Upload de relatórios de trabalho do console 189
16.3.2. Diretrizes de upload do console 190
16.3.3. Baixando arquivos para o console 191
xiv
16.3.4. Excluindo arquivos baixados 192
16,4. Usando estação meteorológica 193
16.4.1. Calibrando estação meteorológica 193
Capítulo 17 - Gerente de Estoque 195
17,1. Pesquisando categorias 196
17,2. Procurando empregos de exportação 197
Capítulo 18 - Menu de Dados de Tarefa 199
18,1. Importando / selecionando arquivos de dados de tarefa 200
18,2. Crie uma nova tarefa 202
18,3. Selecione uma tarefa existente 203
18,4. Editando arquivos de dados de tarefa 204
18,5. Definir controle de taxa fixa / variável 205
18.6. Executando uma tarefa 207
18.6.1. Iniciar / parar uma tarefa 207
18.6.2. Mostrar totais de tarefas 207
18.6.3. Defina o tipo de hora 208
18,7. Exportando arquivos de dados de tarefa 209
Capítulo 19 - Guia de solução de problemas 211
19,1. Mensagens de erro comuns 211
Capítulo 20 - Apêndices 217
20.1. Apêndice A - Glossário 217
Capítulo 21 - Índice 221
xv
xvi
Capítulo 1 - Visão geral do console
1.1. Introdução
O X25 é um console eletrônico montado em veículo com display LCD e touchscreen. O console
permite que os operadores trabalhem com direção automática, orientação e outras funções de
controle do console. O console foi projetado para interagir com GPS e Unidades de Controle
Eletrônico (ECUs), centralizando a capacidade de comunicar, registrar, armazenar e exibir
dados para usos agrícolas.
O console é uma tela sensível ao toque. Para selecionar algo na tela, toque na área
com a ponta do dedo.
eu Os contadores de área podem ser habilitados para trabalhos e implementos ao mesmo tempo (consulte a
página 48)
eu A largura da cabeceira pode ser definida para qualquer valor (consulte a página 144)
1
1.2. Descrições de ícones
Deslocar, 181
Menu de campo
2
Capítulo 1 - Visão geral do console
cobertura, 140
Menu de trabalho
3
1.2. Descrições de ícones
204
Menu de orientação
ponto A, 164
4
Capítulo 1 - Visão geral do console
Menu Nudge
Orientação, 106
5
1.2. Descrições de ícones
Caixa de comutação, 97
da tarefa, 204
Pulverizador, Semeador
Tela de configuração, 13
Re-centrar / pan, 33
Atalho ISOBUS, 41
Interruptor mestre, 98
6
Capítulo 1 - Visão geral do console
2. Pressione e segure o botão verde ON / OFF na parte traseira do console por alguns segundos
para iniciar o console.
4. Use a barra de rolagem ou deslize o dedo para baixo na lista para ver mais
7
1.4. Desligando o console
5. Leia a tela de aviso, role até a base da tela e, se concordar, selecione SIM.
Nota : Selecionar Sim confirma seu entendimento e aceita sua responsabilidade pelas
responsabilidades descritas na Tela de Advertência.
Observe que detalhes extras podem ser exibidos para alguns alarmes arrastando
a janela para baixo.
Nota : Se o aviso aparecer novamente, isso deve ser corrigido durante a configuração, consultando
Configurando o GPS, página 52.
8
Capítulo 1 - Visão geral do console
O sistema perguntará se você deseja desligar. Selecione sim desligar ou Não para continuar
trabalhando.
9
1,5. Usando a barra de ferramentas do console
A barra de ferramentas do console é exibida deslizando para cima a partir da base da tela.
Botão de desligar
Socorro
Ejeção USB
o porta USB está na parte traseira do console. Isso pode ser usado para
importar e exportar dados do console.
10
Capítulo 1 - Visão geral do console
Antes de remover o USB, sempre desconecte primeiro tocando no Ejeção USB ícone.
Uma mensagem será exibida informando que é seguro remover o USB.
Capturas de tela
Use o captura de tela ícone para fazer capturas de tela (que são armazenadas no USB).
Permite que os layouts da tela de operação sejam salvos. Isso pode ser útil para limpar a tela de
operação ou retornar rapidamente à exibição das informações necessárias.
Exibe uma lista de telas iniciais globais salvas ou alterna entre as telas salvas.
Consulte Modo de tela inicial global, página 31.
Controle de brilho
As configurações são Dia, Noite e Auto. O modo de luz automática definirá o brilho
automaticamente, dependendo das condições de luz.
11
1,5. Usando a barra de ferramentas do console
12
Capítulo 2 - Descrição da interface do usuário
13
2.2. Controles da tela de configuração
Menus
Os itens do menu são selecionados na base da tela para exibir o próximo nível de subopções.
Quando os recursos estão ativados, mais itens podem aparecer nos menus.
Listas de opções
A seleção de itens de menu geralmente exibe uma lista de opções na parte superior da tela. Conforme
os recursos são ativados, mais opções podem aparecer.
Listas de seleção
14
Capítulo 2 - Descrição da interface do usuário
Listas de seleção são usadas para escolher um ou mais itens de uma lista. Uma mensagem será exibida se
muitos itens forem selecionados em uma lista de múltipla escolha. As seleções devem ser confirmadas usando
o botão de seleção.
Esses botões são usados para cancelar ou confirmar uma entrada ou seleção. Um dos botões
deve ser selecionado para avançar em qualquer tela que os exiba.
Os teclados de letras e números são usados para inserir caracteres alfanuméricos ou numéricos. As
inscrições devem ser confirmadas.
Feiticeiros
15
2.3. Controles da tela de operação
página 106.
16
Capítulo 2 - Descrição da interface do usuário
eu Azul: A seção está inibida (ligada e sem fluxo, normalmente devido à baixa velocidade ou
pressão).
eu Amarelo: A seção está ligada e não fluindo intencionalmente (normalmente devido ao controle da seção
eu Laranja: A seção está ligada e não fluindo involuntariamente ou DESLIGADA, mas ainda fluindo
involuntariamente (normalmente devido a um atraso no tempo que leva para o fluxo iniciar).
17
2.3. Controles da tela de operação
18
Capítulo 3 - Guia de Configuração Rápida
Este capítulo fornece uma visão geral rápida para instalar o software no console,
configurar o básico e operar o console.
1. Em uma máquina Windows, descompacte o arquivo ZIP de instalação na pasta raiz de uma
unidade flash USB.
5. Vá para a tela de configuração (por meio do botão de chave inglesa no canto esquerdo inferior).
7. Desligue o console deslizando de baixo para cima na tela para exibir a barra de
ferramentas do console e selecione o ícone desligado.
19
3.2. Começando
11. O console fornecerá a opção de restaurar todos os dados do usuário ao estado em que estavam
antes do upgrade. ATENÇÃO: Selecionando Não irá apagar todos os dados salvos no console.
O console será reiniciado automaticamente.
12. Depois que o console for inicializado, o software estará pronto para uso.
3.2. Começando
Para configurar o sistema:
2. Vá para a tela de configuração (por meio do botão de chave inglesa no canto esquerdo inferior).
5. Assim que o sistema receber os dados GPS pela primeira vez, ele solicitará a
configuração da hora local. Aceite a hora atual ou modifique-a para a hora
local.
8. Se você selecionar ASC-10 como seu tipo de ECU, você será guiado pelas etapas para
conectar e configurar todas as ECUs ASC-10 em seu implemento.
20
Capítulo 3 - Guia de Configuração Rápida
10. Vá para Selecionar Talhão (através do botão superior na barra de ferramentas de orientação no lado direito) e
137).
11. Vá para Novo Trabalho (através do segundo botão da parte superior na barra de ferramentas de
orientação) e crie um novo trabalho (consulte a página 151). O sistema agora está operacional.
13. Para habilitar o Controle Automático de Seção, vá para a tela Configuração e: Crie ou
eu carregue um implemento.
14. Para controlar qualquer um dos recursos habilitados na tela Operação, use os
botões na barra de navegação no lado esquerdo da tela. Isso abrirá 'miniaturas'
dos recursos (consulte a página 103).
15. Para expandir a visualização em miniatura para tela inteira (se o recurso suportar), clique no botão
21
3.2. Começando
22
Capítulo 4 - Configurações regionais e de usuário
eu Nível de acesso: Seleciona os níveis de acesso para determinar quais controles estão acessíveis.
eu Controles do usuário: Define quais controles são acessíveis para diferentes usuários.
23
4.1. Definindo a região
Língua
Use a barra de rolagem ou deslize o dedo para baixo na lista para ver mais idiomas.
Confirme a seleção. O console será reiniciado.
iniciar selecionando .
Um ponto decimal pode ser representado por um ponto (.) Ou uma vírgula (,).
As informações de data são usadas no console para as datas de início e término do trabalho, conforme
mostrado nos relatórios do trabalho. A data atual é fornecida pelo sinal GPS.
24
Capítulo 4 - Configurações regionais e de usuário
A data e a hora atuais podem ser exibidas na tela Operação selecionando o ícone
Topcon no canto superior esquerdo da tela (ou mostrado no painel).
Formato de data
Formato de hora
Hora atual (não muda automaticamente para o horário de verão). Observe que - / + mudará
25
4.1. Definindo a região
Unidades
eu Métrica
eu Imperial (EUA)
As opções imperiais dos Estados Unidos (EUA) e do Reino Unido (Reino Unido) são
fornecidas porque galões, onças fluidas e bushels têm medidas diferentes nos EUA e no
Reino Unido.
Unidades de pressão
eu kPa (quilopascal)
eu Barra
26
Capítulo 4 - Configurações regionais e de usuário
eu Metros
eu Polegadas
eu Pés
Unidades de área
eu ha (hectare)
eu ac (acre)
eu Litros eu Galões
eu Quilogramas eu Libras
eu Quilogramas por bushel no Reino Unido eu Libras por bushel do Reino Unido
eu Litros eu Galões
eu Toneladas eu Libras
27
4.1. Definindo a região
eu Taxa fixa
eu Porcentagem da predefinição 1
Esta opção altera o comportamento quando o operador pressiona os botões para cima / para baixo
para alterar a taxa de aplicação do produto solicitada. Isso pode ser alterado por uma taxa fixa ou
por uma porcentagem da taxa definida para RATE PRESET1.
eu L / ha eu gal / ha
28
Capítulo 4 - Configurações regionais e de usuário
Durante as operações, a barra de luzes virtual na parte superior da tela de orientação pode mostrar o quanto o
Barra de luz
Ativado ou desativado.
Espaçamento de LED
Define a distância do solo a partir da linha do caminho (diretriz) que cada LED representa.
Se o espaçamento do LED for definido para 10 cm (0,1 m), o seguinte comportamento é observado:
eu O LED central é azul e ficará aceso o tempo todo (a menos que o erro transversal seja
de 100 cm ou mais). Quando na linha de caminho por menos de 10 cm (+ ou -), esse é
o único LED que está aceso.
eu Depois de atingir um erro de faixa cruzada de 10 cm, o próximo LED (verde) também
acenderá.
29
4.2. Configurando a barra de luzes
eu Uma vez que a faixa cruzada atinge 100 cm ou mais, todos os LEDs desligam, exceto um
LED vermelho no lado oposto do console.
LEDmode
30
Capítulo 4 - Configurações regionais e de usuário
Volume de áudio
Cliques de botão
Áudio de alarme
Permite que os layouts da tela de operação sejam salvos. Isso pode ser útil para limpar a tela de
operação ou retornar rapidamente à exibição das informações necessárias.
eu Selecione: Selecionar o ícone inicial exibe uma lista de telas iniciais globais salvas para seleção.
31
4.3. Configurando o ambiente
eu Alternancia: Selecionar o ícone inicial alterna entre as telas iniciais globais salvas.
Consulte Gerenciar telas iniciais globais, página 11.
Permite que os seguintes arquivos System 150 (GX-45) sejam importados e exportados:
Linhas AB, Pivôs, Curvas, Linhas ótimas, Linhas de projeto e Limites de campo.
As transferências de arquivos do System 150 permitem que o operador exporte arquivos em um formato que
corresponda ao sistema System 110/150 da Topcon e importe arquivos que foram exportados do System
110/150.
Nota : A janela Steering Status ainda pode ser exibida por meio do
Menu de Opções de Direção / Status de Direção Automática ( consulte a página 171) se esta
32
Capítulo 4 - Configurações regionais e de usuário
os mapas:
Ponto de foco
Panorâmica do mapa
Permite que a tela se mova em um mapa quando o usuário desliza o dedo pela
tela.
Visualização do mapa e Camadas do mapa na parte superior da tela Operação. Tocar neste ícone
redireciona um mapa panorâmico para a localização atual do veículo.
33
4,4. Configurando opções de mapa
As áreas cobertas anteriormente são sombreadas em amarelo se isso tiver sido habilitado e as
A nova cobertura está sombreada em verde. Se essa opção não for ativada, a
cobertura anterior (do trabalho carregado) e a cobertura recém-gravada são
mostradas na mesma cor verde.
Isso pode ser útil para pausar automaticamente a gravação de limite se a aplicação do produto
for pausada para manobrar em um canto estreito ou desviar de um objeto.
Observe que a gravação do limite ainda pode ser pausada manualmente (consulte Definindo um
novo limite, página 139).
Fornece um marcador de exibição na distância prescrita pelo usuário na frente do ícone do veículo para
ajudar a adquirir com precisão a linha de caminho após uma curva ao usar a orientação manual.
34
Capítulo 4 - Configurações regionais e de usuário
Definir o nível de acesso determina quais controles estão acessíveis ao usuário. A acessibilidade dos
controles pode ser configurada na tela de controles do usuário (disponível apenas quando Expert é
selecionado como o nível de acesso). Consulte Definir os controles do usuário, página 36.
O nível de acesso pode ser definido como Easy, Standard ou Expert. Uma senha pode ser definida
para os níveis Standard e Expert para evitar que usuários inexperientes acessem níveis superiores.
35
4,6. Definir controles de usuário
O acesso aos controles do console pode ser configurado definindo os controles do usuário. Existem
três níveis de acesso disponíveis: Fácil, Padrão e Especialista.
eu Fácil: Este modo é recomendado para o uso diário do operador. Ele permite acesso a todos
os controles básicos e algumas informações de status. Isso fornece uma interface de
usuário organizada e fácil de aprender.
eu Especialista: Este modo possui todas as opções de configuração para configurar um veículo,
implemento, receptor GPS, etc. Ele também pode ser usado para agricultura normal por usuários
36
Capítulo 4 - Configurações regionais e de usuário
Os controles acessíveis para os três níveis são definidos por padrão. Eles podem ser editados conforme necessário
O botão Redefinir permite que as configurações sejam retornadas aos padrões de fábrica ou
às configurações que o console tinha quando foi ligado.
Os botões de visualização permitem que você veja como as configurações ficarão no modo Fácil
ou Padrão, sem sair do modo Especialista.
37
4,6. Definir controles de usuário
38
Capítulo 5 - Configuração do sistema
Este capítulo explica como configurar os elementos do sistema, como conexões GPS,
alarmes e recursos opcionais.
eu Pontos de Bandeira: Seleciona ícones e rótulos para pontos de bandeira. Os pontos de bandeira
eu ISOBUS: Permite a interação com ECUs compatíveis com ISOBUS por meio do Terminal
Universal ISOBUS.
eu Serviços de utilidade pública: Permite que um USB seja provisionado para atualizar o software.
39
5.1. Recursos de configuração
40
Capítulo 5 - Configuração do sistema
Configuração
Permite que o X25 seja atualizado para o Advanced. (É necessário um código de registro.) Isso
fornece controle de taxa variável, aumenta o número de produtos de um para quatro (quatro
tanque pulverizador ou distribuidor em vez de um único tanque) e aumenta o número máximo de
seções para 30 (de
10).
Terminal universal
Habilita o servidor de terminal universal ISOBUS que permite a interação com ECUs
compatíveis com ISOBUS.
Adiciona um botão na tela do operador acima do interruptor mestre, que permite ao operador
desativar diretamente as funções que foram ativadas por um controle ISOBUS. Pressionar o
botão novamente não reiniciará as funções, mas permitirá que sejam reiniciadas manualmente
por meio do mecanismo padrão para cada função.
Servidor de arquivos
Pode armazenar arquivos para uma ECU ISOBUS se a ECU tiver capacidade de servidor de arquivos. Ele permite
que o implemento e outros perfis sejam movidos entre as ECUs. Os arquivos podem ser exportados e importados
usando o USB.
Registra cada ponto de dados GPS durante o trabalho e uma série de campos de dados associados, como
elevação, rumo, qualidade GPS, estados de seção, leituras CropSpec. Eles são exportados como um
41
5.1. Recursos de configuração
Conecta o console a uma rede sem fio. Isso é necessário se estiver usando o MAGNET. É
necessário um dongle Wi-Fi específico. Os dongles suportados estão listados abaixo.
eu Permite que o usuário conecte o console à Internet por meio de um ponto de acesso sem fio (por exemplo,
telefone) ou ponto de acesso sem fio (por exemplo, roteador de Internet residencial sem fio).
Intensidade do Sinal).
Comportamento do Wi-Fi:
eu TP-Link TL-WN821N (V3) (adaptador USB sem fio N de 300 Mbps) TP-Link
eu TL-WN821N (V4) (adaptador USB N sem fio de 300 Mbps) Netgear WNA1100
eu
Magnético
42
Capítulo 5 - Configuração do sistema
Suporte VDC
O VDC (Vehicle Display Controller) é um dispositivo opcional que pode ser usado para realizar uma
seleção de funções do console. Consulte a configuração do VDC, página 50.
Estação meteorológica
Ativa o suporte para a estação meteorológica AirMar 150WX por meio da saída de dados CAN
NMEA2000 do sensor. Selecione a porta CAN à qual a estação meteorológica está conectada. Um
ícone é adicionado à barra de navegação na tela de operação. Consulte Usando a estação
meteorológica, página 193.
Orientação
43
5.1. Recursos de configuração
Direção automática
Ativa a direção automática e só pode ser usada em veículos equipados com um sistema de direção
automática, como o AES-25.
Tráfego controlado
O recurso Tráfego controlado adiciona dois novos modos de orientação; Linhas ótimas e linhas
de projeto. Quando o recurso está ativado, o operador pode selecionar um desses modos para
usar para orientação ou direção automática.
O modo Optimal Lines permite que várias linhas ou curvas sejam gravadas em um único arquivo e todas as
linhas ou curvas gravadas podem ser visualizadas na tela ao mesmo tempo. Qualquer uma das linhas ou
curvas registradas em um conjunto de linhas ideais pode ser selecionada e usada para orientação ou
direção automática.
O modo Project Lines é semelhante ao modo Optimal Lines no sentido de que permite múltiplas curvas
que podem ser usadas para orientação no mesmo arquivo e serem visualizadas na tela ao mesmo
tempo. A principal diferença entre as linhas do projeto e as linhas ótimas é que os alinhamentos não
são gerados para as linhas do projeto. Apenas o caminho que cada linha de projeto segue pode ser
usado para orientação ou direção automática.
Consulte o Manual do Operador de Tráfego Controlado AGA5196 para obter mais informações.
eu Job Assist: Uma tela de ajuda que pode ser usada para percorrer as tarefas em um
trabalho típico. Isso pode ser útil ao aprender a usar o console. A ativação da opção coloca
um novo ícone no canto superior direito da tela Operação.
44
Capítulo 5 - Configuração do sistema
Selecionar o ícone exibe a tela de ajuda. Conforme as opções são selecionadas, a tela Job
Assist lista as próximas etapas possíveis.
página é exibida. Esta página é usada para selecionar as tarefas que o início rápido
percorrerá automaticamente. Habilite as tarefas necessárias.
45
5.1. Recursos de configuração
eu Ocultar automaticamente em caso de sucesso: Fecha a janela Quick Start quando todas as
2. Para usar o Início rápido, selecione o botão no canto superior direito da tela
Operação.
Os quatro tipos de guia (linhas AB, curvas idênticas, pivôs e bloqueio de guia) são todos
habilitados por padrão. Se alguns tipos de diretrizes não são
46
Capítulo 5 - Configuração do sistema
necessário, eles podem ser desativados. Não é possível desativar todos os tipos de diretrizes ao mesmo
tempo. Consulte o Menu de diretrizes, página 163.
Permite que o sistema ative seções para novas áreas a serem cobertas e desligue para
áreas que já foram cobertas (consulte a página 185).
Funciona com um mapa de prescrição para variar as taxas de aplicação nas áreas mapeadas
Dados da tarefa
Dados de tarefa permite importar / exportar e editar arquivos XML de dados de tarefa ISOBUS. O modo
Dados de tarefa permite selecionar, configurar e executar uma tarefa a partir dos dados de tarefa
importados. Shapefiles podem ser importados para controlar automaticamente a ECU. Ativar este recurso irá
desativar alguns
47
5.1. Recursos de configuração
itens de campo e de menu de trabalho durante operações que não são relevantes ao usar dados de tarefa.
Nota : Se os dados da tarefa estiverem ativados, o modo Job Helper (página 44) muda para o modo Task
Helper.
Contadores de área
Os contadores de área são usados com espalhadores, pulverizadores e semeadoras para registrar dados
como área tratada, produto usado, tempo de operação, taxa média e taxa de produtividade. Os contadores
eu Ativado (armazenado por trabalho): Os contadores de área são armazenados separadamente para cada
trabalho (se um trabalho for iniciado e a cobertura colocada, então outro trabalho é selecionado e a
cobertura colocada, voltando para o primeiro trabalho exibe os contadores de área do primeiro trabalho).
eu Habilitado (armazenado por implemento): Os contadores de área continuam nos trabalhos, mas o
implemento exibe os contadores de área como estavam quando o implemento foi usado pela última vez.
Nota : Os contadores de área podem ser habilitados para trabalhos e implementos ao mesmo tempo.
Consulte os manuais do operador do Distribuidor, Pulverizador e Semeadora para obter mais informações.
Ativar contadores de área por trabalho exibe o Redefinir contadores de área de trabalho
opção:
eu Pronto: Quando um trabalho é apagado, você será perguntado se os contadores de área devem ser
reiniciados.
48
Capítulo 5 - Configuração do sistema
eu Auto: Criar um novo trabalho ou apagar um trabalho reinicializará automaticamente os contadores de área.
Sensor de nitrogênio
Topcon CropSpec
Um sistema de aplicação e monitoramento de safra integrado em tempo real da Topcon. Usado para
monitorar a variabilidade em campo, tratar em trânsito ou manter dados para análises futuras ou aplicações
de prescrição.
CropSpec é exibido por meio do Terminal Universal (consulte a página 186), usando uma sobreposição de
mapa.
49
5.1. Recursos de configuração
Um Xlink é uma interface de software que permite que o console se comunique com um controlador
de terceiros usando uma interface serial não ISOBUS. O controlador de terceiros pode ter seu
próprio console, que pode ser controlado externamente por meio do Xlink.
Cada controlador de terceiros tem sua própria especificação de interface serial proprietária que
detalha a funcionalidade que fornece ao console por meio do Xlink.
As interfaces Xlink não são padronizadas como ISOBUS. Os recursos disponíveis dependem
do fabricante do controlador terceirizado. Eles também variam dependendo da versão do
controlador de terceiros.
Um código de registro deve ser adquirido para habilitar esta funcionalidade. Consulte o Manual do
O VDC (Vehicle Display Controller) é um dispositivo opcional que pode ser usado para executar
remotamente uma seleção de funções do console.
50
Capítulo 5 - Configuração do sistema
A porta 2 da lata é atribuída ao VDC por padrão. Esta configuração pode ser alterada se
necessário. O console deve ser reiniciado para que a alteração tenha efeito.
51
5,2 Configurando GPS
Receptor GPS
O console pode aceitar entrada de GPS de um receptor de GPS de terceiros, desde que o
receptor possa ser configurado para emitir os dados no formato correto exigido. Consulte o
fabricante do receptor GPS para saber se o seu receptor pode ser configurado da maneira
correta.
eu ZDA 15 segundos
52
Capítulo 5 - Configuração do sistema
Comunicações RS-232
eu Taxa de transmissão de 19200 (preferencial) 8 bits de dados, sem paridade, 1 bit de parada (19200,
8N1)
Atualização do firmware
Inicia uma atualização de firmware do receptor GPS via USB (se necessário) ou por meio
do pacote que vem internamente com o software do console. O botão Firmware Upgrade
mostra a versão do firmware que está atualmente no receptor GPS e a versão do
firmware para o qual será atualizado.
Nota : Este recurso só deve ser usado se a fiação e o chicote do veículo são
compatíveis.
Nota : Este recurso só está disponível se Use linha de ignição está configurado para
Ativado.
(AGI-4 apenas) Mantém o receptor GPS ativo após o sistema ter sido desligado. Isso é útil para
reter informações de posicionamento precisas (convergência de satélite). Por exemplo: Para
manter o receptor ligado por 1 hora depois que o sistema for desligado, digite 60.
Carrega um arquivo de autorização de opções para o receptor GPS. Isso normalmente é feito antes da
instalação do receptor, mas o arquivo pode ser atualizado em campo via USB (se necessário).
Taxa de transmissão
A taxa de transmissão de dados para modems. A taxa de transmissão do receptor GPS pode ser alterada
53
5,2 Configurando GPS
As fontes de correção do GPS são usadas para aumentar a precisão da posição do GPS.
Nota : As fontes de correção disponíveis são definidas abaixo. As opções extras que devem ser
definidas variam dependendo da fonte de correção selecionada, consulte Opções da fonte de
correção, página 56.
Fontes de correção
Correção
Descrição
Fonte
54
Capítulo 5 - Configuração do sistema
Correção
Descrição
Fonte
na Europa.
Precisão: submetro.
RTK Use uma fonte de correção RTK fornecida por celular de um provedor de
(NTRIP) rede.
Precisão: 2 cm.
DGPS Use uma fonte de correção DGPS fornecida por celular de um provedor
(NTRIP) de rede.
Precisão: submetro.
55
5,2 Configurando GPS
Nota : As opções de fonte de correção que devem ser definidas variam dependendo da
fonte de correção selecionada.
Opção Descrição
RTK Protocolo de comunicação para transferência de dados entre a estação base RTK e o
Protocolo rover (trator). Deve ser definido com o mesmo protocolo da estação base. Consulte as
Região A região deve ser selecionada para determinar a frequência usada pelo
OmniSTAR. A frequência para a região é definida automaticamente.
Cair pra trás Se o sistema não estiver recebendo dados suficientes para calcular a posição
do veículo com a precisão necessária, a direção automática não pode ser
acionada. O recurso de fallback permite que o sistema reduza o requisito de
precisão da posição para que a direção automática possa ser acionada. Isso é
útil em situações em que um alto grau de precisão de posição não é
necessário.
GGA Alguns provedores de rede exigem que um GGA (posição) seja enviado a eles
Resultado para permitir que eles identifiquem a localização do rover (trator).
56
Capítulo 5 - Configuração do sistema
Se DGPS NTRIP for selecionado, um assistente será iniciado para detectar o modem
conectado e a tela a seguir será exibida.
eu GSMMTU ( Máximo de unidades de transmissão): A maior unidade de dados de protocolo que pode
ser transmitida adiante.
eu Roaming celular: Isso pode ser usado para desativar o roaming de celular para evitar cobranças de
dados transfronteiriças acidentais (útil se estiver trabalhando perto da fronteira de outro país).
As configurações GSM e CELL ROAMING podem ser obtidas com seu provedor de rede celular.
As configurações restantes são fornecidas pelo seu provedor de serviços NTRIP.
Se RTK for selecionado, um assistente será iniciado para detectar o modem conectado e a
tela a seguir será exibida.
57
5,2 Configurando GPS
Nota : Se RTK for selecionado e um AGI-3 ou AGI-4 estiver conectado, as configurações da estação
assistente.
58
Capítulo 5 - Configuração do sistema
Isso pode ser útil para conectar a dispositivos de terceiros para saídas de posição e velocidade.
eu Modo VTG legado: Suporta saída de dados VTG para padrões NMEA abaixo de
V4.00. Produz strings VTG compatíveis com NMEA V3 e abaixo.
Consulte a documentação fornecida com o dispositivo de terceiros para obter mais informações.
O console pode fornecer saída de radar para dispositivos externos. Isso pode ser útil para se conectar a um
59
5,2 Configurando GPS
eu Fator de calibração: Consulte o dispositivo de terceiros para esta figura se o sinal de velocidade
do radar não for preciso.
60