Você está na página 1de 10

DISCURSO A BORDO/ SPEECH

1ºBAGAGEM DE MÃO / HAND BAGGAGE


Bom dia (tarde/noite) Senhoras e Senhores passageiros, bem-vindos a
bordo.
Obrigada por terem escolhido voar com a Fly Angola.
Para sua segurança e conforto, guarde a bagagem de mão, em baixo do
assento à sua frente ou no compartimento superior.
Pedimos a gentileza de que, enquanto o senhor arruma sua bagagem
de mão, por favor, deixe os passageiros passarem pelo corredor, para
agilizar o processo de embarque.
As áreas de saída:
- Corredor (es) e o espaço ao redor dos pés, devem ser mantidos livres
de bagagem, para decolagem e pouso. Obrigada!

2ª BOAS VINDAS / WELCOME

Bom dia / Boa tarde / Boa noite.


Senhoras e senhores passageiros,
O comandante ………… e todos os membros da nossa tripulação, têm o
prazer de recebe-los a bordo da aeronave Boeing 737-700 da
FLYANGOLA.

A nossa viagem com destino para ….…terá a duração de ...hora .


Durante o voo a nossa tripulação de cabine terá o prazer em atende-lo.
Desejamos-lhe um voo agradável.
3ª DISCURSO DE DEMONSTRAÇÃO DE SEGURANÇA /
SECURITY DEMONSTRATION SPEECH

Ladies and Gentlemen ,


Please direct your attention for a few minutes to the Boeing 737-700
safety instructions.
Now we request your full attention as the cabin crew demonstrates
safety features of this aircraft.

Senhoras e senhores passageiros,


Por favor dirija a sua atenção por alguns minutos para as instruções de
segurança do Boeing 737-700 .
Solicitamos a sua total atenção, enquanto a tripulação de cabine
demonstra os recursos de segurança desta aeronave.
Exits on this aircraft :
Are 4 main doors ; 2 at the front , 2 at the rear and 2 exits over the
wings. Each door is equipped with an escape slide for use of emergency
landing.

A nossa aeronave tem 6 saídas de emergência sendo:


-2 portas a frente
-2 janelas sobre as asas
-2 portas traseiras
Cada porta está equipada com uma corrediça de escape para uso de
pouso de emergência.

Please locate the emergency exit nearest to you now in case of an


emergency .
Por favor localize a saída de emergência mais próxima de você em caso
de emergência.

The light strips illuminating on the floor , will lead you to an exit which
is identified by a red light .
As faixas de luz que iluminam o piso o conduzirão á uma saída
identificada por uma luz vermelha.

Whenever the seat belt sign is switched on , return to your seat


and fasten your seatbelt.
Sempre que o sinal do cinto de segurança estiver aceso, retome ao
seu assento e aperte o cinto de segurança.

To fasten the seat belt insert the link into the main buckle .
To release the seatbelt , simply lift the lever.

Para apertar o cinto de segurança insira o elo na fivela principal.


Para soltar o cinto de segurança, basta levantar a parte superior da
fivela.

Smoking cigarettes or e-cigarettes anywhere onboard our aircraft is


illegal and punishable by law.All toilets are fitted with smoke detectors.
Fumar cigarros ou cigarros electrónicos em qualquer lugar a bordo da
nossa aeronave é ilegal e punível por lei. Informamos que todos os
lavabos são equipados com detectores de fumaça.

Should the cabin pressure drop , oxygen masks will appear in front of
you.
When the masks appear , pull the mask towards you to activate the flow
of oxygen. Place the mask over your nose and mouth , then adjust the
elastic head band and continue to breathe normaly.
Em caso de uma despressurização, máscaras de oxigénio cairão a sua
frente. Quando as mascaras aparecerem, puxe a mascara em sua direção
para ativar o fluxo de oxigénio. Coloque a máscara sobre o nariz e a boca,
ajuste a faixa elástica e respire normalmente.
Put on your mask first before assisting children or other passengers
who need your help.

Coloque sua mascara primeiro antes de ajudar crianças ou outros


passageiros que precisam de ajuda.

Your life vest is located under your seat it must be used in the event of
water landing.
Put your life vest on while seated , clip the waistband together , and
pull it tight .
Em caso de uma amaragem, o seu colete salva vidas está localizado
debaixo do seu assento.
Coloque o colete salva vidas enquanto estiver sentado e ajuste o cinto.

Only inflate your life vest as you exit the aircraft by pulling down on the
red tag.
Encha o colete salva vidas apenas ao sair da aeronave, puxando a
etiqueta vermelha para baixo.

If your life vest does not fully inflate , use the mouth tubes.
Se o colete salva vidas não inflar use os tubos vermelhos para assoprar.
For more detail information including protective brace position , please
read and review the safety information card in your seat pocket in
front of you . Thank you for your attention.
Para obter informações mais detalhadas, incluindo a posição de
impacto, leia e revise as informações de segurança no bolso do assento
á sua frente.
Obrigada pela sua atenção.

Ladies and Gentlemen ,


  We kindly ask you to check once again that all your smartphones and
other electronic devices are turned off in the airplane mode .

Senhoras senhores!
Pedimos a gentileza de verificar mais uma vez se todos os seus
smartphones e outros dispositivos eletrônicos estão desligados
no modo avião.

4ª DISCURSO PARA O SERVIÇO DE BORDO / SPEECH FOR IN


-FLIGHT SERVICE

Senhores passageiros, dentro de instantes daremos início ao nosso


serviço de bordo.
Como medida de segurança, queiram permanecer sentados e manter
os cintos de segurança afivelados. Obrigada!
5ª INÍCIO DE DESCIDA / START OF DESCENT

Senhoras e Senhores passageiros,


Iniciamos a nossa descida para ………
Informamos que devem ocupar os vossos lugares. Assegurem-se que a
vossa bagagem de mão está colocada nas bagageiras, em cima dos
vossos lugares ou debaixo do assento da frente. Por razões de
segurança, por favor, abram as persianas das janelas, para garantir a
visibilidade do exterior.As portas e saídas devem ficar desobstruídas de
toda a bagagem.
Queiram por favor manter os cintos apertados, endireitar as costas das
cadeiras e recolher a mesa.

Obrigada!

6ª APROXIMAÇÃO PARA A ATERRAGEM / APPROACH TO


LANDING

Senhoras e senhores passageiros,


Dentro de alguns minutos aterraremos.
Queiram por favor, desligar todos os equipamentos eletrónicos.
Obrigada
7º REDUÇÃO DA INTENSIDADE LUMINOSA /
REDUCTION OF LIGHT INTENSITY

Senhoras e senhores passageiros,


Durante as fases de aterragem e descolagem em voô noturno
reduziremos a intensidade das luzes da cabine.
Caso necessite, utilize as luzes individuais de leitura. Obrigada.
8ª APÓS A ATERRAGEM / AFTER LANDING

Senhoras e senhores passageiros ,


Sejam benvindos ao aeroporto …….. na província de …….
São neste momento (hora local ) e a temperatura é de ........ graus.
Queiram por favor permanecer sentados com os cintos de segurança
apertados até que o sinal seja desligado. Lembramos também aos
senhores passageiros que devem manter os telemóveis desligados até
a abertura das portas.
Tenha cuidado ao abrir as bagageiras pois alguns ojectos poderão ter-
se deslocado durante a aterragem.
Antes de sair da aeronave certifiquem-se que tem em vossa posse
todos pertences.
Foi um prazer tê-los abordo da nossa aeronave Boeing 737-700
Em nome da Fly AO nós desejamos a todos os passageiros continuação
de um bom dia/ boa tarde / boa noite e boa estadia.

Você também pode gostar