Você está na página 1de 58

Manual de Speeches

Voos Internacionais
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14

DURANTE O EMBARQUE

|Responsável|
CI/CF (para os speeches em inglês poderá delegar esta função,
caso não possua o idioma Inglês)
|Momento|
Efetuar durante o embarque, somente na Economy Class.

Speech
|Português|

Senhoras e Senhores, bom dia / boa tarde / boa noite.


Bem-vindos ao voo número do voo com destino a cidade (escala
em cidades).

Observem o número da poltrona no cartão de embarque.


Junto as saídas de emergência, não é permitida a acomodação
de crianças ou colocação de bagagens .
Para a decolagem, solicitamos que acomodem todos os seus
pertences mão no compartimento acima ou embaixo da
poltrona à sua frente.

Lembramos que os pertences de mão trazidos a bordo são de


responsabilidade dos clientes.

02
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14

DURANTE O EMBARQUE

|Inglês|

Ladies and Gentlemen, bom dia / boa tarde / boa noite.


Welcome to flight número do voo to cidade (stopping in
cidades).

Please pay attention to the number of your seat, on your


boarding pass.
The accommodation of children or baggage placing is not
allowed along the emergency exit.

For safety reasons we request that you put all your personal
belongings in the overhead compartment or under the seat in
front of you.

Remember that your hand luggage is your own responsibility.

03
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14

FECHAMENTO DAS PORTAS

Somente Classe Econômica

│Português│

A utilização dos assentos Espaço + é restrita aos clientes que


adquiriram esse produto no site, check in ou Central de vendas.
Na primeira fileira atendemos também aos clientes com
prioridades.
Adquira o seu na sua próxima viagem!

│Inglês│

The use of Space + (Space Plus) seats is restricted to customers


who purchased this product on the website, check in or Call
center. The first row is also restricted for priorities. Get yours on
your next trip!

04
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14

Após o embarque com sistema


disponível após decolagem ou inoperante

|Responsável|
Chefe de cabine

|Observação|
Ao finalizar o speech desligar a música ambiente.

Speech

|Português|
Senhoras e senhores, solicitamos que desliguem todos os
aparelhos eletrônicos neste momento, inclusive telefones
celulares.
Obrigado(a).

|Inglês|
Ladies and gentlemen, we kindly ask you to please turn off all
electronic devices at this moment, including mobile phones.
Thank you.

05
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14

Após o embarque com sistema


de câmera

Speech

|Português|

Senhoras e Senhores, solicitamos que desliguem o celular neste


momento, mantendo-o desligado durante todo o voo.
Oferecemos por meio do nosso sistema de entretenimento a
oportunidade de acompanhar as nossas decolagens e pousos,
além de uma seleção exclusiva de músicas e vídeos. Os fones de
ouvido e a Revista “TAM nas Nuvens” com a programação
encontram-se no bolsão à sua frente. Obrigado(a).

|Inglês|

Ladies and Gentlemen, we kindly ask you to please turn off your
cellular phones right now, and keep them turned off during the
entire flight. During this flight you may enjoy our takeoffs and
landings, as well as an exclusive selection of music and movies in
our entertainment system. You will find earphones and the in-flight
guide with the entertainment program in the seat pocket in front
of you. Thank you.

06
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14

Inicial com sistema operante

|Responsável|
Chefe de cabine

|Português|
Senhoras e Senhores, bom dia / boa tarde / boa noite.
Bem-Vindos a bordo. O Comandante nome do Comandante e esta
tripulação têm o prazer em recebê-los para o voo número do
voo, com destino a (ao) cidade de destino, em operação com
o(s) nosso(s) parceiro(s) falar nome dos parceiros de acordo com
a planilha (escala(s) em cidades e conexões).
Gostaríamos de dar as boas-vindas em especial aos nossos
passageiros TAM Fidelidade, Lan Pass e Oneworld.
Solicitamos a sua atenção para os procedimentos de segurança
que serão exibidos neste momento.

Meu nome é nome, chefe de cabine deste voo e com a equipe de


comissários, estou á disposição para atendê-los no jeito TAM,
uma companhia membro da oneworld.
|Voos noturnos|
Para a decolagem a iluminação de cabine será reduzida.

|Porta inoperante |
Informamos que a porta localização da porta não está disponível
como saída de emergência.

07
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14

Inicial com sistema operante

|Inglês|

Good morning/afternoon/evening ladies and gentlemen.


Welcome on board. Captain name of Captain and the crew are
pleased to receive you for flight flight number to name of
destination, operating with our partner(s) mention the name of
partners according to the worksheet (with stopovers in cities and
connections). We also would like to welcome to our clients TAM
Fidelidade, LAN Pass and oneworld.
Please pay attention to the safety procedures that shall be presented
now.
My name is name I am the Chief Purser of this flight and along with
this crew, I will be pleased to serve you in the way of TAM Airlines, a
oneworld member.

|Night Flights|
We would like to inform you that the cabin lights will be dimmed for
the take off.

|Door out of operation |


We inform that door localização da porta is not available as an
emergency exit.

08
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14

Inicial com sistema operante

|Responsável|
|Chefe de Cabine|

|Espanhol|
Realizar o speech em espanhol somente quando a origem/destino
do voo for de/para países de língua espanhola.

Señoras y Señores, buenos días / buenas tardes / buenas noches.


Bienvenidos a bordo. El Comandante nombre del Comandante y esta
tripulación tienen el gusto de recibirlos para el vuelo número del
vuelo, con destino a ciudad de destino, en operación con nuestro(s)
aliado(s) informar el nombre de los aliados de acuerdo con la
planilla (escala(s) en ciudades y conexiones).

Nos gustaría darles la bienvenida en especial a nuestros pasajeros


TAM Fidelidade, Lan Pass y Oneworld.

Solicitamos poner atención a las instrucciones de seguridad de este


avión.

Me llamo nombre, jefe de cabina de este vuelo y con la tripulación


de cabina, estamos a disposición para atenderlos de la manera TAM,
una aerolínea miembro de oneworld.

08
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14

Inicial com sistema inoperante

|Responsável|
Chefe de cabine

Speech
|Português|
Senhoras e Senhores, bom dia / boa tarde / boa noite.
Bem-Vindos a bordo. O Comandante nome do Comandante e
esta tripulação têm o prazer em recebê-los para o voo número
do voo, com destino a (ao) cidade de destino, em operação
com o(s) nosso(s) parceiro(s) falar nome dos parceiros de
acordo com a planilha (escala(s) em cidades e conexões).
Gostaríamos de dar as boas-vindas em especial aos nossos
passageiros TAM Fidelidade, Lan Pass e Oneworld.
Meu nome é nome, chefe de cabine deste voo e com a equipe
de comissários, estou á disposição para atendê-los no jeito
TAM, uma companhia membro da oneworld.
De acordo com normas brasileiras*, informamos que não é
permitido fumar a bordo, inclusive nos lavatórios.
Por medidas de segurança, permaneçam com o cinto atado
durante todo o voo, conforme demonstração: unam as pontas
e ajustem-no ao corpo. Para abri-lo, puxem a parte superior.

09
z

Título Manual de Speeches a Bordo


Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14

Inicial com sistema inoperante

Retornem o encosto de sua poltrona para a posição vertical,


atendam ao aviso de “Não Fumar”, e verifiquem o travamento
da mesa à sua frente.
Observem a demonstração do uso das máscaras de oxigênio
localizadas acima de suas poltronas. Em caso de
despressurização da cabine, máscaras de oxigênio cairão
automaticamente.
Puxem uma das máscaras para liberar o fluxo de oxigênio;
coloquem-na sobre o nariz e a boca; ajustem o elástico em
volta da cabeça e respirem normalmente.
Auxiliem crianças ou pessoas com dificuldade somente após
terem fixado a sua. Um colete salva-vidas como este encontra-
se embaixo de seu assento, ou no console central, e deverá
ser usado em caso de pouso na água.
Para vesti-lo, passem a cabeça pela abertura, conectem o anel
na parte central e ajustem o colete na cintura. Nunca inflem o
colete dentro da aeronave. Para inflá-lo, puxem as presilhas
vermelhas com força. Se necessário, soprem pelo tubo
apropriado.

Esta aeronave possui luzes indicativas de emergência ao longo


do corredor, no teto, e nas saídas de emergência, onde não é
permitida a colocação de bagagens durante pousos e
decolagens.
10
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14

Inicial com sistema inoperante

Localizem a saída mais próxima de seu assento. Solicitamos a


leitura do cartão com as instruções de segurança, que se
encontra no bolsão da poltrona à sua frente.

É proibido o uso de aparelhos transmissores de


radiofrequência, como microcomputadores com mouse sem
fio, que devem permanecer desligados durante sua
permanência a bordo.

|Voos noturnos|
Para a decolagem a iluminação de cabine será reduzida.

|Porta inoperante|
Informamos que a porta localização da porta, não está
disponível como saída de emergência.

Durante o procedimento de decolagem e pouso, todos os


aparelhos eletrônicos deverão estar desligados.
O uso de telefones celulares é permitido apenas quando a
aeronave estiver em solo com portas abertas.

11
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14

Inicial com sistema inoperante

|Inglês|

Good morning/afternoon/evening ladies and gentlemen.


Welcome on board. Captain name of Captain and the crew are
pleased to receive you for flight flight number to name of
destination, operating with our partner(s) mention the name
of partners according to the worksheet (with stopovers in
cities and connections).
We also would like to welcome to our clients TAM Fidelidade,
LAN Pass and oneworld.
Please pay attention to the safety procedures that shall be
presented now.

My name is name I am the Chief Purser of this flight and along


with this crew, I will be pleased to serve you in the way of
TAM Airlines, a oneworld member.

12
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14

Inicial com sistema inoperante

|Inglês|
We remind you that according to Brazilian Law it is strictly
forbidden to smoke on board, particularly in the lavatories.

For safety reasons, please keep your seatbelts fastened during


the entire flight, as shown: join the ends and then adjust the
seatbelt to your body. To unfasten the seatbelt, just pull the
top part.
Please put your seat in the upright position and make sure the
table in front of you is stowed and locked.

We request your attention to the demonstration of the use of


oxygen masks which you will find above your seat. In the event
of cabin depressurization, oxygen masks shall drop
automatically.
Pull one of the masks to release the flow of oxygen; place the
mask over your nose and mouth; adjust the elastic band
around your head and then breathe normally.
Only help children or other people needing assistance after
you have attached your own oxygen mask.

12
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14

Inicial com sistema inoperante

A life vest, like this one can be found under your seat, or
inside of central armrest, and should be used in case of a
water landing.

To use your life vest, please put your head through the
opening, then connect the ring at the central part of it and
adjust the life vest to your waist. Never inflate it inside the
aircraft. To inflate it, pull the red tab firmly. If necessary,
blow through the appropriate tube.

This aircraft has emergency indicator lights along the aisle, on


the ceiling, and at the emergency exits, where luggage may
not be placed during takeoffs and landings.

Please locate the exit nearest to your seat. We kindly ask you
to read the safety instructions card that is located in the seat
pocket in front of you.

In accordance with Brazilian Law it is strictly forbidden to use


radiofrequency transmission equipment, like cordless mouse
computers and mobile phones which must remain switched off
during the entire flight.

13
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril/ 14

Inicial com sistema inoperante

|Night Flights|
We would like to inform you that the cabin lights will be
dimmed for the take off.

|Door out of operation|


We inform you that door localização da porta is not available
as an emergency exit.

During the procedure of takeoff and landing, all electronic


devices must be off.
The use of mobile phones is permitted only when the aircraft
is on the ground with open doors, and during the flight,
through the system connectivity onboard , when signaled by
the availability of the light signal or authorized by the aircraft
crew.

My name is name I am the Chief Purser of this flight and along


with this crew, I will be pleased to serve you in the way of
TAM Airlines, a oneworld member.

14
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14

Speech reduzido em inglês

|Responsável|
|Chefe de cabine|

Good morning/ afternoon/ evening ladies and gentlemen.


Welcome on board. Captain name of Captain and the crew are
pleased to receive you for flight flight number to name of
destination, operating with our partner(s) mention the name of
partners according to the worksheet (with stopovers in cities
and connections).
We also would like to welcome to our clients TAM Fidelidade,
LAN Pass and oneworld.
Please pay attention to the safety procedures that shall be
presented now.
My name is name I am the Chief Purser of this flight and along
with this crew, I will be pleased to serve you in the way of TAM
Airlines, a oneworld member.

15
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14

Speech reduzido em inglês

Put your seat in the upright position and make sure the table in
front of you is stowed and locked. In the event of cabin
depressurization, oxygen masks shall drop automatically.
Only help children or other people needing assistance after you
have attached your own oxygen mask.
We would like to inform that you have a life vest under your
seat, or inside of central arm rest, and should be used in case of
water landing. This aircraft has emergency indicator lights along
the aisle, on the ceiling, and at the emergency exits, where
luggage may not be placed during takeoff(s) and landing(s).

| Night Flight|
We would like to inform you that the cabin lights will be dimmed
for the take off.
My name is nome, I am the Chief Purser of this flight and along
with this crew, I will be pleased to serve you in the way of TAM
Airlines, a oneworld member.

|Door out of operation|


We inform you that door localização da porta is not available as
an emergency exit.
During the procedure of take off and landing, all electronic
devices must be off.
The use of mobile phones is only permitted when the aircraft is
on the ground with the doors open.

16
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14

Fumigação

|Responsável|
Chefe de cabine

|Momento|
Após fechamento da porta principal.

|Observação|
Em voos internacionais, quando necessário. (Vide tabela)

Speech
|Português|
De acordo com as exigências das autoridades sanitárias do(a)
nome do país devemos pulverizar a cabine.
Este procedimento será efetuado com produto autorizado pelo
ministério da saúde.

|Inglês|
In accordance with the requirements set by país sanitation
authorities, we must now fumigate the cabin.
This procedure requires the use of non toxic products
authorized by the Brazilian health department.

17
18

Título Manual de Speeches a Bordo


Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14

Com sistema dísponível após a decolagem

|Responsável|
Chefe de cabine

Speech
|Português|
Senhoras e senhores, em instantes iniciaremos nossa
programação, elaboramos uma seleção exclusiva de músicas e
vídeo que estão disponíveis através de nosso sistema de
entretenimento.

A revista TAM nas Nuvens com a programação encontra-se no


bolsão a sua frente.

Como medida de segurança, recomendamos manter o cinto atado


enquanto permanecerem sentados.
Neste voo serviremos café da manhã / almoço/ jantar.
Estaremos à disposição durante todo o voo. Para nós é um prazer
atendê-los.

18
18

Título Manual de Speeches a Bordo


Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14

Com sistema dísponível após a decolagem

|Inglês|

In a few minutes we shall start our in-flight entertainment


program.
We have prepared an exclusive selection of music and movie
which are available in our entertainment system.
The in flight guide with the entertainment program can be found
in the seat pocket in front of you.
For safety reasons, we recommend that you keep your seatbelts
fastened while you remain on your seats.
On this flight we will offer café da manhã / almoço/ jantar. We
will be glad to serve you during the flight.

18
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14

Após decolagem com sistema inoperante

|Responsável|
Chefe de cabine

Speech

|Português|

Senhoras e senhores, de acordo com normas brasileiras,


informamos que não é permitido fumar a bordo, inclusive nos
lavatórios.

A partir deste momento fica permitido o uso de câmeras de


vídeo, laptops, jogos eletrônicos e telefones celulares em
modo avião.
Como medida de segurança, recomendamos manter o cinto
atado enquanto permanecerem sentados.

Neste voo serviremos café da manhã / almoço / jantar.


Estaremos à disposição durante todo o voo. Para nós é um
prazer atendê-los.

19
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14

Após decolagem com sistema inoperante

|Inglês|

Ladies and Gentlemen, we remind you that according to


Brazilian Laws it is not allowed to smoke on board,
particularly in the lavatories.

From this moment on, it is allowed the use of video cameras,


laptops, video o games and mobile phones in flight mode.
For safety reasons, we recommend that you keep your
seatbelts fastened while you remain on your seats.

On this flight we will offer café da manhã / almoço/ jantar.


We will be glad to attend you during the flight.

20
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14

Apresentação de Idiomas

|Observações|
Speech deve ser feito na Business e Economy Class.

Speech

|Inglês|
Ladies and gentlemen, my name is nome (and along with nome),
i'll / we'll be glad to assist you in this language.

|Espanhol|
Señoras y señores, mi nombre es nome (y así como nome),
estoy/estamos a su disposición en este idioma, si es de su
preferencia.

|Francês|
Mesdames et messieurs, je m'appelle nome (et avec nome) je
parle / nous parlons français et je suis / nous sommes à votre
service dans cette langue.

|Italiano|
Signore e signori, il mio nome è nome e così come nome)
sono/saremo a disposizione in questa lingua, se di vostra
preferenza.

21
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14

Apresentação de Idiomas

|Alemão|
Meine Damen und Herren, ich heisse nome und(zusammen mit
nome ) stehe / stehen wir Ihnen gerne in deutscher Sprache zur
Verfügung, falls Sie mich (uns) brauchen sollten.

Turbulência

|Português|
Senhores passageiros e tripulantes, atendam o aviso de atar
cintos de segurança e permaneçam sentados até que o mesmo
seja desligado.
Passaremos por uma área de turbulência.

|Inglês|
Ladies and Gentlemen and cabin crew, observe the fasten seat
belt signs and remain seated until the sign is off.
We are approaching a turbulence area.
|Durante o serviço de bordo deve ser acrescentado|
|Português|
O serviço de bordo será interrompido e se possível, será
retomado.
|Inglês|
The in-flight service is interrupted and will start over if possible.

22
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14

Duty Free

|Responsável|
Chefe de cabine

|Momento|
Após finalização do serviço de bordo.

Speech

|Português|
Senhoras e senhores, gostaríamos de oferecer-lhes uma seleção
de produtos isentos de impostos, que serão apresentados em
breve.O catálogo de vendas com a lista de artigos e seus
respectivos preços encontra-se no bolsão à sua frente.
Sua compra poderá ser feita em cartões de crédito.

|Inglês|
Ladies and gentlemen, we would like to offer you a range of tax-
free products, which we will be presenting shortly.
The sales catalogue with a list of the available items and their
respective prices can be found in the seat pocket in front of you.
You may pay for your purchase in credit cards.

24
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14

Entrega de Formulários

Speech

|Português|
Informamos que é muito importante o preenchimento dos
formulários exigidos pelas autoridades de imigração e aduana
do(a) nome do país antes de pousarmos, a fim de evitar atraso
no desembarque.

Pedimos preenchê-los à tinta e com letra de forma. Em caso de


dúvidas no preenchimento correto dos formulários, consulte
um dos comissários.
Lembramos que este voo é o número do voo.

|Inglês|
We would like to advise you that it is very important to fill in
the forms required by the Immigration and Customs authorities
of nome do país before we land, in order to avoid possible
delays upon disembarking.

We kindly ask you to fill out the form with a pen in print
handwriting. If you have any doubts, please contact one of our
flight attendants.

Remember that this is flight número do voo.

25
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14

Entrega de Formulários no Brasil

|Português|

Informamos que é muito importante o preenchimento do formulário


exigido pela autoridade de Imigração do Brasil antes de pousarmos,
a fim de evitar atraso no desembarque. Pedimos preenchê-lo à
tinta e com letra de forma. Em caso de dúvidas no preenchimento
correto do formulário, consulte um dos comissários. Lembramos que
este voo é número do voo.

Clientes que possuem bens a declarar devem se dirigir à Receita


Federal, na área de restituição de bagagens, para o preenchimento
ou apresentação da Declaração Eletrônica de Bens do Viajante.
Lembramos que o transporte de valores a partir de R$10.000,00
(Dez Mil Reais), em qualquer moeda, deve ser declarado antes da
saída ou entrada no Brasil.”

26
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14

Entrega de Formulários no Brasil

|Inglês|

We would like to advise you that it is very important to fill in the


form required by the Immigration authorities of Brazil before we
land, in order to avoid possible delays upon disembarking. We
kindly ask you to fill out the form with a pen in print handwriting. If
you have any doubts, please contact one of our flight attendants.
Remember that this is flight número do voo.

The passengers who have goods to declare shall direct themselves


to the Customs Authority, next to the baggage claim area, in order
to fill in or present the Traveller’s Electronic Declaration of
Goods. Passengers carrying a total of R$ 10.000 (ten thousand
reais) or more, in any currency, shall declare this value when
getting to or leaving Brazil.

26
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abri / 14

Produtos Alimentícios

|Responsável|
Chefe de cabine

Observações
• Fazer speech em todas as classes (vide tabela);
• não deve ser feito chegando no Brasil (Há speech específico).

Speech

|Português|

Informamos que, por determinação dos departamentos de


agricultura e saúde do(a) nome do país, é terminantemente
proibido desembarcar portando qualquer tipo de alimento,
frutas, iogurtes, doces, bebidas e flores.
Aqueles que infringirem essas normas estarão sujeitos a
medidas administrativas e imigratórias das autoridades locais.

31
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14

Produtos Alimentícios

|Inglês|

We would like to inform that in accordance with the


Agriculture and Health Departments of nome do país, it is
strictly forbidden to disembark carrying any kind of food,
fruit, yogurt, confectionery, drinks and flowers.
Those who violate these regulations shall be subject to
administrative and immigration penalties applied by the
local authorities.

32
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14

Recolhimento de Fones de Ouvido

|Responsável|
Supervisor da Economy Class

|Observações|
Apenas na Economy Class de voos internacionais

Speech

|Português|

Senhoras e senhores, nesse momento os comissários


passarão recolhendo os fones de ouvido que foram
utilizados. Como medida de segurança para o pouso,
solicitamos que acomodem todos os seus pertences de
mão, mantas e travesseiros que não estiverem sendo
utilizados, nos compartimentos acima de seus assentos,
nos bolsões ou embaixo da poltrona a sua frente.

|Inglês|

Ladies and gentlemen, cabin crew will now collect the


used earphones. For safety reasons, we request that you
put all your personal belongings, blankets and pillows
that are not being used, in the compartments above your
seat, pockets or under the seat in front of you.
33
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14

Antes do Pouso

|Responsável|
Chefe de cabine

Speech

|Português|

Senhoras e senhores, dentro de instantes pousaremos no


aeroporto nome do aeroporto em cidade.
Retornem o encosto da poltrona para a posição vertical,
observem o aviso de atar cintos e verifiquem o travamento da
mesa.
A partir deste momento, mantenham seus equipamentos
eletrônicos desligados, inclusive câmeras de vídeo, laptops,
jogos eletrônicos e telefones celulares, mesmo em modo avião.

|Voos noturnos |
Para o pouso, a iluminação da cabine será reduzida.

|Caso o aviso de atar cintos tenha sido ligado durante o voo e


permanecido ligado até o pouso|
Solicitamos a colocação do material do serviço de bordo no
bolsão à sua frente.

34
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14

Antes do Pouso

|Inglês|
Ladies and gentlemen, in a few minutes we will be landing at
nome do aeroporto airport in nome da cidade.

Please put your seats in the upright position, pay attention to


the “fasten seat belts” sign and make sure that your table is
stowed and locked.

From this time on, keep your electronic devices turned off,
including video cameras, laptops, electronic games and mobile
phones even in flight mode.

|Night flights|
We would like to inform you that the cabin lights will be
dimmed for landing.

|Caso o aviso de atar cintos tenha sido ligado durante o voo


e permanecido ligado até o pouso|

We kindly ask you to place the in-flight service materials in


the seat pocket in front of you.

35
36

Título Manual de Speeches a Bordo


Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14

Speech Final

|Português|

|Voos internacionais|
Senhoras e Senhores sejam bem-vindos a nome da cidade. Por
medida de segurança, permaneçam sentados até a parada total da
aeronave e até que o aviso de “Atar Cintos” seja desligado. Em
cumprimento às normas de segurança não fumem e mantenham os
equipamentos eletrônicos desligados até a área de desembarque.
Tenham cuidado ao abrir o compartimento de bagagem para a
retirada dos seus pertences de mão. Eles podem ter se deslocado
durante a viagem.
Clientes em conexão deverão desembarcar e apresentar-se a um
agente de aeroporto para providências de reembarque.
Clientes em trânsito para nome da cidade, permaneçam a bordo,
atendendo ao aviso de “Não Fumar”.
Sabemos que a escolha da companhia aérea é uma decisão do
cliente. Obrigado(a) por escolher a TAM, uma companhia membro
da oneworld. Desejamos a todos um(a) excelente dia/tarde/noite.

|Voos chegando a GRU |


Informamos aos clientes com voos em conexão doméstica que
deverão retirar suas bagagens junto à esteira e apresentar-se no
check-in de transferência, localizado em frente ao desembarque
internacional.
36
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14

Speech Final

|Voos chegando a GRU procedentes de FRA/SCL|


Informamos aos clientes LUFTHANSA e SWISS com voos em conexões
domésticas com a TAM que deverão retirar suas bagagens junto à
esteira e apresentar-se no check-in de transferência, localizado em
frente ao desembarque internacional no Terminal 2 ASA D.

|Voos chegando a BSB/MAO/CNF|


Informamos que, de acordo com as exigências alfandegárias, todos
os clientes deverão retirar suas bagagens neste aeroporto, inclusive
os clientes com voos em conexão doméstica com bagagens
etiquetadas até o destino final de sua viagem.

|Voos chegando a JFK / MCO|


Informamos que, de acordo com as exigências alfandegárias, todos
os clientes deverão retirar suas bagagens neste aeroporto.

|Voos chegando a MIA|


Informamos que, de acordo com as exigências alfandegárias, todos
os clientes deverão retirar suas bagagens neste aeroporto, exceto os
clientes em prosseguimento internacional.

37
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14

Speech Final

|Voos chegando ao MEX|

De acordo com as exigências alfandegárias do México, todos os


Clientes em conexão, doméstica ou internacional, deverão
retirar suas bagagens neste aeroporto.
Antes de chegar à esteira, as bagagens passarão por uma
rigorosa inspeção ocasionando uma demora na entrega das
mesmas. Agradecemos sua compreensão.

|Voos chegando a Europa|

Informamos aos clientes em conexões, nacionais e


internacionais, com bagagens etiquetadas até o término da sua
viagem, que as mesmas serão retiradas no seu destino final.

|Voos chegando a EZE / SCL / BRC e demais bases da América


do Sul|

Informamos que todos os clientes deverão retirar suas bagagens


neste aeroporto, exceto os clientes em prosseguimento
internacional.

38
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14

Speech Final

│International flights│
Ladies and gentlemen, welcome to name of city. For your safety,
please remain seated until the airplane completely comes to a
halt and the “Fasten Seat Belt” sign is turned off. In compliance
with safety rules, we ask you to refrain from smoking and to keep
your electronic devices turned off until you reach the landing
area.
Be careful while opening the overhead locker to remove your
carry-on luggage. It could have moved during the flight.
Customers taking connecting flights must leave the plane and
proceed to an airport agent for assistance with their next flight.
We ask customers in transit to name of city to remain on board
and to refrain from smoking.
We know that the choice of an airline is the client´s decision.
Thank you for choosing TAM Airlines, a oneworld member. Have a
great day/afternoon/evening.

│Flights arriving at GRU│


Passengers with domestic connecting flights shall disembark, pick
up all luggages at the baggage claim area and go through
immigration and customs procedures. Afterwards please go to our
check-in counter which is located in front of the International
disembark.

39
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14

Speech Final

│Flights arriving at GRU proceed FRA/SCL│


LUFTHANSA and SWISS customers in connection with TAM domestic
flights shall pick up their luggage at the baggage claim area and
present themselves at the transfer check-in, in front of the
international disembark, located at Terminal 2 – Wing D.

│Flights arriving at BSB / MAO / CNF│


Please be advised that according to all customs requirements
customers should remove their luggage in the airport, including
customers in connection with flights to domestic baggage tagged to
final destination of your trip.

│Flights arriving at JFK / MCO│


We inform that according to the customs regulations all passengers
must pick up their luggage at this airport.

│Flights arriving in MIA│


We inform that according to the customs regulations all passengers
must pick up their luggage at this airport, except those who have a
connecting international flight.

40
│ Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14

Speech Final

|Espanhol│
Realizar o speech em espanhol somente quando a
origem/destino do voo for de/para países de língua
espanhola.

Señoras y Señores, bienvenidos a nombre de la ciudad. Por


medida de seguridad, permanezcan sentados hasta que la
aeronave se detenga completamente y hasta que el “Abrochar
Cinturones” se apague. En conformidad con las normas de
seguridad no fumen y mantengan los equipos electrónicos
desconectados hasta el área de desembarque.
Tengan cuidado al abrir el compartimiento de equipaje para la
retirada de sus bolsos de mano. Ellos pueden haberse
desplazado durante el viaje.
Clientes en conexión deberán desembarcar y presentarse a un
agente de aeropuerto para las providencias de reembarque.
Clientes en tránsito a nombre de la ciudad, permanezcan a
bordo, observando el aviso de “No Fumar”.

Sabemos que la elección de la aerolínea es una decisión del


cliente. Muchas gracias por elegir TAM, una aerolínea miembro
de oneworld. Les deseamos a todos un excelente
día/tarde/noche.

41
t

Título Manual de Speeches a Bordo


Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14

Passageiros em pé durante o taxi

|Português|
Senhoras e Senhores solicitamos que, por medida de
segurança, permaneçam sentados até que o aviso de
“Atar Cintos” seja desligado.

| Inglês |
Ladies and Gentlemen, for safety reasons we ask you to
remain in you seats until the “fasten seat belts” sign is
off.

42
SPEECHES
ESPECIAIS
ELETROMAGNÉTICA
Título Manual de Speeches a Bordo

INTERFERÊNCIA
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14

INTERFERÊNCIA ELETROMAGNÉTICA

│MOMENTO│
A qualquer momento do voo, caso o Comandante solicite.

│OBSERVAÇÕES│
Deve ser efetuado pela tripulação que desembarca.
Exemplos de interferências: sinais de rádio na navegação da
aeronave.

│SPEECH│
│Português│
Senhoras e Senhores o Comandante nome solicita que todos os
equipamentos eletrônicos sejam desligados devido possível
interferência. Após verificação,informaremos sobre a
permissão de retornarem o uso. Obrigada.

│Inglês│
Ladies and Gentlemen, the Captain nome asks that all
electronic devices be turned off immediately because of
possible interference. After verification, we will inform about
permission to use the return. Thank you.

44
TRIPULAÇÃO
Título Manual de Speeches a Bordo

TROCA DE
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril/ 14

TROCA DE TRIPULAÇÃO

│Responsável│
Chefe de Cabine

│Momento│
Antes do desembarque da tripulação.

│Observação│
Deve ser efetuado pela tripulação que desembarca

│SPEECH│

│Português│
Senhoras e Senhores, nesta escala haverá troca de tripulação.
Desejamos aos que prosseguem, uma boa viagem.

│Inglês│
Ladies and Gentlemen, we would like to inform that there will
be a change of crew at this stop . We wish you all a pleasant
trip.

45
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14

REABASTECIMENTO DE AERONAVE

REABASTE-
CIMENTO
│Responsável│
Chefe de Cabine

│Momento│
Após receber informação do Comandante.

│SPEECH│

│Português│
Senhoras e Senhores, informamos que nesta escala haverá
reabastecimento da aeronave.
Lembramos que não é permitido fumar, acionar as luzes de
leitura e as chamadas de tripulantes.
Obrigado(a).

│Inglês│
Ladies and Gentlemen, we would like to inform you that the
aircraft will now be refueled.
It is not allowed to smoke, turn on the reading lights or press
the call button.
Thank you.

46
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14

RETORNO DE AERONAVE AO PÁTIO

│Responsável│
Chefe de Cabine

RETORNO
AO PÁTIO
│Momento│
Após receber informação do Comandante.

│SPEECH│
│Português│
Senhoras e Senhores, devido a motivo do retorno ao pátio,
retornaremos ao pátio do aeroporto.

Agradecemos a sua compreensão e, assim que possível,


voltaremos com mais informações.

│Inglês│
Ladies and Gentlemen, due to motivo do retorno ao pátio,
we are returning to the parking area.

We thank you for your understanding, and will be back


shortly with further information.

47
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14

ATRASO NA DECOLAGEM

│Momento│
Após receber informação do Comandante.

│Observações│
Exemplos de motivos: questões técnicas, condições
meteorológicas, congestionamento no aeroporto, espera de
clientes em conexão, dentre outros.

DECOLAGEM
ATRASO NA
│SPEECH│
│Português│
Senhoras e Senhores, informamos que devido a motivo do
atraso, haverá um atraso em nossa decolagem.
Agradecemos a sua compreensão e, assim que possível,
voltaremos com mais informações.

│Inglês│
Ladies and Gentlemen, due to motivo do atraso, our
departure will be delayed.
We thank you for your understanding, and will be back shortly
with further information.

48
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14

ÁREA DE TURBULÊNCIA

│Momento│
Deve ser efetuado quando a aeronave atravessar área de
turbulência.

│SPEECH│
│Português│
Senhores passageiros e tripulantes, atendam o aviso de atar
cintos de segurança e permaneçam sentados até que o mesmo
seja desligado. Passaremos por uma área de turbulência.

│Caso serviço de bordo esteja sendo efetuado│


TURBULÊNCIA

O serviço de bordo será interrompido e, se possível, será


ÁREA DE

retomado.

│Inglês│
Ladies and Gentlemen and cabin crew, observe the fasten seat
belt signs and remain seated until the sign is off. We are
approaching a turbulence area.

│If the onboard service is being provided│


The in-flight service is interrupted and will start over if
possible.

49
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14

SOLICITAÇÃO DE
MÉDICO A BORDO

│Responsável│
Tripulante que estiver envolvido na ocorrência

│Momento│
Quando for necessário.

│SPEECH│
│Português│
Senhoras e Senhores, necessitamos de apoio médico
voluntário.
Caso algum médico possa nos auxiliar, por favor identifique-se
para um dos comissários.
Obrigado(a).

│Inglês│
SOLICITAÇÃO
DE MÉDICO

Ladies and Gentlemen, we need voluntary medical help.


If there is a doctor on board that can aid us, please press the
call button or identify yourself to one of the crew members.
Thank you.

50
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14

POUSO ALTERNATIVO

│Responsável│
Chefe de Cabine

│Momento│
Após receber informação do Comandante

│Observações│
Exemplos de motivo: condições meteorológicas, motivos
técnicos, motivos operacionais, dentre outros.

│SPEECH│
│Português│
Senhoras e Senhores, informamos que o Aeroporto nome do
aeroporto encontra-se fechado por motivo. Pousaremos no
Aeroporto nome do aeroporto em nome da cidade.

Logo após o pouso, solicitamos que permaneçam sentados.


Assim que possível, voltaremos com mais informações.
ALTERNATIVO

Obrigado(a).
POUSO

51
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14

POUSO ALTERNATIVO

│Inglês│
Ladies and Gentlemen, we inform you that nome do aeroporto
is closed because of motivo. Therefore, we will be landing in
nome do aeroporto airport in nome da cidade.

After landing, we kindly ask you to remain seated. As soon as


possible, we will provide further information.
Thank you.

52
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14

TROCA DE AERONAVE

│Momento│
Após receber informação do Comandante

│SPEECH│
│Português│
Senhoras e Senhores, informamos que haverá troca de
aeronave em nome da cidade.

Solicitamos que desembarquem e verifiquem se estão levando


todos os pertences de mão.

Um de nossos agentes de aeroporto estará junto à porta da


aeronave para prestar a assistência necessária.

│Inglês│
Ladies and Gentlemen, we inform you that there will be a
change of aircraft at this airport.

We kindly ask you to disembark and make sure you are taking
all your belongings.
Our ground staff will provide any necessary assistance.
AERONAVE
TROCA DE

53
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14

EMBARQUE DE CLIENTE EM
VOOS COM ESCALAS

EM ESCALAS
EMBARQUE
│Responsável│
Chefe de Cabine

│Momento│
Após o término do desembarque e antes da entrada dos
clientes que embarcarão naquela localidade.

│SPEECH│
│Português│
Senhoras e Senhores, verifiquem o número da poltrona para
essa etapa no seu cartão de embarque, pois haverá embarque
de clientes nesta localidade.

│Inglês│
Ladies and Gentlemen, please check your seat number on your
boarding pass. Other passengers will be boarding at this stop.

54
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14

SERVIÇO DE BORDO COM


AERONAVE EM SOLO

│Responsável│
Chefe de Cabine

SERVIÇO EM
│Momento│

SOLO
Quando houver atraso prolongado na decolagem e em acordo
com o Comandante.

│Observações│
Exemplos de motivos: intenso tráfego aéreo, condições
meteorológicas desfavoráveis, problemas técnicos, dentre
outros.

│SPEECH│

│Português│
Senhoras e Senhores, devido a(ao) motivo do atraso,
ofereceremos nosso serviço de bordo em solo.

│Inglês│
Ladies and gentlemen, due to motivo do atraso, we will offer
our in flight service on the ground.

55
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14

ATRASO NO DESEMBARQUE

│Responsável │
Chefe de Cabine

│Momento│
Após solicitação do Comandante.

│Observações│

NO DESEM
Exemplos de motivos: atraso na chegada do ônibus, demora no
BARQUE

ATRASO
acoplamento do finger, indisponibilidade de box para
estacionamento, dentre outros.

│SPEECH│

│Português│
Senhoras e Senhores, informamos que devido a motivo do
atraso teremos atraso em nosso desembarque.
Agradecemos a sua compreensão.

│Inglês│
Ladies and Gentlemen, due to motivo do atraso, our
disembark will be delayed.
We thank you in advance for your understanding.

57
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14

CANCELAMENTO DE
SERVIÇO DE BORDO

│Responsável│
Chefe de Cabine

│Momento│
Quando confirmado que não será feito o serviço de bordo.

│SPEECH│

│Português│
Devido às condições meteorológicas desfavoráveis, e o aviso
de atar cintos permanecer ligado, o serviço de bordo está
cancelado.
Lamentamos pelo ocorrido e agradecemos sua compreensão.

│Inglês│
Due to unfavorable weather conditions, the “fasten seat
belts” signs shall remain on. The in-flight service has been
cancelled.
We do apologize for this, and thank you in advance for your
MENTO SDB
CANCELA-

understanding.

58
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14

DESENVOLVIMENTO

GERÊNCIA ADMINISTRATIVA DE TRIPULAÇÃO


DE CABINE

Copyright: TAM Linhas Aéreas S/A


Abril de 2014
Proibida a reprodução total ou parcial, sem
prévia autorização.

59

Você também pode gostar