Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Voos Internacionais
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14
DURANTE O EMBARQUE
|Responsável|
CI/CF (para os speeches em inglês poderá delegar esta função,
caso não possua o idioma Inglês)
|Momento|
Efetuar durante o embarque, somente na Economy Class.
Speech
|Português|
02
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14
DURANTE O EMBARQUE
|Inglês|
For safety reasons we request that you put all your personal
belongings in the overhead compartment or under the seat in
front of you.
03
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14
│Português│
│Inglês│
04
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14
|Responsável|
Chefe de cabine
|Observação|
Ao finalizar o speech desligar a música ambiente.
Speech
|Português|
Senhoras e senhores, solicitamos que desliguem todos os
aparelhos eletrônicos neste momento, inclusive telefones
celulares.
Obrigado(a).
|Inglês|
Ladies and gentlemen, we kindly ask you to please turn off all
electronic devices at this moment, including mobile phones.
Thank you.
05
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14
Speech
|Português|
|Inglês|
Ladies and Gentlemen, we kindly ask you to please turn off your
cellular phones right now, and keep them turned off during the
entire flight. During this flight you may enjoy our takeoffs and
landings, as well as an exclusive selection of music and movies in
our entertainment system. You will find earphones and the in-flight
guide with the entertainment program in the seat pocket in front
of you. Thank you.
06
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14
|Responsável|
Chefe de cabine
|Português|
Senhoras e Senhores, bom dia / boa tarde / boa noite.
Bem-Vindos a bordo. O Comandante nome do Comandante e esta
tripulação têm o prazer em recebê-los para o voo número do
voo, com destino a (ao) cidade de destino, em operação com
o(s) nosso(s) parceiro(s) falar nome dos parceiros de acordo com
a planilha (escala(s) em cidades e conexões).
Gostaríamos de dar as boas-vindas em especial aos nossos
passageiros TAM Fidelidade, Lan Pass e Oneworld.
Solicitamos a sua atenção para os procedimentos de segurança
que serão exibidos neste momento.
|Porta inoperante |
Informamos que a porta localização da porta não está disponível
como saída de emergência.
07
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14
|Inglês|
|Night Flights|
We would like to inform you that the cabin lights will be dimmed for
the take off.
08
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14
|Responsável|
|Chefe de Cabine|
|Espanhol|
Realizar o speech em espanhol somente quando a origem/destino
do voo for de/para países de língua espanhola.
08
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14
|Responsável|
Chefe de cabine
Speech
|Português|
Senhoras e Senhores, bom dia / boa tarde / boa noite.
Bem-Vindos a bordo. O Comandante nome do Comandante e
esta tripulação têm o prazer em recebê-los para o voo número
do voo, com destino a (ao) cidade de destino, em operação
com o(s) nosso(s) parceiro(s) falar nome dos parceiros de
acordo com a planilha (escala(s) em cidades e conexões).
Gostaríamos de dar as boas-vindas em especial aos nossos
passageiros TAM Fidelidade, Lan Pass e Oneworld.
Meu nome é nome, chefe de cabine deste voo e com a equipe
de comissários, estou á disposição para atendê-los no jeito
TAM, uma companhia membro da oneworld.
De acordo com normas brasileiras*, informamos que não é
permitido fumar a bordo, inclusive nos lavatórios.
Por medidas de segurança, permaneçam com o cinto atado
durante todo o voo, conforme demonstração: unam as pontas
e ajustem-no ao corpo. Para abri-lo, puxem a parte superior.
09
z
|Voos noturnos|
Para a decolagem a iluminação de cabine será reduzida.
|Porta inoperante|
Informamos que a porta localização da porta, não está
disponível como saída de emergência.
11
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14
|Inglês|
12
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14
|Inglês|
We remind you that according to Brazilian Law it is strictly
forbidden to smoke on board, particularly in the lavatories.
12
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14
A life vest, like this one can be found under your seat, or
inside of central armrest, and should be used in case of a
water landing.
To use your life vest, please put your head through the
opening, then connect the ring at the central part of it and
adjust the life vest to your waist. Never inflate it inside the
aircraft. To inflate it, pull the red tab firmly. If necessary,
blow through the appropriate tube.
Please locate the exit nearest to your seat. We kindly ask you
to read the safety instructions card that is located in the seat
pocket in front of you.
13
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril/ 14
|Night Flights|
We would like to inform you that the cabin lights will be
dimmed for the take off.
14
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14
|Responsável|
|Chefe de cabine|
15
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14
Put your seat in the upright position and make sure the table in
front of you is stowed and locked. In the event of cabin
depressurization, oxygen masks shall drop automatically.
Only help children or other people needing assistance after you
have attached your own oxygen mask.
We would like to inform that you have a life vest under your
seat, or inside of central arm rest, and should be used in case of
water landing. This aircraft has emergency indicator lights along
the aisle, on the ceiling, and at the emergency exits, where
luggage may not be placed during takeoff(s) and landing(s).
| Night Flight|
We would like to inform you that the cabin lights will be dimmed
for the take off.
My name is nome, I am the Chief Purser of this flight and along
with this crew, I will be pleased to serve you in the way of TAM
Airlines, a oneworld member.
16
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14
Fumigação
|Responsável|
Chefe de cabine
|Momento|
Após fechamento da porta principal.
|Observação|
Em voos internacionais, quando necessário. (Vide tabela)
Speech
|Português|
De acordo com as exigências das autoridades sanitárias do(a)
nome do país devemos pulverizar a cabine.
Este procedimento será efetuado com produto autorizado pelo
ministério da saúde.
|Inglês|
In accordance with the requirements set by país sanitation
authorities, we must now fumigate the cabin.
This procedure requires the use of non toxic products
authorized by the Brazilian health department.
17
18
|Responsável|
Chefe de cabine
Speech
|Português|
Senhoras e senhores, em instantes iniciaremos nossa
programação, elaboramos uma seleção exclusiva de músicas e
vídeo que estão disponíveis através de nosso sistema de
entretenimento.
18
18
|Inglês|
18
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14
|Responsável|
Chefe de cabine
Speech
|Português|
19
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14
|Inglês|
20
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14
Apresentação de Idiomas
|Observações|
Speech deve ser feito na Business e Economy Class.
Speech
|Inglês|
Ladies and gentlemen, my name is nome (and along with nome),
i'll / we'll be glad to assist you in this language.
|Espanhol|
Señoras y señores, mi nombre es nome (y así como nome),
estoy/estamos a su disposición en este idioma, si es de su
preferencia.
|Francês|
Mesdames et messieurs, je m'appelle nome (et avec nome) je
parle / nous parlons français et je suis / nous sommes à votre
service dans cette langue.
|Italiano|
Signore e signori, il mio nome è nome e così come nome)
sono/saremo a disposizione in questa lingua, se di vostra
preferenza.
21
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14
Apresentação de Idiomas
|Alemão|
Meine Damen und Herren, ich heisse nome und(zusammen mit
nome ) stehe / stehen wir Ihnen gerne in deutscher Sprache zur
Verfügung, falls Sie mich (uns) brauchen sollten.
Turbulência
|Português|
Senhores passageiros e tripulantes, atendam o aviso de atar
cintos de segurança e permaneçam sentados até que o mesmo
seja desligado.
Passaremos por uma área de turbulência.
|Inglês|
Ladies and Gentlemen and cabin crew, observe the fasten seat
belt signs and remain seated until the sign is off.
We are approaching a turbulence area.
|Durante o serviço de bordo deve ser acrescentado|
|Português|
O serviço de bordo será interrompido e se possível, será
retomado.
|Inglês|
The in-flight service is interrupted and will start over if possible.
22
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14
Duty Free
|Responsável|
Chefe de cabine
|Momento|
Após finalização do serviço de bordo.
Speech
|Português|
Senhoras e senhores, gostaríamos de oferecer-lhes uma seleção
de produtos isentos de impostos, que serão apresentados em
breve.O catálogo de vendas com a lista de artigos e seus
respectivos preços encontra-se no bolsão à sua frente.
Sua compra poderá ser feita em cartões de crédito.
|Inglês|
Ladies and gentlemen, we would like to offer you a range of tax-
free products, which we will be presenting shortly.
The sales catalogue with a list of the available items and their
respective prices can be found in the seat pocket in front of you.
You may pay for your purchase in credit cards.
24
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14
Entrega de Formulários
Speech
|Português|
Informamos que é muito importante o preenchimento dos
formulários exigidos pelas autoridades de imigração e aduana
do(a) nome do país antes de pousarmos, a fim de evitar atraso
no desembarque.
|Inglês|
We would like to advise you that it is very important to fill in
the forms required by the Immigration and Customs authorities
of nome do país before we land, in order to avoid possible
delays upon disembarking.
We kindly ask you to fill out the form with a pen in print
handwriting. If you have any doubts, please contact one of our
flight attendants.
25
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14
|Português|
26
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14
|Inglês|
26
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abri / 14
Produtos Alimentícios
|Responsável|
Chefe de cabine
Observações
• Fazer speech em todas as classes (vide tabela);
• não deve ser feito chegando no Brasil (Há speech específico).
Speech
|Português|
31
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14
Produtos Alimentícios
|Inglês|
32
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14
|Responsável|
Supervisor da Economy Class
|Observações|
Apenas na Economy Class de voos internacionais
Speech
|Português|
|Inglês|
Antes do Pouso
|Responsável|
Chefe de cabine
Speech
|Português|
|Voos noturnos |
Para o pouso, a iluminação da cabine será reduzida.
34
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14
Antes do Pouso
|Inglês|
Ladies and gentlemen, in a few minutes we will be landing at
nome do aeroporto airport in nome da cidade.
From this time on, keep your electronic devices turned off,
including video cameras, laptops, electronic games and mobile
phones even in flight mode.
|Night flights|
We would like to inform you that the cabin lights will be
dimmed for landing.
35
36
Speech Final
|Português|
|Voos internacionais|
Senhoras e Senhores sejam bem-vindos a nome da cidade. Por
medida de segurança, permaneçam sentados até a parada total da
aeronave e até que o aviso de “Atar Cintos” seja desligado. Em
cumprimento às normas de segurança não fumem e mantenham os
equipamentos eletrônicos desligados até a área de desembarque.
Tenham cuidado ao abrir o compartimento de bagagem para a
retirada dos seus pertences de mão. Eles podem ter se deslocado
durante a viagem.
Clientes em conexão deverão desembarcar e apresentar-se a um
agente de aeroporto para providências de reembarque.
Clientes em trânsito para nome da cidade, permaneçam a bordo,
atendendo ao aviso de “Não Fumar”.
Sabemos que a escolha da companhia aérea é uma decisão do
cliente. Obrigado(a) por escolher a TAM, uma companhia membro
da oneworld. Desejamos a todos um(a) excelente dia/tarde/noite.
Speech Final
37
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14
Speech Final
38
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14
Speech Final
│International flights│
Ladies and gentlemen, welcome to name of city. For your safety,
please remain seated until the airplane completely comes to a
halt and the “Fasten Seat Belt” sign is turned off. In compliance
with safety rules, we ask you to refrain from smoking and to keep
your electronic devices turned off until you reach the landing
area.
Be careful while opening the overhead locker to remove your
carry-on luggage. It could have moved during the flight.
Customers taking connecting flights must leave the plane and
proceed to an airport agent for assistance with their next flight.
We ask customers in transit to name of city to remain on board
and to refrain from smoking.
We know that the choice of an airline is the client´s decision.
Thank you for choosing TAM Airlines, a oneworld member. Have a
great day/afternoon/evening.
39
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14
Speech Final
40
│ Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14
Speech Final
|Espanhol│
Realizar o speech em espanhol somente quando a
origem/destino do voo for de/para países de língua
espanhola.
41
t
|Português|
Senhoras e Senhores solicitamos que, por medida de
segurança, permaneçam sentados até que o aviso de
“Atar Cintos” seja desligado.
| Inglês |
Ladies and Gentlemen, for safety reasons we ask you to
remain in you seats until the “fasten seat belts” sign is
off.
42
SPEECHES
ESPECIAIS
ELETROMAGNÉTICA
Título Manual de Speeches a Bordo
INTERFERÊNCIA
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14
INTERFERÊNCIA ELETROMAGNÉTICA
│MOMENTO│
A qualquer momento do voo, caso o Comandante solicite.
│OBSERVAÇÕES│
Deve ser efetuado pela tripulação que desembarca.
Exemplos de interferências: sinais de rádio na navegação da
aeronave.
│SPEECH│
│Português│
Senhoras e Senhores o Comandante nome solicita que todos os
equipamentos eletrônicos sejam desligados devido possível
interferência. Após verificação,informaremos sobre a
permissão de retornarem o uso. Obrigada.
│Inglês│
Ladies and Gentlemen, the Captain nome asks that all
electronic devices be turned off immediately because of
possible interference. After verification, we will inform about
permission to use the return. Thank you.
44
TRIPULAÇÃO
Título Manual de Speeches a Bordo
TROCA DE
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril/ 14
TROCA DE TRIPULAÇÃO
│Responsável│
Chefe de Cabine
│Momento│
Antes do desembarque da tripulação.
│Observação│
Deve ser efetuado pela tripulação que desembarca
│SPEECH│
│Português│
Senhoras e Senhores, nesta escala haverá troca de tripulação.
Desejamos aos que prosseguem, uma boa viagem.
│Inglês│
Ladies and Gentlemen, we would like to inform that there will
be a change of crew at this stop . We wish you all a pleasant
trip.
45
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14
REABASTECIMENTO DE AERONAVE
REABASTE-
CIMENTO
│Responsável│
Chefe de Cabine
│Momento│
Após receber informação do Comandante.
│SPEECH│
│Português│
Senhoras e Senhores, informamos que nesta escala haverá
reabastecimento da aeronave.
Lembramos que não é permitido fumar, acionar as luzes de
leitura e as chamadas de tripulantes.
Obrigado(a).
│Inglês│
Ladies and Gentlemen, we would like to inform you that the
aircraft will now be refueled.
It is not allowed to smoke, turn on the reading lights or press
the call button.
Thank you.
46
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14
│Responsável│
Chefe de Cabine
RETORNO
AO PÁTIO
│Momento│
Após receber informação do Comandante.
│SPEECH│
│Português│
Senhoras e Senhores, devido a motivo do retorno ao pátio,
retornaremos ao pátio do aeroporto.
│Inglês│
Ladies and Gentlemen, due to motivo do retorno ao pátio,
we are returning to the parking area.
47
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14
ATRASO NA DECOLAGEM
│Momento│
Após receber informação do Comandante.
│Observações│
Exemplos de motivos: questões técnicas, condições
meteorológicas, congestionamento no aeroporto, espera de
clientes em conexão, dentre outros.
DECOLAGEM
ATRASO NA
│SPEECH│
│Português│
Senhoras e Senhores, informamos que devido a motivo do
atraso, haverá um atraso em nossa decolagem.
Agradecemos a sua compreensão e, assim que possível,
voltaremos com mais informações.
│Inglês│
Ladies and Gentlemen, due to motivo do atraso, our
departure will be delayed.
We thank you for your understanding, and will be back shortly
with further information.
48
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14
ÁREA DE TURBULÊNCIA
│Momento│
Deve ser efetuado quando a aeronave atravessar área de
turbulência.
│SPEECH│
│Português│
Senhores passageiros e tripulantes, atendam o aviso de atar
cintos de segurança e permaneçam sentados até que o mesmo
seja desligado. Passaremos por uma área de turbulência.
retomado.
│Inglês│
Ladies and Gentlemen and cabin crew, observe the fasten seat
belt signs and remain seated until the sign is off. We are
approaching a turbulence area.
49
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14
SOLICITAÇÃO DE
MÉDICO A BORDO
│Responsável│
Tripulante que estiver envolvido na ocorrência
│Momento│
Quando for necessário.
│SPEECH│
│Português│
Senhoras e Senhores, necessitamos de apoio médico
voluntário.
Caso algum médico possa nos auxiliar, por favor identifique-se
para um dos comissários.
Obrigado(a).
│Inglês│
SOLICITAÇÃO
DE MÉDICO
50
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14
POUSO ALTERNATIVO
│Responsável│
Chefe de Cabine
│Momento│
Após receber informação do Comandante
│Observações│
Exemplos de motivo: condições meteorológicas, motivos
técnicos, motivos operacionais, dentre outros.
│SPEECH│
│Português│
Senhoras e Senhores, informamos que o Aeroporto nome do
aeroporto encontra-se fechado por motivo. Pousaremos no
Aeroporto nome do aeroporto em nome da cidade.
Obrigado(a).
POUSO
51
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14
POUSO ALTERNATIVO
│Inglês│
Ladies and Gentlemen, we inform you that nome do aeroporto
is closed because of motivo. Therefore, we will be landing in
nome do aeroporto airport in nome da cidade.
52
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14
TROCA DE AERONAVE
│Momento│
Após receber informação do Comandante
│SPEECH│
│Português│
Senhoras e Senhores, informamos que haverá troca de
aeronave em nome da cidade.
│Inglês│
Ladies and Gentlemen, we inform you that there will be a
change of aircraft at this airport.
We kindly ask you to disembark and make sure you are taking
all your belongings.
Our ground staff will provide any necessary assistance.
AERONAVE
TROCA DE
53
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14
EMBARQUE DE CLIENTE EM
VOOS COM ESCALAS
EM ESCALAS
EMBARQUE
│Responsável│
Chefe de Cabine
│Momento│
Após o término do desembarque e antes da entrada dos
clientes que embarcarão naquela localidade.
│SPEECH│
│Português│
Senhoras e Senhores, verifiquem o número da poltrona para
essa etapa no seu cartão de embarque, pois haverá embarque
de clientes nesta localidade.
│Inglês│
Ladies and Gentlemen, please check your seat number on your
boarding pass. Other passengers will be boarding at this stop.
54
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14
│Responsável│
Chefe de Cabine
SERVIÇO EM
│Momento│
SOLO
Quando houver atraso prolongado na decolagem e em acordo
com o Comandante.
│Observações│
Exemplos de motivos: intenso tráfego aéreo, condições
meteorológicas desfavoráveis, problemas técnicos, dentre
outros.
│SPEECH│
│Português│
Senhoras e Senhores, devido a(ao) motivo do atraso,
ofereceremos nosso serviço de bordo em solo.
│Inglês│
Ladies and gentlemen, due to motivo do atraso, we will offer
our in flight service on the ground.
55
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14
ATRASO NO DESEMBARQUE
│Responsável │
Chefe de Cabine
│Momento│
Após solicitação do Comandante.
│Observações│
NO DESEM
Exemplos de motivos: atraso na chegada do ônibus, demora no
BARQUE
ATRASO
acoplamento do finger, indisponibilidade de box para
estacionamento, dentre outros.
│SPEECH│
│Português│
Senhoras e Senhores, informamos que devido a motivo do
atraso teremos atraso em nosso desembarque.
Agradecemos a sua compreensão.
│Inglês│
Ladies and Gentlemen, due to motivo do atraso, our
disembark will be delayed.
We thank you in advance for your understanding.
57
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14
CANCELAMENTO DE
SERVIÇO DE BORDO
│Responsável│
Chefe de Cabine
│Momento│
Quando confirmado que não será feito o serviço de bordo.
│SPEECH│
│Português│
Devido às condições meteorológicas desfavoráveis, e o aviso
de atar cintos permanecer ligado, o serviço de bordo está
cancelado.
Lamentamos pelo ocorrido e agradecemos sua compreensão.
│Inglês│
Due to unfavorable weather conditions, the “fasten seat
belts” signs shall remain on. The in-flight service has been
cancelled.
We do apologize for this, and thank you in advance for your
MENTO SDB
CANCELA-
understanding.
58
Título Manual de Speeches a Bordo
Tipo de Documento Manual
Última atualização Abril / 14
DESENVOLVIMENTO
59