Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
2014 04 TS2plus
2014 04 TS2plus
00013241.eps
00012896.eps
00013240.eps
00012919.eps
00013181.eps
00012914.eps
00013208.eps
00012741.eps
00012745.eps 00012748.eps
00125186.eps
00117829.eps
00116138.eps
00116135.eps
00116807.eps
00116809.eps
00116805.eps
00108434.eps
6-4 6-6 6-7
00108286.eps
00116755.eps
00116592.eps
00116737.eps
00116596.eps
00117846.eps
00116594.eps 00116760.eps
00108295.eps
Indice
Contenido
Índice
Lista dei numeri di materiale Resumen de los números de material Sumário de números de material 12
14
15
16
17
Le informazioni fornite servono solo alla descrizione del prodotto. Da esse Los datos indicados sirven sólo para describir el producto. De nuestras Os dados indicados destinam-se unicamente a descrever o produto.
non si può estrapolare una dichiarazione da parte nostra relativa ad una especificaciones no puede derivarse ninguna declaración sobre una Não podem ser deduzidas dos nossos dados quaisquer informações
determinata caratteristica o ad un´idoneità per un determinato uso. I dati cierta composición o idoneidad para un cierto fin de empleo. Las sobre uma dada característica específica, nem sobre a aptidão para
forniti non esonerano l´utente da proprie valutazioni e controlli. Si deve especificaciones no liberan al usuario de las propias evaluaciones y um determinado fim. Os dados fornecidos não eximem o utilizador de
considerare che i nostri prodotti sono soggetti ad un processo naturale di verificaciones. Hay que tener en cuenta que nuestros productos están fazer os seus próprios juízos e verificações. É conveniente ter sempre
usura ed invecchiamento. sometidos a un proceso natural de desgaste y envejecimiento. presente que os nossos produtos estão sujeitos a um processo natural
de desgaste e de envelhecimento.
1–2 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Principi di funzionamento
Principio de funcionamiento
Princípio de funcionamento
In una linea di montaggio i pezzi in En una línea de montaje, las piezas son Numa linha de montagem as peças
lavorazione vengono trasportati da una tranportadas de una estación a otra de trabalho são transportadas de uma
stazione all’altra con l’ausilio di un sistema con ayuda de un sistema transfer. Los estação à outra com o auxílio de um
di trasferimento. portapiezas (WT) son transportados sistema de transfer. Os pallets porta-
I pallet (WT) vengono trascinati grazie por fricción sobre dos correas, correas peças (WT) são transportados por
all’attrito sopra due tappeti, cinghie dentadas, cadenas de placas planas fricção sobre duas correias, correias
dentate, catene a tapparelle o a rullini folli o de rodillos de remanso o correas dentadas, correntes de placas chatas,
o cinghie a sezione circolare in continuo redondas que están continuamente en correntes de roletes, ou correias
movimento e servono ad accogliere movimiento. Los portapiezas reciben las redondas continuamente em movimento.
i pezzi. Tutte le fasi di lavorazione piezas. Todas las operaciones sobre la Os pallets têm a tarefa de receber
vengono eseguite sul pallet WT. Nella pieza ocurren en el portapiezas. En la as peças. Todos os processos de
memoria dati posta sul pallet si trovano memoria de datos del portapiezas se usinagem das peças são feitos sobre os
le informazioni riguardanti le destinazioni llevan al mismo tiempo informaciones pallets. Todas as informações relativas
e le fasi di lavorazione. Una volta arrivato sobre destinos y estados del proceso. ao destino e estado de usinagem
ad una stazione di lavorazione (posto En las estaciones (puestos de trabajo são registrados no armazenador de
per la lavorazione manuale o stazione manual o estaciones automáticas), dados sobre o pallet. O pallet é parado
automatica), il pallet viene arrestato dal los separadores VE hacen parar al nos postos (de trabalho manual ou
singolarizzatore VE, mentre il mezzo portapiezas mientras el medio de automáticos) graças ao separador VE,
di trasporto prosegue. Davanti ad transporte sigue en movimiento. En enquanto o transportador continua
alcune stazioni è possibile accumulare algunas estaciones puede haber avançando. Vários pallets podem ser
un certo numero di pallet, creando estancamiento de varios portapiezas que acumulados em frente a certos postos,
così piccoli tamponi. Al termine delle forman pequeñas acumulaciones. Una permitindo assim formar pequenos
fasi di lavorazione di una determinata vez terminada la etapa del proceso armazenadores intermediários. Após
stazione, il pallet può proseguire il suo en la estación correspondiente, se terminada a operação no posto de
tragitto fino alla stazione successiva. libera el portapiezas para el transporte trabalho correspondente, o pallet pode
L’apertura del singolarizzatore pneumatico hasta la siguiente estación de trabajo. passar ao posto seguinte. A abertura
avviene manualmente oppure tramite un La apertura del separador neumático do separador pneumático é feita agora,
comando stazione. Alla fine del processo se hace manualmente o a través de manualmente ou por meio do comando
di montaggio il pezzo completo viene un comando de estación. Al finalizar do posto. No final da linha de montagem,
rimosso dal pallet. el proceso de montaje, se retira del a peça de trabalho montada é retirada
portapiezas la pieza terminada. do pallet.
Percorso principale
Circuito principal
Circuito principal
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 1–3
Durante la progettazione di un impianto Al planificar la configuración de una Para planejar a configuração de uma 1
le esigenze individuali, gli obiettivi instalación, es importante preguntarse instalação, as necessidades individuais,
e le priorità dell’azienda rivestono un cuáles son las exigencias individuales, los objetivos e prioridades de uma empresa
ruolo di grande importanza. Complessi objetivos y la prioridad de los objetivos desempenham um papel primordial. 2
procedimenti di montaggio richiedono de la empresa. Los procesos de montaje A complexidade de certos ciclos de
spesso un sistema ad elevata flessibilità complejos requieren con frecuencia una montagem requerem freqüentemente
a causa di: elevada flexibilidad del sistema debido a: uma grande flexibilidade da parte 3
do sistema. Isto pode ser devido a:
4
– elevata frequenza di ripreparazione – cambios de equipo frecuentes – reequipagem muito freqüente
– problemi di fissazione della cadenza – problemas de velocidad según – problemas de concordância das
dipendenti dalle varianti la variante elegida cadências devido a modelos diferentes 5
– compiti diversi nelle stazioni – contenidos de trabajo diferentes – diferentes operações realizadas nos
– frequenti modifiche ai prodotti en las estaciones postos de trabalho
– notevoli fluttuazioni nel numero – frecuentes cambios de los productos – freqüentes modificações de produto 6
dei pezzi. – grandes fluctuaciones en el número – grande flutuação do número de peças
de piezas. de trabalho.
7
In tali casi è opportuno deviare il pallet En esos casos conviene transferir Nestes casos, será útil prever uma 8
dal percorso principale e convogliarlo el portapiezas hacia una derivación saída dos pallets do transporte principal
verso un percorso parallelo indipendente independiente de la cadencia del (circuito principal) para um circuito shunt
dalla cadenza. sistema, retirándolo así del circuito com sua própria cadência. 9
Con il termine “percorso principale” principal. Como “circuito principal” é designado
si designa l’allineamento in serie di posti Como “circuito principal” se designa o alinhamento em fila dos postos de
di lavoro/stazioni. la disposición de puestos de trabajo/ trabalho ou estações. 10
Un percorso parallelo consiste nel estaciones en serie. Circuito shunt é a saída dos pallets do
deviare il pallet dal percorso principale Derivación es la desviación del circuito principal para uma usinagem com
verso una lavorazione sganciata dalla portapiezas del circuito principal para outra cadência e, a seguir, a reposição 11
cadenza, per poi reinserirlo sul percorso efectuar operaciones de trabajo dos pallets no circuito principal.
principale. independientes de la cadencia del
sistema con reinserción posterior 12
en el circuito principal.
13
14
15
16
Varianti
Configuraciones de instalación
Configuração de instalações
Forma ad U
Forma en U
Forma em U
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 1–5
10
11
12
13
14
15
16
17
1–6 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Esempi di soluzioni
Ejemplos de soluciones
Exemplos de configurações
Trasporto longitudinale
Transporte longitudinal
Transporte longitudinal
per brevi tratti para tramos cortos para vias curtas
BS 2 SZ 2
per lunghi tratti e carichi pesanti para tramos largos y cargas pesadas para vias e cargas maiores
ST 2 UM 2/R
SZ 2
AS 2/R
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 1–7
Circuito WT
Circuito WT
Circuito WT
per un trasporto parallelo dei pallet para la transferencia paralela de los para a transposição paralela dos pallets 1
portapiezas
2
HQ 2
3
RS 2
6
9
per struttura a quadrilatero para la instalación cuadrangular para construções retangulares
10
11
HQ 2 12
13
14
15
16
BS 2
17
1–8 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Sistemi
Sistemas
Sistemas
soluzione standard a costi contenuti solución estándar económica solução standard a preço favorável
UM 2 SE 3
HQ 2
AS 2
00013022.eps
ST 2
HQ 2
elevata flessibilità di modifiche gran flexibilidad para modificaciones alta flexibilidade para a reconstrução
(facilità di cambio delle stazioni) (fácil intercambio de estaciones) (simples mudança de postos
de trabalho)
HQ 2
BS 2
00013021.eps
HQ 2
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 1–9
Sistemi
Sistemas
Sistemas
– Facile ampliamento dell’impianto con – Fácil ampliación de la instalación con – Ampliação simples da instalação 1
ulteriori stazioni estaciones adicionales com postos suplementares
– Elevata possibilità di riutilizzo di tutti – Alta reutilización de partes completas – Alto grau de reutilização de partes
i componenti dell’impianto de la instalación inteiras da instalação 2
BS 2
3
HQ 2
4
5
00013023.eps
7
BS 2
8
HQ 2
9
10
11
12
13
14
15
16
17
1–10 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Tecnica del flusso dei materiali
e delle informazioni MIT
La sigla TS designa un sistema
di trasferimento flessibile. I sistemi –
TS 1, TS 2plus, TS 5 – si differenziano
nelle dimensioni e nei carichi consentiti.
I sistemi di trasferimento si compongono
di unità modulari standardizzate,
combinabili a piacere. Ciò consente
l’esecuzione di numerose varianti
e di impianti su misura, adattati
ai diversi compiti di montaggio.
TS 1 TS 2plus
Técnica de flujo de material
y de información MIT
La designación TS significa “sistema
transfer” flexible. Los sistemas
disponibles, TS 1, TS 2plus y TS 5,
se diferencian por las dimensiones
y las cargas de transporte admisibles.
Los sistemas transfer están formados
por unidades estandarizadas que
pueden combinarse a voluntad para
formar un sistema. Esto permite obtener
numerosas variantes con las que se
pueden crear instalaciones a medida
según la función y objetivo de cada
montaje.
TS 5
Técnica de transfer de material
e informações MIT
A designação TS significa “sistema
transfer” flexível. Os sistemas – TS 1,
TS 2plus, TS 5 – diferem uns dos outros
em dimensões e cargas admissíveis.
Os sistemas transfer são compostos
por unidades funcionais padronizadas
e livremente combináveis. Isto permite
a construção de numerosas variantes
e instalações sob medida, adaptadas
às necessidades específicas de cada
montagem.
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 1–11
I sistemi di identificazione e di supporto 1
dati memorizzano tutti i dati riferiti a
prodotti e processi direttamente sul
pallet e permettono un’elaborazione dati 2
centrale o decentrale.
3
Los sistemas de identificación y de
soporte de datos almacenan todos
los datos referentes al producto y al
4
proceso directamente en el portapiezas
y permiten su procesamiento
centralizado o descentralizado.
5
ID 15 ID 40
6
Sistemas de identificação e de
armazenadores de dados salvam todos
os dados referentes ao produto e ao 7
processo diretamente no porta-peças e
permitem seu processamento descentral
ou central. 8
10
ID 200 11
12
13
14
15
16
17
1–12 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Dimensioni dei pallet (WT) disponibili Dimensiones de portapiezas Pallets porta-peças disponíveis (WT)
Pallet con una superficie da 80 x 80 mm disponibles (WT) – dimensões
(TS 1) a 1040 x 800 mm (TS 2plus) Los portapiezas con una superficie Pallets com uma superfície base entre
permettono un adattamento perfetto de 80 x 80 mm (TS 1) hasta 80 x 80 mm (TS 1) e 1040 x 800 mm
alla geometria specifica del pezzo. Se 1040 x 800 mm (TS 2plus) (TS 2plus) permitem uma adaptação
necessario, un pallet può accogliere più permiten la adaptación necesaria perfeita à geometria específica da peça
di un pezzo alla volta. a la correspondiente geometría de trabalho. Se necessário, também
de la pieza. En caso necesario, é possível acomodar várias peças de
Carichi pallet (WT) applicabili FWT se pueden fijar varias piezas sobre trabalho num pallet WT.
consentiti un mismo portapiezas.
Per non superare la pressione di Força de peso de carga admissível
contatto ammessa fra il pallet ed Carga admisible de apoyo FWT do pallet
il mezzo di trasporto, per ciascuna del portapiezas FWT A fim de não exceder a pressão de
dimensione del pallet il carico applicabile Para no sobrepasar la presión superficial superfície admissível entre o pallet
consentito FWT è limitato. admisible entre el portapiezas y el medio porta-peças e o meio de transporte,
de transporte, la carga de apoyo del a força de peso de carga FWT do pallet
Il carico applicabile consentito FWT portapiezas FWT tiene un límite para cada é limitada para cada tamanho de pallet.
del pallet (WT) risulta da: tamaño del portapiezas.
– peso a vuoto del WT A força de peso de carga FWT do pallet
– carico del WT (pezzo, alloggiamento, La carga de apoyo del portapiezas FWT resulta de:
ecc.) está compuesta por: – peso do pallet vazio
– peso dell’equipaggiamento speciale – peso propio del portapiezas – carga do pallet (peça de trabalho,
(memoria dati, ecc.) – carga del portapiezas (pieza, suporte, etc.)
alojamiento, etc.) – peso do equipamento especial
Nei pallet dalla forma non quadrata – peso del equipamiento opcional (armazenador de dados, etc.)
osservare che il carico applicabile FWT (memoria de datos, etc.)
consentito del pallet può variare nel Com pallets porta-peça que não sejam
trasporto longitudinale e trasversale. Con respecto a los portapiezas cuya quadrados, é preciso considerar que a
forma no sea cuadrada debe tenerse en força do peso de carga FWT permitida
cuenta que la fuerza de peso de carga pode ser diferente para o transporte
FWT del portapiezas puede variar en longitudinal e para o transporte
transporte longitudinal y transversal. transversal.
0 0 kg
3 50 kg k g
2 250
g kg
1 00 k 1 0
g 0
3k 3 kg
TS 1 TS 1
TS 2plus TS 2plus
TS 4plus TS 4plus
TS 5
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 1–13
Carico consentito sul tratto FG cons. Carga de tramo admisible FG adm. Carga admissível de via FG adm. 1
Quando si progettano i tratti di trasporto Al planificar los tramos de Durante o planejamento das vias de
si deve badare che la somma FG transporte, debe considerarse que la transporte, deve se prestar atenção para
dei carichi applicabili consentiti suma total FG de todas las fuerzas que o total FG de todas as forças de 2
FWT di tutti i pallet che si trovano de apoyo de los portapiezas FWT peso de carga FWT dos pallets que se
contemporaneamente sul tratto que se encuentren simultáneamente encontram simultaneamente acumulados
di trasporto sia inferiore al carico sobre el mismo tramo de transporte na via de transporte seja inferior à 3
consentito sul tratto FG cons. debe ser menor que la carga carga admissível da via de transporte
admisible para el tramo FG adm. FG adm.
Se il carico consentito FG cons. viene 4
superato, il tratto di trasporto deve Si se sobrepasa la carga admisible Se a carga admissível FG adm. da via de
venire suddiviso in più tratti singoli. FG adm. para el tramo de transporte, transporte for excedida, esta terá que
Consultare le relative descrizioni per hay que dividir el tramo en varios ser subdividida em várias seções. A 5
determinare il carico che è consentito tramos individuales. carga admissível das seções individuais
appoggiare sui singoli tratti di trasporto. La carga admisible para los tramos encontra-se detalhada nas descrições
de transporte individuales se obtiene individuais. 6
de las descripciones individuales.
9
^
= 10
FWT
11
12
13
14
15
16
17
1–14 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Trasporto longitudinale, Transporte longitudinal, Transporte longitudinal,
trasporto trasversale transporte transversal transporte transversal
Il livello di trasporto del tratto trasversale El nivel de transporte transversal está O nível do transporte transversal
si trova al di sopra di quello del trasporto por encima del nivel del transporte é superior ao do transporte longitudinal.
longitudinale. La direzione di trasporto longitudinal. La dirección de transporte O sentido principal de transporte
principale di un impianto è il trasporto principal de una instalación es, por de uma instalação é o longitudinal.
longitudinale. tanto, la del transporte longitudinal.
Larghezza del tratto Ancho de vía Largura da via
La larghezza del tratto b dipende El ancho de vía b se obtiene A largura da via b é calculada a partir
direttamente dalle dimensioni bWT e lWT directamente de las correspondientes das dimensões correspondentes do
del pallet WT corrispondente. Occorre dimensiones del portapiezas bWT y lWT. pallet bWT e lWT. Por isso deve-se prestar
prestare attenzione che, nel caso di Por lo tanto, en el caso de portapiezas atenção para que, em caso de pallets
pallet rettangolari (quindi non quadrati), rectangulares (o sea, no cuadrados), retangulares (ou seja, não quadrados),
saranno richieste larghezze di tratto b los anchos de vía b para el transporte as larguras de vias b para o transporte
per il trasporto longitudinale e per quello longitudinal y transversal son diferentes. longitudinal e o transversal sejam
trasversale. diferentes.
bL
bQ
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 1–15
Posizione del baricentro consentita Posición baricéntrica permitida Posição admissível do centro 1
Per poter assorbire le forze di Para poder absorver las fuerzas de de gravidade
accelerazione senza ostacoli in caso aceleración sin obstáculos, en caso de Para poder absorver sem problemas
di singolarizzazione o di cambiamenti separación o cambio de sentido (curvas, as forças de aceleração na separação 2
di direzione (curve, cambiamento della cambio de la dirección de transporte ou em mudanças de direção (curvas,
direzione di trasporto trasversale), transversal), se debe tener en cuenta passagem para a direção do transporte
si deve osservare la posizione el centro de gravedad de la carga en transversal), é necessário atentar para 3
del baricentro di carico sul pallet. el portapiezas. a posição do centro de gravidade sob
carga sobre o pallet porta-peças.
Per alte velocità di trasporto si consiglia Con altas velocidades de transporte 4
di: recomendamos: A altas velocidades de transporte,
recomenda-se:
1. caricare i pallet possibilmente nel 1. cargar el portapiezas a ser posible 5
centro en el centro 1. posicionar a carga sobre o pallet
o mais centralizada possível
2. non lasciare che il baricentro di 2. que el centro de gravedad de la carga 6
carico, nell’altezza hS, superi di 1/2 la en la altura hS no exceda 1/2 bWT 2. não deixar que a altura hS do centro
larghezza bWT (con bWT ≤ lWT) (si bWT ≤ lWT) de gravidade sob carga ultrapasse
bWT (com bWT ≤ lWT) 7
10
11
12
13
14
15
16
17
1–16 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Materiali utilizzati, Materiales utilizados, Materiais usados,
resistenza dei mezzi resistencia de los medios resistência a produtos
Per un utilizzo continuo, i sistemi di Los sistemas transfer Rexroth se Os sistemas transfer Rexroth são
trasferimento Rexroth vengono prodotti fabrican con materiales de alta fabricados com materiais de alta
con materiali di alta qualità, resistenti calidad para lograr una larga vida qualidade, para o uso constante em
ai comuni lubrificanti e ai prodotti per útil. Estos materiales son resistentes longo prazo. Eles são resistentes aos
la manutenzione utilizzati normalmente a los productos de lubricación y produtos de limpeza e lubrificação
in ambiente industriale. In questo mantenimiento comunes que se utilizan usualmente encontrados em ambientes
catalogo, tuttavia, non si assume alcuna usualmente en la industria. Sin embargo, industriais normais. Neste catálogo,
responsabilità per la resistenza a tutte no damos garantía, en el contexto de entretanto, não é possível oferecer
le possibili combinazioni di liquidi di este catálogo, de que sean resistentes garantia contra todas as possíveis
controllo, gas o solventi. In caso di dubbi ante todas las posibles combinaciones combinações de fluidos de ensaio,
siete pregati di informarvi presso il vostro de fluidos de prueba, gases o gases ou solventes. Informe-se,
rappresentate specializzato Rexroth. disolventes. Por favor, si tiene alguna por favor, com o seu representante
pregunta a este respecto, consulte a su especializado Rexroth.
Utilizzabilità nei settori a pericolo representante especializado Rexroth.
elettrostatico Utilização em zonas
Quasi tutti i componenti o pezzi dei Uso en áreas de peligro electrostático de risco eletrostático
sistemi di trasferimento Rexroth sono Prácticamente todos los componentes Quase todos os componentes e peças
conduttori o sono disponibili in tale y piezas del sistema transfer Rexroth dos sistemas transfer Rexroth são
versione. Fondamentalmente, sono son conductores o están a disposición condutores, ou podem ser adquiridos
perciò adatti all’impiego nei settori a en versión conductiva y son, por em modelos condutores. Dessa forma,
pericolo elettrostatico. Per i singoli casi lo tanto, especialmente adecuados eles são basicamente apropriados para
vi consigliamo di contattare il vostro para su uso en áreas de peligro uso em zonas ameaçadas por descargas
rappresentate specializzato Rexroth. electrostático. Tratándose de un caso eletrostáticas. Em casos específicos,
particular, recomendamos contactar a su recomendamos procurar a assistência
representante especializado de Rexroth. de seu representante Rexroth.
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 1–17
Il sistema di trasferimento TS 2plus El sistema transfer TS 2plus de Rexroth O sistema transfer Rexroth TS 2plus é 1
Rexroth si avvale di svariate possibilità per es un multitalento para una producción um verdadeiro multitalento para a produ-
la produzione economica. Esso costituisce económica. Éste constituye un múltiple ção econômica. Ele constitui um sistema
un molteplice sistema modulare che si sistema modular que funciona con una modular variado, apropriado para um vasto 2
adatta ad un’ampia gamma di prodotti. amplia gama de productos. espectro de produtos.
15
16
17
1–18 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
ax
FWT m 12 vN =
m/
mi
0 mm n
4
- 10
60
=1
lW T
16 bW
0-8 T =
00
mm
00116126.eps
Esempi di applicazione Ejemplos de aplicación Exemplos de aplicação
La molteplicità del TS 2plus può La mejor manera de describir la A flexibilidade do TS 2plus pode ser
essere descritta al meglio dall’ampia multiplicidad del TS 2plus es con descrita da melhor forma pelo vasto
gamma di possibilità di applicazione, la amplia gama de posibilidades âmbito de diferentes aplicações
p. es. nei settori fornitori dell’industria de aplicación tan diversas, p. ej. possíveis, como p. ex. nos setores
automobilistica (ingranaggi, autoradio, en los sectores de los proveedores de fornecedores da indústria
fari, tettucci apribili), nell’elettronica de la industria del automóvil automobilística (engrenagens, rádios,
(computer, monitor, stampanti, decoder) (engranajes, radios para el coche, faróis, tetos solares), eletrônica
fino ai più elettrodomestici (macchine faros, techo corredizo), la electrónica (computadores, monitores, impressoras,
per il caffè, lavatrici) ed apparecchiature (ordenadores, monitores, impresoras, decodificadores), até eletrodomésticos
elettriche (trapano, levigatrice). descodificadores) e incluso los (cafeteiras, máquinas de lavar)
electrodomésticos del hogar (cafeteras, e ferramentas elétricas (furadeiras
lavadoras) y herramientas eléctricas e parafusadeiras, lixadeiras).
(atornillador, afiladoras).
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 1–19
La portata del pallet dipende La capacidad de carga de un A resistência à carga de um pallet 1
– dalla combinazione di mezzo portapiezas depende é resultado
di trasporto, profilati di scorrimento – de la combinación de medio de – da combinação meio de transporte,
e basamento del pallet nonché transporte, perfiles de deslizamiento perfis de deslize e base móvel dos 2
– dalla sua lunghezza d’appoggio sul y taco portapiezas, así como pallets, bem como
mezzo di trasporto. – de su longitud de la superifice de – do comprimento de sua superfície
apoyo sobre el medio de transporte. de apoio sobre o meio de transporte. 3
Profilato di scorrimento in plastica 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,5 1,5 2,0 8
Pefil de deslizamiento de plástico kg kg kg kg kg kg kg kg
Perfil de deslize de plástico 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm
Simboli / Símbolos / Símbolos 10
1,0 Carico del tratto specifico1) max. 1,0 kg/cm Tappeto
kg
1 cm
Carga de tramo específica1) máx. 1.0 kg/cm
Carga de percurso específica1) máx. 1,0 kg/cm
Correa
Correia
11
1,5 Carico del tratto specifico1) max. 1,5 kg/cm Cinghia dentata
kg Carga de tramo específica1) máx. 1.5 kg/cm Correa dentada 12
1 cm Carga de percurso específica1) máx. 1,5 kg/cm Correia dentada
2,0
kg
Carico del tratto specifico1) max. 2,0 kg/cm Catena a tapparelle in plastica 13
Carga de tramo específica1) máx. 2.0 kg/cm Cadena de placas planas de plástico
1 cm Carga de percurso específica1) máx. 2,0 kg/cm Corrente de placas chatas de plástico
Vplus Catena a rullini folli Vplus 14
Cadena de rodillos de remanso Vplus
Corrente de roletes de acumulação Vplus
15
Catena a rullini folli in plastica
Cadena de rodillos de remanso de plástico
Corrente de roletes de acumulação de plástico 16
1)
arico del tratto specifico = massa totale WT /
C St Catena a rullini folli in acciaio
1)
lunghezza d’appoggio
Carga de tramo específica = masa total del portapiezas /
Cadena de rodillos de remanso de acero
Corrente de roletes de acumulação de aço
17
longitud de apoyo
1)
Carga de percurso específica = WT-Massa total/ Catena duplex
comprimento da base Cadena dúplex
Correia duplex
1–20 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
L’efficienza energetica La eficiencia energética A eficiência energética é um fator
è un fattore decisivo es un factor empresarial clave. crítico para os negócios
Dal punto di vista economico, Desde el punto de vista económico, De uma perspectiva econômica,
efficienza energetica ed emissioni la eficiencia energética y los niveles a eficiência energética e a redução de
ridotte significano costi di esercizio più de emisiones bajos reducen los costes emissões levam a diminuição dos custos
contenuti e rappresentano un vantaggio de explotación y presentan ventajas operacionais e proporcionam benefícios
nella dura concorrenza globale. Inoltre competitivas ante un panorama em um mercado global altamente
supportano il raggiungimento degli internacional cada vez más complejo. competitivo. Além disso, apoia-se
obiettivi ambientali imposti dalla legge Así mismo, permiten cumplir con las o atendimento dos requisitos legais
a livello mondiale. disposiciones legales sobre protección ambientais globais.
Tutto il potenziale di miglioramento medioambiental. Todo o potencial de otimização pode
viene quindi sfruttato appieno, Todos los potenciales de optimización então ser utilizado de forma eficaz, se
se si ottimizzano non solo i dettagli se aprovechan de forma efectiva si dicha não apenas os detalhes do investimento,
di un impianto bensì l’intero sistema. optimización no se centra únicamente mas o sistema é optimizado como
La sistematica 4EE si basa su quattro en los detalles de la instalación, sino um todo.
punti: en el conjunto del sistema. O sistema 4EE inclui quatro alavancas:
La metodología 4EE abarca cuatro
pilares:
Valutazione sistematica Prodotti e sistemi con Recupero e stoccaggio Impiego di energia solo dove
complessiva, progettazione, rendimento migliorato di energia in eccedenza necessario, modo standby
simulazione e consulenza
Examen sistemático Productos y sistemas Recuperación y almacena Uso de la energía según
del conjunto, diseño con rendimiento optimizado miento de la energía excedente necesidad, modo de reposo
y planificación, simulación
y asesoramiento
Avaliação geral sistemática, Produtos e sistemas Reinjeção e armazenamento Utilização de energia sob
planejamento, simulação com eficiência otimizada de energia em excesso demanda, modo de espera
e consultoria
Messa Produzione/
Concetto ▷ Costruzione ▷ Engineering ▷ in funzione
▷ esercizio
▷ Modernizzazione
Producción/
Concepto ▷ Diseño ▷ Ingeniería ▷ Puesta en marcha ▷ servicio
▷ Modernización
Colocação em Produção/
Conceito ▷ Construção ▷ Engineering ▷ funcionamento
▷ Funcionamento
▷ Modernização
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 1–21
6
Moduli ad efficienza Módulos eficientes Módulos de eficiência
energetica energéticamente energética
I moduli TS 2plus sono equipaggiati con Los módulos TS 2plus están equipados Os módulos TS 2plus são equipados 7
azionamenti particolarmente efficienti dal con accionamientos particularmente com acionamentos altamente eficientes
punto di vista energetico. Il rendimento eficientes en términos de energía. em termos energéticos. A eficiência
della maggior parte dei motori supera già El rendimiento de la mayoría de los da maioria dos motores excede hoje 8
da oggi i requisiti previsti per il futuro. motores supera ya hoy en día las os requisitos planejados para o futuro.
Materiali ottimizzati per l‘attrito p. es. exigencias futuras previstas. Se utilizan Os materiais de fricção otimizados,
guide di scorrimento, oli per cambio materiales resistentes a la fricción (p. ej., como por exemplo, barras de deslize, 9
antiattrito e molti altri dettagli costruttivi en listones de deslizamiento), aceites lubrificantes de engrenagens para
offrono un sistema generale ottimizzato. de engranajes que reducen la fricción y redução de atrito e muitos outros
muchos otros elementos constructivos detalhes do projeto garantem a 10
que juntos conforman un sistema global interação em um sistema globalmente
optimizado. otimizado.
11
Impiego di energia adeguato Uso de la energía según
al fabbisogno demanda Uso adequado de energia 12
Un consumo di energia minimo Un consumo de energía mínimo implica O consumo mínimo de energia presume
presuppone che parti dell‘impianto poder desconectar los componentes de que o equipamento possa ser desligado
possano essere disattivate in base ai la instalación según se necesite en cada conforme a demanda. A maioria dos 13
bisogni. La maggior parte dei motori momento. La mayoría de los motores motores TS 2plus é projetada para
nel TS 2plus è concepita per il servizio de TS 2plus están diseñados para operação „start-stop“ com um conversor
Start-Stopp e per il funzionamento del funcionamiento de arranque-parada y de frequência. 14
convertitore di frequenza. con convertidores de frecuencia.
15
Pode ser usado
Utilizzabile in tutto il mondo Aptos para uso internacional no mundo todo
Per l‘impiego internazionale la maggior Para permitir su uso en todo el mundo, A maioria dos motores possui 16
parte dei motori è dotata delle la mayoría de los motores cuentan con homologações CE, cURus e CCC
omologazioni CE, cURus, CCC. homologaciones CE, cURus y CCC. para uso internacional.
17
1–22 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Pallet
Portapiezas
Pallets porta-peças
10
11
12
13
14
15
16
17
2–2 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Nel sistema di trasferimento il pallet El portapiezas (WT) sirve para O pallet porta-peça (WT) serve como
(WT) ha la funzione di mezzo di trasporto transportar las piezas a las estaciones meio de transporte de peças no sistema
del pezzo da lavorare attraverso le varie de trabajo en el sistema transfer. transfer, no percurso através das
stazioni di lavorazione. – Los casquillos de posicionamiento estações de usinagem.
– Le boccole di posizionamento permiten posicionar con exactitud – Através de buchas posicionadoras
consentono di posizionare con la pieza de trabajo en una estación integradas, é possível posicionar
precisione il pezzo da lavorare in una de trabajo. definidamente a peça carregada
stazione di lavorazione. – Con los soportes de datos opcionales, na estação de usinagem.
– Con i supporti dati opzionali a se puede disponer de información – Armazenadores de dados, disponíveis
disposizione il pezzo da lavorare può relevante sobre la pieza que se va opcionalmente, podem transportar
essere accompagnato da informazioni a manipular durante todas las etapas informações relevantes a respeito
rilevanti per tutto il percorso di de trabajo. Esta información se puede da peça, acompanhando-a durante
lavorazione. Queste informazioni evaluar y actualizar directamente en o trajeto de usinagem. Estas
possono essere poi valutate ed el lugar donde se encuentre la pieza. informações podem ser avaliadas
attualizzate direttamente in loco. e atualizadas no local.
Hay diversos WT portapiezas a escoger:
Sono a disposizione diversi WT pallet: – El WT 2/E es un portapiezas Há diferentes WT pallets porta-peças
– Il WT 2/E è un pallet leggero especialmente económico à escolha:
e particolarmente conveniente in y ligero, completamente de plástico, – O WT 2/E, um pallet leve a preço
esecuzione completamente in plastica adecuado para tareas de transporte particularmente baixo, em modelo
per facili compiti di trasporto y posicionamiento sencillas 2-6. totalmente de plástico, para
e posizionamento 2-6 – El WT 2 es un portapiezas robusto funções simples de transporte
– Il WT 2 è un pallet robusto, de aplicación universal con placa e posicionamento 2-6.
impiegabile in maniera universale con portadora de acero 2-8. – O WT 2, um pallet robusto e de uso
piastra di supporto in acciaio 2-8. – Las piezas individuales del WT 2 universal, com placas de aço
– I singoli componenti del WT 2 permiten configurar el portapiezas 2-8.
rendono possibile una configurazione individualmente con diferentes – Os elementos componentes do WT 2
individuale del pallet con moduli módulos de bastidor y placas permitem uma configuração individual
di telaio e piastre di supporto diversi portadoras 2-10. do WT, composta de diferentes
2‑10. – El WT 2/F en la versión con perfil módulos de quadro e placas de pallet.
– Il WT 2/F nella versione con profilato de bastidor en aluminio para piezas 2-10.
del telaio in alluminio per pezzi especialmente grandes. Las ranuras – O WT 2/F, um modelo em quadro
particolarmente grandi. Le scanalature del perfil de bastidor facilitan el de perfis de alumínio para peças
nel profilato del telaio rotante facilitano montaje de los soportes de piezas de trabalho particularmente grandes.
il montaggio dei sostegni delle parti 2-20. Ranhuras nos perfis do quadro
2-20. em torno facilitam a montagem
de suportes para peças 2-20.
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 2–3
16
17
2–4 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
La portata FG del pallet dipende La capacidad de carga FG de un A resistência à carga FG de um pallet
– dalla combinazione di mezzo portapiezas depende é resultado
di trasporto, profilati di scorrimento – de la combinación de medio de – da combinação meio de transporte,
e basamento del pallet nonché transporte, perfiles de deslizamiento perfis de deslize e base móvel dos
– dalla sua lunghezza d’appoggio sul y taco portapiezas, así como pallets, bem como
mezzo di trasporto. – de su longitud de la superifice de – do comprimento de sua superfície
La lunghezza di appoggio sul mezzo di apoyo sobre el medio de transporte. de apoio sobre o meio de transporte.
trasporto può essere diversa per pallet La longitud de la superifice de apoyo Em caso de pallets que não sejam
non quadrati nel trasporto longitudinale sobre el medio de transporte puede quadrados, o comprimento da superfície
e trasversale. diferir para portapiezas no cuadrados en de apoio sobre o meio de transporte
el transporte longitudinal y el transversal. pode variar para o transporte longitudinal
e o transversal.
FGL
FGQ
lW T bWT
00013227.eps 00013228.eps
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 2–5
10
11
12
13
14
15
16
17
2–6 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Pallet WT 2/E
Portapiezas WT 2/E
Pallets porta-peças WT 2/E
00013240.eps
Utilizzo: Utilización: Uso:
Un pallet economico in esecuzione Un portapiezas económico en versión Um pallet porta-peças de preço módico,
totalmente in plastica, adatto per completamente de plástico, adecuado em modelo totalmente de plástico,
applicazioni con sollecitazioni di para aplicaciones con fuerzas de apoyo próprio para uso com baixas forças de
appoggio e di accoppiamento limitate y de reunión reducidas de hasta apoio e de ensamblagem até 0,5 kg/cm.
fino a 0,5 kg/cm. 0,5 kg/cm.
Observação: O pallet porta-peças
Nota: il pallet WT 2/E con basamento Nota: el portapiezas WT 2/E con taco WT 2/E com base exterior PA não é
in PA non è adatto per la combinazione PA no admite combinación con cadenas apropriado para a combinação com
con catene a rullini folli. de rodillos de remanso. correntes de roletes de acumulação.
WT 2/E
WT 2/E
WT 2/E
IWT bWT mWT1) Nr./No./N°
[mm] [mm] [kg]
240 240 11,6 3 842 352 171
1)
Peso a vuoto / peso proprio del pallet 1)
Peso sin carga/peso propio del portapiezas 1)
Peso vazio / peso próprio do pallet porta peças
Clean
2‑2 11‑10 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 2–7
10
11
12
13
14
15
16
17
2–8 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
WT 2: completamente montato
WT 2: completamente montado
WT 2: completamente montado
00013241.eps
Utilizzo: Utilización: Uso:
Pallet robusto con alta rigidità in Portapiezas robusto con gran rigidez Pallet robusto de alta rigidez, em
versione mista in plastica ed acciaio en un modelo combinado de plástico y construção mista de plástico e aço
per l’alloggiamento e trasporto dei pezzi acero para el alojamiento y el transporte para o apoio e transporte de peças
da lavorare nel sistema di trasferimento de piezas en el sistema transfer no sistema transfer TS 2plus.
TS 2plus. TS 2plus. No utilizar sobre cadenas Não usar sobre corrente de roletes
Non per l‘impiego su catena a rullini folli. de rodillos de remanso. com acumulação.
Clean
2‑2 11‑11 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 2–9
2
lW T
5
b
W
T 6
00012886.eps 7
WT 2: completamente montato
WT 2: completamente montado
9
WT 2: completamente montado
lWT bWT mWT1) Nr./No./N°
10
[mm] [mm] [kg]
160 160 1,6 0 842 090 030
240 160 2,2 0 842 090 032
240 240 3,1 0 842 090 039
11
320 160 2,8 0 842 090 034
320 240 3,9 0 842 090 041
320 320 4,9 0 842 090 048 12
400 240 4,7 0 842 090 043
400 320 6,0 0 842 090 050
400 400 7,4 0 842 090 080 13
480 320 7,2 0 842 090 051
480 400 8,7 0 842 090 081
480 480 10,2 0 842 090 086 14
640 400 11,4 0 842 090 083
640 480 13,4 0 842 090 088
640 640 17,5 3 842 523 405
15
Peso a vuoto/peso proprio
1) 1)
eso sin carga/peso propio
P 1)
eso vazio/peso próprio
P
del pallet del portapiezas do pallet porta-peças
16
Dimensioni speciali su richiesta Medidas especiales a petición Dimensões especiais sob consulta
17
2–10 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
WT 2: Componenti
WT 2: Componentes
WT 2: Elementos componentes
I pallet possono essere configurati En caso de exigencias especiales, Para exigências especiais, os pallets
individualmente e autonomamente nella los portapiezas del modelo con placa porta-peças no modelo com placa
versione con piastra di supporto per portadora se pueden configurar de pallet podem ser configurados
soddisfare requisiti particolari. individualmente en el automontaje. individualmente, sob construção própria.
Oltre ai moduli di telaio con diversi Además de los módulos de bastidor con Para isso, além dos módulos de quadros
basamenti sono a disposizione diferentes tacos también dispone de com diferentes bases móveis, estão
diverse piastre di supporto, boccole di diferentes placas portadoras, casquillos disponíveis também diferentes placas
posizionamento ed i necessari elementi de posicionamiento y elementos de pallet, buchas posicionadoras e os
di fissaggio. de fijación necesarios. elementos de fixação necessários.
8
00012919.eps
9
Panoramica componenti
Componentes, vista general 10
Vista geral dos componentes
17
2–12 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
WT 2: Componenti
WT 2: Componentes
WT 2: Elementos componentes
WT 2: Moduli di telaio standard 00013243.eps
WT 2: Módulos de bastidor estándar
WT 2: Módulos de quadros standard
Utilizzo: Utilización: Uso:
Montaggio autonomo dei pallet. Automontaje de portapiezas. Construção própria de pallets porta-peças.
la piastrina per rilevamento pallet con interrut- activación para la toma desde la parte inferior incluídas para a verificação por interruptores
tori di prossimità induttivi. In quest’esecuzione con interruptores de aproximación inductivos. de aproximação. Neste amodelo, a
il rilevamento è possibile solo lateralmente. Este modelo sólo permite una detección lateral. verificação só pode ser feita lateralmente.
11-12, Clean
2‑10 11-13 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 2–13
WT 2: Componenti
WT 2: Componentes
WT 2: Elementos componentes
WT 2: Moduli di telaio rinforzati
WT 2: Módulos de bastidor reforzados
WT 2: Módulos de quadros reforçados
Utilizzo: Utilización: Uso:
Per montaggio proprio di pallet con Para automontaje de portapiezas Para própria montagem de pallet porta-
1
dimensioni da 400 x 400 mm. Necessario de dimensiones desde 400 x 400 mm. peças com dimensões a partir de
per massa totale FG > 50 kg o per velocità
di trasporto vN > 12 m/min.
Requerido para masa total FG > 50 kg
o velocidad de transporte vN > 12 m/min.
400 x 400 mm. Necessário para massa
total FG > 50 kg ou com velocidades
2
de transporte vN > 12 m/min.
Esecuzione: Modelo:
– I moduli di telaio possiedono un ulteriore – Los módulos de bastidor disponen de Execução:
3
foro per un perno che garantisce il rinforzo un agujero adicional para un perno que – Os módulos de quadros dispõem de
– Modulo angolare rinforzato per
lunghezza laterale 400 mm
garantiza el refuerzo.
– Módulo angular reforzado para longitud
um furo adicional para um pino que
garante o reforço.
4
– Modulo di prolunga telaio rinforzato con lateral de 400 mm – Módulo angular reforçado para
lunghezza 320 mm
– In combinazione anche con moduli
– Módulo de prolongación de bastidor
reforzado de 320 mm de longitud
comprimentos laterais de 400 mm
– Módulo reforçado de extensão do
5
standard si possono realizzare diverse – También se pueden obtener quadro com comprimento de 320 mm
grandezze pallet
(possibilità di combinazione
numerosos tamaños de portapiezas
combinando los módulos de
– Em combinação também com módulos
standard podem ser realizados diversos
6
2-14/15) bastidor con módulos estándar tamanhos de pallet (possibilidades
– Moduli di telaio con basamento
in PA per il funzionamento sul mezzo
(combinaciones 2-14/15)
– Módulos de bastidor con taco de PA
de combinação 2-14/15)
– Módulos de quadros com base móvel de
7
di trasporto tappeto/cinghia dentata para el funcionamiento en los medios PA para o funcionamento sobre correia
simples/dentada e corrente de placas
e catena a tapparelle
– Moduli di telaio con basamento in PE
de transporte correa/correa dentada y
cadena de placas planas chatas como meios de transporte.
8
per il funzionamento su catena a rullini – Módulos de bastidor con taco de PE, – Módulos de quadros com base móvel
de PE para o funcionamento sobre
folli. también para el funcionamiento sobre
cadenas de rodillos de remanso corrente de roletes com acumulação.
9
Materiale:
Material: Material:
Ved. tabella d’ordine
PA = Poliammide Veáse la tabla de pedidos Veja a tabela para encomenda
10
PE = Polietilene (solo per basamento) PA = Poliamida PA = poliamida
PE = polietileno (somente base móvel)
UHMW PE = Polietileno (solamente el taco)
UHMW UHMW
11
Accessori necessari: Accesorios necesarios:
Acessórios necessários:
Perni 2-17 Pernos 2-17
Pinos 2-17
12
Moduli angolari, rinforzati (PA) Moduli angolari, rinforzati (PA+PE)
A
Mód. angulares, reforzados (PA) Módulos angulares, reforzados (PA+PE) 13
Mód. angulares reforçados (PA) Módulos angulares reforçados (PA+PE)
bWT , lWT Nr./No./N° Nr./No./N° A
[mm]
B 14
400 3 842 525 998 3 842 528 292
32
0
B
Modulo di prolung., rinforzato (PA) Modulo di prolung., rinforzato (PA+PE)
b
W
T, lW 15
Mód. de prolong., reforzado (PA) Mód. de prolong., reforzado (PA+PE) T
11-12, Clean
2‑10 11-13 Room 11-114
2–14 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
WT 2: Componenti
WT 2: Componentes
WT 2: Elementos componentes
WT 2: Moduli di telaio con basamento in PA – lista pezzi
WT 2: Módulos de bastidor con taco de PA – lista de piezas
WT 2: Módulos de bastidores com base móvel de PA – lista de peças
*) Modulo rinforzato
Módulo reforzado
Módulo reforçado
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 2–15
3
3 842 526 761
12
*) Modulo rinforzato
Módulo reforzado
Módulo reforçado
13
14
WT 2: Componenti
WT 2: Componentes
WT 2: Elementos componentes
WT 2: Boccole di posizionamento
WT 2: Casquillos de posicionamiento 00013245.eps
WT 2: Bucha posicionadora
Utilizzo: Utilización: Uso:
Fissaggio di moduli di telaio e piastre Fijación de módulos de bastidor, placas Fixação de módulos de quadros
di supporto e posizionamento portadoras y posicionamiento. e placas de pallet, bem como
posicionamento
Nota: la quota 12H7 si riferisce allo Nota: la medida 12H7 se refiere al
stato precedente la pressatura. Dopo estado precedente al forzado. Después Observação: a medida 12H7 refere-se
la pressatura la quota 12H7 può essere del forzado, se puede garantizar ao estado antes da prensagem. Após
garantita nell’ambito “b”. la medida 12H7 en la zona “b”. a pensagem, a medida 12H7 pode ser
garantida na área “b”
Materiale: Material:
Acciaio temprato Acero templado Material:
Aço temperado
Accessori: Accesorios:
Mandrino di pressatura Mandril de forzado Acessórios:
Mandril de impressão
+0,04
+0,05
12,7 - 0,1 16 3 842 524 615
a
+0,04
WT 2: Mandrino di pressatura
WT 2: Mandril de forzado
WT 2: Mandril de impressão
Utilizzo: Utilización: Uso:
Pressatura delle boccole di Introducción a presión de los casquillos Pressionar a bucha posicionadora na
posizionamento nella piastra di supporto. de posicionamiento en la placa portadora. placa de pallet.
Mandrino di pressatura
Mandril de forzado
Mandril de impressão
Nr./No./N°
00012894.eps
3 842 525 846
Clean
2‑10 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 2–17
WT 2: Perni
WT 2: Pernos
WT 2: Pinos
Utilizzo: Utilización: Uso: 1
Per il sostegno dei moduli di telaio Para apoyar los módulos de bastidor Para sustentar os módulos de quadros
rinforzati 2-13 al punto di entrata reforzados 2-13 en el punto de reforçados 2-13 no ponto
del pallet sul singolarizzatore. entrada del portapiezas al separador. de entrada do pallet no separador. 2
Materiale: Material: Material:
Acciaio zincato Acero galvanizado Aço galvanizado 3
Nota: Nota: Observação:
Tutte le piastre dei pallet a partire da Todas las placas de portapiezas con Todas as placas do pallet a partir de 4
lWT x bWT 400 x 400 mm sono costruite di lWT x bWT a partir de 400 x 400 mm se lWT x bWT 400 x 400 mm são executadas
serie con fori filettati supplementari per suministran de modo estándar con de série com perfurações rosqueadas
perni di rinforzo (tabella di ordinazione agujeros roscados para pernos de para pinos de reforço (tabela de 5
2-18). refuerzo (tabla de pedidos 2-18). encomenda 2-18).
6
19,5 a a [mm]* Nr./No./N°
4,8 - 0,2 3 842 525 803 7
8,0 - 0,2 3 842 525 804
12,7 - 0,2 3 842 525 805
M12x1
8
SW6
16
15
Spina di serraggio
Pasador de sujeción
Pino de fixação 16
00012895.eps
0-2 Nr./No./N°
100 3 842 532 812 17
Clean
2‑10 Room 11-114
2–18 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
WT 2: Componenti
WT 2: Componentes
WT 2: Elementos componentes
WT 2: Piastre di supporto
WT 2: Placas portadoras 00013247.eps
WT 2: Placa do pallet
Utilizzo: Utilización: Uso:
Per il montaggio autonomo dei pallet Para el automontaje de portapiezas Para a construção própria de pallets
WT 2 con moduli di telaio ed elementi WT 2 con módulos de bastidor y WT 2 com módulos de quadros
di fissaggio elementos de fijación e elementos de fixação
11‑16,
11‑18,
Clean
2‑10 11‑20 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 2–19
10
11
12
13
14
15
16
17
2–20 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Clean
2‑10 11‑22 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 2–21
2
lW T
5
b
W
T 6
00012893.eps 7
8
Pallet del telaio WT 2/F – Esecuzione standard
Portapiezas de bastidor WT 2/F – Modelo estándar 9
Pallets porta-peças em quadro WT 2/F – Modelo standard
lWT bWT mWT 1) MT LS Nr./No./N°
[mm] [mm] [kg] 10
400 400 6,6 0; 1 0; 1 3 842 999 941
480 400 7,1 0; 1 0; 1 lWT = ..... mm
480 480 7,7 0; 1 0; 1 bWT = ..... mm 11
640 400 8,9 0; 1 0; 1 MT = .....
640 480 9,4 0; 1 0; 1 LS = .....
640 640 11,2 0; 1 0; 1 12
800 400 10,2 0; 1 0; 1
800 480 10,8 0; 1 0; 1
800 640 12,5 0; 1 0; 1 13
800 800 13,9 0; 1 0; 1
1040 640 15,0 0; 1 0; 1
1040 800 16,0 0; 1 0; 1
14
1)
eso a vuoto/peso proprio
P 1)
eso sin carga/peso propio
P 1)
eso vazio/peso próprio
P
del pallet del portapiezas do pallet porta-peças 15
Dimensioni speciali su richiesta Medidas especiales a petición Dimensões especiais sob consulta
16
17
2–22 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Trasporto longitudinale
Transporte longitudinal
Transporte longitudinal
Mezzi di trasporto
1
Medios de transporte
Meios de transporte 3-2
2
10
11
12
13
14
15
16
17
3–2 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Mezzi di trasporto
Medios de transporte
Meios de transporte
Come mezzo di trasporto per il trasporto Para el transporte longitudinal se dispone Para o transporte longitudinal, estão
longitudinale sono a disposizione de los medios de transporte correa, correa disponíveis como meio de transporte:
tappeto, cinghia dentata, catena dentada, cadena de placas planas y correias, correias dentadas, correntes
a tapparelle e a rullini folli. cadena de rodillos de remanso. de placas chatas e correntes de roletes
com acumulação.
Tappeto/Cinghia dentata Correa/correa dentada
Il tappeto in poliammide è un conduttore La correa de poliamida es un conductor Correia/correia dentada
elettrico. È progettato per carichi eléctrico, ha sido concebida para soportar A correia de poliamida é condutora de
di tratto fino a 250 kg e, tramite un cargas de tramo de hasta 250 kg y ha sido eletricidade. Ela foi concebida para cargas
dispositivo speciale, viene precaricato pretensionada con un dispositivo especial de via até 250 kg e, por meio de um
e incollato ad anello. Il campo d’impiego y luego pegada. Se utiliza principalmente dispositivo especial, é esticada previamente
ideale sono gli impianti con piccoli en instalaciones con cargas de transporte e unida nas extremidades. Sua aplicação
carichi di trasporto e lunghezze del tratto poco pesadas y en longitudes de tramo principal é em instalações com pequenas
superiori a 2 m. superiores a 2 m. cargas de transporte e comprimentos
Per tratti brevi sono a disposizione tratti Para tramos cortos se dispone de de via além de 2 m. Para vias curtas há
a nastro con cinghia dentata. Il trasporto tramos de cinta con correas dentadas. El vias de esteiras com correias dentadas
dei pallet si svolge sulla parte posteriore transporte del portapiezas tiene lugar por disponíveis. O transporte dos pallets é feito
con tessuto rinforzato. È possibile la parte posterior que ha sido reforzada pelo lado de trás, com tecido reforçado.
cambiare la direzione di trasporto con tela. Es posible cambiar la dirección É possível mudar a direção de transporte
(esercizio invertito). Per il funzionamento del movimiento (funcionamiento reversible). (funcionamento reversível). Para o
in EPA è disponibile una versione Para el funcionamiento en EPA está funcionamento em EPA pode ser adquirido
antistatica. disponible un modelo antiestático de um modelo antiestático da correia dentada.
la correa dentada.
Catena a tapparelle Corrente de placas chatas
Su ogni maglia della catena a tapparelle Cadena de placas planas Na corrente de placas chatas de plástico,
in plastica sono posizionati coprimaglia En el caso de cadenas de placas planas de cada elo da corrente tem uma capa
in poliammide resistenti all’usura, plástico se han colocado tapas de poliamida protetora de poliamida resistente ao
per assicurare un attrito ridotto e un resistentes al desgaste en cada eslabón de desgaste, para proporcionar baixo atrito
trasporto silenzioso. Per il punto di la cadena para conseguir un deslizamiento e um funcionamento silencioso. Uma
chiusura della catena è disponibile silencioso y una fricción reducida. También tampa marcada pode ser adquirida para
un coprimaglia contrassegnato. se dispone de una tapa marcada para la a extremidade da corrente. A execução
L’esecuzione della catena a tapparelle junta de la cadena. El modelo de la cadena da corrente de placas chatas de plástico,
in plastica snodata anche lateralmente de placas planas de plástico, flexible hacia flexível também para as laterais, permite
consente l’utilizzo anche in curva. los lados, hace que esta cadena también que ela seja usada também em curvas.
Campi d’impiego ideali sono gli impianti se pueda utilizar en curvas. La aplicación A aplicação principal é em instalações
con carichi di trasporto medi. principal es en instalaciones con cargas com cargas de transporte médias.
de transporte medias.
Catena a rullini folli Corrente de roletes com acumulação
Gli elementi a rulli della catena a rullini Cadena de rodillos de remanso Os elementos de rolamento da corrente
folli consentono una facile rotazione Los rodillos de la cadena de rodillos de de roletes com acumulação permitem um
della catena al di sotto del pallet, in caso remanso permiten una rodadura fácil de rolamento fácil da corrente sob o pallet,
di accumulo. Il campo d’impiego indicato la cadena por debajo del portapiezas en em caso de acumulação. Sua aplicação
è il trasporto di carichi pesanti casos de acumulación. Este medio se é o transporte de cargas pesadas sob
in condizioni ambientali difficili. utiliza para el transporte de cargas pesadas condições ambientais difíceis. Os dois
Entrambi i tipi di catena vengono en condiciones externas adversas. Estos modelos de corrente são ligados por um
collegati ad anello, tramite maglie di dos tipos de cadena se unen mediante fecho de corrente, formando uma corrente
chiusura (1 maglia di chiusura ciascuna un eslabón de empalme a una cadena contínua (1 fecho de corrente por cada
compresa nella fornitura). continua (1 eslabón de empalme cada una, uma no lote de fornecimento).
incl. en el volumen de suministro).
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 3–3
4
Mezzo di trasporto catena a tapparelle
Medio de transporte cadena de placas planas 5
Meio de transporte corrente de placas chatas 3-24
00126851.eps
Vplus 6
7
Mezzo di trasporto catena a rullini folli
Medio de transporte cadena de rodillos de remanso
Meio de transporte corrente de roletes com acumulação 00126852.eps
3-56 8
Set di collegamento 10
Juegos de unión
Jogos de união 3-102
11
12
13
14
15
16
17
3–4 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Trasporto longitudinale
Transporte longitudinal
Transporte longitudinal
Mezzi di trasporto tappeto e cinghia dentata
Medio de transporte correa y correa dentada
Meio de transporte correia e correia dentada
I mezzi di trasporto tappeto e cinghia Los medios de transporte correa y Os meios de transporte correia
dentata si adattano anche al trasporto correa dentada son adecuados para el e correia dentada são apropriados para
di pallet di piccole e medie dimensioni transporte de portapiezas de pequeño o transporte de pallets porta-peças
in ambiente secco e non molto sporco. y mediano tamaño en ambientes secos de tamanho pequeno e médio, em
L‘elevata flessibilità e la forma piatta del y poco sucios. La alta flexibilidad y la ambiente seco e pouco sujo. A alta
mezzo di trasporto consentono cavità di ejecución plana del medio de transporte flexibilidade e a construção plana do
trasporto strette tra i segmenti dei tratti permiten fosos estrechos de transporte meio de transporte permitem poços de
e altezze di montaggio basse dei profilati entre los segmentos de los tramos transporte estritas entre os segmentos
tratto. y alturas reducidas en los perfiles das vias, bem como construções de
Mentre il tappeto, come mezzo di de tramo. baixa altura com os perfis de via.
trasporto particolarmente economico, Si bien la correa se utiliza como medio Enquanto a correia, como meio de
viene impiegato principalmente su de transporte especialmente económico transporte particularmente econômico,
lunghe sezioni di tratto, la cinghia sobre todo en largos segmentos é usada principalmente em trechos
dentata consente segmenti di tratto de tramo, la correa dentada permite de via longos, a correia dentada
più corti e/o l‘ulteriore azionamento segmentos de tramo cortos y/o el permite segmentos de via curtos e/ou
di moduli adiacenti senza azionamento accionamiento adicional de módulos o acionamento adicional de módulos
proprio. contiguos sin accionamiento propio. vizinhos sem acionamento próprio.
I mezzi di trasporto e i moduli che Los medios de transporte o los Os meios de transporte ou os módulos
ne sono dotati trovano il loro campo módulos equipados con ellos se utilizan equipados com eles são utilizados na
d‘impiego nel montaggio di prodotti en el montaje de productos ligeros montagem de produtos leves, como
leggeri, tipico per esempio degli como, por ejemplo, es habitual en é comum, por exemplo, com aparelhos
elettrodomestici. Un pericolo di presa electrodomésticos. Además de una eletrodomésticos. O risco reduzido
minimo e l‘altezza di montaggio dei circulación silenciosa, el reducido de introdução, bem como a baixa altura
profilati bassa facilitano oltre allo peligro de introducción y la altura de construção do perfil, ao lado da
scorrimento silenzioso, l’impiego anche baja de perfil facilitan también su uso circulação silenciosa, facilitam também o
in stazioni di montaggio supportate en estaciones de montaje con apoyo uso em estações de montagem de apoio
manualmente. Su pallet con basamento manual. En portapiezas con taco PA manual. Sobre pallets porta-peças com
in PA sono possibili carichi di appoggio se pueden utilizar como carga de apoyo bases móveis de PA são possíveis até
di fino a 1 kg/cm. hasta 1 kg/cm. 1 kg/cm de carga de apoio.
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 3–5
Tratti a nastro 2
Tramos de cinta
Vias de esteira 00013181.eps
3-6
3
10
Set di collegamento
Juegos de unión 11
Jogos de união 00127905.eps 00127906.eps
3-102
12
13
14
15
16
17
3–6 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Tratto a nastro BS 2
Tramo de cinta BS 2
Via de esteira BS 2
00013181.eps
60 kg
Utilizzo: Utilización: Uso:
– Trasporto longitudinale del pallet su – Transporte longitudinal del portapiezas – Transporte longitudinal do pallet sobre
tratti di trasporto fino a 6000 mm con tramos de transporte de hasta vias de transporte até 6000 mm
– Trasporto trasversale del pallet tra tratti 6000 mm – Transporte transversal do pallet
di trasporto paralleli (in collegamento – Transporte transversal del portapiezas porta-peças entre vias de transporte
con due unità di svincolo HQ 2) entre tramos de transporte paralelos paralelas (em conjunto com duas
(junto con dos unidades de elevación unidades transversais HQ 2)
Esecuzione: transversal HQ 2)
– Tratto di trasporto pronto al Execução:
funzionamento con azionamento Modelo: – Via de transporte pronta para
proprio. Montaggio motore a destra – Tramo de transporte disponible para funcionar com acionamento próprio.
(MA = R), a sinistra (MA = L), per el funcionamiento con accionamiento Montagem do motor MA = R (direita),
grandezze maggiori anche centrale propio. Montaje del motor a la derecha MA = L (esquerda), com tamanhos
(MA = M) (MA = R), a la izquierda (MA = L), maiores também MA = M (centro)
– Carichi del tratto fino a 60 kg nel con medidas mayores también central – Cargas da via de até 60 kg em
funzionamento ad accumulo (MA = M) funcionamento de acumulação
– Mezzo di trasporto: cinghia dentata – Cargas de tramo de hasta 60 kg – Meio de transporte: correias dentadas
con rivestimento in tessuto, ordinabile en funcionamiento de acumulación com revestimento de tecido, podendo
opzionalmente in esecuzione – Medio de transporte: correa dentada ser encomendada opcionalmente
antistatica (ZA = A) con capa de tejido; a petición, opcional em modelo antiestático (ZA = A)
– Adatto per esercizio invertito en modelo antiestático (ZA = A). – Própria para funcion. reversível
– Collegamento motore a scelta – Adecuado para funcionamiento – Livre escolha da conexão do motor
con cavo/connettore (AT = S) reversible por cabo/plugue (AT = S) ou caixa
o con scatola terminali (AT = K) – Conexión de motor opcional con de bornes (AT = K)
cable/enchufe (AT = S) o caja de
Stato alla consegna: bornes (AT = K) Condição de entrega:
Montato Montada
Estado de suministro:
Accessori opzionali: Montado Acessórios opcionais:
Set di collegamento 3‑102 Jogo de peças de união 3‑102
Supporti SZ 2/… 6-2 Accesorios opcionales: Suportes SZ 2/… 6-2
Juego de unión 3‑102
Montantes SZ 2/… 6-2
Clean
3‑4 11‑23 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 3–7
l
4
R
5
M 00116761.eps
MA = L
00013182.eps 6
7
Tratto a nastro BS 2
Tramo de cinta BS 2
60 kg Via de esteiras BS 2
8
b1) l2) vN3) U, f AT MA ZA Nr./No./N°
[mm] [mm] [m/min]
11-127
160 240-6000 0; 6; 9; 12; 15; 18
S; K R; L N; A 3 842 999 716 9
240 240-6000 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K R; L; M N; A b = … mm
320 240-6000 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K R; L; M N; A l = … mm4)
400 240-6000 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K R; L; M N; A vN = … m/min 10
480 240-6000 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K R; L; M N; A U = … V
640 240-6000 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K R; L; M N; A f = … Hz
800
1040
240-6000
240-6000
0; 6; 9; 12; 15; 18
0; 6; 9; 12; 15; 18
S; K
S; K
R; L; M
R; L; M
N; A
N; A
AT = …
MA = …
11
160-1040 240-6000 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K R; L N; A ZA = ...
240-1040 240-6000 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K R; L; M N; A
12
13
14
1)
b = Largh. tratto in direzione di trasporto 1)
b = Ancho de vía en dirección de transporte 1)
b = Largura da via na direção de transporte 15
2)
l = Lunghezza 2)
l = Longitud 2)
l = Comprimento
3)
vN = Velocità nominale; 3)
vN = Velocidad nominal; 3)
vN = Velocidade nominal;
vN = 0: Senza motore e motoriduttore vN = 0: Sin motor ni transmisión
vN = 0: Sem motor e sem engrenagem 16
4)
Viene arrotondato in base al passo della 4)
Se redondea según la división 4)
É arredondado de acordo com a divisão
cinghia dentata de la correa dentada da correia dentada
Esecuzioni speciali su richiesta Modelos especiales bajo pedido Modelos especiais sob consulta 17
3–8 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
60 kg
Utilizzo: Utilización: Uso:
– Trasporto longitudinale del pallet dalla – Transporte longitudinal del portapiezas – Transporte longitudinal do pallet para
ed alla stazione di lavorazione, per cui desde y a las estaciones de trabajo, entrar e sair de estações de usinagem
non è stato dato nessuno spazio di que no están provistas de espacio nas quais não há espaço para a
montaggio per il motore alle estremità para el montaje del motor en los montagem do motor nas extremidades
del tratto a nastro. extremos de los tramos de cinta. da via de esteira.
Clean
3‑4 11‑24 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 3–9
2
l
3
l1
4
R
b l – l1 > 222 mm 5
M 00116761.eps
MA = L
6
00012190.eps
7
Tratto a nastro BS 2/M
Tramo de cinta BS 2/M
60 kg Via de esteiras BS 2/M 8
b1) l2) l1 vN3) U, f AT MA ZA Nr./No./N°
[mm] [mm] [mm] [m/min] 11-127
160 312-6000 90-5770 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K R; L N; A 3 842 999 717 9
240 312-6000 90-5770 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K R; L; M N; A b = … mm
320 312-6000 90-5770 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K R; L; M N; A l = … mm4)
400 312-6000 90-5770 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K R; L; M N; A l 1= … mm 10
480 312-6000 90-5770 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K R; L; M N; A vN = … m/min
640 312-6000 90-5770 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K R; L; M N; A U = … V
800
1040
312-6000
312-6000
90-5770
90-5770
0; 6; 9; 12; 15; 18
0; 6; 9; 12; 15; 18
S; K
S; K
R; L; M
R; L; M
N; A
N; A
f = … Hz
AT = …
11
160-1040 312-6000 90-5770 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K R; L N; A MA = …
240-1040 312-6000 90-5770 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K R; L; M N; A ZA = …
12
1)
b = Largh. tratto in direzione di trasporto 1)
b = Ancho de vía en dirección de transporte 1)
b = Largura da via na direção de transporte
2)
l = Lunghezza 2)
l = Longitud 2)
l = Comprimento
3)
vN = Velocità nominale; 3)
vN = Velocidad nominal; 3)
vN = Velocidade nominal; 13
vN = 0: Senza motore e motoriduttore vN = 0: Sin motor ni transmisión
vN = 0: Sem motor e sem engrenagem
4)
Viene arrotondato in base al passo della 4)
Se redondea según la división 4)
É arredondado de acordo com a divisão
cinghia dentata de la correa dentada da correia dentada 14
Esecuzioni speciali su richiesta Modelos especiales bajo pedido Modelos especiais sob consulta
15
16
17
3–10 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Unità di tratto
Unidades de tramo
Unidade de vias
Componenti per mezzo di trasporto tappeto
Componentes para el medio de transporte correa
Componentes para o meio de transporte correia
Utilizzo: Utilización: Uso:
Un’unità di tratto è un’unità completa per Una unidad de tramo es una unidad Uma unidade de via é uma completa
il trasporto lineare di pallet. È composta completa para el transporte lineal de unidade para o transporte linear de
da: portapiezas. Consta de: pallets porta-peças. Ela é composta de:
– Stazione di azionamento AS 2/B-... – Estación motriz AS 2/B-... 3‑12 – Estação de acionamento AS 2/B...
3‑12 – Desviación UM 2/B 3‑14 3‑12
– Rinvio UM 2/B 3‑14 – Tramo ST 2/… 3‑16 – Desvio UM 2/B 3‑14
– Tratto ST 2/… 3‑16 – Montantes de tramo SZ 2/… 6‑2 – Via ST 2/… 3‑16
– Supporti tratto SZ 2/… 6‑2 UM 2/B y AS 2/B-... pueden ser – Suportes de via SZ 2/… 6‑2
UM 2/B e AS 2/B-... possono essere directamente adyacentes, lo que permite UM 2/B e AS 2/B podem ser instalados
direttamente adiacenti, in modo che sia combinar unidades de tramo. diretamente junto ao outro, tornando
possibile realizzare combinazioni di unità assim possíveis diversas combinações
di tratto. Modelos: de unidades de vias.
Estación motriz para cargas de tramo
Esecuzioni: de hasta FG = 150 kg o FG = 250 kg por Execuções:
Stazione di azionamento per carichi fino unidad de tramo. Estação de acionamento para cargas
a FG = 150 kg oppure FG = 250 kg per de via de até FG = 150 kg ou de até
unità di tratto. FG = 250 kg por unidade de via.
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 3–11
UM 2/B
1
3
3 842 528 746
4
ST 2/B
ST 2/B-100 5
AS 2/B-150
AS 2/B-250
6
8
SZ 2
9
00013230.eps 10
Stazione di azionamento AS
11
Estación motriz AS
Estação de acionamento AS 3-12
12
Rinvio
Desviación
13
Desvio 3‑14
14
Tratto, Componenti
Tramo, Componentes
Via, Componentes 3-16
15
00013208.eps
150 kg 250 kg
Utilizzo: Utilización: Uso:
Azionamento del mezzo di trasporto Accionamiento del medio de transporte Acionamento do meio de transporte
tappeto, con montaggio autonomo di correa para el automontaje de unidades correia com montagem própria
unità di tratto con tratto, rinvio e tappeto. de tramo con tramo, desviación y correa. de unidades de via com via, desvio
e correia.
Esecuzioni: Modelos:
– Per carichi del tratto fino a – Para cargas de tramo de hasta Execuções:
FG = 150 kg o FG = 250 kg per FG = 150 kg o hasta FG = 250 kg por – Para cargas da via de até FG = 150 kg
unità di tratto in funzionamento ad unidad de tramo en funcionamiento ou de até FG = 250 kg por unidade de
accumulo. de acumulación. via em funcionamento de acumulação.
– Montaggio motore, in base – Montaje del motor según la versión: – Montagem do motor, conforme o modelo,
all’esecuzione, lateralmente a destra lateralmente a la derecha (MA = R), na lateral à direita (MA = R), à esquerda
(MA = R), a sinistra (MA = L) o a la izquierda (MA = L) o central (MA = L), ou no centro (MA = M)
centrale (MA = M) (MA = M) – Livre escolha da conexão do motor
– Collegamento motore a scelta con – Conexión de motor opcional con por cabo/plugue (AT = S) ou caixa
cavo/connettore (AT = S) o con cable/enchufe (AT = S) o cajas de bornes (AT = K)
scatola terminali (AT = K) de bornes (AT = K)
Lote de fornecimento:
Fornitura: Volumen de suministro: – Estação de acionamento AS 2/B-...
– Stazione di azionamento AS 2/B-... – Estación motriz AS 2/B-... – Elementos de fixação para montagem
– Elementi di fissaggio, sia per il – Elementos de fijación tanto para el em uma via ST 2/..., bem como para
montaggio su un tratto ST 2/… che montaje a un tramo ST 2/… como montagem em uma estação de desvio
per il montaggio ad una stazione di para el montaje a una estación de adjacente.
rinvio contigua. desviación contigua.
Condição de entrega:
Stato alla consegna: Estado de suministro: Montada.
Montato. Montado. Só parcialmente montado nestes
Solo in queste esecuzioni parzialmente Parcialmente montado sólo en estas modelos:
montati: versiones: 3 842 999 083, b = 160, vN = 0
3 842 999 083, b = 160, vN = 0 3 842 999 083, b = 160, vN = 0 3 842 999 720, b = 160, vN = 0
3 842 999 720, b = 160, vN = 0 3 842 999 720, b = 160, vN = 0
11‑29, Clean
3‑10 11‑30 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 3–13
b 2
3
AS 2/B-250
MA=M 4
R
5
M 00116761.eps
00012916.eps
MA = L
6
Stazione di azionamento AS 2/B-150
Estación motriz AS 2/B-150 7
150 kg Estação de acionamento AS 2/B-150
b1) vN 2) U, f AT Nr./No./N° Nr./No./N°
[mm] [m/min] 11-127
MA = M MA = R/L 8
160 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K 3 842 999 083 3 842 999 190
240 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K b = … mm b = … mm
320 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K vN = … m/min vN = … m/min 9
400 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K U = … V U = … V
480 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K f = … Hz f = … Hz
640
800
0; 6; 9; 12; 15; 18
0; 6; 9; 12; 15; 18
S; K
S; K
AT = … AT = …
MA = …
10
1040 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K *) b ≥ 240 mm
160-1040 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K
11
Stazione di azionamento AS 2/B-250
Estación motriz AS 2/B-250 12
250 kg Estação de acionamento AS 2/B-250
b1) vN2 ) U, f AT Nr./No./N° Nr./No./N°
[mm] [m/min] 11-127
MA = M MA = R/L 13
160 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K 3 842 999 720 3 842 999 721
240 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K b = … mm *) b = … mm
320 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K vN = … m/min vN = … m/min 14
400 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K U = … V U = … V
480 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K f = … Hz f = … Hz
640 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K AT = … AT = … 15
800 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K MA = …
1040 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K *) b ≥ 240 mm
160-1040 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K
16
1)
b = Largh. tratto in direzione di trasporto 1)
b = Ancho de vía en dirección de transporte 1)
b = Largura da via na direção de transporte
2)
vN = Velocità nominale; 2)
vN = Velocidad nominal; 2)
vN = Velocidade nominal;
vN = 0: Senza motore e motoriduttore vN = 0: Sin motor ni transmisión
vN = 0: Sem motor e sem engrenagem 17
3)
Non è possibile con f = 60 Hz 3)
No es posible si f = 60 Hz 3)
Não é possível com f = 60 Hz
Esecuzioni speciali su richiesta Modelos especiales bajo pedido Modelos especiais sob consulta
3–14 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Rinvio UM 2/B
Desviación UM 2/B
Desvio UM 2/B
00013211.eps
Utilizzo: Utilización: Uso:
Il rinvio UM 2/B riporta il mezzo di La desviación UM 2/B reconduce el O desvio UM 2/B conduz o meio de
trasporto nell’elemento del tratto ST 2/... medio de transporte en el elemento del transporte no elemento da via ST 2/...
alla stazione di azionamento. tramo ST 2/... a la estación motriz. de volta à estação de acionamento.
Rinvio UM 2/B
Desviación UM 2/B
Desvio UM 2/B
b Nr./No./N°
[mm]
160 3 842 999 090
240 b = … mm
320
400
480
00012915.eps
640
800
1040
160-1040
Clean
3‑10 11‑31 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 3–15
Nastro a rulli RB 2
Vía de rodillos RB 2
Via de rodízios RB 2
00126830.eps
Utilizzo: Utilización: Uso: 1
Per sostenere i pallet mentre passano Para sostener a los portapiezas al pasar Para sustentar os pallets porta-peças na
da un‘unità tratto ad un‘altra adiacente de un tramo a otra unidad de tramo passagem de uma unidade de via para
viene impiegato il nastro a rulli RB 2. adyacente se emplea la vía de rodillos outra adjacente, usa-se a via de rodízios 2
Necessario per pallet con superficie RB 2. Necesario para portapiezas con RB 2. Necessário para pallets porta-
di appoggio < 320 mm. una longitud de la superficie de apoyo peças com comprimento da superfície
< 320 mm. de apoio < 320 mm. 3
Esecuzione:
Esecuzione universale. Materiale: Modelo: Execução:
Supporto dei rulli: alluminio Modelo universal. Material: Execução universal. Material: 4
Rulli: acciaio, temprato Sujetador de rodillos: aluminio Suporte de rodízios: alumínio
Rodillos: acero, templado Rulli: aço, temperado
Fornitura: 5
Il nastro a rulli RB 2 viene consegnato Volumen del suministro: Lote de fornecimento:
provvisto del materiale di fissaggio La vía de rodillos RB 2 se entrega con A pista de rodízios RB 2 é fornecida
necessario. el material de fijación necesario. com o material de fixação necessário. 6
Stato alla consegna: Estado de suministro: Condição de entrega:
Montato Montado Montado 7
10
UM 2
11
12
13
14
AS 2
15
Nastro a rulli RB 2
Vía de rodillos RB 2
Via de rodízios RB 2
16
0-2 Nr./No./N°
00126831.eps 2 3 842 532 822 17
3–16 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Utilizzo: Utilización: Uso:
Montaggio autonomo di unità di tratto Automontaje de unidades de tramo Montagem própria de unidades de vias
in collegamento con la stazione di junto con la estación motriz AS 2/B-... em conjunto com a estação de
azionamento AS 2/B-... ed il rinvio y la desviación UM 2/B acionamento AS 2/B... e o desvio UM 2/B
UM 2/B.
Modelo: Execução:
Esecuzione: Perfil de tramo de aluminio anodizado, Perfil de via de alumínio anodizado, perfil
Profilato tratto in alluminio anodizzato, perfil de guía de poliamida. El perfil de guia de poliamida. O perfil de guia
profilato di guida in poliammide. Il de guía se introduce en el perfil de é instalado no perfil de via e pode ser
profilato di guida viene inserito nel tramo y cuando se desgasta, se puede facilmente substituído quando estiver
profilato tratto e, in caso di usura, può reemplazar fácilmente. desgastado.
essere sostituito facilmente.
Volumen de suministro ST 2/B: Lote de fornecimento ST 2/B:
Fornitura ST 2/B: 2x perfiles de tramo SP 2/B 2x perfil de via SP 2/B
2x profilato tratto SP 2/B 2x perfiles de guía FP 2/B 2x perfil de guia FP 2/B
2x profilato di guida FP 2/B
Volumen de suministro ST 2/B-100: Lote de fornecimento ST 2/B-100:
Fornitura ST 2/B-100: 2x perfiles de tramo SP 2/B-100 2x perfil de via SP 2/B-100
2x profilato tratto SP 2/B-100 2x perfiles de guía FP 2/B 2x perfil de guia FP 2/B
2x profilato di guida FP 2/B
Estado des suministro: Condição de entrega:
Stato alla consegna: No montado Desmontado
Non montato
Accesorios opcionales: Acessórios opcionais:
Accessori opzionali: – Montantes de tramo SZ 2/… 6-2 – Suportes de via SZ 2/... 6-2
– Supporti tratto SZ 2/… 6-2 – Empalmador de perfiles 3-19 – União de perfis 3-19
– Giunto profilato 3-19 – Empalmador trasversal 3-19 – União transversal 3-19
– Giunto trasversale 3-19
ST 2/B-100
Clean
3‑10 11‑40 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 3–17
Profilati
Perfiles
Perfis
Profilati tratto SP 2/B-…
Perfiles de tramo SP 2/B-…
Perfis de via SP 2/B
Utilizzo: Utilización: Uso: 1
Montaggio autonomo di unità di tratto Automontaje de unidades de tramo con Montagem própria de unidades de
con altezza limitata in collegamento con altura de montaje limitada junto con la vias de pouca altura em conjunto com
la stazione di azionamento AS 2/B-..., estación motriz AS 2/B-..., la desviación estação de acionamento AS 2/B-..., 2
il rinvio UM 2/B, il mezzo di trasporto UM 2/B, el medio de transporte correa desvio UM 2/B, correia como meio
tappeto ed il profilato di guida FP 2/B. y el perfil de guía FP 2/B. de transporte e perfil de guia FP 2/B.
3
Esecuzione: Modelo: Execução:
Profilato estruso in alluminio. Perfil extruido de aluminio. Perfil de alumínio prensado por extrusão.
Le scanalature longitudinali garantiscono Las ranuras longitudinales sirven para Ranhuras longitudinais auxiliam uma 4
un montaggio facile e senza problemi. un montaje fácil y sin problemas. montagem fácil e simples.
5
SP 2/B Profilato tratto SP 2/B
10 Perfil de tramo SP 2/B
Perfil de via SP 2/B-50
6
l [mm] Nr./No./N°
3 842 992 884 7
l 200-6000 l = … mm
11‑39, Clean
3‑10 11‑44 Room 11-114
3–18 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Profilati
Perfiles
Perfis
Profilato tratto SP 2/B-100
Perfil de tramo ST 2/B-100
Perfil de via FP 2/B ST 2/B-100
Utilizzo: Utilización: Uso:
Montaggio autonomo di unità di tratto Automontaje de unidades de tramo Montagem própria de unidades de vias
con altezza 100 mm in collegamento con una altura de montaje de 100 mm com uma altura de 100 mm em conjunto
con la stazione di azionamento AS 2/B, junto con la estación motriz AS 2/B, com estação de acionamento AS 2/B,
il rinvio UM 2/B, il mezzo di trasporto la desviación UM 2/B, el medio de desvio UM 2/B, correia como meio
tappeto ed il profilato di guida FP 2. transporte correa y el perfil de guía FP 2. de transporte e perfil de guia FP 2.
.
Esecuzione: Modelo:
Profilato estruso in alluminio. Perfil extruido de aluminio. Execução:
Le scanalature longitudinali rendono Las ranuras longitudinales sirven para Perfil de alumínio prensado por extrusão.
il montaggio facile e senza problemi. un montaje fácil y sin problemas. Ranhuras longitudinais auxiliam uma
montagem fácil e simples.
SP 2/B-100
10
Profilato tratto SP 2/B-100
Perfil de tramo SP 2/B-100
Perfil de via SP 2/B-100
l [mm] Nr./No./N°
3 842 993 259
l 200-6000 l = … mm
Utilizzo: Utilización: Uso:
Per l’attacco ai profilati tratto SP 2/B-... Para la inserción sobre los perfiles de Para encaixar nos perfis de via
tramo SP 2/B-... SP 2/B-...
Materiale:
Plastica PA (antistatico) Material: Material:
Plástico PA (antiestático) Plástico PA (antiestático)
FP 2/B
11‑39, Clean
3‑10 11‑44 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 3–19
Giunti
Empalmadores
Peças de união
Giunto profilato
Empalmador de perfiles
Peça de união de perfis
Utilizzo: Utilización: Uso: 1
Per mezzo di giunti profilati due profilati Con los empalmadores de perfiles Com as peças de união de perfis é feita
SP 2/B... vengono collegati frontalmente se conectan mútuamente de modo a união frontal de dois perfis SP 2/B...
l’uno con l’altro. Per ogni punto di frontal dos perfiles SP 2/B... Para cada São necessárias duas peças de união 2
giunzione del profilato sono consigliati tope de perfil se recomiendan dos de perfis para cada extremidade
due giunti profilati. empalmadores de perfiles. de perfil.
3
Materiale: Material: Material:
Acciaio zincato Acero galvanizado Aço galvanizado
4
Fornitura Volumen de suministro: Lote de fornecimento
Giunto profilato, viti Empalmador de perfiles, tornillos Peça de união de perfis, parafusos
5
0 mm 6
18
7
Giunto profilato
Empalmador de perfiles
Peça de união de perfis
8
Nr./No./N°
00013231.eps 00013291.eps 3 842 528 746
9
Giunto trasversale QV 2
Empalmador transversal QV 2 10
Peça de união transversal QV 2
11
Utilizzo: Utilización: Uso:
Con i giunti trasversali i profilati tratto Con los empalmadores transversales Com as peças de união transversais é
vengono collegati l’uno con l’altro. se conectan mútuamente los perfiles feita a ligação entre perfis de vias. Use 12
Utilizzare giunti trasversali QV 2 per de tramo. Utilice empalmadores as peças de união transversais QV 2
la definizione della larghezza del tratto. transversales QV 2 para la definición para a definição da largura da via.
del ancho de tramo. 13
l
AQV = +1
m
2000 mm
x. 2
00
0m
AQV = Numero giunti trasversali
14
ma
AQV = Número de empalmadores transversales
b
Clean
3‑10 Room 11-114
3–20 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Raschiatore
Extractor
Raspadeira
00116762.eps
Utilizzo: Utilización: Uso:
Per raschiare piccole parti dal mezzo Para extraer pequeñas piezas del tramo Para retirar peças pequenas para fora
di trasporto. Il raschiatore è adatto de transporte. El extractor es adecuado do meio de transporte. A raspadeira é
all’impiego con pallet con un peso para su uso con portapiezas con un apropriada para o uso com pallets porta-
superiore a 3 kg. peso superior a 3 kg. peças com um peso mínimo de 3 kg.
Nota: Nota:
Su tratti dotati di raschiatori non è En los tramos provistos con rascadores Observação:
possibile l’esercizio invertito. no es posible el funcionamiento O funcionamento reversível não
reversible. é possível em vias equipadas
com raspadeiras.
Raschiatore
R Extractor
Raspadeira
Nr./No./N°
R 3 842 532 679
00013293.eps
L 3 842 532 680
3‑10
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 3–21
9
Collante
Pegamento 10
Cola
Utilizzo: Utilización: Uso: 11
Incollaggio di tappeti con l’ausilio del set Pegado de las correas con la ayuda del Colar as correias, juntamente com
di montaggio tappeti. juego de herramientas para el montaje o kit de ferramenta para montagem
Solo per uso industriale – prestare de correas. de correias. 12
attenzione alle avvertenze di sicurezza! Solamente para uso industrial – Somente para o uso comercial –
preste atención a las advertencias seguir as instruções de segurança!
de seguridad. 13
14
15
Collante
Pegamento
Cola
16
Nr./No./N°
00012281.eps 50 ml 3 842 315 106 17
Clean
3‑2 11‑45 Room 11-114
3–22 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Utilizzo: Utilización: Uso:
Per il collegamento di tappeti per Para unir las correas para longitudes Para unir correias para comprimentos
lunghezze tratti I > 2000 mm. de tramo con I > 2000 mm. de via com l > 2000 mm.
A B C
3‑2
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 3–23
10
11
12
13
14
15
16
17
3–24 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Trasporto longitudinale
Transporte longitudinal
Transporte longitudinal
Mezzo di trasporto catena a tapparelle
Medio de transporte cadena de placas planas
Meio de transporte corrente de placas chatas
Con la catena a tapparelle si trasportano Con la cadena de placas planas se Com a corrente de placas chatas
preferibilmente pallet di medie e grandi transportan preferentemente portapiezas são transportados preferencialmente
dimensioni in un ambiente poco o de mediano y gran tamaño en ambientes pallets porta-peças de tamanho médio
moderatamente inquinato dalle emissioni poco o moderadamente cargados con ou grande, em ambiente pouco ou
della produzione. emisiones de producción. medianamente afetado por emissões
Lo scorrimento ad arco della catena La capacidad de marcha en arco de fabricação.
a tapparelle in plastica consente de la cadena de placas planas de A capacidade de circulação em arco
combinazioni di azionamento continue plástico permite combinaciones de da corrente de placas chatas de plástico
con archi delle curve ( 4-20). accionamientos permanentes con arcos permite combinações de acionamento
In combinazione con la catena a de curva ( 4-20). contínuas com arcos de curvas
tapparelle in plastica si consiglia l‘uso En la combinación con cadena de ( 4‑20).
di pallet con basamento in PA. Ciò placas planas de plástico se recomienda Na combinação com corrente de placas
consente nell‘esecuzione standard emplear el taco PA en los portapiezas. chatas de plástico, é recomendada
con profilati di scorrimento in plastica Esto permite en la versión estándar a base móvel de PA nos pallets porta-
nel profilato tratto carichi di appoggio con perfiles de deslizamiento de plástico peças. Isso permite no modelo padrão,
di 1 kg/cm, mentre con l‘esecuzione en el perfil de tramo cargas de apoyo com perfis de deslize de plástico
ordinabile opzionalmente con profilati de 1 kg/cm, mientras que con la versión no perfil de via, cargas de apoio de
di scorrimento in acciaio sono possibili disponible de forma opcional con 1 kg/cm, enquanto com o modelo
carichi di appoggio di 1,5 kg/cm. perfiles de deslizamiento de acero son opcionalmente encomendável de perfis
posibles cargas de apoyo de 1,5 kg/cm. de deslize de aço tornam-se possíveis
Una combinazione particolarmente cargas de apoio de 1,5 kg/cm.
robusta è data da profilati HD combinati Los perfiles HD, en combinación con
con profilati di scorrimento in acciaio los perfiles de deslizamiento de acero A combinação especialmente robusta
e profilato di guida in acciaio. y el perfil de guía de acero, crean una resulta dos perfis HD em combinação
combinación especialmente robusta. com perfis de deslize de aço e perfil
de guia de aço.
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 3–25
Tratti a nastro 2
Tramos de cinta
Vias de esteira 00127908.eps 3-26
3
10
Set di collegamento
Juegos de unión 11
Jogos de união 00127905.eps 00127906.eps
3-102
12
13
14
15
16
17
3–26 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
70 kg 100 kg 00125195.eps
Utilizzo: Utilización: Uso:
– Alimentazione di piccole parti ai posti – Alimentación de piezas pequeñas – Alimentação de peças pequenas
di lavoro per equipaggiamento para puestos de trabajo de montaje a postos de trabalho de equipagem
e montaggio tramite tratti da 350 o equipamiento en tramos entre 350 e montagem por vias de 350
a 6000 mm y 6000 mm a 6000 mm
Clean
3‑24 11‑25 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 3–27
2
l
CS/C
(l ≥ 2001 mm) l
3
00125193.eps
b 4
R
5
00126856.eps
MA = L
6
00125193.eps
100 kg
Tramo CS/C de un carril
Via CS/C uma só pista
12
bT1) l2) vN3) U, f AT MA KA Nr./No./N°
[mm] [mm] [m/min] 11-127 13
42, 52, 62, 72 2001-6000 6; 9; 12; 15; 18
S; K R; L N; A 3 842 998 277
b = … mm
l = … mm 14
vN = … m/min
U = … V
f = … Hz
AT = …
15
MA = …
KA = …
1)
bT = Ancho de vía en dirección de transp. 1)
bT = L argura da via na direção de transporte
16
1)
bT = Largh. tratto in direzione di trasporto
2)
l = Lunghezza
2)
l = Longitud 2)
l = Comprimento
vN = Velocidad nominal; vN = Velocidade nominal;
17
3) 3)
3)
vN = Velocità nominale;
vN = 0: Sin motor ni transmisión vN = 0: Sem motor e sem engrenagem
vN = 0: Senza motore e motoriduttore
Modelos especiales bajo pedido Modelos especiais sob consulta
Esecuzioni speciali su richiesta
3–28 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
00013195.eps
100 kg 250 kg
Utilizzo: Utilización: Uso:
– Trasporto longitudinale del pallet su – Transporte longitudinal del portapiezas – Transporte longitudinal do pallet sobre
tratti di trasporto fino a 6000 mm con tramos de transporte de hasta vias de transporte até 6000 mm
– Trasporto trasversale del pallet tra tratti 6000 mm – Transporte transversal do pallet
di trasporto paralleli (in collegamento – Transporte transversal del portapiezas porta-peças entre vias de transporte
con due unità di svincolo HQ 2) entre tramos de transporte paralelos paralelas (em conjunto com duas
(junto con dos unidades de elevación unidades transversais HQ 2)
Esecuzione: transversal HQ 2)
– Tratto di trasporto pronto al Execução:
funzionamento Modelo: – Via de transporte pronta para
– Carichi del tratto fino a 100 kg – Tramo de transporte disponible para funcionar
o 250 kg el funcionamiento – Cargas da via de até 100 kg ou 250 kg
– Mezzo di trasporto: – Cargas de tramo de hasta 100 kg o 250 kg – Meio de transporte:
catena a tapparelle in plastica, – Medio de transporte: corrente de placas chatas de plástico,
ordinabile opzionalmente in cadena de placas planas de plástico, opcionalmente em modelo antiestático
esecuzione antistatica (KA = A) opcional en modelo antiestático (KA = A)
– Montaggio motore, in base (KA = A). – Montagem do motor, conforme o
all’esecuzione, lateralmente a destra – Montaje del motor según la versión: modelo, na lateral à direita (MA = R),
(MA = R), a sinistra (MA = L) lateralmente a la derecha (MA = R), à esquerda (MA = L) ou no centro
o centrale (MA = M) a la izquierda (MA = L) o central (MA = M)
– Collegamento motore a scelta (MA = M) – Livre escolha da conexão do motor
con cavo/connettore (AT = S) – Conexión de motor opcional con por cabo/plugue (AT = S) ou caixa
o con scatola terminali (AT = K) cable/enchufe (AT = S) o caja de bornes (AT = K)
de bornes (AT = K)
Stato alla consegna: Condição de entrega:
Montato Estado de suministro: Montada
Montado
Accessori opzionali: Acessórios opcionais:
– Set di collegamento 3‑102 Accesorios opcionales: – Jogos de peças de união 3‑102
– Supporti SZ 2/... 6-2 – Juegos de unión 3‑102 – Suportes SZ 2/... 6-2
– Unità di lubrificazione automatica – Montantes SZ 2/... 6-2 – Unidade de lubrificação automática
LU 2, 3-39 – Unidad de lubricación automática LU 2, 3-39
LU 2, 3-39
11‑26, Clean
3‑24 11‑27 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 3–29
l 4
R
5
M 00116761.eps
MA = L
00013196.eps
6
Tratto a nastro BS 2/C-100
Tramo de cinta BS 2/C-100 7
100 kg Via de esteiras BS 2/C-100
b1) l2) vN3)
[mm] [mm] [m/min]
U, f
11-127
AT MA KA Nr./No./N°
8
160 300-6000 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K R; L N; A 3 842 999 917
240 300-6000 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K R; L; M N; A b = … mm
320 300-6000 0; 6; 9; 12; 15; 18
S; K R; L; M N; A l = … mm 9
400 300-6000 0; 6; 9; 12; 15; 18
S; K R; L; M N; A vN = … m/min
480 300-6000 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K R; L; M N; A U = … V
640 300-6000 0; 6; 9; 12; 15; 18
S; K R; L; M N; A f = … Hz 10
800 300-6000 0; 6; 9; 12; 15; 18
S; K R; L; M N; A AT = …
1040 300-6000 0; 6; 9; 12; 15; 18
S; K R; L; M N; A MA = …
160-1040 300-6000 0; 6; 9; 12; 15; 18
S; K R; L; (M) N; A KA = … 11
Tratto a nastro BS 2/C-250
Tramo de cinta BS 2/C-250 12
250 kg Via de esteiras BS 2/C-250
b1) l2) vN3) U, f AT MA KA Nr./No./N°
[mm] [mm] [m/min] 11-127 13
160 300-6000 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K R; L N; A 3 842 999 985
240 300-6000 0; 6; 9; 12; 15; 18
S; K R; L N; A b = … mm
320 300-6000 0; 6; 9; 12; 15; 18
S; K R; L N; A l = … mm 14
400 300-6000 0; 6; 9; 12; 15; 18
S; K R; L N; A vN = … m/min
480 300-6000 0; 6; 9; 12; 15; 18
S; K R; L N; A U = … V
640 300-6000
800 300-6000
0; 6; 9; 12; 15; 18
0; 6; 9; 12; 15; 18
S; K
S; K
R; L
R; L
N; A
N; A
f = … Hz
AT = …
15
1040 300-6000 0; 6; 9; 12; 15; 18
S; K R; L N; A MA = …
160-1040 300-6000 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K R; L N; A KA = …
16
1)
b = Largh. tratto in direzione di trasporto 1)
b = Ancho de vía en dirección de transporte 1)
b = L argura da via na direção de transporte
2)
l = Lunghezza 2)
l = Longitud 2)
l = Comprimento
3)
vN = Velocità nominale; 3)
vN = Velocidad nominal; 3)
vN = Velocidade nominal; 17
vN = 0: Senza motore e motoriduttore vN = 0: Sin motor ni transmisión v = 0: Sem motor e sem engrenagem
N
Esecuzioni speciali su richiesta Modelos especiales bajo pedido Modelos especiais sob consulta
3–30 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
400 kg 00125192.eps
Utilizzo: Utilización: Uso:
– Trasporto longitudinale del pallet – Transporte longitudinal del portapiezas – Transporte longitudinal do pallet sobre
su tratti di trasporto fino a 6000 mm con tramos de transporte de hasta vias de transporte até 6000 mm
– Trasporto trasversale del pallet 6000 mm – Transporte transversal do pallet
tra tratti di trasporto paralleli – Transporte transversal del portapiezas porta-peças entre vias de transporte
(in collegamento con due unità entre tramos de transporte paralelos paralelas (em conjunto com duas
di svincolo HQ 2) (junto con dos unidades de elevación unidades transversais HQ 2)
transversal HQ 2)
Esecuzione: Execução:
– Tratto di trasporto pronto Modelo: – Via de transporte pronta para
al funzionamento – Tramo de transporte disponible para funcionar
– Esecuzione robusta per impianti el funcionamiento – Execução robusta para instalações
sottoposti a carichi particolarmente – Versión robusta para instalaciones com cargas particularmente elevadas
elevati de carga especialmente elevada – Cargas da via de até 400 kg
– Carichi del tratto fino a 400 kg – Cargas de tramo de hasta 400 kg – Meio de transporte:
– Mezzo di trasporto: – Medio de transporte: corrente de placas chatas de plástico,
catena a tapparelle in plastica, cadena de placas planas de plástico, opcionalmente em modelo antiestático
ordinabile opzionalmente in opcional en modelo antiestático (KA = A)
esecuzione antistatica (KA = A) (KA = A). – Via completa com perfis de deslize
– Tratto completo con profilati – Tramo completo con perfiles de integrados com livre escolha de aço
di scorrimento integrati, a scelta deslizamiento integrados de forma anticorrosivo (GP = 1) ou plástico
in acciaio anticorrosivo (GP = 1) opcional de acero resistente a la (GP = 0).
o in plastica (GP = 0). corrosión (GP = 1) o de plástico – Guia lateral de pallet porta-peças
– Guida laterale del pallet in acciaio inox (GP = 0). de aço nobre
– Montaggio motore lateralmente a – Guía lateral del portapiezas de acero – Montagem do motor na lateral à direita
destra (MA = R), a sinistra (MA = L) inoxidable (MA = R), à esquerda (MA = L) ou
o centrale (MA = M) – Montaje del motor lateralmente no centro (MA = M)
– Collegamento motore a scelta a la derecha (MA = R), a la izquierda – Livre escolha da conexão do motor
con cavo/connettore (AT = S) (MA = L) o central (MA = M) por cabo/plugue (AT = S) ou caixa
o con scatola terminali (AT = K) – Conexión de motor opcional con de bornes (AT = K)
cable/enchufe (AT = S) o caja
Stato alla consegna: de bornes (AT = K) Condição de entrega:
Montato Montada
Estado de suministro:
Accessori opzionali: Montado Acessórios opcionais:
– Set di collegamento 3‑102 – Jogos de peças de união 3‑102
– Supporti SZ 2/... 6-2 Accesorios opcionales: – Suportes SZ 2/... 6-2
– Unità di lubrificazione automatica – Juegos de unión 3‑102 – Unidade de lubrificação automática
LU 2, 3-39 – Montantes SZ 2/... 6-2 LU 2, 3-39
– Unidad de lubricación automática
LU 2, 3-39
Clean
3‑24 11‑28 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 3–31
l 4
R
5
M 00116761.eps
MA = L
6
00125191.eps
14
15
16
17
3–32 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Unità di tratto
Unidades de tramo
Unidade de vias
Componenti per il mezzo di trasporto catena a tapparelle
Componentes para el medio de transporte cadena de placas planas
Componentes para o meio de transporte corrente de placas chatas
Utilizzo: Utilización: Uso:
Un’unità di tratto è un’unità completa per Una unidad de tramo es una unidad Uma unidade de via é uma completa
il trasporto lineare di pallet. È composta completa para el transporte lineal de unidade para o transporte linear de
da: portapiezas. Consta de: pallets porta-peças. Ela é composta de:
– Stazione di azionamento AS 2/C – Estación motriz AS 2/C 3‑34 – Estação de acionamento AS 2/C
3‑34 – Desviación UM 2/C 3‑38 3‑34
– Rinvio UM 2/C 3‑38 – Tramos ST 2/… 3‑41 – Desvio UM 2/C 3‑38
– Tratti ST 2/… 3‑41 – Montantes de tramo SZ 2/… 6‑2 – Vias ST 2/… 3‑41
– Supporti tratto SZ 2/… 6‑2 UM 2/C y AS 2/C pueden ser – Suportes de via SZ 2/… 6‑2
UM 2/C e AS 2/C possono essere directamente adyacentes, lo que permite UM 2/C e AS 2/C podem ser instalados
direttamente adiacenti, in modo che sia combinar unidades de tramo. diretamente junto ao outro, tornando
possibile realizzare combinazioni di unità assim possíveis diversas combinações
di tratto. Modelos: de unidades de vias.
Estación motriz para cargas de tramo de
Esecuzioni: hasta FG = 100 kg; 250 kg; 400 kg Execuções:
Stazione di azionamento per carichi fino o FG = 700 kg por unidad de tramo Estação de acionamento para cargas
a FG = 100 kg; 250 kg; 400 kg oppure de via de até FG = 100 kg; 250 kg;
FG = 700 kg per unità di tratto 400 kg ou de até FG = 700 kg por
unidade de via
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 3–33
UM 2/C-60
1
UM 2/C-170
ST 2/C-100 5
ST 2/C-H
AS 2/C-100
AS 2/C-250 6
AS 2/C-400
AS 2/C-700
7
9
SZ 2
00012871.eps 10
Stazione di azionamento AS 11
Estación motriz AS
Estação de acionamento AS 3-34
12
Rinvio
Desviación 13
Desvio 3‑38
14
Tratto, Componenti
Tramo, Componentes
Via, Componentes 3-41 15
Utilizzo: Utilización: Uso:
Azionamento del mezzo di trasporto Acciona el medio de transporte cadena Acionamento do meio de transporte
catena a tapparelle, con montaggio de placas planas para el automontaje corrente de placas chatas na montagem
autonomo di unità di tratto con tratto, de unidades de tramo con tramo, própria de unidades de vias com via,
rinvio e catena a tapparelle. desviación y cadena de placas planas. desvio e corrente de placas chatas.
11‑32, Clean
3‑32 11‑33 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 3–35
AS 2/C-250 2
3
R
4
M 00116761.eps
5
00012872 MA = L
vN = 0: Senza motore e motoriduttore vN = 0: Sin motor ni transmisión vN = 0: Sem motor e sem engrenagem
Esecuzioni speciali su richiesta Modelos especiales bajo pedido Modelos especiais sob consulta 17
3–36 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
00013267.eps
400 kg 700 kg
Utilizzo: Utilización: Uso:
Azionamento del mezzo di trasporto Acciona el medio de transporte cadena Acionamento do meio de transporte
catena a tapparelle, con montaggio de placas planas para el automontaje corrente de placas chatas na montagem
autonomo di unità di tratto con tratto, de unidades de tramo con tramo, própria de unidades de vias com via,
rinvio e catena a tapparelle. desviación y cadena de placas planas. desvio e corrente de placas chatas.
11‑34, Clean
3‑32 11‑35 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 3–37
AS 2/C-700 2
3
R
4
00012872.eps
M
MA = L
00116761.eps
5
Utilizzo: Utilización: Uso:
Il rinvio riporta il mezzo di trasporto La desviación reconduce el medio de O desvio conduz o meio de transporte
nell’elemento del tratto ST 2 alla stazione transporte en el elemento del tramo ST 2 no elemento da via ST 2 de volta
di azionamento. a la estación motriz. à estação de acionamento.
Rinvio UM 2/C-60
Desviación UM 2/C-60
Desvio UM 2/C-60
Nr./No./N°
00013256.eps 00013270.eps 3 842 528 802
Rinvio UM 2/C-170
Desviación UM 2/C-170
Desvio UM 2/C-170
Nr./No./N°
00013257.eps 00013272.eps
3 842 528 806
Clean
3‑32 11‑36 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 3–39
Set AS ...
Unità di lubrificazione automatica LU 2
Unidad de lubricación automática LU 2
Unidade de lubrificação automática LU 2 LU 2
Vplus
LC 2
1
Utilizzo: Utilización: Uso:
– Aumento della durata dell’impianto – Incremento de la vida útil de la – Aumento da vida útil da instalação
garantito da lubrificazione continua instalación mediante lubricación de através de lubrificação contínua e 2
ed esente da manutenzione di catene las cadenas dúplex, de placas planas sem necessidade de manutenção de
a tapparelle, a rullini folli e duplex y de rodillos de remanso continua y correntes de roletes de placas planas
durante il funzionamento. Nessun exenta de mantenimiento durante el de acumulação e correias duplex em 3
funzionamento a secco funcionamiento. Se evita marcha en funcionamento. Evitar funcionamento
– Utilizzabile per tutti i tratti a nastro seco. em seco
e le unità di tratto; lubrificazione nella – Aplicable a todos los tramos de cinta – Possível utilizar em todos os 4
stazione di azionamento y unidades de tramo; lubricación en percursos de cinto e unidades de
– Riduzione del consumo di olio grazie la estación motriz percurso; lubrificação na estação de
alla dosatura esatta e all‘applicazione – Reducción del consumo de aceite acionamento 5
precisissima sulle maglie della catena gracias a dosificación exacta y – Redução do consumo de óleo através
aplicación precisa en los eslabones de dosagem exata e de colocação
Esecuzione: de cadena precisa nos elos da corrente 6
– Struttura modulare composta da unità
di lubrificazione automatica LU 2, Versión: Modelo:
serbatoio dell’olio LC 2 e set – Estructura modular formada por – Montagem modular da unidade 7
di adattatori unidad de lubricación automática lubrificação automática LU 2,
– Unità di lubrificazione automatica LU 2 LU 2, recipiente de aceite LC 2 y recipiente de óleo LC 2 e conjunto
con azionamento, tubazioni fino alla juego adaptador de adaptador 8
stazione di azionamento e materiale – Unidad de lubricación automática – Unidade de lubrificação automática
di fissaggio LU 2 con accionamiento, conductos LU 2 com acionamento, união
– Serbatoio dell’olio LC 2 con Klüber hasta estación motriz y material de de mangueiras até a estação de 9
Structovis GHD; contenuto: 0,25 l fijación acionamento e material de fixação
(deve essere ordinato separatamente). – Recipiente de aceite LC 2 con Klüber – Recipiente de óleo LC 2 com
– Set di adattatori specifico con candele Structovis GHD; volumen: 0,25 l Klüber Structovis GHD; conteúdo: 10
lubrificanti adatte per diverse stazioni (pedido por separado) 0,25 l (deve ser encomendado em
di azionamento – Juegos adaptadores específicos separado).
– Regolazione della quantità di con pasadores de lubricación para – Conjuntos de adaptadores específicos 11
lubrificante da rilasciare all’unità distintas estaciones motrices com canetas de lubrificação
di lubrificazione LU 2 in base alla – Ajuste de la cantidad de lubricante adequadas para estações de
procedura di dosaggio. La procedura aplicada en cada proceso de acionamento 12
di dosaggio è controllata da un PLC dosificación en la unidad de – Ajuste da quantidade de lubrificante
esterno. lubricación automática LU 2. El a aplicar por processo de dosagem
– Concepita per la lubrificazione di un proceso de dosificación es controlado na unidade automática de lubrificação 13
rispettivo tratto a nastro o un’unità por un control PLC externo. LU 2. O processode dosagem é
di tratto – Diseño para lubricación de un tramo ativado através de um CLP externo.
de cinta o de una unidad de tramo – Concebido para a lubrificação de um 14
Stato alla consegna: percurso de cinta ou de uma unidade
non montato, materiale di fissaggio Estado de suministro: de percurso
allegato Sin montar; material de fijación adjunto 15
Serbatoio dell’olio LC 2 e set Recipiente de aceite LC 2 y juego Condição de entrega:
di adattatori come ordinato adaptador según pedido desmontado; material de fixação em
anexo 16
Accessori necessari: Accesorios, necesarios: Recipiente de óleo LC 2 e conjunto
– Serbatoio dell’olio LC 2 3-40 – Recipiente de aceite LC 2 3-40 de adaptadores conforme o pedido
– Set adattatori 3-40 – Juego adaptador 3-40 17
Acessórios necessários:
– Recipiente de óleo LC 2 3-40
– Conjunto de adaptadores 3-40
Clean
11‑37 Room 11-114
3–40 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
LU 2
Per particolari requisiti i tratti possono Para satisfacer requisitos especiales, Para exigências especiais, as vias 1
essere configurati individualmente los tramos se pueden configurar de podem ser configuradas individualmente
scegliendo tra profilati tratto, profilati forma individual en cuanto a selección na seleção dos perfis de via, de deslize
di scorrimento o di guida. de perfiles de tramo, de deslizamiento e de guia. 2
y de guía.
In base all‘intervallo di carico del mezzo Dependendo do espectro de carga
di trasporto, nel profilato tratto possono Según el margen de carga del medio do meio de transporte, podem ser 3
essere inseriti profilati di scorrimento de transporte se pueden insertar en el encaixados no perfil de via perfis de
in acciaio inox o in plastica. L‘utilizzo perfil de tramo perfiles de deslizamiento deslize de aço nobre ou de plástico.
di profilati di scorrimento in acciaio de acero fino o plástico. La utilización O uso de perfis de deslize de aço 4
aumenta la resistenza all‘usura e alle de perfiles de deslizamiento de acero aumenta a resistência ao desgaste e à
temperature. In questo modo per aumenta la resistencia al desgaste y a temperatura. Isso permite a abertura do
il TS 2plus si aprono nuovi campi la temperatura. De este modo, se abren TS 2plus a novos campos de aplicação. 5
di applicazione. nuevos ampos de aplicación para el
TS 2plus. Os perfis comprovados SP 2/C-100 são
I collaudati profilati SP 2/C-100 apropriados especialmente para cargas 6
si adattano soprattutto per carichi medi Los perfiles acreditados SP 2/C-100 médias em instalações simples.
in impianti semplici. son adecuados sobre todo para cargas
medias en instalaciones sencillas. Apropriados especialmente para 7
I nuovi profilati tratto robusti SP 2/C-H níveis elevados de esforço e para
per catene a tapparelle sono Ideales para altas exigencias y cargas cargas especialmente elevadas, foram
stati sviluppati appositamente per especialmente elevadas, los nuevos concebidos os novos perfis de via 8
elevate sollecitazioni e per carichi perfiles de tramo robustos SP 2/C-H robustos SP 2/C-H para correntes de
particolarmente pesanti. Oltre ad se han desarrollado para cadenas de placas chatas. Além de uma seção de
una sezione trasversale del profilato placas planas. Además de una sección perfil mais forte e melhoramentos nos 9
rafforzata e ad altri dettagli migliorati transversal de perfil más resistente y detalhes (canal de cabos integrado),
(canalina per cavi integrata), con mejoras en detalle (canal de cables o sistema aumentou sua qualidade
l‘impiego di acciaio inox per il profilato integrado), gracias al empleo de acero através do uso de aço nobre no perfil 10
di guida il sistema viene rivalutato. Una fino en el perfil de guía se mejora el de guia. Uma placa de adaptação não
piastra di adattamento consente non sistema. Una placa adaptadora no sólo só possibilita uma montagem de boa
solo un montaggio del profilato tratto permite un montaje de los perfiles de aparência dos perfis de via SP 2/C-H 11
SP 2/C-H alle stazioni di azionamento tramo SP 2/C-H agradable desde el nas estações de acionamento
del TS 2plus gradevole dal punto di punto de vista óptico en las estaciones do TS 2plus, como também protege
vista ottico, ma blocca anche i profilati motrices de TS 2plus, sino que también fiavelmente os perfis de deslize (guias 12
di scorrimento (guide di scorrimento) asegura los perfiles de deslizamiento de deslize) para que não escorreguem.
impedendo che scivolino. (guías de deslizamiento) contra
resbalamiento de manera fiable. 13
14
15
16
17
3‑32
3–42 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Tratto ST 2/C-100
Tramo ST 2/C-100
Via ST 2/C-100
Utilizzo: Utilización: Uso:
In collegamento con la stazione di Para montar unidades de tramo junto Em conjunto com estações de
azionamento AS 2/C ed il rinvio UM 2/C con la estación de trabajo AS 2/C acionamento AS 2/C e o desvio UM 2/C
per il montaggio di unità di tratto y la desviación UM 2/C con cadenas para montar unidades de vias com
con catena a tapparelle in plastica. de placas planas de plástico. correntes de placas chatas de plástico.
A
Tratto ST 2/C-100
Tramo ST 2/C-100
Via ST 2/C-100
l Nr./No./N°
[mm]
60-6000 3 842 994 890
B1
l = … mm
B2
l Perni di bloccaggio
Pernos de bloqueo
Pinos bloqueadores
0-2 Nr./No./N°
00125242.eps 00125244.eps
8 3 842 537 353
Clean
3‑32 11‑41 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 3–43
Tratto ST 2/C-H
Tramo ST 2/C-H
Via ST 2/C-H
Utilizzo: Utilización: Uso: 1
In collegamento con stazioni di En combinación con las estaciones de Em conjunto com estações de
azionamento AS 2/C e rinvio UM 2/C trabajo AS 2/C y la desviación UM 2/C acionamento AS 2/C e desvio UM 2/C
per il montaggio di unità di tratto a para crear unidades de tramo de elevada para montar unidades de vias com carga 2
carichi elevati con catene a tapparelle carga con cadenas de placas planas elevada com correntes de placas chatas
in plastica. de plástico. de plástico.
3
Esecuzione: Modelo: Execução:
Profilato tratto (A) in alluminio anodizzato Perfil de tramo (A) de aluminio Perfil de via (A) de alumínio anodizado
in esecuzione particolarmente robusta di anodizado en versión con anchura de em execução com largura de 50 mm, 4
50 mm di larghezza per carichi del tratto 50 mm especialmente robusta, para especialmente robusta, para cargas
fino a 30 % maggiori, profilato di guida cargas de tramo un 30 % más elevadas, de via até 30 % mais altas, perfil de
(B1) in acciaio resistente alla corrosione perfil de guía (B1) de acero resistente a guia (B1) de aço anticorrosivo e perfis 5
e profilati di scorrimento (B2) a scelta la corrosión y perfiles de deslizamiento de deslize (B2) opcionalmente de aço
in acciaio resistente alla corrosione (B2) opcionalmente de acero resistente anticorrosivo (GP = 1) ou de plástico
(GP = 1) o in plastica (GP = 0). a la corrosión (GP = 1) o de plástico (GP = 0). 6
(GP = 0).
Fornitura: Lote de fornecimento:
2x profil. tratto SP 2/C-H (A) con profil. Volumen de suministro: 2x perf. de via SP 2/C-H (A) com perf. 7
di guida e di scorr. (B1 e B2) montati. 2x perf. de tramo SP 2/C-H (A) con perf. de guia e de deslize (B1 e B2) montados.
de guía y de desliz. montados (B1 y B2).
Accessori necessari: Acessórios necessários: 8
Set per piastre di adattamento ST 2/C-H Accesorios necesarios: Kit de placas de adaptador ST 2/C-H
3-47 Juego de placas adaptadoras ST 2/C-H 3-47
Se GP = 0, piastre di adattamento 3-47 Se GP = 0, placas de adaptação entre 9
tra ogni punto di giunzione dei tratti. Si GP = 0, placas adaptadoras entre cada junção de via.
cada junta de tramo.
Accessori opzionali: Acessórios opcionais: 10
– Supporti tratto SZ 2/…-H 6-2 Accesorios opcionales: – Suportes de via SZ 2/…-H 6-2
– Giunto profilato 3-50 – Montantes de tramo SZ 2/…-H 6-2 – União de perfis 3-50
– Giunto trasversale 3-51 – Empalmador de perfiles 3-50 – União transversal 3-51 11
– Empalmador trasversal 3-51
12
A Tratto ST 2/C-H
Tramo ST 2/C-H
A0
Via ST 2/C-H
13
l GP A0 Nr./No./N°
[mm] K/S
0
B1 200-6000 0 2 3 842 994 973 14
5 200-6000 1 0,1,2 l = … mm
B1 GP = …
1 A0 = …
15
5 5
Listello di copertura in allum. per canalina cavi
16
l
Clean
3‑32 11‑42 Room 11-114
3–44 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Profilati
Perfiles
Perfis
Profilato tratto SP 2/C-100
Perfil de tramo SP 2/C-100
Perfil de via ST 2/C-100
Utilizzo: Utilización: Uso:
Montaggio autonomo di unità di tratto Automontaje de unidades de tramo con Montagem própria de unidades de via
con altezza di 100 mm in collegamento una altura de mont. de 100 mm junto con com altura de 100 mm em conjunto com
con la stazione di azionamento AS 2/C, la estación motriz AS 2/C, la desviación estação de acionamento AS 2/C, desvio
il rinvio UM 2/C, il mezzo di trasporto UM 2/C, el medio de transp. cadena de UM 2/C, corrente de placas chatas
catena a tapparelle ed il profilato di guida. placas planas y el perfil de guía. como meio de transporte e perfil de guia.
10 SP 2/C-100
Clean
3‑32 11‑44 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 3–45
10
Profilati di guida e di scorrimento FP 2, GP 2 (set)
FP 2 Perf. de guía y de desliz. FP 2, GP 2 (juego)
Perfis de guia e de deslize FP 2, GP 2 (kit) 11
Nr./No./N°
l
3 842 529 933 12
Perni di bloccaggio
GP 2 Pernos de bloqueo
Pinos bloqueadores 13
00126871.eps 00125244.eps 0-2 Nr./No./N°
8 3 842 537 353 14
15
16
17
3–46 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
SP 2/C-H
10
Clean
3‑32 11‑44 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 3–47
6
5
8
Set per piastre di adattamento ST 2/C-H
Juego de placas adaptadoras ST 2/C-H
Kit de placas de adaptador ST 2/C-H 9
Nr./No./N°
00125207.eps 3 842 536 801 10
11
12
13
14
15
16
17
3–48 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
FP2/H-St FP2/H-St
GP2/H-St GP2/H-Kst
00125198.eps
Clean
3‑32 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 3–49
10
11
12
13
14
15
16
17
3–50 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Giunti
Empalmadores
Peças de união
Giunto profilato
Empalmador de perfiles
Peça de união de perfil
Utilizzo: Utilización: Uso:
Per mezzo di giunti profilati due Con los empalmadores de perfiles se Com as peças de união de perfis é feita
profilati SP 2/C… vengono collegati conectan mútuamente de modo frontal a união frontal de dois perfis SP 2/C….
frontalmente l’uno con l’altro. Per ogni dos perfiles SP 2/C…. Para cada São necessárias duas peças de união
punto di giunzione del profilato sono tope de perfil se recomiendan dos de perfis para cada extremidade de
consigliati due giunti profilati. empalmadores de perfiles. perfil
m
0m
18
Giunto profilato
Empalmador de perfiles
Peça de união de perfis
Nr./No./N°
00013231.eps 00013291.eps 3 842 528 746
3‑32
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 3–51
Giunti
Empalmadores
Peças de união
5
m
0m
2 00
max. 6
b
8
l
9
Giunto trasversale QV 2 Giunto trasversale QV 2-H
l
AQV = +1 Empalmador transversal QV 2 Empalmador transversal QV 2-H
2000 mm Peça de união transversal QV 2 Peça de união transversal QV 2-H
10
AQV = Numero giunti trasversali b [mm] Nr./No./N° b [mm] Nr./No./N°
AQV = Número de empalmadores transversales 160 - 1040 3 842 994 635 160 - 1040 3 842 993 052
AQV = Número de peças de união transversais b = ..... mm b = ..... mm 11
12
13
14
15
16
17
3‑32
3–52 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
00116763.eps
Utilizzo: Utilización: Uso:
Elemento del tratto con coperture Elemento de tramo con tapas Elemento de via com tampas removíveis
removibili per la manutenzione (montaggio, desmontables para el mantenimiento para a manutenção (montagem,
smontaggio, lubrificazione) del mezzo (montaje, desmontaje, engrase) del medio desmontagem, lubrificação) do meio
di trasporto catena a tapparelle. de transporte cadena de placas planas. de transporte Corrente de placas chatas.
m
0m
40
00126834.eps
Clean
3‑32 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 3–53
Raschiatore
Extractor
Raspadeira
00116762.eps
Utilizzo: Utilización: Uso: 1
Per raschiare piccole parti dal mezzo Para extraer pequeñas piezas del tramo Para retirar peças pequenas para fora
di trasporto. Il raschiatore si adatta de transporte. El extractor es adecuado do meio de transporte. A raspadeira é
all’impiego con pallet con un peso para su uso con portapiezas con un apropriada para o uso com pallets porta- 2
superiore a 3 kg. peso superior a 3 kg. peças com um peso mínimo de 3 kg.
10
11
12
Raschiatore
R
Extractor
Raspadeira
13
Nr./No./N°
R 3 842 532 679 14
00013293.eps
L 3 842 532 680
15
16
17
3‑32
3–54 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
00013260.eps
Utilizzo: Utilización: Uso:
Mezzo di trasporto per i pallet del Medio de transporte para el portapiezas Meio de transporte para os pallets porta-
TS 2plus collegato con i tratti ST 2/C del sistema transfer TS 2plus junto con peças do TS 2plus em conjunto com
e ST 2/C-H. tramos ST 2/C y ST 2/C-H. vias ST 2/C e ST 2/C-H.
00013260.eps 00012874.eps
3‑2, Clean
3‑24 11‑45 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 3–55
00126836.eps
Utensile di smontaggio 3
Herramientas de desmontaje
Ferramenta de desmontagem
Nr./No./N° 4
Per la catena a tapparelle in plastica 8 981 010 510
Para cadena de placas planas de plástico
00126836.eps Para a corrente de placas chatas de plástico 5
Utensile di smontaggio 8
Herramientas de desmontaje
Ferramenta de desmontagem
Nr./No./N° 9
Per catena a tapparelle in acciaio e in plastica
3 842 538 366
Para cadena de placas planas de plástico y acero
00127890.eps Corrente de elos planos em aço e plástico 10
11
12
Sagoma per foratura
Plantilla de taladrado
13
Gabarito de perfuração
Nr./No./N°
Per perni di bloccaggio
3 842 538 972
14
Para pernos de bloqueo
Para pinos bloqueadores
00130156.eps
15
16
17
3‑2
3–56 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Trasporto longitudinale
Transporte longitudinal
Transporte longitudinal
Mezzo di trasporto catena a rullini folli
Medio de transporte cadena de rodillos de remanso
Meio de transporte corrente de roletes com acumulação
La catena a rullini folli è adatta a pallet La cadena de rodillos de remanso es A corrente de roletes com acumulação
pesanti e grandi. Sollecitazioni dovute adecuada para portapiezas pesados y é apropriada para pallets porta-peças
a mezzi tipo oli di prova ed ad emissioni grandes. Las cargas de medios que se pesados e grandes. A carga de meios,
di produzione influenzano la sicurezza pueden producir por aceites de control o como acontece com óleos de controle
di funzionamento. emisiones de producción no repercuten ou emissões de fabricação, não afeta
I rullini folli consentono non solo una en la seguridad de funcionamiento. a segurança de funcionamento.
riduzione della pressione di accumulo Los rodillos de remanso no sólo Os rolos de acumulação permitem não
sui singolarizzatori, ma anche una rapida permiten reducir la presión de só reduzir a pressão de acumulação
ripresa della velocità di trasporto dopo le acumulación en los separadores, sino nos separadores, mas também retomar
stazioni di lavorazione grazie ad elementi también una rápida recuperación de la rapidamente a velocidade de transporte
di accelerazione. velocidad de transporte después de las após estações de usinagem, por meio
estaciones de mecanizado mediante de elementos de aceleração.
In combinazione con basamenti in elementos de aceleración.
PE dei pallet, l‘esecuzione standard Na combinação com bases móveis de
con listelli di scorrimento in plastica En la combinación con tacos PE en los PE nos pallets porta-peças, o modelo
nel profilato tratto consente carichi portapiezas, la versión estándar con padrão com perfis de deslize de plástico
di appoggio di 1,5 kg/cm, mentre perfiles de deslizamiento de plástico no perfil de via permite cargas de apoio
l‘esecuzione ordinabile opzionalmente en el perfil de tramo permite cargas de de 1,5 kg/cm, enquanto com o modelo
con listelli di scorrimento in acciaio e apoyo de 1,5 kg/cm, mientras que con opcionalmente encomendável de perfis
catena a rullini folli con rullini in acciaio la versión disponible de forma opcional de deslize de aço e da corrente de
sono possibili carichi di appoggio di con perfiles de deslizamiento de acero roletes com acumulação com roletes de
2 kg/cm. y la cadena de rodillos de remanso con aço tornam-se possíveis cargas de apoio
rodillos de acero son posibles cargas de 2 kg/cm.
I nuovi profilati HD nell‘equipaggiamento de apoyo de 2 kg/cm.
con listelli di scorrimento in acciaio ed il Uma combinação especialmente robusta
profilato di guida in acciaio costituiscono Los nuevos perfiles HD en el e quase sem manutenção é obtida com
una nuova combinazione particolarmente equipamiento con perfiles de os novos perfis HD no modelo com
robusta e che non richiede praticamente deslizamiento de acero y perfil de perfis de deslize de aço e perfil de guia
manutenzione. guía de acero crean una combinación de aço.
especialmente robusta que casi
no requiere mantenimiento.
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 3–57
Tratti a nastro 2
Tramos de cinta
Vias de esteira 00127909.eps 3-58
3
10
Set di collegamento
Juegos de unión 11
Jogos de união 00127905.eps 00127906.eps
3-102
12
13
14
15
16
17
3–58 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
00013197.eps
300 kg 700 kg
Utilizzo: Utilización: Uso:
– Trasporto longitudinale del pallet – Transporte longitudinal del portapiezas – Transporte longitudinal do pallet sobre
su tratti di trasporto fino a 6000 mm con tramos de transporte de hasta vias de transporte até 6000 mm
– Trasporto trasversale del pallet tra 6000 mm – Transporte transversal do pallet
tratti di trasporto paralleli (in collega- – Transporte transversal del portapiezas porta-peças entre vias de transporte
mento con due unità di svincolo HQ 2) entre tramos de transporte paralelos paralelas (em conjunto com duas
(junto con dos unidades de elevación unidades transversais HQ 2)
Esecuzione: transversal HQ 2)
– Tratto di trasporto pronto al Execução:
funzionamento Modelo: – Via de transporte pronta para
– Carichi del tratto fino a 300 kg o – Tramo de transporte disponible para el funcionar
700 kg nel funzionamento ad accumulo funcionamiento – Cargas da via de até 300 kg
– Mezzo di trasporto: catena a rullini folli – Cargas de tramo de hasta 300 kg ou 700 kg em funcionamento
– Equipaggiamento con diversi tipi di o 700 kg en funcionamiento de de acumulação
catena: catena a rullini folli con rullini acumulación – Meio de transporte: corrente
in poliammide (KT = 1), con rullini – Medio de transporte: cadena de de roletes com acumulação
in acciaio (KT = 2), con rullini in rodillos de remanso – Equipamento com vários tipos de
poliammide e protezione dalle piccole – Equipamiento con diferentes tipos corrente: corrente de roletes com
parti (KT = 3) oppure con rullini in de cadena: cadena de rodillos de acumulação com roletes de poliamida
acciaio e protezione dalle piccole parti remanso con rodillos de remanso (KT = 1), com roletes de aço (KT = 2),
(KT = 4). de poliamida (KT = 1), con rodillos com roletes de poliamida e proteção
– Profilato di scorrimento a scelta de remanso de acero (KT = 2), con contra peças pequenas (KT = 3) ou
in poliammide (GP = K) rodillos de remanso de poliamida y com roletes de aço e proteção contra
o acciaio (GP = S) protección contra piezas pequeñas peças pequenas (KT = 4).
– Esecuzione BS 2/R-300 adatta per (KT = 3) o con rodillos de remanso – Perfil de deslize opcional
l‘esercizio invertito opzionalmente fino de acero y protección contra piezas em poliamida (GP = K)
a l = 2000 mm (RV = 1). pequeñas (KT = 4). ou aço (GP = S)
L‘esercizio invertito non è possibile – Perfil de deslizamiento opcional – BS 2/R-300, modelo próprio para
per catene dotate di protezione dalle en poliamida (GP = K) funcionamento reversível opcional até
piccole parti (KT = 3 o KT = 4). o acero (GP = S) I = 2000 mm (RV = 1).
– Montaggio motore lateralmente a – Modelo BS 2/R-300, adecuada para Não há funcionamento reversível
destra (MA = R), a sinistra (MA = L) un funcionamiento reversible opcional com equipamento de corrente com
o centrale (MA = M) hasta l = 2000 mm (RV = 1). proteção contra peças pequenas
– Collegamento motore a scelta No hay funcionamiento reversible (KT = 3 ou KT = 4).
con cavo e connettore (AT = S) en el equipamiento de cadena con – Montagem do motor na lateral à direita
o con scatola terminali (AT = K). protección contra piezas pequeñas (MA = R), à esquerda (MA = L) ou no
(KT = 3 ó KT = 4). centro (MA = M)
Stato alla consegna: – Montaje del motor lateralmente – Livre escolha da conexão do motor
Montato a la derecha (MA = R), a la izquierda por cabo e plugue (AT = S) ou caixa
(MA = L) o central (MA = M) de bornes (AT = K)
Accessori opzionali: – Conexión de motor opcional con cable
– Set di collegamento 3‑102 y enchufe (AT = S) o caja de bornes Condição de entrega:
– Supporti SZ 2/… 6-2 (AT = K) Montada
– Unità di lubrificazione automatica
LU 2, 3-69 Estado de suministro: Acessórios opcionais:
Montado – Jogos de peças de união 3‑102
– Suportes SZ 2/… 6-2
Accesorios opcionales: – Unidade de lubrificação automática
– Juegos de unión 3‑102 LU 2, 3-69
– Montantes SZ 2/… 6-2
– Unidad de lubricación automática
LU 2, 3-69
11‑26, Clean
3‑56 11‑27 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 3–59
b
2
3
l
R 4
M 00116761.eps
5
00013198.eps
MA = L
1200 kg 00125190.eps
Utilizzo: Utilización: Uso:
– Trasporto longitudinale del pallet su – Transporte longitudinal del portapiezas – Transporte longitudinal do pallet sobre
tratti di trasporto fino a 6000 mm con tramos de transporte de hasta vias de transporte até 6000 mm
– Trasporto trasversale del pallet tra 6000 mm – Transporte transversal do pallet
tratti di trasporto paralleli (in collega- – Transporte transversal del portapiezas porta-peças entre vias de transporte
mento con due unità di svincolo HQ 2) entre tramos de transporte paralelos paralelas (em conjunto com duas
(junto con dos unidades de elevación unidades transversais HQ 2)
Esecuzione: transversal HQ 2)
– Tratto di trasporto pronto Execução:
al funzionamento Modelo: – Via de transporte pronta para
– Esecuzione robusta per impianti – Tramo de transporte disponible para funcionar
sottoposti a carichi particolarmente el funcionamiento – Execução robusta para instalações
elevati – Versión robusta para instalaciones com cargas particularmente elevadas
– Carichi del tratto fino a 1200 kg de carga especialmente elevada – Cargas da via de até 1200 kg
– Mezzo di trasporto: catena a rullini folli – Cargas de tramo de hasta 1200 kg – Meio de transporte: corrente
– Equipaggiamento con diversi tipi di – Medio de transporte: cadena de de roletes com acumulação
catena: catena a rullini folli con rullini rodillos de remanso – Equipamento com vários tipos de
in poliammide (KT = 1), con rullini – Equipamiento con diferentes tipos corrente: corrente de roletes com
in acciaio (KT = 2), con rullini in de cadena: cadena de rodillos de acumulação com roletes de poliamida
poliammide e protezione dalle piccole rem. con rod. de rem. de poliamida (KT = 1), com roletes de aço (KT = 2),
parti (KT = 3) oppure con rullini in (KT = 1), con rod. de rem. de acero com roletes de poliamida e proteção
acciaio e protezione dalle piccole parti (KT = 2), con rod. de rem. de contra peças pequenas (KT = 3) ou
(KT = 4). poliamida y protección contra piezas com roletes de aço e proteção contra
– Esecuzione adatta per l‘esercizio pequeñas (KT = 3) o con rod. de rem. peças pequenas (KT = 4).
invertito opzionalmente fino a de acero y protección contra piezas – Modelo próprio para funcionamento
l = 2000 mm e carichi del tratto pequeñas (KT = 4). reversível opcional até I = 2000 mm
< 400 kg (RV = 1). – Modelo adecuada para un e cargas da via < 400 kg (RV = 1).
L‘esercizio invertito non è possibile funcionamiento reversible opcional Não há funcionamento reversível
per catene dotate di protezione dalle hasta l = 2000 mm y cargas de tramo com equipamento de corrente com
piccole parti (KT = 3 o KT = 4). < 400 kg (RV = 1). No hay funcion. proteção contra peças pequenas
– Tratto completo con profilati di rev. en el equipamiento de cadena con (KT = 3 ou KT = 4).
scorrimento integrati, a scelta in protección contra piezas pequeñas – Via completa com perfis de deslize
acciaio anticorrosivo (GP = 1) (KT = 3 ó KT = 4). integrados com livre escolha de aço
o in plastica (GP = 0). – Tramo completo con perfiles de desliz. anticorrosivo (GP = 1) ou plástico
– Montaggio motore lateralmente integrados de forma opcional de acero (GP = 0).
a destra (MA = R), a sinistra (MA = L) resistente a la corrosión (GP = 1) o de – Montagem do motor na lateral à direita
o centrale (MA = M) plástico (GP = 0). (MA = R), à esquerda (MA = L) ou no
– Collegamento motore a scelta – Montaje del motor lateralmente a centro (MA = M).
con cavo e connettore (AT = S) la derecha (MA = R), a la izquierda – Livre escolha da conexão do motor
o con scatola terminali (AT = K). (MA = L) o central (MA = M) por cabo e plugue (AT = S) ou caixa
– Conexión de motor opcional con cable de bornes (AT = K)
Stato alla consegna: y enchufe (AT = S) o caja de bornes
Montato (AT = K) Condição de entrega:
Estado de suministro: Montada
Accessori opzionali: Montado
– Set di collegamento 3‑102 Accesorios opcionales: Acessórios opcionais:
– Supporti SZ 2/…-H 6-2 – Juegos de unión 3‑102 – Jogos de peças de união 3‑102
– Unità di lubrificazione automatica – Montantes SZ 2/…-H 6-2 – Suportes SZ 2/…-H 6-2
LU 2, 3-69 – Unidad de lubricación automática – Unidade de lubrificação automática
LU 2, 3-69 LU 2, 3-69
Clean
3‑56 11‑28 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 3–61
l 4
R
5
M 00116761.eps
MA = L
6
00125189.eps
15
16
17
3–62 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Unità di tratto
Unidades de tramo
Unidade de vias
Componenti per il mezzo di trasporto catena a rullini folli
Componentes para el medio de transporte cadena de rodillos de remanso
Componentes para o meio de transporte corrente de roletes com acumulação
Utilizzo: Utilización: Uso:
Un’unità di tratto è un’unità completa per Una unidad de tramo es una unidad Uma unidade de via é uma completa
il trasporto lineare di pallet. È composta completa para el transporte lineal de unidade para o transporte linear de
da: portapiezas. Consta de: pallets porta-peças. Ela é composta de:
– Stazione di azionamento AS 2/R – Estación motriz AS 2/R 3‑64 – Estação de acionamento AS 2/R
3‑64 – Desviación UM 2/R 3‑68 3‑64
– Rinvio UM 2/R 3‑68 – Tramos ST 2/… 3‑72 – Desvio UM 2/R 3‑68
– Tratti ST 2/R… 3‑72 – Montantes de tramo SZ 2/… 6‑2 – ViasST 2/… 3‑72
– Supporti tratto SZ 2/… 6‑2 UM 2/R y AS 2/R pueden ser – Suportes de via SZ 2/… 6‑2
UM 2/R e AS 2/R possono essere directamente adyacentes, lo que permite UM 2/R e AS 2/R podem ser instalados
direttamente adiacenti, in modo che sia combinar unidades de tramo. diretamente junto ao outro, tornando
possibile realizzare combinazioni di unità assim possíveis diversas combinações
di tratto. Modelos: de unidades de vias.
Estación motriz para cargas de tramo
Esecuzioni: de hasta FG = 300 kg; 700 kg; 1200 kg Execuções:
Stazione di azionamento per carichi o FG = 2200 kg por unidad de tramo. Estação de acionamento para cargas
del tratto fino a FG = 300 kg; 700 kg; de via de até FG = 300 kg; 700 kg;
1200 kg oppure FG = 2200 kg per unità 1200 kg ou de até FG = 2200 kg por
di tratto. unidade de via.
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 3–63
UM 2/R-60
1
UM 2/R-170
2
3 842 523 918
3
3 842 528 746
4
ST 2/R-100
5
AS 2/R-300
AS 2/R-700 6
AS 2/R-1200
AS 2/R-2200
7
SZ 2
9
10
00012875.eps
11
Stazione di azionamento AS
Estación motriz AS
Estação de acionamento AS 3-64 12
Rinvio 13
Desviación
Desvio 3‑68
14
Tratto, Componenti
Tramo, Componentes 15
Via, Componentes 3-72
16
Mezzo di trasporto catena a rullini folli, Accessori
Medio de transporte cadena de rodillos de remanso, Accesorios
Meio de transporte, corrente de roletes com acumulação, Acessórios 3-83 17
3–64 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Utilizzo: Utilización: Uso:
Azionamento del mezzo di trasporto Acciona el medio de transporte Acionamento do meio de transporte
catena a rullini folli, con montaggio cadena de rodillos de remanso para corrente de roletes com acumulação
autonomo di unità di tratto con tratto, el automontaje de unidades de tramo na montagem própria de unidades
rinvio e catena a rullini folli. con tramo, desviación y cadena da via com via, desvio e corrente
de rodillos de remanso. de roletes com acumulação.
Esecuzioni stazione di azionamento:
– Per carichi del tratto fino a Modelos de estación motriz: Execuções da estação de
FG = 300 kg o FG = 700 kg per unità – Para cargas de tramo de hasta acionamento:
di tratto in funzionamento ad accumulo FG = 300 kg o hasta FG = 700 kg por – Para cargas da via de até FG = 300 kg
– Montaggio motore lateralmente unidad de tramo en funcionamiento ou de até FG = 700 kg por unidade de
a destra (MA = R), a sinistra (MA = L) de acumulación. via em funcionamento de acumulação
o centrale (MA = M) – Montaje del motor lateralmente a – Montagem do motor na lateral à direita
– Collegamento motore a scelta con la derecha (MA = R), a la izquierda (MA = R), à esquerda (MA = L) ou no
cavo/connettore (AT = S) o con (MA = L) o central (MA = M) centro (MA = M).
scatola terminali (AT = K). – Conexión de motor opcional con – Livre escolha da conexão do motor
– Stazione di azionamento cable/enchufe (AT = S) o cajas por cabo/plugue (AT = S) ou caixa
AS 2/R-300 adatta all’esercizio de bornes (AT = K) de bornes (AT = K)
invertito (RV = 1); possibile per – Estación motriz AS 2/R-300 apta para – Estação de acionamento AS 2/R-300
lunghezze tratto l ≤ 2000 mm e per funcionamiento reversible (RV = 1); adequada para modo de inversão
l’impiego di catene a rullini folli senza posible para tramos de longitud (RV = 1); possível para comprimentos
protezione dalle piccole parti l ≤ 2000 mm y uso de cadenas de de percursos l ≤ 2000 mm
rodillos de remanso sin protección e utilização de correntes de roletes
Stato alla consegna: contra piezas pequeñas de acumulação sem proteção
Montato de peças pequenas
Estado de suministro:
Accessori: Montado Condição de entrega:
Unità di lubrificazione automatica LU 2, Montada
3-69 Accesorios:
Unidad de lubricación automática LU 2, Acessórios:
3-69 Unidade de lubrificação automática
LU 2, 3-69
11‑32, Clean
3‑62 11‑33 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 3–65
3
R
4
00012912.eps
M
MA = L
00116761.eps
5
16
1)
b = Largh. tratto in direzione di trasporto 1)
b = Ancho de vía en dirección de transporte b = Largura da via na direção de transporte
1)
2)
vN = Velocità nominale; 2)
vN = Velocidad nominal; 2)
vN = Velocidade nominal;
vN = 0: Senza motore e motoriduttore vN = 0: Sin motor ni transmisión vN = 0: Sem motor e sem engrenagem 17
Esecuzioni speciali su richiesta Modelos especiales bajo pedido Modelos especiais sob consulta
3–66 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
00013267.eps
1200 kg 2200 kg
Utilizzo: Utilización: Uso:
Azionamento del mezzo di trasporto Acciona el medio de transporte Acionamento do meio de transporte
catena a rullini folli, con montaggio cadena de rodillos de remanso para corrente de roletes com acumulação
autonomo di unità di tratto con tratto, el automontaje de unidades de tramo na montagem própria de unidades da
rinvio e catena a rullini folli. con tramo, desviación y cadena via com via, desvio e corrente de roletes
de rodillos de remanso. com acumulação.
Esecuzioni stazione di azionamento:
– Per carichi del tratto fino a Modelos de estación motriz: Execuções da estação de
FG =1200 kg o FG = 2200 kg per unità – Para cargas de tramo de hasta acionamento:
di tratto in funzionamento ad accumulo FG =1200 kg o hasta FG =2200 kg por – Para cargas da via de até
– Montaggio motore lateralmente unidad de tramo en funcionamiento FG = 1200 kg ou de até FG = 2200 kg
a destra (MA = R), a sinistra (MA = L) de acumulación. por unidade de via em funcionamento
o centrale (MA = M) – Montaje del motor lateralmente de acumulação.
– Collegamento motore a scelta a la derecha (MA = R), a la izquierda – Montagem do motor na lateral à direita
con cavo/connettore (AT = S) (MA = L) o central (MA = M) (MA = R), à esquerda (MA = L) ou no
o con scatola terminali (AT = K). – Conexión de motor opcional centro (MA = M).
con cable/enchufe (AT = S) – Livre escolha da conexão do motor
Stato alla consegna: o cajas de bornes (AT = K) por cabo/plugue (AT = S) ou caixa
Montato de bornes (AT = K)
Estado de suministro:
Accessori: Montado Condição de entrega:
Unità di lubrificazione automatica LU 2, Montada
3-69 Accesorios:
Unidad de lubricación automática LU 2, Acessórios:
3-69 Unidade de lubrificação automática
LU 2, 3-69
11‑34, Clean
3‑62 11‑35 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 3–67
M
MA = L
00116761.eps
5
00012911.eps
1)
b = Largh. tratto in direzione di trasporto 1)
b = Ancho de vía en dirección de transporte b = Largura da via na direção de transporte
1)
16
2)
vN = Velocità nominale; 2)
vN = Velocidad nominal; 2)
vN = Velocidade nominal;
vN = 0: Senza motore e motoriduttore vN = 0: Sin motor ni transmisión vN = 0: Sem motor e sem engrenagem
* = Carico ridotto a 1800 kg * = Carga reducida a 1800 kg * = Carga reduzida para 1800 kg 17
3)
Non è possibile con f = 60 Hz 3)
No es posible si f = 60 Hz 3)
Não é possível com f = 60 Hz
Esecuzioni speciali su richiesta Modelos especiales bajo pedido Modelos especiais sob consulta
3–68 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Utilizzo: Utilización: Uso:
Il rinvio riporta il mezzo di trasporto La desviación retorna el medio de O desvio conduz o meio de transporte
nell’elemento del tratto ST 2 alla stazione transporte en el elemento de tramo ST 2 no elemento da via ST 2 de volta
di azionamento. a la estación motriz. à estação de acionamento.
Rinvio UM 2/R-60
Desviación UM 2/R-60
Desvio UM 2/R-60
Nr./No./N°
00013256.eps 00013270.eps UM 2/R-60 3 842 528 803
Rinvio UM 2/R-170
Desviación UM2/R-170
Desvio UM2/R-170
Nr./No./N°
00013257.eps 00013272.eps
UM 2/R-170 3 842 528 807
Clean
3‑62 11‑36 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 3–69
1
Utilizzo: Utilización: Uso:
– Aumento della durata dell’impianto – Incremento de la vida útil de la – Aumento da vida útil da instalação
garantito da lubrificazione continua instalación mediante lubricación de através de lubrificação contínua e 2
ed esente da manutenzione di catene las cadenas dúplex, de placas planas sem necessidade de manutenção de
a tapparelle, a rullini folli e duplex y de rodillos de remanso continua correntes de roletes de placas planas
durante il funzionamento. Nessun y exenta de mantenimiento durante de acumulação e correias duplex em 3
funzionamento a secco el funcionamiento. Se evita marcha funcionamento. Evitar funcionamento
– Utilizzabile per tutti i tratti a nastro en seco. em seco
e le unità di tratto; lubrificazione nella – Aplicable a todos los tramos de cinta – Possível utilizar em todos 4
stazione di azionamento y unidades de tramo; lubricación en os percursos de cinto e unidades
– Riduzione del consumo di olio grazie la estación motriz de percurso; lubrificação na estação
alla dosatura esatta e all‘applicazione – Reducción del consumo de aceite de acionamento 5
precisissima sulle maglie della catena gracias a dosificación exacta y – Redução do consumo de óleo através
aplicación precisa en los eslabones de dosagem exata e de colocação
Esecuzione: de cadena precisa nos elos da corrente 6
– Struttura modulare composta
da unità di lubrificazione automatica Versión: Modelo:
LU 2, serbatoio dell’olio LC 2 e set – Estructura modular formada por – Montagem modular da unidade 7
di adattatori unidad de lubricación automática lubrificação automática LU 2,
– Unità di lubrificazione automatica LU 2 LU 2, recipiente de aceite LC 2 recipiente de óleo LC 2 e conjunto
con azionamento, tubazioni fino alla y juego adaptador de adaptador 8
stazione di azionamento e materiale – Unidad de lubricación automática – Unidade de lubrificação automática
di fissaggio LU 2 con accionamiento, conductos LU 2 com acionamento, união
– Serbatoio dell’olio LC 2 con Klüber hasta estación motriz y material de de mangueiras até a estação de 9
Structovis GHD; contenuto: 0,25 l fijación acionamento e material de fixação
(deve essere ordinato separatamente). – Recipiente de aceite LC 2 con Klüber – Recipiente de óleo LC 2 com Klüber
– Set di adattatori specifico con candele Structovis GHD; volumen: 0,25 l Structovis GHD; conteúdo: 10
lubrificanti adatte per diverse stazioni (pedido por separado) 0,25 l (deve ser encomendado
di azionamento – Juegos adaptadores específicos em separado).
– Regolazione della quantità di con pasadores de lubricación para – Conjuntos de adaptadores específicos 11
lubrificante da rilasciare all’unità distintas estaciones motrices com canetas de lubrificação
di lubrificazione LU 2 in base alla – Ajuste de la cantidad de lubricante adequadas para estações
procedura di dosaggio. La procedura aplicada en cada proceso de de acionamento 12
di dosaggio è controllata da un PLC dosificación en la unidad de – Ajuste da quantidade de lubrificante
esterno. lubricación automática LU 2. El a aplicar por processo de dosagem
– Concepita per la lubrificazione di un proceso de dosificación es controlado na unidade automática de lubrificação 13
rispettivo tratto a nastro o un’unità por un control PLC externo. LU 2. O processode dosagem é
di tratto – Diseño para lubricación de un tramo ativado através de um CLP externo.
de cinta o de una unidad de tramo – Concebido para a lubrificação de um 14
Stato alla consegna: percurso de cinta ou de uma unidade
non montato, materiale di fissaggio Estado de suministro: de percurso
allegato Sin montar; material de fijación adjunto 15
Serbatoio dell’olio LC 2 e set Recipiente de aceite LC 2 y juego Condição de entrega:
di adattatori come ordinato adaptador según pedido desmontado; material de fixação
em anexo 16
Accessori necessari: Accesorios, necesarios: Recipiente de óleo LC 2 e conjunto
– Serbatoio dell’olio LC 2 3-70 – Recipiente de aceite LC 2 3-70 de adaptadores conforme o pedido
– Set adattatori 3-70 – Juego adaptador 3-70 17
Acessórios necessários:
– Recipiente de óleo LC 2 3-70
– Conjunto de adaptadores 3-70
Clean
11‑37 Room 11-114
3–70 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
LU 2
Per particolari requisiti i tratti possono Para satisfacer requisitos especiales, Para exigências especiais, as vias 1
essere configurati individualmente los tramos se pueden configurar de podem ser configuradas individualmente
scegliendo tra profilati tratto, profilati di forma individual en cuanto a selección na seleção dos perfis de via, de deslize
scorrimento o di guida. de perfiles de tramo, de deslizamiento y e de guia. 2
de guía.
In base all‘intervallo di carico del mezzo Dependendo do espectro de carga
di trasporto, nel profilato tratto possono Según el margen de carga del medio do meio de transporte, podem ser 3
essere inseriti profilati di scorrimento de transporte se pueden insertar en el encaixados no perfil de via perfis de
in acciaio inox o in plastica. L‘utilizzo perfil de tramo perfiles de deslizamiento deslize de aço nobre ou de plástico.
di profilati di scorrimento in acciaio de acero fino o plástico. La utilización O uso de perfis de deslize de aço 4
aumenta la resistenza all‘usura e alle de perfiles de deslizamiento de acero aumenta a resistência ao desgaste e à
temperature. In questo modo per il aumenta la resistencia al desgaste y a temperatura. Isso permite a abertura do
TS 2plus si aprono nuovi campi di la temperatura. De este modo, se abren TS 2plus a novos campos de aplicação. 5
applicazione. nuevos ampos de aplicación para el
TS 2plus. Os perfis comprovados SP 2/R-100
I collaudati profilati SP 2/R-100 si são apropriados especialmente para 6
adattano soprattutto per carichi da medi Los perfiles acreditados SP 2/R-100 cargas médias a grandes em instalações
a grandi in impianti semplici. son adecuados sobre todo para cargas simples.
medias y altas en instalaciones sencillas. 7
I nuovi profilati tratto robusti SP 2/R-H Apropriados especialmente para
per catene a rullini folli sono stati Ideales para grandes exigencias y níveis elevados de esforço e para
sviluppati appositamente per cargas especialmente elevadas, los cargas especialmente elevadas, foram 8
grandi sollecitazioni e per carichi nuevos perfiles de tramo robustos concebidos os novos perfis de via
particolarmente pesanti. Oltre ad SP 2/R-H se han desarrollado para robustos SP 2/R-H para correntes
una sezione trasversale del profilato cadenas de rodillos de remanso. de roletes com acumulação. Além 9
rafforzata ed ad altri dettagli migliorati Además de una sección transversal de de uma seção de perfil mais forte e
(canalina per cavi integrata), con perfil más resistente y mejoras en detalle melhoramentos nos detalhes (canal de
l‘impiego di acciaio inox per il profilato (canal de cables integrado), gracias al cabos integrado), o sistema aumentou 10
di guida il sistema viene rivalutato. Una empleo de acero fino como perfil de sua qualidade através do uso de aço
piastra di adattamento consente non guía se mejora el sistema. Una placa nobre no perfil de guia. Uma placa
solo un collegamento dei profilati tratto adaptadora no sólo permite una unión de adaptação não só possibilita uma 11
SP 2/R-H alle stazioni di azionamento de los perfiles de tramo SP 2/R-H ligação de boa aparência dos perfis
del TS 2plus gradevole dal punto di agradable desde el punto de vista de via SP 2/R-H com as estações
vista ottico, ma blocca anche i profilati óptico con las estaciones motrices de de acionamento do TS 2plus, como 12
di scorrimento (guide di scorrimento) TS 2plus, sino que también asegura também protege fiavelmente os perfis
impedendo che scivolino. los perfiles de deslizamiento (guías de de deslize (guias de deslize) para que
deslizamiento) contra resbalamiento de não escorreguem. 13
manera fiable.
14
15
16
17
3‑62
3–72 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Utilizzo: Utilización: Uso:
In collegamento con la stazione di Para montar unidades de tramo junto Em conjunto com estações de
azionamento AS 2/R ed il rinvio UM 2/R con la estación motriz AS 2/R y la acionamento AS 2/R e o desvio UM 2/R
per il montaggio di unità di tratto. desviación UM 2/R. para montar unidades de vias.
ST 2/R-100 A
Tratto ST 2/R-100
Tramo ST 2/R-100
B1 Via ST 2/R-100
B2 A l Nr./No./N°
[mm]
l 60-6000 3 842 994 889
l = … mm
Tratto ST 2/R-100 ST
Tramo ST 2/R-100 ST
B1 Via ST 2/R-100 ST
l l Nr./No./N°
B3 [mm]
60-6000 3 842 994 907
B2 B4 ST 2/R-100-ST l = … mm
00012876.eps
Clean
3‑62 11‑41 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 3–73
Tratto ST 2/R-H
Tramo ST 2/R-H
Via ST 2/R-H
Utilizzo: Utilización: Uso: 1
In collegamento con stazioni di En combinación con las estaciones de Em conjunto com estações de
azionamento AS 2/R e rinvio UM 2/R trabajo AS 2/R y la desviación UM 2/R acionamento AS 2/R e desvio UM 2/R
per il montaggio di unità di tratto para crear unidades de tramo de elevada para montar unidades de via com carga 2
a carichi elevati. carga. elevada.
Tratto ST 2/R-H
12
A Tramo ST 2/R-H
Via ST 2/R-H
A0 l GP A0 Nr./No./N° 13
[mm] K/S
0
B1 200-6000 0 2 3 842 994 972
5 200-6000 1 0,1,2 l = … mm 14
B1 GP = …
1 A0 = …
15
5 5
Listello di copertura in allum. per canalina cavi
Listón cobertero para el canal de cables
16
l
Clean
3‑62 11‑42 Room 11-114
3–74 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Profilati
Perfiles
Perfis
Profilato tratto SP 2/R-100
Perfil de tramo SP 2/R-100
Perfil de via SP 2/R-100
Utilizzo: Utilización: Uso:
Montaggio autonomo di unità tratto Automontaje de unidades de tramo Montagem própria de unidades de vias
con altezza di 100 mm in collegamento con una altura de montaje de 100 mm com altura de 100 mm em conjunto
con la stazione di azionamento AS 2/R, junto con la estación motriz AS 2/R, com estação de acionamento AS 2/R,
il rinvio UM 2/R, il mezzo di trasporto la desviación UM 2/R, el medio de desvio UM 2/R, corrente de roletes com
catena a rullini folli ed il profilato transporte cadena de rodillos de acumulação como meio de transporte e
di guida. remanso y el perfil de guía. perfil de guia.
SP 2/R-100
10
Clean
3‑62 11‑44 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 3–75
Profilato di scorrimento GP 2 Perfil de deslizamiento GP 2 Perfil deslizante GP 2 1
Profilato di guida FP 2 Perfil de guía FP 2 Perfil de guia FP 2
Utilizzo: Utilización: Uso:
– Profilato di guida FP 2 per la guida – Perfil de guía FP 2 para guiado lateral – Perfil de guia FP 2 para guia lateral do 2
laterale del pallet; viene spinto sul del portapiezas; montaje a perfil de pallet porta-peças; é deslizado para
profilato tratto SP 2/R-100 tramo SP 2/R-100 cima do perfil de via SP 2/R-100
– Profilato di scorrimento GP 2 per la – Perfil de deslizamiento GP 2 para – Perfil deslizante GP 2 para guia da 3
guida della catena a rullini folli; viene guiado de la cadena de rodillos de corrente de roletes de acumulação;
spinto sul profilato tratto SP 2/R-100 remanso; montaje a perfil de tramo é deslizado para cima do perfil de via
SP 2/R-100 SP 2/R-100 4
Materiale:
Plastica PA (antistatica) Material: Material:
Plástico PA (antiestético) Plástico PA (antiestático) 5
Fornitura:
– 64 x profilato di scorrimento GP 2 Volumen de suministro: Fornecimento:
(L = 6000 mm) – 64 perfiles de deslizamiento GP 2 – 64 x Perfil deslizante GP 2 6
– 16 x profilato di guida FP 2 (L = 6000 mm) (L = 6000 mm)
(L = 6000 mm) – 16 perfiles de guía FP 2 (L = 6000 mm) – 16 x Perfil de guia FP 2 (L = 6000 mm)
7
FP 2
8
l
FP 2
GP 2
Profilati di guida e di scorrimento FP 2, GP 2 (set)
9
Perf. de guía y de desliz. FP 2, GP 2 (juego)
GP 2 Perfis de guia e de deslize FP 2, GP 2 (kit)
10
Nr./No./N°
00126871.eps
3 842 529 933
11
00000001
12
13
14
15
16
17
3–76 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Profilato di scorrimento GP 2/ST Perfil de deslizamiento GP 2/ST Perfil deslizante GP 2/ST
Profilato di guida catena a rullini folli Perfil de guía cadena de rodillos de Perfil de guia da corrente de roletes
Utilizzo: remanso de acumulação
– Profilato di scorrimento GP 2/ST per Utilización: Uso:
il supporto della catena a rullini folli; – Perfil de deslizamiento GP 2/ST para – Perfil de guia GP 2/ST para apoio da
unitamente a una catena a rullini folli soporte de la cadena de rodillos de corrente de roletes de acumulação;
con rulli in acciaio permette carichi remanso; en combinación con una juntamente com uma corrente de
consentiti maggiori, cfr. 1-19 cadena de rodillos de acero, admite roletes de acumulação com roletes de
– Profilato di guida catena a rullini folli cargas superiores, véase 1-19 aço permite admissão de cargas mais
(B4) per la guida laterale della catena – Perfil de guía cadena de rodillos de elevadas, comparar. 1-19
a rullini folli in combinazione con un remanso (B4) para guiado lateral de la – Perfil de guia de corrente de roletes
profilato di scorrimento GP 2/ST cadena en combinación con perfil de de acumulação (B4) para guia lateral
deslizamiento GP 2/ST da corrente de roletes de acumulação
Materiale: juntamente com o perfil deslizante
– Profilato di scorrimento GP 2/ST: Material: GP 2/ST
acciaio, resistente alla corrosione – Perfil de deslizamiento GP 2/ST:
– Profilato di guida catena a rullini folli acero, resistente a la corrosión Material:
(B4): PE – Perfil de guía cadena de rodillos – Perfil deslizante GP 2/ST: aço,
de remanso (B4): PE resistente à corrosão
Fornitura: – Perfil de guia da corrente de roletes
– 32 x profilato di scorrimento GP 2/ST Volumen de suministro: de acumulação (B4): PE
(L = 3000 mm) – 32 perfiles de deslizamiento GP 2/ST
– 24 x profilato di guida catena a rullini (L = 3000 mm) Lote de fornecimento:
folli (B4) (L = 2000 mm) – 24 perfiles de guía cadena de rodillos – 32 x Perfil deslizante GP 2/ST
de remanso (B4) (L = 2000 mm) (L = 3000 mm)
Accessori necessari: – 24 x Perfil de guia da corrente
Profilato di scorrimento GP 2, profilato Accesorios, necesarios: de roletes de acumulação (B4)
di guida FP 2 Perfil de deslizamiento GP 2, perfil (C = 2000 mm)
de guía FP 2
Acessórios necessários:
Perfil deslizante GP 2, perfil de guia
FP 2
FP 2
GP 2/ST Profilato di guida e di scorrimento ST
Perfil de guía y de deslizamiento ST
L Perfil de guia e deslizante ST
GP 2 B4
Nr./No./N°
19709
00000002 3 842 532 676
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 3–77
9
SP 2/R-H
10
10
Profilato tratto SP 2/R-H Listello di copertura in allum. per canalina cavi
Perfil de tramo SP 2/R-H Listón cobertero para el canal de cables 11
l Perfil de via SP 2/R-H Barra de cobertura de alu. para canal de cabos
0-2 l [mm] Nr./No./N° l [mm] 0-2 Nr./No./N°
00125197.eps
12 6000 3 842 536 792 2000 10 3 842 523 258 12
13
14
15
16
17
Clean
3‑62 11‑44 Room 11-114
3–78 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Utilizzo: Utilización: Uso:
Chiusura frontale e per il collegamento Finalización frontal y para la unión del Final do lado frontal e para ligação
dei profilati tratto SP 2/R-H ed AS 2/R. perfil de tramo SP 2/R-H y AS 2/R. do perfil de via SP 2/R-H e AS 2/R.
Nr./No./N°
00125209.eps 3 842 536 800
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 3–79
Utilizzo: Utilización: Uso: 1
Profilato di guida FP 2/H-St per la Perfil de guía FP 2/H-St para guiado Perfil de guia FP 2/H-St para guia
guida laterale del pallet; viene spinto sul lateral del portapiezas; montaje a perfil lateral do pallet porta-peças; é deslizado
profilato tratto SP 2/C-H o SP 2/R-H de tramo SP 2/C-H o SP 2/R-H para cima do perfil de via SP 2/C-H ou 2
SP 2/R-H
Materiale: Material: Material:
Acciaio resistente alla corrosione Acero resistente a la corrosión Aço resistente à corrosão 3
Profilati di scorrimento GP 2/H-St 4
Perfiles de deslizamiento GP 2/H-St
Perfis de deslize GP 2/H-St
5
Utilizzo: Utilización: Uso:
Profilato di scorrimento GP 2/H-St per Perfil de deslizamiento GP 2/H-St para Perfil deslizante GP 2/H-St para guia da
la guida della catena a tapparelle o a guiado de la cadena de placas planas corrente de roletes de placas planas ou 6
rullini folli; viene spinto sul profilato tratto o de la cadena de rodillos de remanso; de acumulação; é deslizado para cima
SP 2/C-H o SP 2/R-H montaje a perfil de tramo SP 2/C-H do perfil de via SP 2/C-H ou SP 2/R-H
o SP 2/R-H 7
Materiale: Material: Material:
Acciaio resistente alla corrosione Acero resistente a la corrosión Aço resistente à corrosão
8
Profilati di scorrimento GP 2/H-Kst
Perfiles de deslizamiento GP 2/H-Kst
Perfis de deslize GP 2/H-Kst 9
Utilizzo: Utilización: Uso:
Profilato di scorrimento GP 2/H-KSt per Perfil de deslizamiento GP 2/H-KSt para Perfil deslizante GP 2/H-KSt para guia 10
la guida della catena a tapparelle o a guiado de la cadena de placas planas da corrente de roletes de placas planas
rullini folli; viene spinto sul profilato tratto o de la cadena de rodillos de remanso; ou de acumulação; é deslizado para
SP 2/C-H o SP 2/R-H montaje a perfil de tramo SP 2/C-H cima do perfil de via SP 2/C-H ou 11
o SP 2/R-H SP 2/R-H
Materiale: Material: Material:
Plastica PA (antistatica) Plástico PA (antiestático) Plástico PA (antiestático) 12
FP2/H-St
FP2/H-St 13
14
GP2/H-St GP2/H-Kst 15
00125198.eps
Clean
3‑62 Room 11-114
3–80 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Giunti
Empalmadores
Peças de união
Giunto profilato
Empalmador de perfiles
Peça de união de perfis
Utilizzo: Utilización: Uso:
Per mezzo di giunti profilati due Con los empalmadores de perfiles se Com as peças de união transversais
profilati SP 2/R… vengono collegati conectan mútuamente de modo frontal é feita a união frontal entre dois perfis
frontalmente l’uno con l’altro. Per ogni dos perfiles SP 2/R…. Para cada SP 2/R…. Para cada extremidade de
punto di giunzione del profilato sono tope de perfil se recomiendan dos perfil são recomendadas duas peças
consigliati due giunti profilati. empalmadores de perfiles. de união de perfis.
0 mm
18
Giunto profilato
Empalmador de perfiles
Peça de união de perfis
Nr./No./N°
00013231.eps 00013291.eps 3 842 528 746
3‑62
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 3–81
Giunti
Empalmadores
Peças de união
Giunto trasversale QV 2, QV 2-H
Empalmador transversal QV 2, QV 2-H
Peça de união transversal QV 2, QV 2-H
Utilizzo: Utilización: Uso: 1
Con i giunti trasversali i profilati tratto Con los empalmadores transversales Com as peças de união transversais é
vengono collegati l’uno con l’altro. se conectan mútuamente los perfiles feita a ligação entre perfis de vias. Use
Utilizzare giunti trasversali QV 2 per de tramo. Utilice empalmadores as peças de união transversais QV 2 2
la definizione della larghezza del tratto. transversales QV 2 para la definición del para a definição da largura da via
ancho de tramo.
I giunti trasversali QV 2-H sono As peças de união transversais QV 2-H 3
particolarmente adatti al collegamento Los empalmadores transversales são especialmente apropriadas para a
di profilati tratto in impianti sottoposti QV 2-H son especialmente adecuados união de perfis de via em instalações
a carichi elevati. para la unión de perfiles de tramo en com carga elevada. 4
instalaciones de carga elevada.
5
m
0m
2 00
max. 6
b
8
l
9
Giunto trasversale QV 2 Giunto trasversale QV 2-H
l
AQV = +1 Empalmador transversal QV 2 Empalmador transversal QV 2-H
2000 mm Peça de união transversal QV 2 Peça de união transversal QV 2-H
10
AQV = Numero giunti trasversali b [mm] Nr./No./N° b [mm] Nr./No./N°
AQV = Número de empalmadores transversales 160 - 1040 3 842 994 635 160 - 1040 3 842 993 052
AQV = Número de peças de união transversais b = ..... mm b = ..... mm 11
12
13
14
15
16
17
3‑62
3–82 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
00116764.eps
Utilizzo: Utilización: Uso:
Elemento del tratto con coperture Elemento de tramo con tapa Elemento de via com tampa removível
removibili per la manutenzione desmontable para el mantenimiento para a manutenção (montagem,
(montaggio, smontaggio, lubrificazione) (montaje, desmontaje, engrase) del desmontagem, lubrificação) do meio
del mezzo di trasporto catena a rullini medio de transporte cadena de rodillos de transporte corrente de roletes com
folli. de remanso. acumulação.
m
0m
40
00116764.eps
00012908.eps
Clean
3‑62 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 3–83
00013261.eps
Utilizzo: Utilización: Uso: 1
Mezzo di trasporto per i pallet del Medio de transporte para los portapiezas Meio de transporte para os pallets porta-
TS 2plus collegati con gli elementi dei del sistema transfer TS 2plus junto con peças do TS 2plus em conjunto com os
tratti di trasporto ST 2/R e ST 2/R-H. elementos de tramo de transporte ST 2/R elementos de via transportadora ST 2/R 2
y ST 2/R-H. e ST 2/R-H.
Esecuzione:
– Consegna in unità di 12000 mm. Le Modelo: Execução: 3
lunghezze l > 12000 mm possono – Suministro en unidades de 12000 mm. – Fornecimento em unidades
essere raggiunte collegando diverse Se pueden obtener longitudes de 12000 mm comprimentos
catene a rullini folli tramite una maglia l > 12000 mm empalmando varias l > 12000 mm podem ser obtidos 4
di chiusura cadenas de rodillos de remanso con unindo várias correntes de roletes
– Catena a rullini folli eslabones de empalme através de um fecho de corrente
A: con rulli in poliammide PA 12, – Cadena de rodillos de remanso – Corrente de roletes com acumulação 5
A1): con rulli in poliammide PA 12 A: con rodillos de poliamida PA 12, A: com roletes de poliamida PA 12,
e protezione dalle piccole parti2), A1): con rod. de poliamida PA 12 y A1): com roletes de poliamida PA 12
B: con rulli in acciaio, protección contra piezas pequeñas2), e proteção contra peças pequenas2), 6
B1): con rulli in acciaio e protezione B: con rodillos de acero, B: com roletes de aço,
dalle piccole parti ( = elementi B1): con rod. de acero y protección B1): com roletes de aço e proteção
riempitivi nella catena a rullini folli contra piezas pequeñas ( = las piezas contra peças pequenas ( = peças 7
impediscono alle piccole parti di de relleno en la cadena de rodillos intermediárias na corrente de
rimanere incastrate)2). de remanso evitan que se atasquen roletes com acumulação evitam que
– Antistatica piezas pequeñas)2). peças pequenas fiquem presas na 8
– Antiestático corrente)2).
Fornitura: – Antiestático
Unità di 12000 mm, incl. 1 maglia di Volumen de suministro: 9
chiusura per chiudere la catena a rullini Unidad de hasta 12000 mm, incl. Lote de fornecimento:
folli dopo averla inserita nell’elemento 1 eslabón de empalme para cerrar la Unidade de 12000 mm cada, incl. fecho
del tratto di trasporto. cadena de rodillos de remanso después de corrente para fechar a corrente de 10
de haberla insertado en el elemento de roletes com acumulação após colocá-la
tramo de transporte. no elemento de via de transporte.
11
A Poliammide B Acciaio
Poliamida Acero
Poliamida Aço 12
A1) B1) 13
Clean
3‑2 11‑45 Room 11-114
3–84 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Elemento di accelerazione
Elemento de aceleración
Elemento acelerador
00125214.eps
Utilizzo: Utilización: Uso:
L’elemento di accelerazione viene El elemento de aceleración se utiliza O elemento acelerador é usado
utilizzato congiuntamente con la catena conjuntamente con la cadena de rodillos em conjunto com corrente de aço
a rullini folli con rulli in acciaio come de remansocon rodillos de apoyo de com roletes transportadores de aço
mezzo di trasporto. Serve ad accelerare acero como medio de transporte y acumulação. Ele serve para acelerar
il trasporto di un pallet dopo un sirve para acelerar el transporte de un o transporte de um pallet porta-peças
singolarizzatore. portapiezas después de un separador. após um separador.
2 x vN
vN
3 842 536 382
120
00125215.eps
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 3–85
00013259.eps
Utilizzo: Utilización: Uso: 1
L’utensile di smontaggio facilita l’apertura Estas herramientas facilitan la apertura A ferramenta de desmontagem facilita a
e lo smontaggio della catena a rullini y desmontaje de la cadena de rodillos abertura e a desmontagem da corrente
folli. Girando il mandrino filettato si toglie de remanso. Girando el mandril roscado de roletes com acumulação. Girando o 2
lateralmente un rivetto della catena che saldrá un remache de la cadena por un mandril roscado para a esquerda, um
consente di rimuovere la catena. lado, que permite extraer la cadena. rebite da corrente é empurrado para fora
na lateral e a corrente pode ser retirada. 3
Esecuzione: Modelo:
– Mandrino filettato temprato con – Mandril roscado endurecido con Execução:
alloggiamento esagonale per alojamiento hexagonal para una llave – Mandril roscado temperado com apoio 4
accogliere una chiave per dadi a testa de tornillo de cabeza hexagonal sextavado para uma chave sextavada
esagonale SW 13 come braccio di leva SW 13 como palanca SW 13 como braço de suspensão
– Scanalature per il posizionamento – Ranuras para el posicionamiento – Ranhuras para posicionamento exato 5
esatto delle maglie della catena. exacto de las partes de la cadena. dos elos da corrente
10
11
12
13
14
15
Utensile di smontaggio
Herramientas de desmontaje
Ferramenta de desmontagem
16
Nr./No./N°
8 981 010 511 17
3‑2
3–86 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Se con la catena a rullini folli Vplus si En general, se recomiendan separadores De modo geral, recomendam-se
vogliono ottenere velocità di trasporto amortiguados y amortiguadores. separadores com amortecimento
superiori a 18 m/min, è necessario tener e amortecedores.
conto dei maggiori carichi dinamici Si se pretenden realizar velocidades de
risultanti sull‘intero sistema. Rivolgersi transporte superiores a 18 m/min. con Se houver intenção de realizar
alla propria rappresentanza Rexroth in la cadena de rodillos de remanso Vplus, velocidades de transporte acima de
caso di dubbi. deben tenerse en cuenta las cargas 18 m/min com a corrente de roletes
dinámicas mayores que se ejercerán para acumulação Vplus, devem ser
Per l‘impiego della catena a rullini sobre el sistema completo. En caso consideradas as conseqüentes cargas
folli Vplus si devono utilizzare de duda, diríjase a su representante dinâmicas mais elevadas exercidas
sostanzialmente pallet con basamento in especializado Rexroth. sobre o sistema como um todo. Em caso
PE. Il carico max. consentito per il tratto de dúvida, procure seu representante
è di 1,5 kg/cm. Si se usa la cadena de rodillos de Rexroth especializado.
remanso Vplus, deben utilizarse
Indicazione di progettazione Vplus básicamente portapiezas con tacos PE. Quando a corrente de roletes para
3-87 La carga de tramo máxima admisible es acumulação Vplus for utilizada, devem
de 1,5 kg/cm. ser usados, de modo geral, pallets
porta-peças com base móvel de PE.
Indicación sobre el dimensionamiento A carga de via máx. permitida é de
Vplus 3-87 1,5 kg/cm.
2,0 12
1,5
13
1,0
14
0,5
0
15
0,5 1,0 1,5 [m]
17
3–88 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
1200 kg 00125190.eps
Utilizzo: Utilización: Uso:
– Trasporto longitudinale del pallet per – Transporte longitudinal del portapiezas – Transporte longitudinal do pallet
velocità elevate su tratti di trasporto para velocidades elevadas en tramos para altas velocidades sobre vias
fino a 6000 mm de transporte de hasta 6000 mm de transporte até 6000 mm
– Trasporto trasversale del pallet tra – Transporte transversal del portapiezas – Transporte transversal do pallet
tratti di trasporto paralleli (in collega- entre tramos de transporte paralelos porta-peças entre vias de transporte
mento con due unità di svincolo HQ 2) (junto con dos unidades de elevación paralelas (em conjunto com duas
transversal HQ 2) unidades transversais HQ 2)
Esecuzione:
– Tratto di trasporto pronto al Modelo: Execução:
funzionamento – Tramo de transporte disponible para el – Via de transporte pronta para
– Esecuzione robusta per velocità e funcionamiento funcionar
accelerazioni elevate. – Versión robusta para elevada – Execução robusta para forte
– Carichi del tratto fino a 1200 kg aceleración y grandes velocidades aceleração e altas velocidades
– Mezzo di trasporto: – Cargas de tramo de hasta 1200 kg – Cargas da via de até 1200 kg
catena a rullini folli Vplus – Medio de transporte: cadena de – Meio de transporte: corrente de
– Equipaggiamento con diversi tipi di rodillos de remanso Vplus roletes para acumulação Vplus
catena: catena a rullini folli Vplus con – Equipamiento con diferentes tipos – Equipamento com vários tipos de
rullini in acciaio (KT = 2) oppure con de cadena: cadena de rodillos de corrente: corrente de roletes para
rullini in acciaio e protezione dalle remanso Vplus con rodillos de acero acumulação Vplus com roletes de
piccole parti (KT = 4). (KT = 2) o con rodillos de acero y aço (KT = 2) ou com roletes de aço
– Esecuzione adatta per l’esercizio protección contra piezas pequeñas e proteção contra peças pequenas
invertito opzionalmente fino a (KT = 4). (KT = 4).
l = 2000 mm e carichi del tratto – Versión adecuada para un – Modelo próprio para funcionamento
< 200 kg (RV = 1). funcionamiento reversible opcional reversível opcional até I = 2000 mm
L’esercizio invertito non è possibile hasta l = 2000 mm y cargas de tramo e cargas da via < 200 kg (RV = 1).
per catene dotate di protezione dalle < 200 kg (RV = 1). Não há funcionamento reversível
piccole parti (KT = 4). No hay funcion. rev. en el com equipamento de corrente com
– Tratto completo con profilati di equipamiento de cadena con proteção contra peças pequenas
scorrimento integrati in acciaio protección contra piezas pequeñas (KT = 4).
resistente alla corrosione. (KT = 4). – Via completa com perfis de deslize
– Montaggio motore lateralmente a – Tramo completo con perfiles de desliz. integrados de aço anticorrosivo.
destra (MA = R), a sinistra (MA = L) integrados de acero resistente a la – Montagem do motor na lateral à direita
o centrale (MA = M) corrosión. (MA = R), à esquerda (MA = L) ou no
– Collegamento motore a scelta con – Montaje del motor lateralmente a centro (MA = M).
cavo e connettore (AT = S) o con la derecha (MA = R), a la izquierda – Livre escolha da conexão do motor
scatola terminali (AT = K). (MA = L) o central (MA = M) por cabo e plugue (AT = S) ou caixa
– Conexión de motor opcional con cable de bornes (AT = K)
Stato alla consegna: y enchufe (AT = S) o caja de bornes
Montato (AT = K) Condição de entrega:
Montada
Accessori opzionali: Estado de suministro:
– Set di collegamento 3‑102 Montado Acessórios opcionais:
– Supporti SZ 2/…-H 6-2 – Jogos de peças de união 3‑102
– Unità di lubrificazione automatica Accesorios opcionales: – Suportes SZ 2/…-H 6-2
LU 2, 3-69 – Juegos de unión 3‑102 – Unidade de lubrificação automática
– Montantes SZ 2/…-H 6-2 LU 2, 3-69
– Unidad de lubricación automática
LU 2, 3-69
Clean
3‑56 11‑28 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 3–89
l 4
R
5
M 00116761.eps
MA = L
6
00125189.eps
12
1)
b = Largh. tratto in direzione di trasporto 1)
b = Ancho de vía en dirección de transp. 1)
b = L argura da via na direção de transp.
2)
l = Lunghezza 2)
l = Longitud 2)
l = Comprimento
3)
vN = Velocità nominale della catena; 3)
vN = Velocidad nominal de la cadena; 3)
vN = Velocidade nominal da corrente; 13
vN = 0: Senza motore e motoriduttore vN = 0: Sin motor ni transmisión vN = 0: Sem motor e sem engrenagem
4)
Non è possibile con f = 60 Hz 4)
No es posible si f = 60 Hz 4)
Não é possível com f = 60 Hz
Esecuzioni speciali su richiesta Modelos especiales bajo pedido Modelos especiais sob consulta 14
NOTA: sulla catena a rullini folli Vplus il pallet NOTA: Con la cadena de rodillos de remanso ADVERTÊNCIA: Na corrente der roletes
raggiunge una velocità 2,5 volte maggiore di Vplus, el portapiezas alcanza una velocidad para acumulação Vplus, o pallet porta-peças 15
quella della catena. Per velocità della catena 2,5 veces superior a la de la cadena. alcança uma velocidade com um fator 2,5
al di sopra di 9 m/min è necessario perciò Para velocidades de cadena superiores mais alto que a corrente. Por isso, é preciso
osservare precauzioni particolari! a 9 m/min. deben tenerse en cuenta observar condições especiais para velocida- 16
condiciones especiales! de de corrente acima de 9 m/min.
17
3–90 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Unità di tratto
Unidades de tramo
Unidade de vias
Vplus
Componenti per il mezzo di trasporto catena a rullini folli Vplus
Componentes para el medio de transporte cadena de rodillos de remanso Vplus
Componentes para o meio de transporte corrente de roletes para acumulação Vplus
Utilizzo: Utilización: Uso:
Un’unità di tratto è un’unità completa per Una unidad de tramo es una unidad Uma unidade de via é uma completa
il trasporto lineare di pallet. È composta completa para el transporte lineal de unidade para o transporte linear de
da: portapiezas. Consta de: pallets porta-peças. Ela é composta de:
– Stazione di azionamento AS 2/R-V – Estación motriz AS 2/R-V 3‑92 – Estação de acionamento AS 2/R-V
3‑92 – Desviación UM 2/R-V 3‑94 3‑92
– Rinvio UM 2/R-V 3‑94 – Tramos ST 2/… 3‑95 – Desvio UM 2/R-V 3‑94
– Tratti ST 2/R-V… 3‑95 – Montantes de tramo SZ 2/R-V… – ViasST 2/R-V… 3‑95
– Supporti tratto SZ 2/… 6‑2 6‑2 – Suportes de via SZ 2/… 6‑2
UM 2/R-V e AS 2/R-V possono essere UM 2/R-V y AS 2/R-V pueden ser UM 2/R-V e AS 2/R-V podem ser
direttamente adiacenti, in modo che sia directamente adyacentes, lo que permite instalados diretamente junto ao outro,
possibile realizzare combinazioni di unità combinar unidades de tramo. tornando assim possíveis diversas
di tratto. combinações de unidades de vias.
Modelos:
Esecuzioni: Estación motriz para cargas de tramo de Execuções:
Stazione di azionamento per carichi hasta FG = 2200 kg por unidad Estação de acionamento para cargas
del tratto fino a FG =2200 kg per unità de tramo. de via de até FG = 2200 kg por unidade
di tratto. de via.
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 3–91
1
UM 2/R-V-170
ST 2/R-V
5
6
AS 2/R-V-1200
AS 2/R-V-2200
7
SZ 2
9
10
00012875.eps
11
Stazione di azionamento AS
Estación motriz AS
Estação de acionamento AS 3-92 12
Rinvio 13
Desviación
Desvio 3‑94
14
Tratto, Componenti
Tramo, Componentes 15
Via, Componentes 3-95
16
Mezzo di trasporto catena a rullini folli Vplus, accessori
Medio de transporte cadena de rodillos de remanso Vplus, Accesorios
Meio de transporte, corrente de roletes para acumulação Vplus, Acessórios 3-100 17
3–92 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
00013267.eps
1200 kg 2200 kg
Utilizzo: Utilización: Uso:
Azionamento del mezzo di trasporto Acciona el medio de transporte Acionamento do meio de transporte
catena a rullini folli, con montaggio cadena de rodillos de remanso para el corrente de roletes com acumulação na
autonomo di unità di tratto con tratto, automontaje de unidades de tramo con montagem própria de unidades da via
rinvio e catena a rullini folli Vplus. tramo, desviación y cadena de rodillos com via, desvio e corrente de roletes
de remanso Vplus. para acumulação Vplus.
Esecuzioni stazione di azionamento:
– Per carichi del tratto fino a Modelos de estación motriz: Execuções da estação de
FG = 1200 kg o FG = 2200 kg per unità – Para cargas de tramo de hasta acionamento:
di tratto in funzionamento ad accumulo FG = 1200 kg o hasta FG = 2200 kg – Para cargas da via de até FG = 1200
– Montaggio motore lateralmente a por unidad de tramo en kg ou de até FG = 2200 kg por
destra (MA = R), a sinistra (MA = L) funcionamiento de acumulación. unidade de via em funcionamento de
o centrale (MA = M) – Montaje del motor lateralmente a acumulação.
– Collegamento motore a scelta con la derecha (MA = R), a la izquierda – Montagem do motor na lateral à direita
cavo/connettore (AT = S) o con (MA = L) o central (MA = M) (MA = R), à esquerda (MA = L) ou no
scatola terminali (AT = K). – Conexión de motor opcional con centro (MA = M).
cable/enchufe (AT = S) o cajas de – Livre escolha da conexão do motor
Stato alla consegna: bornes (AT = K) por cabo/plugue (AT = S) ou caixa de
Montato bornes (AT = K)
Estado de suministro:
NOTA: sulla catena a rullini folli Vplus il Montado Condição de entrega:
pallet raggiunge una velocità 1,8 volte Montada
maggiore di quella della catena. Per NOTA: Con la cadena de rodillos de
velocità della catena al di sopra di 9 m/min remanso Vplus, el portapiezas alcanza una ADVERTÊNCIA: Na corrente de roletes
è necessario perciò osservare precauzioni velocidad 1,8 veces superior a la de la para acumulação Vplus, o pallet porta-pe-
particolari! cadena. Para velocidades de cadena supe- ças alcança uma velocidade com um fator
riores a 9 m/min. deben tenerse en cuenta 1,8 mais alto que a corrente. Por isso, é
Accessori: condiciones especiales! preciso observar condições especiais para
Unità di lubrificazione automatica LU 2, velocidade de corrente acima de 9m/min!
3-69 Accesorios:
Unidad de lubricación automática LU 2, Acessórios:
3-69 Unidade de lubrificação automática
LU 2, 3-69
11‑34, Clean
3‑62 11‑35 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 3–93
M
MA = L
00116761.eps
5
00130152.eps
10
Stazione di azionamento AS 2/R-V-2200
Estación motriz AS 2/R-V-2200
2200 kg Estação de acionamento AS 2/R-V-2200 11
b1) vN2) U, f AT MA Nr./No./N°
[mm] [m/min] 11-127
400 0; 6; 9; 12; 15; 18* S; K R; L; M 3 842 998 234 12
480 0; 6; 9; 12; 15; 18* S; K R; L; M b = … mm
640 0; 6; 9; 12; 15; 18* S; K R; L; M vN = … m/min
800 0; 6; 9; 12; 15; 18* S; K R; L; M U = … V 13
1040 0; 6; 9; 12; 15; 18* S; K R; L; M f = … Hz
400-1040 0; 6; 9; 12; 15; 18* S; K R; L; M AT = …
MA = …
14
1)
b = Largh. tratto in direzione di trasporto 1)
b = Ancho de vía en dirección 1)
b = Largura da via na direção de transporte
2)
vN = Velocità nominale della catena; de transporte 2)
vN = Velocidade nominal da corrente;
La velocità di trasporto può essere 2,5 volte 2)
vN = Velocidad nominal de la cadena; A velocidade de transporte pode ser
15
maggiore -> Avvertenze La velocidad de transporte puede no fator 2,5 mais alta -> Advertências
vN = 0: Senza motore e motoriduttore ser 2,5 veces mayor -> Notas vN = 0: Sem motor e sem engrenagem
* = Carico ridotto a 1800 kg vN = 0: Sin motor ni transmisión * = Carga reduzida para 1800 kg
16
4)
Non è possibile con f = 60 Hz * = Carga reducida a 1800 kg 4)
Não é possível com f = 60 Hz
Esecuzioni speciali su richiesta 4)
No es posible si f = 60 Hz Modelos especiais sob consulta
Modelos especiales bajo pedido
17
3–94 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Rinvio UM 2/R‑V-170
Desviación UM 2/R‑V-170
Desvio UM 2/R‑V-170
Vplus
Utilizzo: Utilización: Uso:
Il rinvio riporta il mezzo di trasporto La desviación retorna el medio de O desvio conduz o meio de transporte
nell’elemento del tratto ST 2 alla stazione transporte en el elemento de tramo ST 2 no elemento da via ST 2 de volta à
di azionamento. a la estación motriz. estação de acionamento.
Rinvio UM 2/R‑V-170
Desviación UM 2/R‑V-170
Desvio UM 2/R‑V-170
Nr./No./N°
00013257.eps 00013272.eps
UM 2/R-V-170 3 842 536 803
Clean
3‑62 11‑36 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 3–95
Tratto ST 2/R-V
Tramo ST 2/R-V
Via ST 2/R-V
Vplus
Utilizzo: Utilización: Uso: 1
Per il montaggio di unità di tratto con En combinación con las estaciones de Em conjunto com estações de
la catena Vplus, in collegamento con trabajo AS 2/R-V y la desviación UM acionamento AS 2/R-V e desvio UM
stazioni di azionamento AS 2/R-V e 2/R-V para crear unidades de tramo con 2/R-V para montar unidades de via com 2
rinvio UM 2/R-V. la cadena de rodillos de remanso Vplus. a corrente de roletes para acumulação
Vplus.
Esecuzione: Modelo: 3
Profilato tratto (A) in alluminio anodizzato Perfil de tramo (A) de aluminio Execução:
in esecuzione particolarmente robusta di anodizado en versión con anchura de 50 Perfil de via (A) de alumínio anodizado
50 mm di larghezza per carichi del tratto mm especialmente robusta, para cargas em execução com largura de 50 mm, 4
fino a 30% maggiori, profilato di guida de tramo un 30 % más elevadas, perfil especialmente robusta, para cargas de
(B1) in acciaio resistente alla corrosione de guía (B1) de acero resistente a via até 30 % mais altas, perfil de guia
e profilati di scorrimento (B2) in acciaio la corrosión y perfiles de deslizamiento (B1) de aço anticorrosivo e perfis de 5
resistente alla corrosione. (B2) de acero resistente a la corrosión. deslize (B2) de aço anticorrosivo.
12
Tratto ST 2/R-V
A Tramo ST 2/R-V
A0
Via ST 2/R-V
13
l GP A0 Nr./No./N°
[mm] S
0
B1 200-6000 1 0,1,2 3 842 995 000 14
5 l = … mm
B1 GP = …
1 A0 = …
15
5 5
Listello di copertura in allum. per canalina cavi
Listón cobertero para el canal de cables
16
l
Clean
3‑62 11‑43 Room 11-114
3–96 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Profilati
Perfiles
Perfis
Vplus Profilati tratto, profilato di guida e profilato di scorrimento
Perfiles de tramo, de guía y de deslizamiento
Perfis de via, de guia e de deslize
Per la catena a rullini folli V-plus si Para la cadena de rodillos de remanso Para a corrente de roletes para
possono utilizzare: Vplus se pueden usar acumulação Vplus podem ser usados
— i profilati tratto SP 2/R-H, – los perfiles de tramo SP 2/R-H, – os perfis de via SP 2/R-H,
— il corrispondente profilato di guida – el perfil de guía correspondiente – o correspondente perfil de guia
FP 2/H-St FP 2/H-St FP 2/H-St
— i profilati di scorrimento GP 2/H‑St – los perfiles de deslizamiento – os perfis de deslize GP 2/H-St
(tuttavia in un‘altra posizione GP 2/H-St (aunque en otra posición (porém em outra posição
di montaggio). de montaje). de montagem).
3-79 3-79 3-79
00130153.eps
Clean
3‑62 11‑43 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 3–97
Giunti
Empalmadores
Peças de união
Giunto profilato
Empalmador de perfiles
Peça de união de perfis
Utilizzo: Utilización: Uso: 1
Per mezzo di giunti profilati due Con los empalmadores de perfiles se Com as peças de união transversais
profilati SP 2/R… vengono collegati conectan mútuamente de modo frontal é feita a união frontal entre dois perfis
frontalmente l’uno con l’altro. Per ogni dos perfiles SP 2/R…. Para cada SP 2/R…. Para cada extremidade de 2
punto di giunzione del profilato sono tope de perfil se recomiendan dos perfil são recomendadas duas peças
consigliati due giunti profilati. empalmadores de perfiles. de união de perfis.
3
Materiale: Material: Material:
Acciaio zincato Acero galvanizado Aço galvanizado
4
Fornitura: Volumen de suministro: Lote de fornecimento:
Giunto profilato, viti Empalmador de perfiles, tornillos Peça de união de perfis, parafusos
5
18
0 mm 6
7
Giunto profilato
Empalmador de perfiles
Peça de união de perfis
8
Nr./No./N°
00013231.eps 00013291.eps 3 842 528 746
9
10
11
12
13
14
15
16
17
3‑62
3–98 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Giunti
Empalmadores
Peças de união
Giunto trasversale QV 2, QV 2-H
Empalmador transversal QV 2, QV 2-H
Peça de união transversal QV 2, QV 2-H
Utilizzo: Utilización: Uso:
Con i giunti trasversali i profilati tratto Con los empalmadores transversales Com as peças de união transversais é
vengono collegati l’uno con l’altro. se conectan mútuamente los perfiles feita a ligação entre perfis de vias. Use
Utilizzare giunti trasversali QV 2 per la de tramo. Utilice empalmadores as peças de união transversais QV 2
definizione della larghezza del tratto. transversales QV 2 para la definición para a definição da largura da via
del ancho de tramo.
I giunti trasversali QV 2-H sono As peças de união transversais QV 2-H
particolarmente adatti al collegamento Los empalmadores transversales são especialmente apropriadas para a
di profilati tratto in impianti sottoposti QV 2-H son especialmente adecuados união de perfis de via em instalações
a carichi elevati. para la unión de perfiles de tramo com carga elevada.
en instalaciones de carga elevada.
m
0m
2 00
max.
b
l
3‑62
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 3–99
00116764.eps
Utilizzo: Utilización: Uso: 1
Elemento del tratto con coperture Elemento de tramo con tapa Elemento de via com tampa removível
removibili per la manutenzione desmontable para el mantenimiento para a manutenção (montagem,
(montaggio, smontaggio, lubrificazione) (montaje, desmontaje, engrase) del desmontagem, lubrificação) do meio 2
del mezzo di trasporto catena a rullini medio de transporte cadena de rodillos de transporte corrente de roletes para
folli Vplus. de remanso Vplus. acumulação Vplus.
3
Esecuzione: Modelo: Execução:
– Unità da 400 mm – Unidades hasta 400 mm – Unidades de 400 mm cada.
– Due coperture laterali removibili (PE) – Dos tapas laterales desmontables – Duas tampas laterais removíveis (PE) 4
per ogni lato (PE) para cada una cada uma.
– Conduttore elettrico – Conductividad eléctrica – Resistente à descarga elétrica
5
Fornitura: Volumen de suministro: Lote de fornecimento:
Incl. 8 giunti profilati Incl. 8 empalmadores de perfiles Incl. 8 peças de união de perfis
6
Stato alla consegna: Estado de suministro: Condição de entrega:
2 elementi del tratto per la 2 elementos de tramo de mantenimiento, 2 elementos de via de manutenção,
manutenzione, 400 mm di lunghezza con una longitud de 400 mm com comprimento de 400 mm 7
8
0 mm
40
10
00116764.eps
11
12
00012908.eps
15
16
00012909.eps 17
Clean
3‑62 Room 11-114
3–100 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
00130140.eps
Utilizzo: Utilización: Uso:
Mezzo di trasporto per i pallet del Medio de transporte para los portapiezas Meio de transporte para os pallets porta-
TS 2plus collegati con gli elementi dei del sistema transfer TS 2plus junto con peças do TS 2plus em conjunto com os
tratti di trasporto ST 2/R e ST 2/R-H. elementos de tramo de transporte ST 2/R elementos de via transportadora ST 2/R
y ST 2/R-H. e ST 2/R-H.
Esecuzione:
– Consegna in unità da 12000 mm. Modelo: Execução:
Le lunghezze l > 12000 mm possono – Suministro en unidades de 12000 mm. – Fornecimento em unidades de
essere raggiunte collegando diverse Se pueden obtener longitudes 12000 mm. Comprimentos
catene a rullini folli Vplus tramite una l > 2000 mm empalmando varias l > 12000 mm podem ser obtidos
maglia di chiusura. cadenas de rodillos de remanso Vplus unindo várias correntes de roletes
– Catena a rullini folli Vplus con eslabones de empalme para acumulação Vplus através de um
A: con rulli in acciaio – Cadena de rodillos de remanso Vplus fecho de corrente
A1): con rulli in acciaio e protezione A: con rodillos de acero, – Corrente de roletes para acumulação
dalle piccole parti A1): con rod. de acero y protección Vplus
( = elementi riempitivi nella catena contra piezas pequeñas, ( = las piezas A: com roletes de aço,
a rullini folli Vplus impediscono de relleno en la cadena de rodillos de A1): com roletes de aço e proteção
alle piccole parti di incastrarsi) in remanso Vplus evitan que se atasquen contra peças pequenas,
poliammide PA 12. piezas pequeñas) de poliamida PA 12. ( = peças intermediárias na corrente
– Antistatica – Antiestático de roletes para acumulação Vplus
evitam que peças pequenas fiquem
Fornitura: Volumen de suministro: presas na corrente) de poliamida
Unità di 12000 mm, incl. 1 maglia di Unidad de hasta 12000 mm, incl. PA 12.
chiusura per chiudere la catena a rullini 1 eslabón de empalme para cerrar la – Antiestático
folli dopo averla inserita nell’elemento cadena de rodillos de remanso después
del tratto di trasporto. de haberla insertado en el elemento de Lote de fornecimento:
tramo de transporte. Unidade de 12000 mm cada, incl. fecho
de corrente para fechar a corrente de
roletes com acumulação após colocá-la
no elemento de via de transporte.
A Acciaio
Acero
Aço
A1)
PA12
00130141.eps 00130146.eps
Clean
3‑2 11‑45 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 3–101
00130147.eps
Utilizzo: Utilización: Uso: 1
L’utensile di smontaggio facilita l’apertura Estas herramientas facilitan la apertura A ferramenta de desmontagem
e lo smontaggio della catena a rullini folli y desmontaje de la cadena de rodillos facilita a abertura e a desmontagem
Vplus. Girando il mandrino filettato si de remanso Vplus. Girando el mandril da corrente de roletes para acumulação 2
toglie lateralmente un rivetto della catena roscado saldrá un remache de la cadena Vplus. Girando o mandril roscado
che consente di rimuovere la catena. por un lado, que permite extraer la para a esquerda, um rebite da corrente
cadena. é empurrado para fora na lateral 3
Esecuzione: e a corrente pode ser retirada.
– Mandrino filettato temprato con Modelo:
alloggiamento esagonale per – Mandril roscado endurecido con Execução: 4
accogliere una chiave per dadi a testa alojamiento hexagonal para una llave – Mandril roscado temperado com apoio
esagonale SW 13 come braccio di leva de tornillo de cabeza hexagonal sextavado para uma chave sextavada
– Scanalature per il posizionamento SW 13 como palanca SW 13 como braço de suspensão 5
esatto delle maglie della catena. – Ranuras para el posicionamiento – Ranhuras para posicionamento exato
exacto de las partes de la cadena. dos elos da corrente
Stato alla consegna: 6
Montato Estado de suministro: Condição de entrega:
Montado Montada
7
10
11
12
13
14
15
Utensile di smontaggio
Herramientas de desmontaje
Ferramenta de desmontagem
16
Nr./No./N°
3 842 539 357 17
3‑2
3–102 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
3 842 518 828 3 842 525 110 3 842 179 574 3 842 529 881 3 842 530 871
M8x60 M8x20
M8x20
(4x) M8x25 (2x)
(4x)
(12x) (6x)
M8x25
(4x) (2x) N10
(4x) (2x)
2xM8
ISO 4017 (2x)
M8x8 M8 ISO 4017
M8x25 (8x)
(4x)
(4x) M8 MLF M8x25 M8x8
M8x40 (2x) M8x12 (2x) (4x)
(2x)
(4x)
21448 21449 21450 21451 21452
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 3–103
Trasporto longitudinale 2
Transporte longitudinal
Transporte longitudinal
ST 2/B ST 2/B-100 ST 2/C-H 3
SP 2/B ST 2/C-100 ST 2/R-H
ST 2/R-100 ST 2/R-V
4
5
Trasporto trasversale
Transporte transversal 6
Transporte transversal
AS 2/B-150, AS 2/-250 3 842 518 828 3 842 518 828 –
AS 2/C-100, AS 2/C-250 3 842 528 192 3 842 528 192 3 842 528 192
7
AS 2/C-400, AS 2/C-700 3 842 518 828 3 842 518 828 3 842 518 828
AS 2/R-300, AS 2/R-700 3 842 528 192 3 842 528 192 3 842 528 192 8
AS 2/R-1200, AS 2/R-2200 3 842 518 828 3 842 518 828 3 842 518 828
UM 2/B 3 842 518 828 3 842 518 828 –
9
UM 2/C-60, UM 2/C-170, 3 842 528 192 3 842 528 192 3 842 528 192
UM 2/R-60, UM 2/R-170
BS 2 3 842 525 110 3 842 525 110 – 10
BS 2/C (Lato azionamento e rinvio) / (Lado de accionamiento 3 842 528 192 3 842 528 192 3 842 528 192
BS 2/R y desviación) / (Lado do acionamento e do desvio)
BS 2/C-H (Lato azionamento) / (Lado de accionamiento) / 3 842 518 828 3 842 518 828 3 842 518 828
11
BS 2/R-H (Lado do acionamento)
BS 2/C-H
BS 2/R-H
(Lato rinvio) / (Lado de desviación) / (Lado do desvio) 3 842 528 192 3 842 528 192 3 842 528 192 12
KU 2 (Lato azionamento e rinvio) / (Lado de accionamiento 3 842 528 192 3 842 528 192 3 842 528 192
y desviación) / (Lado do acionamento e do desvio) 13
17
21448 21453 21449
3–104 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Utilizzo: Utilización: Uso:
Per by-passare cavità di trasporto Para superar fosos de transporte Para transpor vãos de transporte
> 180 mm utilizzando pallet corti >180 mm con el uso de portapiezas > 180 mm com uso de pallets porta-
(IWT < 320 mm). cortos (IWT < 320 mm). peças curtos (IWT < 320 mm).
1)
2)
Cinghia di collegamento
Correa de unión
2)
Transmissão
Nr./No./N°
3 842 528 480
Cinghia di collegamento
Correa de unión
3 842 528 480 1 ) 2)
Transmissão
3 842 539 096 2)
Nr./No./N°
00130158.eps
3 842 539 096
Clean
3‑32 11‑26 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 4–1
Curve
Curvas
Curvas
10
11
12
13
14
15
16
17
4–2 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Le curve si impiegano per cambiare la Las curvas se utilizan para cambiar la Curvas são usadas para mudar a
direzione di marcia di un pallet senza dirección del movimiento del portapiezas direção da marcha de um pallet porta-
però cambiarne l’orientamento (davanti sin que cambie por ello la orientación de peças, mantendo a orientação das
rimane davanti). Minima difficoltà la pieza (la parte delantera permanece peças (a frente continua sendo frente).
d’installazione e di comando pneumatico delante). El esfuerzo de instalación y A instalação e o comando pneumático
ed elettrico. control neumático y eléctrico y de estos e elétrico desta unidade funcional são
componentes es reducido. simples.
Per il sistema TS 2plus sono disponibili
curve con diversi mezzi di trasporto: Para el sistema TS 2plus se dispone Para o sistema TS 2plus são oferecidas
de curvas con diversos medios de curvas com diferentes meios de
Curva CU 2/90 transporte: transporte:
Con il mezzo di trasporto cinghia
dentata senza ulteriore azionamento. Curva CU 2/90 Curva CU 2/90
Con correa dentada como medio de Com correia dentada como meio de
Curve KE transporte sin accionamiento adicional. transporte sem acionamento adicional.
Con cinghia a sezione circolare come
mezzo di trasporto, KE 2/90 e KE 2/180 Curvas KE Curvas KE
con e senza azionamento proprio. Con cuerda redonda como medio de com correias circulares como meio
Adatto per l’impiego in tratti longitudinali transporte, KE 2/90 y KE 2/180, con y de transporte, nos modelos KE 2/90
con tappeto o cinghia dentata. sin accionamiento propio. e KE 2/180, com e sem acionamento
Apto para la aplicación con tramos próprio.
Curve KU longitudinales de correa o correa Adequado à aplicação com vias
Con catena a tapparelle come mezzo dentada. longitudinais com correia simples ou
di trasporto, KU 2/90 e KU 2/180 con e correia dentada.
senza azionamento e mezzo di trasporto Curvas KU
propri, così come KU 2/180B per brevi Con cadena de placas planas como Curvas KU
distanze di tratto. medio de transporte, KU 2/90 y com corrente de placas chatas como
KU 2/180, con y sin accionamiento y meio de transporte, nos modelos KU 2/90
medio de transporte propio, así como e KU 2/180, com e sem acionamento
la KU 2/180B para distancias de tramo e meio de transporte próprios, bem como
cortas. KU 2/180B para pequenas distâncias
de via.
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 4–3
Curva CU 2/90 2
Curva CU 2/90
Curva CU 2/90 00125186.eps 4-4
3
4
Curve KE 2/…, KE 2/O‑…
Curvas KE 2/…, KE 2/O‑… 00012741.eps 00012742.eps 00012743.eps 00012744.eps 5
Curvas KE 2/…, KE 2/O‑… 4-6
7
Curve KU 2/…
Curvas KU 2/…
Curvas KU 2/… 00012745.eps 00012746.eps
4‑16 8
12
13
14
15
16
17
4–4 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Curva CU 2/90
Curva CU 2/90
Curva CU 2/90
60 kg 00125212.eps
Utilizzo: Utilización: Uso:
– Trasporto di pallet in curva a 90° senza – Transporte en curvas de 90° del – Transporte do pallet porta-peças em
funzionamento ad accumulo portapiezas sin funcionamiento de curvas de 90° sem funcionamento
acumulación com acumulação
Esecuzione:
– L‘azionamento avviene tramite il tratto Modelo: Execução:
a nastro. Per il funzionamento della – El accionamiento se realiza a – O acionamento é feito pela via de
curva non è necessario un ulteriore través del tramo de cinta. Para la esteira. Para a função da curva não
azionamento. función de curva no se necesita un é necessário acionamento adicional.
– Carico pallet fino a 10 kg accionamiento adicional. – Carga do pallet porta-peças até 10 kg
– Mezzo di trasporto: cinghia dentata in – Carga del portapiezas hasta 10 kg – Meio de transporte: correia dentada
esecuzione ESD – Medio de transporte: correa dentada em modelo ESD
– Direzione della curva KR = R (destra), en modelo ESD – Direção da curva KR = R (direita),
KR = L (sinistra) – Dirección de la curva KR = R KR = L (esquerda)
– Curva in esecuzione antistatica (derecha), KR = L (izquierda) – Curva em versão antiestática
– Montaggio motore esternamente, – Curva en versión antiestática – Montagem do motor no lado externo,
lateralmente – Montaje del motor exterior, lateral lateralmente
– Collegamento motore a scelta con – Conexión de motor alternativa con – Conexão do motor pode ser feita com
cavo/connettore (AT = S) o scatola cable/enchufe (AT = S) o caja de cabo/plugue (AT = S) ou com caixa
terminali (AT = K) bornes (AT = K) de bornes (AT = K)
Clean
4‑2 11‑46 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 4–5
CU 2/90
1
l
2
KR=R
3
lT
5
6
bT
7
li
00125185.eps
9
Curva CU 2/90
Curva CU 2/90
Curva CU 2/90
10
bT1) lT2) I vN3) U, f AT KR Nr./No./N°
[mm] [mm] [mm] [m/min] 11-127 11
240 240 721-6000 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K R; L 3 842 998 288
320 801-6000 0; 6; 9; 12; 15; 18
S; K R; L b T
= … mm
320 320 881-6000 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K R; L l T = … mm 12
400 961-6000 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K R; L l = … mm
vN = … m/min
U = … V 13
f = … Hz
AT = …
KR = …
14
bT = Largh. tratto in direzione di trasporto
1)
bT = Ancho de vía en dirección de transporte
1)
bT = Largura da via na direção de transp.
1)
3)
vN = Velocidade nominal;
15
vN = 0: Senza motore e motoriduttore vN = 0: Sin motor ni transmisión
vN = 0: Sem motor e sem engrenagem
Esecuzioni speciali su richiesta Modelos especiales bajo pedido Modelos especiais sob consulta
16
17
4–6 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Curva KE 2/90
Curva KE 2/90
Curva KE 2/90
00012803.eps
Utilizzo: Utilización: Uso:
– Trasporto in curva a 90° del pallet – Transporte del portapiezas en curva – Transporte do pallet em curvas de 90°
senza funzionamento ad accumulo. de 90° para funcionamiento sin sem funcionamento com acumulação.
– In combinazione con tratti longitudinali acumulación. – Em combinação com vias longitudinais
a tappeto o a cinghia dentata. – En combinación con tramos de correia simple ou correia dentada.
longitudinales de correa o correa
Esecuzione: dentada. Execução:
– Modulo curva con azionamento – Módulo de curva com acionamento
proprio, montaggio motore Modelo: próprio, montagem do motor no final
all’estremità della curva esternamente, – Módulo de curva con accionamiento da curva, no lado externo, lateralmente
lateralmente (MA = S) e, a partire da propio, montaje del motor al final de la (MA = S), a partir de faixas de largura
larghezza tratto bT = 320 mm, anche curva exterior, lateral (MA = S), a partir bT = 320 mm também no centro
centrale (MA = M) del ancho de vía bT = 320 mm también (MA = M)
– Carico pallet fino a 20 kg central (MA = M) – Carga do pallet até 20 kg
– Mezzo di trasporto cinghia a sezione – Carga del portapiezas de hasta 20 kg – Meio de transporte correia redonda
circolare in esecuzione ESD – Medio de transporte correa redonda em modelo ESD
– Direzione curva a destra (KR = R) en modelo ESD – Direção da curva para a direita
o a sinistra (KR = L) – Dirección de curva a la derecha (KR = R) ou para a esquerda (KR = L)
– Collegamento motore a scelta con (KR = R) o izquierda (KR = L) – Conexão do motor pode ser feita com
cavo/connettore (AT = S) o scatola – Conexión de motor opcional: con cabo/plugue (AT = S) ou com caixa
terminali (AT = K) cable/enchufe de conexión (AT = S) de bornes (AT = K)
o caja de bornes (AT = K)
Fornitura: Lote de fornecimento:
Curva completa di motore Volumen de suministro: Curva completa com motor
di azionamento Curva completa con motor de de acionamento
accionamiento
Stato alla consegna: Condição de entrega:
Parzialmente montato: guida interna Estado de suministro: Parcialmente montada: guia interna
e motore acclusi. Parcialmente montado: se incluyen e motor estão incluídos.
la guía interior y el motor.
Accessori opzionali: Acessórios opcionais:
– Set di collegamento 4-26 Accesorios opcionales: – Jogos de união 4-26
– Supporti SZ 2/… 6-2 – Juegos de unión 4-26 – Suportes SZ 2/… 6-2
– Montantes SZ 2/… 6-2
Nota: Aviso:
Previsto per ambienti senza grassi e olio. Nota: Destinado a ambientes sem graxa
Prevista para entornos sin grasa e óleo.
y aceite.
Clean
4‑2 11‑47 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 4–7
KE 2/90
1
KR = R
4
lT
MA = S
5
b
6
T
00012752.eps
9
Curva KE 2/90
Curva KE 2/90
Curva KE 2/90
10
bT1) lT2) vN3) U, f AT MA KR Nr./No./N°
[mm] [mm] [m/min] 11-127 11
160 160; 240 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K S R; L 3 842 999 727
240 160; 240; 320 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K S R; L bT = … mm
320 240; 320; 400 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K S; M R; L lT = … mm 12
400 320; 400 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K S; M R; L vN = … m/min
U = … V
f = … Hz 13
AT = …
MA = …
KR = … 14
bT = Largh. tratto in direzione di trasporto
1) 1)
bT = Ancho de vía en dirección de transporte 1)
bT = Largura da via na direção de transporte
lT = Lungh. tratto in direzione di trasporto
2) 2)
lT = Longitud de vía en dirección de transp. 2)
lT = Comprimento da via na dir. de transp.
vN = Velocità nominale;
3) 3)
vN = Velocidad nominal; 3)
vN = Velocidade nominal; 15
vN = 0: Senza motore e motoriduttore vN = 0: Sin motor ni transmisión
vN = 0: Sem motor e sem engrenagem
Esecuzioni speciali su richiesta Modelos especiales bajo pedido Modelos especiais sob consulta
16
17
4–8 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Curva KE 2/180
Curva KE 2/180
Curva KE 2/180
00012801.eps
Utilizzo: Utilización: Uso:
– Trasporto in curva a 180° del pallet – Transporte del portapiezas en curva – Transporte do pallet em curvas
senza funzionamento ad accumulo. de 180° para funcionamiento sin de 180° sem funcionamento com
acumulación. acumulação.
Esecuzione:
– Modulo curva con azionamento Modelo: Execução:
proprio, montaggio motore – Módulo de curva con accionamiento – Módulo de curva com acionamento
all’estremità della curva esternamente, propio, montaje del motor al final de la próprio, montagem do motor no final
lateralmente (MA = S) e, a partire da curva exterior, lateral (MA = S), a partir da curva, no lado externo, lateralmente
lunghezza tratto bT = 320 mm, anche del ancho de vía bT =320 mm también (MA = S), a partir de faixas de largura
centrale (MA = M) central (MA = M) bT = 320 mm também no centro
– Carico pallet fino a 20 kg – Carga del portapiezas de hasta 20 kg (MA = M)
– Mezzo di trasporto cinghia a sezione – Medio de transporte correa redonda – Carga do pallet até 20 kg
circolare in esecuzione ESD en modelo ESD) – Meio de transporte correia redonda
– Direzione curva a destra (KR = R) – Dirección de curva a la derecha em modelo ESD
o a sinistra (KR = L) (KR = R) o izquierda (KR = L) – Direção da curva para a direita
– Collegamento motore a scelta con – Conexión de motor opcional: con (KR = R) ou para a esquerda (KR = L)
cavo/connettore (AT = S) o scatola cable/enchufe de conexión (AT = S) – Conexão do motor pode ser feita com
terminali (AT = K) o caja de bornes (AT = K) cabo/plugue (AT = S) ou com caixa
de bornes (AT = K)
Fornitura: Volumen de suministro:
Curva completa di motore Curva completa con motor Lote de fornecimento:
di azionamento de accionamiento Curva completa com motor
de acionamento
Stato alla consegna: Estado de suministro:
Parzialmente montato: guida interna Parcialmente montado: se incluyen Condição de entrega:
e motore acclusi. la guía interior y el motor. Parcialmente montada: guia interna
e motor estão incluídos.
Accessori opzionali: Accesorios opcionales:
– Set di collegamento 4-26 – Juegos de unión 4-26 Acessórios opcionais:
– Supporti SZ 2/… 6-2 – Montantes SZ 2/… 6-2 – Jogos de união 4-26
– Suportes SZ 2/… 6-2
Nota: Nota:
Previsto per ambienti senza grassi e olio. Prevista para entornos sin grasa Aviso:
y aceite. Destinado a ambientes sem graxa
e óleo.
Clean
4‑2 11‑48 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 4–9
KE 2/180
1
b
T
3
KR = R
MA = S
4
5
a
6
lT
00012753.eps
9
Curva KE 2/180
Curva KE 2/180
Curva KE 2/180
10
bT1) lT2) a vN3) U, f AT MA KR Nr./No./N°
[mm] [mm] [mm] [m/min] 11-127 11
160 160; 240 90; 135 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K S R; L 3 842 999 728
240 160; 240; 320 90; 135 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K S R; L bT = … mm
320 240; 320; 400 90; 135 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K S; M R; L lT = … mm 12
400 320; 400 90; 135 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K S; M R; L a = … mm
vN = … m/min
U = … V 13
f = … Hz
AT = …
MA = … 14
KR = …
bT = Largh. tratto in direzione di trasporto
1)
bT = Ancho de vía en dirección de transporte
1) 1)
bT = Largura da via na direção de transp.
lT = Lungh. tratto in direzione di trasporto
2) 3) lT = Longitud de vía en dirección de transp.
2) 2)
lT = Comprimento da via na dir. de transp. 15
vN = Velocità nominale; vN = Velocidad nominal;
3) 3)
vN = Velocidade nominal;
vN = 0: Senza motore e motoriduttore vN = 0: Sin motor ni transmisión
vN = 0: Sem motor e sem engrenagem
Esecuzioni speciali su richiesta Modelos especiales bajo pedido Modelos especiais sob consulta 16
17
4–10 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Curva KE 2/O-90
Curva KE 2/O-90
Curva KE 2/O-90
00012802.eps
Utilizzo: Utilización: Uso:
– Trasporto in curva a 90° del pallet – Transporte del portapiezas en curva – Transporte do pallet em curvas de 90°,
senza funzionamento ad accumulo con de 90° para funcionamiento sin sem funcionamento com acumulação,
tratto a nastro BS 2/K in tratti in uscita acumulación con tramos de cinta com vias de esteira BS 2/K em via de
ed in entrata. BS 2/K en tramos de entrada entrada e saída.
y de salida.
Esecuzione: Execução:
– Modulo curva senza azionamento Modelo: – Módulo de curva sem acionamento
proprio – Módulo de curva sin accionamiento próprio
– Carico pallet fino a 20 kg propio – Carga do pallet até 20 kg
– Mezzo di trasporto cinghia a sezione – Carga del portapiezas de hasta 20 kg – Meio de transporte correia redonda
circolare in esecuzione ESD – Medio de transporte correa redonda em modelo ESD para direção
utilizzabile per direzione curva a destra en versión ESD adecuada para de curva para a direita ou para
o a sinistra dirección de curva a la derecha a esquerda
o izquierda
Fornitura: Lote de fornecimento:
Curva completa di elementi di fissaggio Volumen de suministro: Curva completa com peças de fixação
Curva completa sin piezas de fijación
Stato alla consegna: Condição de entrega:
Parzialmente montato, guida interna Estado de suministro: Parcialmente montada, guia interna
acclusa Parcialmente montado, se incluye la guía incluída.
interior.
Accessori necessari: Acessórios necessários:
2x tratti a nastro BS 2/K Accesorios necesarios: 2x via de esteira BS 2/K
2x tramos de cinta BS 2/K
Accessori opzionali: Acessórios opcionais
Supporti SZ 2/… 6-2 Accesorios opcionales: Suportes SZ 2/… 6-2
Montantes SZ 2/… 6-2
Clean
4‑2 11‑49 Room 11‑114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 4–11
KE 2/O-90 1
lT
4
b
5
T
8
00012754.eps
9
Curva KE 2/O-90
Curva KE 2/O-90
Curva KE 2/O-90
10
Esecuzioni speciali su richiesta Modelos especiales a petición Modelos especiais sob consulta
14
15
16
17
4–12 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Curva KE 2/O-180
Curva KE 2/O-180
Curva KE 2/O-180
00012800.eps
Utilizzo: Utilización: Uso:
– Trasporto in curva a 180° del pallet – Transporte del portapiezas en curva – Transporte do pallet em curvas
senza funzionamento ad accumulo con de 180° para funcionamiento sin de 180° sem funcionamento com
tratto a nastro BS 2/K in tratti in uscita acumulación con tramos de cinta acumulação, com vias de esteira BS
ed in entrata. BS 2/K en tramos de entrada 2/K em via de entrada e saída.
y de salida.
Esecuzione: Execução:
– Modulo curva senza azionamento Modelo: – Módulo de curva sem acionamento
proprio – Módulo de curva sin accionamiento próprio
– Carico pallet fino a 20 kg propio – Carga do pallet até 20 kg
– Mezzo di trasporto cinghia a sezione – Carga del portapiezas de hasta 20 kg – Meio de transporte correia redonda
circolare in esecuzione ESD – Medio de transporte correa redonda em modelo ESD para direção
utilizzabile per direzione curva a destra en versión ESD adecuada para de curva para a direita ou para
o a sinistra dirección de curva a la derecha a esquerda
o izquierda
Fornitura: Lote de fornecimento:
Curva completa di elementi di fissaggio Volumen de suministro: Curva completa com peças de fixação
Curva completa con piezas de fijación
Stato alla consegna: Condição de entrega:
Parzialmente montato, guida interna Estado de suministro: Parcialmente montada, guia interna
acclusa. Parcialmente montado, se incluye la guía incluída.
interior.
Accessori necessari: Acessórios necessários:
2x tratto a nastro BS 2/K Accesorios necesarios: 2x via de esteira BS 2/K
2x tramos de cinta BS 2/K
Accessori opzionali: Acessórios opcionais:
Supporti SZ 2/… 6-2 Accesorios opcionales: Suportes SZ 2/… 6-2
Montantes SZ 2/… 6-2
Clean
4‑2 11‑50 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 4–13
KE 2/O-180
1
2
b
T
3
6
lT
a
7
00012755.eps
9
Curva KE 2/O-180
Curva KE 2/O-180
Curva KE 2/O-180
10
14
15
16
17
4–14 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
60 kg 00013191.eps
Utilizzo: Utilización: Uso:
– Azionamento di una curva KE 2/O e – Accionamiento de una curva KE 2/O – Acionamento de uma curva KE 2/O,
trasporto longitudinale del pallet nei así como el transporte longitudinal del bem como transporte longitudinal do
relativi tratti in uscita e in entrata. portapiezas en los tramos de entrada pallet em sua via de entrada e saída.
y de salida.
Esecuzione: Execução:
– Tratto di trasporto pronto all’uso Modelo: – Via de transporte pronta para
– Carichi del tratto fino a 60 kg in – Tramo de transporte listo para su funcionar
funzionamento ad accumulo (incl. funcionamiento – Carga da via até 60 kg em
curva azionata) – Cargas de tramo de hasta 60 kg funcionamento com acumulação (incl.
– Mezzo di trasporto: cinghia dentata en funcionamiento de acumulación a curva acionada)
con rivestimento in tessuto, ordinabile (incl. la curva accionada) – Meio de transporte: correia dentada
opzionalmente in esecuzione – Medio de transporte: correa dentada com revestimento de tecido, pode
antistatica (ZA = A). con capa de tejido, pedido opcional ser encomendada opcionalmente em
– Collegamento motore a scelta con en versión antistática (ZA = A). modelo antiestático (ZA = A).
cavo/connettore (AT = S) o scatola – Conexión de motor opcional: con – Conexão do motor pode ser feita com
terminali (AT = K) cable/enchufe de conexión (AT = S) cabo/plugue (AT = S) ou com caixa
o caja de bornes (AT = K) de bornes (AT = K)
Fornitura:
Tratto a nastro BS 2/K completo Volumen de suministro: Lote de fornecimento:
di motore di azionamento Tramo de cinta BS 2/K completo Via de esteira BS 2/K completa com
con motor de accionamiento motor de acionamento
Stato alla consegna:
Montato Estado de suministro: Condição de entrega:
Montado Montada
Clean
4‑12 11‑51 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 4–15
BS 2/K
1
2
mm
20
-6
000
3
3
l=
b 8
10
00013192a.eps
b 1)
T
l2) vN3) U, f AT MA ZA Nr./No./N° 12
[mm] [mm] [m/min]
11-127
160 320-6000 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K R; L N; A 3 842 999 715
13
240 320-6000 0; 6; 9; 12; 15; 18
S; K R; L N; A bT = … mm
320 320-6000 0; 6; 9; 12; 15; 18
S; K R; L; M N; A l = … mm
400 320-6000 0; 6; 9; 12; 15; 18
S; K R; L; M N; A vN = … m/min
480 320-6000
0; 6; 9; 12; 15; 18
S; K R; L; M N; A U = … V
f = … Hz
14
AT = …
MA = …
ZA = … 15
bT = Largh. tratto in direzione di trasporto
1) 1)
bT = Ancho de vía en dirección de transporte bT = Largura da via na direção de transp.
1)
2)
lT = Lungh. tratto in direzione di trasporto 2)
lT = Longitud de vía en dirección de transp. lT = Comprimento da via na dir. de transp.
2)
16
3)
vN = Velocità nominale; vN = Velocidad nominal;
3) 3)
vN = Velocidade nominal;
vN = 0: Senza motore e motoriduttore vN = 0: Sin motor ni transmisión
vN = 0: Sem motor e sem engrenagem
Esecuzioni speciali su richiesta Modelos especiales bajo pedido Modelos especiais sob consulta
17
4–16 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Curva KU 2/90
Curva KU 2/90
Curva KU 2/90
90 kg 00012756.eps
Utilizzo: Utilización: Uso:
– Trasporto in curva a 90° del pallet – Transporte del portapiezas en curva de – Transporte do pallet em curvas de 90°
con funzionamento ad accumulo. 90° con funcionamiento de acumulación. com funcionamento de acumulação
Clean
4‑2 11‑52 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 4–17
KU 2/90
1
2
KR = R
MA = L
3
lT
4
b
5
T
00012757.eps
9
Curva KU 2/90
90 kg
Curva KU 2/90
Curva KU 2/90
10
b 1) lT2) vN3) U, f AT MA KR Nr./No./N°
11
T
[mm] [mm] [m/min] 11-127
160 160; 240; 320 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K R; L R; L 3 842 998 098
240 160; 240; 320; 400 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K R; L; M R; L bT = … mm
12
320 160; 240; 320; 400; 480 0; 6; 9; 12; 15; 18
S; K R; L; M R; L l T = … mm
400 240; 320; 400; 480; 640 0; 6; 9; 12; 15; 18
S; K R; L; M R; L vN = … m/min
480 320; 400; 480; 640; 800 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K R; L; M R; L U = … V
13
640 400; 480; 640; 800; 1040 0; 6; 9; 12; 15; 18
S; K R; L; M R; L f = … Hz
800 480; 640; 800; 1040 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K R; L; M R; L AT = …
MA = ...
KR = … 14
bT = Largh. tratto in direzione di trasporto bT = Ancho de vía en dirección de transporte bT = Largura da via na direção de transp.
15
1) 1) 1)
2)
lT = Lungh. tratto in direzione di trasporto lT = Longitud de vía en dirección de transp.
2) 2)
lT = Comprimento da via na dir. de transp.
3)
vN = Velocità nominale; vN = Velocidad nominal;
3) 3)
vN = Velocidade nominal;
vN = 0: Senza motore e motoriduttore vN = 0: Sin motor ni transmisión vN = 0: Sem motor e sem engrenagem
Esecuzioni speciali su richiesta Modelos especiales bajo pedido Modelos especiais sob consulta 16
17
4–18 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Curva KU 2/180
Curva KU 2/180
Curva KU 2/180
70 kg 00012758.eps
Utilizzo: Utilización: Uso:
– Trasporto in curva a 180° del pallet – Transporte del portapiezas en curva – Transporte do pallet em curvas
con funzionamento ad accumulo. de 180° con funcionamiento de de 180° com funcionamento de
acumulación. acumulação.
Esecuzione:
– Modulo curva con azionamento Modelo: Execução:
proprio, montaggio motore a destra – Módulo de curva con accionamiento – Módulo de curva com acionamento
(MA = R), a sinistra (MA = L), a partire propio, montaje del motor a la derecha próprio, montagem do motor rà direita
da larghezza tratto bT = 240 mm anche (MA = R), a la izquierda (MA = L), con (MA = R), à esquerda (MA = L), a
centrale (MA = M). ancho de vía a partir de bT = 240 mm partir da largura de via bT = 240 mm
– Carichi del tratto fino a 70 kg in también central (MA = M) também ao centro (MA = M)
funzionamento ad accumulo – Carga del portapiezas de hasta 70 kg – Carga da via até 70 kg em
– Mezzo di trasporto: catena a tapparelle – Medio de transporte: cadena de funcionamento com acumulação
– Direzione curva a destra (KR = R), placas planas – Meio de transporte: corrente de
a sinistra (KR = L) – Dirección de curva a la derecha placas chatas
– Dispositivo automatico di tensione (KR = R), a la izquierda (KR = L) – Direção da curva para a direita
della catena – Dispositivo tensor de cadena (KR = R) ou para a esquerda (KR = L)
– Guide della catena in plastica automático – Dispositivo automático de tensão da
– Collegamento motore a scelta con – Guías de cadena de plástico corrente
cavo/connettore (AT = S) o scatola – Conexión de motor opcional: con – Guias da corrente de plástico
terminali (AT = K) cable/enchufe de conexión (AT = S) – Conexão do motor pode ser feita com
o caja de bornes (AT = K) cabo/plugue (AT = S) ou com caixa
Fornitura: de bornes (AT = K)
Curva completa Volumen de suministro:
Curva completa Lote de fornecimento:
Stato alla consegna: Curva completa
Montato Estado de suministro:
Montado Condição de entrega:
Accessori opzionali: Montada
– Supporti SZ 2/… 6-2 Accesorios opcionales:
– Regolazione della pressione di – Apoyos SZ 2/… 6-2 Acessórios opcionais:
accumulo p. es. con bilanciere WI/M – Regulación de presión de acumulación – Suportes SZ 2/… 6-2
8-35 p. ej. con balancín WI/M 8-35 – Regulador da pressão de acumulação
– Set di collegamento 4-26 – Juego de unión 4-26 p. ex. com balancim WI/M 8-35
– Unità di lubrificazione automatica – Unidad de lubricación automática – Jogo de peças de união 4-26
LU 2, 3-69 LU 2, 3-69 – Unidade de lubrificação automática
LU 2, 3-69
Clean
4‑2 11‑53 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 4–19
KU 2/180
1
lT
3
b
T 4
KR = R
MA = L
6
r
00012759.eps
9
Curva KU 2/180
70 kg
Curva KU 2/180
Curva KU 2/180
10
b 1) lT2) a vN3) U, f AT MA KR Nr./No./N°
11
T
[mm] [mm] [mm] [m/min] 11-127
160 160; 240; 320 640 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K R; L R; L 3 842 998 099
240 160; 240; 320; 400 640 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K R; L; M R; L bT = … mm
12
320 160; 240; 320; 400; 480 640 0; 6; 9; 12; 15; 18
S; K R; L; M R; L l T = … mm
400 240; 320; 400; 480; 640 640 0; 6; 9; 12; 15; 18
S; K R; L; M R; L vN = … m/min
480 320; 400; 480; 640 640 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K R; L; M R; L U = … V
13
480 800 800 0; 6; 9; 12; 15; 18
S; K R; L; M R; L f = … Hz
640 400; 480; 640 640 0; 6; 9; 12; 15; 18
S; K R; L; M R; L AT = …
640 800; 1040 800 0; 6; 9; 12; 15; 18
S; K R; L; M R; L MA = …
800 480; 640 640 0; 6; 9; 12; 15; 18
S; K R; L; M R; L KR = … 14
800 800; 1040 800 0; 6; 9; 12; 15; 18
S; K R; L; M R; L
1)
bT = Largh. tratto in direzione di trasporto 1)
bT = Ancho de vía en dirección de transporte 1)
bT = Largura da via na direção de transp. 15
2)
lT = Lungh. tratto in direzione di trasporto 2)
lT = Longitud de vía en dirección de transp. 2)
lT = Comprimento da via na dir. de transp.
3)
vN = Velocità nominale; 3)
vN = Velocidad nominal; vN = Velocidade nominal;
3)
vN = 0: Senza motore e motoriduttore vN = 0: Sin motor ni transmisión vN = 0: Sem motor e sem engrenagem
16
Esecuzioni speciali su richiesta Modelos especiales bajo pedido Modelos especiais sob consulta
17
4–20 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Il principio costruttivo delle curve El principio constructivo de las curvas O princípio de construção das curvas
KU 2/O-… con la catena a tapparelle KU 2/O-… con la cadena de placas KU 2/O-…, com correntes de placas
come mezzo di trasporto permette anche planas como medio de transporte chatas como meio de transporte,
la facile integrazione delle curve in unità también permite la integración de la permite também sua fácil integração em
di tratto più lunghe, azionate tramite un curva en unidades de tramo más largas unidades de vias mais longas, acionadas
unico motore. accionadas con un único accionamiento por um único motor, sem intervalo.
sin necesidad de soldadura.
Per il montaggio di tali unità sono Para montar tais unidades, os arcos da
a disposizione gli archi di curva Para montar estas unidades se dispone KU 2/O-… são oferecidos sem meio
KU 2/O-… senza mezzo di trasporto, de arcos de curva KU 2/O-… sin medio de transporte e sem cabeçotes de
testa mostrice e rinvio. de transporte, cabeza de accionamiento acionamento e de desvio.
Nella fase di progettazione dei tratti y de desviación. No projeto de vias com curvas
con curve integrate si deve prestare Al proyectar los tramos con curva integradas, devem ser levados em
attenzione ai fattori di curva. integrada se deben tener en cuenta los consideração os fatores das curvas.
Per l’azionamento e il rinvio possono factores de curva. Para o acionamento e o desvio podem
essere impiegati AS 2/…-C e Para el accionamiento y la desviación, ser usados os AS 2/…-C e UM 2/…-C
UM 2/…‑C dell’unità di tratto. se pueden utilizar AS 2/…-C y das unidades de via.
La lunghezza della catena a tapparelle UM 2/…-C de las unidades de tramo. O comprimento da corrente de
è la somma delle lunghezze del mezzo La longitud de la cadena de placas placas chatas é resultado da soma do
di trasporto necessarie per ogni planas resulta de la suma de la longitud comprimento do meio de transporte
elemento costruttivo. del medio de transporte para cada exigido para cada elemento de
componente. construção.
00012763.eps
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 4–21
17
4–22 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
00012764.eps
Utilizzo: Utilización: Uso:
– Arco di curva di 90° per la costruzione – Arco de curva de 90° para construir – Arco de curva de 90° para a
di tratti con curve integrate per il tramos con curvas integradas para construção de vias com curvas
trasporto del pallet con funzionamento el transporte del portapiezas con integradas para o transporte do pallet
ad accumulo. funcionamiento de acumulación. com funcionamento de acumulação.
Clean
4‑20 11‑54 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 4–23
KU 2/O‑90
1
lT
4
b
T
5
00012765.eps
9
Arco di curva KU 2/O-90
Arco de curva KU 2/O‑90
Arco de curva KU 2/O‑90
10
b 1) lT2) Nr./No./N°
11
T
[mm] [mm]
160 160; 240; 320 3 842 999 994
240 160; 240; 320; 400 bT = … mm
320 160; 240; 320; 400; 480 l T = … mm 12
400 240; 320; 400; 480; 640
480 320; 400; 480; 640; 800
640 400; 480; 640; 800; 1040 13
800 480; 640; 800; 1040
Esecuzioni speciali su richiesta Modelos especiales a petición Modelos especiais sob consulta
15
16
17
4–24 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
00012766.eps
Utilizzo: Utilización: Uso:
– Arco di curva di 180° per la – Arco de curva de 180° para construir – Arco de curva de 180° para a
costruzione di tratti con curve tramos con curvas integradas para construção de vias com curvas
integrate per il trasporto del pallet con el transporte del portapiezas con integradas para o transporte do pallet
funzionamento ad accumulo. funcionamiento de acumulación. com funcionamento de acumulação.
Clean
4‑20 11‑55 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 4–25
KU 2/O‑180
1
3
lT
b
T 4
6
a
7
00012767.eps
9
Arco di curva KU 2/O-180
Arco de curva KU 2/O‑180
Arco de curva KU 2/O‑180
10
b 1) lT2) a Nr./No./N°
11
T
[mm] [mm] [mm]
160 160; 240; 320 640 3 842 999 995
240 160; 240; 320; 400 640 bT = … mm
320 160; 240; 320; 400; 480 640 l T = … mm 12
400 240; 320; 400; 480; 640 640
480 320; 400; 480; 640 640
480 800 800 13
640 400; 480; 640 640
640 800; 1040 800
800 480; 640 640 14
800 800; 1040 800
1)
bT = Larghezza tratto in direzione di trasp. bT = Ancho de vía, dirección del transp.
1)
bT = Largura da faixa, direção de transp.
1)
15
2)
lT = Lunghezza in direzione di trasporto lT = Longitud en dirección del transporte
2)
lT = Compr. na direção de transporte
2)
Esecuzioni speciali su richiesta Modelos especiales a petición Modelos especiais sob consulta
16
17
4–26 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
3 842 518 828 3 842 525 110 3 842 179 574 3 842 529 881 3 842 530 871
M8x60 M8x20
M8x20
(4x) M8x25 (2x)
(4x)
(12x) (6x)
M8x25
(4x) (2x) N10
(4x) (2x)
2xM8
ISO 4017 (2x)
M8x8 M8 ISO 4017
M8x25 (8x)
(4x)
(4x) M8 MLF M8x25 M8x8
M8x40 (2x) M8x12 (2x) (4x)
(2x)
(4x)
21448 21449 21450 21451 21452
Clean
4‑2 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 5–1
Trasporto trasversale
Transporte transversal
Transporte transversal 00108265.eps
10
11
12
13
14
15
16
17
5–2 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Trasporto trasversale
Transporte transversal
Transporte transversal
I trasporti trasversali vengono impiegati Los transportes transversales sirven para Os transportes transversais são usados
per il cambiamento della direzione di cambiar la dirección de transporte de los para mudar a direção de transporte dos
trasporto dei pallet. Servono per la portapiezas y para bifurcar los caminos pallets. Eles servem para ramificar os
diramazione dei percorsi dei pallet de los portapiezas a cada una de las trajetos dos pallets a caminho de cada
alle singole stazioni di lavorazione. Nel estaciones de trabajo. Al cambiar del estação de usinagem. Na passagem do
passaggio dal trasporto longitudinale a transporte longitudinal al transversal y al transporte longitudinal para o transversal
quello trasversale o viceversa si verifica revés, cambia también la orientación del e vice-versa, ocorre também uma
contemporaneamente una modifica portapiezas respecto a su dirección de mudança da orientação dos pallets com
dell’orientamento del pallet in riferimento transporte. relação à sua direção de transporte.
alla direzione di trasporto.
Los transportes transversales del Os transportes transversais podem ser
I trasporti trasversali nel sistema sistema transfer TS 2plus se realizan realizados no sistema transfer TS 2plus
TS 2plus sono realizzabili nei due modi de los modos siguientes: de duas maneiras:
seguenti:
– Transportes transversales eléctricos – transportes transversais elétricos
– Trasporti trasversali elettrici EQ 2/… EQ 2/… 5‑4 (modelo EQ 2/TR EQ 2/… 5‑4 (modelo EQ 2/TR
5‑4 (esecuzione EQ 2/TR con con tramo con rodillos) com via de roletes)
tratto a rulli)
o bien ou
o
– Unidades de elevación y transporte – unidades de elevação e transporte
– Unità di svincolo HQ 2/… 5‑14 transversal HQ 2/… 5-14 junto transversal HQ 2/… 5-14 em
in combinazione con tratti a nastro con tramos de cinta BS 2/… o combinação com vias de esteira
BS 2/… o unità di tratto. unidades de tramo. BS 2/… ou unidades da via.
I trasporti trasversali elettrici EQ 2/… Los transportes transversales eléctricos Os transportes elétricos transversais
sono moduli macro completi. Sono EQ 2/… son macromódulos completos, EQ 2/… são macro-módulos completos.
composti da una o da due unità HQ 2/… formados por una o dos HQ 2/… Eles compõem-se de uma ou duas
e ulteriori tratti di trasporto trasversali y tramos de transporte transversal HQ 2/… e de vias de transporte
(BS 2 / RS 2). adicionales (BS 2 / RS 2). transversal adicionais (BS 2 / RS 2).
Il livello di trasporto nei tratti trasversali El nivel de transporte en tramos O nível de transporte em via transversal
supera di 10 mm il livello di trasporto dei transversales es de 10 mm sobre el nivel é de 10 mm acima do nível de transporte
tratti longitudinali. de transporte de tramos longitudinales. na via longitudinal.
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 5–3
8
Tratto a rulli RS 2
Tramo con rodillos RS 2
Via de roletes RS 2 00116130.eps 5‑40 9
10
11
12
13
14
15
16
17
5–4 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
I trasporti trasversali elettrici EQ 2 Los transportes transversales eléctricos Os transportes transversais elétricos
servono a convogliare i pallet da un EQ 2 pasan los portapiezas de un tramo EQ 2 são usados para transferir pallets
tratto longitudinale a un secondo longitudinal a otro tramo longitudinal porta-peças de uma via longitudinal
tratto longitudinale in parallelo. Gli paralelo. EQ 2 son macromódulos para uma segunda via longitudinal que
EQ 2 sono moduli macro completi completos, formados por HQ 2 y corre paralelamente. Os EQ 2 são
che comprendono un’unità di svincolo un tramo de transporte transversal macro-módulos completos, compostos
HQ 2 e un tratto di trasporto trasversale (BS 2…/RS 2). Todos las correas de de HQ 2 e de uma via de transporte
(BS 2…/RS 2). Tutte le cinghie transporte están accionadas a motor. transversal (BS 2…/RS 2). Todas as
trasportatrici sono azionate da un solo correias transportadoras são acionados
motore. Para el sistema transfer TS 2plus se por um motor.
suministran transportes transversales
Per il sistema di trasferimento TS 2plus eléctricos con la siguiente función de Para o sistema transfer TS 2plus podem
sono disponibili trasporti trasversali transporte: ser fornecidos transportes transversais
elettrici con le seguenti funzioni: elétricos com a seguinte função
EQ 2/TR transportadora:
EQ 2/TR Para pasar portapiezas de un tramo
trasferimento dei pallet da un tratto longitudinal a un segundo tramo EQ 2/TR
longitudinale ad un altro tratto longitudinal en funcionamiento, paralelo Para transferir pallets de uma via
longitudinale parallelo, a breve distanza, a éste y a poca distancia, mediante un longitudinal para uma segunda via
passando per un tratto a rulli trasversale. tramo de rodillos transversal. longitudinal paralela, com uma distância
curta entre ambas, por meio de uma via
EQ 2/T EQ 2/T de roletes em sentido transversal.
trasferimento dei pallet da un tratto Para pasar portapiezas de un tramo
longitudinale ad un altro tratto longitudinal a un segundo tramo EQ 2/T
longitudinale parallelo, a grande longitudinal en funcionamiento, paralelo Para transferir pallets de uma via
distanza, passando per un tratto a nastro a éste y a gran distancia, mediante un longitudinal para uma segunda via
trasversale. tramo de cinta transversal. longitudinal paralela, com uma grande
distância entre ambas, por meio de uma
EQ 2/TE EQ 2/TE via de esteira em sentido transversal.
trasferimento da un tratto longitudinale Para pasar de un tramo longitudinal a
ad un tratto a nastro trasversale un tramo de cinta transversal a éste y al EQ 2/TE
e viceversa. revés. Para transferir de uma via longitudinal
para uma via de esteira em sentido
Nota: un accumulo sulla HQ 2… non Nota: no se admite acumulación transversal e vice-versa.
è consentito. en la HQ 2…
Observação: Retenção na HQ 2...
Tutte le esecuzioni dell’EQ 2 vengono Todos los modelos del EQ 2 se não é permitido..
fornite pronte per l’allacciamento suministran con conexión neumática
pneumatico per la posizione di para la posición de elevación superior. Todos os modelos da EQ 2 são
sollevamento superiore. fornecidos prontos para a conexão
pneumática para a posição superior
da elevação.
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 5–5
1
4...6 bar
2
160 x 160
–
EQ 2/TR 00127901.eps
800 x 480 5‑6 3
4
4...6 bar
5
160 x 160
EQ 2/TR-90 00127902.eps 240 x 160 5‑8 6
7
60 kg 4...6 bar
8
160 x 160
–
EQ 2/T 00116100.eps
800 x 480 5‑10 9
10
60 kg 4...6 bar
11
160 x 160
–
EQ 2/TE 00127893.eps
800 x 480 5‑12 12
13
14
15
16
17
5–6 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Utilizzo: Utilización: Uso:
Il trasporto trasversale elettrico El transporte transversal eléctrico O transporte transversal elétrico
EQ 2/TR in esecuzione tandem con EQ 2/TR en versión tándem con tramo EQ 2/TR em modelo tandem com via
un tratto a rulli RS 2 si impiega per con rodillos RS 2 se utiliza para unir dos de roletes RS 2 é usado para ligar duas
collegare due tratti longitudinali paralleli tramos longitudinales en funcionamiento, vias longitudinais paralelas que circulem
posti a breve distanza l’uno dall’altro. paralelos y a poca distancia. com uma distância curta entre ambas.
Clean
5-4 11‑56 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 5–7
EQ 2/TR
1
b
Q
2
5
3
1 6
4
2 a
5
3
bL
6
4 7
8 7 9
00116798.eps
8
Trasporto trasversale elettrico EQ 2/TR
Transporte transversal eléctrico EQ 2/TR
Transporte transversal elétrico EQ 2/TR
9
bQ bL a v U, f AT Nr./No./N°
[mm] [mm] [mm] [m/min] 11-127 10
160 1601) 45 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K 3 842 999 894
160 240 45; 90 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K bQ = … mm
160 320 45; 90; 135 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K bL = … mm 11
240 1601) 45 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K a = … mm
vN = … m/min
240 240 45; 90 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K
240 320 45; 90; 135 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K
U = … V
f = … Hz 12
240 400 45; 90; 135 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K AT = ..
320 1601) 45 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K
320 240 45; 90 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K 13
320 320 45; 90; 135 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K
320 400 45; 90; 135 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K
400 240 45; 90 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K 14
400 320 45; 90; 135 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K
400 400 45; 90; 135 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K
400 480 45; 90; 135 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K 15
480 320 45; 90; 135 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K
480 400 45; 90; 135 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K
480 480 45; 90; 135 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K 16
640 400 45; 90; 135 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K
640 480 45; 90; 135 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K
800 400 45; 90; 135 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K 17
800 480 45; 90; 135 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K
Utilizzo: Utilización: Uso:
Il trasporto trasversale elettrico El transporte transversal eléctrico O transporte transversal elétrico
EQ 2/TR-90 in esecuzione tandem con EQ 2/TR-90 en versión tándem EQ 2/TR-90 em modelo tandem com
tratto intermedio azionato si impiega per con tramo intermedio accionado via intermediária acionada é usado para
collegare due tratti longitudinali paralleli se utiliza para unir dos tramos ligar duas vias longitudinais paralelas
posti a 90 mm di distanza l’uno dall’altro. longitudinales en funcionamiento que circulam com uma distância
paralelo, a una distancia de 90 mm. de 90 mm entre ambas.
Esecuzione:
Modulo macro completo, composto da: Modelo: Execução:
1x unità di svincolo HQ 2/O 1 Macromódulo completo formado por: Macro-módulo completo, composto de:
1x set di collegamento 2 1x unidad de elevación y transporte 1x unidade de elevação e transporte
1x set di montaggio motore 3 transversal HQ 2/O 1 transversal HQ 2/O 1
1x motore di azionamento 4 1x juego de unión 2 1x jogo de união 2
2x unità di svincolo HQ 2/T 5 1x juego de fijación del motor 3 1x kit de montagem do motor 3
2x set di azionamento 6 1x motor de accionamiento 4 1x motor de acionamento 4
1x scatola di protezione per l’unità di 2x unidad de elevación y 2x unidade de elevação e transporte
svincolo HQ 2/O in combinazione transporte transversal HQ 2/T 5 transversal HQ 2/T 5
con HQ 2/T 7 2x juego de accionamiento 6 2x kit de montagem de acionamento 6
– Collegamento del motore a scelta con 1x caja de protección para la unidad 1x caixa protetora para unidade de
connettore (AT = S) o scatola terminali de elev. y transp. transv. HQ 2/O elevação e transporte transversal
(AT = K). junto con HQ 2/T 7 HQ 2/O em conjunto com HQ 2/T 7
– Conexión del motor opcionalmente – Conexão do motor seletivamente com
Fornitura: con enchufe (AT = S) o caja plugue (AT = S) ou caixa de bornes
Incl. materiale di fissaggio, elementi de bornes (AT = K) (AT = K).
pneumatici 11-58.
Volumen de suministro: Lote de fornecimento:
Stato alla consegna: Incluye material de fijación, elementos Inclusive material de fixação, elementos
1, 5, 6: completamente montato, de neumática 11-58. pneumáticos 11-58.
2, 3, 4: accluso,
7: non montato. Estado de suministro: Condição de entrega:
1, 5, 6: completamente montado, 1, 5, 6: totalmente montados,
2, 3, 4: incluido, 2, 3, 4: incluídos,
7: no montado. 7: desmontados.
Clean
5-4 11‑58 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 5–9
EQ 2/TR-90
1
bQ
5
3
1
6 4
2
3
a 5
bL
6
4
7
7 5 8
00125182.eps
9
Trasporto trasversale elettrico EQ 2/TR-90
Transporte transversal eléctrico EQ 2/TR-90
Transporte transversal elétrico EQ 2/TR-90
10
bQ bL a v U, f AT Nr./No./N°
[mm] [mm] [mm] [m/min] 11-127 11
160 1601) 90 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K 3 842 998 289
240 1601) 90 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K bQ = … mm
bL = … mm 12
vN = … m/min
U = … V
f = … Hz 13
AT = ...
16
17
5–10 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Utilizzo: Utilización: Uso:
Il trasporto trasversale elettrico in El transporte transversal eléctrico en O transporte transversal elétrico em
esecuzione tandem EQ 2/T si impiega versión tándem con elementos de modelo tandem EQ 2/T é usado para
per collegare due tratti longitudinali rodillos EQ 2/T se utiliza para unir dos ligar duas vias longitudinais paralelas.
paralleli. tramos longitudinales en funcionamiento, Carga total 60 kg, na unidade de
Carico totale 60 kg, tuttavia sull‘unità paralelos. elevação e transporte transversal
di svincolo solo 30 kg. Carga total 60 kg, en la unidad somente 30 kg.
transversal de carrera sólo 30 kg.
Esecuzione: Execução:
In moduli individuali, composti da: Modelo: Em módulos avulsos, compostos de:
2x unità do svincolo HQ 2/O En módulos individuales formados por: 2x unidades de elevação e transporte
1x tratto a nastro in esecuzione tandem 2x unidades de elevación y transporte transversal HQ 2/O
BS 2/T transversal HQ 2/O 1x via de esteira em modelo tandem
2x set di collegamento 1x tramo de cinta en versión tándem BS 2/T
2x scatola di protezione SK 2/B BS 2/T 2x jogos de união
2x juegos de unión 2x caixa protetora SK 2/B
– Montaggio motore in direzione 2x cajas de protección SK 2/B
di trasporto a destra (MA = R), – Montagem do motor na direção de
centrale (MA = M) o a sinistra – Montaje de motor en dirección del transporte à direita (MA = R), no
(MA = L). transporte a la derecha (MA = R), centro (MA = M) ou à esquerda
– Collegamento motore a scelta con central (MA = M) o a la (MA = L).
cavo/connettore (AT = S) o con izquierda (MA = L). – Conexão do motor possível com cabo/
scatola terminali (AT = K) – Conexión del motor opcional con plugue (AT = S) ou com caixa de
– Cinghia dentata in esecuzione cable/enchufe (AT = S) o bien con bornes (AT = K)
conduttrice (ZA = A) e non caja de bornes (AT = K) – Correia dentada em modelo não
conduttrice (ZA = N). – Correa dentada disponible en versión condutor (ZA = N) ou condutor
conductiva (ZA = A) y no conductiva (ZA = A).
Fornitura: (ZA = N).
Incl. materiale di fissaggio, elementi Lote de fornecimento:
pneumatici 11-60. Volumen de suministro: Inclusive material de fixação, elementos
Incluye material de fijación, elementos de pneumáticos 11-60.
Stato alla consegna: neumática 11-60.
Premontato in moduli Condição de entrega:
Estado de suministro: Pré-montado em módulos
Premontado en módulos
5-4 11‑60
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 5–11
EQ 2/T
1
b
Q
l 3
4
MA = R
5
bL
6
7
00012788.eps
Utilizzo: Utilización: Uso:
Il trasporto trasversale elettrico El transporte transversal eléctrico O transporte transversal elétrico
EQ 2/TE si impiega come tratto EQ 2/TE se utiliza como tramo EQ 2/TE é usado como via transversal
di diramazione trasversale la cui seconda transversal bifurcador, cuyo segundo ramificadora, na qual a segunda
estremità non sbocca in un altro tratto extremo no desemboca en otro tramo extremidade não desemboca
trasversale (tratto a senso unico). transversal (tramo de sentido único). em outra via transversal (via ramal).
Carico totale 60 kg, tuttavia sull‘unità Carga total 60 kg, en la unidad Carga total 60 kg, na unidade
di svincolo solo 30 kg. transversal de carrera sólo 30 kg. de elevação e transporte transversal
somente 30 kg.
Esecuzione: Modelo:
In moduli individuali, composti da: En módulos individuales formados por: Execução:
1x unità di svincolo HQ 2/O 1x unidad de elevación y transporte Em módulos avulsos, compostos de:
1x tratto a nastro BS 2/TE transversal HQ 2/O 1x unidade de elevação e transporte
1x set di collegamento 1x tramo de cinta BS 2/TE transversal HQ 2/O
1x scatola di protezione SK 2/B 1x juego de unión 1x via de esteira em modelo tandem
1x caja de protección SK 2/B BS 2/TE
– Montaggio motore in direzione 1x jogo de união
di trasporto a destra (MA = R), – Montaje de motor en dirección del 1x caixa protetora SK 2/B
centrale (MA = M) o a sinistra transporte a la derecha (MA = R),
(MA = L). central (MA = M) o a la izquierda – Montagem do motor na direção
– Collegamento motore a scelta con (MA = L). de transporte à direita (MA = R),
cavo/connettore (AT = S) o con – Conexión del motor opcional con no centro (MA = M) ou à esquerda
scatola terminali (AT = K) cable/enchufe (AT = S) o bien con (MA = L).
– Cinghia dentata in esecuzione caja de bornes (AT = K) – Conexão do motor possível com cabo/
conduttrice (ZA = A) e non – Correa dentada disponible en versión plugue (AT = S) ou com caixa de
conduttrice (ZA = N). conductiva (ZA = A) y no conductiva bornes (AT = K)
(ZA = N). – Correia dentada em modelo não
Stato alla consegna: condutor (ZA = N) ou condutor
Unità di svincolo HQ 2/O, Estado de suministro: (ZA = A).
tratto a nastro BS 2/TE: Unidad de elevación transversal
completamente montati. HQ 2/O, tramo de cinta BS 2/TE: Condição de entrega:
Set di collegamento: accluso. completamente montado. Unidade de elevação e transporte
Scatola di protezione: non montata. Juego de unión: incluido. transversal HQ 2/O, via de esteira
Caja de protección: no montada. BS 2/TE: totalmente montadas.
Jogo de união: incluído.
Caixa protetora: desmontada.
Clean
5-4 11‑62 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 5–13
EQ 2/TE b
Q 1
3
bL
4
MA = R
6
00012796.eps
7
Trasporto trasversale elettrico EQ 2/TE
Transporte transversal eléctrico EQ 2/TE
60 kg Transporte transversal elétrico EQ 2/TE 8
bQ bL l vN U, f MA AT ZA Nr./No./N°
[mm] [mm] [mm] [m/min] 11-127
160 1601) 240-6000 0; 6; 9; 12; 15; 18 R; L S; K N; A 3 842 999 896 9
160 240 240-6000 0; 6; 9; 12; 15; 18 R; L S; K N; A bQ = … mm
160 320 240-6000 0; 6; 9; 12; 15; 18 R; L S; K N; A bL = … mm
240 1601) 240-6000 0; 6; 9; 12; 15; 18 R; L S; K N; A l = … mm 10
vN = … m/min
240 240 240-6000 0; 6; 9; 12; 15; 18 R; L S; K N; A
U = … V
240 320 240-6000 0; 6; 9; 12; 15; 18 R; L S; K N; A
240 400 240-6000 0; 6; 9; 12; 15; 18 R; L S; K N; A
f = … Hz 11
MA = ...
320 1601) 240-6000 0; 6; 9; 12; 15; 18 R; M; L S; K N; A
AT = ...
320 240 240-6000 0; 6; 9; 12; 15; 18 R; M; L S; K N; A
320 320 240-6000 0; 6; 9; 12; 15; 18 R; M; L S; K N; A
ZA = ...
12
320 400 240-6000 0; 6; 9; 12; 15; 18 R; M; L S; K N; A
400 240 240-6000 0; 6; 9; 12; 15; 18 R; M; L S; K N; A
400 320 240-6000 0; 6; 9; 12; 15; 18 R; M; L S; K N; A 13
400 400 240-6000 0; 6; 9; 12; 15; 18 R; M; L S; K N; A
400 480 240-6000 0; 6; 9; 12; 15; 18 R; M; L S; K N; A
480 320 240-6000 0; 6; 9; 12; 15; 18 R; M; L S; K N; A 14
480 400 240-6000 0; 6; 9; 12; 15; 18 R; M; L S; K N; A
480 480 240-6000 0; 6; 9; 12; 15; 18 R; M; L S; K N; A
640 400 240-6000 0; 6; 9; 12; 15; 18 R; M; L S; K N; A 15
640 480 240-6000 0; 6; 9; 12; 15; 18 R; M; L S; K N; A
800 400 240-6000 0; 6; 9; 12; 15; 18 R; M; L S; K N; A
800 480 240-6000 0; 6; 9; 12; 15; 18 R; M; L S; K N; A 16
Non adatto per tratti
1) 1)
o apto para tramos
N 1)
ão é adequado para vias
N
ST 2/B‑100, ST 2/C‑100, ST 2/R‑100, ST 2/B‑100, ST 2/C‑100, ST 2/R‑100, ST 2/B‑100, ST 2/C‑100, ST 2/R‑100,
ST 2/C-H, ST 2/R-H, ST 2/R-V. ST 2/C-H, ST 2/R-H, ST 2/R-V. ST 2/C-H, ST 2/R-H, ST 2/R-V. 17
5–14 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Unità di svincolo
Unidades de elev. y transporte transversal
Unidades de elev. e transporte transversal
Le unità di svincolo servono a: Las unidades de elevación y transporte As unidades de elevação e transporte
transversal tienen las siguientes transversal têm a função de:
– Deviare in uscita i pallet da un tratto funciones:
longitudinale ad un tratto trasversale, – Conduzir pallets de uma via
– Deviare in entrata i pallet da un tratto – Desviar el portapiezas de un tramo longitudinal para uma via transversal,
trasversale ad un tratto longitudinale. longitudinal a un tramo transversal – Conduzir pallets de uma via
– Introducir un portapiezas procedente transversal para uma via longitudinal.
Per il sistema di trasferimento TS 2plus de un tramo transversal en un tramo
sono disponibili unità di svincolo per longitudinal. Unidades de elevação e transporte
masse totali WT fino a 128 kg. transversal para massas totais WT
Para el sistema transfer TS 2plus de até 128 kg estão disponíveis para
Tutte le unità di svincolo hanno in se pueden suministrar unidades de o sistema transfer TS 2plus.
comune il movimento pneumatico elevación y transporte transversal para
verticale ed il trasporto orizzontale. masas totales de WT de hasta 128 kg. Todas as unidades de elevação e
Il movimento verticale può essere transporte transversal têm em comum
suddiviso in tre posizioni: Todas las unidades de elevación y o movimento vertical pneumático e o
– Posizione centrale a molla transporte transversal tienen en común transporte horizontal. O movimento
(stato iniziale, 1 mm al di sotto del el movimiento vertical neumático y el vertical pode ser posicionado em três
livello di trasporto) transporte horizontal. El movimiento posições:
Funge da posizione di passaggio con vertical puede ser posicionado en tres – Posição central, centralizada por mola
la camma di arresto abbassata e da posiciones: (posição básica, 1 mm abaixo do nível
posizione di blocco con la camma – Posición centrada con muelle de transporte)
alzata (posición base, 1 mm por debajo del Ela serve como posição de passagem,
– Posizione di trasporto trasversale nivel de transporte) com o batente rebaixado, ou como
(10 mm al di sopra del livello di Sirve como posición de paso con las posição de bloqueio, com o batente
trasporto longitudinale) levas tope bajadas o como posición levantado.
– Posizione di passaggio inferiore de bloqueo con las levas tope – Posição de transporte transversal
(11 mm al di sotto del livello di subidas. (10 mm acima do nível de transporte
trasporto) – Posición de transporte transversal do transporte longitudinal)
Nella posizione inferiore un pallet (10 mm sobre el nivel de transporte – Posição de passagem inferior (11 mm
viene rilasciato sul tratto longitudinale del transporte transversal) abaixo do nível de transporte)
anche quando la camma di arresto è – Posición de paso inferior Na posição inferior, um pallet é
alzata. (11 mm por debajo del nivel de liberado sobre a via longitudinal
transporte) mesmo com o batente levantado.
En la posición inferior también se
habilita un portapiezas en el tramo
longitudinal con la leva tope subida.
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 5–15
1
4...6 bar
160 x 160
–
HQ 2/S 800 x 480 5-16
2
00116138.eps
3
4...6 bar
160 x 160
–
4
HQ 2/O 800 x 480 5-18
00116827.eps
4...6 bar
160 x 160
6
–
HQ 2/T 800 x 480 5-26
00116137.eps 7
160 x 160 8
4...6 bar
–
400 x 400
HQ 2/U 480 x 320 5-30
9
00116092.eps
10
4...6 bar
400 x 400
– 11
HQ 2/U2 800 x 640 5-32
00116136.eps
12
4...6 bar
160 x 160 13
–
HQ 2/H 640 x 640 5-34
00116135.eps
14
128 15
4...6 bar
240 x 240
–
HQ 2/U-H 640 x 640 5-36 16
22883.eps
17
5–16 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Utilizzo: Utilización: Uso:
Trasporto trasversale dei pallet WT 2/… Transporte transversal de portapiezas Transporte transversal de pallets porta-
– Deviazione in uscita da un tratto WT 2/… peças WT 2/…
longitudinale ad un tratto trasversale – Salida de un tramo longitudinal – Descarga de uma linha longitudinal
– Deviazione in entrata da un tratto a un tramo transversal em seção transversal
trasversale ad un tratto longitudinale. – Entrada de un tramo transversal – Passagem de uma seção transversal
Adatto per il funzionamento con tratti a un tramo longitudinal. para uma seção longitudinal.
di trasporto a due piani. Apto para funcionamiento con tramos Adequado para operação de linhas
de transporte de dos niveles. de transporte de dois andares.
Esecuzione:
– Per pallet con dimensioni bQ x bL = da Modelo: Execução:
160 x 160 a 800 x 480 mm – Para portapiezas de las siguientes – Para dimensões de pallets de
– Altezza di montaggio minima grazie al dimensiones: bQ x bL = 160 x 160 bQ x bL = 160 x 160 até 800 x 480 mm
motoriduttore montato lateralmente hasta 800 x 480 mm – Baixa altura da construção, graças a
– Mezzo di trasporto: cinghia dentata – Altura reducida debido al montaje motor redutor montado lateralmente
– Collegamento motore a scelta con lateral del motor reductor – Meio de transporte: correia dentada
cavo/connettore (AT = S) o con – Medio de transporte: correa dentada – Conexão do motor possível com cabo/
scatola terminali (AT = K) – Conexión del motor opcional con plugue (AT = S) ou com caixa de
– Preparato per il montaggio di cable/enchufe (AT = S) o bien con bornes (AT = K)
interruttori di prossimità M12x1 per il caja de bornes (AT = K) – Preparada para a montagem de
rilevamento della posizione superiore – Preparado para montar interruptores interruptores de aproximação M12x1
e/o inferiore. de proximidad M12x1 para la para verificação da posição superior
– Movimenti verticali tramite un detección de la posición inferior y/o e/ou inferior.
cilindro di sollevamento pneumatico superior. – Movimentos verticais por um cilindro
(grandezza 1) o due cilindri di – Movimientos verticales mediante un de elevação pneumático (tamanho 1)
sollevamento (grandezza 2) per cilindro elevador neumático (tamaño 1) ou por dois cilindros de elevação
dimensioni pallet a partire da o dos cilindros elevadores (tamaño 2) (tamanho 2) para dimensões de pallet
400 x 480 mm para dimensiones de portapiezas a porta-peças a partir de 400 x 480 mm
partir de 400 x 480 mm
Fornitura: Lote de fornecimento:
Incl. materiale di fissaggio per il Volumen de suministro: Inclusive material de fixação para
montaggio in un’unità di trasporto, Incluye material de fijación para el montagem na via de transporte,
elementi pneumatici 11‑63, set per montaje en el tramo de transporte, elementos pneumáticos 11‑63, kit
il rilevamento elettrico della posizione, elementos neumáticos 11‑63, juego de montagem para verificação elétrica
scatola di protezione. para la detección de posición eléctrica, da posição, caixa protetora.
Stato alla consegna: caja de protección. Condição de entrega:
Premontato, in moduli, scatole di Estado de suministro: Pré-montada, em módulos, caixa
protezione non montate. Premontado, en módulos, caja de protetora desmontada.
protección sin montar.
Accessori necessari: Acessórios necessários:
– 1x interruttore di prossimità M12x1 per Accesorios necesarios: – Para cada dispositivo de verificação
ogni sensore di posizione, intervallo – Por detección de posición da posição
di commutazione nominale 4 mm. 1x interruptor de proximidad M12x1, 1x interruptor de aproximação M12x1,
Accessori opzionali: distancia de conmutación nominal distância de comutação nominal
– Ammortizzatore DA 2/10, 4 mm. 4 mm.
3 842 515 349 o DA 2/30, Accesorios opcionales: Acessórios opcionais:
3 842 515 351 per la deviazione in – Amortiguador DA 2/10, 3 842 515 349 – Amortecedor DA 2/10, 3 842 515 349
uscita da un tratto principale ad un ó DA 2/30, 3 842 515 351 para el ou DA 2/30, 3 842 515 351 para a
tratto secondario 8‑20. desvío de un tramo principal a un saída de uma via principal para uma
tramo secundario 8‑20. via paralela 8‑20.
5-14 11‑63
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 5–17
HQ 2/S
1
b
Q
2
5
bL
00012789.eps
8
Unità di svincolo HQ 2/S
Unidad de elevación y transporte transversal HQ 2/S
Unidade de elevação e transporte transversal HQ 2/S
9
Grandezza/Tamaño/Tamanho bQ bL vN U, f Nr./No./N°
10
BG [mm] [mm] [mm] 11-127
BG 1 160 1601), 240, 320 0; 6; 12; 15; 18 S; K 3 842 999 888
BG 1 240 1601), 240, 320, 400 0; 6; 12; 15; 18 S; K bQ = … mm 11
BG 1 320 1601), 240, 320, 400 0; 6; 12; 15; 18 S; K bL = … mm
BG 1 400 240, 320, 400 0; 6; 12; 15; 18 S; K vN = … m/min
BG 1 480 320 0; 6; 12; 15; 18 S; K U=…V 12
BG 2 400 480 0; 6; 12; 15; 18 S; K f = … Hz
BG 2 480 400, 480 0; 6; 12; 15; 18 S; K AT = …
BG 2 640 400, 480 0; 6; 12; 15; 18 S; K 13
BG 2 800 400, 480 0; 6; 12; 15; 18 S; K
15
16
17
5–18 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Utilizzo: Utilización: Uso:
Trasporto trasversale dei pallet WT 2/… Transporte transversal de portapiezas Transporte transversal de pallets porta-
– Deviazione in uscita da un tratto WT 2/… peças WT 2/…
longitudinale ad un tratto trasversale – Salida de un tramo longitudinal – Descarga de uma linha longitudinal
– Deviazione in entrata da un tratto a un tramo transversal em seção transversal,
trasversale ad un tratto longitudinale. – Entrada de un tramo transversal – Passagem de uma seção transversal
a un tramo longitudinal para uma seção longitudinal.
L’unità HQ 2/O non ha un azionamento
proprio. Fa parte di tutti i trasporti La unidad HQ 2/O no tiene A HQ 2/O não tem acionamento
trasversali elettrici e può inoltre essere accionamiento propio. Forma parte de próprio. Ela é parte integrante de todos
impiegata anche per costruzioni speciali todos los transportes transversales os transportes tranversais elétricos
di altro tipo. eléctricos y también se puede utilizar e pode, além disso, ser usada de outro
para construcciones especiales de otro modo para construções especiais.
Esecuzione: tipo.
– Per pallet con dimensioni da Execução:
160 x 160 a 800 x 480 mm Modelo: – Para dimensões de pallets de
– Senza motore, l’azionamento avviene – Para dimensiones de portapiezas de 160 x 160 até 800 x 480 mm
tramite accoppiamento a cinghia 160 x 160 a 800 x 480 mm – Sem motor, o acionamento é feito
dentata di un tratto a nastro BS 2/T, – Sin motor, el accionamiento tiene lugar através do acoplamento de correias
BS 2/TE, HQ 2/S oppure da un mediante el acoplamiento de correa dentadas de uma via de esteira
motore di azionamento separato dentada de un tramo de cinta BS 2/T, BS 2/T, BS 2/TE, HQ 2/S, ou de
– Movimenti verticali eseguiti da un BS 2/TE, HQ 2/S o mediante un motor de acionamento separado
cilindro di sollevamento pneumatico motor de accionamiento por separado. – Movimentos verticais através de um
(grandezza 1) oppure, per pallet di – Movimientos verticales mediante cilindro de elevação pneumático
dimensioni a partire da 400 x 480 mm, un cilindro elevador neumático (tamanho 1), ou, no caso de
da due cilindri di sollevamento (tamaño 1) o para dimensiones de dimensões do pallet a partir de
(grandezza 2) portapiezas a partir de 400 x 480 mm 400 x 480 mm, através de dois
– Mezzo di trasporto: cinghia dentata mediante dos cilindros elevadores cilindros de elevação (tamanho 2)
– Preparato per il montaggio di (tamaño 2) – Meio de transporte: correia dentada
interruttori di prossimità M12x1 per il – Medio de transporte: correa dentada – Preparada para a montagem de
rilevamento della posizione superiore – Preparado para montar interruptores interruptores de aproximação M12x1
e/o inferiore. de proximidad M12x1 para la para verificação da posição superior
detección de la posición inferior y/o e/ou inferior.
Fornitura: superior.
Incl. materiale di fissaggio, elementi Lote de fornecimento:
pneumatici 11‑64 Volumen de suministro: Inclusive material de fixação, elementos
Incluye material de fijación, elementos pneumáticos 11‑64
Stato alla consegna: neumáticos 11‑64
Montato Condição de entrega:
Estado de suministro: Montada
Accessori: 5‑20 Montado
Acessórios: 5‑20
Accesorios: 5‑20
Clean
5-14 11‑65 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 5–19
HQ 2/O + SK 2/B b
Q 1
3
bL
4
6
00012796a.eps
Accessori
Accesorios
Acessórios
Accessori necessari: Accesorios necesarios: Acessórios necessários:
– 1x interruttore di prossimità M12x1 per – Por cada detección de posición: – Para cada dispositivo de verificação
ogni sensore di posizione, intervallo 1x interruptor de proximidad M12x1, da posição 1x interruptor de
di commutazione nominale 4 mm distancia de conmutación nominal aproximação M12x1, distância de
– Se l’HQ 2/O viene azionata da un 4 mm comutação nominal 4 mm
tratto a nastro, è necessario il set – Si se acciona la HQ 2/O mediante un – Se a HQ 2/O for acionada por uma
di collegamento 3 842 328 196 tramo de cinta, se requiere el juego de via de esteira, é necessário ter o jogo
(grandezza 1 = BG 1) oppure unión 3 842 328 196 de união 3 842 328 196
3 842 328 197 (tamaño 1 = BG 1) ó 3 842 328 197 (tamanho 1 = BG 1) ou
(grandezza 2 = BG 2) (tamaño 2 = BG 2). 3 842 328 197 (tamanho 2 = BG 2).
– Scatole di protezione SK 2/H (per – Caja de protección SK 2/H (para – Caixa protetora SK 2/H (para HQ 2/O
HQ 2/O in collegamento con HQ 2/T) HQ 2/O junto con HQ 2/T) juntamente com HQ 2/T)
– Scatole di protezione SK 2/B (per – Caja de protección SK 2/B (para – Caixa protetora SK 2/B (para HQ 2/O
HQ 2/O in collegamento con BS 2/T, HQ 2/O junto con BS 2/T, BS 2/TE). juntamente com BS 2/T, BS 2/TE)
BS 2/TE).
Material: Material:
Materiale: – Caja de protección: aluminio natural, – Caixa protetora: alumínio natural,
– Scatola di protezione: alluminio anodizado / PA, negro. anodizado / PA, preto.
naturale, anodizzato / PA, nero.
Accesorios opcionales: Acessórios opcionais:
Accessori opzionali: – Amortiguador DA 2/10, 3 842 515 349 – Amortecedor DA 2/10, 3 842 515 349
– Ammortizzatore DA 2/10, ó DA 2/30, 3 842 515 351 para el ou DA 2/30, 3 842 515 351 para a
3 842 515 349 o DA 2/30, desvío de un tramo principal a un saída de uma via principal para uma
3 842 515 351 per la deviazione in tramo secundario 8‑20. via secundária 8‑20.
uscita da un tratto principale ad un
tratto secondario 8‑20.
00116033.eps
00116034.eps
4
00126814.eps
Scatola di protezione SK 2/H per HQ 2/O-HQ 2/T Scatola di protezione SK 2/B per HQ 2/O-BS 2/T, HQ 2/O-BS 2/TE
5
Caja de protección SK 2/H para HQ 2/O-HQ 2/T Caja de protección SK 2/B para HQ 2/O-BS 2/T, HQ 2/O-BS 2/TE
Caixa protetora SK 2/H para HQ 2/O-HQ 2/T Caixa protetora SK 2/B para HQ 2/O-BS 2/T, HQ 2/O-BS 2/TE
bQ bL Nr./No./N° bQ bL Nr./No./N°
6
[mm] [mm] [mm] [mm]
160 160
160 240
3 842 345 100
3 842 345 105
160 160
160 240
3 842 338 750
3 842 338 755
7
160 320 3 842 345 110 160 320 3 842 338 760
240 160 3 842 345 101 240 160 3 842 338 751
240 240 3 842 345 106 240 240 3 842 338 756 8
240 320 3 842 345 111 240 320 3 842 338 761
240 400 3 842 345 116 240 400 3 842 338 766
320 160 3 842 345 102 320 160 3 842 338 752 9
320 240 3 842 345 107 320 240 3 842 338 757
320 320 3 842 345 112 320 320 3 842 338 762
320 400 3 842 345 117 320 400 3 842 338 767 10
400 240 3 842 345 108 400 240 3 842 338 758
400 320 3 842 345 113 400 320 3 842 338 763
400 400 3 842 345 118 400 400 3 842 338 768
400 480 3 842 345 126 400 480 3 842 338 776
11
480 320 3 842 345 114 480 320 3 842 338 764
480 400 3 842 345 121 480 400 3 842 338 771
480 480 3 842 345 127 480 480 3 842 338 777 12
640 400 3 842 345 123 640 400 3 842 338 773
640 480 3 842 345 129 640 480 3 842 338 779
800 400 3 842 345 125 800 400 3 842 338 775 13
800 480 3 842 345 131 800 480 3 842 338 781
14
15
16
17
5–22 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
60 kg 00013185.eps
Utilizzo: Utilización: Uso:
– Trasporto trasversale del pallet tra – Transporte transversal del portapiezas – Transporte transversal do pallet
tratti di trasporto paralleli con la entre tramos de transporte paralelos porta-peças entre vias de transporte
possibilità di azionare rispettivamente con la posibilidad de accionar una paralelas com possibilidade de
un’unità di svincolo HQ 2/O ad ogni unidad de elevación y transporte acionamento de uma unidade de
estremità. transversal HQ 2/O a cada uno de los elevação e transporte transversal
extremos. HQ 2/O em cada uma das duas
Esecuzione: extremidades.
– Tratto di trasporto pronto al Modelo:
funzionamento con azionamento – Tramo de transporte disponible para Execução:
proprio. Montaggio motore a destra el funcionamiento con accionamiento – Via de transporte pronta para
(MA = R), a sinistra (MA = L), per propio. Montaje del motor a la derecha funcionar com motor próprio.
ampiezza b > 240 mm anche centrale (MA = R), a la izquierda (MA = L), Montagem do motor à direita
(MA = M) para una anchura b > 240 mm (MA = R), à esquerda (MA = L), e
– Collegamento motore a scelta con también en el centro (MA = M) com largura b > 240 mm também ao
cavo/connettore (AT = S) o con – Conexión del motor opcional con centro (MA = M)
scatola terminali (AT = K). cable/enchufe (AT = S) o con caja de – Conexão do motor possível com cabo/
– Carichi del tratto fino a 60 kg nel bornes (AT = K). plugue (AT = S) ou com caixa de
funzionamento ad accumulo. – Cargas de tramo de hasta 60 kg en bornes (AT = K).
– Mezzo di trasporto: cinghia dentata funcionamiento de acumulación. – Cargas da via de até 60 kg em
con rivestimento in tessuto, ordinabile – Medio de transporte: correa dentada funcionamento de acumulação.
opzionalmente in esecuzione con capa de tejido, a petición opcional – Meio de transporte: correia dentada
antistatica (ZA = A) en modelo antiestático (ZA = A). com revestimento de tecido,
– Adatto per esercizio invertito – Adecuado para funcionamiento podendo ser encomendada também
– Ingranaggi aggiuntivi per l’azionamento reversible opcionalmente em modelo antiestático
di una rispettiva unità di svincolo – Engranajes de rodamientos (ZA = A)
HQ 2/O ad entrambe le estremità. adicionales para accionar una unidad – Própria para funcion. reversível
La posizione degli ingranaggi de elevación y transporte HQ 2/O a – Engrenagem adicional para
dipende dalla grandezza dell’HQ 2/O cada uno de los extremos. La posición acionamento de uma unidade de
(parametro d’ordine UB). de los engranajes de rodamientos elevação e transporte transversal
depende del tamaño del HQ 2/O HQ 2/O em cada uma das duas
Stato alla consegna: (parámetro de pedido UB). extremidades. Posição das
Montato engrenagens conforme o tamanho da
Estado de suministro: HQ 2/O (parâmetro de encomenda
Accessori opzionali: Montado UB).
– 1x set di collegamento 3 842 525 110
per il montaggio del tratto a nastro Accesorios opcionales: Condição de entrega:
BS 2/T tra i tratti di trasporto ST 2/… – 1x juego de unión 3 842 525 110 para Montada
– Supporti SZ 2/… 6-2 montar tramos de cinta BS 2/T entre
los tramos de transporte ST 2/… Acessórios opcionais:
– Montantes SZ 2/… 6-2 – 1x jogo de peça de união 3 842 525 110
para a montagem da via de esteira
BS 2/T entre as vias de transporte
ST 2/…
– Suportes SZ 2/… 6-2
Clean
5-18 11‑65 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 5–23
BS 2/T
1
2
l
MA = R
4
b
5
6
00016779.eps
7
Tratto a nastro BS 2/T
Tramo de cinta BS 2/T
60 kg Via de esteiras BS 2/T
8
b l vN U, f AT MA ZA UB1) Nr./No./N°
[mm] [mm] [m/min] 11-127
160 320-6000 0; 6 12; 15; 18
S; K R; L N, A 1 3 842 999 722 9
240 320-6000 0; 6 12; 15; 18
S; K R; L N, A 1 b = … mm
320 320-6000 0; 6 12; 15; 18
S; K R; L; M N, A 1 l = … mm
400 320-6000
480 320-6000
0; 6 12; 15; 18
0; 6 12; 15; 18
S; K R; L; M N, A
S; K R; L; M N, A
1;2 vN = … m/min
1;2 U = … V
10
640 320-6000 0; 6 12; 15; 18
S; K R; L; M N, A 2 f = … Hz
800 320-6000 0; 6 12; 15; 18 S; K R; L; M N, A 2 AT = …
MA = … 11
ZA = …
UB = …
12
1)
UB: C
inghia di collegamento per grandezza 1)
UB: C
orrea de unión para tamaños de 1)
UB: T
ransmissão para HQ 2 de tamanho
dell’HQ 2 BG 1 o BG 2. HQ 2 BG 1 o BG 2. BG 1 ou BG 2.
13
14
15
16
17
5–24 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
60 kg 00013187.eps
Utilizzo: Utilización: Uso:
– Trasporto trasversale del pallet da un – Transporte transversal del portapiezas – Transporte transversal do pallet
tratto di trasporto ad un tratto a senso de un tramo de transporte a un tramo porta-peças de uma via de transporte
unico con la possibilità di azionare de sentido único con la posibilidad de para uma via ramal com possibilidade
un’unità di svincolo HQ 2/O. accionar una unidad de elevación y de acionamento de uma unidade de
transporte transversal HQ 2/O. elevação e transporte transversal
Esecuzione: HQ 2/O.
– Tratto di trasporto pronto al Modelo:
funzionamento – Tramo de transporte disponible para el Execução:
– Carichi del tratto fino a 60 kg nel funcionamiento – Via de transporte pronta para
funzionamento ad accumulo – Cargas de tramo de hasta 60 kg en funcionar
– Mezzo di trasporto: cinghia dentata funcionamiento de acumulación – Cargas da via de até 60 kg em
con rivestimento in tessuto, ordinabile – Medio de transporte: correa dentada funcionamento de acumulação
opzionalmente in esecuzione con capa de tejido, a petición opcional – Meio de transporte: dentada com
antistatica (ZA = A) en modelo antiestático (ZA = A). revestimento de tecido, podendo ser
– Adatto per esercizio invertito – Adecuado para funcionamiento encomendada opcionalmente em
– Ingranaggio aggiuntivo per reversible modelo antiestático (ZA = A).
l’azionamento di un’unità di svincolo – Engranaje de rodamientos adicional – Própria para funcion. reversível
HQ 2/O. La posizione dell’ingranaggio para accionar una unidad de elevación – Engrenagem adicional para
dipende dalla grandezza dell’HQ 2/O y transporte HQ 2/O. La posición del acionamento de uma unidade de
(parametro d’ordine UB) engranaje de rodamientos depende elevação e transporte transversal
– Montaggio motore lateralmente a del tamaño de la HQ 2/O (parámetro HQ 2/O em cada uma das duas
destra (MA = R), a sinistra (MA = L) de pedido UB). extremidades. Posição da engrenagem
o centrale (MA = M) – Montaje del motor lateralmente a conforme o tamanho da HQ 2/O
– Collegamento motore a scelta con la derecha (MA = R), a la izquierda (parâmetro de encomenda UB).
cavo/connettore (AT = S) o con (MA = L) o central (MA = M). – Montagem do motor na lateral à direita
scatola terminali (AT = K). – Conexión de motor opcional con (MA = R), à esquerda (MA = L) ou no
cable/enchufe (AT = S) o caja de centro (MA = M).
Stato alla consegna: bornes (AT = K). – Livre escolha da conexão do motor
Montato por cabo/plugue (AT = S) ou caixa de
Estado de suministro: bornes (AT = K).
Accessori opzionali: Montado
– 1x set di collegamento 3 842 525 110 Condição de entrega:
per il montaggio del tratto a nastro Accesorios opcionales: Montada
BS 2/TE su un tratto di trasporto – 1x juego de unión 3 842 525 110 para
ST 2/… montar el tramo de cinta BS 2/TE en Acessórios opcionais:
– Supporti SZ 2/… 6-2 un tramo de transporte ST 2/… – 1x jogo de peças de união
– Montantes SZ 2/… 6-2 3 842 525 110 para a montagem da
via de esteira BS 2/TE em uma via de
transporte ST 2/…
– Suportes SZ 2/… 6-2
Clean
5-18 11‑66 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 5–25
BS 2/TE
1
l 3
MA = R
5
b
6
00116780.eps
7
Tratto a nastro BS 2/TE
Tramo de cinta BS 2/TE
60 kg Via de esteiras BS 2/TE
8
b l vN U, f AT MA ZA UB1) Nr./No./N°
[mm] [mm] [m/min] 11-127
160 240-6000 0; 6; 9; 12; 15; 18
S; K R; L N, A 1 3 842 999 723 9
240 240-6000 0; 6; 9; 12; 15; 18
S; K R; L N, A 1 b = … mm
320 240-6000 0; 6; 9; 12; 15; 18
S; K R; L; M N, A 1 l = … mm
400 240-6000
480 240-6000
0; 6; 9; 12; 15; 18
0; 6; 9; 12; 15; 18
S; K R; L; M N, A
S; K R; L; M N, A
1; 2 vN = … m/min
1; 2 U = … V
10
640 240-6000 0; 6; 9; 12; 15; 18
S; K R; L; M N, A 2 f = … Hz
800 240-6000 0; 6; 9; 12; 15; 18 S; K R; L; M N, A 2 AT = …
MA = … 11
ZA = …
UB = …
12
1)
UB: C
inghia di collegamento per grandezza 1)
UB: C
orrea de unión para tamaños de 1)
UB: T
ransmissão para HQ 2 de tamanho
dell’HQ 2 BG 1 o BG 2. HQ 2 BG 1 o BG 2. BG 1 ou BG 2.
13
14
15
16
17
5–26 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Utilizzo: Utilización: Uso:
Trasporto trasversale dei pallet WT 2/… Transporte transversal de portapiezas Transporte transversal de pallets porta-
– Deviazione in uscita da un tratto WT 2/… peças WT 2/…
longitudinale ad un tratto trasversale – Salida de un tramo longitudinal – Descarga de uma linha longitudinal em
con tratto a rulli a un tramo transversal con tramo seção transversal com via de roletes,
– Deviazione in uscita da un tratto de rodillos – Passagem de uma seção transversal
trasversale con tratto a rulli ad un – Entrada de un tramo transversal com via de roletes para uma seção
tratto longitudinale. con tramo de rodillos a un tramo longitudinal.
longitudinal
L’unità HQ 2/T viene utilizzata con A HQ 2/T é usada juntamente com uma
un’unità HQ 2/O come esecuzione La HQ 2/T se utiliza junto con una HQ 2/O, como modelo tandem.
tandem. L’HQ 2/T fa parte di tutti i HQ 2/O como versión tándem. La A HQ 2/T é parte integrante de todos
trasporti trasversali elettrici del tipo HQ 2/T forma parte de todos los os transportes transversais elétricos
EQ 2/TR e può inoltre essere impiegata transportes transversales eléctricos EQ 2/TR, podendo ser usada também
anche per costruzioni speciali di altro EQ 2/TR y se puede utilizar también de outro modo em construções
tipo. para construcciones especiales de otro especiais.
tipo.
Esecuzione: Execução:
– Per pallet con dimensioni da Modelo: – Para dimensões de pallets de
160 x 160 a 800 x 480 mm – Para portapiezas de las siguientes 160 x 160 até 800 x 480 mm
– Senza motore, l’azionamento avviene dimensiones: 160 x 160 hasta – Sem motor, o acionamento é feito
tramite accoppiamento a cinghia 800 x 480 mm através do acoplamento de correias
dentata, p. es con una HQ 2/O – Sin motor, el accionamiento tiene lugar dentadas, p. ex. com uma HQ 2/O
– Movimenti verticali tramite cilindro di mediante un acoplamiento de correa – Movimentos verticais através de
sollevamento pneumatico dentada, p. ej. con una HQ 2/O cilindro pneumático
– Mezzo di trasporto: cinghia dentata – Movimientos verticales mediante – Meio de transporte: correia dentada
– Preparato per il montaggio di cilindro elevador neumático – Preparada para a montagem de
interruttori di prossimità M12x1 per il – Medio de transporte: correa dentada interruptores de aproximação M12x1
rilevamento della posizione superiore – Preparado para montar interruptores para verificação da posição superior
e/o inferiore. de proximidad M12x1 para la e/ou inferior.
– Movimenti verticali tramite un detección de la posición inferior y/o – Movimentos verticais por um cilindro
cilindro di sollevamento pneumatico superior. de elevação pneumático (tamanho 1)
(grandezza 1) o due cilindri di – Movimientos verticales mediante un ou por dois cilindros de elevação
sollevamento (grandezza 2) per cilindro elevador neumático (tamaño 1) (tamanho 2) para dimensões de pallet
dimensioni pallet a partire da o dos cilindros elevadores (tamaño 2) porta-peças a partir de 400 x 480 mm
400 x 480 mm para dimensiones de portapiezas a
partir de 400 x 480 mm Lote de fornecimento:
Fornitura: Inclusive material de fixação, elementos
Incl. materiale di fissaggio, elementi Volumen de suministro: pneumáticos 11-67
pneumatici 11-67 Incluye material de fijación, elementos
neumáticos 11-67 Condição de entrega:
Stato alla consegna: Montada
Montato Estado de suministro:
Montado Acessórios: 5‑28
Accessori: 5‑28
Accesorios: 5‑28
Clean
5-14 11‑67 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 5–27
1
b
Q
HQ2/O
HQ2/T 2
3
bL
4
a 5
00117855a.eps
8
Unità di svincolo HQ 2/T Grandezza/Tamaño/Tamanho
Unidad de elevación y transporte transversal HQ 2/T
Unidade de elevação e transporte transversal HQ 2/T
9
Grandezza/Tamaño/Tamanho bQ bL Nr./No./N°
BG [mm] [mm]
10
BG 1 160 1601), 240, 320 3 842 998 114
BG 1 240 1601), 240, 320, 400 bQ = … mm 11
BG 1 320 1601), 240, 320, 400 bL = … mm
BG 1 400 240, 320, 400
BG 1 480 320 12
BG 2 400 480
BG 2 480 400, 480
BG 2
BG 2
640
800
400, 480
400, 480
13
Non adatto per tratti
1) 1)
o apto para tramos
N 1)
ão é adequado para vias
N
ST 2/B‑100, ST 2/C‑100, ST 2/R‑100, ST 2/B‑100, ST 2/C‑100, ST 2/R‑100, ST 2/B‑100, ST 2/C‑100, ST 2/R‑100, 14
ST 2/C-H, ST 2/R-H, ST 2/R-V. ST 2/C-H, ST 2/R-H, ST 2/R-V. ST 2/C-H, ST 2/R-H, ST 2/R-V.
15
16
17
5–28 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Accessori
Accesorios
Acessórios
Accessori necessari: Accesorios necesarios: Acessórios necessários:
– 1x interruttore di prossimità M12x1 per – Por cada detección de posición: – Para cada dispositivo de verificação
ogni sensore di posizione, intervallo 1x interruptor de proximidad M12x1, da posição 1x interruptor de
di commutazione nominale 4 mm distancia de conmutación nominal aproximação M12x1, distância
– Scatole di protezione SK 2/H (per 4 mm de comutação nominal 4 mm
HQ 2/O in collegamento con HQ 2/T) – Caja de protección SK 2/H – Caixa protetora SK 2/H (para HQ 2/O
– Scatole di protezione SK 2/T (per (para HQ 2/O junto con HQ 2/T) juntamente com HQ 2/T)
HQ 2/O in collegamento con BS 2/T, – Caja de protección SK 2/T (para – Caixa protetora SK 2/T (para HQ 2/O
BS 2/TE). HQ 2/O junto con BS 2/T, BS 2/TE). juntamente com BS 2/T, BS 2/TE)
a
bL bL
HQ 2/O HQ 2/T
00117854.eps a = Distanza tratti
a = Distancia entre los tramos
a = Distância de via
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 5–29
4
00126813.eps
14
15
16
17
5–30 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Utilizzo: Utilización: Uso:
Trasporto trasversale dei pallet WT 2/… Transporte transversal de portapiezas Transporte transversal de pallets porta-
– Deviazione in uscita da un tratto WT 2/… peças WT 2/…
longitudinale ad un tratto trasversale – Salida de un tramo longitudinal – Descarga de uma linha longitudinal
– Deviazione in entrata da un tratto a un tramo transversal em seção transversal,
trasversale ad un tratto longitudinale. – Entrada de un tramo transversal – Passagem de uma seção transversal
a un tramo longitudinal para uma seção longitudinal.
Esecuzione:
– Per pallet di piccole dimensioni Modelo: Execução:
bQ x bL = da 160 x 160 a – Para los portapiezas de pequeñas – Para pequenas dimensões de
480 x 320 mm dimensiones bQ x bL = 160 x 160 hasta pallets de bQ x bL = 160 x 160 até
– Struttura particolarmente compatta 480 x 320 mm 480 x 320 mm
grazie al motoriduttore montato – Diseño especialmente compacto – Construção particularmente
sotto. Adatto per montaggio in spazi debido al motor reductor colgado por compacta, graças ao motor redutor
ristretti (la struttura non è più ampia abajo. Adecuado para montajes con suspenso embaixo.
del tratto). Condizionata però dalla limitación de espacio (que no exceda Própria para condições de construção
struttura particolare, l’altezza di el ancho del tramo). Condicionado por com pouco espaço (espaço de
montaggio è tuttavia maggiore e non è el diseño, la altura es, sin embargo, construção não é mais largo que
possibile accoppiare l’azionamento ad mayor y no es posible acoplar un a via). Porém, devido ao tipo de
altre unità di montaggio accionamiento a otras unidades de construção, a altura do equipamento
– Mezzo di trasporto: cinghia dentata montaje. construído é maior e não é possível
– Collegamento del motore a scelta con – Medio de transporte: correa dentada um acoplamento a outras unidades
connettore (AT = S) o scatola terminali – Conexión del motor opcionalmente funcionais, para fins de acionamento
(AT = K). con enchufe (AT = S) o caja – Meio de transporte: correia dentada
de bornes (AT = K) – Conexão do motor seletivamente com
Fornitura: plugue (AT = S) ou caixa de bornes
Incl. materiale di fissaggio, elementi Volumen de suministro: (AT = K).
pneumatici 11‑68, scatole di Incluye material de fijación, elementos
protezione, set per il rilevamento elettrico neumáticos 11‑68, caja de Lote de fornecimento:
della posizione (1x portainterruttori). protección, juego para detección de Inclusive material de fixação, elementos
posición eléctrica (1x portainterruptor). pneumáticos 11‑68, caixa protetora,
Stato alla consegna: kit de montagem para verificação elétrica
Montato, set per il rilevamento della Estado de suministro: da posição, (1 x suporte de interruptor).
posizione accluso. Montado, juego para detección de
posición incluido. Condição de entrega:
Accessori necessari: Montada, kit de montagem para
– 1x interruttore di prossimità M12x1 per Accesorios necesarios: verificação da posição incluído.
ogni sensore di posizione, intervallo – 1x interruptor de proximidad M12x1
di commutazione nominale 4 mm. por detección de posición, distancia Acessórios necessários:
de conmutación nominal 4 mm. – Para cada dispositivo de verificação
Accessori opzionali: da posição 1x interruptor de
– Ammortizzatore DA 2/10, Accesorios opcionales: aproximação M12x1, distância
3 842 515 349 o DA 2/30, – Amortiguador DA 2/10, 3 842 515 349 de comutação nominal 4 mm.
3 842 515 351 per la deviazione in ó DA 2/30, 3 842 515 351 para
uscita da un tratto principale ad un desviar un tramo principal a un tramo Acessórios opcionais:
tratto secondario 8‑20. secundario 8‑20. – Amortecedor DA 2/10, 3 842 515 349
ou DA 2/30, 3 842 515 351 para
retirar de uma via principal para uma
via paralela 8‑20.
5-14 11‑68
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 5–31
b
HQ 2/U Q
1
4
bL
6
00016587
13
14
15
16
17
5–32 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Utilizzo: Utilización: Uso:
Trasporto trasversale dei pallet WT 2/… Transporte transversal de portapiezas Transporte transversal de pallets porta-
– Deviazione in uscita da un tratto WT 2/… peças WT 2/…
longitudinale ad un tratto trasversale – Salida de un tramo longitudinal a un – Descarga de uma linha longitudinal
– Deviazione in entrata da un tratto tramo transversal em seção transversal,
trasversale ad un tratto longitudinale. – Entrada de un tramo transversal a un – Passagem de uma seção transversal
tramo longitudinal para uma seção longitudinal.
Esecuzione:
– Esecuzione rinforzata con due Modelo: Execução:
cilindri di sollevamento per pallet di – Modelo reforzado con dos cilindros – Modelo reforçado com dois cilindros
grandi dimensioni da 400 x 480 a elevadores para portapiezas de de elevação para grandes dimensões
800 x 640 mm dimensiones grandes: 400 x 480 a de pallets de 400 x 480 até
– Struttura particolarmente compatta 800 x 640 mm 800 x 640 mm
grazie al motoriduttore montato sotto. – Diseño especialmente compacto – Construção particularmente compacta,
Adatto per montaggio in spazi ristretti. debido al motor reductor colgado por graças ao motor redutor suspenso
Condizionata però dalla struttura abajo. Adecuado para montajes de embaixo. Própria para condições
particolare, l’altezza di montaggio è espacio limitado. Condicionado por de construção com pouco espaço.
tuttavia maggiore e non è possibile el diseño, la altura es, sin embargo, Porém, devido ao tipo de construção,
accoppiare l’azionamento ad altre mayor, y por lo tanto, no se puede a altura do equipamento construído
unità di montaggio acoplar un accionamiento a otras é maior e, portanto, não é possível
– Mezzo di trasporto: cinghia dentata unidades de montaje. um acoplamento a outras unidades
– Collegamento del motore a scelta con – Medio de transporte: correa dentada funcionais.
connettore (AT = S) o scatola terminali – Conexión del motor opcionalmente – Meio de transporte: correia dentada
(AT = K). con enchufe (AT = S) o caja de bornes – Conexão do motor seletivamente com
(AT = K) plugue (AT = S) ou caixa de bornes
Fornitura: (AT = K).
Incl. materiale di fissaggio, elementi Volumen de suministro:
pneumatici 11-69, scatole di Incluye material de fijación, elementos Lote de fornecimento:
protezione, set per il rilevamento elettrico neumáticos 11-69, caja de Inclusive material de fixação, elementos
della posizione (1x portainterruttori). protección, juego para detección de pneumáticos 11-69, caixa protetora,
Stato alla consegna: posición eléctrica (1x portainterruptor). kit de montagem para verificação elétrica
Montato, set per il rilevamento della Estado de suministro: da posição, (1 x suporte de interruptor).
posizione accluso. Montado, se incluye un juego para la Condição de entrega:
toma de posición. Montada, kit de montagem para a
Accessori necessari: verificação da posição incluído.
– 1x interruttore di prossimità M12x1 per Accesorios necesarios: Acessórios necessários:
ogni sensore di posizione, intervallo di – 1x interruptor de proximidad M12x1 – Para cada dispositivo de verificação
commutazione nominale 4 mm. por detección de posición, distancia da posição 1x interruptor de
Accessori opzionali: de conmutación nominal 4 mm. aproximação M12x1, distância
– Ammortizzatore DA 2/100-B Accesorios opcionales: de comutação nominal 4 mm.
3 842 525 733 necessario per la – Se requiere amortiguador DA 2/100-B Acessórios opcionais:
deviazione in uscita da un tratto 3 842 525 733 para salida de tramo – Amortecedor DA 2/100-B 3 842 525 733
principale ad un tratto secondario e peso principal a tramo secundario y con necessário para a saída da via principal
lordo del pallet ≥ 30 kg oppure velocità masas totales de portapiezas ≥ 30 kg para a via secundária para pallets porta-
di trasporto ≥ 12 m/min. o velocidades de transporte ≥ 12 m/min. peças com uma massa total ≥ 30 kg ou
– Set di montaggio pneumatico – Juego de montaje neumático velocidades de transporte ≥ 12 m/min.
3 842 523 734 per il pilotaggio della 3 842 523 734 para el control de – Juego de montaje neumático
posizione di sollevamento inferiore, la posición de elevación inferior, 3 842 523 734 para el control de
5-33 5-33 la posición de elevación inferior,
5-33
Clean
5-14 11‑69 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 5–33
HQ 2/U2
1
b
Q
5
bL
6
7
00116588.eps
14
15
16
17
5–34 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Utilizzo: Utilización: Uso:
Trasporto trasversale dei pallet WT 2/… Transporte transversal de portapiezas Transporte transversal de pallets porta-
– Deviazione in uscita da un tratto WT 2/… peças WT 2/…
longitudinale ad un tratto trasversale – Salida de un tramo longitudinal – Descarga de uma linha longitudinal
– Deviazione in entrata da un tratto a un tramo transversal em seção transversal,
trasversale ad un tratto longitudinale. – Entrada de un tramo transversal – Passagem de uma seção transversal
Tratto a rulli RS 2 come tratto a un tramo longitudinal para uma seção longitudinal.
di collegamento non più lungo Tramo de rodillos RS 2 como tramo Via de roletes RS 2 como link não pode
di l = 90 mm. de unión de longitud no superior ser maior que l = 90 mm.
Non utilizzabile in combinazione a l = 90 mm. Não pode ser utilizado em conjunto
con catene a rullini folli e pallet con No se puede utilizar en combinación com correntes de roletes de acumulação
basamenti in PE. con cadenas de rodillos de remanso e pallet porta-peças com sola externa
y portapiezas con tacos PE. de PE.
Esecuzione:
– Due rulli portanti azionati per Versión: Modelo:
il movimento orizzontale. – Dos rodillos de apoyo accionados – Dois rolos de sustentação acionados
– Mezzo di trasporto: rullo portante para el movimiento horizontal para movimento horizontal.
in acciaio. – Medio de transporte: rodillo de apoyo – Meio de transporte: Rolo
de acero de sustentação em aço.
Fornitura:
Incl. materiale di fissaggio, elementi Volumen de suministro: Lote de fornecimento:
pneumatici 11‑70 per il sollevamento Incluye material de fijación, elementos Inclusive material de fixação, elementos
dalla posizione centrale a quella neumáticos 11‑70 para la elevación pneumáticos 11‑70 para elevação
superiore. de la posición central a la superior. da posição central para a superior.
5-14 11‑70
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 5–35
HQ 2/H
4
00116038.eps
5
00116019.eps
6
3 842 523 734
7
00130165.eps
9
Ammortizzatore DA 2/100 per HQ 2/H
Amortiguador DA 2/100 para HQ 2/H
Amortecedor DA 2/100 para HQ 2/H
10
Nr./No./N°
3 842 523 645
11
12
00116020.eps
13
Set montaggio pneum. per pos. sollevamento infer.
Juego de montaje para posición elevación inferior
Kit pneumático para posição de elevação inferior
Unità di svincolo HQ 2/H
Unidad de elevación y transporte transversal HQ 2/H
Nr./No./N°
3 842 523 734
14
Unidade de elevação e transporte transversal HQ 2/H
bQ bL vN U, f1) AT Nr./No./N° 15
[mm] [mm] [m/min]
11-127
480 480; 640; 800 8 3x400 V/50 Hz K 3 842 999 810
640 480; 640; 800 8 3x400 V/50 Hz K bQ = … mm 16
800 480; 640; 800 8 3x400 V/50 Hz K bL = … mm
1040 480; 640; 800 8 3x400 V/50 Hz K AT = K
1)
a tre fasi 1)
de tres fases 1)
trifásico 17
5–36 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Unità di svincolo HQ 2/U-H
Unidad de elev. y transp. transv. HQ 2/U-H
Unidade de elev. e transp. transv. HQ 2/U-H
128
4...6 bar 22883.eps
Utilizzo: Utilización: Uso:
Trasporto trasversale dei pallet WT 2 e Transporte transversal de portapiezas Transporte transversal de pallets porta-
WT 2/F WT 2 y WT 2/F peças WT 2 e WT 2/F
– Deviazione in uscita da un tratto – Salida de un tramo longitudinal a un – Descarga de uma linha longitudinal em
longitudinale ad un tratto trasversale tramo transversal seção transversal
– Deviazione in entrata da un tratto – Entrada de un tramo transversal a un – Passagem de uma seção transversal
trasversale ad un tratto longitudinale. tramo longitudinal para uma seção longitudinal.
– Per masse totali del WT elevate fino a – Para masas totales de WT elevadas – Para elevadas massas totais WT até
2 kg/cm sul lato più piccolo del pallet de hasta 2 kg/cm no lado mais baixo do pallet
2 kg/cm en el lado más pequeño del porta-peças
Esecuzione: portapiezas
– Per grandezze pallet di bQ x bL = Modelo:
240 x 240 fino a 640 x 640 mm Versión: – Para dimensões do pallet porta-
– Mezzo di trasporto: catena duplex – Para dimensiones de portapiezas peças de bQ x bL = 240 x 240 até
– Equipaggiamento pneumatico per 2 de bQ x bL = 240 x 240 hasta 640 x 640 mm
(superiore, centrale) o 3 (superiore, 640 x 640 mm – Meio de transporte: Correia duplex
centrale, inferiore) posizioni della – Medio de transporte: cadena dúplex – Equipamento pneumático para 2 (em
corsa. – Equipamiento neumático para 2 cima, ao centro) ou 3 (em cima, ao
– Possibilità di montaggio sensore per (arriba, centro) o 3 (arriba, centro, centro, ao fundo) posições de curso.
la regolazione della velocità durante la abajo) posiciones de elevación – Possibilidade de montagem do
deviazione in entrata – Posibilidad de montaje de sensor para sensor de controle de velocidade na
– Collegamento del motore con regulación de velocidad en entrada passagem
connettore (AT = S) o scatola terminali – Conexión de motor con enchufe – Conexão do motor com plugue
(AT = K). (AT = S) o caja de bornes (AT = K) (AT = S) ou com caixa de bornes
– Predisposto per l’installazione di – Preparado para montaje de (AT = K).
interruttori di prossimità M12x1 per il interruptores de aproximación M12x1 – Preparado para montagem de
rilevamento della posizione (superiore/ para consulta de posición (arriba/ interruptores de aproximação M12x1
inferiore). abajo) para detecção de posição (acima/
– Movimenti verticali tramite 2-4 cilindri – Desplazamientos verticales mediante abaixo).
a blocco pneumatici. 2 a 4 cilindros de bloque neumáticos – Movimentos verticais de 2 a 4
– Montaggio con larghezza del pallet – Montaje con anchura de portapiezas cilindros de bloco pneumáticos.
bQ = 240 mm all‘altezza del profilato bQ = 240 mm a altura de perfil 80 mm – Montagem com uma largura do pallet
80 mm (AO = 80) o 100 mm (AO = 80) o 100 mm (AO = 100) bQ = 240 mm, altura do perfil 80 mm
(AO = 100) (AO = 80) ou 100 mm (AO = 100)
Volumen de suministro:
Fornitura: Incl. material de fijación para montaje a Material fornecido:
Incl. materiale di fissaggio per il tramo de transporte, juego para consulta Incluso material de fixação para a
montaggio sul tratto di trasporto, de posición, caja de protección montagem na via de transporte, kit
set per il rilevamento di posizione, Estado de suministro: para detecção de posição e caixa de
scatola di protezione. Premontada, incl. equipamiento proteção.
Stato alla consegna: neumático, caja de protección sin Condição de entrega:
Premontato, incluso equipaggiamento montar pré-montado, incluindo equipamento
pneumatico, scatola di protezione non pneumático, caixa de proteção
montata. Accesorios, necesarios: desmontada.
– Por consulta de posición arriba/abajo:
Accessori necessari: 1 interruptor de aproximación M12x1, Acessórios necessários:
– Per ogni rilevamento di posizione SN = 4 mm – por detecção de posição em cima/em
superiore/inferiore: 1x interruttore Accesorios, opcionales: baixo: 1x interruptor de aproximação
di prossimità M12x1, SN = 4 mm. – Amortiguadores DA 2/150-E, M12x1, SN = 4 mm.
Accessori opzionali: DA 2/100-E para salida, 8‑21 Acessórios, opcionais:
– Ammortizzatore DA 2/150-E, requeridos con vN > 9 m/min o masa – Amortecedor DA 2/150-E, DA 2/100-E
DA 2/100-E per la deviazione in uscita, total de WT > 1 kg/cm para descarga, 8‑21
8‑21 necessário com vN > 9 m/min ou
necessario con vN > 9 m/min o massa massa total WT > 1 kg/cm
totale WT > 1 kg/cm
5-14 11‑72
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 5–37
HQ 2/U-H b
Q PN = 2 1
358 731-37 4
PN = 3
bL
5
22884.eps
358 731-43
8
Unità di svincolo HQ 2/U-H
Unidad de elevación y transporte transversal HQ 2/U-H 9
128 Unidade de elevação e transporte transversal HQ 2/U-H
bQ bL vN U, f AT AO PN1) Nr./No./N° 10
[mm] [mm] [m/min] 11-127
240 240, 320, 400 6; 9; 12; 15; 18 S; K 80; 100 2; 3 3 842 998 750
320 240, 320, 400, 480 6; 9; 12; 15; 18 S; K – 2; 3 bQ = … mm 11
400 240, 320, 400, 480, 640 6; 9; 12; 15; 18 S; K – 2; 3 bL = … mm
480 320, 400, 480, 640 6; 9; 12; 15; 18 S; K – 2; 3 vN = … m/min
640 400, 480, 640 6; 9; 12; 15; 18 S; K – 2; 3 U = … V 12
f = … Hz
AT = …
AO = … 13
PN = …
PN: equipaggiamento pneumatico PN = 2: posizione corsa superiore e centrale
14
1)
17
5–38 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
30 kg 00126880.eps
Utilizzo: Utilización: Uso:
– Trasporto trasversale del pallet – Transporte transversal del portapiezas – Transporte transversal do pallet
tra tratti di trasporto paralleli entre tramos de transporte paralelos porta-peças entre vias de transporte
distanza a = 135 mm distancia a = 135 mm (junto con dos paralelas distância a = 135 mm
(in collegamento con due unità unidades de elevación transversal (em conjunto com duas unidades
di svincolo HQ 2). HQ 2) transversais HQ 2)
– Per carichi particolarmente elevati – Para cargas particularmente elevadas – Para cargas particularmente altas,
fino a 30 kg de hasta 30 kg até 30 kg
1)
b = Largh. tratto in direzione di trasporto b = Ancho de vía en dirección de transporte
1) 1)
b = Largura da via na direção de transporte
2)
l = Lunghezza 130 mm l = Longitud 130 mm
2) 2)
l = Comprimento 130 mm
3)
vN = Velocità nominale; vN = Velocidad nominal;
3)
vN = Velocidade nominal;
3)
5-14 11‑76
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 5–39
00126486.eps
Utilizzo: Utilización: Uso: 1
– In combinazione con due unità di – Junto con dos unidades de elevación – Juntamente com duas unidades de
svincolo per il trasporto del pallet tra y transporte transversal para el elevação e transporte transversal,
tratti di trasporto paralleli. Montaggio transporte del portapiezas entre transportar os pallets entre vias de 2
tra due unità di tratto ST 2 o tratti a tramos de transporte paralelos. transporte paralelas. Montagem entre
nastro BS 2. Montaje entre dos unidades de tramo duas vias ST 2 ou vias de esteira
ST 2 o tramos de cinta BS 2. BS 2. 3
Esecuzione:
– Senza azionamento Modelo: Execução:
– Sin accionamiento – Sem acionamento. 4
Fornitura:
Incluso materiale di fissaggio per il Volumen de suministro: Lote de fornecimento:
montaggio tra due tratti ST 2 o tratti Incluye material de fijación para el Inclusive material de fixação para 5
a nastro BS 2. montaje entre dos tramos ST 2 o tramos montagem entre duas vias ST 2 ou vias
de cinta BS 2. de esteira BS 2.
Stato alla consegna: 6
Non montato Estado de suministro: Condição de entrega:
No montado Desmontada
7
10
bQ
11
12
13
14
a
Clean
5-2 11‑77 Room 11-114
5–40 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
00126881.eps
Utilizzo: Utilización: Uso:
– In combinazione con due unità di – Junto con dos unidades de elevación – Juntamente com duas unidades de
svincolo per il trasporto del pallet tra y transporte transversal para el elevação e transporte transversal,
tratti di trasporto paralleli. Montaggio transporte del portapiezas entre transportar os pallets entre vias de
tra due unità di tratto ST 2 o tratti a tramos de transporte paralelos. transporte paralelas. Montagem entre
nastro BS 2. Montaje entre dos unidades de tramo duas vias ST 2 ou duas vias de esteira
– Utilizzo alternativo come tratto di ST 2 o tramos de cinta BS 2. BS 2.
trasporto passivo inclinato. – Uso alternativo como tramo de – Uso alternativo como via de transporte
transporte pasivo inclinado. passiva inclinada.
Esecuzione:
– Senza azionamento Modelo: Execução:
– Sin accionamiento – Sem acionamento.
Fornitura:
Incluso materiale di fissaggio per il Volumen de suministro: Lote de fornecimento:
montaggio tra due tratti ST 2 o tratti Incluye material de fijación para el Inclusive material de fixação para
a nastro BS 2. montaje entre dos tramos ST 2 o tramos montagem entre duas vias ST 2 ou vias
de cinta BS 2. de esteira BS 2.
Stato alla consegna:
Non montato Estado de suministro: Condição de entrega:
No montado Desmontada
RS 2
bQ
Clean
5-2 11‑77 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 5–41
Elemento a rulli RE
Elemento de rodillos RE
Elemento de roletes RE
l ges
00126882.eps
Utilizzo: Utilización: Uso: 1
Gli elementi a rulli RE possono essere Los elementos de rodillos RE No perfil de via SP 2/B podem ser
incastrati nel profilato tratto SP 2/B al se pueden encajar en el perfil de tramo encaixados elementos de roletes RE
posto dei tappeti con azionamento. SP 2/B en lugar de cintas accionadas. em vez de cintas acionadas. 2
I tratti a rulli così costruiti rappresentano Los tramos de rodillos así construidos As vias de rolete desse tipo são uma
una soluzione conveniente per il constituyen una solución económica solução econômica para o transporte
trasporto manuale di pallet o simili para el transporte manual de portapiezas manual de pallets porta-peças ou pallets 3
contenitori su di un sistema di o palets similares en un sistema semelhantes em um sistema transfer.
trasferimento. Il carico applicabile transfer. La carga admisilble de apoyo A força de peso de carga permitida
consentito corrisponde al peso corresponde a la carga del portapieza. corresponde às forças de carga dos 4
complessivo del pallet. pallets porta-peças.
Material:
Materiale: Poliamida Material: 5
Poliammide Poliamida
Estado de suministro:
Stato alla consegna: Montado Condição de entrega: 6
Montato Montada
Accesorios necesarios:
Accessori necessari: Perfil de tramo SP 2/B Acessório necessário: 7
Profilato tratto SP 2/B Perfil de via SP 2/B
RE 45 SK F = 20 N RE 45 RE 39
9
F = 40 N
F = 20 N
2
2
10
13,5
9
5
23,5
30
22
3,5
3,5
3,5
45 6 45 43
00109807.eps
39 6
43
11
43
00109805.eps 00109808.eps
12
0-2 Nr./No./N° 0-2 Nr./No./N° 0-2 Nr./No./N°
100 3 842 319 500 100 3 842 319 501 100 3 842 520 000
100 3 842 538 0651) 100 3 842 538 0641) 100 3 842 538 2451) 13
1)
Versione in materiale conduttore secondo 1)
Ejecución de material conductivo según 1)
Modelo em material condutor segundo DIN
DIN EN 61 340-5-1, adatto a settori DIN EN 61 340-5-1, apto para zonas EN 61 340-5-1, próprio para ambientes
sensibili alle scariche elettrostatiche. sensibles a ESD. sensíveis a ESD (descarga eletrostática). 14
Determinazione del numero di Determinación de los elementos de Determinação dos elementos de
elementi a rulli necessari rodillos necesarios roletes necessários 15
Il numero n di elementi a rulli deriva dalla El número de elementos de rodillos n O número n dos elementos de roletes
lunghezza del tratto Iges. depende de la longitud del tramo Iges. resulta do comprimento da via Itotal Iges.
Il segmento rimanente <45 mm va La medida sobrante <45 mm debe A medida restante <45 mm deve ser 16
coperto con un’opportuna distribuzione igualarse por medio de la repartición compensada por correspondente
degli elementi a rulli. correspondiente de los elementos de distribuição dos elementos de roletes.
rodillos. 17
5–42 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Supporti
Montantes
Suportes 00108434.eps 00108434.eps
Supporti 6-2
Montantes 1
Suportes
Rinforzo 6-8 2
Refuerzo
Reforço
3
Angolare di fondazione 6-9
Escuadra de fundación
Cantoneira de fundação 4
10
11
12
13
14
15
16
17
6–2 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Utilizzo: Utilización: Uso:
I supporti tratto sostengono i tratti Los montantes de tramo soportan Os suportes de via dão apoio às vias
di trasporto. I supporti devono el tramo de transporte. de transporte. Os suportes devem ser
essere montati direttamente vicino Los montantes se deben instalar en la instalados diretamente próximos do
all’azionamento e al rinvio e sotto il punto proximidad de la estación motriz y de la acionamento e do desvio, bem como
di giunzione del tratto. Nelle unità di desviación, así como debajo de las sob as junções de via. Com unidades
tratto devono essere montati supporti juntas de tramo. En unidades de tramo de vias, os suportes de via devem ser
tratto ad una stessa distanza di max. se deben instalar montantes de tramo montados em espaços regulares de no
2000 mm. con una separación constante máxima máx. 2000 mm.
de 2000 mm.
Esecuzione: Execução:
– Profilati estrusi in alluminio Modelo: – Perfis de alumínio prensados por
– Piedini regolabili in altezza – Perfil extruido en aluminio extrusão
– Adatti per tratti di trasporto, – Patas de apoyo de altura regulable – Pés de apoio reguláveis na altura
supporti SZ 2/...-H per il montaggio – Adecuados para tramos de transporte, – Próprios para vias de transporte,
di tratti di trasporto a carichi elevati in montantes SZ 2/...-H para el montaje suportes SZ 2/...-H para montagem de
collegamento con i tratti a nastro de tramos de transporte de carga vias de transporte com carga elevada
BS 2/...-H e le unità di tratto SE 2/...-H elevada en combinación con los em conjunto com vias de esteira
tramos de cinta BS 2/...-H y las BS 2/...-H e unidades de via
Fornitura: unidades de tramo SE 2/...-H SE 2/...-H
inclusi piedini regolabili in altezza,
materiale di fissaggio per il montaggio Volumen de suministro: Lote de fornecimento:
del supporto tratto al tratto di trasporto, Patas de apoyo de altura regulable, Incl. pés de apoio reguláveis na altura,
alla stazione di azionamento o al rinvio. material de fijación para el montaje de incl. material de fixação para montagem
los montantes en tramos de transporte, dos suportes na via de transporte,
Stato alla consegna: estación motriz o desviación. na estação de acionamento ou no
Non montato desvio.
Estado de suministro:
Accessori necessari: No montado Condição de entrega:
I supporti tratto devono essere ancorati Desmontado
al suolo con angolari di fondazione Accesorios necesarios:
3 842 146 815 6‑9 e tasselli di Los montantes de tramo se deben fijar al Acessórios necessários:
fondo 3 842 526 560 6‑9. suelo con el juego de escuadras de Os suportes de via têm de ser fundados
fundación 3 842 146 815 6‑9 y los ao solo com cantoneiras de fundação
tacos de piso 3 842 526 560 6‑9. 3 842 146 815 6‑9 e buchas de
fundação 3 842 526 560 6‑9.
25
45
95
00126885.eps
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 6–3
00116809.eps
6
00116808.eps
00116807.eps 00116805.eps
7
10
11
12
13
00125217.eps
00125219.eps
14
00125221.eps
15
16
17
6–4 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
SZ 2
b
60
hSZ
b-7
5 b hSZ Nr./No./N°
45
120
b+ 45 [mm] [mm]
15
160-1040 250-2000 3 842 999 816
b = …mm
00116811.eps
hSZ = …mm
SZ 2-H
b
45
hSZ
0
9
5
45
150
b+ [mm] [mm]
15 45 160-1040 250-2000 3 842 998 235
b = …mm
00125218.eps
hSZ = …mm
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 6–5
SZ 2/U
1
b
2
60
3
hSZ
5
h1
16
[mm] [mm] [mm]
120
b+
10
6
45 160 - 1040 300 400-2000 3 842 999 817
b = …mm 8
00116810.eps hSZ = …mm
SZ 2/U-H
9
b
10
45
11
12
hSZ
0
9
13
h1
14
Supporto tratto SZ 2/U-H
45
b+
16
150
116
45 160 - 1040 350 500-2000 3 842 998 236
b = …mm
00125220.eps hSZ = …mm 17
6–6 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
SZ 2/T
a
b
b
hSZ
5)+
120
b a
SZ 2/T-H
b
hSZ
0
9
SZ 2/K
1
45 hSZ = …mm
x45
5
45
a = …mm 8
00116817.eps hSZ = …mm
10
11
12
13
14
15
16
17
6–8 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Rinforzo SZ 2 ‑ ST 2
Refuerzo SZ 2 ‑ ST 2
Reforço SZ 2 ‑ ST 2
Utilizzo: Utilización: Uso:
Assorbimento di forze orizzontali Absorción de fuerzas horizontales Para absorver forças horizontais da via.
provenienti dal tratto. Montaggio provenientes del tramo. Montaje en Montagem na extremidade da via.
all’estremità del tratto. el extremo del tramo.
Execução:
Esecuzione: Modelo: Reforço com longitud de acordo
Rinforzo con lunghezza secondo Refuerzo con longitud según los com o pedido do cliente.
le esigenze del cliente. requisitos del cliente.
Lote de fornecimento:
Fornitura: Volumen de suministro: Reforço com elementos de fixação.
Rinforzo con elementi di fissaggio. Refuerzo con elementos de fijación
22,5
38
38
W
KD
=
L
38
38
00013254a.eps 00127904.eps
Rinforzo SZ 2 - ST 2
Refuerzo SZ 2 - ST 2
Reforço SZ 2 ‑ ST 2
Nr./No./N°
300 ≤ l ≤ 2000 3 842 994 910
l = …mm
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 6–9
Utilizzo: Utilización: Uso: 1
Con l’angolare di fondazione i telai Con la escuadra de fundación se fijan Com a cantoneira de fundação, as
vengono fissati al suolo. Il foro bastidores al suelo. Se puede hacer armações são fixadas ao solo. O furo
per il tassello di fondo può essere el agujero para el taco de piso sin para a bucha de fundação pode ser feito 2
praticato senza rimuovere l’angolare necesidad de quitar la escuadra sem remover a cantoneira de fundação.
di fondazione. de fundación.
Material: 3
Materiale: Material: – A: chapa de aço galvanizada e
– A: lamiera d’acciaio zincata – A: chapa de acero galvanizado cromada transparente:
e trasparente cromata. y cromado transparente: 4
5
Angolare di fondazione
Escuadra de fundación
Cantoneira de fundação
6
A B 0-2 Nr./No./N°
10 - 23
A 20 3 842 146 815 7
Tassello di fondo
76
Taco de piso
8
73
Bucha de fundação
0-2 Nr./No./N°
B 1 3 842 526 560 9
160
0-2 Nr./No./N°
D M8
C 100 3 842 345 081 11
D 100 3 842 528 715
14
20
12
90
42
00116816.eps
13
14
15
16
17
6–10 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Posizionamento e orientamento
Posicionamiento y orientación
Posicionamento e orientação
00108286.eps
10
11
12
13
14
15
16
17
7–2 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Posizionamento e orientamento
Posicionamiento y orientación
Posicionamento e orientação
Per la lavorazione e l’osservanza delle Para procesar y cumplir las tolerancias Para o processamento e para manter as
tolleranze di produzione i pallet devono de fabricación, se deben interrumpir tolerâncias de fabricação, é necessário
essere arrestati e posizionati nella los portapiezas y fijar en la estación que os pallets porta-peças parem e se
stazione di lavorazione. de trabajo. posicionem na estação de processamento.
lT x b
300 N
1
160 x 160
–
PE 2 00126887.eps
400 x 400 7-4
2
3500 N
3
480 x 480
– 4
PE 2/X 00126821.eps
1040 x 800 7-6
400 N 5
40
160 x 160 6
–
HP 2/L 00130148.eps
800 x 480 7-8
7
1100 N
160 x 160 8
–
HP 2 800 x 480 7-12
00126888.eps
9
100 kN
10
160 x 160
–
PE 2/XP 00126889.eps
320 x 240 7-16 11
12
8
160 x 160
–
PE 2/XX 00130149.eps 1040 x 800 7-20
13
14
6
160 x 160
– 15
HD 2 00126890.eps 320 x 320 7-24
16
17
7–4 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Unità di posizionamento PE 2
Unidad de posicionamiento PE 2
Unidade de posicionamento PE 2
300 N
00116122.eps
4...6 bar
Utilizzo: Utilización: Uso:
Posizionamento di un pallet in una Posicionamiento de un portapiezas Posicionamento de um pallet
stazione di lavorazione manuale/ en una estación de trabajo manual/ porta-peças em uma estação de
automatica che richiede un’alta automática con el mayor nivel de processamento manual/automática,
precisione di posizionamento (±0,1 mm). precisión de posicionamiento (±0,1 mm). com alta exigência de precisão do
posicionamento (± 0,1 mm).
Esecuzione: Modelo:
– Utilizzabile con tutti i pallet WT 2 fino – Adecuado para todos los portapiezas Execução:
a 400 x 400 mm WT 2 hasta 400 x 400 mm – Pode ser usada com todos os pallets
– Sollevamento dal mezzo di trasporto – Elevación sobre el medio porta-peças WT 2 até 400 x 400 mm
di ca. 2,5 mm transportador aprox. 2,5 mm – Levantamento acima do meio de
– Precisione di posizionamento: ±0,1 mm – Precisión de posicionamiento: transporte aprox. 2,5 mm
– Forza di processo verticale consentita ±0,1 mm – Precisão de posicionamento: ±0,1 mm
con carico centrale: fino a 300 N incl. – Fuerza de proceso vertical permitida – Força de processamento vertical
WT 2. con carga central: hasta 300 N incl. admissível com carga centralizada:
WT 2. até 300 N incl. WT 2.
Fornitura:
Incl. materiale di fissaggio per il Volumen de suministro: Lote de fornecimento:
montaggio dell’unità PE 2 nei tratti di Incluye material de fijación para Inclusive material de fixação para
trasporto el montaje de PE 2 en tramos de a montagem da PE 2 em vias de
transporte. transporte.
Stato alla consegna:
Montato Estado de suministro: Condição de entrega:
Montado Montada
Accessori necessari:
Singolarizzatore VE 2/... F2 8‑4. Accesorios necesarios: Acessórios necessários:
Separador VE 2/... F2 8‑4. Separador VE 2/... F2 8‑4.
Accessori opzionali:
Set di montaggio per rilevamento della Accesorios opcionales: Acessórios opcionais:
posizione 3 842 508 933 7‑5. Juego de montaje para la detección Kit de montagem para verificação
de posicionamiento 3 842 508 933 da posição 3 842 508 933 7‑5.
7‑5.
Clean
7‑2 11‑79 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 7–5
PE 2
b
1
2
lT =
lT > 160
16 : lT +
0:
lT - 6 5
15 3
00116123.eps
4
Set per rilevamento della posizione PE 2
Juego para la detección de posición PE 2
Kit para a verificação da posição PE 2
5
Nr./No./N°
3 842 508 933
6
00116121.eps
7
Unità di posizionamento PE 2
Unidad de posicionamiento PE 2 8
Unidade de posicionamento PE 2
lT b
[mm]
Nr./No./N°
[mm]
9
160 160 3 842 504 706
160 240 3 842 504 710 10
160 320 3 842 504 714
240 160 3 842 504 707
240 240 3 842 504 711 11
240 320 3 842 504 715
320 160 3 842 504 708
320 240 3 842 504 712 12
320 320 3 842 504 716
320 400 3 842 504 718
400 240 3 842 504 713 13
400 320 3 842 504 717
400 400 3 842 504 719
14
15
16
17
7–6 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Utilizzo: Utilidad: Uso:
Posizionamento di un pallet in una Posicionamiento de un portapiezas en Posicionamento de um pallet porta-
stazione di lavorazione. una estación de trabajo. peças em uma estação de usinagem.
Clean
7‑2 11‑80 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 7–7
PE 2/X
1
b
2
3
lT
00126893.eps
9
Unità di posizionamento PE 2/X
Unidad de posicionamiento PE 2/X
Unidade de posicionamento PE 2/X
10
b lT Nr./No./N°
[mm]
480
[mm]
480; 640; 800 3 842 998 324
11
640 480; 640; 800 b = … mm
800 480; 640; 800; 1040
480-800 480-1040
lT = … mm
12
13
14
15
16
17
7–8 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Utilizzo: Utilización: Uso:
Posizionamento di un pallet in una Posicionamiento de un portapiezas en Posicionamento de um pallet
stazione di lavorazione che richiede una estación de trabajo con el mayor porta-peças em uma estação de
massima precisione di posizionamento. nivel de precisión de posicionamiento. A processamento com alta exigência de
A partire da b = 240 mm è possibile una partir de b = 240 mm posicionamiento precisão do posicionamento. A partir de
disposizione a risparmio di spazio tramite con poco espacio ocupado mediante b = 240 mm é possível uma disposição
l’arresto del WT sulla parte interna. parada del WT en el lado interior. com economia de espaço, parando o
Esecuzione: Modelo: WT no lado interno.
– Utilizzabile con i pallet WT 2, WT 2/F, – Adecuado para los portapiezas WT 2, Execução:
WT 2/E WT 2/F, WT 2/E – Pode ser usada com os pallets porta-
– Per b = 240 mm cilindro di – Para b = 240 mm opción de cilindro peças WT 2, WT 2/F, WT 2/E
sollevamento opzionale centrato elevador centrado (HA = 0) o – Para b = 240 mm, cilindro de
(HA = 0) o eccentrico (HA = 1) descentrado (HA = 1) elevação opcionalmente no centro
– Posizionamento tramite spine di – Posicionamiento mediante pasadores (HA = 0) ou deslocado (HA = 1)
posizionamento dell’HP 2/L e boccole de posicionamiento intercambiables – Posicionamento por meio dos pinos
di posizionamento del pallet WT 2 de HP 2/L y los casquillos de posicio- posicionadores substituíveis da
– Cilindro di sollevamento con Ø di namiento del portapiezas WT 2 HP 2/L e buchas posicionadoras do
40 mm con ammortizzamento di fine – Cilindro elevador de Ø 40 mm con pallet WT 2
corsa inferiore e superiore amortiguación de la posición final – Cilindro de elevação (Ø 40 mm) com
– Sostituzione del cilindro di solleva- inferior y superior amortecimento das posições finais
mento possibile senza smontaggio – El cambio del cilindro elevador es inferior e superior
della piastra di sollevamento posible sin desmontar la placa de – Troca do cilindro de elevação é
– 5 campi di sollevamento h0 da elevación possível sem desmontar a placa de
0 – 240 mm, altezza di sollevamento – 5 áreas de elevación h0 de elevação
regolabile centralmente all’interno 0 – 240 mm, dentro del área de – 5 faixas de elevação h0 de 0 – 240 mm,
dell’intervallo, in modo continuo elevación regulación continua regulagem central da altura e elevação
– Forza di processo verticale consentita centralizada de la altura de elevación livremente dentro da faixa de elevação
a 5 bar: fino a 400 N (40 kg) incl. – Fuerza de proceso vertical permitida – Força de processamento vertical
WT 2 con 5 bar: hasta 400 N (40 kg) incl. admissível a 5 bar: até 400 N (40 kg)
– Tempo d’impostazione verso l’alto/ WT 2 incl. WT 2
verso il basso [s] con H = 50 – Tiempo de ajuste a/de [s] con H = 50 – Tempo de posicionamento para cima/
0,5/0,5 senza carico 0,5/0,5 con carga para baixo [s] com H = 50 0.5/0.5 sem
– Precisione di posizionamento in – Precisión de repetición en dirección carga
direzione X e Y: ±0,05 mm per X e Y: ±0,05 mm para carreras de – Precisão de repetição na direção X e Y:
sollevamenti fino a 204 mm. 204 mm. ± 0,05 mm para cursos até 204 mm
Lugar de montaje: Local de montagem:
Posizione di montaggio:
– Debajo del tramo de transporte – Sob a via de transporte (AO = UB)
– Al di sotto del tratto di trasporto
(AO = UB) – Sobre a placa de mesa para máquinas
(AO = UB)
– Sobre el tablero de mesa de la (AO = AT)
– Sul pianale della macchina (AO = AT)
máquina (AO = AT) – Sem kit de fixação (AO = O); em caso
– Senza set di fissaggio (AO = O); per
– Sin juego de fijaciones (AO = O); en de construções próprias para o cliente.
soluzioni specifiche per il cliente
soluciones específicas para el cliente
Fornitura: Lote de fornecimento:
Rispettivamente set di fissaggio adatto Volumen de suministro: sempre incluindo kit de fixação de acordo
alla posizione di montaggio e la valvola Según el lugar de montaje se incluye el com o local de montagem escolhido e
di strozzamento antiritorno compresi respectivo juego de fijaciones y la válvula válvula de retenção estranguladora.
nella fornitura. estranguladora antiretorno. Condição de entrega:
Stato alla consegna: Estado de suministro: Montada
Montato Montado Acessórios: 7‑10.
Accessori opzionali: 7‑10. Accesorios opcionales: 7‑10.
Clean
7‑2 11‑82 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 7–9
Campi di sollevamento
Áreas de elevación
Faixas de elevação 1
hG h0
[mm] [mm] 2
b
50 0 - 28
100 35 - 78
160 95 - 138 3
lT 200 135 - 178
250 185 - 228
Opzione d‘ordine: cilindro di sollevamento 4
eccentrico (HA = 1)
Opción de pedido: cilindro elevador
descentrado (HA = 1)
Opção de encomenda cilindro de elevação
5
deslocado (HA = 1)
6
40
9
00127926.eps 00127925.eps
10
Unità di sollevamento e posizionamento HP 2/L
Unidad de elevación y posicionamiento HP 2/L
Unidade de elevação e posicionamento HP 2/L
11
lT b hG
HA AO Nr./No./N°
[mm] [mm] [mm]
160 160 50; 100; 160; 200; 250 0 UB; AT; O 3 842 998 952
12
240; 320 50; 100; 160; 200; 250 0; 1 UB; AT; O lT = … mm
240 160 50; 100; 160; 200; 250 0 UB; AT; O b = … mm 13
240; 320 50; 100; 160; 200; 250 0; 1 UB; AT; O hG = … mm
320 160 50; 100; 160; 200; 250 0 UB; AT; O HA = …
240; 320 50; 100; 160; 200; 250 0; 1 UB; AT; O AO = … 14
lT = Lunghezza WT lT = Longitud WT lT = Comprimento do WT
b = Larghezza WT b = Ancho WT b = Largura WT 15
ho = Sollevamento al di sopra del nastro ho = Elevación por encima de la banda ho = Levantamento acima da esteira
Sollevamento max. - 22 mm elevación máx. - 22 mm levantamento máx - 22 mm
(2 UB + 20 WT) (2 UB + 20 WT) (2 UB + 20 WT) 16
HA = 1 Disposizione eccentrica HA = 1 Posicionamiento descentrado HA = 1 Disposição da elevação descentrali-
sollevamento (sólo con b = 240 mm) zada (apenas com b = 240 mm)
(solo con b = 240 mm) HA = 0 Posicionamiento centrado HA = 0 Disposição da elevação centralizada 17
HA = 0 Disposizione centrata sollevamento
7–10 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Accessori
Accesorios
Acessórios
Rilevamento della posizione del cilindro di sollevamento
Consulta de posición del cilindro elevador
Verificação da posição cilindro elevador
Set con elementi di fissaggio inclusi Juego incluyendo piezas de fijación Kit inclusive peças de fixação
1
+/-/~
3
-/+/~
4
RL
M8x1
3 1
4 3
00127929.eps 00127914.eps
Nr./N°/N°
00127913.eps SA 3 842 536 974
00127912.eps
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 7–11
00127916.eps
Utilizzo con arresto a revolver: Utilización con tope de revólver: Utilização com batente revólver:
L‘HP 2/L può essere ordinata per Para el uso con un tope de revólver A HP 2/L pode ser encomendada para 1
l‘impiego con un arresto a revolver (ad es. (p. ej. Somatec), se puede pedir la uso com um batente revólver (p. ex.
Somatec) come modifica, con colonne di HP 2/L como modificación con columnas Somatec), modificada com colunas guias
guida più lunghe. guía más largas. mais longas. 2
Per il rilevamento della posizione Para consultar las posiciones Para verificação das posições
superiore è necessario l‘impiego superiores en el tope de revólver ésta superiores no batente revólver é
sull‘arresto a revolver di un interuttore va acompañada de un interruptor de utilizado um interruptor de aproximação 3
di prossimità che accompagni l‘arresto, aproximación en vez de un interruptor de móvel no lugar de um interrutor de
al posto di un interruttore magnetico cilindro (juego de consulta de posición cilindro (kit verificação da posição RA
(set per il rilevamento della posizione RA RA 3 842 536 975). 3 842 536 975). 4
3 842 536 975).
Accesorios necesarios: Acessórios necessários:
Accessori necessari: Cables de conexión con enchufe Cabo de conexão com conector 5
Cavo di collegamento con connettore
7
E2
1/BN
L+
I 4/BK
8
3/BU
L-
2
9
3 1 M12 x1
00127928.eps
4 6 10
11
1
+/-/~
3
RL
-/+/~
12
4
13
M8x1
3 1
00127929.eps
4 3 14
15
Set rilevamento della posizione RA
Juego de consulta de posición RA
Kit verificação da posição RA 16
Nr./No./N°
RA
17
00127924
3 842 536 975
7–12 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Utilizzo: Utilización: Uso:
Posizionamento di un pallet in una stazione Posicionamiento de un portapiezas en Posicionamento de um pallet
di lavorazione che richiede massima una estación de trabajo con el mayor porta-peças em uma estação de
precisione di posizionamento. nivel de precisión de posicionamiento. processamento com alta exigência de
precisão do posicionamento.
Esecuzione: Modelo:
– Utilizzabile con i pallet WT 2, WT 2/F, – Adecuado para los portapiezas WT 2, Execução:
WT 2/E WT 2/F, WT 2/E – Pode ser usada com os pallets porta-
– Posizionamento tramite spine di – Posicionamiento sobre los pasadores de peças WT 2, WT 2/F, WT 2/E
posizionamento dell’HP 2 e boccole posicionamiento de HP 2 y los casquillos – Posicionamento por meio dos pinos
di posizionamento del pallet WT 2 de posicionamiento del portapiezas WT 2 posicionadores da HP 2 e buchas
– Cilindro di sollevamento con – Cilindro elevador con amortiguación posicionadoras do pallet WT 2
ammortizzamento di fine corsa inferiore de la posición final inferior y superior – Cilindro de elevação com
e superiore (ammortizzamento di fine (amortiguación de la posición final amortecimento das posições finais
corsa superiore efficace solo in caso superior sólo es efectiva en caso de inferior e superior (amortecimento da
di altezza di sollevamento massima) altura de elevación máxima) posição final superior só age quando
– 8 intervalli di sollevamento h0 da – 8 áreas de elevación h0 de 0 - 404 mm, a altura total do curso de elevação
0 - 404 mm, altezza di sollevamento dentro del área de elevación altura de é atingida)
liberamente regolabile all’interno elevación regulable continua – 8 faixas de elevação hO de 0 - 404 mm,
dell’intervallo – Fuerza de procesamiento permitida para altura de elevação livremente regulável
– Forza di processo verticale consentita 5 bar: hasta1100 N incl. WT 2 dentro da faixa de elevação
per 5 bar: fino a 1100 N incl. WT 2 – Precisión de posicionamiento en – Força de processamento vertical
– Precisione di posizionamento in dirección X e Y: ±0,05 mm para admissível a 5 bar: até 1100 N incl.
direzione X e Y: ±0,05 mm per carreras hasta 204 mm. WT 2
sollevamenti fino a 204 mm. – Precisão de posicionamento na direção X
Lugar de montaje: e Y: ± 0,05 mm para cursos até 204 mm.
Punto di inserimento: Montaje sencillo debajo del tramo de
Montaggio semplice al di sotto del tratto transporte (AO = UB) o sobre el tablero Local de montagem:
di trasporto (AO = UB) o sul pianale della de mesa de la máquina de una estación Montagem simples sob a via de
macchina di una stazione di lavorazione de trabajo (AO = AT), opcional para transporte (AO = UB) ou sobre a placa
(AO = AT), opzionale per costruzioni construcciones individuales sin material para máquinas de uma estação de
proprie senza materiale di fissaggio de fijación (AO = O). processamento (AO = AT), opcionalmente,
(AO = O). para construções próprias, sem material de
Volumen de suministro: fixação (AO = O).
Fornitura: Según el lugar de montaje incl. el
A seconda del luogo di montaggio incl. material de fijación para el montaje de Lote de fornecimento:
materiale di fissaggio per il montaggio HP 2 debajo del tramo de transporte o Conforme o local da montagem, incluindo
dell’HP 2 al di sotto del tratto di sobre el tablero de mesa de la máquina, material de fixação para a montagem da
trasporto o sul pianale della macchina, portainterruptor para montar interruptores HP 2 sob a via de transporte ou sobre a
portainterruttore per il montaggio di de proximidad M12x1 para detectar la placa para máquinas, uportes de interrup-
interruttori di prossimità M12x1 per il posición de elevación inferior y superior. tores para a montagem de interruptores
rilevamento della posizione di sollevamento de aproximação M12x1, para verificar a
inferiore e superiore. Estado de suministro: posição de elevação inferior e superior.
Montado
Stato alla consegna: Condição de entrega:
Montato Accesorios: 7‑14. Montada
Clean
7‑2 11‑84 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 7–13
L’ammortizzamento di fine corsa La amortiguación de la posición final O amortecimento da posição final 1
superiore del cilindro è efficace solo in superior del cilindro sólo es efectiva superior do cilindro só age quando
caso di altezza di sollevamento massima. para la altura de elevación completa. a altura de elevação total é atingida.
In caso di sollevamenti superiori En el caso de grandes elevaciones, Em caso de cursos de elevação 2
raccomandiamo di fissare il pallet se recomienda fijar el portapiezas maiores, recomendamos fixar o pallet
separatamente nella posizione più alta por separado en la posición más separadamente para alcançar uma maior
dell’HP 2 per aumentare la precisione di alta para aumentar la precisión de precisão de posicionamento da HP 2 na 3
posizionamento. posicionamiento de HP 2. posição superior máxima.
HP 2 b
4
lT 5
Intervalli di sollevamento
Áreas de elevación 6
Faixas de elevação
hN h01)
[mm] [mm]
7
55 0-59
100 60-104
150 105-154
8
200 155-204
250 205-254
300 255-304
9
00116143.eps
350 305-354
400 355-404
10
Unità di sollevamento e posizionamento HP 2
Unidad de elevación y posicionamiento HP 2
Unidade de elevação e posicionamento HP 2
11
lT b hN AO Nr./No./N°
[mm] [mm] [mm] 12
160 160; 240; 320 55; 100; 150; 200; 250; 300; 350; 400 UB; AT; O 3 842 999 678
240 160; 240; 320 55; 100; 150; 200; 250; 300; 350; 400 UB; AT; O lT = … mm
320 160; 240; 320; 400; 480 55; 100; 150; 200; 250; 300; 350; 400 UB; AT; O b = … mm 13
400 160; 240; 320; 400; 480 55; 100; 150; 200; 250; 300; 350; 400 UB; AT; O h = … mm
480 160; 240; 320; 400; 480 55; 100; 150; 200; 250; 300; 350; 400 UB; AT; O AO = …
640 400; 480 55; 100; 150; 200; 250; 300; 350; 400 UB; AT; O 14
800 400; 480 55; 100; 150; 200; 250; 300; 350; 400 UB; AT; O
02) 160; 240; 320; 400; 480 55; 100; 150; 200; 250; 300; 350; 400 UB; AT; O
1)
Sollevamento dal mezzo di trasporto 1)
Elevación sobre el medio de transp. 1)
Levantamento acima meio de transp. 15
2)
Indicando il parametro “0” l’unità HP 2 2)
Indicando el parámetro “0” se suministra 2)
Indicando o parâmetro “0” a HP 2 será
viene inviata con piastra di sollevamento la unidad HP 2 con una placa de elevación fornecida com uma placa de elevação
3 842 516 048 11‑84 invece che con 3 842 516 048 11‑84 en vez de una 3 842 516 048 11‑84, ao invés 16
la piastra di posizionamento e sollevamento, placa de elevación y posicionamiento con tal da placa de elevação e posicionamento,
in modo tale da poter costruire personalmente de poder construir personalmente la placa para o caso de construções próprias
la piastra di posizionamento. de posicionamiento. da placa de posicionamento. 17
7–14 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Accessori
Accesorios
Acessórios
Accessori necessari: Accesorios necesarios: Acessórios necessários:
Singolarizzatore VE 2/... F2 8‑4. Separador VE 2/... F2 8‑4. Separador VE 2/... F2 8‑4.
7‑12
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 7–15
00116109.eps
Utilizzo: Utilización: Uso: 1
In collegamento con un singolarizzatore Junto con un separador VE 2/…: Juntamente com um separador VE 2/…:
VE 2/…: posizionamento di un pallet che posicionamiento de un portapiezas con posicionamento de um pallet porta-peças
non richiede una precisione estrema di nivel de precisión de posicionamiento com pouca exigência quanto à precisão 2
posizionamento (±0,5 mm), p. es. per bajo (±0,5 mm), p. ej. en procesos de de posicionamento (± 0,5 mm), p. ex. em
processi di montaggio manuali. montaje manual. processos manuais de montagem.
3
Esecuzione: Modelo: Execução:
– Utilizzabile con tutti i pallet WT 2/… – Adecuado para todos los portapiezas – Pode ser usado com todos os pallets
– Semplice montaggio nei tratti di WT 2/… porta-peças WT 2/… 4
trasporto – Montaje fácil en tramos de transporte. – Montagem simples em vias de
– Posizionamento del pallet WT 2/… – Posicionamiento sobre la ranura de transporte.
tramite scanalatura di guida guía del portapiezas WT 2/… – Posicionamento através da ranhura de 5
– Precisione di posizionamento: – Precisión de posicionamiento: guia do pallet porta-peças WT 2/…
±0,5 mm. ±0,5 mm. – Precisão de posicionamento: ±0,5 mm.
6
Materiale: Material: Material:
Acciaio inossidabile. Acero inoxidable Aço inoxidável
7
Fornitura: Volumen de suministro: Lote de fornecimento:
Incl. materiale di fissaggio per il Incluye material de fijación para Inclusive material de fixação para a
montaggio della guida interna del pallet el montaje de la guía interior del montagem do guia interno de pallets em 8
nei tratti di trasporto ST 2/… o BS 2/… portapiezas en tramos de transporte vias de transporte ST 2/… ou BS 2/…
ST 2/… o BS 2/…
Stato alla consegna: Condição de entrega: 9
Non montato Estado de suministro: Desmontado
No montado
Accessori necessari: Accesorios necesarios: Acessórios necessários: 10
Singolarizzatore VE 2/… 8‑4. Separador VE 2/… 8‑4. Separador VE 2/… 8‑4.
11
12
13
7‑2
7–16 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
4...6 bar
Utilizzo: Utilización: Uso:
Posizionamento di un pallet in una Posicionamiento de un portapiezas Posicionar um pallet porta-peças em
stazione di lavorazione che richiede forze en una estación de trabajo con el uma estação de usinagem com a
di processo massime (100 kN/60 kN), mayor nivel de fuerzas de proceso mais alta exigência quanto às forças
come si verifica p. es. per operazioni di (100 kN/60 kN), p. ej. en operaciones de de processamento (100 kN/60 kN),
lavoro tipo pressatura e rivettatura. trabajo como prensado y remachado. como as que surgem durante certas
operações de trabalho, p. ex. prensar
Esecuzione: Modelo: ou rebitar.
– Utilizzabile con i pallet WT 2 – Adecuado para soporte para los
– Montaggio in celle di forza, immissione portapiezas WT 2. Execução:
di forze ad accoppiamento geometrico – Montaje en la célula, iniciación – Pode ser usada com todos os pallets
– Sollevamento dal mezzo di trasporto di de fuerza en unión positiva porta-peças WT 2.
ca. 3 mm – Elevación sobre el medio – Montagem em célula de força, indução
– Precisione di posizionamento: transportador aprox. 3 mm de força por meio de união positiva
±0,05 mm – Precisión de posicionamiento: – Levantamento acima do meio de
– Forza di processo verticale consentita ±0,05 mm transporte aprox. 3 mm
60 kN (grandezza 1 = BG 1) o – Fuerza de proceso vertical permitida – Precisão de posicionamento: ±0,05 mm
100 kN (grandezza 2 = BG 2). 60 kN (tamaño 1 = BG 1) o – Força de processamento vertical
100 kN (taxmaño 2 = BG 2). admissível
Stato alla consegna: 60 kN (tamanho 1 = BG 1) ou
Montato Estado de suministro: 100 kN (tamanho 2 = BG 2).
Montado
Accessori necessari: Condição de entrega:
– Piastra di basamento per grandezze Accesorios necesarios: Montada
standard da 160 x 160 mm a – Placa de yunque para medidas
320 x 240 mm 7‑17. estándar de 160 x 160 mm hasta Acessórios necessários:
– Piastra di basamento per pallet 320 x 240 mm 7‑17. – Placa de bigorna para tamanhos
superiori a 320 x 240 mm 7‑18, – Placa de yunque para portapiezas standard de 160 x 160 mm até
7‑19. superiores a 320 x 240 mm 7‑18, 320 x 240 mm 7‑17.
– Spine di posizionamento C e D 7‑19. – Placa de bigorna para pallets maiores
h = 30 mm per piastra di basamento – Pasadores de posicionamiento C y D que 320 x 240 mm 7‑18, 7‑19
standard 7‑17, h = 30 mm para placa de yunque – Pinos posicionadores C e D
h = 21 mm per costruzioni speciali estándar 7‑17, h = 30 mm para placa de bigorna
7‑17. h = 21 mm para construcciones standard 7‑17,
– Singolarizzatore VE 2/... F2 8‑4. especiales 7‑17. h = 21 mm para construções
– 2 x interruttore di prossimità M12x60, – Separador VE 2/... F2 8‑4. especiais 7‑17.
SN = 2 mm, per il rilevamento della – 2 interruptores de aproximación – Separador VE 2/... F2 8‑4.
posizione; montabile a livello M12x60, SN = 2 mm, para consulta de – 2 x Interruptor de aproximação
posición; montaje a ras M12x60, SN = 2 mm, para verificação
da posição; instalação embutida
7‑2 11-86
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 7–17
PE 2/XP: BG 1
3 842 242 350
1
lT B
D
2
C 4
00116104.eps A
PE 2/XP: BG 2
b
5
3 842 242 351 00116113.eps
h
6
C D 60 h
12e7
8r6
8r6
12e7
7
3 9 3
l 10 8
l
00116111.eps 00116053.eps 00116052.eps
9
A - Unità di posizionamento PE 2/XP
A - Unidad de posicionamiento PE 2/XP
Nota: la massa massima del pallet Fmax A - Unidade de posicionamento PE 2/XP 10
incl. piastra di basamento o piastra F b lT Fmax h 1) Nr./No./N°
di posizionamento ammonta a: [kN] [mm] [mm] [kg] [mm] [mm]
BG 1: Fmax = 20 kg BG 1 60 160 160; 240 20 24 3 3 842 242 350 11
BG 2: Fmax = 30 kg BG 2 100 240 160; 240; 320 30 24 3 3 842 242 351
1)
Sollevam. dal mezzo di trasp. 1) Elev. sobre medio transp. 1) Elev. acima do meio de transp.
12
Nota: la masa máxima del portapiezas
Fmáx incl. placa de yunque o placa B - Piastra di basamento C - Spina di posizionamento, rotonda
de posicionamiento es de: B - Placa de yunque
B - Placa de bigorna
C - Pasador de posicionamiento, redondo
C - Pino posicionador, redondo
13
BG 1: Fmax = 20 kg
BG 2: Fmax = 30 kg lT b Nr./No./N° l h Nr./No./N°
[mm] [mm] [mm] [mm] 14
BG 1 160 160 3 842 242 375 C 30 21 3 842 242 391
Observação: massa máxima Fmax BG 2 160 240 3 842 242 376 C 39 30 3 842 242 390
do pallet porta-peças, inclusive placa BG 1 240 160 3 842 242 376 15
do batente ou de posicionamento, BG 2 240 240 3 842 242 377 D - Spina di posizionamento, piatta
é a seguinte: BG 2 320 240 3 842 242 378 D - Pasador de posicionamiento, plano
BG 1: Fmax = 20 kg D - Pino posicionador, chato
16
BG 2: Fmax = 30 kg l h Nr./No./N°
[mm] [mm]
D 30 21 3 842 242 396 17
D 39 30 3 842 242 395
7–18 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Impiego dell’unità PE 2/XP Empleo de la unidad PE 2/XP para Uso da PE 2/XP com pallets porta-
con pallet di dimensioni maggiori portapiezas mayor a 320 x 240 mm: peças maiores que 320 x 240 mm:
di 320 x 240 mm: La unidad de posicionamiento A unidade de posicionamento PE 2/XP
L’unità di posizionamento PE 2/XP, PE 2/XP concebida para la absorción de para absorção de força pode ser usada
concepita per l’assorbimento di forze, fuerzas también se puede emplear con também com pallets de dimensões
può essere utilizzata anche con pallet portapiezas de mayores dimensiones, maiores, se as forças de processamento
di dimensioni maggiori, se le forze cuando las fuerzas de proceso actúan agirem sobre um ponto determinado do
di processo agiscono su determinati sobre algunos puntos del portapiezas. pallet.
punti del pallet.
La PE 2/XP se debe disponer de tal Nesse caso, a PE 2/XH tem de ser
In questo caso l’PE 2/XP deve essere modo que pueda absorber estas fuerzas disposta de forma que possa absorver
sistemata in modo che assorba directamente. El campo de eficacia essas forças diretamente. A área de
direttamente le forze. L’ambito di de las fuerzas introducidas puede no ação das forças exercidas pode ficar
efficacia delle forze convogliate può coincidir con el centro. A este respecto, fora do centro. Para isso, é importante
non coincidere con il centro. Tuttavia il se ha de considerar que el campo de que a área de ação das forças de
campo di azione delle forze di processo acción de las fuerzas de proceso no processamento não ultrapasse a
deve rimanere all’interno della superficie sobrepase la superficie de la parte superfície da parte superior da PE 2/XP.
della parte superiore della PE 2/XP. superior de la PE 2/XP.
porta-peças.
160
WT 300
lT = 560 ST2
00116145.eps
7‑16
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 7–19
Avvisi per la costruzione: Nota de construcción: Observação quanto à construção: 1
Per l’impiego di pallet di dimensioni Para el empleo de portapiezas mayores No uso com pallets porta-peças maiores
maggiori di lT x b = 320 x 240 mm a b x lT = 320 x 240 mm, el cliente debe que b x lT = 320 x 240 mm, deve ser
il cliente deve costruire una construir una placa de yunque especial construída pelo cliente uma placa de 2
speciale piastra di basamento di con un grosor de 21 mm y una placa de bigorna especial com espessura de
21 mm di spessore e una piastra di posicionamiento con un grosor de 9 mm. 21 mm e uma placa de posicionamento
posizionamento di 9 mm di spessore. com espessura de 9 mm. 3
Los pasadores de posicionamiento
La piastra di posizionamento deve han de ir alojados en la placa de Esta placa de posicionamento tem de
accogliere le spine di posizionamento. posicionamiento. La placa de yunque receber os pinos posicionadores. A 4
La piastra di basamento ha il compito di tiene la función de soportar la placa placa de bigorna tem a função de apoiar
sostenere la piastra di supporto del pallet. portadora del portapiezas. a placa da pallet.
5
La piastra di basamento può essere La placa de yunque también se puede A placa de bigorna pode também ser
sostituita da parecchie “cupole” per il sustituir por varias “cúpulas” para el substituída por diversas cúpulas para
supporto del pallet e la trasmissione delle soporte del portapiezas y la transmisión apoio do WT e transmissão de força. 6
forze. Vantaggio: riduzione del peso. de la fuerza. Ventaja: reducción de peso. Vantagem: redução do peso.
Il peso massimo del pallet Fmax El peso máximo del portapiezas Fmax O peso máximo do pallet Fmax inclusive 7
incl. piastra di basamento e di incl. placa de yunque o placa de placa de bigorna ou placa de
posizionamento è: posicionamiento es de: posicionamento é de:
BG 1: Fmax = 20 kg BG 1: Fmax = 20 kg BG 1: Fmax = 20 kg 8
BG 2: Fmax = 30 kg BG 2: Fmax = 30 kg BG 2: Fmax = 30 kg
Da parte del cliente / por parte del cliente / por parte do cliente
9
D B E C
WT 2
10
B Piastra di basamento 11
21
B Placa de yunque
3
B Placa de bigorna
9
16
00116146.eps
17
7‑16
7–20 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Utilizzo: Utilización: Uso:
Per processi di montaggio che Para operaciones de montaje con Para montagens com exigência
richiedono elevate forze di processo exigencias especialmente elevadas en particularmente grande quanto às forças
verticali per la guida del tappeto o della cuanto a fuerzas de proceso verticales de processamento verticais para a guia
cinghia dentata nell‘area di una cellula di para guiar la correa o correa dentada en da correia normal ou correia dentada
forza montata dal cliente. la zona de una célula de fuerza que debe na área de uma célula de força a ser
instalar el cliente. instalada por parte do cliente.
Esecuzione:
– Utilizzabile con tutti i pallet WT 2 Modelo: Execução:
ai quali devono essere montate da – Aplicable con todos los portapiezas – Pode ser usada com todos os pallets
parte del cliente piastre distanziatrici WT 2 en los que el cliente vaya a porta-peças WT 2 nos quais serão
sotto i punti di introduzione della forza. instalar placas distanciadoras por montadas, sob o lugar de introdução
– Struttura modulare debajo del punto de iniciación de de força, placas espaçadoras por
– Possibilità di montaggio a posteriori fuerza. parte do cliente.
– Sollevamento sotto il livello di – Construcción modular – Estrutura modular
trasporto di ca. 1 mm. – Es posible un montaje posterior – É possível montagem posterior
– Forza di processo verticale consentita – Carrera por debajo del nivel de – Levantamento abaixo do nível de
dipendente dal montaggio da parte transporte aprox. 1 mm. transporte aprox. 1,5 mm
del cliente – Fuerza de proceso vertical fiable en – Força de processamento vertical
– Preposizionamento tramite VE función del montaje por parte del dependente da construção do cliente
(accessori) cliente – Pré-posicionamento por VE
– Posicionamiento previo a través de VE (acessório)
Fornitura: (accesorio)
Incl. Materiale di fissaggio per il Lote de fornecimento:
montaggio nei tratti di trasporto. Volumen de suministro: Inclusive material de fixação para
Incluye material de fijación para montaje montagem em vias de transporte.
Stato alla consegna: en tramos de transporte.
Non montato Condição de entrega:
Estado de suministro: Desmontada
Punto di inserimento: No montada
Semplice montaggio nel tratto. Local de montagem:
Lugar de montaje: Montagem simples na via.
Accessori necessari: Fácil montaje en el tramo.
– Basamento (cellula di forza da parte Acessórios necessários:
del cliente) per l‘assorbimento Accesorios necesarios: – Bigorna (célula de força por parte do
delle forze di processo sul punto – Yunque (célula de fuerza por lado del cliente) para absorção das forças de
di inserimento dell‘unità cliente) para recepción de fuerzas processamento no local de montagem
di posizionamento. de proceso en lugar de montaje de da unidade de posicionamento.
– Piastra di fondo per pallet per la unidad de posicionamiento. – Placa de construção de base para
trasmissione delle forze di processo – Placa inferior para el portapiezas para pallets porta-peças para transmissão
al basamento. (da parte del cliente) la transmisión de fuerzas del proceso das forças de processamento para a
– Singolarizzatore VE 2/... 8-4 al yunque (por lado del cliente) bigorna (por parte do cliente)
– Separador VE 2/... 8-4 – Separador VE 2/... 8-4
7‑2 11-88
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 7–21
3
00126859.eps
00126860.eps
6
7
00126858.eps
8
00126861.eps
9
Funzionamento: Modo de funcionamiento: Modo de ação:
Forze di processo verticali vengono Las fuerzas de proceso verticales se Forças de processamento verticais são 10
collegate a terra mediante una cellula desvían a través de una célula de fuerza derivadas através de uma célula de força
di forza montata dal cliente. La piastra que debe instalar el cliente. La placa a ser instalada por parte do cliente.
del pallet si appoggia sul basamento del portapiezas se apoya en el yunque Para isso a placa do pallet se apoia na 11
della cellula di forza tramite distanziali. de la célula de fuerza mediante bloques bigorna da célula de força por meio de
Per impedire che il mezzo di trasporto distanciadores. Para que el medio de sapatas espaçadoras. A fim de evitar
(tappeto o cinghia dentata) rimanga transporte (correa o correa dentada) no que o meio de transporte (correia normal 12
incastrato tra i pallet ed il profilato di quede atrapado entre el portapiezas y el ou correia dentada) seja apertada entre
guida, il profilato di guida nell‘area perfil de guía, se sustituye este perfil por o pallet e o perfil de guia, o perfil de guia
della cellula di forza viene sostituito da muelles en la zona de la célula de fuerza. é substituído na zona da célula de força 13
elementi a molla. Il mezzo di trasporto in De este modo, el medio de transporte por elementos de mola. É possível que
questo modo può essere spinto in basso se puede comprimir hacia abajo hasta devido a isso o meio de transporte seja
fino a 1,5 mm. 1,5 mm. pressionado para baixo até 1,5 mm. 14
Singoli elementi: Piezas individuales: Elementos unitários:
– Riduttori da e verso gli elementi – Piezas de acoplamiento hasta y desde – Peças de transição para e dos 15
a molla 7-23 los muelles 7-23 elementos de mola 7-23
– Elemento a molla in esecuzioni con – Elemento de muelle en versiones con – Elemento de mola em modelos com
carico di appoggio di 5,8 N/cm una carga de apoyo de 5,8 N/cm 5,8 N/cm e 10 N/cm de carga da 16
e 10 N/cm 7-22 y 10 N/cm 7-22 superfície de apoio 7-22
– Guide laterali 7-23 – Guías laterales 7-23 – Guias laterais 7-23
17
7–22 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Utilizzo: Utilización: Uso:
Per il montaggio nell‘area del tratto nella Para su montaje en la zona del tramo en Para montagem na zona das vias, na
quale i pallet sono gravati dalle forze di la que el portapiezas se somete a las qual o pallet é carregado com as forças
processo. fuerzas de proceso. de processamento.
00126862.eps 00126863.eps
7‑2 11-88
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 7–23
Riduttore
6
Pieza de acoplamiento
Peça de transição
l [mm] Nr./No./N°
7
A 80 3 842 536 932
00126864.eps
B 80 3 842 536 933
8
Utilizzo: Utilización: Uso:
Per la guida laterale dei pallet nell‘area Para el guiado lateral del portapiezas Para a guia lateral do pallet a zona da
9
del tratto nella quale sono montati gli en la zona del tramo en la que están via onde os elementos de mola estão
elementi a molla. montados los muelles. montados.
L‘utilizzo dell‘arresto WT 2 ( 8-40) La utilización del tope WT 2 ( 8-40) O uso do batente WT 2 ( 8-40) em
10
invece della guida laterale diagonalmente en lugar de una guía lateral en diagonal lugar de uma guia lateral em diagonal
di fronte al singolarizzatore si frente al separador contrarresta la em frente do separador atua contra
contrappone alla tendenza del pallet a tendencia del portapiezas a girarse a tendência de torção do pallet (de
11
distorcersi. (ladearse). inclinação).
15
Guida laterale
Guía lateral
Guia lateral
16
l [mm] Nr./No./N°
00126865.eps 80 3 842 536 926
17
7–24 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
6 00116108.eps
Utilizzo: Utilización: Uso:
L’unità di sollevamento e rotazione La unidad de elevación y giro HD 2 A unidade de elevação e giro HD 2
HD 2 ruota il pallet nell’orientamento gira el portapiezas hacia la orientación gira o pallet para a direção desejada.
desiderato. Nei sistemi di circolazione deseada. En circuitos sin curvas Em sistemas circulares sem curvas, ela
senza curve essa può provvedere a puede mantener una orientación del pode garantir uma orientação constante
mantenere costante l’orientamento portapiezas constante, es decir, delante do pallet no sentido desejado, ou seja,
del pallet, vale a dire “il davanti rimane siempre queda delante. frente continua sendo frente.
davanti”. Sólo se permiten aquellas operaciones Operações de trabalho sobre a HD 2 só
Le operazioni di lavoro sull’HD 2 sono de trabajo sobre la HD 2 sin acción de são permitidas sem a ação de força.
consentite solo senza applicazioni di fuerzas.
forze. Execuções:
Modelos: – Ângulo de giro em torno do eixo Z:
Esecuzioni: – Ángulo de giro sobre el eje Z: 90° 90° ou 180°. Se necessário, o sentido
– Angolo di rotazione intorno all’asse ó 180°. En caso de necesidad, el de rotação da HD 2/90° pode ser
Z: 90° o 180°. In caso di necessità, la sentido de rotación de la HD 2/90° se controlado individualmente de pallet
direzione di rotazione dell’HD 2/90° puede modificar individualmente de para pallet.
può essere modificata individualmente portapiezas a portapiezas. – Elevação: 40 mm ou 90 mm. O
da pallet a pallet. – Carrera: 40 mm ó 90 mm. El modelo modelo com elevação de 40 mm é
– Corsa: 40 mm o 90 mm. La versione con carrera de 40 mm es adecuado adequado para girar o pallet porta-
con capacità di sollevamento di para girar el portapiezas directamente peças diretamente acima da via
40 mm è progettata per ruotare sobre el tramo de transporte. En de transporte. Com montagens
il pallet direttamente sul tratto di montajes adicionales laterales, p. laterais adicionais, p. ex. módulos de
trasporto. Per applicazioni laterali, ej. de módulos de identificación identificação e de armazenamento de
nel caso di moduli di identificazione e y almacenamiento de datos, si es dados, pode ser necessário escolher
di memorizzazione dati, deve essere necesario, se debe elegir igualmente o modelo com elevação de 90 mm.
preferita eventualmente la versione con el modelo de 90 mm de carrera. – Momento máx. de inércia da massa:
capacità di sollevamento di 90 mm. – Máximo momento de inercia de masa 0,65 kgm2.
– Momento d’inerzia di massa max. permitido: 0,65 kgm2.
consentito: 0,65 kgm2. Lote de fornecimento:
Volumen de suministro: Inclusive material de fixação.
Fornitura: Incluye material de fijación.
Incl. materiale di fissaggio. Acessórios necessários:
Accesorios necesarios: Separador VE 2/... F2 8‑4.
Accessori necessari: Separador VE 2/... F2 8‑4.
Singolarizzatore VE 2/... F2 8‑4.
Clean
7‑2 11-89 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 7–25
HD 2
1
h1=h + 400 mm
5
6
00116107.eps
Comando di trasporto
Control del transporte
Comando do transporte 00108295.eps
10
11
12
13
14
15
16
17
8–2 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Comando di trasporto
Control del transporte
Comando do transporte
I moduli di gestione del comando di Los elementos para el control del As unidades funcionais para o comando
trasporto servono a manipolare il flusso transporte sirven para controlar el flujo do transporte servem para controlar
dei pallet nel sistema di trasferimento. Il de portapiezas en el sistema transfer. o fluxo de pallets porta-peças sobre
comando di trasporto comprende p. es. El control del transporte comprende o sistema transfer. O comando do
l’arresto e la singolarizzazione dei pallet, p. ej. la detención y separación de transporte abrange, por exemplo,
il sensore di posizione di un pallet, il portapiezas, la detección de la posición parar e separar os pallets, verificar o
controllo dei processi di funzionamento de un portapiezas, el control de los posicionamento de um pallet, comandar
ecc. procesos de funcionamiento, etc. processos de funcionamento etc.
Montaggio nella direzione di trasporto dietro a destra, Montaggio nella direzione di trasporto avanti a sinistra,
internamente alla superficie del pallet esternamente alla superficie del pallet
Montaje en la dirección de transporte detrás a la derecha, Montaje en la dirección de transporte delante a la derecha,
dentro de la superficie del portapiezas fuera de la superficie del portapiezas
Montagem na direção do transporte atrás, à direita, Montagem na direção do transporte à frente, à esquerda,
dentro da superfície do pallet fora da superfície do pallet
WT 2 WT 2
VE 2/...
VE 2/...
00126811.eps 00126810.eps
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 8–3
Singolarizzatore VE 2/… 2
Separador VE 2/…
Separador VE 2/… 00116596.eps 00116733.eps
8-4
3
4
Singolarizzatore ammortizzato VE 2/D‑…
Separador amortiguado VE 2/D‑… 5
Separador VE 2/D‑… com amortecedor 00116592.eps
8‑12
7
Arresto scorrevole VA 2
Tope de desplazamiento VA 2
Batente de deslocamento VA 2 00126894.eps
8-16 8
Ammortizzatore DA 2/… 10
Amortiguador DA 2/…
Amortecedor DA 2/… 00116732.eps
8-19
11
12
Portainterruttore SH 2/…
Portainterruptor SH 2/… 13
Suporte de interruptor SH 2/... 8-23
00116754.eps 00116736.eps 00116755.eps 00116737.eps 00116739.eps 00127894.eps
14
15
Bilanciere WI 2/…
Balancín WI 2/…
Báscula WI 2/… 00116594.eps 00116760.eps 00116759.eps
8-33 16
17
8–4 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Singolarizzatore VE 2/…
Separador VE 2/…
Separador VE 2/…
I singolarizzatori VE 2/… sono impiegati Los separadores VE 2/… se utilizan Os separadores VE 2/… são usados
per separare ed arrestare i pallet, para separar y detener los portapiezas, para separar ou parar os pallets, por
p. es. in una stazione automatica. p. ej. en una estación automatizada. exemplo numa estação automática.
L’azionamento è di carattere pneumatico. El accionamiento se lleva a cabo O acionamento é pneumático. Em
I singolarizzatori si muovono in assenza neumáticamente. En un estado sin estado isento de pressão, o separador
di pressione tramite una molla in posi- presión, el separador es llevado a la se coloca em posição de bloqueio por
zione di blocco e contribuiscono quindi posición de bloqueo mediante un resorte, meio de uma mola, contribuindo assim
in modo essenziale alla sicurezza della contribuyendo así considerablemente a la significantemente para a segurança da
produzione. seguridad de la producción. produção.
I singolarizzatori sono disponibili con o Los separadores se pueden obtener con Os separadores podem ser adquiridos
senza ammortizzatori. o sin amortiguador de choques. com ou sem amortecedores.
A seconda dello scopo di utilizzo Según la función y el espacio disponible, Conforme o objetivo de uso e o espaço
e dei rapporti di spazio esistenti i los separadores se pueden instalar disponível, os separadores podem ser
singolarizzatori possono essere montati por dentro o por fuera respecto a la montados dentro ou fora da superfície
internamente o esternamente sulla superficie del portapiezas. dos pallets.
superficie del pallet.
Para consultar si un portapiezas está en Para verificar se um pallet se encontra
Per rilevare se il pallet è fermo di fronte el separador o lo ha pasado, es posible no separador ou se passou por este,
al singolarizzatore o lo ha già superato, è fijar interruptores de proximidad. há pontos disponíveis para a fixação de
possibile fissare interruttori di prossimità. interruptores de aproximação.
Los separadores amortiguados se
Singolarizzatori ammortizzati sono utilizan para el transporte de piezas Os separadores com amortecimento são
impiegati nel trasporto di pezzi fragili sensibles a choques o frágiles, usados no transporte de peças sensíveis
o sensibili agli urti con una velocità a velocidades de transporte de a impactos ou frágeis, a velocidades
di trasporto fino a 18 m/min. Tutte hasta 18 m/min. Todos los modelos de transporte até 18 m/min. Todos os
le esecuzioni sono singolarizzatori son separadores neumáticos con modelos são separadores pneumáticos,
pneumatici con ammortizzamento amortiguación continua regulable (sin com amortecimento livremente regulável,
continuo regolabile, che riduce la escalonamientos), lo que reduce la reduzindo a força de impacto em
forza dell’urto dell’80 % rispetto ad un fuerza de rebote hasta un 80 % respecto até 80 % em comparação com um
singolarizzatore non ammortizzato. a un separador sin amortiguador. separador sem amortecimento.
I singolarizzatori ammortizzati non sono Los separadores amortiguados no son Separadores com amortecimento não
utilizzabile in condizioni di accumulo. apropiados para la separación den é apropriado para a separação com
acumulación. acumulação.
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 8–5
1
4...6 bar
2
VE 2; VE 2/L; VE 2/M 00116596.eps 00116733.eps
8-6
3
4...6 bar 4
5
VE 2/S 00126896.eps 8-9
6
4...6 bar
7
9
4...6 bar
10
VE 2/D-60; VE 2/D-150; VE 2/D-200 00126870.eps 00116592.eps 8-12
11
12
13
VE 2/RS 00126867.eps 8-15
14
15
16
17
8–6 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Singolarizzatore VE 2
Separador VE 2
Separador VE 2
4 mm
Utilizzo: Utilización: Uso:
Arresto di uno o più pallet in Detención de uno o varios portapiezas Parar um ou vários pallets acumulados
avanzamento su superfici di arresto haciendo tope con las superficies de na superfície de encosto definida do
definite. apoyo definidas del portapiezas. pallet.
WT vN1)
[kg] [m/min]
Singolarizzatore VE 2
200 6
Separador VE 2
140 9
Separador VE 2
100 12 1)
Velocità di trasporto consentita
70 15 1)
Velocidad de transporte admisible Nr./No./N°
50 18 1)
Velocidade de transporte permitida 0 842 900 300
Clean
8‑4 11-90 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 8–7
Utilizzo: Utilización: Uso: 1
Arresto di uno o più pallet in Detención de uno o varios portapiezas Parar um ou vários pallets acumulados
avanzamento su superfici di arresto haciendo tope con las superficies de na superfície de encosto definida do
definite. Il singolarizzatore VE 2/L apoyo definidas. El separador VE 2/L pallet. O separador VE 2/L abrange 2
ricopre tutte le funzioni del VE 2 e si cumple completamente todas las completamente todas as funções do
distingue inoltre per il funzionamento funciones del VE 2. Adicionalmente, VE 2. Além disso, ele se destaca por um
particolarmente silenzioso (< 60 dB(A) destaca por su funcionamiento funcionamento especialmente silencioso 3
in apertura ed in chiusura). especialmente silencioso (< 60 dB(A) (< 60 dB(A) ao abrir e fechar).
de apertura y cierre).
Punto di inserimento: Local de montagem: 4
Tratti di trasporto Lugar de montaje: Vias de transporte
Tramos de transporte
Esecuzione: Execução: 5
– Singolarizzatore pneumatico; in Modelo: – Separador pneumático. Em estado
assenza di pressione il singolarizzatore – Separador neumático: en estado sin despressurizado, o separador, por
passa, tramite una molla, alla posizione presión, el separador se coloca por un meio de uma mola, vai para a posição 6
di arresto ed il pallet viene fermato muelle en la posición de bloqueo y el de trava, parando o pallet
– Singolarizzatore ribaltabile; può essere portapiezas se detiene – Separador basculante; abertura sem
aperto senza usurare la superficie di – Separador basculante: se abre sin desgaste na superfície do WT 7
appoggio del pallet deteriorar la superficie de apoyo del – Carga de pallets porta-peças
– Carico del pallet consentito fino a portapiezas permitida até 200 kg (velocidade de
200 kg (velocità di trasporto 6 m/min). – Carga de portapiezas permitida de transporte 6 m/min). 8
hasta 200 kg (velocidad de transporte
Fornitura: 6 m/min). Lote de fornecimento:
Incluso materiale di fissaggio per Inclusive material de fixação para 9
il montaggio su tratto di trasporto; Volumen de suministro: montagem na via de transporte;
elementi pneumatici. Incluye material de fijación para fijar elementos pneumáticos.
al tramo de transporte, elementos 10
Stato alla consegna: neumáticos. Condição de entrega:
Montato Montado
Estado de suministro: 11
Accessori opzionali: Montado Acessórios opcionais:
– Blocco antiritorno VE 2/RS 8‑15, – Bloqueio anti-retorno VE 2/RS
3 842 531 696 per evitare il rimbalzo Accesorios opcionales: 8‑15, 3 842 531 696 para evitar 12
del pallet. – Bloqueo de retroceso VE 2/RS que o pallet recue com o choque
– Portainterruttore SH 2/… 8‑23. 8‑15, 3 842 531 696 para evitar do impacto.
– Sensore di rilevamento della posizione el rebote del portapiezas. – Suporte de interruptor SH 2/… 13
8‑10. – Portainterruptor SH 2/… 8‑23. 8‑23
– Sensor de detección de la posición – Consulta de posição 8‑10.
8‑10. 14
WT vN1) 15
[kg] [m/min]
Singolarizzatore VE 2/L (insonorizzato)
200 6
Separador VE 2/L (insonorizado)
140 9
Separador VE 2/L (com silenciador) 16
100 12 1)
Velocità di trasporto consentita
70 15 1)
Velocidad de transporte admisible Nr./No./N°
50 18 1)
Velocidade de transporte permitida 3 842 530 630
17
Clean
8‑4 11-90 Room 11-114
8–8 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Singolarizzatore VE 2/M
Separador VE 2/M
Separador VE 2/M
4 mm
Utilizzo: Utilización: Uso:
Arresto di uno o più pallet in Detención de uno o varios portapiezas Parar um ou vários pallets acumulados
avanzamento su superfici di arresto haciendo tope con las superficies de na superfície de encosto definida do
definite. Il singolarizzatore VE 2/M apoyo definidas. El separador VE 2/M pallet. O separador VE 2/M abrange
ricopre tutte le funzioni del VE 2/L e cumple completamente todas las completamente todas as funções do
si distingue inoltre per il resistenza dei funciones del VE 2/L. Adicionalmente, VE 2/L. Além disso, ele se destaca por
mezzi (F2 11-4). destaca por su resistencia de los medios resistência a produtos (F2 11-4).
(F2 11-4).
Punto di inserimento: Local de montagem:
Tratti di trasporto Lugar de montaje: Vias de transporte
Tramos de transporte
Esecuzione: Execução:
– Singolarizzatore pneumatico; in Modelo: – Separador pneumático. Em estado
assenza di pressione il singolarizzatore – Separador neumático: en estado sin despressurizado, o separador, por
passa, tramite una molla, alla posizione presión, el separador se coloca por un meio de uma mola, vai para a posição
di arresto ed il pallet viene fermato muelle en la posición de bloqueo y el de trava, parando o pallet
– Singolarizzatore ribaltabile; può essere portapiezas se detiene – Separador basculante; abertura sem
aperto senza usurare la superficie di – Separador basculante: se abre sin desgaste na superfície do WT
appoggio del pallet deteriorar la superficie de apoyo del – Carga de pallets porta-peças
– Carico del pallet consentito fino a portapiezas permitida até 200 kg (velocidade de
200 kg (velocità di trasporto 6 m/min). – Carga de portapiezas permitida de transporte 6 m/min).
hasta 200 kg (velocidad de transporte
Fornitura: 6 m/min). Lote de fornecimento:
Incluso materiale di fissaggio per Inclusive material de fixação para
il montaggio su tratto di trasporto; Volumen de suministro: montagem na via de transporte;
elementi pneumatici. Incluye material de fijación para fijar elementos pneumáticos.
al tramo de transporte, elementos
Stato alla consegna: neumáticos. Condição de entrega:
Montato Montado
Estado de suministro:
Accessori opzionali: Montado Acessórios opcionais:
– Blocco antiritorno VE 2/RS 8‑15, – Bloqueio anti-retorno VE 2/RS
3 842 531 696 per evitare il rimbalzo Accesorios opcionales: 8‑15, 3 842 531 696 para evitar
del pallet. – Bloqueo de retroceso VE 2/RS que o pallet recue com o choque
– Portainterruttore SH 2/… 8‑23. 8‑15, 3 842 531 696 para evitar do impacto.
– Sensore di rilevamento della posizione el rebote del portapiezas. – Suporte de interruptor SH 2/…
8‑10. – Portainterruptor SH 2/… 8‑23. 8‑23.
– Sensor de detección de la posición – Consulta de posição 8‑10.
8‑10.
WT vN1)
[kg] [m/min]
Singolarizzatore VE 2/M
200 6
Separador VE 2/M
140 9
Separador VE 2/M
100 12 1)
Velocità di trasporto consentita
70 15 Nr./No./N°
1)
Velocidad de transporte admisible
50 18 1)
Velocidade de transporte permitida 3 842 531 610
Clean
8‑4 11-90 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 8–9
Singolarizzatore VE 2/S
Separador VE 2/S
Separador VE 2/S
4 mm
Utilizzo: Utilización: Uso: 1
Arresto di uno o più pallet in Detención de uno o varios portapiezas Parar um ou vários pallets acumulados
avanzamento su superfici di appoggio haciendo tope con las superficies de em superfícies de apoio definidas. Uso
definite. Utilizzo in elementi del tratto di apoyo definidas. Utilización en elementos em vias de transporte com funcionamento 2
trasporto con esercizio invertito. Il de transporte con funcionamiento reversível. O VE 2/S só pode parar pallets
VE 2/S può arrestare solo pallet reversible. El VE 2/S sólo puede detener vindos de apenas uma direção. Para
provenienti da una direzione. Per portapiezas procedentes de una sola parar pallets vindos das duas direções de 3
arrestare pallet in entrambi le direzioni dirección. Para detener portapiezas de transporte, são necessários dois VE 2/S.
sono necessari due VE 2/S. ambas direcciones de trasnporte se
requieren dos VE 2/S. Local de montagem: 4
Punto di inserimento: – Via de transporte
– Tratto di trasporto Lugar de montaje:
– Tramo de transporte Execução: 5
Esecuzione: – Próprio para o funcionamento
– Adatto per esercizio invertito. Il VE 2/S Modelo: reversível. Entretanto, não é permitido
non deve tuttavia essere caricato in – Apropiado para funcionamiento carregar o VE 2/S no sentido contrário 6
direzione inversa reversible. El VE 2/S no se debe – Carga de pallets porta-peças
– Carico del pallet consentito fino a cargar en dirección de retroceso permitida até 140 kg (velocidade de
140 kg (velocità di trasporto 6 m/min). – Carga de portapiezas permitida de transporte 6 m/min). 7
hasta 140 kg (velocidad de transporte
Fornitura: 6 m/min). Lote de fornecimento:
Incluso materiale di fissaggio per il Inclusive material de fixação para 8
montaggio sul tratto di trasporto. Volumen de suministro: montagem na via de transporte.
Incluye material de fijación para montar
Stato alla consegna: en el tramo de transporte. Condição de entrega: 9
Montato Montado
Estado de sumnistro:
Accessori opzionali: Montado Acessórios opcionais: 10
– Blocco antiritorno VE 2/RS 8‑15, – Bloqueio anti-retorno VE 2/RS
3 842 531 696 per evitare il rimbalzo Accesorios opcionales: 8‑15, 3 842 531 696 para evitar
del pallet. – Bloqueo de retroceso VE 2/RS que o pallet recue com 11
– Portainterruttore SH 2/UV 8‑26, 8‑15, 3 842 531 696 para evitar o choque do impacto.
3 842 168 600 el rebote del portapiezas. – Suporte de interruptor SH 2/UV
– Sensore di rilevamento della posizione – Portainterruptor SH 2/UV 8‑26, 8‑26, 3 842 168 600 12
8‑10. 3 842 168 600 – Consulta de posição 8‑10.
– Sensor de detección de la posición
8‑10. 13
14
WT vN1) 15
[kg] [m/min]
140 6 Singolarizzatore VE 2/S
90 9
Separador VE 2/S
Separador VE 2/S
16
70 12 1)
Velocità di trasporto consentita
Nr./No./N°
50 15 1)
Velocidad de transporte admisible
30 18 1)
Velocidade de transporte permitida 3 842 515 844
17
Clean
8‑4 11-91 Room 11-114
8–10 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Utilizzo: Utilización: Uso:
Per il rilevamento della posizione Para verificar la posición del separador Para verificação da posição do
tramite interruttore di prossimità e/o mediante interruptor de aproximación separador por interruptor de
per una chiusura pneumatica attiva del y/o para el cierre neumático activo del aproximação e/ou para fechamento
singolarizzatore. separador. pneumático ativo do separador.
Clean
8‑4 11-92 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 8–11
Singolarizzatore VE 2/X
Separador VE 2/X
Separador VE 2/X
6 mm
Utilizzo: Utilización: Uso: 1
Arresto di uno o più pallet in Detención de uno o varios portapiezas Parar um ou vários pallets acumulados
avanzamento (fino a 450 kg) su superfici haciendo tope (hasta 450 kg) con las (até 450 kg) em superfícies de apoio
di appoggio definite. superficies de apoyo definidas. definidas. 2
Punto di inserimento: Lugar de montaje: Local de montagem:
Tratto di trasporto Tramo de transprote Via de transporte 3
Esecuzione: Modelo: Execução:
– Singolarizzatore pneumatico – Separador neumático – Separador pneumático 4
– Carichi del pallet consentiti fino a – Cargas de portapiezas permitidas de – Cargas de pallets porta-peças
450 kg (velocità di trasporto 6 m/min) hasta 450 kg (velocidad de transporte permitidas até 450 kg (velocidade de
– In assenza di pressione il 6 m/min) transporte 6 m/min) 5
singolarizzatore passa, tramite una – En estado sin presión, el separador se – Em estado despressurizado,
molla, alla posizione di arresto ed il coloca por un muelle en la posición de o separador, por meio de uma mola,
pallet viene fermato bloqueo y el portapiezas se detiene vai para a posição de trava, parando 6
o pallet
Fornitura: Volumen de suministro:
Incluso materiale di fissaggio per Incluye material de fijación para montar Lote de fornecimento: 7
il montaggio sul tratto di trasporto. en el tramo de transporte. Inclusive material de fixação para
montagem na via de transporte.
Stato alla consegna: Estado de sumnistro: 8
Montato Montado Condição de entrega:
Montado
Accessori opzionali: Accesorios opcionales: 9
– Blocco antiritorno VE 2/RS 8‑15, – Bloqueo de retroceso VE 2/RS Acessórios opcionais:
3 842 531 696 per evitare il rimbalzo 8‑15, 3 842 531 696 para evitar – Bloqueio anti-retorno VE 2/RS
del pallet. el rebote del portapiezas. 8‑15, 3 842 531 696 para evitar 10
– Portainterruttore SH 2/UV 8‑26, – Portainterruptor SH 2/UV 8‑26, que o pallet recue com o choque do
3 842 168 600 3 842 168 600 impacto.
– Suporte de interruptor SH 2/UV 11
8‑26, 3 842 168 600
12
13
14
WT vN1) 15
[kg] [m/min]
Singolarizzatore VE 2/X
450 6
Separador VE 2/X
300 9
Separador VE 2/X 16
220 12 1)
Velocità di trasporto consentita
140 15 Nr./No./N°
1)
Velocidad de transporte admisible
3 842 547 770
100 18 1)
Velocidade de transporte permitida 17
8‑4 11-93
8–12 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Singolarizzatore VE 2/D‑60
Separador VE 2/D‑60
Separador VE 2/D‑60
4 mm
60
4...6 bar 00125251.eps
n n n
Utilizzo: Utilización: Uso:
Arresto ammortizzato di uno o più pallet Detención amortiguada de uno o varios Parar amortecidamente um ou vários
in avanzamento su superfici di appoggio portapiezas haciendo tope con las pallets acumulados em superfícies de
definite. superficies de apoyo definidas. apoio definidas.
VE 2/D-60
WT vN1)
Singolarizzatore ammortizzato VE 2/D‑60
[kg] [m/min]
Separador amortiguado VE 2/D‑60
60 6 Separador com amortecimento VE 2/D‑60
40 9
35 12 WT Nr./No./N°
[kg]
30 15
30 18 VE 2/D‑60 1 ... 60 3 842 547 785
24 24
1)
Velocità di trasporto consentita 1)
Velocidad de transporte admisible 1)
Velocidade de transporte permitida
Clean
8‑4 11-94 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 8–13
Singolarizzatore VE 2/D-150
Separador VE 2/D-150
Separador VE 2/D-150
6 mm
n n n
Utilizzo: Utilización: Uso:
Arresto ammortizzato di uno o più pallet Detención amortiguada de uno o varios Parar amortecidamente um ou vários
1
in avanzamento su superfici di appoggio portapiezas haciendo tope con las pallets acumulados em superfícies de
definite. superficies de apoyo definidas. apoio definidas.
Esecuzione interamente metallica e Ejecución de metal especialmente Modelo inteiramente metálico
2
particolarmente robusta con doppi robusta con amortiguador de émbolo particularmente robusto com
ammortizzatori del pistone e di doble y medida de montaje corta. amortecidor de êmbolo duplo e curta
dimensioni ridotte. dimensão de montagem.
3
Lugar de montaje:
Punto di inserimento: – Elemento para tramos de transporte Local para ser montado:
– Elemento del tratto di trasporto ST 2/… – Elementos de vias de transporte
4
ST 2/… – Tramo de cinta BS 2 ST 2/…
– Tratto a nastro BS 2 – Via de esteira BS 2
Modelo: 5
Esecuzione: – Separador neumático con Execução:
– Singolarizzatore pneumatico con amortiguador regulable continuo – Separador pneumático com
ammortizzamento continuo regolabile – Ejecución de metal especialmente amortecimento livremente regulável
6
– Esecuzione interamente metallica e robusta con amortiguador de émbolo – Modelo inteiramente metálico
particolarmente robusta con doppi doble particularmente robusto com
ammortizzatori del pistone – Medida de montaje corta amortecidor de êmbolo duplo
7
– Dimensioni ridotte – Recorrido de amortiguación pequeño – Curta dimensão de montagem
– Breve percorso di ammortizzamento (20 mm) – Pequeno curso de amortecimento
(20 mm) – Tiempo de amortiguación corto (20 mm)
8
– Brevi tempi di ammortizzamento – Amortiguación óptima con portapiezas – Curto tempo de amortecimento
– Ammortizzamento ottimale per de masa de entre 5 kg y 150 kg – Amortecimento otimizado em massas
dimensioni pallet tra 5 kg e 150 kg do pallet porta-peças entre 5 kg
9
Volumen de suministro: e 150 kg
Fornitura: Incluye juego de piezas de fijación para
Incluso materiale di fissaggio per montar al ST 2 ó BS 2. Lote de fornecimento
10
il montaggio a ST 2 o BS 2. Incl. material de fixação para a
Estado de suministro: montagem em ST 2 ou BS 2
Stato di consegna: Montado 11
Montato Condição de entrega:
Accesorios opcionales: Montado
Accessori opzionali: Bloqueo de retroceso VE 2/RS 12
Blocco antiritorno VE 2/RS F2 8-15, F2 8-15, 3 842 531 696 para evitar Acessórios opcionais:
3 842 531 696 per evitare il rimbalzo el rebote del portapiezas. Bloqueio anti-retorno VE 2/RS F2 8-15,
del pallet. 3 842 531 696, para evitar que o pallet
13
recue com o choque do impacto.
VE 2/D‑150
14
WT vN1)
[kg] [m/min]
150 6 15
120 9
Singolarizzatore ammortiz. VE 2/D-150
110 12 Separador amortiguado VE 2/D-150
100 15 Separador com amortec. VE 2/D-150 16
100 18 1)
Velocità di trasporto consentita
Nr./No./N°
55 24 1)
Velocidad de transporte admisible
35 30 1)
Velocidade de transporte permitida 3 842 536 775
17
8‑4 11-95
8–14 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Singolarizzatore VE 2/D‑200
Separador VE 2/D‑200
Separador VE 2/D‑200
6 mm
Utilizzo: Utilización: Uso:
Arresto ammortizzato di uno o più pallet Detención amortiguada de uno o varios Parar amortecidamente um ou vários
in avanzamento su superfici di appoggio portapiezas haciendo tope con las pallets acumulados em superfícies de
definite. superficies de apoyo definidas. apoio definidas.
VE 2/D‑200
WT vN1)
[kg] [m/min]
200 6
140 9
Singolarizzatore ammortizzato VE 2/D‑200
100 12 Separador amortiguado VE 2/D‑200
100 15 Separador com amortecimento VE 2/D‑200
100 18 1)
Velocità di trasporto consentita
Nr./No./N°
55 24 1)
Velocidad de transporte admisible
35 30
1)
Velocidade de transporte permitida 3 842 524 895
8‑4 11-96
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 8–15
00116770.eps
Utilizzo: Utilización: Uso: 1
In collegamento con singolarizzatori Para montar al VE 2/H junto con Para montagem no VE 2/H juntamente
non ammortizzati (VE 2/…, VE 2/S, separadores sin amortiguación (VE 2/…, com separadores sem amortecimento
VE 2/X). Il VE 2/RS impedisce che VE 2/S, VE 2/X). El VE 2/RS evita (VE 2/…, VE 2/S, VE 2/X). O VE 2/RS 2
si verifichi un rimbalzo del pallet el rebote del portapiezas provocado impede que o pallet recue do separador
dal singolarizzatore. L’impiego del por el separador. Se recomienda com o impacto. O uso do VE 2/RS
VE 2/RS è particolarmente consigliato especialmente su empleo al usar la é recomendado especialmente 3
in combinazione con la catena a rullini cadena de rodillos de remanso como em combinação com correntes
folli come mezzo di trasporto. medio transportador. de rolamentos com acumulação
como meio de transporte. 4
Esecuzione: Modelo:
– Arpione d’arresto a molla – Trinquete de parada con muelle Execução:
– Peso minimo del pallet: 3 kg – Peso mínimo del portapiezas: 3 kg – Tranqueta bloqueadora de mola 5
– Carichi del pallet fino a 250 kg – Cargas del portapiezas de hasta – Peso mínimo do pallet: 3 kg
– Inseribile a sinistra o a destra 250 kg – Cargas do pallet até 250 kg
– Insertables a la izqiuerda o a la – Pode ser usado à direita ou à 6
Stato alla consegna: derecha esquerda
Montato
Estado de suministro: Condição de entrega: 7
Montado Montado
10
11
12
13
14
15
Blocco antiritorno VE 2/RS
Bloqueo de retroceso VE 2/RS
Bloqueio anti-retorno VE 2/RS 16
Nr./No./N°
3 842 531 696
17
8‑4 11-97
8–16 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Utilizzo: Utilización: Uso:
In tratti trasverali, dove un tratto En tramos transversales, en los que Em vias transversais nas quais uma
trasversale collega più di due tratti un tramo transversal une más de dos via transversal ligue mais de duas vias
longitudinali e dove sono necessari tramos longitudinales, se requieren longitudinais e sejam necessários
arresti collegabili. Se l’arresto scorrevole topes adicionales. Una unidad de batentes acionáveis. Uma unidade de
è attivato, un’unità di svincolo può elevación y transporte transversal puede elevação e transporte transversal, com
deviare un pallet in entrata verso il tratto introducir el portapiezas con el tope de o batente de deslocamento ativado,
longitudinale. desplazamiento activado en el tramo pode conduzir o pallet porta-peças para
longitudinal. dentro da via longitudinal.
Esecuzione:
– Sensore di rilevamento della posizione Modelo: Execução:
estraibile, per rilevare la posizione – Sensor de detección de la posición – Consulta de posição extraível para
dell’arresto scorrevole tramite extraíble para detectar la posición del a verificação da posição do batente
interruttore di prossimità tope de desplazamiento mediante de deslocamento por interruptor de
– Spostamento pneumatico, in assenza interruptor de proximidad aproximação
di pressione l’arresto scorrevole si – Regulación neumática. En estado sin – Deslocamento pneumático; quando
porta nella posizione di finecorsa presión, el tope de desplazamiento se despressurizado, o batente de
superiore. lleva a la posición final superior. deslocamento é movido para a
– Raccordi pneumatici in esecuzione – Conexiones de aire en versión Steckfix posição final superior.
Steckfix – No se puede utilizar en funcionamiento – Conexão de ar com versão Steckfix
– Non utilizzabile per esercizio invertito. reversible. – Não utilizável em operação reversível.
1)
Velocidad de transporte admisible ST 2/R‑H.
00126910.eps
1)
Velocidade de transporte permitida
Clean
8‑4 11-98 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 8–17
Utilizzo: Utilización: Uso: 1
In tratti trasverali, dove un tratto En tramos transversales, en los que Em vias transversais nas quais uma
trasversale collega più di due tratti un tramo transversal une más de dos via transversal ligue mais de duas vias
longitudinali e dove sono necessari tramos longitudinales, se requieren longitudinais e sejam necessários 2
arresti collegabili. Se l’arresto scorrevole topes adicionales. Una unidad de batentes acionáveis. Uma unidade de
è attivato, un’unità di svincolo può elevación y transporte transversal puede elevação e transporte transversal, com
deviare un pallet in entrata verso il tratto introducir el portapiezas con el tope de o batente de deslocamento ativado, 3
longitudinale. desplazamiento activado en el tramo pode conduzir o pallet porta-peças para
longitudinal. dentro da via longitudinal.
Esecuzione: 4
– Portainterruttore integrato, rilevamento Modelo: Execução:
della posizione dell’arresto scorrevole – Portainterruptor integrado, detección – Suporte de interruptor integrado,
tramite interruttore di prossimità de la posición del tope mediante verificação da posição do batente 5
– Spostamento pneumatico, in assenza interruptor de aproximación. de deslocamento por interruptor de
di pressione l’arresto scorrevole si – Regulación neumática. En estado sin aproximação
porta verso il basso, tra un tratto e presión, el tope de desplazamiento – Deslocamento pneumático; quando 6
l’altro. entre los tramos está bajado. despressurizado, o batente de
– Raccordo pneumatico in esecuzione – Conexión de aire roscada deslocamento fixa rebaixado entre as
avvitabile – Se puede utilizar en funcionamiento vias. 7
– Utilizzabile in esercizio invertito. reversible – Conexão de ar rosqueada
– Utilizável em operação reversível
Fornitura: Volumen de suministro: 8
Incl. materiale di fissaggio per il Incluye material de fijación para montar Lote de fornecimento:
montaggio dell’arresto scorrevole VA 2 el tope de desplazamiento VA 2 al tramo Inclusive material de fixação para
sul tratto di trasporto ST 2/… o sul tratto de transporte ST 2/… o al tramo de montagem do batente de deslocamento 9
a nastro BS 2/… raccordo oscillante a cinta BS 2/… racor acodado giratorio VA 2 na via de transporte ST 2/… ou
gomito via de esteira BS 2/… união angular
Accesorios opcionales: giratória 10
Accessori opzionali: Interruptor de aproximación M12,
Interruttore di prossimità M12, F2 8-30 Acessório, opcional:
F2 8-30 Interruptor de aproximação M12, 11
F2 8-30
12
13
Arresto scorrevole VA 2 - invertibile
Tope de desplazamiento VA 2 - reversible
WT
[kg]
vN1)
[m/min] Batente de deslocamento VA 2- reversível 14
50 6 Nr./No./N°
50
35
9
12
3 842 191 7212)
15
Non adatto per tratti ST 2/C-H e ST 2/R‑H.
2)
25 15
No adecuada para los tramos ST 2/C-H ni
2)
20 18
ST 2/R‑H. 16
1)
Velocità di trasporto consentita Não é apropriada para vias ST 2/C-H e
2)
1)
Velocidad de transporte admisible ST 2/R‑H.
00126912.eps
1)
Velocidade de transporte permitida 17
Clean
8‑4 11-98 Room 11-114
8–18 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Ammortizzatore
Amortiguador
Amortecedor
Utilizzo: Utilización: Uso: 1
Gli ammortizzatori DA 2/… vengono Los amortiguadores DA 2/… se utilizan Os amortecedores DA 2/… são usados
impiegati per ammortizzare l‘urto del para atenuar el rebote de los portapiezas para amortecer o choque na passagem
pallet in arrivo in corrispondenza del entrantes al convertir un tramo de pallets vindos de uma via transversal 2
trasferimento da un tratto trasversale transversal en un tramo longitudinal para uma via longitudinal ou vice-versa.
ad uno longitudinale e viceversa. y al revés.
3
4
4 mm
60
5
11
12
14
15
16
17
8–20 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Ammortizzatore DA 2/…
Amortiguador DA 2/…
Amortecedor DA 2/…
4 mm
60
00126915.eps
Utilizzo: Utilización: Uso:
Gli ammortizzatori DA 2/…vengono Los amortiguadores DA 2/… se utilizan Amortecedor DA 2/... usado para
impiegati per ammortizzare l‘urto para amortiguar el impacto de los absorver o impacto de entrada do pallet
del pallet in arrivo in corrispondenza portapiezas entrantes al pasar de un porta-peças a partir de uma distância
del trasferimento da un tratto trasversale tramo transversal a un tramo longitudinal transversal em uma seção longitudinal
ad uno longitudinale e viceversa. y viceversa. e vice-versa.
DA 2/10 DA 2/30
WT1) vN WT1) vN
[kg] [m/min] [kg] [m/min] Ammortizzatore DA 2/…
1...20 6 1...60 6 Amortiguadores DA 2/…
Amortecedor DA 2/…
1...15 9 1...50 9
1...10 12 1...35 12 Nr./No./N°
1...10 15 1...30 15 DA 2/10 3 842 515 349
1...10 18 1...30 18 DA 2/30 3 842 515 351
1)
Massa totale del WT consentita, ammortizzamento ottimale con rapporto 2:1 tra pallet pesanti e leggeri
1)
Masa total admisible del WT, amortiguación óptima en relación 2:1 entre portapiezas pesados y ligeros
1)
Massa total admissível WT, amortecimento ótimo em uma proporção de 2:1 entre os pallets porta-peças pesados e leves
8‑19 11-99
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 8–21
Ammortizzatore DA 2/100…
Amortiguador DA 2/100…
Amortecedor DA 2/100…
6 mm
00126916.eps
Utilizzo: Utilización: Uso: 1
Per l’ammortizzamento dell’urto del pallet Para la amortiguación del impacto de Para amortecimento do impacto
in arrivo portapiezas entrantes de entrada do pallet porta-peças
– deviato in entrata in un tratto – Al entrar en un tramo longitudinal – Antes da entrada em uma secção 2
longitudinale (DA 2/100-C) (DA 2/100-C) longitudinal (DA 2/100-C)
– prima della deviazione in uscita – Antes de salir mediante una unidad – Antes da saída através de uma
tramite un‘unità di svincolo HQ 2/H de elevación y transporte transversal unidade de elevação e transporte 3
(DA 2/100), HQ 2/U2 (DA 2/100-B) HQ 2/H (DA 2/100), HQ 2/U2 transversal HQ 2/H (DA 2/100),
o HQ 2/U-H (DA 2/100-E). (DA 2/100-B) o bien HQ 2/U2 (DA 2/100-B) ou
HQ 2/U-H (DA 2/100-E). HQ 2/U-H (DA 2/100-E). 4
Esecuzione:
– DA 2/100 per il montaggio su un’unità Versión: Modelo:
di svincolo HQ 2/H – DA 2/100 para montaje a unidad de – DA 2/100 para montagem em uma 5
– DA 2/100-B per il montaggio su elevación y transporte transversal unidade de elevação e transporte
un’unità di svincolo HQ 2/U2 HQ 2/H. transversal HQ 2/H
– DA 2/100-C per il montaggio su un – DA 2/100-B para montaje a una – DA 2/100-B para montagem em uma 6
profilato tratto per trasporto lineare. unidad de elevación y transporte unidade de elevação e transporte
– DA 2/100-E per il montaggio su transversal HQ 2/U2. transversal HQ 2/U2
un’unità di svincolo HQ 2/U-H. – DA 2/100-C para montaje al perfil de – DA 2/100-C para montagem ao 7
– Ammortizzatori pneumatici con un tramo de transporte longitudinal. perfil de via de uma via de transporte
ammortizzazione a regolazione – DA 2/100-E para montaje a una longitudinal.
continua. unidad de elevación y transporte – DA 2/100-E para montagem em uma 8
– Ritorno pneumatico parallelo transversal HQ 2/U-H. unidade de elevação e transporte
all’apertura del singolarizzatore – Amortiguador neumático transversal HQ 2/U-H.
che rilascia il pallet in direzione con amortiguación ajustable – Amortecedor pneumático com 9
dell’ammortizzatore. progresivamente. amortecimento livremente regulável
– Reposición neumática paralela a la – Retorno pneumático paralelo à
Fornitura: apertura del separador que libera abertura do separador que libera 10
Incl. materiale di fissaggio per el portapiezas en la dirección del o pallet porta-peças na direção do
il montaggio. amortiguador. amortecedor.
11
Stato alla consegna: Volumen de suministro: Material fornecido:
Non montato Incl. material de fijación para montaje. Incl. material de fixação para a
montagem. 12
Estado de suministro:
Sin montar Condição de entrega:
Desmontado 13
DA 2/100...
WT1) vN
Ammortizzatore DA 2/…
Amortiguadores DA 2/…
14
[kg] [m/min] Amortecedor DA 2/…
5...100
5...100
6
9
Nr./No./N° 15
DA 2/100 3 842 523 645
5...100 12 DA 2/100-B 3 842 525 733
5...95
5...55
15
18
DA 2/100-C
DA 2/100-E
3 842 525 734
3 842 548 585
16
1)
Massa totale del WT consentita, ammortizzamento ottimale con rapporto 2:1 tra pallet pesanti e leggeri
1)
Masa total admisible del WT, amortiguación óptima en relación 2:1 entre portapiezas pesados y ligeros 17
1)
Massa total admissível WT, amortecimento ótimo em uma proporção de 2:1 entre os pallets porta-peças pesados e leves
8‑19 11-100
8–22 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Ammortizzatore DA 2/150…
Amortiguadores DA 2/150…
Amortecedor DA 2/150…
22885.eps
Utilizzo: Utilización: Uso:
Per l’ammortizzamento dell’urto del pallet Para la amortiguación del impacto de Para amortecimento do impacto de
in arrivo WT 2 o WT 2/F prima della portapiezas entrantes WT 2 o WT 2/F entrada do pallet porta-peças WT 2
deviazione in uscita tramite un’unità di antes de salir mediante una unidad de ou WT 2/F antes da saída através de
svincolo HQ 2/U-H elevación y transporte transversal HQ uma unidade de elevação e transporte
2/U-H transversal HQ 2/U-H
Esecuzione:
– Sistema di ammortizzamento idraulico Versión: Modelo:
chiuso – Sistema de amortiguación hidráulico – Sistema de amortecimento hidráulico
– Ritorno pneumatico parallelo cerrado fechado
all’apertura del singolarizzatore – Reposición neumática paralela a la – Retorno pneumático paralelo à
che rilascia il pallet in direzione apertura del separador que libera abertura do separador que libera
dell’ammortizzatore el portapiezas en la dirección del o pallet porta-peças na direção do
amortiguador. amortecedor.
Fornitura:
Incl. materiale di fissaggio per Volumen de suministro: Material fornecido:
il montaggio Incl. material de fijación para montaje. Incl. material de fixação para
a montagem
Stato alla consegna: Estado de suministro:
Non montato Sin montar Condição de entrega:
Desmontado
DA 2/150-E
Tappeto, cinghia dentata o catena a tapparelle Catena a rullini folli
Correa, correa dentada o cadena de placas planas Cadena de rodillos para acumulaciones
Correia, correia dentada ou corrente de elos planos Corrente de roletes de acumulação
WT1) vN WT1) vN
[kg] [m/min] [kg] [m/min]
15...130 6 40...150 6 Ammortizzatore DA 2/150-E
15...130 9 40...150 9 Amortiguador DA 2/150-E
15...130 12 40...150 12 Amortecedor DA 2/150-E
15...130 15 40...150 15 Nr./No./N°
15...130 18 40...150 18 DA 2/150-E 3 842 548 644
1)
Massa totale del WT consentita per ammortizzamento ottimale.
1)
Masa total admisible del WT para una amortiguación óptima.
1)
Massa total admissível WT para melhor amortecimento.
8‑19 11-101
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 8–23
Portainterruttore SH 2/…
Portainterruptor SH 2/…
Suporte de interruptor SH 2/…
Per l’impiego nel sistema di trasferimento Para la utilización en el sistema transfer Para o uso no sistema transfer TS 2plus 1
TS 2plus sono a disposizione 5 versioni TS 2plus están disponibles 5 versiones há 5 modelos disponíveis de suportes
di portainterruttori per interruttori di portainterruptores para interruptores de para interruptores de aproximação.
prossimità. proximidad. 2
Observação: Em geral, os interruptor
Nota: fondamentalmente gli interruttori Nota: por lo general, los interruptores de aproximação devem ser usados com
di prossimità devono essere impiegati de aproximación se deben utilizar con uma distância de comutação nominal de 3
con una intervallo di commutazione una distancia de conmutación nominal SN ≥ 4 mm.
nominale di SN ≥ 4 mm. de SN ≥ 4 mm.
4
6
SH 2/S
9
SH 2/U
00116737.eps 00116755.eps
SH 2/UV 8-26 10
11
12
14
15
16
17
8–24 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
00112557.eps
Utilizzo: Utilización: Uso:
Fissaggio per un interruttore di Fijación de un interruptor de proximidad Fixação para um interruptor de
prossimità M12x1 per il rilevamento M12x1 para la consulta lateral de aproximação M12x1 para verificação
laterale della posizione di un pallet. posición de un portapiezas. lateral de uma posição do pallet.
8‑23 11-102
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 8–25
Portainterruttore SH 2/S-H
Portainterruptor SH 2/S-H
Suporte de interruptor SH 2/S-H
00125173.eps
Utilizzo: Utilización: Uso: 1
Fissaggio per un interruttore di Fijación de un interruptor de proximidad Fixação para um interruptor de
prossimità M12x1 per il rilevamento M12x1 para la consulta lateral de aproximação M12x1 para verificação
laterale della posizione di un pallet. posición de un portapiezas. lateral de uma posição do pallet. 2
Esecuzione metallica particolarmente Modelo de metal especialmente robusto. Modelo metálico particularmente
robusta. robusto.
Modelo: 3
Esecuzione: – Fundición a presión de aluminio Execução:
– Alluminio pressofuso – Resistente a pasos de hasta 100 kg – Fundição de alumínio sob pressão
– Resistente a colpi fino a 100 kg – Salientes de centrado para – Resistente a pisadas até 100 kg 4
– Naselli di centraggio per il posicionamiento previo y montaje – Centralizadores para posicionamento
preposizionamento ed il montaggio rápido en la ranura del perfil prévio e montagem rápida na ranhura
veloce nella scanalatura del profilato – Tope integrado para sensor 12 mm do perfil 5
– Arresto integrato per sensore 12 mm – Guía de cables integrado – Encosto integrado para sensor 12 mm
– Guida cavi integrata – Guia de cabos integrada
Lugar de montaje: 6
Punto di inserimento: En la ranura exterior del perfil del tramo. Local de montagem:
Sulla scanalatura esterna del profilato Na ranhura externa do perfil da via.
tratto. Volumen de suministro: 7
Incluye material de fijación para Lote de fornecimento:
Fornitura: el montaje del portainterruptor. Inclusive material de fixação para
Incluso materiale di fissaggio per montagem do suporte de interruptor. 8
il montaggio del portainterruttore. Estado de suministro:
No montado Condição de entrega:
Stato alla consegna: Desmontado 9
Non montato Accesorios necesarios:
Interruptor de aproximación M12x1 Acessórios necessários:
Accessori necessari: con distancia de conmutación nominal Interruptor de aproximação M12x1 10
Interruttore di prossimità M12x1 con SN ≥ 7 mm, F2 8-29. com distância de comutação nominal
intervallo di commutazione nominale SN ≥ 7 mm, F2 8-29.
SN ≥ 7 mm, F2 8-29. 11
12
13
14
15
Portainterruttore SH 2/S-H
Portainterruptor SH 2/S-H
Suporte de interruptor SH 2/S-H 16
Nr./No./N°
3 842 537 280
00125174.eps
17
8‑23 11-103
8–26 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
00116748.eps
Utilizzo: Utilización: Uso:
Fissaggio per un interruttore di Fijación de un interruptor de proximidad Fixação para um interruptor de
prossimità M12x1 per il rilevamento della de M12x1 para la consulta de posición aproximação M12x1 para verificação,
posizione di un pallet dal basso. de un portapiezas desde abajo. por baixo, de uma posição do pallet.
00117852.eps
8‑23 11-104
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 8–27
Portainterruttore SH 2/U-H
Portainterruptor SH 2/U-H
Suporte de interruptor SH 2/U-H
00125175.eps
Utilizzo: Utilización: Uso: 1
Fissaggio per un interruttore di Fijación de un interruptor de Fixação para um interruptor de
prossimità M12x1 per il rilevamento della aproximación M12x1 para la consulta de aproximação M12x1 para verificação
posizione di un pallet dal basso. posición de un portapiezas por debajo. da posição do pallet por baixo. 2
Esecuzione metallica particolarmente Modelo de metal especialmente robusto. Modelo metálico particularmente
robusta. robusto.
Modelo: 3
Esecuzione: – Fundición a presión de aluminio Execução:
– Alluminio pressofuso – Resistente a pasos de hasta 100 kg – Fundição de alumínio sob pressão
– Resistente a colpi fino a 100 kg – Salientes de centrado para – Resistente a pisadas até 100 kg 4
– Naselli di centraggio per il posicionamiento previo y montaje – Centralizadores para posicionamento
preposizionamento ed il montaggio rápido en la ranura del perfil prévio e montagem rápida na ranhura
veloce nella scanalatura del profilato – Tope integrado para sensor 12 mm do perfil 5
– Arresto integrato per sensore 12 mm – Encosto integrado para sensor 12 mm
Lugar de montaje:
Punto di inserimento: En la ranura del perfil interior del perfil Local de montagem: 6
Sulla scanalatura interna del profilato del tramo. Na ranhura interna do perfil da via.
tratto.
Volumen de suministro: Lote de fornecimento: 7
Fornitura: Incluye material de fijación para Inclusive material de fixação para
Incluso materiale di fissaggio per el montaje del portainterruptor. montagem do suporte de interruptor.
il montaggio del portainterruttore. 8
Estado de suministro: Condição de entrega:
Stato alla consegna: No montado Desmontado
Non montato 9
Accesorios necesarios: Acessórios necessários:
Accessori necessari: Interruptor de aproximación M12x1 Interruptor de aproximação M12x1
Interruttore di prossimità M12x1 con con distancia de conmutación nominal com distância de comutação nominal 10
intervallo di commutazione nominale SN ≥ 7 mm, F2 8-29. SN ≥ 7 mm, F2 8-29.
SN ≥ 7 mm, F2 8-29.
11
12
13
14
15
Portainterruttore SH 2/U-H
Portainterruptor SH 2/U-H
Suporte de interruptor SH 2/U-H 16
Nr./No./N°
00125176.eps
3 842 537 289
17
8‑23 11-105
8–28 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Portainterruttore SH 2/SF
Portainterruptor SH 2/SF
Suporte de interruptor SH 2/SF
00116747.eps
Utilizzo: Utilización: Uso:
Fissaggio per un interruttore di Fijación para un interruptor de Fixação para um interruptor de
prossimità in forma speciale piatta, proximidad en forma especial plana, aproximação de forma especial plana,
rilevamento laterale. consulta lateral. verificação lateral.
Portainterruttore S
H 2/SF
Portainterruptor SH 2/SF
Suporte de interruptor SH 2/SF
Nr./No./N°
3 842 168 840
8‑23 11-106
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 8–29
Sensori
Sensores
Sensores
2
Sensori induttivi M12 con attacco ad innesto M12
Sensores inductivos M12 con racor M12
Sensores indutivos M12 com conexão M12 00127894.eps 8-30 3
5
Sensori induttivi M12 con attacco ad innesto M8
Sensores inductivos M12 con racor M8
Sensores indutivos M12 com conexão M8 00127894.eps 8-31 6
10
11
12
13
14
15
16
17
8–30 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
00125216.eps
Utilizzo: Utilización: Uso:
Riconoscimento della posizione di un Detección de la posición de un Detecção da posição de um pallet
pallet, rilevamento posizione di unità portapiezas, consulta de posición de porta-peças, detecção de posição
di svincolo, di posizionamento e di unidades de elevación y transporte de unidades de elevação e transporte
sollevamento e rotazione transversal, posicionamiento y giro transversal, detecção de posição
de unidades rotativas
Esecuzione / Diseño / Modelo:
Nr./No./N° 3 842 537 995 3 842 501 548 3 842 549 814
Grandezza / Tamaño / Tamanho M12 x 50 mm M12 x 70 mm M12 x 49,5 mm
Intervallo di commutazione nominale SN / 7 mm 4 mm 4 mm
Distancia de conmutación nominal SN /
Distância de comutação nominal SN
Frequenza di commutazione / Frecuencia 800 Hz 1500 Hz 300 Hz
de conmutación / Frequência de comutação
Corrente di esercizio / Corriente de servicio / 200 mA 200 mA 200 mA
Corrente de serviço
Materiale corpo / Material carcasa / CuZn rivestito, PBT / Inossidabile, PA12 / CuZn rivestito, LCP /
Material da caixa revestimiento CuZn, PBT / inoxidable, PA12 / revestimiento CuZn, LCP /
CuZn revestido, PBT Inoxidável, PA12 CuZn revestido, LCP
Temperatura ambiente / Temperatura ambiente / -25...+70 °C
Temperatura ambiente
Classe di protezione / Clase de protección / IP67 IP68 IP68
Classe de proteção
Montaggio meccanico / Montaje mecánico / non a livello / non a livello / a livello /
Montagem mecânica no enrasado / não nivelado no enrasado / não nivelado enrasado / nivelado
Attacco ad innesto / Conexión por racor / Conexão M12x1
Indicatore di funzione / Indicación LED
de funcionamiento/ Indicador de função
Uscita di commutazione / Salida de conmutación / PNP
Saída de comutação
Funzione di commutazione / Función Contatto di chiusura (NO) / contacto de cierre (NO) / Fecho (NO)
de conmutación / Função de comutação
Tensione d’esercizio / Tensión de servicio / 10...30 VDC
Tensão de serviço
Omologazioni / Homologaciones / Homologações CE, UL, CSA
Conformità alla norma / Norma / IEC 60947-5-2
Conformidade com as normas
E2
1/BN
L+
I 4/BK
Interruttore di prossimità
3/BU
L- Interruptor de aproximación
Interruptor de aproximação
2 L [mm] Nr./No./N°
M12 x1
8-29
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 8–31
00125216.eps
Utilizzo: Utilizzo: Uso: 1
Riconoscimento della posizione di un Utilización: Detecção da posição de um pallet
pallet, rilevamento di posizione di unità Detección de la posición de un porta-peças, detecção de posição
di svincolo, di posizionamento e di portapiezas, consulta de posición de unidades de elevação e transporte 2
sollevamento e rotazione de unidades de elevación y transporte transversal, detecção de posição
transversal, posicionamiento y giro de unidades rotativas
Esecuzione / Design / Construction: 3
Nr./No./N° 3 842 549 813 3 842 549 812 3 842 549 811
Grandezza / Tamaño / Tamanho M12 x 44 mm M12 x 67 mm M12 x 44 mm 4
Intervallo di commutazione nominale SN / 8 mm 4 mm 4 mm
Distancia de conmutación nominal SN /
Distância de comutação nominal SN
5
Frequenza di commutazione / Frecuencia 800 Hz 2500 Hz 2500 Hz
de conmutación / Frequência de comutação
Corrente di esercizio / Corriente de servicio / 200 mA 200 mA 200 mA 6
Corrente de serviço
Materiale corpo / CuZn rivestito, PBT / CuZn rivestito, LCP / CuZn rivestito, LCP /
Material carcasa /
Material da caixa
revestimiento CuZn, PBT / revestimiento CuZn, LCP / revestimiento CuZn, LCP / 7
CuZn revestido, PBT CuZn revestido, LCP CuZn revestido, LCP
Temperatura ambiente / Temperatura ambiente / -25...+70 °C
Temperatura ambiente 8
Classe di protezione / Clase de protección / IP67 IP67 IP67
Classe de proteção
Montaggio meccanico / Montaje mecánico / non a livello / a livello / a livello / 9
Montagem mecânica no enrasado / não nivelado enrasado / nivelado enrasado / nivelado
Attacco ad innesto / Conexión por racor / Conexão M8 x 1
Indicatore di funzione / Indicación LED
10
de funcionamiento/ Indicador de função
Uscita di commutazione / Salida de conmutación / PNP
Saída de comutação 11
Funzione di commutazione / Función Contatto di chiusura (NO) / contacto de cierre (NO) / Fecho (NO)
de conmutación / Função de comutação
Tensione d’esercizio / Tensión de servicio / 10...30 VDC
12
Tensão de serviço
Omologazioni / Homologaciones / Homologações CE, UL, CSA
13
Conformità alla norma / Norma / IEC 60947-5-2
Conformidade com as normas
14
1/BN
L+
I 4/BK
15
L
Interruttore di prossimità
3/BU
L- Interruptor de aproximación
Interruptor de aproximação
16
M8 x1
2 L [mm] Nr./No./N°
3 1 44 3 842 549 813
24014.eps
4 6
67
44,5
3 842 549 812
3 842 549 811
17
8-29
8–32 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Utilizzo:
– per il monitoraggio di zona,
Utilización: Uso:
– para controlar a área,
1
– para supervisar áreas,
– come fermo per pallet nel trasporto – como tope para portapiezas – como batente para os pallets
trasverale.
– per il rilevamento del pallet
en el transporte transversal. no transporte transversal.
– reconhecer o pallet porta-peças
2
– identificar potapiezas
Interruttore di prossimità:
I bilancieri WI/M, WI 2/… devono
Interruptor de proximidad: Interruptor de aproximação:
De acordo com a função desejada, os
3
Los balancines WI/M, WI 2/… se deben
assere dotati, a seconda della equipar, dependiendo de la función que balancins WI/M, WI 2/… devem ser
funzione desiderata, di uno o due
interruttori di prossimità a norma
se requiera, con uno o dos interruptores equipados com um ou dois interruptores
de aproximação padronizados
4
de proximidad normalizados
EN 60947‑5‑2‑I2A12. EN 60947‑5‑2‑I2A12. EN 60947-5-2-l2A12.
5
7
WI/M 00116594.eps 8-35
8
10
WI 2 00116760.eps 8-37
11
12
13
WI 2/X 00116759.eps 8-38
14
15
16
WI 2/D 00127900.eps 8-39
17
8–34 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Bilanciere WI/M
Balancín WI/M
Balancim WI/M
00116742.eps
Utilizzo:
Per il monitoraggio di zona, la
Utilización:
Para la supervisión de áreas, regulación
Uso:
Para o controle da área, regulagem
1
regolazione della pressione di accumulo de presión de acumulación y para la da pressão de acumulação e o
ed rilevamento del pallet.
Il bilanciere WI/M non può essere
identificación de portapiezas.
El balancín WI/M no se puede
reconhecimeno de pallets porta-peças.
O balancim WI/M não pode ser usado
2
utilizzato come arresto per pallet utilizar como tope para portapiezas como batente para a chegada do
provenienti dal trasporto trasversale. In
base alla massa del pallet è necessario
provenientes de transporte transversal.
Atendiendo a la masa del portapiezas
transporte transversal do pallet porta-
peças. Deve estar adequadamente
3
montare un arresto o un ammortizzatore se debe montar adicionalmente un tope instalado o amortecedor de massa
per l‘assorbimento dell‘impulso di
arresto.
o amortiguador para absorber el impulso
de tope.
ou batente do pallet porta-peças para
receber o impulso de interrupção.
4
Esecuzione:
– Struttura semplice e compatta
Modelo:
– Diseño sencillo y compacto
Execução:
– Construção simples e compacta
5
– Zona di monitoraggio: 60 mm – Áreas de supervisión: 60 mm – Área de controle: 60 mm
Accessori opzionali
– Interruttore di prossimità M12x70 con
Accesorios opcionales:
– Interruptor de aproximación M12x70
Acessórios opcionais:
– Interruptor de aproximação M12x70
8
intervallo di commutazione nominale con distancia de conmutación nominal com distância de comutação nominal
SN ≥ 4 mm
– Interruttore magnetico pneumatico (B)
SN ≥ 4 mm
– Interruptor de cilindro neumático (B)
SN ≥ 4 mm
– Interruptor pneumático de cilindro
9
3 842 532 151 per la trasformazione 3 842 532 151 para la conversión (B) 3 842 532 151 para transformar o
diretta dell’azionamento a contatto
strisciante in un segnale pneumatico.
del accionamiento de compuerta por
una señal neumática. Junto con un
acionamento da corrediça diretamente
em um sinal pneumático. Juntamente
10
In collegamento con un singolarizzatore separador VE 2 ( 8-4) se puede com um separador VE 2 ( 8-4)
VE 2 ( 8-4) è possibile installare un
semplice regolatore pneumatico della
construir un regulador de presión de
atascos sencillo y neumático.
pode ser efetuada uma regulação de
acumulação simples e completamente
11
pressione di accumulo. pneumática.
12
A B
13
14
00130164.eps
00116742.eps
15
Bilanciere WI/M Interruttore magnetico pneumatico
Balancín WI/M
Balancim WI/M
1 3 Interruptor de cilindro neumático
Interruptor pneumático de cilindro
16
Nr./No./N° 4-6 bar Nr./No./N°
A 3 842 530 797 B 3 842 532 151 17
Clean
8‑33 11-107 Room 11-114
8–36 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
00125177.eps
Utilizzo: Utilización: Uso:
Involucro di protezione del WI/M Cubierta de protección de los WI/M Proteção do WI/M em ambientes
in ambienti industriali difficili. en entornos industriales difíciles. industriais duros.
Clean
8‑33 11-108 Room 11-114
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 8–37
Bilanciere WI 2
Balancín WI 2
Balancim WI 2
00112925.eps
Utilizzo: Utilización: Uso: 1
Per il monitoraggio di zona, per il Para la supervisión de áreas, Para o controle da área, o
rilevamento del pallet e come fermo per identificación de portapiezas y como reconhecimento do pallet porta-peças e
pallet nel trasporto trasversale. tope para portapiezas en el transporte como batente para pallets no transporte 2
transversal. transversal.
Esecuzione:
– Struttura semplice e compatta Modelo: Execução: 3
– Un corpo base del bilanciere per – Diseño simple y compacto – Construção simples e compacta
lunghezze pallet ≤ 480 mm – Un cuerpo básico de balancín para – Um corpo básico de balancim para
Zona di monitoraggio: 160‑480 mm longitudes de portapiezas ≤ 480 mm comprimentos de pallets ≤ 480 mm 4
– Due corpi base del bilanciere per Área de supervisión: 160‑480 mm Área de controle: 160-480 mm
lunghezze pallet ≥ 640 mm – Dos cuerpos de balancín para – Dois corpos básicos de balancim para
Zona di monitoraggio: 640‑800 mm longitudes de portapiezas ≥ 640 mm comprimentos de pallets ≥ 640 mm 5
Área de supervisión: 640‑800 mm Área de controle: 640-800 mm
Fornitura:
Incl. materiale di fissaggio per il Volumen de suministro: 6
montaggio del bilanciere WI 2 sul tratto Incluye material de fijación para montar Lote de fornecimento:
di trasporto ST 2/… o sul tratto a nastro el balancín WI 2 al tramo de transporte Inclusive material de fixação para
BS 2/… ST 2/… o al tramo de cinta BS 2/… montagem do balancim WI 2 na via de 7
transporte ST 2/… ou via de esteira
BS 2/…
8
10
11
Bilanciere WI 2
Balancín WI 2
Balancim WI 2
12
bQ Nr./No./N°
[mm]
13
160 3 842 348 780 1)
240 3 842 348 781 1)
320 3 842 348 782 1)
400 3 842 348 783 1)
14
480 3 842 348 784 1)
Bilanciere WI 2 15
Non adatto per tratti ST 2/C-H e ST 2/R‑H.
1) Balancín WI 2
No adecuada para los tramos ST 2/C-H ni
1) Balancim WI 2
ST 2/R‑H. bQ Nr./No./N° 16
Não é apropriada para vias ST 2/C-H e
1)
[mm]
ST 2/R‑H. 640 3 842 348 786 1)
800 3 842 348 788 1) 17
11-109, Clean
8‑33 11-110 Room 11-114
8–38 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Bilanciere WI 2/X
Balancín WI 2/X A
Balancim WI 2/X
00116590.eps
Utilizzo: Utilización: Uso:
Per il monitoraggio di zona, per il Para la supervisión de áreas, Para o controle da área, o
rilevamento del pallet e come fermo per identificación de portapiezas y como reconhecimento do pallet porta-peças e
pallet nel trasporto trasversale. tope para portapiezas en el transporte como batente para pallets no transporte
Per pallet con massa > 30 kg. transversal. transversal.
Para portapiezas de masa > 30 kg. Para massas do pallet porta-peças
Esecuzione: > 30 kg.
– Struttura semplice e compatta Modelo:
– Zona di monitoraggio: 400‑1040 mm – Diseño sencillo y compacto Execução:
– Área de supervisión: 400‑1040 mm – Construção simples e compacta
Fornitura: – Área de controle: 400-1040 mm
Incl. materiale di fissaggio per il Volumen de suministro:
montaggio del bilanciere WI/H sul tratto Incluye material de fijación para el Lote de fornecimento:
di trasporto ST 2/… o sul tratto a nastro montaje del balancín WI/H en el tramo Inclusive material de fixação para
BS 2/… de transporte ST 2/… o en el tramo de montagem do balancim WI/H na via de
cinta BS 2/… transporte ST 2/… ou via de esteira
Accessori necessari: BS 2/…
Interruttore di prossimità rotondo da Accesorios necesarios:
12 mm con intervallo di commutazione Interruptor de aproximación de 12 mm Acessórios necessários:
nominale SN ≥ 4 mm, F2 8-29. redondo con distancia de conmutación Interruptor de aproximação de 12 mm
nominal SN ≥ 4 mm, F2 8-29. redondo com distância de comutação
Accessori opzionali: nominal SN ≥ 4 mm, F2 8-29.
Ulteriore prolunga del bilanciere MS Accesorios opcionales:
con un secondo corpo base e listello Prolongación adicional del balancín MS Acessórios opcionais:
di collegamento per il montaggio del con segundo cuerpo de balancín y listón Prolongamento adicional de balancins
bilanciere tra l’inizio e la fine del tratto. de unión para el montaje del balancín MS com um segundo corpo de
entre el inicio y el fin del tramo balancins e haste de ligação para a
montagem do balancim entre o início
e o fim da via.
Bilanciere WI 2/X
Balancín WI 2/X
Balancim WI 2/X
Nr./No./N°
A 3 842 524 447 1)
8‑33 11-111
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 8–39
Bilanciere WI 2/D
Balancín WI 2/D A
Balancim WI 2/D
00012822.eps
Utilizzo: Utilización: Uso: 1
Per il monitoraggio di zona, per il Para la supervisión de áreas, Para o controle da área, o
rilevamento del pallet e come fermo per identificación de portapiezas y como reconhecimento do pallet porta-peças e
pallet nel trasporto trasversale. tope para portapiezas en el transporte como batente para pallets no transporte 2
Per pallet con massa > 35 kg. transversal. transversal.
Para portapiezas de masa > 35 kg. Para massas do pallet porta-peças
Esecuzione: > 35 kg. 3
– Con ammortizzamento Modelo:
– Struttura semplice e compatta – Con amortiguación Execução:
– Zona di monitoraggio: 400‑1200 mm – Diseño sencillo y compacto – Com amortecimento 4
– Área de supervisión: 400‑1200 mm – Construção simples e compacta
Fornitura: – Área de controle: 400-1200 mm
Incl. materiale di fissaggio per il Volumen de suminisitro: 5
montaggio del bilanciere WI/D sul tratto Incluye material de fijación para el Lote de fornecimento:
di trasporto ST 2/… o sul tratto a nastro montaje del balancín WI/D en el tramo Inclusive material de fixação para
BS 2/… de transporte ST 2/… o en el tramo de montagem do balancim WI/D na via de 6
cinta BS 2/… transporte ST 2/… ou via de esteira
Accessori necessari: BS 2/…
Interruttore di prossimità rotondo da Accesorios necesarios: 7
12 mm con intervallo di commutazione Interruptor de aproximación de 12 mm Acessórios necessários:
nominale SN ≥ 4 mm, F2 8-29. redondo con distancia de conmutación Interruptor de aproximação de 12 mm
nominal SN ≥ 4 mm, F2 8-29 redondo com distância de comutação 8
Accessori opzionali: nominal SN ≥ 4 mm, F2 8-29.
Ulteriore prolunga del bilanciere MS Accesorios opcionales:
con un secondo corpo base e listello Prolongación adicional del balancín MS Acessórios opcionais: 9
di collegamento per il montaggio del con segundo cuerpo de balancín y listón Prolongamento adicional de balancins
bilanciere tra l’inizio e la fine del tratto. de unión para el montaje del balancín MS com um segundo corpo de
entre el inicio y el fin del tramo. balancins e haste de ligação para a 10
montagem do balancim entre o início
e o fim da via.
11
Bilanciere WI 2/D
12
Balancín WI 2/D
Balancim WI 2/D
Nr./No./N°
13
A 3 842 524 448 1)
8‑33 11-112
8–40 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Arresto WT 2
Tope WT 2
Batente WT 2
00126928.eps
Utilizzo: Utilización: Uso:
– Come arresto di pallet provenienti da – Como tope para los portapiezas que – Como batente para pallets vindos
un tratto trasversale o longitudinale. pasan de un tramo transversal a un de uma via transversal para uma via
– In stazioni di lavoro in cui il pallet viene tramo longitudinal. longitudinal.
tenuto nella posizione di lavoro solo – En estaciones de trabajo en las que – Em estações de trabalho nas quais o
tramite il singolarizzatore, per limitare il el portapiezas sólo se mantiene en pallet porta-peças é somente mantido
gioco di scartamento dall‘esterno. la posición de trabajo mediante el na posição de trabalho pelo separador
separador para limitar el juego de la para limitar a folga de trilha pelo
Punto di inserimento: vía por fuera. exterior
– Elemento del tratto di trasporto
ST 2/… Lugar de montaje: Local para ser montado:
– Tratto a nastro BS 2 – Elemento para tramos de transporte – Elementos de vias de transporte
ST 2/… ST 2/…
Esecuzione: – Tramo de cinta BS 2 – Via de esteira BS 2
– Plastica in esecuzione antistatica con
listello di arresto avvitabile. Modelo: Execução:
– Plástico en versión antiestática con – Plástico em modelo antistático com
Fornitura: listón de tope atornillable. barra de encosto parafusável.
Incluso materiale di fissaggio
per il montaggio a ST 2 o BS 2. Volumen de suministro: Lote de fornecimento
Incluye juego de piezas de fijación para Incl. material de fixação para a
Stato alla consegna: montar al ST 2 ó BS 2. montagem em ST 2 ou BS 2
Non montato
Estado de suministro: Condição de entrega:
No montado Desmontado
Arresto WT 2
Tope WT 2
Batente WT 2
Nr./No./N°
3 842 519 717 1)
ST 2/R‑H.
Não é apropriada para vias ST 2/C-H e
1)
ST 2/R‑H.
8‑33 11-113
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 9–1
Sistemi di identificazione
Sistemas de identificación
Sistemas de identificação
n n n
I sistemi di identificazione e di supporto
dati vengono impiegati nella tecnica di
Los sistemas de identificación y de
soportes de datos se utilizan en técnica
Sistemas de identificação e de
armazenamento de dados são usados
1
montaggio per il comando di molteplici de montaje para controlar variados para o controle de diversos sistemas
sistemi di produzione e di trasferimento. sistemas de producción y transporte. de produção e transporte na técnica
de montagem.
2
Dati riferiti ad oggetti costituiscono Los datos referentes a objetos
la base constituye la base de: Os dados relacionados ao objeto são
a base
3
—— per il controllo mirato di fasi di —— Control específico de pasos de
processo e di lavorazione proceso y mecanizado —— Do controle eficiente das fases do
—— per la deviazione di pallet in entrata —— Retención y liberación de portapiezas processo geral e do processamento 4
ed in uscita, in base al tipo ed alla según tipo o variante al fabricar —— Para a entrada e saída de pallets
versione, nella produzione di varianti variantes de producto en sistemas de porta-peças conforme o modelo ou
prodotto in sistemi di montaggio montaje flexibles variante, na produção de variantes 5
flessibili a più rami. de um produto em sistemas de
En el catálogo de los sistemas RFID montagem flexíveis.
Nel catalogo dei sistemi RFID troverete encontrará nuestra gama actual de 6
il nostro programma prodotti attuale per productos de sistemas de identificación No catálogo Sistemas RFID, você
sistemi di identificazione e supporti dati. y soportes de datos. encontra nossa atual oferta de produtos
em sistemas de identificação e 7
armazenadores de dados.
10
11
12
13
14
Catalogo dei sistemi di identificazione
Catálogo de los sistemas de identificación
Catálogo de sistemas de idenficação 15
Nr./No./N°
DE 3 842 541 003 16
EN 3 842 541 004
FR 3 842 541 005
IT 3 842 541 006 17
9–2 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Progettazione
Planificación
Planejamento
10
11
12
13
14
15
16
17
10–2 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
n n
MTpro è un software per la Configurazione prodotto e calcolo MTpro es un software para la
progettazione di sistemi di montaggio delle liste di ordinazione planificación de sistemas de montaje
che Vi accompagna dalla scelta alla que le proporciona soporte desde
configurazione fino all’ordinazione dei Creazione di modelli CAD con la selección hasta el pedido de los
prodotti Rexroth. interfacce dirette a tutti i sistemi CAD productos Rexroth, pasando por la
più diffusi configuración.
Il DVD contiene: —— Export dei modelli CAD configurati nei
formati standard più utilizzati El DVD contiene:
Layout Designer per una —— I driver di inserimento consentono
progettazione veloce delle l‘inserimento diretto dei modelli CAD Layout Designer para una planificación
incastellature complete e delle linee di configurati con le informazioni delle rápida de armazones e instalaciones de
trasporto senza sistema CAD liste di pezzi nel Vostro disegno transporte completos sin sistema CAD
—— Montaggio semplice tramite la preesistente —— Ensamblado sencillo mediante las
funzione Drag & Drop e snap shot —— Possibilità di modificare funciones de arrastrar y soltar y de
senza sistema CAD successivamente modelli CAD già fijación rápida sin sistema CAD.
—— La logica di costruzione supporta configurati e aggiunti per sistemi CAD —— La lógica de instalación ayuda
l‘utente in fase di creazione di interi supportati al usuario a crear instalaciones
impianti completas.
—— Biblioteca per il riutilizzo di gruppi di Requisiti del sistema: —— Biblioteca para la reutilización de
costruzioni e layout preesistenti. —— Windows a partire dalla versione XP módulos y diseños ya creados.
—— Export di modelli di volume in 3 D per —— Adobe Reader dalla versione 6.0 —— Exportación de modelos de
tutti gli attuali sistemi CAD —— Eseguibile direttamente da DVD volumen 3D a todos los sistemas
—— Creazione automatica di una distinta CAD convencionales.
—— Per utilizzare il Layout Designer
materiali con attenzione ai pezzi e l‘aggiornamento automatico è —— Elaboración automática de listas de
piccoli e agli accessori necessaria l‘installazione. Memoria piezas teniendo en cuenta las piezas
necessaria su disco fisso: 3 GB pequeñas y los accesorios.
Informazioni sui prodotti delle
seguenti linee: Il DVD-ROM MTpro è disponibile Información sobre los productos
—— Elementi meccanici di base MGE gratuitamente col numero di materiale de las siguientes líneas:
—— Sistemi di produzione manuale MPS 3 842 539 057 nelle filiali commerciali —— Elementos básicos de mecánica MGE
—— Tecnica del flusso dei materiali e delle Rexroth e partner. —— Sistemas de producción manual MPS
informazioni MIT —— Técnica de flujo de material y de
—— Contenuto e interfaccia utente información MIT
completi in 7 lingue (de/en/fr/es/it/ —— Contenido e interfaz de usuario
ja/zh) completos en 7 idiomas (de/en/fr/es/
it/ja/zh).
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 10–3
n
Configuración de productos y cálculo O MTpro é um software para o Configuração de Produtos e Cálculo
de listas de pedidos planejamento de sistemas de de Listas de Encomendas
1
montagem que o acompanhará desde
Generación de modelos CAD con a escolha dos produtos Rexroth e a Geração de Modelo CAD com
interfaces directas a todos los sua configuração até o pedido. Interfaces Diretas para todos os
2
sistemas CAD usuales. Sistemas CAD
O DVD contém:
—— Exportación de los modelos CAD
configurados a los formatos estándar
—— Exportação de Modelos CAD
Configurados nos Formatos mais
3
más habituales. Layout Designer para o planejamento Comuns.
rápido de estantes completas e
—— Los controladores de inserción
sistemas de transporte sem o sistema
—— Os drivers permitem a entrada direta 4
permiten insertar directamente en el de modelos CAD configurados com
plano ya existente los modelos CAD CAD informações sobre listas de peças no
configurados con información sobre —— Planejamento fácil por meio de
drag and drop (arrastar e soltar), bem
seu desenho atual. 5
listas de piezas. —— Permite a alteração posterior de
—— Posibilidad de modificar como a função instantânea sem o modelos CAD já configurados
posteriormente en los sistemas sistema CAD e inseridos nos sistemas CAD 6
CAD compatibles modelos CAD ya —— A lógica de construção apoia o suportados
configurados e insertados. usuário na elaboração de sistemas
completos Requisitos mínimos do sistema: 7
Requisitos del sistema: —— Biblioteca para a reutilização de —— Windows a partir da versão XP
—— Windows (versión XP o superior) módulos e layouts já elaborados —— Adobe Reader a partir da versão 6.0
—— Adobe Reader (versión 6.0 o superior) —— Exportação de modelos com volume —— Executável diretamente a partir de
8
—— Con opción de arranque directo em 3D para todos os sistemas CAD DVD
desde DVD conhecidos
—— Geração automática de listas
—— Para utilização do Layout Designer 9
—— Se requiere instalación para utilizar e da atualização automática é
Layout Designer y actualización de peças dando atenção às necessária a instalação. Memória de
peças pequenas e acessórios
automática. Espacio requerido en disco rígido necessária: 3 GB 10
disco: 3 GB
Informações sobre produtos das O DVD-ROM MTpro pode ser
seguintes linhas:
El DVD-ROM de MTpro se puede
—— Elementos Básicos Mecânicos MGE
encomendado gratuitamente pelo 11
adquirir de forma gratuita con el número número de material 3 842 539 057
de material 3 842 539 057 en las —— Sistemas de Produção Manuais MPS nas sucursais de vendas Rexroth e nos
sucursales y socios de ventas Rexroth —— Técnica de Transfer de Material e representantes comerciais. 12
conocidos. Informações MIT
—— Conteúdo e ambiente gráfico
completos em 7 idiomas (de/en/fr/es/ 13
it/ja/zh)
14
15
16
17
10–4 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Dati tecnici
Datos técnicos
Dados técnicos
Dimensioni 11-10
Dimensiones 1
Dimensões
10
11
12
13
14
15
16
17
11–2 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
t
1/
/3
1
00127903.eps 17
11–8 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Carico dei pallet, combinazione Cargando el portapiezas, combinación Carregamento do pallet porta-peças,
di pallet vuoti e carichi de portapiezas vacíos y cargados combinação de pallets carregados
Per la progettazione ed il collaudo dei Para el diseño y comprobación de las e vazios
componenti si suppone che i pallet in unidades constructivas se parte del No projeto e nos ensaios das unidades
una sezione di tratto di un circuito non supuesto de que todos los portapiezas de construção são realizados testes
abbiano tutti la stessa massa, cioè, che de una misma sección de tramo de com pallets porta-peças de diferentes
in un circuito siano presenti sia pallet un circuito no tienen la misma masa, massas no trecho da via de um sistema
vuoti che pieni. es decir, en un circuito puede haber circular, ou seja, um sistema circular
Masse fortemente diverse possono simultáneamente portapiezas vacíos transporta pallets carregados e vazios
esigere delle misure particolari per y llenos. ao mesmo tempo.
evitare disturbi al funzionamento. Ciò No obstante, una diferencia muy Cargas com grandes diferenças de
vale per esempio per la lunghezza marcada de masas puede requerir massa, porém, podem exigir medidas
di accumulo consentita prima dei medidas especiales con el fin de evitar especiais para evitar as falhas de
singolarizzatori, per il funzionamento fallos de funcionamiento. Esto se aplica, funcionamento. Isto é válido, por
degli ammortizzatori e dei singolarizzatori p. ej., en el caso de las longitudes de exemplo, para o comprimento de
ammortizzati e anche per accumulo nelle acumulación permitidas antes de los acumulação permitido antes dos
curve. separadores y para el funcionamiento separadores, para o funcionamento
Di regola il funzionamento non viene de los amortiguadores y los separadores de amortecedores e separadores com
limitato con un rapporto di massa di 2:1 amortiguados, así como para amortecimento e mesmo na retenção
tra pallet pesanti (caricati con parti da acumulación en curvas. em curvas.
lavorare) e pallet leggeri (senza carico). Por lo general, el funcionamiento no Em geral, o funcionamento não é
se ve limitado si la relación de masa afetado com uma relação de massa de
Carico dei pallet, pesi minimi es de 2:1 entre portapiezas pesados 2:1 entre pallets porta-peças pesados
Generalmente la massa massima (cargados con piezas) y portapiezas (carregado com peças) e pallets leves
dei pallet non è rilevante. Tuttavia, in ligeros (sin carga). (sem carga).
casi particolari – in base a diverse
condizioni secondarie – può essere Cargando el portapiezas, Carregamento do pallet porta-peças,
necessaria una massa minima specifica pesos mínimos pesos mínimos
per l’applicazione per garantire un En general, la masa mínima del Em geral, a massa mínima do pallet
trasporto sicuro e continuativo. Può portapiezas no es relevante. En casos porta-peças é irrelevante. Em casos
essere per esempio il caso di elementi especiales, que dependen de diferentes especiais – dependendo de diferentes
di commutazione, qualora debbano condiciones secundarias, puede ser condições – pode ser necessário
essere azionati meccanicamente (p. necesaria una masa mínima, específica observar uma massa mínima específica
es. sul bilanciere), oppure quando un para la aplicación, que permita asegurar para a aplicação para manter um
pallet leggero non procede in modo un transporte seguro y continuo. Por transporte contínuo e seguro. Isso
regolare al cambio di direzione – p. es. ejemplo en el caso de elementos pode acontecer, por exemplo, quando
in corrispondenza dell’unità di svincolo interruptores que se tengan que for necessário acionar elementos de
deraglia dalla guida. In questi rari casi accionar mecánicamente (p. ej. en el comutação manualmente (p. ex. no
durante l’allestimento del supporto parti balancín) o cuando un portapiezas ligero balancim), ou quando um pallet leve não
è necessario prevedere un ulteriore no marche de manera estable al cambiar correr de maneira estável quando houver
contrappeso. de dirección – p. ej. que se salga mudança de direção – p. ex. quando ele
de la guía en la unidad de elevación saltar da guia na unidade transversal.
transversal. En estos casos poco Em casos raros como esse, deve-se
comunes, se debe preveer un lastre considerar carga adicional durante
adicional a la hora de diseñar el soporte a elaboração dos suportes de peças.
para piezas.
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 11–9
14
15
16
17
11–10 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Pallet
Portapiezas
Pallet porta-peças
Pallet WT 2/E
Portapiezas WT 2/E
Pallet porta-peças WT 2/E
12,2 +0,1
39,5
bWT +10
bWT -0,5
0
c
39,5
18
20 18 39,5 c 57,5
2‑6
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 11–11
WT 2: completamente montato
WT 2: completamente montado
WT 2: completamente montado
16,5
bWT A 5,4 1
B 2
bWT-75
C
3
lWT+10
lWT-10
lWT
lWT-75
E
lWT
D
d
f
4
12H7
5
18
20
18
17
5
6
5
57,5 57,5
7
3 5 52,5 c
10 e
Nessun disegno di fabbricazione valido.
Dibujo de fabricación no válido.
28 bWT-10
7
Nenhum desenho de produção válido.
00012901.eps
10
IWT bWT c d e f mWT1) Nr./No./N°
[mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg] 11
160 160 45 124 124 45 1,6 0 842 090 030
240
240
160
240
45
125
204
204
124
204
125
125
2,2
3,1
0 842 090 032
0 842 090 039
12
320 160 45 284 124 205 2,8 0 842 090 034
0 842 090 041
320
320
240
320
125
205
284
284
204
284
205
205
3,9
4,9 0 842 090 048
13
400 240 125 364 204 285 4,7 0 842 090 043
400 320 205 364 284 285 6,0 0 842 090 050
400 400 285 364 364 285 7,4 0 842 090 080
14
480 320 205 444 284 365 7,2 0 842 090 051
480 400 285 444 364 365 8,7 0 842 090 081
480 480 365 444 444 365 10,2 0 842 090 086 15
640 400 285 604 364 525 11,4 0 842 090 083
640 480 365 604 444 525 13,4 0 842 090 088
640 640 525 604 604 525 17,5 3 842 523 405 16
1)
Peso a vuoto/ peso proprio del pallet 1)
Peso sin carga/peso propio del portapiezas 1)
Peso vazio/peso próprio do pallet porta peças
17
2‑8
11–12 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
WT 2: Componenti
WT 2: Componentes
WT 2: Elementos componentes
Dimensioni e pesi
Dimensiones y pesos
Dimensões e pesos
16,5
bWT A 5,4
bWT-75
C
lWT+10
lWT-10
lWT
lWT-75
E
lWT
D d
f
12H7
18
20
18
17
5
57,5 57,5
7
3 5 52,5 c
10 e
28 bWT-10
Nessun disegno di fabbricazione valido.
Dibujo de fabricación no válido.
00012901.eps
Nenhum desenho de produção válido.
2‑12
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 11–13
11
12
13
14
15
16
17
11–14 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
WT 2: Componenti
WT 2: Componentes
WT 2: Elementos componentes
WT 2: Moduli di telaio con basamento in PA – lista pezzi
WT 2: Módulos de bastidor con taco de PA – lista de piezas
WT 2: Módulos de bastidores com base móvel de PA – lista de peças
*) Modulo rinforzato
Módulo reforzado
Módulo reforçado
2‑14
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 11–15
3
3 842 526 761
13
14
2‑15
11–16 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
WT 2: Componenti
WT 2: Componentes
WT 2: Elementos componentes
WT 2: Piastra di supporto in acciaio 4,8 mm
WT 2: Placa portadora de acero 4,8 mm
WT 2: Placa do pallet de aço 4,8 mm
Materiale: Material: Material:
Acciaio di 4,8 mm di spessore, Acero de 4,8 mm de espesor, Aço com 4,8 mm de espessura,
protetto contro la corrosione. protegido contra la corrosión. protegido contra corrosão.
Schema di foratura per sistemi di Esquema de taladros para sistemas de Esquema das perfurações para sistemas
identificazione e memorizzazione dati identificación y almacenamiento de datos de identificação de armazenamento
Catalogo dei sistemi di Catálogo de los sistemas de de dados Catálogo de sistemas de
identificazione. identificación. idenficação.
b = bWT -5,2
0 rr o p r s q 4,8+0,1
e ii
M12x1
d
j
l = lWT -5,2
c i
h
b
g
16
cc 39,5
15,4 0,3 0
0
0,3 39,5 k m t u tt n
54,9
00012902.eps
2‑18
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 11–17
lWT bWT * a b c cc d e f g h i ii j k 1
[mm] [mm]
160 160 0,3 84,5 124
240 160 0,3 164,5 204 2
240 240 0,3 164,5 204
320 160 0,3 244,5 284
320 240 0,5 244,5 284 3
320 320 0,5 244,5 284
400 240 0,5 324,5 364
400
400
320
400
0,6
0,6 59,5
324,5
324,5
364
364 304,5
4
480 320 0,6 108,5 323,5 404,5 444 120,5 335,5
480 400 0,6 108,5 323,5 59,5 404,5 444 120,5 335,5 384,5
480 480 0,8 108,5 323,5 59,5 404,5 444 120,5 335,5 384,5 81 5
640 400 0,8 108,5 323,5 59,5 564,5 604 280,5 495,5 544,5
640 480 1,0 108,5 323,5 59,5 564,5 604 280,5 495,5 544,5 81
640 640 1,0 108,5 323,5 59,5 564,5 604 280,5 495,5 544,5 241 6
lWT bWT
[mm] [mm]
m n o p q r rr s t tt u Nr./No./N°
10
160 160 84,5 45 3 842 174 311
240
240
160
240
84,5
164,5
45
125
3 842 174 313
3 842 174 321
11
320 160 84,5 45 3 842 174 315
320 240 164,5 125 3 842 174 323
320 320 244,5 205 3 842 174 331 12
400 240 164,5 125 3 842 174 325
400 320 244,5 205 3 842 174 333
400 400 324,5 285 20 265 3 842 174 375 13
480 320 244,5 205 3 842 174 334
480 400 324,5 285 20 265 3 842 174 376
480 480 296 404,5 69 284 365 20 345
640 400 324,5 285 20 265
3 842 174 381
3 842 174 378
14
640 480 296 404,5 69 284 365 20 345 3 842 174 383
640 640 456 564,5 69 284 525 20 505 3 842 523 381
15
*
Piano liscio 16
Planitud
Superfície plana
17
11–18 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
WT 2: Componenti
WT 2: Componentes
WT 2: Elementos componentes
WT 2: Piastra di supporto in alluminio 8 mm
WT 2: Placa portadora de aluminio 8 mm
WT 2: Placa do pallet de alumínio 8 mm
Materiale: Material: Material:
Acciaio di 8 mm di spessore. Acero de 8 mm de espesor Alumínio com 8 mm de espessura.
Schema di foratura per sistemi di Esquema de taladros para sistemas de Esquema das perfurações para sistemas
identificazione e memorizzazione dati identificación y almacenamiento de datos de identificação de armazenamento
Catalogo dei sistemi Catálogo de los sistemas de dados Catálogo de sistemas
di identificazione. de identificación. de idenficação.
b = bWT -5,2
0 rr o p r s q
f
e
ii
M12x1
d j
l = lWT -5,2
c i
b h
a g
16
cc 39,5
3,5
15,4 0,3 0 0
4,8
0,3
39,5 k m t u tt n
54,9
00012903.eps
2‑18
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 11–19
lWT bWT * a b c cc d e f g h
1
[mm] [mm]
320
400
320
240
0,5
0,5
244,5
324,5
284
364
2
400 320 0,6 324,5 364
400 400 0,6 59,5 324,5 364
480 320 0,6 108,5 323,5 59,5 404,5 444 120,5 335,5 3
480 400 0,6 108,5 323,5 59,5 404,5 444 120,5 335,5
480 480 0,8 108,5 323,5 59,5 404,5 444 120,5 335,5
640 400 0,8 108,5 323,5 59,5 564,5 604 280,5 495,5 4
640 480 1,0 108,5 323,5 59,5 564,5 604 280,5 495,5
640 640 1,0 108,5 323,5 59,5 564,5 604 280,5 495,5
5
lWT bWT i ii j k m n o p q r
6
[mm] [mm]
320
400
320
240
244,5
164,5
205
125
7
400 320 244,5 205
400 400 304,5 324,5 285
480 320 384,5 244,5 205 8
480 400 384,5 324,5 285
480 480 384,5 81 296 404,5 69 284 365
640 400 544,5 324,5 285 9
640 480 544,5 81 296 404,5 69 284 365
640 640 544,5 241 296 404,5 69 284 525
10
11
I
17
11–20 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
WT 2: Componenti
WT 2: Componentes
WT 2: Elementos componentes
WT 2: Piastra di supporto in alluminio 12,7 mm
WT 2: Placa portadora de aluminio 12,7 mm
WT 2: Placa do pallet de alumínio 12,7 mm
Materiale: Material: Material:
Acciaio di 12,7 mm di spessore. Acero de 12,7 mm de espesor Alumínio com 12,7 mm de espessura.
Schema di foratura per sistemi di Esquema de taladros para sistemas de Esquema das perfurações para sistemas
identificazione e memorizzazione dati identificación y almacenamiento de datos de identificação de armazenamento
Catalogo dei sistemi Catálogo de los sistemas de dados Catálogo de sistemas
di identificazione. de identificación. de idenficação.
b = bWT -5,2
0 rr o p r s q
f
e
ii
M12x1
d j
l = lWT -5,2
c i
b h
a g
16
cc 39,5
3,5
15,4 0,3 0 0
4,8
0,3
39,5 k m t u tt n
54,9
00012903.eps
2‑18
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 11–21
lWT bWT * a b c cc d e f g h
1
[mm] [mm]
400 400 0,6 59,5 324,5 364
480 320 0,6 108,5 323,5 59,5 404,5 444 120,5 335,5
2
480 400 0,6 108,5 323,5 59,5 404,5 444 120,5 335,5
480 480 0,8 108,5 323,5 59,5 404,5 444 120,5 335,5
640 400 0,8 108,5 323,5 59,5 564,5 604 280,5 495,5 3
640 480 1,0 108,5 323,5 59,5 564,5 604 280,5 495,5
640 640 1,0 108,5 323,5 59,5 564,5 604 280,5 495,5
800 400 1,0 108,5 323,5 428,5 59,5 643,5 724,5 764 120,5 335,5 4
800 480 1,0 108,5 323,5 428,5 59,5 643,5 724,5 764 120,5 335,5
800 640 1,0 108,5 323,5 428,5 59,5 643,5 724,5 764 120,5 335,5
800 800 1,0 108,5 323,5 428,5 59,5 643,5 724,5 764 120,5 335,5
1040 640 1,2 108,5 323,5 428,5 59,5 643,5 964,5 1004 360,5 575,5
5
1040 800 1,2 108,5 323,5 428,5 59,5 643,5 964,5 1004 360,5 575,5
6
lWT bWT i ii j k m n o p q r
[mm] [mm] 7
400 400 304,5 324,5 285
480 320 384,5 244,5 205
480 400 384,5 324,5 285 8
480 480 384,5 81 296 404,5 69 284 365
640 400 544,5 324,5 285
640 480 544,5 81 296 404,5 69 284 365 9
640 640 544,5 241 296 404,5 69 284 525
800 400 440,5 704,5 655,5 324,5 285
800 480 440,5 704,5 655,5 81 296 404,5 69 284 365
800 640 440,5 704,5 655,5 241 456 564,5 69 284 525
10
800 800 440,5 704,5 655,5 81 296 724,5 69 284 685 389
1040 640 680,5 944,5 895,5 241 456 564,5 69 284 525
1040 800 680,5 944,5 895,5 81 296 724,5 69 284 685 389 11
12
I
I
* 17
Piano liscio
Planitud
Superfície plana
11–22 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
A
D
bWT -115
bWT -36
lWT -53,5
lWT -160
lWT +10
lWT
B
57,5
A E 57,5 70
C
bWT -115
12H7 00012904.eps
2‑20
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 11–23
1
l b
30 130 2
A
7
3
102
95
15
A
352,5
4
A-A
b
5
80
b-75 6
200 Ø136
b+15
237 7
(MA = L) 8
134
9
MA = M
10
b + 15
b +40
b -100
b
11
12
(MA = R)
3 842 999 716
00012812a.eps
13
14
15
16
17
3‑6
11–24 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
l
130 l1 b
30 A 30
102
95
3842525110
15
352,5
A-A
b
80
200 Ø136
b-75
b+15 237
(MA = L)
134
MA = M
b +40
b +15
b -100
b -75
b -75
b
3‑8
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 11–25
L 2000 mm
1
100
246
211,3
200
3
170 112
4
l
70
5
6
121
45
233,7
Ø136
38,5 293,5 8
L 2000 mm
9
100
211,3 10
200
293
261
11
170 60 12
l
70
13
14
121
62
233,7
15
Ø136
16
38,5 293,5
3 842 999 894
00125196.eps 17
3‑26
11–26 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
BS 2/C-100
BS 2/R-300 l b
60 170
100 7
107
160
234,3
Ø136
200
293,5 39,5
138,5
MA = L
114,5
b-100
b+40
b+15
b-75
(MA = R)
70
MA = M
110,5
b-100
b+40
b
00013280.eps
3‑28, 3‑58
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 11–27
BS 2/C-250 1
BS 2/R-700
l b
2
60 170
A
3
107
4
A
160
A-A b 5
310
106,5
6
b-75
b+15
160 7
215
8
(MA = L)
151,5
10
11
b +181,5
b +30
b +40
b
12
61,7
70
13
82,5
160
14
60
60
MA = R 15
430 00013210a.eps
16
3 842 999 985
3 842 998 096
17
3‑28, 3‑58
11–28 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
MA = L
BS 2/C-H
3 842 998 239
b+40
b
b+182
70
105
A-A
160
MA =R
107
70
430
b-75
b+15
l
170 280
A
7
107
240
215
A
160
BS 2/R-H
+ RV = 1
BS 2/R-H MA = L
BS 2/R-V-1200
3 842 998 238
3 842 998 492
b+40
b
b+182
70
105
160
MA =R 70
430
00125235a.eps
AS 2/B-150 372,5 1
360
280 b
2
70
7 3
50
208
207
5
418,8
7
Ø152
216 8
372,5
360
9
280
133 10
Lungh. del mezzo di trasporto necessaria
Long. del medio de transporte necesaria 11
Compr. necessário do meio de transp.
12
b +38
14
157,5
15
356,8 70
16
MA = R
(3 842 999 190)
00013251.eps
17
3‑12
11–30 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
AS 2/B-250
372,5
360
280 b
70
7
50
201
208
502
Ø152
372,5
360
280
78
(MA = M)
b
lAS = 660 mm
440 70
MA = R
(3 842 999 721)
00013252.eps
3‑12
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 11–31
Rinvio UM 2/B
Desviación UM 2/B
Desvio UM 2/B
UM 2/B 1
360 b
70
2
12,6
3
156,4
169
4
8
b +38
10
280
372,5 11
00013253.eps
14
lUM = 660 mm
15
16
17
3‑14
11–32 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
AS 2/C-100
AS 2/R-300
170 b
7
107
100
160
234,3
Ø136
200
293,5 39,5
138,5
MA =L
114,5
b +40
lAS = 475 mm
(MA =R)
lAS = 475 mm
70
00013212.eps
3‑34, 3‑64
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 11–33
AS 2/C-250 1
AS 2/R-700
2
170 b
3
7
100
107
4
160
5
310
160 7
215
8
(MA = L)
142
10
Lungh. del mezzo di trasporto necessaria
Long. del medio de transporte necesaria 11
b +40
b
12
MA = R lAS = 475 mm
70
13
82,5
160
14
143
60
lAS = 475 mm
60
15
430 00013275.eps
16
3 842 998 087
3 842 998 072
17
3‑34, 3‑64
11–34 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
AS 2/C-400
AS 2/R-1200
AS 2/R-V-1200
375
360 b
280
7
40
247
240
196
160
215
153
MA = L
70
Lungh. del mezzo di trasporto necessaria
Long. del medio de transporte necesaria
b +40
b
MA = R lAS = 625 mm
70
83
160
59
60 lAS = 625 mm
430 00013276.eps
AS 2/C-700 1
AS 2/R-2200
AS 2/R-V-2200
375
360 b
2
280
3
7
40
4
240
5
504
Ø152 8
216
9
(MA = L)
10
Lungh. del mezzo di trasporto necessaria
70
Long. del medio de transporte necesaria 11
Comprim. necessário do meio de transp.
b +40
12
b
(MA = M)
lAS = 625 mm
MA = R 13
70
105
14
Ø152
181
lAS = 625 mm
15
498,3
16
00013277.eps
60 b
lUM = 150 mm
7
100
lUM = 150 mm
16
62
00013278.eps
lUM = 310 mm
70
20
70
00013279.eps
Unità di lubrificazioneautomatica LU 2
Unidad de lubricación automática LU 2
Unidade de lubrificação automática LU 2
LU 2
1
85 148
158
5
6
341
10
11
00000003
Vplus 12
13
14
15
16
17
3‑39, 3‑69
11–38 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
In caso di collegamento testa-testa delle En caso de una unión cabeza con A ligação de extremidade com
testate di rinvio e motrici vengono a cabeza de las cabezas de accionamiento extremidade de cabeçotes de
formarsi brevi tratti non azionati, definiti y de desviación se forman breves acionamento e de desvio produz trechos
„cavità di trasporto“. secciones sin accionamiento que se curtos, sem acionamento, que são
denominan „cavidades de transporte“. chamados de „poços de transporte“.
lWT
Cavità di trasporto
Cavidade de transporte
Poço de transporte
00126837.eps
In caso di un‘ampiezza della cavità di En caso de una amplitud de las Uma largura dos poços de transporte
trasporto di 180 mm non è possibile cavidades de transporte de 180 mm, no de 180 mm não garante um transporte
assicurare il trasporto sicuro di pallet se puede garantizar el transporte seguro seguro de pallets porta-peças curtos
corti (IWT < 320 mm). de portapiezas cortos (IWT < 320 mm). (IWT < 320 mm).
Elementi aggiuntivi sono disponibili su Están disponibles elementos adicionales Há elementos adicionais disponíveis sob
richiesta, rivolgersi al rappresentante a petición, para ello póngase en encomenda. Consulte seu representante
Rexroth di fiducia. contacto con su representante Rexroth. Rexroth.
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 11–39
SP 2/B-50
45
SP 2/B SP 2/BH 2
45 45
38 39 36
25 25 25
3
4
35
35
50
5
20
75
20
10
10
6
8
16,5
00013213.eps
7
10 10
20 20
00013214.eps 00013215.eps
8
Profilato tratto SP 2/B-100 Profilato di guida FP 2/B
Perfil de tramo SP 2/B-100
Perfil de via SP 2/B-100
Perfil de guía FP 2/B
Perfil de guia FP 2/B
9
SP 2/B-100 FP 2/B 10
45
39
11
25 42
31
12
4,5
3,3
4,3
7
12
8
35
1,5 13
2
10
14
95
00117806.eps
15
16
10
20
00013216.eps
17
3‑17, 3‑18
11–40 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Tratti ST 2/…
Tramos ST 2/…
Vias ST 2/…
ST 2/B
40
87
80
45 b-75
b+15
00126842.eps
ST 2/B-100
b
40
10
20
100
107
45 b-75
b+15
00126840.eps
3‑16, 3‑17
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 11–41
Tratti ST 2/…
Tramos ST 2/…
Vias ST 2/…
ST 2/C-100 1
b
2
40 4
20
10
106,5
100
45 b-75 6
b+15
00126845.eps 7
9
ST 2/R-100
10
b
11
40
12
20
10
106,5
100
13
14
45 b-75
b+15 15
00126844.eps
16
17
3‑42, 3‑74
11–42 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
ST 2/C-H
b
47
40
20
25
10
107
60
22,5
50 b-75
b+25
00125200.eps
ST 2/R-H
b
47
40
25
20
10
107
60
22,5
50 b-75
b+25
00125201.eps
3‑43, 3‑73
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 11–43
Tratti ST 2/…
Tramos ST 2/…
Vias ST 2/…
Vplus
ST 2/R-V 1
b
2
47
40
25
3
20
10
107
60
5
22,5
6
50 b-75
b+25
7
00130150.eps
10
11
12
13
14
15
16
17
3‑95
11–44 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
I profilati estrusi in alluminio Los perfiles extruidos de aluminio Perfis de alumínio prensados por
costituiscono la base del tratto di constituyen la base del tramo de extrusão são a base das vias de
trasporto. Le scanalature longitudinali transporte. Las ranuras longitudinales transporte.
garantiscono un montaggio facile e sirven para un montaje fácil y sin Ranhuras longitudinais auxiliam uma
senza problemi. problemas. montagem fácil e simples.
Momento d‘inerzia lx [cm4] 49,6 53,7 46,2 95,1 128 156,8 144 155,6
Momento de inercia
Momento de inércia ly[cm4] 25,8 28,6 16,9 30,4 37 54,9 40,1 51,3
Momento di resistenza Wx [cm3] 12,1 14,0 5,3 20,0 24,6 31,9 27,7 31,6
Momento de resistencia
Momento de resistência
Wy [cm3] 11,5 13,8 7,5 13,5 16,4 21,4 17,8 19,8
Massa
Masa
m [kg/m]
2,8 3,3 1,9 3,2 4,0 5,3 4,4 5,2
Massa
8
Scanalatura del profilato
Ranura del perfil 10
[mm] 10 10 10 10 10 10
Ranhura do perfil
10
Pagina
Página 3-17 3-17 3-17 3-18 3-44 3-46 3-74 3-77
Página
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 11–45
Calcolare con la formula che segue la Calcular la longitud requerida de cinta Calcular o comprimento necessário 1
lunghezza del tappeto o della catena o cadena por medio de la siguiente da correia ou da corrente por meio da
necessaria. fórmula. fórmula seguinte.
I valori per IAS e IUM si trovano fra Los valores para IAS y IUM están descritos Os valores para IAS e IUM encon-tramse 2
i dati tecnici relativi alla stazione en las indicaciones técnicas de la nos Dados Técnicos referentes à
di azionamento e al rinvio scelti. estación de accionamiento seleccionada estação de acionamento e ao desvio
y de la desviación. escolhidos. 3
Per il mezzo di trasporto tappeto è
necessario un fattore di precarico F; Para el medio de transporte correa se Com correias como meio de transporte,
vedere la tabella accanto. requiere un factor de pretensado F; é necessário um fator de tensão prévia 4
véase la tabla adjunta. F – veja a tabela ao lado.
7
lB = (2 x lS + lAS + lUM) x F) + 60
lUM lAS
8
UM 2 lS AS 2
lS ≤ 4 m F = 0,98 15
lS > 4 m F = 0,975
16
17
3-21, 3-54,
3-83, 3-100
11–46 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Curve CU 2
Curvas CU 2
Curvas CU 2
Curva CU 2/90
Curva CU 2/90
Curva CU 2/90
146,5
41
bT +15
b T –75
bT
lT
d1 d2
li bT
00125187.eps
bT lT l li d1 d2
[mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]
240 240 801-6000 270,5 553,5-5832,5 167,5
320 801-6000 285,5 633,5-5832,5 167,5
320 320 881-6000 285,5 673,5-5792,5 207,5
400 961-6000 350,5 753,5-5792,5 207,5
bT = Largh. tratto in direzione di trasporto bT = Ancho de vía en dirección de transp. bT = Largura da via na direção de transporte
lT = Lunghezza in direzione di trasporto lT = Longitud en dirección de transporte lT = Comprimento na direção de transporte
4‑4
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 11–47
Curve KE 2
Curvas KE 2
Curvas KE 2
Curva KE 2/90
Curva KE 2/90
Curva KE 2/90
19
91
2
32
204
3
Ø121 Ø121 4
185
222,5 5
bT +39,2 121,5
6
bT -99,2
C
130
lT lT
8
222,5
9
bT +45,5
bT +15
bT -55
bT-5
bT
bT
KR = L KR = L
KR = R MA = S
10
KR = R
MA = S 11
130
00012771.eps
C bT +45,5 12
bT lT C 13
[mm] [mm] [mm]
160 160 170
240
170
240 160 200
14
240 200
320 200
320 240 290 15
320 290
400 290
400 320 355 16
400 355
bT = Largh. tratto in direzione di trasporto bT = Ancho de vía en dirección transp. bT = Largura da via na direção de transporte 17
lT = Lunghezza in direzione di trasporto lT = Longitud en dirección de transporte lT = Comprimento na direção de transporte
4‑6
11–48 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Curva KE 2/180
Curva KE 2/180
Curva KE 2/180
91
19
32
204
Ø121
185
222,5
KR = L
MA = S
121,5
bT +39,2
bT -92,2
KR = L
bT -5
2 x bT +a +91
lT lT
a
bT +15
bT -55
bT -5
bT
bT
KR = R
KR = R
MA = S
130
00012772.eps
C bT +45,5
bT lT C a
[mm] [mm] [mm] [mm]
160 160 170 135
240 170 135
240 160 200 135
240 200 135
320 200 135
320 240 290 135
320 290 135
400 290 135
400 320 355 135
400 355 135
bT = Largh. tratto in direzione di trasporto bT = Ancho de vía en dirección de transp. bT = Largura da via na direção de transporte
lT = Lunghezza in direzione di trasporto lT = Longitud en dirección de transporte lT = Comprimento na direção de transporte
4‑8
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 11–49
Curve KE 2/O
Curvas KE 2/O
Curvas KE 2/O
Curva KE 2/O-90
Curva KE 2/O-90
Curva KE 2/O-90
19
91
2
32
3
l
T
l
T
6
45
7
bT -75
bT +15
bT +45,5
bT
T
T
KR = L
b
b
KR = R
10
45
C bT +45,5 00012773.eps
11
bT lT C 12
[mm] [mm] [mm]
160 160 170
240
170
240 160 200
13
240 200
320 200
320 240 290 14
320 290
400 290
400 320 355 15
400 355
16
bT = Largh. tratto in direzione di trasporto bT = Ancho de vía en dirección transp. bT = Largura da via na direção de transporte 17
lT = Lunghezza in direzione di trasporto lT = Longitud en dirección de transporte lT = Comprimento na direção de transporte
4‑10
11–50 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Curva KE 2/O-180
Curva KE 2/O-180
Curva KE 2/O-180
19
91
32
KR = L
l l
T T
2 x bT +a +91
a
bT -75
bT +15
bT
T
T
b
b
KR = R
45
C bT +45,5
00012774.eps
bT lT C a
[mm] [mm] [mm] [mm]
160 160 170 135
240 170 135
240 160 200 135
240 200 135
320 200 135
320 240 290 135
320 290 135
400 290 135
400 320 355 135
400 355 135
bT = Largh. tratto in direzione di trasporto bT = Ancho de vía en dirección de transp. bT = Largura da via na direção de transporte
lT = Lunghezza in direzione di trasporto lT = Longitud en dirección de transporte lT = Comprimento na direção de transporte
4‑12
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 11–51
2
10
102
3
352,5
5
200 Ø136
237 6
MA = L 7
134
9
b-100
b +40
b
10
00013206.eps
11
12
13
14
15
16
bT = Largh. tratto in direzione di trasporto bT = Ancho de vía en dirección transp. bT = Largura da via na direção de transporte 17
lT = Lunghezza in direzione di trasporto lT = Longitud en dirección de transporte lT = Comprimento na direção de transporte
4‑14
11–52 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Curve KU 2
Curvas KU 2
Curvas KU 2
Curva KU 2/90
Curva KU 2/90
Curva KU 2/90
60
lT lT
f1
bT
bT
f2
f1, f2 = V
alore indicativo, soggetto a modifiche.
Valor orientativo, sujeto a modificaciones.
Valor orientativo, sujeito a modificações.
170
242,5
149,3 bT + 15
00012775.eps
A – Guida esterna del pallet a partire A – Guía externa del portapiezas a A – Guia externa de pallets a partir
da lT = 640 mm partir de lT = 640 mm de lT = 640 mm
bT lT f1 f2 g j bT lT f1 f2 g j
[mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]
[mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]
160 160 493 286 755 667 480 320 813 277 1235 987
240 493 287 835 747 400 813 268 1315 1067
320 493 266 915 827 480 813 256 1395 1147
240 160 573 287 835 707 640 850 267 1366 1060
240 573 280 915 787 800 930 319 1595 1289
320 573 270 995 867 640 400 973 272 1475 1147
400 573 256 1075 947 480 973 263 1555 1227
480 573 240 1155 1027 640 1010 278 1503 1117
320 160 653 288 915 747 800 1090 333 1733 1347
240 653 282 995 827 1040 1090 277 1973 1587
320 653 273 1075 907 800 480 1133 267 1715 1307
400 653 261 1155 987 640 1170 285 1642 1176
480 653 247 1235 1067 800 1250 344 1872 1406
400 240 733 283 1075 867 1040 1250 296 2112 1646
320 733 275 1155 947
400 733 265 1235 1027
480 733 252 1315 1107
640 770 260 1299 1032
bT = Largh. tratto in direzione di trasporto bT = Ancho de vía en dirección de transp. bT = Largura da via na direção de transporte
lT = Lunghezza in direzione di trasporto lT = Longitud en dirección de transporte lT = Comprimento na direção de transporte
4‑16
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 11–53
Curve KU 2
Curvas KU 2
Curvas KU 2
Curva KU 2/180
Curva KU 2/180
Curva KU 2/180
2
f1
bT
bT
3
4
f1, f2 = V
alore indicativo, soggetto a modifiche.
a
f2
Valor orientativo, sujeto a modificaciones.
Valor orientativo, sujeito a modificações. 5
bT +15
6
A
7
242,5
149,3
00012776.eps
8
A – Guida esterna del pallet a partire A – Guía externa del portapiezas a A – Guia externa de pallets a partir
da lT = 640 mm partir de lT = 640 mm de lT = 640 mm 9
bT lT f1 f2 g a bT lT f1 f2 g a 10
[mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]
[mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]
160 160 493 286 755 640 480 320 813 277 1235 640
240
320
493 287 835 640
493 266 915 640
400
480
813 268 1315 640
813 256 1395 640
11
240 160 573 287 835 640 640 850 267 1366 640
240 573 280 915 640 800 930 319 1595 800
320 573 270 995 640 640 400 973 272 1475 640 12
400 573 256 1075 640 480 973 263 1555 640
480 573 240 1155 640 640 1010 278 1503 640
320 160 653 288 915 640 800 1090 333 1733 800 13
240 653 282 995 640 1040 1090 277 1973 800
320 653 273 1075 640 800 480 1133 267 1715 640
400
480
653 261 1155 640
653 247 1235 640
640
800
1170 285 1642 640
1250 344 1872 800
14
400 240 733 283 1075 640 1040 1250 296 2112 800
320 733 275 1155 640
400 733 265 1235 640 15
480 733 252 1315 640
640 770 260 1299 640
16
bT = Largh. tratto in direzione di trasporto bT = Ancho de vía en dirección transp. bT = Largura da via na direção de transporte 17
lT = Lunghezza in direzione di trasporto lT = Longitud en dirección de transporte lT = Comprimento na direção de transporte
4‑18
11–54 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
lT lT
f1
bT
bT
f2
f1, f2 = V
alore indicativo, soggetto a modifiche.
Valor orientativo, sujeto a modificaciones.
Valor orientativo, sujeito a modificações.
bT + 15
j
00012778.eps
A – Guida esterna del pallet a partire A – Guía externa del portapiezas a A – Guia externa de pallets a partir
da lT = 640 mm partir de lT = 640 mm de lT = 640 mm
bT lT f1 f2 g j lK bT lT f1 f2 g j lK
[mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]
[mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]
160 160 493 286 755 667 4640 480 320 813 277 1235 987 6926
240 493 287 835 747 5280 400 813 268 1315 1067 7566
320 493 266 915 827 5920 480 813 256 1395 1147 8206
240 160 573 287 835 707 4892 640 850 267 1366 1060 7508
240 573 280 915 787 5532 800 930 319 1595 1289 9197
320 573 270 995 867 6172 640 400 973 272 1475 1147 8068
400 573 256 1075 947 6812 480 973 263 1555 1227 8708
480 573 240 1155 1027 7452 640 1010 278 1503 1117 7827
320 160 653 288 915 747 5143 800 1090 333 1733 1347 9524
240 653 282 995 827 5783 1040 1090 277 1973 1587 11444
320 653 273 1075 907 6423 800 480 1133 267 1715 1307 9211
400 653 261 1155 987 7063 640 1170 285 1642 1176 8161
480 653 247 1235 1067 7703 800 1250 344 1872 1406 9864
400 240 733 283 1075 867 6034 1040 1250 296 2112 1646 11784
320 733 275 1155 947 6674
400 733 265 1235 1027 7314
480 733 252 1315 1107 7954
640 770 260 1299 1032 7355 lK Lungh. del mezzo di trasporto necessaria
Long. del medio de transporte necesaria
Compr. necessário do meio de transporte
bT = Largh. tratto in direzione di trasporto bT = Ancho de vía en dirección de transp. bT = Largura da via na direção de transporte
lT = Lunghezza in direzione di trasporto lT = Longitud en dirección de transporte lT = Comprimento na direção de transporte
4‑22
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 11–55
bT
bT
4
5
a
f2 f1, f2 = V
alore indicativo, soggetto a modifiche.
Valor orientativo, sujeto a modificaciones.
Valor orientativo, sujeito a modificações.
6
bT +15
A 7
00012779.eps 8
A – Guida esterna del pallet a partire A – Guía externa del portapiezas a A – Guia externa de pallets a partir
da lT = 640 mm partir de lT = 640 mm de lT = 640 mm 9
bT lT f1 f2 g a lK bT lT f1 f2 g a lK 10
[mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]
[mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]
160 160 493 286 755 640 7201 480 320 813 277 1235 640 10491
240 493 287 835 640 7841
320 493 266 915 640 8481
400
480
813 268 1315 640 11131
813 256 1395 640 11771
11
240 160 573 287 835 640 7704 640 850 267 1366 640 11074
240 573 280 915 640 8344 800 930 319 1595 800 13265
320 573 270 995 640 8984 640 400 973 272 1475 640 12137 12
400 573 256 1075 640 9624 480 973 263 1555 640 12777
480 573 240 1155 640 10264 640 1010 278 1503 640 11896
320 160 653 288 915 640 8206 800 1090 333 1733 800 14095 13
240 653 282 995 640 8846 1040 1090 277 1973 800 16015
320 653 273 1075 640 9486 800 480 1133 267 1715 640 13782
400
480
653 261 1155 640 10126
653 247 1235 640 10766
640
800
1170 285 1642 640 12732
1250 344 1872 800 14938
14
400 240 733 283 1075 640 9349 1040 1250 296 2112 800 16858
320 733 275 1155 640 9989
400 733 265 1235 640 10629 15
480 733 252 1315 640 11269
640 770 260 1299 640 10669 lK Lungh. del mezzo di trasporto necessaria
Long. del medio de transporte necesaria 16
Compr. necessário do meio de transporte
bT = Largh. tratto in direzione di trasporto bT = Ancho de vía en dirección transp. bT = Largura da via na direção de transporte 17
lT = Lunghezza in direzione di trasporto lT = Longitud en dirección de transporte lT = Comprimento na direção de transporte
4‑24
11–56 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
bL + 15 a bL + 15
bL bL
10
180
286,4
100
2
5 9 1 Ø121
6 4
7 8
3
bQ + 120
Q
bQ
222,5
30
L L
3 842 999 894
00116077.eps
D6 5
2
1 3 6
00116553.eps
7
8
D6 D6 D6 D6
9
10
11
12
13
D6
14
15
4 2
5 13
00116554.eps
16
17
11–58 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
7 Scatola di protezione
100
281,8
L Dirección de transporte
395 Transporte longitudinal
2 Q Dirección de transporte
7
Transporte transversal
4 1 Unidad de elevación y transporte
Ø121 transversal HQ 2/O
7 5 6 1 3 2 Juego de unión
185
3 Juego de montaje de motor
4 Motor de accionamiento
5 Unidad de elevación y transporte
30
transversal HQ 2/T
6 Juego de accionamiento
7 Caja de protección
bQ + 120
Q
bQ
L Direção de transporte
Transporte longitudinal
Q Direção de transporte
222 Transporte transversal
1 Unid. elev. e transp. transv. HQ 2/O
2 Jogo de união
30
5-8
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 11–59
5
D6
6
1 3
00125238.eps 7
9
D6 D6
10
11
D6 D6 D6
12
13
14
D6
15
4 2
5 13
16
00125252.eps
17
11–60 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
3 Set di collegamento
4 Scatola di protezione
180
100
352,5
L Dirección de transporte
Transporte longitudinal
Q Dirección de transporte
4 4 Transporte transversal
1 Unidades de elevación y
transporte transversal HQ 2/O
Ø136 2 Tramo de cinta en versión tándem
BS 2/T
200 3 Juegos para unión
237 4 Caja de protección
bL + 15 bL + 15
L Direção de transporte Transporte
134
1 2 1 longitudinal
Q Direção de transporte Transporte
transversal
1 Unidades de elevação e transporte
bQ + 60
transversal HQ 2/O
bQ
L L
00116078.eps
5-10
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 11–61
4
D6 D6
5
2 2
1 3 1 3
6
00116555.eps
7
8
D6 D6
9
D6
10
11
12
13
D6 D6 14
2
4 2
1 3 15
5 13
00116556.eps
16
17
11–62 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
BG2
Iges = I + bL + 15
bL I
10
D6
180
100
352,5
1 3
4
00116547.eps
Ø136
200
237
bL + 15 D6 D6
134
2
bQ + 60
4 2
bQ
Q 5 13
00116548.eps
3
1
L
00116082.eps non compreso nella fornitura
3 842 999 896 no incl. en el volumen de suministro
não incluído no lote de fornecimento
5-12
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 11–63
MA = S bL + 15
BG2
1
bL
2
D6
3
180
281,8
4
100
1 3
5
5 3
6
00116547.eps
2 Ø121
1 7
bL - 30 4
8
bL - 75
37
D6 D6
9
10
bQ + 48
bQ + 60
Q
bQ
4 2
222,5 11
5 13
00116548.eps
12
L
5-16
11–64 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
bL + 15 BG2
bL
1
10
21
D6
180
2
100
1 3
00116547.eps
3
2
bL - 30
bL - 75 4
D6 D6
Q
bQ + 48
bQ + 36
bQ + 60
bQ
L
4 2
5 13
00116548.eps
bL + 12
00116040.eps
non compreso nella fornitura
3 842 998 113 no incl. en el volumen de suministro
não incluído no lote de fornecimento
5-18
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 11–65
BS 2/T 1
l b
130 130
2
102
10
95
15
3842525110
4
352,5
5
6
200 Ø136
237 7
MA = L
8
134
9
46,5 (UB=2)
26 (UB=1)
10
b-100
b+40
b-75
b+40
b
11
12
3 842 999 722
00116829.eps
13
14
15
16
17
5‑22
11–66 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
BS 2/TE
l b
30 130
102
95
10
15
3842525110
352,5
200 Ø136
237
MA = L
134
b-100
b+40
b-75
b+40
b
00116828.eps
5-24
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 11–67
bL + 15 a
BG2
1
bL 1
10
2
21
D6
3
180
4
3 2
100
1 3
5
6
00116547.eps
bL - 30
bL - 75 7
8
D6 D6
10
bQ + 120
bQ + 108
bQ + 95
bQ
Q 4 2
5 13
11
00116548.eps
12
13
L
3 842 998 114 bL + 12
non compreso nella fornitura
00116041.eps
no incl. en el volumen de suministro 14
não incluído no lote de fornecimento
5-26
11–68 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
21
11
90
80
5**
21
60
D6
536,3
1 3
00116547
bL - 30
D6 D6
Q
bQ + 44
bQ
4 2
5 13
00116036.eps
5-30
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 11–69
"X"
bL bQ 1
11
21
1
2
100
100 "X" 3
4
2
195
5
bL + 12 bQ + 36
8
D6 D6 D6
Q 9
10
2
4 2
11
1 3
12
5 13
00116550
3 842 525 733 00116549
L
00116066.eps
3 non compreso nella fornitura 13
no incl. en el volumen de suministro
não incluído no lote de fornecimento
3 842 999 843 14
L Direzione di trasporto tratto L Dirección de transporte L Direção de transporte
longitudinale Transporte longitudinal Transporte longitudinal
15
Q Direzione di trasporto tratto Q Dirección de transporte Q Direção de transporte
trasversale Transporte transversal Transporte transversal
1 Sollevamento 1 Elevación 1 Elevação 16
2 Scatola di protezione 2 Caja de protección 2 Caixa protetora
3 Fermo ammortizzato 3 Tope amortiguado 3 Batente com amortecimento
17
5-32
11–70 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
bQ bL
1
272
58,5 bQ -242 30
24
bL -275
bQ +40 142
bL -75
D6 D6 D6 D6
00116039
1 4 2
+10
-13 5 13
00116552.eps
00116766
5-34
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 11–71
10
11
12
13
14
15
16
17
11–72 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
"X"
bL
bL-75
bQ bL-80
+10
-4
-11
40
SP-100 = 665
14
525+25
Hub/
stroke
"X"
7
bQ+15
bL-80
bQ+44
24000
5-36
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 11–73
bL 400 2 cilindri / 2 cilindros / 2 cilindri / 2 cilindros / 3 cilindri / 3 cilindros / 3 cilindri / 3 cilindros / 3 cilindri / 3 cilindros / 10
2 cilindros 2 cilindros 3 cilindros 3 cilindros 3 cilindros
Carico / 64 80 96 96
Carga / Carga 11
12
13
bL 480 2 cilindri / 2 cilindros / 3 cilindri / 3 cilindros / 4 cilindri / 4 cilindros / 4 cilindri / 4 cilindros /
2 cilindros 3 cilindros 4 cilindros 4 cilindros
Carico / 64 80 96 96
14
Carga / Carga
15
16
TFE 1, TFE 2
358 731-27
TFE 3, TFE 4
358 731-28
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 11–75
D6 D6
2 2
1 31 3
D6 D6
1
4 24 2
5 135 13
2
358 731-07
358 731-07
3
A AA B
B B
Schema pneumatico bQ x bL [mm]:
320 x …, 400 x …,
D6 D6 D6 D6 3 unità di sollevamento 4
Esquema neumático bQ x bL [mm]:
320 x …, 400 x …,
3 unidades de elevación 5
Esquema pneumático bQ x bL [mm]:
D6 D6 D6 D6 D6 D6
320 x …, 400 x …,
3 unidades de elevação 6
D6 D6
2 2
7
1 3 1 3
D6 D6
8
4 2 4 2
5 13 5 13 9
358 731-17358 731-17
D 8D 8
2 2 14
1 13 3
D 8D 8 D 8D 8 15
4 42 2
5 13
5 13 16
358 358
731-18
731-18
17
11–76 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
10
43
302,3
Ø121
185
222,5
121,5
b-100
b+40
b
a = 135
00117866.eps
5-38
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 11–77
Tratto intermedio
Tramo intermedio
Unidade intermediária
Tratto intermedio con rotella portante Tratto a rulli RS 2
Tramo intermedio con polea de rodadura Tramo con rodillos RS 2
Unidade intermediária com rolete Via de roletes RS 2
81
3
48
43
4
75
42
13,5
87 5
7
20,5
9
l
l
10
11
00126487.eps 00116042.eps
12
13
14
15
16
17
5-39, 5-40
11–78 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Elemento a rulli RE
Elemento de rodillos RE
Elemento de roletes RE
RE 45 SK
F = 20 N 2
13,5
30
3,5
45 6
43
00109805.eps
RE 45
F = 20 N
2
22
3,5
45 43
00109807.eps
RE 39
F = 40 N
9
5
23,5
3,5
39 6
43
00109808.eps
5-41
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 11–79
Unità di posizionamento PE 2
Unidad de posicionamiento PE 2
Unidade de posicionamento PE 2
1
2,5
F
2
8
1
3
106
~132
16 4
~52
5
157 61
= bL
6
56
7
G 1/8"
bWT -80
8
1
R1
G 1/8"
9
80 10
lT = 160 : lT +65
lT > 160 : lT-15
11
4 2
12
00116777a.eps
3 842 504 706 51 3
13
...
3 842 504 719
14
00127887
16
17
7-4
11–80 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
12 "X"
01)
38,6
35,6
40
132,8
3)
19,6
2) 1)
4)
0
33
9
4,4
IT-66
"X" ST 2
00125225.eps
1) Nivel de transporte ST 2
2) Posición inferior PE 2/X: 4,4 mm
bajo el nivel de transporte ST 2
3) Pos. superior PE 2/X: 9 mm
sobre el nivel de transporte ST 2
4) Elevación total 33 mm
1) Nível de transporte ST 2
2) Posição inferior PE 2/X: 4,4 mm
abaixo do nível de transporte ST 2
5 4
1 3) Pos. superior PE 2/X: 9 mm
3 2 acima do nível de transporte ST 2
4) Elevação total 33 mm
00013098
7-6
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 11–81
lT-36
1
lT-194
b-261
b-115
b-75
5
8
00125226.eps
10
11
12
bT - 299
13
14
15
lT - 232
16
lT - 66
00125227.eps 17
11–82 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
240 x 240
(40)
(2)
H1
(22)
(22)
)
(125
H2
H3
10,5
00127917.eps
Sollevamento H1 H2 H3
Carrera estratto
Curso extraído
estendido
[mm] [mm] [mm] [mm]
50 28 400 465
100 78 500 685
160 138 620 685
200 178 700 885
250 228 800 885
7-8
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 11–83
D8
2
6
4 2
7
5 13
00132288 9
10
11
12
13
14
15
16
17
11–84 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
b-80
max. 40*
F 110 kg (LT 160)
B
ho
1
23
20 (AO = UB)
25 (AO = AT)
100
100
A = 20
50
h1 = hN + 357
h2 = hN + 389
A 260
300
325
hG
160 3 842 999 678 230
00116006
200±0,02 (b = 160, 320, 400, 480)
M8
C 3 842 516 048
164±0,02
15
12
165±0,02
150
130±0,02 (b = 240)
M6
10
( 25H7)
80
15
40
( 8K8)
8H7 (4x)
20 140±0,02
180 115 70
300
25
325±0,4
00116007
A Set di elementi di fissaggio (UB o AT) hn h0 h1 h2 hG h0 = Sollevamento dal mezzo di trasporto
B Piastra di posizionamento [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] h0 = Elevación a través del medio transp.
C Piastra di sollevamento 55 0-59 412 444 80 h0 = Elevação acima do meio de transp.
100 60-104 457 489 125 hG = Corsa totale del cilindro
A Juego de fijación (UB o AT) hG = Carrera total del cilindro
150 105-154 507 539 175
B Placa de posicionamiento hG = Curso total do cilindro
C Placa de elevación 200 155-204 557 589 225
250 205-254 607 639 275
A Jogo de fixação (UB ou AT) 300 255-304 657 689 325
B Placa de posicionamento 350 305-354 707 739 375
C Placa de elevação 400 355-404 757 789 425
7‑12
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 11–85
2
D6
3
7
4 2
8
5 13
9
00116560
10
11
12
13
14
15
16
17
11–86 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
4 2 1 3
20 C
SD6 D6
F
3
30
D6
118
53
45
10 G
D
A B
4 2
5 13
30
00127886.eps
94
45
1 PE 2/XP
E
F
2 Piastra di basamento
=
1 PE 2/XP
39 2 Placa de bigorna
39
3 Pino redondo de posicionamento
00139119.eps
4 Pino chato de posicionamento
lT b A B C D E F G
[mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]
BG1 160 160 322 142 222 270 80 40±0,2 78,5
BG1 240 160 322 142 222 270 80 40±0,2 118,5
BG2 160 240 405 146 298 350 160 100±0,3 78,5
BG2 240 240 405 146 298 350 160 100±0,3 118,5
BG2 320 240 405 146 298 350 160 100±0,3 158,5
7‑16
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 11–87
Piastra di basamento 2
Placa de yunque
Placa de bigorna 200 0,2
0,02
3
65
120 0,2
62,5
0,02
0,2
160
125
130
5 x M8, 12 tief 4
4x 8 , 15 tief
5
124 0,02
204 0,02
6
284 0,02
00126848.eps
10
11
12
13
14
15
16
17
11–88 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
25,85
25,15
3
31,8
80
40
38,8
00125247.eps
Riduttore 42
Pieza de acoplamiento 3 842 536 932 ZR: a = 25,5
3 842 536 933 a GT2: a = 31
Peça de transição
12,3
8,7
2,4
12
20
8,3
25,4
16,4
80
00125248.eps
Guida laterale
Guía lateral 3 842 536 926 8,5
Guia lateral
60,5
52
15,5
7,5 15 1,5
80
00125249.eps
7-20
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 11–89
lWT
1
lWT-73
2
1
h
15
D8 D8 D8 D8 5
h1 = h + 400
6
2 4
2
3 1 5
7
4
3 842 525 847
...
5 13
8
3 842 525 870
120
00116562.eps
9
lWT - 73
bWT - 73
d
12
e 90
bWT c d e f
00117863.eps
13
160 42 42 140 34
240 82 82 110 42
320 122 122 110 42 14
15
16
17
7‑24
11–90 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
VE 2
VE 2/L 57+1
55
SH 2/UV SH 2/UV WT2 D4
5,5 20
7,4
2
1 3
40
38
24,5
78
00116563.eps
38 SP 2 41
00116067.eps
VE 2 VE 2/L
Tempi di apertura e di chiusura Tempi di apertura e di chiusura
Tiempos de apertura y de cierre Tiempos de apertura y de cierre
Tempos de abrir e de fechar Tempos de abrir e de fechar
[ms] [ms]
650 800
4 bar 6 bar 4 bar 6 bar
600 750
Chiusura Apertura 4 bar Chiusura Apertura 4 bar
550 Cerrar Abrir 700 Cerrar Abrir
Fechar Abrir Fechar Abrir
500 650
250 400
362
308
200 350
50 91 200
61 74
48
0 150
l=1m l=3m l=1m l=3m
230 228
00117860.eps 100
144 162
50
0
l=1m l=3m l=1m l=3m
00117858.eps
Singolarizzatore VE 2/S
Separador VE 2/S
Separador VE 2/S
non compreso nella fornitura
no incl. en el volumen de suministro
não incluído no lote de fornecimento
VE 2/S 1
57+1
SH 2/UV
55
SH 2/UV WT2 D4 2
35 5,5 20
9
2
3
1 3
40
39
39
24,5
78 5
00116563.eps
38 SP 2 40
6
00116070
VE 2/S
7
Tempi di apertura e di chiusura
Tiempos de apertura y de cierre
Tempos de abrir e de fechar
8
[ms]
450
4 bar 6 bar
400 9
Chiusura Apertura 4 bar
350 Cerrar Abrir
300
Fechar Abrir
10
250 368 l = Lunghezza del tubo
200
320 Longitud del tubo
Comprimento do tubo
11
150 200 230
100
12
50
0
47
71
37
61
13
l=1m l=3m l=1m l=3m
00117859.eps
14
15
16
17
8-9
11–92 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
SH 2/UV SH 2/UV
D4 D4
2 4
113
1 3
40,8
00126828.eps
8-10
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 11–93
Singolarizzatore VE 2/X
Separador VE 2/X
Separador VE 2/X
21 5 1
2
9
38
8,4
3
D6
98
4xM4T6 4x 4,8 H12
2
4
6x1
95
00139052.eps
6
suministro
não incluído no lote de fornecimento 8
00116776.eps
VE 2/X
10
Tempi di apertura e di chiusura
Tiempos de apertura y de cierre 11
Tempos de abrir e de fechar
[ms]
12
300
4 bar
13
250
Chiusura Apertura 4 bar
200 Cerrar Abrir
202 Fechar Abrir
150
14
100 125 l = Lunghezza del tubo
Longitud del tubo
50
42,5
67,5 Comprimento do tubo 15
0
l=1m l=3m
00117861.eps
16
17
8-11
11–94 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
[ms]
800
VE 2/D‑60 4 bar 6 bar
750
700
75,8
10 40 650
21,5* 20 600
550
500
450
39
40
400
9*
76
350
550
300 470
250
310 360
200
12 35 150
100
*) Sollevamento 50 90 80
60 50
*) Elevación
1
0
*) Elevação l=1m l=3m l=1m l=3m
00130155.eps
00116071.eps
Chiusura Apertura 4 bar
Cerrar Abrir
non compreso nella fornitura Fechar Abrir
no incluido en el volumen de
suministro l = Lunghezza del tubo
não incluído no lote de fornecimento Longitud del tubo
Comprimento do tubo
D4
1 3
00116564a.eps
8-12
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 11–95
VE 2/D‑150
30
1
11 19 8,5 20
10 4,8 (4x)
2
D6
38,5
3
80
4
6 25 25 2
80 95 5
1 3
*) Sollevamento 00126825.eps
6
*) Elevación
*) Elevação
non compreso nella fornitura
no incluido en el volumen de 7
suministro
não incluído no lote de fornecimento
00125250.eps
8
10
11
12
13
14
15
16
17
8-13
11–96 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
VE 2/D‑200
32 35* 117
15
D6
9*
47,5
38,5
8,4
4,8 H12
[ms]
650
6 bar
600
Chiusura Apertura 4 bar
550 Cerrar Abrir
Fechar Abrir
500
300
348
250
200
150
100
145
50 114
0
l=1m l=3m
00117862.eps
8-14
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 11–97
1
WT2
55
2
8
3
40
38
24,5
76
4
00126929.eps
38 SP 2 41 5
10
11
12
13
14
15
16
17
8-15
11–98 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
D4
41
34,5
29,5
2
2
2
3,1
1 3
21
40
83,6
76
138
111
00116563.eps
4,7
non compreso nella fornitura
no incluido en el volumen de
suministro
4,6 55 não incluído no lote de fornecimento
00117864.eps
0 1)
D6
2
48
1 3
75
47
00139120.eps
35
20 40
80
8-16, 8-17
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 11–99
Ammortizzatore DA 2/…
Amortiguador DA 2/…
Amortecedor DA 2/…
WT 2
18,5*) DA 2/… – SP 2/…
40
Ammortizzatore 1
Amortiguador
Amortecedor
2
36,5
10**)
DA 2/..
38
3
5
40
30,5
43,5
D4
4
2
SP 2 71 81
1 3
5
00116565a.eps
6
*) = Corsa ammortizzatore
20,5
9
80,5 DA 2/… – HQ 2/…
18*) 81 10
16
14,5 9,5
21**)
11
DA 2/..
38
43,5
12
22
5
***) HQ 2/..
13
95,5
14
*) = Corsa ammortizzatore
Carrera del amortiguador
15
40
Course d‘amortisseur
20,5
8-20
11–100 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Ammortizzatore DA 2/100…
Amortiguador DA 2/ 100…
Amortecedor DA 2/ 100…
max. 35
4
44
46
D6
1 3
110
00116565.eps
00116083.eps
8-21
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 11–101
Ammortizzatore DA 2/150-E
Amortiguador DA 2/150-E
Amortecedor DA 2/150-E
156,5 1
7,5
4
7
45
40
61
3
4
(183,5)
61
5
7
138
84
63
50
8
19,5±0,5 Hub/stroke
22886.eps
9
10
11
12
13
14
15
16
17
8-22
11–102 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
SH 2/S
30 40
55,3
79,85
65,3
10
5,25
24
00012825.eps
SH 2/ST
90
30 40
18
55,3
79,85
65,3
10
5,25
24
00012826.eps
8-24
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 11–103
Portainterruttore SH 2/S-H
Portainterruptor SH 2/S-H
Suporte de interruptor SH 2/S-H
SH 2/S-H 1
80 35
2
3
15
55,3
79,85
4
65,3
10
00125239.eps
24 6
10
11
12
13
14
15
16
17
8-25
11–104 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
SH 2/U
54,25
55,25
15,25
21,8
31,1
00012823.eps
40
SH 2/UV
40
28
22
30
9,3
18,6
00012824.eps
8-26
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 11–105
Portainterruttore SH 2/U-H
Portainterruptor SH 2/U-H
Suporte de interruptor SH 2/U-H
SH 2/U-H 1
2
39
55,25
55
6
21,8
33
00125240.eps
35
7
10
11
12
13
14
15
16
17
8-27
11–106 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Portainterruttore SH 2/SF
Portainterruptor SH 2/SF
Suporte de interruptor SH 2/SF
SH 2/SF
15 40
2,43 25,5
5,2
50,5
82
53
14
16,60
00012827.eps
8-28
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 11–107
Bilanciere WI/M
Balancín WI/M
Balancim WI/M
VE2 1
37,5 2)
31,5 3)
2
3
19
37
28
D4
10,5
01) 0 1)
2 4
(91)
1 3
5
40
6
14
00116566.eps
7
40
1) Livello di trasporto 9
2) Arresto non azionato
3) Arresto azionato
10
1) Nivel de transporte
2) Tope no accionado
3) Tope accionado
11
60
60
1) Nível de transporte
2)
3)
Encosto não acionado
Encosto acionado
12
13
00012816.eps
14
15
16
17
8-35
11–108 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
1) Livello di trasporto
Nivel de transporte
Nível de transporte
36
WT 2
41,5
28
01) 01)
97
40
44
40
ST 2
100
125
73
00125241.eps
8-36
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 11–109
Bilanciere WI 2
Balancín WI 2
Balancim WI 2
per lunghezze pallet ≤ 480 mm
para longitudes de portapiezas ≤ 480 mm
para comprimentos de pallets ≤ 480 mm
20
1,5
85
3
10 125
4
8
43
l 00116799.eps 9
10
11
l
a b 12
c 25
13
13
bQ a b c l
34
43
16
17
8-37
11–110 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Bilanciere WI 2
Balancín WI 2
Balancim WI 2
per lunghezze pallet ≥ 640 mm
para longitudes de portapiezas ≥ 640 mm
para comprimentos de pallets ≥ 640 mm
20
1,5
85
10 125 125
43
l 00116801.eps
155 155
34
43
46
bQ l
40 [mm] [mm]
00116802.eps
640 720
800 880
8-37
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 11–111
Bilanciere WI 2/X
Balancín WI 2/X
Balancim WI 2/X
1,5 2
56,5 125 5
MS 6
7
8
35
9
00116775.eps
10
MS = Prolunga del bilanciere addizionale
MS = Prolongación adicional del balancín
MS = Prolongamento adicional de balancim
11
12
13
14
15
16
17
8-38
11–112 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Bilanciere WI 2/D
Balancín WI 2/D
Balancim WI 2/D
1,5
112 125
MS
8
35
00116774.eps
8-39
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 11–113
Arresto WT 2
Tope WT 2
Batente WT 2
16,5
1
12
29,5
2
28,5
3
105
4
36,5
5
7,5
14 78
00125246.eps
10
11
12
13
14
15
16
17
8-40
11–114 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Quasi tutti i componenti del sistema Casi todos los componentes del sistema Quase todos os componentes do
di trasferimento TS 2plus sono stati transfer TS 2plus han sido verificados y sistema transfer TS 2plus foram
verificati e approvati dall’IPA*) per aprobados por la IPA*) para su utilización controlados e aprovados pelo IPA*) para
l’impiego in camere bianche. en salas blancas. o uso em salas limpas.
Si prega di tenere conto che per alcuni Se ruega tener en cuenta que, en Por favor, lembre-se que os
componenti adatti alle camere bianche algunos casos, se han adoptado componentes próprios para salas
sono state adottate delle modifiche modificaciones especiales para los limpas são, em parte, modificações
particolari. componentes adecuados para su uso en especiais.
salas blancas.
In caso di necessità di impiego di Se for necessário utilizar componentes
componenti adatti all’utilizzo in camere En el caso de necesitar componentes próprios para salas limpas, entre
bianche, vi preghiamo di rivolgervi al adecuados para su uso en salas em contato com seu representante
vostro rappresentante specializzato blancas póngase en contacto con un especializado Rexroth.
Rexroth. representante especializado de Rexroth.
*)
IPA: Fraunhofer Institut für
*)
IPA: Istituto Fraunhofer per tecnica di *)
IPA: Instituto Fraunhofer para la Produktionstechnik und Automatisierung
produzione e automazione, Stoccarda técnica de producción y automatización, (Instituto Fraunhofer de tecnologia de
Stuttgart. produção e automação), Stuttgart.
– BO 0008-205
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 11–115
Schemi di funzionamento
Planos de funcionamiento
Esquemas de funcionamento
n n n
Nelle pagine seguenti sono riportati
i piani di funzionamento basilari
En las próximas páginas encontrará
en versión práctica los planos de
Nas páginas seguintes você encontra
os planos básicos para funções
1
per i compiti di comando in sistemi funcionamiento básicos para los mandos de comando em sistemas transfer,
di trasferimento, in una forma di
rappresentazione già collaudata nella
en los sistemas transfer.
A diferencia de DIN IEC 61131‑3 en los
representados de forma comprovada na
prática.
2
pratica. bloques de acción se utilizan símbolos Diferentemente da DIN IEC 61131‑3,
Diversamente da quanto previsto in
DIN IEC 61131‑3, nei blocchi di azione
de asignación, aclarados en la tabla
siguiente.
são usados sinais de definição nos
blocos de ação, explicados na tabela
3
vengono usati simboli determinanti che posterior.
sono spiegati nella tabella che segue. 4
Blocco di azione Spiegazione Aclaración Explicação
Bloque de acción 5
Bloco de ação
S Memorizzazione Archivando Salvando
Schemi di funzionamento
Planos de funcionamiento
Esquemas de funcionamento
Trasporto trasversale (singolarizzazione) (TFE 1)
Transporte transversal (separación) (TFE 1)
Transporte transversal (separação) (TFE 1)
1
S5 2
S2
S3
S5
S1 1N1 NS Y2 (Z2)
S2
1N2 00126961.eps
S3
1N3 NS T3 D
Z1 S2 Z2 S3 00126959.eps
T3
F
NS Y2 (Z2)
S5
1N4
00108325.eps
S2 = Pallet verso VE1 (Z1) S2 = WT hacia VE1 (Z1) S2 = WT para VE1 (Z1)
S3 = Pallet in posizione sull’HQ (Z2) S3 = WT en pos. sobre HQ (Z2) S3 = WT em posição sobre HQ (Z2)
(Bilanciere WI/M) (Balancín WI/M) (Balancim WI/M)
T3 = Ritardo d’inserzione T3 = Retardo de inserción T3 = Retardamento de conexção
100…200 ms 100…200 ms 100…200 ms
S5 = Via libera per tratto principale 1 S5 = Liberación tramo principal 1 S5 = Liberação via principal 1
Y1 = Tratto principale VE (Z1) Y1 = Tramo principal VE (Z1) Y1 = Via principal VE (Z1)
Y2 = Cilindro a corsa EQ (Z2) Y2 = Cilindro de elevación EQ (Z2) Y2 = Cilindro de elevação EQ (Z2)
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 11–117
00126933.eps 7
S6 = Pallet in posizione sul VE4 (Z4) S6 = WT en pos. sobre VE4 (Z4)) S6 =
palett WT em posição no VE4 (Z4)
S7 = Pallet verso VE4 (Z4) S7 = WT hacia VE4 (Z4) S7 =
WT para VE4 (Z4) 8
S8 = Pallet in posizione sull’HQ S8 = WT en pos. sobre HQ S8 =
WT em posição sobre HQ
T8 = Ritardo d’inserzione T8 = Retardo de inserción T8 =
Retardamento de conexção
100…200 ms 100…200 ms 100…200 ms 9
S9 = Via libera per tratto secondario S9 = Liberación tramo secundario S9 = Liberação via sécundaria
Y3 = Cilindro a corsa EQ (Z3) Y3 = Cilindro de elevación EQ (Z3) Y3 = Cilindro de elevação EQ (Z3)
Y4 = Tratto secondario VE (Z4) Y4 = Tramo secundario VE (Z4) Y4 = Via sécundaria VE (Z4) 10
11
12
13
14
15
16
17
11–118 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Schemi di funzionamento
Planos de funcionamiento
Esquemas de funcionamento
Trasporto trasversale (singolarizzazione, espulsione) (TFE 3)
Transporte transversal (separación, descarga) (TFE 3)
Transporte transversal (separação, saída) (TFE 3)
1
S5 2
S2
S3
S5
A1
1N1 NS Y1 (Z1) S
S2
00126963.eps
1N2
Z1 S2 Z2 S3 S4
00126934 =1
S3
A1
1N3 NS T3 D
T3
F
NS Y2.1 (Z2) S
S5
1N4
S3
A1
1N5 S Y2.2 (Z2) S
S3
1N6
S3
1N7 S Y2.2 (Z2) R
00126935.eps
S2 = Pallet verso VE1 (Z1) S2 = WT hacia VE1 (Z1) S2 = WT para VE1 (Z1)
S3 = Pallet in posizione sull’HQ S3 = WT en pos. sobre HQ S3 = WT em posição sobre HQ
T8 = Ritardo d’inserzione T8 = Retardo de inserción T8 = Retardamento de conexção
100…200 ms 100…200 ms 100…200 ms
S4 = via libera per tratto principale 1 S4 = liberación tramo principal 1 S4 = liberação via principal 1
S5 = via libera per tratto secondario S5 = liberación tramo secundario S5 = liberação via sécundaria
Y1 = tratto principale VE (Z1) Y1 = tramo principal VE (Z1) Y1 = via principal VE (Z1)
Y2 = cilindro a corsa EQ (Z2) Y2 = cilindro de elevación EQ (Z2) Y2 = cilindro de elevação EQ (Z2)
P10 = priorità tratto principale P10 = prioridad tramo principal P10 = prioridade via principal
A1 = Sistema di identificazione A1 = Sistema de identificación A1 = Sistema de identificação
con segnale diretto con señal recta com sinal direto
(0 = diramazione (0 = bifurcación (0 = Ramificado
1 = diritto) 1 = recta) 1 = reto)
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 11–119
S9 S8 Z3 Z5
2
1 1
S8
S7
S11 2
1N1
S11 S10 =1
S7 3
S6
Z4 00126964.eps
S10
S7
P10 4
S6 1N2 NS Y4 (Z4)
S Y3.1 (Z3) S
00126936.eps S P10 S 5
S7
1N3
S10 6
S11
S6
P10
1N6 NS Y5 (Z5) S
7
S P10 R
S Y3.2 (Z3) S
1N7
S11 8
S8
1N8
9
S8
1N9 S Y3.2 (Z3) R
S8
10
1N4 NS T8 D
F T8
S Y3 (Z3) R 11
S8
1N7
00126937.eps
12
T8 = Ritardo d’inserzione
T8 = Retardo de inserción
T8 = Retardamento de conexção 13
100…200 ms 100…200 ms 100…200 ms
S6 = Pallet prima del VE4 (Z4) S6 = WT antes de VE4 (Z4) S6 = WT antes de VE4 (Z4)
S7 = Pallet ha superato VE4 S7 = WT después de VE4 S7 = WT depois de VE4 14
(via libera per tratto secondario) (liberación tramo secundario) (liberação via sécundaria)
S8 = Pallet sull’HQ S8 = WT sobre HQ S8 = WT sobre HQ
S9 = Via libera tratto principale 2 S9 = Liberación tramo principal 2 S9 = Liberação via principal 2 15
S10 = Pallet prima del VE5 (Z5) S10 = WT antes de VE5 (Z5) S10 = WT antes VE5 (Z5)
S11 = Pallet ha superato VE5 (Z5) S11 = WT después de VE5 (Z5) S11 = WT depois VE5 (Z5)
Y3 = Cilindro a corsa HQ (Z3)
Y4 = Tratto secondario VE (Z4)
Y3 = Cilindro de elevación HQ (Z3)
Y4 = Tramo secundario VE (Z4)
Y3 = Cilindro de elevação HQ (Z3)
Y4 = Via sécundaria VE (Z4)
16
Y5 = Tratto principale VE (Z5) Y5 = Tramo principal VE (Z5) Y5 = Via principal VE (Z5)
Y6 = VE nell’EQ (Z6) Y6 = VE en EQ (Z6) Y6 = VE em EQ (Z6)
P10 = Priorità tratto principale P10 = Prioridad tramo principal P10 = Prioridade via principal 17
11–120 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Schemi di funzionamento
Planos de funcionamiento
Esquemas de funcionamento
Trasporto trasversale EQ 2/TR (singolarizzazione, espulsione) (TFE 5)
Transporte transversal EQ 2/TR (separación, descarga) (TFE 5)
Transporte transversal EQ 2/TR (separação, saída) (TFE 5)
S9 S8 Z3
1
2
S2
S3
S4
S8
S9
Z1
1N1 NS Y1 (Z1) S
00126965.eps
S2
1N2
A1 =1
S2 Z2 S3 Z6 S4 S3
00108332.eps
S8
A1
EQ 2/TR 1N3 NS D
T3
T3
F
NS Y2.1 (Z2) S
S Y3.1 (Z3) S
S8
1N4 NS T8 D
T8
F
S Y3.1 (Z3) R
S Y2.1 (Z2) R
S9
1N5
A1
1N6 NS Y2.2 (Z2) S
S3
1N7
S3
1N8
00126939.eps
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 11–121
S1 = Pallet in posizione sul VE1 (Z1) S1 = WT en pos. sobre VE1 (Z1) S1 = Palett WT em pos. no VE1 (Z1)
S2 = Pallet verso VE1 (Z1) S2 = WT hacia VE1 (Z1) S2 = WT para VE1 (Z1) 1
S3 = Pallet in posizione sull’EQ-parte 1 S3 = WT en pos. sobre EQ-parte 1 S3 = WT em posição sobre EQ-parte 1
T3 = Ritardo d’inserzione T3 = Retardo de inserción T3 = Retardamento de conexção
100…200 ms 100…200 ms 100…200 ms 2
T8 = Ritardo d’inserzione T8 = Retardo de inserción T8 = Retardamento de conexção
100…200 ms 100…200 ms 100…200 ms
S4
S6
= Via libera per tratto principale 1
= Pallet prima del VE4 (Z4)
S4
S6
= Liberación tramo principal 1
= WT antes de VE4 (Z4)
S4
S6
= Liberação via principal 1
= WT antes de VE4 (Z4)
3
S7 = Pallet ha superato VE4 S7 = WT después de VE4 S7 = WT depois de VE4
S8 = Pallet sull’EQ-parte 2 S8 = WT sobre EQ-parte 2 S8 = WT sobre EQ-parte 2
S9 = Via libera per tratto secondario S9 = Liberación tramo secundario S9 = Liberação via sécundaria 4
Y1 = Tratto principale VE (Z1) Y1 = Tramo principal VE (Z1) Y1 = Via principal VE (Z1)
Y2.1/2.2 = Cilindro a corsa EQ (Z2) Y2.1/2.2 = Cilindro de elevación EQ (Z2) Y2.1/2.2 = Cilindro de elevação EQ (Z2)
Y3.1/3.2 = Cilindro a corsa EQ (Z3) Y3.1/3.2 = Cilindro de elevación EQ (Z3) Y3.1/3.2 = Cilindro de elevação EQ (Z3) 5
A1 = Sistema di identificazione A1 = Sistema de identificación A1 = Sistema de identificação
con segnale diretto con señal recta com sinal direto
(0 = diramazione (0 = bifurcación (0 = Ramificado 6
1 = diritto) 1 = recta) 1 = reto)
10
11
12
13
14
15
16
17
11–122 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Schemi di funzionamento
Planos de funcionamiento
Esquemas de funcionamento
Trasporto trasversale EQ 2/TR (ingresso) (TFE 6)
Transporte transversal EQ 2/TR (carga) (TFE 6)
Transporte transversal EQ 2/TR (entrada) (TFE 6)
S9 S8 Z3 S11 S10 Z5
1
2
S1
S3
S2
1N5 NS Y1 (Z1) S
Z1
S2
1N6 00126967.eps
S3
1N7 NS T3 D
S1 S2 Z2 S3 00108336.eps
S8
S3
T3
S10
P10
1N8 NS Y2.1 (Z5) S
S P10 S
S Y3.1 (Z3) S
S8
1N9 NS T8 D
F T8
S Y3.2 (Z3) R
S8
1N10
1
2
S8
S10
S11
S3
P10
1N1 NS Y5 (Z5) S
S P10 R
S Y3.2 (Z3) S
S11
1N2
S8
1N3
S8
1N4 S Y3.2 (Z3) R
00126969.eps
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 11–123
S1 = Pallet in posizione sul VE1 (Z1) S1 = WT en pos. sobre VE1 (Z1) S1 = palett WT em pos. no VE1 (Z1) 1
S2 = Pallet verso VE1 (Z1) S2 = WT hacia VE1 (Z1) S2 = WT para VE1 (Z1)
S3 = Pallet in posizione sull’ EQ-parte 1 S3 = WT en pos. sobre EQ-parte 1 S3 = WT em posição sobre EQ-parte 1
T3 = Ritardo d’inserzione T3 = Retardo de inserción T3 = Retardamento de conexção 2
100…200 ms 100…200 ms 100…200 ms
T8 = Ritardo d’inserzione T8 = Retardo de inserción T8 = Retardamento de conexção
S8
100…200 ms
= Pallet sull’EQ-parte 2 S8
100…200 ms
= WT sobre EQ-parte 2 S8
100…200 ms
= WT sobre EQ-parte 2
3
S9 = Via libera tratto principale 2 S9 = Liberación tramo principal 2 S9 = liberação via principal 2
S10 = Pallet prima del VE5 (Z5) S10 = WT antes de VE5 (Z5) S10 = WT antes VE5 (Z5)
S11 = Pallet ha superato VE5 (Z5) S11 = WT después de VE5 (Z5) S11 = WT depois VE5 (Z5) 4
Y1 = Tratto principale VE (Z1) Y1 = Tramo principal VE (Z1) Y1 = Via principal VE (Z1)
Y2.1/2.2 = Cilindro a corsa EQ (Z2) Y2.1/2.2 = Cilindro de elevación EQ (Z2) Y2.1/2.2 = Cilindro de elevação EQ (Z2)
Y3.1/3.2 = Cilindro a corsa EQ (Z3) Y3.1/3.2 = Cilindro de elevación EQ (Z3) Y3.1/3.2 = Cilindro de elevação EQ (Z3) 5
Y5 = Tratto principale VE (Z5) Y5 = Tramo principal VE (Z5) Y5 = Via principal VE (Z5)
P10 = Priorità P10 = Prioridad P10 = Prioridade
6
10
11
12
13
14
15
16
17
11–124 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Schemi di funzionamento
Planos de funcionamiento
Esquemas de funcionamento
Trasporto trasversale EQ 2/TR (trasferimento) (TFE 7)
Transporte transversal EQ 2/TR (transferencia) (TFE 7)
Transporte transversal EQ 2/TR (transferir) (TFE 7)
S9 S8 Z3
1
2
S3
S2
S2
1N2
Z1 S2 Z2 S3 00108334.eps
S8
S3
1N3 NS T3 D
T3
F
NS Y2.1 (Z2) S
S Y3.1 (Z3) S
S8
1N4 NS T8 D
T8
F
S Y3.1 (Z3) R
00126931.eps
S1 = Pallet in posizione sul VE1 (Z1) S1 = WT en pos. sobre VE1 (Z1) S1 = Palett WT em pos. no VE1 (Z1)
S2 = Pallet verso VE1 (Z1) S2 = WT hacia VE1 (Z1) S2 = WT para VE1 (Z1)
S3 = Pallet in posizione sull’ EQ-parte 1 S3 = WT en pos. sobre EQ-parte 1 S3 = WT em posição sobre EQ-parte 1
T3 = Ritardo d’inserzione T3 = Retardo de inserción T3 = Retardamento de conexção
100…200 ms 100…200 ms 100…200 ms
T8 = Ritardo d’inserzione T8 = Retardo de inserción T8 = Retardamento de conexção
100…200 ms 100…200 ms 100…200 ms
S9 = Via libera per tratto secondario S9 = Liberación tramo secundario S9 = Liberação via sécundaria
S8 = Pallet sull’EQ-parte 2 S8 = WT sobre EQ-parte 2 S8 = WT sobre EQ-parte 2
via libera per tratto principale 1 iberación tramo principal 1 liberação via principal 1
Y1 = Tratto principale VE (Z1) Y1 = Tramo principal VE (Z1) Y1 = Via principal VE (Z1)
Y2.1/2.2 = Cilindro a corsa EQ (Z2) Y2.1/2.2 = Cilindro de elevación EQ (Z2) Y2.1/2.2 = Cilindro de elevação EQ (Z2)
Y3.1/3.2 = Cilindro a corsa EQ (Z3) Y3.1/3.2 = Cilindro de elevación EQ (Z3) Y3.1/3.2 = Cilindro de elevação EQ (Z3)
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 11–125
S5 1
2 1
S1
S2
1N1 NS Y1 (Z1) S
2
S1
S2
1N2
00126960.eps 3
Z2 S2
1N3 NS D
S3
T3
T3 4
?
S Y2.1 S
S4
S3
5
S1
1N4 NS A1 S
Z1 A2 6
1N5 S Y2.1 R
00126938.eps
NS Y2.2 S
S3 7
1N6
A2 8
1N7 NS Y3 (Z3) S
S5
9
1N8
00126958.eps
10
S1 = Pallet verso VE1 S1 = WT hacia VE1 S1 = WT para VE1
S2 = Immissione pallet S2 = Entrada WT S2 = Chegada WT 11
S3 = Posizione finale sollevamento in basso S3 = Posición final de la elevación inferior S3 = Posição de final de curso inferior
S4 = Posizione finale sollevamento in alto S4 = Posición final de la elevación superior S4 = Posição de final de curso superior
S5 = Pallet verso VE2 S5 = WT hacia VE2 S5 = WT para VE2 12
Y1 = Aprire VE1 Y1 = Abrir VE1 Y1 = Abrir VE1
Y2 = Sollevamento pallet Y2 = Elevación del portapiezas WT Y3 = Curso do pallet WT
Y3 = Aprire VE (Z3) Y3 = Abrir VE (Z3) Y3 = Abrir VE (Z3) 13
14
15
16
17
11–126 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Dati motore
Datos del motor
Dados do motor
Requisiti elettrici per l’allacciamento Condiciones eléctricas de conexión Condições elétricas para a conexão
dei motori di azionamento: de los motores de accionamiento: dos motores de acionamento:
Collegamento alla rete a corrente trifase Conexión a la red de corriente alterna Ligação ao sistema trifásico
(L1, L2, L3, PE). Tutti i motori (L1, L2, L3, PE). Todos los motores (L1, L2, L3, PE). Todos os motores são
sono dotati di un termocontatto están equipados con un termocontacto equipados com um contato térmico
che deve essere collegato ad un que debe conectarse a un disyuntor de que deve ser conectado a um disjuntor
interruttore di sovraccarico e cablato sobrecarga y que el constructor de la de sobrecarga e montado com a fiação
dall’installatore dell’impianto al momento instalación debe cablear de acuerdo con corretamente pelo construtor durante
dell’installazione nel rispetto delle sue su función al realizar la instalación. instalação.
funzioni.
Combinazioni di tensione/frequenza
Combinaciones de tensión y frecuencia
Combinações de tensão e frequência
200 V/50 Hz 220 V/60 Hz
400 V/50 Hz 400 V/60 Hz
460 V/60 Hz
575 V/60 Hz
01) /50 Hz 01) /60 Hz
1)
senza motore, con ingranaggio (se sensato tecnicamente)
1)
Sin motor, con reductor (si técnicamente conveniente)
1)
sem motor, com redutor (se for apropriado tecnicamente)
Collegamento del motore con connettore (AT = S) per tipi motore Collegamento del motore con cavo/connettore (AT = S) per tipi
senza indice, p. es. 734 motore con indice b, p. es. 734b
Conexión de motor con enchufe (AT = S) para motores sin índice, Conexión de motor con cable/enchufe (AT = S) para motores
p. ej., 734 con índice b, p. ej., 734b
Conexão do motor com plugue (AT = S) para tipos de motor Conexão do motor com cabo/plugue (AT = S) para tipos de motor
sem índice, p. ex. 734 com índice b, p. ex. 734b
mm
400
l=
22888.eps 00116778.eps
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 11–127
Dati motore
Datos del motor
Dados do motor
Nota: Indicación: Nota: 1
I dati indicati sono valori tipici. Los datos indicados son valores típicos. As indicações são valores típicos.
Soggetto a modifiche. Per i dati Reservado el derecho a realizar modifi- Reservado o direito de modificações.
vincolanti vedere la targhetta motore. caciones. Para información vinculante, Para verificar as indicações obrigatórias, 2
véase placa de características del motor. ver a plaqueta de indicação do motor.
Classe di tensione / A A B D 3
Clase de tensión / Classe de tensão
Azionamento / Conexión / Contato ∆ Y Y Y
4
Tensione con 50 Hz
200 V (346 V) 1)
400 V (500 V) 1)
Tensión a 50 Hz
±10 % +10...-12 %
Tensão a 50 Hz 5
Tensione con 60 Hz
220 V 400 V 460 V 575 V
Tensión a 60 Hz
Tensão a 60 Hz
±10 % ±10 % +10...-12 % ±10 % 6
Assorbimento di corrente
con potenza nom.
Consumo de corriente (50Hz) (60Hz) 7
a potencia nominal IE 32) IN [A] IN [A] IN [A] IN [A] cos ϕ3) P [kW]4) P [kW]5)
Corrente absorvida
na potência nominal 8
003 – – 0,03 – – 0,01 –
524 X 0,65 0,35 0,32 0,24 0,60 0,09 0,10
624 X 1,15 0,65 0,55 0,45 0,66 0,18 0,22 9
634 X 1,65 0,9 0,85 0,65 0,6 0,25 0,29
714b 1,7 1,0 0,8 0,6 0,64 0,25 0,29
716 X 1,30 0,75 0,60 0,52 0,68 0,18 0,22
10
Tipo di motore 716b 1,5 0,9 0,8 0,5 0,68 0,18 0,22
Tipo de motor
Tipo de motor
734 X 1,9 1,05 0,95 0,72 0,74 0,37 0,42
11
734a X 2,50 1,40 1,3 1,0 0,66 0,45 0,52
734b 2,3 1,4 1,0 0,8 0,72 0,37 0,44
738b 1,4 0,8 0,7 0,5 0,63 0,12 0,14 12
744b – – 1,4 – 0,77 0,55 0,66
814 X 3,10 1,70 1,45 1,1 0,69 0,55 0,63
814b 3,0 1,8 – 1,3 0,64 0,55 0,66 13
824 X 4,10 2,25 2,0 1,6 0,66 0,75 0,86
1)
Valore tecnicamente possibile 1)
Valor posible técnicamente 1)
Valor tecnicamente possível 14
IE 3: adatto al funzionamento Start-Stop
2) 2)
IE 3: apto para funcionamiento de arranque- IE 3: Adequado para operação “start-stop”
2)
tramite il tipo di funzionamento nominale parada mediante tipo de servicio nominal no modo de operação nominal S3 -70 %
S3 -70 % (servizio intermittente periodico), S3 -70 % (servicio intermitente periódico) y (intermitente periódico), para operação 15
per servizio continuo S1 e con convertitore contínua S1 e operação com inversor de
para servicio continuo S1 y funcionamiento
di frequenza frequência
con convertidor de frecuencia
Omologazioni per i componenti motore,
cavo e connettore: CE, cURus, CCC Homologación para los componentes
Certificação para os componentes motor,
cabo e plugue: CE, cURus, CCC
16
3)
Fattore di potenza motor, cables y enchufes: CE, cURus, CCC 3)
Fator de potência
4)
Potenza erogata con 50 Hz
3)
Factor de rendimiento 4)
Fornecimento de potência em 50 Hz
5)
Potenza erogata con 60 Hz
4)
Potencia emitida a 50 Hz 5)
Fornecimento de potência em 60 Hz 17
5)
Potencia emitida a 60 Hz
11–128 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Schema elettrico
Esquema de conexiones
Plano do circuito elétrico
X1–1 X1–1
L1 1 1 1 U1
L2 2 2 2 V1
L3 3 3 3 W1
TW1 4 4 5 TW1
TW2 5 5 6 TW2
PE PE PE PE PE
7 x 1,5 mm 2 U1 V1 W1
PE
M
3~
TW1
TW2
00126849.eps
Connettore Presa
Enchufe Casquillo
Conector Tomada
2 1 1 2
4 4
5 3 3 5
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 11–129
Salvamotore
Interruptor automático
Interruptor de proteção do motor
12
Regolamentazione dei Paesi
Especificación por países
Atribuição de países 13
Europa Svizzera USA Canada Brasile Australia Nuova Zelanda Corea del Sud Cina India
Europa Suiza EE. UU. Canadá Brasil Australia Nueva Zelanda Corea del Sur China India 14
Europa Suíça EUA Canadá Brasil Austrália Nova Zelândia Coreia do Sul China Índia
Tensione di rete (3x....) 400 V 400 V 480 V 480 V 220 V 400 V 400 V 220 V 380 V 415 V
Tensión de red (3x....) 575 V 380 V 415 V 415 V 380 V 15
Tensão de rede (3x....) 440 V 440 V
Tolleranza tensione di rete ±10 % ±10 % ±10 % ±10 % ±10 % ±5 % ±5 % ±5 %
Tolerancia tensión de red 16
Tolerância de tensão de rede
Frequenza di rete 50 Hz 50 Hz 60 Hz 60 Hz 60 Hz 50 Hz 50 Hz 60 Hz 50 Hz 50 Hz
Frecuencia de red 17
Frequência da rede
11–130 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
9
Vplus
10
Unità di montaggio Tipo di motore Tipo di motore
Unidad constructiva 50 Hz 50 Hz Tipo de motor 60 Hz 60 Hz Tipo de motor 11
Unidade de construção vN [m/min] v [m/min] vT [m/min] Tipo de motor v [m/min] vT [m/min] Tipo de motor
* Dettagli su richiesta
* Detalles bajo consulta
* Detalhes mediante solicitação
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 12–1
Lista dei numeri di materiale · Resumen de los números de material · Sumário de números de material
0 842 090 030 2-9 3 842 174 376 2-18 3 842 345 100 5-29
0 842 090 032 2-9 3 842 174 378 2-18 3 842 345 101 5-21 1
0 842 090 034 2-9 3 842 174 381 2-18 3 842 345 101 5-29
0 842 090 039 2-9 3 842 174 383 2-18 3 842 345 102 5-21
0 842 090 041 2-9 3 842 179 574 3-102 3 842 345 102 5-29 2
0 842 090 043 2-9 3 842 179 574 4-26 3 842 345 105 5-21
0 842 090 048 2-9 3 842 191 721 8-17 3 842 345 105 5-29
0 842 090 050 2-9 3 842 242 350 7-17 3 842 345 106 5-21 3
0 842 090 051 2-9 3 842 242 351 7-17 3 842 345 106 5-29
0 842 090 080 2-9 3 842 242 375 7-17 3 842 345 107 5-21
0 842 090 081 2-9 3 842 242 376 7-17 3 842 345 107 5-29 4
0 842 090 083 2-9 3 842 242 377 7-17 3 842 345 108 5-21
0 842 090 086 2-9 3 842 242 378 7-17 3 842 345 108 5-29
0 842 090 088 2-9 3 842 242 390 7-17 3 842 345 110 5-21 5
0 842 600 280 5-39 3 842 242 391 7-17 3 842 345 110 5-29
0 842 600 281 5-39 3 842 242 395 7-17 3 842 345 111 5-21
0 842 600 282 5-39 3 842 242 396 7-17 3 842 345 111 5-29 6
0 842 601 001 7-15 3 842 315 101 3-22 3 842 345 112 5-21
0 842 601 003 7-15 3 842 315 106 3-21 3 842 345 112 5-29
0 842 601 004 7-15 3 842 315 106 3-22 3 842 345 113 5-21 7
0 842 601 006 7-15 3 842 319 500 5-40 3 842 345 113 5-29
0 842 900 300 8-6 3 842 319 501 5-40 3 842 345 114 5-21
3 842 146 815 6-2 3 842 328 196 5-19 3 842 345 114 5-29 8
3 842 146 815 6-9 3 842 328 196 5-20 3 842 345 116 5-21
3 842 168 600 8-9 3 842 328 197 5-19 3 842 345 116 5-29
3 842 168 600 8-11 3 842 328 197 5-20 3 842 345 117 5-21 9
3 842 168 600 8-26 3 842 338 750 5-21 3 842 345 117 5-29
3 842 168 820 8-26 3 842 338 751 5-21 3 842 345 118 5-21
3 842 168 830 8-24 3 842 338 752 5-21 3 842 345 118 5-29 10
3 842 168 840 8-28 3 842 338 755 5-21 3 842 345 121 5-21
3 842 168 850 8-24 3 842 338 756 5-21 3 842 345 121 5-29
3 842 174 301 2-12 3 842 338 757 5-21 3 842 345 123 5-21 11
3 842 174 301 2-14 3 842 338 758 5-21 3 842 345 123 5-29
3 842 174 302 2-12 3 842 338 760 5-21 3 842 345 125 5-21
3 842 174 302 2-14 3 842 338 761 5-21 3 842 345 125 5-29 12
3 842 174 303 2-12 3 842 338 762 5-21 3 842 345 126 5-21
3 842 174 303 2-14 3 842 338 763 5-21 3 842 345 126 5-29
3 842 174 304 2-12 3 842 338 764 5-21 3 842 345 127 5-21 13
3 842 174 304 2-14 3 842 338 766 5-21 3 842 345 127 5-29
3 842 174 311 2-18 3 842 338 767 5-21 3 842 345 129 5-21
3 842 174 313 2-18 3 842 338 768 5-21 3 842 345 129 5-29 14
3 842 174 315 2-18 3 842 338 771 5-21 3 842 345 131 5-21
3 842 174 321 2-18 3 842 338 773 5-21 3 842 345 131 5-29
3 842 174 323 2-18 3 842 338 775 5-21 3 842 348 780 8-37 15
3 842 174 325 2-18 3 842 338 776 5-21 3 842 348 781 8-37
3 842 174 331 2-18 3 842 338 777 5-21 3 842 348 782 8-37
3 842 174 333 2-18 3 842 338 779 5-21 3 842 348 783 8-37 16
3 842 174 334 2-18 3 842 338 781 5-21 3 842 348 784 8-37
3 842 174 341 2-16 3 842 345 081 6-9 3 842 348 786 8-37
3 842 174 375 2-18 3 842 345 100 5-21 3 842 348 788 8-37 17
12–2 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Lista dei numeri di materiale · Resumen de los números de material · Sumário de números de material
3 842 352 171 2-6 3 842 523 405 2-9 3 842 525 634 7-15
3 842 501 548 8-30 3 842 523 645 5-34 3 842 525 733 5-32
3 842 501 548 8-32 3 842 523 645 5-35 3 842 525 733 8-21
3 842 504 706 7-5 3 842 523 645 8-21 3 842 525 734 8-21
3 842 504 707 7-5 3 842 523 734 5-32 3 842 525 803 2-17
3 842 504 708 7-5 3 842 523 734 5-33 3 842 525 804 2-17
3 842 504 710 7-5 3 842 523 734 5-34 3 842 525 805 2-17
3 842 504 711 7-5 3 842 523 734 5-35 3 842 525 846 2-16
3 842 504 712 7-5 3 842 523 913 3-33 3 842 525 847 7-25
3 842 504 713 7-5 3 842 523 913 3-54 3 842 525 848 7-25
3 842 504 714 7-5 3 842 523 913 4-22 3 842 525 849 7-25
3 842 504 715 7-5 3 842 523 913 4-24 3 842 525 850 7-25
3 842 504 716 7-5 3 842 523 918 3-63 3 842 525 851 7-25
3 842 504 717 7-5 3 842 523 918 3-83 3 842 525 852 7-25
3 842 504 718 7-5 3 842 524 447 8-38 3 842 525 853 7-25
3 842 504 719 7-5 3 842 524 448 8-39 3 842 525 854 7-25
3 842 508 933 7-4 3 842 524 449 8-38 3 842 525 855 7-25
3 842 508 933 7-5 3 842 524 449 8-39 3 842 525 856 7-25
3 842 510 157 7-14 3 842 524 450 8-38 3 842 525 857 7-25
3 842 510 158 7-14 3 842 524 450 8-39 3 842 525 858 7-25
3 842 510 159 7-14 3 842 524 451 8-38 3 842 525 859 7-25
3 842 510 160 7-14 3 842 524 451 8-39 3 842 525 860 7-25
3 842 513 458 2-12 3 842 524 452 8-38 3 842 525 861 7-25
3 842 513 458 2-14 3 842 524 452 8-39 3 842 525 862 7-25
3 842 515 349 5-16 3 842 524 453 8-38 3 842 525 863 7-25
3 842 515 349 5-20 3 842 524 453 8-39 3 842 525 864 7-25
3 842 515 349 5-28 3 842 524 594 2-18 3 842 525 865 7-25
3 842 515 349 5-30 3 842 524 595 2-18 3 842 525 866 7-25
3 842 515 349 8-20 3 842 524 596 2-18 3 842 525 867 7-25
3 842 515 351 5-16 3 842 524 597 2-18 3 842 525 868 7-25
3 842 515 351 5-20 3 842 524 598 2-18 3 842 525 869 7-25
3 842 515 351 5-28 3 842 524 599 2-18 3 842 525 870 7-25
3 842 515 351 5-30 3 842 524 600 2-18 3 842 525 998 2-13
3 842 515 351 8-20 3 842 524 601 2-18 3 842 525 998 2-14
3 842 515 844 8-9 3 842 524 602 2-18 3 842 525 999 2-13
3 842 518 828 3-102 3 842 524 603 2-18 3 842 525 999 2-14
3 842 518 828 3-103 3 842 524 604 2-18 3 842 526 560 6-2
3 842 518 828 4-26 3 842 524 605 2-18 3 842 526 560 6-9
3 842 519 717 8-40 3 842 524 606 2-18 3 842 526 760 2-12
3 842 520 000 5-40 3 842 524 607 2-18 3 842 526 760 2-15
3 842 522 140 5-41 3 842 524 608 2-18 3 842 526 761 2-12
3 842 522 141 5-41 3 842 524 609 2-18 3 842 526 761 2-15
3 842 522 142 5-41 3 842 524 614 2-16 3 842 526 762 2-12
3 842 522 143 5-41 3 842 524 615 2-16 3 842 526 762 2-15
3 842 523 258 3-43 3 842 524 895 8-14 3 842 526 763 2-12
3 842 523 258 3-46 3 842 525 110 3-102 3 842 526 763 2-15
3 842 523 258 3-73 3 842 525 110 3-103 3 842 526 764 2-12
3 842 523 258 3-77 3 842 525 110 4-26 3 842 526 764 2-15
3 842 523 258 3-95 3 842 525 110 5-22 3 842 528 192 3-103
3 842 523 381 2-18 3 842 525 110 5-24 3 842 528 292 2-13
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 12–3
Lista dei numeri di materiale · Resumen de los números de material · Sumário de números de material
3 842 528 292 2-15 3 842 532 679 3-20 3 842 537 995 8-30
3 842 528 293 2-13 3 842 532 679 3-53 3 842 537 995 8-32 1
3 842 528 293 2-15 3 842 532 680 3-20 3 842 538 064 5-40
3 842 528 480 3-104 3 842 532 680 3-53 3 842 538 065 5-40
3 842 528 715 6-9 3 842 532 695 3-17 3 842 538 245 5-40 2
3 842 528 746 3-11 3 842 532 696 3-17 3 842 538 307 2-18
3 842 528 746 3-19 3 842 532 697 3-17 3 842 538 308 2-18
3 842 528 746 3-33 3 842 532 777 3-52 3 842 538 309 2-18 3
3 842 528 746 3-50 3 842 532 778 3-82 3 842 538 310 2-18
3 842 528 746 3-63 3 842 532 810 3-22 3 842 538 311 2-18
3 842 528 746 3-80 3 842 532 812 2-17 3 842 538 312 2-18 4
3 842 528 746 3-91 3 842 532 822 3-15 3 842 538 346 2-18
3 842 528 746 3-97 3 842 535 327 3-33 3 842 538 366 3-55
3 842 528 802 3-38 3 842 535 327 3-54 3 842 538 869 3-91 5
3 842 528 803 3-68 3 842 535 333 3-54 3 842 538 869 3-100
3 842 528 806 3-38 3 842 536 268 3-83 3 842 538 870 3-91
3 842 528 807 3-68 3 842 536 270 3-83 3 842 538 870 3-100 6
3 842 528 808 8-16 3 842 536 382 3-84 3 842 538 872 3-100
3 842 528 817 8-10 3 842 536 775 8-13 3 842 538 972 3-55
3 842 529 881 3-102 3 842 536 792 3-77 3 842 539 096 3-104 7
3 842 529 881 4-26 3 842 536 793 3-46 3 842 539 357 3-101
3 842 529 931 3-74 3 842 536 800 3-78 3 842 539 479 3-11
3 842 529 933 3-45 3 842 536 801 3-47 3 842 539 479 3-21 8
3 842 529 933 3-75 3 842 536 802 3-96 3 842 541 003 9-1
3 842 530 417 3-83 3 842 536 803 3-94 3 842 541 004 9-1
3 842 530 630 8-7 3 842 536 926 7-23 3 842 541 005 9-1 9
3 842 530 797 8-35 3 842 536 930 7-22 3 842 541 006 9-1
3 842 530 864 3-83 3 842 536 931 7-22 3 842 543 469 3-40
3 842 530 871 3-102 3 842 536 932 7-23 3 842 543 469 3-70 10
3 842 530 871 4-26 3 842 536 933 7-23 3 842 543 482 3-40
3 842 531 610 8-8 3 842 536 960 7-10 3 842 543 482 3-70
3 842 531 696 8-6 3 842 536 962 7-10 3 842 543 483 3-40 11
3 842 531 696 8-7 3 842 536 974 7-10 3 842 543 483 3-70
3 842 531 696 8-8 3 842 536 975 7-11 3 842 543 484 3-40
3 842 531 696 8-9 3 842 536 977 7-10 3 842 543 484 3-70 12
3 842 531 696 8-11 3 842 537 280 8-25 3 842 543 485 3-40
3 842 531 696 8-12 3 842 537 289 8-27 3 842 543 485 3-70
3 842 531 696 8-13 3 842 537 310 3-52 3 842 543 486 3-40 13
3 842 531 696 8-14 3 842 537 319 3-82 3 842 543 486 3-70
3 842 531 696 8-15 3 842 537 320 3-99 3 842 543 487 3-40
3 842 532 151 8-35 3 842 537 353 3-42 3 842 543 487 3-70 14
3 842 532 409 7-14 3 842 537 353 3-45 3 842 547 770 8-11
3 842 532 410 7-14 3 842 537 615 3-84 3 842 547 785 8-12
3 842 532 411 7-14 3 842 537 855 8-36 3 842 548 578 3-40 15
3 842 532 412 7-14 3 842 537 888 3-48 3 842 548 578 3-70
3 842 532 608 3-18 3 842 537 888 3-79 3 842 548 585 8-21
3 842 532 609 3-44 3 842 537 889 3-48 3 842 548 644 8-22 16
3 842 532 630 2-6 3 842 537 889 3-79 3 842 549 811 8-31
3 842 532 675 3-18 3 842 537 890 3-48 3 842 549 811 8-32
3 842 532 676 3-76 3 842 537 890 3-79 3 842 549 812 8-31 17
12–4 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Lista dei numeri di materiale · Resumen de los números de material · Sumário de números de material
Indice italiano
Índice español
Indice português
IT 2
Indice italiano 13-2
3
4
ES 5
Índice español 13-4
7
PT
Indice português 13-6 8
10
11
12
13
14
15
16
17
13–2 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Indice italiano
A D Moduli di telaio 2-10
Accessori sensore Dati motore 11-121 Spina di serraggio 2-15
della posizione 8-10 Dati per la selezione 1-12 Piastre di supporto 2-16
Ammortizzatore Dati tecnici 11-1 WT 2 2-6
DA 2/… 8-20 Disaccoppiamento delle forze WT 2/E 2-5
DA 2/100 8-21 di processo PE 2/XXH 7-20 WT 2/F (del telaio) 2-18
Angolare di fondazione 6-9 Pallet del telaio WT 2/F 2-18
Arco della curva E Panoramica del sistema 0-3
KU 2/O‑… 4‑20 Elemento a rulli RE 5-39 Parametri del sistema 1-13
KU 2/O‑90 4‑22 Elemento di accelerazione Percorso parallelo 1-3,
KU 2/O‑180 4‑24 SP 2/R 3-84 1-5
Arresto scorrevole VA 2 8-16 SP 2/-H 3-84 Percorso principale 1-2,
Arresto WT 2 8-38 Esempi di soluzioni 1-6 1-4
Pressa termica 3-22
B G Principi di funzionamento 1-2
Bilanciere Guida interna del pallet 7‑15 Profilati 3-17,
WI 2 8-35 Giunti 3-19, 3-18
WI 2/D 8-37 3-50, 3-44,
WI 2/H 8-36 3-80, 3-74,
WI/M 8-33 3-96 3-95
Blocco antiritorno VE 2/RS 8-12 Giunto trasversale Profilato di guida
Boccole di posizionamento 2-14 QV 2 3-19, FP 2 3-45,
3-51, 3-75
C 3-81, FP 2/B 3-18
Caratteristiche del TS 2plus 1-17 3-97 FP 2/H-St 3-48,
Catena a rullini folli 3-2, QV 2-H 3-51, 3-79
3-56, 3-81, ST 3-76
3-83 3-97 Profilati di scorrimento
Catena a rullini folli Vplus 3-86, Giunto profilato 3-19, GP 2 3-45,
3-99 3-50, 3-75
Catena a tapparelle 3-2, 3-90 GP 2/ST 3-76
3-24, 3-96 GP 2/H-St , GP 2/H-Kst 3-48,
3-54 3-79
Cinghia di collegamento I Profilati tratto
BS 2/C+R 3-103 Interruttore di prossimità 8-29 SP 2/B 3-17
Cinghia dentata 3-2, SP 2/B-50 3-17
3-4 M SP 2/BH 3-17
Classi applicative 1-19 Mezzi di trasporto 3-2 SP 2/B-100 3-18
Classificazione 1-19 Modifiche HQ 2/C 5-40 SP 2/C-100 3-44
Collante 3-21 SP 2/C-H 3-46
Collegamento motore 11-125 MTpro – Software di SP 2/R-100 3-74
Coperchio di protezione WI/M 8-34 progettazione 10-2 SP 2/R-H 3-77
Curva Progettazione 10-1
CU 2/90 4-4 N Portainterruttore 8-23
KE 2/90 4-6 Nastro a rulli RB 2 3-15 SH 2/S 8-24
KE 2/180 4-8 SH 2/S-H 8-25
KE 2/O-90 4‑10 P SH 2/SF 8-28
KE 2/O-180 4‑12 Pallet 2-2 SH 2/ST 8-24
KU 2/90 4‑16 Componenti 2-8 SH 2/U 8-26
KU 2/180 4‑18 Perni 2-15 SH 2/UV 8-26
Mandrino di pressatura 2-14 SH 2/U-H 8-27
Progettazione della struttura 1-3
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 13–3
Índice español
A Curva QV 2-H 3-51,
Accesorio sensor de la posición 8-10 CU 2/90 4-4 3-81,
Amortiguador KE 2/90 4-6 3-97
DA 2/… 8-20 KE 2/180 4-8 Escuadra de fundación 6-9
DA 2/100 8-21 KE 2/O-90 4‑10 Especificaciones del sistema 11-2
Arco de la curva KE 2/O-180 4‑12 Estación motriz
KU 2/O‑… 4‑20 KU 2/90 4‑16 AS 2/B-150, AS 2/B-250 3-12
KU 2/O‑90 4‑22 KU 2/180 4‑18 AS 2/C-100, AS 2/C-250 3-34
KU 2/O‑180 4‑24 AS 2/C-400, AS 2/C-700 3-36
D AS 2/R-300, AS 2/R-700 3-64
B Datos del motor 11-121 AS 2/R-1200, AS 2/R-2200 3-66
Balancín Datos de selección 1-12 AS 2/R-V-... 3-91
WI 2 8-35 Derivación 1-3, Extractor 3-20,
WI 2/D 8-37 1-5 3-53
WI 2/H 8-36 Desacoplamiento de la fuerza
WI/M 8-33 de proceso PE 2/XXH 7-20 F
Bloqueo de retroceso VE 2/RS 8-12 Desviación Forma mixta 1-3,
UM 2/B 3-14 1-5
C UM 2/C-60, UM 2/C-170 3-38
Cadena de placas planas 3-2, UM 2/R-60, UM 2/R-170 3-68 G
3-24, UM 2/R-V-170 3-93 Guía interior del portapiezas 7‑15
3-54 Datos técnicos 11-1
Cadena de rodillos de remanso 3-2, H
3-56, E Herramientas
3-83 Ejemplos de soluciones 1-6 para cadena de placas planas 3-55
Cadena de rodillos Elección del portapiezas 2-2 para cadena de rodillos remanso 3-85
de remanso Vplus 3-86, Componentes 2-8 para cadena de rodillos
3-99 Pernos 2-15 de remanso Vplus 3-100
Caja de protección Mandril de forzado 2-14 Herramientas para el montaje
SK 2/B 5-21 Módulos de bastidor 2-10 de correas 3-22
SK 2/H 5-21 Pasador de sujeción 2-15
SK 2/T para HQ 2/T 5-29 Placas portadoras 2-16 I
para HP 2 7‑14 WT 2 2-6 Interruptor de aproximación 8-29
para HP 2/L 7‑10 WT 2/E 2-5
Características del TS 2plus 1-17 WT 2/F (de bastidor) 2-18 J
Casquillos de posicionamiento 2-14 Elemento de aceleración Juego de consulta
Circuito principal 1-2, SP 2/R 3-84 de posición RA 7-11
1-4 SP 2/-H 3-84 Juego de correa de unión
Clases de aplicación 1-19 Elemento de rodillos RE 5-39 para HQ 2/O-BS 2/TE
Clasificación 1-19 Empalmadores 3-19, y HQ 2/O-BS 2/T 5-20
Conexión motor 11-125 3-50, Juego de placas adaptadoras
Configuraciones de instalación 1-4 3-80, ST 2/R-H 3-78
Correa 3-2, 3-96 ST 2/C-H 3-47
3-4, Empalmador de perfiles 3-19, ST 2/R-V 3-95
3-21 3-50, Juegos de unión para
Correa de unión BS 2/C+R 3-103 3-80 el transporte longitudinal 3‑101,
Correa dentada 3-2, 3-96 4-26
3-4 Empalmador transversa el transporte transversal 3‑102
Cubierta de protección WI/M 8-34 QV 2 3-19, Juego neumático para HQ 2/H 5-35
3-51, Juego para la detección
3-81, de posición PE 2 7-5
3-97
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 13–5
Indice português
A Corrente de placas chatas 3-2, G
Acessório consulta de posição 8-10 3-24, Guia interno de pallets
Alteraçõe HQ 2/C 5-40 3-54 porta-peças 7‑15
Amortecedor Correia dentada 3-2,
DA 2/… 8-20 3-4 I
DA 2/100 8-21 Curva Interruptor de aproximaçãor 8-29
Arco de curva CU 2/90 4-4
KU 2/O‑… 4‑20 KE 2/90 4-6 J
KU 2/O‑90 4‑22 KE 2/180 4-8 Jogo de transmissão
KU 2/O‑180 4‑24 KE 2/O-90 4‑10 para HQ 2/O-BS 2/TE
KE 2/O-180 4‑12 e HQ 2/O-BS 2/T 5-20
B KU 2/90 4‑16 Jogos de união
Balancim KU 2/180 4‑18 para o transporte longitudinal 3‑101,
WI 2 8-35 4-26
WI 2/D 8-37 D para o transporte transversal 3‑102
WI 2/H 8-36 Dados do motor 11-121
WI/M 8-33 Dados para a seleção 1-12 K
Batente de deslocamento VA 2 8-16 Dados técnicos 11-1 Kit de placas de adaptador
Batente WT 2 8-38 Desacoplamento da força ST 2/R-H 3-78
Bloqueio anti-retorno VE 2/RS 8-12 de processo PE 2/XXH 7-20 ST 2/C-H 3-47
Bucha de fundação 6-9 Desvio ST 2/R-V 3-95
Bucha posicionadora 2-14 UM 2/B 3-14 Kit para a verificação
UM 2/C-60, UM 2/C-170 3-38 da posição PE 2 7-5
C UM 2/R-60, UM 2/R-170 3-68 Kit pneumático para HQ 2/H 5-35
Caixa protetora UM 2/R-V-170 3-93 Kit verificação da posição RA 7-11
SK 2/B 5-21
SK 2/H 5-21 E M
SK 2/T para HQ 2/T 5-29 Elemento acelerador Meios de transporte 3-2
para HP 2 7‑14 SP 2/R 3-84 MTpro – Software
para HP 2/L 7‑10 SP 2/-H 3-84 de planejamento 10-2
Cantoneira de fundação 6-9 Elemento de roletes RE 5-39
Características do TS 2plus 1-17 Especificações do sistema 11-2 P
Circuito principa 1-2, Esquemas de funcionamento 11-110 Pallet porta-peças 2-2
1-4 Estação de acionamento Elementos componentes 2-8
Circuito shunt 1-3, AS 2/B-150, AS 2/B-250 3-12 Mandril de impressão 2-14
1-5 AS 2/C-100, AS 2/C-250 3-34 Módulos de quadros 2-10
Classes de aplicação 1-19 AS 2/C-400, AS 2/C-700 3-36 Pino de fixação 2-15
Classificação 1-19 AS 2/R-300, AS 2/R-700 3-64 Pinos 2-15
Cobertura protetora WI/M 8-34 AS 2/R-1200, AS 2/R-2200 3-66 Placa do pallet 2-16
Conexão motor 11-125 AS 2/R-V-... 3-91 WT 2 2-6
Configuração de instalações 1-4 Exemplos de configurações 1-6 WT 2/E 2-5
Cola 3-21 WT 2/F (em quadro) 2-18
Correia 3-2, F Pallets porta-peças em quadro
3-4, Ferramentas para a corr. de WT 2/F 2-18
3-21 placas chatas 3-55 Parâmetros do sistema 1-13
Corrente de roletes roletes com acum. 3-85 Peça de união de perfis 3-19,
para acumulação 3-2, roletes com acum. Vplus 3-100 3-50,
3-56, Ferramentas para montagem 3-80,
3-83 de correias 3-22 3-96
Corrente de roletes
para acumulação Vplus 3-86,
3-99
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 13–7
Prensa térmica
Transporte transversal elétrico
Planejamento da configuração 1-3
EQ 2/T
3-22 5-10
BS 2/K 4‑14 14
BS 2/M 3-8
Princípio de funcionamento EQ 2/TE
1-2 5-12 BS 2/R 3-58
R
EQ 2/TR
EQ 2/TR-90
5-6
5-8
BS 2/R-H 3-60 15
BS 2/R-V-1200 3-87
Raspadeira 3-20, BS 2/T 5-22
3-53
Reforço SZ 2 ‑ ST 2 6-8
U
Unidade de elevação
BS 2/TE 5-24 16
Via de manutenção
e giro HD 2 7‑24 ST 2/C-W, ST 2/C-H-W 3-52
Unid. de elevação
e posicionamento
ST 2/R-W, ST 2/R-H-W 3-82 17
ST 2/R-V-W 3-98
HP 2/L 7-8 Via de rodízios RB 2 3-15
HP 2 7‑12 Via de roletes RS 2 5-38
Vista geral do sistema 0-3
13–8 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Annotazioni
Notas
Notas
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 13–9
Annotazioni
Notas
Notas
10
11
12
13
14
15
16
17
13–10 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Annotazioni
Notas
Notas
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 13–11
Annotazioni
Notas
Notas
10
11
12
13
14
15
16
17
13–12 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Annotazioni
Notas
Notas
3 842 531 139 (2014-04) TS 2plus 5.0 Bosch Rexroth AG 13–13
Annotazioni
Notas
Notas
10
11
12
13
14
15
16
17
13–14 Bosch Rexroth AG TS 2plus 5.0 3 842 531 139 (2014-04)
Annotazioni
Notas
Notas
Bosch Rexroth AG
Postfach 30 02 07
70442 Stuttgart, Germany
Tel. +49 711 811-30698
Fax +49 711 811-30364
www.boschrexroth.com
Soggetto a modifiche!
Modificaciones reservadas.
Reservado o direito a alterações.