Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
A Presença Do Latim v. I
A Presença Do Latim v. I
PUBLICAÇÕES
DO
CENTRO BRASILEIRO DE PESQUISAS EDUCACIONAIS
SÉRIE I GUIAS DE ENSINO VoL. 6
B - Escola Secundária
A PRESENÇA
DO
LATIM
I
(Metodologia e Instituições)
A - ESCOLA PRIMARIA
Vol. 1 - Linguagem na Escola Elementar - 1955
esgotado
Vol. 2 - Matemática na Escola Elementar - 1956
esgotado
Vol. 3 - Ciências na Escola Elementar - 1955 -
esgotado
Vol. 4 - Ciências Sociais na Escola Elementar - 1955
esgotado
Vol. 5 - Jogos Infantis na Escola Elementar - 1955 -
esgotado
Vol. 6 - Música para a Escola Elementar - 1955 -
esgotado
Vol. 7 - Ethel Bauzer de Medeiros - Jogos para Re-
creação na Escola Primária - 1959
B - ESCOLA SECUNDARIA
Vol. 1 - Delgado de Carvalho - História Geral - Anti-
guidade - 1956
Vol. 2 - Delgado de Carvalho - História Geral: Idade
Média - Tomo 1 - 1959
Vol. 3 - Delgado de Carvalho - História Geral: Idade
Contemporânea - a sair
Vol. 4 - Alarich R. Schultz - Botânica na Escola Se-
cundária - 1959
Vol. 5 - Oswaldo Frota-Pessoa - Biologia na Escola
Secundária - 1960
Vol. 6 - Vandick L. da Nóbrega - A Presença do Latim
(3 volumes) - 1962
*
Wir blicken nicht auf das Wunder der
Antike in irgendeiner unklaren Schwiirmerei, so
warm unser H erz auch in Bewunderung vor
ihren Leistungen schliigt; es gilt für uns nicht
- um mich des Ausdrucks eines modernen .As-
theten zu bedienen - dem Ritf e der Se ele nach
dem Weiss und dem Bernsteingelb und dem Meer-
schaurnrosa des antiken Marmors und nach einem
purpurnen Himrnel - das sind Triiume, die den
einen erheben und die dem andern vielleicht
H emmitng in l[rafterfaltung und W eltanschau-
ung bedeuten: es gilt der immer erneuten Er-
kenntnis vom organischen Ursprung unserer
eigenen lebendigen Gegewwart.
(Trecho do discurso proferido pelo Secretário
de Estado - Staatssekretiir - JoHANNES POPITZ
na qualidade de Presidente da "Gesellschaft für
Antike Kultur". - Die Antike, V, 165).
*
W as ist heilig? Das ist 's was viele S eelen zusammen
Bindet; Biind'es auch nur leicht, wie den Kranz die Binse
Was ist das Heiligste? Das, was heut'und ewig die Geister,
Tiefer und tiefer gefiihlt, irnmer nur einiger macht.
(GOETHE - Vier Jahrzei.ten)
íNDICE
I PARTE
METODOLOGIA
A Presença do Latim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
I - Fundamentos do ensino do Latim . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
O Latim e o Humanismo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
O Latim e os objetivos da educação secundária . . . . 23
O Latim para as línguas românicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
O Latim: elemento de cultura histórica e científica 38
Depoimento de várias personalidades sôbre o ensino
do Latim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
a) Vida pública . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
b) Homens de negócio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
e) Jornalistas .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
d) Engenheiros e Médicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
O Latim como instrumento de civismo . . . . . . . . . . . . 43
O Latim para a formação de líderes . . . . . . . . . . . . . . . . 45
O Latim para as profissões liberais . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Profissão de fé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Sumário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Bibliografia . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . 47
II - Objetivos do estudo do Latim: seus problemas . . . . . . 50
Histórico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Greene: ler o Latim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
John Lord: poder pensar com precisão . . . . . . . . . . . . . . 51
Inquérito promovido pela «American Classical League». 52
Inquérito promovido no Colégio Pedro II . . . . . . . . . . . . 58
O tríplice objetivo de Hutchinson . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Classificação dos objetivos do ensino do Latim . . . . . 84
a) Objetivos humanísticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
b) Objetivos de aplicação .. .. .. .. . .. . .. .. . .. .. . 86
c) Objetivos de formação literária . . . . . . . . . . . . . . 89
d) Objetivos de caráter disciplinar . . . . . . . . . . . . 91
e) Objetivos histórico e social . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Sumário .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . 97
Bibliografia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Ill - Métodos de ensino do Latim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Considerações preliminares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
-8-
II PARTE
III PARTE
I - A escravidão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Histórico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . 271
Condição social do escravo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Situação jurídica do escravo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Casos de responsabilidade do dominus . . . . . . . . . . . . . . 274
ProceSi!O relativo a liberdade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Fontes de escravidão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Extinção de escravidão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
A manumissão por vindicta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Manumissão pelo censo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Manumissão por testamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Formas de manumissbo no Império . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Restrição à liberdade de manumitio . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Condição do liberto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Formas de manumissão do Baixo Império . . . . . . . . . . 281
Categorias do liberto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Situações intermediárias entre a liberdade e a escra-
vidão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
Addictus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
Nexus .. . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . 283
Redempti . .. .. .. .. .. .. .. .. .. . . .. .. .. .. .. . .. .. . .. 283
Auctoratus . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
Pessoas in mancipio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
O Colonato . .. .. .. .. .. .. . . .. .. . . .. .. . . .. .. ... . . 283
II - O casamento e suas formas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Noções do casamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Cerimônia religiosa do casamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Importância da manus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28'1
Requisitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2'88
Impedimentos .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Casamento «cum manu» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Formação do casamento «cum manu» . . . . . . . . . . 291
Confarreatio . .. .......... .. ...... ........ .. .... . 291
Coemptio . ...... .... .... .... .. .. ...... .... .. ..... 292
Usus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Dissolução do casamento «cum manu» . . . . . . . . . . . . . . 293
Casamento «sine manu» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Formação do casamento «sine manu» . . . . . . . . . . . . . . . 294
Efeitos ............................................. · . . 295
Dissolução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Segundas núpcias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Concubinato .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
III - O testamento ...................... ,. . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Noção geral .... , . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Testamento «calatis comitiis» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Testamento «in procinctu» , , ......... , , . . . . . . . . . . . . . . 306
-12 -
* * *
Estamos firmemente convictos de que, se os ilustres
colegas quiserem fazer uso do rico material di8tri.buido
nos três volumes de A PRESENÇA DO LA '!'IM e o apli-
carem, sempre em função do grau de adiantamento dos
discípulos, terão contribui do - se nos for lícito parodiar
Montaigne - para fornecer à Pátria e à causa da Huma-
nidade, cidadãos dotados antes de uma cabeça bem feita
do que perturbada pelo acúmulo de conhecimentos de-
sordenados.
3
- 26
A) VIDA PÚBLICA
4
- 42-
brought us to where we are today, but most of all the poetry and
the beauty by which we are enabled to see visions and to dream
dreams.
Then let us recall the words of another great poet of another
race, who says to us, "Where there is no vision the people perish."
(HENRY CAB0TT L0DGE - Senador pelo Estado de Massachussetts).
B) HOMENS DE NEGÓCIO:
O) JORNALISTAS
"Our mother lands are Greece and Rome. There men won
deathless fame in works that time has never conquered. Shall we·
let them die? Shall we undo the Renaissance, and of the coeva!
printer's art, art seemingly born to transmit for our advantage
and enjoyment the treasures of Greece and Rome, make a sumpter
mule burndened only with commodities appraisable in cash?"
(CHARLES R. MILLER - Editor do "New York Times").
"The language of Cícero and Vir gil has artistic qualities in
a formal perfection rarely if ever found in English. Through va-
riance with our own language in word order, in means of con-
ciseness and energy, in metaphors, colors and the subtler artis-
tries of wording, Latin lets us into the finest secrets of good
craftsmanship." (ROBERT LINCOLN O'BRIEN - Editor do Heral<l.
Boston, de Boston.
D) ENGENHEIROS E MÉDICOS:
Prof.
subjects which students often take." (FREDERIC L. BISHOP -
de Física, Decano da Faculdade de Engenharia da Universidade
de Pittsburgh).
"My classical training consists of a short course in the high
school, translating since leaving school, for my own pleasure,
Caesar and Cicero; and the reading of translations of the classics.
I have therefore only a limited field of classical experience. But
notwithstanding, the classics have been, almost daily, of practi-
cal value to me." (GEORGE R. CHATBURN - Prof. de Mecânica
Aplicada da Universidade de N ebraska).
"There has been found nowhere a better training for the thin-
king apparatus of the young than the study of Latin and Greek.
Carelessness anêl superficiality are imcompatible with any tho-
rough study of Greek and Latin". (VICTOR C. VAUGHEN - Presi-
dente da Associação Médica Americana.)
"As far as my experience goes with students entering the
medical school it seems clear that freedom of election which has
been permitted them in the high school and in college has been a
serious disadvantage to their preparation for medicine. Entirely
too large a proportion of these students have had an insufficient
amount of Latin". (H. W. E. KNOWER - Prof. de Anatomia na
Faculdade de Medicina da Universidade de Cincinnati).
"What I have learned in this way has produced a strong im-
pression that students who come to the law school with a good lin-
guistic training especially those who have had training in the
classics other things being equal, have an advantage and do better
work from the beginning. The law demands a clearness and
accuracy in thinking which is only to be attained in connection
wich accuracy in the use and in the interpretation of language."
(ROSCOE POUND - Decano da Faculdade de Direito da Universi-
dade de Harvard).
Sumário
I - O principal fundamento do ensino de latim é a sua posi-
ção como elemento essencial ao humanismo.
II - Outros motivos, ainda, poderão ser apresentados:
a) facilita o conhecimento do português;
b) desenvolve o raciocínio através da observação, pro-
porcionando um estílo claro e conciso;
c) torna mais fácil o estudo das outras línguas;
d) permite um conhecimento seguro da antiguidade
greco-romana;
e) contribui para o estudo das ciências;
f) contribui para incutir nos jovens a noção de cida-
dania;
g) contribui para a formação de líderes;
h) facilita o estudo de qualquer profissão.
Bibliografia
BAMM, P. Die unsichtbare Flagge, München, 1952.
BENNETT & BRISTOL - The teaching of Latin & Greek - Longs-
sans, Green, and Co. London and Bombay 1906.
B0RNEMANN - Zum Bildungsideal des humanistíschen Gymna-
siums, Frankfurt, 1953.
BOURGET, Pierre du - Le Latin, comment l'enseigner aujourd!hui
- Paris - Éditions A. et J. Picard et 1947. págs. 45 a 56.
BORNEMANN - Zum Bildungsideal des humanistichen Gymnasiuns.
Frankfurt, 1953.
BENNET & Bristol - The Teaching of Latin and Greek in the Se-
condary School. Longmans, Breen, and Co. 1906 - págs.
7 a 49.
!RMSCHER, J ohannes - Praktische Einführung in das Studium der
Altertumswissenschaften, Deutscher Verlag der Wissen-
schaften, Berlin, 1954.
HEIDEGGER, M. - über den Humanismus, Frankfurt, 1949.
JAEGER, W. - Humanismus und Jugendbildung, Berlin, 1920,
KELSEY, Francis W. - Latin and Greek in American Education.
New York. The Macmillan Company, 1927. págs. 1 a 33,
- 48-
Periódicos:
Hist.órico
A questão do objetivo do ensmo do latim está ligada ao
problema de seu fundamento, pois o primeiro é corolário
.do segundo e completam-se intimamente.
O tema é preocupação constante não somente dos peda-
gogos, de modo geral, mas também dos próprios professôres
de latim que, através de pesquisas e inquéritos, não têm
ficado indiferentes diante do progresso da civilização con-
temporânea. Se procedermos a uma verificação histórica,
concluiremos que essa preocupação de averiguar e demons-
trar o objetivo do latim, no curso secundário, foi assunto
.constante, nos principais centros culturais do mundo, desde
o momento em que surgiram os primeiros ataques aos ensi-
namentos clássicos em curso de grau médio.
Num capítulo intitulado "Das Bildungsziel und das
Unterrichtsziel der Alten Sprachen" ( 1 ), Krüger procurou
OBJECTIVES
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1. Ability to read Latin after
its formal study has cea-
sed . ..................... 1 1 1 1 1 1 1 1 1
1
2. Latin quotations, phrases,
etc., in English .......... 1 1 1 1 1 1 1 1 1
1 1
3. English derivatives ....... 1 1 1 1 1 1 1
1
4. Ability to read English
with understanding ...... 1 1 1 1 1 1 1 1 1
1
6. Spelling of English words 1 1 1 1 1 1 1 1 1
5
- 58-
QUADRO A
1 - A capacidade de ler o latim, após o estudo formal da
língua, nas escolas.
2 - A capacidade de compreender citações e provérbios lati-
nos que aparecem em literatura de língua portuguêsa e
maior facilidade de compreensão de palavras, frases e
abreviações latinas encontradas em livros e publicações
correntes.
3 -· Maior capacidade de"' compreender o significado exato
de palavras portuguêsas derivadas do latim e maior pre-
cisão no seu emprêgo.
4 - Maior capacidade de ler o português com uma compre-
ensão correta.
5 - Maior desenvolvimento do poder de pensar e expressar
o pensamento através do processo de tradução do latim
para o português vernáculo.
6 - Maior habilidade na grafia de palavras portuguêsas deri-
vadas do latim.
7 - Maior conhecimento dos princípios da gramática portu-
guêsa e maior habilidade em falar e escrever correta-
mente o português.
- 60-
QUADRO B
1 - Elemento indispensável para uma formação humanística
segura.
- 61-
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1 - Capacidade de ler o latim
após seu formal estudo .. 1 1 1 1 1 1 1 1 1
2 - Citações e frases latinas
em português ..........• 1 1 1 1 1 1 1 1 1
8 - Derivação de palavras .. 1 1 1 1 1 1 1 1 1
4 - Capacidade de ler portu-
guês com inteligência ... 1 1 1 1 1 1 1 1 1
5 - Poder de pensar e expres-
sar o pensamento ...... . 1 1 1 1 1 1 1 1 1
6 - Grafia de palavras portu-
guêsas 1 1 1 1 1 1 1 1 1
7 - Gramática portuguêsa .. 1 1 1 1 1 1 1 1 1
8 - Princípios gerais da estru-
tura da língua ......... . 1 1 1 1 1 1 1 1 1
9 - Têrmos técnicos e semitéc-
nicos em outras disciplinas 1 1 1 1 1 1 1 1 1
10 - Capacidade para o domínio
de línguas estrangeiras .. 1 1 1 1 1 1 1 1 1
11 - História e instituições dos
romanos .............. . 1 1 1 1 1 1 1 1 1
12 - Atitudes emocionais em
situações sociais ....... . 1 1 1 1 1 1 1 1 1
13 Características pessoais
dos autôres lidos ...... . 1 1 1 1 1 1 1 1 1
14 Qualidades literárias dos
autôres latinos lidos .... 1 1 1 1 1 1 1 ! 1
15 Elementos do estilo literá-
rio usado em português .. 1 1 1 1 1 1 1 1 1
16 - Estilo literário do portu-
guês escrito do aluno .... 1 1 1 1 1 1 1 1 1
17 - Referência à mitologia
etc. em português ...... . 1 1 1 1 1 1 1 1 1
18 - Hábitos generalizados, ati-
tudes e ideais ......•.... 1 1 1 1 1 1 1 1 1
19 - Maior capacidade para o
raciocínio abstrato ..... . 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Nome do Professor
-63-
12345678910
1 - Formação humanística .. 1 1 1 1 1 1 1 1
2 - O estudo da língua por si
mesma ................ . 1 1 1 1 1 1 1 1
a- Instrumento de cultura
geral ................. . 1 1 1 1 1 1 1 1 1
4 - Subsídio para o português
histórico .............. . 1 1 1 1 1 1 1 1 1
.5 - Conhecimento do mundo
latino ................. . 1 1 1 1 1 1 1 1 1
(i - Instrumento de filologia . 1 1 1 1 1 l 1 1 1
? - Conhecimento da literatu-
ra latina .............. . 1 1 1 1 1 1 1 1 1
8 - Aperfeiçoamento do voca-
bulário português ...... . 1 1 1 1 1 1 1 l 1
9 - Estudo de etimologia 1 1 1 1 1 1 1 1 1
10 - Capacidade de síntese 1 1 1 ~, 1 1 1 1 1
Nome do Professor
OBJETIVOS DO ENSINO DO LATIM
QUADRO A
CURSO SECUNDÁRIO
1.ª Série do Ciclo Ginasial
·········
1"série· ~'""'õS1dl
Quodro A
CURSO SECUNDÁRIO
2.ª Série do Ciclo Ginasial
4 .......... .
Srr-----t--+t+t.:..:P.r~-H~~~,4.µ...µ,...LJLLLL.11
~f SQr"IQ 9'1"YIOStô 1
Ouodr-o A
, ..
1 - Capacidade de ler o latim 11 - História e instituições elos
após seu formal estudo .. romanos .............. .
2 - Citações e frases latinas 12 - Atitudes emocionais em
em português .......... . situações sociais ....... .
3 - Derivação de palavras ..
4 - Capacidade de ler portu- 13 - Características pessoais
guês com inteligência ... dos autôres lidos ...... .
5 - Poder de pensar e expres- 14 - Qualidades literárias dos
sar o pensamento ...... . autôres latinos lidos ....
6 - Grafia de palavras 11ortu- 15 Elementos do estilo literá-
guêsas ................ . rio usado em português.
7 - Gramática portuguêsa .. 16 Estilo literário do portu-
8 - Princípios gerais da estru- guês escrito do aluno ...
tura da língua ......... .
9 - Têrmos técnicos e semitéc- 17 - Referência à mitologia
etc., em português ..... .
nicos em outras discipli-
nas ...................• 18 - Hábitos generalizados, ati-
10 - Capacidade para o ,lomí- tudes e ideais ......•••..
nio de línguas estrangei- 19 - Maior capacidade para o
ras ................... . raciocínio abstrato ..••••
OBJETIVOS DO ENSINO DO LATIM
QUADRO A
CURSO SECUNDÁRIO
4.ª Série do Ciclo Ginasial ·
.' O uedc-o B
Qvodro l3
·"
1 - Formação humanística ... 6 - Instrumento de filologia .
2 - O estudo da língua por si 7 - Conhecimento da literatu-
mesma ................ . ra latina ............... .
3 - Instrumento de cultura
geral ................. . 8 - Aperfeiçoamento do voca-
4 - Subsídio para o português bulário português ...... .
histórico .............. .
9 - Estudo de etimologia
5 - Conhecimento do mundo
latino ................ . 10 - Capacidade de síntese
OBJETIVOS DO ENSINO DO LATIM
QUADRO B
CURSO SECUNDÁRIO
4.ª Série do Ciclo Ginasial
.s;
Quadro
Quadro A:
l.ª série ginasial: 3, 8, 7, 6, 5, 4, 19.
2.ª série ginasial: 7, 3, 8, 19, 6, 5, 4, 11.
3.ª série ginasial: 7, 3, 19, 6, 8, 4, 5, 11, 1, 2, 10, 17,
9, 18.
4.ª série ginasial: 7, 3, 6, 8, 5, 19, 1, 11, 4, 9, 10, 2,
17, 18, 13, 16, 12, 14.
1.ª série clássica: 3, 6, 7, 4, 1, 5, 19, 8, 10, 11, 9, 2,
13, 14, 16, 15, 17, 18, 12.
2.ª série clássica: 6, 3, 7, 1, 4, 8, 19, 5, 11, 10, 2,
14, 13, 17, 16, 12, 15, 18.
3.ª série clássica: 6, 3, 5, 15, 1, 4, 14, 11, 19, 7, 10,
8, 9, 17, 13, 12, 18, 2, 16.
Quadro B:
1. ª série ginasial : 8, 1, 2, 3.
2.ª série ginasial: 8, 1, 3, 2, 5, 9.
3. ª série ginasial : 8, 1, 1, 3, 5, 9, 2, 10.
4.ª série ginasial: 8, 3, 5, 1, 9, 10, 2, 4, 6, 7.
1.8 série clássica: 9, 8, 4, 3, 1, 5, 6, 7, 2, 10.
2.ª série clássica: 1, 3, 5, 9, 7, 2, 6, 8, 4, 10.
3.ª série clássica: 3, 1, 4, 6, 8, 7, 9, 5, 2, 10.
than in Latin ( 9 ).
7
- 90-
Sumário
I - Histórico
1 - Teoria de Greene: - ler o latim.
2 -
•
Teoria de John Lord: - poder de pensar com precisà,:>.
3 - Inquérito da American Classical League.
a) trabalho da Classical lnvestigation.
b) Relação dos 19 objetivos assinalados.
4 - Inquérito realizado no Colégio Pedro II.
5 - Tríplice objetivo de Hutchinson:
a) objetivo instrumental ou de aplicação.
b) objetivo disciplinar.
c) objetivo histórico-social.
6 Observação de G. Gauss: regimento às circunstyn•
cias do mundo moderno.
Bibliografia
Periódicos
BARDLEY, Barclay W. - The effect of Foreign Language Study
upon Habits of thinking. CW, XXV, 1.
CARR W .. e outros - The Source of English Words. CO XIX, 45.
DUNHAM, Fred S. - What is our aim in Secondary Latin?
GANSS, George E. - Changing Objectives and Procedures in Tea-
ching Latin, 1556-1956. pág. 15.
GREENE, E. C. - What is the Object of the Study of Latin in
Secondary Schools? CJ III, 221.
HARE, A. D. - An Evaluation of Objectives in the Teaching of
Latin CJ XIX, 155.
HERESCU, N. I. - Homo - humus - humanistas. BAGB, 1948, 76.
HUTCHINS0N, Mark E. - Objectives in the Teaching of High-
School Latin and the measurement of their attainment. CJ
XXXIV, 271. id. - Realism in Latin Teaching. CJ XXXI,
477.
KENT, Roland G. - Latin as the International Auxiliary Langua-
ge CJ XIII, 38-44.
KERSHAW, Helen G. - Functional Latin CW XLII, 25-29.
K0RFMACHER, William Charles - Latin and the New Internatio-
nalism CW, XXXIX, 122-124.
LEVY-BRUHL, Henri - Le Latin et le Droit Romain. REL II,
103-120.
- 99 -
Bibliografia
I - Considerações preliminares: -
1 - O elemento quantitativo no ensino de grau médio.
2 - O importante não é saber o latim, mas tê-lo apren-
dido.
II - Oi!! processos de Engla1·: -
1 - Aprendizagem preliminar da gramática;
2 - A pesquisa de vocabulários e a solução para formas
gramaticais, à medida que aparecerem.
III - Condições apresentadas por Inglis: -
1 - Capacidade, interêsse e necessidade do aluno.
2 - Adaptação às leis do ensino.
3 - Adaptação das instruções aos objetivos dos estudos
clássicos.
Sumário
1I III
1. 1H. lw.
2. IA, 10.
?\o quadro acima, H representa Sprechhandlungen; W,
Sprachwerke; A, Sprechakte; e G, Sprachgebilde. Dos
(12) SECHEHAYE, apud Wartburg, op. cit. pag. 180.
(13) Btl'HLER, Karl, - Spranchtheorie, pg. 49. Verlag von
Gustav Fischen in jena. 1934.
-119 -
X
A----G
Os fenômenos lingüísticos podem ser determinados de
duas formas: -- como fenômenos, que se referem ao sujeito,
e como fenômenos sem relação com o sujeito e consideradQs
como fixados inter-subjetivamente.
Devemos reconhecer que, de fato, a ação de falar e o
ato de falar representam estudos diferentes, muito embora
pareçam, à primeira vista, indicar a mesma coisa. A ação.
de falar é mais genérica, ao passo que o ato de falar indica
o momento preciso em que a palavra é produzida.
A ciência lingüística e a escola francesa Neste
ligeiro histórico da ciência lingüística devemos incluir os
nomes de especialistas mais recentes como os de Vendryes,
Meillet, Ernout, Marouzeau e o suíço Niederman.
J. Vendryes, lingüista francês, na sua principal obra
"Le Langage", procura mostrar como a linguagem nasceu
da vida e como a vida depois de tê-la criado, a alimenta.
Êle reconhece que para a constituição da linguagem, há
uma operação psicológica e que dois sêres humanos não
podiam criar entre si uma língua, salvo se estivessem ante-
cipadamente preparados para fazê-lo.
Antoine Meillet, lingüísta francês, nascido em Moulins,
França, em novembro de 1866, iliscípulo de Saussure. Um
dos seus principais trabalhos é a "Introduction à l'Étude
comparative des Langues Indo-Eitropéennes", no qual o
autor indica as concordâncias entre as diversas línguas indo-
européias e as conclusões que delas podemos tirar. Na
"Linguistique historique et linguistique générale" em 2
volumes, encontram-se reunidos trabalhos publicados ante-
riormente sôbre vários temas de lingüística e, em alguns
dêles estabelece o conceito da linguagem como fato social.
120 -
9
- 122 -
Sumário
LINGüíSTICA
I - Conceito.
II - Função da lingüística.
III - Primeira fase:
1 Bopp: - o fundador da gramática comparada.
a) Principal trabalho: - Vergleichende Grammatik.
b) A linguagem como um produto do espírito humano.
c) A sua contribuição para a concordância das for-
mas gramaticais.
2 Friedrich von Schlegel - : - a metodologia da história.
a) Indicar, pela primeira vez, o parentesco do sâns-
crito e do persa com o grego,, o latim, e o germâ-
nico. b - A pré-histórica da lingüística: - über
die S'f}rache und W eisheit der lndier, ein Beitrag
zur Begründung der Altertumskunde.
3 Karl Wilhelm von Humboldt - : - fundador da lin-
güística geral.
a) ep-yov e a EPÉp')'ELC:(
b) obra fundamental: - über die Kawis'f}rache auf
der lnsel Java.
c) a célebre introdução: - Vber die Verschiedenheit
menschlichen Sprachbaus und ihren Einfluss auf
die geistige Entwicklung des M enschengeschlechts.
6 - Ferdinand Sommer: -
a) Principal trabalho: - Handbuch der lateinischen
Laut-u. Formenlehre.
b) outros trabalhos: - a) Griechische Lautstu-
dien
b) Vergleichende Synta-
xe der Schulsprachen
7 - Alois Walde: -
a) dicionário etimológico: Lateinisches etymolo-
gisches Wiirterbuch.
b) Outros trabalhos: -
a) t.Jber alteste sprachliche Beziehungen zwis-
chen Kelten und ltalikern
b) Aspiratendissimilation im Lateinischen
4 -- Alfred Ernout: -
a) Morphologie historique du Latin
b) Dictionnaire étymologique de la langue latine.
5 - J. Marouzeau: -
a) lntroduction au latin
b) Traité de stylistique latine
e) L'ordre des mots dans la phrase latine
d) Quelques aspects de la formation du latin litté-
raire.
e) La linguistique ou Science du langage
f) Lexique de la terminologie linguistique
g) La pronontiation du latin
h) La traduction du latin
Bibliografia
A) - LEITURA
B) - TRADUÇÃO
10
138 -
notig !"
Distinguimos duas espécies de tradução: - uma, a
que chamamos de subjetiva, e outra, que denominamos de
objetiva. A tradução subjetiva é a que fazemos para nó~
mesmos, quando lemos ou ouvimos alguma coisa expressa
em língua estrangeira. Se alguém me dissesse - Da mihi
pecuniam ad panein emendum - (Dá-me dinheiro para com-
prar pão) - o simples ato de entregar a importância cor-
respondente ao preço do pão, sem haver pronunciado uma
palavra é a prova cabal de que fiz uma tradução subjetiva,
porque demonstrei haver compreendido o que me disse o
interlocutor.
A tradução, que denominamos de objetiva é a que pro-
porciona ao ouvinte ou ao leitor os elementos vernáculos
necessários a colocá-los em condição de apreender, ao tomar
conhecimento do texto transposto, o verdadeiro pensamento
do autor, que o exprimiu em língua diferente daquela que
está sendo utilizada pelo tradutor.
É óbvio acrescentar que êsse novo texto deve ser redi-
gido em linguagem correta e de acôrdo com os cânones
estilísticos da língua usada para a tradução.
Esclarecida a nossa posição diante de tão grave pro-
blema lingüístico, passaremos a apreciar as principais mani-
festações de autoridades que, em diferentes épocas, trata-
ram da tradução de línguas clássbas.
Dentre os vários processos usados para traduzir um
texto latino, destacamos o chamado método de construir -
J(onstruieren -, o analítico ou baseado na análise de frase
-Satzanavyse - e o literal ou baseado no significado dos
Yocábulos - worPwortbuches übersetzen.
1
-141-
a) o método da leitura;
b) proibição compulsória sob a forma de pro-
messa ou de dispositivo legal :
c) fazer o estudante alvo de ridículo ;
d) o método direto;
e) insistência em minúcias importantes;
f) sistema de Princeton, que consiste em per-
guntar aos estudante se êles preferiam lições grandes
11
154 -
C) - A VERSÃO
Exercício
Teseu e o Minotauro:
"]\finos (Minos) rei da Creta, por causa da morte de
Androgeu, fazia guerra com os Gregos. Os soldados gregos
combatiam com muita coragem, mas o rei venceu e impôs
severo castigo aos gregos. Todos os anos, disse êle, man-
dareis sete rapazes e sete môças para o meu país. Nós (os)
introduziremos no labirinto (acusativo) onde está o Mino-
tauro. Todos os anos, os Gregos mandavam sete rapazes e
sete môças para a ilha da Creta (acusativo). Teseu, afa-
mado cidadão grego, resolveu matar o Minotauro".
Exercício
Teseu e o Jl,linofitro:
Teseu navega para a ilha de Creta. O labirinto não
era conhecido ao ilustre varão, mas Ariadne, filha da rainha,
prestou auxílio a Teseu. Teseu, por causa de sua coragem,
não temeu os perigos. Ariadne afastou uma grande difi-
culdade ao corajoso grego. O fio, disse ela, te fará sair
do labirinto (ablativo). Obedece aos meus conselhos e ven-
cerás. Teseu lutou e venceu o Minotauro; por isso salvou
a vida de muitos rapazes e môças.
Questões de lugar
Versão: - César saiu do acampamento com duas legiões
e se dirigiu para aquela parte que ainda não tinha atraves-
sado o rio. O rio Árar corre pelac, fronteiras dos Éduos
para o Ródano. Arquias ausentou-se da Sicília com Luculo
e veio para Heracléia. Canto as armas e o varão que veio
das praias de 'l'róia para o litoral de Lavínia. O homem,
que estêve em Londres, é o mesmo que saíu da Itália e foi
ferido na guerra. César saiu da Gália e partiu para a
Itália com a duodécima legião .
•
* *
D) - MÉTODO DIRETO
I. 1. Surgimus - considimus
Surgimus - stamus - considimus - sedemus.
Surgimus - stamus - eximus - inimus - consi-
dimus - sedemus
Surgimus -- stamus - eximus - ambulamus - .
venimus - redimus - inimus - considimus -
sedemus
2. A et B. - Surgimus. Magister. Surgitis et ...
3. A et B. - Surgimus. Ceteri. Surgitis M. sur-
gunt etc ...
4. A et B. - Surgimus. Ceterz'. (A et B) Surgitis,
(Magistro) Surgunt etc ...
5. C. - Surgo M. Surgis. Cet. (C) Surgis.
M. (Ceteris) Surgit. Cet. (Magistro) Sm-
git etc ...
6. Ego, tu, hic et ille, nos, vos, hi, et illi.
Ego surgo, tu surgis etc ...
7. M. Tu, A, Surge! A. Surgo. (Cet.) (A) Surgis
( Magistro) Surgit etc ...
M. Vos, A et B, surgi te! etc ...
M. O A, Surge! quid facis Y A. Surgo: O pueri,
quid facio Y Oet. (A.) O A., Surgis.
O Magister, quid facit A Y M. Surgit A etc ...
Vocábulo P edifollia
um futebol - Pedifollis, is - m
um jôgo de futebol - Ludus pedi[ollis
técnico - Gymnasiarchu.s, ,: - m
árbitro - arbiter, tri - m
capitão de time - Praefectus, i - m.
bandeirinhas Officiales, ium - m.
torcedores - Incentores, um - m.
jogador - Liidor, oris - m.
extremo - Extrernus, i - m.
zagueiro Obstructor, oris - m.
guardião - P1·otector, oris - m.
centro - Medius, i
capitão - Dux, diteis - m.
artilheiro - Praecipitator, oris rn.
atacante - Aggressor, oris - m.
direito - Dexter, tro, trimi
esquerdo - Sinister, tra, trum
armador - Cursor, at·is - m.
ataque - Attactus, us - m.
time - caterva, ae - f.
astro (ás) - Eximius, i - m.
Jarda - Ulna, ae - f.
passe - Iacfas, u.s - m.
resultado - Ratio, onis
linha - Acies, ei - f.
meta - Meta, ,ae - f.
chute - Ca.ZCitratus, ns - m.
descanso - ilfora, ae - f.
alinhamento Orclo collocationis.
Bibliograffri
A) LEITURA
AHRENS, Ernst - Zur Fragé der Einsparung im Lateinischen
Lektüreplan. A U III/1 pag. 55.
ALLEN, Hamilton Ford - Can Students learn to read the classics?
e w n, 106.
BILL Clarence P. - Reading the Classics. C J XXII, 88.
- Reading the Çlassics. C J X.XIII, 490-493.
CARR, W. L. - Shall we teach our Pupils to Read Latin? C J
XXXIII, 500.
CLAFLIN, Edith Frances - Teaching the Comprehension of Latin
C J XXII, 276.
CLAFLIN, Edith Frances - Teaching the art of reading Latin C
J x:x;xrx, mo.
DUNHAM, Fred S. - The Oral Method in Latin as Applied to The
Teaching of Comprehension C J XX, 226.
HECKER, E. A. - Suggestions on the Reading of Latin Authors
in Secondary - Schools C J IV, 303.
KRÜGER & HORNIG - Methode des altsprachlichen Unterrichts,
Frankfurt am Main, 1909 págs. 60-69.
MORGAN, J. C. - Some comments on Reading Latin as Latin.
C. J. XXXIX, 484.
NEUMANN, Willy - Konstruie1·en oder Lesen? A Ul/3 p. 5.
POTTER, Franklin H. - Training for Comprehension C. J. XXIII,
16.
SKILES, Jonale W. D. - The Teaching of the Reading of Latin
in the Latin word order, C. I. XXXIX, 88.
WHITE, Dorrance S. - What Price Method? C. J. XXIII, 511.
WALSDORFF, F. - Vertiefung im Lektürenunterricht der alten
Sprachen. Die Pãdagogische Provinz, 1950, pág. 183 e segs.
WILSING, N - Die Praxis des Lateinunterrichts. Probleme der
Lektüre, Sagt. 1958.
B) TRADUÇÃO
BETTI, E. - P1·oblem der übersetzung und der nachbildenden
Auslegung, ln Dt. Vierteljahrsscher. f. Literaturwiss. u.
Geistesgesch. XXVII, 1953 pag. 489 e segs.
BÜHLER, Ch. - über die Prozesse der Satzbildung, ln Zs. f. Psychal.
1919, p. 181 e seg.
CAUER, P. - Die Kunst des übersetzens. Berlin, 1901.
CARIUS, Wolfgang - Die lnterpretation als Ziel des Lateinun-
terrichts A U III, 1 pág. 31 e segs.
CLAFFIN, E. F. - On Translating Latin C J XX, 104.
CLARK, C. P. - The Translation Habit. C. J. X, 17.
-167 -
VERSÃO
BouRGEOIS, Alain - D'un ensignement moderne du Latin. ln II
Congres lnt. pour le Latin Vivant, 105.
BOURGUET, Pierre du - Le Latin. Éditions A. e et J. Picard. Cie.
130-136.
-168-
MÉTODO DIRETO
A IMPORTANOIA DO VOOABULARIO
13
-170-
Bibliografia
Sânscrito j gótico
1 eslavo 1 grego 1 latim
1ª pess. Sing. bharãmi baíra 'bera tpÉpW fero
2• " ,, bharasi baíris beresi tpEpELS fers
3ª " " bharati bairip bereti:í tpápEL fert
1• " PI. bharãmas baíram beremu cptpoµEs ferimus
2ª " " bharatha baírip berete tpépETE fertis
3ª " " bharanti baírand beratu tpEpOV'TL ferunt
,,
1ª Dual bharavas baíros berese -
2ª " " bharatas baírats bereta tpépETOV
3• ,, berete
" bharatas berats tpépETOV
indo - euro eu
o
o
·rl
.µ
M
,a,
o
o
,-t
fll
.µ
'ri
13
- 186 -
Sumário
Bibliografia
O ALFABETO LATINO
(4) ScHMIDT, JOHN - Erst zu Ciceros Zeit ist es, etwa gleich-
zeitig mit dem v (ypsilon), das in alteren lateinischen Inschriften
gewohnlich durch V, selten durch I wiedergegeben wird, aus der
griechischen Schrift in der damals üblichen gestalt Z, für grie-
chische Lehnwõrter und Eigennamen in die lateinische Schrift wie-
der aufgenommen worden. - PW, I, 2 e, 1622.
- 191 -
ALFABETOS ETRUSCOS
~ A A A V a,
2 ~ B 8 =b
3 1 < e ,9
4 4 D D :d.
5 :l F E =C inver5c ern Fcrn--.d!o J as pi Pado
G 9 E F =f inv~~5o em f-0;.:,1·,-.cl\c e.
7 1 1 1 =1
8 l'I a □ ah.
9 0 $ @ -th.
10
11
l
>I
1
K
1
K
-~
.k,
12 J \, \, ,i
13 "'1 I"" .... -m.
14 '1 N M ,11,
iG o 0 0 =O
17 1 p p =fl,
19 Q Q .... =q,
2.o q p p = r>
e.1 s ~ ~ =5
22 T 1- T :t
23 '( '1 '( ="j
u. X X 'X Qcs
2'5 ~ (l) p .pY,.
2G y 'Y 'Y .eh,
QUADRO C0MPARA.TIVO DA EVOLUÇÃO DO ALFABETO
NqMES HEBR.i:'1cos DOS SEMITI\ FENÍCIO GREGO ETRUSCO UMERO osco FAl.lSCO LATINO VALOR CORREI:•
SIMBOLO'.I E SEUS HE.RIOIONAI {FORMAS OE PONDENTE
~AMOAe\T',.._)
R\IMITIVO
SIGNIFICADOll.
ÃLEFE.
.., ~ ( )4 A fl A N fi A !>.A A
Cl
BETE Q c--:i n ~ 9 ~'?a il i:; a 6 a B- B i>
GUMfL ? (F' 7 '\ 1 l<C ) :) <CC e
OALETE q= tj ~ A <l D q SI (l i;, D D
HE 'Ir 'r' ~ 9 3 F E. :1 ~ :i ~ li E li r.
VAU ? 'l' 0 y 1 "'IEF J".) J /\' r , ~
Consoantes.
B - O b era representado sob várias formas nas inscri-
ções latinas: l3.J3,13,g.B . Muitas vêzes a parte superior é
tão reduzida que apresenta certa confusão com um D. No
abecedário etrusco, o b tem a face voltada para o lado
esquerdo 8 .
INVICTISSI
MO CAE SARI
PIISSIMO
PRINCIPI CLEMENTISSIMO IMPE
RA'TORI MARCO AURELIO KARO PIO
ET FELICI INVICTO
AUGUSTO PONT. MAXIMO TRIBU
NICIAE P. PRO
cos.
14
202
Ditongos
Definição: Ditongo é o grupo de duas vogais que
l'epresentam apenas um fonema e que tornam, em latim, a
sílaba longa. l\fariuq Victorianus ( 27 ) assim define o di-
tongo: - "duae inter se voeales iitgatae ae sub unfos voeis
urnntiatione prolatae syllabam f aeiitnt natura longam, quam,
graeci diphtongon voeant, veluti geminae voeis itnmn somem,
ct ae oe au."
Os ditongos propriamente ditos eram os seguintes: -
ai=e, au, ei, eu, oi, ou.
Bibliografia
A PRONúNCIA DO LATIM
15
- 218 -
i e it consonântico.
i (j), jacio, como y em you, não como o j em Jack.
- 223 -
Bibliografia
16
- 234-
23 dezembro 8 horas
,, 54 minutos
,,
6 fevereiro 9
,, 50
23 março 12 ,, o ,,
9 maio 14 10 ,,
25 junho 15 ",, 6
,,
10 agôsto 14 ,, 10
25 setembro 12 ,, ,,
9 novembro 9 50
(1) lDELER - apud M'arquardt; - La Vie Privée des Romains
Tradução de V. Henry. II, 302.
III
OS FUNERAIS
17
250 -
OS JOGOS DE CIRCO
* * •
No Circus também se realizavam as corridas dos cavalos
alados - funales; as '!Jenationes, que consisitiam em caça às
feras, como tigres, leões, panteras etc. . .. ; execuções pú-
blicas de condenados atirados ad bestias e mortos de forma
crudelíssima.
18
- 266
A ESCRAVIDÃO
19
- 282 -
20
298 -
SEGUNDAS NúPCIAS
CONCUBINATO
O TESTAMENTO
I - A REALEZA
21
- 314-
II - A REPÚBLICA
22
- 330 --
TABULAI
TABULA ll
TABULA ID
TABULA IV
TABULA V
TABULA VI
8 - Lex XII tab. negue sol- 8 - A lei das XII Tábuas não
vere permitittit tignum permite tirar a trave
fudtivum aedibus vel vi- roubada que se encont1·a
neis iunclum negue vin- anexada a uma constru-
dicare, - sed in eum, ção ou um vinhedo, -
gui convictus est iun- mas contra aquêle que a
xisse, in duplum dat anexou cabe uma ação
actionem. em dôbro.
III - O PRINCIPADO
23
- 346
IV - O DOMINATO
SEN ATOS-CONSULTOS
1 - Senatusconsultum Acilianum - Do ano 122. Proíbia a
doação de coisas, que ornamentavam os edifícios.
2 - Senatusconsultum Afinianum - De data desconhecida.
Concedia ao filho dado em adoção pelo pai, que tivesse
três filhos do sexo masculino, um quarto dos bens do
adotante.
3 - Senatusconsultum Apronianum - Da época de Adriano.
Permitia a decisão dos fideicommissa hereditatis às ci-
vitates.
4 - Senatusconsultum Articuleíanum - Do ano 123 a. C.. Re-
feria-se às manumissões por fideicomissos nas provín-
cias.
5 - Senatusconsultum Calvisianum - Do ano 61 da era cris-
tã. Estabelecia que o casamento de um homem, com
mais de 60 anos, com uma mulher, acima dos 50 anos,
não os isentava das sanções da lex Iulia de maritandis
ordinibus.
6 - Senatusconsultum Claudianum - Do ano 52 da era cristã.
Se uma mulher livre tivesse relações com o escravo
de outrem o filho naseido dessa união seria livre.
7 - Senatusconsultum Dasumianum - Do ano 119 da era cris-
tã. Referia-se às manumissões por fideicomisssos.
8 - Senatusconsultum de advocationibus - Do ano 55 da era
25
- 378 -
DEPARTAMENTO DE PORTUGUÊS
LITERATURA, LATIM E GREGO
Rio de Janeiro, 12 de março de 1959.
Prezado colega,
Matéria do 1. 0 semestre
I - Prosódia.
II Ritmo. Espécies de pés métricos.
III - Estrofes sáfica, alcaica e asclepiadéia.
388 -
PROVA PARCIAL
PROVA PARCIAL
1.ª Questão: Tradução de frases fáceis de Eutrópio
adaptadas à matéria já lecionada.
í::.f', Questão: Questões de gramática.
3.e. Questão: Versão de frases com vocabulário
visto em aula.
PROVA PARCIAL
1.ª Questão Tradução de quatro ou cinco versos
desconhecidos.
2.ª Questão Versão de frases para aplicação da
parte gramatical.
3.ª Questão Questões de gramática, de acônlo
com o trecho da tradução.
PROVA PARCIAL
PROVA PARCIAL
l.ª Questão: Tradução de um trecho de Cícero
com auxílio de dicionário.
2.ª Questão: Análise morfológica e sintática de
palavras existentes no trecho da
tradução.
3.ª Questão: Questões de gramática, estilística e
literatura.
26
- 394
PROVA PARCIAL
1.ª Questão: Tradução de versos da Eneida, com
auxílio de dicionário.
2. ª Questão : Versão.
3.ª Questão: Questões de gramática, de literatura
e de estilística.
PROVA PARCIAL
1.ª Questão: Tradução de versos de uma ode de
Horácio, com o auxílio do dicionário.
2.ª Questão: Análise morfológica, sintática e
literária.
3.ª Questão: Quest.ões de gramática, métrica lite-
ratura.
Matéria do 2. 0 semestre
1.ª SÉRIE GINASIAL
I - Terceira declinação.
II - Verbos. Os tempos do infectum.
III - Adjetivos de segunda classe.
IV - Quarta declinação.
V Quinta declinação.
VI - A ordem das palavras.
V - Principais conjunções.
VI - Principais interjeições.
Ciclo Colegial
1.ª SÉRIE CLASSICA
PROVA PARCIAL
1.ª Questão: - Tradução de frases fáceis. Não
será permtido o uso do dicionário,
mas somente deverão ser empre-
gados vocábulos explicados em
aula.
2.ª Questão: Versão de frases fáceis.
3.ª Questão: a) - Concordância de um adjetivo
de segunda classe com um
substantivo;
b) - Conjugação de um verbo em
tempo do infectum e do
perfectum.
PROVA PARCIAL
PROVA PARCIAL
PROVA PARCIAL
1.ª Questão: - Tradução de uns 6 a 8 versos das
Bucólicas.
- 402 -
PROVA PARCIAL
PROVA PARCIAL
1.ª Questão: - Tradução dum trecho desconhecido
do De Officiis, de Cícero.
2.ª Questão: Comentários filológicos.
3.ª Questão: Questões de gramática e de lite-
ratura.
*
:t;JSTE LIVRO FOI COMPOSTO E IMPRESSO
NAS OFICINAS DA EMPMSA GRAFICA DA
"REVISTA DOS TRIBUNAIS" S. A., À RUA
CONDE DE SARZEDAS, 38, SÃO PAULO,
EM 1962.