Você está na página 1de 92

heaterSteam 4 - UR

Umidificador com resistências elétricas

Manual de usuário
LEIA E CONSERVE
ESTAS INSTRUÇÕES
READ AND SAVE
THESE INSTRUCTIONS

NO POWER
& SIGNAL
CABLES
TOGETHER
READ CAREFULLY IN THE TEXT!

H i g h E f f i c i e n c y S o l u t i o n s
POR
ou da sua instalação, mesmo que CAREL, ou suas filiais/afiliadas, tenham sido
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES: avisadas sobre a possibilidade de danos.

ATENÇÃO
NO POWER
& SIGNAL
CABLES
Este produto está conforme com as diretivas Europeias e com as outras TOGETHER

normativas indicadas na declaração de conformidade CE. É obrigação READ CAREFULLY IN THE TEXT!
do Cliente verificar adequadamente qualquer utilização do produto que
implique a aplicação de normativas relativas a ambientes e/ou processos
especiais (por ex. indústria pesada, ambiente medical, ambiente naval, Separar o máximo possível os cabos das sondas e das entradas digitais, dos
ambiente ferroviário, etc.), diferentes daquelas indicadas pela Carel. cabos das cargas indutivas e de potência para evitar possíveis interferências
eletromagnéticas. Nunca devem ser introduzidos nas mesmas canaletas
Os umidificadores CAREL são produtos avançados, cujo funcionamento é (inclusive as dos quadros elétricos) cabos de potência e cabos de sinal.
especificado na documentação técnica fornecida com o produto ou que pode
ser baixada, mesmo antes da compra, do site www.carel.com. Cada produto
CAREL, em relação ao seu avançado nível tecnológico, necessita de uma fase de
qualificação/configuração/programação para que possa funcionar da melhor
maneira possível para a específica aplicação. A falta desta fase de estudo,
como indicado no manual, pode originar anomalias de funcionamento nos
produtos finais pelos quais a CAREL não pode ser considerada responsável. O
cliente (fabricante, projetista ou instalador do equipamento final) assume toda a instalação do produto deve obrigatoriamente compreender a ligação ao
a responsabilidade e risco em relação à configuração do produto para obter os terra, usando o terminal verde-amarelo apropriado no bloco de terminais.
resultados previstos relativos à instalação e/ou equipamento final específico. Não utilizar o neutro como ligação ao terra.
CAREL, neste caso, com prévios acordos específicos, pode intervir como consultora
para o bom andamento da instalação/iniciação da máquina/utilização mas, de
modo algum, pode ser considerada responsável pelo bom funcionamento do ELIMINAÇÃO
umidificador e equipamento final caso não tenham sido seguidas as advertências
ou recomendações descritas neste manual ou em outra documentação técnica
do produto. Em especial, sem exclusão da obrigação de observar as advertências
mencionadas ou recomendações, para um correto uso do produto recomenda-se
prestar atenção às seguintes advertências:
PERIGO DE CHOQUES ELÉTRICOS: O umidificador contém componentes
sob tensão elétrica. Desconectar o aparelho da rede elétrica antes de acessar
as partes internas, em caso de manutenção e durante a instalação.
Fig. 1 Fig.2
PERIGO DE VAZAMENTOS DE ÁGUA: O umidificador carrega/descarrega
de modo automático e constante uma quantidade de água. As anomalias de GESTÃO DE RESÍDUOS: INFORMAÇÕES AOS USUÁRIOS
funcionamento nas ligações ou no umidificador podem causar vazamentos. Ler e conservar.
PERIGO DE QUEIMADURA: O umidificador contém componentes de alta Com relação à Diretiva 2012/19/UE do Parlamento Europeu e do Conselho
temperatura, e distribui vapor a 100°C/ 212°F. de 4 de julho de 2012, e com as respectivas normas nacionais de atuação,
informamos que:
• O produto foi projetado exclusivamente para umidificar ambientes
1. os Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrônicos (REEE) não devem
diretamente ou mediante sistemas de distribuição (condutos).
ser eliminados como resíduos urbanos, mas devem ser depositados
• A instalação, a utilização e a manutenção devem ser realizadas por pessoal
separadamente para permitir o seu encaminhamento para a reciclagem,
qualificado e consciente em relação às precauções necessárias e capaz de
tratamento ou eliminação, conforme previsto pelas normas;
efetuar corretamente as operações requeridas.
2. o usuário é obrigado a entregar os Equipamentos Elétricos e Eletrônicos
• Todas as operações sobre o produto devem ser realizadas segundo as
(EEE) em fim de vida, completos com seus componentes essenciais, nos
instruções contidas no presente manual e nas etiquetas aplicadas ao
centros de recolha REEE identificados pelas autoridades locais. A diretiva
produto. Utilizações e modificações não autorizadas pelo produtor são
prevê também a possibilidade de entregar ao distribuidor ou revendedor
consideradas impróprias. CAREL não assume qualquer responsabilidade
o aparelho em fim de vida em caso de compra de um novo de tipo
por tais utilizações não autorizadas.
equivalente na razão de um por um ou de um por zero para os aparelhos
• Não tente abrir o umidificador de modos diversos daqueles indicados no
cujo lado maior seja inferior a 25 cm;
manual.
3. este equipamento pode conter substâncias perigosas: uma utilização
• Siga as normativas vigentes na localidade na qual o umidificador é instalado.
inadequada ou uma incorreta eliminação podem gerar efeitos negativos
• Mantenha o umidificador longe do alcance das crianças e dos animais.
para a saúde humana e para o ambiente;
• Não instalar nem utilizar o produto em proximidade de objetos que
4. o símbolo (recipiente de lixo sobre rodas e com uma cruz em cima – Fig.
possam danificar-se em contato com a água (ou condensação de água).
1) se estivesse presente no produto ou na embalagem, indica que o
CAREL declina qualquer responsabilidade por danos diretos ou indiretos
equipamento no fim de vida útil deve ser objeto de coleta diferenciada;
decorrentes de vazamentos de água do umidificador.
5. se o EEE em fim de vida contém uma bateria (Fig. 2), é necessário removê-la
• Não utilize produtos químicos corrosivos, solventes ou detergentes
seguindo as instruções indicadas no manual de uso antes de proceder
agressivos para limpar as partes internas e externas do umidificador, salvo
com a eliminação do equipamento. As pilhas usadas devem ser entregues
no caso da existência de específicas indicações nos manuais de utilização.
nos centros de recolha diferenciada adequados previstos pelas normas
CAREL adota uma política de contínuo desenvolvimento. Portanto, a empresa locais;
CAREL reserva-se o direito de efetuar alterações e aprimoramentos em 6. Em caso de eliminação abusiva dos resíduos elétricos e eletrônicos são
qualquer produto descrito no presente documento sem aviso prévio. Os previstas sanções pela legislação local vigente em matéria de resíduos.
dados técnicos presentes no manual podem sofrer alterações sem obrigação
Garantia sobre os materiais: 2 anos (a partir da data de produção, excluindo
de aviso prévio. A responsabilidade da CAREL em relação ao seus próprio
as partes de consumo).
produto, é regulada pelas condições gerais do contrato CAREL publicadas
no site www.carel.com e(ou) por específicos acordos com os clientes; em Homologações: a qualidade e a segurança dos produtos CAREL são
especial, na medida consentida pela norma aplicável, em nenhum caso garantidas não apenas pelo sistema de projetação e produção certificado ISO
CAREL os seus funcionários ou suas filiais/afiliadas serão responsáveis por
eventuais faltas de ganhos ou vendas, perdas de dados e de informações,
9001, bem como pela marca e marca .
custos de mercadorias ou serviços substitutivos, danos a coisas ou pessoas,
interrupções de atividade, ou eventuais danos diretos, indiretos, acidentais,
patrimoniais, de cobertura, punitivos, especiais ou consequenciais causados
de qualquer forma, sejam eles contratuais, extra-contratuais ou devidos à
negligência ou outra responsabilidade, decorrentes da utilização do produto

3 “heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021


POR
Index
1. INTRODUÇÃO E MONTAGEM 7 8. SISTEMA MASTER/SLAVE 41
1.1 heaterSteam (UR*) .....................................................................................................................................7
8.1 Descrição do sistema Master/Slave..............................................................................................41
1.2 Dimensões e pesos ...................................................................................................................................7
8.2 Utilização de um switch de rede para a conexão Master/Slave.................................41
1.3 Abertura da embalagem .......................................................................................................................7
8.3 Tipologia de instalação do sistema Master/Slave ...............................................................41
1.4 Posicionamento...........................................................................................................................................7
8.4 Configuração do sistema Master/Slave .....................................................................................42
1.5 Fixação na parede ......................................................................................................................................7
1.6 Remoção do painel frontal ...................................................................................................................8 9. SERVIDOR WEB 44
1.7 Montagem do painel frontal ...............................................................................................................8
9.1 Servidor web integrado.......................................................................................................................44
1.8 Material incluído .........................................................................................................................................9
9.2 Conexão ao servidor web integrado...........................................................................................44
1.9 Placa técnica ..................................................................................................................................................9
9.3 Descrição da funcional. do servidor web .................................................................................44
1.10 Circuito hidráulico ......................................................................................................................................9
1.11 Estrutura modelos UR002 – UR0013............................................................................................10 10. BACKUP HARDWARE DAS UNIDADES 45
1.12 Estrutura modelos UR020 – UR0080............................................................................................11
11. REDE DE SUPERVISÃO 45
2. LIGAÇÕES HIDRÁULICAS 12
11.1 Protocolos e configuração da rede de supervisão .............................................................45
2.1 Água de alimentação ...........................................................................................................................14
11.2 Tabela das variáveis de supervisão ...............................................................................................46
2.2 Água de descarga....................................................................................................................................14
11.3 Registro do heaterSteam no serviço tERA ...............................................................................59
3. DISTRIBUIÇÃO DO VAPOR 14
12. SONDAS SEM FIO, INSTALAÇÃO E CONFIGURAÇÃO 60
3.1 Bicos de vapor CAREL (SDPOEM00**) ........................................................................................14
11.1 Tipologia de instalação e conexões elétricas das sondas sem fio ...........................60
3.2 Distribuidores lineares CAREL para ductos de ar ou AHU (DP***DR0) .................14
11.2 Instalação das sondas sem fios .......................................................................................................60
3.3 Distrib. lineares de alta eficiência CAREL para ductos de ar ou AHU (DP***RH).........15
3.4 Distribuidores ventilados CAREL para ambiente (VSDU0A*, VRDXL*) ..................15 13. TABELA DE ALARMES 61
3.5 Tubo para transporte do vapor.......................................................................................................16
3.6 Tubo de descarga da condensação .............................................................................................16 14. PEÇAS DE REPOSIÇÃO E MANUTENÇÃO 63
3.7 Limites da pressão em fase de envio ..........................................................................................16
14.1 Manutenção................................................................................................................................................66
4. CONEXÕES ELÉTRICAS 17 14.2 Operações de manutenção ..............................................................................................................66
14.3 Intervalo de manutenção...................................................................................................................67
4.1 Predisposição da passagem dos cabos elétricos.................................................................17
14.4 Manutenção do cilindro-caldeira ..................................................................................................67
4.2 Conexão do cabo de alimentação elétrica..............................................................................17
14.5 Eletroválvula de alimentação/descarga temperada ..........................................................68
4.3 Placa de controle .....................................................................................................................................18
14.6 Reservatório de alimentação ...........................................................................................................69
4.4 Princípios de funcion. e regulação ..............................................................................................19
14.7 Substituição dos componentes .....................................................................................................69
4.5 Sinais de comando de produção de vapor ............................................................................20
14.8 Descarga mecânica da água do cilindro...................................................................................70
4.6 Ajuste com sondas de umidade ....................................................................................................21
4.7 Ajuste com sondas de temperatura ............................................................................................22 15. ESQUEMAS ELÉTRICOS 71
4.8 Contato alarme .........................................................................................................................................23
15.1 Esquema elétrico UR002-UR004 monofásico 208 V / 230 V - versão U..................71
4.9 Saída analógica pedido de produção.........................................................................................23
15.2 Esquema elétrico UR002-UR004 monofásico 230 V - versão 0 ...................................72
4.10 Verificações finais.....................................................................................................................................23
15.3 Esquema elétrico UR006 monofásico 208 V / 230 V - versão U ..................................73
5. PREPARAÇÃO Á COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 24 15.4 Esquema elétrico UR006 monofásico 230 V - versão 0 ....................................................74
15.5 Esquema elétrico UR006-UR010-UR013 trifásico (208-230-400-460-575 V) -
6.1 Controles preliminares .........................................................................................................................24
versão U .........................................................................................................................................................75
6. CONEXÕES ELÉTRICAS 24 15.6 Esquema elétrico UR006-UR010-UR013 trifásico (230-400-460 V) - versão 0 ....76
15.7 Esquema elétrico UR020 trifásico (400-460-575 V) - versão U
6.1 Partida .............................................................................................................................................................24 Esquema elétrico UR027 trifásico (400-460-575 V) - versão U.....................................77
6.2 Ordem de partida ..................................................................................................................................24 15.8 Esquema elétrico UR020-UR027 trifásico (230-400-460-690 V) - versão 0...........78
6.3 Desligamento ............................................................................................................................................25 15.9 Esquema elétrico UR020/UR027 trifásico (208-230 V) - versão U ..............................79
6.4 Terminal gráfico ........................................................................................................................................25 15.10 Esquema elétrico UR040 trifásico (400-460-575 V) - versão U
6.5 Display Touch .............................................................................................................................................25 Esquema elétrico UR053 trifásico (575 V) - versão U .........................................................80
6.6 Teclado ...........................................................................................................................................................26 15.11 Esquema elétrico UR040-UR053 trifásico (400-460-690 V) - versão 0 .....................81
6.7 Instalação remota do visor sensível ao toque .......................................................................28 15.12 Esquema elétrico UR053 trifásico (400-460 V) - versão U ...............................................82
6.8 Estrutura completa do menu de programação ...................................................................28 15.13 Esquema elétrico UR060 trifásico (575 V) - versão U .........................................................83
6.9 Alarmes ..........................................................................................................................................................30 15.14 Esquema elétrico UR060 (400-460 V) - versão U ..................................................................84
15.15 Esquema elétrico UR060-UR080 trifásico (400-460-690 V) - versão 0 .....................85
7. MENU DO USUÁRIO E CONFIGURAÇÃO DA UNIDADE 31 15.16 Esquema elétrico UR080 trifásico (400-460-575 V) - versão U.....................................86
7.1 Menu principal ..........................................................................................................................................31
7.2 Menu E. Configurações - a. Ajuste ..............................................................................................32 16. CARACTERÍSTICAS GERAIS E MODELOS 87
7.3 Menu E. Configurações - b. Funções.........................................................................................33 16.1 Modelos heaterSteam e características elétricas .................................................................87
7.4 Menu E. Configurações - c. Configuração ................................................................................35 16.2 Conexão elétrica das resistências da caldeira ........................................................................88
7.5 E.Configurações – d.Master/Slave ................................................................................................37 16.3 Características técnicas ........................................................................................................................89
7.6 E.Configurações – e.Backup .............................................................................................................38 16.4 Modelos de tubos para transporte de vapor .........................................................................89
7.7 E.Configurações – f.Modo manual................................................................................................38 16.5 Modelos de bicos de vapor...............................................................................................................89
7.8 E.Configurações – g.Inicialização ..................................................................................................38 16.6 Modelos de distribuidores lineares e instalações típicas ................................................90
7.9 E. Definições - h. Supervisão .............................................................................................................39
7.10 E.Configurações - i. Logout................................................................................................................40
7.11 Atualização do software do visor sensível ao toque .........................................................40

5 “heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021


POR
1. INTRODUÇÃO E MONTAGEM
1.1 heaterSteam (UR*) Modelos UR002..UR013 Modelos UR020...UR080
Gama de umidificadores isotérmicos de resistências para o controle e a
distribuição de vapor, dotados de tela gráfica. ≥200 (7.9”) ≥1000 (39.3”)

Modelos disponíveis (identificáveis através do código gravado na


etiqueta da embalagem e na targeta técnica):
≥200 ≥200
• UR002, UR004, UR006, UR010, UR013 com capacidade de produção <0,5°
(7.9”) (7.9”) ≥500
≥300
(11.8”)
(19.7”)
de vapor até 13 kg/h (28,66 lb/h), conexões hidráulicas sob a base do ≥700
umidificador; (27.6”)

• UR020, UR027, UR040, UR053, UR060, UR080 com capacidade de ≥700


(27.6”)
produção de vapor de 20 até 80 kg/h (de 44.09 a 176.37 lb/h), conexões
hidráulicas ao lado do umidificador. ≥400 (15.7”)

Fig. 1.b

1.2 Dimensões e pesos


1.5 Fixação na parede
Modelos UR002..UR013 Modelos UR020...UR080 Monte o umidificador de parede através da braçadeira de suporte já
fixada no umidificador, utilizando o kit de parafusos em dotação (para as
A B A
B quotas de fixação ver os desenhos seguintes).
Instruções para a fixação:
1. desatarraxar a braçadeira de parede daquela para o umidificador;
2. fixar a braçadeira de parede (ver Fig. 1.c), controlando com uma bolha
C C (nível) a posição horizontal; se a montagem for executada em uma
parede de alvenaria, podem ser utilizadas as buchas de plástico (Ø 8
mm, Ø 0.31 pol.) e os parafusos (Ø 5 mm x L= 50 mm, Ø 0.19 pol. x L=
1.97 pol.) em dotação;
3. penduar o umidificador na braçadeira utilizando o perfil presente na
borda superior do encosto (Fig. 1.d);
Fig. 1.a 4. bloquear o umidificador na parede através do furo/furos praticado/
os na parte inferior do painelo posterior da máquina (Fig. 1.d).
UR002…13 UR020…40 UR053…80
61 201 235,5 285,5 93 122,5 445 122,5
A 365 (14,37) 690 (27.16) 876 (34,48) (2.39) (7.92) (9.27) (11.24) (3.67) (4.82) (17.52) (4.82)
Dimensões
B 275 (10.82) 445 (17,51) 445 (17,51)
mm (pol.)
C 712 (28.03) 888 (34.96) 888 (34.96)

(5.13)
(4.99)

130
127
Tab. 1.a
UR053...080

UR020...040
UR002…13 UR020…40 UR053…80
embalado 31(68.3) 73(160.9) 98(216.0)
(28.80)

(28.66)
731

Pesos

728
vazio 26(57.3) 63(138.8) 87(191.8) 22,5 22,5
kg (lb) (0.89) (0.89)
instalado* 35(77.1) 97(213.8) 155(341.7)
Tab. 1.b 169 32 137
(6.67) (1.25) (5.39)
* em condições de uso, cheio de água.
230 416 230 400
(1.18)

145 145

(1.18)
30

(9.06) (16.38) (9.06) (5.71) (15.75) (5.71)

30
1.3 Abertura da embalagem
75 (2.96)

365 (14.37)

• Controle a integridade do umidificador na entrega e notifique 49 (1.91) 49 (1.91)

imediatamente o transportador, por escrito, sobre qualquer dano que


possa ser atribuído a um transporte incauto ou impróprio;
• transporte o umidificador até o local de instalação antes de removê-lo
UR002...013

da embalagem, segurando a embalagem pela parte de baixo;


67 67
• abra a caixa de papelão, retire os separadores de material anticolisão e 67 67
(2.64) (2.64) (2.64) (2.64)
retire o umidificador, sempre mantendo-o na posição vertical. 162
(6.38)
106
(4.17)
588 (23.15)
486 (19.13)

1.4 Posicionamento
• A unidade foi projetada para a montagem em suporte horizontal ou
41 (1.59)

de parede e está idónea a suportar o peso em condições de uso (veja


o par. “Fixação na parede”). Os modelos UR020*...UR080* podem ser
9 (0.36)

instalados na base; 59.5 (2.34)


• para garantir uma correta distribuição do vapor, posicionar o Fig. 1.c
umidificador junto ao ponto de distribuição do vapor;
• posicionar o umidificador verticalmente, utilizar um nível para garantir
a ortogonalidade com a base; observar os espaços mínimos (ver Fig.
1.b) para permitir as necessárias operações de manutenção.

Atenção: durante o funcionamento do umidificador os painéis


metálicos externos aquecem, e a parte posterior apoiada na parede pode
atingir temperaturas superiores a 60 °C (140 °F).
Fig. 1.d

7 “heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021


POR
1.6 Remoção do painel frontal 1.7 Montagem do painel frontal
Modelos UR002…UR013: Modelos UR002…UR013:

1 1 4
2 3

2
3

Fig. 1.g
1. rodar a placa vermelha oval com o logótipo CAREL até descobrir o furo
Fig. 1.e de fixação inferior;
1. rodar a placa oval com o logótipo CAREL e destapar a cabeça do parafuso 2. calçar o painel no chassi (segurando-o em posição ligeiramente elevada
de ligação ao terra; e oblíqua) até bater nos bordos do encosto;
2. aliviar o parafuso com uma chave de parafuso; 3. fixar com uma chave de ligação ao terra, garantindo o aperto;
3. agarrar o painel pelos lados, levantá-lo de cerca de 20 mm (0.79 pol.) , e 4. rodar a placa vermelha oval com o logótipo CAREL até tapar o furo de
desengatá-lo das bordas em relevo do umidificador; fixação inferior.
4. remover o painel retirando-o pela frente;
5. remover a película protetiva.
Modelos UR020…UR080:

Modelos UR020…UR080:
2

3
2
Fig. 1.h
1. calçar o painel na base segurando-o em posição ligeiramente obliqua;
Fig. 1.f 2. colocá-lo em posição vertical e fixar os parafusos no teto com uma chave
de fenda.
1. remover os parafusos no teto do umidificador utilizando uma chave de
parafusos; Atenção: nos modelos UR020...UR080 abrir o vão elétrico do
2. agarrar no painel por cima levantando-o cerca de 20 mm (0.79 pol.); umidificador através da fechadura com impressão de corte.
3. remover o painel retirando-o pela frente;
4. remover a película protetiva (em todas as superfícies externas do
humidificador).

Fig. 1.i

“heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021 8


POR
1.8 Material incluído 1.10 Circuito hidráulico
Depois de abrir a embalagem e de retirar o painel frontal do umidificador,
Modelos UR002 – UR013
verificar a presença de:
1 2 3

19 6
7
18
8
Fig. 1.j Fig. 1.k 17
9
kit de parafusos com só nos modelos UR020...UR080: cód. 16
buchas para a montagem FWHDCV0003 válvula de não retorno com 10
na parede tubo de conexão 15

11
1.9 Placa técnica
Os umidificadores são identificáveis através da placa técnica situada na 14 12
parede divisória do quadro elétrico.

MOD.
A 13
Vac
Hz
PH Fig. 1.m
kW
kg/h
IP
Date
Part No. Modelos UR020 – UR080
1
Serial No.
IP
Date
Rev.
Part No.

MADE IN ....
12 6
CAREL INDUSTRIES
Via dell'Industria, 11, 35020 Brugine 18
(Padova) Italy

19 9
Fig. 1.l 16
17

Nota: a violação, remoção, ausência das etiquetas de identificação


ou tudo quanto não permita a identificação segura do produto, dificulta
quaisquer operações de instalação e manutenção. 5
13

14 7

Fig. 1.n

1 Sensor de detecção de espuma 11 Tubo de descarga temperada (*)


2 Diafragma de demasiado cheio 12 Válvula de descarga temperada (*)
3 Diafragma de enchimento 13 Válvula de carga
4 Reservatório de alimentação 14 Bomba de descarga
Eletrodos de medição da condu-
5 15 Película antiaderente (**)
tibilidade
Sensores de supertemperatura
6 Tubo de equalização 16
(PTC)
7 Tubo de alimentação 17 Resistências
Sensor de temperatura da água
8 Tubo de enchimento 18
(NTC)
9 Sensor de nível 19 Isolante térmico (**)
Tubo de demasiado cheio/des-
10
carga

(*) para as unidades que o preveem


(**) só nos modelos full option

9 “heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021


POR
1.11 Estrutura modelos UR002 – UR0013

13
A 25
B 12
C
10
24

2 26
27
22

21 1
28

29
20
30
18
6
17

5
19
4
3 !
8
7

11
14
9
16
15 23

Fig. 1.o

Legenda:
1 Relé estado sólido (SSR) 20 Sensor de nível
2 Módulo de proteção (Motor protector, THP)
3 Base porta-fusíveis (F1, F2) A LED verde: funcionamento normal
4 Contator B LED amarelo: carga
5 Transformador C LED vermelho: nível mínimo
6 Controle eletrônico 21 Correia de bloqueio
7 Terminal dos cabos de alimentação 22 Resistência
8 Fusível da bomba (F3) 23 Bomba de descarga
9 Filtro antidistúrbio (se previsto) 24 Válvula de carga
10 Retentor de cabo para cabos de alimentação 25 Válvula de descarga temperada (se prevista)
11 Placa de comando do ventilador 26 Reservatório de alimentação
12 Retentor de cabos auxiliares 27 Termoprotetor (klixon) SSR
13 Ventilador de resfriamento 28 X1-X2 (predisposição para conexão dos distribuidores de vapor ventilado)
14 Interruptor ON/OFF 29 X3-X4 (predisposição para descarga temperada externa) - se prevista
15 Descarga 30 Relé da bomba de descarga
16 Tela
17 Porta-sonda NTC
18 Caldeira
19 Etiqueta de advertências

“heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021 10


POR
1.12 Estrutura modelos UR020 – UR0080

30

1
2

3
4

9
10
11

29

7
12

13

15

14

Fig. 1.p

Legenda:
1 Tela 20 Válvula de descarga temperada (se prevista)
2 Termoprotetor (klixon) SSR 21 Entrada de descarga temperada (se prevista)
3 Ventilador de resfriamento 22 Sensor de nível
4 Relé estado sólido (SSR) 23 Caldeira
5 Fusível de resistências (se previsto) 24 Tubo de descarga
6 Contator 25 Resistência
7 Módulo de proteção (motor protector, THP) 26 Termoprotetor (klixon) caldeira
8 Porta-sonda NTC 27 Sensor de detecção de espuma
9 Transformador 28 Carga de água
10 Placa de controle 29 Relé da bomba de descarga
11 Base porta-fusíveis (F1, F2, F3) 30 X3-X4 (predisposição para descarga temperada externa) - se prevista
12 Terminal dos cabos de alimentação
13 Filtro antidistúrbio (se previsto)
14 Entrada cabos de alimentação
15 Interruptor ON/OFF
16 Bomba de descarga
17 Descarga reservatório de recolha (‡ 19 mm)
18 Descarga
19 Válvula de carga

11 “heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021


POR
2. LIGAÇÕES HIDRÁULICAS
Atenção: antes de executar as conexões hidráulicas, desligar o
umidificador da rede elétrica.

Modelos UR002..UR013 Modelos UR020...UR080

1
2
2
1 3

4 7
3
5

6
5

Fig. 2.a

LIGAÇÕES HIDRÁULICAS:
Atenção:
Importante: para o mercado australiano e para atender aos • terminada a instalação, purgue a tubulação de alimentação durante
requisitos Watermark, uma válvula de retenção dupla aprovada cerca de 30 minutos canalizando a água diretamente na descarga sem
Watermark deve ser instalada no suprimento do umidificador quando a introduzir no umidificador. Isso para eliminar eventuais resíduos e
conectado à rede de água potável. Se, por outro lado, o umidificador for substâncias de laboração, que poderiam entupir a válvula de descarga
alimentado com água tratada por um sistema de osmose reversa Carel e/ou provocar espuma durante a ebulição da água;
conectado à rede de água potável, a válvula de dupla retenção deve ser • o tubo de descarga deve ser conduzido verticalmente para baixo por
instalada para alimentar o sistema de osmose reversa. pelo menos 30 cm (figura 2.a) para evitar o retorno de vapor.
1. instale uma válvula manual a montante do sistema (para poder assegurar
a interrupção da água de alimentação); Predisposição para as ligações hidráulicas:
2. conectar o umidificador à água de alimentação. Nos modelos UR002...
UR013 utilizar um tubo flexível com as junções de 3/4’’G. Nos modelos Modelos UR002..UR013 Modelos UR020...UR080
UR020...UR080 ligar o tubo flexível com a válvula de não retorno em
dotação (cód. FWHDCV0003), para evitar que a água no interior do
umidificador entre em contato com a água de rede;
3. instale um filtro mecânico para reter eventuais impurezas sólidas (a ligar
a jusante da torneira);
4. Ligar um troço de tubo para a descarga (resistente a temperaturas de 100 D
°C (212 °F)) e com um diâmetro interno mínimo de 40 mm (1.6 pol.) B A
para os modelos UR002-UR013 e de 50 mm (2 pol.) para os modelos
UR020…UR080; para versões de descarga temperada, a temperatura
da água será 60 °C (140 °F), com temperatura máx. 25 °C garantida; A B
5. prepar um funil para garantir a interrupção de continuidade na tubulação
de descarga; C
6. conecte um sifão para evitar o retorno de odores;
7. Nos modelos UR020...UR080: ligar um tubo de escoamento do
Fig. 2.b Fig. 2.c
reservatório de fundo do umidificador (pode confluir no funil
utilizado para a descarga); Legenda:
8. nas versões com descarga temperada (drain tempering) a temperatura entrada da água de alimentação (também entrada da descarga temperada
da água de descarga é de 60°C (140°F), com temperatura de entrada A
para UR002-UR013)
máx 25°C (77°F). B saída da água de descarga
C saída da água descarga do tanque de fundo (só modelos UR020-UR080)
D Entrada de descarga temperada

“heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021 12


POR
Cotas de ligações hidráulicas: Saída de vapor e descarga de condensação

Descarga/carga Modelos UR002…UR013 (vista de cima):


Modelos UR002…UR013 (vista de baixo):

A2
A3

A1

Fig. 2.f

dimensões mm (pol.) Modelos UR002-UR013


Fig. 2.d F 126.7 (5)
mm (pol.) F’ 224 (8.8)
G 137.9 (5.4)
D 75 (2.95) E 62 (2.44) G’ 21.7 (0.85)
D’ 126 (4.96) E’ 116 (4.57)
A1 Saída do vapor
Water fill Carga de água Water drain Descarga de água
Inserção do tubo de descarga da condensação do distribuidor
A2
de vapor
Passagem do cabo de alimentação da cabeça ventilada
A3
Modelos UR020…UR080 (vista lateral esquerda): (acessório)

Modelos UR020…UR080 (vista de cima):

P P

B1

K
B2

L’
L
L” I” Fig. 2.g

I dimensões mm (pol.)
M
Modelos UR020-UR040
172 (2.0)
Modelos UR053-UR080
172 (6.8)
I’ M’ 31 (1.2) 52 (2.0)
N 273 (10.7) 260 (10.2)
J N’ --- 190 (7.4)
N” 46 (1.8) 52 (2.0)
P 60 (2.4) 60 (2.4)
Fig. 2.e
mm (pol.) Predisposição do tubo de descarga da condensação do distribuidor de
B1
I 50 (1.96) L’ 230 (9.0) vapor
I’ 120 (4.72) L” 54 (2.1) B2 Saída do vapor
I” 20 (0.78) J 132(5.2)
L 122 (4.8) K 571(22.5)

Water fill Carga de água Water drain Descarga de água

13 “heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021


POR
2.1 Água de alimentação A água amaciada permite a redução da manutenção. A água amaciada
favorece condições de concentração de sais dissolvidos na água no
A água de alimentação do umidificador de resistências não deve ser
interior da caldeira, com possível consequente formação de espuma.
corrosiva, não deve emitir maus cheiros, não deve ser demasiado calcária
para evitar excessivas incrustações. Essa água, proveniente de uma rede Não são aconselhados:
de água potável ou desmineralizada, deve ter as características seguintes: 1. o uso de água de poço, água industrial ou água de circuitos de
resfriamento e, em geral, água potencialmente contaminada
VALORES LIMITES PARA AS ÁGUAS DE UMIDIF. DE RESISTÊNCIAS
(quimicamente ou bacteriologicamente).
Mín Máx 2. a adição à água de substâncias desinfetantes ou de compostos
Condutibilidade específica a 20°C σ20 - μS/cm 0 1500
Sólidos totais dissolvidos TDS – mg/l (1) (1) anticorrosivos, porque são potencialmente irritantes.
Resíduo fixo a 180°C R180 – mg/l (1) (1)
Atividade de íons de hidrogênio pH 6 8.5
Dureza total TH– mg/l CaCO3 0 (2) 400 Nota: não existe nenhuma relação credível entre dureza e
Dureza temporária mg/l CaCO3 0 (3) 300 condutividade da água; todavia, a título puramente indicativo, uma
Cloretos ppm Cl = 50(4) água com dureza 40°f deveria ter, aproximadamente, uma
Ferro + Manganésio mg/l Fe+Mn = 0.2
Silício mg/l SIO2 = 20
condutibilidade de aproximadamente 900-1000 mS/cm a 20 °C.
Cloro residual mg/l Cl- = 0.2
Sulfato de cálcio mg/l CaSO4 = 100
Impurezas metálicas mg/l 0 0 2.2 Água de descarga
Solventes, diluentes, detergentes,
lubrificantes
mg/l 0 0 • Contém as mesmas substâncias dissolvidas na água de alimentação,
Tab. 2.c mas em quantidades maiores;
• pode atingir 100 °C (212° F) de temperatura;
1. Valores dependentes da condutibilidade específica; em geral:TDS ≈0,93 * σR, 20 °C; • não é tóxica e pode ser descarregada no sistema de recolha das águas
R180 ≈0,65 * σR , 20 °C;
2. Não inferior a 200% do conteúdo de cloretos em mg/l Cl-; brancas;
3. Não inferior a 300% do conteúdo de cloretos em mg/l Cl-; • nas versões com descarga temperada a temperatura da água de
4. Pode ser necessário intervir na taxa de descarga para evitar uma concentração na descarga é de 60 °C (140°F), com temperatura de entrada de máx 25°C.
água em ebulição superior a 300 mg/l Cl-;

Para uma água particularmente agressiva (condutibilidade <1 μS/cm) Atenção: a água completamente desmineralizada é agressiva.
utilizar as resistências em titânio (modelo heaterSteam titanium). Para a conexão a um sistema hídrico com água completamente
desmineralizada utilizar exclusivamente material de instalação de plástico
Atenção: o tratamento da água com amaciadores ou doseadores resistente aos agentes químicos (por ex. polipropileno) ou aço inoxidável.
de polifosfatos è admitido garantindo pelo menos 60% do valor inicial de
dureza e não inferior a 5°f.

3. DISTRIBUIÇÃO DO VAPOR
3.1 Bicos de vapor CAREL (SDPOEM00**) 3.2 DistribuidoreslinearesCARELparaductosde
Distribuidores de vapor caracterizados por volume reduzido, para ductos ar ou AHU (DP***DR0)
pequenos ou para aplicações, como por ex. banhos turcos. Podem ser
Os distribuidores de vapor, para aplicações em AHU (Air Handling Unit)
montados em eixo horizontal ou vertical (saída do vapor para cima).
ou em ductos, permitem uma distribuição do vapor em todo o seu
comprimento de modo a obter a menor distância de absorção. A escolha
Instrução para a montagem (veja figura):
do distribuidor deve ser feita com base na máxima capacidade exigida,
1. Executar na parede uma série de furos segundo o gabarito de furação
nas dimensões da AHU/ducto e no diâmetro de saída do umidificador ao
do distribuidor;
qual devem ser ligados. Instalar longe de obstáculos (curvas, ramificação,
2. inserir o distribuidor;
mudanças de seção, grelhas, filtros, ventiladores). Distância mínima entre o
3. fixar a flange com 4 parafusos.
distribuidor e o obstáculo: 1…1.5 m (3.3…4.9 ft). Aumentar a distância se:
C
1. aumentar a velocidade do ar no canal;
50 50

31,5 31,5
2. diminuir a turbulência.
C

Instrução para a montagem (veja figura):


31,5

D
• executar na parede uma série de furos segundo o gabarito de furação
100
31,5
50

57,5

B do distribuidor (presente na embalagem do distribuidor);


A B A • inserir o distribuidor com os furos do vapor virados para cima;
Fig. 3.a
• fixar a flange com 4 parafusos.

Legenda: 1
A. entrada do vapor
B. Descarga da condensação
saída do vapor
As dimensões do furo variam dependendo dos modelos de distribuidor:
C.
• modelo SDPOEM0000: furo para fazer manualmente, até 30 mm (1.2 pol.) 3
de diâmetro;
• Modelo SDPOEM0012: diâmetro do furo 12 mm (0.5 pol.); 4 2
• modelo SDPOEM0022: diâmetro do furo 22 mm (0.9 pol.);
D. modelo de furação
X 5 6
L
A

Nota: se forem utilizados tubos de vapor com diâmetro interno de


30 mm (1.2 pol.), retirar do bico de vapor o segmento de entrada de 22
X

mm (0.9 pol.).
Y 9
°2

B 8
Fig. 3.b

“heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021 14


POR
Legenda: 3.4 Distribuidores ventilados CAREL para
1. suporte de fixação em forma de “L” (quando previsto)
2. guarnição da flange ambiente (VSDU0A*, VRDXL*)
3. entrada do vapor (ØA) Distribuidores de vapor para aplicação em ambiente. São dotados de
4. Descarga da condensação (ØB) ventilador para favorecer a absorção do vapor no ar. Os distribuidores
5. parafuso para o flange (veja folha de instrução em dotação com o ventilados VSDU0A* são utilizáveis para umidificadores com capacidade
distribuidor) até 18 kg/h (39.7 lb/h); portanto, podem ser utilizados para UR002…
6. L = comprimento (dependendo dos modelos de distribuidor, veja UR013. Podem ser ligados sobre o umidificador, ou separadamente em
parágrafo “Distribuidores lineares”) posição remota utilizando o suporte de fixação VSDREM0003 (veja fig.
7. a inclinação (cerca de 2°) para a descarga da condensação 3.c). Para estes distribuidores está predisposta, no interior do quadro
8. diâmetro do furo na parede (ØY) elétrico, uma tomada para a alimentação (24 Vac, bornes X1, X2).
D D
Dimensões em mm (pol.) D D

distribuidores CAREL lineares


B B
DP***D22R0 DP***D30R0 DP***D40R0 A A
ØA 22 (0.9) 30 (1.2) 40 (1.6)
ØB 10 (0.4) 10 (0.4) 10 (0.4) E
ØY 58 (2.3) 68 (2.7) 89 (3.5)
Ø 35 (1.4) 45 (1.8) 60 (2.4)
X 68 (2.7) 77 (3.0) 99 (3.9)
Tab. 3.a
C C
Atenção:

30222190_002_R01
1. montar o distribuidor ligeiramente inclinado (pelo menos 2°, para
favorecer a descarga de condensação);
2. o suporte de fixação em forma de “L” (veja pormenor 1 Fig.) 3.b) é Fig. 3.c
fornecido com os distribuidores de vapor modelos de DP085* a
Montagem (todas as cotas em m (pés))
DP205*. Para comprimentos inferiores o suporte pode ser fornecido Refª. Sobre o umidificador Na parede
como opcional (cód. 18C478A088). A > 3 (9.8) > 3 (9.8)
B 1 (3.3) 1 (3.3)
C cerca de 2,1 (6.8) cerca de 2,1 (6.8)
D > 0,5 (1.6) > 0,5 (1.6)
3.3 Distrib.linearesdealtaeficiênciaCARELpara E - ≤4 (13.1) Tab. 3.b
ductos de ar ou AHU (DP***RH)
Os distribuidores lineares de alta eficiência CAREL podem ser utilizados Nota:
em todos os casos nos quais se deseja reduzir a formação de condensação • a cota C pode ser inferior se não for possível transitar à frente da
no próprio distribuidor. Todas as indicações presentes no parágrafo dos cabeça ventilada;
distribuidores lineares permanecem válidas, a seguir fornecemos as cotas • consultar o manual da umidificação para o seu posicionamento
relativas ao distribuidor DP***RH.
1
Atenção: para obter uma correta difusão de vapor respeitar as
distâncias indicadas na figura acima.
Para os umidificadores de tamanho superior aos 18 kg/h estão disponíveis
os distribuidores de vapor ventilados VRDXL0000 com alimentação 230
Vac, alimentador externo (capacidade máxima 45 kg/h). Os distribuidores
estão predispostos para a montagem em posição remota relativamente
3
ao umidificador e necessitam de dois tubos de vapor de 30 mm de
4
diâmetro, ligados a um adaptador em “Y” (acessórios disponíveis, contatar
2 a Carel para conhecer o respetivo código).
D
X
5 6 D

B A
A

1
X

Y 7
°2

B 8
Fig. 3.b-1
C
Legenda:
30222195_002_R01

1. suporte de fixação em forma de “L” (quando previsto)


2. guarnição da flange
3. entrada do vapor (ØA)
4. Descarga da condensação (ØB) Fig. 3.d
5. parafuso para o flange (veja folha de instrução em dotação com o Montagem (todas as cotas em m (pés))
distribuidor) Refª. Na parede Refª. Na parede
6. L = comprimento (dependendo dos modelos de distribuidor, veja A 5 (16.4) D > 0,5 (1.6)
B ≥2 (6.5) E ≤4 (13.1)
parágrafo “Distribuidores lineares”) C+E ≥2,1 (6.8) Tab. 3.c
7. a inclinação (cerca de 2°) para a descarga da condensação
8. diâmetro do furo na parede (ØY)
Nota:
Dimensões em mm (pol.) • a cota C+E pode ser inferior se não for possível transitar à frente da
distribuidores CAREL de alta eficiência cabeça ventilada;
DP***D30RH DP***D40RH • consultar o manual da umidificação para o seu posicionamento
ØA 30 (1.2) 40 (1.6)
ØB 10 (0.4) 10 (0.4) Neste caso na ficha de controle se encontra o borne J19.1 para utilizar
ØY 68 (2.7) 89 (3.5)
Ø 45 (1.8) 60 (2.4) como contato seco (normalmente aberto quando não há produção (SSR
Ø1 60 (2.4) 80 (3.1) em estado OFF)). Esse contato suporta no máximo 2 A.
X 77 (3.0) 99 (3.9)

15 “heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021


POR
3.5 Tubo para transporte do vapor Modelos UR020...UR080 (1) prolongar o tubo no interior do
umidificador até ao tanque de base.
• utilizar tubos flexíveis CAREL (comprimento máx = 4m, ver par.
“Modelos tubos ducto do vapor”);
• evitar a formação de bolsas ou de sifões (causa de acumulação da
condensação) >20°
• evitar estrangulamentos do tubo por efeito de curvas bruscas ou de >5°
torções.
• fixar com braçadeiras metálicas as extremidades do tubo às conexões D> 200mm (8”) R> 300mm (12”)
do umidificador e do distribuidor de vapor para que não saiam por
1
efeito da temperatura.
• evitar solicitações que comportem estresse mecânico no terminal de
saída de vapor do cilindro.

3.6 Tubo de descarga da condensação


Durante o funcionamento do umidificador parte do vapor pode
condensar, causando diminuição de eficiência e ruídos (sob forma de Fig. 3.g
gorgolejos). Para a descarga da condensação, ligar à base do distribuidor Todos os modelos UR
um tubo de descarga com um sifão e uma inclinação mínima de 5° (veja NO
fig. 3.d).
Tubos CAREL de descarga da condensação: cód. 1312368AXX(ø
10mm) - (CHOSE00516 (5/16”) para o mercado norte-americano) para
distribuidores lineares de vapor série DP*; cód. 1312353APG (ø 7mm) -
(CHOSE0038) (3/8”) para o mercado norte-americano, para distribuidores
ventilados e bicos de vapor.

Atenção: o sifão do tubo de descarga da condensação deve ser


enchido com água antes de ativar o umidificador.
A seguir, apresentamos alguns exemplos de instalação do tubo de
transporte de vapor e de descarga da condensação:

Todos os modelos UR
Fig. 3.h

>5° R>300mm (12”) R>300mm (12”


>5°

D> 200mm (8”) R> 300mm (12”)

H ≤ 2 m (7.8”)
NO

D> 200mm (8”)


SI
D> 200mm (8”)
NO

Fig. 3.i

Fig. 3.e

Modelos UR002...UR013 (1), conexão da descarga da condensação


3.7 Limites da pressão em fase de envio
com retorno no depósito de carga: A contrapressão à saída da caldeira, quer seja positiva quer negativa, está
ligada tanto à pressão relativa no ducto/AHU como às quebras de pressão
do tubo vapor, como, também, às eventuais curvas ou adaptadores e do
distribuidor de vapor.
>20° Os tubos de transporte de vapor Carel têm uma quebra de pressão de
>5°
cerca de 150 Pa/m (0.021 psi) (respeitando o caudal máximo sugerido
D> 200mm (8”) R> 300mm (12”) pela Carel).
Os tubos de transporte de vapor Carel têm uma quebra de pressão de cerca
1 de 25 Pa/m (0.003 psi) (respeitando o caudal máximo sugerido pela Carel).
Considerando estes valores, a pressão à saída da caldeira deve ser:
Pressão à saída da caldeira > 150 [Pa/m] * comprimento do tubo do vapor
[metros] + 25 [Pa] do DP + pressão no ducto/AHU [Pa]
Valores de pressão à saída da caldeira para o heaterSteam:
UR002…R013 UR020…UR080
limites da pressão à saída da 0…1500 (0…0.218) 0…2000 (0…0.290)
caldeira Pa (PSI)
Fig. 3.f
Nota: uma pressão igual a cerca de -200 Pa (-0.029 psi) à saída da
caldeira corresponde a cerca de 20mm (0.78”) de água no interior da
caldeira (para todos os tamanhos).

“heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021 16


POR
4. CONEXÕES ELÉTRICAS
4.1 Predisposição da passagem dos cabos
elétricos

GND
3

N
L
Modelos UR002-UR013 1

Externo, vista de baixo Interno, vista de cima A

B 2
1

1 Fig. 4.d Fig. 4.e

GND

GND
4 5

N
L

N
L
Fig. 4.a Fig. 4.b

Modelos UR20-UR80
Externo, vista lateral
C

1 Fig. 4.f Fig. 4.g

3 Modelos UR020-UR080
1. identificar o retentor de cabo de borracha (A) no lado direito da máquina
2 e introduzir o cabo de alimentação elétrica;
2. no interior do quadro elétrico: desapertar o retentor do cabo (B), ligar
Fig. 4.c os fios à placa de bornes e reapertar os parafusos para garantir a
Legenda: retenção.
1. entrada do cabo de alimentação elétrica;
2. entrada (por meio da abertura prévia dos pré-cortes) para eventuais
GND

outras utilizações; L1 L2 L3 B
3. Entrada de cabos das sondas (por meio da abertura dos pré-cortes).

4.2 Conexão do cabo de alimentação elétrica


Antes de proceder à realização das conexões, assegure-se de que a
máquina esteja secionada pela rede elétrica: posicionar o interruptor
elétrico principal da instalação e aquele do umidificador em desligado
(OFF).
Atenção: o interruptor ON/OFF do umidificador interrompe a A
alimentação apenas ao controle eletrônico, não aos outros
dispositivos, que permanecem alimentados.
Verificar se a tensão de alimentação do aparelho corresponde ao valor
Fig. 4.h
indicado nos dados da placa de identificação, no interior do quadro
elétrico. Remover o painel frontal como explicado no cap.1. Para introduzir A linha de alimentação do umidificador deve ser provida de interruptor
os cabos de alimentação e as sondas, consultar os passos seguintes: seccionador e de fusíveis de proteção contra curto-circuitos que deve ser
montado pelo instalador. Na tabela são indicados a seção aconselhada do
Modelos UR002-UR013 cabo de alimentação e o tamanho aconselhado dos fusíveis; é de notar,
1. desapertar os parafusos e remover a tampa (A); todavia, que esses dados são indicativos e, em caso de inconformidade
2. se necessário cortar a parte superior do retentor de cabo em cone (B) e com as Normas locais, estas últimas devem prevalecer.
introduzir o cabo de alimentação;
3. ligar os fios elétricos ao terminal, reinserir a tampa e fixá-la com os
parafusos; Nota: para evitar interferências indesejadas, é conveniente manter
os cabos de alimentação afastados dos cabos de sinal provenientes das
Para fixar o cabo da sonda: sondas.
4. Retirar o retentor de cabo pré-cortado (C) e desapertar os parafusos;
5. introduzir o cabo da sonda através do furo acabado de criar: em seguida
fixar o cabo com os parafusos. Atenção: conectar o cabo amarelo-verde ao borne de terra (GND).

17 “heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021


POR
4.3 Placa de controle
A placa de controle (S) está colocada no interior do quadro elétrico na UR002-UR013 UR020-UR080
parede divisória.
As conexões auxiliares (sondas, terminal remoto, alarme), devem ser
realizadas introduzindo no vão do quadro elétrico os cabos provenientes
do exterior.
Para tal fim utilizar os retentores de cabos situados na base da máquina
até chegar aos bornes de parafuso extraíveis, situados na placa de
controle. S
S

Fig. 4.i

1 2 1 2 1 2 3 4 5 1 2 3 1 2 1 2 3 4 5 6 1 2 2 1
2 1

2 1

J17C J17L J3 J16 M3 J18 J21 J23 J20 J24 J19

M9 M2 M8 M12 M1 M5 M6
1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 2 1 1 2 1 2 1 2 3

Ethernet
GND
L+
L-
main probe
ext. regulator
GND
12Vdc

limit probe
GND
Remote
ON/OFF

NO
C
C
NC
NO

RS485 Serial Unit Alarm


status relay
Control signal relay
Fig. 4.j
Legenda:
Borne Função Características elétricas Borne Função Características elétricas
M1 M1.1 GND (G0) M8 M8.1 Saída analógica pedido de Intervalo de tensão de saída: 0-10V,
M1.2 Alimentação do controle 24Vac +10%/-15% 50/60Hz produção máx 10mA
M2 M2.1 Entrada do sinal de sonda M8.2 GND
0/1V, 0/10V, 2/10V, 0/20mA,
principal ambiente ou sinal M9 M9.1 Comum contato de backup
4/20mA, NTC 10 kΩ a 25 °C
regulador externo e rotação 250Vac; 2 A com carga resistiva; 2 A
M2.2 GND M9.2 Contato de backup e com carga indutiva
M2.3 +12Vdc, corrente máxima admitida rotação NA
Alimentação para sondas (+G) 50mA; Proteção contra curto-cir- M11 Porta Ethernet
cuito M12 M12.1 Tx/Rx-
G Alimentação para sondas (+G) CAREL 0-10 V M12.2 BMS 485 Tx/Rx+
M2.4 Corrente máxima à saída: 5mA; M12.3 GND
Entrada digital para função
Tensão máxima com contato Conexão de terra
Backup/rotação
aberto: 13Vdc J18 pLAN/terminal tela
M2.5 Entrada do sinal da sonda de 0/1V, 0/10V, 2/10V, 0/20mA, J19 J19.1 Contato Auxiliar/cabeça
limite de umidade 4/20mA, NTC ventiladora (NA) 250Vac; 2 A com carga resistiva; 2 A
M2.6 GND
M2.7 GND J19.2 Comum contato Auxiliar/ com carga indutiva
M2.8 Corrente máxima à saída: 5mA; cabeça ventilante
Entrada digital contato remoto
Tensão máxima com contato Porta USB (tipo A)
on/off
aberto: 13Vdc
M3 M3.1 Tx/Rx-
M3.2 Fieldbus Tx/Rx+ Porta Ethernet RJ45
Tab. 4.d
M3.3 GND
M5 M5.1 Contato de estado
250Vac; 2 A com carga resistiva; 2 A
da máquina (NA)
com carga indutiva
M5.2 Comum estado máquina
M6 M6.1 Comum de alarme 250Vac; 2 A com carga resistiva; 2 A
M6.2 Contato de alarme NF
M6.3 Contato de alarme NA com carga indutiva

“heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021 18


POR
4.4 Princípios de funcion. e regulação 4.4.5 Ajuste autônomo com sondas de umidade
Antes de descrever cada conexão elétrica de heaterSteam, introduzimos A produção de vapor, está ligada à medição % rH efetuada pela sonda de
alguns aspetos fundamentais da regulação dos umidificadores a vapor. umidade relativa, e aumenta com o aumentar da distância do ponto de
ajuste (ponto de calibração) St. A produção máxima Pmax corresponde
ao caso em que o valor de umidade, lido pela sonda, esteja longe BP
4.4.1 Princípio de funcionamento de um umidificador de (banda proporcional) do valor de ponto de ajuste. A histerese de ativação
resistência hy é configurável pelo usuário.
heaterSteam é um umidificador isotérmico a vapor cuja tecnologia
aproveita o aquecimento de resistências imergidas em uma caldeira
cheia de água. Essa pode ser água de rede ou água desmineralizada. O
calor gerado pelas resistências faz aumentar a temperatura da água até Pmax
cerca de 100°C (212°F). O uso de água desmineralizada assegura longa Steam_Pr
vida ao cilindro e às resistências porque virtualmente os sedimentos
de calcário não se podem formar e crescer gradualmente. Quando, ao
contrário, se utiliza água de rede, uma parte dos minerais dissolvidos na Pmin
água se deposita no cilindro como sólidos de composição vária. Para
prevenir este fenômeno, quando a condutibilidade da água do cilindro ON
supera um determinado valor, uma parte da água é descarregada OFF
e reintegrada periodicamente para obter a diluição. Nos modelos
predispostos, a água de descarga é misturada com a água de rede para
não superar a temperatura máxima prevista pelas normativas vigentes hy %rH
nacionais e locais (função de descarga temperada). O vapor gerado tem
uma temperatura de aproximadamente 100°C (212°F) e uma pressão
mínima positiva (vapor sem pressão). É virtualmente desmineralizado e BP
sem germes. A produção de vapor é regulada com a lógica ON/OFF ou St
com modulação contínua de 0% a 100% da potência nominal, por meio Fig. 4.l
de relé de estado sólido (SSR); a lógica de regulação é do tipo PWM (isto Legenda:
é, de variação do comprimento do pulso) com base programável dos Steam_pr Produção de vapor Y Sinal externo
tempos. P0 Produção máx. hy Histerese de ativação
Pm Produção mín.

4.4.2 Princípios de regulação Para verificar se a umidade relativa medida pelo transdutor está dentro
dos valores predeterminados, o módulo de controle com ajuste
O aparelho é provido de relé de estado sólido (SSR) e, portanto, a
autônomo permite a programação de dois limites de alarme:
produção de vapor é regulável deforma contínua dependendo do
• limiar de alarme de alta umidade relativa;
pedido, na modalidade escolhida entre as seguintes.
• limiar de alarme de baixa umidade relativa.
Ao superar estes limiares é ativado o estado de alarme com fecho do
contato do relé correspondente na placa de controle principal.
4.4.3 Regulação ON/OFF
A ação é do tipo “tudo ou nada” e é ativada por um contato externo; é
possível configurar a produção percentual máxima da unidade. 4.4.6 Ajusteautônomocomtransdutordeumidadeesonda
limite em envio
Também neste caso o regulador modula a produção de vapor em
4.4.4 Ajuste proporcional a um sinal externo (ação de função da medição de % rH efetuada pelo transdutor principal de
modulação) umidade relativa mas, adicionalmente, limita a sua quantidade sempre
A produção de vapor é proporcional ao valor de um sinal externo que a umidade medida por um segundo transdutor, situado no ducto
Y, (selecionável mediante programação entre os padrões seguintes: de ar a jusante do distribuidor de vapor, se aproximar do valor desejado.
0…1Vdc; 0…10Vdc; 2…10Vdc; 0…20mA; 4…20mA). A produção Portanto, para prevenir que a umidade relativa do ar em envio supere um
máxima Pmax é obtida em correspondência com o valor máximo do valor considerado eventualmente excessivo, o módulo de controle com
sinal externo Y e será a produção nominal do umidificador. A histerese regulação autônoma e transdutor limite permite a programação de um
de ativação hy é configurável pelo usuário e refere-se ao sinal externo Y. limiar de alarme de alta umidade relativa. Ao superar este limiar é ativado
o estado de alarme com fecho do contato do relé correspondente na
placa de controle principal. A sonda limite permite a modulação da
produção de vapor dependendo do diferencial de limite específico
Pmax configurado.
Steam_Pr

Pmin Y= 0…1Vdc 4.4.7 Aplicação para banhos turcos


0…10Vdc
2…10Vdc Nas aplicações para banhos turcos, onde a sonda de regulação registra a
0…20mA temperatura em vez da umidade, valem as mesmas considerações feitas
OFF ON 4…20mA para a regulação autônoma com sonda.
Y Configurando o controle para temperatura, o umidificador continuará
a produzir vapor enquanto não for atingida a temperatura desejada
0% hy 2xhy 100% de ponto de ajuste no interior do banho turco, com a consequente e
desejada saturação do ar no ambiente (efeito nevoeiro).
Fig. 4.k Transdutor CAREL aconselhado: ASET030001 ou ASET030000 ou sondas
Legenda: NTC tipo UEKNTC0*.
Steam_pr Produção de vapor Y Sinal externo
P0 Produção máx. hy Histerese de ativação
Pm Produção mín.

Nota: o gráfico acima é válido se a função de pré-aquecimento


estiver desativada.

19 “heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021


POR
4.5 Sinais de comando de produção de vapor • para ativar o ajuste, configurar:
O umidificador é provido de relé de estado sólido (SSR) para a modulação Índice Descrição Parâmetro
Ea01 Tipo de ajuste proporcional com sinal externo
da produção e, portanto, sua capacidade pode ser variada de 1 a 100% Ea03 Banda proporcional Configurar: Histerese (0-100%)
em função das exigências de regulação. O umidificador pode ser Produção mínima (0-100%)
também ligado por meio de serial RS485 ou de conexão Ethernet a um Produção máxima (0-100%)
supervisório remoto. Dependendo do tipo de sinal utilizado, é possível Ec01 Tipo de sonda Selecionar entre: 0...1V, 0...10V, 2...10V, 0...20mA,
obter diversos tipos de ativação e/ou gerenciamento da produção de principal 4...20mA
vapor (ON/OFF ou de modulação).
M9 M2 M8
1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2
Atenção: as entradas de sonda estão protegidas contra os curto-
circuitos e a alimentação (M2.3) máxima admitida é de 50mA. No entanto,
é aconselhável configurar o “Tipo de ajuste” antes de conectar as sondas
aos bornes.

OUT
REF
Para ajudar o usuário a executar a configuração está presente o índice
de máscara em cima à direita na tela. O índice de máscara corresponde
Fig. 4.p
à sucessão dos índices de cada menu para chegar à página específica.
_________________________________________________________
Índice de
máscara REGULADOR PROPORCIONAL EXTERNO e CONTATO REMOTO (ação de
modulação)
• conectar os bornes M2.1 e M2.2 (pedido de produção) a um
umidostato;
• ligar as entradas M2.7 – M2.8 (ativação) a um contato remoto (ex:
interruptor, timer,…)
• para ativar o ajuste, configurar:
Fig. 4.m
Índice Descrição Parâmetro
O início da produção de vapor pode ocorrer através de: Ea01 Tipo de ajuste proporcional com sinal externo
Ea03 Banda proporcional Configurar: Histerese (0-100%)
UMIDOSTATO (ação ON/OFF) Produção mínima (0-100%)
• conectar os bornes M2.1 e M2.2 (pedido de produção) a um Produção máxima (0-100%)
Ec01 Tipo de sonda Selecionar entre: 0...1V, 0...10V, 2...10V, 0...20mA,
umidostato; principal 4...20mA
• curto-circuitar entre si os bornes M2.7 e M2.8 (ponte) para ativar a
produção;
• para ativar a ação ON/OFF configurar: M9 M2 M8
1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2
Índice Descrição Parâmetro
Ea01 Tipo de ajuste Sinal externo ON/OFF
Ea04 Máxima produção 0-100% da produção nominal

M9 M2 M8
1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2
OUT
REF

Fig. 4.q
_________________________________________________________

REGULADOR PROPORCIONAL EXTERNO e CONTATO REMOTO (ação de


Fig. 4.n modulação) com SONDA LIMITE
_________________________________________________________ • Curto-circuitar entre si os bornes M2.7 – M2.8 (ponte) para ativar
a produção; em alternativa conectar os bornes M2.7 – M2.8 a um
UMIDOSTATO e CONTATO REMOTO (ação ON/OFF) contato remoto (ex.: interruptor, temporizador,...);
• conectar os bornes M2.1 e M2.2 (pedido de produção) a um • conecte os bornes M2.1 e M2.2 (pedido de produção) a um regulador
umidostato; externo;
• ligar as entradas M2.7 – M2.8 (ativação) a um contato remoto (ex: • conectar a sonda limite ativa aos bornes M2.5, M2.3 (+12Vdc), M2.6
interruptor, timer,…) (GND);
• para ativar a ação ON/OFF configurar: • para ativar o ajuste, configurar:
Índice Descrição Parâmetro
Ea01 Tipo de ajuste Sinal externo ON/OFF Nota: Com sonda Carel 0-10V, ligar a alimentação da sonda +(G) ao
Ea04 Máxima produção 0-100% da produção nominal borne “G” na placa de bornes em vez de ao borne M2.3.
M9 M2 M8 Índice Descriç. Parâmetro
1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 Ea01 Tipo de ajuste proporcional ao sinal externo com sonda limite
Ea03 Banda propor- Configurar:
cional Histerese (0-100%)
Produção mínima (0-100%)
Produção máxima (0-100%)
Ea06 Sonda limite Configurar:
Ponto de ajuste (0-100 %rH)
Diferencial (0-100%)
Fig. 4.o Ec01 Tipo de sonda Selecionar entre: 0...1V, 0...10V, 2...10V, 0...20mA,
principal 4...20mA
Ativação e ajuste da produção de vapor através de: Ec02 Tipo de sonda Selecionar entre: 0...1V, 0...10V, 2...10V, 0...20mA,
REGULADOR PROPORCIONAL EXTERNO (ação de modulação) limite 4...20mA
• curto-circuitar entre si os bornes M2.7 e M2.8 (ponte) para ativar a
produção;
• conecte os bornes M2.1 e M2.2 (pedido de produção) a um regulador
externo;
“heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021 20
POR
M9 M2 M8
M9 M2 M8
1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2
1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2

OUT
REF

Main probe
OUT H / T
OUT H / T M
M + (G)
+ (G)

Fig. 4.r Fig. 4.t


_________________________________________________________
Nota: no âmbito industrial (CEI EN61000-6-2) os cabos de sinal que
saem da máquina não devem superar os 30 m (98’) de comprimento:
cabo de sinal de produção de vapor (bornes M2.1, M2.2 ), a entrada digital AJUSTE COM UMA SONDA DE UMIDADE E SONDA LIMITE
ON/OFF remota (bornes M2.7, M2.8) e o cabo blindado para a • Curto-circuitar entre si os bornes M2.7 – M2.8 (ponte) para ativar
comunicação RS485. a produção; em alternativa conectar os bornes M2.7 – M2.8 a um
contato remoto (ex.: interruptor, temporizador,...);
• ligar a sonda principal ambiente ativa aos bornes M2.1, M2.2 (GND) e
M2.3 (+12Vdc);
4.6 Ajuste com sondas de umidade • conectar a sonda limite ativa aos bornes M2.5, M2.3 (+12Vdc), M2.6
A placa principal de controle, ligada a uma sonda de umidade ambiente (GND);
de ajuste, ajusta a produção de vapor em função da umidade medida. É
possível ligar uma segunda sonda limite de umidade em envio: com esta Nota: Com sonda Carel 0-10V, ligar a alimentação da sonda +(G) ao
configuração, típica dos sistemas de tratamento de ar, a placa principal de borne “G” na placa de bornes em vez de ao borne M2.3.
controle continua a ajustar a produção de vapor em função da umidade
que, porém, é limitada em função do valor de umidade relativa registrada • para ativar o ajuste, configurar:
no ducto de envio. Índice Descriç. Da máscara Parâmetro
Ea01 Tipo de ajuste umidade com sonda limite
Ea05 Ajuste de modulação Configurar:
ponto de ajuste da umidade (0-100 %rH)
diferencial (2-20%rh)
Produção mínima (0-100%)
Produção máxima (0-100%)
HP HLP Ea06 Sonda limite Ponto de ajuste (0-100 %rH)
Diferencial (0-100%)
Ec01 Tipo de sonda Selec. entre: 0...1V, 0...10V, 2...10V, 0...20mA,
principal 4...20mA
Ec02 Tipo de sonda limite Selec. entre: 0...1V, 0...10V, 2...10V, 0...20mA,
4...20mA

M9 M2 M8
1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2
Remote
contact
Main probe

OUT H / T
M
+ (G)
Second probe

OUT H / T
Fig. 4.s M
+ (G)
Legenda:
HP Sonda umidade ambiente de ajuste (sonda umidade de
retoma/ambiente) Fig. 4.u
HLP Sonda umidade limite (sonda umidade envio) Sondas conectáveis
Remote Contact Contato remoto
sondas CAREL utilizáveis para ambiente DPWC111000
para canalizações de ar DPDC110000, DPDC210000
AJUSTE COM UMA SONDA DE UMIDADE para aplicações técnicas DPPC210000, DPPC210000
• Curto-circuitar entre si os bornes M2.7 – M2.8 (ponte) para ativar
a produção; em alternativa conectar os bornes M2.7 – M2.8 a um
contato remoto (ex.: interruptor, temporizador,...); Nota é possível conectar ao controle sondas ativas não CAREL.
• ligar a sonda principal ambiente ativa aos bornes M2.1, M2.2 (GND) e _________________________________________________________
M2.3 (+12Vdc);
AJUSTE COM DUAS SONDAS DE UMIDADE
Nota: Com sonda Carel 0-10V, ligar a alimentação da sonda +(G) ao • Curto-circuitar entre si os bornes M2.7 – M2.8 (ponte) para ativar
borne “G” na placa de bornes em vez de ao borne M2.3. a produção; em alternativa conectar os bornes M2.7 – M2.8 a um
contato remoto (ex.: interruptor, temporizador,...);
• ligar a sonda principal ambiente ativa aos bornes M2.1, M2.2 (GND) e
• para ativar o ajuste, configurar: M2.3 (+12Vdc);
Índice Descrição Parâmetro • ligar a segunda sonda ativa aos bornes M2.5, M2.3 (+12Vdc) e M2.6
Ea01 Tipo de ajuste uma sonda de umidade
Ea05 Ajuste de modu- Configurar: (GND);
lação ponto de ajuste de umidade (0-100 %rH) diferencial
(2-20%rh) Nota: Com sonda Carel 0-10V, ligar a alimentação da sonda +(G) ao
Produção mínima (0-100%) borne “G” na placa de bornes em vez de ao borne M2.3.
Produção máxima (0-100%)
Ec01 Tipo de sonda Selecionar entre: 0...1V, 0...10V, 2...10V, 0...20mA,
principal 4...20mA

21 “heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021


POR
• para ativar o ajuste, configurar: • para ativar o ajuste, configurar:
Índice Descriç. Da máscara Parâmetro Índice Descriç. Da máscara Parâmetro
Ea01 Tipo de ajuste Ajuste com duas sondas de umidade Ea01 Tipo de ajuste uma sonda de temperatura
Ea02 Ajuste 2 sondas Configurar o peso das duas sondas (0-100%) Ea05 Ajuste Configurar: ponto de ajuste de temperatura (0-
Ea05 Ajuste de modulação Configurar: de modulação 100 °C) (32-212 °F)
ponto de ajuste da umidade (0-100 %rH) diferencial (2-20 °C) (3,6-36 °F)
diferencial (2-20%rh) Produção mínima (0-100%)
Produção mínima (0-100%) Produção máxima (0-100%)
Produção máxima (0-100%) Ec01 Tipo de sonda Selec. entre: 0...1V, 0...10V, 2...10V, 0...20mA,
Ec01 Tipo de sonda Selec. entre: 0...1V, 0...10V, 2...10V, 0...20mA, principal 4...20mA
principal 4...20mA
Ec02 Tipo de segunda Selec. entre: 0...1V, 0...10V, 2...10V, 0...20mA, M9 M2 M8
sonda 4...20mA 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2

O controle executa a média ponderada entre as duas sondas. É também


possível configurar o peso das duas sondas.
M9 M2 M8
1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2

Main probe
OUT H / T
M
+ (G)

Fig. 4.x
Main probe

OUT H / T
M _________________________________________________________
+ (G)
Second probe

OUT H / T AJUSTE COM UMA SONDA DE TEMPERATURA E SONDA LIMITE


M • Curto-circuitar entre si os bornes M2.7 – M2.8 (ponte) para ativar
+ (G)
a produção; em alternativa conectar os bornes M2.7 – M2.8 a um
contato remoto (ex.: interruptor, temporizador,...);
Fig. 4.v • ligar a sonda principal ambiente ativa aos bornes M2.1, M2.2 (GND) e
M2.3 (+12Vdc);
Sondas conectáveis • conectar a sonda limite ativa aos bornes M2.5, M2.3 (+12Vdc), M2.6 (GND);
sondas CAREL utilizáveis para ambiente DPWC111000
para canalizações de ar DPDC110000; DPDC210000
para aplicações técnicas DPPC210000; DPPC210000 Nota: Com sonda Carel 0-10V, ligar a alimentação da sonda +(G) ao
borne “G” na placa de bornes em vez de ao borne M2.3.
Nota é possível conectar ao controle sondas ativas não CAREL. • para ativar o ajuste, configurar:
Índice Descrição Parâmetro
Ea01 Tipo de ajuste Temperatura com limite
Ea05 Ajuste de modulação Configurar: ponto de ajuste de temperatura
4.7 Ajuste com sondas de temperatura (0-100 °C) (32-212 °F)
O controle tem um ajuste interno autônomo e pode ser conectado a diferencial (2-20 °C) (3,6-36 °F)
uma sonda de temperatura TT (Fig. 4.r). Esse cumpre uma ação completa Produção mínima (0-100%)
Produção máxima (0-100%)
de ajuste em função da temperatura medida no interior do ambiente Ea06 Sonda limite Ponto de ajuste (0-100 °C/°F) - Diferencial (0-
controlado. 100%)
Ec01 Tipo de sonda Selec. entre: 0...1V, 0...10V, 2...10V, 0...20mA,
principal 4...20mA
Ec02 Tipo de sonda limite Selec. entre: 0...1V, 0...10V, 2...10V, 0...20mA,
4...20mA
TT
M9 M2 M8
1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2
Remote
contact
Main probe

OUT H / T
M
+ (G)
Second probe

OUT H / T
M
Fig. 4.w + (G)
Legenda:
TT Sonda de temperatura ativa
Remote Contact Contato remoto Fig. 4.y
Sondas conectáveis
_________________________________________________________ sondas CAREL utilizáveis para ambiente DPWC111000
para canalizações de ar DPDC110000; DPDC210000
AJUSTE COM UMA SONDA DE TEMPERATURA ATIVA para aplicações técnicas DPPC210000, DPPC210000
• Curto-circuitar entre si os bornes M2.7 – M2.8 (ponte) para ativar
a produção; em alternativa conectar os bornes M2.7 – M2.8 a um Nota é possível conectar ao controle sondas ativas não CAREL.
contato remoto (ex.: interruptor, temporizador,...); AJUSTE COM DUAS SONDAS DE TEMPERATURA ATIVAS
• ligar a sonda principal ambiente ativa aos bornes M2.1, M2.2 (GND) e • Curto-circuitar entre si os bornes M2.7 – M2.8 (ponte) para ativar
M2.3 (+12Vdc); a produção; em alternativa conectar os bornes M2.7 – M2.8 a um
contato remoto (ex.: interruptor, temporizador,...);
Nota: Com sonda Carel 0-10V, ligar a alimentação da sonda +(G) ao • ligar a sonda principal ambiente ativa aos bornes M2.1, M2.2 (GND) e
borne “G” na placa de bornes em vez de ao borne M2.3. M2.3 (+12Vdc);
• ligar a segunda sonda ativa aos bornes M2.5, M2.3 (+12Vdc) e M2.6 (GND);

“heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021 22


POR
Ea05 Ajuste Configurar: ponto de ajuste de temperatura (0-100
Nota: Com sonda Carel 0-10V, ligar a alimentação da sonda +(G) ao de modulação °C - 32-212°F) - diferencial (2-20°C) (3.6-36°F)
borne “G” na placa de bornes em vez de ao borne M2.3. Produção mín. (0-100%); Produção máx. (0-100%)
Ec01 Tipo de sonda princ. Configurar tipo de sonda: NTC
• para ativar o ajuste, configurar: Ec02 Tipo segunda sonda Configurar tipo de sonda: NTC
Índice Descrição Parâmetro O controle executa a média ponderada entre as duas sondas. É também
Ea01 Tipo de ajuste Temperatura (duas sondas) possível configurar o peso das duas sondas.
Ea02 Ajuste 2 sondas Configurar o peso das duas sondas (0-100%)
Ea05 Ajuste de modulação Configurar: ponto de ajuste de temperatura (0- M9 M2 M8
100 °C) (32-212°F) - diferencial (2-20°C) (3.6-36°F) 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2
Produção mínima (0-100%)
Produção máxima (0-100%)
Ec01 Tipo de sonda prin- Selec. entre: 0...1V, 0...10V, 2...10V, 0...20mA,
cipal 4...20mA
Ec02 Tipo de segunda Selec. entre: 0...1V, 0...10V, 2...10V, 0...20mA,
sonda 4...20mA

O controle executa a média ponderada entre as duas sondas. É também


possível configurar o peso das duas sondas. Fig. 4.ab
M9 M2 M8
1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2
4.8 Contato alarme
O controle do umidificador tem dois contatos por cada relé para a
sinalização remota da presença de um ou mais eventos de anomalia ou
Main probe

OUT H / T alarme. A conexão ao contato de alarme (250 Vac; capacidade máx: 2 A


M
resistivos - 2 A indutivos) é realizada por meio dos bornes M6.1, M6.2 e M6.3.
+ (G)
M12 M1 M5 M6
Second probe

OUT H / T
3 2 1 1 2 1 2 1 2 3
M
+ (G)

Fig. 4.z

CO

NO
NC
Sondas conectáveis
sondas CAREL utilizáveis para ambiente DPWC111000
para canalizações de ar DPDC110000; DPDC210000 LN
para aplicações técnicas DPPC210000, DPPC210000
Fig. 4.ac
M6.1 CO - Comum de alarme
Nota: é possível conectar ao controle sondas ativas não CAREL. M6.2 NC - Contato de alarme NF
_________________________________________________________ M6.3 NA Contato de alarme NA

AJUSTE COM UMA SONDA DE TEMPERATURA NTC (passiva)


• Curto-circuitar entre si os bornes M2.7 – M2.8 (ponte) para ativar 4.9 Saída analógica pedido de produção
a produção; em alternativa conectar os bornes M2.7 – M2.8 a um O controle do umidificador tem uma saída analógica (sinal 0-10V) que
contato remoto (ex.: interruptor, temporizador,...); indica o pedido de produção.
• ligar a sonda principal ambiente NTC aos bornes M2.1, M2.2; A conexão à saída do pedido de produção (0-10V máx, 10mA) é atuada
• para ativar o ajuste, configurar: por meio dos bornes M8.1, M8.2.

Índice Descrição parâmetro M9 M2 M8


Ea01 Tipo de ajuste uma sonda de temperatura 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2
Ea05 Ajuste de modulação Configurar:
ponto de ajuste de temperatura (0-100 °C) (32-212
°F)
diferencial (2-20 °C) (3,6-36 °F)
Produção mínima (0-100%)
Produção máxima (0-100%) 0-10V
Ec01 Tipo de sonda Configurar tipo de sonda: NTC Fig. 4.ad
principal
M8.1 Saída analógica pedido de produção
M9 M2 M8 M8.2 GND
1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2

ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES: para evitar desequilíbrios de


ajuste, é necessário que a massa das sondas ou dos reguladores externos
esteja ligada eletricamente à massa do controle do aparelho;

4.10 Verificações finais


Fig. 4.aa As condições abaixo satisfazem uma correta conexão elétrica:
_________________________________________________________ 1. a tensão de rede do umidificador corresponde à tensão de matrícula;
2. os fusíveis instalados são adequados à linha e à tensão de alimentação;
AJUSTE COM DUAS SONDAS DE TEMPERATURA NTC (passivas)
3. foi instalado um seccionador de linha para poder interromper a tensão
• Curto-circuitar entre si os bornes M2.7 – M2.8 (ponte) para ativar
ao umidificador;
a produção; em alternativa conectar os bornes M2.7 – M2.8 a um
4. o umidificador está ligado corretamente ao terra;
contato remoto (ex.: interruptor, temporizador,...);
5. o cabo de potência está fixado ao retentor anti-puxão;
• ligar a primeira sonda NTC aos bornes M2.1, M2.2;
6. os bornes M2.7, M2.8 são jumpeados ou ligados a um contato de ativação
• ligar a segunda sonda NTC aos bornes M2.5, M2.6;
ao funcionamento;
• para ativar o ajuste, configurar:
7. se o umidificador é comandado por um regulador externo, a massa do
Índice Descrição parâmetro sinal está ligada eletricamente à massa do controle.
Ea01 Tipo de ajuste Ajuste com duas sondas de temperatura
Ea02 Ajuste 2 sondas Configurar o peso das duas sondas (0-100%)

23 “heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021


POR
5. PREPARAÇÃO Á COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
6.1 Controles preliminares • em caso de umidificação no ducto, o funcionamento do umidificador
esteja subordinado ao funcionamento do ventilador do ar (em
Antes de ativar o umidificador é conveniente controlar que:
substituição ou em série ao contato ON/OFF remoto);
• as conexões hidráulicas, elétricas e o sistema de distribuição do vapor • que o tubo de retorno da condensação do distribuidor esteja instalado
sejam executados segundo as instruções contidas no presente manual;
e livre de descarregar;
• a torneira de interceptação da água ao umidificador esteja aberta; • a tubagem de drenagem esteja corretamente ligada e livre.
• os fusíveis de linha estejam instalados e íntegros;
• os bornes M2.7 e M2.8 estejam jumpeados ou que estejam ligados ao Atenção: antes da ativação verificar que o umidificador esteja em
contato ON/OFF remoto e que este último esteja fechado;
perfeitas condições, que não existam vazamentos de água e que
• as sondas ou os instrumentos externos de pilotagem estejam as partes elétricas estejam secas. Não aplicar a tensão se o aparelho
ligados corretamente (e que as massas dos instrumentos estejam
estiver danificado ou parcialmente molhado!
eletricamente ligadas à da placa principal de controle);
• não existam estrangulamentos no tubo de efluxo do vapor;

6. CONEXÕES ELÉTRICAS
Uma vez completadas as operações indicadas no capítulo 5. “Preparação de temperatura (média), duas sondas de umidade (média);
para a colocação em funcionamento”, é possível ativar o umidificador. 5/9 – seleção do tipo de sonda ambiente principal: 0..1V (ativa), 0..10V
(ativa), 2..10V (ativa), 0..20mA (ativa), 4..20 (ativa), NTC (passiva);
6/9 – seleção do tipo de sonda limite: 0..1V (ativa), 0..10V (ativa), 2..10V
6.1 Partida (ativa), 0..20mA (ativa), 4..20 (ativa), NTC (passiva);
7/9 - Configuração dos limites para as sondas ativas.
Após ter fechado o seccionador da linha de Ambiente mín (%): definir o limite mínimo de umidade relativa rH% para
ON
alimentação do umidificador, ligar o aparelho I a sonda principal;
colocando o interruptor posicionado no painel Ambiente máx (%): definir o limite máximo de umidade relativa rH% para
frontal na posição I, “ON”. Inicia, assim, a ordem
0
a sonda principal;
de partida que compreende uma fase inicial, Limite mín (%): definir o limite mínimo de umidade relativa rH% para a
uma fase de autoteste e, por fim, a fase de Fig. 6.a
sonda limite;
funcionamento. Cada fase da ordem de partida Limite máx (%): definir o limite máximo de umidade relativa rH% para a
é caracterizada por uma visualização diferente sonda limite;
na tela. 8/9 - Configuração das descargas para diluição: auto ou definido pelo
usuário. Escolhendo “auto” o controle configura autonomamente o
número de ciclos de evaporação que ocorrem entre duas descargas
6.2 Ordem de partida seguidas para diluição. A escolha é feita lendo a condutibilidade da
água na entrada pelo condutômetro reduzindo a utilização da água,
diminuindo também a manutenção, e maximizando a vida do cilindro;
1. PRIMEIRA PARTIDA DA APLICAÇÃO 9/9 - Configuração manual das descargas para diluição. É necessário
Aparece o logótipo do umidificador “heaterSteam”. Durante a primeira introduzir o número de ciclos de evaporação antes de forçar um ciclo
partida é necessário escolher o idioma para o menu: de diluição.
1. English 3. Deutsch 5. Español 7. Cinese
2. Português 4. Français 6. Russo 8. Ceco No final do procedimento guiado pergunta “é necessário executar de
novo o assistente na próxima partida?” Sim/Não
Premir tecla UP para selecionar o número correspondente ao idioma e 3. PROCEDIMENTO DE AUTOTESTE
ENTER para confirmar. Esta máscara permanece visualizada durante 60 Indicado na tela com o estado de máquina “AUTOTESTE”. A cada ativação
segundos. do umidificador (interruptor da posição OFF para a posição ON), por
predefinição é executado um procedimento de autoteste, que verifica
2. PRIMEIRA PARTIDA (ASSISTENTE) a funcionalidade do sensor de nível e o funcionamento do aparelho.
Durante a primeira partida é apresentado um assistente para a O procedimento de autoteste prevê um carregamento de água que
inicialização rápida dos parâmetros principais da máquina. Os passos a ultrapasse o nível alto do sensor (led verde), seguido de uma descarga
executar são 9 (alguns pontos podem não ser visualizados se não forem até abaixo do nível mínimo (led vermelho). O procedimento prevê
necessários): o carregamento de água para a repartida da produção (se for feito o
1/9 - Modelo (só em caso de controle de peça de substituição não pedido).
configurada): seleção e parametrização do modelo (tamanho, tensão,…);
2/9 - dureza da água: auto ou definido pelo usuário. Se escolher “auto”, o
controle configura de maneira autônoma a dureza da água deduzindo-a Nota: em caso de mau funcionamento o contator é desativado e
da leitura da condutibilidade da água na entrada; aparece o alarme respetivo. Todas as máscaras do assistente (exceto a
3/9 - configuração manual da dureza da água. As seleções possíveis são máscara de seleção do idioma) permanecem visualizadas até à
as seguintes: configuração por parte do usuário.
Desmineralizada, manutenção a 3000h (horas)
0-10°F, manutenção a 3000h (horas) 4. FUNCIONAMENTO
10-20°F, manutenção a 1500h (horas) O umidificador inicia a funcionar e a tela mostra a visualização padrão. Em
20-30°F, manutenção a 1000h (horas)
presença de alarme, o respectivo ícone se ilumina a vermelho,
30-40°F, manutenção a 800h (horas);
consultar o capítulo 13 “Tabela Alarmes” para lista e descrição completa.
4/9 - tipo de regulação: sinal externo On/Off, proporcional ao sinal
externo com sonda limite, proporcional ao sinal externo, uma sonda de
umidade, uma sonda de temperatura, uma sonda de umidade e uma
sonda limite, uma sonda de temperatura e uma sonda limite, duas sondas

“heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021 24


POR
Seleção e Configuração do modelo (só para controle de peça de Pos. Função Pos. Função
reposição não configurada): caso fosse necessário substituir apenas o 1 Menu de sistema 6 Lista de alarmes
controle (código da peça de substituição versão heaterSteam process: 2 home 7 ON/OFF
3 Definições do programador 8 Definição do Ponto de Ajuste
URH00000P4, código da peça de reposição controle versão heaterSteam 4 Data e hora de sistema 9 Informações de sistema
titanium: URH00000T4), a primeira vez que se ligar o controle de peça 5 Centro de notificações 10 Ícone descritivo do estado do
de substituição alimentando-o, será pedido para configurar o modelo umidificador
(capacidade e alimentação).

6.5.1 Menu de Sistema


6.3 Desligamento A partir do menu de sistema se tem acesso a definições acessíveis sem
senha.
• Para evitar a estagnação, esvaziar a
água presente no cilindro pressionando I
simultaneamente e mantendo premidos as
teclas CIMA e BAIXO durante 5 segundos; para 0 OFF

bloquear a descarga pressionar a tecla ESC.


• colocar o interruptor em 0, “OFF”.
Fig. 6.b

6.4 Terminal gráfico


O terminal gráfico toque de 4.3” tem uma interface gráfica com ícones
coloridos e animados. O dispositivo permite deslizar para baixo e para
cima para acessar a navegação de maneira muito simples e intuitiva. Fig. 6.f

Descrição dos menus:


Menu Descrição
Relógio Definição de data e hora
Entrada/Saída Visualização das entradas/saídas analógicas e digitais
Gráficos Visualização do histórico e, em tempo real, da operabilidade da
unidade umidificador
Funções Funções especiais e manuais
Programador Gestão da programação das faixas horárias de funcionamento
Limiar alarmes Definição dos limiares de alarme
Idioma Definição do idioma do menu
Definições Acesso às definições avançadas do umidificador (senha de aces-
Fig. 6.c so Instalador 77). Menu: E. Definições.
Troca de unidade de medida (Imperial/Internacional)
Tab. 6.e

Também a tela de teclado, constituída por 6 teclas, assegura o acesso


simplificado a todas as operações de configuração e programação do
controle: 6.5.2 Definições do programador
Configuração das faixas horárias para a ativação do umidificador. Depois
de ter ativado o programador, podem ser configuradas as 6 faixas
horárias de ativação/desligamento disponíveis para cada dia. Utilizar a
tecla cópia para copiar as faixas configuradas para um dia também para
o dia sucessivo.

Fig. 6.d

6.5 Display Touch


Menu “HOME”
No menu “HOME” se encontram as informações relativas às sondas, o
Fig. 6.g
ponto de ajuste definido e o pedido através de sinal externo.

Fig. 6.h

Fig. 6.e

25 “heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021


POR
ON/OFF tecla função
Ativação e desligamento do umidificador (1) alarme lista dos alarmes ativos e restabelecimento dos eventuais alarmes
presentes
(2) PRG retorno à máscara “principal”
a partir da máscara "principal", acesso ao menu principal
(3) ESC retorno à máscara/visualização anterior
Acesso às notificações (só a partir do men principal)
(4) CIMA navegação circular no interior do menu das máscaras, dos parâ-
metros e dos valores dos parâmetros.
da máscara “principal”: acesso às máscaras de INFORMAÇÃO
(5) ENTER seleção e confirmação
do menu principal: acesso às máscaras “CONFIGURAR”
(6) BAIXO navegação circular no interior do menu, das máscaras, dos parâ-
metros e dos valores dos parâmetros.
da máscara “principal”, acesso às máscaras de INFORMAÇÃO
Fig. 6.i
6.6.1 Tela

2 6

3 5
Fig. 6.j
4
6.5.3 Definição do Ponto de Ajuste
Fig. 6.n
Configuração do ponto de ajuste, banda proporcional e produção
máxima. Legenda áreas gráficas da tela
1 Data/hora atual
2 Sondas/Pedido
3 Centro de notificações
4 Estado da máquina
5 Menu acesso rápido
6 Ícone estado da máquina

6.6.2 Área gráfica Tela 2 – Sondas/Pedido


A área gráfica “Sondas/Pedido” é dedicada à visualização do pedido de
produção e aos valores lidos pelas sondas. Para cada tipo de ajuste existe
uma visualização específica, a seguir se indicam todas as visualizações
Fig. 6.k possíveis:
• ajuste proporcional ao sinal externo e proporcional ao sinal externo
6.5.4 Informações de sistema com sonda limite é visualizado o pedido; exemplo:
Menu que descreve as informações sobre o estado do umidificador,
informações software e hardware.

• sinal ON/OFF: é visualizado o estado de pedido ON ou OFF


• umidade (sonda individual) e ajuste de temperatura (sonda
individual): é visualizado o valor lido só pela sonda principal; exemplo:

• ajuste de umidade com limite e temperatura com limite: são


visualizados os valores lidos por ambas as sondas, a principal ao centro
e a sonda limite em baixo; exemplo:
Fig. 6.l
Valor lido pela sonda principal
Valor lido pela sonda limite

6.6 Teclado
• ajuste de umidade (duas sondas) e temperatura (duas sondas):
são visualizados os dois valores das sondas e as medias respectivas
1 pesadas; exemplo:
4
Média pesada
Valor lido pela
2 5 Valor lido pela primeira sonda segunda sonda

3 • com sondas sem fio: como no caso anterior, mas com a diferença de
que são visualizados os dois valores em baixo como médias das sondas
6
e suas médias pesadas totais no valor ao centro (sonda principal).
• Master/Slave: é visualizado o pedido total do sistema Master/Slave;
Fig. 6.m é assinalada também a existência do sistema Master/Slave através da
indicação: “Network”.
“heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021 26
POR
6.6.3 Área gráfica Tela 3 - Centro de notificações Aquecimento na a unidade, durante a partida, está aquecendo a água para
A partir do centro de notificações podem ser visualizados de modo partida: atingir a produção;
Autoteste: a unidade está executando o autoteste;
rápido as principais mensagens das atividades desempenhadas pelo Choque Térmico: a unidade executando o choque térmico
umidificador. Para acessar o centro de notificações, na página principal Descarga: descarga da água por inatividade ou descarga periódica, a
bomba de descarga está ativa.
pressionar a tecla . A partir da tela principal é possível verificar se Pausa de Produção de vapor desativada pelo serviço de
existem notificações, de fato aparece o número de notificações ativas. No monitoramento monitoramento
exemplo reproduzido abaixo existem 2 notificações ativas. Vazamento Manual descarga da água a pedido manual, a bomba de drenagem
está ativa

6.6.5 Área gráfica Tela 5 - Acesso rápido


Através dos menus de acesso rápido, é possível acessar rapidamente as
informações e às definições da unidade.
Procedimento:
Fig. 6.o 1. Pressione uma ou mais vezes Esc para chegar à visualização padrão de
Utilizando a tecla “ENTER” se pode ver a descrição de cada mensagem tela (máscara principal);
do centro de notificação. A lista das mensagens visualizáveis a partir do 2. Pressione CIMA/BAIXO para fazer aparecer o ícone relativo ao menu de
centro de notificações é reproduzida abaixo: acesso rápido desejado;
menagem centro de notific. Descrição da mensagem Tipo de
Notific. ÍCONE i Set
Manutenção pedida em xxx A unidade irá pedir a manutenção Sistema
horas. Horas de vida do cilindro: de rotina Info On/Off Ponto de ajuste
yyy horas
O choque térmico será executa- A unidade irá executar o choque Sistema 3. Pressione Enter para entrar no menu, CIMA/BAIXO para navegar, ESC para
do daqui a x horas (na primeira térmico sair.
parada da unidade)
Choque térmico pendente (será
executado na próxima parada da
O choque térmico pendente (será
executado na próxima parada de
Sistema
Acesso rápido – Informação
i
unidade) produção) Consiste de telas de só leitura para visualizar as principais informações
A unidade executou x descargas A unidade executou descargas Sistema da unidade:
devido à presença de espuma devido à presença de espuma • Informação (índice de tela Qc01)
A produção máxima do sistema A produção máxima do sistema Sistema
Master/Slave é menor que a Master/Slave é menor que a confi- Estado da máquina
configurada. Configurada: xxxx gurada. Pedido atual
Atual: yyyy Produção atual
Choque térmico executado O procedimento de choque térmico Usuário Condutibilidade água em entrada
corretamente foi executado corretam. Temperatura da água (medida pela sonda NTC externa à caldeira)
A unidade foi reiniciada automa- A unidade foi reiniciada automatica- Usuário
ticamente após um desligamen- mente após um desligamento. Po- • Contadores de horas de trabalho (índice de tela Qc02)
to. Poderá ter sido uma falta de derá ter sido uma falta de energia? horas de vida do cilindro
energia? horas de vida da unidade
Executada a descarga periódica A descarga periódica foi executada Usuário • Falta de energia (índice de tela Qc03)
corretamente
Reiniciar fábrica O reinício dos parâmetros de fábrica Usuário Último desligamento do controle pCO (hora/data)
foi executado corretamente Duração do desligamento (dias, horas, minutos)
Pausa da unidade do serviço de A pausa de serviço de monitora- Usuário • Informações sobre a unidade (índice de tela Qc04)
monitoramento ignorada mento foi ignorada localmente. O Modelo da máquina
bypass será removido automatica- capacidade máxima, potência elétrica máxima, tensão de alimentação,
mente após as horas indicadas
corrente máxima, número de fases elétricas.
As notificações de sistema não podem ser reconfiguradas pelo usuário e • Informações sobre Software (índice de tela Qc05)
serão apagadas automaticamente, enquanto as notificações do usuário Código
podem ser apagadas utilizando a tecla . Versão
OS

6.6.4 Área gráfica Tela 4 - Estado da máquina


Acesso rápido – Configurar
Em espera: unidade em estado de espera e pronta para a utilização;
Produção: a unidade está produzindo vapor; Consiste de telas de leitura/escrita para configurar rapidamente os
Alarme: está presente pelo menos um alarme. Visualizar o alarme pontos de ajuste da unidade:
específico utilizando a tecla ;
• Ponto de ajuste principal (índice de tela Qb01)
Desligada pelo BMS: produção de vapor desativada pelo supervisório; Configuração do ponto de ajuste
Desligada por faixa produção de vapor desativada pela faixa horária predefinida; Diferencial de ajuste
horária Máxima produção
Desligada pelo DIN: interrupção da produção de vapor mediante abertura do
contato de “ON/OFF remoto” • Ponto de ajuste da sonda limite ou segunda sonda (índice de tela
Desligada pelo a unidade foi desligada pelo teclado Qb02)
teclado: Configuração do ponto de ajuste
Unit On/Off Diferencial

OFF
Set
Pronta para o a unidade está pronta e aguardando para entrar em Acesso rápido – ON/OFF
backup: funcionamento se a unidade principal não funcionar bem. Ativação/desligamento da unidade por meio do teclado. Pressionar
Modo manual: modalidade de teste para primeira ativação e controle CIMA/BAIXO para passar de uma tela para outra e ativar e desativar a
de funcionalidade (por exemplo: ativação da bomba de unidade. É útil para excluir rapidamente o controle Master em caso de
descarga, ativação da válvula de carga…)
Aviso (Warning): notificação de aviso manutenção/teste. O índice de tela +e Qa01.
Preaquecimento: a unidade está em estado de preaquecimento da água na
caldeira;

27 “heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021


POR
A. Relógio: configuração data/hora atual e fuso horário.
B. Faixa horária: configuração das faixas horárias e diárias.
Unit On/Off 1/9 C. Limiar alarmes: configuração do limiar mínimo e máximo para a sonda
ON principal ambiente e o limiar máximo para a sonda limite.
D. Entradas/saídas:
Visualização da leitura Sonda principal Sonda de preaquecimen-
de sondas analógicas to (NTC)
Sonda limite condutibilidade
Estado de entradas On/off remoto sensor de nível: alto
digitais protetor do motor sensor de espuma
Unit On/Off 1/9
sensor de nível: baixo
Saídas analógicas produção atual
Estado de saídas unidade on/off válvula de carga
OFF digitais contator SSR/Ventoinha
bomba de descarga
Sensor de espuma leitura de valor espuma
Fig. 6.p limiar
E. Configurações: uma vez entrados no menu Configurações deve ser execu-
tado o log-in.
Utilizar a senha 0044 para entrar nas Configurações Manutenção.
6.6.6 Área gráfica Tela 6 - Ícone estado da máquina Utilizar a senha 0077 para entrar nas Configurações Instalador.
Visualização gráfica, através de ícones animados, do estado da máquina.
Os vários estados previstos são:
Carga (válvula de carga ativa) Ícone do menu Configurações:
Índice Ícone Menu Tipo Menu Tipo de controle
Instalador heaterSteam process
Descarga (bomba de descarga ativa) A. Ajuste Manutenção heaterSteam titanium
Instalador heaterSteam process
B. Funções Manutenção heaterSteam titanium
Produção de vapor Instalador heaterSteam process
C. Configuração heaterSteam titanium
Instalador heaterSteam process
D. Rede heaterSteam titanium
Nível da água mínimo na caldeira (leds amarelo e vermelho
Instalador heaterSteam titanium
ligados; Resistências imersas) E. Backup
Instalador heaterSteam process
Nível da água acima do máximo na caldeira (led verde aceso; F. Modo manual Manutenção heaterSteam titanium
resistências imersas)
Instalador heaterSteam process
G. Inicialização Manutenção heaterSteam titanium
Tab. 6.f
Instalador heaterSteam process
H. Supervisão heaterSteam titanium
Instalador heaterSteam process
I. Logout Manutenção heaterSteam titanium
6.6.7 Menu principal
Os parâmetros são modificáveis por meio do teclado: pressionar
para acessar e CIMA/BAIXO para navegar no menu principal:
6.7 Instalaçãoremotadovisorsensívelaotoque
Caso se deseje instalar o visor sensível ao toque de 4,3” em uma posição
remota, poderá utilizar-se o kit HCTXRC0000. O kit é composto pelo
visor sensível ao toque, alimentador 24Vdc, cabo telefônico e derivador
telefônico para a conexão simultânea dos dois visores (aquele em posição
remota e aquele instalado no umidificador).

Fig. 6.q
6.8 Estruturacompletadomenudeprogramação
Ícone do menu principal: Segue-se a estrutura completa do menu configuração. Relembramos
que o índice de máscara em cima à direita na tela corresponde à
A. Relógio
sucessão dos índices de cada menu para chegar à página específica (ver
B. Faixa horária parágrafo 4.5 para mais detalhes). Existem dois tipos de menu: Instalador
e Manutenção.
C. Limiar alarmes

D. Entradas/saídas

E. Definições
Tab. 6.g

“heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021 28


POR
Menu Tela Descrição do menu Tipo menu Tipo de controle
A. Relógio A01 Configuração da data, hora e fuso horário Instalador heaterSteam process
Manutenção heaterSteam titanium
B. Faixas horárias Programador B01 Ativação das faixas horárias Instalador heaterSteam process
Manutenção heaterSteam titanium
B02 (visível se ativadas as faixas horárias) Instalador heaterSteam process
Configuração das faixas horárias: dia, hora ON, hora OFF Manutenção heaterSteam titanium
B03 (visível se ativadas as faixas horárias) Instalador heaterSteam process
Configuração dos períodos especiais Manutenção heaterSteam titanium
B04 (visível se ativadas as faixas horárias) Instalador heaterSteam process
Configuração dos dias especiais Manutenção heaterSteam titanium
C. Limiares dos C01 Configuração dos limiares de alarme Instalador heaterSteam process
alarmes Limiar alarme de baixa umidade/temperatura Manutenção heaterSteam titanium
Limiar alarme de alta umidade/temperatura
Limiar alarme de alta umidade/temperatura limite
D. Entradas/ Entradas Analógicas D01 Leitura dos valores de sonda principal, sonda limite, temperatura daInstalador heaterSteam process
saídas água da caldeira, condutibilidade da água de entrada Manutenção heaterSteam titanium
Entradas Digitais D02 Leitura dos estados de remote On/Off, motor protector, posição flutu- Instalador heaterSteam process
ante do sensor de nível, sensor de espuma Manutenção heaterSteam titanium
Saídas Analógicas D03 Leitura de produção atual Instalador heaterSteam process
Manutenção heaterSteam titanium
Saídas Digitais D04 Leitura dos estados de On/Off de máquina, contator, bomba de descar- Instalador heaterSteam process
ga, válvula de carga, SSR/ventoinha Manutenção heaterSteam titanium
In/Out Sonda Wireless 1 D05 Sondas ativas de temperatura e umidade Instalador heaterSteam process
Leitura do valor de nível sinal e nível baterias da sonda 1 Manutenção heaterSteam titanium
In/Out Sonda Wireless 2 D06 Sondas ativas de temperatura e umidade Instalador heaterSteam process
Leitura do valor de nível sinal e nível baterias da sonda 2 Manutenção heaterSteam titanium
In/Out Sonda Wireless 3 D07 Sondas ativas de temperatura e umidade Instalador heaterSteam process
Leitura do valor de nível sinal e nível baterias da sonda 3 Manutenção heaterSteam titanium
In/Out Sonda Wireless 4 D08 Sondas ativas de temperatura e umidade Instalador heaterSteam process
Leitura do valor de nível sinal e nível baterias da sonda 4 Manutenção heaterSteam titanium
E. Definições a. Ajuste Tipo de ajuste Ea01 Configuração do tipo de regulação Instalador heaterSteam process
(senha) heaterSteam titanium
Pesos Ea02 Configuração do peso das duas sondas Instalador heaterSteam process
heaterSteam titanium
Ajuste proporcional com Ea03 Configuração da histerese, produção mínima e Instalador heaterSteam process
sinal externo produção máxima heaterSteam titanium
ON/OFF externo Ea04 Configuração da produção máxima com ajuste externo ON/OFF Instalador heaterSteam process
ON/OFF heaterSteam titanium
Ajuste de modulação Ea05 Configuração do Ponto de Ajuste, diferencial, produção mín., Instalador heaterSteam process
produção máx. heaterSteam titanium
Ea05a Configuração do tempo integral e zona neutral de regulação PI Instalador heaterSteam process
heaterSteam titanium
Sonda limite Ea06 Configuração do Ponto de Ajuste e diferencial - Configuração do Instalador heaterSteam process
tempo integral e zona neutral de regulação PI (sonda limite) heaterSteam titanium
Ea07 Visualização das horas de vida do cilindro e configuração do limiar de Manutenção heaterSteam process
pré-alarme de manutenção heaterSteam titanium
Horas de func. cilindro Ea08 Reinicializar o contador de horas cilindro e visualização data/hora Instalador heaterSteam process
última reinicialização heaterSteam titanium
Ea09 Visualização do contador de horas da unidade e reinicialização do Manutenção heaterSteam process
contador de horas da unidade heaterSteam titanium
Ea10 Configuração das horas cilindro e unidade Manutenção heaterSteam process
heaterSteam titanium
b. Funções Ativ. Preaquecimento Eb02 Ativação do preaquecimento Instalador heaterSteam process
Configuração da temperatura da água a manter heaterSteam titanium
Configuração de Desvio
Cargas parciais Eb03a Ativação das cargas parciais Instalador heaterSteam process
Configuração do tempo para cargas parciais heaterSteam titanium
Eb03b Configuração de cargas parciais Instalador heaterSteam process
heaterSteam titanium
Descarga por inatividade Eb04 Ativação da descarga por inatividade Instalador heaterSteam process
Configuração do limiar de inatividade heaterSteam titanium
Descarga periódica Eb05 Ativação das descargas periódicas Instalador heaterSteam process
Configuração do limiar para as descargas periódicas heaterSteam titanium
Choque térmico Eb06 Ativação do choque térmico Instalador heaterSteam process
Configuração do limiar para o choque térmico heaterSteam titanium
Saída digital M5.2 Eb07 Habilitação do relé de saída Estado da máquina (produção) ou pré-alar- Instalador heaterSteam process
me de manutenção heaterSteam titanium
Cabeça ventilante Eb08 Configuração de ativação e desligamento da cabeça ventilante Instalador heaterSteam process
heaterSteam titanium
Exportação dos logs Eb09 Salvamento dos logs das variáveis principais na pen USB Manutenção heaterSteam process
Instalador heaterSteam titanium
Exportação dos Alarmes Eb10 Memorização do histórico dos alarmes na pen USB Manutenção heaterSteam process
Instalador heaterSteam titanium
c. Configuração Sonda principal Ec01 Configuração da sonda principal: 0...1V, 0...10V, 2...10V, 0...20mA, Instalador heaterSteam process
4...20mA, NTC heaterSteam titanium
Sonda limite Ec02 Configuração da sonda limite: 0...1V, 0...10V, 2...10V, 0...20mA, 4...20mA, Instalador heaterSteam process
NTC heaterSteam titanium
Sondas Sem fios Ec03 Configuração das sondas sem fios (principal/limite) Instalador heaterSteam titanium
Sonda Sem fios 1 Ec04 Configuração do peso da sonda 1 Instalador heaterSteam titanium
Configurações dos tempos para a comunicação
Sonda Sem fios 2 Ec05 Configuração do peso da sonda 2 Instalador heaterSteam titanium
Configurações dos tempos para a comunicação
Sonda Sem fios 3 Ec06 Configuração do peso da sonda 3 Instalador heaterSteam titanium
Configurações dos tempos para a comunicação
Sonda Sem fios 4 Ec07 Configuração do peso da sonda 4 Instalador heaterSteam titanium
Configurações dos tempos para a comunicação
Número de ciclos de evapo- Ec11 Configuração do número de ciclos de evaporação entre duas descargas Instalador heaterSteam process
ração antes da descarga heaterSteam titanium
Variação da duração de Ec12 Configuração do tempo de carga e descarga com relação à predefini- Instalador heaterSteam process
carga e descarga ção de fábrica heaterSteam titanium
Dureza da água Ec13 Valor da dureza Instalador heaterSteam process
heaterSteam titanium
Tempo de falta de água Ec14 Configuração do tempo de controle de falta de água Instalador heaterSteam process
de carga heaterSteam titanium
Alta Condutibilidade Ec15 Ativação do alarme de alta condutibilidade Instalador heaterSteam process
Configuração atraso de alarme heaterSteam titanium
Alta condutibilidade Ec16 Configuração limites de condutibilidade: aviso, alarme e histerese Instalador heaterSteam process
heaterSteam titanium

29 “heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021


POR
Menu Tela Descrição do menu Tipo menu Tipo de controle
E. Definições c. Configuração Remote ON input logic Ec22 Lógica de funcionamento para Remote ON/OFF Instalador heaterSteam process
(senha) heaterSteam titanium
Período PWM SSR Ec23 Duração do período de modulação dos SSR Instalador heaterSteam process
heaterSteam titanium
Ec25 Configuração do nível de espuma Instalador heaterSteam process
heaterSteam titanium
d. Master/Slave Master/Slave Ed01 Primeira configuração do sistema Master/Slave Instalador heaterSteam titanium
Pressionar o botão “PRG” para configurar a rede Master/Slave
Unidade 1 Ed02 Ativação/Acrescento de unidades ao sistema Master/Slave Instalador heaterSteam titanium
Unidade 2 . . . Unidade 20
Produção máxima sistema Ed03 Configuração da produção máxima do sistema Master/Slave Instalador heaterSteam titanium
Master/Slave. Rotação das Configuração da lógica de rotação das unidades.
unidades.
Pré-aquecimento avançado Ed04 Ativação da função de preaquecimento avançado para sistema Master/ Instalador heaterSteam titanium
Tempo de rotação. Slave
Configuração do tempo de rotação entre uma unidade e a outra
Offline timeout. Ed05 Config. do tempo offline das máquinas no sistema Master/Slave Instalador heaterSteam titanium
Desligamento da unidade Ed06 Desativação/Desligamento da unidade corrente do sistema Master/ Instalador heaterSteam titanium
do sistema Master/Slave Slave
Produção Master/Slave Ed07 Visualização do pedido (%) e da produção (kg/h / lbs/h) do sistema Instalador heaterSteam titanium
Master/Slave
Pressionar o botão “PRG” para configurar a rede Master/Slave
Visualização do sistema Ed08 Estado da máquina da unidade com % relativa de produção Pressionar Instalador heaterSteam titanium
Master/Slave o botão “PRG” para configurar a rede Master/Slave
Visualização info de cada Ed09 Visualização, horas de funcionamento da unidade, produção atual e Instalador heaterSteam titanium
unidade. Unidade 1 Unida- eventuais alarmes
de 2 . .. Unidade 20 Para se mover entre as várias unidades, utilizar as setas CIMA E BAIXO
Desligamento da unidade Ed10 Desligamento da unidade para realizar a manutenção Instalador heaterSteam titanium
para manutenção.
e. Backup Ativar backup Ee01 Ativação do backup automático da unidade em caso de bloqueio, Instalador heaterSteam titanium
utilizando uma segunda unidade independente
Prioridade na partida Ee02 Definição da prioridade das unidades colocadas em estado de backup Instalador heaterSteam titanium
f. Modo manual Tipo de modo manual Ef01 Ativação do modo manual: Desativado, gerenciamento manual das Manutenção heaterSteam process
saídas e pedido manual Instalador heaterSteam titanium
Gerenciamento manual das Ef02 Teste das saídas: válvula de carga, bomba de descarga, contator, Estado Manutenção heaterSteam process
saídas SSR, Tempo de On SSR, Tempo de Off SSR Instalador heaterSteam titanium
Gestão do pedido manual Ef03 Configuração manual do pedido de produção Manutenção heaterSteam process
Instalador heaterSteam titanium
g. Inicialização Assistente Eg01 Ativação do assistente inicial de primeira programação da unidade Manutenção heaterSteam process
Configuração de visualização do assistente na próxima partida Instalador heaterSteam titanium
Idioma Eg02 Configuração do idioma Manutenção heaterSteam process
Instalador heaterSteam titanium
Unidade de medida e Eg03 Configuração do sistema de medição (Internacional ou Imperial). Instalador heaterSteam process
idioma na partida Seleção do idioma na partida heaterSteam titanium
Alteração da senha Eg04 Troca das senhas (manutenção, Instalador). Manutenção heaterSteam process
Instalador heaterSteam titanium
Inst. default Eg06 Reposição de fábrica da unidade. Atenc. mudando o modelo per- Manutenção heaterSteam process
dem-se todas as configurações do controle e repõem-se os valores Instalador heaterSteam titanium
predefinidos de fábrica
Atualização do software Eg07 Atualização do software da unidade da pen USB Manutenção heaterSteam process
Instalador heaterSteam titanium
Exportar parâmetros Eg08 Exportação dos parâmetros de configuração da unidade na pen USB Manutenção heaterSteam process
Instalador heaterSteam titanium
Importar parâmetros Eg09 Importação dos parâmetros de configuração da pen USB para a unida- Manutenção heaterSteam process
de - Cancelar registro de alarmes Instalador heaterSteam titanium
h. Supervisão Endereço Supervisão da Eh01 Configuração do endereço da unidade para a supervisão Habilitação Instalador heaterSteam process
unidade porta BMS de tipo e protocolo de supervisão heaterSteam titanium
Configurações de comuni- Eh02 Configuração dos parâmetros de comunicação para a supervisão Instalador heaterSteam process
cação da porta BMS através de BMS: Baudrate, Bit de paradas e bit de igualdade heaterSteam titanium
Configuração BACnet Eh03 Configuração do endereço, número máximo de master e número Instalador heaterSteam process
MS/TP máximo de estruturas heaterSteam titanium
Endereço BACnet Eh04 Endereço da instância do dispositivo - -
Configurações para a rede Eh05 Configuração DHCP, endereço IP, máscara, porta, DNS para a rede Ether- Instalador heaterSteam process
Ethernet net Atenção: esses valores deverão ser fornecidos pelo administrador heaterSteam titanium
da rede local
Configurações de supervi- Eh06 Seleção do protocolo na porta Ethernet ModBus ou BACnet Instalador heaterSteam process
são da porta Ethernet heaterSteam titanium
Ajuste de Supervisão Eh07 Seleção do tipo de porta para o ajuste da supervisão (BMS ou Ethernet) - -
Eh08 Configuração de habilitação e atraso de ativação de alarme por super- Instalador heaterSteam process
visório offline (no caso de ajuste de supervisório heaterSteam titanium
Eh09 Configuração de habilitação atraso da desativação automática bypass Instalador heaterSteam process
de pausa do serviço de monitoramento, exibição do estado de pausa heaterSteam titanium
do serviço de monitoramento
i. Logout Logout Ei01 Informação sobre o tipo de login efetuado Possibilidade de executar Manutenção heaterSteam process
o logout Instalador heaterSteam titanium
Tab. 6.h

6.9 Alarmes
Caso estejam presentes alarmes, estes estarão visíveis na respetiva página, • a desativação da mensagem visualizada é só manual (ver cap. 13
com acesso direto através da tela. Quando se manifesta uma causa “Tabela de alarmes”);
Mesmo que não esteja ativo, o estado de alarme continua a ser indicado
de alarme, a tecla referente ao mesmo começa a piscar de modo
até pressionar a tecla “reinicialização da visualização”. Os estados de
intermitente. Nestas condições, pressionando uma vez a tecla de alarme
alarme ainda ativos não podem ser reinicializados. Em caso de indicação
será exibido o tipo de alarme. Nos casos de alarmes potencialmente de vários alarmes, a tela mostra-os a todos em sequência. A partir da tela
perigosos, o umidificador interrompe automaticamente a produção. Para de alarmes é possível visualizar o histórico utilizando a tecla “Enter” .
alguns eventos de alarme, simultaneamente com a sinalização é ativado Para a tabela de alarmes completa, consultar o capítulo 13. Tabela de
o relé de alarme (ver cap. 13 “Tabela de alarmes”). Quando desaparece a alarmes.
causa de alarme:
• o restabelecimento do umidificador e do relé de alarme são autom.
ou manuais;

“heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021 30


POR
7. MENU DO USUÁRIO E CONFIGURAÇÃO DA UNIDADE
Nos parágrafos seguintes são descritos todos os menus de programação
do heaterSteam. Relembramos que o índice de máscara em cima à direita
na tela corresponde à sucessão dos índices de cada menu para chegar à
página específica (ver par. 4.4 para mais detalhes).

7.1 Menu principal

7.1.1 Menu A. Relógio (menu Principal) Fig. 7.b


No menu Relógio são definidos a hora, a data e o fuso horário. Ao definir o
fuso horário será atualizada automaticamente a hora legal/solar.
Índice da tela Descrição Parâmetro
A01 Relógio Configuração da data, hora e fuso
horário.

7.1.2 Menu B. Faixas horárias (menu Principal)


O menu Faixas horárias permite a ativação e ajuste das faixas horárias.
Índice Descrição Parâmetro Fig. 7.c
B01 Programador Ativação das faixas horárias
Predefinição: faixas horárias desativadas Nota: Em caso de sinal exterior, será possível escolher exclusivamente
o estado do umidificador ON ou OFF.
Para a configuração dos intervalos de funcionamento do umidificador
dentro de um dia (24h), utilizar a tela B02 (visível apenas se forem ativadas
as faixas horárias). É possível configurar a faixa horária com desativação da 7.1.3 Limiares dos alarmes (menu Principal)
produção (OFF), ativar a faixa horária (ON) ou atar a faixa horária com um
Para verificar que a umidade relativa medida pelo transdutor da
ponto de ajuste específico (ON+SET). Ao definir a faixa horária em (ON), a
sonda está dentro dos valores predeterminados, o controle permite a
unidade utiliza como referência o ponto de ajuste principal da tela Qb01.
programação de dois limites de alarme:
Ao escolher ON+SET é possível definir o ponto de ajuste específico da
• limiar de alarme de alta umidade relativa, tanto para a sonda principal
faixa horária.
como para a limite;
Índice Descrição Parâmetro
• limiar de alarme de baixa umidade relativa, para a sonda principal.
B02 Programador Definição de faixas horárias diárias e semanais Ao superar estes limiares é ativado o estado de alarme com fecho do
relé correspondente na placa de controle principal. Os limiares podem
ser configurados também em temperatura.
Índice Descrição Parâmetro
C01 Limiares dos Configuração dos limiares de alarme
alarmes Limiar alarme de baixa umidade/temperatura
Limiar alarme de alta umidade/temperatura
Limiar alarme de alta umidade/temperatura limite
Predefinição:
baixa umidade/temperatura: 0% rH / 0 °C (32 °F);
alta umidade/temperatura: 100% rH / 100 °C (°F);
umidade/temperatura limite: 100% rH / 100 °C (°F);
Fig. 7.a Campo de variação: 0…100

No exemplo ilustrado na fig. 7.a, a faixa horária das 8:00 às 9:00 está
habilitada para a produção com ponto de ajuste específico de 50%rH.
Após as 9:00 horas o umidificador deixará de estar habilitado à produção. 7.1.4 Entradas/saídas (menu Principal)
No menu entradas/saídas é possível ler os estados das entradas e saídas
Indicação das unidades de medida: símbolo visualizado Unidades de medida
de forma a verificar as funcionalidades e o estado da máquina.
% %rH
°C Graus Celsius Índice Descrição Parâmetro
°F Graus Fahrenheit D01 Entradas Analó- Leitura dos valores de sonda principal, sonda limite,
gicas temperatura da água da caldeira, condutibilidade da
água de entrada.
Uma vez definidas as faixas horárias para um dia, utilizando a tecla é D02 Entradas Digitais Leitura dos estados de remote On/Off, motor protec-
possível copiar as faixas atualmente visualizadas (diárias) para o dia tor, posição flutuante do sensor de nível, sensor de
seguinte. Quando as faixas horárias estão definidas, na tela aparece o espuma.
D03 Saídas Analógicas Leitura da produção atual.
símbolo . D04 Saídas Digitais Leitura dos estados de On/Off da máquina, contator,
bomba de descarga, válvula de carga, SSR/ventoinha
Além disso, são definidos períodos e dias especiais para os quais é possível (habilitado desabilitado).
definir regras diferentes dos intervalos normais de funcionamento. D05 In/Out Sonda Leitura dos valores de temperatura e/ou umidade.
As regras para períodos e dias especiais podem ser definidas Wireless 1 Leitura do nível do sinal e nível das baterias da sonda 1.
respectivamente nas telas B03 e B04. D06 In/Out Sonda Leitura dos valores de temperatura e/ou umidade.
Wireless 2 Leitura do nível do sinal e nível das baterias da sonda 2.
Índice Descrição Parâmetro D07 In/Out Sonda Leitura dos valores de temperatura e/ou umidade.
B03 Programador Definição dos períodos especiais Wireless 3 Leitura do nível do sinal e nível das baterias da sonda 3.
B04 Programador Definição dos dias especiais D08 In/Out Sonda Leitura dos valores de temperatura e/ou umidade.
Wireless 4 Leitura do nível do sinal e nível das baterias da sonda 4.

31 “heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021


POR
Descrição da posição do flutuante no sensor de nível: Média ponderada = ((S1×p1)+(S2×p2))
----------------------------
Flutuante Sensor nível Baixo Sensor nível Alto Indicação LED
Alto ON ON verde (p1+p2)
Médio ON OFF amarelo onde “Si” é o valor lido pelas sondas e “pi” o respetivo peso.
Baixo OFF OFF vermelho
Se se desejar efetuar a média aritmética será necessário definir os pesos
todos iguais (por exemplo: p1 = p2 = 100).
Também no caso das sondas sem fios se poderá definir os pesos de cada
7.2 Menu E. Configurações - a. Ajuste dispositivo; sendo neste caso o número máximo de sondas sem fios
igual a 4, a fórmula anteriormente apresentada para o cálculo da média é
Para acessar o menu de configurações é necessário fazer login:
estendida, por conseguinte, a 4 dispositivos.
• menu manutenção: senha 0044;
• menu instalador: senha 0077.

7.2.1 Tipo de regulação (menu Instalador) 7.2.3 Configuração da regulação Proporcional


No caso da regulação proporcional a sinal externo ou com regulação
Para configurar o tipo de ajuste, utilizar a seguinte tela:
proporcional a sinal externo com sonda limite, deverão ser configuradas
Índice Descrição Parâmetro a histerese e as produções mínima e máxima.
Ea01 Tipo de ajuste Configuração do tipo de regulação
Predefinição: umidade (uma sonda) Índice Descrição Parâmetro
Intervalo de variação: Ea03 Ajuste propor- Config. da histerese, produção mín. e produção máx.
cional com Predefinição: Histerese = 2%
proporcional a sinal externo, proporcional a sinal
sinal externo Produção mín. = 4%
externo com sonda limite, sinal On/Off, umidade
Produção máx. = 100%
(sonda única), temperatura (sonda única), umidade Campo de variação: Histerese = 0…100%
com limite, temperatura com limite, umidade (duas Produção mín. = 0...10%
sondas), temperatura (duas sondas) Produção máx. = 0…100%
as regulações possíveis são:
• proporcional a sinal externo: regulação proporcional a sinal
proveniente de um controlador externo; 7.2.4 Config.daRegulaçãoapartirdeSinalexternoON/OFF
• proporcional a sinal externo com sonda limite: regulação No caso da regulação com sinal On/Off, deverá ser configurada a
proporcional a sinal proveniente de um controlador externo produção máxima.
complementado com a sonda limite;
Índice Descrição Parâmetro
• sinal On/Off: regulação da umidade com umidostato;
Ea04 ON/OFF externo Configuração da produção máxima com regulação
• umidade (sonda única): regulação da umidade com sonda principal; externa ON/OFF
• temperatura (sonda única): regulação da temperatura com sonda Predefinição: 100%
principal; Campo de variação: 0…100%
• umidade com limite: regulação da umidade com sonda principal e
sonda limite;
• temperatura com limite: regulação da temperatura com sonda 7.2.5 Config. da Modulação (menu Instalador)
principal e sonda limite;
No caso da regulação com modulação deverão ser configurados os
• umidade (duas sondas): regulação da umidade com duas sondas, o respetivos parâmetros:
controle faz a média ponderada dos dois valores lidos;
• temperatura (duas sondas): regulação da temperatura com duas Índice Descrição Parâmetro
sondas, o controle faz a média ponderada dos dois valores lidos; Ea05 Ajuste de modu- Configuração do Ponto de Ajuste, diferencial, produ-
lação ção mín., produção máx.
No caso das regulações “umidade (sonda única)” ou “temperatura (sonda Predefinição: ponto de ajuste = 50%rH (42 °C) (107.6
única)” é possível ligar e configurar uma única sonda principal, com ou °F)
Diferencial = 5%rH (5 °C) (9 °F)
sem fio. No caso das regulações “umidade com limite” ou “temperatura
Produção mín. = 4%
com limite” é possível ligar uma sonda com fio como principal e uma Produção máx. = 100%
sonda com fio como limite. Pelo contrário, no caso de sondas sem fios Campo de variação: 0…100
(máximo 4 no total) é possível definir dois grupos de sondas: o grupo
das sondas principais e o grupo das sondas limite. Nesse caso será feita a
média entre as sondas principais, em função do peso definido, e as sondas
limite configuradas terão sua própria média, também em função do peso 7.2.6 Função Integral no controle da sonda
definido. No caso da regulação “umidade (duas sondas)” ou “temperatura É possível selecionar, caso se esteja a utilizar uma sonda diretamente
(duas sondas)” poderá ser definido um único grupo de sondas principais. ligada ao umidificador (regulação: sonda umidade), a função Integral (I)
No caso das sondas com fio, estas poderão ser ligadas à sonda principal do controle. Isso permitirá ter em conta o nível de umidade ao longo do
(M2.1) e à sonda limite (M2.5) que será utilizada como segunda sonda e tempo, levando o valor ao ponto de ajuste configurado mesmo quando
será calculada a média. No caso das sondas sem fios (máximo 4 no total) a ação proporcional (P) for nula. Para a ativação da função Integral
poderá ser definido um único grupo de sondas principais e será feita a deverá ser configurada a regulação unidade (sonda individual) a partir
sua média, em função do peso definido. Para as conexões dos sinais e/ou da tela [Ea01]; adicionalmente deverá ser regulada a banda proporcional
das sondas, consultar o cap. 4. da tela [Ea05] (por exemplo colocando-a num valor de 50%). A banda
proporcional deverá ser pelo menos superior ou igual a 10% para que a
tela Ea05a seja visível. Na tela [Ea05a] poderão ser configurados os dois
7.2.2 Média ponderada das sondas (menu Instalador) parâmetros “tempo integral” e “zona neutra”.
No caso de se utilizarem duas sondas de temperatura ou duas sondas
Índice Descrição Parâmetros
de umidade, o controle do umidificador executa a média ponderada do Configuração do tempo integral
valor das sondas. Deste modo pode-se prever 2 sondas, por exemplo de Predefinição: 120 seg
Tempo integral
umidade, situadas nos extremos de um local e considerar a sua média. Mínimo: 0 s (função integral desabilitada)
Máximo: 300 seg
Índice Descrição Parâmetro
Ea05a Configuração da zona neutra do integral, dentro da
Ea02 Peso das sondas Configuração do peso das sondas
qual o ganho permanece constante
Predefinição: 100
Zona neutra Predefinição: 2.5%
Campo de variação: 0…100
Mínimo: 0%
Passo: 1
Máximo: 20%
O peso de cada sonda é expresso com um valor de 0 a 100.
O cálculo da média ponderada é efetuado do seguinte modo: 7.2.7 Config. da sonda limite (menu Instalador)

“heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021 32


POR
É possível ligar uma segunda sonda para utilizar como limite de envio. 7.2.9 Horas de vida da unidade (menu Manutenção)
Essa sonda tem a função de prevenir que a umidade relativa a jusante do Para obter informações sobre as horas de funcionamento da máquina,
distribuidor de vapor supere um valor específico e pode ser configurada pode-se acessar o menu “Horas de vida da unidade”.
pelo usuário. Sendo essa uma sonda de modulação, pode-se configurar Índice Descrição Parâmetro
também o diferencial. A sonda limite, no seu intervalo de ativação, tem Ea09 Contador da Visualização do contador de horas da unidade e reini-
prioridade sobre a principal (sendo o ponto de ajuste da sonda limite unidade cialização do contador de horas da unidade
superior com relação ao configurado na sonda principal). Ea10 Ajuste das horas Configuração das horas cilindro e unidade

Índice Descrição Parâmetro


Ea06 Sonda limite Configuração do ponto de ajuste e diferencial da sonda
limite
Predefinição: 7.3 Menu E. Configurações - b. Funções
ponto de ajuste = 100%rH
Diferencial = 5% 7.3.1 Preaqu. da água da caldeira (menu Instalador)
Campo de variação: 0…100 Para obter uma partida rápida, pode ser ativada a função de
preaquecimento. Desta forma, mesmo na ausência de pedido de vapor,
a temperatura da água na caldeira é mantida num valor especificado
7.2.8 Horasdefuncionamentodocilindro(menuManutenção) pelo usuário. No pedido de produção seguinte, a água estará, portanto,
Na tela “Horas de func. Cilindro” é possível visualizar as horas efetivas de a um valor superior ao da temperatura ambiente, e por isso a partida da
funcionamento do cilindro. produção será mais rápida.
Índice Descrição Parâmetro Índice Descrição Parâmetro
Ea07 Horas de func. Visualização das horas de vida do cilindro e configu- Eb02 Preaqueci- Ativação do preaquecimento
ração do limiar de pré-alarme da manutenção mento Config. da temperatura da água a manter
Cilindro
Predefinição: Pré-alerta = 240 horas Configuração do Desvio de temperatura da água
Campo de variação: 0…999 Predefinição:
Ea08 Reinicializar horas Reinicializar o contador de horas cilindro e visualiza- Preaquecimento desativado
func. cilindro ção data/hora última reinicialização Ponto de ajuste da temp. da água na caldeira = 80 °C (176 °F)
Desvio = 3%rH (3 °C/5,4 °F)
Caso seja necessário substituir o cilindro, deve-se repor o contador Campo de variaç. Ponto de ajuste: 50…80 °C (122…194 °F)
utilizando o parâmetro “Reset”; desta forma o contador recomeça do zero. Campo de variaç. Desvio: 2… 20%rH (0… 20 °C/32… 68 °F)

A opção “Pré-alerta” permite configurar o pré-alarme de manutenção A temperatura da água na caldeira é lida através da sonda de temperatura
que se ativará “x” horas antes do alarme de manutenção, onde “x” é o valor passiva NTC em contato com a caldeira. O princípio de funcionamento da
indicado no parâmetro “Pré-alerta”. Desta forma haverá tempo suficiente função de preaquecimento é descrito nos gráficos seguintes, o primeiro
para programar a intervenção de manutenção. O tempo “alarme de para o caso de regulação com sondas e o segundo com sinal externo.
manutenção” representa as horas de funcionamento do cilindro antes de
efetuar a limpeza. Durante o assistente inicial, é pedida a configuração Preaquecimento com regulação autônoma de modulação com sondas
da dureza da água à entrada; o “alarme de manutenção” está associado a Se estiver ativa, a função de preaquecimento sobrepõe-se ao diagrama
esse valor conforme a tabela seguinte: de regulação e modula a potência nos elementos aquecedores em
Dureza da água Alarme de manutenção relação à temperatura da água e ao ponto de ajuste de preaquecimento
Desmineralizada Limpeza/manutenção 3000 horas (NO STOP) configurado. O princípio de funcionamento da função de preaquecimento
0÷10°f STOP limpeza/manutenção 3000 horas é descrito pelo seguinte gráfico:
10÷20°f STOP limpeza/manutenção 1500 horas
20÷30°f STOP limpeza/manutenção 1000 horas % production
30÷40°f STOP limpeza/manutenção 800 horas P max

Se durante o assistente se selecionar “modo automático” em vez de Steam_Pr


configurar o valor da dureza, o alarme de manutenção será associado
automaticamente à condutibilidade da água em entrada lida graças
a um condutômetro. A tabela que liga o alarme de manutenção à
offset
condutibilidade da água, nesse caso, é a seguinte: P min

Condutibilidade da Alarme de manutenção


água %rH
1 ÷ 50 μS/cm Aviso às 3000 horas sem STOP limpeza/manutenção Preh
(assume-se que a água seja derivada de um sistema
por osmose)
50 ÷ 100 μS/cm STOP limpeza/manutenção 3000 horas OFF
hy %rH
> 100 μS STOP limpeza/manutenção 1500 horas
Set
a leitura da condutibilidade é efetuada periodicamente atualizando, por Hypreh = offset /2 Hypreh = offset /2

conseguinte, o tempo do alarme de manutenção. Fig. 7.d


Portanto, por exemplo, se for configurada uma dureza da água de 15°f, Legenda
o tempo “aviso de manutenção” corresponderá a 1500 horas efetivas de Steam_pr Produção de vapor %rH Medida de umidade
Pmáx Produção máx. hy Histerese de ativação
funcionamento do cilindro; se o tempo “pré-alerta de manutenção” for
Pmín Produção mín. BP Banda Proporcional
igual a 240 horas (valor da predefinição), o aviso de pré-manutenção
St Ponto de ajuste
será lançado quando passarem 1260 horas. O umidificador assinalará o
alarme de bloqueio (STOP) para manutenção quando forem atingidas as
horas preestabelecidas mais 120 horas (portanto, no exemplo anterior,
Preaquecimento com regulação a partir de sinal externo
1500 + 120 = 1620 horas). Sublinha-se que, caso seja utilizada água
Se estiver ativa, a função de preaquecimento desloca o diagrama de
desmineralizada (modo manual) ou 1-50μS/cm (modo automático), a
regulação num valor igual ao parâmetro “desvio”. O preaquecimento
unidade assinalará a manutenção e limpeza utilizando o aviso (às 3000
modula a potência nos elementos aquecedores em relação à temperatura
horas) sem nunca bloquear o umidificador.
da água e ao ponto de ajuste de preaquecimento configurado.

33 “heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021


POR
% production Índice Descrição Parâmetro
Eb04 Descarga por Ativação da descarga por inatividade;
Pmax inatividade configuração das horas de inatividade, sem pedido de
produção, que devem passar antes da descarga
Predefinição:
descarga por inatividade: ativado;
limite de horas: 72 horas
Preh Preh Preh Start Campo de variação: 1…999 horas
OFF ON OFF prod Comentários: o heaterSteam deve permanecer ativado
Pmin
para poder esvaziar a caldeira. A tela mostra “DESCARGA
Start
Prod
PARA DILUIÇÃO” durante a descarga por inatividade.

H 2H 2H 2H 100% (signal) A descarga total automática por inatividade está ativa por predefinição
+ offset + 2offset
e o período máximo de inatividade é de 3 dias (72 horas): a caldeira será
Fig. 7.e esvaziada automaticamente quando o heaterSteam tiver ficado ligado
Legenda por pelo menos 3 dias sem pedido de umidificação.
Steam_pr Produção de vapor y Sinal externo
Pmáx Produção máx. hy Histerese de ativação
Pmín Produção mín.
7.3.4 Descarga periódica (menu Instalador)
Em caso de água de alimentação turva ou com elevado conteúdo de
resíduos, é possível ativar o vazamento periódico da caldeira de forma
7.3.2 Ciclos de enchimento em modalidade PWM após as a limpar e diluir a água o máximo possível. Para que essa descarga seja
descargas para diluição e alto nível/espuma eficaz, sugere-se realizá-la pelo menos uma vez a cada 2/3 dias. O usuário
(menu Instalador) pode configurar a descarga total automática periódica da seguinte forma:
Após uma descarga para diluição ou alto nível/espuma, é aberta a válvula Índice Descrição Parâmetro
de carga para restabelecer o nível da água até ao nível superior da boia. Eb05 Descarga Ativação da descarga periódica;
O acrescento de água fresca perturba a produção de vapor porque reduz periódica Configuração do tempo entre uma descarga periódica e
a seguinte (em horas);
a temperatura média da água dentro da caldeira: para reduzir o impacto Predefinição:
negativo da água fresca na produção de vapor, o usuário pode ativar descarga periódica: desabilitado;
a modalidade PWM para os ciclos de enchimento após as descargas limite de horas: 10 horas
por diluição e alto nível/espuma. A modalidade PWM para os ciclos de Campo de variação: 0…999 horas
enchimento funciona do seguinte modo: Comentários: o heaterSteam deve permanecer ativado
1. a massa de água fresca necessária para restabelecer o nível da água é para poder esvaziar a caldeira. A tela mostra “DESCARGA
PERIÓDICA” durante a descarga periódica.
subdividida em quantidades mais pequenas de água fresca;
2. mantendo os ciclos de enchimento parciais o mais espaçados possível A descarga periódica está desabilitada por predefinição de fábrica. O
entre si, cada quantidade pequena de água fresca tem mais tempo temporizador da descarga periódica contabiliza o tempo de produção
para aquecer antes da chegada da seguinte, reduzindo assim o efetivo.
impacto negativo da água fresca na produção de vapor.
A duração de cada ciclo de enchimento pode ser definida em segundos: 7.3.5 Choquetérmicoparafavoreceraseparaçãodocalcário
Índice Descrição Parâmetro (menu Instalador)
Eb03 Cargas parciais Ativação das cargas parciais ou microcargas.
Configuração da duração da carga parcial.
Considerando a tendência natural do calcário para aderir às superfícies
Predefinição: internas da caldeira, os materiais utilizados são todos de superfície o mais lisa
cargas parciais: ativadas possível. Para limitar ainda mais a incrustação, em particular nas resistências, foi
duração da carga: 1 segundo implementada a função de choque térmico. Essa função esvazia totalmente a
Campo de variação 1…5 segundos caldeira sempre depois de uma parada da produção (ou seja, quando a água
está em ebulição). No final do vazamento, inicia-se a fase de carga de água
Na tela Eb03 podem ser habilitadas as microcargas que aumentam ainda
até à posição superior do sensor de nível. O choque térmico é configurado
mais a precisão do controle da umidade. A habilitação das microcargas
em horas, definindo o tempo de produção efetiva que ocorre entre duas
só é admitida com água desmineralizada. Uma vez habilitadas as micro-
ativações sucessivas. Ao atingir o limiar do tempo, o choque térmico será
cargas pode também gerir-se a descarga para diluição, configurando-a a
ativado na primeira parada útil da produção, sem limites de tempo de espera.
partir da tela Eb03a
Índice Descrição Parâmetro
Nota: Em caso de funcionamento 24/24h sem parada, o choque
Eb03a Descarga para Descarga para diluição Periódica, diária com agenda-
diluição mento, desabilitada. térmico nunca entrará em funcionamento, permanecendo em estado de
Predefinição: descarga para diluição: Periódica espera constante.
(10 horas) duração da descarga: Periódica, diária, Índice Descrição Parâmetro
desabilitada Eb06 Choque Habilitação do choque térmico;
Eb03b Carichi parziali Scheduler carichi parziali térmico Configuração do tempo entre um choque térmico e o
seguinte (em horas);
A descarga para diluição periódica pode ser configurada a cada xx horas Predefinição: choque térmico: desabilitado; intervalo: 250
de funcionamento (entre 1 e 24 horas). Se for habilitada a descarga diária horas
Campo de variação: 0…1000 horas
com agendamento, a partir da tela Eb03b pode-se configurar o horário
Comentários: no centro de notificações será assinalado que
e os dias em que a descarga para diluição ocorrerá. Se for desabilitada o choque térmico está pendente no caso de ser superado o
a descarga periódica, esta nunca ocorrerá. Após 150 horas de funciona- limiar de tempo, mas ainda estiver a ocorrer produção. Du-
mento sem qualquer descarga para diluição, a unidade lançará um aviso rante o choque térmico será mostrada a mensagem “Choque
Térmico” na área gráfica do estado da máquina. Aparecerá
para relembrar que a mesma seja realizada. uma notificação quando faltarem 6 horas de produção até à
ativação do choque térmico; a partir dessa tela será possível
Notas: com a ativação das microcargas, o controle e eventual ma- anular o choque térmico pendente.
nutenção da válvula de carga deve ser efetuado anualmente. Se necessá-
rio, proceder à substituição da válvula.
7.3.6 Sinalizaçãodoestadodamáquinaoupré-alarmede
7.3.3 Descarga total por inat. (menu Instalador) manutenção (menu Instalador)
Por motivos de higiene, recomenda-se esvaziar a caldeira para evitar O controle do umidificador tem dois contatos em relé para a sinalização
depósitos de água no seu interior na ausência de pedidos de umidificação antecipada do pré-alarme de manutenção ou eventual estado da
por um período prolongado. O usuário pode configurar a descarga total máquina (produção). As braçadeiras relativas a essas funções são M5.1,
automática por inatividade em horas: M5.2 e M6.1, M6.2, M6.3.

“heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021 34


POR
Índex Descrição Parâmetro Índice Descrição Parâmetro
Eb07 Sinal M5 Configuração tipo alarme no relé de saída M5 Eb09 Exportação Salvamento dos logs das variáveis principais na pen USB
Predefinição: pré-alarme de manutenção dos logs colocar USB = Sim, para prosseguir com o salvamento
Normalmente fechada
Sinal M6 Configuração tipo alarme no relé de saída M5
Predefinição: alarme (geral)
Normalmente fechada
As saídas digitais M5 e M6 podem ser configuradas conforme a lista seguinte:
• produção
• alarme autoteste falhado
• aviso de alta condutibilidade
• alarme de mau funcionamento do sensor de nível
• alarme protetor do motor (sobreaquecimento)
• alarme alta temperatura caldeira
• modelo não selecionado
• alarme de ausência de água Fig. 7.f
• alarme de baixa produção
• alarme de sonda principal quebrada ou desligada
• alarme de sonda limite quebrada ou desligada 7.3.9 Salvamento do histórico de alarmes
• alarme de sonda de preaquecimento quebrada ou desligada É possível salvar o histórico dos alarmes numa pen USB. Para efetuar a
• grupo de sondas sem fios principal não operacional (apenas na versão exportação, inserir a pen USB no c.pHC e utilizar a tela Eb10, escolhendo
• heaterSteam titanium) “SIM” no parâmetro “Export?”.
• grupo de sondas sem fios limite não operacional (apenas na versão
heaterSteam titanium) Índice Descrição Parâmetro
• aviso de pré-manutenção Eb10 Exportação Ativação da memorização do histórico dos alarmes na
dos alarmes pen USB
• alarme de manutenção Predefinição: Não
• offline
O arquivo será memorizado na raiz da pen com o nome “AlrmLog.txt”.
Notas: alarme = de bloqueio | aviso = sinalização
Descrição Parâmetro
M5 = pré-alarme pré-aviso de alarme de manutenção, permite programar 7.4 Menu E. Configurações - c. Configuração
manutenção antecipadamente a intervenção. Consultar o parágrafo “7.2.7
Horas de vida do cilindro” para maiores informações sobre a 7.4.1 Sonda principal (menu Instalador)
configuração do pré-alarme
A configuração da sonda principal pode ser efetuada na tela com índice Ec01.
M6 = alarme (geral)
Índice Descriç. Parâmetro
O alarme geral (associado por exemplo à saída M6) considera todos os Ec01 Sonda Configuração da sonda principal;
alarmes de bloqueio da lista, com exceção do eventual alarme principal Predefinição: Ativação: Ativa (conforme o tipo de regulação):
selecionado na outra saída digital (no nosso exemplo: M5). Tipo: 0..10V
Mínimo: 0% r.H. - Máximo: 100% r.H.
Desvio: 0
7.3.7 Config. da cabeça ventiladora (menu Instalador) Ativ. Al. (ativação dos alarmes): SIM
Para gerir da melhor forma a cabeça ventiladora em aplicações com Atr.: 120 segundos
emissão de vapor diretamente para o ambiente, podem ser configurados Intervalo de variação:
os tempos de ligamento e desligamento do distribuidor. Atrasando Tipo: 0..10V/0..1V/NTC/4..20mA/0..20mA/2..10V
Mínimo: 0...100%r.H. - Máximo: 0...100%r.H.
a ativação da cabeça de ventilação permitimos que o sistema atinja
Desvio: 0
o regime de temperatura antes de ativar o ventilador. Atrasando o Ativ. Al (ativação dos alarmes): SIM - Atr.: 0...999 segundos
desligamento da cabeça de ventilação pode garantir-se uma secagem
perfeita das partes em contato com o vapor de forma que, na ativação Para cada sonda, após ter indicado o seu tipo, podem ser definidos os valores
seguinte, não esteja presente nenhuma condensação no distribuidor de mínimo e máximo legíveis pela própria sonda, além de configurar um
vapor, evitando assim eventuais emissões de gotas. “desvio” para compensar eventuais imprecisões do valor lido (por exemplo,
Índice Descrição Parâmetro desvio = 3 %r.H. corresponde a uma elevação de 3 pontos percentuais do
Eb08 Cabeça Configuração do tempo (segundos) de atraso para a valor de umidade lido pela sonda). O parâmetro “Ativ. Al.” ativa os alarmes
ventilante ativação e desligamento da cabeça de ventilação relativos a eventuais anomalias da sonda. Caso seja detectado um mau
Predefinição: atraso da ativação: 0 segundos;
atraso de desligamento: conforme o tamanho (30 funcionamento por um tempo superior ao parâmetro “Atr.” (segundos), será
segundos para UR002-UR013; 60 seg para UR020-UR040; ativado o alarme “sonda principal quebrada ou desligada”.
90 seg para UR053-UR080)
Campo de variação: 0…600 segundos
7.4.2 Sonda limite (ou segunda sonda - menu Instal.)
A configuração da sonda limite (se presente) pode ser efetuada na tela
7.3.8 Arquivamento dos registos (menu Manut. e Instal.) com índice Ec02.
É possível salvar numa pen USB os registos das variáveis principais. As
variáveis guardadas são: Índice Descrição Parâmetro
Ec02 Sonda limite Configuração da sonda limite;
• On/Off da unidade Predefinição:
• Estado da unidade Ativação: Ativa (conforme o tipo de regulação)
• Presença de alarme Tipo: 0..10V
• Pedido (%) Mínimo: 0% r.H. - Máximo: 100% r.H.
• Produção (kg/h) Desvio: 0
• Estado do sensor de nível Ativ. Al. (ativação dos alarmes): SIM
Atr.: 120 segundos
• Fill Intervalo de variação:
• Drain Tipo: 0..10V/0..1V/NTC/4..20mA/0..20mA/2..10V
O formato do ficheiro salvado é .csv. Os registos são constantemente Mínimo: 0...100%r.H. - Máximo: 0...100%r.H.
Desvio: 0
guardados na memória interna, para os exportar basta inserir a pen de
Ativ. Al. (ativação dos alarmes): SIM
memória na porta USB Host e entrar na tela de menu Eb09. Colocar em Atr.: 120 segundos
“SIM” a opção “Exportar para USB”. Será mostrado o estado de evolução do
salvamento na opção “progresso”.

35 “heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021


POR
Para cada sonda, após ter indicado o seu tipo, podem ser definidos os Índice Descrição Parâmetro
valores mínimo e máximo legíveis pela própria sonda, além de configu- Ec12 Variação Configuração do tempo de carga após evaporação e des-
rar um eventual “desvio” para compensar eventuais imprecisões do valor da duração carga para diluição com relação à Predefinição de fábrica
de carga e Predefinição: variação da duração de carga: 100%
lido (por exemplo, desvio = 3 %r.H. corresponde a uma elevação de 3
descarga variação da duração de descarga 100%:
pontos percentuais do valor de umidade lido pela sonda). O parâmetro Intervalo de variação: variação da duração de carga:
“Ativ. Al.” ativa os alarmes relativos a eventuais anomalias da sonda. Caso 20…100%
seja detectado um mau funcionamento por um tempo superior ao parâ- variação da duração de descarga: 0…190%
metro “Atr.” (segundos), será ativado o alarme “sonda limite quebrada ou
A duração da descarga para diluição pode ser configurada mediante o
desligada”.
parâmetro “variação da duração de descarga” que define a duração como
% do valor interno de Predefinição:
nova duração de descarga = (duração de descarga predefinida × variação
7.4.3 Sondas sem fios (menu Instalador) da duração de descarga)/100
A configuração das sondas sem fios prevê a definição do peso de cada
Exemplo: se a duração configurada internamente for 10 s e a “variação da
sonda, para mais informações sobre a média consultar o parágrafo 7.2.2
duração de descarga” = 50%, então a nova duração será = 10 s x 50/100
“Média ponderada das sondas”. Na tela Ec03 é possível desativar, ativar
= 5 s.
como sonda principal ou como sonda limite cada uma das 4 sondas sem
O mesmo é válido para a duração da carga após a evaporação, portanto o
fios conectáveis.
parâmetro “variação da duração de carga” é utilizado deste modo:
Índice Descriç. Parâmetro nova duração de carga = (duração de carga predefinida × variação da
Ec03 Sondas Configuração das sondas sem fios (principal e limite)
duração de carga)/100
Sem fios Predefinição:
Sonda 1: desabilitada Comentários sobre a duração da descarga para diluição: com tempos de
Sonda 2: desabilitada descarga para diluição muito breves, poderá haver RISCO DE FORMAÇÃO
Sonda 3: desabilitada
DE ESPUMA/CORROSÃO porque a condutibilidade interna aumenta.
Sonda 4: desabilitada
Campo de variação: desabilitada, sonda principal, sonda Recomendamos configurar valores baixos do parâmetro “variação da
limite duração de descarga” apenas após uma avaliação cuidada da qualidade
da água e das consequências.
Para a configuração das sondas sem fios, peso e tempos de comunica-
ção, devem ser utilizadas as telas Ec04, Ec05, Ec06 e Ec07 conforme o
número de sondas ligadas. Atenção: RISCO DE FORMAÇÃO DE ESPUMA QUANDO O VALOR
“variação da duração de descarga” É DEMASIADO BAIXO EM RELAÇÃO À
Índice Descrição Parâmetro
Ec04 Sondas Sem Configuração do peso da sonda e dos tempos de QUALIDADE DA ÁGUA.
Ec05 fios 1 comunicação;
Ec06 Sondas Sem Predefinição: “variação da duração de descarga” = 100% significa que será utilizada a
Ec07 fios 2 Peso: 100 duração predefinida.
Sondas Sem Tempo de transmissão: 10 s “variação da duração de descarga” < 100% significa que a duração da
fios 3 Atraso de desligamento: ms
descarga é inferior à duração predefinida, por conseguinte é introduzida
Sondas Sem Intervalo de variação:
Peso: 0…100 menos água fresca na carga seguinte, reduzindo o impacto negativo na
fios 4
Tempo de transmissão: 5..3600 segundos produção de vapor (importante em aplicações de alta precisão).
Atraso de desligamento: ms
Configuração de “variação da duração de descarga” para o controle da
%UR com elevada precisão: o valor de “variação da duração de descarga”
deverá ser configurado no valor mais baixo possível, sem porém causar
7.4.4 Número máximo de ciclos de evaporação entre formação de espuma/corrosão. Proceder por tentativas de fora a
descargas para diluição configurável pelo encontrar o valor mais adequado.
usuário (menu Instalador) Comentários sobre a duração da carga de água: Pode ser utilizada para
O número de ciclos de evaporação entre duas descargas sucessivas compensar a pressão do sistema hídrico a montante do umidificador.
para diluição é calculado internamente, com base na condutibilidade Diminuir o tempo de carga no caso de pressão elevada e vice-versa.
da água de alimentação. Para utilizar a fórmula automática, configurar o Porém, note-se que a pressão da água em entrada deve estar dentro dos
parâmetro “Ciclos de evaporação antes da descarga” = “Auto”. valores de pressão indicados na tabela Tab 16.b (1...8 bar)
O parâmetro “Ciclos de evaporação antes da descarga” permite configurar
o número máximo de ciclos de evaporação permitidos entre duas
descargas por diluição. 7.4.6 Configuração da dureza da água de entrada (menu
O número de ciclos de evaporação utilizado pelo controle será o valor Instalador)
inferior entre aquele definido manualmente pelo usuário e aquele O usuário pode configurar a dureza da água de entrada. Para a leitura
calculado pela fórmula automática. da dureza da água de entrada, a Carel disponibiliza um kit de análise
Índice Descrição Parâmetro (código: KITTH00000).
Ec11 Ciclos de evapo- Configuração do número de ciclos de evaporação entre O parâmetro “Dureza da água” define o alarme de manutenção para a
ração antes da duas descargas para diluição. limpeza do cilindro e das resistências.
descarga Predefinição: número de ciclos: Auto;
Campo de variação: Auto (gestão automática em fun- Índice Descrição Parâmetro
ção da condutibilidade da água de alimentação); 1…40 Ec13 Dureza da Configuração da dureza da água de entrada
versão process, 1…50 versão titanium água Intervalo de variação:
Comentários: se o parâmetro = “Auto”, o número de Dureza: Auto, Manual
ciclos de evaporação entre duas descargas para dilui- Configuração manual: 0-10°f, 10-20°f, 20-30°f, 30-40°f
ção será definido automaticamente pelo controle em Comentários. se o valor for configurado em Auto, a
função da condutibilidade da água de entrada. dureza da água é estimada pelo controle em função
da condutibilidade.

Se não for configurada a dureza da água, o controle gerencia autonoma-


7.4.5 Duraçãodacargaedescargaparadiluiçãoconfigurável mente o tipo de água em função da condutibilidade lida. Mesmo não
pelo usuário (menu Instalador) existindo relação credível entre dureza e condutividade da água, a título
indicativo pode-se considerar que uma dureza de 40°f deveria ter, aproxi-
A partir da tela Ec12 é possível variar a duração do tempo de carga após
madamente, uma condutibilidade de 900-1000 μS/cm a 20 °C.
o ciclo de evaporação e a duração da descarga para diluição em relação
Ver o parágrafo 7.2.7 Horas de funcionamento do cilindro para
aos parâmetros definidos na fábrica.
informações sobre os tempos dos alarmes de manutenção em relação à
dureza ou condutibilidade da água.

“heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021 36


POR
7.4.7 Configuração da ausência de água de carga (menu 7.4.11 ConfiguraçãodoperíodoPWMparaosrelésdeestado
Instalador) sólido SSR (menu Instalador)
Em caso de ausência de água de alimentação é mostrado o respetivo A partir do menu Ec23 é possível alterar o período de modulação dos SSR. O
alarme “Ausência de água”. Após a visualização do alarme e decorrido o parâmetro tem como valor de predefinição 8 segundos. Diminuindo esse
“tempo de ausência de água de carga”, o controle tenta uma nova carga. valor pode-se regular a precisão do ponto de ajuste da umidade relativa.
A cada tentativa, o “tempo de ausência de água de carga” é multiplicado Índice Descrição Parâmetro
pelo número de ativações já efetuadas. O controle prossegue com Ec23 Período Configuração do período de modulação dos SSR
mais tentativas de carga de água, até um máximo de 5 horas a partir da PWM SSR Predefinição: Período PWM SSR = 8 segundos
ativação do alarme. Intervalo de variação: Período PWM SSR: 1…199 segundos
O alarme é reposto apenas se o sensor do nível da água chegar
efetivamente à posição intermédia (LED amarelo).
Índice Descrição Parâmetro
Ec14 Tempo de Configuração do tempo de controle em caso de ausên- 7.5 E.Configurações – d.Master/Slave
falta de água cia de água de entrada.
de carga Predefinição: 10 minutos 7.5.1 Configuração de Rede para o sistema Master/Slave
Campo de variação: 0…20 minutos
Passo: 1 minuto (menu Instalador)
Comentários: se o valor for configurado para 0 não será Para aumentar a capacidade produtiva total quando uma única unidade
tentada a carga de água e o alarme não será reposto não é suficiente, pode-se utilizar a função Master/Slave, que prevê a
possibilidade de ligar até 20 unidades em conjunto num único sistema.
Para a configuração e ativação de cada unidade no sistema, consultar o
7.4.8 Ativação e configuração do alarme de alta menu “Rede”, em particular a partir da tela Ed01.
Primeira configuração do sistema Master/Slave:
condutibilidade (menu Instalador)
O controle permite a configuração de patamares limite de condutibilidade Índice Descrição Parâmetro
Ed01 Master/Slave Primeira configuração do sistema Master/Slave
ajustáveis para a intervenção de sinalizações de alarme caso sejam Pressionar o botão “PRG” para configurar a rede Master/
excedidos. Ou seja, é possível sinalizar a condutibilidade excessiva e Slave
portanto a elevada concentração de sais na água de alimentação. Os
limites destes alarmes podem ser configurados por meio dos seguintes Índice Descrição Parâmetro
parâmetros de ajuste: Ed02 Unidade 1 Ativação/Acrescento de unidades ao sistema Master/Slave
Unidade 2 Para ativar/acrescentar unidades à rede, introduzir o ende-
-
Índice Descrição Parâmetro - reço IP de cada máquina. Mover-se entre as várias unidades
Ec15 Alta conduti- Ativação do alarme de alta condutibilidade e Configura- Unidade 20 utilizando as teclas de seta CIMA/BAIXO
bilidade ção do atraso do alarme.
Predefinição: Configuração e definição das funções do sistema Master/Slave: a partir
ativado: SIM
da tela Ed07 (Produção Master/Slave) pressionar a tecla “PRG” para as
atraso do alarme: 60 segundos
Intervalo de variação: seguintes configurações
ativado: SIM/NÃO; Índice Descrição Parâmetro
atraso do alarme: 0… 300 segundos Ed02 Unidade 1 Ativação/Acrescento de unidades ao sistema Master/Slave.
Comentários: uma vez verificada a ultrapassagem do Unidade 2 Para ativar/acrescentar unidades à rede, introduzir o
limite (se o alarme estiver ativado) o controle aguarda -
- endereço IP de cada máquina. Mover-se entre as várias
o tempo “atraso alarme” antes de mostrar o alarme. Se Unidade 20 unidades utilizando as teclas de seta CIMA/BAIXO.
durante este tempo o valor da condutibilidade regressar Ed03 Produção má- Configuração da produção máx. do sistema Master/Slave.
para dentro do limite, o alarme não é lançado. Desta xima sistemaCarga: é o valor da capacidade máxima real pedida ao siste-
forma podem evitar-se eventuais falsos alarmes devidos Master/Slavema Master/Slave configurável pelo usuário.
à flutuação da leitura de condutibilidade. Rotação das Máximo: é a soma das capacidades máximas das unidades
unidades inseridas no sistema Master/Slave
Configuração da lógica de Rotação das unidades.
Rotação: Agrupado (Predefinido), Equalizado
7.4.9 Configuração dos limites do alarme de alta Ed04 Preaquecimen- Ativação da função de preaquecimento avançado para
condutibilidade (menu Instalador) to avançado sistema Master/Slave.
Tempo de Intervalo de variação: SIM/NÃO
Podem ser configurados dois limites de alta condutibilidade. Se for rotação Config. do tempo de autorrotação entre uma unidade e
superado o primeiro limiar mais baixo, é feito um aviso “não de bloqueio”; a outra
se for superado o limiar mais elevado, o alarme passa a “de bloqueio” para Campo de variaç.: 0…65535 horas (Predefinição 3 horas).
preservar as funcionalidades da máquina. Se o tempo de autorrotação = 0, a função é desativada.
Ed05 Offline Configuração do tempo offline das máquinas no sistema
Índice Descrição Parâmetro
timeout. Master/Slave
Ec16 Alta conduti- Configuração dos limites de alta condutibilidade. Campo de variação: 500…10000 ms
bilidade Predefinição: aviso: 1250 μS/cm
Ed06 Desligamento Deslig. da unidade corrente do sistema Master/Slave
alarme: 1500 μS/cm
da unidade Intervalo de variação: SIM/NÃO
Histerese: 25 μS/cm
do sistema Comentários: permite desligar e eliminar do sistema Mas-
Intervalo de variação: pré-alarme: 0…1500 μS/cm
Master/Slave ter/Slave a unidade corrente.
alarme: 0…1500 μS/cm
Histerese: 0…100 μS/cm
Comentários: o valor de histerese serve para definir a
Visualização da Produção do sistema Master/Slave:
reentrada do alarme se a condutibilidade descer abaixo
do limite indicado pelo parâmetro “Histerese”. Índice Descrição Parâmetro
Ed07 Produção Mas- Visualização do pedido (%) e da produção (kg/h /
ter/Slave lbs/h) do sistema Master/Slave

7.4.10 LógicadefuncionamentodoRemoteON/OFF(menu
Instalador) Visualização do estado da máquina e da percentagem de produção
para cada unidade que compõe o sistema Master/Slave:
A partir da tela Ec22 pode-se definir a lógica de funcionamento do ON/
OFF remoto (Normalmente aberto ou normalmente fechado). Índice Descrição Parâmetro
Ed08 Visualização do siste- Estado da máquina da unidade com respetiva %
Índice Descrição Parâmetro ma Master/Slave de produção
Ec22 Remote ON Configuração da lógica de funcionamento para a entrada Ed09 Visualização Visualização, horas de funcionamento da unidade,
input logic Remote ON/OFF informações de cada produção atual e eventuais alarmes
Predefinição: Remote ON input logic = N.A. unidade. Para se mover entre as várias unidades, utilizar as
Campo de variação: Remote ON input logic: N.A., N.F. setas CIMA e BAIXO
A visualiz. é disponibilizada para cada unidade
37 “heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021
POR
Manutenção de uma das unidades que compõem o sistema Master/ 7.8 E.Configurações – g.Inicialização
Slave:
Índice Descrição Parâmetro
7.8.1 Assistente inicial (menu Serviço e Instalador)
Ed10 Desligamento da unida- Desligamento da unidade para realizar a A partir do menu Assistente, índice de tela Eg01, é possível iniciar
de para manutenção. manutenção. a programação assistida passo-a-passo que permite configurar os
parâmetros para a primeira instalação. De seguida são listados os pontos
Para informações detalhadas sobre o sistema Master/Slave, consultar o
da primeira ativação (alguns pontos poderão não ser visualizados se não
capítulo 8 “Sistema Master/Slave”.
forem necessários):
1/9 - escolha do Modelo (apenas em caso de controle de substituição
não configurado);
7.6 E.Configurações – e.Backup 2/9 - dureza da água: auto e definido pelo usuário;
3/9 - configuração manual da dureza da água;
7.6.1 Ativação da unidade de backup (menu Instalador) 4/9 - tipo de regulação;
Em algumas aplicações críticas, onde o controle da umidade relativa é 5/9 - seleção do tipo de sonda ambiente principal;
muito importante, pode ser fundamental ter uma unidade de backup 6/9 - seleção do tipo de sonda limite;
em caso de maus funcionamentos da unidade principal. Para ativar o 7/9 - Configuração dos limites para as sondas ativas;
hardware de backup utilizar a tela Ee01: 8/9 - Configuração das descargas para diluição: auto ou definido pelo
usuário;
Índice Descrição Parâmetro 9/9 - Configuração manual das descargas para diluição.
Ee01 Ativar backup Ativação do backup automático da unidade em caso de
bloqueio, utilizando uma segunda unidade independente.
Predefinição: Desabilitado Índice Descrição Parâmetro
Campo de variação: Habilitado/Desabilitado Eg01 Assistente Ativação do assistente inicial de primeira programação da
unidade
Configuração de visualização do assistente na próxima partida
Após ter habilitado a função de backup, é possível definir a prioridade Predefinição: assistente ativado: SIM
da unidade de forma a definir a máquina que ligará primeiro em caso de
ativação simultânea: Para mais informações consultar o parágrafo 6.2 Sequência de partida.
Índice Descrição Parâmetro
Ee02 Prioridade na Definição da prioridade das unidades definidas em
partida backup 7.8.2 Seleçãodoidioma(menuManutençãoeInstalador)
Predefinição: Desabilitado
Da primeira vez que a máquina for alimentada será mostrada como
Campo de variação: Habilitado/Desabilitado
primeiro pedido a seleção do idioma do menu. Para alterar o idioma
A prioridade deve ser configurada no valor “SIM” apenas numa das duas posteriormente pode ser utilizada a tela Eg02. Uma vez visualizada a tela,
unidades, e a segunda deverá ter o parâmetro “prioridade” configur. em “NÃO”. para poder alterar o idioma deve-se utilizar a tecla “ENTER”; para sair da
tela sem fazer alterações, utilizar a tecla “ESC”.

Índice Descrição Parâmetro


7.7 E.Configurações – f.Modo manual Eg02 Idioma Configuração do idioma.
Predefinição: Inglês
Intervalo de variação:
7.7.1 Modo manual (menu Serviço e Instalador) 1. English
Durante a primeira partida ou manutenção pode ser útil ativar o “modo 2. Português
manual” para verificar as funcionalidades dos dispositivos principais que 3. Deutsch
compõem o umidificador heaterSteam. Todas as operações realizadas a 4. Français
partir deste menu têm validade real no dispositivo, ou seja determinam a 5. Espanhol
efetiva ativação/desativação ou alteração dos estados dos componentes.
O modo manual está disponível apenas com a máquina em OFF e na
ausência de alarmes. Adicionalmente, para salvaguardar a integridade da 7.8.3 Seleção das unidades de medida (menu Instalador)
unidade, a ativação das resistências está ligada à presença de água no A tela Eg03 permite selecionar o sistema de medição para as unidade de
cilindro (nível alto correspondente a LED verde aceso) medida Internacional (°C, kg/h) ou Imperial (°F, lb/h).
Atenção: o modo manual deve ser ativado exclusivamente por É também possível ativar ou desativar a mudança de idioma na partida.
pessoal qualificado, utilizações impróprias podem causar danos graves Índice Descrição Parâmetro
na máquina. Eg03 Unidade de Seleção do sistema métrico para as unidade de
medida e idioma medida. Visualização da mudança de idioma na
Índice Descrição Parâmetro na partida partida.
Ef01 Modo Ativação do “Modo manual” para realizar controles de funcio- Predefinição:
manual namento sobre componentes individuais. sistema de medição: dependente do código da
Predefinição: Desabilitado unidade, mostra alteração do idioma na partida: SIM
Campo de variação: Desabilitado, saídas manuais, produção Intervalo de variação:
manual sistema de medição: Internacional, Imperial
Comentários: saindo do “Modo manual” as configurações são mostrar seleção de idioma na partida: SIM, NÃO
repostas, entrando automaticamente em funcionamento
normal. Se o usuário não modificar os parâmetros no menu
“Modo manual” por 30 minutos, a modalidade manual é desa-
bilitada automaticamente. 7.8.4 Configuração e alteração da senha (menu Serviço e
Instalador)
Índice Descrição Parâmetro
Ef02 Geren- Ativação do “Modo manual” para realizar controles de funcio- A tela Eg04 permite modificar e/ou configurar as senhas para os usuários
ciamento namento sobre componentes individuais. Manutenção e Instalador.
manual Teste da válvula de carga As senhas são compostas por 4 dígitos.
das saídas Teste da bomba de descarga A senha predefinida para o Instalador é: 0077
Abertura/Fecho do contator A senha predefinida para Manutenção é: 0044
Estado SSR (dependente do nível de água no cilindro)
Tempo de On SSR (dependente do nível de água no cilindro)
Tempo de Off SSR (dependente do nível de água no cilindro)

Índice Descrição Parâmetro


Ef03 Gestão manual do pedido Configuração manual da produção.
de produção
“heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021 38
POR
Índice Descrição Parâmetro 7.9 E. Definições - h. Supervisão
Eg04 Alteração da Configuração e alteração da senha
senha Predefinição: 7.9.1 DefiniçãodoendereçoderedeparaaSupervisão(menu
Instalador: 0077
Manutenção: 0044
Instalador)
A supervisão pode ser ativada na rede Ethernet ou série BMS. Os
protocolos configuráveis pelo usuário previstos de fábrica são:
7.8.5 Reposição de fábrica (menu Manut. e Instalador) Porta
BMS
Protocolo
Carel, ModBus, Bacnet, Carel retro
Para realizar a reposição de fábrica da unidade e restabelecer todos os Ethernet ModBus, Bacnet
parâmetros nos valores predefinidos, utilizar a tela Eg06.
Na tela Eh01 é possível definir a porta e o protocolo de supervisão, para além
Índice Descrição Parâmetro de configurar o endereço de supervisão da unidade para a porta BMS.
Eg06 Inst. Predefi- Reposição de fábrica da unidade.
nição Comentários: seguir as indicações apresentadas no visor. Índice Descrição Parâmetro
Será pedida uma confirmação antes de efetuar a repo- Eh01 Endereço Configuração do endereço da unidade e do protocolo
sição Supervisão da para a supervisão a partir da porta BMS.
unidade porta Predefinição: Endereço: 1;Protocolo: ModBus;
BMS On/Off via SV: Não; Regulação via SV: Não;
Campo de variação: Endereço: 1…247
Atenção: ao efetuar a reposição de fábrica perdem-se todas as Tipo de protocolo: ModBus, BACnet, Carel, Carel retro
configurações do controle e repõem-se os valores predefinidos de fábrica.
Address é o endereço do dispositivo a supervisionar na porta BMS.
Ativando ou desativando os dois parâmetros “On/Off via SV” e “Regulação
via SV” ativa-se ou desativa-se a leitura dos respetivos sinais de supervisão.
7.8.6 Desc. e atualizar o software a partir da chave USB. O protocolo “Carel retro” pode ser utilizado para supervisórios já
No site ksa.carel.com podem ser descarregados os pacotes de atualização. existentes com versões anteriores do heaterSteam (UR*1 e UR*2). Para
O software da unidade pode ser atualizado utilizando uma pen USB outros protocolos de supervisão é possível selecionar o protocolo Carel e
inserida diretamente no controle c.pHC. Na drive da pen, criar uma utilizar a porta externa Carel (supernó para umidificação).
diretoria UPGRADE e copiar os arquivos de atualização do software para
a mesma.
Após ter inserido a pen no controle, acessar a tela Eg07 e configurar o
7.9.2 Configurações da porta BMS (menu Instalador)
parâmetro “Atualizar software da unidade” para “SIM”.
A tela Eh02 é utilizada para configurar a comunicação na porta BMS para
Índice Descrição Parâmetro a supervisão.
Eg07 Atu. do Software Ativação da atualização do software a partir da pen USB
Predefinição: Não Índice Descrição Parâmetro
As fases para atualizar o SW/SO visualizado no pGD são: Eh02 Configu- Configuração dos parâmetros de comunicação para a
rações de supervisão através de BMS: Baudrate, Bit de parada e bit de
• Salvar os parâmetros do usuário supervisão paridade.
• Atualizar SW/SO BMS Predefinição: Baudrate: 19200
• Restabelecer os parâmetros predefinidos Bit de parada: 2; Paridade: Nenhuma
• Escrever os parâmetros do usuário
Uma vez completada a atualização, retirar a pen USB do controle.
Após a atualização, os parâmetros do usuário principais não devem ser 7.9.3 DefiniçõesdesupervisãoparaBACnetMS/TP(menu
configurados dado que a atualização os repõe automaticamente.
Instalador)
Para a configuração do endereço, número máximo de masters e número
máximo de frames da supervisão BACnet MS/TP pode ser utilizada a
7.8.7 Exportar os parâmetros para a pen USB tela Eh03. A tela só pode ser visualizada quando estiver configurada a
É possível exportar as configurações de todos os parâmetros da unidade supervisão via porta BMS com protocolo BACnet.
e salvá-los numa pen USB; deste modo poderão ser depois descarregados
Índice Descrição Parâmetro
para uma segunda unidade, acelerando assim as operações de primeira
Eh03 Configuração Configuração do endereço, número máximo de
instalação e partida. Para salvar os parâmetros, inserir a pen USB no c.pHC, BACnet MS/TP masters e número máximo de frames.
acessar depois a tela Eg08 e colocar o parâmetro “Export?” em “SIM”. Predefinição: Endereço: 0
Índice Descrição Parâmetro Máx. masters: 127
Eg08 Exportação Ativação da função de exportação da Máx. frames: 10
dos parâmet. configuração da unidade para a pen USB
Predefinição: Não Para BACNet MS/TP, para além de definir os parâmetros na tela Eh03, é
O arquivo exportado é salvado automaticamente na raiz da pen com o necessário configurar também o parâmetro na tela Eh04; Exemplo dispositivo.
seguinte nome: “UR3Cfg.txt” Índice Descrição Parâmetro
Eh04 Exemplo dispositivo Predefinição: 77000

7.8.8 Importação dos parâmetros para a unidade


É possível importar as configurações de todos os parâmetros da pen 7.9.4 Config. para a rede Ethernet (menu Instalador)
USB para a unidade. Para importar os parâmetros, certificar-se de que o Para ligar a unidade à rede Ethernet local e poder utilizar a modalidade
arquivo já exportado (ver parágrafo 7.8.8) esteja na raiz da pen e tenha o Master/Slave, Backup/Rotação software, web server, deverão ser
seguinte nome: “UR3cgg.txt”. Depois, inserir a pen USB no c.pHC, acessar configurados os parâmetros DHCP, IP, subnet mask, porta, DNS.
a tela Eg08 e colocar o parâmetro “Export?” em “SIM”.
Índice Descrição Parâmetro Atenção: esses valores deverão ser fornecidos pelo administrador
Eg09 Importação Ativação da função de importação da configuração da da rede local.
dos parâm. pen USB para a unidade - Default: Não
Índice Descrição Parâmetro
Eh05 Configura- Configuração do endereço IP da unidade para a conexão
ções da rede Ethernet. Configuração DHCP, subnet mask, porta, DNS.
Ethernet Predefinição: DHCP: Off
IP: 192.168.0.1 (endereço IP da unidade)
Mask: 255.255.255.0 (subnet mask)
GW: 192.168.0.1 (porta)
DNS: 0.0.0.0
Update?: NÃO

39 “heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021


POR
Evidenciamos os valores configurados por predefinição em cada 7.9.8 Após a alteração do protocolo, reiniciar o controle
máquina: Cada modificação aos protocolos de comunicação requer o reinício
DHCP: Off do controle. Para reiniciar, basta pressionar o botão “ENTER” quando for
endereço IP da unidade: 192.168.0.1 apresentada a seguinte mensagem intermitente:
subnet mask: 255.255.255.0;
porta: 192.168.0.1.
DNS: 0.0.0.0
Após ter modificado os parâmetros, através do parâmetro “Update?”
pode-se arrancar a atualização do endereço IP. Para lançar a atualização
configurar o parâmetro “Update?” com “SIM”.

Atenção: o controle não é acessível diretamente da Internet


porque uma firewall garante o acesso remoto apenas através de conexão Fig. 7.g
segura (conexão à cloud tERA da Carel ou através de criptografia VPN).

7.9.5 DefiniçõesparasupervisãoModBusouBACnetviaTCP/IP
(porta Ethernet) (menu Instalador) 7.10 E.Configurações - i. Logout
Na porta Ethernet está disponível tanto o protocolo ModBus como o
BACnet, para os ativar utilizar a tela Eh06: 7.10.1 Logout a partir do menu de configurações (menu
Índice Descrição Parâmetro Instalador e Serviço)
Eh06 Configu- Seleção do protocolo na porta Ethernet.
rações de Ativ. ModBus TCP/IP: Habilitado/Desabilitado A tela Ei01 serve para sair e abandonar o menu Configurações. Essa tela
supervisão Ativ. BACnet TCP/IP: Habilitado/Desabilitado indica também o tipo de sessão iniciada (instalador ou serviço).
da porta Predefinição: Ao acessar essa tela aparecerá a seguinte indicação (no idioma
Ethernet Ativ. ModBus TCP/IP: Desabilitado atualmente selecionado).
Ativ. BACnet TCP/IP: Habilitado Para efetuar o logout, premir de seguida a tecla “ENTER”.
Com o prot. BACnet, o endereço deverá ser config. utilizando a tela Eh04. Será depois apresentada a tela principal.
Pressionar “ESC” para sair se não se pretender fechar a sessão.
Nota: no caso do protocolo BACnet está disponível uma única ins-
tância, pelo que não será possível ativar o BACnet em simultâneo nas
portas BMS e Ethernet.
7.11 Atualizaçãodosoftwaredovisorsensívelao
7.9.6 Regulação de supervisão toque
Com a regulação através de supervisão é possível fornecer à máquina Para atualizar o visor gráfico basta entrar no menu de sistema (a partir da
um consentimento e/ou uma solicitação de produção sem passar pelos página inicial), menu Configurações e inserir a senha. A tela visualizada
algoritmos de regulação. Uma vez selecionada a porta de comunicação será a seguinte:
através da qual a supervisão irá interagir com a máquina, é exibida a tela
Eh08 com a qual é possível habilitar ou desabilitar o alarme de supervisão
offline.
Índice Descrição Parâmetro
Eh07 Habilitar a regu- Configuração da porta de supervisão
lação através de Habilitação do sinal On/Off através de supervisão
supervisão Habilitar a regulação através de supervisão
Eh08 Habilitação do alarme offline através de supervisão

7.9.7 Configurações para serviço de monitoramento Fig. 7.h


Por serviço de monitoramento, entendemos um sistema que não tem ligando a pen USB ao visor (a porta mini USB do visor pode ser acedida a
capacidade de gerenciamento/ação na planta, mas sim um controle partir da parte interna do quadro elétrico ou da parte interna do painel
simples sobre ela. Os parâmetros relativos à gestão do monitoramento frontal), o menu “atualização do visor” ficará ativo. Clicar nesse menu e
externo são reunidos na máscara Eh09. No entanto, é possível gerenciar seguir os passos descritos no visor para efetuar a atualização.
um sinal de pausa da unidade de fora, que pode ser inibido ativando o
desvio relativo. O bypass pode ser desativado manualmente ou redefinido
automaticamente após um atraso de redefinição de pausa da unidade.
Índice Descrição Parâmetro
Eh09 Configurações Exibição do estado de pausa da unidade através do
do serviço de serviço de monitoramento
monitoramento Configurações do bypass da pausa da unidade
através do serviço de monitoramento
Atraso de reinicialização automática

do bypass da pausa da unidade

“heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021 40


POR
8. SISTEMA MASTER/SLAVE
8.1 Descrição do sistema Master/Slave Principais características técnicas do switch KITSE08000:
Para obter uma produção de vapor superior à da unidade individual, é Número de portas 8
possível ligar mais de um umidificador em um sistema Master/Slave. Por Instalação Barra DIN
exemplo, no caso em que o pedido de vapor seja de 160kg/h, poderá Temperatura de funcionamento -10…60 °C (14…140 °F)
Tensão de alimentação 12/24/48 VDC
utilizar-se um sistema Master/Slave composto por dois heaterSteam de
18…30 VAC (47…63Hz)
80kg/h cada. Podem ser ligadas no máximo 19 unidades Slave a um Corrente @24VDC 0,13A
Master, para um total de 20 umidificadores no mesmo sistema. Proteção IP30
Para a conexão das unidades Master/Slave deve ser prevista uma rede
local Ethernet, que no caso de apenas duas unidades ligadas (uma Master
e uma Slave) se reduz a uma conexão direta dos controles das duas
unidades com cabo Ethernet RJ45 Categoria 5.
8.3 Tipologia de instalação do sistema Master/
Slave
O sistema Master/Slave prevê uma unidade principal (o Master) que
gerencia o funcionamento das unidades secundárias (os Slaves). Portanto,
a conexão do sinal externo ou das sondas, em função do tipo de regulação
escolhido, pode ser efetuada apenas em um dos umidificadores que
constituem o sistema. Depois será identificada automaticamente como
unidade Master aquela à qual estiver conectado o sinal. Por isso não é
necessário identificar o Master na fase de configuração.
Fig. 8.a
No caso de o sistema Master/Slave ser constituído por três ou mais
unidades (máximo 20), deve-se utilizar um switch de rede.

Fig. 8.d

Enquanto a unidade Master estiver alimentada, o sistema será capaz de


funcionar mesmo em caso de mau funcionamento do próprio Master
(alarmes, bloqueios de produção, ...), dado que o controle dessa unidade
Fig. 8.b
procederá ao envio de todos os dados necessários aos Slaves. Obviamente,
se não tiver sido considerada redundância na capacidade produtiva total,
A porta Ethernet está disponível no controle c.pHC do umidificador:
neste caso a capacidade de vapor será inferior à efetivamente pedida.
Se o Master estiver completamente desligado, o sistema Master/Slave
não será capaz de ler os sinais/sondas de comando. Portanto sugere-se
levar a todos os umidificadores do sistema o sinal externo, ou equipá-los
com sondas autónomas (ou pelo menos em duas unidades).

Fig. 8.c

Nota: utilizar cabo Ethernet CAT-5 STP com máximo de 100m de


comprimento. Para a conexão da bainha é possível utilizar o conetor de
terra específico presente no controle.

sonda
principale
8.2 Utilização de um switch de rede para a o segnale
esterno
conexão Master/Slave
A conexão Master/Slave de um número de unidades superior a duas sonda principale
pode ser realizada adquirindo um switch de “categoria industrial”. o segnale esterno sonda principale
A Carel comercializa um switch (código: KITSE08000) que prevê a conexão o segnale esterno
de um máximo de 8 unidades (8 portas Ethernet). Se necessário, utilizar
Fig. 8.e
múltiplos switches KITSE08000 em cascata.

41 “heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021


POR
Assim configurado, o sistema será sempre capaz de cobrir o pedido de 8.4.2 LógicaderotaçãodasunidadesdosistemaMaster/Slave
vapor. Neste caso específico, a máquina Master será sempre a unidade É possível definir a lógica de ativação das unidades que constituem o
com o endereço IP mais baixo entre aquelas a que está ligado o sinal/ sistema Master/Slave escolhendo entre “Agrupada” ou “Equalizada” telas
sondas. Sugere-se, caso seja necessário, prever um umidificador adicional Ed03 e Ed04. A partir da tela Ed07 (E. Configurações – d. Rede), premir a
(de backup), para cobrir o eventual caso de mau funcionamento de uma
tecla e deslocar-se com as setas CIMA/BAIXO até chegar ao menu
máquina do sistema.
Ed03 ou Ed04 (a tela Ed04 só é visível se estiver ativada a rotação da tela
Ed03).

Lógica de rotação Agrupada:


8.4 Configuração do sistema Master/Slave • as unidades são ativadas em série, uma a seguir à outra, em função do
Para a configuraç. do sistema Master/Slave, seguir os passos descritos pedido de vapor.
abaixo: Exemplo: sistema M/S composto por duas unidades de 80kg/h
1. Conectarassondasouosinalexternoàsunidadeseefetuaraconfiguração (176lbs/hr) para uma capacidade máxima total de 160kg/h (353lbs/hr).
(tipo de ajuste, tipo de sinal, produção máxima, ...); Enquanto o pedido permanecer abaixo de 50% (80kg/h), será ativada
2. Configurar os endereços IP de cada unidade de forma que estejam apenas uma máquina (por exemplo a Unidade 1), assim que o pedido
dentro da mesma subrede (subnet mask); o índice de tela para esta superar os 50%, será ativada também a segunda unidade (neste
configuração é Eh02 (E. Configurações – h. Supervisão). O endereço exemplo, a Unidade 2).
IP é configurado a partir do visor de cada máquina, atribuindo um
diferente a cada uma e todos pertencentes à mesma subrede. Se Lógica de rotação Equalizada:
necessário, contatar o administrador da rede local. Recordamos que • as unidades são todas ativadas simultaneamente em paralelo,
o endereço predefinido de cada máquina é 192.168.0.1 e a subnet dividindo assim a produção total pedida pelo número de máquinas
mask 255.255.255.0. do sistema M/S.
3. Ligar as unidades a inserir no sistema Master/Slave à rede local Ethernet Exemplo: sistema M/S composto por duas unidades de 80kg/h
por meio de um switch. No caso de apenas duas unidades, pode ser (176lbs/hr) para uma capacidade máxima total de 160kg/h (353lbs/hr).
usado um cabo RJ45 categoria 5 diretamente conectado às portas Se o pedido for de 50%, a rotação ativará ambas as máquinas Unidade
Ethernet dos dois controles c.pHC. 1 e Unidade 2 a 50% da produção (40kg/h + 40 kg/h = 80kg/h). Se
4. Configurar o sistema Master/Slave habilitando uma-a-uma as unidades o pedido for de 90% (144kg/h), a rotação ativará ambas as máquinas
(esta operação pode ser efetuada a partir do visor de qualquer uma Unidade 1 e Unidade 2 a 90% (72kg/h + 72 kg/h = 144kg/h).
das unidades): Se o pedido de vapor não prever a utilização de todas as unidades, a
4.1 Visualizar o índice de tela Ed01 e entrar depois na configuração rotação pode ser subdividida entre as máquinas com menos horas de
utilizando a tecla “PRG”. funcionamento (função de autorrotação), de forma a tornar a utilização
4.2 Introduzir o endereço IP da “Unidade 1” e confirmar com a tecla de cada unidade homogênea no tempo (mesmas horas de operação).
“Enter”. Para a ativação e configuração das horas de rotação, deve-se configurar o
4.3 Repetir as operações descritas acima (4.1 e 4.2) para todas as parâmetro “tempo de autorrotação” na tela Ed04.
outras unidades que se pretende inserir no sistema Master/Slave.
(As unidades passarão a fazer parte do sistema Master/Slave (estado
on-line) logo após serem introduzidas na rede.) Nota: se o parâmetro “tempo de autorrotação” for = 0, a função de
autorrotação será desativada.

Nota: a unidade Master será sempre (em modo automático) a que


tem o endereço IP mais baixo e as sondas ou sinal externo ligados.
8.4.3 Funçãodepreaquecimentoavançadoparaosistema
Master/Slave
Nota: podem ser necessários alguns segundos (máx. 10 s) para que
a unidade Master comece a passar o pedido de produção à(s) unidade(s) Ativando o preaquecimento avançado para o sistema Master/Slave tem-
Slave. Isso é válido também no caso de, em modo automático, ser se a possibilidade de pré-ativar automaticamente a(s) unidade(s) Slave
necessário alterar a unidade Master (por exemplo em caso de mau atualmente em standby. Quando o pedido atingir 90% da produção das
funcionamento). máquinas atualmente em produção, será ativado o preaquecimento das
restantes máquinas. A ativação do preaquecimento avançado depende
O sistema evoluído Master/Slave com conexão Ethernet é gerido pela também da escolha do tipo de rotação.
versão heaterSteam Titanium; a conexão em cascata de várias unidades, Exemplo: sistema M/S composto por duas unidades de 80kg/h (176lbs/
no caso da versão heaterSteam process, pode ser efetuada por meio dos hr) para uma capacidade máxima total de 160kg/h (353lbs/hr). Enquanto
terminais M8.1 e M8.2 que fornecem o pedido de produção (0…10V). Ver o pedido de produção permanecer inferior a 72kg/h (90% de 80kg/h
o parágrafo 4.10 “Saída analógica de pedido de produção para a conexão”. = 72kg/h), estará ativa apenas uma unidade (por exemplo Unidade
1). Quando o pedido superar os 72kg/h, a Unidade 2 será ativada em
preaquecimento para ter uma resposta rápida assim que o pedido
8.4.1 Produção máxima do sistema Master/Slave superar os 80kg/h. A função de preaquecimento avançado para o sistema
Como para a configuração da máquina individual, também para o M/S pode ser ativada/desativada a partir da tela Ed04.
sistema Master/Slave pode ser configurada a capacidade máxima pedida
Nota: a função de preaquecimento automático para o sistema M/S
desejada. Para definir a capacidade máxima, entrar no menu Ed07 (E.
só é significativa no caso de rotação “Agrupada”.
Configurações – d. Rede), pressionar a tecla e deslocar-se com as
teclas de seta CIMA/BAIXO até chegar ao menu Ed03. O parâmetro
“Capacidade” identifica o valor máximo de produção desejado do sistema
Master/Slave, e é por isso configurável pelo usuário. Por sua vez, o 8.4.4 DesligamentodeumaunidadedosistemaMaster/Slave
parâmetro “Capacidade máxima” (apenas de leitura) indica a soma dos Se desejar eliminar uma unidade do sistema Master/Slave, reduzindo
tamanhos de cada unidade inserida no sistema, por isso é o máximo assim o número de máquinas presentes, deverá utilizar a função “Desligar
efetivamente atingível pelo sistema Master/Slave. Ou seja, resultará unidade” na tela Ed06. Isso pode ser feito a partir de qualquer umidificador
sempre que “Capacidade” ≤ “Capacidade máxima”. No entanto, pode-se do sistema.
definir a produção máxima de cada unidade inserida no sistema,
limitando a produção em relação ao seu valor de capacidade. Neste caso Nota: uma vez desligada a unidade, essa deixará de ser vista pelo
o valor do parâmetro “Capacidade máxima” será atualizado considerando sistema Master/Slave, dado que o seu endereço IP será removido da lista.
essa redução. No caso de se desligar erradamente uma unidade, é possível repor o
sistema introduzindo-a a partir da tela Ed01 (introduzindo o seu IP). Isso
deve ser efetuado a partir da tela de uma máquina já presente no sistema.
8.4.5 Visualização do sistema Master/Slave

“heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021 42


POR
Para ter uma visualização de resumo do sistema Master/Slave é possível Terminada a manutenção, será suficiente voltar a ligar o umidificador e a
utilizar a tela Ed08. A partir da tela Ed07 (E. Configurações – d. Rede), unidade entrará online automaticamente.
pressionar a tecla seta BAIXO para chegar ao menu Ed08.
O menu Ed08 é composto por 5 páginas completas que mostram todas
as unidades (01,02, ..., 20), o estado de cada máquina e a produção Nota: para utilizar a função avançada de backup por software para
percentual atual. Segue-se uma tabela com as indicações do estado das manutenção, a máquina usada como backup também deve ter as sondas
unidades na rede Master/Slave: ou o sinal externo ligados.

Símbolo Estado da unidade no sistema Master/Slave


Indica a unidade atual a partir da qual se está a visualizar (pgd ou
servidor web)
A unidade está: online

A unidade está: offline

Unidade não configurada e ausente do sistema Master/Slave

Há também a possibilidade de selecionar uma-a-uma as unidades do


sistema Master/Slave, visualizando também a produção máxima, o
estado da máquina, as horas de operação da unidade, o pedido atual de
produção e a presença ou não de alarmes.
Para entrar na visualização, a partir da tela Ed08, selecionar a unidade da

qual se deseja ver os detalhes e pressionar a tecla , chegando assim


à tela Ed09. Deslizando com as teclas de seta CIMA/BAIXO visualizam-se
os detalhes de todas as unidades.

8.4.6 FunçãobackupdosoftwarenosistemaMaster/Slave
A modalidade Master/Slave também pode ser utilizada para obter a
função de backup por software em que, em caso de mau funcionamento
de uma ou mais unidades do sistema Master/Slave, o mesmo procede
automaticamente à reposição da produção de vapor, com a ativação das
máquinas previstas como backup. É compensada a falta de produção, em
relação ao pedido de vapor, através do aumento da produção de cada
máquina (se possível) e/ou ligando as eventuais máquinas em standby
no sistema. Mesmo não sendo estritamente necessário, para garantir a
funcionalidade de backup, o sinal de regulação externo deve ser enviado
a todas as unidades do sistema Master/Slave; caso sejam utilizadas
sondas, cada unidade deverá ter uma sonda. Apenas deste modo se pode
garantir o completo funcionamento em caso de mau funcionamento.

Nota: Se uma unidade, por mau funcionamento ou desligamento,


entrar no estado offline, ou seja deixar temporariamente de pertencer ao
sistema, em sua ativação seguinte poderão ser necessários até 15
segundos para regressar automaticamente ao estado online.

8.4.7 Função avançada de backup (software) para


manutenção
Durante a manutenção ou limpeza de uma das unidades do sistema
Master/Slave, é possível ativar a função de backup para manutenção.
Isso permite o início da produção de uma máquina em standby, prevista
como backup, antes de desligar o umidificador sujeito a manutenção.
Desse modo pode ser garantida uma continuidade de serviço mesmo
nas aplicações em que o controle da umidade pedido é muito preciso e
contínuo no tempo.
Para ativar o backup para manutenção, seguir os seguintes passos:
1. Entrar no menu com índice de tela Ed07 (Rede)
2. Pressionar a tecla seta BAIXO para visualizar a lista das unidades (Ed08)
3. Posicionar-se na unidade onde será efetuada a manutenção (Unidade 1,
Unidade 2, ...) e pressionar a tecla para confirmar (tela Ed09).
4. Pressionar a tecla para acessar a tela Ed10 e configurar o parâmetro
“Pedido desligamento da unidade” = SIM. Aguardar que no visor seja
mostrada a mensagem: “Agora é possível desligar a máquina para
efetuar a manutenção” e de seguida desligar a máquina.

43 “heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021


POR
9. SERVIDOR WEB
9.1 Servidor web integrado porque uma firewall garante o acesso remoto apenas através de conexão
segura (conexão à cloud tERA da Carel ou através de criptografia VPN).
O servidor web integrado permite executar a configuração e a
monitoração dos principais parâmetros da unidade diretamente do PC.
Utilizando a porta Ethernet do controle do umidificador e um browser
Internet, é possível se conectar através da rede local, bastando inserir o 9.3 Descrição da funcional. do servidor web
endereço IP da unidade na barra de endereço.
A partir da página inicial do servidor web tem-se acesso direto ao visor,
podendo executar qualquer configuração como se estivesse trabalhando
diretamente no pGD. Além do mais, será possível ter uma confirmação
imediata do funcionamento da máquina no sinóptico.

Fig. 9.a
Para o login de acesso aos vários itens de menu, devem ser utilizadas as
senhas de instalador ou de manutenção (ver parágrafo 6.12 “Menu principal”).

Nota: o servidor web é gerido na versão heaterSteam titanium.

Fig. 9.d
9.2 Conexão ao servidor web integrado As principais configurações e informações são:
Para a conexão física ao controle por meio do PC deve ser utilizada a • Unidade (UNIT)
porta Ethernet RJ45 do c.pHC e um cabo Ethernet categoria 5. • Rede (NETWORK)
• Manutenção (MAINTENANCE)
• Info (INFO)

Menu Unidade
Sondas: informação e configuração da sonda principal e limite. Seleção
do tipo de sinal e definição do valor mínimo e máximo.
Sem fios: ativação e associação de cada sonda sem fios ao grupo de
sondas principais ou ao grupo de sondas de limite. Leitura da umidade e/
ou temperatura, nível do sinal e estado da bateria.
Regulação: seleção do tipo de regulação. Definição do ponto de ajuste,
diferencial e mínimo/máximo.
Fig. 9.b Configuração: configuração da hora e data. Configuração dos alarmes
principais e variação percentual do tempo de carga e descarga.
A porta Ethernet está disponível no controle c.pHC do umidificador: Scheduler: ativação e definição das faixas horárias diárias e semanais.
M9 M2 M8 M12 M1 M5 M6
1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 2 1 1 2 1 2 1 2 3
Menu Rede
visualização resumida do estado das unidades que constituem o sistema
Ethernet
Master/Slave avançado.
GND
L+
L-
main probe
ext. regulator
GND
12Vdc

limit probe
GND
Remote
ON/OFF

NO
C
C
NC
NO

RS485 Serial Unit Alarm Manutenção


status relay
Control signal relay Timers: visualização das horas de utilização do cilindro e da unidade.
Visualização do tempo restante para a manutenção e definição de pré-
Fig. 9.c
alerta de manutenção.
O PC e o controle do umidificador (ou todos os controles no caso de
Logs: visualização do histórico das principais variáveis (produção, ponto
sistema Master/Slave) deverão fazer parte da mesma subrede.
de ajuste, estado da bomba de descarga, estado da válvula de carga,
Seguem-se as configurações predefinidas da rede para o controle c.pHC:
pedido, estado da unidade).
endereço IP da unidade: 192.168.0.1
subnet mask: 255.255.255.0; Live: visualização em tempo real das principais variáveis (produção,
porta: 192.168.0.1. ponto de ajuste, estado da bomba de descarga, estado da válvula de
carga, pedido, estado da unidade).
Por exemplo poderiam se modificar as definições de rede do PC e usar as
seguintes definições:
Info
endereço IP da unidade: 192.168.0.2
Unit info: informações sobre o modelo da unidade e sobre a versão do
subnet mask: 255.255.255.0;
software. Seleção do idioma e unidade de medida.
porta: 192.168.0.1.
Recursos: ligações úteis (site da Carel, manuais e página heaterSteam no
par fazer isto deve se acessar o “centro de conexões de rede” do PC e site da Carel).
abrir “Conexão à rede local”. Devem ser modificados os endereços, como Guias & FAQ: informações gerais sobre a utilização do servidor web.
indicado acima, do protocolo Internet versão 4.
Cada controle c.pHC pode ser obviamente inserido também na rede Nota: a fim de evitar modificações erradas, alguns dos parâmetros
ethernet local, deste modo o acesso ao servidor web é garantido de principais de funcionamento da unidade do servidor web podem ser
quaisquer pontos da mesma rede e para cada umidificador. variados exclusivamente através da unidade em estado off (off através do
teclado).
Atenção: o controle não é acessível diretamente da Internet

“heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021 44


POR
10. BACKUP HARDWARE DAS UNIDADES
Para aplicações que requerem um serviço contínuo do controle da
umidade, pode ser necessário prever uma segunda unidade de backup
que seja ativada automaticamente em caso de mau funcionamento

3
da primeira. O controle do heaterSteam tem uma entrada e uma saída

M6
M6
2

2
digitais dedicadas à conexão de backup; deste modo é possível garantir,

1
por meio de contato normalmente aberto, a eventual ativação da

M5
M5
1

1
segunda máquina.

M1
M1
1

1
1

M12
M12
2

2
3

3
2

M8
M8
1

1
8
8

7
7

6
6

5
5

M2
M2

4
4

3
3

2
2
Legenda:

1
1
M9.1 M2.2

2
2
M9.2 M2.4

M9
M9

1
M2.2 M9.1

1
M2.4 M9.2
Unit 1 Unit 2
Fig. 10.a
Fig. 10.b
Conexão de duas unidades para a função backup hardware:
Borne função A função backup hardware deve ser ativada pelo respetivo menu na
M9.1 Comum contato de backup e rotação máscara Ee01. Na máscara Ee02 se define a máquina com prioridade
M9.2 Contato de backup e rotação (NA) maior no caso de ativação simultânea. Para garantir a continuidade do
M2.2 GND serviço e a produção de vapor, o sinal externo ou as sondas devem ser
M2.4 Entrada digital para função Backup/rotação
ligadas a ambas as unidades; desta forma tanto a máquina principal
Tab. 10.a como a de backup serão completamente independentes. No caso de
regulação autônoma com sondas, sugere-se que sejam previstas sondas
dedicadas para cada máquina (sonda principal e sonda limite) para evitar
a partilha de sondas entre as unidades. Assim pode-se garantir o serviço
mesmo em caso de mau funcionamento das sondas.

Nota: a função de backup por hardware é gerida na versão


heaterSteam titanium.

11. REDE DE SUPERVISÃO


11.1 Protocolos e configuração da rede de Para a configuração da supervisão através da porta BMS (1) deverá ser
utilizado o respetivo menu “CONFIGURAÇÕES – SUPERVISÃO” e mais
supervisão precisamente as máscaras Eh01, Eh02 e Eh03.
O umidificador pode ser ligado a uma rede de supervisão serial (BMS)
ou Ethernet. os protocolos suportados de série pela unidade são Carel, No caso de supervisão por meio da porta Ethernet (2), serão definidos
ModBus e Bacnet. os parâmetros de rede (DHCP, endereço IP, subnet mask, porta, DNS) da
máscara Eh04.
Para outros protocolos de supervisão é possível selecionar o protocolo
Carel na serial BMS e utilizar a porta externa Carel (supernó para
umidificação: SNU0000EM0), associada à ficha de supervisão desejada
M9 M2 M8 M12 M1 M5 M6
(conforme o protocolo necessário).
1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 2 1 1 2 1 2 1 2 3

Ethernet
Nota: utilizar cabo Ethernet CAT-5 STP com máximo de 100m de
2 1
comprimento. Para a conexão da bainha é possível utilizar o conetor de
Fig. 11.a terra específico presente no controle.
Porta Terminal no controle c.pHC Protocolo
BMS (1) M12.1, M12.2, M12.3 Carel, ModBus, Bacnet, Carel retro Nota: para BMS e fieldbus devem ser usados cabos protegidos com
Ethernet (2) ModBus, Bacnet
bainha de ligação ao terra.
Tab. 11.a

45 “heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021


POR
11.2 Tabela das variáveis de supervisão
As variáveis reportadas nas listas são apenas um subconjunto de todas as variáveis internas do umidificador heaterSteam. NÃO CONFIGURE VARIÁVEIS
NÃO PRESENTES NAS TABELAS, CASO CONTRÁRIO HÁ O RISCO DE COMPROMETER O FUNCIONAMENTO DO UMIDIFICADOR.

11.2.1 Tabela de Variáveis Carel


Seguem-se as variáveis utilizadas para o protocolo Carel.

Variáveis Inteiras
Endereço Nome variável Descrição Predefi- Mín Máx UoM Direção
nição
1 SV_SWVer Versão do software Ler
2 SV_OSVer Versão do SO Ler
3 UnitModel Versão da unidade Ler
4 Conductivity Leitura da condutividade da água de entrada 20 1509 uS/cm Ler
5 WirelessPrbInfo_1.BattLev Leitura da sonda sem fio 1: nível da bateria Ler
(0: Vazia 1: 25% 2: 50% 3: 75% 4: 100%)
6 WirelessPrbInfo_1.RadioSignalLev Leitura da sonda sem fio 1: nível de sinal de rádio Ler
(0: Ausente 1-7: Muito ruim 8 -14: Ruim 15 - 30: Bom
31-100: Excelente)
7 WirelessPrbInfo_2.BattLev Leitura da sonda sem fio 2: nível da bateria Ler
(0: Vazia 1: 25% 2: 50% 3: 75% 4: 100%)
8 WirelessPrbInfo_2.RadioSignalLev Leitura da sonda sem fio 2: nível de sinal de rádio Ler
(0: Ausente 1-7: Muito ruim 8 -14: Ruim 15 - 30: Bom
31-100: Excelente)
9 WirelessPrbInfo_3.BattLev Leitura da sonda sem fio 3: nível da bateria Ler
(0: Vazia 1: 25% 2: 50% 3: 75% 4: 100%)
10 WirelessPrbInfo_3.RadioSignalLev Leitura da sonda sem fio 3: nível de sinal de rádio Ler
(0: Ausente 1-7: Muito ruim 8 -14: Ruim 15 - 30: Bom
31-100: Excelente)
11 WirelessPrbInfo_4.BattLev Leitura da sonda sem fio 4: nível da bateria Ler
(0: Vazia 1: 25% 2: 50% 3: 75% 4: 100%)
12 WirelessPrbInfo_4.RadioSignalLev Leitura da sonda sem fio 4: nível de sinal de rádio Ler
(0: Ausente 1-7: Muito ruim 8 -14: Ruim 15 - 30: Bom
31-100: Excelente)
13 UnitStatus Estado da Unidade ** Ler
14 WorkHr Horas de vida da unidade [h] Ler
15 CylWorkHr Horas de vida do cilindro 0 [h] Ler
16 ManMode_msk Iniciar modo manual 0 0 2 LerEscrever
(0: Desativado 1: Saídas manuais 2: Produção
manual)
17 ManSSR_OpT Configuração de tempo ON para ciclo de controle 0 10000 [ms] LerEscrever
de energia do aquecedor SSR no modo manual
18 ManSSR_ClT Configuração de tempo OFF para ciclo de controle 0 10000 [ms] LerEscrever
de energia do aquecedor SSR no modo manual
19 RegulationCfg.RegTyp Modo de controle 3 0 8 LerEscrever
(0: Sinal proporcional externo 1: Sinal proporcional
externo + limite 2: ON/OFF sinal 3: Umidade (uma
sonda) 4: Temperatura (uma sonda) 5: Humidity
+ limite 6: Temperatura + limite 7: Umidade (duas
sondas) 8: Temperatura (duas sondas)
20 ThrshAlrmDT Configuração de atraso de alarme de alta umidade/ 60 [s] LerEscrever
temperatura
21 MainPrbCfg.UITyp Configuração do tipo de sonda principal 1 0 4 LerEscrever
(0: 0..1V 1: 0..10V 2: 2..10V 5: NTC 3: 0..20mA 4:
4..20mA)
22 LimitPrbCfg.UITyp Configuração de tipo de limite 1 0 5 LerEscrever
(0: 0..1V 1: 0..10V 2: 2..10V 3: 0..20mA 4: 4..20mA 5:
NTC)
23 WHardnessMan Configuração do valor de dureza da água, se for no 0 4 LerEscrever
modo manual
(0 = 0-10°F; 1 = 10-20°F; 2 = 20-30°F; 3 = 30-40°F;
4 = Desmineralisada)
24 EvapCycleNoThrsh Número de ajustes de ciclos de evaporação para 0 0 MaxEvapCycleNo LerEscrever
descarga para diluir se o modo de micro-enchimen-
to não estiver ativo (0=AUTO)
25 FillTScale Configuração de modificação de tempo de enchi- 100 20 100 [%] LerEscrever
mento adicional após atingir o nível de LED verde se
o modo de micro-enchimento não estiver ativo
26 DilDrainTScale Configuração de modificação do tempo de descarga 100 5 190 [%] LerEscrever
27 Scheduler.SchedDayToSet Programador: dia da semana a ser configurado 1 7 LerEscrever
(1: Segunda-feira 2: Terça-feira 3: Quarta-feira 4: Quin-
ta-feira 5: Sexta-feira 6: Sábado 7: Domingo)
28 SchedDayCfg[0].StartHr Programador: hora de início da banda 1 0 23 [h] LerEscrever
29 SchedDayCfg[0].StartMin Programador: minutos de início da banda 1 0 59 min LerEscrever
30 SchedDayCfg[0].WorkMode Programador: modo de operação da banda 1 0 Scheduler.SchedTB- LerEscrever
ModeUpLim
31 SchedDayCfg[1].StartHr Programador: hora de início da banda 2 0 23 [h] LerEscrever
32 SchedDayCfg[1].StartMin Programador: minutos de início da banda 2 0 59 min LerEscrever
33 SchedDayCfg[1].WorkMode Programador: modo de operação da banda 2 0 Scheduler.SchedTB- LerEscrever
ModeUpLim
34 SchedDayCfg[2].StartHr Programador: hora de início da banda 3 0 23 [h] LerEscrever
35 SchedDayCfg[2].StartMin Programador: minutos de início da banda 3 0 59 min LerEscrever
36 SchedDayCfg[2].WorkMode Programador: modo de operação da banda 3 0 Scheduler.SchedTB- LerEscrever
ModeUpLim
“heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021 46
POR
Endereço Nome variável Descrição Predefi- Mín Máx UoM Direção
nição
37 SchedDayCfg[3].StartHr Programador: hora de início da banda 4 0 23 [h] LerEscrever
38 SchedDayCfg[3].StartMin Programador: minutos de início da banda 4 0 59 min LerEscrever
39 SchedDayCfg[3].WorkMode Programador: modo de operação da banda 4 0 Scheduler.SchedTB- LerEscrever
ModeUpLim
40 SchedDayCfg[4].StartHr Programador: hora de início da banda 5 0 23 [h] LerEscrever
41 SchedDayCfg[4].StartMin Programador: minutos de início da banda 5 0 59 min LerEscrever
42 SchedDayCfg[4].WorkMode Programador: modo de operação da banda 5 0 Scheduler.SchedTB- LerEscrever
ModeUpLim
43 SchedDayCfg[5].StartHr Programador: hora de início da banda 6 0 23 [h] LerEscrever
44 SchedDayCfg[5].StartMin Programador: minutos de início da banda 6 0 59 min LerEscrever
45 SchedDayCfg[5].WorkMode Programador: modo de operação da banda 6 0 Scheduler.SchedTB- LerEscrever
ModeUpLim
46 UoM Unidade de medida (0: Padrão 1: Inter Sistema °C, 1 1 2 LerEscrever
Kg/h 2: Sist. Imperial °F, lb/h)
47 Ano Ano Anos LerEscrever
48 Mês Mês 1 12 Meses LerEscrever
49 Dia Dia 1 31 Dias LerEscrever
50 Hora Hora 0 23 [h] LerEscrever
51 Minuto Minuto 0 59 min LerEscrever
52 SetTimezone Fuso horário * 1 94 LerEscrever
53 NetStatus[1] Estado da unidade rede: unidade 1 ** Ler
54 NetStatus[2] Estado da unidade rede: unidade 2 ** Ler
55 NetStatus[3] Estado da unidade rede: unidade 3 ** Ler
56 NetStatus[4] Estado da unidade rede: unidade 4 ** Ler
57 NetStatus[5] Estado da unidade rede: unidade 5 ** Ler
58 NetStatus[6] Estado da unidade rede: unidade 6 ** Ler
59 NetStatus[7] Estado da unidade rede: unidade 7 ** Ler
60 NetStatus[8] Estado da unidade rede: unidade 8 ** Ler
61 NetStatus[9] Estado da unidade rede: unidade 9 ** Ler
62 NetStatus[10] Estado da unidade rede: unidade 10 ** Ler
63 NetStatus[11] Estado da unidade rede: unidade 11 ** Ler
64 NetStatus[12] Estado da unidade rede: unidade 12 ** Ler
65 NetStatus[13] Estado da unidade rede: unidade 13 ** Ler
66 NetStatus[14] Estado da unidade rede: unidade 14 ** Ler
67 NetStatus[15] Estado da unidade rede: unidade 15 ** Ler
68 NetStatus[16] Estado da unidade rede: unidade 16 ** Ler
69 NetStatus[17] Estado da unidade rede: unidade 17 ** Ler
70 NetStatus[18] Estado da unidade rede: unidade 18 ** Ler
71 NetStatus[19] Estado da unidade rede: unidade 19 ** Ler
72 NetStatus[20] Estado da unidade rede: unidade 20 ** Ler
93 SV_Command Comando do supervisório para redefinir o alarme 0 2 LerEscrever
ou contador de horas (1: redefinição do alarme 2:
redefinição do contador de horas)
94 SV_CommandResult Resultado do comando Ler
(1: com sucesso 2: falhou 3: comando inválido)
98 PreMaintWarnThrsh Configuração do próximo tempo de pré-alerta de 48 0 999 [h] LerEscrever
manutenção
99 HiConductAlrmDlyT Configuração de atraso de alarme de alta conduti- 60 min LerEscrever
vidade
100 HiConductWarnThrsh Configuração de limite de aviso de alta condutivi- 1250 20 HiConductAlrmThrsh uS/cm LerEscrever
dade
101 HiConductAlrmThrsh Configuração de limite de alarme de alta conduti- 1500 HiConductWar- 1500 uS/cm LerEscrever
vidade nThrsh
102 HiConductWarnHyst Configuração de histerese de aviso de alta condu- 25 0 100 [%] LerEscrever
tividade
103 FoamLevSetPScale Sensibilidade do sensor de espuma (0%-200% - def. 100 0 200 [%] LerEscrever
100%)
104 PartFillsT Configuração de duração do ciclo de micro-enchi- 1 1 5 [s] LerEscrever
mento
105 DilDrainCfg.Typ Descarregue para o modo diluído quando a função 0 0 2 LerEscrever
de micro-enchimento estiver ativa (0: Desativado 1:
Programador Diário 2: Periódico)
107 DilDrainCfg.PeriodicDilDrainThrsh Número de horas definido entre duas descargas 10 1 24 [h] LerEscrever
periódicas para diluir os ciclos se o modo de micro-
-enchimento estiver ativo
108 DilDrainCfg.DailySched[1].Start_h Descarga para diluição - Programador diário (Segun- 23 0 23 [h] LerEscrever
da-feira) - horas
109 DilDrainCfg.DailySched[1]. Descarga para diluição - Programador diário (Segun- 0 0 59 min LerEscrever
Start_min da-feira) - minutos
110 DilDrainCfg.DailySched[2].Start_h Descarga para diluição - Programador diário (Terça- 23 0 23 [h] LerEscrever
-feira) - horas
111 DilDrainCfg.DailySched[2]. Descarga para diluição - Programador diário (Terça- 0 0 59 min LerEscrever
Start_min -feira) - minutos
112 DilDrainCfg.DailySched[3].Start_h Descarga para diluição - Programador diário (Quar- 23 0 23 [h] LerEscrever
ta-feira) - horas
113 DilDrainCfg.DailySched[3]. Descarga para diluição - Programador diário (Quarta- 0 0 59 min LerEscrever
Start_min -feira) - minutos
114 DilDrainCfg.DailySched[4].Start_h Descarga para diluição - Programador diário (Quin- 23 0 23 [h] LerEscrever
ta-feira) - horas
115 DilDrainCfg.DailySched[4]. Descarga para diluição - Programador diário (Quinta- 0 0 59 min LerEscrever
Start_min -feira) - minutos
116 DilDrainCfg.DailySched[5].Start_h Descarga para diluição - Programador diário (Sexta- 23 0 23 [h] LerEscrever
-feira) - horas
117 DilDrainCfg.DailySched[5]. Descarga para diluição - Programador diário (Sexta- 0 0 59 min LerEscrever
Start_min -feira) - minutos

47 “heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021


POR
Endereço Nome variável Descrição Predefi- Mín Máx UoM Direção
nição
118 DilDrainCfg.DailySched[6].Start_h Descarga para diluição - Programador diário (Sába- 23 0 23 [h] LerEscrever
do) - horas
119 DilDrainCfg.DailySched[6]. Descarga para diluição - Programador diário (Sába- 0 0 59 min LerEscrever
Start_min do) - minutos
120 DilDrainCfg.DailySched[7].Start_h Descarga para diluição - Programador diário (Domin- 23 0 23 [h] LerEscrever
go) - horas
121 DilDrainCfg.DailySched[7]. Descarga para diluição - Programador diário (Domin- 0 0 59 min LerEscrever
Start_min go) - minutos
122 PeriodicDrainThrsh Número de horas de produção definido entre dois 10 1 999 [h] LerEscrever
ciclos de descarga periódicos totais
123 ExtFanDTOn Iniciar a configuração do atraso do soprador desde o 0 0 600 [s] LerEscrever
início da produção
124 ExtFanDTOff Parar a configuração do atraso do soprador desde o 30 0 600 [s] LerEscrever
fim da produção
127 WorkHrCntDwn Tempo restante até a próxima manutenção [h] Ler
128 CylResDate.Year Data de redefinição das horas de produção do Anos Ler
cilindro - Ano
129 CylResDate.Month Data de redefinição das horas de produção do Meses Ler
cilindro - Mês
130 CylResDate.Day Data de redefinição das horas de produção do Dias Ler
cilindro - Dia
131 CylResDate.Hour Data de redefinição das horas de produção do [h] Ler
cilindro - Horas
132 CylResDate.Minute Data de redefinição das horas de produção do min Ler
cilindro - Minutos
Tab. 11.a

* 0:Não configurada 1:GMT+12 2:GMT+11 3:HONOLULU -10 4:ANCHORAGE -9 5:SANTA ISABEL -3 6:LOS ANGELES -8 7:PHOENIX -7 8:CHIHUAHUA -7 9:DENVER -7 10:GUATE-
MALA/REGINA -6 11:CHICAGO -6 12:CIDADE DO MÉXICO -6 13:BOGOTÁ -5 14:NOVA YORK/IND. -5 15:CARACAS -4 16:ASUNCION -3 17:HALIFAX -4 18:CUIABÁ -3 19:LA PAZ -4
20:SANTIAGO -4 21:ST JOHNS -4 22:SÃO PAULO -3 23:BUENOS AIRES -3 24:CAYENNE -3 25:GODTHAB -3 26:MONTEVIDÉU -3 27:BAHIA -3 28:GMT-2 29:HORAS STD MÉDIO-
-ATLÂNTICO 30:AÇORES -1 31:CABO VERDE -1 32:CASABLANCA 33:GMT 34:LONDRES 35:REYKJAVIK 36:BERL/BUDAP/PARIS... +1 37:LAGOS +1 38:WINDHOEK +2 39:AMÃ +2
40:BUCARESTE/KIEV/IST. +2 41:BEIRUTE +2 42:CAIRO +2 43:DAMASCO +2 44:HORAS STD EUROPA DO LESTE 45:JOANESBURGO +2 46:JERUSALÉM +2 47:TRIPOLI +2 48:BAGDÁ
+3 49:KALININGRAD +2 50:RIYADH +3 51:NAIROBI +3 52:TEHRAN +3.3 53:DUBAI +4 54:BAKU +4 55:MOSCOU +3 56:MAURITIUS +4 57:TBILISI +4 58:YEREVAN +4 59:KABUL
+4.3 60:TASHKENT +5 61:CARACHI +5 62:CALCUTÁ/COLOMBO +5.3 63:KATMANDU +5.45 64:ALMATI +6 65:DHAKA +6 66:YEKATERINBURG +5 67:RANGOON +6.3 68:BAN-
GUECOQUE +7 69:NOVOSIBIRSK +7 70:SHANGHAI +8 71:KRASNOYARSK +7 72:SINGAPURA +8 73:PERTH +8 74:TAIPEI +8 75:ULAANBAATAR +8 76:IRKUTSK +8 77:TÓQUIO +9
78:SEOUL +9 79:ADELAIDE +10.3 80:DARWIN +9.3 81:BRISBANE +10 82:SYDNEY/HOBART +11 83:PORT MORESBY +10 84:YAKUTSK +9 85:GUADALCANAL +9 86:VLADIVOSTOK
+10 87:AUCKLAND +13 88:GMT-12 89:FIJI +13 90:MAGADAN +11 91:KAMCHATKA +12 92:TONGATAPU +13 93:APIA +14 94:LINE ISLANDS +14
** (0 = STANDBY, 1 = PRODUÇÃO, 2 = ALARME, 3 = OFF PELO BMS, 4 = OFF PELO PROGRAMADOR, 5 = OFF PELO DIN, 6 = OFF PELO TECLADO, 7 = PRONTA PARA BACKUP, 8 =
MODO MANUAL, 9 = AVISO, 10 = PRÉ-AQUECIMENTO, 11 = INÍCIO PRÉ-AQUEC., 12 = AUTOTESTE, 13 = MODO MANUAL, 14 = CHOQUE TÉRMICO, 15 = DESCARGA DE INATIVI-
DADE, 16 = DESCARGA DE ESPUMA, 17 = AQUECIMENTO. SEGURANÇA OFF, 18 = ESPERA PELA CARGA, 19 = DESCARGA PERIÓDICA, 20 = PRÉ-PURGA, 21 = ANTICONGELAN-
TE, 22 = ALIBRAÇÃO, 23 = IGNIÇÃO, 24 = EM PAUSA PELO MONITORAMENTO)

Variáveis analógicas
Endere- Nome da variável Descrição Predefi- Mín Máx UoM Acesso
ço: nição
1 MainPrb Leitura sonda principal Ler
2 LimitPrb Leitura sonda de limitação Ler
3 PreheatPrb Leitura da sonda de pré-aquecimento da água [°C]/[°F] Ler
4 WirelessPrbVal_1.Hum Leitura da sonda Sem fio 1: Umidade 0.1[%rh] Ler
5 WirelessPrbVal_1.Temp Leitura da sonda Sem fio 1: Temperatura 0.1[°C]/[°F] Ler
6 WirelessPrbVal_2.Hum Leitura da sonda Sem fio 2: Umidade 0.1[%rh] Ler
7 WirelessPrbVal_2.Temp Leitura da sonda Sem fio 2: Temperatura 0.1[°C]/[°F] Ler
8 WirelessPrbVal_3.Hum Leitura da sonda Sem fio 3: Umidade 0.1[%rh] Ler
9 WirelessPrbVal_3.Temp Leitura da sonda Sem fio 3: Temperatura 0.1[°C]/[°F] Ler
10 WirelessPrbVal_4.Hum Leitura da sonda Sem fio 4: Umidade 0.1[%rh] Ler
11 SV_PwrReq Configuração de pedido de produção percentual pelo 0,0 100,0 0.1[%] LerEscrever
supervisório
12 WirelessPrbVal_4.Temp Leitura da sonda Sem fio 4: Temperatura 0.1[°C]/[°F] Ler
13 CurrProdPh Produção atual em kg/h (lbs/h) 0 NomProd [Kg/h]/ Ler
[lb/h]
14 ManReq Habilitação pedido de produção manual 0 100,0 0.1[%] LerEscrever
15 GlbSetP_Hum Configuração do valor da umidade (ponto de ajuste da 50,0 0 100,0 [%rh] LerEscrever
umidade)
16 GlbSetP_Temp Configuração do valor da umidade (ponto de ajuste da 42,0 0 100,0 [°C]/[°F] LerEscrever
temp.)
17 RegulationCfg.Hyst Configuração de histerese de regulação 2,0 0,5 100,0 [%] LerEscrever
18 RegulationCfg.Diff Configuração do diferencial de regulação 5,0 2,0 999,9 LerEscrever
19 GlbSetPLim_Hum Configuração do valor de limitação da umidade (ponto 100,0 0 100,0 [%rh] LerEscrever
de ajuste da umidade limite)
20 GlbSetPLim_Temp Configuração do valor de limitação da temperatura 50,0 0 100 [°C]/[°F] LerEscrever
(ponto de ajuste da temperatura limite)
21 RegulationCfg.DiffLim Configuração do diferencial de limite 5,0 2,0 999,9 LerEscrever
22 RegulationCfg.MinReq Configuração do valor de produção mínima 4,0 1,0 MaxUnitProd [%] LerEscrever
23 AlrmThrshHumLo Config. limite alarme baixa umidade sonda principal 0,0 0,0 AlrmThrshHumHi [%rh] LerEscrever
24 AlrmThrshHumHi Configuração limite alarme alta umidade sonda principal 100,0 AlrmThrshHumLo 100,0 [%rh] LerEscrever
25 AlrmThrshHumHiLim Configuração limite alarme baixa umidade sonda de 100,0 0 100,0 [%rh] LerEscrever
limitação
26 AlrmThrshTempLo Configuração limite alarme baixa temperatura sonda 0,0 0,0 AlrmThrshTempHi [°C]/[°F] LerEscrever
principal
27 AlrmThrshTempHi Configuração limite alarme alta temperatura sonda 60,0 AlrmThrshTempLo 100,0 [°C]/[°F] LerEscrever
principal
28 AlrmThrshTempHiLim Configuração limite alarme baixa temperatura sonda de 60,0 0,0 100,0 [°C]/[°F] LerEscrever
limitação

“heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021 48


POR
Endere- Nome da variável Descrição Predefi- Mín Máx UoM Acesso
ço: nição
29 MainPrbCfg.Mi_Hum Configuração valor mínimo umidade sonda principal 0 0 100 [%rh] LerEscrever
30 MainPrbCfg.Ma_Hum Configuração valor máximo umidade sonda principal 100,0 0 100 [%rh] LerEscrever
31 MainPrbCfg.Mi_Temp Configuração valor mínimo temperatura sonda principal -20,0 -999,9 999,9 [°C]/[°F] LerEscrever
32 MainPrbCfg.Ma_Temp Configuração valor máximo temperatura sonda principal 70,0 -999,9 999,9 [°C]/[°F] LerEscrever
33 LimitPrbCfg.Mi_Hum Configuração valor mínimo umidade sonda limite 0 0 100 [%rh] LerEscrever
34 LimitPrbCfg.Ma_Hum Configuração valor máximo umidade sonda limite 100,0 0 100 [%rh] LerEscrever
35 LimitPrbCfg.Mi_Temp Configuração valor mínimo temperatura sonda limite -20,0 -999,9 999,9 [°C]/[°F] LerEscrever
36 LimitPrbCfg.Ma_Temp Configuração valor máximo temperatura sonda limite 70,0 -999,9 999,9 [°C]/[°F] LerEscrever
37 RegulationCfg.PwrCor- Config. correção de potência para dissipações térmicas 29,0 0,0 50,0 [%] LerEscrever
rectionFactor
38 SchedDayCfg[0].SetP Programador: faixa 1 ponto de ajuste 0,0 100,0 LerEscrever
39 SchedDayCfg[1].SetP Programador: faixa 2 ponto de ajuste 0,0 100,0 LerEscrever
40 SchedDayCfg[2].SetP Programador: faixa 3 ponto de ajuste 0,0 100,0 LerEscrever
41 SchedDayCfg[3].SetP Programador: faixa 4 ponto de ajuste 0,0 100,0 LerEscrever
42 SchedDayCfg[4].SetP Programador: faixa 5 ponto de ajuste 0,0 100,0 LerEscrever
43 SchedDayCfg[5].SetP Programador: faixa 6 ponto de ajuste 0,0 100,0 LerEscrever
44 NetReq Pedido atual do sistema [%] Ler
45 NetProd Produção atual do sistema [Kg/h]/ Ler
[lb/h]
46 MaxUnitProd Configuração do valor de produção máxima 100,0 RegulationCfg. 100,0 [%] LerEscrever
MinReq
47 RegulationCfg.W_Min- Configuração da temperatura de pré-aquecimento da 70,0 50,0 80,0 [°C]/[°F] LerEscrever
TempThrsh água
48 PreheatOffset_Temp Definição da diferença de temperatura de ativação do 3,0 2 20,0 [°C]/[°F] LerEscrever
pré-aquecimento em relação à temperatura de controle
definida (deslocamento de pré-aquecimento)
49 PreheatOffset_Hum Definição da diferença de umidade de ativação do pré-a- 3,0 2 20,0 [%rh] LerEscrever
quecimento em relação à umidade de controle definida
(deslocamento de pré-aquecimento)
50 ProdReqMsk Produção requerida [%] Ler
54 FoamLevReal Leitura de sinal pelo sensor de espuma Ler
Tab. 11.b

Variáveis Digitais
Endereço: Nome da variável Descrição Predefi- Mín Máx UoM Acesso
nição
1 RemOn Comando on/off remoto Ler
2 ThermPtcDin Estado de proteção térmica Ler
3 LevSenStatus.Low Leitura do sensor de nível: nível baixo Ler
4 LevSenStatus.Hi Leitura do sensor de nível: nível alto Ler
5 LevSenStatus.Foam Leitura do sensor de nível alto: espuma Ler
6 OnOffStatus Estado da máquina on/off Ler
7 OnBySV Comando on/off pelo supervisório (SV) LerEscrever
12 WHardnessTyp “Configuração do modo gestão da dureza da água LerEscrever
(0 = AUTO; 1 = MANUAL)”
13 PreMaintWarn Definição do tempo de pré-avíso para a próxima manutenção Ler
14 CurrBlkAlrm.IsBlocker Presença de alarme de bloqueio Ler
15 CurrBlkAlrm.IsPresent Presença de alarme reinicializável Ler
16 CurrBlkAlrm.Warning Aviso Ler
17 Alrm_Autotest.Active Alarme ALC01: Autoteste Ler
18 Alrm_HighConductAl.Active Alarme ALC02: Alta condutibilidade Ler
19 Alrm_LevSen.Active Alarme ALC03: Sensor de nível quebrado Ler
20 Alrm_ThermPtc.Active Alarme ALC04: “proteção do motor” Ler
21 Alrm_WMiss.Active Alarme ALB01: Ausência de água Ler
22 Alrm_LowProd.Active Alarme ALB02: Baixa produção Ler
23 Alrm_MainPrb.Active Alarme ALA01: Sonda principal quebrada Ler
24 Alrm_LimPrb.Active Alarme ALA02: Sonda limite quebrada Ler
25 Alrm_PreHPrb.Active Alarme ALA03: Sonda de pré-aquecimento quebrada Ler
26 Alrm_HiHum.Active Alarme ALH01: Alta umidade/temperatura Ler
27 Alrm_LoHum.Active Alarme ALH02: Baixa umidade/temperatura Ler
28 Alrm_HiHum_Lim.Active Alarme ALH03: Alta umidade/temperatura: sonda limite Ler
29 Alrm_Foam.Active Alarme ALW01: Presença de espuma Ler
30 Alrm_PeriodicMaint.Active Alarme ALT01: Pedido de manutenção Ler
31 Alrm_CylFull.Active Alarme ALW02: Cilindro cheio Ler
32 Alrm_ConductPrb.Active Alarme ALA04: Condutômetro quebrado/não conectado Ler
33 Alrm_HighConductWr.Active Aviso ALW03: Alta condutibilidade Ler
34 Alrm_RetMem.Active Alarme ALR01: Manter na memória Ler
35 Warn_Autotest.Active Aviso ALW04: Autoteste, apenas salvo, não mostrado Ler
36 Warn_LevSen.Active Aviso ALW05: Sensor de nível, apenas salvo, não mostrado Ler
37 Warn_LowProd.Active Aviso ALW06: Baixa produção, apenas salvo, não mostrado Ler
38 Alrm_WirelessPrb_1_Offline.Active Alarme ALP01: Sonda sem fio 1: offline Ler
39 Alrm_WirelessPrb_2_Offline.Active Alarme ALP02: Sonda sem fio 2: offline Ler
40 Alrm_WirelessPrb_3_Offline.Active Alarme ALP03: Sonda sem fio 3: offline Ler
41 Alrm_WirelessPrb_4_Offline.Active Alarme ALP04: Sonda sem fio 4: offline Ler
42 Alrm_MissingModel.Active Alarme ALM01: Modelo de umidificador não configurado Ler
43 Alrm_NetUnit_1.Active Alarme ALN01: Rede: unidade 1 em alarme Ler
44 Alrm_NetUnit_2.Active Alarme ALN2: Rede: unidade 2 em alarme Ler
45 Alrm_NetUnit_3.Active Alarme ALN3: Rede: unidade 3 em alarme Ler
46 Alrm_NetUnit_4.Active Alarme ALN4: Rede: unidade 4 em alarme Ler
47 Alrm_NetUnit_5.Active Alarme ALN5: Rede: unidade 5 em alarme Ler
48 Alrm_NetUnit_6.Active Alarme ALN6: Rede: unidade 6 em alarme Ler
49 Alrm_NetUnit_7.Active Alarme ALN7: Rede: unidade 7 em alarme Ler
50 Alrm_NetUnit_8.Active Alarme ALN8: Rede: unidade 8 em alarme Ler
51 Alrm_NetUnit_9.Active Alarme ALN9: Rede: unidade 9 em alarme Ler

49 “heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021


POR
Endereço: Nome da variável Descrição Predefi- Mín Máx UoM Acesso
nição
52 Alrm_NetUnit_10.Active Alarme ALN10: Rede: unidade 10 em alarme Ler
53 Alrm_NetUnit_11.Active Alarme ALN11: Rede: unidade 11 em alarme Ler
54 Alrm_NetUnit_12.Active Alarme ALN12: Rede: unidade 12 em alarme Ler
55 Alrm_NetUnit_13.Active Alarme ALN13: Rede: unidade 13 em alarme Ler
56 Alrm_NetUnit_14.Active Alarme ALN14: Rede: unidade 14 em alarme Ler
57 Alrm_NetUnit_15.Active Alarme ALN15: Rede: unidade 15 em alarme Ler
58 Alrm_NetUnit_16.Active Alarme ALN16: Rede: unidade 16 em alarme Ler
59 Alrm_NetUnit_17.Active Alarme ALN17: Rede: unidade 17 em alarme Ler
60 Alrm_NetUnit_18.Active Alarme ALN18: Rede: unidade 18 em alarme Ler
61 Alrm_NetUnit_19.Active Alarme ALN19: Rede: unidade 19 em alarme Ler
62 Alrm_NetUnit_20.Active Alarme ALN20: Rede: unidade 20 em alarme Ler
63 Alrm_WirelessPrb_1_LowBatt.Active Alarme ALP05: Sonda sem fio 1: Nível de bateria baixo Ler
64 Alrm_WirelessPrb_2_LowBatt.Active Alarme ALP06: Sonda sem fio 2: Nível de bateria baixo Ler
65 Alrm_WirelessPrb_3_LowBatt.Active Alarme ALP07: Sonda sem fio 3: Nível de bateria baixo Ler
66 Alrm_WirelessPrb_4_LowBatt.Active Alarme ALP08: Sonda sem fio 4: Nível de bateria baixo Ler
67 Alrm_WirelessPrb_Main.Active Alarme ALA05: Sonda principal da sonda sem fio não disponível Ler
68 Alrm_WirelessPrb_Limit.Active Alarme ALA06: Sonda limite da sonda sem fio não disponível Ler
69 SchedDayCfg[0].EnTB Programador: Habilitação da faixa 1 LerEscrever
70 SchedDayCfg[1].EnTB Programador: Habilitação da faixa 2 LerEscrever
71 SchedDayCfg[2].EnTB Programador: Habilitação da faixa 3 LerEscrever
72 SchedDayCfg[3].EnTB Programador: Habilitação da faixa 4 LerEscrever
73 SchedDayCfg[4].EnTB Programador: Habilitação da faixa 5 LerEscrever
74 SchedDayCfg[5].EnTB Programador: Habilitação da faixa 6 LerEscrever
82 ManExtFan Comando da cabeça do ventilador no modo manual LerEscrever
84 EnSched Ativação do programador FALSO LerEscrever
85 EnHiConductAlrm Ativação do alarme de alta condutibilidade VERDA- LerEscrever
DEIRO
86 ManDrain Comando manual de descarga total (o valor passa de 1 para 0 uma vez LerEscrever
completada a descarga)
87 EnPreheatOff Ativação da função de pré-aquecimento FALSO LerEscrever
88 EnPartFills Ativar a função de micro-cargas para restaurar o nível de água LerEscrever
89 DilDrainCfg.DailySched[1].Enable Descarga para diluição - Programador diário (Segunda-feira) - ativação VERDA- LerEscrever
DEIRO
90 DilDrainCfg.DailySched[2].Enable Descarga para diluição - Programador diário (Terça-feira) - ativação VERDA- LerEscrever
DEIRO
91 DilDrainCfg.DailySched[3].Enable Descarga para diluição - Programador diário (Quarta-feira) - ativação VERDA- LerEscrever
DEIRO
92 DilDrainCfg.DailySched[4].Enable Descarga para diluição - Programador diário (Quinta-feira) - ativação VERDA- LerEscrever
DEIRO
93 DilDrainCfg.DailySched[5].Enable Descarga para diluição - Programador diário (Sexta-feira) - ativação VERDA- LerEscrever
DEIRO
94 DilDrainCfg.DailySched[6].Enable Descarga para diluição - Programador diário (Sábado) - ativação FALSO LerEscrever
95 DilDrainCfg.DailySched[7].Enable Descarga para diluição - Programador diário (Domingo) - ativação FALSO LerEscrever
96 EnPeriodicDrain Habilitação de descarga total periódica FALSO LerEscrever
97 UnitPause Configuração da unidade em pausa (0: não em pausa 1: em pausa) LerEscrever
98 Alrm_SVOffline.Active Alarme ALA07: Supervisório offline Ler
101 Alrm_HiBoilerTemp.Active Alarme ALC05: Temperatura da caldeira alta (>110°) Ler
102 Warn_AutotestCancel.Active Aviso ALW07: Autoteste apagado, salvo e mostrado Ler
103 Warn_NoDrainYet.Active Aviso ALW08: Nenhuma descarga para diluição (no caso de micropartículas Ler
ativas)
108 DisableVarUnitPause Desabilitação de pausa pelo serviço de monitoramento Ler
(0: não desabilitada 1: desabilitada)
Tab. 11.c

Nota: para supervisórios já existentes foi criada uma tabela de retrocompatibilidade, contatar a Carel para a obter (Carel retro).

11.2.2 Tabela de variáveis ModBus


Seguem-se as variáveis utilizadas para o protocolo ModBus.
REGISTO DE ENTRADA
Endereço: Nome da variável Ocup. Descrição Prede- Mín Máx UoM Acesso
finição
1 SV_SWVer 1 Versão de Software Ler
2 SV_OSVer 1 Versão do SO Ler
3 UnitModel 1 Versão do Modelo Ler
4 MainPrb 2 Leitura sonda principal Ler
6 LimitPrb 2 Leitura sonda de limitação Ler
8 PreheatPrb 2 Leitura da sonda de pré-aquecimento da água [°C]/[°F] Ler
10 Conductivity 1 Leitura de condutibilidade da água de entrada 20 1509 uS/cm Ler
11 WirelessPrbVal_1.Hum 1 Leitura da sonda Sem fio 1: Umidade 0.1[%rh] Ler
13 WirelessPrbVal_1.Temp 1 Leitura da sonda Sem fio 1: Temperatura 0.1[°C]/[°F] Ler
15 WirelessPrbInfo_1. 1 Leitura sonda Sem fio 1: nível da bateria Ler
BattLev (0: Vazia 1: 25% 2: 50% 3: 75% 4: 100%)
16 WirelessPrbInfo_1. 1 Leitura sonda Sem fio 1: nível do sinal de rádio Ler
RadioSignalLev (0: Ausente 1-7: Muito ruim 8 -14: Ruim 15 - 30: Bom 31-100: Excelente)
17 WirelessPrbVal_2.Hum 1 Leitura da sonda Sem fio 2: Umidade 0.1[%rh] Ler
19 WirelessPrbVal_2.Temp 1 Leitura da sonda Sem fio 2: Temperatura 0.1[°C]/[°F] Ler
21 WirelessPrbInfo_2. 1 Leitura sonda Sem fio 2: nível da bateria Ler
BattLev (0: Vazia 1: 25% 2: 50% 3: 75% 4: 100%)
22 WirelessPrbInfo_2. 1 Leitura sonda Sem fio 2: nível do sinal de rádio Ler
RadioSignalLev (0: Ausente 1-7: Muito ruim 8 -14: Ruim 15 - 30: Bom 31-100: Excelente)
23 WirelessPrbVal_3.Hum 1 Leitura da sonda Sem fio 3: Umidade 0.1[%rh] Ler

“heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021 50


POR
25 WirelessPrbVal_3.Temp 1 Leitura da sonda Sem fio 3: Temperatura 0.1[°C]/[°F] Ler
27 WirelessPrbInfo_3. 1 Leitura sonda Sem fio 3: nível da bateria Ler
BattLev (0: Vazia 1: 25% 2: 50% 3: 75% 4: 100%)
28 WirelessPrbInfo_3. 1 Leitura sonda Sem fio 3: nível do sinal de rádio Ler
RadioSignalLev (0: Ausente 1-7: Muito ruim 8 -14: Ruim 15 - 30: Bom 31-100: Excelente)
29 WirelessPrbVal_4.Hum 1 Leitura da sonda Sem fio 4: Umidade 0.1[%rh] Ler
31 WirelessPrbVal_4.Temp 1 Leitura da sonda Sem fio 4: Temperatura 0.1[°C]/[°F] Ler
33 WirelessPrbInfo_4. 1 Leitura sonda Sem fio 4: nível da bateria Ler
BattLev (0: Vazia 1: 25% 2: 50% 3: 75% 4: 100%)
34 WirelessPrbInfo_4. 1 Leitura sonda Sem fio 4: nível do sinal de rádio Ler
RadioSignalLev (0: Ausente 1-7: Muito ruim 8 -14: Ruim 15 - 30: Bom 31-100: Excelente)
35 UnitStatus 1 Estado da unidade ** Ler
36 CurrProdPh 2 Produção atual em kg/h (lbs/h) 0 NomProd [Kg/h]/[lb/h] Ler
38 WorkHr 2 Horas de vida da unidade [h] Ler
40 CylWorkHr 2 Horas de vida do cilindro 0 [h] Ler
42 NetReq 2 Pedido atual do sistema [%] Ler
44 NetProd 2 Produção atual do sistema [Kg/h]/[lb/h] Ler
46 NetStatus[1] 1 Estado da unidade rede: unidade 1 ** Ler
47 NetStatus[2] 1 Estado da unidade rede: unidade 2 ** Ler
48 NetStatus[3] 1 Estado da unidade rede: unidade 3 ** Ler
49 NetStatus[4] 1 Estado da unidade rede: unidade 4 ** Ler
50 NetStatus[5] 1 Estado da unidade rede: unidade 5 ** Ler
51 NetStatus[6] 1 Estado da unidade rede: unidade 6 ** Ler
52 NetStatus[7] 1 Estado da unidade rede: unidade 7 ** Ler
53 NetStatus[8] 1 Estado da unidade rede: unidade 8 ** Ler
54 NetStatus[9] 1 Estado da unidade rede: unidade 9 ** Ler
55 NetStatus[10] 1 Estado da unidade rede: unidade 10 ** Ler
56 NetStatus[11] 1 Estado da unidade rede: unidade 11 ** Ler
57 NetStatus[12] 1 Estado da unidade rede: unidade 12 ** Ler
58 NetStatus[13] 1 Estado da unidade rede: unidade 13 ** Ler
59 NetStatus[14] 1 Estado da unidade rede: unidade 14 ** Ler
60 NetStatus[15] 1 Estado da unidade rede: unidade 15 ** Ler
61 NetStatus[16] 1 Estado da unidade rede: unidade 16 ** Ler
62 NetStatus[17] 1 Estado da unidade rede: unidade 17 ** Ler
63 NetStatus[18] 1 Estado da unidade rede: unidade 18 ** Ler
64 NetStatus[19] 1 Estado da unidade rede: unidade 19 ** Ler
65 NetStatus[20] 1 Estado da unidade rede: unidade 20 ** Ler
106 SV_CommandResult 1 Resultado do comando Ler
(1: executado com sucesso, 2: falhado, 3: comando inválido)
108 WorkHrCntDwn 2 Tempo residual para a próxima manutenção [h] Ler
110 ProdReqMsk 2 Produção requerida [%] Ler
112 CylResDate.Year 1 Data de reposição a zero das horas de produção do cilindro - Ano Anos Ler
113 CylResDate.Month 1 Data de reposição a zero das horas de produção do cilindro - Mês Meses Ler
114 CylResDate.Day 1 Data de reposição a zero das horas de produção do cilindro - Dia Dias Ler
115 CylResDate.Hour 1 Data de reposição a zero das horas de produção do cilindro - Horas [h] Ler
116 CylResDate.Minute 1 Data de reposição a zero das horas de produção do cilindro - Minutos min Ler
306 FoamLevReal 1 Leitura de sinal pelo sensor de espuma Ler
Tab. 11.d
** (0: STANDBY 1: PRODUÇÃO 2: ALARME 3: OFF PELO BMS 4: OFF PELO PROGRAMADOR 5: OFF PELO DIN 6: OFF PELA TELA 7: PRONTA PARA BACKUP 8: MODO MANUAL 9:
AVISO 10: PRÉ-AQUECIMENTO 11: INÍCIO DE PRÉ-AQUECIMENTO 12: AUTOTESTE 13: DESCARGA MANUAL 14: CHOQUE TÉRMICO 15: DESCARGA ESPECIAL 16: DESCARGA DE
ESPUMA 17: RESISTÊNCIAS OFF 18: ESPERA PELA CARGA 19: DESCARGA PERIÓDICA 24: OFF PELO MONITORAMENTO)

REGISTO ARMAZ.
Endereço: Nome da variável Ocup. Descrição Predefi- Mín Máx UoM Acesso
nição
1 SV_PwrReq 1 Configuração de pedido de produção percentual pelo 0,0 100,0 0.1[%] LerEscrever
supervisório
3 ManMode_msk 1 Início da modalidade manual (0: Desativado 1: Saídas 0 0 2 LerEscrever
manuais 2: Produção manual)
4 ManSSR_OpT 1 Definição da duração de tempo ON do ciclo SSR de 0 10000 [ms] LerEscrever
parcialização para potência das resistências na moda-
lidade manual
5 ManSSR_ClT 1 Definição da duração de tempo OFF do ciclo SSR 0 10000 [ms] LerEscrever
de parcialização para potência das resistências na
modalidade manual
6 ManReq 1 Habilitação pedido de produção manual 0 100,0 0.1[%] LerEscrever
8 RegulationCfg.RegTyp 1 Modo de regulação (0: Sinal proporcional externo 1: 3 0 8 LerEscrever
Sinal proporcional externo + limite 2: Sinal ON/OFF 3:
Umidade (uma sonda) 4: Temperatura (uma sonda) 5:
Umidade + limite 6: Temperatura + limite 7: Umidade
(duas sondas) 8: Temperatura (duas sondas))
9 GlbSetP_Hum 2 Configuração do valor da umidade (ponto de ajuste 50,0 0 100,0 [%rh] LerEscrever
da umidade)
11 GlbSetP_Temp 2 Configuração do valor da temperatura (ponto de 42,0 0 100,0 [°C]/[°F] LerEscrever
ajuste da temperatura)
13 RegulationCfg.Hyst 2 Configuração de histerese de regulação 2,0 0,5 100,0 [%] LerEscrever
15 RegulationCfg.Diff 2 Configuração do diferencial de regulação 5,0 2,0 999,9 LerEscrever
17 GlbSetPLim_Hum 2 Configuração do valor de limitação da umidade (pon- 100,0 0 100,0 [%rh] LerEscrever
to de ajuste da umidade limite)
19 GlbSetPLim_Temp 2 Configuração do valor de limitação da temperatura 50,0 0 100 [°C]/[°F] LerEscrever
(ponto de ajuste da temperatura limite)
21 RegulationCfg.DiffLim 2 Configuração do diferencial de limite 5,0 2,0 999,9 LerEscrever
23 RegulationCfg.MinReq 2 Configuração do valor de produção mínima 4,0 1,0 MaxUnitProd [%] LerEscrever
25 AlrmThrshHumLo 2 Configuração limite alarme baixa umidade sonda 0,0 0,0 AlrmThrshHumHi [%rh] LerEscrever
principal

51 “heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021


POR
Endereço: Nome da variável Ocup. Descrição Predefi- Mín Máx UoM Acesso
nição
27 AlrmThrshHumHi 2 Configuração limite alarme alta umidade sonda 100,0 AlrmThrshHumLo 100,0 [%rh] LerEscrever
principal
29 AlrmThrshHumHiLim 2 Configuração limite alarme baixa umidade sonda de 100,0 0 100,0 [%rh] LerEscrever
limitação
31 AlrmThrshTempLo 2 Configuração limite alarme baixa temperatura sonda 0,0 0,0 AlrmThrshTempHi [°C]/[°F] LerEscrever
principal
33 AlrmThrshTempHi 2 Configuração limite alarme alta temperatura sonda 60,0 AlrmThrshTempLo 100,0 [°C]/[°F] LerEscrever
principal
35 AlrmThrshTempHiLim 2 Configuração limite alarme baixa temperatura sonda 60,0 0,0 100,0 [°C]/[°F] LerEscrever
de limitação
37 ThrshAlrmDT 1 Definição do atraso do alarme de alta umidade/tem- 60 [s] LerEscrever
peratura
38 MainPrbCfg.UITyp 1 Configuração tipo da sonda principal (0: 0..1V 1: 0..10V 1 0 4 LerEscrever
2: 2..10V 5: NTC 3: 0..20mA 4: 4..20mA)
39 MainPrbCfg.Mi_Hum 2 Configuração valor mínimo umidade sonda principal 0 0 100 [%rh] LerEscrever
41 MainPrbCfg.Ma_Hum 2 Configuração valor máximo umidade sonda principal 100,0 0 100 [%rh] LerEscrever
43 MainPrbCfg.Mi_Temp 2 Configuração valor mínimo temperatura sonda -20,0 -999,9 999,9 [°C]/[°F] LerEscrever
principal
45 MainPrbCfg.Ma_Temp 2 Configuração valor máximo temperatura sonda 70,0 -999,9 999,9 [°C]/[°F] LerEscrever
principal
47 LimitPrbCfg.UITyp 1 Configuração tipo da sonda limite (0: 0..1V 1: 0..10V 2: 1 0 5 LerEscrever
2..10V 3: 0..20mA 4: 4..20mA 5: NTC)
48 LimitPrbCfg.Mi_Hum 2 Configuração valor mínimo umidade sonda limite 0 0 100 [%rh] LerEscrever
50 LimitPrbCfg.Ma_Hum 2 Configuração valor máximo umidade sonda limite 100,0 0 100 [%rh] LerEscrever
52 LimitPrbCfg.Mi_Temp 2 Configuração valor mínimo temperatura sonda limite -20,0 -999,9 999,9 [°C]/[°F] LerEscrever
54 LimitPrbCfg.Ma_Temp 2 Configuração valor máximo temperatura sonda limite 70,0 -999,9 999,9 [°C]/[°F] LerEscrever
56 WHardnessMan 1 Configuração do valor de dureza da água, se for no 0 4 LerEscrever
modo manual (0 = 0-10°F; 1 = 10-20°F; 2 = 20-30°F; 3 =
30-40°F; 4 = Desmineralizada)
57 EvapCycleNoThrsh 1 Definição do número de ciclos de evaporação para 0 0 MaxEvapCycleNo LerEscrever
descarga para diluição se o modo microcargas não
estiver ativo (0 =AUTO)
58 FillTScale 1 Definição de modificação do tempo de enchimento 100 20 100 [%] LerEscrever
adicional depois de atingir o nível LED verde se o
modo microcargas não estiver ativo
59 DilDrainTScale 1 Definição da modificação do tempo de descarga 100 5 190 [%] LerEscrever
60 RegulationCfg.PwrCor- 2 Configuração correção de potência para dissipações 29,0 0,0 50,0 [%] LerEscrever
rectionFactor térmicas
62 Scheduler.SchedDay- 1 Programador: definição do dia da semana a configurar 1 7 LerEscrever
ToSet (1: segunda-feira 2: terça-feira 3: quarta-feira 4: quinta-
-feira 5: sexta-feira 6: sábado 7: domingo)
63 SchedDayCfg[0].StartHr 1 Programador: faixa 1 hora para a partida 0 23 [h] LerEscrever
64 SchedDayCfg[0]. 1 Programador: faixa 1 minutos para a partida 0 59 min LerEscrever
StartMin
65 SchedDayCfg[0]. 1 Programador: faixa 1 modalidade de funcionamento 0 Scheduler.Sched- LerEscrever
WorkMode TBModeUpLim
66 SchedDayCfg[0].SetP 2 Programador: faixa 1 ponto de ajuste 0,0 100,0 LerEscrever
68 SchedDayCfg[1].StartHr 1 Programador: faixa 2 hora para a partida 0 23 [h] LerEscrever
69 SchedDayCfg[1]. 1 Programador: faixa 2 minutos para a partida 0 59 min LerEscrever
StartMin
70 SchedDayCfg[1]. 1 Programador: faixa 2 modalidade de funcionamento 0 Scheduler.Sched- LerEscrever
WorkMode TBModeUpLim
71 SchedDayCfg[1].SetP 2 Programador: faixa 2 ponto de ajuste 0,0 100,0 LerEscrever
73 SchedDayCfg[2].StartHr 1 Programador: faixa 3 hora para a partida 0 23 [h] LerEscrever
74 SchedDayCfg[2]. 1 Programador: faixa 3 minutos para a partida 0 59 min LerEscrever
StartMin
75 SchedDayCfg[2]. 1 Programador: faixa 3 modalidade de funcionamento 0 Scheduler.Sched- LerEscrever
WorkMode TBModeUpLim
76 SchedDayCfg[2].SetP 2 Programador: faixa 3 ponto de ajuste 0,0 100,0 LerEscrever
78 SchedDayCfg[3].StartHr 1 Programador: faixa 4 hora para a partida 0 23 [h] LerEscrever
79 SchedDayCfg[3]. 1 Programador: faixa 4 minutos para a partida 0 59 min LerEscrever
StartMin
80 SchedDayCfg[3]. 1 Programador: faixa 4 modalidade de funcionamento 0 Scheduler.Sched- LerEscrever
WorkMode TBModeUpLim
81 SchedDayCfg[3].SetP 2 Programador: faixa 4 ponto de ajuste 0,0 100,0 LerEscrever
83 SchedDayCfg[4].StartHr 1 Programador: faixa 5 hora para a partida 0 23 [h] LerEscrever
84 SchedDayCfg[4]. 1 Programador: faixa 5 minutos para a partida 0 59 min LerEscrever
StartMin
85 SchedDayCfg[4]. 1 Programador: faixa 5 modalidade de funcionamento 0 Scheduler.Sched- LerEscrever
WorkMode TBModeUpLim
86 SchedDayCfg[4].SetP 2 Programador: faixa 5 ponto de ajuste 0,0 100,0 LerEscrever
88 SchedDayCfg[5].StartHr 1 Programador: faixa 6 hora para a partida 0 23 [h] LerEscrever
89 SchedDayCfg[5]. 1 Programador: faixa 6 minutos para a partida 0 59 min LerEscrever
StartMin
90 SchedDayCfg[5]. 1 Programador: faixa 6 modalidade de funcionamento 0 Scheduler.Sched- LerEscrever
WorkMode TBModeUpLim
91 SchedDayCfg[5].SetP 2 Programador: faixa 6 ponto de ajuste 0,0 100,0 LerEscrever
93 UoM 1 Unidade de medida (0: Default 1: S.I. Sistema °C, Kg/h 1 1 2 LerEscrever
2: S.Imperial °F, lb/h)
94 Ano 1 Ano Anos LerEscrever
95 Mês 1 Mês 1 12 Meses LerEscrever
96 Dia 1 Dia 1 31 Dias LerEscrever
97 Hora 1 Hora 0 23 [h] LerEscrever
98 Minuto 1 Minutos 0 59 min LerEscrever
99 SetTimezone 1 Fuso horário * 1 94 LerEscrever
“heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021 52
POR
Endereço: Nome da variável Ocup. Descrição Predefi- Mín Máx UoM Acesso
nição
100 SV_Command 1 Comando pelo supervisório para reprogramação do 0 2 LerEscrever
alarme ou contador de horas (1: reprogramação do
alarme 2: reprogramação do contador de horas)
103 MaxUnitProd 2 Configuração do valor de produção máxima 100,0 RegulationCfg. 100,0 [%] LerEscrever
MinReq
105 PreMaintWarnThrsh 1 Definição do tempo de pré-avíso para a próxima 48 0 999 [h] LerEscrever
manutenção
106 HiConductAlrmDlyT 1 Definição do atraso do alarme de alta condutibilidade 60 min LerEscrever
107 HiConductWarnThrsh 1 Definição do limite aviso de alta condutibilidade 1250 20 HiConductAlrm- uS/cm LerEscrever
Thrsh
108 HiConductAlrmThrsh 1 Definição do limite de alarme de alta condutibilidade 1500 HiConductWarn- 1500 uS/cm LerEscrever
Thrsh
109 HiConductWarnHyst 1 Definição da histerese dos limites de aviso de alta 25 0 100 [%] LerEscrever
condutibilidade.
110 FoamLevSetPScale 1 Sensibilidade do sensor de espuma (0%-200% - prede- 100 0 200 [%] LerEscrever
finição100%)
111 RegulationCfg.W_Min- 2 Configuração da temperatura de pré-aquecimento 70,0 50,0 80,0 [°C]/[°F] LerEscrever
TempThrsh da água
113 PreheatOffset_Temp 2 Definição da diferença de temperatura de ativação 3,0 2 20,0 [°C]/[°F] LerEscrever
do pré-aquecimento em relação à temperatura de
controle definida (deslocamento de pré-aquecimento)
115 PreheatOffset_Hum 2 Definição da diferença de umidade de ativação do 3,0 2 20,0 [%rh] LerEscrever
pré-aquecimento em relação à umidade de controle
definida (deslocamento de pré-aquecimento)
117 PartFillsT 1 Definição da duração de cada microcarga 1 1 5 [s] LerEscrever
118 DilDrainCfg.Typ 1 Modo de descarga para diluição quando a função 0 0 2 LerEscrever
microcargas está ativa (0: Desativada 1: Programador
diário 2: Periódico)
120 DilDrainCfg.PeriodicDil- 2 Definição do número de horas entre duas descargas 10 1 24 [h] LerEscrever
DrainThrsh para diluições periódicas se o modo microcargas
estiver ativo
122 DilDrainCfg.DailyS- 1 Descarga para diluição - Programador diário (Segun- 23 0 23 [h] LerEscrever
ched[1].Start_h da-feira) - hora
123 DilDrainCfg.DailyS- 1 Descarga para diluição - Programador diário (Segun- 0 0 59 min LerEscrever
ched[1].Start_min da-feira) - minuto
124 DilDrainCfg.DailyS- 1 Descarga para diluição - Programador diário (Terça- 23 0 23 [h] LerEscrever
ched[2].Start_h -feira) - hora
125 DilDrainCfg.DailyS- 1 Descarga para diluição - Programador diário (Terça-fei- 0 0 59 min LerEscrever
ched[2].Start_min ra) - minuto
126 DilDrainCfg.DailyS- 1 Descarga para diluição - Programador diário (Quarta- 23 0 23 [h] LerEscrever
ched[3].Start_h -feira) - hora
127 DilDrainCfg.DailyS- 1 Descarga papar diluição - Programador diário (Quarta- 0 0 59 min LerEscrever
ched[3].Start_min -feira) - minuto
128 DilDrainCfg.DailyS- 1 Descarga para diluição - Programador diário (Quinta- 23 0 23 [h] LerEscrever
ched[4].Start_h -feira) - hora
129 DilDrainCfg.DailyS- 1 Descarga para diluição - Programador diário (Quinta- 0 0 59 min LerEscrever
ched[4].Start_min -feira) - minuto
130 DilDrainCfg.DailyS- 1 Descarga para diluição - Programador diário (Sexta- 23 0 23 [h] LerEscrever
ched[5].Start_h -feira) - hora
131 DilDrainCfg.DailyS- 1 Descarga para diluição - Programador diário (Sexta-fei- 0 0 59 min LerEscrever
ched[5].Start_min ra) - minuto
132 DilDrainCfg.DailyS- 1 Descarga para diluição - Programador diário (Sábado) 23 0 23 [h] LerEscrever
ched[6].Start_h - hora
133 DilDrainCfg.DailyS- 1 Descarga para diluição - Programador diário (Sábado) 0 0 59 min LerEscrever
ched[6].Start_min - minuto
134 DilDrainCfg.DailyS- 1 Descarga para diluição - Programador diário (Domin- 23 0 23 [h] LerEscrever
ched[7].Start_h go) - hora
135 DilDrainCfg.DailyS- 1 Descarga para diluição - Programador diário (Domin- 0 0 59 min LerEscrever
ched[7].Start_min go) - minuto
136 PeriodicDrainThrsh 2 Definição do número de ciclos de produção entre 10 1 999 [h] LerEscrever
duas descargas totais periódicas
138 ExtFanDTOn 1 Definição do atraso de ativação da cabeça do ventila- 0 0 600 [s] LerEscrever
dor de início produção
139 ExtFanDTOff 1 Definição do atraso de ativação de parada da cabeça 30 0 600 [s] LerEscrever
do ventilador de fim de produção
Tab. 11.e
* 0:Não configurada 1:GMT+12 2:GMT+11 3:HONOLULU -10 4:ANCHORAGE -9 5:SANTA ISABEL -3 6:LOS ANGELES -8 7:PHOENIX -7 8:CHIHUAHUA -7 9:DENVER -7 10:GUATE-
MALA/REGINA -6 11:CHICAGO -6 12:CIDADE DO MÉXICO -6 13:BOGOTÁ -5 14:NOVA YORK/IND. -5 15:CARACAS -4 16:ASUNCION -3 17:HALIFAX -4 18:CUIABÁ -3 19:LA PAZ -4
20:SANTIAGO -4 21:ST JOHNS -4 22:SÃO PAULO -3 23:BUENOS AIRES -3 24:CAYENNE -3 25:GODTHAB -3 26:MONTEVIDÉU -3 27:BAHIA -3 28:GMT-2 29:HORAS STD MÉDIO-
-ATLÂNTICO 30:AÇORES -1 31:CABO VERDE -1 32:CASABLANCA 33:GMT 34:LONDRES 35:REYKJAVIK 36:BERL/BUDAP/PARIS... +1 37:LAGOS +1 38:WINDHOEK +2 39:AMÃ +2
40:BUCARESTE/KIEV/IST. +2 41:BEIRUTE +2 42:CAIRO +2 43:DAMASCO +2 44:HORAS STD EUROPA DO LESTE 45:JOANESBURGO +2 46:JERUSALÉM +2 47:TRIPOLI +2 48:BAGDÁ
+3 49:KALININGRAD +2 50:RIYADH +3 51:NAIROBI +3 52:TEHRAN +3.3 53:DUBAI +4 54:BAKU +4 55:MOSCOU +3 56:MAURITIUS +4 57:TBILISI +4 58:YEREVAN +4 59:KABUL
+4.3 60:TASHKENT +5 61:CARACHI +5 62:CALCUTÁ/COLOMBO +5.3 63:KATMANDU +5.45 64:ALMATI +6 65:DHAKA +6 66:YEKATERINBURG +5 67:RANGOON +6.3 68:BAN-
GUECOQUE +7 69:NOVOSIBIRSK +7 70:SHANGHAI +8 71:KRASNOYARSK +7 72:SINGAPURA +8 73:PERTH +8 74:TAIPEI +8 75:ULAANBAATAR +8 76:IRKUTSK +8 77:TÓQUIO +9
78:SEOUL +9 79:ADELAIDE +10.3 80:DARWIN +9.3 81:BRISBANE +10 82:SYDNEY/HOBART +11 83:PORT MORESBY +10 84:YAKUTSK +9 85:GUADALCANAL +9 86:VLADIVOSTOK
+10 87:AUCKLAND +13 88:GMT-12 89:FIJI +13 90:MAGADAN +11 91:KAMCHATKA +12 92:TONGATAPU +13 93:APIA +14 94:LINE ISLANDS +14

ESTADO ENTRADA
Endereço: Nome da variável Ocup. Descrição Predefi- Mín Máx UoM Acesso
nição
1 RemOn 1 Comando on/off remoto Ler
2 ThermPtcDin 1 Estado de proteção térmica Ler

53 “heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021


POR
Endereço: Nome da variável Ocup. Descrição Predefi- Mín Máx UoM Acesso
nição
3 LevSenStatus.Low 1 Leitura do sensor de nível: nível baixo Ler
4 LevSenStatus.Hi 1 Leitura do sensor de nível: nível alto Ler
5 LevSenStatus.Foam 1 Leitura do sensor de nível alto: espuma Ler
6 OnOffStatus 1 Estado da máquina on/off Ler
7 PreMaintWarn 1 Definição do tempo de pré-avíso para a próxima manutenção Ler
8 CurrBlkAlrm.IsBlocker 1 Presença de alarme de bloqueio Ler
9 CurrBlkAlrm.IsPresent 1 Presença de alarme reinicializável Ler
10 CurrBlkAlrm.Warning 1 Aviso Ler
11 Alrm_Autotest.Active 1 Alarme ALC01: Autoteste Ler
12 Alrm_HighConductAl.Active 1 Alarme ALC02: alta condutibilidade Ler
13 Alrm_LevSen.Active 1 Alarme ALC03: Sensor de nível quebrado Ler
14 Alrm_ThermPtc.Active 1 Alarme ALC04: “proteção do motor” Ler
15 Alrm_Wmiss.Active 1 Alarme ALB01: Ausência de água Ler
16 Alrm_LowProd.Active 1 Alarme ALB02: Baixa produção Ler
17 Alrm_MainPrb.Active 1 Alarme ALA01: Sonda principal quebrada Ler
18 Alrm_LimPrb.Active 1 Alarme ALA02: Sonda limite quebrada Ler
19 Alrm_PreHPrb.Active 1 Alarme ALA03: Sonda de pré-aquecimento quebrada Ler
20 Alrm_HiHum.Active 1 Alarme ALH01: Alta umidade/temperatura Ler
21 Alrm_LoHum.Active 1 Alarme ALH02: Baixa umidade/temperatura Ler
22 Alrm_HiHum_Lim.Active 1 Alarme ALH03: Alta umidade/temperatura: sonda limite Ler
23 Alrm_Foam.Active 1 Alarme ALW01: Presença de espuma Ler
24 Alrm_PeriodicMaint.Active 1 Alarme ALT01: Pedido de manutenção Ler
25 Alrm_CylFull.Active 1 Alarme ALW02: Cilindro cheio Ler
26 Alrm_ConductPrb.Active 1 Alarme ALA04: Condutômetro quebrado/não conectado Ler
27 Alrm_HighConductWr.Active 1 Aviso ALW03: Alta condutibilidade Ler
28 Alrm_RetMem.Active 1 Alarme ALR01: Manter na memória Ler
29 Warn_Autotest.Active 1 Aviso ALW04: Autoteste, apenas salvo, não mostrado Ler
30 Warn_LevSen.Active 1 Aviso ALW05: Sensor de nível, apenas salvo, não mostrado Ler
31 Warn_LowProd.Active 1 Aviso ALW06: Baixa produção, apenas salvo, não mostrado Ler
32 Alrm_WirelessPrb_1_Offline.Active 1 Alarme ALP01: Sonda sem fio 1: offline Ler
33 Alrm_WirelessPrb_2_Offline.Active 1 Alarme ALP02: Sonda sem fio 2: offline Ler
34 Alrm_WirelessPrb_3_Offline.Active 1 Alarme ALP03: Sonda sem fio 3: offline Ler
35 Alrm_WirelessPrb_4_Offline.Active 1 Alarme ALP04: Sonda sem fio 4: offline Ler
36 Alrm_MissingModel.Active 1 Alarme ALM01: Modelo de umidificador não configurado Ler
37 Alrm_NetUnit_1.Active 1 Alarme ALN01: Rede: unidade 1 em alarme Ler
38 Alrm_NetUnit_2.Active 1 Alarme ALN2: Rede: unidade 2 em alarme Ler
39 Alrm_NetUnit_3.Active 1 Alarme ALN3: Rede: unidade 3 em alarme Ler
40 Alrm_NetUnit_4.Active 1 Alarme ALN4: Rede: unidade 4 em alarme Ler
41 Alrm_NetUnit_5.Active 1 Alarme ALN5: Rede: unidade 5 em alarme Ler
42 Alrm_NetUnit_6.Active 1 Alarme ALN6: Rede: unidade 6 em alarme Ler
43 Alrm_NetUnit_7.Active 1 Alarme ALN7: Rede: unidade 7 em alarme Ler
44 Alrm_NetUnit_8.Active 1 Alarme ALN8: Rede: unidade 8 em alarme Ler
45 Alrm_NetUnit_9.Active 1 Alarme ALN9: Rede: unidade 9 em alarme Ler
46 Alrm_NetUnit_10.Active 1 Alarme ALN10: Rede: unidade 10 em alarme Ler
47 Alrm_NetUnit_11.Active 1 Alarme ALN11: Rede: unidade 11 em alarme Ler
48 Alrm_NetUnit_12.Active 1 Alarme ALN12: Rede: unidade 12 em alarme Ler
49 Alrm_NetUnit_13.Active 1 Alarme ALN13: Rede: unidade 13 em alarme Ler
50 Alrm_NetUnit_14.Active 1 Alarme ALN14: Rede: unidade 14 em alarme Ler
51 Alrm_NetUnit_15.Active 1 Alarme ALN15: Rede: unidade 15 em alarme Ler
52 Alrm_NetUnit_16.Active 1 Alarme ALN16: Rede: unidade 16 em alarme Ler
53 Alrm_NetUnit_17.Active 1 Alarme ALN17: Rede: unidade 17 em alarme Ler
54 Alrm_NetUnit_18.Active 1 Alarme ALN18: Rede: unidade 18 em alarme Ler
55 Alrm_NetUnit_19.Active 1 Alarme ALN19: Rede: unidade 19 em alarme Ler
56 Alrm_NetUnit_20.Active 1 Alarme ALN20: Rede: unidade 20 em alarme Ler
57 Alrm_WirelessPrb_1_LowBatt.Active 1 Alarme ALP05: Sonda sem fio 1: Nível de bateria baixo Ler
58 Alrm_WirelessPrb_2_LowBatt.Active 1 Alarme ALP06: Sonda sem fio 2: Nível de bateria baixo Ler
59 Alrm_WirelessPrb_3_LowBatt.Active 1 Alarme ALP07: Sonda sem fio 3: Nível de bateria baixo Ler
60 Alrm_WirelessPrb_4_LowBatt.Active 1 Alarme ALP08: Sonda sem fio 4: Nível de bateria baixo Ler
61 Alrm_WirelessPrb_Main.Active 1 Alarme ALA05: Sonda principal da sonda sem fio não disponível Ler
62 Alrm_WirelessPrb_Limit.Active 1 Alarme ALA06: Sonda limite da sonda sem fio não disponível Ler
70 Alrm_HiBoilerTemp.Active 1 Alarme ALC05: Temperatura da caldeira alta (>110°) Ler
72 Warn_AutotestCancel.Active 1 Aviso ALW07: Autoteste apagado, salvo e mostrado Ler
73 Warn_NoDrainYet.Active 1 Aviso ALW08: Nenhuma descarga para diluição (no caso de micro- Ler
partículas ativas)
78 DisableVarUnitPause 1 Desabilitação de pausa pelo serviço de monitoramento Ler
(0: não desabilitada 1: desabilitada)
Tab. 11.f

ESTADO BOBINA
Endere- Nome da variável Ocup. Descrição Predefi- Mín Máx UoM Acesso
ço: nição
1 OnBySV 1 Comando on/off pelo supervisório (SV) LerEscrever
6 WHardnessTyp 1 Configuração do modo de gerenciamento de dureza da água (0 = AUTO; LerEscrever
1 = MANUAL)
7 SchedDayCfg[0].EnTB 1 Programador: Habilitação da faixa 1 LerEscrever
8 SchedDayCfg[1].EnTB 1 Programador: Habilitação da faixa 2 LerEscrever
9 SchedDayCfg[2].EnTB 1 Programador: Habilitação da faixa 3 LerEscrever
10 SchedDayCfg[3].EnTB 1 Programador: Habilitação da faixa 4 LerEscrever
11 SchedDayCfg[4].EnTB 1 Programador: Habilitação da faixa 5 LerEscrever
12 SchedDayCfg[5].EnTB 1 Programador: Habilitação da faixa 6 LerEscrever
13 ManExtFan 1 Comando da cabeça do ventilador no modo manual LerEscrever
17 EnSched 1 Ativação do programador FALSO LerEscrever
18 EnHiConductAlrm 1 Ativação do alarme de alta condutibilidade VERDA- LerEscrever
DEIRO

“heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021 54


POR
19 ManDrain 1 Comando manual de descarga total (o valor passa de 1 para 0 uma vez LerEscrever
completada a descarga)
20 EnPreheatOff 1 Ativação da função de pré-aquecimento FALSO LerEscrever
21 EnPartFills 1 Ativar a função de micro-cargas para restaurar o nível de água LerEscrever
22 DilDrainCfg.DailySched[1].Enable 1 Descarga para diluição - Programador diário (Segunda-feira) - ativação VERDA- LerEscrever
DEIRO
23 DilDrainCfg.DailySched[2].Enable 1 Descarga para diluição - Programador diário (Terça-feira) - ativação VERDA- LerEscrever
DEIRO
24 DilDrainCfg.DailySched[3].Enable 1 Descarga para diluição - Programador diário (Quarta-feira) - ativação VERDA- LerEscrever
DEIRO
25 DilDrainCfg.DailySched[4].Enable 1 Descarga para diluição - Programador diário (Quinta-feira) - ativação VERDA- LerEscrever
DEIRO
26 DilDrainCfg.DailySched[5].Enable 1 Descarga para diluição - Programador diário (Sexta-feira) - ativação VERDA- LerEscrever
DEIRO
27 DilDrainCfg.DailySched[6].Enable 1 Descarga para diluição - Programador diário (Sábado) - ativação FALSO LerEscrever
28 DilDrainCfg.DailySched[7].Enable 1 Descarga para diluição - Programador diário (Domingo) - ativação FALSO LerEscrever
29 EnPeriodicDrain 1 Abilitação de descarga total periódica FALSO LerEscrever
30 UnitPause 1 Configuração da unidade em pausa (0: não em pausa 1: em pausa) LerEscrever
71 Alrm_SVOffline.Active 1 Alarme ALA07: Supervisório offline Ler
Tab. 11.g

11.2.3 Tabela de variáveis Bacnet


Seguem-se as variáveis utilizadas para o protocolo Bacnet.

Valor Inteiro Positivo


Endere- Nome da variável Descrição Predefi- Mín Máx UoM Acesso
ço: nição
0 SV_SWVer Versão de Software Ler
1 SV_OSVer Versão do SO Ler
2 UnitModel Versão do Modelo Ler
3 Conductivity Leitura de condutibilidade da água de entrada 20 1509 uS/cm Ler
4 WirelessPrbInfo_1.BattLev Leitura da sonda sem fio 1: nível da bateria (0: Vazia Ler
1: 25% 2: 50% 3: 75% 4: 100%)
5 WirelessPrbInfo_1.RadioSig- Leitura da sonda sem fio 1: nível do sinal de rádio Ler
nalLev (0: Ausente 1-7: Muito ruim 8 -14: Ruim 15 - 30: Bom
31-100: Excelente)
6 WirelessPrbInfo_2.BattLev Leitura da sonda sem fio 2: nível da bateria (0: Vazia Ler
1: 25% 2: 50% 3: 75% 4: 100%)
7 WirelessPrbInfo_2.RadioSig- Leitura da sonda sem fio 2: nível do sinal de rádio Ler
nalLev (0: Ausente 1-7: Muito ruim 8 -14: Ruim 15 - 30: Bom
31-100: Excelente)
8 WirelessPrbInfo_3.BattLev Leitura da sonda sem fio 3: nível da bateria (0: Vazia Ler
1: 25% 2: 50% 3: 75% 4: 100%)
9 WirelessPrbInfo_3.RadioSig- Leitura da sonda sem fio 3: nível do sinal de rádio Ler
nalLev (0: Ausente 1-7: Muito ruim 8 -14: Ruim 15 - 30: Bom
31-100: Excelente)
10 WirelessPrbInfo_4.BattLev Leitura da sonda sem fio 4: nível da bateria (0: Vazia Ler
1: 25% 2: 50% 3: 75% 4: 100%)
11 WirelessPrbInfo_4.RadioSig- Leitura da sonda sem fio 4: nível do sinal de rádio Ler
nalLev (0: Ausente 1-7: Muito ruim 8 -14: Ruim 15 - 30: Bom
31-100: Excelente)
12 UnitStatus Estado da unidade ** Ler
13 WorkHr Horas de vida da unidade [h] Ler
14 CylWorkHr Horas de vida do cilindro 0 [h] Ler
15 ManMode_msk Início da modalidade manual (0: Desativado 1: 0 0 2 LerEscrever
Saídas manuais 2: Produção manual)
16 ManSSR_OpT Definição da duração de tempo ON do ciclo SSR 0 10000 [ms] LerEscrever
de parcialização para potência das resistências na
modalidade manual
17 ManSSR_ClT Definição da duração de tempo OFF do ciclo SSR 0 10000 [ms] LerEscrever
de parcialização para potência das resistências na
modalidade manual
18 RegulationCfg.RegTyp Modo de regulação (0: Sinal proporcional externo 3 0 8 LerEscrever
1: Sinal proporcional externo + limite 2: Sinal ON/
OFF 3: Umidade (uma sonda) 4: Temperatura (uma
sonda) 5: Umidade + limite 6: Temperatura + limite
7: Umidade (duas sondas) 8: Temperatura (duas
sondas))
19 ThrshAlrmDT Definição do atraso do alarme de alta umidade/ 60 [s] LerEscrever
temperatura
20 MainPrbCfg.UITyp Configuração tipo da sonda principal (0: 0..1V 1: 1 0 4 LerEscrever
0..10V 2: 2..10V 5: NTC 3: 0..20mA 4: 4..20mA)
21 LimitPrbCfg.UITyp Configuração tipo da sonda limite (0: 0..1V 1: 0..10V 1 0 5 LerEscrever
2: 2..10V 3: 0..20mA 4: 4..20mA 5: NTC)
22 WHardnessMan Configuração do valor de dureza da água, se for no 0 4 LerEscrever
modo manual (0 = 0-10°F; 1 = 10-20°F; 2 = 20-30°F; 3
= 30-40°F; 4 = Desmineralizada)
23 EvapCycleNoThrsh Definição do número de ciclos de evaporação para 0 0 MaxEvapCycleNo LerEscrever
descarga para diluição se o modo microcargas não
estiver ativo (0 =AUTO)

55 “heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021


POR
Endere- Nome da variável Descrição Predefi- Mín Máx UoM Acesso
ço: nição
24 FillTScale Definição de modificação do tempo de enchimento 100 20 100 [%] LerEscrever
adicional depois de atingir o nível LED verde se o
modo microcargas não estiver ativo
25 DilDrainTScale Definição da modificação do tempo de descarga 100 5 190 [%] LerEscrever
26 Scheduler.SchedDayToSet Programador: definição do dia da semana a confi- 1 7 LerEscrever
gurar (1: segunda-feira 2: terça-feira 3: quarta-feira 4:
quinta-feira 5: sexta-feira 6: sábado 7: domingo)
27 SchedDayCfg[0].StartHr Programador: faixa 1 hora para a partida 0 23 [h] LerEscrever
28 SchedDayCfg[0].StartMin Programador: faixa 1 minutos para a partida 0 59 min LerEscrever
29 SchedDayCfg[0].WorkMode Programador: faixa 1 modalidade de funcionamento 0 Scheduler.SchedTBMo- LerEscrever
deUpLim
30 SchedDayCfg[1].StartHr Programador: faixa 2 hora para a partida 0 23 [h] LerEscrever
31 SchedDayCfg[1].StartMin Programador: faixa 2 minutos para a partida 0 59 min LerEscrever
32 SchedDayCfg[1].WorkMode Programador: faixa 2 modalidade de funcionamento 0 Scheduler.SchedTBMo- LerEscrever
deUpLim
33 SchedDayCfg[2].StartHr Programador: faixa 3 hora para a partida 0 23 [h] LerEscrever
34 SchedDayCfg[2].StartMin Programador: faixa 3 minutos para a partida 0 59 min LerEscrever
35 SchedDayCfg[2].WorkMode Programador: faixa 3 modalidade de funcionamento 0 Scheduler.SchedTBMo- LerEscrever
deUpLim
36 SchedDayCfg[3].StartHr Programador: faixa 4 hora para a partida 0 23 [h] LerEscrever
37 SchedDayCfg[3].StartMin Programador: faixa 4 minutos para a partida 0 59 min LerEscrever
38 SchedDayCfg[3].WorkMode Programador: faixa 4 modalidade de funcionamento 0 Scheduler.SchedTBMo- LerEscrever
deUpLim
39 SchedDayCfg[4].StartHr Programador: faixa 5 hora para a partida 0 23 [h] LerEscrever
40 SchedDayCfg[4].StartMin Programador: faixa 5 minutos para a partida 0 59 min LerEscrever
41 SchedDayCfg[4].WorkMode Programador: faixa 5 modalidade de funcionamento 0 Scheduler.SchedTBMo- LerEscrever
deUpLim
42 SchedDayCfg[5].StartHr Programador: faixa 6 hora para a partida 0 23 [h] LerEscrever
43 SchedDayCfg[5].StartMin Programador: faixa 6 minutos para a partida 0 59 min LerEscrever
44 SchedDayCfg[5].WorkMode Programador: faixa 6 modalidade de funcionamento 0 Scheduler.SchedTBMo- LerEscrever
deUpLim
45 UoM Unidade de medida (0: Default 1: S.I. Sistema °C, 1 1 2 LerEscrever
Kg/h 2: S.Imperial °F, lb/h)
46 Ano Ano Anos LerEscrever
47 Mês Mês 1 12 Meses LerEscrever
48 Dia Dia 1 31 Dias LerEscrever
49 Hora Hora 0 23 [h] LerEscrever
50 Minuto Minutos 0 59 min LerEscrever
51 SetTimezone Fuso horário * 1 94 LerEscrever
52 NetStatus[1] Estado da unidade rede: unidade 1 ** Ler
53 NetStatus[2] Estado da unidade rede: unidade 2 ** Ler
54 NetStatus[3] Estado da unidade rede: unidade 3 ** Ler
55 NetStatus[4] Estado da unidade rede: unidade 4 ** Ler
56 NetStatus[5] Estado da unidade rede: unidade 5 ** Ler
57 NetStatus[6] Estado da unidade rede: unidade 6 ** Ler
58 NetStatus[7] Estado da unidade rede: unidade 7 ** Ler
59 NetStatus[8] Estado da unidade rede: unidade 8 ** Ler
60 NetStatus[9] Estado da unidade rede: unidade 9 ** Ler
61 NetStatus[10] Estado da unidade rede: unidade 10 ** Ler
62 NetStatus[11] Estado da unidade rede: unidade 11 ** Ler
63 NetStatus[12] Estado da unidade rede: unidade 12 ** Ler
64 NetStatus[13] Estado da unidade rede: unidade 13 ** Ler
65 NetStatus[14] Estado da unidade rede: unidade 14 ** Ler
66 NetStatus[15] Estado da unidade rede: unidade 15 ** Ler
67 NetStatus[16] Estado da unidade rede: unidade 16 ** Ler
68 NetStatus[17] Estado da unidade rede: unidade 17 ** Ler
69 NetStatus[18] Estado da unidade rede: unidade 18 ** Ler
70 NetStatus[19] Estado da unidade rede: unidade 19 ** Ler
71 NetStatus[20] Estado da unidade rede: unidade 20 ** Ler
72 SV_Command Comando pelo supervisório para reprogramação do 0 2 LerEscrever
alarme ou contador de horas (1: reprogramação do
alarme 2: reprogramação do contador de horas)
73 SV_CommandResult Resultado do comando (1: executado com sucesso Ler
2: falhado, 3: comando inválido)
80 PreMaintWarnThrsh Definição do tempo de pré-avíso para a próxima 48 0 999 [h] LerEscrever
manutenção
81 HiConductAlrmDlyT Definição do atraso do alarme de alta condutibili- 60 min LerEscrever
dade
82 HiConductWarnThrsh Definição do limite aviso de alta condutibilidade 1250 20 HiConductAlrmThrsh uS/cm LerEscrever
83 HiConductAlrmThrsh Definição do limite de alarme de alta condutibili- 1500 HiConductWar- 1500 uS/cm LerEscrever
dade nThrsh
84 HiConductWarnHyst Definição da histerese dos limites de aviso de alta 25 0 100 [%] LerEscrever
condutibilidade.
85 FoamLevSetPScale Sensibilidade do sensor de espuma (0%-200% - 100 0 200 [%] LerEscrever
predefinição100%)
86 PartFillsT Definição da duração de cada microcarga 1 1 5 [s] LerEscrever
87 DilDrainCfg.Typ Modo de descarga para diluição quando a função 0 0 2 LerEscrever
microcargas está ativa (0: Desativada 1: Programador
diário 2: Periódico)
89 DilDrainCfg.PeriodicDilDrain- Definição do número de horas entre duas descargas 10 1 24 [h] LerEscrever
Thrsh para diluições periódicas se o modo microcargas
estiver ativo
90 DilDrainCfg.DailySched[1]. Descarga para diluição - Programador diário (Segun- 23 0 23 [h] LerEscrever
Start_h da-feira) - hora

“heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021 56


POR
Endere- Nome da variável Descrição Predefi- Mín Máx UoM Acesso
ço: nição
91 DilDrainCfg.DailySched[1]. Descarga para diluição - Programador diário (Segun- 0 0 59 min LerEscrever
Start_min da-feira) - minuto
92 DilDrainCfg.DailySched[2]. Descarga para diluição - Programador diário (Terça- 23 0 23 [h] LerEscrever
Start_h -feira) - hora
93 DilDrainCfg.DailySched[2]. Descarga para diluição - Programador diário (Terça- 0 0 59 min LerEscrever
Start_min -feira) - minuto
94 DilDrainCfg.DailySched[3]. Descarga para diluição - Programador diário (Quar- 23 0 23 [h] LerEscrever
Start_h ta-feira) - hora
95 DilDrainCfg.DailySched[3]. Descarga papar diluição - Programador diário (Quar- 0 0 59 min LerEscrever
Start_min ta-feira) - minuto
96 DilDrainCfg.DailySched[4]. Descarga para diluição - Programador diário (Quin- 23 0 23 [h] LerEscrever
Start_h ta-feira) - hora
97 DilDrainCfg.DailySched[4]. Descarga para diluição - Programador diário (Quin- 0 0 59 min LerEscrever
Start_min ta-feira) - minuto
98 DilDrainCfg.DailySched[5]. Descarga para diluição - Programador diário (Sexta- 23 0 23 [h] LerEscrever
Start_h -feira) - hora
99 DilDrainCfg.DailySched[5]. Descarga para diluição - Programador diário (Sexta- 0 0 59 min LerEscrever
Start_min -feira) - minuto
100 DilDrainCfg.DailySched[6]. Descarga para diluição - Programador diário (Sába- 23 0 23 [h] LerEscrever
Start_h do) - hora
101 DilDrainCfg.DailySched[6]. Descarga para diluição - Programador diário (Sába- 0 0 59 min LerEscrever
Start_min do) - minuto
102 DilDrainCfg.DailySched[7]. Descarga para diluição - Programador diário (Do- 23 0 23 [h] LerEscrever
Start_h mingo) - hora
103 DilDrainCfg.DailySched[7]. Descarga para diluição - Programador diário (Do- 0 0 59 min LerEscrever
Start_min mingo) - minuto
104 PeriodicDrainThrsh Definição do número de ciclos de produção entre 10 1 999 [h] LerEscrever
duas descargas totais periódicas
105 ExtFanDTOn Definição do atraso de ativação da cabeça do venti- 0 0 600 [s] LerEscrever
lador de início produção
106 ExtFanDTOff Definição do atraso de ativação de parada da cabe- 30 0 600 [s] LerEscrever
ça do ventilador de fim de produção
129 WorkHrCntDwn Tempo residual para a próxima manutenção [h] Ler
130 CylResDate.Year Data de reposição a zero das horas de produção do Anos Ler
cilindro - Ano
131 CylResDate.Month Data de reposição a zero das horas de produção do Meses Ler
cilindro - Mês
132 CylResDate.Day Data de reposição a zero das horas de produção do Dias Ler
cilindro - Dia
133 CylResDate.Hour Data de reposição a zero das horas de produção do [h] Ler
cilindro - Horas
134 CylResDate.Minute Data de reposição a zero das horas de produção do min Ler
cilindro - Minutos
Tab. 11.h
* 0:Não configurada 1:GMT+12 2:GMT+11 3:HONOLULU -10 4:ANCHORAGE -9 5:SANTA ISABEL -3 6:LOS ANGELES -8 7:PHOENIX -7 8:CHIHUAHUA -7 9:DENVER
-7 10:GUATEMALA/REGINA -6 11:CHICAGO -6 12:CIDADE DO MÉXICO -6 13:BOGOTÁ -5 14:NOVA YORK/IND. -5 15:CARACAS -4 16:ASUNCION -3 17:HALIFAX -4
18:CUIABÁ -3 19:LA PAZ -4 20:SANTIAGO -4 21:ST JOHNS -4 22:SÃO PAULO -3 23:BUENOS AIRES -3 24:CAYENNE -3 25:GODTHAB -3 26:MONTEVIDÉU -3 27:BAHIA
-3 28:GMT-2 29:HORAS STD MÉDIO-ATLÂNTICO 30:AÇORES -1 31:CABO VERDE -1 32:CASABLANCA 33:GMT 34:LONDRES 35:REYKJAVIK 36:BERL/BUDAP/PARIS...
+1 37:LAGOS +1 38:WINDHOEK +2 39:AMÃ +2 40:BUCARESTE/KIEV/IST. +2 41:BEIRUTE +2 42:CAIRO +2 43:DAMASCO +2 44:HORAS STD EUROPA DO LESTE
45:JOANESBURGO +2 46:JERUSALÉM +2 47:TRIPOLI +2 48:BAGDÁ +3 49:KALININGRAD +2 50:RIYADH +3 51:NAIROBI +3 52:TEHRAN +3.3 53:DUBAI +4 54:BAKU
+4 55:MOSCOU +3 56:MAURITIUS +4 57:TBILISI +4 58:YEREVAN +4 59:KABUL +4.3 60:TASHKENT +5 61:CARACHI +5 62:CALCUTÁ/COLOMBO +5.3 63:KATMANDU
+5.45 64:ALMATI +6 65:DHAKA +6 66:YEKATERINBURG +5 67:RANGOON +6.3 68:BANGUECOQUE +7 69:NOVOSIBIRSK +7 70:SHANGHAI +8 71:KRASNOYARSK +7
72:SINGAPURA +8 73:PERTH +8 74:TAIPEI +8 75:ULAANBAATAR +8 76:IRKUTSK +8 77:TÓQUIO +9 78:SEOUL +9 79:ADELAIDE +10.3 80:DARWIN +9.3 81:BRISBANE
+10 82:SYDNEY/HOBART +11 83:PORT MORESBY +10 84:YAKUTSK +9 85:GUADALCANAL +9 86:VLADIVOSTOK +10 87:AUCKLAND +13 88:GMT-12 89:FIJI +13
90:MAGADAN +11 91:KAMCHATKA +12 92:TONGATAPU +13 93:APIA +14 94:LINE ISLANDS +14
** (0: STANDBY 1: PRODUÇÃO 2: ALARME 3: OFF PELO BMS 4: OFF PELO PROGRAMADOR 5: OFF PELO DIN 6: OFF PELA TELA 7: PRONTA PARA BACKUP 8: MODO MA-
NUAL 9: AVISO 10: PRÉ-AQUECIMENTO 11: INÍCIO DE PRÉ-AQUECIMENTO 12: AUTOTESTE 13: DESCARGA MANUAL 14: CHOQUE TÉRMICO 15: DESCARGA ESPECIAL
16: DESCARGA DE ESPUMA 17: RESISTÊNCIAS OFF 18: ESPERA PELA CARGA 19: DESCARGA PERIÓDICA 24: OFF PELO MONITORAMENTO)

Valor analógico
Endereço: Nome da variável Descrição Predefi- Mín Máx UoM Acesso
nição
0 MainPrb Leitura sonda principal Ler
1 LimitPrb Leitura sonda de limitação Ler
2 PreheatPrb Leitura da sonda de pré-aquecimento da água [°C]/[°F] Ler
3 WirelessPrbVal_1.Hum Leitura da sonda Sem fio 1: Umidade 0.1[%rh] Ler
4 WirelessPrbVal_1.Temp Leitura da sonda Sem fio 1: Temperatura 0.1[°C]/[°F] Ler
5 WirelessPrbVal_2.Hum Leitura da sonda Sem fio 2: Umidade 0.1[%rh] Ler
6 WirelessPrbVal_2.Temp Leitura da sonda Sem fio 2: Temperatura 0.1[°C]/[°F] Ler
7 WirelessPrbVal_3.Hum Leitura da sonda Sem fio 3: Umidade 0.1[%rh] Ler
8 WirelessPrbVal_3.Temp Leitura da sonda Sem fio 3: Temperatura 0.1[°C]/[°F] Ler
9 WirelessPrbVal_4.Hum Leitura da sonda Sem fio 4: Umidade 0.1[%rh] Ler
10 WirelessPrbVal_4.Temp Leitura da sonda Sem fio 4: Temperatura 0.1[°C]/[°F] Ler
11 SV_PwrReq Configuração de pedido de produção percentual 0,0 100,0 0.1[%] LerEscrever
pelo supervisório
12 CurrProdPh Produção atual em kg/h (lbs/h) 0 NomProd [Kg/h]/[lb/h] Ler
13 ManReq Habilitação pedido de produção manual 0 100,0 0.1[%] LerEscrever
14 GlbSetP_Hum Configuração do valor da umidade (ponto de ajuste 50,0 0 100,0 [%rh] LerEscrever
da umidade)
15 GlbSetP_Temp Configuração do valor da temperatura (ponto de 42,0 0 100,0 [°C]/[°F] LerEscrever
ajuste da temperatura)
16 RegulationCfg.Hyst Configuração de histerese de regulação 2,0 0,5 100,0 [%] LerEscrever

57 “heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021


POR
17 RegulationCfg.Diff Configuração do diferencial de regulação 5,0 2,0 999,9 LerEscrever
18 GlbSetPLim_Hum Configuração do valor de limitação da umidade 100,0 0 100,0 [%rh] LerEscrever
(ponto de ajuste da umidade limite)
19 GlbSetPLim_Temp Configuração do valor de limitação da temperatura 50,0 0 100 [°C]/[°F] LerEscrever
(ponto de ajuste da temperatura limite)
20 RegulationCfg.DiffLim Configuração do diferencial de limite 5,0 2,0 999,9 LerEscrever
21 RegulationCfg.MinReq Configuração do valor de produção mínima 4,0 1,0 MaxUnitProd [%] LerEscrever
22 AlrmThrshHumLo Configuração limite alarme baixa umidade sonda 0,0 0,0 AlrmThrshHumHi [%rh] LerEscrever
principal
23 AlrmThrshHumHi Configuração limite alarme alta umidade sonda 100,0 AlrmThrshHumLo 100,0 [%rh] LerEscrever
principal
24 AlrmThrshHumHiLim Configuração limite alarme baixa umidade sonda de 100,0 0 100,0 [%rh] LerEscrever
limitação
25 AlrmThrshTempLo Configuração limite alarme baixa temperatura sonda 0,0 0,0 AlrmThrshTempHi [°C]/[°F] LerEscrever
principal
26 AlrmThrshTempHi Configuração limite alarme alta temperatura sonda 60,0 AlrmThrshTempLo 100,0 [°C]/[°F] LerEscrever
principal
27 AlrmThrshTempHiLim Configuração limite alarme baixa temperatura sonda 60,0 0,0 100,0 [°C]/[°F] LerEscrever
de limitação
28 MainPrbCfg.Mi_Hum Configuração valor mínimo umidade sonda principal 0 0 100 [%rh] LerEscrever
29 MainPrbCfg.Ma_Hum Configuração valor máximo umidade sonda principal 100,0 0 100 [%rh] LerEscrever
30 MainPrbCfg.Mi_Temp Configuração valor mínimo temperatura sonda -20,0 -999,9 999,9 [°C]/[°F] LerEscrever
principal
31 MainPrbCfg.Ma_Temp Configuração valor máximo temperatura sonda 70,0 -999,9 999,9 [°C]/[°F] LerEscrever
principal
32 LimitPrbCfg.Mi_Hum Configuração valor mínimo umidade sonda limite 0 0 100 [%rh] LerEscrever
33 LimitPrbCfg.Ma_Hum Configuração valor máximo umidade sonda limite 100,0 0 100 [%rh] LerEscrever
34 LimitPrbCfg.Mi_Temp Configuração valor mínimo temperatura sonda limite -20,0 -999,9 999,9 [°C]/[°F] LerEscrever
35 LimitPrbCfg.Ma_Temp Configuração valor máximo temperatura sonda 70,0 -999,9 999,9 [°C]/[°F] LerEscrever
limite
36 RegulationCfg.PwrCor- Configuração correção de potência para dissipações 29,0 0,0 50,0 [%] LerEscrever
rectionFactor térmicas
37 SchedDayCfg[0].SetP Programador: faixa 1 ponto de ajuste 0,0 100,0 LerEscrever
38 SchedDayCfg[1].SetP Programador: faixa 2 ponto de ajuste 0,0 100,0 LerEscrever
39 SchedDayCfg[2].SetP Programador: faixa 3 ponto de ajuste 0,0 100,0 LerEscrever
40 SchedDayCfg[3].SetP Programador: faixa 4 ponto de ajuste 0,0 100,0 LerEscrever
41 SchedDayCfg[4].SetP Programador: faixa 5 ponto de ajuste 0,0 100,0 LerEscrever
42 SchedDayCfg[5].SetP Programador: faixa 6 ponto de ajuste 0,0 100,0 LerEscrever
43 NetReq Pedido atual do sistema [%] Ler
44 NetProd Produção atual do sistema [Kg/h]/[lb/h] Ler
45 MaxUnitProd Configuração do valor de produção máxima 100,0 RegulationCfg. 100,0 [%] LerEscrever
MinReq
46 RegulationCfg.W_Min- Configuração da temperatura de pré-aquecimento 70,0 50,0 80,0 [°C]/[°F] LerEscrever
TempThrsh da água
47 PreheatOffset_Temp Definição da diferença de temperatura de ativação 3,0 2 20,0 [°C]/[°F] LerEscrever
do pré-aquecimento em relação à temperatura de
controle definida (deslocamento de pré-aqueci-
mento)
48 PreheatOffset_Hum Definição da diferença de umidade de ativação do 3,0 2 20,0 [%rh] LerEscrever
pré-aquecimento em relação à umidade de controle
definida (deslocamento de pré-aquecimento)
49 ProdReqMsk Produção requerida [%] Ler
53 FoamLevReal Leitura de sinal pelo sensor de espuma Ler
Tab. 11.i

Valor Binário
Endereço: Nome da variável Descrição Predefinição Mín Máx UoM Acesso
0 RemOn Comando on/off remoto Ler
1 ThermPtcDin Estado de proteção térmica Ler
2 LevSenStatus.Low Leitura do sensor de nível: nível baixo Ler
3 LevSenStatus.Hi Leitura do sensor de nível: nível alto Ler
4 LevSenStatus.Foam Leitura do sensor de nível alto: espuma Ler
5 OnOffStatus Estado da máquina on/off Ler
6 OnBySV Comando on/off pelo supervisório (SV) LerEscrever
11 WHardnessTyp Configuração do modo de gerenciamento de dureza da água (0 = LerEscrever
AUTO; 1 = MANUAL)
12 PreMaintWarn Definição do tempo de pré-avíso para a próxima manutenção Ler
13 CurrBlkAlrm.IsBlocker Presença de alarme de bloqueio Ler
14 CurrBlkAlrm.IsPresent Presença de alarme reinicializável Ler
15 CurrBlkAlrm.Warning Aviso Ler
16 Alrm_Autotest.Active Alarme ALC01: Autoteste Ler
17 Alrm_HighConductAl.Active Alarme ALC02: Alta condutibilidade Ler
18 Alrm_LevSen.Active Alarme ALC03: Sensor de nível quebrado Ler
19 Alrm_ThermPtc.Active Alarme ALC04: “proteção do motor” Ler
20 Alrm_Wmiss.Active Alarme ALB01: Ausência de água Ler
21 Alrm_LowProd.Active Alarme ALB02: Baixa produção Ler
22 Alrm_MainPrb.Active Alarme ALA01: Sonda principal quebrada Ler
23 Alrm_LimPrb.Active Alarme ALA02: Sonda limite quebrada Ler
24 Alrm_PreHPrb.Active Alarme ALA03: Sonda de pré-aquecimento quebrada Ler
25 Alrm_HiHum.Active Alarme ALH01: Alta umidade/temperatura Ler
26 Alrm_LoHum.Active Alarme ALH02: Baixa umidade/temperatura Ler
27 Alrm_HiHum_Lim.Active Alarme ALH03: Alta umidade/temperatura: sonda limite Ler
28 Alrm_Foam.Active Alarme ALW01: Presença de espuma Ler
29 Alrm_PeriodicMaint.Active Alarme ALT01: Pedido de manutenção Ler

“heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021 58


POR
Endereço: Nome da variável Descrição Predefinição Mín Máx UoM Acesso
30 Alrm_CylFull.Active Alarme ALW02: Cilindro cheio Ler
31 Alrm_ConductPrb.Active Alarme ALA04: Condutômetro quebrado/não conectado Ler
32 Alrm_HighConductWr.Active Aviso ALW03: Alta condutibilidade Ler
33 Alrm_RetMem.Active Alarme ALR01: Manter na memória Ler
34 Warn_Autotest.Active Aviso ALW04: Autoteste, apenas salvo, não mostrado Ler
35 Warn_LevSen.Active Aviso ALW05: Sensor de nível, apenas salvo, não mostrado Ler
36 Warn_LowProd.Active Aviso ALW06: Baixa produção, apenas salvo, não mostrado Ler
37 Alrm_WirelessPrb_1_Offline.Active Alarme ALP01: Sonda sem fio 1: offline Ler
38 Alrm_WirelessPrb_2_Offline.Active Alarme ALP02: Sonda sem fio 2: offline Ler
39 Alrm_WirelessPrb_3_Offline.Active Alarme ALP03: Sonda sem fio 3: offline Ler
40 Alrm_WirelessPrb_4_Offline.Active Alarme ALP04: Sonda sem fio 4: offline Ler
41 Alrm_MissingModel.Active Alarme ALM01: Modelo de umidificador não configurado Ler
42 Alrm_NetUnit_1.Active Alarme ALN01: Rede: unidade 1 em alarme Ler
43 Alrm_NetUnit_2.Active Alarme ALN2: Rede: unidade 2 em alarme Ler
44 Alrm_NetUnit_3.Active Alarme ALN3: Rede: unidade 3 em alarme Ler
45 Alrm_NetUnit_4.Active Alarme ALN4: Rede: unidade 4 em alarme Ler
46 Alrm_NetUnit_5.Active Alarme ALN5: Rede: unidade 5 em alarme Ler
47 Alrm_NetUnit_6.Active Alarme ALN6: Rede: unidade 6 em alarme Ler
48 Alrm_NetUnit_7.Active Alarme ALN7: Rede: unidade 7 em alarme Ler
49 Alrm_NetUnit_8.Active Alarme ALN8: Rede: unidade 8 em alarme Ler
50 Alrm_NetUnit_9.Active Alarme ALN9: Rede: unidade 9 em alarme Ler
51 Alrm_NetUnit_10.Active Alarme ALN10: Rede: unidade 10 em alarme Ler
52 Alrm_NetUnit_11.Active Alarme ALN11: Rede: unidade 11 em alarme Ler
53 Alrm_NetUnit_12.Active Alarme ALN12: Rede: unidade 12 em alarme Ler
54 Alrm_NetUnit_13.Active Alarme ALN13: Rede: unidade 13 em alarme Ler
55 Alrm_NetUnit_14.Active Alarme ALN14: Rede: unidade 14 em alarme Ler
56 Alrm_NetUnit_15.Active Alarme ALN15: Rede: unidade 15 em alarme Ler
57 Alrm_NetUnit_16.Active Alarme ALN16: Rede: unidade 16 em alarme Ler
58 Alrm_NetUnit_17.Active Alarme ALN17: Rede: unidade 17 em alarme Ler
59 Alrm_NetUnit_18.Active Alarme ALN18: Rede: unidade 18 em alarme Ler
60 Alrm_NetUnit_19.Active Alarme ALN19: Rede: unidade 19 em alarme Ler
61 Alrm_NetUnit_20.Active Alarme ALN20: Rede: unidade 20 em alarme Ler
62 Alrm_WirelessPrb_1_LowBatt.Active Alarme ALP05: Sonda sem fio 1: Nível de bateria baixo Ler
63 Alrm_WirelessPrb_2_LowBatt.Active Alarme ALP06: Sonda sem fio 2: Nível de bateria baixo Ler
64 Alrm_WirelessPrb_3_LowBatt.Active Alarme ALP07: Sonda sem fio 3: Nível de bateria baixo Ler
65 Alrm_WirelessPrb_4_LowBatt.Active Alarme ALP08: Sonda sem fio 4: Nível de bateria baixo Ler
66 Alrm_WirelessPrb_Main.Active Alarme ALA05: Sonda principal da sonda sem fio não disponível Ler
67 Alrm_WirelessPrb_Limit.Active Alarme ALA06: Sonda limite da sonda sem fio não disponível Ler
68 SchedDayCfg[0].EnTB Programador: Habilitação da faixa 1 LerEscrever
69 SchedDayCfg[1].EnTB Programador: Habilitação da faixa 2 LerEscrever
70 SchedDayCfg[2].EnTB Programador: Habilitação da faixa 3 LerEscrever
71 SchedDayCfg[3].EnTB Programador: Habilitação da faixa 4 LerEscrever
72 SchedDayCfg[4].EnTB Programador: Habilitação da faixa 5 LerEscrever
73 SchedDayCfg[5].EnTB Programador: Habilitação da faixa 6 LerEscrever
75 ManExtFan Comando da cabeça do ventilador no modo manual LerEscrever
79 EnSched Ativação do programador FALSO LerEscrever
80 EnHiConductAlrm Ativação do alarme de alta condutibilidade VERDADEIRO LerEscrever
81 ManDrain Comando manual de descarga total (o valor passa de 1 para 0 uma vez LerEscrever
completada a descarga)
82 EnPreheatOff Ativação da função de pré-aquecimento FALSO LerEscrever
83 EnPartFills Ativar a função de micro-cargas para restaurar o nível de água LerEscrever
84 DilDrainCfg.DailySched[1].Enable Descarga para diluição - Programador diário (Segunda-feira) - ativação VERDADEIRO LerEscrever
85 DilDrainCfg.DailySched[2].Enable Descarga para diluição - Programador diário (Terça-feira) - ativação VERDADEIRO LerEscrever
86 DilDrainCfg.DailySched[3].Enable Descarga para diluição - Programador diário (Quarta-feira) - ativação VERDADEIRO LerEscrever
87 DilDrainCfg.DailySched[4].Enable Descarga para diluição - Programador diário (Quinta-feira) - ativação VERDADEIRO LerEscrever
88 DilDrainCfg.DailySched[5].Enable Descarga para diluição - Programador diário (Sexta-feira) - ativação VERDADEIRO LerEscrever
89 DilDrainCfg.DailySched[6].Enable Descarga para diluição - Programador diário (Sábado) - ativação FALSO LerEscrever
90 DilDrainCfg.DailySched[7].Enable Descarga para diluição - Programador diário (Domingo) - ativação FALSO LerEscrever
91 EnPeriodicDrain Abilitação de descarga total periódica FALSO LerEscrever
92 UnitPause Configuração da unidade em pausa (0: não em pausa 1: em pausa) LerEscrever
93 Alrm_SVOffline.Active Alarme ALA07: Supervisório offline Ler
101 Alrm_HiBoilerTemp.Active Alarme ALC05: Temperatura da caldeira alta (>110°) Ler
102 Warn_AutotestCancel.Active Aviso ALW07: Autoteste apagado, salvo e mostrado Ler
103 Warn_NoDrainYet.Active Aviso ALW08: Nenhuma descarga para diluição (no caso de micropartí- Ler
culas ativas)
108 DisableVarUnitPause Desabilitação de pausa pelo serviço de monitoramento Ler
(0: não desabilitada 1: desabilitada)
Tab. 11.j

11.3 Registro do heaterSteam no serviço tERA


O umidificador pode ser conectado ao serviço tERA da Carel. Este permite
monitorar remotamente o umidificador com o respetivo armazenamento
das variáveis e portanto do registo de funcionamento do umidificador.
Utilizar a conexão Ethernet e a respetiva porta do controle do umidificador.
Para poder conectar o umidificador ao serviço tERA serão pedidos o
endereço MAC, o código UID e a senha (denominada “tERA”) do controle
da unidade. Estas informações estão disponíveis na página “Recursos”,
acessível através do servidor web do controle (ver o capítulo 9. Servidor
Web).

59 “heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021


POR
12. SONDAS SEM FIO, INSTALAÇÃO E CONFIGURAÇÃO
11.1 Tipologiadeinstalaçãoeconexõeselétricas
das sondas sem fio
Para instalações em que não seja possível utilizar sondas padrão As sondas sem fio Carel sugeridas são de tipo ambiente (WS01G01M00)
cabeadas, por exemplo ao modificar instalações existentes, é possível ou industrial (WS01F01M00), ambas aptas a registrar umidade e
utilizar as sondas sem fio. A conexão é realizada por meio de um Access temperatura. A tipologia de instalação é indicada na figura abaixo (no
Point (código Carel: WS01AB2M20), para um máximo de 4 sondas sem fio. caso de 4 sndas sem fio de ambiente):

Legenda:
1. Umidificador heaterSteam;
2. conexão umidificador/Access Point;
3. Access Point (WS01AB2M20);
4. Sondas sem fio para registro da temperatura
2 4
e umidade (WS01G01M00 ou
WS01F01M00).

3
1
Fig. 11.a

Conexão heaterSteam/Access Point:


Para conectar o umidificador ao Access Point utilizar a conexão fieldbus O endereço a utilizar para o access point, a definir por meio dos dip-
ao borne M3 (M3.1: Tx/Rx-, M3.2: Tx/Rx+, M3.3: GND): switch presentes no dispositivo é o seguinte:
Dip-Switch Ender. Velocidade porta
L1 L2 L3 DIP 1-2-3Rx-selezione
Rx+ GND
indirizzo di rete Access serial Buad rate
1 2 3 4 DIP 4+ selezione
- - + baud
Point (Bit/S) N82
DIP: G di rete
T1 1 2 3 4 2 19200
Fig. 11.b OFF ON OFF ON
Fig. 11.c
Nota: a capacidade de rádio dos dispositivos é de aproximadamente
Isto identifica o endereço 2 para o access point com velocidade da
100 metros em campo aberto, isto é, em ausência de qualquer obstáculo.
porta serial (Baud rate Bit/seg) di 19200 (N82). As quatro sondas seriais,
Em campo fechado a capacidade varia muito com o tipo de ambiente e
por outro lado, devem ser endereçadas conforme mostrado na tabela
dos objetos circundantes (prateleiras, móveis paredes metálicas, etc.).
a seguir:
Em caso de instalação com mais de uma sonda sem fios, o controle Endereço: Dip-Switch
executará a média pesada entre as diferentes sondas dependendo 1 2 3 4 5 6 7 8
das definições fornecidas pelo usuário e pelos grupos sonda definidos. Sonda 1 16 0 0 0 0 1 0 0 0
Consultar também o parágrafo 7.4.3 Sondas sem fio. O controle Sonda 2 17 1 0 0 0 1 0 0 0
disponibiliza, apenas para visualização, o estado da bateria e o nível do Sonda 3 18 0 1 0 0 1 0 0 0
sinal para cada sonda (índices de tela D05…D08). Segue-se a tabela com Sonda 4 19 1 1 0 0 1 0 0 0
os códigos e as descrições dos dispositivos Carel que podem ser utilizados: Tab. 11.b
Código Modelo Características Alimentação
Lembramos que é preciso verificar a qualidade do sinal de rádio entre o
WS01F01M00 Sensor SI Temperatura/ Bateria
Umidade para access point e cada sonda sem fios.
uso industrial Para a descrição exaustiva da instalação consultar os manuais Carel das
respectivas sondas e access point.
WS01G01M00 Sensor SA Temperatura/ Bateria
Umidade Para a configuração das sondas consultar os índices de tela: Ec03, Ec04,
Ambiente Ec05, Ec06 e Ec07 descritos no parágrafo 7.4.3 “Sondas sem fio”.
WS01AB2M20 Access Porta rádio Zi- 12…24 Vac/dc ±10% Em particular, a partir da tela Ec03, devem ser habilitadas as sondas sem
Point gBee™ – RS485 100mA; 50/60Hz; fios conectadas ao access point, sabendo que os endereços 16, 17, 18 e
ModbusR Utilizar um transfor-
mador de segurança 19 são, respectivamente Sonda 1, Sonda 2, Sonda 3 e Sonda 4.
Classe II com potên-
cia mínima de 2VA.
É aconselhado o uso
de um transformador
12Vac
Endereço: 16
Tab. 11.a Endereço: 17
Endereço: 18
Endereço: 19
11.2 Instalação das sondas sem fios
Os passos fundamentais da instalação dos dispositivos sem fios são:
• Alimentar o access point (12…24 Vca/cc ±10%m, 100mA) e executar o
procedimento de inicialização criando a rede e executando a escolha
do canal; Nota: as sondas sem fio são geridas na versão heaterSteam titanium.
• depois de ter aberto o domínio no access point, executar o
procedimento de associação que permite a identificação unívoca de
cada sonda.

“heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021 60


POR
13. TABELA DE ALARMES
Estão indicados os alarmes que podem ser visualizados a partir do controle com a respetiva descrição, causa e possível solução.
Códigos Alarme Causa Possível solução Reinicialização Relé alarme Ação
ALC01 Alarme autoteste falhado Problemas prováveis em: Certificar-se de que a máquina receba água Necessário Fechado Bloqueio total
Alimentação de água, controle de Desligar a máquina e limpar o controle de nível e a válvula reinício
nível, válvula solenoide de carga de alimentação

Nota: verificar no histórico de


alarmes eventuais avisos relativos aos
eventos que geraram o alarme (aviso
autoteste, aviso do sensor de nível,
aviso de baixa produção)
ALC02 Aviso de alta Aviso de alta condutibilidade da Verificar a condutibilidade da água de alimentação Reposição Aberto Só sinaliz.
condutibilidade água Se necessário inserir um sistema idóneo de tratamento manual do
da água aviso
O problema não se resolve amaciando a água de alimen-
tação
ALW03 Alarme alta Alarme de alta condutibilidade da Desligar a máquina e limpar os elétrodos de medição da Necessário Fechado
condutibilidade água de alimentação condutibilidade da água reinício
Se o problema persistir, mudar a origem da água de ali-
mentação ou inserir um sistema de tratamento adequado
(desmineralização, mesmo que parcial)
O problema não se resolve amaciando a água de alimen-
tação
ALC03 Alarme de mau funciona- O sensor de nível poderá não funcio- Desligar a máquina e limpar a caldeira, o sensor de nível e Necessário Fechado Bloqueio total
mento do sensor de nível nar corretamente a válvula solenoide de alimentação reinício
Verificar a correta alimentação de água da caldeira;
ALC04 Alta temperatura As sondas ptc das resistências medi- Reposição manual do klixon Parada - neces- Fechado Bloqueio total
das resistências ram uma supertemperatura Problema dependente do funcionamento sem água ou sário reinício
Intervenção do klixon de alta presença de calcário na superfície das resistências
Desligar a máquina e, com o aparelho frio, limpar a
caldeira, as resistências e o controle de nível, verificando a
integridade dos componentes
Verificar que as conexões elétricas e hidráulicas estejam em
ordem e que a máquina esteja alimentada corretam.
poderá ser necessária a substituição dos sensores ptc
ALB01 Alarme de ausência de Falta de água de entrada Verificar se o tubo de alimentação da rede ao umidifica- Manual/ Fechado Parar prod.
água dor e os tubos internos estão obstruídos ou dobrados e se Automático
há pressão suficiente (0.1...0.8 Mpa, 1...8 bar)
Verificar o funcionamento da válvula solenoide de
alimentação
Verificar se o envio do vapor trabalha com excessiva
contrapressão, impedindo o afluxo de água na caldeira
por gravidade
Verificar se o tubo de envio do vapor está estrangulado
ou se há bolsas de depósito de condensação
Verificar se o sensor de nível funciona corretamente e se
necessário limpá-lo
ALB02 Alarme baixa Potência elétrica não disponível, Com máquina desligada e desconectada da rede elétrica Manual Fechado Parar prod.
produção com a máquina ativada não se de alimentação, verificar que não haja conexões elétricas
verifica produção de vapor ou defeituosas ou avariadas
preaquecimento da água; Flutuante Verificar a continuidade elétrica das resistências
bloqueado em posição de nível alto. limpar o sensor de nível
ALA01 Alarme sonda principal da- Sonda principal ambiente não ligada Verificar a ligação da sonda e o tipo de regulação Manual Fechado Parar prod.
nificada ou não conectada ou danificada escolhido
ALA02 Alarme sonda limite danifi- Sonda limite ou segunda sonda não Verificar a ligação da sonda e o tipo de regulação Manual Fechado Parar prod.
cada ou não conectada ligada ou danificada escolhido
ALA03 Alarme de sonda de prea- Sonda NTC de medição da tem- Verificar o funcionamento do preaquecimento e a defini- Automático Fechado Parar prod.
quecimento quebrada ou peratura da água não ligada ou ção dos parâmetros na tela eb02;
não conectada danificada
ALH01 Aviso alta umidade/tem- Alta umidade no ambiente (alta Verificar o funcionamento da sonda e os limites configu- Automático Aberto Só sinaliz.
peratura temperatura no caso de controle por rados na tela c01
temperatura)
ALH02 Aviso baixa umidade Baixa umidade ambiente Verificar o funcionamento da sonda e os limites configu- Automático Aberto Só sinaliz.
rados na tela c01
ALH03 Aviso alta umidade limite Alta umidade em envio Verificar o funcionamento da sonda limite em envio Automático Aberto Só sinaliz.
ALW01 Aviso presença de espuma Formação de espuma no queimador A formação de espumas deve-se geralmente à presença Automático Aberto Só sinaliz.
em fase de ebulição de tensioativos na água (lubrificantes, solventes, deter-
gentes, agentes de tratamento da água, amolecimento)
ou a concentração excessiva de sais dissolvidos. Purgar as
linhas de alimentação da água
Limpar a caldeira
ALT01 Aviso manutenção Sinal de manutenção programada Parar a máquina e realizar a manutenção completa do Automático Aberto Apenas
umidificador, reinicializar depois o contador “horas de vida (necessária sinalização.
do cilindro” (tela ea07) reposição das Bloqueio da
horas de fun- máquina em
cionamento) função da du-
reza da água.
ALW02 Aviso cilindro cheio Caldeira cheia de água até ao sensor Verificar se a válvula de carga tem fugas• Automático Aberto Só sinaliz.
de nível elevado na tampa, em au- Verificar se o sensor de alto nível está sujo
sência de pedido de umidificação Verificar se há retorno de condensação do tubo de vapor
ALA04 Aviso condutômetro Condutômetro não ligado ou Verificar a conexão do condutômetro para a medição da Manual Aberto Parar prod.
danificado condutibilidade da água em entrada
ALR01 Aviso de memória do Problema no controle eletrônico Trocar o controle Automático Aberto Só sinaliz.
controle quebrada

61 “heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021


POR
Códigos Alarme Causa Possível solução Reinicialização Relé alarme Ação
ALP01 Sonda sem fio 1 offline Ausência de comunicação com a Verificar a associação sonda/access point, verificar o esta- Automático Fechado Só sinaliz.
sonda 1 do da bateria. Verificar o nível do sinal da sonda.
ALP02 Sonda sem fio 2 offline Ausência de comunicação com a Verificar a associação sonda/access point, verificar o esta- Automático Fechado Só sinaliz.
sonda 2 do da bateria. Verificar o nível do sinal da sonda.
ALP03 Sonda sem fio 3 offline Ausência de comunicação com a Verificar a associação sonda/access point, verificar o esta- Automático Fechado Só sinaliz.
sonda 3 do da bateria. Verificar o nível do sinal da sonda.
ALP04 Sonda sem fio 4 offline Ausência de comunicação com a Verificar a associação sonda/access point, verificar o esta- Automático Fechado Só sinaliz.
sonda 4 do da bateria. Verificar o nível do sinal da sonda.
ALN01 Falta modelo Modelo não configurado Configurar um modelo Automático Fechado Parar prod.
quando é
selecionado o
modelo
ALN01 Alarme unidade de rede 1 Unidade de rede em alarme (ver a Efetuar os controles com base no alarme visualizado na Automático Aberto Só sinaliz.
unidade indicada para os detalhes) máquina em alarme
ALN02 Alarme unidade de rede 2 Unidade de rede em alarme (ver a Efetuar os controles com base no alarme visualizado na Automático Aberto Só sinaliz.
unidade indicada para os detalhes) máquina em alarme
ALN03 Alarme unidade de rede 3 Unidade de rede em alarme (ver a Efetuar os controles com base no alarme visualizado na Automático Aberto Só sinaliz.
unidade indicada para os detalhes) máquina em alarme
ALN04 Alarme unidade de rede 4 Unidade de rede em alarme (ver a Efetuar os controles com base no alarme visualizado na Automático Aberto Só sinaliz.
unidade indicada para os detalhes) máquina em alarme
ALN05 Alarme unidade de rede 5 Unidade de rede em alarme (ver a Efetuar os controles com base no alarme visualizado na Automático Aberto Só sinaliz.
unidade indicada para os detalhes) máquina em alarme
ALN06 Alarme unidade de rede 6 Unidade de rede em alarme (ver a Efetuar os controles com base no alarme visualizado na Automático Aberto Só sinaliz.
unidade indicada para os detalhes) máquina em alarme
ALN07 Alarme unidade de rede 7 Unidade de rede em alarme (ver a Efetuar os controles com base no alarme visualizado na Automático Aberto Só sinaliz.
unidade indicada para os detalhes) máquina em alarme
ALN08 Alarme unidade de rede 8 Unidade de rede em alarme (ver a Efetuar os controles com base no alarme visualizado na Automático Aberto Só sinaliz.
unidade indicada para os detalhes) máquina em alarme
ALN09 Alarme unidade de rede 9 Unidade de rede em alarme (ver a Efetuar os controles com base no alarme visualizado na Automático Aberto Só sinaliz.
unidade indicada para os detalhes) máquina em alarme
ALN10 Alarme unidade de rede 10 Unidade de rede em alarme (ver a Efetuar os controles com base no alarme visualizado na Automático Aberto Só sinaliz.
unidade indicada para os detalhes) máquina em alarme
ALN11 Alarme unidade de rede 11 Unidade de rede em alarme (ver a Efetuar os controles com base no alarme visualizado na Automático Aberto Só sinaliz.
unidade indicada para os detalhes) máquina em alarme
ALN12 Alarme unidade de rede 12 Unidade de rede em alarme (ver a Efetuar os controles com base no alarme visualizado na Automático Aberto Só sinaliz.
unidade indicada para os detalhes) máquina em alarme
ALN13 Alarme unidade de rede 13 Unidade de rede em alarme (ver a Efetuar os controles com base no alarme visualizado na Automático Aberto Só sinaliz.
unidade indicada para os detalhes) máquina em alarme
ALN14 Alarme unidade de rede 14 Unidade de rede em alarme (ver a Efetuar os controles com base no alarme visualizado na Automático Aberto Só sinaliz.
unidade indicada para os detalhes) máquina em alarme
ALN15 Alarme unidade de rede 15 Unidade de rede em alarme (ver a Efetuar os controles com base no alarme visualizado na Automático Aberto Só sinaliz.
unidade indicada para os detalhes) máquina em alarme
ALN16 Alarme unidade de rede 16 Unidade de rede em alarme (ver a Efetuar os controles com base no alarme visualizado na Automático Aberto Só sinaliz.
unidade indicada para os detalhes) máquina em alarme
ALN17 Alarme unidade de rede 17 Unidade de rede em alarme (ver a Efetuar os controles com base no alarme visualizado na Automático Aberto Só sinaliz.
unidade indicada para os detalhes) máquina em alarme
ALN18 Alarme unidade de rede 18 Unidade de rede em alarme (ver a Efetuar os controles com base no alarme visualizado na Automático Aberto Só sinaliz.
unidade indicada para os detalhes) máquina em alarme
ALN19 Alarme unidade de rede 19 Unidade de rede em alarme (ver a Efetuar os controles com base no alarme visualizado na Automático Aberto Só sinaliz.
unidade indicada para os detalhes) máquina em alarme
ALN20 Alarme unidade de rede 20 Unidade de rede em alarme (ver a Efetuar os controles com base no alarme visualizado na Automático Aberto Só sinaliz.
unidade indicada para os detalhes) máquina em alarme
ALP05 Bateria sonda sem fio 1 A sonda sem fio 1 tem a bateria Verificar a carga da bateria e se necessário substituí-la; Automático Aberto Só sinaliz.
descarregada
ALP06 Bateria sonda sem fio 2 A sonda sem fio 2 tem a bateria Verificar a carga da bateria e se necessário substituí-la; Automático Aberto Só sinaliz.
descarregada
ALA07 Supervisório offline O supervisório está offline Verificar a conexão do supervisório e os parâmetros de Automático Fechado Parar prod.
comunicação
ALC05 Alta temperatura da A temperatura da caldeira atingiu o Verificar o funcionamento da sonda NTC presente na Stop, Fechado Parar prod.
caldeira (>110°C) limite crítico caldeira. Verifique se há água na caldeira durante o é necessário
pedido de produção. Verificar o funcionamento correto reiniciar
do sensor de nível.
ALW08 Nenhuma descarga para Ainda não foi realizada nenhuma Executar uma descarga para diluição Automático Aberto Apenas
diluição (no caso de descarga para diluição sinalização
micropartículas ativas)

Tab. 13.a

“heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021 62


POR
14. PEÇAS DE REPOSIÇÃO E MANUTENÇÃO
Esquema dos modelos UR002-UR013

código n. kit para cada UR


N. descrição
UR 2 UR 4 UR 2 / UR 4
tampa de proteção das conexões de
URKCR00020 1 1
1 URKCOPC02S
potência (embalagem individual)
16 kit tampa caldeira 1
URKPTCS020 2 Sonda PTC (embalagem individual) 1
URKTB00000 4 Kit terminais cabeamento sondas PTC 1

2 kit resistência Titânio (embalagem individual)


208V: URKH03T501 208V: URKH03T503 3 contraflange resistência
5 guarnição resistência 1
230V: URKH03T504 230V: URKH03T502
6 resistência
3 4
kit resistência Incoloy (embalagem individual)
3 contraflange resistência
230V: URKH03I404 230V: URKH03I402 5 guarnição resistência 1
6 resistência
16 URKBR00000 7 faixa fecho tampa 1
5 kit hidráulico
8 gaxeta tampa caldeira
URKG20000M
12 o-ring coletor bomba de descarga
17 UEKF000020
URKNTC0000
9
10
kit filtro caldeira
kit Sonda NTC
1
1
URKB100020 15 kit caldeira em aço 1
URKBLOCK20 14 faixa bloqueio caldeira 1
URKBAG3000 11 Saco recolha calcário 1
8 7 URKTI10000 13 Cobertura térmica para caldeira 1
Tab. 14.a
onde não é indicado “embalagem individual”, os kits incluem as quantidades dos componentes necessárias para a máqui-
6 na específica

9 código
N. descrição
n. kit para cada UR
UR 6 - UR 6 - UR 10 UR 13
15
UR 6 - 1~ UR 6 - 3~ UR 10 - 3 ~ UR 13 - 3 ~
1~ 3~ - 3 ~ - 3 ~
tampa de proteção das conexões de
URKCR00020 1 3
11 URKCOPC02M
potência (embalagem individual)
16 kit tampa caldeira 1
14 URKPTCS020
URKTB00000
2 Sonda PTC (embalagem individual)
4 Kit terminais cabeamento sondas PTC
3
1
kit resistência em Titânio (embalagem individual)
208V: 208V: 208V:
URKH03T504 URKH03T504 URKH03T502
- 3 contraflange resistência
230V: 230V: 230V: 230V:
10 URKH03T500 URKH03T500
400V:
URKH03T501
400V:
URKH03T502
400V:
5 guarnição resistência
URKH03T500 URKH03T501 URKH03T502 3
460V: 460V: 460V:
-
URKH03T510 URKH03T504 URKH03T501
575V: 575V: 575V:
6 resistência
13 URKH03T511 URKH03T510 URKH03T500

kit resistência Incoloy 825 (embalagem individual)


- - - - 3 contraflange resistência
230V: 230V: 230V: 230V:
URKH03I400 URKH03I400 URKH03I401 URKH03I402
400V: 400V: 400V:
5 guarnição resistência 3
URKH03I400 URKH03I401 URKH03I402
-
12
460V: 460V:
-
URKH03I404 URKH03I401 6 resistência
URKBR00000 7 faixa fecho tampa 1
kit hidráulico
8 gaxeta tampa caldeira
URKG20000M 1
12 o-ring coletor bomba de descarga
UEKF000020 9 kit filtro caldeira 1
Fig. 14.a URKNTC0000 10 kit Sonda NTC 1
URKB100020 15 kit caldeira em aço 1
URKBLOCK20 14 faixa bloqueio caldeira 1
URKBAG3000 11 Saco recolha calcário 1
URKTI10000 13 Cobertura térmica para caldeira 1
Tab. 14.b
onde não é indicado “embalagem individual”, os kits incluem as quantidades dos componentes necessárias para a máqui-
na específica.

63 “heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021


POR
Esquema dos modelos UR020-UR080

código n. kit para cada UR


N. descrição
UR 20 UR 27 UR 40 UR20 UR27 UR40
tampa de proteção das cone-
1 URKCR10020 1 xões de potência (embalagem 3 6
individual)
URKCOP3020 URKCOP4020 4 tampa caldeira 1 1
2 Sonda PTC (embalagem
URKPTCL020 2 3 6
individual)
Kit term. cabeamento sondas
URKTB00000 13 1 2
PTC
14 3 kit resistência com Titânio (embalagem individual)
208V: URKH03T506 - - 14 contraflange resistência
230V: URKH03T505 230V: URKH03T506 -
13 5 guarnição resistência
4 400V: URKH03T505 400V: URKH03T506 400V: URKH03T505 3 6
460V: URKH03T508 460V: URKH03T505 460V: URKH03T508
575V: URKH03T507 575V: URKH03T509 575V: URKH03T507
7 resistência
5
kit resistência Incoloy (embalagem individual)
- - - 14 contraflange resistência
230V: URKH03I405 230V: URKH03I406 –
400V: URKH03I405 400V: URKH03I406 400V: URKH03I405
5 guarnição resistência 3 6
460V: URKH03I408 460V: URKH03I405 460V: URKH03I408
7 resistência
6 690V: URKH04I412 690V: URKH04I413 690V: URKH04I412

7 kit hidráulico
6 gaxeta tampa caldeira
URKG2000XL 1
15 guarnição flange acessórios
URKF0000XL 10 kit filtro caldeira 1
URKNTC0000 8 kit Sonda NTC 1
URKB400020 9 kit caldeira em aço 1
Cobertura térmica para
URKTI40000 12 1
caldeira
12 kit flange acessórios com
URKFLAN020 11 1
8 guarniç.
URKFS00000 3 kit sensor antiespuma 1
Tab. 14.c
onde não é indicado “(embalagem individual)”, os kits incluem as quantidades dos componentes necessárias
9 para a máquina específica
código n. kit para cada UR
N. descrição
15 UR 53 UR 60 UR 80 UR53 UR60 UR80
tampa de proteção das cone-
URKCR10020 1 xões de potência (embalagem 2 3
individual)
10 URKCOP5020 URKCOP8020 4 tampa caldeira 1
Sonda PTC (embalagem
URKPTCL020 2 6 9
individual)
11 Kit term. cabeamento sondas
URKTB00000 13 2 3
PTC
kit resistência Titânio (embalagem individual)
400V: URKH03T506 400V: URKH03T505 400V: URKH03T506
Fig. 14.b 460V: URKH03T505 460V: URKH03T508 460V: URKH03T505
14 contraflange resistência
5 guarnição resistência 6 9
575V: URKH03T509 575V: URKH03T507 575V: URKH03T509
7 resistência
kit resistência Incoloy (embalagem individual)
400V: URKH03I406 400V: URKH03I405 400V: URKH03I406
460V: URKH03I405 460V: URKH03I408 460V: URKH03I405
14 contraflange resistência
690V: URKH04I413 690V: URKH04I412 690V: URKH04I413 5 guarnição resistência 6 9
– – –
– – –
7 resistência

kit hidráulico
6 gaxeta tampa caldeira
URKG200XXL 1
15 guarnição flange acessórios
URKF0000XL 10 kit filtro caldeira 1
URKNTC0000 8 kit Sonda NTC 1
URKB600020 9 kit caldeira em aço 1
URKTI60000 12 Cobertura térmica para caldeira 1
kit flange acessórios com
URKFLAN020 11 1
guarniç.
URKFS00000 3 kit sensor antiespuma 1
Tab. 14.d
onde não é indicado “(embalagem individual)”, os kits incluem as quantidades dos componentes necessárias
para a máquina específica

“heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021 64


POR
Outros componentes hidráulicos

Advertência importante: para a limpeza dos componentes


plásticos, não utilizar detergentes nem solventes. As lavagens
desincrustantes podem ser efetuadas com uma solução de ácido acético
a 20%, enxaguando a seguir com água abundante.

Hidráulica UR 2-13 kg/h

código
posição descrição
UR 2 - 4 UR 6 - 13
1 10
9
kit reservatório de carga
1 reservatório de carga
UEKVASC100
9 condutômetro
4 eletroválvula de descarga tem-
6
11 KITFD11211 3 perada
7 (para os modelos que a prevejam)
KITVC10011 2 eletroválvula de alimentação *
10 4 controle de nível
URKSL00004 10 tubos de compensação
2 8 11 cabo
URKDRAIN01 5 bomba de descarga
kit tubos hidráulicos
12 6 tubo de descarga
3
7 tubo de demasiado cheio
URKT00002M
5 8 tubo de alimentação
10 tubos de compensação
URKTDT002M URKTDT002M
tubo de descarga temperada
(apenas para des- (apenas para des- 12
(para os modelos que o prevejam)
carga temperada) carga temperada)
Tab. 14.e
onde não é indicado “(embalagem individual)”, os kits incluem as quantidades dos compo-
nentes necessárias para a máquina específica

* não presente se a unidade previr descarga temperada


Fig. 14.c

Hidráulica UR 20-80 kg/h

código
posição descrição
UR 20 - 40 UR 53 - 80
URKDH00020 1 kit coluna de descarga
8 KITVC00040 KITVC00100 3 eletroválvula de alimentação
eletroválvula de descarga tem-
URKDTV0000 2 perada
4 (para os modelos que a prevejam)
1 4 controle de nível
9 URKSL00004 8 tubos de compensação
9 cabo
2 URKPS00020 5 bomba de descarga
8 kit tubos hidráulicos
6 tubo de descarga
URKT0002XL URKT002XXL 7 tubo de alimentação
6 8 tubo de compensação
KITCN00000 10 condutômetro
3
Tab. 14.f

10

7 5

Fig. 14.d

65 “heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021


POR
Componentes elétricos

11

3
2

6
4

12
10 9

Fig. 14.e

código
UR2-10 UR13 UR20 UR27 UR40 UR53 UR60 UR80
230V 400-460- 208-230V 400-460- 400-460- 460-575V 400-460- 400-460-575V 400-460- N. descrição
TODOS 690V 3ph 230V 3ph 690V 3ph 400 3ph 690V 3ph 690V 3ph 690V 3ph 690V 3ph
3ph 575V 3ph 3ph 575V 3ph 575V 3ph 3ph 575V 3ph 3ph 575V 3ph
Kit termoprotetor
URKKL20000 1
SSR (klixon)
Relé de estado sóli-
URKSSR1020 URKSSR3000 URKSSR5000 URKSSR3000 URKSSR5000 URKSSR3000 URKSSR5000 URKSSR3000 URKSSR5000 URKSSR3000 URKSSR5000 URKSSR4000 URKSSR5000 2 do SSR (embalagem
individual)
Protetor do motor
THP00A0000 3
(term. de proteção)
URKCONT200

URKCONT400

URKCONT200

URKCONT200

URKCONT300

URKCONT200

URKCONT200

URKCONT400

URKCONT400

URKCONT400

URKCONT300

URKCONT400

URKCONT300

URKCONT300

URKCONT300

URKCONT300
4 Contator
URKFH20000

URKFH20000

URKFH40000

URKFH20000

URKFH40000

URKFH20000

URKFH40000

URKFH20000

URKFH40000

URKFH20000

URKFH40000

URKFH20000

URKFH40000
5 Base Porta-fusíveis
URKTR00000

URKTR00000

URKTR00000

URKTR00000

URKTR00000

URKTR00000
UEKTR30000

UEKTR30000

UEKTR30000

UEKTR30000

UEKTR30000

UEKTR30000

UEKTR30000

6 Transformador

heaterSteam process: URH00000P4 - heaterSteam titanium: URH00000T4 7 Controle eletrônico


URKREL2400 8 Relé bomba
URKFANS000 URKFANL200 9 Ventilador
Terminal visor
HCTXRCFP00 HCTXRCR000 10
TOUCH
PGD1PH0F00 PGD1PH0F00 Terminal visor LCD
Termoprotetor
– URKKL00000 11 cabeça caldeira
(klixon)
Placa comando do
URKCFAN000 –
ventilador
Tab. 14.g

14.1 Manutenção 14.2 Operações de manutenção


A manutenção do umidificador deve ser efetuada pelo Serviço Técnico A manutenção ordinária dos umidificadores com água de rede prevê:
de Assistência CAREL ou por pessoal profissionalmente qualificado. 1. a limpeza de todas as partes em contato com a água:
a. eletroválvuladecarga(eventualeletroválvuladedescargatemperada
para os modelos que a prevejam);
Atenção: antes de efetuar qualquer operação:
b. grupo de carga/descarga;
• cortar a alimentação elétrica posicionando o interruptor geral do c. bomba de descarga;
aparelho em “desligado”; d. resistências;
• fechar a torneira de interceptação da água de alimentação; e. reservatório de alimentação (modelos UR002-UR013), filtro e saco de
• o interruptor ON/OFF no aparelho corta a alimentação apenas ao recolha de calcário;
controle eletrônico, não às outras partes elétricas! f. sensor de nível;
2. a substituição da guarnição da caldeira.

A manutenção extraordinária ocorre sempre que se manifesta um pedido


de manutenção programada (código “CL” no visor), pelo que é necessário
efetuar a manutenção completa do umidificador e repor o contador de
horas.
“heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021 66
POR
14.3 Intervalo de manutenção h. levantar a tampa, à qual estão fixadas as resistências, e extraí-la do cilindro;
O intervalo de manutenção depende da qualidade da água e da
quantidade de vapor produzido.
Água de rede
Dureza da água 15…25 °f 25…40 °f
Horas de funcionamento diárias 8…10 8…10
N.º de manutenções/ano 2 3
Tab. 14.h

Água desmineralizada
O uso de água desmineralizada reduz ao mínimo os tempos de
manutenção.

Nota: recomenda-se executar a manutenção extraordinária pelo


menos 1 vez por ano, independentemente das horas de funcionamento
e de quanto indicado pelo contador de horas de funcionamento.
Fig. 14.g
i. para substituir as resistências, ver o parágrafo 6.7 “Substituição dos
14.4 Manutenção do cilindro-caldeira componentes”;
A operação torna-se necessária porque as incrustações de calcário que
j. limpar as resistências;
se formam impedem uma troca térmica suficiente entre as resistências
k. retirar o filtro de recolha de calcário do fundo do cilindro: enxaguá-lo e
limpá-lo com uma escova suave;
e a água.

Atenção:
• não utilizar detergentes e solventes para a limpeza dos componentes
da caldeira e para todas as outras partes hidráulicas;
• a caldeira poderá estar quente! Deixá-la arrefecer antes de lhe tocar ou
utilizar luvas protetoras.
Para acessar a caldeira:
• desligar o aparelho e abrir o disjuntor de linha da alimentação elétrica;
• abrir e remover o painel frontal (ver cap.1).
• vazar completamente a água contida na caldeira (ver o parágrafo
“Desligamento”);

Modelos UR002-UR013 (consultar as figuras seguintes):

Fig. 14.h

l. limpar a película antiaderente, eventualmente presente nas paredes


internas da caldeira (ver o parágrafo 6.7 “substituição dos
componentes”);
m. limpar e desincrustar a caldeira e repor a película (onde previsto);
n. uma vez completadas as operações de manutenção, remontar a caldeira
repetindo as operações no sentido inverso.

Modelos UR020-UR080:
a. desapertar os parafusos (figura 6.i);
!

Fig. 14.f

a. afrouxar a braçadeira de retenção e retirar o tubo de vapor (1);


b. retirar, pela tampa da caldeira, o tubo (2) de compensação da pressão
ligado ao controle de nível;
c. afrouxar a faixa de fixação (3) e inclinar a caldeira para o exterior.
d. retirar a tampa de proteção das resistências (4), afrouxar as porcas de
fixação e remover os cabos elétricos. Desapertar também o parafuso Fig. 14.i
do cabo de terra (6);
e. desligar o conetor das sondas do painel divisório; b. retirar o painel superior e removê-lo;
f. remover a caldeira. Colocá-la num plano com superfície resistente à
água;
g. abertura do cilindro: desapertar o parafuso e abrir o aro (5);

67 “heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021


POR
l. para substituir as resistências (ver o parágrafo 6.7 “Substituição dos
componentes”);
m. limpar as resistências;
n. alternativamente, as resistências (R) também podem ser limpas sem
desmontar a tampa superior: para o fazer, extrair a flange frontal
afrouxando as porcas de fixação (Z);
o. extrair depois a flange com o filtro (C);

Fig. 14.j

c. afrouxar a braçadeira de retenção e retirar o tubo de vapor (1);


1
C

Fig. 14.n
p. enxaguar as paredes internas da caldeira e desincrustar com uma escova
suave;
q. remontar a caldeira repetindo as operações anteriores ao contrário, e
recordando de fixar novamente o parafuso de terra.
Para as conexões de potência ver os esquemas elétricos das conexões
das resistências em correspondência das cabeças.

Saco de recolha de calcário (opcional - apenas unidades 2-13 kg)


Se presente (dependente do modelo), na parede interna da caldeira
encontra-se uma película de material antiaderente que evita a fixação do
calcário nas suas paredes internas. Para a limpar ou substituir:
• desmontar a tampa da caldeira como descrito no par. anterior;
• retirar lentamente a película no sentido da abertura da caldeira, sem
forçar para evitar que se danifique;
• abrir a película após ter desengatado os engates de encastre;
• limpá-la com água e eventualmente uma espátula de plástico;
substituí-la se danificada;
Fig. 14.k • limpar e desincrustar a caldeira;
• enrolar a película sob si própria, prendendo os engates de encastre e
d. desligar o conetor do controle de nível (2); repô-la na caldeira.
e. retirar, pela tampa da caldeira, o tubo de compensação da pressão (3)
ligado ao controle de nível; Limpeza das resistências
f. retirar a tampa de proteção das resistências (5), afrouxar as porcas de Após ter eliminado as escamas de calcário que se destacam mais
fixação e remover os cabos elétricos e o cabo de terra (6); facilmente, imergir as resistências pelo menos 30 minutos numa
g. desligar o conetor das sondas e retirar a sonda NTC do porta-sondas (4); solução tépida de ácido acético a 20%, removendo com uma espátula
h. retirar o parafuso (A) e os parafusos da braçadeira de ancoragem posterior não metálica as incrustações superficiais ainda presentes. De seguida
(B); enxaguar abundantemente.
i. extrair a caldeira, fazendo-a deslizar nas calhas (8);
j. retirar a camada isolante exterior (7);
k. desapertar e remover as porcas (9) para levantar a tampa e extraí-la da
caldeira; 14.5 Eletroválvula de alimentação/descarga
temperada
9
UR002-UR013
Após ter desconectado os cabos e os tubos, remover a eletroválvula de
alimentação (V2) e controlar o estado de limpeza do filtro em entrada,
limpando-o se necessário, com água e uma escova macia. Realizar as
9
mesmas operações na eventual válvula (V1) para “descarga temperada”
(se presente, dependendo do modelo).

V1
V1
V2

V2
Z

Fig. 14.o Fig. 14.p


Fig. 14.l Fig. 14.m
“heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021 68
POR
14.6 Reservatório de alimentação D
UR002-UR013
Verificar que não haja obstruções ou partículas sólidas no reservatório
(V) e que os elétrodos de medição da condutibilidade estejam limpos;
remover eventuais impurezas e enxaguar. G

Fig. 14.r

Nota: para os tamanhos 002 - 013 estão previstos espaçadores entre


as resistências que garantem o seu correto posicionamento. Desprender
V
os espaçadores para remover as resistências. Após a limpeza, repor os
espaçadores.

Sensor de temperatura PTC


Fig. 14.q Os sensores PTC (um por cada resistência) não necessitam de manutenção
periódica; a sua substituição só é necessária excecionalmente em caso de
intervenção do termóstato de segurança por funcionamento sem água:
de fato, em caso de interrupção de um único PTC, o módulo de controle
14.7 Substituição dos componentes interrompe o funcionamento. Para a substituição, remover a caldeira
Fusíveis (dos circuitos auxiliares) (modelos UR002-UR013) ou o painel superior do umidificador (modelos
Têm dimensões 10,3x38 mm, 14x21 mm e estão contidos no porta-fusíveis UR020-UR080) como explicado nos parágrafos anteriores e depois:
de cartucho; para verificar o seu estado, verificar sua condutibilidade com • retirar as tampas de proteção das resistências;
uma ferramenta de teste. Utilizar os fusíveis indicados na tabela. • desligar os terminais do sensor PTC da placa de bornes, removê-lo do
porta-sondas e substituí-lo;
UR*04 modelos
UR002…UR80 • inserir o novo sensor e ligá-lo eletricamente.
(208-203-400-460-575 V)
Fusíveis F1 - F2 alimentação do transfor-
mador URKFUSE300 (1 A GL, 10,3 × 38) Nota o sensor deve ser inserido até ao fim de curso.
Fusível F3 proteção da bomba
UEKFUSE400 (4 A AT 5 × 20 cerâ-
Fusível F4 no secundário do transformador
mico)
Tab. 14.i

UR*04 modelos
UR020…UR80 (690 V)
Fusíveis F1 - F2 alimentação do transfor-
mador URKFUSE900 (1 A GL, 14 × 51)
Fusível F3 proteção da bomba
UEKFUSE400 (4 A AT 5 × 20 cerâ-
Fusível F4 no secundário do transformador
mico)
Tab. 14.j
Fusíveis resistências (umidificadores versões UR*U4)
Fusíveis de dimensão 27x60 mm de tipo rápido, contidos em bases porta-
fusíveis seccionáveis. O controle da continuidade dos fusíveis pode ser
efetuado com uma ferramenta de teste.
modelos
UR080 6 8
UR053 UR060
UR027 (400V 3ph)
(400V 3ph) (400V 3ph) Fig. 14.s
(230V 3 ph) (460V 3ph)
(460V 3ph) (460V 3ph)
(575V 3ph)
40 A, GG 40 A, GG 50 A, GG 40 A, GG Sensor de temperatura NTC
Fusíveis F5 - F6 - F7 O sensor de temperatura NTC encontra-se no porta-sondas (P) no exterior
(KTK) (KTK) (KTK) (KTK)
Fusíveis F8 - F9 40 A, GG 40 A, GG 40 A, GG 40 A, GG da caldeira, por baixo da camada isoladora (onde previsto, dependendo
- F10 (KTK) (KTK) (KTK) (KTK) do modelo).
Fusíveis F11-F- 40 A, GG
não usado não usado não usado
12-F13 (KTK)
Tab. 14.k

Fusível Código fusível


40 A, GG (KTK) URKFUSE700
50 A, GG (KTK) URKFUSE800

Resistências
Para efetuar a substituição, as resistências podem ser desmontadas
removendo a porca de fixação (D) na tampa; nesse caso é aconselhável a !
substituição da guarnição de vedação (G).

Fig. 14.t Fig. 14.u

• desligar os terminais do sensor NTC do conetor elétrico (8), removê-lo


do porta-sondas e substituí-lo;
69 “heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021
POR
Ventilador
Os relés SSR são arrefecidos por um ventilador. Este encontra-se na
base do umidificador, para os modelos UR002-UR013; superiormente
e no lado direito da unidade para os modelos UR020-UR080. Com
ventilação insuficiente, a temperatura do quadro elétrico pode aumentar
excessivamente até, uma vez atingidos os 65°C, a alimentação aos
8 relés SSR ser interrompida por um klixon adequado (termoprotetor) de
Fig. 14.v reposição manual (ver esquema elétrico), sem sinalização de intervenção.

Nesse caso, verificar:


Bomba de descarga • se interviu o termoprotetor SSR;
Modelos UR002-UR013
• que o controle forneça a tensão 24Vac de alimentação ao ventilador.
Nos modelos U002-UR013 está prevista uma placa de nivelamento a
Procedimento:
24Vdc para alimentar o ventilador.
• desmontar a caldeira como indicado no par. 6.4;
• identificar a bomba de descarga na base no umidificador, desapertar
os 3 parafusos (V) e removê-la;
• verificar o estado da guarnição (G) e eventualmente substituí-la. F

G
V

Fig. 14.w

Modelos UR020-UR080
Procedimento:
• desapertar os 2 parafusos (V), remover a tampa (C) e extrair a bomba
de descarga; F

• Verificar o estado da guarnição (G) e eventualmente substituí-la. Fig. 14.ab Fig. 14.ac
Se o ventilador estiver avariado:
C V G
Modelos UR002-UR0013:
• substituí-lo depois de ter desapertado os parafusos de fixação;

Modelos UR020-UR080:
• desapertar os 4 parafusos de fixação colocados no lado direito da
estrutura de sustentação e retirar o ventilador pelo interior do quadro.
O termoprotetor pode ser substituído, em caso de mau funcionamento,
desapertando os parafusos de fixação.

Nota
• nos modelos UR002-UR013, o ventilador é de aspiração;
Fig. 14.x Fig. 14.y • nos modelos UR020-UR080, o ventilador é de expulsão.

Relé de estado sólido (SSR) 14.8 Descarga mecânica da água do cilindro


Os relés SSR podem (quantidade conforme o modelo) avariar- A descarga por gravidade sem ligar o umidificador é aconselhada se:
se essencialmente de duas formas: curto-circuito ou interrupção. • o umidificador estiver fora de serviço
Relativamente à alimentação, as respetivas consequências são: condução • é necessário esvaziar o cilindro sem ligar o umidificador.
contínua ou abertura permanente. Em caso de mau funcionamento, Procedimento:
verificar o estado de condução do relé com uma ferramenta de teste. • certificar-se de que o umidificador não esteja alimentado;
• tirar o painel frontal;
• acionar o dispositivo mecânico por baixo do cilindro (A).
Modelos UR002-UR013

A
!

Fig. 14.ad
Fig. 14.z Fig. 14.aa

“heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021 70


POR
15. ESQUEMAS ELÉTRICOS
15.1 Esquema elétrico UR002-UR004 monofásico 208 V / 230 V - versão U

* Ao cuidado do instalador

DT
TB Placa de bornes

CS
THP Protetor do motor
QC1 Conector rápido

FV
K Contator
LLC Controle de nível
J3.1 BLUE
ST Placa de bornes dos sensores J3.5 PURPLE
F1-F2 Fusíveis primários J3.4 RED

LLC
Fusível de proteção da bomba de J3.2 YELLOW
F3
descarga
F4 Fusível secundário

LS
FV Válvula de alimentação
PTC Sensor de temperatura da resistência
TR Transformador

DP
F
DP Bomba de descarga (drain)

PTC1

R1
LS Elétrodos de alto nível

E
CS Elétrodos do condutômetro
MS Interruptor manual
R Resistência elétrica
SSR1-2 Relé estado sólido

STEAM BOILER
NTC

TO RD
FSB Placa comando do ventilador

ST

-C
FAN Ventilador
RDT Relé de descarga temperada
DT Válvula de descarga temperada

QC1
NTC Sensor de temperatura da água
Alimentação para cabeça ventiladora
X1-X2

T1 T2
(24Vac)

THP

X1 X2
Borne de alimentação (+G)
G

M1 M2 S1 S2
24 Vac para sondas Carel 0-10 Vdc.
FAN

+
FSB

ALARM RELAY
{

C NC NO
J19.1

3
1

J19

M6
X1

2
2

1
24
RD

J24
2

0
K

2
1

M5

RDA2
1
6

RDA1
5

KA2 G
4

J20

KA1
M1

GO
F

E
R1

EVF
1
2

EVF
1

1
M12
2

M1
2
1

3
J21 J23
2

M2
1

RS+K 2 1
RS-
2
1
BRIDGING CONNECTION

J18

2
M8
1
3

M3

EXTERNAL SIGNALS
8
2
1

{
J16

NTC
2 1
6

NTC
5
M2
1 2 3 4 5

PURPLE
TO LEVEL
SENSOR

4
J3

RED
3

YELLOW
BLUE
2

LS
J17L

1
2

LS
1

2
M9

CS
J17C
2

CS
1

TS
MAIN PROBE
+(G)

F4
TR
N.A. RD

F3
F2
F1
TO
DP
S1

K
SSR2

L2 PE

SUPPLY
POWER
2

L1
SSR1
1

Fig. 15.a

71 “heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021


POR
15.2 Esquema elétrico UR002-UR004 monofásico 230 V - versão 0

* Ao cuidado do instalador

TB Placa de bornes

CS
THP Protetor do motor
QC1 Conector rápido

FV
K Contator
LLC Controle de nível
J3.1 BLUE
J3.5 PURPLE ST Placa de bornes dos sensores
J3.4 RED F1-F2 Fusíveis primários

LLC
J3.2 YELLOW Fusível de proteção da bomba de
F3
descarga
F4 Fusível secundário

LS
FV Válvula de alimentação
Sensor de temperatura da
PTC
resistência

DP
F
TR Transformador

PTC1

R1
DP Bomba de descarga (drain)

E
LS Elétrodos de alto nível
CS Elétrodos do condutômetro
MS Interruptor manual
R Resistência elétrica

STEAM BOILER
SSR1-2 Relé estado sólido

NTC

TO RD
ST

-C
FSB Placa comando do ventilador
FAN Ventilador
RDT Relé de descarga temperada
DT Válvula de descarga temperada

QC1
NTC Sensor de temperatura da água
Alimentação para cabeça ventila-

T1 T2
X1-X2

THP
dora (24Vac)

X1 X2
S1 S2 Alimentação para kit de descarga
X3-X4
temperada (24Vac)
M1 M2

Borne de alimentação (+G)


G
24 Vac para sondas Carel 0-10 Vdc.
+ -
FAN

FSB

X3 X4

ALARM RELAY

J19.1 { C NC NO
3
1

J19

X1
M6
2
2

24
RD

J24
2

0
K

2
1

M5

RDA2
1
6

RDA1
5

KA2
F

G
E
R1

J20

KA1
M1

GO
3

EVF
1
2

EVF
1

1
2
1

M12
2

M1
3
J21 J23
2

M2
1

RS+K 2 1
RS-
2
1
BRIDGING CONNECTION

J18

2
M8
1
3

EXTERNAL SIGNALS
M3

8
2
1

NTC
{
J16

2 1
NTC
6
TO LEVEL

PURPLE
5
SENSOR

M2
1 2 3 4 5

RED
4
J3

YELLOW
3

BLUE
2

LS
J17L

1
2

LS
1

CS
M9
J17C
2

CS
1
MAIN PROBE
+(G)

F4
TR
N.A. RD

F3
F2
F1
TO
DP
S1

L2 PE

SUPPLY
POWER
SSR1

L1
C

Fig. 15.b

“heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021 72


POR
15.3 Esquema elétrico UR006 monofásico 208 V / 230 V - versão U

* Ao cuidado do instalador

DT
TB Placa de bornes

CS
THP Protetor do motor
QC1 Conector rápido

FV
K Contator
LLC Controle de nível
J3.1 BLUE
ST Placa de bornes dos sensores J3.5 PURPLE
F1-F2 Fusíveis primários J3.4 RED

LLC
Fusível de proteção da bomba de J3.2 YELLOW
F3
descarga
F4 Fusível secundário

LS
FV Válvula de alimentação

F
Sensor de temperatura da resis-

PTC3

R3
PTC1…3
tência 1…3

DE

DP
TR Transformador

PTC2

R2
DP Bomba de descarga (drain)

B C
LS Elétrodos de alto nível

PTC1

R1
CS Elétrodos do condutômetro

A
MS Interruptor manual
R1…3 Resistência elétrica 1…3
SSR1…2 Relé estado sólido

NTC

TO RD
STEAM BOILER
FSB Placa comando do ventilador

ST

-C
FAN Ventilador
RDT Relé de descarga temperada
DT Válvula de descarga temperada

QC1
NTC Sensor de temperatura da água
Alimentação para cabeça ventila-

T1 T2
X1-X2

THP
dora (24Vac)

X1 X2
Borne de alimentação (+G)

S1 S2
G
24 Vac para sondas Carel 0-10 Vdc.

M1 M2
FAN

+ -
FSB

ALARM RELAY
J19.1 {

C NC NO
D

3
C

J19

X1
R3

M6
2
2

1
24
RD
B

A
R2

J24
K

2
1

M5
RDA2

1
6

RDA1
F

5
R1

KA2
G
4

J20

KA1
2
M1
GO
3

EVF
1
2

EVF
2
1

1
M12
2

M1
3
J21 J23
2

M2
1

RS+K 2 1
RS-
2
1
BRIDGING CONNECTION

J18

2
M8
1
3

EXTERNAL SIGNALS
M3

8
2
1

NTC
{
J16

2 1
NTC
6

PURPLE
5
M2
TO LEVEL

1 2 3 4 5
SENSOR

RED
4
J3

YELLOW
3

BLUE
2

LS
J17L

1
2

LS
1

CS
M9
J17C
2

CS
1
MAIN PROBE
+(G)

F4
TR
N.A. RD

F3
F2
F1
TO
DP
S1

K
SSR2

L2 PE

SUPPLY
POWER
L1
SSR1

Fig. 15.c

73 “heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021


POR
15.4 Esquema elétrico UR006 monofásico 230 V - versão 0

* Ao cuidado do instalador

TB Placa de bornes
THP Protetor do motor

CS
QC1 Conector rápido
K Contator

FV
LLC Controle de nível
ST Placa de bornes dos sensores
J3.1 BLUE
J3.5 PURPLE F1-F2 Fusíveis primários
J3.4 RED Fusível de proteção
F3

LLC
J3.2 YELLOW da bomba de descarga
F4 Fusível secundário
FV Válvula de alimentação

LS
Sensor de temperatura da resistên-

D
PTC1…3

PTC3
cia 1…3

R3
TR Transformador

BC

DP
DP Bomba de descarga (drain)

PTC2

R2
LS Elétrodos de alto nível

F A
CS Elétrodos do condutômetro

PTC1

R1
E
MS Interruptor manual
R1…3 Resistência elétrica

TO RD
STEAM BOILER
SSR1…2 Relé estado sólido

-C
NTC
FSB Placa comando do ventilador
ST

FAN Ventilador
NTC Sensor de temperatura da água
Alimentação para cabeça ventila-
X1-X2
dora (24Vac)
QC1 Alimentação para kit de descarga
X3-X4
T1 T2
temperada (24Vac)

THP

X1 X2
Borne de alimentação (+G)
G
S1 S2

24 Vac para sondas Carel 0-10 Vdc.


M1 M2
FAN

+ -
FSB

X3 X4

ALARM RELAY

J19.1 {
C NC NO
D

3
C

J19

X1
R3

M6
2
2

24
B

RD
R2

J24
K

0
2
1

M5

RDA2
1
6

RDA1
F

5
R1

KA2
G
4

J20

KA1
2
M1

GO
3

EVF
1
2

EVF
2
1

1
M12
2

M1
3
J21 J23
2

M2
1

RS+K 2 1
RS-
2
1
BRIDGING CONNECTION

J18

2
M8
1
3

EXTERNAL SIGNALS
M3

8
2
1

NTC
{
J16

2 1
NTC
6

PURPLE
5
M2
TO LEVEL

1 2 3 4 5
SENSOR

RED
4
J3

YELLOW
3

BLUE
2

LS
J17L

1
2

LS
1

CS
M9
J17C
2

CS
1
MAIN PROBE
+(G)

F4
TR
N.A. RD

F3
F2
F1
TO
DP
S1

L2 PE

SUPPLY
POWER
SSR2

L1
C

Fig. 15.d

“heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021 74


POR
15.5 Esquema elétrico UR006-UR010-UR013 trifásico (208-230-400-460-575 V) - versão U

* Ao cuidado do instalador

TB Placa de bornes

DT
THP Protetor do motor
QC1 Conector rápido

CS
K Contator
LLC Controle de nível

FV
ST Placa de bornes dos sensores
F1-F2 Fusíveis primários J3.1 BLUE
Fusível de proteção J3.5 PURPLE
F3 J3.4 RED

LLC
da bomba de descarga
J3.2 YELLOW
F4 Fusível secundário
FV Válvula de alimentação

LS
Sensor de temperatura da
PTC1…3
resistência 1…3

PTC3

R3
TR Transformador

DE

DP
DP Bomba de descarga (drain)

PTC2

R2
LS Elétrodos de alto nível

B C
CS Elétrodos do condutômetro

PTC1

R1
MS Interruptor manual

A
R1…3 Resistência elétrica 1…3
SSR1…3 Relé estado sólido 1…3

STEAM BOILER
NTC
FSB Placa comando do ventilador

TO RD
ST
FAN Ventilador

-C
RDT Relé de descarga temperada
Válvula de descarga tem-
DT

QC1
perada
Sensor de temperatura da
NTC

T1 T2
água

THP

X1 X2
Alimentação para cabeça

S1 S2
X1-X2
ventiladora (24Vac)
Borne
400V - 460V - 575V 3F

M1 M2
D
B

de alimentação
FAN

+ -
R3
R2
R1

G (+G) 24 Vac
FSB
A
C
E

para sondas Carel


0-10 Vdc.

ALARM RELAY
3
2

J19.1
1

C NC NO
3
1

J19

X1

M6
2
2

24

1
0
J24
2
RD
K

2
1

M5
RDA2
RDA1

1
6

KA2
5

KA1 G
4

J20

2
M1
EVF GO
3
208V - 230V 3F
D

1
B

EVF
2
1

1
M12
R2
R1

R3

2
M1
M2
3
J21 J23
2

RS+K
1
A

RS-
C

2 1
3
2
1

J18

2
M8
1
3

M3

8
2

EXTERNAL SIGNALS
3
2
1

NTC
7

{
J16

NTC
2 1
6
TO LEVEL

PURPLE
5
SENSOR

M2
1 2 3 4 5

RED
4
J3

YELLOW
3

BLUE
BRIDGING CONNECTION

LS
J17L

1
2

LS
1

2
M9

CS
J17C
2

CS
1
MAIN PROBE

TS
+(G)

F4
TR
N.A. RD

F1
F2
F3
TO
DP
S1

SSR3

PE

POWER SUPPLY
L3
2 3

SSR2

L2
1

L1
SSR1

Fig. 15.e

75 “heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021


POR
15.6 Esquema elétrico UR006-UR010-UR013 trifásico (230-400-460 V) - versão 0

* Ao cuidado do instalador

TB Placa de bornes
THP Protetor do motor

CS
QC1 Conector rápido
K Contator

FV
LLC Controle de nível
ST Placa de bornes dos sensores
J3.1 BLUE
F1-F2 Fusíveis primários J3.5 PURPLE
Fusível de proteção J3.4 RED
F3

LLC
da bomba de descarga J3.2 YELLOW
F4 Fusível secundário
FV Válvula de alimentação

LS
Sensor de temperatura da resis-
PTC1…3

F
tência 1…3

PTC3

R3
TR Transformador

DE

DP
DP Bomba de descarga (drain)

PTC2

R2
LS Elétrodos de alto nível

B C
CS Elétrodos do condutômetro

PTC1

R1
MS Interruptor manual

A
R1…3 Resistência elétrica 1…3
SSR1…2 Relé estado sólido 1…2

STEAM BOILER
NTC

TO RD
FSB Placa comando do ventilador

ST

-C
FAN Ventilador
NTC Sensor de temperatura da água
Alimentação para cabeça ventila-
X1-X2

QC1
dora (24Vac)
Alimentação para kit de descarga

T1 T2
X3-X4

THP
temperada (24Vac)

X1 X2
Borne

S1 S2
de alimentação

M1 M2
G (+G) 24 Vac
D

400V - 460V 3F
B

FAN

para sondas Carel


+ -
R3
R2
R1

0-10 Vdc.
FSB
A
C
E

ALARM RELAY
X3 X4
3
2
1

J19.1 {

C NC NO
3
1

X1 J19

M6
2
2

24

1
0
J24
2
RD
K

2
1

M5
RDA2

1
6

RDA1
5

KA2
G
4

J20

KA1

2
M1
GO
3

EVF
D

1
B

EVF
230V 3F

1
M12
R2
R1

R3

2
M1

3
J21 J23
2

M2
1

RS+K
A
C

2 1
RS-
3
2
1

J18

2
M8
1
3

M3

8
2

EXTERNAL SIGNALS
1

NTC
7

{
J16

NTC
2 1
6
TO LEVEL

PURPLE
5
SENSOR

M2
1 2 3 4 5

RED
3
2
1

4
J3

YELLOW
3

BLUE
BRIDGING CONNECTION

LS
J17L

1
2

LS
1

2
M9

CS
J17C
2

CS
1

TS
MAIN PROBE
+(G)

F4
TR
N.A. RD

F1
F2
F3
TO
DP
S1

PE

POWER SUPPLY
SSR2

L3
2 3

L2
SSR1

L1
1

Fig. 15.f

“heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021 76


POR
15.7 Esquema elétrico UR020 trifásico (400-460-575 V) - versão U
Esquema elétrico UR027 trifásico (400-460-575 V) - versão U

* Ao cuidado do instalador

THP Protetor do motor


QC1 Conector rápido
K Contator
LLC Controle de nível
ST Placa de bornes dos sensores
F1-F2 Fusíveis primários
Fusível de proteção da bomba de
F3
descarga
F4 Fusível secundário
FV Válvula de alimentação
Sensor de temperatura da resis-
PTC1…3
tência 1…3
TR Transformador
DP Bomba de descarga (drain)
LS Elétrodos de alto nível
CS Elétrodos do condutômetro
MS Interruptor manual
R1…3 Resistência elétrica 1…3
SSR1…3 Relé estado sólido 1…3
FSB Placa comando do ventilador
FAN Ventilador
RDT Relé de descarga temperada
DT Válvula de descarga temperada
NTC Sensor de temperatura da água
S1 Termoprotetor SSR
S2 Termoprotetor resistências
Borne de alimentação (+G)
G
24 Vac para sondas Carel 0-10 Vdc.

Fig. 15.g

77 “heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021


POR
15.8 Esquema elétrico UR020-UR027 trifásico (230-400-460-690 V) - versão 0

FV
* Ao cuidado do instalador
J3.1 BLUE

CS
THP Protetor do motor J3.5 PURPLE
QC1 Conector rápido J3.4 RED
J3.2 YELLOW
K Contator

LLC
LLC Controle de nível
ST Placa de bornes dos sensores
F1-F2 Fusíveis primários

NTC
Fusível de proteção
F3
da bomba de descarga
F4 Fusível secundário

F
FV Válvula de alimentação

PTC3

R3
Sensor de temperatura da resis-
PTC1…3

L E
tência 1…3
TR Transformador

PTC2

R2
DP Bomba de descarga (drain)

TO RD - C
I

DP
B
LS Elétrodos de alto nível

PTC1

R1
CS Elétrodos do condutômetro

A
MS Interruptor manual

LS
R1…3 Resistência elétrica 1…3

ST
SSR1…3 Relé estado sólido 1…3
FAN Ventilador
NTC Sensor de temperatura da água
S1 Termoprotetor SSR
S2 Termoprotetor resistências
Alimentação para kit de descarga
X3-X4
temperada (24Vac)
Borne de alimentação (+G)
G
S2

24 Vac para sondas Carel 0-10 Vdc.

QC1

T1 T2

THP
S1 S2
M1 M2
400 - 460 - 690V 3F

FAN
B
F
L
R3
R2
R1

X3 X4

ALARM RELAY
A
E
I

{
C NC NO
3
1

J19

M6
2
2
3
2
1

FAN
1
RD
K

FAN
J24
2

2
1

M5

RDA2
1

RDA1
6

KA2
5

KA1 G
4

J20
B
F
L

GO
M1

EVF
3
230V 3F

EVF
2
R2
R1

R3

1
M12
2

M1
3

M2
J21 J23
2
A

RS+K
1
E

RS- 2 1
3
2
1

J18

2
M8
1
3

M3

8
2

NTC
EXTERNAL SIGNALS
1

NTC {
J16

2 1
6

PURPLE
5
TO LEVEL

M2

RED
1 2 3 4 5
3
2

SENSOR
1

4
J3

YELLOW
BLUE
3
2

LS
BRIDGING CONNECTION

LS
J17L

1
2
1

CS
2
M9
J17C

CS
2

1
1
MAIN PROBE

MS
+(G)

F4
TR
N.A. RD

F1
F2
F3
TO DP
S1

PE

POWER SUPPLY
SSR2

L3
2 3

L2
SSR1

L1
1

Fig. 15.h

“heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021 78


POR
15.9 Esquema elétrico UR020/UR027 trifásico (208-230 V) - versão U

FV
* Ao cuidado do instalador

THP Protetor do motor J3.1 BLUE

CS
J3.5 PURPLE
QC1 Conector rápido
J3.4 RED
K Contator J3.2 YELLOW

LLC
LLC Controle de nível
ST Placa de bornes dos sensores
F1-F2 Fusíveis primários
Fusível de proteção da bomba de

NTC
F3
descarga
F4 Fusível secundário
FV Válvula de alimentação

F
Sensor de temperatura da resis-

PTC3

R3
PTC1…3
tência 1…3

L E
TR Transformador

PTC2
DP Bomba de descarga (drain)

R2
LS Elétrodos de alto nível

B I

DP

TO RD - C
CS Elétrodos do condutômetro

PTC1

R1
MS Interruptor manual

A
R1…3 Resistência elétrica 1…3

LS
SSR1…3 Relé estado sólido 1…3

ST
FAN Ventilador
RDT Relé de descarga temperada
DT Válvula de descarga temperada
NTC Sensor de temperatura da água
S1 Termoprotetor SSR
S2 Termoprotetor resistências
Borne de alimentação (+G)

DT
G
24 Vac para sondas Carel 0-10 Vdc.
S2

QC1

T1 T2

THP
S1 S2
M1 M2
FAN

ALARM RELAY
{

C NC NO
3
1

J19

M6
2
2

1
FAN
RD

J24
2

FAN
K

2
1

M5

RDA2
1
6

RDA1
5

KA2 G
4

J20

2
M1

KA1
GO
3

EVF
1
2

EVF
UR027 230V 3F

1
M12
B
F
L

M1
3
J21 J23
2

M2
R2
R3
R1

RS+K 2 1
RS-
A
E

I
1
2
3
4
5
6

J18

2
M8
1
3

EXTERNAL SIGNALS
M3

8
2
1

NTC
{
UR020-UR027 208V 3F

J16

2 1
NTC
6
UR020 230V 3F

PURPLE
5
M2
1 2 3 4 5
B
F
L

TO LEVEL

RED
SENSOR

4
J3

YELLOW
3
R3
R2
R1

BLUE
2

LS
J17L

1
2

LS
A

1
E
I

2
M9

CS
J17C
2

1
3
2

CS
1

1
MAIN PROBE

MS
+(G)

G
3
2
1

F4
TR
BRIDGING CONNECTION

N.A. RD
F10
F7

F8

F3
F5

F6

F9

F2

F1
TO DP
S1

SSR3

PE

POWER SUPPLY
K

L3
3

SSR2

L2
2

L1
1

SSR1

Fig. 15.i

79 “heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021


POR
15.10 Esquema elétrico UR040 trifásico (400-460-575 V) - versão U
Esquema elétrico UR053 trifásico (575
( V)) - versão U

FV
* Ao cuidado do instalador
J3.1 BLUE
THP Protetor do motor

CS
J3.5 PURPLE
QC1 Conector rápido J3.4 RED
K Contator J3.2 YELLOW

LLC
LLC Controle de nível
ST1…2 Placas de bornes dos sensores
F1-F2 Fusíveis primários

NTC
Fusível de proteção da bomba de
F3
descarga
F4 Fusível secundário

PTC6

R6
FV Válvula de alimentação
Sensor de temperatura da resis-
PTC1…6

PTC5
tência 1…6

R5
TR Transformador

DP

TO RD - C
DP Bomba de descarga (drain)

PTC4

R4
LS Elétrodos de alto nível
CS Elétrodos do condutômetro

PTC3

R3
MS Interruptor manual
R1…6 Resistência elétrica 1…6

PTC2
SSR1…3 Relé estado sólido 1…3

R2
FAN Ventilador
RDT Relé de descarga temperada

PTC1

R1
DT Válvula de descarga temperada
NTC Sensor de temperatura da água

LS
ST1
ST2

S1 Termoprotetor SSR
S2 Termoprotetor resistências
Borne de alimentação (+G)
G
24 Vac para sondas Carel 0-10 Vdc.

DT
S2

QC1

T1 T2

THP
S1 S2
M1 M2
FAN

ALARM RELAY
{

C NC NO
3
1

J19
D

T
R
B

M6
F

2
2
UR053 575V 3F
R6
R5
R4
R3
R2
R1

1
FAN
RD

J24
2
K

FAN
A

O
Q
C

S
E

2
1

M5
RDA2

1
6

RDA1
5

KA2
G
4

J20

2
KA1
M1

GO
3

EVF
3
2

1
1

EVF
1

1
M12
2

M1
3
J21 J23
2

M2
1

RS+K
RS-
2 1
UR040 400 - 460 - 575V 3F

J18
N
D

2
H
B

M8
1
R6
R5
R4
R3
R2
R1

M3

8
2
M
A
C

G
E

EXTERNAL SIGNALS
I

NTC
{
J16

2 1
NTC
6
TO LEVEL

PURPLE
SENSOR

5
M2
1 2 3 4 5

RED
4
J3
3
2

YELLOW
1

BLUE
2

LS
J17L

1
2

LS
1

2
M9

CS
J17C
2

CS
1
MAIN PROBE

MS
+(G)

G
3
2
1

F4
BRIDGING CONNECTION

TR
N.A. RD

F3

F2

F1
TO DP
S1

POWER SUPPLY
SSR3

PE
L1 L2 L3
1 2 3

SSR2
SSR1

Fig. 15.j

“heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021 80


POR
15.11 Esquema elétrico UR040-UR053 trifásico (400-460-690 V) - versão 0

FV
* Ao cuidado do instalador

THP Protetor do motor J3.1 BLUE

CS
J3.5 PURPLE
QC1 Conector rápido J3.4 RED
K Contator J3.2 YELLOW

LLC
LLC Controle de nível
ST1…2 Placas de bornes dos sensores
F1-F2 Fusíveis primários

NTC
Fusível de proteção da bomba de
F3
descarga
F4 Fusível secundário

PTC6
FV Válvula de alimentação

R6
Sensor de temperatura da resis-
PTC1…6
tência 1…6

PTC5

R5
TR Transformador

DP

TO RD - C
DP Bomba de descarga (drain)

PTC4

R4
LS Elétrodos de alto nível
CS Elétrodos do condutômetro

PTC3

R3
MS Interruptor manual
R1…6 Resistência elétrica 1…6
SSR1…3 Relé estado sólido 1…3

PTC2

R2
FAN Ventilador
NTC Sensor de temperatura da água

PTC1

R1
S1 Termoprotetor SSR
S2 Termoprotetor resistências

LS
Alimentação para kit de descarga
ST1
ST2

X3-X4
temperada (24Vac)
Borne de alimentação (+G)
G
24 Vac para sondas Carel 0-10 Vdc.
(UR053) 400- 460-690V 3F
D

T
R
R1 P
B

R3
R2
R3
R2
R1

S2
Q
O
A

S
C
E

5
6
3
2

4
1

QC1

T1 T2

THP
S1 S2
(UR040) 400- 460-690V 3F

M1 M2
N
H
D
B

FAN
L
F

R3
R2
R1
R3
R2
R1

ALARM RELAY
X3 X4

{
M
G
A

C NC NO
C
E

3
1
I

J19

M6
2
2

1
5
6
3
2

4
1

FAN
RD

J24
2
K

FAN
2
1

M5

RDA2
1
6

RDA1
5

KA2
G
4

J20

KA1
M1

GO
3

EVF
1
2

EVF
1

1
M12
2

M1
3
J21 J23
2

M2
1

RS+K
RS-
2 1
J18

2
M8
1
3

M3

8
2

EXTERNAL SIGNALS
1

NTC
{
J16

NTC
2 1
6

PURPLE
5
M2
1 2 3 4 5
TO LEVEL

RED
SENSOR

4
J3

YELLOW
3

BLUE
2

LS
J17L

1
2

LS
1

2
M9

CS
J17C
2

CS
1
3

6
2
1

5
4
BRIDGING CONNECTION

MAIN PROBE

MS
+(G)

F4
TR
N.A. RD

F1
F2
F3
TO DP
S1

PE
K

POWER SUPPLY
SSR2

L3
2 3

L2
SSR1

L1
1

Fig. 15.k

81 “heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021


POR
15.12 Esquema elétrico UR053 trifásico (400-460 V) - versão U

FV
* Ao cuidado do instalador
J3.1 BLUE

CS
QC1 Conector rápido J3.5 PURPLE
K Contator J3.4 RED
J3.2 YELLOW
LLC Controle de nível

LLC
ST1…2 Placas de bornes dos sensores
F1-F2 Fusíveis primários

NTC
Fusível de proteção da bomba de
F3
descarga
F4 Fusível secundário

T
FV Válvula de alimentação

PTC6

R6
Sensor de temperatura da resis-
PTC1…6

R S
tência 1…6

PTC5

R5
TR Transformador

P Q
DP Bomba de descarga (drain)

DP

TO RD - C
PTC4
LS Elétrodos de alto nível

R4
CS Elétrodos do condutômetro

F O
MS Interruptor manual

PTC3

R3
R1…6 Resistência elétrica 1…6

DE
SSR1…3 Relé estado sólido 1…3

PTC2

R2
FAN Ventilador

B C
RDT Relé de descarga temperada

PTC1
DT Válvula de descarga temperada

R1
NTC Sensor de temperatura da água

LS
S1 Termoprotetor SSR

ST1
ST2

S2 Termoprotetor resistências
Borne de alimentação (+G)
G
24 Vac para sondas Carel 0-10 Vdc.

DT
S2

QC1

T1 T2

THP
S1 S2
M1 M2
FAN

ALARM RELAY
{

C NC NO
3
1

J19

M6
2
2

1
FAN
RD

J24
2
K

FAN
2
1

M5
RDA2 1
6

RDA1
5

KA2 G
4

J20

KA1
M1

GO
3

EVF
1
2

EVF
1

1
M12
2

M1
3
J21 J23
2

M2
1

RS+K
RS-
2 1
J18

2
M8
1
3

M3

8
2

EXTERNAL SIGNALS
400V - 460V 3F
D

1
R
P
B

NTC
{
J16

NTC
2 1
6
R6
R5
R4
R3
R2
R1

PURPLE
5
M2
1 2 3 4 5

RED
TO LEVEL
SENSOR

4
J3

YELLOW
Q
O
A

S
C
E

BLUE
3
2

LS
5
6
3
2

4
1

J17L

1
2

LS
1

2
M9

CS
J17C
2

CS
1
MAIN PROBE

MS
+(G)

G
BRIDGING CONNECTION

4
5
3
2

6
1

F4
TR
F10

N.A. RD
F7
F8
F5
F6

F9

F3
F2

F1
TO DP
S1

POWER SUPPLY
SSR3

PE
L1 L2 L3
SSR2
SSR1

Fig. 15.l

“heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021 82


POR
15.13 Esquema elétrico UR060 trifásico (575 V) - versão U

FV
* Ao cuidado do instalador
J3.1 BLUE

CS
J3.5 PURPLE
QC1 Conector rápido
J3.4 RED
K Contator J3.2 YELLOW

LLC
LLC Controle de nível
ST1…3 Placas de bornes dos sensores
F1-F2 Fusíveis primários

NTC
Fusível de proteção da bomba de
F3
descarga
F4 Fusível secundário

PTC9

R9
FV Válvula de alimentação

R S
Sensor de temperatura da resis-
PTC1…9

PTC8

R8
tência 1…9

P Q
TR Transformador

DP

TO RD - C
PTC7
DP Bomba de descarga (drain)

R7
LS Elétrodos de alto nível

N O

PTC6
CS Elétrodos do condutômetro

R6
MS Interruptor manual

L M
R1…9 Resistência elétrica 1…9

PTC5

R5
SSR1…3 Relé estado sólido 1…3

H I
FAN Ventilador

PTC4

R4
RDT Relé de descarga temperada

F G
DT Válvula de descarga temperada

PTC3

R3
NTC Sensor de temperatura da água

D E
S1 Termoprotetor SSR

PTC2

R2
S2 Termoprotetor resistências

B C
Borne de alimentação (+G)
G

PTC1

R1
24 Vac para sondas Carel 0-10 Vdc.

LS
ST1
ST2
ST3

DT
S2

QC1

T1 T2

THP
S1 S2
M1 M2
FAN
M R6 N
C R2 D

S R9 T
G R4 H

Q R8 R
A R1 B

E R3 F

R5 L

O R7 P

{
ALARM RELAY
3
1

J19

C NC NO
M6
2
2
I

1
575V 3F

RD

FAN
K

J24
2

FAN
2
1

M5

RDA2
1
6

RDA1
3
2
1

KA2 G
4

J20

KA1
M1

GO
3

EVF
1
2

EVF
1

1
M12
2
3
2
1

M1
3
J21 J23
2

M2
1

RS+K
BRIDGING CONNECTION

2 1
RS-
J18

EXTERNAL SIGNALS
2
M8
1
3

M3
TO LEVEL

8
2
SENSOR

EXTERNAL SIGNALS
1

NTC
{
J16

2 1
6

NTC
5

PURPLE
M2
1 2 3 4 5

RED
4
J3

YELLOW
3

BLUE
2

LS
J17L

1
2

LS
1

CS
2
M9

CS
J17C
2

1
1
MAIN PROBE

MS
+(G)

F4
TR
N.A. RD
S1

F3

F2

F1
TO DP

PE
SSR3

L3

SUPPLY
POWER
1 2 3

SSR2

L2
L1
SSR1

Fig. 15.m

83 “heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021


POR
15.14 Esquema elétrico UR060 (400-460 V) - versão U

FV
* Ao cuidado do instalador
J3.1 BLUE

CS
QC1 Conector rápido J3.5 PURPLE
J3.4 RED
K Contator J3.2 YELLOW

LLC
LLC Controle de nível
ST1…3 Placas de bornes dos sensores
F1-F2 Fusíveis primários

NTC
Fusível de proteção da bomba de
F3
descarga
F4 Fusível secundário

PTC9

R9
FV Válvula de alimentação

R S
Sensor de temperatura da resis-
PTC1…9

PTC8

R8
tência 1…9

P Q

DP
TR Transformador

TO RD - C
PTC7

R7
DP Bomba de descarga (drain)

NO
LS Elétrodos de alto nível

PTC6

R6
CS Elétrodos do condutômetro
MS Interruptor manual

LM

PTC5
R1…9 Resistência elétrica 1…9

R5
SSR1…2 Relé estado sólido 1…2

H I

PTC4
FAN Ventilador

R4
NTC Sensor de temperatura da água

F G
S1 Termoprotetor SSR

PTC3

R3
S2 Termoprotetor resistências

D E
C Filtro

PTC2

R2
Borne de alimentação (+G)

B C
G
24 Vac para sondas Carel 0-10 Vdc.

PTC1

R1
A

LS
ST1
ST2
ST3

DT
S2

QC1

T1 T2

THP
S1 S2
M1M2
FAN

ALARM RELAY
{
C NC NO
3
1

J19

M6
2
2

FAN
J24
2
RD

FAN
K

2
1

M5

RDA2
1
6

RDA1
5

KA2 G
4

J20

KA1
M1

GO
3

EVF
1
2

EVF
1

1
M12
2

M1
3
J21 J23
2

M2
1

RS+K 2 1
RS-
N
D

T
B

R
F

400V - 460V 3F
R6
R5
R4
R1

R3
R2

R7

R9
R8

J18

2
M8
M

Q
A

O
C

G
E

S
I

1
3

M3

8
2
1

EXTERNAL SIGNALS
7

NTC
{
J16
3
2

5
6
4
1

NTC
2 1
6

PURPLE
5
M2
TO LEVEL

RED
1 2 3 4 5
SENSOR

4
J3

YELLOW
BLUE
3
2

LS
J17L

1
2

LS
1

2
M9

CS
J17C
2

CS
1
MAIN PROBE

MS
+(G)

G
BRIDGING CONNECTION

F4
4
5
3
2

6
1

TR
N.A. RD
F10
F7
F8
F5
F6

F9

F3
F2

F1
TO DP
S1

POWER SUPPLY
SSR3

PE
L1 L2 L3
SSR2
SSR1

Fig. 15.n

“heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021 84


POR
15.15 Esquema elétrico UR060-UR080 trifásico (400-460-690 V) - versão 0
* Ao cuidado do instalador

FV
K Contator J3.1 BLUE

CS
J3.5 PURPLE
LLC Controle de nível J3.4 RED
ST1…3 Placas de bornes dos sensores J3.2 YELLOW

LLC
F1-F2 Fusíveis primários
Fusível de proteção da bomba de
F3

NTC
descarga
F4 Fusível secundário
FV Válvula de alimentação

PTC9
Sensor de temperatura da resis-

R9
PTC1…9
tência 1…9

R S

PTC8
TR Transformador

R8
DP Bomba de descarga (drain)

P Q

DP

TO RD - C
PTC7
LS Elétrodos de alto nível

R7
CS Elétrodos do condutômetro

NO
MS Interruptor manual

PTC6

R6
R1…9 Resistência elétrica 1…9

LM
SSR1…3 Relé estado sólido 1…3

PTC5

R5
FAN Ventilador

H I
RDT Relé de descarga temperada

PTC4

R4
DT Válvula de descarga temperada

F G
NTC Sensor de temperatura da água

PTC3

R3
S1 Termoprotetor SSR

DE
S2 Termoprotetor resistências

PTC2

R2
Alimentação para kit de descarga
X3-X4

B C
temperada (24Vac)

PTC1

R1
Borne de alimentação (+G)
G

A
24 Vac para sondas Carel 0-10 Vdc.

LS
ST1
ST2
ST3

S2
(UR80) 400V - 460V 3F
M R6 N
C R2 D
A R1 B

G R4 H

S R9 T
Q R8 R
E R3 F

O R7 P
I R5 L

QC1

T1 T2

THP
S1 S2
M1 M2
3
2

5
6
4
1

FAN

ALARM RELAY
X3 X4

{ C NC NO
3
1

J19
(UR60) 400-460-690V 3F

M6
2
2

FAN
RD

J24
2
R6 N
R2 D

R9 T
R4 H

R8 R
R1 B

R3 F

R5 L

R7 P

FAN
2
1

M5
(UR80) 690V 3F

RDA2
1
6

RDA1
5

KA2 G
M

4
A

J20
O
Q
C

S
G
E

2
I

M1

KA1
3

GO
1

EVF
2

EVF
1

1
M12
2
3

M1
3
2

J21 J23
1

M2
1

RS- 2 1
RS+K
J18

2
M8
1
3

M3

8
2

EXTERNAL SIGNALS
1

NTC
{
J16

2 1
NTC
6

PURPLE
5
M2
1 2 3 4 5

RED
TO LEVEL

4
J3
SENSOR

YELLOW
3

BLUE
2

LS
J17L

1
2

LS
1

2
M9

CS
J17C
2

CS
1
3

6
2
1

5
4

MAIN PROBE
BRIDGING CONNECTION

MS
+(G)

F4
TR
N.A. RD

F1
F2
F3
TO DP
S1

PE
K

POWER SUPPLY
SSR2

L3
2 3

L2
SSR1

L1
1

Fig. 15.o

85 “heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021


POR
15.16 Esquema elétrico UR080 trifásico (400-460-575 V) - versão U
* Ao cuidado do instalador

FV
QC1 Conector rápido J3.1 BLUE

CS
K Contator J3.5 PURPLE
LLC Controle de nível J3.4 RED
J3.2 YELLOW

LLC
ST1…3 Placas de bornes dos sensores
F1-F2 Fusíveis primários
Fusível de proteção da bomba de

NTC
F3
descarga
F4 Fusível secundário
FV Válvula de alimentação

PTC9

R9
Sensor de temperatura da resis-
PTC1…9

R S
tência 1…9

PTC8

R8
TR Transformador

P Q

DP

TO RD - C
DP Bomba de descarga (drain)

PTC7

R7
LS Elétrodos de alto nível

NO
CS Elétrodos do condutômetro

PTC6

R6
MS Interruptor manual

LM
R1…9 Resistência elétrica 1…9

PTC5
SSR1…2 Relé estado sólido 1…2

R5
FAN Ventilador

H I

PTC4
NTC Sensor de temperatura da água

R4
S1 Termoprotetor SSR

F G
S2 Termoprotetor resistências

PTC3

R3
C Filtro

DE
Borne de alimentação (+G)

PTC2

R2
G
24 Vac para sondas Carel 0-10 Vdc.

B C

PTC1

R1
A

LS
ST1
ST2
ST3

DT
S2

QC1

T1 T2

THP
S1 S2
M1 M2
FAN

ALARM RELAY
{
C NC NO
3
1

J19

M6
2
2

FAN
RD

J24
2

FAN
K

2
1

M5

RDA2
1
6

RDA1
5

KA2 G
4

J20

KA1
M1

GO
3

EVF
1
2

EVF
1

1
M12
2

M1
3
J21 J23
2

M2
1

RS-
RS+K
2 1
400V - 460V - 575V 3F
T
R
P
D

N
H

J18
B

2
M8
1
R9
R8
R7
R3
R2
R1

R6
R5
R4

M3

8
2

EXTERNAL SIGNALS
Q
O
M

1
A

G
C

7
E

NTC
I

{
J16

2 1
NTC
6

PURPLE
5
M2
9
8
7

1 2 3 4 5
3
2

5
6
4
1

RED
TO LEVEL

4
J3
SENSOR

YELLOW
3

BLUE
2

LS
J17L

1
2

LS
1

2
M9

CS
J17C
2

CS
1
BRIDGING CONNECTION

MAIN PROBE
9
6
3

8
7
5
4
2
1

MS
+(G)

F4
TR
F11

F13
F12
F10

N.A. RD
F7

F8
F5

F6

F9

F3
F2

F1
TO DP
S1

POWER SUPPLY
SSR3

PE
L1 L2 L3
SSR2
SSR1

Fig. 15.p

“heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021 86


POR
16. CARACTERÍSTICAS GERAIS E MODELOS
16.1 Modelos heaterSteam e características
elétricas
Na tabela seguinte estão resumidos os dados elétricos relativos às tensões
de alimentação dos vários modelos e às características funcionais de cada
um deles. Note-se que alguns modelos podem ser alimentados com
tensões diversas, obviamente com diferentes absorções e produções de
vapor.

Sec. Cabo Esquema ligaç. caldeira (5) Esquema elétrico (5)


Mod. Produção (2-4) Potência(2) Tensão (1) Elementos Tipo de Corrente Linha-fusíveis
Cód. no borne Unidade Unidade UR- Unidade Unidade UR-
base (kg/h) (lbs/hr) (KW) (@50/60 Hz) (n° x W) ligação (A) (A/type)
(mm2) (3) URxxxxxx03 xxxxxxU3 URxxxxxx03 xxxxxxU3
2.0 (4.4) 2,0 U 208 1 x 2012 – 9,7 2,5 10 / rápido - Fig. 16a - Fig. 15.a
UR002
2.0 (4.4) 2,0 D 230 1 x 1952 – 8,5 2,5 10 / rápido Fig. 16a Fig. 16a Fig. 15.b Fig. 15.a
4.0 (8.8) 3,6 U 208 1 x 3605 – 17,3 2,5 25 / rápido - Fig. 16a - Fig. 15.a
UR004
4.0 (8.8) 3,3 D 230 1 x 3306 – 14,4 2,5 20 / rápido Fig. 16a Fig. 16a Fig. 15.b Fig. 15.a
6.0 (13.2) 4,8 U 208 3 x 1597 – 23 6 32 / rápido - Fig. 16b - Fig. 15.c
6.0 (13.2) 4,7 D 230 3 x 1555 – 20,3 6 25 / rápido Fig. 16b Fig. 16b Fig. 15.d Fig. 15.c
6.0 (13.2) 4,8 W 208 3 x 1597 ∆ 3 x 13.3 2,5 16 / rápido - Fig. 16d - Fig. 15.e
UR006 6.0 (13.2) 4,7 K 230 3 x 1555 ∆ 3 x 11.7 2,5 16 / rápido Fig. 16d Fig. 16d Fig. 15.f Fig. 15.e
6.0 (13.2) 4,7 L 400 3 x 1568 Y 3 x 6.8 2,5 10 / rápido Fig. 16c Fig. 16c Fig. 15.f Fig. 15.e
6.0 (13.2) 4,8 M 460 3 x 2500 Y 3 x 6.0 2,5 10 / rápido - Fig. 16c -
6.0 (13.2) 4,8 N 575 3 x 1600 Y 3 x 4.8 2,5 10 / rápido - Fig. 16c -
10.0 (22) 8,1 W 208 3 x 2703 ∆ 3 x 22.5 6 32 / rápido - Fig. 16d - Fig. 15.e
10.0 (22) 7,4 K 230 3 x 2460 ∆ 3 x 18.5 6 25 / rápido Fig. 16d Fig. 16d Fig. 15.f Fig. 15.e
UR010 10.0 (22) 7,4 L 400 3 x 2480 Y 3 x 10.7 2,5 16 / rápido Fig. 16c Fig. 16c Fig. 15.f Fig. 15.e
10.0 (22) 7,8 M 460 3 x 2603 Y 3 x 9.8 2,5 16 / rápido Fig. 16c Fig. 16c Fig. 15.f Fig. 15.e
10.0 (22) 7,5 N 575 3 x 2500 Y 3 x 7.5 2,5 10 / rápido - Fig. 16c -
13.0 (28.6) 9,9 K 230 3 x 3306 ∆ 3 x 25 6 32 / rápido Fig. 16d Fig. 16d Fig. 15.f Fig. 15.e
13.0 (28.6) 10,0 L 400 3 x 3333 Y 3 x 14.4 2,5 20 / rápido Fig. 16c Fig. 16c Fig. 15.f Fig. 15.e
UR013
13.0 (28.6) 9,8 M 460 3 x 3280 Y 3 x 12.4 2,5 16 / rápido Fig. 16c Fig. 16c Fig. 15.f Fig. 15.e
13.0 (28.6) 9,7 N 575 3 x 3240 Y 3 x 9.8 2,5 16 / rápido - Fig. 16c - Fig. 15.e
20.0 (44) 16,2 W 208 3 x 5407 ∆ 3 x 45.0 16 60 / rápido - Fig. 16h - Fig. 15.i
20.0 (44) 15,1 K 230 3 x 5038 ∆ 3 x 37.9 16 60 / rápido Fig. 16h Fig. 16h Fig. 15.h Fig. 15.h
20.0 (44) 15,2 L 400 3 x 5079 Y 3 x 22.0 6 32 / rápido Fig. 16e Fig. 16e Fig. 15.h Fig. 15.g
UR020
20.0 (44) 15,1 M 460 3 x 5022 Y 3 x 18.9 6 25 / rápido Fig. 16e Fig. 16e Fig. 15.h Fig. 15.g
20.0 (44) 15,0 N 575 3 x 5008 Y 3 x 15.1 6 20 / rápido - Fig. 16e - Fig. 15.g
20.0 (44) 15,0 P 690 3 x 5000 Y 3 x 12.5 6 16 / rápido Fig. 16e - Fig. 15h -
27.0 (59.5) 19,8 K 230 3 x 6612 ∆ 3 x 49.8 16 60 / rápido Fig. 16h Fig. 16e_1 Fig. 15.h Fig. 15.i
27.0 (59.5) 20,0 L 400 3 x 6666 Y 3 x 28.9 10 50 / rápido Fig. 16e Fig. 16e Fig. 15.h Fig. 15.g
UR027 27.0 (59.5) 20,2 M 460 3 x 6717 Y 3 x 25.3 6 32 / rápido Fig. 16e Fig. 16e Fig. 15.h Fig. 15.g
27.0 (59.5) 19,8 N 575 3 x 6599 Y 3 x 19.9 6 25 / rápido - Fig. 16e - Fig. 15.g
27.0 (59.5) 20,0 P 690 3 x 6666 Y 3 x 16.9 6 20 / rápido Fig. 16e - Fig. 15h -
40.0 (88) 30,5 L 400 6 x 5079 Y 3 x 44.0 16 50 / rápido Fig. 16k Fig. 16k Fig. 15.k Fig. 15.j
40.0 (88) 30,1 M 460 6 x 5022 Y 3 x 37.8 16 50 / rápido Fig. 16k Fig. 16l Fig. 15.k Fig. 15.j
UR040
40.0 (88) 30,0 N 575 6 x 5008 Y 3 x 30.2 10 50 / rápido - Fig. 16l - Fig. 15.j
40.0 (88) 30,0 P 690 6 x 5000 Y 3 x 25.1 10 32 / rápido Fig. 16k - Fig. 15.k -
53.0 (117) 40,0 L 400 6 x 6666 Y 3 x 57.7 25 80 / rápido Fig. 16f Fig. 16f Fig. 15.k Fig. 15.l
53.0 (117) 40,3 M 460 6 x 6717 Y 3 x 50.6 16 60 / rápido Fig. 16f Fig. 16f Fig. 15.k Fig. 15.l
UR053
53.0 (117) 39,6 N 575 6 x 6599 Y 3 x 39.8 16 60 / rápido - Fig. 16g - Fig. 15.j
53.0 (117) 40,0 P 690 6 x 6666 Y 3 x 33.2 10 50 / rápido Fig. 16f - Fig. 15.k -
60.0 (132) 45,7 L 400 9 x 5079 Y 3 x 66 25 80 / rápido Fig. 16j Fig. 16i Fig. 15.o Fig. 15.n
60.0 (132) 45,2 M 460 9 x 5022 Y 3 x 56.7 25 80 / rápido Fig. 16j Fig. 16i Fig. 15.o Fig. 15.n
UR060
60.0 (132) 45,1 N 575 9 x 5008 Y 3 x 45.3 16 50 / rápido - Fig. 16j - Fig. 15.m
60.0 (132) 45,0 P 690 9 x 5000 Y 3 x 37.6 16 50 / rápido Fig. 16j - Fig. 15.o -
80.0 (176) 60,0 L 400 9 x 6666 Y 3 x 86.6 35 125 / rápido Fig. 16i Fig. 16m Fig. 15.o Fig. 15.p
80.0 (176) 60,5 M 460 9 x 6717 Y 3 x 75.9 35 100 / rápido Fig. 16i Fig. 16m Fig. 15.o Fig. 15.p
UR080
80.0 (176) 59,4 N 575 9 x 6599 Y 3 x 59.6 25 80 / rápido - Fig. 16m - Fig. 15.p
80.0 (176) 60,0 P 690 9 x 6666 Y 3 x 50.2 16 60 / rápido Fig. 16j - Fig. 15.o -
Tab. 16.a

(1) tolerância admitida na tensão nominal de rede: -15%, +10%;


As unidades UR não são adaptadas para a instalação em sistemas elétricos “IT”
(2) tolerância sobre os valores nominais: +5%, -10% (EN 60335-1);
(3) Para o dimensionamento da secção dos cabos de alimentação, observar as Nor-
mas locais em vigor. A linha de alimentação do umidificador deve ser provida de
interruptor seccionador e de fusíveis de proteção oportunamente dimensionados
pra a corrente de curto-circuito a montar pelo instalador;
(4) produção de vapor instantânea nominal máx: a produção média de vapor pode
ser influenciada por fatores externos tais como: temperatura ambiente, qualidade
da água, sistema de distribuição do vapor;
(5) consultar os esquemas elétricos para o controle.
Os dados não são absolutos e em caso de contradição com as Normas
locais, devem prevalecer estas últimas.
O produto UR0**HP004 está conforme os requisitos da diretiva
europeia de baixa tensão (lvd) 2014/35/eu e da diretiva de
compatibilidade eletromagnética (emc) 2014/30/eu, dado que foi
testado conforme a norma EMC ENEN 61000-6-2:2005; EN 61000-6-
3:2007+AMD1.

87 “heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021


POR
16.2 Conexão elétrica das resistências da caldeira
A fixação do terminal com a porca superior deve ser feita com um binário de 3 N · m.
Monofásico Monofásico Trifásico - ESTRELA Trifásico - TRIÂNGULO
2-4 kg/h 208-230 V 6 kg/h 208-230 V 6 kg/h 400 V 6 kg/h 208-230 V
10 kg/h 400-460 V 10 kg/h 208-230 V
13 kg/h 400-460-575 V 13 kg/h 230 V
2 2
D
C D D
C C
2 2 3 3
E E E E
1 1
B F B F B
F F
A A A

1 1
Fig. 16.a Fig. 16.b Fig. 16.c Fig. 16.d
Trifásico - ESTRELA Trifásico - ESTRELA Trifásico - ESTRELA
20-27 kg/h 400-460-575-690 V (0+U) 27 kg/h 230 V (U) 53 kg/h 400-460 (0+U) - 690 V (0)
2 4 5 6

B A
B A 1 P O B A
1 1
2
3
L I
L I 4 R Q D C
2

F E T S F E
F E 5 3
3
6

Fig. 16.e Fig. 16.e_1 Fig. 16.f


Trifásico - ESTRELA Trifásico - TRIÂNGULO Trifásico - ESTRELA
53 kg/h 575 V (U) 20 kg/h 208 (U) - 230 V (0+U) 60 kg/h 400-460 V (U)
27 kg/h 208 (U) - 230 V (U) 80 kg/h 400-460 V (0)
4 5 6

P O B A B A
1 1
P O H G B A
1
2
R Q D C L I
2 R Q L I D C
2

T S F E F E
3 3 T S N M F E
3

Fig. 16.g Fig. 16.h Fig. 16.i


Trifásico - ESTRELA Trifásico - ESTRELA Trifásico - ESTRELA
60 kg/h 400-460-690 V (0) - 575 (U) 40 kg/h 400 V (0+U) - 460-690 V (0) 40 kg/h 460-575 V (U)
80 kg/h 690 V (0)
4 5 6

P O H G B A
1 H G B A
H G B A 1
1

R Q L I D C L I D C
2 L I D C 2
2

T S N M F E N M F E
3 N M F E 3
3

Fig. 16.j Fig. 16.k Fig. 16.l


Trifásico - ESTRELA
80 kg/h 400-460-575 V (U)
7 8 9 4 5 6 Legenda
1-2-3-4 - 5-6-7-8-9 alimentação terminal trifásico
P O H G B A
1
1-2 alimentação terminal monofásico

R Q L I D C
2 Nota:
• a versão 0 refere-se às unidades com certificação CE;
T S N M F E
3 • a versão U refere-se às unidades com certificação ETL (UL) utilizadas
principalmente para o mercado americano.

Fig. 16.m

“heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021 88


POR
16.3 Características técnicas
modelo
UR002 UR004 UR006 UR010 UR013 UR020 UR027 UR040 UR053 UR060 UR080
Número de resistências 1 1 3 3 3 3 3 6 6 9 9

vapor
Conexão ø mm (pol.) 30 (1.2) 40 (1.6) 2 x 40 (2x1.6)
limites da pressão de saída Pa (PSI) 0…1500 (0...0,218) 0...2000 (0...0.290)

água de alimentação
conexão 3/4” G
limites de temperatura °C (°F) 1...40 (33.8...104)
limites de pressão (MPa) 0.1...0.8 (1...8 bar)
limites de dureza (°fH) < 40
capacidade instantânea (l/min - Gallon/min) 1.1 1.1 1.1 1.1 1.1 4 4 4 10 10 10

água de descarga
Conexão ø mm (pol.) 40 (1.6) 50 (2)
temperatura típica °C (°F) ≤100
capacidade instantânea (l/min - Gallon/min) 5 (50 Hz) - 9 (60 Hz) (1.3 - 2.3) 17.5 (50 Hz) - 24.3 (60 Hz) (4.6 - 6.4)
capacidade instantânea de descarga temperada (l/min -
23 (60Hz) (6) 54,3 (60Hz) (14.3)
Gallon/min)*
* onde previsto

condições ambientais
temperatura ambiente de funcionamento °C (°F) 1...40 (33.9...104)
Umidade ambiente de funcionamento (% rH) 10...60
temperatura de armazenamento °C (°F) -10...70(14... 158) -25 ...55 (-13...131) per Unidade “P”
umidade de armazenamento (% rH) 5...95
grau de proteção IP20

controle
tipo c.pHC
tensão/frequência dos auxiliares (V/Hz) 24 / 50/60
potência máxima dos auxiliares (VA) 90
selecionáveis para sinais: 0…1 Vdc, 0…10 Vdc, 2…10 Vdc, 0…20 mA, 4…20 mA
entradas das sondas (características gerais) impedância de entrada: 60 kΩ com sinais: 0…1 Vdc, 0…10 Vdc, 2…10 Vdc
50 Ω com sinais: 0…20 mA, 4…20 mA
24 Vdc (24 Vac retificados), Imax= 250 mA
alimentações para sondas ativas (características gerais)
12 Vdc 5%, Imax= 50 mA
250 V 2 A (2 A)
saídas relé de alarme (características gerais)
tipo de ação de microinterrupção 1C
entrada de habilitação remota (características gerais) contato seco; resistência máx. 50 Ω; Vmáx= 24 Vdc; Imáx= 5 mA
comunicação serial RS485 de três fios/Fieldbus/BMS
porta USB USB tipo A
porta Ethernet Ethernet
Tab. 16.b

16.4 Modelos de tubos para transporte de vapor


modelo de umidificador: UR002 UR004 UR006 UR010 UR013 UR020 UR027 UR040 UR053 UR060 UR080
ø saída de vapor mm (pol.): 30 (1.2") 40 (1.6") 2x40 (1.6")
capacidade máxima kg/h
"2 (4.4)” “4 (8.8)” “6 (13.2)” “10 (22)” “13 (28.6)” “20 (44)” “27 (59.5)” “40 (88)” “53 (116.8)” “60 (132.2)” “80 (176.36)”
(lb/h):
1312365AXX √ √ √ √ √
1312367AXX √ √ √ √ √ √

SÓ PARA O MERCADO DA AMÉRICA DO NORTE


SHOSE00030 √ √ √ √ √
SHOSE00040 √ √ √ √ √ √
Tab. 16.c

16.5 Modelos de bicos de vapor


modelo de umidificador: UR002 UR004 UR006 UR010 UR013 UR020 UR027 UR040 UR053 UR060 UR080
ø saída de vapor mm (pol.): 30 (1.2”) 40 (1.6”) 2x40 (1.6”)
2 4 6 10 13 20 27 40 53 60 80
capacidade máxima kg/h (lb/h):
(4.4) (8.8) (13.2) (22) (28.6) (44) (59.5) (88) (116.8) (132.2) (176.36)
diâmetro de entrada capacidade máxima
código
distribuidor ø mm (pol.) distribuidor kg/h (lb/h)
30 (1.2”) 18 (39.7) SDPOEM0022 1 1 1 1 1 1 (2)*
30 (1.2”) 18 (39.7)
com furo de 30 (1.2”) SDPOEM0000 1 1 1 1 1 1 (2)* (4)* (4)* (4)*
Tab. 16.d
*: utilizar o kit CAREL em “Y” cód. UEKY000000, entrada 40mm (1.6”)
e 2 saídas 30mm (1.2”)
**: utilizar o kit CAREL em “Y” cód. UEKY40X400, entrada 40mm (1.6”)
e 2 saídas 40mm (1.6”)

89 “heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021


POR
16.6 Modelos de distribuidores lineares e instalações típicas
modelo de umidificador: UR002 UR004 UR006 UR010 UR013 UR020 UR027 UR040 UR053 UR060 UR080
ø saída de vapor mm (pol.): 30 (1.2”) 40 (1.6”) 2x40 (1.6”)
capacidade máxima kg/h (lb/h): 2 (4.4) 4 (8.8) 6 (13.2) 10 (22) 13(28.6) 20 (44) 27(59.5) 40 (88) 53(116.8) 60(132.2) 80(176.36)
entrada de vapor capacidade máxima comprimento
do distribuidor Ø do distrib. kg/h distribuidor mm código
mm (pol.) (lb/h): (pol.)
30 (1.2”) 5 (11) 350 (13.7) DP035D30R0 1 1
30 (1.2”) 8 (17.6) 450 (17.7) DP045D30R0 1 1 1
30 (1.2”) 12 (26.4) 600 (23.6) DP060D30R0 1 1 1 (2)*
30 (1.2”) 18 (39.6) 850 (33.5) DP085D30R0 1 1 1 1 (2)* (2)*
30 (1.2”) 18 (39.6) 1050 (41.3) DP105D30R0 1 1 1 1 (2)* (2)*
30 (1.2”) 18 (39.6) 1250 (49.2) DP125D30R0 1 1 1 1 (2)* (2)*
30 (1.2”) 18 (39.6) 1650 (65) DP165D30R0 1 1 (2)* (2)*
30 (1.2”) 15 (33) 300 (11.8) DP030D30RU 1 1 1 1 1
30 (1.2”) 15 (33) 450 (17.7) DP045D30RU 1 1 1 1 1 (2)* (2)*
30 (1.2”) 15 (33) 600 (23.6) DP060D30RU 1 1 1 1 (2)* (2)*
40 (1.6”) 25 (55) 850 (33.5) DP085D40R0 1 1 (2)** (4)** (4)** (4)**
40 (1.6”) 35 (77) 1050 (41.3) DP105D40R0 1 1 (2)** 2 2 (4)**
40 (1.6”) 45 (99) 1250 (49.2) DP125D40R0 1 1 1 2 2 2
40 (1.6”) 45 (99) 1650 (65) DP165D40R0 1 1 2 2 2
40 (1.6”) 45 (99) 2050 (80.7) DP205D40R0 1 2 2 2
40 (1.6”) 45 (99) 600 (23.6) DP060D40RU 1 1 1 2 2 2
30 (1.2”) 5 (11) 350 (13.7”) DP035D30RH 1 1
30 (1.2”) 8 (17.6) 450 (17.7”) DP045D30RH 1 1 1
30 (1.2”) 12 (26.4) 600 (23.6”) DP060D30RH 1 1 1 (2)*
30 (1.2”) 18 (39.6) 850 (33.5”) DP085D30RH 1 1 1 1 (2)* (2)*
30 (1.2”) 18 (39.6) 1050 (41.3”) DP105D30RH 1 1 1 1 (2)* (2)*
30 (1.2”) 18 (39.6) 1250 (49.2”) DP125D30RH 1 1 1 1 (2)* (2)*
30 (1.2”) 18 (39.6) 1650 (65”) DP165D30RH 1 1 (2)* (2)*
40 (1.6”) 25 (55) 850 (33.5”) DP085D40RH 1 1 (2)** (4)** (4)** (4)**
40 (1.6”) 35 (77) 1050 (41.3”) DP105D40RH 1 1 (2)** 2 2 (4)**
40 (1.6”) 45 (99) 1250 (49.2”) DP125D40RH 1 1 1 2 2 2
40 (1.6”) 45 (99) 1650 (65”) DP165D40RH 1 1 2 2 2
40 (1.6”) 45 (99) 2050 (80.7”) DP205D40RH 1 2 2 2
Tab. 16.e
(*) utilizar CAREL “Y” kit P/N UEKY000000, 40 mm (1.6”) entrada e 2 x 30 mm (1.2”) saídas
(*) utilizar CAREL “Y” kit P/N UEKY40X400, 40 mm (1.6”) entrada e 2 x 40 mm (1.6”) saídas

Para as instalações típicas dos distribuidores lineares, ver fig. 8.a.

1 2 3

min. 200 mm H > 250 mm H > 250 mm


(8”) (9.8”) (9.8”)

≥ 70 mm 1/3 H ≥ 200 mm 1/3 H


(2.7”) (8”)

4 5 6

H > 350 mm H > 400 mm


H > 500 mm
(13.7”) (15.7”)
(19.7”)

2/7 H
2/5 H
2/5 H 2/7 H
≥ 200 mm 1/5 H 1/5 H
(8”) 1/7 H

7 8 min 200 mm
9 H > 200 mm
(8”) (8”)

H > 600 mm
(23.6”)

2/7 H
=
2/7 H = 1/2 H
= =
1/7 H

11
10 H > 300 mm
(11.8”)
H > 500 mm
(19.7”)

=
=
= 1/3 H

= 1/3 H
= =

Fig. 16.n

“heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021 90


POR

91 “heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021


“heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021

Agenzia:

CAREL INDUSTRIES HQs


Via dell’Industria, 11 - 35020 Brugine - Padova (Italy)
Tel. (+39) 0499 716611 - Fax (+39) 0499 716600
carel@carel.com - www.carel.com

Você também pode gostar