Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Manual de usuário
LEIA E CONSERVE
ESTAS INSTRUÇÕES
READ AND SAVE
THESE INSTRUCTIONS
NO POWER
& SIGNAL
CABLES
TOGETHER
READ CAREFULLY IN THE TEXT!
H i g h E f f i c i e n c y S o l u t i o n s
POR
ou da sua instalação, mesmo que CAREL, ou suas filiais/afiliadas, tenham sido
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES: avisadas sobre a possibilidade de danos.
ATENÇÃO
NO POWER
& SIGNAL
CABLES
Este produto está conforme com as diretivas Europeias e com as outras TOGETHER
normativas indicadas na declaração de conformidade CE. É obrigação READ CAREFULLY IN THE TEXT!
do Cliente verificar adequadamente qualquer utilização do produto que
implique a aplicação de normativas relativas a ambientes e/ou processos
especiais (por ex. indústria pesada, ambiente medical, ambiente naval, Separar o máximo possível os cabos das sondas e das entradas digitais, dos
ambiente ferroviário, etc.), diferentes daquelas indicadas pela Carel. cabos das cargas indutivas e de potência para evitar possíveis interferências
eletromagnéticas. Nunca devem ser introduzidos nas mesmas canaletas
Os umidificadores CAREL são produtos avançados, cujo funcionamento é (inclusive as dos quadros elétricos) cabos de potência e cabos de sinal.
especificado na documentação técnica fornecida com o produto ou que pode
ser baixada, mesmo antes da compra, do site www.carel.com. Cada produto
CAREL, em relação ao seu avançado nível tecnológico, necessita de uma fase de
qualificação/configuração/programação para que possa funcionar da melhor
maneira possível para a específica aplicação. A falta desta fase de estudo,
como indicado no manual, pode originar anomalias de funcionamento nos
produtos finais pelos quais a CAREL não pode ser considerada responsável. O
cliente (fabricante, projetista ou instalador do equipamento final) assume toda a instalação do produto deve obrigatoriamente compreender a ligação ao
a responsabilidade e risco em relação à configuração do produto para obter os terra, usando o terminal verde-amarelo apropriado no bloco de terminais.
resultados previstos relativos à instalação e/ou equipamento final específico. Não utilizar o neutro como ligação ao terra.
CAREL, neste caso, com prévios acordos específicos, pode intervir como consultora
para o bom andamento da instalação/iniciação da máquina/utilização mas, de
modo algum, pode ser considerada responsável pelo bom funcionamento do ELIMINAÇÃO
umidificador e equipamento final caso não tenham sido seguidas as advertências
ou recomendações descritas neste manual ou em outra documentação técnica
do produto. Em especial, sem exclusão da obrigação de observar as advertências
mencionadas ou recomendações, para um correto uso do produto recomenda-se
prestar atenção às seguintes advertências:
PERIGO DE CHOQUES ELÉTRICOS: O umidificador contém componentes
sob tensão elétrica. Desconectar o aparelho da rede elétrica antes de acessar
as partes internas, em caso de manutenção e durante a instalação.
Fig. 1 Fig.2
PERIGO DE VAZAMENTOS DE ÁGUA: O umidificador carrega/descarrega
de modo automático e constante uma quantidade de água. As anomalias de GESTÃO DE RESÍDUOS: INFORMAÇÕES AOS USUÁRIOS
funcionamento nas ligações ou no umidificador podem causar vazamentos. Ler e conservar.
PERIGO DE QUEIMADURA: O umidificador contém componentes de alta Com relação à Diretiva 2012/19/UE do Parlamento Europeu e do Conselho
temperatura, e distribui vapor a 100°C/ 212°F. de 4 de julho de 2012, e com as respectivas normas nacionais de atuação,
informamos que:
• O produto foi projetado exclusivamente para umidificar ambientes
1. os Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrônicos (REEE) não devem
diretamente ou mediante sistemas de distribuição (condutos).
ser eliminados como resíduos urbanos, mas devem ser depositados
• A instalação, a utilização e a manutenção devem ser realizadas por pessoal
separadamente para permitir o seu encaminhamento para a reciclagem,
qualificado e consciente em relação às precauções necessárias e capaz de
tratamento ou eliminação, conforme previsto pelas normas;
efetuar corretamente as operações requeridas.
2. o usuário é obrigado a entregar os Equipamentos Elétricos e Eletrônicos
• Todas as operações sobre o produto devem ser realizadas segundo as
(EEE) em fim de vida, completos com seus componentes essenciais, nos
instruções contidas no presente manual e nas etiquetas aplicadas ao
centros de recolha REEE identificados pelas autoridades locais. A diretiva
produto. Utilizações e modificações não autorizadas pelo produtor são
prevê também a possibilidade de entregar ao distribuidor ou revendedor
consideradas impróprias. CAREL não assume qualquer responsabilidade
o aparelho em fim de vida em caso de compra de um novo de tipo
por tais utilizações não autorizadas.
equivalente na razão de um por um ou de um por zero para os aparelhos
• Não tente abrir o umidificador de modos diversos daqueles indicados no
cujo lado maior seja inferior a 25 cm;
manual.
3. este equipamento pode conter substâncias perigosas: uma utilização
• Siga as normativas vigentes na localidade na qual o umidificador é instalado.
inadequada ou uma incorreta eliminação podem gerar efeitos negativos
• Mantenha o umidificador longe do alcance das crianças e dos animais.
para a saúde humana e para o ambiente;
• Não instalar nem utilizar o produto em proximidade de objetos que
4. o símbolo (recipiente de lixo sobre rodas e com uma cruz em cima – Fig.
possam danificar-se em contato com a água (ou condensação de água).
1) se estivesse presente no produto ou na embalagem, indica que o
CAREL declina qualquer responsabilidade por danos diretos ou indiretos
equipamento no fim de vida útil deve ser objeto de coleta diferenciada;
decorrentes de vazamentos de água do umidificador.
5. se o EEE em fim de vida contém uma bateria (Fig. 2), é necessário removê-la
• Não utilize produtos químicos corrosivos, solventes ou detergentes
seguindo as instruções indicadas no manual de uso antes de proceder
agressivos para limpar as partes internas e externas do umidificador, salvo
com a eliminação do equipamento. As pilhas usadas devem ser entregues
no caso da existência de específicas indicações nos manuais de utilização.
nos centros de recolha diferenciada adequados previstos pelas normas
CAREL adota uma política de contínuo desenvolvimento. Portanto, a empresa locais;
CAREL reserva-se o direito de efetuar alterações e aprimoramentos em 6. Em caso de eliminação abusiva dos resíduos elétricos e eletrônicos são
qualquer produto descrito no presente documento sem aviso prévio. Os previstas sanções pela legislação local vigente em matéria de resíduos.
dados técnicos presentes no manual podem sofrer alterações sem obrigação
Garantia sobre os materiais: 2 anos (a partir da data de produção, excluindo
de aviso prévio. A responsabilidade da CAREL em relação ao seus próprio
as partes de consumo).
produto, é regulada pelas condições gerais do contrato CAREL publicadas
no site www.carel.com e(ou) por específicos acordos com os clientes; em Homologações: a qualidade e a segurança dos produtos CAREL são
especial, na medida consentida pela norma aplicável, em nenhum caso garantidas não apenas pelo sistema de projetação e produção certificado ISO
CAREL os seus funcionários ou suas filiais/afiliadas serão responsáveis por
eventuais faltas de ganhos ou vendas, perdas de dados e de informações,
9001, bem como pela marca e marca .
custos de mercadorias ou serviços substitutivos, danos a coisas ou pessoas,
interrupções de atividade, ou eventuais danos diretos, indiretos, acidentais,
patrimoniais, de cobertura, punitivos, especiais ou consequenciais causados
de qualquer forma, sejam eles contratuais, extra-contratuais ou devidos à
negligência ou outra responsabilidade, decorrentes da utilização do produto
Fig. 1.b
(5.13)
(4.99)
130
127
Tab. 1.a
UR053...080
UR020...040
UR002…13 UR020…40 UR053…80
embalado 31(68.3) 73(160.9) 98(216.0)
(28.80)
(28.66)
731
Pesos
728
vazio 26(57.3) 63(138.8) 87(191.8) 22,5 22,5
kg (lb) (0.89) (0.89)
instalado* 35(77.1) 97(213.8) 155(341.7)
Tab. 1.b 169 32 137
(6.67) (1.25) (5.39)
* em condições de uso, cheio de água.
230 416 230 400
(1.18)
145 145
(1.18)
30
30
1.3 Abertura da embalagem
75 (2.96)
365 (14.37)
1.4 Posicionamento
• A unidade foi projetada para a montagem em suporte horizontal ou
41 (1.59)
1 1 4
2 3
2
3
Fig. 1.g
1. rodar a placa vermelha oval com o logótipo CAREL até descobrir o furo
Fig. 1.e de fixação inferior;
1. rodar a placa oval com o logótipo CAREL e destapar a cabeça do parafuso 2. calçar o painel no chassi (segurando-o em posição ligeiramente elevada
de ligação ao terra; e oblíqua) até bater nos bordos do encosto;
2. aliviar o parafuso com uma chave de parafuso; 3. fixar com uma chave de ligação ao terra, garantindo o aperto;
3. agarrar o painel pelos lados, levantá-lo de cerca de 20 mm (0.79 pol.) , e 4. rodar a placa vermelha oval com o logótipo CAREL até tapar o furo de
desengatá-lo das bordas em relevo do umidificador; fixação inferior.
4. remover o painel retirando-o pela frente;
5. remover a película protetiva.
Modelos UR020…UR080:
Modelos UR020…UR080:
2
3
2
Fig. 1.h
1. calçar o painel na base segurando-o em posição ligeiramente obliqua;
Fig. 1.f 2. colocá-lo em posição vertical e fixar os parafusos no teto com uma chave
de fenda.
1. remover os parafusos no teto do umidificador utilizando uma chave de
parafusos; Atenção: nos modelos UR020...UR080 abrir o vão elétrico do
2. agarrar no painel por cima levantando-o cerca de 20 mm (0.79 pol.); umidificador através da fechadura com impressão de corte.
3. remover o painel retirando-o pela frente;
4. remover a película protetiva (em todas as superfícies externas do
humidificador).
Fig. 1.i
19 6
7
18
8
Fig. 1.j Fig. 1.k 17
9
kit de parafusos com só nos modelos UR020...UR080: cód. 16
buchas para a montagem FWHDCV0003 válvula de não retorno com 10
na parede tubo de conexão 15
11
1.9 Placa técnica
Os umidificadores são identificáveis através da placa técnica situada na 14 12
parede divisória do quadro elétrico.
MOD.
A 13
Vac
Hz
PH Fig. 1.m
kW
kg/h
IP
Date
Part No. Modelos UR020 – UR080
1
Serial No.
IP
Date
Rev.
Part No.
MADE IN ....
12 6
CAREL INDUSTRIES
Via dell'Industria, 11, 35020 Brugine 18
(Padova) Italy
19 9
Fig. 1.l 16
17
14 7
Fig. 1.n
13
A 25
B 12
C
10
24
2 26
27
22
21 1
28
29
20
30
18
6
17
5
19
4
3 !
8
7
11
14
9
16
15 23
Fig. 1.o
Legenda:
1 Relé estado sólido (SSR) 20 Sensor de nível
2 Módulo de proteção (Motor protector, THP)
3 Base porta-fusíveis (F1, F2) A LED verde: funcionamento normal
4 Contator B LED amarelo: carga
5 Transformador C LED vermelho: nível mínimo
6 Controle eletrônico 21 Correia de bloqueio
7 Terminal dos cabos de alimentação 22 Resistência
8 Fusível da bomba (F3) 23 Bomba de descarga
9 Filtro antidistúrbio (se previsto) 24 Válvula de carga
10 Retentor de cabo para cabos de alimentação 25 Válvula de descarga temperada (se prevista)
11 Placa de comando do ventilador 26 Reservatório de alimentação
12 Retentor de cabos auxiliares 27 Termoprotetor (klixon) SSR
13 Ventilador de resfriamento 28 X1-X2 (predisposição para conexão dos distribuidores de vapor ventilado)
14 Interruptor ON/OFF 29 X3-X4 (predisposição para descarga temperada externa) - se prevista
15 Descarga 30 Relé da bomba de descarga
16 Tela
17 Porta-sonda NTC
18 Caldeira
19 Etiqueta de advertências
30
1
2
3
4
9
10
11
29
7
12
13
15
14
Fig. 1.p
Legenda:
1 Tela 20 Válvula de descarga temperada (se prevista)
2 Termoprotetor (klixon) SSR 21 Entrada de descarga temperada (se prevista)
3 Ventilador de resfriamento 22 Sensor de nível
4 Relé estado sólido (SSR) 23 Caldeira
5 Fusível de resistências (se previsto) 24 Tubo de descarga
6 Contator 25 Resistência
7 Módulo de proteção (motor protector, THP) 26 Termoprotetor (klixon) caldeira
8 Porta-sonda NTC 27 Sensor de detecção de espuma
9 Transformador 28 Carga de água
10 Placa de controle 29 Relé da bomba de descarga
11 Base porta-fusíveis (F1, F2, F3) 30 X3-X4 (predisposição para descarga temperada externa) - se prevista
12 Terminal dos cabos de alimentação
13 Filtro antidistúrbio (se previsto)
14 Entrada cabos de alimentação
15 Interruptor ON/OFF
16 Bomba de descarga
17 Descarga reservatório de recolha ( 19 mm)
18 Descarga
19 Válvula de carga
1
2
2
1 3
4 7
3
5
6
5
Fig. 2.a
LIGAÇÕES HIDRÁULICAS:
Atenção:
Importante: para o mercado australiano e para atender aos • terminada a instalação, purgue a tubulação de alimentação durante
requisitos Watermark, uma válvula de retenção dupla aprovada cerca de 30 minutos canalizando a água diretamente na descarga sem
Watermark deve ser instalada no suprimento do umidificador quando a introduzir no umidificador. Isso para eliminar eventuais resíduos e
conectado à rede de água potável. Se, por outro lado, o umidificador for substâncias de laboração, que poderiam entupir a válvula de descarga
alimentado com água tratada por um sistema de osmose reversa Carel e/ou provocar espuma durante a ebulição da água;
conectado à rede de água potável, a válvula de dupla retenção deve ser • o tubo de descarga deve ser conduzido verticalmente para baixo por
instalada para alimentar o sistema de osmose reversa. pelo menos 30 cm (figura 2.a) para evitar o retorno de vapor.
1. instale uma válvula manual a montante do sistema (para poder assegurar
a interrupção da água de alimentação); Predisposição para as ligações hidráulicas:
2. conectar o umidificador à água de alimentação. Nos modelos UR002...
UR013 utilizar um tubo flexível com as junções de 3/4’’G. Nos modelos Modelos UR002..UR013 Modelos UR020...UR080
UR020...UR080 ligar o tubo flexível com a válvula de não retorno em
dotação (cód. FWHDCV0003), para evitar que a água no interior do
umidificador entre em contato com a água de rede;
3. instale um filtro mecânico para reter eventuais impurezas sólidas (a ligar
a jusante da torneira);
4. Ligar um troço de tubo para a descarga (resistente a temperaturas de 100 D
°C (212 °F)) e com um diâmetro interno mínimo de 40 mm (1.6 pol.) B A
para os modelos UR002-UR013 e de 50 mm (2 pol.) para os modelos
UR020…UR080; para versões de descarga temperada, a temperatura
da água será 60 °C (140 °F), com temperatura máx. 25 °C garantida; A B
5. prepar um funil para garantir a interrupção de continuidade na tubulação
de descarga; C
6. conecte um sifão para evitar o retorno de odores;
7. Nos modelos UR020...UR080: ligar um tubo de escoamento do
Fig. 2.b Fig. 2.c
reservatório de fundo do umidificador (pode confluir no funil
utilizado para a descarga); Legenda:
8. nas versões com descarga temperada (drain tempering) a temperatura entrada da água de alimentação (também entrada da descarga temperada
da água de descarga é de 60°C (140°F), com temperatura de entrada A
para UR002-UR013)
máx 25°C (77°F). B saída da água de descarga
C saída da água descarga do tanque de fundo (só modelos UR020-UR080)
D Entrada de descarga temperada
A2
A3
A1
Fig. 2.f
P P
B1
K
B2
L’
L
L” I” Fig. 2.g
I dimensões mm (pol.)
M
Modelos UR020-UR040
172 (2.0)
Modelos UR053-UR080
172 (6.8)
I’ M’ 31 (1.2) 52 (2.0)
N 273 (10.7) 260 (10.2)
J N’ --- 190 (7.4)
N” 46 (1.8) 52 (2.0)
P 60 (2.4) 60 (2.4)
Fig. 2.e
mm (pol.) Predisposição do tubo de descarga da condensação do distribuidor de
B1
I 50 (1.96) L’ 230 (9.0) vapor
I’ 120 (4.72) L” 54 (2.1) B2 Saída do vapor
I” 20 (0.78) J 132(5.2)
L 122 (4.8) K 571(22.5)
Para uma água particularmente agressiva (condutibilidade <1 μS/cm) Atenção: a água completamente desmineralizada é agressiva.
utilizar as resistências em titânio (modelo heaterSteam titanium). Para a conexão a um sistema hídrico com água completamente
desmineralizada utilizar exclusivamente material de instalação de plástico
Atenção: o tratamento da água com amaciadores ou doseadores resistente aos agentes químicos (por ex. polipropileno) ou aço inoxidável.
de polifosfatos è admitido garantindo pelo menos 60% do valor inicial de
dureza e não inferior a 5°f.
3. DISTRIBUIÇÃO DO VAPOR
3.1 Bicos de vapor CAREL (SDPOEM00**) 3.2 DistribuidoreslinearesCARELparaductosde
Distribuidores de vapor caracterizados por volume reduzido, para ductos ar ou AHU (DP***DR0)
pequenos ou para aplicações, como por ex. banhos turcos. Podem ser
Os distribuidores de vapor, para aplicações em AHU (Air Handling Unit)
montados em eixo horizontal ou vertical (saída do vapor para cima).
ou em ductos, permitem uma distribuição do vapor em todo o seu
comprimento de modo a obter a menor distância de absorção. A escolha
Instrução para a montagem (veja figura):
do distribuidor deve ser feita com base na máxima capacidade exigida,
1. Executar na parede uma série de furos segundo o gabarito de furação
nas dimensões da AHU/ducto e no diâmetro de saída do umidificador ao
do distribuidor;
qual devem ser ligados. Instalar longe de obstáculos (curvas, ramificação,
2. inserir o distribuidor;
mudanças de seção, grelhas, filtros, ventiladores). Distância mínima entre o
3. fixar a flange com 4 parafusos.
distribuidor e o obstáculo: 1…1.5 m (3.3…4.9 ft). Aumentar a distância se:
C
1. aumentar a velocidade do ar no canal;
50 50
31,5 31,5
2. diminuir a turbulência.
C
D
• executar na parede uma série de furos segundo o gabarito de furação
100
31,5
50
57,5
Legenda: 1
A. entrada do vapor
B. Descarga da condensação
saída do vapor
As dimensões do furo variam dependendo dos modelos de distribuidor:
C.
• modelo SDPOEM0000: furo para fazer manualmente, até 30 mm (1.2 pol.) 3
de diâmetro;
• Modelo SDPOEM0012: diâmetro do furo 12 mm (0.5 pol.); 4 2
• modelo SDPOEM0022: diâmetro do furo 22 mm (0.9 pol.);
D. modelo de furação
X 5 6
L
A
mm (0.9 pol.).
Y 9
°2
B 8
Fig. 3.b
30222190_002_R01
1. montar o distribuidor ligeiramente inclinado (pelo menos 2°, para
favorecer a descarga de condensação);
2. o suporte de fixação em forma de “L” (veja pormenor 1 Fig.) 3.b) é Fig. 3.c
fornecido com os distribuidores de vapor modelos de DP085* a
Montagem (todas as cotas em m (pés))
DP205*. Para comprimentos inferiores o suporte pode ser fornecido Refª. Sobre o umidificador Na parede
como opcional (cód. 18C478A088). A > 3 (9.8) > 3 (9.8)
B 1 (3.3) 1 (3.3)
C cerca de 2,1 (6.8) cerca de 2,1 (6.8)
D > 0,5 (1.6) > 0,5 (1.6)
3.3 Distrib.linearesdealtaeficiênciaCARELpara E - ≤4 (13.1) Tab. 3.b
ductos de ar ou AHU (DP***RH)
Os distribuidores lineares de alta eficiência CAREL podem ser utilizados Nota:
em todos os casos nos quais se deseja reduzir a formação de condensação • a cota C pode ser inferior se não for possível transitar à frente da
no próprio distribuidor. Todas as indicações presentes no parágrafo dos cabeça ventilada;
distribuidores lineares permanecem válidas, a seguir fornecemos as cotas • consultar o manual da umidificação para o seu posicionamento
relativas ao distribuidor DP***RH.
1
Atenção: para obter uma correta difusão de vapor respeitar as
distâncias indicadas na figura acima.
Para os umidificadores de tamanho superior aos 18 kg/h estão disponíveis
os distribuidores de vapor ventilados VRDXL0000 com alimentação 230
Vac, alimentador externo (capacidade máxima 45 kg/h). Os distribuidores
estão predispostos para a montagem em posição remota relativamente
3
ao umidificador e necessitam de dois tubos de vapor de 30 mm de
4
diâmetro, ligados a um adaptador em “Y” (acessórios disponíveis, contatar
2 a Carel para conhecer o respetivo código).
D
X
5 6 D
B A
A
1
X
Y 7
°2
B 8
Fig. 3.b-1
C
Legenda:
30222195_002_R01
Todos os modelos UR
Fig. 3.h
H ≤ 2 m (7.8”)
NO
Fig. 3.i
Fig. 3.e
GND
3
N
L
Modelos UR002-UR013 1
B 2
1
GND
GND
4 5
N
L
N
L
Fig. 4.a Fig. 4.b
Modelos UR20-UR80
Externo, vista lateral
C
3 Modelos UR020-UR080
1. identificar o retentor de cabo de borracha (A) no lado direito da máquina
2 e introduzir o cabo de alimentação elétrica;
2. no interior do quadro elétrico: desapertar o retentor do cabo (B), ligar
Fig. 4.c os fios à placa de bornes e reapertar os parafusos para garantir a
Legenda: retenção.
1. entrada do cabo de alimentação elétrica;
2. entrada (por meio da abertura prévia dos pré-cortes) para eventuais
GND
outras utilizações; L1 L2 L3 B
3. Entrada de cabos das sondas (por meio da abertura dos pré-cortes).
Fig. 4.i
1 2 1 2 1 2 3 4 5 1 2 3 1 2 1 2 3 4 5 6 1 2 2 1
2 1
2 1
M9 M2 M8 M12 M1 M5 M6
1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 2 1 1 2 1 2 1 2 3
Ethernet
GND
L+
L-
main probe
ext. regulator
GND
12Vdc
limit probe
GND
Remote
ON/OFF
NO
C
C
NC
NO
4.4.2 Princípios de regulação Para verificar se a umidade relativa medida pelo transdutor está dentro
dos valores predeterminados, o módulo de controle com ajuste
O aparelho é provido de relé de estado sólido (SSR) e, portanto, a
autônomo permite a programação de dois limites de alarme:
produção de vapor é regulável deforma contínua dependendo do
• limiar de alarme de alta umidade relativa;
pedido, na modalidade escolhida entre as seguintes.
• limiar de alarme de baixa umidade relativa.
Ao superar estes limiares é ativado o estado de alarme com fecho do
contato do relé correspondente na placa de controle principal.
4.4.3 Regulação ON/OFF
A ação é do tipo “tudo ou nada” e é ativada por um contato externo; é
possível configurar a produção percentual máxima da unidade. 4.4.6 Ajusteautônomocomtransdutordeumidadeesonda
limite em envio
Também neste caso o regulador modula a produção de vapor em
4.4.4 Ajuste proporcional a um sinal externo (ação de função da medição de % rH efetuada pelo transdutor principal de
modulação) umidade relativa mas, adicionalmente, limita a sua quantidade sempre
A produção de vapor é proporcional ao valor de um sinal externo que a umidade medida por um segundo transdutor, situado no ducto
Y, (selecionável mediante programação entre os padrões seguintes: de ar a jusante do distribuidor de vapor, se aproximar do valor desejado.
0…1Vdc; 0…10Vdc; 2…10Vdc; 0…20mA; 4…20mA). A produção Portanto, para prevenir que a umidade relativa do ar em envio supere um
máxima Pmax é obtida em correspondência com o valor máximo do valor considerado eventualmente excessivo, o módulo de controle com
sinal externo Y e será a produção nominal do umidificador. A histerese regulação autônoma e transdutor limite permite a programação de um
de ativação hy é configurável pelo usuário e refere-se ao sinal externo Y. limiar de alarme de alta umidade relativa. Ao superar este limiar é ativado
o estado de alarme com fecho do contato do relé correspondente na
placa de controle principal. A sonda limite permite a modulação da
produção de vapor dependendo do diferencial de limite específico
Pmax configurado.
Steam_Pr
OUT
REF
Para ajudar o usuário a executar a configuração está presente o índice
de máscara em cima à direita na tela. O índice de máscara corresponde
Fig. 4.p
à sucessão dos índices de cada menu para chegar à página específica.
_________________________________________________________
Índice de
máscara REGULADOR PROPORCIONAL EXTERNO e CONTATO REMOTO (ação de
modulação)
• conectar os bornes M2.1 e M2.2 (pedido de produção) a um
umidostato;
• ligar as entradas M2.7 – M2.8 (ativação) a um contato remoto (ex:
interruptor, timer,…)
• para ativar o ajuste, configurar:
Fig. 4.m
Índice Descrição Parâmetro
O início da produção de vapor pode ocorrer através de: Ea01 Tipo de ajuste proporcional com sinal externo
Ea03 Banda proporcional Configurar: Histerese (0-100%)
UMIDOSTATO (ação ON/OFF) Produção mínima (0-100%)
• conectar os bornes M2.1 e M2.2 (pedido de produção) a um Produção máxima (0-100%)
Ec01 Tipo de sonda Selecionar entre: 0...1V, 0...10V, 2...10V, 0...20mA,
umidostato; principal 4...20mA
• curto-circuitar entre si os bornes M2.7 e M2.8 (ponte) para ativar a
produção;
• para ativar a ação ON/OFF configurar: M9 M2 M8
1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2
Índice Descrição Parâmetro
Ea01 Tipo de ajuste Sinal externo ON/OFF
Ea04 Máxima produção 0-100% da produção nominal
M9 M2 M8
1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2
OUT
REF
Fig. 4.q
_________________________________________________________
OUT
REF
Main probe
OUT H / T
OUT H / T M
M + (G)
+ (G)
M9 M2 M8
1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2
Remote
contact
Main probe
OUT H / T
M
+ (G)
Second probe
OUT H / T
Fig. 4.s M
+ (G)
Legenda:
HP Sonda umidade ambiente de ajuste (sonda umidade de
retoma/ambiente) Fig. 4.u
HLP Sonda umidade limite (sonda umidade envio) Sondas conectáveis
Remote Contact Contato remoto
sondas CAREL utilizáveis para ambiente DPWC111000
para canalizações de ar DPDC110000, DPDC210000
AJUSTE COM UMA SONDA DE UMIDADE para aplicações técnicas DPPC210000, DPPC210000
• Curto-circuitar entre si os bornes M2.7 – M2.8 (ponte) para ativar
a produção; em alternativa conectar os bornes M2.7 – M2.8 a um
contato remoto (ex.: interruptor, temporizador,...); Nota é possível conectar ao controle sondas ativas não CAREL.
• ligar a sonda principal ambiente ativa aos bornes M2.1, M2.2 (GND) e _________________________________________________________
M2.3 (+12Vdc);
AJUSTE COM DUAS SONDAS DE UMIDADE
Nota: Com sonda Carel 0-10V, ligar a alimentação da sonda +(G) ao • Curto-circuitar entre si os bornes M2.7 – M2.8 (ponte) para ativar
borne “G” na placa de bornes em vez de ao borne M2.3. a produção; em alternativa conectar os bornes M2.7 – M2.8 a um
contato remoto (ex.: interruptor, temporizador,...);
• ligar a sonda principal ambiente ativa aos bornes M2.1, M2.2 (GND) e
• para ativar o ajuste, configurar: M2.3 (+12Vdc);
Índice Descrição Parâmetro • ligar a segunda sonda ativa aos bornes M2.5, M2.3 (+12Vdc) e M2.6
Ea01 Tipo de ajuste uma sonda de umidade
Ea05 Ajuste de modu- Configurar: (GND);
lação ponto de ajuste de umidade (0-100 %rH) diferencial
(2-20%rh) Nota: Com sonda Carel 0-10V, ligar a alimentação da sonda +(G) ao
Produção mínima (0-100%) borne “G” na placa de bornes em vez de ao borne M2.3.
Produção máxima (0-100%)
Ec01 Tipo de sonda Selecionar entre: 0...1V, 0...10V, 2...10V, 0...20mA,
principal 4...20mA
Main probe
OUT H / T
M
+ (G)
Fig. 4.x
Main probe
OUT H / T
M _________________________________________________________
+ (G)
Second probe
OUT H / T
M
+ (G)
Second probe
OUT H / T
M
Fig. 4.w + (G)
Legenda:
TT Sonda de temperatura ativa
Remote Contact Contato remoto Fig. 4.y
Sondas conectáveis
_________________________________________________________ sondas CAREL utilizáveis para ambiente DPWC111000
para canalizações de ar DPDC110000; DPDC210000
AJUSTE COM UMA SONDA DE TEMPERATURA ATIVA para aplicações técnicas DPPC210000, DPPC210000
• Curto-circuitar entre si os bornes M2.7 – M2.8 (ponte) para ativar
a produção; em alternativa conectar os bornes M2.7 – M2.8 a um Nota é possível conectar ao controle sondas ativas não CAREL.
contato remoto (ex.: interruptor, temporizador,...); AJUSTE COM DUAS SONDAS DE TEMPERATURA ATIVAS
• ligar a sonda principal ambiente ativa aos bornes M2.1, M2.2 (GND) e • Curto-circuitar entre si os bornes M2.7 – M2.8 (ponte) para ativar
M2.3 (+12Vdc); a produção; em alternativa conectar os bornes M2.7 – M2.8 a um
contato remoto (ex.: interruptor, temporizador,...);
Nota: Com sonda Carel 0-10V, ligar a alimentação da sonda +(G) ao • ligar a sonda principal ambiente ativa aos bornes M2.1, M2.2 (GND) e
borne “G” na placa de bornes em vez de ao borne M2.3. M2.3 (+12Vdc);
• ligar a segunda sonda ativa aos bornes M2.5, M2.3 (+12Vdc) e M2.6 (GND);
OUT H / T
3 2 1 1 2 1 2 1 2 3
M
+ (G)
Fig. 4.z
CO
NO
NC
Sondas conectáveis
sondas CAREL utilizáveis para ambiente DPWC111000
para canalizações de ar DPDC110000; DPDC210000 LN
para aplicações técnicas DPPC210000, DPPC210000
Fig. 4.ac
M6.1 CO - Comum de alarme
Nota: é possível conectar ao controle sondas ativas não CAREL. M6.2 NC - Contato de alarme NF
_________________________________________________________ M6.3 NA Contato de alarme NA
6. CONEXÕES ELÉTRICAS
Uma vez completadas as operações indicadas no capítulo 5. “Preparação de temperatura (média), duas sondas de umidade (média);
para a colocação em funcionamento”, é possível ativar o umidificador. 5/9 – seleção do tipo de sonda ambiente principal: 0..1V (ativa), 0..10V
(ativa), 2..10V (ativa), 0..20mA (ativa), 4..20 (ativa), NTC (passiva);
6/9 – seleção do tipo de sonda limite: 0..1V (ativa), 0..10V (ativa), 2..10V
6.1 Partida (ativa), 0..20mA (ativa), 4..20 (ativa), NTC (passiva);
7/9 - Configuração dos limites para as sondas ativas.
Após ter fechado o seccionador da linha de Ambiente mín (%): definir o limite mínimo de umidade relativa rH% para
ON
alimentação do umidificador, ligar o aparelho I a sonda principal;
colocando o interruptor posicionado no painel Ambiente máx (%): definir o limite máximo de umidade relativa rH% para
frontal na posição I, “ON”. Inicia, assim, a ordem
0
a sonda principal;
de partida que compreende uma fase inicial, Limite mín (%): definir o limite mínimo de umidade relativa rH% para a
uma fase de autoteste e, por fim, a fase de Fig. 6.a
sonda limite;
funcionamento. Cada fase da ordem de partida Limite máx (%): definir o limite máximo de umidade relativa rH% para a
é caracterizada por uma visualização diferente sonda limite;
na tela. 8/9 - Configuração das descargas para diluição: auto ou definido pelo
usuário. Escolhendo “auto” o controle configura autonomamente o
número de ciclos de evaporação que ocorrem entre duas descargas
6.2 Ordem de partida seguidas para diluição. A escolha é feita lendo a condutibilidade da
água na entrada pelo condutômetro reduzindo a utilização da água,
diminuindo também a manutenção, e maximizando a vida do cilindro;
1. PRIMEIRA PARTIDA DA APLICAÇÃO 9/9 - Configuração manual das descargas para diluição. É necessário
Aparece o logótipo do umidificador “heaterSteam”. Durante a primeira introduzir o número de ciclos de evaporação antes de forçar um ciclo
partida é necessário escolher o idioma para o menu: de diluição.
1. English 3. Deutsch 5. Español 7. Cinese
2. Português 4. Français 6. Russo 8. Ceco No final do procedimento guiado pergunta “é necessário executar de
novo o assistente na próxima partida?” Sim/Não
Premir tecla UP para selecionar o número correspondente ao idioma e 3. PROCEDIMENTO DE AUTOTESTE
ENTER para confirmar. Esta máscara permanece visualizada durante 60 Indicado na tela com o estado de máquina “AUTOTESTE”. A cada ativação
segundos. do umidificador (interruptor da posição OFF para a posição ON), por
predefinição é executado um procedimento de autoteste, que verifica
2. PRIMEIRA PARTIDA (ASSISTENTE) a funcionalidade do sensor de nível e o funcionamento do aparelho.
Durante a primeira partida é apresentado um assistente para a O procedimento de autoteste prevê um carregamento de água que
inicialização rápida dos parâmetros principais da máquina. Os passos a ultrapasse o nível alto do sensor (led verde), seguido de uma descarga
executar são 9 (alguns pontos podem não ser visualizados se não forem até abaixo do nível mínimo (led vermelho). O procedimento prevê
necessários): o carregamento de água para a repartida da produção (se for feito o
1/9 - Modelo (só em caso de controle de peça de substituição não pedido).
configurada): seleção e parametrização do modelo (tamanho, tensão,…);
2/9 - dureza da água: auto ou definido pelo usuário. Se escolher “auto”, o
controle configura de maneira autônoma a dureza da água deduzindo-a Nota: em caso de mau funcionamento o contator é desativado e
da leitura da condutibilidade da água na entrada; aparece o alarme respetivo. Todas as máscaras do assistente (exceto a
3/9 - configuração manual da dureza da água. As seleções possíveis são máscara de seleção do idioma) permanecem visualizadas até à
as seguintes: configuração por parte do usuário.
Desmineralizada, manutenção a 3000h (horas)
0-10°F, manutenção a 3000h (horas) 4. FUNCIONAMENTO
10-20°F, manutenção a 1500h (horas) O umidificador inicia a funcionar e a tela mostra a visualização padrão. Em
20-30°F, manutenção a 1000h (horas)
presença de alarme, o respectivo ícone se ilumina a vermelho,
30-40°F, manutenção a 800h (horas);
consultar o capítulo 13 “Tabela Alarmes” para lista e descrição completa.
4/9 - tipo de regulação: sinal externo On/Off, proporcional ao sinal
externo com sonda limite, proporcional ao sinal externo, uma sonda de
umidade, uma sonda de temperatura, uma sonda de umidade e uma
sonda limite, uma sonda de temperatura e uma sonda limite, duas sondas
Fig. 6.d
Fig. 6.h
Fig. 6.e
2 6
3 5
Fig. 6.j
4
6.5.3 Definição do Ponto de Ajuste
Fig. 6.n
Configuração do ponto de ajuste, banda proporcional e produção
máxima. Legenda áreas gráficas da tela
1 Data/hora atual
2 Sondas/Pedido
3 Centro de notificações
4 Estado da máquina
5 Menu acesso rápido
6 Ícone estado da máquina
6.6 Teclado
• ajuste de umidade (duas sondas) e temperatura (duas sondas):
são visualizados os dois valores das sondas e as medias respectivas
1 pesadas; exemplo:
4
Média pesada
Valor lido pela
2 5 Valor lido pela primeira sonda segunda sonda
3 • com sondas sem fio: como no caso anterior, mas com a diferença de
que são visualizados os dois valores em baixo como médias das sondas
6
e suas médias pesadas totais no valor ao centro (sonda principal).
• Master/Slave: é visualizado o pedido total do sistema Master/Slave;
Fig. 6.m é assinalada também a existência do sistema Master/Slave através da
indicação: “Network”.
“heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021 26
POR
6.6.3 Área gráfica Tela 3 - Centro de notificações Aquecimento na a unidade, durante a partida, está aquecendo a água para
A partir do centro de notificações podem ser visualizados de modo partida: atingir a produção;
Autoteste: a unidade está executando o autoteste;
rápido as principais mensagens das atividades desempenhadas pelo Choque Térmico: a unidade executando o choque térmico
umidificador. Para acessar o centro de notificações, na página principal Descarga: descarga da água por inatividade ou descarga periódica, a
bomba de descarga está ativa.
pressionar a tecla . A partir da tela principal é possível verificar se Pausa de Produção de vapor desativada pelo serviço de
existem notificações, de fato aparece o número de notificações ativas. No monitoramento monitoramento
exemplo reproduzido abaixo existem 2 notificações ativas. Vazamento Manual descarga da água a pedido manual, a bomba de drenagem
está ativa
OFF
Set
Pronta para o a unidade está pronta e aguardando para entrar em Acesso rápido – ON/OFF
backup: funcionamento se a unidade principal não funcionar bem. Ativação/desligamento da unidade por meio do teclado. Pressionar
Modo manual: modalidade de teste para primeira ativação e controle CIMA/BAIXO para passar de uma tela para outra e ativar e desativar a
de funcionalidade (por exemplo: ativação da bomba de unidade. É útil para excluir rapidamente o controle Master em caso de
descarga, ativação da válvula de carga…)
Aviso (Warning): notificação de aviso manutenção/teste. O índice de tela +e Qa01.
Preaquecimento: a unidade está em estado de preaquecimento da água na
caldeira;
Fig. 6.q
6.8 Estruturacompletadomenudeprogramação
Ícone do menu principal: Segue-se a estrutura completa do menu configuração. Relembramos
que o índice de máscara em cima à direita na tela corresponde à
A. Relógio
sucessão dos índices de cada menu para chegar à página específica (ver
B. Faixa horária parágrafo 4.5 para mais detalhes). Existem dois tipos de menu: Instalador
e Manutenção.
C. Limiar alarmes
D. Entradas/saídas
E. Definições
Tab. 6.g
6.9 Alarmes
Caso estejam presentes alarmes, estes estarão visíveis na respetiva página, • a desativação da mensagem visualizada é só manual (ver cap. 13
com acesso direto através da tela. Quando se manifesta uma causa “Tabela de alarmes”);
Mesmo que não esteja ativo, o estado de alarme continua a ser indicado
de alarme, a tecla referente ao mesmo começa a piscar de modo
até pressionar a tecla “reinicialização da visualização”. Os estados de
intermitente. Nestas condições, pressionando uma vez a tecla de alarme
alarme ainda ativos não podem ser reinicializados. Em caso de indicação
será exibido o tipo de alarme. Nos casos de alarmes potencialmente de vários alarmes, a tela mostra-os a todos em sequência. A partir da tela
perigosos, o umidificador interrompe automaticamente a produção. Para de alarmes é possível visualizar o histórico utilizando a tecla “Enter” .
alguns eventos de alarme, simultaneamente com a sinalização é ativado Para a tabela de alarmes completa, consultar o capítulo 13. Tabela de
o relé de alarme (ver cap. 13 “Tabela de alarmes”). Quando desaparece a alarmes.
causa de alarme:
• o restabelecimento do umidificador e do relé de alarme são autom.
ou manuais;
•
No exemplo ilustrado na fig. 7.a, a faixa horária das 8:00 às 9:00 está
habilitada para a produção com ponto de ajuste específico de 50%rH.
Após as 9:00 horas o umidificador deixará de estar habilitado à produção. 7.1.4 Entradas/saídas (menu Principal)
No menu entradas/saídas é possível ler os estados das entradas e saídas
Indicação das unidades de medida: símbolo visualizado Unidades de medida
de forma a verificar as funcionalidades e o estado da máquina.
% %rH
°C Graus Celsius Índice Descrição Parâmetro
°F Graus Fahrenheit D01 Entradas Analó- Leitura dos valores de sonda principal, sonda limite,
gicas temperatura da água da caldeira, condutibilidade da
água de entrada.
Uma vez definidas as faixas horárias para um dia, utilizando a tecla é D02 Entradas Digitais Leitura dos estados de remote On/Off, motor protec-
possível copiar as faixas atualmente visualizadas (diárias) para o dia tor, posição flutuante do sensor de nível, sensor de
seguinte. Quando as faixas horárias estão definidas, na tela aparece o espuma.
D03 Saídas Analógicas Leitura da produção atual.
símbolo . D04 Saídas Digitais Leitura dos estados de On/Off da máquina, contator,
bomba de descarga, válvula de carga, SSR/ventoinha
Além disso, são definidos períodos e dias especiais para os quais é possível (habilitado desabilitado).
definir regras diferentes dos intervalos normais de funcionamento. D05 In/Out Sonda Leitura dos valores de temperatura e/ou umidade.
As regras para períodos e dias especiais podem ser definidas Wireless 1 Leitura do nível do sinal e nível das baterias da sonda 1.
respectivamente nas telas B03 e B04. D06 In/Out Sonda Leitura dos valores de temperatura e/ou umidade.
Wireless 2 Leitura do nível do sinal e nível das baterias da sonda 2.
Índice Descrição Parâmetro D07 In/Out Sonda Leitura dos valores de temperatura e/ou umidade.
B03 Programador Definição dos períodos especiais Wireless 3 Leitura do nível do sinal e nível das baterias da sonda 3.
B04 Programador Definição dos dias especiais D08 In/Out Sonda Leitura dos valores de temperatura e/ou umidade.
Wireless 4 Leitura do nível do sinal e nível das baterias da sonda 4.
A opção “Pré-alerta” permite configurar o pré-alarme de manutenção A temperatura da água na caldeira é lida através da sonda de temperatura
que se ativará “x” horas antes do alarme de manutenção, onde “x” é o valor passiva NTC em contato com a caldeira. O princípio de funcionamento da
indicado no parâmetro “Pré-alerta”. Desta forma haverá tempo suficiente função de preaquecimento é descrito nos gráficos seguintes, o primeiro
para programar a intervenção de manutenção. O tempo “alarme de para o caso de regulação com sondas e o segundo com sinal externo.
manutenção” representa as horas de funcionamento do cilindro antes de
efetuar a limpeza. Durante o assistente inicial, é pedida a configuração Preaquecimento com regulação autônoma de modulação com sondas
da dureza da água à entrada; o “alarme de manutenção” está associado a Se estiver ativa, a função de preaquecimento sobrepõe-se ao diagrama
esse valor conforme a tabela seguinte: de regulação e modula a potência nos elementos aquecedores em
Dureza da água Alarme de manutenção relação à temperatura da água e ao ponto de ajuste de preaquecimento
Desmineralizada Limpeza/manutenção 3000 horas (NO STOP) configurado. O princípio de funcionamento da função de preaquecimento
0÷10°f STOP limpeza/manutenção 3000 horas é descrito pelo seguinte gráfico:
10÷20°f STOP limpeza/manutenção 1500 horas
20÷30°f STOP limpeza/manutenção 1000 horas % production
30÷40°f STOP limpeza/manutenção 800 horas P max
H 2H 2H 2H 100% (signal) A descarga total automática por inatividade está ativa por predefinição
+ offset + 2offset
e o período máximo de inatividade é de 3 dias (72 horas): a caldeira será
Fig. 7.e esvaziada automaticamente quando o heaterSteam tiver ficado ligado
Legenda por pelo menos 3 dias sem pedido de umidificação.
Steam_pr Produção de vapor y Sinal externo
Pmáx Produção máx. hy Histerese de ativação
Pmín Produção mín.
7.3.4 Descarga periódica (menu Instalador)
Em caso de água de alimentação turva ou com elevado conteúdo de
resíduos, é possível ativar o vazamento periódico da caldeira de forma
7.3.2 Ciclos de enchimento em modalidade PWM após as a limpar e diluir a água o máximo possível. Para que essa descarga seja
descargas para diluição e alto nível/espuma eficaz, sugere-se realizá-la pelo menos uma vez a cada 2/3 dias. O usuário
(menu Instalador) pode configurar a descarga total automática periódica da seguinte forma:
Após uma descarga para diluição ou alto nível/espuma, é aberta a válvula Índice Descrição Parâmetro
de carga para restabelecer o nível da água até ao nível superior da boia. Eb05 Descarga Ativação da descarga periódica;
O acrescento de água fresca perturba a produção de vapor porque reduz periódica Configuração do tempo entre uma descarga periódica e
a seguinte (em horas);
a temperatura média da água dentro da caldeira: para reduzir o impacto Predefinição:
negativo da água fresca na produção de vapor, o usuário pode ativar descarga periódica: desabilitado;
a modalidade PWM para os ciclos de enchimento após as descargas limite de horas: 10 horas
por diluição e alto nível/espuma. A modalidade PWM para os ciclos de Campo de variação: 0…999 horas
enchimento funciona do seguinte modo: Comentários: o heaterSteam deve permanecer ativado
1. a massa de água fresca necessária para restabelecer o nível da água é para poder esvaziar a caldeira. A tela mostra “DESCARGA
PERIÓDICA” durante a descarga periódica.
subdividida em quantidades mais pequenas de água fresca;
2. mantendo os ciclos de enchimento parciais o mais espaçados possível A descarga periódica está desabilitada por predefinição de fábrica. O
entre si, cada quantidade pequena de água fresca tem mais tempo temporizador da descarga periódica contabiliza o tempo de produção
para aquecer antes da chegada da seguinte, reduzindo assim o efetivo.
impacto negativo da água fresca na produção de vapor.
A duração de cada ciclo de enchimento pode ser definida em segundos: 7.3.5 Choquetérmicoparafavoreceraseparaçãodocalcário
Índice Descrição Parâmetro (menu Instalador)
Eb03 Cargas parciais Ativação das cargas parciais ou microcargas.
Configuração da duração da carga parcial.
Considerando a tendência natural do calcário para aderir às superfícies
Predefinição: internas da caldeira, os materiais utilizados são todos de superfície o mais lisa
cargas parciais: ativadas possível. Para limitar ainda mais a incrustação, em particular nas resistências, foi
duração da carga: 1 segundo implementada a função de choque térmico. Essa função esvazia totalmente a
Campo de variação 1…5 segundos caldeira sempre depois de uma parada da produção (ou seja, quando a água
está em ebulição). No final do vazamento, inicia-se a fase de carga de água
Na tela Eb03 podem ser habilitadas as microcargas que aumentam ainda
até à posição superior do sensor de nível. O choque térmico é configurado
mais a precisão do controle da umidade. A habilitação das microcargas
em horas, definindo o tempo de produção efetiva que ocorre entre duas
só é admitida com água desmineralizada. Uma vez habilitadas as micro-
ativações sucessivas. Ao atingir o limiar do tempo, o choque térmico será
cargas pode também gerir-se a descarga para diluição, configurando-a a
ativado na primeira parada útil da produção, sem limites de tempo de espera.
partir da tela Eb03a
Índice Descrição Parâmetro
Nota: Em caso de funcionamento 24/24h sem parada, o choque
Eb03a Descarga para Descarga para diluição Periódica, diária com agenda-
diluição mento, desabilitada. térmico nunca entrará em funcionamento, permanecendo em estado de
Predefinição: descarga para diluição: Periódica espera constante.
(10 horas) duração da descarga: Periódica, diária, Índice Descrição Parâmetro
desabilitada Eb06 Choque Habilitação do choque térmico;
Eb03b Carichi parziali Scheduler carichi parziali térmico Configuração do tempo entre um choque térmico e o
seguinte (em horas);
A descarga para diluição periódica pode ser configurada a cada xx horas Predefinição: choque térmico: desabilitado; intervalo: 250
de funcionamento (entre 1 e 24 horas). Se for habilitada a descarga diária horas
Campo de variação: 0…1000 horas
com agendamento, a partir da tela Eb03b pode-se configurar o horário
Comentários: no centro de notificações será assinalado que
e os dias em que a descarga para diluição ocorrerá. Se for desabilitada o choque térmico está pendente no caso de ser superado o
a descarga periódica, esta nunca ocorrerá. Após 150 horas de funciona- limiar de tempo, mas ainda estiver a ocorrer produção. Du-
mento sem qualquer descarga para diluição, a unidade lançará um aviso rante o choque térmico será mostrada a mensagem “Choque
Térmico” na área gráfica do estado da máquina. Aparecerá
para relembrar que a mesma seja realizada. uma notificação quando faltarem 6 horas de produção até à
ativação do choque térmico; a partir dessa tela será possível
Notas: com a ativação das microcargas, o controle e eventual ma- anular o choque térmico pendente.
nutenção da válvula de carga deve ser efetuado anualmente. Se necessá-
rio, proceder à substituição da válvula.
7.3.6 Sinalizaçãodoestadodamáquinaoupré-alarmede
7.3.3 Descarga total por inat. (menu Instalador) manutenção (menu Instalador)
Por motivos de higiene, recomenda-se esvaziar a caldeira para evitar O controle do umidificador tem dois contatos em relé para a sinalização
depósitos de água no seu interior na ausência de pedidos de umidificação antecipada do pré-alarme de manutenção ou eventual estado da
por um período prolongado. O usuário pode configurar a descarga total máquina (produção). As braçadeiras relativas a essas funções são M5.1,
automática por inatividade em horas: M5.2 e M6.1, M6.2, M6.3.
7.4.10 LógicadefuncionamentodoRemoteON/OFF(menu
Instalador) Visualização do estado da máquina e da percentagem de produção
para cada unidade que compõe o sistema Master/Slave:
A partir da tela Ec22 pode-se definir a lógica de funcionamento do ON/
OFF remoto (Normalmente aberto ou normalmente fechado). Índice Descrição Parâmetro
Ed08 Visualização do siste- Estado da máquina da unidade com respetiva %
Índice Descrição Parâmetro ma Master/Slave de produção
Ec22 Remote ON Configuração da lógica de funcionamento para a entrada Ed09 Visualização Visualização, horas de funcionamento da unidade,
input logic Remote ON/OFF informações de cada produção atual e eventuais alarmes
Predefinição: Remote ON input logic = N.A. unidade. Para se mover entre as várias unidades, utilizar as
Campo de variação: Remote ON input logic: N.A., N.F. setas CIMA e BAIXO
A visualiz. é disponibilizada para cada unidade
37 “heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021
POR
Manutenção de uma das unidades que compõem o sistema Master/ 7.8 E.Configurações – g.Inicialização
Slave:
Índice Descrição Parâmetro
7.8.1 Assistente inicial (menu Serviço e Instalador)
Ed10 Desligamento da unida- Desligamento da unidade para realizar a A partir do menu Assistente, índice de tela Eg01, é possível iniciar
de para manutenção. manutenção. a programação assistida passo-a-passo que permite configurar os
parâmetros para a primeira instalação. De seguida são listados os pontos
Para informações detalhadas sobre o sistema Master/Slave, consultar o
da primeira ativação (alguns pontos poderão não ser visualizados se não
capítulo 8 “Sistema Master/Slave”.
forem necessários):
1/9 - escolha do Modelo (apenas em caso de controle de substituição
não configurado);
7.6 E.Configurações – e.Backup 2/9 - dureza da água: auto e definido pelo usuário;
3/9 - configuração manual da dureza da água;
7.6.1 Ativação da unidade de backup (menu Instalador) 4/9 - tipo de regulação;
Em algumas aplicações críticas, onde o controle da umidade relativa é 5/9 - seleção do tipo de sonda ambiente principal;
muito importante, pode ser fundamental ter uma unidade de backup 6/9 - seleção do tipo de sonda limite;
em caso de maus funcionamentos da unidade principal. Para ativar o 7/9 - Configuração dos limites para as sondas ativas;
hardware de backup utilizar a tela Ee01: 8/9 - Configuração das descargas para diluição: auto ou definido pelo
usuário;
Índice Descrição Parâmetro 9/9 - Configuração manual das descargas para diluição.
Ee01 Ativar backup Ativação do backup automático da unidade em caso de
bloqueio, utilizando uma segunda unidade independente.
Predefinição: Desabilitado Índice Descrição Parâmetro
Campo de variação: Habilitado/Desabilitado Eg01 Assistente Ativação do assistente inicial de primeira programação da
unidade
Configuração de visualização do assistente na próxima partida
Após ter habilitado a função de backup, é possível definir a prioridade Predefinição: assistente ativado: SIM
da unidade de forma a definir a máquina que ligará primeiro em caso de
ativação simultânea: Para mais informações consultar o parágrafo 6.2 Sequência de partida.
Índice Descrição Parâmetro
Ee02 Prioridade na Definição da prioridade das unidades definidas em
partida backup 7.8.2 Seleçãodoidioma(menuManutençãoeInstalador)
Predefinição: Desabilitado
Da primeira vez que a máquina for alimentada será mostrada como
Campo de variação: Habilitado/Desabilitado
primeiro pedido a seleção do idioma do menu. Para alterar o idioma
A prioridade deve ser configurada no valor “SIM” apenas numa das duas posteriormente pode ser utilizada a tela Eg02. Uma vez visualizada a tela,
unidades, e a segunda deverá ter o parâmetro “prioridade” configur. em “NÃO”. para poder alterar o idioma deve-se utilizar a tecla “ENTER”; para sair da
tela sem fazer alterações, utilizar a tecla “ESC”.
7.9.5 DefiniçõesparasupervisãoModBusouBACnetviaTCP/IP
(porta Ethernet) (menu Instalador) 7.10 E.Configurações - i. Logout
Na porta Ethernet está disponível tanto o protocolo ModBus como o
BACnet, para os ativar utilizar a tela Eh06: 7.10.1 Logout a partir do menu de configurações (menu
Índice Descrição Parâmetro Instalador e Serviço)
Eh06 Configu- Seleção do protocolo na porta Ethernet.
rações de Ativ. ModBus TCP/IP: Habilitado/Desabilitado A tela Ei01 serve para sair e abandonar o menu Configurações. Essa tela
supervisão Ativ. BACnet TCP/IP: Habilitado/Desabilitado indica também o tipo de sessão iniciada (instalador ou serviço).
da porta Predefinição: Ao acessar essa tela aparecerá a seguinte indicação (no idioma
Ethernet Ativ. ModBus TCP/IP: Desabilitado atualmente selecionado).
Ativ. BACnet TCP/IP: Habilitado Para efetuar o logout, premir de seguida a tecla “ENTER”.
Com o prot. BACnet, o endereço deverá ser config. utilizando a tela Eh04. Será depois apresentada a tela principal.
Pressionar “ESC” para sair se não se pretender fechar a sessão.
Nota: no caso do protocolo BACnet está disponível uma única ins-
tância, pelo que não será possível ativar o BACnet em simultâneo nas
portas BMS e Ethernet.
7.11 Atualizaçãodosoftwaredovisorsensívelao
7.9.6 Regulação de supervisão toque
Com a regulação através de supervisão é possível fornecer à máquina Para atualizar o visor gráfico basta entrar no menu de sistema (a partir da
um consentimento e/ou uma solicitação de produção sem passar pelos página inicial), menu Configurações e inserir a senha. A tela visualizada
algoritmos de regulação. Uma vez selecionada a porta de comunicação será a seguinte:
através da qual a supervisão irá interagir com a máquina, é exibida a tela
Eh08 com a qual é possível habilitar ou desabilitar o alarme de supervisão
offline.
Índice Descrição Parâmetro
Eh07 Habilitar a regu- Configuração da porta de supervisão
lação através de Habilitação do sinal On/Off através de supervisão
supervisão Habilitar a regulação através de supervisão
Eh08 Habilitação do alarme offline através de supervisão
Fig. 8.d
Fig. 8.c
sonda
principale
8.2 Utilização de um switch de rede para a o segnale
esterno
conexão Master/Slave
A conexão Master/Slave de um número de unidades superior a duas sonda principale
pode ser realizada adquirindo um switch de “categoria industrial”. o segnale esterno sonda principale
A Carel comercializa um switch (código: KITSE08000) que prevê a conexão o segnale esterno
de um máximo de 8 unidades (8 portas Ethernet). Se necessário, utilizar
Fig. 8.e
múltiplos switches KITSE08000 em cascata.
8.4.6 FunçãobackupdosoftwarenosistemaMaster/Slave
A modalidade Master/Slave também pode ser utilizada para obter a
função de backup por software em que, em caso de mau funcionamento
de uma ou mais unidades do sistema Master/Slave, o mesmo procede
automaticamente à reposição da produção de vapor, com a ativação das
máquinas previstas como backup. É compensada a falta de produção, em
relação ao pedido de vapor, através do aumento da produção de cada
máquina (se possível) e/ou ligando as eventuais máquinas em standby
no sistema. Mesmo não sendo estritamente necessário, para garantir a
funcionalidade de backup, o sinal de regulação externo deve ser enviado
a todas as unidades do sistema Master/Slave; caso sejam utilizadas
sondas, cada unidade deverá ter uma sonda. Apenas deste modo se pode
garantir o completo funcionamento em caso de mau funcionamento.
Fig. 9.a
Para o login de acesso aos vários itens de menu, devem ser utilizadas as
senhas de instalador ou de manutenção (ver parágrafo 6.12 “Menu principal”).
Fig. 9.d
9.2 Conexão ao servidor web integrado As principais configurações e informações são:
Para a conexão física ao controle por meio do PC deve ser utilizada a • Unidade (UNIT)
porta Ethernet RJ45 do c.pHC e um cabo Ethernet categoria 5. • Rede (NETWORK)
• Manutenção (MAINTENANCE)
• Info (INFO)
Menu Unidade
Sondas: informação e configuração da sonda principal e limite. Seleção
do tipo de sinal e definição do valor mínimo e máximo.
Sem fios: ativação e associação de cada sonda sem fios ao grupo de
sondas principais ou ao grupo de sondas de limite. Leitura da umidade e/
ou temperatura, nível do sinal e estado da bateria.
Regulação: seleção do tipo de regulação. Definição do ponto de ajuste,
diferencial e mínimo/máximo.
Fig. 9.b Configuração: configuração da hora e data. Configuração dos alarmes
principais e variação percentual do tempo de carga e descarga.
A porta Ethernet está disponível no controle c.pHC do umidificador: Scheduler: ativação e definição das faixas horárias diárias e semanais.
M9 M2 M8 M12 M1 M5 M6
1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 2 1 1 2 1 2 1 2 3
Menu Rede
visualização resumida do estado das unidades que constituem o sistema
Ethernet
Master/Slave avançado.
GND
L+
L-
main probe
ext. regulator
GND
12Vdc
limit probe
GND
Remote
ON/OFF
NO
C
C
NC
NO
3
da primeira. O controle do heaterSteam tem uma entrada e uma saída
M6
M6
2
2
digitais dedicadas à conexão de backup; deste modo é possível garantir,
1
por meio de contato normalmente aberto, a eventual ativação da
M5
M5
1
1
segunda máquina.
M1
M1
1
1
1
M12
M12
2
2
3
3
2
M8
M8
1
1
8
8
7
7
6
6
5
5
M2
M2
4
4
3
3
2
2
Legenda:
1
1
M9.1 M2.2
2
2
M9.2 M2.4
M9
M9
1
M2.2 M9.1
1
M2.4 M9.2
Unit 1 Unit 2
Fig. 10.a
Fig. 10.b
Conexão de duas unidades para a função backup hardware:
Borne função A função backup hardware deve ser ativada pelo respetivo menu na
M9.1 Comum contato de backup e rotação máscara Ee01. Na máscara Ee02 se define a máquina com prioridade
M9.2 Contato de backup e rotação (NA) maior no caso de ativação simultânea. Para garantir a continuidade do
M2.2 GND serviço e a produção de vapor, o sinal externo ou as sondas devem ser
M2.4 Entrada digital para função Backup/rotação
ligadas a ambas as unidades; desta forma tanto a máquina principal
Tab. 10.a como a de backup serão completamente independentes. No caso de
regulação autônoma com sondas, sugere-se que sejam previstas sondas
dedicadas para cada máquina (sonda principal e sonda limite) para evitar
a partilha de sondas entre as unidades. Assim pode-se garantir o serviço
mesmo em caso de mau funcionamento das sondas.
Ethernet
Nota: utilizar cabo Ethernet CAT-5 STP com máximo de 100m de
2 1
comprimento. Para a conexão da bainha é possível utilizar o conetor de
Fig. 11.a terra específico presente no controle.
Porta Terminal no controle c.pHC Protocolo
BMS (1) M12.1, M12.2, M12.3 Carel, ModBus, Bacnet, Carel retro Nota: para BMS e fieldbus devem ser usados cabos protegidos com
Ethernet (2) ModBus, Bacnet
bainha de ligação ao terra.
Tab. 11.a
Variáveis Inteiras
Endereço Nome variável Descrição Predefi- Mín Máx UoM Direção
nição
1 SV_SWVer Versão do software Ler
2 SV_OSVer Versão do SO Ler
3 UnitModel Versão da unidade Ler
4 Conductivity Leitura da condutividade da água de entrada 20 1509 uS/cm Ler
5 WirelessPrbInfo_1.BattLev Leitura da sonda sem fio 1: nível da bateria Ler
(0: Vazia 1: 25% 2: 50% 3: 75% 4: 100%)
6 WirelessPrbInfo_1.RadioSignalLev Leitura da sonda sem fio 1: nível de sinal de rádio Ler
(0: Ausente 1-7: Muito ruim 8 -14: Ruim 15 - 30: Bom
31-100: Excelente)
7 WirelessPrbInfo_2.BattLev Leitura da sonda sem fio 2: nível da bateria Ler
(0: Vazia 1: 25% 2: 50% 3: 75% 4: 100%)
8 WirelessPrbInfo_2.RadioSignalLev Leitura da sonda sem fio 2: nível de sinal de rádio Ler
(0: Ausente 1-7: Muito ruim 8 -14: Ruim 15 - 30: Bom
31-100: Excelente)
9 WirelessPrbInfo_3.BattLev Leitura da sonda sem fio 3: nível da bateria Ler
(0: Vazia 1: 25% 2: 50% 3: 75% 4: 100%)
10 WirelessPrbInfo_3.RadioSignalLev Leitura da sonda sem fio 3: nível de sinal de rádio Ler
(0: Ausente 1-7: Muito ruim 8 -14: Ruim 15 - 30: Bom
31-100: Excelente)
11 WirelessPrbInfo_4.BattLev Leitura da sonda sem fio 4: nível da bateria Ler
(0: Vazia 1: 25% 2: 50% 3: 75% 4: 100%)
12 WirelessPrbInfo_4.RadioSignalLev Leitura da sonda sem fio 4: nível de sinal de rádio Ler
(0: Ausente 1-7: Muito ruim 8 -14: Ruim 15 - 30: Bom
31-100: Excelente)
13 UnitStatus Estado da Unidade ** Ler
14 WorkHr Horas de vida da unidade [h] Ler
15 CylWorkHr Horas de vida do cilindro 0 [h] Ler
16 ManMode_msk Iniciar modo manual 0 0 2 LerEscrever
(0: Desativado 1: Saídas manuais 2: Produção
manual)
17 ManSSR_OpT Configuração de tempo ON para ciclo de controle 0 10000 [ms] LerEscrever
de energia do aquecedor SSR no modo manual
18 ManSSR_ClT Configuração de tempo OFF para ciclo de controle 0 10000 [ms] LerEscrever
de energia do aquecedor SSR no modo manual
19 RegulationCfg.RegTyp Modo de controle 3 0 8 LerEscrever
(0: Sinal proporcional externo 1: Sinal proporcional
externo + limite 2: ON/OFF sinal 3: Umidade (uma
sonda) 4: Temperatura (uma sonda) 5: Humidity
+ limite 6: Temperatura + limite 7: Umidade (duas
sondas) 8: Temperatura (duas sondas)
20 ThrshAlrmDT Configuração de atraso de alarme de alta umidade/ 60 [s] LerEscrever
temperatura
21 MainPrbCfg.UITyp Configuração do tipo de sonda principal 1 0 4 LerEscrever
(0: 0..1V 1: 0..10V 2: 2..10V 5: NTC 3: 0..20mA 4:
4..20mA)
22 LimitPrbCfg.UITyp Configuração de tipo de limite 1 0 5 LerEscrever
(0: 0..1V 1: 0..10V 2: 2..10V 3: 0..20mA 4: 4..20mA 5:
NTC)
23 WHardnessMan Configuração do valor de dureza da água, se for no 0 4 LerEscrever
modo manual
(0 = 0-10°F; 1 = 10-20°F; 2 = 20-30°F; 3 = 30-40°F;
4 = Desmineralisada)
24 EvapCycleNoThrsh Número de ajustes de ciclos de evaporação para 0 0 MaxEvapCycleNo LerEscrever
descarga para diluir se o modo de micro-enchimen-
to não estiver ativo (0=AUTO)
25 FillTScale Configuração de modificação de tempo de enchi- 100 20 100 [%] LerEscrever
mento adicional após atingir o nível de LED verde se
o modo de micro-enchimento não estiver ativo
26 DilDrainTScale Configuração de modificação do tempo de descarga 100 5 190 [%] LerEscrever
27 Scheduler.SchedDayToSet Programador: dia da semana a ser configurado 1 7 LerEscrever
(1: Segunda-feira 2: Terça-feira 3: Quarta-feira 4: Quin-
ta-feira 5: Sexta-feira 6: Sábado 7: Domingo)
28 SchedDayCfg[0].StartHr Programador: hora de início da banda 1 0 23 [h] LerEscrever
29 SchedDayCfg[0].StartMin Programador: minutos de início da banda 1 0 59 min LerEscrever
30 SchedDayCfg[0].WorkMode Programador: modo de operação da banda 1 0 Scheduler.SchedTB- LerEscrever
ModeUpLim
31 SchedDayCfg[1].StartHr Programador: hora de início da banda 2 0 23 [h] LerEscrever
32 SchedDayCfg[1].StartMin Programador: minutos de início da banda 2 0 59 min LerEscrever
33 SchedDayCfg[1].WorkMode Programador: modo de operação da banda 2 0 Scheduler.SchedTB- LerEscrever
ModeUpLim
34 SchedDayCfg[2].StartHr Programador: hora de início da banda 3 0 23 [h] LerEscrever
35 SchedDayCfg[2].StartMin Programador: minutos de início da banda 3 0 59 min LerEscrever
36 SchedDayCfg[2].WorkMode Programador: modo de operação da banda 3 0 Scheduler.SchedTB- LerEscrever
ModeUpLim
“heaterSteam” +0300087PT - rel. 1.4 - 22.01.2021 46
POR
Endereço Nome variável Descrição Predefi- Mín Máx UoM Direção
nição
37 SchedDayCfg[3].StartHr Programador: hora de início da banda 4 0 23 [h] LerEscrever
38 SchedDayCfg[3].StartMin Programador: minutos de início da banda 4 0 59 min LerEscrever
39 SchedDayCfg[3].WorkMode Programador: modo de operação da banda 4 0 Scheduler.SchedTB- LerEscrever
ModeUpLim
40 SchedDayCfg[4].StartHr Programador: hora de início da banda 5 0 23 [h] LerEscrever
41 SchedDayCfg[4].StartMin Programador: minutos de início da banda 5 0 59 min LerEscrever
42 SchedDayCfg[4].WorkMode Programador: modo de operação da banda 5 0 Scheduler.SchedTB- LerEscrever
ModeUpLim
43 SchedDayCfg[5].StartHr Programador: hora de início da banda 6 0 23 [h] LerEscrever
44 SchedDayCfg[5].StartMin Programador: minutos de início da banda 6 0 59 min LerEscrever
45 SchedDayCfg[5].WorkMode Programador: modo de operação da banda 6 0 Scheduler.SchedTB- LerEscrever
ModeUpLim
46 UoM Unidade de medida (0: Padrão 1: Inter Sistema °C, 1 1 2 LerEscrever
Kg/h 2: Sist. Imperial °F, lb/h)
47 Ano Ano Anos LerEscrever
48 Mês Mês 1 12 Meses LerEscrever
49 Dia Dia 1 31 Dias LerEscrever
50 Hora Hora 0 23 [h] LerEscrever
51 Minuto Minuto 0 59 min LerEscrever
52 SetTimezone Fuso horário * 1 94 LerEscrever
53 NetStatus[1] Estado da unidade rede: unidade 1 ** Ler
54 NetStatus[2] Estado da unidade rede: unidade 2 ** Ler
55 NetStatus[3] Estado da unidade rede: unidade 3 ** Ler
56 NetStatus[4] Estado da unidade rede: unidade 4 ** Ler
57 NetStatus[5] Estado da unidade rede: unidade 5 ** Ler
58 NetStatus[6] Estado da unidade rede: unidade 6 ** Ler
59 NetStatus[7] Estado da unidade rede: unidade 7 ** Ler
60 NetStatus[8] Estado da unidade rede: unidade 8 ** Ler
61 NetStatus[9] Estado da unidade rede: unidade 9 ** Ler
62 NetStatus[10] Estado da unidade rede: unidade 10 ** Ler
63 NetStatus[11] Estado da unidade rede: unidade 11 ** Ler
64 NetStatus[12] Estado da unidade rede: unidade 12 ** Ler
65 NetStatus[13] Estado da unidade rede: unidade 13 ** Ler
66 NetStatus[14] Estado da unidade rede: unidade 14 ** Ler
67 NetStatus[15] Estado da unidade rede: unidade 15 ** Ler
68 NetStatus[16] Estado da unidade rede: unidade 16 ** Ler
69 NetStatus[17] Estado da unidade rede: unidade 17 ** Ler
70 NetStatus[18] Estado da unidade rede: unidade 18 ** Ler
71 NetStatus[19] Estado da unidade rede: unidade 19 ** Ler
72 NetStatus[20] Estado da unidade rede: unidade 20 ** Ler
93 SV_Command Comando do supervisório para redefinir o alarme 0 2 LerEscrever
ou contador de horas (1: redefinição do alarme 2:
redefinição do contador de horas)
94 SV_CommandResult Resultado do comando Ler
(1: com sucesso 2: falhou 3: comando inválido)
98 PreMaintWarnThrsh Configuração do próximo tempo de pré-alerta de 48 0 999 [h] LerEscrever
manutenção
99 HiConductAlrmDlyT Configuração de atraso de alarme de alta conduti- 60 min LerEscrever
vidade
100 HiConductWarnThrsh Configuração de limite de aviso de alta condutivi- 1250 20 HiConductAlrmThrsh uS/cm LerEscrever
dade
101 HiConductAlrmThrsh Configuração de limite de alarme de alta conduti- 1500 HiConductWar- 1500 uS/cm LerEscrever
vidade nThrsh
102 HiConductWarnHyst Configuração de histerese de aviso de alta condu- 25 0 100 [%] LerEscrever
tividade
103 FoamLevSetPScale Sensibilidade do sensor de espuma (0%-200% - def. 100 0 200 [%] LerEscrever
100%)
104 PartFillsT Configuração de duração do ciclo de micro-enchi- 1 1 5 [s] LerEscrever
mento
105 DilDrainCfg.Typ Descarregue para o modo diluído quando a função 0 0 2 LerEscrever
de micro-enchimento estiver ativa (0: Desativado 1:
Programador Diário 2: Periódico)
107 DilDrainCfg.PeriodicDilDrainThrsh Número de horas definido entre duas descargas 10 1 24 [h] LerEscrever
periódicas para diluir os ciclos se o modo de micro-
-enchimento estiver ativo
108 DilDrainCfg.DailySched[1].Start_h Descarga para diluição - Programador diário (Segun- 23 0 23 [h] LerEscrever
da-feira) - horas
109 DilDrainCfg.DailySched[1]. Descarga para diluição - Programador diário (Segun- 0 0 59 min LerEscrever
Start_min da-feira) - minutos
110 DilDrainCfg.DailySched[2].Start_h Descarga para diluição - Programador diário (Terça- 23 0 23 [h] LerEscrever
-feira) - horas
111 DilDrainCfg.DailySched[2]. Descarga para diluição - Programador diário (Terça- 0 0 59 min LerEscrever
Start_min -feira) - minutos
112 DilDrainCfg.DailySched[3].Start_h Descarga para diluição - Programador diário (Quar- 23 0 23 [h] LerEscrever
ta-feira) - horas
113 DilDrainCfg.DailySched[3]. Descarga para diluição - Programador diário (Quarta- 0 0 59 min LerEscrever
Start_min -feira) - minutos
114 DilDrainCfg.DailySched[4].Start_h Descarga para diluição - Programador diário (Quin- 23 0 23 [h] LerEscrever
ta-feira) - horas
115 DilDrainCfg.DailySched[4]. Descarga para diluição - Programador diário (Quinta- 0 0 59 min LerEscrever
Start_min -feira) - minutos
116 DilDrainCfg.DailySched[5].Start_h Descarga para diluição - Programador diário (Sexta- 23 0 23 [h] LerEscrever
-feira) - horas
117 DilDrainCfg.DailySched[5]. Descarga para diluição - Programador diário (Sexta- 0 0 59 min LerEscrever
Start_min -feira) - minutos
* 0:Não configurada 1:GMT+12 2:GMT+11 3:HONOLULU -10 4:ANCHORAGE -9 5:SANTA ISABEL -3 6:LOS ANGELES -8 7:PHOENIX -7 8:CHIHUAHUA -7 9:DENVER -7 10:GUATE-
MALA/REGINA -6 11:CHICAGO -6 12:CIDADE DO MÉXICO -6 13:BOGOTÁ -5 14:NOVA YORK/IND. -5 15:CARACAS -4 16:ASUNCION -3 17:HALIFAX -4 18:CUIABÁ -3 19:LA PAZ -4
20:SANTIAGO -4 21:ST JOHNS -4 22:SÃO PAULO -3 23:BUENOS AIRES -3 24:CAYENNE -3 25:GODTHAB -3 26:MONTEVIDÉU -3 27:BAHIA -3 28:GMT-2 29:HORAS STD MÉDIO-
-ATLÂNTICO 30:AÇORES -1 31:CABO VERDE -1 32:CASABLANCA 33:GMT 34:LONDRES 35:REYKJAVIK 36:BERL/BUDAP/PARIS... +1 37:LAGOS +1 38:WINDHOEK +2 39:AMÃ +2
40:BUCARESTE/KIEV/IST. +2 41:BEIRUTE +2 42:CAIRO +2 43:DAMASCO +2 44:HORAS STD EUROPA DO LESTE 45:JOANESBURGO +2 46:JERUSALÉM +2 47:TRIPOLI +2 48:BAGDÁ
+3 49:KALININGRAD +2 50:RIYADH +3 51:NAIROBI +3 52:TEHRAN +3.3 53:DUBAI +4 54:BAKU +4 55:MOSCOU +3 56:MAURITIUS +4 57:TBILISI +4 58:YEREVAN +4 59:KABUL
+4.3 60:TASHKENT +5 61:CARACHI +5 62:CALCUTÁ/COLOMBO +5.3 63:KATMANDU +5.45 64:ALMATI +6 65:DHAKA +6 66:YEKATERINBURG +5 67:RANGOON +6.3 68:BAN-
GUECOQUE +7 69:NOVOSIBIRSK +7 70:SHANGHAI +8 71:KRASNOYARSK +7 72:SINGAPURA +8 73:PERTH +8 74:TAIPEI +8 75:ULAANBAATAR +8 76:IRKUTSK +8 77:TÓQUIO +9
78:SEOUL +9 79:ADELAIDE +10.3 80:DARWIN +9.3 81:BRISBANE +10 82:SYDNEY/HOBART +11 83:PORT MORESBY +10 84:YAKUTSK +9 85:GUADALCANAL +9 86:VLADIVOSTOK
+10 87:AUCKLAND +13 88:GMT-12 89:FIJI +13 90:MAGADAN +11 91:KAMCHATKA +12 92:TONGATAPU +13 93:APIA +14 94:LINE ISLANDS +14
** (0 = STANDBY, 1 = PRODUÇÃO, 2 = ALARME, 3 = OFF PELO BMS, 4 = OFF PELO PROGRAMADOR, 5 = OFF PELO DIN, 6 = OFF PELO TECLADO, 7 = PRONTA PARA BACKUP, 8 =
MODO MANUAL, 9 = AVISO, 10 = PRÉ-AQUECIMENTO, 11 = INÍCIO PRÉ-AQUEC., 12 = AUTOTESTE, 13 = MODO MANUAL, 14 = CHOQUE TÉRMICO, 15 = DESCARGA DE INATIVI-
DADE, 16 = DESCARGA DE ESPUMA, 17 = AQUECIMENTO. SEGURANÇA OFF, 18 = ESPERA PELA CARGA, 19 = DESCARGA PERIÓDICA, 20 = PRÉ-PURGA, 21 = ANTICONGELAN-
TE, 22 = ALIBRAÇÃO, 23 = IGNIÇÃO, 24 = EM PAUSA PELO MONITORAMENTO)
Variáveis analógicas
Endere- Nome da variável Descrição Predefi- Mín Máx UoM Acesso
ço: nição
1 MainPrb Leitura sonda principal Ler
2 LimitPrb Leitura sonda de limitação Ler
3 PreheatPrb Leitura da sonda de pré-aquecimento da água [°C]/[°F] Ler
4 WirelessPrbVal_1.Hum Leitura da sonda Sem fio 1: Umidade 0.1[%rh] Ler
5 WirelessPrbVal_1.Temp Leitura da sonda Sem fio 1: Temperatura 0.1[°C]/[°F] Ler
6 WirelessPrbVal_2.Hum Leitura da sonda Sem fio 2: Umidade 0.1[%rh] Ler
7 WirelessPrbVal_2.Temp Leitura da sonda Sem fio 2: Temperatura 0.1[°C]/[°F] Ler
8 WirelessPrbVal_3.Hum Leitura da sonda Sem fio 3: Umidade 0.1[%rh] Ler
9 WirelessPrbVal_3.Temp Leitura da sonda Sem fio 3: Temperatura 0.1[°C]/[°F] Ler
10 WirelessPrbVal_4.Hum Leitura da sonda Sem fio 4: Umidade 0.1[%rh] Ler
11 SV_PwrReq Configuração de pedido de produção percentual pelo 0,0 100,0 0.1[%] LerEscrever
supervisório
12 WirelessPrbVal_4.Temp Leitura da sonda Sem fio 4: Temperatura 0.1[°C]/[°F] Ler
13 CurrProdPh Produção atual em kg/h (lbs/h) 0 NomProd [Kg/h]/ Ler
[lb/h]
14 ManReq Habilitação pedido de produção manual 0 100,0 0.1[%] LerEscrever
15 GlbSetP_Hum Configuração do valor da umidade (ponto de ajuste da 50,0 0 100,0 [%rh] LerEscrever
umidade)
16 GlbSetP_Temp Configuração do valor da umidade (ponto de ajuste da 42,0 0 100,0 [°C]/[°F] LerEscrever
temp.)
17 RegulationCfg.Hyst Configuração de histerese de regulação 2,0 0,5 100,0 [%] LerEscrever
18 RegulationCfg.Diff Configuração do diferencial de regulação 5,0 2,0 999,9 LerEscrever
19 GlbSetPLim_Hum Configuração do valor de limitação da umidade (ponto 100,0 0 100,0 [%rh] LerEscrever
de ajuste da umidade limite)
20 GlbSetPLim_Temp Configuração do valor de limitação da temperatura 50,0 0 100 [°C]/[°F] LerEscrever
(ponto de ajuste da temperatura limite)
21 RegulationCfg.DiffLim Configuração do diferencial de limite 5,0 2,0 999,9 LerEscrever
22 RegulationCfg.MinReq Configuração do valor de produção mínima 4,0 1,0 MaxUnitProd [%] LerEscrever
23 AlrmThrshHumLo Config. limite alarme baixa umidade sonda principal 0,0 0,0 AlrmThrshHumHi [%rh] LerEscrever
24 AlrmThrshHumHi Configuração limite alarme alta umidade sonda principal 100,0 AlrmThrshHumLo 100,0 [%rh] LerEscrever
25 AlrmThrshHumHiLim Configuração limite alarme baixa umidade sonda de 100,0 0 100,0 [%rh] LerEscrever
limitação
26 AlrmThrshTempLo Configuração limite alarme baixa temperatura sonda 0,0 0,0 AlrmThrshTempHi [°C]/[°F] LerEscrever
principal
27 AlrmThrshTempHi Configuração limite alarme alta temperatura sonda 60,0 AlrmThrshTempLo 100,0 [°C]/[°F] LerEscrever
principal
28 AlrmThrshTempHiLim Configuração limite alarme baixa temperatura sonda de 60,0 0,0 100,0 [°C]/[°F] LerEscrever
limitação
Variáveis Digitais
Endereço: Nome da variável Descrição Predefi- Mín Máx UoM Acesso
nição
1 RemOn Comando on/off remoto Ler
2 ThermPtcDin Estado de proteção térmica Ler
3 LevSenStatus.Low Leitura do sensor de nível: nível baixo Ler
4 LevSenStatus.Hi Leitura do sensor de nível: nível alto Ler
5 LevSenStatus.Foam Leitura do sensor de nível alto: espuma Ler
6 OnOffStatus Estado da máquina on/off Ler
7 OnBySV Comando on/off pelo supervisório (SV) LerEscrever
12 WHardnessTyp “Configuração do modo gestão da dureza da água LerEscrever
(0 = AUTO; 1 = MANUAL)”
13 PreMaintWarn Definição do tempo de pré-avíso para a próxima manutenção Ler
14 CurrBlkAlrm.IsBlocker Presença de alarme de bloqueio Ler
15 CurrBlkAlrm.IsPresent Presença de alarme reinicializável Ler
16 CurrBlkAlrm.Warning Aviso Ler
17 Alrm_Autotest.Active Alarme ALC01: Autoteste Ler
18 Alrm_HighConductAl.Active Alarme ALC02: Alta condutibilidade Ler
19 Alrm_LevSen.Active Alarme ALC03: Sensor de nível quebrado Ler
20 Alrm_ThermPtc.Active Alarme ALC04: “proteção do motor” Ler
21 Alrm_WMiss.Active Alarme ALB01: Ausência de água Ler
22 Alrm_LowProd.Active Alarme ALB02: Baixa produção Ler
23 Alrm_MainPrb.Active Alarme ALA01: Sonda principal quebrada Ler
24 Alrm_LimPrb.Active Alarme ALA02: Sonda limite quebrada Ler
25 Alrm_PreHPrb.Active Alarme ALA03: Sonda de pré-aquecimento quebrada Ler
26 Alrm_HiHum.Active Alarme ALH01: Alta umidade/temperatura Ler
27 Alrm_LoHum.Active Alarme ALH02: Baixa umidade/temperatura Ler
28 Alrm_HiHum_Lim.Active Alarme ALH03: Alta umidade/temperatura: sonda limite Ler
29 Alrm_Foam.Active Alarme ALW01: Presença de espuma Ler
30 Alrm_PeriodicMaint.Active Alarme ALT01: Pedido de manutenção Ler
31 Alrm_CylFull.Active Alarme ALW02: Cilindro cheio Ler
32 Alrm_ConductPrb.Active Alarme ALA04: Condutômetro quebrado/não conectado Ler
33 Alrm_HighConductWr.Active Aviso ALW03: Alta condutibilidade Ler
34 Alrm_RetMem.Active Alarme ALR01: Manter na memória Ler
35 Warn_Autotest.Active Aviso ALW04: Autoteste, apenas salvo, não mostrado Ler
36 Warn_LevSen.Active Aviso ALW05: Sensor de nível, apenas salvo, não mostrado Ler
37 Warn_LowProd.Active Aviso ALW06: Baixa produção, apenas salvo, não mostrado Ler
38 Alrm_WirelessPrb_1_Offline.Active Alarme ALP01: Sonda sem fio 1: offline Ler
39 Alrm_WirelessPrb_2_Offline.Active Alarme ALP02: Sonda sem fio 2: offline Ler
40 Alrm_WirelessPrb_3_Offline.Active Alarme ALP03: Sonda sem fio 3: offline Ler
41 Alrm_WirelessPrb_4_Offline.Active Alarme ALP04: Sonda sem fio 4: offline Ler
42 Alrm_MissingModel.Active Alarme ALM01: Modelo de umidificador não configurado Ler
43 Alrm_NetUnit_1.Active Alarme ALN01: Rede: unidade 1 em alarme Ler
44 Alrm_NetUnit_2.Active Alarme ALN2: Rede: unidade 2 em alarme Ler
45 Alrm_NetUnit_3.Active Alarme ALN3: Rede: unidade 3 em alarme Ler
46 Alrm_NetUnit_4.Active Alarme ALN4: Rede: unidade 4 em alarme Ler
47 Alrm_NetUnit_5.Active Alarme ALN5: Rede: unidade 5 em alarme Ler
48 Alrm_NetUnit_6.Active Alarme ALN6: Rede: unidade 6 em alarme Ler
49 Alrm_NetUnit_7.Active Alarme ALN7: Rede: unidade 7 em alarme Ler
50 Alrm_NetUnit_8.Active Alarme ALN8: Rede: unidade 8 em alarme Ler
51 Alrm_NetUnit_9.Active Alarme ALN9: Rede: unidade 9 em alarme Ler
Nota: para supervisórios já existentes foi criada uma tabela de retrocompatibilidade, contatar a Carel para a obter (Carel retro).
REGISTO ARMAZ.
Endereço: Nome da variável Ocup. Descrição Predefi- Mín Máx UoM Acesso
nição
1 SV_PwrReq 1 Configuração de pedido de produção percentual pelo 0,0 100,0 0.1[%] LerEscrever
supervisório
3 ManMode_msk 1 Início da modalidade manual (0: Desativado 1: Saídas 0 0 2 LerEscrever
manuais 2: Produção manual)
4 ManSSR_OpT 1 Definição da duração de tempo ON do ciclo SSR de 0 10000 [ms] LerEscrever
parcialização para potência das resistências na moda-
lidade manual
5 ManSSR_ClT 1 Definição da duração de tempo OFF do ciclo SSR 0 10000 [ms] LerEscrever
de parcialização para potência das resistências na
modalidade manual
6 ManReq 1 Habilitação pedido de produção manual 0 100,0 0.1[%] LerEscrever
8 RegulationCfg.RegTyp 1 Modo de regulação (0: Sinal proporcional externo 1: 3 0 8 LerEscrever
Sinal proporcional externo + limite 2: Sinal ON/OFF 3:
Umidade (uma sonda) 4: Temperatura (uma sonda) 5:
Umidade + limite 6: Temperatura + limite 7: Umidade
(duas sondas) 8: Temperatura (duas sondas))
9 GlbSetP_Hum 2 Configuração do valor da umidade (ponto de ajuste 50,0 0 100,0 [%rh] LerEscrever
da umidade)
11 GlbSetP_Temp 2 Configuração do valor da temperatura (ponto de 42,0 0 100,0 [°C]/[°F] LerEscrever
ajuste da temperatura)
13 RegulationCfg.Hyst 2 Configuração de histerese de regulação 2,0 0,5 100,0 [%] LerEscrever
15 RegulationCfg.Diff 2 Configuração do diferencial de regulação 5,0 2,0 999,9 LerEscrever
17 GlbSetPLim_Hum 2 Configuração do valor de limitação da umidade (pon- 100,0 0 100,0 [%rh] LerEscrever
to de ajuste da umidade limite)
19 GlbSetPLim_Temp 2 Configuração do valor de limitação da temperatura 50,0 0 100 [°C]/[°F] LerEscrever
(ponto de ajuste da temperatura limite)
21 RegulationCfg.DiffLim 2 Configuração do diferencial de limite 5,0 2,0 999,9 LerEscrever
23 RegulationCfg.MinReq 2 Configuração do valor de produção mínima 4,0 1,0 MaxUnitProd [%] LerEscrever
25 AlrmThrshHumLo 2 Configuração limite alarme baixa umidade sonda 0,0 0,0 AlrmThrshHumHi [%rh] LerEscrever
principal
ESTADO ENTRADA
Endereço: Nome da variável Ocup. Descrição Predefi- Mín Máx UoM Acesso
nição
1 RemOn 1 Comando on/off remoto Ler
2 ThermPtcDin 1 Estado de proteção térmica Ler
ESTADO BOBINA
Endere- Nome da variável Ocup. Descrição Predefi- Mín Máx UoM Acesso
ço: nição
1 OnBySV 1 Comando on/off pelo supervisório (SV) LerEscrever
6 WHardnessTyp 1 Configuração do modo de gerenciamento de dureza da água (0 = AUTO; LerEscrever
1 = MANUAL)
7 SchedDayCfg[0].EnTB 1 Programador: Habilitação da faixa 1 LerEscrever
8 SchedDayCfg[1].EnTB 1 Programador: Habilitação da faixa 2 LerEscrever
9 SchedDayCfg[2].EnTB 1 Programador: Habilitação da faixa 3 LerEscrever
10 SchedDayCfg[3].EnTB 1 Programador: Habilitação da faixa 4 LerEscrever
11 SchedDayCfg[4].EnTB 1 Programador: Habilitação da faixa 5 LerEscrever
12 SchedDayCfg[5].EnTB 1 Programador: Habilitação da faixa 6 LerEscrever
13 ManExtFan 1 Comando da cabeça do ventilador no modo manual LerEscrever
17 EnSched 1 Ativação do programador FALSO LerEscrever
18 EnHiConductAlrm 1 Ativação do alarme de alta condutibilidade VERDA- LerEscrever
DEIRO
Valor analógico
Endereço: Nome da variável Descrição Predefi- Mín Máx UoM Acesso
nição
0 MainPrb Leitura sonda principal Ler
1 LimitPrb Leitura sonda de limitação Ler
2 PreheatPrb Leitura da sonda de pré-aquecimento da água [°C]/[°F] Ler
3 WirelessPrbVal_1.Hum Leitura da sonda Sem fio 1: Umidade 0.1[%rh] Ler
4 WirelessPrbVal_1.Temp Leitura da sonda Sem fio 1: Temperatura 0.1[°C]/[°F] Ler
5 WirelessPrbVal_2.Hum Leitura da sonda Sem fio 2: Umidade 0.1[%rh] Ler
6 WirelessPrbVal_2.Temp Leitura da sonda Sem fio 2: Temperatura 0.1[°C]/[°F] Ler
7 WirelessPrbVal_3.Hum Leitura da sonda Sem fio 3: Umidade 0.1[%rh] Ler
8 WirelessPrbVal_3.Temp Leitura da sonda Sem fio 3: Temperatura 0.1[°C]/[°F] Ler
9 WirelessPrbVal_4.Hum Leitura da sonda Sem fio 4: Umidade 0.1[%rh] Ler
10 WirelessPrbVal_4.Temp Leitura da sonda Sem fio 4: Temperatura 0.1[°C]/[°F] Ler
11 SV_PwrReq Configuração de pedido de produção percentual 0,0 100,0 0.1[%] LerEscrever
pelo supervisório
12 CurrProdPh Produção atual em kg/h (lbs/h) 0 NomProd [Kg/h]/[lb/h] Ler
13 ManReq Habilitação pedido de produção manual 0 100,0 0.1[%] LerEscrever
14 GlbSetP_Hum Configuração do valor da umidade (ponto de ajuste 50,0 0 100,0 [%rh] LerEscrever
da umidade)
15 GlbSetP_Temp Configuração do valor da temperatura (ponto de 42,0 0 100,0 [°C]/[°F] LerEscrever
ajuste da temperatura)
16 RegulationCfg.Hyst Configuração de histerese de regulação 2,0 0,5 100,0 [%] LerEscrever
Valor Binário
Endereço: Nome da variável Descrição Predefinição Mín Máx UoM Acesso
0 RemOn Comando on/off remoto Ler
1 ThermPtcDin Estado de proteção térmica Ler
2 LevSenStatus.Low Leitura do sensor de nível: nível baixo Ler
3 LevSenStatus.Hi Leitura do sensor de nível: nível alto Ler
4 LevSenStatus.Foam Leitura do sensor de nível alto: espuma Ler
5 OnOffStatus Estado da máquina on/off Ler
6 OnBySV Comando on/off pelo supervisório (SV) LerEscrever
11 WHardnessTyp Configuração do modo de gerenciamento de dureza da água (0 = LerEscrever
AUTO; 1 = MANUAL)
12 PreMaintWarn Definição do tempo de pré-avíso para a próxima manutenção Ler
13 CurrBlkAlrm.IsBlocker Presença de alarme de bloqueio Ler
14 CurrBlkAlrm.IsPresent Presença de alarme reinicializável Ler
15 CurrBlkAlrm.Warning Aviso Ler
16 Alrm_Autotest.Active Alarme ALC01: Autoteste Ler
17 Alrm_HighConductAl.Active Alarme ALC02: Alta condutibilidade Ler
18 Alrm_LevSen.Active Alarme ALC03: Sensor de nível quebrado Ler
19 Alrm_ThermPtc.Active Alarme ALC04: “proteção do motor” Ler
20 Alrm_Wmiss.Active Alarme ALB01: Ausência de água Ler
21 Alrm_LowProd.Active Alarme ALB02: Baixa produção Ler
22 Alrm_MainPrb.Active Alarme ALA01: Sonda principal quebrada Ler
23 Alrm_LimPrb.Active Alarme ALA02: Sonda limite quebrada Ler
24 Alrm_PreHPrb.Active Alarme ALA03: Sonda de pré-aquecimento quebrada Ler
25 Alrm_HiHum.Active Alarme ALH01: Alta umidade/temperatura Ler
26 Alrm_LoHum.Active Alarme ALH02: Baixa umidade/temperatura Ler
27 Alrm_HiHum_Lim.Active Alarme ALH03: Alta umidade/temperatura: sonda limite Ler
28 Alrm_Foam.Active Alarme ALW01: Presença de espuma Ler
29 Alrm_PeriodicMaint.Active Alarme ALT01: Pedido de manutenção Ler
Legenda:
1. Umidificador heaterSteam;
2. conexão umidificador/Access Point;
3. Access Point (WS01AB2M20);
4. Sondas sem fio para registro da temperatura
2 4
e umidade (WS01G01M00 ou
WS01F01M00).
3
1
Fig. 11.a
Tab. 13.a
9 código
N. descrição
n. kit para cada UR
UR 6 - UR 6 - UR 10 UR 13
15
UR 6 - 1~ UR 6 - 3~ UR 10 - 3 ~ UR 13 - 3 ~
1~ 3~ - 3 ~ - 3 ~
tampa de proteção das conexões de
URKCR00020 1 3
11 URKCOPC02M
potência (embalagem individual)
16 kit tampa caldeira 1
14 URKPTCS020
URKTB00000
2 Sonda PTC (embalagem individual)
4 Kit terminais cabeamento sondas PTC
3
1
kit resistência em Titânio (embalagem individual)
208V: 208V: 208V:
URKH03T504 URKH03T504 URKH03T502
- 3 contraflange resistência
230V: 230V: 230V: 230V:
10 URKH03T500 URKH03T500
400V:
URKH03T501
400V:
URKH03T502
400V:
5 guarnição resistência
URKH03T500 URKH03T501 URKH03T502 3
460V: 460V: 460V:
-
URKH03T510 URKH03T504 URKH03T501
575V: 575V: 575V:
6 resistência
13 URKH03T511 URKH03T510 URKH03T500
7 kit hidráulico
6 gaxeta tampa caldeira
URKG2000XL 1
15 guarnição flange acessórios
URKF0000XL 10 kit filtro caldeira 1
URKNTC0000 8 kit Sonda NTC 1
URKB400020 9 kit caldeira em aço 1
Cobertura térmica para
URKTI40000 12 1
caldeira
12 kit flange acessórios com
URKFLAN020 11 1
8 guarniç.
URKFS00000 3 kit sensor antiespuma 1
Tab. 14.c
onde não é indicado “(embalagem individual)”, os kits incluem as quantidades dos componentes necessárias
9 para a máquina específica
código n. kit para cada UR
N. descrição
15 UR 53 UR 60 UR 80 UR53 UR60 UR80
tampa de proteção das cone-
URKCR10020 1 xões de potência (embalagem 2 3
individual)
10 URKCOP5020 URKCOP8020 4 tampa caldeira 1
Sonda PTC (embalagem
URKPTCL020 2 6 9
individual)
11 Kit term. cabeamento sondas
URKTB00000 13 2 3
PTC
kit resistência Titânio (embalagem individual)
400V: URKH03T506 400V: URKH03T505 400V: URKH03T506
Fig. 14.b 460V: URKH03T505 460V: URKH03T508 460V: URKH03T505
14 contraflange resistência
5 guarnição resistência 6 9
575V: URKH03T509 575V: URKH03T507 575V: URKH03T509
7 resistência
kit resistência Incoloy (embalagem individual)
400V: URKH03I406 400V: URKH03I405 400V: URKH03I406
460V: URKH03I405 460V: URKH03I408 460V: URKH03I405
14 contraflange resistência
690V: URKH04I413 690V: URKH04I412 690V: URKH04I413 5 guarnição resistência 6 9
– – –
– – –
7 resistência
kit hidráulico
6 gaxeta tampa caldeira
URKG200XXL 1
15 guarnição flange acessórios
URKF0000XL 10 kit filtro caldeira 1
URKNTC0000 8 kit Sonda NTC 1
URKB600020 9 kit caldeira em aço 1
URKTI60000 12 Cobertura térmica para caldeira 1
kit flange acessórios com
URKFLAN020 11 1
guarniç.
URKFS00000 3 kit sensor antiespuma 1
Tab. 14.d
onde não é indicado “(embalagem individual)”, os kits incluem as quantidades dos componentes necessárias
para a máquina específica
código
posição descrição
UR 2 - 4 UR 6 - 13
1 10
9
kit reservatório de carga
1 reservatório de carga
UEKVASC100
9 condutômetro
4 eletroválvula de descarga tem-
6
11 KITFD11211 3 perada
7 (para os modelos que a prevejam)
KITVC10011 2 eletroválvula de alimentação *
10 4 controle de nível
URKSL00004 10 tubos de compensação
2 8 11 cabo
URKDRAIN01 5 bomba de descarga
kit tubos hidráulicos
12 6 tubo de descarga
3
7 tubo de demasiado cheio
URKT00002M
5 8 tubo de alimentação
10 tubos de compensação
URKTDT002M URKTDT002M
tubo de descarga temperada
(apenas para des- (apenas para des- 12
(para os modelos que o prevejam)
carga temperada) carga temperada)
Tab. 14.e
onde não é indicado “(embalagem individual)”, os kits incluem as quantidades dos compo-
nentes necessárias para a máquina específica
código
posição descrição
UR 20 - 40 UR 53 - 80
URKDH00020 1 kit coluna de descarga
8 KITVC00040 KITVC00100 3 eletroválvula de alimentação
eletroválvula de descarga tem-
URKDTV0000 2 perada
4 (para os modelos que a prevejam)
1 4 controle de nível
9 URKSL00004 8 tubos de compensação
9 cabo
2 URKPS00020 5 bomba de descarga
8 kit tubos hidráulicos
6 tubo de descarga
URKT0002XL URKT002XXL 7 tubo de alimentação
6 8 tubo de compensação
KITCN00000 10 condutômetro
3
Tab. 14.f
10
7 5
Fig. 14.d
11
3
2
6
4
12
10 9
Fig. 14.e
código
UR2-10 UR13 UR20 UR27 UR40 UR53 UR60 UR80
230V 400-460- 208-230V 400-460- 400-460- 460-575V 400-460- 400-460-575V 400-460- N. descrição
TODOS 690V 3ph 230V 3ph 690V 3ph 400 3ph 690V 3ph 690V 3ph 690V 3ph 690V 3ph
3ph 575V 3ph 3ph 575V 3ph 575V 3ph 3ph 575V 3ph 3ph 575V 3ph
Kit termoprotetor
URKKL20000 1
SSR (klixon)
Relé de estado sóli-
URKSSR1020 URKSSR3000 URKSSR5000 URKSSR3000 URKSSR5000 URKSSR3000 URKSSR5000 URKSSR3000 URKSSR5000 URKSSR3000 URKSSR5000 URKSSR4000 URKSSR5000 2 do SSR (embalagem
individual)
Protetor do motor
THP00A0000 3
(term. de proteção)
URKCONT200
URKCONT400
URKCONT200
URKCONT200
URKCONT300
URKCONT200
URKCONT200
URKCONT400
URKCONT400
URKCONT400
URKCONT300
URKCONT400
URKCONT300
URKCONT300
URKCONT300
URKCONT300
4 Contator
URKFH20000
URKFH20000
URKFH40000
URKFH20000
URKFH40000
URKFH20000
URKFH40000
URKFH20000
URKFH40000
URKFH20000
URKFH40000
URKFH20000
URKFH40000
5 Base Porta-fusíveis
URKTR00000
URKTR00000
URKTR00000
URKTR00000
URKTR00000
URKTR00000
UEKTR30000
UEKTR30000
UEKTR30000
UEKTR30000
UEKTR30000
UEKTR30000
UEKTR30000
6 Transformador
Água desmineralizada
O uso de água desmineralizada reduz ao mínimo os tempos de
manutenção.
Atenção:
• não utilizar detergentes e solventes para a limpeza dos componentes
da caldeira e para todas as outras partes hidráulicas;
• a caldeira poderá estar quente! Deixá-la arrefecer antes de lhe tocar ou
utilizar luvas protetoras.
Para acessar a caldeira:
• desligar o aparelho e abrir o disjuntor de linha da alimentação elétrica;
• abrir e remover o painel frontal (ver cap.1).
• vazar completamente a água contida na caldeira (ver o parágrafo
“Desligamento”);
Fig. 14.h
Modelos UR020-UR080:
a. desapertar os parafusos (figura 6.i);
!
Fig. 14.f
Fig. 14.j
Fig. 14.n
p. enxaguar as paredes internas da caldeira e desincrustar com uma escova
suave;
q. remontar a caldeira repetindo as operações anteriores ao contrário, e
recordando de fixar novamente o parafuso de terra.
Para as conexões de potência ver os esquemas elétricos das conexões
das resistências em correspondência das cabeças.
V1
V1
V2
V2
Z
Fig. 14.r
UR*04 modelos
UR020…UR80 (690 V)
Fusíveis F1 - F2 alimentação do transfor-
mador URKFUSE900 (1 A GL, 14 × 51)
Fusível F3 proteção da bomba
UEKFUSE400 (4 A AT 5 × 20 cerâ-
Fusível F4 no secundário do transformador
mico)
Tab. 14.j
Fusíveis resistências (umidificadores versões UR*U4)
Fusíveis de dimensão 27x60 mm de tipo rápido, contidos em bases porta-
fusíveis seccionáveis. O controle da continuidade dos fusíveis pode ser
efetuado com uma ferramenta de teste.
modelos
UR080 6 8
UR053 UR060
UR027 (400V 3ph)
(400V 3ph) (400V 3ph) Fig. 14.s
(230V 3 ph) (460V 3ph)
(460V 3ph) (460V 3ph)
(575V 3ph)
40 A, GG 40 A, GG 50 A, GG 40 A, GG Sensor de temperatura NTC
Fusíveis F5 - F6 - F7 O sensor de temperatura NTC encontra-se no porta-sondas (P) no exterior
(KTK) (KTK) (KTK) (KTK)
Fusíveis F8 - F9 40 A, GG 40 A, GG 40 A, GG 40 A, GG da caldeira, por baixo da camada isoladora (onde previsto, dependendo
- F10 (KTK) (KTK) (KTK) (KTK) do modelo).
Fusíveis F11-F- 40 A, GG
não usado não usado não usado
12-F13 (KTK)
Tab. 14.k
Resistências
Para efetuar a substituição, as resistências podem ser desmontadas
removendo a porca de fixação (D) na tampa; nesse caso é aconselhável a !
substituição da guarnição de vedação (G).
G
V
Fig. 14.w
Modelos UR020-UR080
Procedimento:
• desapertar os 2 parafusos (V), remover a tampa (C) e extrair a bomba
de descarga; F
• Verificar o estado da guarnição (G) e eventualmente substituí-la. Fig. 14.ab Fig. 14.ac
Se o ventilador estiver avariado:
C V G
Modelos UR002-UR0013:
• substituí-lo depois de ter desapertado os parafusos de fixação;
Modelos UR020-UR080:
• desapertar os 4 parafusos de fixação colocados no lado direito da
estrutura de sustentação e retirar o ventilador pelo interior do quadro.
O termoprotetor pode ser substituído, em caso de mau funcionamento,
desapertando os parafusos de fixação.
Nota
• nos modelos UR002-UR013, o ventilador é de aspiração;
Fig. 14.x Fig. 14.y • nos modelos UR020-UR080, o ventilador é de expulsão.
A
!
Fig. 14.ad
Fig. 14.z Fig. 14.aa
* Ao cuidado do instalador
DT
TB Placa de bornes
CS
THP Protetor do motor
QC1 Conector rápido
FV
K Contator
LLC Controle de nível
J3.1 BLUE
ST Placa de bornes dos sensores J3.5 PURPLE
F1-F2 Fusíveis primários J3.4 RED
LLC
Fusível de proteção da bomba de J3.2 YELLOW
F3
descarga
F4 Fusível secundário
LS
FV Válvula de alimentação
PTC Sensor de temperatura da resistência
TR Transformador
DP
F
DP Bomba de descarga (drain)
PTC1
R1
LS Elétrodos de alto nível
E
CS Elétrodos do condutômetro
MS Interruptor manual
R Resistência elétrica
SSR1-2 Relé estado sólido
STEAM BOILER
NTC
TO RD
FSB Placa comando do ventilador
ST
-C
FAN Ventilador
RDT Relé de descarga temperada
DT Válvula de descarga temperada
QC1
NTC Sensor de temperatura da água
Alimentação para cabeça ventiladora
X1-X2
T1 T2
(24Vac)
THP
X1 X2
Borne de alimentação (+G)
G
M1 M2 S1 S2
24 Vac para sondas Carel 0-10 Vdc.
FAN
+
FSB
ALARM RELAY
{
C NC NO
J19.1
3
1
J19
M6
X1
2
2
1
24
RD
J24
2
0
K
2
1
M5
RDA2
1
6
RDA1
5
KA2 G
4
J20
KA1
M1
GO
F
E
R1
EVF
1
2
EVF
1
1
M12
2
M1
2
1
3
J21 J23
2
M2
1
RS+K 2 1
RS-
2
1
BRIDGING CONNECTION
J18
2
M8
1
3
M3
EXTERNAL SIGNALS
8
2
1
{
J16
NTC
2 1
6
NTC
5
M2
1 2 3 4 5
PURPLE
TO LEVEL
SENSOR
4
J3
RED
3
YELLOW
BLUE
2
LS
J17L
1
2
LS
1
2
M9
CS
J17C
2
CS
1
TS
MAIN PROBE
+(G)
F4
TR
N.A. RD
F3
F2
F1
TO
DP
S1
K
SSR2
L2 PE
SUPPLY
POWER
2
L1
SSR1
1
Fig. 15.a
* Ao cuidado do instalador
TB Placa de bornes
CS
THP Protetor do motor
QC1 Conector rápido
FV
K Contator
LLC Controle de nível
J3.1 BLUE
J3.5 PURPLE ST Placa de bornes dos sensores
J3.4 RED F1-F2 Fusíveis primários
LLC
J3.2 YELLOW Fusível de proteção da bomba de
F3
descarga
F4 Fusível secundário
LS
FV Válvula de alimentação
Sensor de temperatura da
PTC
resistência
DP
F
TR Transformador
PTC1
R1
DP Bomba de descarga (drain)
E
LS Elétrodos de alto nível
CS Elétrodos do condutômetro
MS Interruptor manual
R Resistência elétrica
STEAM BOILER
SSR1-2 Relé estado sólido
NTC
TO RD
ST
-C
FSB Placa comando do ventilador
FAN Ventilador
RDT Relé de descarga temperada
DT Válvula de descarga temperada
QC1
NTC Sensor de temperatura da água
Alimentação para cabeça ventila-
T1 T2
X1-X2
THP
dora (24Vac)
X1 X2
S1 S2 Alimentação para kit de descarga
X3-X4
temperada (24Vac)
M1 M2
FSB
X3 X4
ALARM RELAY
J19.1 { C NC NO
3
1
J19
X1
M6
2
2
24
RD
J24
2
0
K
2
1
M5
RDA2
1
6
RDA1
5
KA2
F
G
E
R1
J20
KA1
M1
GO
3
EVF
1
2
EVF
1
1
2
1
M12
2
M1
3
J21 J23
2
M2
1
RS+K 2 1
RS-
2
1
BRIDGING CONNECTION
J18
2
M8
1
3
EXTERNAL SIGNALS
M3
8
2
1
NTC
{
J16
2 1
NTC
6
TO LEVEL
PURPLE
5
SENSOR
M2
1 2 3 4 5
RED
4
J3
YELLOW
3
BLUE
2
LS
J17L
1
2
LS
1
CS
M9
J17C
2
CS
1
MAIN PROBE
+(G)
F4
TR
N.A. RD
F3
F2
F1
TO
DP
S1
L2 PE
SUPPLY
POWER
SSR1
L1
C
Fig. 15.b
* Ao cuidado do instalador
DT
TB Placa de bornes
CS
THP Protetor do motor
QC1 Conector rápido
FV
K Contator
LLC Controle de nível
J3.1 BLUE
ST Placa de bornes dos sensores J3.5 PURPLE
F1-F2 Fusíveis primários J3.4 RED
LLC
Fusível de proteção da bomba de J3.2 YELLOW
F3
descarga
F4 Fusível secundário
LS
FV Válvula de alimentação
F
Sensor de temperatura da resis-
PTC3
R3
PTC1…3
tência 1…3
DE
DP
TR Transformador
PTC2
R2
DP Bomba de descarga (drain)
B C
LS Elétrodos de alto nível
PTC1
R1
CS Elétrodos do condutômetro
A
MS Interruptor manual
R1…3 Resistência elétrica 1…3
SSR1…2 Relé estado sólido
NTC
TO RD
STEAM BOILER
FSB Placa comando do ventilador
ST
-C
FAN Ventilador
RDT Relé de descarga temperada
DT Válvula de descarga temperada
QC1
NTC Sensor de temperatura da água
Alimentação para cabeça ventila-
T1 T2
X1-X2
THP
dora (24Vac)
X1 X2
Borne de alimentação (+G)
S1 S2
G
24 Vac para sondas Carel 0-10 Vdc.
M1 M2
FAN
+ -
FSB
ALARM RELAY
J19.1 {
C NC NO
D
3
C
J19
X1
R3
M6
2
2
1
24
RD
B
A
R2
J24
K
2
1
M5
RDA2
1
6
RDA1
F
5
R1
KA2
G
4
J20
KA1
2
M1
GO
3
EVF
1
2
EVF
2
1
1
M12
2
M1
3
J21 J23
2
M2
1
RS+K 2 1
RS-
2
1
BRIDGING CONNECTION
J18
2
M8
1
3
EXTERNAL SIGNALS
M3
8
2
1
NTC
{
J16
2 1
NTC
6
PURPLE
5
M2
TO LEVEL
1 2 3 4 5
SENSOR
RED
4
J3
YELLOW
3
BLUE
2
LS
J17L
1
2
LS
1
CS
M9
J17C
2
CS
1
MAIN PROBE
+(G)
F4
TR
N.A. RD
F3
F2
F1
TO
DP
S1
K
SSR2
L2 PE
SUPPLY
POWER
L1
SSR1
Fig. 15.c
* Ao cuidado do instalador
TB Placa de bornes
THP Protetor do motor
CS
QC1 Conector rápido
K Contator
FV
LLC Controle de nível
ST Placa de bornes dos sensores
J3.1 BLUE
J3.5 PURPLE F1-F2 Fusíveis primários
J3.4 RED Fusível de proteção
F3
LLC
J3.2 YELLOW da bomba de descarga
F4 Fusível secundário
FV Válvula de alimentação
LS
Sensor de temperatura da resistên-
D
PTC1…3
PTC3
cia 1…3
R3
TR Transformador
BC
DP
DP Bomba de descarga (drain)
PTC2
R2
LS Elétrodos de alto nível
F A
CS Elétrodos do condutômetro
PTC1
R1
E
MS Interruptor manual
R1…3 Resistência elétrica
TO RD
STEAM BOILER
SSR1…2 Relé estado sólido
-C
NTC
FSB Placa comando do ventilador
ST
FAN Ventilador
NTC Sensor de temperatura da água
Alimentação para cabeça ventila-
X1-X2
dora (24Vac)
QC1 Alimentação para kit de descarga
X3-X4
T1 T2
temperada (24Vac)
THP
X1 X2
Borne de alimentação (+G)
G
S1 S2
+ -
FSB
X3 X4
ALARM RELAY
J19.1 {
C NC NO
D
3
C
J19
X1
R3
M6
2
2
24
B
RD
R2
J24
K
0
2
1
M5
RDA2
1
6
RDA1
F
5
R1
KA2
G
4
J20
KA1
2
M1
GO
3
EVF
1
2
EVF
2
1
1
M12
2
M1
3
J21 J23
2
M2
1
RS+K 2 1
RS-
2
1
BRIDGING CONNECTION
J18
2
M8
1
3
EXTERNAL SIGNALS
M3
8
2
1
NTC
{
J16
2 1
NTC
6
PURPLE
5
M2
TO LEVEL
1 2 3 4 5
SENSOR
RED
4
J3
YELLOW
3
BLUE
2
LS
J17L
1
2
LS
1
CS
M9
J17C
2
CS
1
MAIN PROBE
+(G)
F4
TR
N.A. RD
F3
F2
F1
TO
DP
S1
L2 PE
SUPPLY
POWER
SSR2
L1
C
Fig. 15.d
* Ao cuidado do instalador
TB Placa de bornes
DT
THP Protetor do motor
QC1 Conector rápido
CS
K Contator
LLC Controle de nível
FV
ST Placa de bornes dos sensores
F1-F2 Fusíveis primários J3.1 BLUE
Fusível de proteção J3.5 PURPLE
F3 J3.4 RED
LLC
da bomba de descarga
J3.2 YELLOW
F4 Fusível secundário
FV Válvula de alimentação
LS
Sensor de temperatura da
PTC1…3
resistência 1…3
PTC3
R3
TR Transformador
DE
DP
DP Bomba de descarga (drain)
PTC2
R2
LS Elétrodos de alto nível
B C
CS Elétrodos do condutômetro
PTC1
R1
MS Interruptor manual
A
R1…3 Resistência elétrica 1…3
SSR1…3 Relé estado sólido 1…3
STEAM BOILER
NTC
FSB Placa comando do ventilador
TO RD
ST
FAN Ventilador
-C
RDT Relé de descarga temperada
Válvula de descarga tem-
DT
QC1
perada
Sensor de temperatura da
NTC
T1 T2
água
THP
X1 X2
Alimentação para cabeça
S1 S2
X1-X2
ventiladora (24Vac)
Borne
400V - 460V - 575V 3F
M1 M2
D
B
de alimentação
FAN
+ -
R3
R2
R1
G (+G) 24 Vac
FSB
A
C
E
ALARM RELAY
3
2
J19.1
1
C NC NO
3
1
J19
X1
M6
2
2
24
1
0
J24
2
RD
K
2
1
M5
RDA2
RDA1
1
6
KA2
5
KA1 G
4
J20
2
M1
EVF GO
3
208V - 230V 3F
D
1
B
EVF
2
1
1
M12
R2
R1
R3
2
M1
M2
3
J21 J23
2
RS+K
1
A
RS-
C
2 1
3
2
1
J18
2
M8
1
3
M3
8
2
EXTERNAL SIGNALS
3
2
1
NTC
7
{
J16
NTC
2 1
6
TO LEVEL
PURPLE
5
SENSOR
M2
1 2 3 4 5
RED
4
J3
YELLOW
3
BLUE
BRIDGING CONNECTION
LS
J17L
1
2
LS
1
2
M9
CS
J17C
2
CS
1
MAIN PROBE
TS
+(G)
F4
TR
N.A. RD
F1
F2
F3
TO
DP
S1
SSR3
PE
POWER SUPPLY
L3
2 3
SSR2
L2
1
L1
SSR1
Fig. 15.e
* Ao cuidado do instalador
TB Placa de bornes
THP Protetor do motor
CS
QC1 Conector rápido
K Contator
FV
LLC Controle de nível
ST Placa de bornes dos sensores
J3.1 BLUE
F1-F2 Fusíveis primários J3.5 PURPLE
Fusível de proteção J3.4 RED
F3
LLC
da bomba de descarga J3.2 YELLOW
F4 Fusível secundário
FV Válvula de alimentação
LS
Sensor de temperatura da resis-
PTC1…3
F
tência 1…3
PTC3
R3
TR Transformador
DE
DP
DP Bomba de descarga (drain)
PTC2
R2
LS Elétrodos de alto nível
B C
CS Elétrodos do condutômetro
PTC1
R1
MS Interruptor manual
A
R1…3 Resistência elétrica 1…3
SSR1…2 Relé estado sólido 1…2
STEAM BOILER
NTC
TO RD
FSB Placa comando do ventilador
ST
-C
FAN Ventilador
NTC Sensor de temperatura da água
Alimentação para cabeça ventila-
X1-X2
QC1
dora (24Vac)
Alimentação para kit de descarga
T1 T2
X3-X4
THP
temperada (24Vac)
X1 X2
Borne
S1 S2
de alimentação
M1 M2
G (+G) 24 Vac
D
400V - 460V 3F
B
FAN
0-10 Vdc.
FSB
A
C
E
ALARM RELAY
X3 X4
3
2
1
J19.1 {
C NC NO
3
1
X1 J19
M6
2
2
24
1
0
J24
2
RD
K
2
1
M5
RDA2
1
6
RDA1
5
KA2
G
4
J20
KA1
2
M1
GO
3
EVF
D
1
B
EVF
230V 3F
1
M12
R2
R1
R3
2
M1
3
J21 J23
2
M2
1
RS+K
A
C
2 1
RS-
3
2
1
J18
2
M8
1
3
M3
8
2
EXTERNAL SIGNALS
1
NTC
7
{
J16
NTC
2 1
6
TO LEVEL
PURPLE
5
SENSOR
M2
1 2 3 4 5
RED
3
2
1
4
J3
YELLOW
3
BLUE
BRIDGING CONNECTION
LS
J17L
1
2
LS
1
2
M9
CS
J17C
2
CS
1
TS
MAIN PROBE
+(G)
F4
TR
N.A. RD
F1
F2
F3
TO
DP
S1
PE
POWER SUPPLY
SSR2
L3
2 3
L2
SSR1
L1
1
Fig. 15.f
* Ao cuidado do instalador
Fig. 15.g
FV
* Ao cuidado do instalador
J3.1 BLUE
CS
THP Protetor do motor J3.5 PURPLE
QC1 Conector rápido J3.4 RED
J3.2 YELLOW
K Contator
LLC
LLC Controle de nível
ST Placa de bornes dos sensores
F1-F2 Fusíveis primários
NTC
Fusível de proteção
F3
da bomba de descarga
F4 Fusível secundário
F
FV Válvula de alimentação
PTC3
R3
Sensor de temperatura da resis-
PTC1…3
L E
tência 1…3
TR Transformador
PTC2
R2
DP Bomba de descarga (drain)
TO RD - C
I
DP
B
LS Elétrodos de alto nível
PTC1
R1
CS Elétrodos do condutômetro
A
MS Interruptor manual
LS
R1…3 Resistência elétrica 1…3
ST
SSR1…3 Relé estado sólido 1…3
FAN Ventilador
NTC Sensor de temperatura da água
S1 Termoprotetor SSR
S2 Termoprotetor resistências
Alimentação para kit de descarga
X3-X4
temperada (24Vac)
Borne de alimentação (+G)
G
S2
QC1
T1 T2
THP
S1 S2
M1 M2
400 - 460 - 690V 3F
FAN
B
F
L
R3
R2
R1
X3 X4
ALARM RELAY
A
E
I
{
C NC NO
3
1
J19
M6
2
2
3
2
1
FAN
1
RD
K
FAN
J24
2
2
1
M5
RDA2
1
RDA1
6
KA2
5
KA1 G
4
J20
B
F
L
GO
M1
EVF
3
230V 3F
EVF
2
R2
R1
R3
1
M12
2
M1
3
M2
J21 J23
2
A
RS+K
1
E
RS- 2 1
3
2
1
J18
2
M8
1
3
M3
8
2
NTC
EXTERNAL SIGNALS
1
NTC {
J16
2 1
6
PURPLE
5
TO LEVEL
M2
RED
1 2 3 4 5
3
2
SENSOR
1
4
J3
YELLOW
BLUE
3
2
LS
BRIDGING CONNECTION
LS
J17L
1
2
1
CS
2
M9
J17C
CS
2
1
1
MAIN PROBE
MS
+(G)
F4
TR
N.A. RD
F1
F2
F3
TO DP
S1
PE
POWER SUPPLY
SSR2
L3
2 3
L2
SSR1
L1
1
Fig. 15.h
FV
* Ao cuidado do instalador
CS
J3.5 PURPLE
QC1 Conector rápido
J3.4 RED
K Contator J3.2 YELLOW
LLC
LLC Controle de nível
ST Placa de bornes dos sensores
F1-F2 Fusíveis primários
Fusível de proteção da bomba de
NTC
F3
descarga
F4 Fusível secundário
FV Válvula de alimentação
F
Sensor de temperatura da resis-
PTC3
R3
PTC1…3
tência 1…3
L E
TR Transformador
PTC2
DP Bomba de descarga (drain)
R2
LS Elétrodos de alto nível
B I
DP
TO RD - C
CS Elétrodos do condutômetro
PTC1
R1
MS Interruptor manual
A
R1…3 Resistência elétrica 1…3
LS
SSR1…3 Relé estado sólido 1…3
ST
FAN Ventilador
RDT Relé de descarga temperada
DT Válvula de descarga temperada
NTC Sensor de temperatura da água
S1 Termoprotetor SSR
S2 Termoprotetor resistências
Borne de alimentação (+G)
DT
G
24 Vac para sondas Carel 0-10 Vdc.
S2
QC1
T1 T2
THP
S1 S2
M1 M2
FAN
ALARM RELAY
{
C NC NO
3
1
J19
M6
2
2
1
FAN
RD
J24
2
FAN
K
2
1
M5
RDA2
1
6
RDA1
5
KA2 G
4
J20
2
M1
KA1
GO
3
EVF
1
2
EVF
UR027 230V 3F
1
M12
B
F
L
M1
3
J21 J23
2
M2
R2
R3
R1
RS+K 2 1
RS-
A
E
I
1
2
3
4
5
6
J18
2
M8
1
3
EXTERNAL SIGNALS
M3
8
2
1
NTC
{
UR020-UR027 208V 3F
J16
2 1
NTC
6
UR020 230V 3F
PURPLE
5
M2
1 2 3 4 5
B
F
L
TO LEVEL
RED
SENSOR
4
J3
YELLOW
3
R3
R2
R1
BLUE
2
LS
J17L
1
2
LS
A
1
E
I
2
M9
CS
J17C
2
1
3
2
CS
1
1
MAIN PROBE
MS
+(G)
G
3
2
1
F4
TR
BRIDGING CONNECTION
N.A. RD
F10
F7
F8
F3
F5
F6
F9
F2
F1
TO DP
S1
SSR3
PE
POWER SUPPLY
K
L3
3
SSR2
L2
2
L1
1
SSR1
Fig. 15.i
FV
* Ao cuidado do instalador
J3.1 BLUE
THP Protetor do motor
CS
J3.5 PURPLE
QC1 Conector rápido J3.4 RED
K Contator J3.2 YELLOW
LLC
LLC Controle de nível
ST1…2 Placas de bornes dos sensores
F1-F2 Fusíveis primários
NTC
Fusível de proteção da bomba de
F3
descarga
F4 Fusível secundário
PTC6
R6
FV Válvula de alimentação
Sensor de temperatura da resis-
PTC1…6
PTC5
tência 1…6
R5
TR Transformador
DP
TO RD - C
DP Bomba de descarga (drain)
PTC4
R4
LS Elétrodos de alto nível
CS Elétrodos do condutômetro
PTC3
R3
MS Interruptor manual
R1…6 Resistência elétrica 1…6
PTC2
SSR1…3 Relé estado sólido 1…3
R2
FAN Ventilador
RDT Relé de descarga temperada
PTC1
R1
DT Válvula de descarga temperada
NTC Sensor de temperatura da água
LS
ST1
ST2
S1 Termoprotetor SSR
S2 Termoprotetor resistências
Borne de alimentação (+G)
G
24 Vac para sondas Carel 0-10 Vdc.
DT
S2
QC1
T1 T2
THP
S1 S2
M1 M2
FAN
ALARM RELAY
{
C NC NO
3
1
J19
D
T
R
B
M6
F
2
2
UR053 575V 3F
R6
R5
R4
R3
R2
R1
1
FAN
RD
J24
2
K
FAN
A
O
Q
C
S
E
2
1
M5
RDA2
1
6
RDA1
5
KA2
G
4
J20
2
KA1
M1
GO
3
EVF
3
2
1
1
EVF
1
1
M12
2
M1
3
J21 J23
2
M2
1
RS+K
RS-
2 1
UR040 400 - 460 - 575V 3F
J18
N
D
2
H
B
M8
1
R6
R5
R4
R3
R2
R1
M3
8
2
M
A
C
G
E
EXTERNAL SIGNALS
I
NTC
{
J16
2 1
NTC
6
TO LEVEL
PURPLE
SENSOR
5
M2
1 2 3 4 5
RED
4
J3
3
2
YELLOW
1
BLUE
2
LS
J17L
1
2
LS
1
2
M9
CS
J17C
2
CS
1
MAIN PROBE
MS
+(G)
G
3
2
1
F4
BRIDGING CONNECTION
TR
N.A. RD
F3
F2
F1
TO DP
S1
POWER SUPPLY
SSR3
PE
L1 L2 L3
1 2 3
SSR2
SSR1
Fig. 15.j
FV
* Ao cuidado do instalador
CS
J3.5 PURPLE
QC1 Conector rápido J3.4 RED
K Contator J3.2 YELLOW
LLC
LLC Controle de nível
ST1…2 Placas de bornes dos sensores
F1-F2 Fusíveis primários
NTC
Fusível de proteção da bomba de
F3
descarga
F4 Fusível secundário
PTC6
FV Válvula de alimentação
R6
Sensor de temperatura da resis-
PTC1…6
tência 1…6
PTC5
R5
TR Transformador
DP
TO RD - C
DP Bomba de descarga (drain)
PTC4
R4
LS Elétrodos de alto nível
CS Elétrodos do condutômetro
PTC3
R3
MS Interruptor manual
R1…6 Resistência elétrica 1…6
SSR1…3 Relé estado sólido 1…3
PTC2
R2
FAN Ventilador
NTC Sensor de temperatura da água
PTC1
R1
S1 Termoprotetor SSR
S2 Termoprotetor resistências
LS
Alimentação para kit de descarga
ST1
ST2
X3-X4
temperada (24Vac)
Borne de alimentação (+G)
G
24 Vac para sondas Carel 0-10 Vdc.
(UR053) 400- 460-690V 3F
D
T
R
R1 P
B
R3
R2
R3
R2
R1
S2
Q
O
A
S
C
E
5
6
3
2
4
1
QC1
T1 T2
THP
S1 S2
(UR040) 400- 460-690V 3F
M1 M2
N
H
D
B
FAN
L
F
R3
R2
R1
R3
R2
R1
ALARM RELAY
X3 X4
{
M
G
A
C NC NO
C
E
3
1
I
J19
M6
2
2
1
5
6
3
2
4
1
FAN
RD
J24
2
K
FAN
2
1
M5
RDA2
1
6
RDA1
5
KA2
G
4
J20
KA1
M1
GO
3
EVF
1
2
EVF
1
1
M12
2
M1
3
J21 J23
2
M2
1
RS+K
RS-
2 1
J18
2
M8
1
3
M3
8
2
EXTERNAL SIGNALS
1
NTC
{
J16
NTC
2 1
6
PURPLE
5
M2
1 2 3 4 5
TO LEVEL
RED
SENSOR
4
J3
YELLOW
3
BLUE
2
LS
J17L
1
2
LS
1
2
M9
CS
J17C
2
CS
1
3
6
2
1
5
4
BRIDGING CONNECTION
MAIN PROBE
MS
+(G)
F4
TR
N.A. RD
F1
F2
F3
TO DP
S1
PE
K
POWER SUPPLY
SSR2
L3
2 3
L2
SSR1
L1
1
Fig. 15.k
FV
* Ao cuidado do instalador
J3.1 BLUE
CS
QC1 Conector rápido J3.5 PURPLE
K Contator J3.4 RED
J3.2 YELLOW
LLC Controle de nível
LLC
ST1…2 Placas de bornes dos sensores
F1-F2 Fusíveis primários
NTC
Fusível de proteção da bomba de
F3
descarga
F4 Fusível secundário
T
FV Válvula de alimentação
PTC6
R6
Sensor de temperatura da resis-
PTC1…6
R S
tência 1…6
PTC5
R5
TR Transformador
P Q
DP Bomba de descarga (drain)
DP
TO RD - C
PTC4
LS Elétrodos de alto nível
R4
CS Elétrodos do condutômetro
F O
MS Interruptor manual
PTC3
R3
R1…6 Resistência elétrica 1…6
DE
SSR1…3 Relé estado sólido 1…3
PTC2
R2
FAN Ventilador
B C
RDT Relé de descarga temperada
PTC1
DT Válvula de descarga temperada
R1
NTC Sensor de temperatura da água
LS
S1 Termoprotetor SSR
ST1
ST2
S2 Termoprotetor resistências
Borne de alimentação (+G)
G
24 Vac para sondas Carel 0-10 Vdc.
DT
S2
QC1
T1 T2
THP
S1 S2
M1 M2
FAN
ALARM RELAY
{
C NC NO
3
1
J19
M6
2
2
1
FAN
RD
J24
2
K
FAN
2
1
M5
RDA2 1
6
RDA1
5
KA2 G
4
J20
KA1
M1
GO
3
EVF
1
2
EVF
1
1
M12
2
M1
3
J21 J23
2
M2
1
RS+K
RS-
2 1
J18
2
M8
1
3
M3
8
2
EXTERNAL SIGNALS
400V - 460V 3F
D
1
R
P
B
NTC
{
J16
NTC
2 1
6
R6
R5
R4
R3
R2
R1
PURPLE
5
M2
1 2 3 4 5
RED
TO LEVEL
SENSOR
4
J3
YELLOW
Q
O
A
S
C
E
BLUE
3
2
LS
5
6
3
2
4
1
J17L
1
2
LS
1
2
M9
CS
J17C
2
CS
1
MAIN PROBE
MS
+(G)
G
BRIDGING CONNECTION
4
5
3
2
6
1
F4
TR
F10
N.A. RD
F7
F8
F5
F6
F9
F3
F2
F1
TO DP
S1
POWER SUPPLY
SSR3
PE
L1 L2 L3
SSR2
SSR1
Fig. 15.l
FV
* Ao cuidado do instalador
J3.1 BLUE
CS
J3.5 PURPLE
QC1 Conector rápido
J3.4 RED
K Contator J3.2 YELLOW
LLC
LLC Controle de nível
ST1…3 Placas de bornes dos sensores
F1-F2 Fusíveis primários
NTC
Fusível de proteção da bomba de
F3
descarga
F4 Fusível secundário
PTC9
R9
FV Válvula de alimentação
R S
Sensor de temperatura da resis-
PTC1…9
PTC8
R8
tência 1…9
P Q
TR Transformador
DP
TO RD - C
PTC7
DP Bomba de descarga (drain)
R7
LS Elétrodos de alto nível
N O
PTC6
CS Elétrodos do condutômetro
R6
MS Interruptor manual
L M
R1…9 Resistência elétrica 1…9
PTC5
R5
SSR1…3 Relé estado sólido 1…3
H I
FAN Ventilador
PTC4
R4
RDT Relé de descarga temperada
F G
DT Válvula de descarga temperada
PTC3
R3
NTC Sensor de temperatura da água
D E
S1 Termoprotetor SSR
PTC2
R2
S2 Termoprotetor resistências
B C
Borne de alimentação (+G)
G
PTC1
R1
24 Vac para sondas Carel 0-10 Vdc.
LS
ST1
ST2
ST3
DT
S2
QC1
T1 T2
THP
S1 S2
M1 M2
FAN
M R6 N
C R2 D
S R9 T
G R4 H
Q R8 R
A R1 B
E R3 F
R5 L
O R7 P
{
ALARM RELAY
3
1
J19
C NC NO
M6
2
2
I
1
575V 3F
RD
FAN
K
J24
2
FAN
2
1
M5
RDA2
1
6
RDA1
3
2
1
KA2 G
4
J20
KA1
M1
GO
3
EVF
1
2
EVF
1
1
M12
2
3
2
1
M1
3
J21 J23
2
M2
1
RS+K
BRIDGING CONNECTION
2 1
RS-
J18
EXTERNAL SIGNALS
2
M8
1
3
M3
TO LEVEL
8
2
SENSOR
EXTERNAL SIGNALS
1
NTC
{
J16
2 1
6
NTC
5
PURPLE
M2
1 2 3 4 5
RED
4
J3
YELLOW
3
BLUE
2
LS
J17L
1
2
LS
1
CS
2
M9
CS
J17C
2
1
1
MAIN PROBE
MS
+(G)
F4
TR
N.A. RD
S1
F3
F2
F1
TO DP
PE
SSR3
L3
SUPPLY
POWER
1 2 3
SSR2
L2
L1
SSR1
Fig. 15.m
FV
* Ao cuidado do instalador
J3.1 BLUE
CS
QC1 Conector rápido J3.5 PURPLE
J3.4 RED
K Contator J3.2 YELLOW
LLC
LLC Controle de nível
ST1…3 Placas de bornes dos sensores
F1-F2 Fusíveis primários
NTC
Fusível de proteção da bomba de
F3
descarga
F4 Fusível secundário
PTC9
R9
FV Válvula de alimentação
R S
Sensor de temperatura da resis-
PTC1…9
PTC8
R8
tência 1…9
P Q
DP
TR Transformador
TO RD - C
PTC7
R7
DP Bomba de descarga (drain)
NO
LS Elétrodos de alto nível
PTC6
R6
CS Elétrodos do condutômetro
MS Interruptor manual
LM
PTC5
R1…9 Resistência elétrica 1…9
R5
SSR1…2 Relé estado sólido 1…2
H I
PTC4
FAN Ventilador
R4
NTC Sensor de temperatura da água
F G
S1 Termoprotetor SSR
PTC3
R3
S2 Termoprotetor resistências
D E
C Filtro
PTC2
R2
Borne de alimentação (+G)
B C
G
24 Vac para sondas Carel 0-10 Vdc.
PTC1
R1
A
LS
ST1
ST2
ST3
DT
S2
QC1
T1 T2
THP
S1 S2
M1M2
FAN
ALARM RELAY
{
C NC NO
3
1
J19
M6
2
2
FAN
J24
2
RD
FAN
K
2
1
M5
RDA2
1
6
RDA1
5
KA2 G
4
J20
KA1
M1
GO
3
EVF
1
2
EVF
1
1
M12
2
M1
3
J21 J23
2
M2
1
RS+K 2 1
RS-
N
D
T
B
R
F
400V - 460V 3F
R6
R5
R4
R1
R3
R2
R7
R9
R8
J18
2
M8
M
Q
A
O
C
G
E
S
I
1
3
M3
8
2
1
EXTERNAL SIGNALS
7
NTC
{
J16
3
2
5
6
4
1
NTC
2 1
6
PURPLE
5
M2
TO LEVEL
RED
1 2 3 4 5
SENSOR
4
J3
YELLOW
BLUE
3
2
LS
J17L
1
2
LS
1
2
M9
CS
J17C
2
CS
1
MAIN PROBE
MS
+(G)
G
BRIDGING CONNECTION
F4
4
5
3
2
6
1
TR
N.A. RD
F10
F7
F8
F5
F6
F9
F3
F2
F1
TO DP
S1
POWER SUPPLY
SSR3
PE
L1 L2 L3
SSR2
SSR1
Fig. 15.n
FV
K Contator J3.1 BLUE
CS
J3.5 PURPLE
LLC Controle de nível J3.4 RED
ST1…3 Placas de bornes dos sensores J3.2 YELLOW
LLC
F1-F2 Fusíveis primários
Fusível de proteção da bomba de
F3
NTC
descarga
F4 Fusível secundário
FV Válvula de alimentação
PTC9
Sensor de temperatura da resis-
R9
PTC1…9
tência 1…9
R S
PTC8
TR Transformador
R8
DP Bomba de descarga (drain)
P Q
DP
TO RD - C
PTC7
LS Elétrodos de alto nível
R7
CS Elétrodos do condutômetro
NO
MS Interruptor manual
PTC6
R6
R1…9 Resistência elétrica 1…9
LM
SSR1…3 Relé estado sólido 1…3
PTC5
R5
FAN Ventilador
H I
RDT Relé de descarga temperada
PTC4
R4
DT Válvula de descarga temperada
F G
NTC Sensor de temperatura da água
PTC3
R3
S1 Termoprotetor SSR
DE
S2 Termoprotetor resistências
PTC2
R2
Alimentação para kit de descarga
X3-X4
B C
temperada (24Vac)
PTC1
R1
Borne de alimentação (+G)
G
A
24 Vac para sondas Carel 0-10 Vdc.
LS
ST1
ST2
ST3
S2
(UR80) 400V - 460V 3F
M R6 N
C R2 D
A R1 B
G R4 H
S R9 T
Q R8 R
E R3 F
O R7 P
I R5 L
QC1
T1 T2
THP
S1 S2
M1 M2
3
2
5
6
4
1
FAN
ALARM RELAY
X3 X4
{ C NC NO
3
1
J19
(UR60) 400-460-690V 3F
M6
2
2
FAN
RD
J24
2
R6 N
R2 D
R9 T
R4 H
R8 R
R1 B
R3 F
R5 L
R7 P
FAN
2
1
M5
(UR80) 690V 3F
RDA2
1
6
RDA1
5
KA2 G
M
4
A
J20
O
Q
C
S
G
E
2
I
M1
KA1
3
GO
1
EVF
2
EVF
1
1
M12
2
3
M1
3
2
J21 J23
1
M2
1
RS- 2 1
RS+K
J18
2
M8
1
3
M3
8
2
EXTERNAL SIGNALS
1
NTC
{
J16
2 1
NTC
6
PURPLE
5
M2
1 2 3 4 5
RED
TO LEVEL
4
J3
SENSOR
YELLOW
3
BLUE
2
LS
J17L
1
2
LS
1
2
M9
CS
J17C
2
CS
1
3
6
2
1
5
4
MAIN PROBE
BRIDGING CONNECTION
MS
+(G)
F4
TR
N.A. RD
F1
F2
F3
TO DP
S1
PE
K
POWER SUPPLY
SSR2
L3
2 3
L2
SSR1
L1
1
Fig. 15.o
FV
QC1 Conector rápido J3.1 BLUE
CS
K Contator J3.5 PURPLE
LLC Controle de nível J3.4 RED
J3.2 YELLOW
LLC
ST1…3 Placas de bornes dos sensores
F1-F2 Fusíveis primários
Fusível de proteção da bomba de
NTC
F3
descarga
F4 Fusível secundário
FV Válvula de alimentação
PTC9
R9
Sensor de temperatura da resis-
PTC1…9
R S
tência 1…9
PTC8
R8
TR Transformador
P Q
DP
TO RD - C
DP Bomba de descarga (drain)
PTC7
R7
LS Elétrodos de alto nível
NO
CS Elétrodos do condutômetro
PTC6
R6
MS Interruptor manual
LM
R1…9 Resistência elétrica 1…9
PTC5
SSR1…2 Relé estado sólido 1…2
R5
FAN Ventilador
H I
PTC4
NTC Sensor de temperatura da água
R4
S1 Termoprotetor SSR
F G
S2 Termoprotetor resistências
PTC3
R3
C Filtro
DE
Borne de alimentação (+G)
PTC2
R2
G
24 Vac para sondas Carel 0-10 Vdc.
B C
PTC1
R1
A
LS
ST1
ST2
ST3
DT
S2
QC1
T1 T2
THP
S1 S2
M1 M2
FAN
ALARM RELAY
{
C NC NO
3
1
J19
M6
2
2
FAN
RD
J24
2
FAN
K
2
1
M5
RDA2
1
6
RDA1
5
KA2 G
4
J20
KA1
M1
GO
3
EVF
1
2
EVF
1
1
M12
2
M1
3
J21 J23
2
M2
1
RS-
RS+K
2 1
400V - 460V - 575V 3F
T
R
P
D
N
H
J18
B
2
M8
1
R9
R8
R7
R3
R2
R1
R6
R5
R4
M3
8
2
EXTERNAL SIGNALS
Q
O
M
1
A
G
C
7
E
NTC
I
{
J16
2 1
NTC
6
PURPLE
5
M2
9
8
7
1 2 3 4 5
3
2
5
6
4
1
RED
TO LEVEL
4
J3
SENSOR
YELLOW
3
BLUE
2
LS
J17L
1
2
LS
1
2
M9
CS
J17C
2
CS
1
BRIDGING CONNECTION
MAIN PROBE
9
6
3
8
7
5
4
2
1
MS
+(G)
F4
TR
F11
F13
F12
F10
N.A. RD
F7
F8
F5
F6
F9
F3
F2
F1
TO DP
S1
POWER SUPPLY
SSR3
PE
L1 L2 L3
SSR2
SSR1
Fig. 15.p
1 1
Fig. 16.a Fig. 16.b Fig. 16.c Fig. 16.d
Trifásico - ESTRELA Trifásico - ESTRELA Trifásico - ESTRELA
20-27 kg/h 400-460-575-690 V (0+U) 27 kg/h 230 V (U) 53 kg/h 400-460 (0+U) - 690 V (0)
2 4 5 6
B A
B A 1 P O B A
1 1
2
3
L I
L I 4 R Q D C
2
F E T S F E
F E 5 3
3
6
P O B A B A
1 1
P O H G B A
1
2
R Q D C L I
2 R Q L I D C
2
T S F E F E
3 3 T S N M F E
3
P O H G B A
1 H G B A
H G B A 1
1
R Q L I D C L I D C
2 L I D C 2
2
T S N M F E N M F E
3 N M F E 3
3
R Q L I D C
2 Nota:
• a versão 0 refere-se às unidades com certificação CE;
T S N M F E
3 • a versão U refere-se às unidades com certificação ETL (UL) utilizadas
principalmente para o mercado americano.
Fig. 16.m
vapor
Conexão ø mm (pol.) 30 (1.2) 40 (1.6) 2 x 40 (2x1.6)
limites da pressão de saída Pa (PSI) 0…1500 (0...0,218) 0...2000 (0...0.290)
água de alimentação
conexão 3/4” G
limites de temperatura °C (°F) 1...40 (33.8...104)
limites de pressão (MPa) 0.1...0.8 (1...8 bar)
limites de dureza (°fH) < 40
capacidade instantânea (l/min - Gallon/min) 1.1 1.1 1.1 1.1 1.1 4 4 4 10 10 10
água de descarga
Conexão ø mm (pol.) 40 (1.6) 50 (2)
temperatura típica °C (°F) ≤100
capacidade instantânea (l/min - Gallon/min) 5 (50 Hz) - 9 (60 Hz) (1.3 - 2.3) 17.5 (50 Hz) - 24.3 (60 Hz) (4.6 - 6.4)
capacidade instantânea de descarga temperada (l/min -
23 (60Hz) (6) 54,3 (60Hz) (14.3)
Gallon/min)*
* onde previsto
condições ambientais
temperatura ambiente de funcionamento °C (°F) 1...40 (33.9...104)
Umidade ambiente de funcionamento (% rH) 10...60
temperatura de armazenamento °C (°F) -10...70(14... 158) -25 ...55 (-13...131) per Unidade “P”
umidade de armazenamento (% rH) 5...95
grau de proteção IP20
controle
tipo c.pHC
tensão/frequência dos auxiliares (V/Hz) 24 / 50/60
potência máxima dos auxiliares (VA) 90
selecionáveis para sinais: 0…1 Vdc, 0…10 Vdc, 2…10 Vdc, 0…20 mA, 4…20 mA
entradas das sondas (características gerais) impedância de entrada: 60 kΩ com sinais: 0…1 Vdc, 0…10 Vdc, 2…10 Vdc
50 Ω com sinais: 0…20 mA, 4…20 mA
24 Vdc (24 Vac retificados), Imax= 250 mA
alimentações para sondas ativas (características gerais)
12 Vdc 5%, Imax= 50 mA
250 V 2 A (2 A)
saídas relé de alarme (características gerais)
tipo de ação de microinterrupção 1C
entrada de habilitação remota (características gerais) contato seco; resistência máx. 50 Ω; Vmáx= 24 Vdc; Imáx= 5 mA
comunicação serial RS485 de três fios/Fieldbus/BMS
porta USB USB tipo A
porta Ethernet Ethernet
Tab. 16.b
1 2 3
4 5 6
2/7 H
2/5 H
2/5 H 2/7 H
≥ 200 mm 1/5 H 1/5 H
(8”) 1/7 H
7 8 min 200 mm
9 H > 200 mm
(8”) (8”)
H > 600 mm
(23.6”)
2/7 H
=
2/7 H = 1/2 H
= =
1/7 H
11
10 H > 300 mm
(11.8”)
H > 500 mm
(19.7”)
=
=
= 1/3 H
= 1/3 H
= =
Fig. 16.n
Agenzia: