Você está na página 1de 17

Machine Translated by Google

Nome
Rev: 05
SF 25
Formulário de Declaração de Método
Página 1 de 17

Declaração de método

&

Avaliação de risco

PRINCIPAL ASCENDENTE DE CRAIGENDORA


Nome do Projeto:
Localização do CRAIGENDORAN,
HELENSBURGH.
Funciona:
PROCEDIMENTOS DE PROTEÇÃO AMBIENTAL DURANTE A COLOCAÇÃO DE TUBULAÇÕES NA
Título do método
ELEVAÇÃO PRINCIPAL DE CRAIGENDORAN.
declaração:
Escopo dos trabalhos A tarefa envolve a instalação do PEAD Rising Main e inclui os seguintes trabalhos:

• Reabastecimento. •

Armazenamento de
combustível. • Precaução vegetal.

• Procedimentos de desidratação.

01-04-2016
Referência: Data:
D Queda 00
Preparado pela: Rev:
Machine Translated by Google Nome
Rev: 05
SF 25
Formulário de Declaração de Método
Página 2 de 17

1. Registro de revisões/acréscimos Rev:


Data: 01 - 04 - 2016 00 Detalhes da revisão:
Documento original

2. Partes do Contrato

Cliente: Água Escocesa

PSDP: ABV
Empreiteiro Principal: Cleantech Civils
Contratante
Subempreiteiro

Gerenciamento de site
Nome Empresa Cargo Contato
Killian Smith Civis Cleantech Diretor de Contratos
Darren Fall Civis Cleantech Gerente de contratos
Teresa Mylott Civis Cleantech Gerente de EHS
Paul Cusack Civis Cleantech Capataz do local

Engenheiro de Obras

3. Equipamento de proteção pessoal necessário:

Cite qualquer outro:

hi-viz Segurança Capacete Cobrir Segurança Audição Olho Respiratório


Colete/Jaqueta Botas Todos Luvas Proteção Proteção Proteção

ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ
Sem botas de Tarefa
amarração Dependente dependente da tarefadependente da tarefadependente da tarefa
permitido

4. Requisitos trabalhistas:
• 3 x General Operative (operadores DD treinados) • Site • 3 x Motorista de Máquina •
Foreman (Com CAT & JENNY • Engineer • 1 x Dumper Driver 1 x Soldador de Fusão e Eletrofusão Treinado

5. Instalações e equipamentos
necessários: • Barreiras de segurança • • Postes de baliza e bunting • 1
Escavadeira 3 x 360 x dumper de esteira • Cat &
• 1 x Bomba Submersível & Gerador • Equipamento Jenny • 1 x Road Saw • Butt
de gestão de tráfego (barreiras; sinais; cones; etc…) • 1 x Fusion Welder • Vacuum Pipe
Compactador de placas Lifter

6. Treinamento
• Treinamento CPCS • Treinamento de Manuseio Manual
• Treinamento CPCS apropriado para operar a planta • Carteira de habilitação

necessária • Treinamento CAT & Jenny Sigma • completa • Treinamento em roda abrasiva

Treinamento de trabalhos de rua TM instaladores 7.


Permissões

• Permissão para Escavar • Licença de Abertura de Estrada


Machine Translated by Google Nome
Rev: 05
SF 25
Formulário de Declaração de Método
Página 3 de 17
Machine Translated by Google Nome
Rev: 05
SF 25
Formulário de Declaração de Método
Página 4 de 17

8. COSSH e Produtos Químicos


• Concreto • Plastificante • Óleos

• Diesel vegetais e lubrificantes


• Gasolina

9. Procedimentos de Emergência
Socorristas: Paul Cusack
Localização da Caixa de Primeiros Socorros: Site Office; Unidades móveis de bem-estar e vans
Localização do hospital mais próximo: The Victoria Innfermatory, Helensburgh.
Localização dos Extintores de Escritório local; veículos e escavadeiras
Entrada das Obras do Local
Incêndio: Localização do Ponto de Montagem:

Evacuação de Emergência do
Local: Em caso de incêndio/evacuação do local, a área de alarme soará.
Ao ouvir o alarme, todas as pessoas devem parar o trabalho imediatamente e se reunir no ponto de encontro na entrada da obra.

Colapso da escavação: •
A pessoa que descobriu o incidente deve dar o alarme. • Entre em contato com
os socorristas (se necessário) e membros da equipe de segurança, saúde e meio ambiente do local ou um membro
do Site Management por telefone celular ou pessoalmente para dar o alarme. • Forneça
informações claras e concisas sobre a natureza e localização do incidente e outros detalhes relevantes (ex.
ferimentos sofridos/pessoal soterrado).
• Sob nenhuma circunstância a pessoa que descobre o incidente deve arriscar sua própria segurança pessoal tentando lidar com a situação sozinha. Se
houver ajuda treinada/competente na área e houver pessoal preso/ferido que exija atenção/resgate imediato e for seguro fazê-lo, a ajuda poderá ser
prestada até que os membros da equipe de resposta a emergências cheguem ou os serviços de emergência.

• Em caso de desabamento de vala em que não haja feridos, podem ser realizados trabalhos de reparação necessários para
tornar a área segura, mas apenas com autorização da Equipe de Gerenciamento do Local • Em
consulta com o Gerente do Local, a natureza, localização e nível da Emergência serão definidos. • Os Serviços de Emergência devem ser
notificados (se necessário) • O Operador Geral pode ser designado para impedir qualquer acesso não autorizado por outro pessoal do local na
área do incidente (se necessário) até que os Serviços de Emergência cheguem/o IP seja protegido e transferido para o complexo /a cena do incidente fica
segura. • O pessoal do local nas proximidades da cena do incidente deve ser evacuado da área imediata e

instruído a se reportar ao ponto de montagem do local (se necessário).


• O gerente local ou delegado realiza uma chamada em conjunto para garantir que todo o pessoal esteja presente e
contabilizado.

• Nenhum pessoal não autorizado poderá entrar na área enquanto os trabalhos de reparação/operação de resgate estiverem ocorrendo
lugar.
• Quaisquer veículos que obstruam o acesso de emergência devem ser removidos.
• Um membro da equipe de resposta a emergências do local será alocado na entrada do local para atender a emergência
serviços assim que chegarem ao local e encaminhá-los para o local do incidente (se necessário).
• Ao chegar ao local, os serviços de emergência serão informados e assumirão o controle da cena do incidente. • Todos os recursos disponíveis no local
estarão à disposição dos serviços de emergência. • O incidente é investigado e as ações consideradas apropriadas pela Gestão de HSE da CLEANTECH.
Emergências Elétricas {Choque elétrico ou contato com eletricidade} • Quando o alarme é acionado. A equipe ligará para os serviços de emergência.
(telefone 999 ou 112) para notificar o corpo de bombeiros e a ambulância, se for o caso, e fornecer detalhes e localização do acidente/incidente. o O
operador da máquina deve ser instruído a permanecer na cabine da máquina e a não tocar em nenhuma parte

máquina.

o Se você se deparar com um incidente no qual você suspeita que uma vítima foi eletrocutada, nunca toque ou
mover a pessoa.
o Se a vítima ainda estiver em contato com o cabo, use algo de borracha para interromper a conexão entre a vítima e o cabo/fio energizado.
Machine Translated by Google
Nome
Rev: 05
SF 25
Formulário de Declaração de Método
Página 5 de 17

• O gerente local irá coordenar o controle de multidão, eles devem ser auxiliados nesta tarefa por quaisquer dois
Agentes gerais indicados pelo gerente do local. • O gerente
do local providenciará para que um Operador Geral espere na entrada do local para direcionar a Emergência
serviços ao local do Acidente/Incidente. • Os
socorristas treinados avaliarão a situação e administrarão o tratamento de primeiros socorros, se necessário, também coordenarão,
se necessário, as operações de resgate e estabelecerão os detalhes da lesão, etc. • Quando os serviços de emergência
chegarem, eles assumirão o controle -ordenação do resgate auxiliado pelos Socorristas. • O gerente do local entrará em contato
com os parentes mais próximos da vítima. • O coordenador de emergência nomeará uma pessoa para ir ao hospital se uma vítima
ou vítimas forem levadas para lá
e manterá o Gerente do Site informado. • O
gerente do local entrará em contato com os parentes
mais próximos. • O gerente do local informará a Sede imediatamente sobre a situação.
• A área deve ser isolada até que a investigação seja concluída.
Machine Translated by Google Nome
Rev: 05
SF 25
Formulário de Declaração de Método
Página 6 de 17

10. Metodologia Pré-


partida 1. Permissão

para Escavar Registro e Permissões no local antes de qualquer penetração no solo, Solo pesquisado por um CAT 5 e autorizador da Permissão
Sigma treinado comunicado aos operadores e serviços claramente marcados no solo
2. Suponha que todas as linhas e serviços estejam ativos.

3. Todo o pessoal do local que entrar no local receberá uma indução específica do local, toda a documentação necessária será
concluído, como registros de treinamento de manuseio manual, CPCS e CPCS ou equivalente e será registrado no local.

4. Todas as regras específicas do local devem ser seguidas por todos os operadores em todos os momentos, incluindo o uso do EPI obrigatório
(capacete, colete de alta visibilidade, botas com biqueira de aço).
5. Antes do início das obras de construção, todas as medidas de controle necessárias serão implementadas para proteger o
saúde e segurança de todos os funcionários da Cleantech Construction e membros do público.
6. Deixe equipamentos de emergência (primeiros socorros, extintor, kit de derramamento) perto da área de trabalho, certifique-se de que uma cópia do
o plano de procedimentos de emergência está no local e localizado em um local conhecido
7. O Supervisor do Local deve garantir que todos estejam completamente cientes do escopo dos trabalhos e tenham lido este
declaração de método e estão familiarizados com os procedimentos de notificação e emergência
8. Toda a documentação de suporte deve ser lida antes dos trabalhos, ou seja, Declaração de Método, JSSP, Construção
Desenhos etc
9. Erguer toda a sinalização necessária para servir de notificação de que o trabalho de construção, particularmente o trabalho de escavação está em andamento
progresso de acordo com o capítulo 8 10. Garantir
acesso seguro à área de trabalho; mantenha todas as áreas públicas livres de obstruções.
11. Os desenhos devem estar presentes no local para todas as utilidades, incluindo elétrica; telecomunicações; fibra ótica; água e sujeira.
O maquinário necessário para trabalhos sob serviços aéreos deve ter restrição de altura - equipamentos com potencial para exceder 8 metros de altura. A
escavadeira deve ser restringida pela elevação do jib até a altura permitida, chave no sistema de controle ligada para engatar o limitador de altura na máquina.

10.1. Fase Inicial 1.


Todos no local devem concluir a indução de segurança do local CLEANTECH.
2. Trabalhos a serem supervisionados pela gerência do local CLEANTECH. 3.
Todos os operativos devem ter lido e assinado esta Declaração de Método. Todos
4. os serviços subterrâneos devem ser marcados e as profundidades determinadas. Rota da escavação proposta a ser determinada
Sinalização reflexiva será erguida nos acessos às obras de acordo com obras de rua para um plano de gerenciamento de tráfego
5. aprovado.

O plano de Gestão de Tráfego; barreiras; cones; sinais; os sinais de trânsito são implementados por uma empresa de gestão de tráfego
competente. Um operador de segurança nas obras rodoviárias estará sempre presente na zona de obras. Todos os equipamentos de
gerenciamento de tráfego estarão de acordo com as obras de rua. Inspeções formais do plano de gerenciamento de tráfego são realizadas
duas vezes ao dia.
6. Antes da escavação, uma licença para cavar será preenchida pelo Autorizador da Licença Aprovada e assinada pelos motoristas da escavadeira e
trabalhadores do solo; os controles de escavação com relação aos serviços subterrâneos são os seguintes: • Obter desenhos de serviços de saída
atualizados; • A área é pesquisada por um autorizador de permissão de localização sigma treinado de serviços subterrâneos usando um

Localizador calibrado Cat 4 +Cat & Genny. •


Quaisquer serviços existentes identificados, profundidades apropriadas determinadas e marcadas em desenhos • Informação
comunicada aos operadores através do formulário de permissão para escavação. • A escavação manual deve ser realizada
próximo aos serviços • Cuidados especiais são tomados ao usar picaretas e pés de cabra; eles devem ser de material não
condutor • As ferramentas manuais são usadas a menos de 0,5 m de um serviço enterrado • Os serviços nunca são usados como
apoio para mãos ou pés e são apoiados se expostos. Extremo cuidado é tomado se

articulações ficam
expostas. • Um plano de emergência está em vigor caso ocorra algum dano a um serviço subterrâneo.
O código de prática aprovado para evitar serviços subterrâneos e evitar o perigo de serviços aéreos é respeitado em todos os momentos

7. Postes de baliza e sinalização erguidos onde necessário.


10.2. Proteção do Meio Ambiente durante as obras de instalação do Tubo de 710 mm em Craigendoran
Machine Translated by Google Nome
Rev: 05
SF 25
Formulário de Declaração de Método
Página 7 de 17

8. Todos os recipientes de combustível devem ser marcados e armazenados em uma área delimitada em um recipiente trancado.
9. Todas as pequenas plantas e equipamentos estacionários devem ser colocados em fraldas de plantas em todos os momentos.

10. Os kits de derramamento devem ser disponibilizados em áreas designadas do local e seus locais destacados com sinalização
e detalhes do local incluídos na indução do site.

11. Todo o combustível para a usina deve ser armazenado em um tanque de combustível de revestimento duplo e colocado em um local designado em
o composto do local.
12. Os extintores de incêndio devem ser colocados em áreas de acesso adequado nas proximidades do local de armazenamento de combustível.
13. A localização de todos os extintores a serem disponibilizados em áreas designadas do local e suas localizações
destacado com sinalização e detalhes da localização e uso correto a serem incluídos nas induções do site.
14. O reabastecimento ocorrerá no local designado para o depósito de combustível. O bowser não será retirado para abastecer as máquinas de seu local
e em nenhum momento o bowser será trazido para a costa/praia.
15. Todos os itens da planta devem conter apenas óleo biodegradável. Os operadores da usina receberão todos os
informações para o uso correto da planta contendo óleo biodegradável e detalhes sobre o tipo de óleo serão incluídos nas induções do site.

16. Todas as instalações receberão kits de derramamento e serão verificadas regularmente para garantir que haja um suprimento adequado disponível.
17. Dado que os trabalhos decorrerão em condições de maré, a desidratação não será eficaz quando a água estiver nas imediações dos trabalhos. A
colocação da tubulação pode começar depois que a água tiver drenado naturalmente da área a ser escavada.

18. O bombeamento localizado pode ser necessário para áreas de construção ou instalação de tubulações. A bomba só pode ser usada com a mangueira
do emissário conectada a uma fralda da planta que funciona como uma área de assentamento e auxilia na remoção de hidrocarbonetos, se houver.

19. Todas as bombas estarão sentadas em fraldas de plantas em todos os momentos.


20. Um dique de assentamento temporário pode ser estabelecido na área do complexo para quaisquer requisitos de desidratação ou com a ajuda de
caminhões de concreto e será mantido em intervalos regulares conforme necessário.
21. Todas as inspeções da planta serão feitas diariamente, qualquer vazamento ou preocupação será levado aos gerentes
atenção e a instalação será excluída de qualquer trabalho posterior até ser reparada.
22. As induções incluirão uma seção dedicada à proteção do meio ambiente e ferramenta regular
as palestras incluirão informações sobre proteção ambiental.
23.
24.

25.

26.

27.

28.

29.

30.

31.

32.

33.

34.

35.

36.

37.

38.

39.

40.

41.

42.

43.
Machine Translated by Google
Nome
Rev: 05
SF 25
Formulário de Declaração de Método
Página 8 de 17

44.

11. Ambiental

1. Gestão de Resíduos
• Um plano de gerenciamento de resíduos será preparado para o projeto e estará disponível no escritório do local para inspeção • Os
resíduos devem ser controlados e gerenciados em todos os momentos • Os resíduos devem ser transferidos por transportadores
devidamente registrados e removidos apenas para locais licenciados • Os resíduos devem ser mantidos em de maneira segura,
adequadamente contidos e rotulados • Os resíduos perigosos devem ser mantidos em recipientes separados e rotulados de forma segura
para a tarefa e descartados
de acordo com os Regulamentos de Resíduos Perigosos
2. Minimização de resíduos
A CLEANTECH deve se esforçar para minimizar os fluxos de resíduos de acordo com os princípios da hierarquia de resíduos

• Evitar o desperdício na fonte


• Redução do volume de resíduos

• Reaproveitamento de entulhos não contaminados dentro da obra •


Providenciar a reciclagem dos resíduos • Descarte como última
opção 3. Operações de veículos e instalações

Para garantir o impacto mínimo da operação de veículos e instalações, os operadores devem dar a devida atenção e implementar o
seguinte
• Minimizar a rota e quilometragem de viagem de e para o local • Prevenir incômodos
para a comunidade causados por estacionamento, estragos causados por movimentos de veículos, ruído e acesso
restrições

• Assegurar a prevenção de derramamento de entulhos, combustíveis, líquidos refrigerantes, óleos hidráulicos e outros
combustíveis para veículos • Manter os veículos • Garantir que todos os veículos e máquinas estejam desligados quando

não estiverem em uso • Assegurar o controle adequado dos meios de acesso e saída para a via pública

4. Ruídos e incômodos Cuidados


serão tomados pela CLEANTECH Obras Civis para garantir a boa imagem e relacionamento com a comunidade local pelos
seguintes
• Proibido o uso de linguagem ofensiva, comportamento e/ou descortesia ao público • Ruído excessivo da fábrica,
equipamentos, veículos e funcionários sendo monitorados • Cumprimento estrito das restrições de ruído e horário
de trabalho • Emissões excessivas de poeira, fumaça e odores • A CLEANTECH garantirá um alto padrão de
limpeza e controle de lixo em todos os locais em todos os momentos

5. Proteção da água:

• Combustíveis, óleos, graxas e fluidos hidráulicos devem ser armazenados em diques a no mínimo 50m do
curso de água.

• As escavadeiras serão modificadas para operar com óleo hidráulico biodegradável. • O gasóleo deve
ser armazenado em tanques de revestimento duplo/bowsers a gasóleo – o reabastecimento da central só deve ocorrer em caso de gotejamento
bandejas estão em posição
• O abastecimento de máquinas será realizado em áreas delimitadas. • O
escoamento das áreas de serviço de máquinas e concreto não deve entrar no curso d'água; • As áreas de estocagem de

areia e cascalho serão mantidas em um tamanho mínimo, a 50m de distância do curso d'água; • O escoamento acima só será

encaminhado para o curso de água através de assentamentos devidamente concebidos e localizados

lagoas/canais filtrantes;

• As lagoas de sedimentação devem ser inspecionadas diariamente e mantidas regularmente; •

As travessias temporárias serão projetadas de acordo com os critérios estabelecidos para obras permanentes; • As

margens dos cursos de água serão mantidas intactas, se possível. • Se eles tiverem que ser perturbados, todas as

medidas possíveis devem ser tomadas para evitar que os solos entrem no
curso de água.
Machine Translated by Google Nome
Rev: 05
SF 25
Formulário de Declaração de Método
Página 9 de 17

12. Controles de
qualidade 1. Trabalho realizado de acordo com os documentos de especificação.
Teste de soldagem de tubos realizado de acordo com a especificação 2.
Machine Translated by Google

Nome
Rev: 05

SF 25
Formulário de Declaração de Método
Página 10 de 17

Avaliação de risco Data de avaliação: março de 2016 Avaliado por: Killian Smith
Perigo Tarefa Identificação de perigos e Classificação de risco Medidas de controle Métodos de Classificação de
Não. Riscos Previsíveis (Sem Monitoramento risco (com

Controles) Medidas de controle Controles)


1. Acesso • Entrada não autorizada no local • Lesão Alto • Sinalizador no local para qualquer inversão desajeitada • Uso cheques por Baixo

/Saída ao público obrigatório de EPI • Indução CLEANTECH completa • Condução Supervisor


• Colisão de veículos com o devido cuidado e atenção • Cumprimento da sinalização de
segurança do local • Nunca bloqueie as vias de acesso e saída com
materiais e equipamentos • Limpeza do local mantida pela limpeza
durante o trabalho, no final do dia e (principalmente) semanalmente para evitar escorregões e
tropeções – Limpe durante o trabalho. • Não são permitidas unhas salientes: todas essas unhas
devem ser arrancadas ou

martelado plano para lesões nos pés


• Percursos delimitados com barreiras; barreiras protegidas com sacos de areia onde
necessário
• Escavações aterradas o mais rápido possível • Barreiras
erguidas em torno de escavações autônomas

• Escavações abertas assistidas. • O acesso


ao local deve ser controlado para garantir a segurança dos funcionários e visitantes do local.
• Assine e saia para ocorrer • Assegure-se de que toda a planta esteja protegida contra
operação não autorizada; removido

as chaves e impedir o acesso à cabine

3. Carregando & • Quedas de altura • Alto • Plano de içamento seguro em vigor para içamentos por guindaste Verificações Baixo

Descarregando Esmagamento móvel. • Operador treinado de acordo com o padrão CPCS aprovado • pelo supervisor

Os veículos nunca devem ser sobrecarregados. As cargas devem ser uniformemente


distribuídos, fixados e não salientes para além dos lados ou da parte traseira do veículo. inspeções GA3

• Bipe reverso e farol piscando instalados. • Todas as proteções


e tampas devem estar em posição e seguras.
Machine Translated by Google

Nome
Rev: 05

SF 25
Formulário de Declaração de Método
Página 11 de 17

• Janelas, luzes, espelhos e lentes de câmeras devem ser mantidos sempre limpos. • O piso da cabine
deve ser mantido limpo e livre de quaisquer obstáculos que possam
afetar a operação segura da Máquina.
• Os trabalhadores terrestres devem usar coletes de alta visibilidade em todos os momentos e
capacetes. • Sinais de alerta serão erguidos para alertar os pedestres sobre as Operações de
Descarga/Carga.
• Os trabalhadores de terra devem manter-se afastados da planta em todos os momentos e não se
aproximar até que seja sinalizado pelo Operador treinado enquanto as operações de carga/
descarga estiverem em andamento.
• Todos os equipamentos de içamento devem ser certificados para seu uso e ter provas de tais
inspeções disponíveis para todos os supervisores. Nenhum trabalho deve ser realizado no
local, a menos que a certificação tenha sido verificada pelo Gerente do Local.

• As cargas devem ser basculadas apenas em terreno devidamente nivelado para


evitar o capotamento. • Todas as instalações e equipamentos serão equipados
com extintor de incêndio. • Os Mecânicos de Oficina Competentes executam a manutenção da
planta de acordo com as instruções do fabricante. • O uso de telefones celulares será proibido
durante as operações de içamento. • Ao subir ou descer da máquina, os corrimãos e degraus

devem ser usados e devem ser mantidos em condições seguras.

• As estradas de acesso serão amortecidas durante os períodos de bom tempo para evitar que
a poeira suba.
• Onde o campo de visão direto do operador estiver obstruído, um funcionário do banco deve estar
disponível para auxiliar o operador, esta pessoa deve ser adequadamente treinada.

4. Escavação de • Serviços subterrâneos - gás, eletricidade Alto • Condições do solo estabelecidas por uma pesquisa para identificar o tipo de Permissão para cavar Baixo
trincheiras ou água • Queda de materiais ou terreno onde será feita a escavação; meios de suporte de vala confirmados após a conclusão AF3

instalações • Quedas de pessoas • Entrada dos furos de teste Verificações

de água • Colapso de laterais • • Lembre-se que mesmo o trabalho em valas rasas pode ser perigoso. Você pode precisar fornecer pelo supervisor

Enfraquecimento de adjacentes apoio se o trabalho envolver curvar-se ou ajoelhar-se na vala. Ninguém deve estar na trincheira
a menos que seja seguro estar lá.

estruturas • Sempre que possível, certifique-se de que todas as fontes de água estão desligadas antes

• Ruído entrando em uma escavação


• Não entre em escavações sem suporte que não tenham sido batidas em um declive adequado.
Nunca trabalhe à frente do suporte.
Machine Translated by Google

Nome
Rev: 05
SF 25
Formulário de Declaração de Método
Página 12 de 17

• Não armazene entulhos ou outros materiais próximos às laterais das escavações.


O entulho pode cair na escavação e o carregamento extra tornará as laterais mais
propensas ao colapso
• Contaminantes removidos após uma avaliação de risco adequada e
declaração de método
• Os funcionários e a gerência devem garantir que ninguém entre em uma
trincheira insegura sem suporte
• Materiais de apoio no local antes do início da escavação. • Plantas
e materiais mantidos longe do lado das escavações para evitar pressão indevida ou entrada de
fumaça de exaustão. se a profundidade for um risco particular de queda de alguém,
• grades de proteção adequadas colocadas e dispositivos de acesso adequados, como
escadas ou rampas, fornecidos Se houver risco de entrada de água, métodos e/ou
equipamentos adequados fornecidos para impedir a entrada de água ou para remover
• água, por exemplo, bombas de água Se a planta puder cair na escavação, blocos ou
diques de terra devem • Onde as escavações são cavadas próximas a estruturas,
medidas preventivas adequadas estabelecidas em caso de colapso, subsidência ou
• danos • Inspeções de escavações realizadas antes a cada turno, após qualquer evento
que possa afetar a resistência ou a estabilidade. • Registro de inspeções registradas no
formulário AF3 aprovado diariamente • Equipamento de proteção individual adequado
[EPI] • A localização de cabos elétricos, drenos, rede de gás e água etc. será determinada e
marcada antes do início do trabalho. A equipe local da ESB Networks deve ser consultada
sobre os serviços subterrâneos. As autoridades locais e, quando necessário, a varredura
devem ser usadas para determinar os locais de serviço.

• Será de responsabilidade do empreiteiro reparar qualquer dano causado a tais serviços


durante o trabalho de escavação, para torná-los seguros e protegidos sem demora
indevida. • Escavações ou aberturas serão devidamente inclinadas ou escoradas em
todos os momentos.
Uma pessoa competente deve aprovar os projetos de valas antes da entrada.
As lâmpadas de advertência devem ser usadas durante as horas de escuridão ou baixa
visibilidade. • Escavações ou aberturas em pisos devem ser devidamente vedadas em todos os
momentos. • Durante os trabalhos de escavação, as áreas circundantes devem ser mantidas
em condições ordenadas e arrumadas.
Machine Translated by Google

Nome
Rev: 05

SF 25
Formulário de Declaração de Método
Página 13 de 17

• Quando os veículos tiverem que despejar materiais em escavações, podem ser usados blocos de
parada para evitar que eles transbordem. Lembre-se que as laterais da escavação podem precisar
de suporte extra. • Sempre trabalhe fora do alcance da caçamba da escavadeira. onde é isso

não for possível, use sistemas de trabalho seguros para evitar que as pessoas sejam atingidas.
Não fique diretamente sob o balde.
• Serão fornecidos meios de acesso seguros às escavações. As escadas devem estar em boas
condições, estender-se 1 metro acima da borda da escavação e ser seguras.

• Veículos pesados devem ser mantidos afastados da borda de uma escavação. Em nenhum momento
os materiais devem ser armazenados ao longo da borda de uma escavação. • Valas inundadas
devem ser "desaguadas" o mais rápido possível. Uma vez esvaziada, a trincheira deve ser totalmente
inspecionada antes da entrada. • Todo o pessoal nos locais, onde o trabalho em altura está sendo
realizado, será
use capacetes de segurança.
• Equipamento de segurança apropriado será usado quando necessário • Operador
5. Colocação de • Aprisionamento por queda/rolagem de Alto treinado para o padrão CPCS aprovado de acordo com os regulamentos de construção. • Permissão para cavar Baixo

Tubos, tubo. • Campo de visão direta do Os veículos nunca devem ser sobrecarregados. As cargas devem ser uniformemente AF3

operador obscurecido pela carga que leva Verificações

ao contato com outras pessoas ou distribuídos, fixados e não salientes para além dos lados ou da parte traseira do veículo. pelo supervisor

instalações. • Falha do equipamento de


elevação. • Supervisão inadequada. • • Bipe reverso, farol piscando, CCTV e/ou espelhos instalados • Patins defeituosos
Operadores não treinados • Uso de telefones removidos imediatamente da linha. • Luvas de serviço pesado a serem usadas pelos
celulares pelas operadoras. • Deslocamento operadores que manuseiam os patins. • Todas as proteções e tampas dos motores devem
de carga • Pessoa sendo atingida por tubo estar em posição e seguras. • Janelas, luzes, espelhos e lentes de câmeras devem ser
suspenso causando ferimentos graves. • Patins mantidos sempre limpos • O piso da cabine deve ser mantido limpo e livre de quaisquer obstáculos que
defeituosos e quebrados possam
afetar a operação segura da Máquina.
• Os trabalhadores terrestres devem usar coletes de alta visibilidade em todos os momentos e
capacetes. • Sinais de alerta serão erguidos para alertar os pedestres sobre as Operações de Descarga/
Carga. • A gestão do tráfego deve existir onde a carga/descarga é realizada em vias públicas. •
As cargas devem ser basculadas apenas em terreno adequadamente nivelado para evitar capotamento
causando esmagamento de membros
ou aprisionamento de partes do corpo.
• Manipulação manual. • Queda de uma de salto.
6. Trabalhar em pessoa a uma distância susceptível de Alto • Levar em consideração os princípios de prevenção ao trabalhar em GA3 Baixo

Altura causar ferimentos pessoais alturas. Verificações

• O trabalho em altura deve ser adequadamente planejado e supervisionado pelo supervisor


Machine Translated by Google

Nome
Rev: 05
SF 25
Formulário de Declaração de Método
Página 14 de 17

• Quedas de pessoas da borda de estruturas • As medidas coletivas de proteção contra quedas devem ter prioridade – • As caixas
de trincheira devem ter proteção e trilhos intermediários. • Inspeções em equipamentos
realizados (ou seja, barreiras de controle de multidões,
arneses, dispositivos anti-queda, etc.)
• Meios seguros de acesso ao local de trabalho por meio de escadas • Treinamento e
7. Manual • Distensões ligamentares. Tensões Médio instrução completos fornecidos em treinamento de indução e treinamento contínuo de segurança. cheques por Baixo

Manuseio musculares. • Projetar a necessidade de manuseio manual sempre que possível • Auxiliares mecânicos Supervisor
• Fadiga. • usados sempre que possível • Os trabalhadores aderem aos pesos de orientação e apenas
Hérnias abdominais. levantam o que são capazes
Discos prolapsados/hérnias. •
Paralisia. levantar

• Avalie a carga

• Pesos marcados em todas as cargas. •


Levantar cargas menores.

• Cortar tubos no comprimento • Uso


obrigatório de EPI • Entrada não
8. Não autorizado • Lesões corporais Alto autorizada na área de trabalho a ser relatada ao local cheques por Baixo
Acesso gerenciamento. • Supervisor
Todas as barreiras devem ser substituídas para garantir o
9. Combustíveis e • Fogo Alto acesso • Avaliações COSSH concluídas e comunicadas aos trabalhadores • EPI cheques por Baixo
produtos químicos para veículos Supervisor
• Explosão • apropriado usado • Certifique-se de que os funcionários tenham um kit de derramamento
& Pó Liberação/derrames não intencionais disponível e saibam como usá-lo. • Combustíveis armazenados em locais seguros, longe da luz
• Poluição Ambiental solar e em local seguro
localização

• Supressão de água usada • Máscaras


contra poeira usadas

• Teste de adaptação facial concluído


10. Deslizamentos, tropeções e • Cortes e contusões Alto • Organização do local de trabalho mantida pela limpeza durante o trabalho, no final do dia para cheques por Baixo
Cataratas • Laceração evitar escorregões e tropeções – Limpe durante o trabalho. Supervisor

• Lesões corporais graves • • Vigilância dos funcionários quanto aos perigos de escorregões e quedas. • Plano de gestão de
11. Trabalhando em ou Colisão com fábrica ou trânsito • Acidentes tráfego de acordo com o capítulo 8 • Sinalização/coning/barreiras corretas em vigor para todas as Verificações gerais Baixo
perto de estradas, de Trânsito. • Arranjos inadequados de obras rodoviárias e caminhos por supervisores.
gerenciamento de tráfego • Sinais funciona; incluindo sinalização de entrada do local
enganosos • Proximidade do público. • Empreiteiros competentes implementando o TMP • Empregados Tráfego registrado

• Colisão com planta ou tráfego operando batente stop/go ou mantendo o sistema para ter segurança no treinamento de obras inspeções de
rodoviárias • Zonas de segurança longitudinais e de tamanho no local gestão
Machine Translated by Google

Nome
Rev: 05
SF 25
Formulário de Declaração de Método
Página 15 de 17

• Acidentes de Trânsito. • Afunilamento de acordo com o capítulo 8 • Alta


• Trânsito inadequado visibilidade Classe 3 usada pelos instaladores da TM •
Arranjos de gestão • Sinais enganosos Sinais colocados de acordo com o capítulo 8 e estabilizados por sacos de areia • Consulta a ocorrer
• Proximidade do público com a autoridade local; licenças apropriadas
controles apropriados obtidos e implementados • Acesso e
saída seguros para veículos, instalações e pessoas • Travessia segura de
faixas de tráfego. • Equipamentos de gerenciamento de tráfego mantidos
limpos • Supervisor de controle de tráfego nomeado que inspeciona os
arranjos de gerenciamento de tráfego duas vezes ao dia • Todos os motoristas de entrega devem
aderir às regras da estrada. • Capacetes; Roupas de alta visibilidade e botas com biqueira
de aço devem ser usadas

em todos os momentos

• Acesso seguro para veículos, instalações e pessoas •


Travessia segura das faixas de tráfego pelos trabalhadores da
obra • Os funcionários colocam sinais antes de se deslocarem para o local de
trabalho. • Funcionários treinados, medem a distância para os sinais à frente da estrada/sinalizadores
de alerta de acordo com o plano de gerenciamento de tráfego, coloque os sinais no lado
esquerdo. • Funcionários treinados, trabalham de volta ao local, colocando placas conforme

necessário.
• Todos os funcionários sempre fiquem na berma, se possível • Onde
houver tráfego de mão dupla, repita o procedimento para tráfego entrando
A direção oposta.
• Se semáforos portáteis forem usados, funcionários treinados comecem a usá-los antes de ir na
direção oposta com sinalização e cones • Funcionários saiam da área de trabalho, sempre
voltados para o tráfego ao definir cones para o avanço no cone e sempre comecem de a beira.

• Funcionários treinados montam placa de Fim de Obra para mostrar que a estrada
é claro em ambas as direções.

• Ao retirar as placas, funcionários treinados sempre invertem o


procedimento
• Placas de entrada de canteiros ou obras instaladas 100m antes da entrada. •
Monitoramento contínuo das obras em andamento e controle de tráfego
Machine Translated by Google

Nome
Rev: 05
SF 25
Formulário de Declaração de Método
Página 16 de 17

Apêndice 1 Diretrizes do fabricante do suporte de vala


Machine Translated by Google
Nome
Rev: 05
SF 25
Formulário de Declaração de Método
Página 17 de 17

Registro de comunicação de instrução de método

A palestra dada é retirada da declaração de método acima.


FALAR POR:

DATA:

LOCALIZAÇÃO:

Intérprete:

LISTA DE PARTICIPANTES: Recebi e compreendi a declaração de método acima. Realizarei atividades de trabalho
de acordo com as políticas e procedimentos de segurança e meio ambiente da CLEANTECH.

NOME ASSINATURA EMPRESA


1

10

11

12

13

14

Você também pode gostar