Você está na página 1de 14

Podemos ser só amigos?

Inglês para relacionamentos

O que sua namorada realmente quer dizer quando ela diz, i>"I just want to be friends"?

To get dumped

Se alguém termina com você, você pode dizer que você got dumped.

To split up

Aqui, significa que duas pessoas se separaram, sem dizer quem dispensou quem!

We need to talk

Se seu parceiro diz isso, ele quer te dizer algo sério ou lhe dar más notícias.

I've met someone else

Você poderia dizer isso se você conhecesse alguém que você está mais interessado do que seu atual
parceiro (não só um conhecido).

I think we should see other people

Nessa expressão, /see/ significa "namorar" ou "sair com".

I need some space

Isso significa que a pessoa precisa de um tempo sozinha, ou com amigos, e não com você!

I need a break

Isso pode significar que a pessoa quer se separar só por um curto tempo, mas se você ouvir isso você está
provavelmente sendo dispensado!

I need time to think

Isso é semelhante a taking a break, e quer dizer que a pessoa tem de fazer algumas decisões importantes
sobre a relação.

My life is very complicated right now...

Isso é um outro jeito de dizer que você não tem tempo para um relacionamento, ou pode apenas significar
que você não está interessado na outra pessoa.

Let's just be friends

Isso provavelmente significa que eles não querem te ver nunca mais.
Dez maneiras de dizer "Thank you" num e-mail em Inglês

Seja escrevendo para um cliente, um gerente ou um colega, nunca pode-se agradecer em excesso por e-
mail. Todo mundo quer sentir-se apreciado, então agradeça a seus leitores o que eles já fizeram por você,
e agradeça pelo que quer que façam no futuro! Você verá que algumas palavras gentis combinadas com
apreciação sincera dos esforços deles pode fazer muito por você.

No começo do e-mail

Agradecer ao seu leitor é uma forma ótima de abrir um e-mail. Isto dá o tom certo e faz com que o seu
leitor sinta-se apreciado, o que particularmente vital se você precisar de ajuda dele no futuro.

Thank you for contacting us.

Se alguém te escreve para perguntar sobre os serviços de sua empresa, comece seu e-mail com esta frase.
Mostre apreciação pelo interesse dele em trabalhar com sua empresa.

Thank you for your prompt reply.

Quando um cliente ou colega responde o seu e-mail dentro de um período curto de tempo, reconheça isto.
Se a resposta não foi rápida, simplesmente remover o "prompt" funciona, ou, se quiser, "Thank you for
getting back to me."

Thank you for providing the requested information.

Se você pediu alguma informação a alguém e eles gastaram tempo para enviá-la, use esta frase para
demonstrar que você valoriza o que eles fizeram.

Thank you for all your assistance.

Se alguém desvia de sua rotina para te ajudar, agradeça! Se você quiser oferecer reconhecimento mais
especial pelo que fizeram, adicione a esta frase: "I truly appreciate … your help in resolving the
problem."

Thank you raising your concerns.

Mesmo se um cliente ou gerente escreve para expressar alguma preocupação a respeito do seu trabalho,
você ainda pode agradecer. Isto demonstra que você valoriza a contribuição deles leva sua preocupação a
sério. Alternativamente, você pode usar "Thank you for your feedback."

No fim do e-mail

Enquanto "thank you" no início de um e-mail são tipicamente escritos para agradecer o leitor por ações do
passado, no final do e-mail eles tendem a expressar que você está agradecendo por uma ação futura. Ao
mostrar sua apreciação antecipadamente, você aumenta a chance de conseguir uma reação positiva.
Thank you for your kind cooperation.

Se você precisa que o leitor coopere com você ajudando em algo, então agradeça antecipadamente pela
cooperação.

Thank you for your attention to this matter.

Similar aos exemplos acima, esta frase implica que você gostaria de mais de ajuda do leitor.

Thank you for your understanding.

Use esta frase se você compartilhou algo que tenha impacto inconveniente ou negativo ao leitor.

Thank you for your consideration.

Se você está pedindo um benefício ou uma oportunidade, como quando você está se candidatando a um
novo emprego, termine seu e-mail com esta frase.

Thank you again for everything you’ve done.

Esta frase, que é usada no final, é um pouco diferente das acima. Utilize-a se você já agradeceu ao leitor
no início do e-mail, mas por causa de seu grande esforço, você deseja agradecer novamente pelas ações
passadas.
Frases de telefone em Inglês que você deve conhecer

Se você é como a maioria dos estudantes de Inglês, deve achar difícil fazer chamadas telefônicas em
Inglês. Mas se você estiver viajando no exterior ou trabalhando em uma companhia estrangeira, usar
Inglês no telefone é essencial. Então como você conquista esse último obstáculo para a fluência? Prepare-
se para qualquer situação ao telefone com as seguintes técnicas e frases.

Apresentações
Começe qualquer conversa telefônica apresentando-se: "Hello, this is Peter Jones. Se você atende o
telefone e quem ligou não se identifica, você pode dizer: "May I ask who's calling, please?"

Chamando alguém/ Fazendo um pedido


Se você estiver ligando para falar com uma pessoa específica, peça educadamente, e.x "May I speak to
Rachel Smith, please?" Quando você tem um número de extensão mas nenhum nome, você pode dizer:
"Could I have extension number 635?" Mas se você estiver ligando sem um propósito específico, então
uma declaração funciona melhor: "I’m calling to make a reservation."

Holding and transferring


"Por favor aguarde" é a linguagem telefônica para "só um momento". Quando você precisa ser
transferido (conectado) a uma outra extensão, frequentemente ouvirá: "Connecting your call..." ou
"Please hold, I´ll transfer you.". Se você ligar para um estabelecimento comercial em um horário
ocupado, poderá ouvir só um curto, "Hello, please hold!" antes do operador conectá-lo a outra linha.

Leaving a message
Quando a pessoa que você estiver ligando não estiver disponível, esteja preparado para deixar uma
mensagem. Você pode usar voicemail (um sistema digital de gravação de voz) ou uma secretária
eletrônica (uma máquina que grava mensagens em uma fita). Se você estiver conversando com um
operador, ele perguntará "Você gostaria de deixar uma mensagem?" Ou você pode dizer, "Posso deixar
uma mensagem?" Lembre-se de deixar o número do seu telefone se quiser que a pessoa retorne a sua
chamada. Isso é chamado de número de retorno.
Asking the speaker to slow down
Se você não acha que vai entender tudo em Ingês, seja honesto. Diga a quem estiver falando
imediatamente: "Meu Inglês não é muito bom, você poderia falar mais devagar?" A maior parte das
pessoas vai apreciar sua honestidade e ficarão felizes em aceitar.

Write it down
Se você estiver nervoso para telefonar em Inglês, é útil preparar um roteiro. Escreva um curto rascunho
do que você precisa dizer. Você pode usá-lo para organizar seus pensamentos anteriormente e como
referência se você se confundir durante a chamada.

Remember your manners


É muito importante soar educado ao telefone. Use frases como <b'posso'< b="">, 'Você poderia', e 'Por
favor' quando fizer pedidos. E lembre-se sempre de terminar uma conversa com 'Obrigado' e 'Adeus'!
</b'posso'<>

Os erros de pronúncia mais comuns em Inglês

Já ficou enroscado com uma palavra? Você está conversando com um nativo em língua inglesa, você diz
algo, e a pessoa simplesmente não entende? Quando eles finalmente descobrem, eles repetem a palavra e
você pensa, "Mas é exatamente o que eu disse!"

O Inglês é conhecido por algumas sutis diferenças de pronúncia que podem mudar completamente o
significado de uma palavra. Use esta lista dos erros mais comuns de pronúncia para evitar mal
entendidos!

Limb / Limp: Cuidado com a última letra nessas palavras! Um limb é o seu braço, perna, ou o galho
principal de uma árvore e o "b" é mudo. Você limp quando você machuca sua perna ou pé. O "p" é
pronunciado.

Said / Set: Certifique-se de pronunciar claramente o "d" e o "t". Said é o passado do verbo to say (falar).
Set é um verbo que pode siginificar 'tornar pronto' ou 'colocar em uma posição específica'. Exemplo: I
said I would set the table.

Zen / Then: Pratique pronunciar o "z" e o "th" aqui. Zen é uma forma de meditação. Then é um advérbio
que significa 'naquele momento', 'depois daquilo', ou 'naquele caso'. Exemplo: I went to a class about Zen,
then I went home.

Loose / Lose: Preste bastante atenção para os sons de "s" e "z". Loose termina com um "s" suave e
significa 'não apertado'. Quando você lose alguma coisa você não consegue encontrá-la. Enfatise o "z" em
lose. Exemplo: My ring is loose, I'm afraid I'll lose it.
Statue / Stature: Cuidado com o final das palavras! Uma statue é uma grande escultura de um humano
ou animal e soa como "chew" no final. Stature se refere à altura ou ao poder e reputação de alguém. O
final soa mais como "chur". Exemplo: We honor historical figures of great stature with statues.

Quite / Quiet / Quit: Essas três palavras não são tão difíceis quanto parecem! Apenas preste atenção aos
sons das vogais. Quite soa como "kwite" e costuma ser usada para enfatizar - pode significar
'completamente', 'realmente' e 'a um certo nível' (I'm quite alone, I'm quite sure). Quiet (kwi-et) quer
dizer 'pequeno brulho' - como em uma livraria. Quit (kwit) significa 'cessar', 'desistir' ou 'sair'. Exemplo: I
quit playing loud music and now it's quite quiet.

Seu Inglês é muito formal?

Seu Inglês soa educado demais? A linguagem formal é essencial com seu chefe e clientes, mas você
soaria estranho se falasse com seus amigos da mesma maneira. Para adequar seu Inglês às situações
casuais da vida, confira essas dicas.

Cumprimentos e apresentações

Você pergunta a todos que encontra, "How do you do?" Apesar de ter sido bem comum antigamente, hoje
em dia é somente apropriado em situações muito formais - não com seus amigos. Na maioria das vezes,
escolha uma frase mais comum como "How are you?" Com seus amigos, você também pode dizer "Hey,
what's up?" ou "How's it going?"

Comendo e bebendo

"Would you mind passing me the salt, please?" É sempre importante se lembrar da etiqueta,
especialmente se você estiver jantando com convidados importantes ou parceiros de negócios. Mas
quando você está só grabbing a bite to eat com seus amigos, e você precisa do sal, pode dizer apenas,
"Hey, pass the salt."

Entrando e saindo

Você recebe uma mensagem urgente durante uma reunião importante, então pergunta "Would you excuse
me for a moment, please?" Mas e se você estiver com seus amigos? Diga a eles para "hang on a sec", ou
fale "be right back." Lembre-se, não é falta de educação ser informal.

Não escutou?

Sua cliente esá conversando com você, mas você não conseguiu entender o que ela disse. Não se
desespere. Apenas seja educado e diga, "Excuse me, but would you mind repeating that?" Por outro lado,
em situções mais casuais, apenas pergunte, "Come again?" ou, "What did you say?"

Boas impressões

"This is quite an impressive abode, my dear." Esta é uma maneira formal de dizer às pessoas que você
gostou da casa. No entanto, se você estiver na casa de um amigo, não há necessidade de uma linguagem
tão séria. Seu amigo ficará muito feliz de ouvir você exclamar, "What a cool place, man!"
Inglês para bater papo

Você é um conversador natural que não sente medo de falar em Inglês? Ou, você é como a maioria -
inseguro, hesitante e sem saber o que dizer em seguida? Se o cat's got your tongue da próxima vez que
você estiver falando em Inglês, tente usar essas dicas para manter a conversa rolando.

Responda aos cumprimentos

Após o "Hey" ou "Hello" inicial, há dois cumprimentos básicos em Inglês: os que começam com
"how" e os que começam com "what." Exemplos comuns são "How are you?", "How's it going?",
"How've you been?" assim como "What's up?", "What's going on?" e "What've you been up to?"

Para os cumprimentos com "how", você deve responder com um adjetivo, como "Good", "Great" ou até
mesmo "Exhausted!" Por outro lado, para cumprimentos que começam com "what", uma boa resposta
seria "Nothing" ou "Not much."

E então continue...

No entanto, respostas de uma palavra só podem acabar com a conversa e levar ao temido silêncio
esquisito. Portanto, depois de seu "Great" ou "Not much", você precisa continuar e fornecer mais
informação sobre o que está acontecendo na sua vida. Pode ser sobre o que você está fazendo no
momento:"Not much. I'm just out shopping for my sister's birthday gift."

Ou, pode ser sobre um evento recente em sua vida:"Great! I've just started a new job, and I love it!"
Fornecer mais informação pode dar à pessoa com quem você está conversando alguma coisa para
respoder, e isso é verdadeiro em qualquer ponto da conversa.

Dê sequencia e inicie

Depois de alguém comentar o que esteve fazendo, bons conversadores dão sequencia e começam mais
assuntos. Por exemplo, se seu amigo acaba de dizer que começou um emprego novo, você pode continuar
com "Oh, really?", e então começar fazendo uma pergunta para ele sobre isso: "So what company are you
working for?" Com cada resposta, escute cuidadosamente, compartilhe seus pensamentos e continue
perguntando mais open-ended questions, ou perguntas que pedem uma resposta mais longa, e não
apenas respostas de uma palavra só.

Siga este exemplo

Dois colegas conversam um com o outro quando saem do escritório:

Tracy: Hey Lily! How's it going? (greet)


Lily: Good. Just headed to meet my husband at the movies. (respond)
Tracy: Oh really? (follow-up) What are you going to see? (initiate)
Lily: Hopefully Lord of the Rings, if it's not sold out. (respond)
Tracy: Oh yeah, the theater can get really busy on Friday night. Good luck! (follow-up)
Lily: Tell me about it! See you Monday. (respond)
Dicas para usar o telefone em Inglês

Se você está procurando uma situação desafiadora para praticar seu Inglês, apenas atenda o telefone. Não
ser capaz de olhar para a pessoa com que se está falando e sua linguagem corporal pode tornar uma
conversa telefônica uma das formas mais difíceis de comunicação. No entanto, não tema! Nós arrumamos
algumas dicas para guiá-lo por uma conversa telefônica em Inglês.

Saudações

Toda conversa telefônica deveria começar com um cumprimento educado, como, Hi, how've you been?
ou Nice to hear from you. Mesmo se você estiver ligando para um contato do trabalho com um propósito
específico, seria rude falar imediatamente de negócios sem um papinho furado no começo!

Chegando ao ponto

Sempre chega um ponto, entretanto, onde você quer sair da conversa furada e falar a que ligou. Para essas
situações, use a frase I'm just calling to ... para mudar de assunto. Por exemplo, I'm just calling to see if
you'd like to set up a meeting. Porém, se a situação for o contrário, e você está esperando para descobrir
porque a pessoa te ligou, você pode encaminhar a conversa dizendo, So what can I do for you?

Interromper sem insultar

Se você estiver falando com uma pessoa muito tagarela, pode ser difícil get a word in edgewise ou
contribuir na conversa. Se alguém ficar falando sem parar, e você quiser interromper, lembre-se de fazer
isso educadamente. Por exemplo, comece com, I would like to say something here, if I may ou Allow me
to make a point. Ou você pode simplesmente perguntar: May I interrupt you for a second?

Confirmando a Ação

Se você estiver combinando planos no telefone, lembre-se de confirmar os detalhes no final da conversa.
Comece com frases como Please let me confirm... e So, let me make sure I've got things straight... e
continue com os detalhes da maneira que você entendeu.

Terminando a chamada

Às vezes essa pode ser a parte mais difícil da conversa! Pode ser a hora de desejar boa sorte, como good
luck on that interview ou hope you feel better soon se for apropriado. Além disso, você pode querer
confirmar os planos que fez: I'll see you on Friday, then. Às vezes é mais fácil dizer que você gostou de
conversar com a pessoa. Tenha em mente também que dizer a palavra well no início de uma frase pode
indicar que você está pronto para encerrar a conversa: Well John, it's been a pleasure talking to you.
Don't hang up! Dicas para usar o telefone em Inglês

Você sabe como fazer e receber ligações telefônicas em Inglês? Falar ao telefone é mais difícil que
conversar cara-a-cara, então melhore suas táticas ao telefone com essas expressões úteis.

Who's calling please?

Esta é uma forma educada de perguntar o nome de quem ligou.

I'd like to speak to...

Use esta frase para dar o nome da pessoa com quem você gostaria de falar.

Speaking

Se você disser "I'd like to speak to Shirley" e for ela quem atendeu o telefone, ela responderá "Speaking!",
querendo dizer This is Shirley speaking'.

I'm sorry, the line's busy.

Isso significa que a pessoa está conversando com alguém, e portanto a linha está ocupada.

Would you mind holding?

Se a linha estiver ocupada, você deve perguntar se quem ligou está disposto a esperar por alguns
momentos.

Would you like to leave a message?

Se a pessoa com quem você quer falar não está disponível, quem atendeu o telefone pode oferecer-se para
take a message (anotar um recado) para quem você ligou.

Could you spell your name please?

Quando pegar a mensagem, você deve conferir se o nome está soletrado corretamente.

Extension number

Você pode usar o extension number para falar com pessoas dentro de uma companhia.

I'll put you through to his office.

Outra maneira de dizer isso é I'll connect your call.

Sorry, you've dialed the wrong number.

Você pode escutar isso se você cometer um engano e falar com a pessoa errada.
Como ter boas maneiras em Inglês

Você sempre ofende os outros sem querer? As pessoas não costumam atender os seus pedidos? Se sim,
talvez o seu Inglês não soe muito educado. Aprenda como não parecer rude com esse ótimo guia!

Can you pass me...? vs Give me...


As pessoas não gostam de serem mandadas, e às vezes é difícil conseguir o que se quer sem causar
alguma frustação. Troque frases que soam como comandos, como "Give me the newspaper", por
pedidos como "Can you pass me the newspaper?"

Could you give me five minutes? vs Go away.


Você está ocupado trabalhando, e seu colega precisa de ajuda... Quando se está ocupado e não se pode dar
atenção a mais ninguem, dizer apenas "Go away" definitivamente não é o mais apropriado. Ao invés
disso, deixe todos felizes dizendo "Could you give me five minutes?"

Excuse me. vs Move.


Dizer a alguém "Move out of the way" é extremamente rude e provavelmente você terá uma reação
muito negativa. Da próxima vez que alguém estiver em seu caminho, diga "Excuse me" e você terá a
reação desejada sem causar ofensa!

I'm afraid I can't. vs No.


Muitas vezes, é difícil recusar um convite de um amigo. Apenas dizer "No" pode ser considerado
insensível. Da próxima vez que você tiver de recusar um convite, evite a ofensa dizendo, "I'm afraid I
can't."

I would like... vs I want...


Pedir alguma coisa usando as palavras "I want" pode ser considerado muito rude. Ao invés de "I want a
cup of coffee", tente dizer ao garçom, "I’d like a cup of coffee, please". Você receberá seu café e um
sorriso também!

Would you mind...? vs Stop it!


Alguém está fazendo alguma coisa que te incomoda? Para conseguir o resultado desejado, ao invés de
gritar "Stop talking on your phone in the cinema!", peça educadamente dizendo, "Would you mind not
using your phone in the cinema, please?"

Can you hold, please? vs Wait.


Escolher o tom certo no telefone pode ser a diferença entre uma conversa construtiva e nenhuma
conversa. Se a pessoa que ligou pede para falar com outra, não diga "Wait". Ao invés disso, peça
educadamente, "Can you hold, please?"
Falando Inglês em Londres

Pensando em viajar para Londres? Cuidado. Há um mundo de Inglês que as pessoas falam em Londres
que você pode nunca ter ouvido. Prepare-se com o linguajar Bitânico mais comum abaixo!

Blimey! Esta é uma expressão popular de se usar quando você fica surpreso. Por exemplo, "Blimey! The
weather's terrible today!"

Keep your hair on. Seu cabelo não está indo para nenhuma direção. Esta expressão quer dizer fique
calmo. Por exemplo, "Keep your hair on. It's an easy problem to fix."

Pear-shaped. Isto é usado para descrever uma situação que deu errado. Por exemplo, "I started my new
job the other day and I was so nervous, it all went pear-shaped."

Have it large. Você diz isso quando planeja sair e se divertir. Por exemplo, "It's Saturday! We're gonna
have it large tonight!" Você também pode dizer larging it.

Bob's your uncle. Se alguém diz isso à você, não quer dizer que você tem um tio distante e perdido
chamado Bob morando em Londres. Os Londrinos usam esta expressão para anunciar que alguma coisa
está terminada ou certa. Por exemplo, "You just plug it in, turn on the power, and Bob's your uncle!"

Dog's dinner. Quando as pessoas dizer que alguma coisa é como um jantar para cachorros, elas estão
dizendo que é uma bagunça. Por exemplo, "Your hair looks like a dog's dinner," quer dizer que está um
pouco bagunçado, e não que seu cachorro gostaria de comê-lo!

All over the shop. Esta expressão não tem nada a ver com compras. Ela descreve uma pessoa que é
desorganizada. Se alguém lhe diz, "you're all over the shop," você deve parar e pensar por um tempo. Os
Londrinos também dizem, all over the gaff.

Smashing. Não, isto não quer dizer quebrar nada! É usado para descrever alguma coisa boa ou ótima. Por
exemplo, "Last night's party was smashing!"

Hank Marvin. Se alguém disser, "I'm Hank Marvin!" não é o seu nome verdadeiro. Na realidade, quer
dizer que a pessoa está com muita fome. Por exemplo, "What do you want to eat for dinner? I'm Hank
Marvin!" Isto é um exemplo das gírias que rimam de Londres - Hank Marvin rima com starvin', que
quer dizer faminto.

Let's have a bubble bath. Não se preocupe, os Londrinos não estão realmente perguntando se você
gostaria de tomar um banho de espuma com eles. Um bubble bath quer dizer a laugh. Eles apenas
querem que você ria com eles.
Your boarding pass, please - Inglês essencial para viagens

Você já viajou para um país de lingua inglesa? Sua viagem será mais fácil se você souber se comunicar
em Inglês, então, antes de pegar seu passaporte, vamos dar uma olhada em alguns termos de viagens
úteis.

check-in counter

Isso é quando os passageiros entregam sua bagagem e pegam seus cartões de embarque.

Cartão de embarque

Este é um cartão listando o nome do passageiro e o número de seu assento.

Aisle or window seat?

Passageiros podem pedir para sentar na janela, ou próximos ao corredor central. Exemplo: I'd prefer a
window seat.

Economy, First or Business class?

Um avião tem diferentes tipos de assentos: A Business class é mais cara e mais confortável do que a
Economy class.

One-way or roundtrip?

Você pode tanto comprar uma passagem one-way (ida) ou uma b>round-trip(retorno). Exemplo: A one-
way economy class ticket to Paris, please.

Domestic and International flights

Vôos Domestic são dentro de um país, enquanto vôos international são entre dois países.

check-in luggage

Essa é a bagagem guardada no compartimento de carga do avião.

carry-on luggage

Também chamada hand luggage, esta é levada no avião com o passageiro.

Arrivals and Departures

Essas são áreas separadas no aeroporto onde vôos chegam ou partem. Você pode dizer ao motorista de
táxi "Take me to International Arrivals, please."
Anything to declare?

Você deve dizer aos oficiais da alfândega se você tem itens como álcool e cigarros. Se você não tem
nenhum desses, você pode dizer, "Nothing to declare!"

Serviço de quarto! Agendando um hotel em Inglês

Você consegue reservar um quarto em um hotel em Inglês? Sabe pedir serviço de quarto? Aprenda a
aproveitar ao máximo suas férias com nosso guia útil de Inglês para viagens!

Check-in desk

Esta é a área do hotel onde hóspedes chegam e se registram. Aqui também é onde você paga a conta e
check out (abandona o hotel).

Reservation

Se você não fez uma reservation ou reserva, você pode perguntar Do you have any rooms available for
tonight? para descobrir se há lugares disponíveis.

Single or double room?

Na maioria dos hotéis você pode escolher entre diferentes tipos de quarto, como double room (para duas
pessoas), single room (para uma pessoa) ou uma suite (vários quartos adjacentes). A recepcionista vai
lhe perguntar sua preferência dizendo What kind of room would you prefer?

Facilities

Essas são instalações especiais para o conforto e conveniência dos hóspedes, como uma academia, piscina
ou salão de beleza.

Services

Esses são parecidos com facilities, mas são fornecidos por pessoas. Se você quiser ter suas roupas
lavadas, você pode pedir pelo laundry service, e se você quiser que suas crianças sejam cuidadas
enquanto você estiver fora, você pode usar o babysitting service.

Restaurant or room service?

A maioria dos hotéis também têm catering facilities onde comida e bebida são fornecidas, como um
restaurant (servindo refeições), bar (servindo principalmente drinques) ou room service (onde refeições
são entregues no seu quarto).

Room features

Esses são fornecidos dentro de cada quarto do hotel para conveniência do hóspede. Por exemplo, se você
quiser ter acesso rápido a lanches e bebidas, então você pode usar o mini-bar, ou fazer chamadas
internacionais com um International direct dial telephone.
Business Center

Muitos hotéis também satisfazem a viajantes de negócios fornecendo um Business Center com
fotocopiadoras, fax, email e outros serviços de negócios.

Airport transfer

Este serviço quer dizer que o hotel fornece transporte do e ao aeroporto. O hotel pode oferecer também
um shuttle service para levar hóspedes a grandes áreas de compras e atrações turísticas.

Accommodation

Há muitos tipos diferentes de accommodation (lugares para ficar). Jovens viajantes com pouco dinheiro
podem ficar em um youth hostel, enquanto B and B's (Bed and Breakfasts) fornecem acomodações e
refeições num lar familiar. Se você estiver procurando acomodações de luxo com diferentes instalações,
então você pode escolher ficar em um resort ou 5 star hotel.

Você também pode gostar