Você está na página 1de 38

PLANO DE SEGURANÇA DA

CONSTRUÇÃODurante

Projeto

Endereço

Subcontratado

ABN

Telefone

Fax
Inspecionando o Plano de Segurança da Construção
Responsabilidade do Supervisor do Site

1. Verifique se o Plano de Segurança da Construção e as Declarações de Método de Trabalho


associadas estão preenchidas conforme indicado acima.

2. Tome medidas para corrigir a situação se identificar que o acima não foi cumprido.

3. Se uma circunstância fora do seu controle estiver impedindo você de garantir o acima,
relate o problema ao seu Gerente e/ou ao Contratante Principal.

Encarregado do Site (imprimir nome em letras maiúsculas) Data Assinatura

Aprovação de instruções do plano de


segurança da construção
Por favor, assine para indicar que você leu e entendeu as instruções

Supervisor de (imprimir nome em letras Data Assinatu


Obra maiúsculas) ra
PLANO DE SEGURANÇA DA
CONSTRUÇÃO

Localização do local de trabalho:

Detalhes da construção:

^ Este Plano permanecerá em vigor por um período de 12 meses a partir de (inserir data) ou
até que ocorra uma alteração significativa que exigirá que o Plano/Documento seja revisto
antes da data de expiração.

Ou
Para um local/projeto específico, caso em que o Plano/Documento permanecerá em vigor
apenas durante o período de construção desse projeto.

Data de Data de Conclusão


início

Assinatura Data
Gerente

Nota: Este Plano é fornecido apenas como um modelo e deve ser avaliado e expandido para atender às necessidades
específicas do local de (nome da empresa), para cumprir suas obrigações sob a Legislação de Saúde, Segurança e
Meio Ambiente do Trabalho vigente.

Disclaimer
Qualquer conselho e informação contidos neste documento é dado de boa fé e nenhuma pessoa deve confiar no
conteúdo sem se referir a toda a legislação relevante atual e às Normas Australianas de Saúde, Segurança e Meio
Ambiente no Local de Trabalho.

A administração e os funcionários da (inserir nome da empresa) e qualquer outra pessoa ou organização que contribua
para este documento, renunciam expressamente a toda e qualquer responsabilidade para com qualquer pessoa em
relação a qualquer coisa feita ou omitida por qualquer pessoa em confiança, total ou parcialmente, sobre a totalidade ou

Plano de Segurança da Construção 1


PLANO DE SEGURANÇA DA
CONSTRUÇÃO
qualquer parte do conteúdo deste documento.

Plano de Segurança da Construção 2


ÍNDICE

SECÇÃO PÁGINA

DOCUMENTO DE POLÍTICA DE SAÚDE E SEGURANÇA 3


DOCUMENTO DE POLÍTICA DE GESTÃO AMBIENTAL 4
1.0 INDUÇÕES 5
PLANOS DE SEGURANÇA DE CONSTRUÇÃO e DECLARAÇÕES DE MÉTODOS DE
2.0 5
TRABALHO
3.0 PROGRAMAÇÃO DE OBRAS 7
4.0 IDENTIFICAÇÃO DE PERIGOS, COMUNICAÇÃO e PROCEDIMENTOS DE ACIDENTES 7
5.0 MOVIMENTAÇÃO MANUAL 9
6.0 PRIMEIROS SOCORROS 9
7.0 EQUIPAMENTO DE PROTEÇÃO PESSOAL 10
8.0 SUBSTÂNCIAS PERIGOSAS 10
9.0 ESCADAS, CAVALETES E PRANCHAS 11
10.0 ANDAIME 13
11.0 ESPAÇOS CONFINADOS 14
12.0 EQUIPAMENTOS e INSTALAÇÕES ELÉTRICAS 15
13.0 MÁQUINAS/INSTALAÇÕES/EQUIPAMENTOS/VEÍCULOS e FERRAMENTAS 17
14.0 TRABALHO EM ALTURA 18
15.0 LIMPEZA/DIVERSOS 19
16.0 SERINGAS, AGULHAS e MATERIAIS PERFUROCORTANTES 21
17.0 PESSOAL COMPETENTE e TREINAMENTO 22
18.0 BARRICADAS, AÇAMBARCAMENTOS, SINALIZAÇÃO e ACESSO AO LOCAL 22
19.0 EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS DE SOLDAGEM A ARCO, OXI/ACETILENO e GLP 24
20.0 MONTAGEM DE EDIFÍCIOS 25
21.0 MONTAGEM DE TRELIÇAS, COBERTURAS e COBERTURAS 26
22.0 REFORMA/DEMOLIÇÃO DE ESTRUTURAS EXISTENTES, MUROS etc. 27
23.0 ESCAVAÇÕES, TRINCHEIRAS, POÇOS e POÇOS 27
24.0 REQUISITOS AMBIENTAIS 29
25.0 REMOÇÃO DE MATERIAL CONTENDO AMIANTO COLADO (ACM) 30
26.0 COFRAGEM 34
27.0 COLOCAÇÃO DE CONCRETO 34

FORMULÁRIOS-PADRÃO

^ Registro de indução específico do local


^ Lista de verificação de indução específica do local
^ Formulário de Indução ao Visitante
^ Avaliação da Declaração do Método de Trabalho
^ Formulário de Avaliação de Perigos e Riscos
^ Programa de Agendamento de Trabalho
^ Formulário de Notificação de Incidentes
^ Perigo, Condição Insegura, Relatório de Danos
^ Informações de contato de emergência
^ Registro de Substâncias Perigosas
^ Certificado de Entrega de Andaimes
^ Solicitação de Inspeção de Segurança Elétrica de um Serviço Elétrico Aéreo
^ Cadastro de Instalações e Equipamentos
^ Registro de "Certificados de Competência" de Ocupação Prescrita
^ Licença Elétrica Registro
^ Autorização de Trabalho a Quente
^ Permissão para Escavar
^ Projeto Procedimentos Emergenciais
^ Plano de Gestão de Controle Ambiental
^ Controle de Transporte de Sedimentos – "Cerca de Sedimentos"
^ Controle de Transporte de Sedimentos – "Barreiras de Sedimentos"
^ Controle de Transporte de Sedimentos – "Fardos de Feno e Palha"
^ Controle de Transporte de Sedimentos – "Áreas de Shake-down"
^ Procedimento de Trabalho de Gerenciamento Geral do Local SG-1

Nota: Todo o trabalho deve ser realizado de acordo com as Normas Australianas de Saúde, Segurança e Meio Ambiente
e a Legislação Trabalhista, Saúde e Segurança e Meio Ambiente vigentes, que terão precedência sobre este plano se um
padrão inferior for declarado dentro do plano.

Plano de Segurança da Construção 3


O Plano de Segurança da Construção a seguir fornece procedimentos de gerenciamento para a saúde e segurança de
todo o pessoal no local e no local de trabalho e deve ser seguido em todos os momentos e lido em conjunto com a
Legislação de Saúde, Segurança e Meio Ambiente do Trabalho atual e as Normas Australianas de Saúde, Segurança e
Meio Ambiente.

1.0 Induções

^ Todo o pessoal deve ser submetido a induções de segurança relevantes antes de entrar
e/ou iniciar o trabalho no local de trabalho e/ou no local.
a) As Induções Específicas do Local do Contratante Principal
conduzidas por um representante designado de (insira o nome da empresa) como o
contratante principal, induzirão TODO o pessoal que entra no local para
realizar o trabalho.
Um registo escrito da data da indução e do nome/dados do trabalhador
empossado deve ser feito no Formulário de Indução Específico do Local em
anexo e as categorias/conteúdo da indução devem ser registadas na Lista de
Verificação de Indução Específica do Local e mantidas no local para fins de
referência.
b) (inserir nome da empresa) Funcionários Site Specific and Work
Method Statement As induções conduzidas por um representante
designado de (nome da empresa) como contratante principal e empregador
induzirão todo o pessoal (nome da empresa) que entra no local para realizar o
trabalho e discutirão todos os aspectos de segurança do Plano de Segurança
da Construção/Declaração do Método de Trabalho relevantes para as pessoas
que trabalham antes de iniciar o trabalho no local.
Um registro escrito da data da indução e do nome/detalhes do trabalhador
empossado deve ser feito no formulário de indução específico do local em
anexo e as categorias/conteúdo da indução devem ser registradas na lista de
verificação de indução específica do local e mantidas no local para fins de
referência.
c) Declaração do Local de Trabalho, Local de Trabalho e Método de Trabalho
do Contratante Induções conduzidas pelos subcontratados para seus
funcionários em relação aos procedimentos de trabalho padrão e métodos de
trabalho individuais e da empresa, que também devem incorporar os requisitos
de Saúde, Segurança e Meio Ambiente (nome da empresa).
d) Indução de Segurança Geral. Todo o pessoal do local deve apresentar
um Cartão de Indução de Segurança Geral atual / Documentação antes de
iniciar qualquer trabalho nolocal.
e) Indução do visitante. Todos os visitantes devem passar por uma Indução
do Visitante antes de entrar no site e devem estar acompanhados por um
representante designado (nome da empresa) em todos os momentos enquanto
estiverem no site/local de trabalho.
Anexos:
^ Formulário de Indução Específico do Local
^ Lista de verificação de indução específica do local
^ Formulário de Indução do Visitante

2.0 Planos de Segurança na Construção e Declarações de Métodos de


Trabalho

^ Os planos de segurança da construção que identifiquem os riscos e detalham as medidas


de controlo propostas devem ser preparados por (nome da empresa) como empreiteiro principal
para um local de trabalho de construção, se algum ou todos os seguintes critérios fizerem
parte do projecto de construção/construção/contrato antes do início dos trabalhos de
construção no local. Uma cópia do Plano deve ser entregue a cada contratante/pessoa

Plano de Segurança da Construção 4


relevante para cada pacote comercial do projeto e os aspectos de segurança do Plano
relevantes para o trabalho da pessoa devem ser discutidos com essa pessoa antes de
iniciar os trabalhos no local:
a) Obra em que o preço final estimado da obra na conclusão prática é superior
a $80.000,00 (excluindo GST).
b) Obra de Demolição – Atividade Prescrita – Independentemente do
custo.

Plano de Segurança da Construção 5


c) Trabalho de remoção de amianto – Atividade prescrita –
Independentemente do custo.
d) Outras Atividades de Construção de Alto Risco (mas não limitadas
a):
o Pessoal entrando em trincheiras com mais de 1,5 metro de
profundidade.
o Utilização de explosivos (com exclusão das ferramentas de fixação
manuais accionadas por pó).
o Trabalhe perto de uma instalação elétrica energizada exposta.
o Trabalhe em uma estrada ou adjacente a ela.
o Utilização de espaços confinados.
o Uso de substâncias perigosas.
o Movimentação de planta móvel motorizada no local de trabalho.
o Trabalhe em alturas onde uma pessoa pode cair:
• Pelo menos 2,0 metros se a obra NÃO for obra de construção de
moradia.
• Pelo menos 3,0 metros se a obra for de construção de moradia.
• Trabalhos em telhados com inclinação superior a 26°.
e) Outras Atividades designadas pela administração do local (nome da empresa)
onde a obra é considerada de natureza perigosa/de alto risco e tem o potencial
de causar morte ou ferimentos ao pessoal e/ou danos a instalações,
equipamentos, estruturas, etc.

As Declarações de Método de Trabalho devem ser preparadas e enviadas à gerência do


local (nome da empresa) antes do início dos trabalhos no local por empreiteiros que
executarão qualquer uma das seguintes tarefas associadas ao trabalho que devem realizar
em um local de trabalho de construção (nome da empresa) ( independentemente do custo):
a) Trabalhos de Demolição – Atividade Prescrita
b) Trabalho de remoção de amianto – atividade prescrita
c) Outras Atividades de Construção de Alto Risco ) (mas não se
limitando a):
o Pessoal entrando em trincheiras com mais de 1,5 metro de
profundidade.
o Utilização de explosivos (com exclusão das ferramentas de fixação
manuais accionadas por pó).
o Trabalhe perto de uma instalação elétrica energizada exposta.
o Trabalhe em uma estrada ou adjacente a ela.
o Utilização de espaços confinados.
o Uso de substâncias perigosas.
o Movimentação de planta móvel motorizada no local de trabalho.
o Trabalhe em alturas onde uma pessoa pode cair:
• Pelo menos 2,0m se a obra NÃO for obra de construção de moradia.
• Pelo menos 3,0m se a obra for obra de construção de moradia.
• Trabalhos em telhados com inclinação superior a 26°.
d) Outras atividades designadas pela administração do local (nome da empresa)
em que o trabalho é considerado de natureza perigosa/de alto risco e tem o
potencial de causar morte ou ferimentos ao pessoal e/ou danos a
instalações, equipamentos, estruturas, etc.
e) A Declaração do Método de Trabalho (WMS) do contratante deve ser
avaliada pela gerência do local (nome da empresa) no Formulário de
Avaliação da Declaração do Método de Trabalho para garantir que o
contratante esteja em conformidade com a Legislação de Saúde e
Segurança no Trabalho vigente e com as Normas de Saúde, Segurança e
Meio Ambiente (nome da empresa).

Quaisquer procedimentos de trabalho a serem realizados pelo pessoal induzido (nome da


empresa) e não cobertos por este documento de Plano de Segurança da
Construção/Declaração do Método de Trabalho devem ser endereçados e documentados
na Declaração do Método de Trabalho em anexo (ou equivalente apropriado) e aprovados
pela gerência do local (nome da empresa) antes do processo de trabalho.

As avaliações de risco devem ser conduzidas e registadas no Formulário de Avaliação de


Perigos e Riscos em anexo, a fim de identificar potenciais riscos para a saúde e a

Plano de Segurança da Construção 6


segurança do pessoal e/ou qualquer risco potencial de danos às instalações e
equipamentos. Devem ser formuladas e registadas medidas de controlo adequadas para
minimizar e/ou eliminar o risco de lesões e/ou danos.

^ Cópias das Declarações de Método de Trabalho do empreiteiro e do Plano de Segurança


de Construção (nome da empresa) devem ser mantidas no local ou em local de fácil acesso
pelo empreiteiro, para consulta de seus trabalhadores.

Anexos:
^ Declaração do Método de Trabalho
^ Avaliação da Declaração do Método de Trabalho
^ Avaliação de Perigos e Riscos

3.0 Programação de Obras

1 Um programa de obras (se exigido pela administração do local (nome da empresa) será
preparado pelo subcontratante descrevendo serviços/tarefas e suas datas estimadas de
início e conclusão.

2 O subcontratante é responsável e considera-se que tomou disposições sobre os trabalhos


e as despesas de coordenação dos seus trabalhos com os executados por terceiros, a fim
de minimizar ou eliminar potenciais riscos para a segurança.

Anexos:
^ Programa de Agendamento de Obras

4 .0 Identificação de perigos, comunicação e procedimentos de


acidentes

^ Todos os acidentes de trabalho, doenças, eventos perigosos, incidentes, etc. devem ser
reportados à gerência do local, que registrará e investigará a ocorrência em um Formulário
de Notificação de Incidente para registrar o incidente para avaliação e investigação.

^ O pessoal deve inspecionar todas as instalações, máquinas, equipamentos, ferramentas,


andaimes, escavações, espaços confinados, etc. para garantir que estão seguros e sem
risco para a saúde e segurança de si mesmos ou de terceiros antes de usá-los ou entrar
neles.

^ Todos os perigos, condições inseguras, itens defeituosos, danos à propriedade ou ao


equipamento devem ser relatados à gerência do local, barricados e/ou removidos de
serviço imediatamente que são detectados. O gerenciamento do local é preencher um
Relatório de Perigo, Condição Insegura, Dano para registrar o perigo, etc. para avaliação e
retificação.

^ Devem ser realizadas avaliações de risco antes do início de qualquer tarefa para avaliar o
risco de lesões e/ou danos em instalações e equipamentos. Se o risco ainda não tiver sido
avaliado e não tiver sido formulado um procedimento/método de trabalho, deve ser
preenchido um formulário de avaliação dos riscos , bem como uma declaração do método
de trabalho , tendo em conta a ordem das medidas de controlo a seguir enumeradas, da
mais preferida (1) à menos preferida (6):
(1) Eliminação – Elimine o perigo, remova-o do local etc.
(2) Substituição – Substitua o item/perigo/procedimento por um
item/procedimento que seja menos perigoso e represente um risco menor
para o pessoal, etc.
(3) Engenharia – Projeto de mudança do local de trabalho, equipamento ou
processo de trabalho – por exemplo. armários de prevenção/supressão de
ruído, auxiliares mecânicos para manuseio manual.
(4) Isolamento – Isolar ou separar o perigo da pessoa – por exemplo. telas

Plano de Segurança da Construção 7


ou barreiras, mova ou enclausure equipamentos.
(5) Administração – Job rotation/redução da exposição trabalhando menos
horas em ambientes perigosos, fornecendo treinamento e supervisão etc.

(6) Equipamentos de Proteção Individual (EPIs) – Proteção auditiva,


óculos de segurança, equipamentos de proteção respiratória etc.

^ As inspeções diárias de segurança devem ser realizadas por um representante da


administração do local (nome da empresa) onde um representante permanente (nome da
empresa) da gerência do local esteja presente no local e um relatório/lista de verificação de
inspeção diária de segurança no local de trabalho seja preenchido e permaneça no arquivo
de projeto/segurança do local.
Anexos:
^ Formulário de Notificação de Incidentes
^ Perigo, Condição Insegura, Relatório de Danos
^ Informações de contato de emergência
^ Declaração do Método de Trabalho
^ Avaliação de Perigos e Riscos

5 .0 Movimentação Manual

^ O levantamento e manuseio de materiais devem ser feitos de forma segura e sensata


para não causar ferimentos. O pessoal não deve participar em actividades de
movimentação manual se não tiver sido devidamente treinado, ou tiver uma lesão existente
ou anterior que os impeça, ou se for agravado por levantar, empurrar, puxar, etc.

^ Se o material/artigo for considerado demasiado pesado ou desajeitado para ser


manuseado por uma pessoa, deve ser utilizada assistência sob a forma de elevação de
equipas, grua, empilhadeira, carrinho de mão, carrinho de mão ou outros dispositivos
mecânicos adequados. Se for possível os itens de fábrica/ferramentas/equipamentos etc.
que devem ser levantados e/ou movidos devem ser desmontados em peças individuais
gerenciáveis (por exemplo, instalações de oxigénio/acetileno, serras de bancos de serra) e
movidos para o local/posição requerido onde devem ser remontados.

^ Os contratantes e os empregados devem garantir que estão familiarizados com as


técnicas corretas de manuseio manual e são fisicamente capazes de realizar as tarefas
que devem executar, caso contrário, devem solicitar treinamento.

^ Os contratantes serão responsáveis por todos os equipamentos de manuseio de materiais


(por exemplo, guindastes, empilhadeiras) relacionados ao seu contrato, a menos que
especificado de outra forma.

^ Meios mecânicos, tais como guindastes, empilhadeiras, elevadores de materiais e/ou


outros equipamentos adequados de deslocamento de carga, devem ser usados para
levantar e/ou mover equipamentos desajeitados e/ou pesados do nível do solo para e/ou
entre diferentes níveis de áreas elevadas.

6 .0 Primeiros Socorros

^ Um kit de primeiros socorros adequado será localizado no escritório do local (nome da


empresa) para uso emergencial por todo o pessoal do local.

^ Os empreiteiros devem assegurar que um kit de primeiros socorros adequado seja


fornecido e mantido em cada veículo ou nas proximidades da área de trabalho do
empreiteiro, independentemente de (nome da empresa) ter fornecido kits de primeiros socorros
no local.

Plano de Segurança da Construção 8


^ Todo o tratamento de primeiros socorros deve ser relatado à gerência do local para registro
no Formulário de Notificação de Incidentes.

7 .0 Equipamentos de Proteção Individual

O pessoal do local deve usar Equipamento de Proteção Individual (EPI) apropriado para as tarefas
que deve executar, quando não for prático controlar o risco de lesões por outros meios.

^ Os capacetes de segurança devem ser usados em todos os momentos quando se trabalha


com guindastes ou em áreas onde o pessoal está trabalhando em altura ou em trincheiras
e há a possibilidade de ferimentos por queda de objetos e/ou em outras áreas de risco
designadas.

^ Calçado de segurança apropriado (fechado com biqueiras de proteção) deve ser usado no
local em todos os momentos.

^ A proteção ocular, auditiva e respiratória deve ser usada em todos os momentos durante
operações perigosas que possam causar ferimentos ou exceder os requisitos legais (por
exemplo, corte de chapas comprimidas/madeira tratada com CCA/concreto/blocos, uso de
pistolas de pregos ou ferramentas elétricas explosivas, serras elétricas, britadeiras,
brocas).

^ A proteção UV (por exemplo, camisas de manga comprida, chapéus de aba larga, protetor
solar 15+) deve ser usada para proteção contra a exposição prejudicial ao sol.

^ Luvas e roupas de proteção devem ser usadas em áreas de risco para evitar lesões
causadas pelo contato com substâncias perigosas, objetos pontiagudos ou abrasivos, etc.

^ Todos os requisitos em matéria de EPI devem ser avaliados para cada pedido e fornecidos
em conformidade pelo subcontratante.

^ Todos os equipamentos defeituosos devem ser removidos de serviço imediatamente após


a detecção.

^ Os contratantes devem fornecer todos os EPIs apropriados e devem garantir que seus
funcionários tenham recebido instruções adequadas sobre a seleção, uso, armazenamento
e manutenção corretos dos equipamentos de proteção individual antes do uso.

8 .0 Substâncias perigosas

^ Os contratantes devem ter Fichas de Dados de Segurança de Materiais (FISPQ) atuais


para todas as substâncias perigosas que devem ser usadas no local/local de trabalho. As
FISPQ devem ser mantidas num registo de substâncias perigosas , que deve conter uma
descrição da substância, juntamente com todos os outros pormenores relevantes. Este
cadastro e seu conteúdo devem estar disponíveis para consulta pelos funcionários da
subcontratada.

^ Deve ser entregue uma cópia do Registo de Substâncias Perigosas e das FISPQ do
contratante ( nome da empresa) antes de trazer ou utilizar as substâncias no local.

^ O pessoal que utiliza/mistura/pulveriza substâncias perigosas (por exemplo, tintas,


solventes, pesticidas) deve:
o Cumprir todos os requisitos/instruções/informações de manuseio seguro e
usar EPI apropriado, conforme exigido pela FISPQ relevante.
o Certifique-se de que estão familiarizados e experientes com o produto
químico/substância e que receberam formação adequada na sua utilização.
o Garantir que não há risco para a saúde e a segurança de si mesmos, de
outros trabalhadores e do público em geral.
o Se as substâncias forem decantadas/transferidas para outro recipiente, o

Plano de Segurança da Construção 9


segundo recipiente deve ser adequadamente rotulado, a menos que todo o
conteúdo seja imediatamente utilizado.

^ Todas as substâncias perigosas devem ser utilizadas, armazenadas e eliminadas de


acordo com a Ficha de Dados de Segurança do Material (FISPQ) relevante.

^ Todas as substâncias perigosas devem ser avaliadas antes da utilização, a fim de


determinar o grau de risco que a substância representa para o pessoal.

^ Se os produtos de amianto forem identificados, ou suspeitos de estarem presentes durante


os trabalhos de construção, então pessoal competente e experiente deve ser contratado
para inspecionar, registrar, remover ou tornar seguros os materiais infratores de acordo
com a legislação e as normas vigentes.

Anexo:
^ Registro de Substâncias Perigosas

9 .0 Escadas, cavaletes e pranchas

^ Todas as escadas devem estar em boas condições, inspecionadas antes do uso, atender
às normas australianas atuais e/ou requisitos estatutários, ter uma classificação de carga
mínima de 120 kg e ser fabricadas para uso industrial e devem ser adequadas para a
aplicação/uso.
Nota: Todas as marcações/etiquetas de identificação DEVEM ser claramente visíveis e não desfiguradas.

^ As escadas de extensão ou simples devem estender-se um metro acima do nível servido,


ser fixadas num ângulo de 75° (1:4) em relação à horizontal e DEVEM SER FIXADAS
sempre na parte superior e, de preferência, na parte inferior, se for prático.

^ As escadas usadas para instalação elétrica onde há a possibilidade de os circuitos se


tornarem energizados devem ser feitas de um material não condutor.

^ Todas as escadas devem estar equipadas com pés antiderrapantes e devem ser tomadas
precauções adequadas quando as escadas devem ser utilizadas em terrenos instáveis ou
inclinados, perto de linhas eléctricas ou noutras situações perigosas.

^ As escadas não devem ser usadas perto de aberturas desprotegidas em pisos, poços,
escadas, etc.

^ O pessoal não deve trabalhar ou subir acima do terceiro degrau superior ou degrau do topo
em escadas.

^ O comprimento das escadas NÃO DEVE EXCEDER as seguintes dimensões:


o Escada simples - 6,1 metros
o Escada de extensão (excepto para trabalhos eléctricos) - 7,5 metros
o Escada de extensão usada para fazer trabalho elétrico - 9,2 metros

^ Escadas de extensão, simples e escadas não devem ser usadas para suportar pranchas de
andaimes ou qualquer outro tipo de plataforma em nenhuma circunstância. As escadas de
extensão, simples, de degrau e cavalete e as tábuas de andaime só devem ser utilizadas
de acordo com as especificações do fabricante e os requisitos da autoridade estatutária.

^ As escadas de extensão e simples devem ser utilizadas principalmente para o acesso e


só devem ser utilizadas para realizar trabalhos autorizados nas seguintes circunstâncias:
o Realizar trabalho (trabalho permitido) em qualquer altura onde o risco de lesão seja
mínimo.
o As pessoas devem ter pelo menos 3 membros (por exemplo, 2 pés e 1 mão)
segurando, enrolados ou em pé na escada ou segurando em um objeto seguro e
estável (por exemplo, moldura de parede, placa de fáscia) em todos os momentos;
OU
o As pessoas são contidas por meios adequados não ligados à escada (por exemplo,

Plano de Segurança da Construção 10


sistema de retenção de queda) que as impedirá de cair.
o Apenas se o trabalho a realizar for de natureza menor (por exemplo, trabalhos
ligeiros, troca de lâmpadas, corte) e o tempo necessário para realizar o trabalho for
limitado a curtos períodos e qualquer equipamento puder ser operado com uma
mão enquanto estiver na escada.
o Ferramentas de alto risco não devem ser usadas. (por exemplo, grandes
esmerilhadeiras, serras elétricas, ferramentas elétricas explosivas).

o Somente se não houver outra forma ou meio prático para realizar a tarefa, e/ou o
risco de lesão for mínimo.
o Só depois de ter sido efectuada uma avaliação dos riscos e de terem sido postos em
prática os procedimentos de trabalho.
o A soldagem elétrica ARC não deve ser realizada a partir de escadas em nenhum
momento.

^ As escadas devem ser utilizadas para o acesso e só devem ser utilizadas para a
realização de trabalhos a partir das seguintes circunstâncias:
o As escadas só devem ser usadas em uma posição totalmente aberta e travada e
colocadas em uma base nivelada e estável.
o Apenas se o trabalho a realizar for de natureza menor (por exemplo, trabalhos de
iluminação, troca de lâmpadas, corte) e o tempo necessário para realizar o trabalho
for limitado a curtos períodos.
o Somente se não houver outra forma ou meio prático para realizar a tarefa, e/ou o
risco de lesão for mínimo.
o Só depois de ter sido efectuada uma avaliação dos riscos e de terem sido postos em
prática os procedimentos de trabalho.
o A soldagem elétrica ARC não deve ser realizada a partir de escadas em nenhum
momento.

^ As banquetas de gesso fabricadas para o efeito com uma plataforma de trabalho


adequada com classificação SWL e uma largura de plataforma de 225 mm podem ser
usadas para trabalhos leves de até 1,0 metro de altura. Qualquer trabalho que não seja
leve ou acima de 1,0 metro de altura deve ter uma plataforma SWL adequada com uma
largura mínima de 450 mm e acesso adequado fornecido se necessário.

^ As escadas de cavalete e as tábuas de andaime de alumínio só devem ser utilizadas da


seguinte forma:
o A altura da plataforma de trabalho NÃO DEVE EXCEDER 5,0 metros.
o Só depois de ter sido realizada uma avaliação dos riscos para determinar quais os
procedimentos de trabalho a implementar.
o Métodos de trabalho adequados, corrimãos, gatilhos/estabilizadores, incluindo
extremidades de parada de corrimão, etc. devem estar em vigor (semelhantes e/ou
equivalentes ao Tommy Tucker Trestles Safety System) se uma pessoa puder cair
pelo menos 3,0 metros para trabalhos de habitação ou 2,0 metros para outro
trabalho e/ou se a queda puder resultar num ferimento grave, independentemente
da altura (por exemplo, acima das barras/saliências expostas).
o Os cavaletes só devem ser colocados sobre uma base nivelada e estável e
fixados/impedidos por meios apropriados contra a movimentação e/ou tombamento
(por exemplo, contrapesos, amarração a estruturas estáveis).
o A largura mínima da plataforma de trabalho deve ser de 2 pranchas de largura (450
mm) e travada com abraçadeiras de prancha e presa contra deslocamento
(semelhante e/ou equivalente a Tommy Tucker Trestles - Safety Plank Clamp). Se
não forem utilizadas abraçadeiras de prancha, as pranchas de alumínio devem ser
apoiadas num vão máximo de 3,0 metros e/ou de acordo com as especificações do
fabricante. As pranchas devem ter uma superfície antiderrapante e NÃO devem ser
colocadas em um ângulo maior que 7° (inclinação de 1 a 8) em relação à horizontal.
As tábuas devem sobrepor os seus suportes extremos em pelo menos 150 mm e
não mais de 250 mm.
o A carga de serviço da plataforma de trabalho não deve ser excedida (225kg - 2
pranchas de largura presas por abraçadeiras de prancha) e a plataforma SÓ deve
ser usada para trabalhos de natureza leve onde não são necessárias grandes

Plano de Segurança da Construção 11


quantidades de ferramentas e equipamentos (por exemplo, pintura, substituição de
calhas).
o Os cavaletes, pranchas e sistemas de segurança de corrimão devem ser erguidos e
utilizados de acordo com os requisitos do fabricante e devem ser usados apenas
como plataformas de acesso e de trabalho e NÃO devem ser usados como
proteção de borda em nenhum momento.

^ Ferramentas e equipamentos etc. não devem ser transportados para cima ou para baixo
em escadas (extensão, simples ou degrau) em qualquer momento, a menos que estejam
presos a um cinto de ferramentas, etc. Os operadores devem ter as duas mãos livres para
garantir que tenham aderência adequada na escada para evitar a possibilidade de queda
durante a subida ou descida. As ferramentas e equipamentos que não podem ser
accionados apenas com uma mão, durante a realização de trabalhos que envolvam uma
escada, NÃO devem ser utilizados em circunstância alguma, a menos que a pessoa seja
imobilizada por meios adequados para garantir a estabilidade e evitar uma queda.
Ferramentas de alto risco, como esmerilhadeiras, britadeiras, pistolas de pregos e
ferramentas operadas por energia explosiva, não devem ser usadas em nenhum momento
em escadas.

^ Trabalhos em escadas, independentemente da altura e do tipo:


o O pessoal não deve se inclinar e/ou exagerar enquanto trabalha em escadas.
o O pessoal deve permanecer aproximadamente no centro entre os lados da escada
desde quando a pessoa está totalmente na escada, realizando o trabalho permitido
na escada até quando a pessoa sai da escada.

10.0 Andaimes

^ Os andaimes modulares/tubos e acopladores com uma altura de plataforma de trabalho


até 4,0 metros só devem ser montados por pessoal competente e experiente. O pessoal
com o Certificado de Competência de andaimes relevante deve erguer andaimes
modulares/tubos e acopladores com uma altura de plataforma de trabalho superior a 4,0
metros.

^ Os andaimes móveis com uma altura de plataforma de trabalho até 4,0 metros só devem
ser montados por pessoal competente e experiente. O pessoal com o Certificado de
Competência de andaimes relevante deve erguer andaimes móveis com uma altura de
plataforma de trabalho superior a 4,0 metros.

^ Os procedimentos de montagem e um plano diagramática dos andaimes devem ser


fornecidos à administração do local pelo fornecedor/erecter e mantidos no local ou ser
facilmente acessíveis para consulta por qualquer pessoa que venha a utilizar o andaime.

^ Os andaimes com uma altura de plataforma de trabalho igual ou superior a 4,0 metros
devem ter um certificado de entrega de andaimes preenchido pela pessoa competente que
ergue o andaime, certificando que o mesmo foi erguido de acordo com as especificações e
planos do fabricante, cumpre todas as normas e requisitos legislativos relevantes e é
adequado ao fim a que se destina.

^ Os sistemas de andaimes devem ser erguidos de acordo com as especificações do


fabricante em superfícies/rodapés estáveis e nivelados em torno das faces
internas/externas de edifícios, estruturas, etc. para fornecer um trabalho estável e/ou
plataforma de acesso e/ou proteção de borda para telhado e outras áreas elevadas. O
espaço entre a plataforma de trabalho e a linha do telhado e/ou parede/superfície de
trabalho não deve exceder 225 mm.
^ A altura da plataforma de trabalho do andaime abaixo da borda de uma linha de telhado
deve obedecer ao seguinte:
(1) A distância máxima entre a plataforma de trabalho e a parte inferior da
borda da linha do telhado para inclinações de telhado MENOS de 26 graus
NÃO deve exceder 1,0 metro.
(2) Para inclinações superiores a 26 graus, a plataforma de trabalho deve estar

Plano de Segurança da Construção 12


o mais próximo possível da parte inferior da borda da linha do telhado, mas
não deve ser maior do que 300 mm abaixo da borda inferior.
(3) O trilho superior da proteção da borda do andaime para os trabalhadores do
telhado deve estar localizado entre 900 mm e 1250 mm acima da borda
externa da linha do telhado para fornecer proteção adequada contra
quedas.

^ O pessoal que ergue andaimes a 2,0 metros ou mais deve ser impedido e/ou imobilizado
por meios adequados para evitar a queda ou deve trabalhar a partir de uma plataforma de
montagem (largura mínima de 450 mm) com protecção das bordas e acedido por escadas
ou escadas aprovadas dentro dos limites internos da estrutura do andaime.

^ Guarda-corpos (superior e médio), biqueiras e/ou painéis de malha, alvenarias, etc. devem
ser erguidos em torno de plataformas de trabalho de andaimes se o pessoal ou objetos
podem cair mais de 2,0 metros ou a queda etc. pode resultar em uma lesão grave,
independentemente da altura.

^ O rastreio de contenção que consiste em malha aprovada revestida internamente com um


forro prescrito aprovado (se necessário) deve ser fixado de forma segura às superfícies
exteriores expostas e/ou a outras superfícies expostas do andaime, sempre que exista a
possibilidade de ferimentos em pessoas ou danos nos veículos, etc. desde a queda de
objetos em calçadas, estradas e locações adjacentes etc.

^ Os andaimes devem ser completos e inspeccionados antes da utilização e não devem ser
alterados ou removidos componentes por pessoal não autorizado, a menos que a(s)
pessoa(s) tenha erguido(s) a estrutura e/ou tenha autorização por escrito da administração
do local (nome da empresa).

^ Cada plataforma de trabalho deve prever acesso e saída adequados (escadas, escadas,
rampas, etc.). Os trabalhadores não devem subir no enquadramento dos andaimes em
momento algum.

^ As placas de base devem ser instaladas na base de cada norma de suporte. Placas de
sola adequadas também podem ser necessárias se a estabilidade do solo/superfície for
questionável.

^ O número de pessoal, ferramentas e quantidades de materiais de construção na plataforma


de trabalho deve ser monitorado para garantir que a carga de serviço da plataforma não
seja excedida e que seja fornecido acesso suficiente e claro.

^ Escadas, bancos de serra, tambores ou paletes, etc, não devem ser usados na plataforma
de trabalho para ganhar altura extra.

^ Pessoal, equipamentos e ferramentas não seguros devem ser removidos da plataforma


de trabalho dos andaimes móveis antes de movê-los. As rodas dos andaimes móveis
devem ser equipadas com dispositivos de bloqueio e engatadas antes da utilização.

^ Quando os rodízios em andaimes móveis incorporarem pernas ajustáveis, o gradiente da


superfície de suporte/solo não deve exceder 5°, a menos que sejam tomadas disposições
para retirar a carga dos rodízios durante a utilização do andaime móvel (ou seja, utilizar
placas de base fixas com pernas ajustáveis).

^ O pessoal que trabalha a partir de andaimes e, em especial, andaimes móveis e cavaletes


e tábuas deve assegurar que os andaimes estão correctamente montados, adequados à
aplicação e devem ser fixados e/ou outras medidas tomadas para garantir que a estrutura
não tomba. O pessoal também é instruído a posicionar a plataforma de trabalho do
andaime diretamente abaixo ou o mais próximo possível da área de trabalho, para que o
pessoal não precise estender a mão para realizar trabalhos que possam aumentar o
potencial de tombamento/tombamento do andaime e aumentar a possibilidade de
ferimentos no pessoal.

Anexo:

Plano de Segurança da Construção 13


^ Certificado de Entrega de Andaimes

11.0 Espaços confinados

^ Não será permitida a entrada em espaços confinados ou similares até que os seguintes
critérios tenham sido cumpridos:
o Foi realizada uma avaliação dos riscos para determinar o grau de risco associado ao
espaço confinado e determinar se devem ser aplicados alguns ou todos os
procedimentos seguintes: e
o Foi elaborada uma Declaração de Método de Trabalho documentada que detalha as
medidas de controlo e os procedimentos de trabalho, detalhando os meios de
entrada e saída, amostragem da qualidade do ar, formação em salvamento,
requisitos de primeiros socorros e manutenção de registos em conformidade com a
legislação em vigor, as normas australianas e/ou os requisitos estatutários; e
o São fornecidos equipamentos adequados de ventilação e/ou respiração (se
necessário); e
o Apenas pessoal treinado e competente deve ser envolvido em atividades em
espaços confinados; e
o Uma Autorização de Trabalho em Espaço Confinado aprovada foi obtida da
administração.

^ Certifique-se de que instalações, máquinas ou equipamentos movidos a combustível não


sejam usados em ou perto de áreas fechadas, subsolo ou espaço confinado.
^ O equipamento de extracção de fumos/gases deve ser utilizado para ventilar zonas onde
existem vapores incómodos e/ou acumulações de fumos/gases potencialmente tóxicos e a
ventilação natural é inadequada.

12.0 Equipamentos e Instalações Elétricas

^ Todo o equipamento eléctrico deve ser ligado a um dispositivo de corrente residual portátil
tipo 1 OU tipo 2 o mais próximo possível da fonte de alimentação primária, se não estiver
disponível fiação de construção adequadamente protegida.

^ O equipamento elétrico usado para o trabalho de classe 1 deve ser testado e marcado por
uma pessoa/eletricista competente em intervalos de 3 meses (a partir de 01/03/2003),
inspecionado antes do uso, atender às normas australianas atuais e usado de acordo com
os requisitos dos fabricantes e outras autoridades relevantes.

^ Adaptadores duplos e plugues piggyback não devem ser usados em nenhum momento.

^ Os cabos de alimentação nas vias de acesso e passagem ou em áreas onde são


suscetíveis de danos ou são perigosos para o pessoal e o equipamento devem ser
adequadamente protegidos e/ou colocados de tal forma que não representem um perigo.

^ Os cabos de alimentação devem ter uma capacidade nominal mínima de 15 amperes com
tampões de 10 amperes instalados. Os cabos de energia não devem ser estendidos
demais.

^ As placas de alimentação portáteis (conjuntos de tomadas portáteis: PSOs) devem ser de


qualidade industrial pesada incorporando proteção contra sobrecarga, fabricadas em
material resistente a impactos e duráveis e ter interruptores individuais para cada tomada.
As tomadas devem ser protegidas por um Dispositivo de Corrente Residual (RCD) com
uma corrente residual nominal máxima de 30mA e as tampas e/ou laterais estendidas
devem ser incorporadas para evitar danos às tomadas (Consulte a Norma Australiana
AS/NZS3012:2003 – Instalações Elétricas – Locais de Construção e Demolição).

^ Apenas os trabalhadores eléctricos competentes e devidamente qualificados/licenciados


devem realizar trabalhos de instalação eléctrica e devem cumprir os requisitos da
Autoridade Estatutária relevante, bem como as Normas e Requisitos de Saúde, Segurança
e Ambiente (nome da empresa).

Plano de Segurança da Construção 14


^ As instalações elétricas e a fiação de construção para o trabalho de classe 1 devem
cumprir todos os requisitos especificados na Norma Australiana AS/NZS3012:2003 –
Instalações Elétricas – Locais de Construção e Demolição.

^ Os circuitos elétricos devem ser isolados, bloqueados e/ou marcados no ponto de


fornecimento e/ou quadro de distribuição de acordo com as normas relevantes da indústria,
legislativas e australianas antes da realização de qualquer trabalho. O circuito deve ser
testado após a desconexão antes de se envolver em qualquer trabalho em qualquer
aparelho elétrico e/ou instalação. Os testes também devem ser realizados após a
conclusão do trabalho elétrico após o circuito ter sido reenergizado para garantir que o
aparelho e/ou instalação seja seguro para uso.

^ Os trabalhadores electrodomésticos que efectuem trabalhos vivos em instalações


eléctricas onde possam inadvertidamente entrar em contacto com componentes vivos
devem dispor de equipamento de salvamento adequado e de um observador de segurança
eléctrica presente que tenha sido submetido à formação exigida nos últimos seis (6) meses.
Um Formulário de Avaliação de Risco – Trabalho ao Vivo deve ser preenchido pelos
eletricitários antes de qualquer trabalho ao vivo ser realizado para garantir que todas as
medidas de controle estejam em vigor. NENHUM trabalho ao vivo deve ser realizado sem a
aprovação PRÉVIA da administração do local ( nome da empresa) e o envio de uma
Declaração de Método de Trabalho aprovada.

^ Trabalhos a realizar por pessoas não treinadas, não autorizadas ou não instruídas na
proximidade de linhas de alimentação eléctrica aéreas de baixa tensão (i) catenárias não
isoladas (partes vivas expostas)

(11)As linhas de serviço isoladas e iii) as caixas de ligação à rede eléctrica às instalações
devem ser efectuadas a uma distância de trabalho segura (zona de exclusão), que não deve
ser inferior ao seguinte:
(a) Para pessoas (exceto trabalhadores elétricos licenciados e para baixas
tensões) - 3000 mm.
(b) Para a planta operacional onde a planta está sendo operada para o fim a que
se destina (como guindastes, lanças, lanças, plataformas de trabalho elevadas)
- 3000 mm.
(c) Para veículos que passam abaixo de - 600 mm.

^ Se o trabalho tiver de ser realizado perto de cabos de serviço eléctricos aéreos vivos NÃO
isolados (partes eléctricas vivas expostas) e/ou de cabos de serviço eléctricos aéreos
isolados vivos e/ou das caixas de ligação à rede (ponto de ligação) dentro das zonas de
exclusão designadas, aplicar-se-á o seguinte:
o Solicitar à autoridade de fornecimento de electricidade, por escrito, que efectue uma
inspecção de segurança e forneça um conselho/relatório de segurança por escrito
que verifique a integridade do isolamento (quando aplicável) e inclua quaisquer
restrições e medidas de controlo sobre o cabo de serviço eléctrico não isolado ou
isolado de baixa tensão e/ou a caixa de ligação à rede eléctrica (ponto de ligação)
no edifício. O prazo mínimo de aviso prévio por escrito à autoridade de fornecimento
de energia elétrica é de 7 (sete) dias antes do início da obra pretendida.
Antecedência mínima de 7 (sete) dias para a realização das inspeções.
o Se o isolamento da linha aérea de baixa tensão e a caixa de ligação à rede forem
designados como seguros pelo proprietário da linha, o trabalho deve prosseguir da
seguinte forma e/ou de acordo com o conselho/relatório de segurança escrito da
autoridade de fornecimento de electricidade:
(1) Todos os trabalhadores devem ser informados da localização do fio de
serviço aéreo isolado e que ele tem uma corrente elétrica passando por ele.
(2) Veículos de entrega, operadores de máquinas e instalações, andaimes etc.
devem ser informados da localização do fio de serviço e devem ser
tomados cuidados durante o funcionamento da máquina/instalação e a
montagem de andaimes, cavaletes e tábuas, etc. para garantir que o
contato não seja feito com a linha de serviço isolada ao vivo.
(3) O pessoal NÃO deve tocar nem permitir andaimes, objetos condutores, etc.
para tocar no cabo e/ou na caixa de conexão da rede elétrica a qualquer

Plano de Segurança da Construção 15


momento. O pessoal pode trabalhar até a caixa de conexão do cabo e da
rede elétrica, mas não tocar em nenhum dos itens.
(4) As ferramentas eléctricas NÃO DEVEM ser utilizadas a menos de 600 mm
da caixa de ligação à rede e/ou do cabo de serviço.
(5) A planta em operação DEVE manter uma zona de exclusão mínima de
1000mm em todos os momentos.
(6) Os veículos que passam por baixo da linha devem manter uma zona de
exclusão de 300 mm do cabo de serviço isolado em todos os momentos.
Os veículos estacionados ou descarregados devem manter uma zona de
exclusão de 3000 mm da catenária.
(7) Como precaução adicional, deve ser considerada a instalação de "caudas
de tigre" pela autoridade de fornecimento de eletricidade, especialmente
durante os trabalhos de telhado ou instalação de calhas, etc. destacar a
localização da linha de serviço isolada devido à presença de arestas
cortantes desprotegidas no ferro.
(8) Se alguma condição/situação mudar/alterar a partir da inspeção inicial que
afetará os procedimentos operacionais, requisitos de segurança, restrições
etc. que foram listados no parecer/relatório de segurança inicial, em
seguida, uma nova inspeção deve ser solicitada à autoridade de
fornecimento de eletricidade.

o Se o cabo de serviço aéreo isolado e/ou a caixa de ligação à rede forem


considerados inseguros pela autoridade de fornecimento de electricidade, NENHUM
trabalho deve ser efectuado dentro da zona de exclusão de 3,0 metros até que seja
efectuado o seguinte:
(1) A autoridade de abastecimento deve desenergizar e atualizar o cabo de
serviço elétrico aéreo para o padrão exigido para garantir a segurança de
todo o pessoal.
(2) Um empreiteiro elétrico licenciado deve reparar/atualizar a caixa de
conexão da rede e qualquer serviço elétrico associado (NÃO de
propriedade da autoridade de fornecimento) dentro das instalações para
garantir a segurança dos trabalhadores e do ocupante do edifício.
(3) Uma vez que o fio de serviço elétrico aéreo isolado tenha sido atualizado e
inspecionado pela autoridade de fornecimento de eletricidade, os
procedimentos detalhados acima devem ser observados.

o Se os trabalhos tiverem de ser realizados e a instalação for utilizada dentro da zona


de exclusão designada de um serviço eléctrico aéreo de baixa tensão não isolado
(parte eléctrica viva exposta) e a linha não puder ser desenergizada/protegida e/ou
isolada, aplicar-se-á o seguinte:
(1) O O Electricity Supply Authority Safety Advice e o Código de Prática –
Working Near Exposed Live Parts – Electrical Safety Act 2002 devem ser
referidos antes de iniciar qualquer trabalho.
(2) Os operadores de instalações e equipamentos (por exemplo,
retroescavadeiras, gruas) devem ser pessoas instruídas e/ou autorizadas,
de acordo com o significado contido no Regulamento de Segurança
Eléctrica de 2002.
(3) Deve ser criada uma zona de observação de segurança e um observador
de segurança com formação adequada, em conformidade com o Código de
Prática – Trabalho Perto de Partes Vivas Expostas – Lei de Segurança
Eléctrica de 2002 , deve estar no local para monitorizar o movimento das
instalações e equipamentos e garantir que não invada a zona de exclusão
proibida designada de 1,0 metros.
(4) Se um observador de segurança não estiver no local e não existirem outros
sistemas de trabalho aprovados ou medidas de controlo em conformidade
com o Regulamento de Segurança Eléctrica de 2002 e o Código de
Práticas, aplicar-se-á a zona de exclusão mínima proibida de 3,0 metros
para as pessoas não formadas que exploram instalações.

Plano de Segurança da Construção 16


o Trabalhadores, Líderes, Capatazes etc. verificará e monitorará constantemente os
métodos/procedimentos de trabalho acordados enquanto os trabalhos estiverem em
andamento.

Anexo:
^ Solicitação de Inspeção de Segurança de um Serviço Elétrico

13.0 Máquinas/Instalações/Equipamentos, Veículos e Ferramentas

^ Todos os limites de velocidade, regras de trânsito, sinalização e direções devem ser


obedecidos em todos os momentos dentro do local e áreas circundantes. Veículos
automotores, caminhões etc. não devem ser sobrecarregados ou transportar cargas acima
das dimensões/peso legais sem as devidas licenças, sinalização, luzes etc.

^ Todas as instalações, veículos, equipamentos etc. devem ter o registro atual exigido,
certificação, ser adequadamente mantidos, ter todos os guardas eficazes e operacionais,
ser adequados para a aplicação e cumprir com as normas australianas atuais e/ou
requisitos estatutários. Os empreiteiros que trabalham com a fábrica devem preencher o
Registro de Instalações e Equipamentos e devolver uma cópia para a gerência do local
(nome da empresa).

^ Os operadores de instalações/máquinas devem certificar-se de que estão cientes de


quaisquer perigos que possam colocar a sua segurança em risco (por exemplo, fios de
energia aérea, fios de permanência, serviços subterrâneos, solo instável) antes de iniciar o
trabalho. Os operadores devem garantir que uma zona de exclusão de segurança clara
seja mantida em torno das operações da máquina em todos os momentos.

^ Instalações, máquinas e veículos, etc. devem ser explorados de acordo com os requisitos
legais e as instruções do fabricante e todos os operadores devem ser experientes e possuir
um certificado de competência, licença e/ou provas documentadas de experiência
aplicáveis ao artigo que devem operar.

^ Cintos de segurança, quando instalados, devem ser usados em todos os momentos


durante a operação e caçambas, lâminas, implementos etc. deve ser abaixado quando não
estiver em uso. Os operadores não devem abandonar a posição de funcionamento das
máquinas/veículos, a menos que o motor tenha sido desligado e os travões de
estacionamento, etc. foram engajados.

^ As instalações e equipamentos alimentados a combustível não devem ser utilizados em ou


perto de áreas onde os gases de escape/tóxicos possam acumular-se, tais como em salas
fechadas e/ou internas, parques de estacionamento, caves, estruturas, dentro ou perto de
escavações, poços e/ou quaisquer outras áreas que tenham meios limitados de ventilação
natural e/ou mecânica que possam dispersar adequadamente qualquer acumulação de
fumos.

^ Os equipamentos de elevação (tipoias, correntes de elevação, etc.) não devem ser


sobrecarregados e devem ser verificados antes da utilização quanto a sinais visíveis de
danos e/ou desgaste e devem ser inspeccionados por uma pessoa competente a intervalos
designados pelos Requisitos Legislativos e pelas Normas Australianas. Não é permitido
andar com gancho ou carga e os passageiros não devem andar em máquinas não
destinadas ao transporte de pessoal.

^ As operações de içamento envolvendo guindastes devem estar sob a direção de um


"dogger" competente e experiente em todos os momentos.

^ O pessoal deve usar cintos de segurança aprovados fixados por cordões a pontos de
ancoragem adequados dentro da plataforma/caixa de trabalho enquanto estiver operando
e/ou trabalhando a partir de plataformas de trabalho elevatórias do tipo lança (por exemplo,
catadores de cereja) ou caixas de trabalho presas e/ou suspensas de guindastes, etc.
Apenas as caixas/plataformas de trabalho, dispositivos de elevação ou acessórios

Plano de Segurança da Construção 17


aprovados para fins construídos / fabricados e certificados devem ser utilizados para mover
pessoal, equipamento e materiais.

^ O pessoal não deve sair ou entrar na plataforma/caixa de trabalho de plataformas de


trabalho elevatórias (tipo tesoura ou lança) ou caixas de trabalho de guindaste enquanto
estiverem na posição elevada.

^ As plataformas elevatórias tipo lança com comprimento de lança igual ou superior a 11,0
metros devem ser operadas por pessoa que possua um Certificado de Competência de
Ocupação Prescrita. Os operadores de plataformas elevatórias tipo lança com
comprimento de lança inferior a 11,0 metros e elevadores tesoura devem ter recebido
instruções sobre seus procedimentos operacionais corretos antes de usar.

^ O pessoal que trabalha e/ou dirige as máquinas no local deve usar roupas de alta
visibilidade.

^ Os itens/materiais que devem ser cortados, perfurados, encaminhados, planejados e/ou


moldados de qualquer forma por uma ferramenta elétrica devem ser fixados com
segurança a uma bancada de trabalho estável, etc. para impedir o movimento.
Anexo:
^ Cadastro de Instalações e Equipamentos

14.0 Trabalho em Altura

^ Antes do início de qualquer trabalho em altura, deve ser realizada uma avaliação dos
riscos para avaliar o grau de risco e formular os procedimentos de trabalho e as medidas
de controlo necessárias para executar as tarefas de forma a minimizar/eliminar qualquer
risco para a saúde e a segurança do pessoal.

^ Devem existir grades de protecção, protecção das bordas, andaimes, dispositivos de


retenção de viagens, plataformas de trabalho e procedimentos de trabalho adequados
(sistemas de trabalho para minimizar os riscos), consoante o que for identificado pela
Declaração de Avaliação dos Riscos/Método de Trabalho , durante o trabalho em alturas
(por exemplo, em telhados, erguer treliças de cobertura) e/ou acima de
obstruções/projecções em que exista a possibilidade de quedas que resultem lesões
graves de:
o 3,0 metros ou mais para trabalhos de habitação.
o 2,0 metros ou mais para trabalhos não habitacionais.
o Ou se a queda pode resultar em morte ou ferimentos, independentemente da altura.

^ A proteção de borda é ter certificação de engenheiro/fabricante, ser adequada para a


aplicação e erguida de acordo com as especificações do fabricante/fornecedor.

^ Se forem utilizados sistemas de retenção de quedas, a distância vertical de queda da


superfície/plataforma de trabalho até ao nível inferior do solo ou obstrução deve ser
avaliada ao determinar se a utilização de um sistema de retenção de quedas é adequada
para garantir que a pessoa não bata no solo ou no objeto ao utilizar o sistema. Deve existir
um sistema e procedimentos de salvamento aprovados e documentados aquando da
utilização de sistemas de retenção contra quedas.

^ Os pontos de ancoragem para sistemas de retenção de quedas devem ter as capacidades


mínimas:
o Uma pessoa – queda livre limitada 12kN.
o Uma pessoa – queda livre – 15kN.
o Duas pessoas – queda livre – 20kN.

^ Quando são utilizados dispositivos de retenção de viagem e métodos de trabalho, as


linhas de amarração devem ser encurtadas e fixadas de modo a pontos de ancoragem
adequados que garantam que a(s) pessoa(s) não possa(m) colocar-se numa situação de

Plano de Segurança da Construção 18


queda (ver Procedimentos de Trabalho em Telhados – Técnicas Básicas de Prevenção de
Quedas ).

Nota: O pessoal NÃO deve utilizar sistemas de retenção de quedas ou de retenção de viagem ou realizar
trabalhos associados, a menos que tenha recebido formação adequada e seja competente nos
procedimentos corretos e na utilização de equipamentos e sistemas de segurança em altura, de
retenção de viagem ou de retenção de quedas.

^ Todos os equipamentos/componentes de contenção de viagem/retenção de quedas devem


ser inspeccionados por uma pessoa competente a intervalos de seis (6) meses e deve ser
mantido um registo escrito da inspecção. Quaisquer componentes/equipamentos
danificados ou defeituosos devem ser removidos de serviço.

^ Todo o trabalho em altura deve ser realizado a partir de ambientes fechados (por exemplo,
andaimes, plataformas de trabalho elevadas) quando prático.

^ A estabilidade/solidez estrutural do edifício/estrutura deve ser assegurada antes de o


pessoal iniciar as operações de cobertura ou qualquer outro trabalho em altura.

^ As chapas individuais de ferro/telhas devem ser firmemente fixadas/fixadas na posição


antes de o pessoal caminhar sobre elas ou usá-las como superfície de trabalho para fixar
chapas/telhas subsequentes.

^ Em nenhum momento os itens devem ser jogados para cima ou para baixo para outros
trabalhadores em diferentes níveis. Todos os itens devem ser elevados a outros níveis por
métodos/sistemas de elevação apropriados.

^ Somente pessoal competente e experiente deve ser envolvido em atividades que


envolvam trabalho em altura.

15.0 Serviço de limpeza/Diversos

^ As áreas de trabalho devem ser mantidas limpas e arrumadas, com todos os


resíduos/resíduos comerciais a serem removidos e colocados em recipientes apropriados
diariamente ou regularmente. O local/área de trabalho deve ser deixado em condições
seguras no término do trabalho diário, de modo a não representar um risco para outros
trabalhadores ou para o público.

^ Álcool, drogas ou substâncias de abuso não devem ser trazidos ou consumidos no local
de trabalho ou no local. Qualquer pessoal que pareça ser, ou seja visível e/ou fisicamente
afetado por álcool, drogas ou substâncias de abuso não será autorizado a realizar qualquer
trabalho no local.

^ O pessoal pode ser imediatamente despedido e removido do local de trabalho, se for


detectado que está sob a influência ou consumindo álcool ou substâncias de abuso durante
o horário de trabalho, ou enquanto estiver a cargo ou operando máquinas, instalações,
veículos, ferramentas ou equipamentos.

^ Todos os pregos, parafusos, barras reo ou outras saliências devem ser removidos,
dobrados/enrolados e/ou protegidos.

^ Garrafas de vidro, cães, animais etc. não são permitidos no local de trabalho ou no local
em qualquer momento.

^ Os extintores de incêndio apropriados devem ser fixados ou mantidos nas proximidades


de qualquer equipamento produtor de calor ou de soldadura durante a utilização.

^ Os extintores devem ser verificados, testados e etiquetados por pessoal competente com
a periodicidade prescrita.

^ Todos os resíduos do comércio, lixo, blocos de cimento, cortes de vegetação etc. que
possam representar um perigo para o equipamento, o pessoal ou o público não devem ser

Plano de Segurança da Construção 19


deixados desassistidos ou desprotegidos em estradas, caminhos públicos ou vias de
acesso.

^ Os operadores de pistolas de pregos e ferramentas operadas com propulsão explosiva


devem garantir que placas alertando sobre o uso dessas ferramentas sejam exibidas em
locais visíveis para alertar sobre o perigo. As zonas de exclusão de segurança devem ser
definidas e barricadas atrás ou abaixo das áreas de trabalho, se houver
possibilidade/perigo de pregos/projéteis atravessarem o material a ser trabalhado e
colocarem em perigo outros trabalhadores.

^ As ferramentas eléctricas de acção directa explosivas não devem ser utilizadas em


estaleiros de construção (nome da empresa) ou locais de trabalho. Apenas as ferramentas
elétricas operadas por energia explosiva de ação indireta do tipo pistão devem ser
operadas/usadas de acordo com as Diretrizes de Uso de Ferramentas Elétricas Explosivas
(nome da empresa).

^ Pessoal fazendo furos ou usando pistolas de pregos etc. são para garantir que os serviços
(por exemplo, energia, gás, água) não estão localizados na área de trabalho imediata atrás,
ou em paredes/pisos, etc. quando houver a possibilidade de a broca ou fixação entrar em
contato ou penetrar no serviço.

^ Excesso de poeira transportada pelo ar proveniente de operações de lixamento, corte e/ou


moagem, etc. deve ser contida e removida da área de trabalho por meio de equipamento
de extracção de poeiras e a área de trabalho deve ser aspirada e/ou limpa para remover
qualquer resíduo após a conclusão dos trabalhos.

^ Limpeza de pincéis, capas de rolos, bandejas de pintura, espátulas de gesso, baldes,


ferramentas etc. deve ser realizada fora do local ou a limpeza deve ser realizada em
recipientes portáteis que podem ser removidos e o conteúdo eliminado fora do local. Em
nenhuma circunstância os pintores ou reboqueiros devem realizar qualquer limpeza no
local utilizando canteiros de jardim, lavatórios, ralos, amenities ou qualquer outro
serviço/recipiente onde a água/fluidos contaminados possam entrar na rede de águas
pluviais, esgoto e/ou drenagem.

^ Toda a água, solventes e quaisquer outros resíduos líquidos e/ou potentes/sólidos


gerados como resultado das operações de reboco/pintura/construção devem ser removidos
do local para eliminação numa instalação de eliminação de resíduos designada.

^ Os fumos/odores incómodos resultantes da utilização de adesivos, tintas e/ou outros


produtos químicos/substâncias devem ser removidos da área de trabalho através da
utilização de equipamento de extracção de fumos e/ou ventilação natural.

^ As saídas de ar condicionado e ventilação que servem outras áreas de um edifício devem


ser isoladas das áreas onde estão a ser realizados trabalhos geradores de poeiras ou
fumos para evitar a contaminação de outras áreas ou quartos, etc.

^ As violações das regras e requisitos de segurança serão tratadas da seguinte forma: o 1ª


infração - advertência verbal.
o 2ª infração - advertência escrita.
o 3ª infração - demissão imediata e/ou remoção do local.

16.0 Seringas, agulhas e materiais perfurocortantes

^ Pessoal que trabalha em áreas de risco, como habitações públicas e banheiros, cadeias e
centros de detenção, locais públicos, escolas, delegacias de polícia, etc. NÃO devem
colocar as mãos em áreas onde as agulhas ou materiais perfurocortantes usados possam
ser escondidos e também em áreas onde o pessoal não possa determinar visualmente o
que está em cima, dentro ou atrás, tais como, mas não limitado a:
o Caixotes do lixo e sacos
o Pedestais e cisternas de vaso sanitário
o Em sistemas de drenagem e fossas

Plano de Segurança da Construção 20


o Canteiros de jardim ou floreira e/ou plantas de vaso
o Armários e unidades de vaidade etc.
o Soleiras de janela elevadas
o Sistemas de ar condicionado
o Espaços no teto ou rastejamento dentro ou sob edifícios
o Calha do telhado

^ Se uma agulha ou um cortante estiver localizado, os seguintes procedimentos devem ser


observados:
o Remova todo o pessoal da área imediata.
o NÃO tente pegar o cortante/agulha/seringa até o ponto do cortante.
o NÃO tente dobrar ou quebrar a agulha/pontiaguda.
o NÃO tente substituir a tampa plástica na agulha/pontiaguda.
o Coloque luvas de borracha/látex em ambas as mãos (Nota: Estas luvas não protegem o
utilizador contra ferimentos por agulhas, são para proteção contra fluidos corporais etc. que possam
estar presentes no corpo de plástico principal da seringa).
o Coloque e prenda um recipiente perfurocortante aprovado em uma superfície plana
nivelada e remova a tampa. NÃO segure o recipiente de materiais perfurocortantes
em nenhum momento enquanto tenta colocar um material perfurocortante nele.
o Use pinças para pegar o pontiagudo pelo corpo plástico principal da seringa,
garantindo que o ponto esteja sempre voltado para longe da pessoa que o pega. Se
a pinça não estiver disponível e for considerada segura, pegue a seringa na parte
superior do êmbolo ou corpo principal de plástico, mantendo sempre a ponta da
agulha/material perfurocortante voltada para longe da pessoa o tempo todo.
o Coloque o pontiagudo no recipiente (ponto da agulha primeiro) e substitua com
segurança a tampa que segura o recipiente pela parte superior.
o Lave bem as pinças e substitua-as no kit de limpeza.
o Retire as luvas e coloque-as em um saco plástico e descarte-as em um recipiente de
lixo.
o Lave bem as mãos com água e sabão.
o Remova o recipiente selado de materiais perfurocortantes para uma instalação de
eliminação de resíduos regulamentada aprovada (por exemplo, hospitais,
instalações do governo local, instalações de troca de agulhas). Como materiais
perfurocortantes e agulhas etc. são resíduos regulamentados, NÃO DEVEM ser
eliminados ou misturados com resíduos domésticos ou comerciais normais.
o Registre o incidente, incluindo informações sobre o local, o número de
perfurocortantes recuperados e como, onde e quando o recipiente do material
perfurocortante foi descartado.

^ No caso de ocorrer uma lesão por agulha, os seguintes procedimentos devem ser
observados: o Mantenha a calma.
o Se for capaz de fazê-lo, remova o afiado ou parte do afiado se ainda estiver alojado
na pele. As pessoas que ajudam outra pessoa devem garantir que evitem o contato
direto com sangue, etc. (usar luvas de látex) da pessoa lesada.
o O equipamento contaminado (pinças, luvas, etc.) deve ser colocado num saco de
plástico selado e os materiais perfurocortantes num recipiente aprovado para
materiais perfurocortantes com uma tampa selável.
o Aperte suavemente a ferida para promover sangramento.

o Lave a área lesionada com água e sabão e/ou antisséptico.


o Aplique antisséptico e cubra a lesão da agulha com um bandaid.
o A pessoa ferida deve visitar o seu médico imediatamente para aconselhamento e
tratamento.
o O incidente deve ser relatado à gerência do local para permitir a investigação e
garantir que todas as informações relevantes sejam registradas.

17.0 Pessoal Competente e Treinamento

^ O pessoal não deve realizar quaisquer trabalhos que sejam considerados inseguros, que
não estejam familiarizados, que não tenham sido treinados para executar ou que não

Plano de Segurança da Construção 21


estejam licenciados para fazer, em caso de dúvida perguntem ao seu supervisor ou à
gerência do local (nome da empresa).

^ O pessoal que trabalha em profissões prescritas deve ser experiente e possuir certificados
de competência relevantes em vigor ou, se estiver em formação, deve ser supervisionado
por uma pessoa devidamente qualificada e competente, devendo ser mantido um registo
da sua formação. Os detalhes do pessoal que trabalha em ocupações prescritas devem ser
preenchidos no Registro de Competência de Certificados de Ocupação Prescritos em
anexo.

^ O pessoal comercial deve ser competente, experiente e deve possuir qualificações


comerciais adequadas. Os aprendizes e estagiários devem ser sempre supervisionados
por profissionais devidamente qualificados e experientes ou por outro pessoal relevante.

^ Todo o trabalho deve ser realizado de acordo com os Requisitos Estatutários, Normas
Australianas e práticas e métodos de trabalho reconhecidos da indústria.

^ Os contratados com pessoas trabalhando em ocupações prescritas devem preencher o


Registro de Certificados de Competência antes de iniciar os trabalhos no local.

^ Os empreiteiros de electricidade devem preencher um Registo de Licença Eléctrica para


todos os empregados e subempreiteiros que efectuam trabalhos eléctricos em estaleiros de
construção (nome da empresa) e locais de trabalho.

Anexos:
^ Registro de "Certificados de Competência" de Ocupação Prescrita
^ Registro de Licença Elétrica

18.0 Barricadas, Açambarcamentos, Sinalização e Acesso ao Local

^ (nome da empresa ) o pessoal e/ou empreiteiros devem assegurar que barricadas, cercas,
açambarcamentos, sinalização, etc. (o que for apropriado) sejam erguidos para impedir o
acesso de pessoal não autorizado ao local ou áreas de trabalho perigosas durante a
construção e/ou operações perigosas.

^ As barricadas/açambarcamentos/vedações devem ser de um padrão e construção que


defina e restrinja claramente a entrada de todo o pessoal não autorizado na área de
trabalho e nas zonas de exclusão e devem ser erguidas de acordo com os requisitos das
autoridades estatutárias e dos fabricantes. Os pontos de acesso devem ser mantidos
fechados em todos os momentos em que o pessoal não os estiver usando para entrar e
sair da área de trabalho.

^ As distâncias para fora do edifício ou da estrutura para a montagem e as alturas


designadas das barricadas, vedações ou açambarcamentos devem estar em conformidade
com as normas (nome da empresa) e o Regulamento de Saúde e Segurança no Trabalho de
1997:
o Se o ângulo do ponto mais alto do edifício para a linha proposta que uma
acumulação / barricada será erguida ao longo de:

(1) Não é superior a 15°, do que a altura erguida de um açambarcamento


(projectos geralmente superiores a 1 dia de duração) ou barricada
(projectos geralmente de um dia ou menos duração ou conforme
designado) deve ser de pelo menos 900mm.
(2) É superior a 15° mas inferior a 30°, do que a altura erguida do
açambarcamento (independentemente da duração do projecto) deve ser
de, pelo menos, 1800mm.
(3) Se for superior a 30° mas inferior a 75° , então o açambarcamento de 1800
mm de altura também deve ser totalmente coberto com madeira,
compensado, metal ou chapas sintéticas resistentes e deve suportar uma

Plano de Segurança da Construção 22


força horizontal de 500 N/m² aplicada sobre 1 m² no topo do
entesouramento a meio caminho entre qualquer poste e o seu poste mais
próximo sem deformar permanentemente e 950 N sobre 1500 mm² em
qualquer ponto do entesouramento sem penetrando no entesouramento.
(4) É mais de 75°, do que um açambarcamento de 1800 mm de altura como
acima, que não faz parte de um pórtico deve ser erguido e deve suportar
uma força horizontal de 500 N/m² aplicada sobre 1 m² no topo do
entesouramento a meio caminho entre qualquer poste e seu poste mais
próximo sem deformar permanentemente e 950 N sobre 1500 mm² em
qualquer ponto do entesouramento sem penetrar no entesouramento Ou,
alternativamente, deve ser erguido um pórtico de conformidade.
(5) Se for necessário um rastreio de contenção de perímetro ao longo do
perímetro do andaime, edifício, estrutura, açambarcamento, local etc. Para
evitar que objetos caiam e/ou atinjam membros do público e/ou outros
trabalhadores em áreas adjacentes, espaços públicos, etc., deve obedecer
ao seguinte:
• Painéis de malha com aberturas de 25mm x 25mm ou 50mm x
25mm com uma espessura mínima de fio de 2,5mm (não é
necessário fixar forro prescrito à malha com essas aberturas de
tamanho).
• Painéis de malha com aberturas de 50mm x 50mm com uma
espessura mínima de arame de 2,5mm com forro prescrito fixado à
superfície interna da malha (o forro prescrito deve ser fixado à
malha com estas aberturas de tamanho)
• A estrutura à qual o dispositivo de contenção deve ser fixado deve
ser capaz de suportar a carga do ecrã e qualquer carga adicional de
vento que possa ser imposta devido à superfície do rastreio.

^ Açambarcamentos, painéis de vedação etc. devem ser concebidos, fabricados e montados


de modo a suportar as cargas de vento impostas que possam estar presentes no local,
especialmente se a estrutura for de construção sólida ou tiver tecido de sombra ou material
semelhante fixado à face exterior.

^ Açambarcamentos, painéis de vedação etc. devem ser fixados/fixados/erguidos de tal


forma que não tombem ou desalojam como resultado de uma força razoável do contacto
com instalações, materiais ou pessoal e/ou condições de vento, etc.

^ (nome da empresa) O pessoal e/ou os empreiteiros devem assegurar que as zonas de


exclusão sejam definidas e barricadas abaixo das áreas onde o pessoal está a trabalhar
em altura, e existe o risco de ferimentos devido à queda de objectos, etc.

^ Barricadas etc. não devem ser atravessados, derrubados ou removidos por pessoal não
autorizado em nenhum momento.

^ As toucas de proteção devem ser instaladas sempre nos topos dos piquetes de estrelas
para evitar lesões.

^ As barricadas e/ou cercas de malha devem ter uma altura mínima de 900 mm e devem ser
mantidas tensas
em todos os momentos e apoiados em intervalos máximos de 2,4 metros. Se a vedação de
barricada ou de malha não puder ser mantida esticada entre suportes, deve ser utilizado
um fio superior e a malha deve ser presa ao fio superior por meio de amarras de cabo, etc.

^ Devem ser erguidos sinais obrigatórios e de advertência adequados nas entradas e noutros
locais visíveis nas vedações, barricando para informar o pessoal sobre a natureza do local
e os requisitos de saúde e segurança para a entrada no local.

^ O pessoal deve garantir que todos os visitantes se reportem ao escritório/supervisor do


local ou outra pessoa designada na chegada. Os visitantes não são permitidos no local, a
menos que tenham obtido permissão da gerência do site e sejam acompanhados por um
representante da administração do site ou outro pessoal do site empossado.

Plano de Segurança da Construção 23


^ Os funcionários e subcontratados que organizam serviços ou entrega de materiais no local
devem aconselhar os fornecedores/motoristas de entrega relevantes sobre os requisitos de
segurança do local.

^ Em nenhum momento escadas, varandas e bordas ou penetrações perigosas ou


incompletas devem ser deixadas desprotegidas sem barricadas, sinalização e/ou proteção
de borda adequadas. As portas de acesso devem ter placas erguidas, barricadas e
trancadas para impedir o acesso a áreas onde pousos e escadas foram removidos ou estão
em condições inseguras.

19.0 Equipamentos/Serviços de Solda ARC, Oxi/Acetileno e GLP

Nota: As Autorizações de Trabalho a Quente devem ser concluídas e aprovadas antes de qualquer trabalho a
quente ser realizado em edifícios e/ou em outras áreas designadas para prevenir incêndios e garantir que o
equipamento de combate/proteção contra incêndio não seja ativado inadvertidamente devido ao excesso de
fumaça e calor gerados. O Coordenador/Gerente de Segurança Predial e a gerência do local (nome da empresa)
devem aprovar todas as licenças antes de qualquer trabalho a quente ser realizado.

^ O pessoal deve garantir a soldadura de telas, placas, barricadas etc. estão no lugar, onde
prático para proteger o outro pessoal de flashes de solda, etc.

^ Devem ser utilizados equipamentos de protecção individual adequados durante as


actividades de soldadura, aquecimento ou corte.

^ As zonas de exclusão adequadas em redor e abaixo das operações de soldadura/corte


devem ser mantidas claras e definidas com barricadas e sinalização.

^ Um extintor de incêndio adequado deve ser fixado de forma segura ou mantido na


proximidade de todas as instalações de soldadura, aquecimento, aquecimento e corte de
ARC eléctrico, oxi/acetileno e GPL.

^ As instalações de oxi/acetileno devem ser equipadas com para-choques nos reguladores


(requisito mínimo) e armazenadas na vertical num carrinho aprovado ou fixadas por outros
meios adequados.

^ O comprimento máximo das mangueiras de fornecimento de oxigénio/acetileno não deve


exceder 15 metros. As mangueiras de oxigénio/acetileno devem ser totalmente
desenroladas e as instalações de oxi/acetileno não devem ser accionadas enquanto as
mangueiras são enroladas em torno dos cilindros ou carrinho.

^ As garrafas de oxi/acetileno devem ser colocadas e fixadas verticalmente num armário de


armazenamento de garrafas de gás aprovado com ventilação exterior adequada, enquanto
são transportadas em carrinhas e/ou veículos fechados com ventilação limitada ou
insuficiente.

^ As garrafas de gás, independentemente do conteúdo, devem ser transportadas numa


posição vertical com as válvulas mais acima e presas para evitar o deslocamento, salvo
especificação em contrário do fornecedor/fabricante e/ou da autoridade estatutária.

^ As garrafas, independentemente do conteúdo, devem ser desligadas na válvula de


comando montada na garrafa antes de a relocalização da(s) garrafa(s) no local de trabalho.
Esta disposição também se aplica enquanto as garrafas (vazias ou cheias) são
transportadas em veículos.

^ Mangueiras de gás, cilindros, medidores, conexões, cabos de soldagem ARC, etc. devem
estar em condições de manutenção, adequadas às pressões de aplicação, de
funcionamento e de cilindro utilizadas de acordo com as especificações do fabricante e
devem ser inspeccionados antes da utilização.

^ Óleos, graxas e compostos de base similar, fitas e compostos de rosca/selagem


incompatíveis ou quaisquer outros produtos químicos ou materiais não

Plano de Segurança da Construção 24


aprovados/incompatíveis não devem ser usados em equipamentos de gás, especialmente
perto de qualquer equipamento que entre em contato com o oxigênio.

^ O pessoal que não possui a Licença de Gás relevante não deve realizar quaisquer
alterações/reparações, etc. em instalações/equipamentos/aparelhos de GLP. O titular da
licença que efectua quaisquer novos trabalhos, reparações ou alterações a uma instalação
de GPL deve assegurar que a documentação adequada (formulário 8) é apresentada à
(nome da empresa) imediatamente após a conclusão e ensaio da obra.

Anexo:
^ Autorização de Trabalho a Quente

20.0 Montagem de Edifícios

^ A sequência de montagem e os procedimentos de trabalho devem ser planejados por uma


pessoa competente, qualificada e experiente, para garantir a segurança do pessoal e evitar
falhas na estrutura durante a montagem.

^ Montagem e fixação de esquadrias, treliças, componentes estruturais de aço etc. deve ser
realizado por pessoal competente, qualificado e experiente. As operações de elevação de
guindastes e estilingue de carga devem estar sempre sob o controle de um dogger
certificado.

^ A estabilidade dos elementos estruturais deve ser assegurada por meio de gravatas,
suportes, parafusos de ancoragem/fixação ou outros meios adequados antes de libertar
aparelhos de elevação, eslingas, correntes, etc.

^ Devem ser utilizados guindastes ou outros dispositivos mecânicos adequados com


capacidades adequadas de alcance e elevação para posicionar elementos estruturais
considerados demasiado pesados, desajeitados ou perigosos para serem erguidos por
outros meios.

^ As linhas de etiqueta devem ser fixadas nas extremidades dos componentes/cargas para
manter o controle durante as operações de elevação do guindaste.

^ A estabilidade da estrutura deve ser garantida em todos os momentos. Edifícios/estruturas


desvigiados e incompletos NÃO devem ser deixados em condições inseguras e perigosas,
de modo a representar um risco para a saúde e segurança do pessoal do local ou do
público.

^ Escoramento e/ou elevação de vigas de apoio, vigas, elementos estruturais etc. deve ser
avaliado por uma pessoa competente e realizado de forma a não colocar o pessoal em
risco e/ou comprometer a integridade estrutural da estrutura/membro.

^ Os suportes devem ser posicionados em bases/fundações estáveis e niveladas capazes


de suportar a carga imposta prevista e fixados na posição por âncoras adequadas na parte
superior e inferior para evitar o deslocamento.

^ Os macacos com a capacidade de elevação requerida devem ser colocados em


bases/fundações estáveis e niveladas adequadas, capazes de suportar a carga imposta e
protegidas contra deslocamento.

^ A cabeça dos suportes e/ou macacos deve ser posicionada directamente sob e no centro
do elemento estrutural que deve ser levantado e/ou apoiado.

^ Os métodos de montagem e construção devem cumprir todas as normas, requisitos


estatutários e métodos e práticas de trabalho reconhecidos da indústria.

Plano de Segurança da Construção 25


21.0 Montagem de treliças, coberturas e coberturas

^ As treliças de telhado, as ripas de madeira e aço, incluindo as distâncias de vão, devem


estar em conformidade com a norma australiana relevante e devem ser erguidas de acordo
com as especificações do fabricante.

^ As bastões de teto devem ser feitas de um material adequado que tenha a capacidade de
evitar uma queda e/ou apoiar uma pessoa em caso de queda de pessoal.

^ As treliças devem ser colocadas e fixadas a partir de plataformas de trabalho com


protecção de borda apropriada montada quando aplicável (por exemplo, cavaletes e tábuas
ou andaimes) e erguidas de modo a estender-se externa ou internamente ao longo do
comprimento de ambas as paredes do ponto de fixação. O pessoal não deve "andar na
chapa de cima" para sair/posicionar treliças a qualquer momento. As plataformas de
trabalho podem ser modulares, móveis ou cavaletes e andaimes de prancha, plataformas
de trabalho elevatórias do tipo lança ou tesoura, etc. operado e erguido para atender às
exigências legislativas e do fabricante.

^ A estabilidade das treliças/armação do telhado deve ser assegurada antes de o pessoal


tentar fixar as placas de cobertura e colocar as telhas.

^ O pessoal que coloca e prende as ripas do telhado deve ser protegido e deve trabalhar a
partir de um ambiente fechado (por exemplo, andaimes, guarda-corpo do convés ou
equivalente) e trabalhar a partir do fundo da treliça/viga em direção e terminar no cume/pico
da estrutura do telhado. O pessoal tem pelo menos um bastão seguro para ficar em pé e
um bastão seguro na frente deles como uma proteção contra queda/descanso enquanto
eles estão segurando o terceiro ou subsequentes battens no lugar e/ou eles podem
trabalhar a partir de uma plataforma de trabalho aprovada.

^ Quando o espaçamento das treliças e das bancadas de cobertura exceder 600 mm,
devem ser considerados os seguintes procedimentos e aplicar os mais adequados (um e/ou
uma combinação) após a realização de uma avaliação dos riscos, a fim de proporcionar a
protecção óptima contra quedas directamente sob o pessoal durante a colocação das
placas de cobertura e/ou das chapas de cobertura:
Nota: Qualquer medida de controlo a utilizar como cobertura/plataforma de prevenção de quedas sob a área de
trabalho deve ser construída com um material capaz de resistir à queda de uma pessoa contra ela e deve ser
instalada o mais próximo possível directamente sob a área de trabalho, se uma pessoa puder cair 3,0 metros
para trabalhos de construção de habitações e 2,0 metros para outros trabalhos de construção ou menos, se
estiverem presentes outros perigos identificados abaixo da área de trabalho; representam um risco para o
pessoal em caso de queda.
o Instalação de tábuas de andaime (balanço mínimo de 150 mm, balanço máximo de
250 mm) sobre suportes estruturais fixos apropriados e/ou a corda de fundo
estrutural da treliça do telhado e fixados entre treliças para evitar o deslocamento de
modo a formar uma plataforma de trabalho eficaz e cobertura/barreira de prevenção
de quedas.

o Instalação da plataforma de trabalho de suporte de treliça (nome da empresa) em


suportes estruturais apropriados e seguros e/ou na corda inferior estrutural da treliça
do telhado e fixada entre treliças para evitar deslocamentos, de modo a formar uma
plataforma de trabalho eficaz e uma barreira de prevenção de quedas. A plataforma
de treliça deve ser erguida de acordo com a Declaração de Método de Trabalho
(nome da empresa) para esta configuração.

o Andaimes móveis/modulares colocados abaixo das áreas de trabalho durante a


colocação do ferro de cobertura para formar uma plataforma de trabalho/captura
erguida de acordo com as especificações do fabricante.

o Instalação de malha de cobertura ou outro material de barreira de prevenção de


quedas apropriado e aprovado instalado de acordo com as especificações do
fabricante. Ao instalar malha segura no telhado ou outro material de barreira de
prevenção de quedas adequado e o pessoal são obrigados a trabalhar no/a partir da

Plano de Segurança da Construção 26


estrutura do telhado, então barreiras adicionais de prevenção de quedas devem ser
usadas durante a instalação.

o Instalação de mantas de cobertura intermediárias fixadas na parte superior das


treliças e entre as mantas de cobertura de suporte principal para diminuir o desnível
para aproximadamente 450mm ou menos. Os bastões devem ser feitos de um
material que tenha a capacidade de evitar uma queda e/ou apoiar uma pessoa caso
o pessoal caia contra eles.

o O teto e a estrutura de apoio existentes são estruturalmente sólidos e evitarão a


queda de pessoal.

o O pessoal não deve trabalhar fora das áreas que não são protegidas por proteção de
borda, andaimes, barreiras de queda, etc. a menos que tenha sido realizada uma
avaliação dos riscos e disponham de outros meios de protecção, tais como um
sistema de retenção de viagem.

o Se o campo do telhado exceder 26 graus, deve ser realizada uma nova avaliação de
risco para avaliar se devem ser tomadas precauções adicionais. Quaisquer medidas
adicionais identificadas/implementadas também podem ser implementadas para
campos de telhado inferiores a 26 graus, especialmente se o risco for avaliado em
médio ou alto ou se a natureza do projeto justificar sua utilização.

22.0 Reforma/Demolição de Estruturas Existentes, Paredes etc.

^ Sinalização adequada, barricadas, cercas ou açambarcamentos, etc. (consoante o caso)


devem ser erguidos em torno do perímetro da área de trabalho de demolição/renovação
para impedir o acesso de pessoal não autorizado.

^ Os procedimentos de demolição e trabalho devem ser planejados por uma pessoa


competente, qualificada e experiente, para garantir a segurança do pessoal e evitar falhas
na estrutura durante a montagem.

^ A estrutura/estrutura do edifício deve ser demolida/removida de forma sistemática e não


deve ser deixada em condições inseguras em nenhum momento, de modo a representar
um risco para a saúde e segurança do pessoal do local ou do público.

^ Todos os serviços (por exemplo, energia, água, gás) devem ser localizados,
desconectados e/ou tornados seguros por pessoal competente e experiente antes do início
dos trabalhos de demolição/renovação nas respectivas áreas de trabalho.

^ O local deve ser inspecionado por pessoal competente e experiente antes de qualquer
obra de demolição/renovação, para identificar quaisquer materiais ou condições perigosas
que possam representar um risco para a saúde e segurança do pessoal do local. A
natureza e a localização de cada perigo devem ser registradas, juntamente com os métodos
e procedimentos de trabalho que serão usados para superar os perigos. Uma cópia desses
registros e procedimentos deve ser mantida no local para análise pelo pessoal de
demolição/reforma. O pessoal deve ser avisado de quaisquer condições ou materiais
perigosos que tenham sido identificados ou descobertos e estes devem ser removidos ou
eliminados antes que a demolição/renovação possa prosseguir.

^ Os empreiteiros de demolição devem possuir um Certificado atual para Executar uma


Atividade Prescrita D1 para Demolição que é para o trabalho de demolição que o
empreiteiro deve realizar no local de trabalho. A supervisão da atividade prescrita deve ser
supervisionada diretamente por uma pessoa competente, D2 para demolição em todos os
momentos. Os trabalhadores e subcontratantes do empreiteiro devem ser competentes e
experientes no trabalho que devem realizar e devem possuir as qualificações, licenças e
certificados de competência aplicáveis pertinentes.

Plano de Segurança da Construção 27


Nota: Todos os trabalhos hidráulicos e elétricos devem ser executados por pessoal qualificado e competente,
que seja o detentor das atuais licenças/competências comerciais relevantes.

^ A remoção de mantas de amianto do edifício deve ser realizada de acordo com a


Legislação vigente e as Normas pertinentes e com o programa de amianto (nome da empresa)
– Plano de Saúde e Segurança no Trabalho / Declarações de Método de Trabalho para
Remoção de Amianto.

23.0 Escavações, Trincheiras, Poços e Poços de Calçada

^ A Licença de Escavação deve ser concluída pela pessoa/empreiteiro que deve realizar o
trabalho de escavação/trincheira e deve ser aprovada pela administração do local antes de
qualquer trabalho ser realizado.

^ Todos os serviços subterrâneos existentes DEVEM ser localizados e registados no Plano


de Segurança antes do início das escavações. Empreiteiros e funcionários (nome da
empresa) não devem iniciar escavações sem aprovação prévia do gerente/supervisor do
local (nome da empresa). DISQUE ANTES DE CAVAR 1100 e também entre em contato com
outras fontes relevantes e Autoridades Locais.

^ Se estiverem presentes serviços eléctricos, a pessoa que efectua os trabalhos de


escavação não deve iniciar qualquer trabalho no serviço ou nas suas imediações até que
tenham sido recebidas, por escrito, por escrito, as seguintes informações prescritas da
administração do estaleiro:
o Localização do serviço.
o Tipo de serviço.
o Profundidade do serviço.
o Se o serviço está vivo ou não.
o Restrições, procedimentos de trabalho a serem seguidos na realização do
trabalho.

^ As escavações e aberturas nas superfícies de trabalho devem ser adequadamente


definidas e protegidas com vedações adequadas, açambarcamentos, barricadas,
sinalização e/ou coberturas de buracos, consoante o que for mais adequado. A barricada
Taut deve ser erguida a uma distância mínima de 1,8 metros da borda da escavação.

^ As escavações próximas a calçadas, calçadas, estradas, edifícios e/ou outras estruturas


devem ser planejadas por uma pessoa competente e medidas de controle implementadas
para garantir que a estabilidade do item não seja comprometida e o pessoal não seja
colocado em risco por colapso da estrutura ou rota.

^ Trincheiras e escavações MENOS de 1,5 metro de profundidade podem exigir


escoramento, bancada ou pancadaria devido à instabilidade do solo etc. e cada situação
deve ser avaliada e uma avaliação de risco deve ser realizada antes de o pessoal entrar na
escavação. Se forem necessárias medidas de controlo para evitar o colapso da trincheira,
deve ser formulada e aprovada uma Declaração de Método de Trabalho (se os
procedimentos ainda não estiverem cobertos neste plano de trabalho) antes do início de
qualquer trabalho e/ou antes de qualquer pessoal entrar na trincheira/escavação.

^ Todas as escavações, trincheiras etc. MAIS de 1,5 metros de profundidade deve ter todos
os lados escorados, bancados ou batidos, a menos que um engenheiro geotécnico
certifique por escrito que as paredes da trincheira/escavação estão a salvo do colapso. As
escavações com mais de 1,5 metros de profundidade devem ter uma Declaração de
Método de Trabalho (se os procedimentos ainda não estiverem cobertos neste plano de
trabalho) formulada e aprovada antes do início de qualquer trabalho e/ou antes de qualquer
pessoal entrar na trincheira/escavação.

^ O escoramento fabricado comercialmente deve ser projetado por engenheiro, adequado


para o uso e erguido de acordo com as especificações do fabricante. As escoras não
comerciais devem ser concebidas e aprovadas por uma pessoa competente antes da sua
utilização.

Plano de Segurança da Construção 28


^ O acesso seguro deve ser fornecido em todas as escavações em que o pessoal é
necessário trabalhar. Se as escadas forem utilizadas para o acesso, estas devem ser
colocadas a um máximo de 9 (nove) metros de distância.

^ As escavações devem ser planejadas e supervisionadas por pessoal competente e


experiente e devem ser inspecionadas diariamente por uma pessoa experiente para
garantir afundamento, infiltração de água, rachaduras, etc. não estão presentes e
comprometem a estabilidade da escavação/trincheira. O pessoal deve garantir que não há
risco para a saúde e segurança de si mesmo ou de outros antes de entrar em trincheiras ou
escavações, etc.

^ As máquinas, equipamentos, materiais e solos escavados devem ser mantidos a um


mínimo de 1000 mm das bordas de todas as escavações ou a uma distância definida por
uma linha de 45 graus que se estende do canto interno da base de escavação até à
superfície, consoante a que for maior.

^ As instalações e máquinas movidas a combustível não devem ser utilizadas em


escavações/trincheiras, etc. para evitar o acúmulo de monóxido/fumaça de carbono.

^ Todos os materiais, equipamentos, métodos de trabalho e procedimentos devem atender


às normas australianas atuais e/ou requisitos estatutários.

^ O trabalho em fossas e bueiros deve ser avaliado individualmente, levando em


consideração o acesso, a localização do poço/bueiro e a possibilidade de riscos como:
o Agulhas, seringas, vidros, lâminas e bisturis etc. - utilização de pinças,
pegas, colheres, recipientes perfurocortantes, luvas, macacões, métodos de
trabalho apropriados, etc.
o Água contaminada, esgoto, gases e líquidos inflamáveis - uso de
empreiteiros de descarte de resíduos líquidos apropriados, detectores de
gás etc.
o Cobras e aranhas etc. - Não agrave as cobras, deixe-as mover-se por livre e
espontânea vontade. Borrifar aranhas com spray de insetos adequado e/ou
remover com vassoura, pá ou outro dispositivo adequado.

^ Poços abertos e bueiros não devem ser deixados desprotegidos em nenhum momento.

Anexo:
^ Permissão para Escavar

24.0 Requisitos Ambientais

^ Antes de realizar qualquer trabalho que tenha o potencial de prejudicar ou contaminar o


meio ambiente, o gerenciamento do local deve se referir às Normas Ambientais ( nome da
empresa) e aos procedimentos e processos de trabalho padrão associados para garantir a
conformidade.

^ O controlo do transporte de sedimentos em que é necessário efectuar escavações deve


ser avaliado para controlar o escoamento, a descarga de sedimentos/sedimentos nas
estradas ou nos drenos, cursos de água, etc. Algumas medidas de controle do transporte
de sedimentos são as seguintes:
o Cerca de sedimentos: Uma cerca de sedimentos é construída de um tecido
filtrante geotêxtil apoiado por postes e reforçado por malha de arame.
o Fardos de feno e palha: Os fardos de feno e palha podem ser usados da
mesma forma que a cerca de sedimentos.

^ Bombeamento/descarte de água de poços de visita, poços e escavações, etc. deve ser


realizada do seguinte modo:
o Água não contaminada: Se a água contida no poço/poço de visita não for
identificada/considerada contaminada, então a água pode ser bombeada
para fora, mas o ponto de descarga da mangueira de entrega deve ter um

Plano de Segurança da Construção 29


acessório de filtro (por exemplo, um saco de hessiano, meia de material
geotêxtil ou outro meio filtrante temporário adequado) para capturar
quaisquer detritos/sedimentos que possam estar presentes nas águas
residuais.
o Se as águas residuais não contaminadas e livres de sedimentos devem ser
descarregadas em uma área não pavimentada, então ela deve ser sobre
uma área gramada (por exemplo, faixa natural), tomando as precauções
necessárias para evitar a erosão do solo ou danos às plantas, etc. e/ou
descarga no sistema de drenagem. Se as águas residuais forem
descarregadas numa área pavimentada, deve ser estabelecido um
compartimento geotêxtil no ponto de entrada de drenagem para capturar
quaisquer sedimentos não capturados no processo de filtragem inicial.
o Água contaminada: Se a água contida no poço/poço de visita for
suspeita/identificada como contaminada de qualquer maneira, então um
contratante licenciado de eliminação/transporte de resíduos deve ser
contratado para bombear as águas residuais suspeitas da cava para
descarte em uma instalação de descarte reconhecida/aprovada.

^ Registo: Deve ser mantido um registo da quantidade estimada de águas residuais


bombeadas e/ou eliminadas, a localização do poço/poço de onde proveio, bem como os
meios, o método e os procedimentos empreendidos para eliminar as águas residuais.

^ As máquinas e outras fontes de poluição sonora podem ser controladas por alguns dos
seguintes meios:
o Amortecimento/impermeabilização sonora de máquinas.
o Trabalhar fora de horas, desde que os proprietários/inquilinos de
imóveis/edifícios adjacentes ou adjacentes não sejam afetados e as horas
de trabalho não violem os requisitos estatutários e das autoridades locais
relevantes.
o Montagem de barreiras de contenção/deflexão de ruído.
o Garanta que o sistema de exaustão/silenciador da máquina seja eficaz e
funcional.
o Substituição de equipamentos movidos a combustível por equipamentos
elétricos, se for prático.

^ As poeiras transportadas pelo ar provenientes de superfícies subterrâneas instáveis ou


secas, não pavimentadas/não vegetadas, do estaleiro de construção e/ou das reservas de
solo, devem ser controladas através da humedecimento ou da cobertura com um meio
adequado.

^ O excesso de lama e sedimentos que podem ficar presos à parte inferior da carroceria e
rodas de plantas/veículos enquanto estiver no canteiro de obras durante condições
molhadas e lamacentas devem ser removidos no local para evitar o transporte da lama etc.
para estradas pavimentadas/acessos etc. O escoamento da área de lavagem deve ser
contido por cercas de controle de sedimentos/lodo ou outros meios adequados e
aprovados.

^ As questões de conservação relacionadas com a flora e a fauna devem ser monitorizadas


e serão implementadas medidas de controlo individuais para eliminar/minimizar qualquer
impacto que as operações de construção tenham no ambiente de trabalho. Antes do início
dos trabalhos, todas as autorizações/requisitos necessários devem ser obtidos junto das
autoridades estatutárias competentes (por exemplo. Autoridade de Proteção Ambiental,
DPI - Florestal, Autoridades Locais) em relação a trabalhos que tenham o potencial de
perturbar o crescimento da flora e habitats da fauna e/ou o trabalho seja realizado em uma
área protegida (por exemplo. Parque Nacional, Reserva Florestal/Floresta Estadual).

^ As áreas escavadas devem ser reintegradas de acordo com as exigências e a satisfação


da autoridade governamental competente que tem jurisdição sobre o local de trabalho onde
o trabalho foi realizado. O trabalho no local de trabalho que requer autorizações só deve
ser realizado dentro das condições descritas nas licenças e quaisquer outros trabalhos
auxiliares identificados fora destas diretrizes não devem ser realizados até que tenha sido

Plano de Segurança da Construção 30


obtida autorização por escrito da autoridade necessária.

^ A escavação em áreas não protegidas de habitats de crescimento da flora e fauna deve


ser realizada com o mesmo grau de cuidado que é necessário em terras de copa ou em
reservas florestais ou de parques para evitar a perturbação ou destruição desnecessárias
do meio ambiente.

Anexos:
^ Plano de Gestão de Controle Ambiental
^ Controle de Transporte de Sedimentos – "Cerca de Sedimentos"
^ Controle de Transporte de Sedimentos – "Fardos de Feno e Palha"
^ Controle de Transporte de Sedimentos – "Áreas de Shake-down"
^ Procedimento de Trabalho de Gerenciamento Geral do Local SG-1

25.0 Remoção de materiais contendo amianto colado (ACM)

^ Material Contendo Amianto (ACM) significa qualquer material, objeto, produto ou detritos
que contenham amianto.

^ Trabalho relacionado ao ACM significa qualquer trabalho que envolva trabalho (perfuração,
corte, raspagem, limpeza, reparo, etc.), remoção ou trabalho próximo ao ACM instalado.

^ ACM adesiva: materiais contendo amianto (ACM) contendo um composto de ligação


reforçado com fibras de amianto.

^ Consulte o Plano de Gerenciamento de Edifícios (BMP ) no local antes de realizar qualquer


trabalho para determinar o tipo e a localização de qualquer ACM (por exemplo, chapas de
fibrocimento, telhas vinílicas) que possam estar presentes. Se o Plano de Gestão Predial
no local não estiver disponível, entre em contato com o Coordenador Regional de
Segurança/Amianto para examinar a segunda via no Escritório Regional para verificar a
presença/localização do ACM.

^ Se houver suspeita de ACM (devido à idade do edifício e/ou conhecimento local) e não
houver Plano de Gerenciamento de Edifícios e/ou Registro de Amianto no local, uma
pessoa experiente e competente deve realizar uma inspeção para identificar a presença, o
tipo e a localização de qualquer ACM que possa estar presente antes de qualquer obra ser
executada. Se uma pessoa competente também não estiver disponível, então todos os
materiais/produtos suspeitos devem ser presumidos como contendo amianto e devem ser
removidos e descartados como ACM de acordo com as normas e requisitos legislativos
(nome da empresa).

^ A necessidade de monitorização do ar deve ser determinada e documentada por uma


pessoa competente e independente da pessoa responsável pelo trabalho de remoção,
antes da realização de qualquer trabalho relacionado com o ACM.

^ Todos os trabalhos que envolvam ACM (remoção, perfuração, corte de penetrações,


raspagem, reparação e/ou limpeza, etc.) devem ser executados fora do horário normal de
funcionamento da instalação/edifício e/ou quando a instalação/edifício estiver desocupada
por acordo com o proprietário/inquilino.

^ Barricadas/cercamento e sinalização – isolamento da área de trabalho de amianto:


o Sempre deve haver dois limites para o trabalho relacionado ao ACM. O limite
da área de trabalho de amianto e o limite de uma zona de «tampão» em
torno da área de trabalho de amianto que, para os trabalhos de remoção, é
designada por local de remoção de amianto.
o O posicionamento das barreiras deve ser determinado pelo processo de
avaliação de riscos e documentado na declaração do método de trabalho.
Nota: A experiência anterior com trabalhos semelhantes é útil para determinar a localização
das barreiras.
o Os limites da zona de trabalho do amianto e da zona de «tampão»
circundante devem ser claramente definidos através da colocação

Plano de Segurança da Construção 31


estratégica de barreiras e da afixação da sinalização aplicável. Como
requisito mínimo, a sinalização deve avisar as pessoas que entram no local
e/ou área de trabalho que:
• O trabalho relacionado ao ACM está em andamento.
• A inalação de fibras de amianto é um perigo.
• A entrada é restrita apenas a pessoas autorizadas.
• A proteção respiratória é essencial (a eficiência da proteção
respiratória necessária também deve ser declarada, por exemplo,
P1, P2, P3).
• Outros Equipamentos de Proteção Individual (EPIs) essenciais que
devem ser usados.
• Requisitos específicos de saúde e segurança no local de trabalho
que podem ser aplicáveis.

^ Todas as janelas e portas devem ser fechadas e as saídas de ar, entradas de ar


condicionado, grades de ventilação, tetos/paredes perfuradas, penetrações e similares
vedados antes da remoção da ACM colada (por exemplo, chapas de fibrocimento).

^ Devem ser envidados todos os esforços para minimizar a produção e a propagação de


poeiras. Ao manusear e empilhar ACM colado (por exemplo, chapas de fibrocimento),
deve-se tomar cuidado para evitar ações abrasivas, que podem resultar na liberação de
fibra de amianto. Deve ter-se especial cuidado ao remover peças/fibras/detritos ACM soltos
das áreas adjacentes à área de trabalho de amianto, a fim de garantir que as poeiras de
amianto não sejam libertadas para a atmosfera.

^ As ferramentas eléctricas não devem ser utilizadas, excepto para a


remoção/desaparafusamento dos elementos de fixação.

^ Ligado O ACM deve ser removido com o mínimo de quebra e, se for caso disso, rebaixado
ao solo e não deve ser derrubado de qualquer altura em nenhuma circunstância.

Certificado para Executar o Trabalho de Remoção de Amianto


^ O trabalho de remoção de amianto só deve ser realizado pelo titular de um Certificado de
Negócio atual para executar a atividade prescrita de trabalho de remoção de amianto
emitido pelo Departamento de Relações Industriais.

^ Existem duas (2) classes de certificado para realizar trabalhos de remoção de amianto:
o Um Certificado de Classe A certifica o titular do certificado (pessoa relevante)
para executar:
• A remoção de material contendo amianto friável; e também
• A remoção de 10m2 ou mais de material contendo amianto ligado.
o Um Certificado Classe B certifica o titular do certificado (pessoa relevante)
para executar:
• A remoção de 10m2 ou mais de amianto ligado contendo apenas
material.

Certificado para Supervisionar os Trabalhos de Remoção de Amianto


^ Os trabalhos de remoção de amianto devem ser directamente supervisionados por uma
pessoa que seja titular de um certificado actual como pessoa competente para
supervisionar a execução da actividade prescrita de trabalhos de remoção de amianto
emitido pelo Departamento de Relações Industriais.

^ Existem 2 (duas) classes de certificado para uma pessoa competente para supervisionar o
desempenho da atividade prescrita de trabalho de remoção de amianto:
^ Um certificado de classe A certifica o titular do certificado como uma pessoa
competente para supervisionar o desempenho de:
• A remoção de material contendo amianto friável; e também
• A remoção de 10m2 ou mais de material contendo amianto ligado.
o Um certificado de classe B certifica o titular do certificado como uma pessoa
competente para supervisionar o desempenho de:
• A remoção de 10m2 ou mais de amianto ligado contendo apenas
material.

Plano de Segurança da Construção 32


^ Quando o ACM ligado não puder ser removido de acordo com estas diretrizes e/ou
ocorrer dano ao ACM vinculado como resultado de comportamento intencional ou
imprudente, o titular de um Certificado Comercial para executar a Atividade Prescrita de
Trabalho de Remoção de Amianto (a remoção do ACM Vinculado - consulte o Documento
de Informação AR1) deve ser contratado para executar o trabalho. O trabalho de remoção
de amianto deve ser realizado sob a supervisão direta do titular de um certificado como
pessoa competente para supervisionar a execução da Atividade Prescrita de Trabalho de
Remoção de Amianto (a remoção de ACM alfandegado - ver documento informativo AR2).

^ Cavacos ACM colados, peças, detritos, poeira e resíduos devem ser removidos das
cavidades da parede, do espaço do teto, das madeiras de suporte e de todas as
superfícies aplicáveis no interior da área de trabalho de amianto antes da aplicação do
selante PVA. Durante e após a conclusão dos trabalhos de remoção, todas as superfícies
na área de remoção de amianto devem ser aspiradas com um aspirador aprovado em
conformidade com a norma AS 3544 e equipado com filtragem de ar particulado de elevada
eficiência (HEPA) em conformidade com a norma AS 4260. Todas as superfícies
horizontais, como peitoris de janelas, móveis, bordas, guarnições na área de trabalho de
amianto também devem ser limpas com um pano úmido após a aspiração para remover
qualquer poeira.

^ O pessoal deve descontaminar ao sair da área de trabalho com amianto e tomar banho
e/ou lavar bem antes de sair do local de trabalho. As ferramentas e o equipamento
utilizados para a remoção do amianto devem ser completamente descontaminados após a
conclusão dos trabalhos e/ou antes de serem removidos da área de trabalho com amianto.
Nota: O vestuário de trabalho contaminado não pode, em caso algum, ser utilizado fora da área de trabalho de
amianto definida.

^ O pessoal que trabalha com ACM ligado deve observar um elevado nível de higiene e boa
limpeza para garantir que a sua exposição ao pó de amianto seja mínima e que o pó de
amianto não seja transferido da área de trabalho de amianto para outras áreas.

^ O pessoal não deve comer, beber ou fumar na área de trabalho com amianto.

^ Um aspirador aprovado [equipado com filtragem de ar particulado de alta eficiência


(HEPA)] deve ser mantido no local para ajudar na descontaminação de pessoal,
ferramentas, equipamentos e para limpeza de amenidades no local.

^ Antes da remoção da área de trabalho de amianto, descontamine todas as ferramentas,


equipamentos e aspiradores HEPA na área de descontaminação alocada no limite da área
de trabalho de amianto:
(1) Aspirar todas as ferramentas e equipamentos antes da limpeza úmida e
removê-los da área de descontaminação no limite para a área de trabalho de
amianto.
(2) Aspirar o exterior do aspirador e retirar o saco de recolha de pó do aspirador,
selá-lo e colocá-lo num saco de eliminação de resíduos de amianto ainda
dentro da área de descontaminação no limite para a área de trabalho de
amianto.
(3) Encaixe um novo saco de coleta de resíduos no aspirador de pó e coloque a
unidade e os acessórios em um saco de amianto de tamanho adequado de
200 mícrons (0,2 mm) ou embalagens plásticas de 200 mícrons (0,2 mm) para
armazenamento, selo e marca como contaminado por amianto e armazene a
unidade até que seja necessário.

Nota: Os aspiradores de amianto HEPA não devem ser utilizados para qualquer outro fim que não o trabalho
com amianto.

^ Lençóis ACM ligados, detritos, resíduos, macacões usados, respiradores descartáveis,


cartuchos de respiradores, folhas de gota, panos de lençol umedecido, sacos de vácuo usados
e similares devem ser considerados resíduos de amianto e preparados para eliminação de
acordo com os requisitos do: o Código de Práticas para a Remoção Segura do Amianto, 2ª
Edição [NOHSC:2002 (2005)]; e

Plano de Segurança da Construção 33


o Código de Práticas para a Gestão e Controlo do Amianto nos Locais de
Trabalho [NOHSC:2018 (2005)].

^ Os resíduos podem ser acumulados no local durante a remoção em contenção metálica


revestida de plástico ou empilhados em duas camadas de folhas de plástico (a espessura
mínima da folha/embalagem de contenção de plástico deve ser de 200 mícrons [0,2 mm]).
Os resíduos armazenados devem ser mantidos húmidos e cobertos em permanência.

^ Os resíduos preparados devem ser retirados do local logo que possível, de forma segura
e cobertos para transporte. Todos os resíduos de amianto devem ser eliminados num
aterro aprovado, mediante acordo com a autoridade local.

^ O Anexo 7 do Regulamento de Protecção Ambiental de 1998 indica que todas as formas


químicas de amianto são consideradas "resíduos regulamentados". O Anexo 1 do
Regulamento de Protecção do Ambiente de 1998 estabelece que «o transporte de resíduos
regulamentados é uma actividade de nível 1 relevante para o ambiente». Conforme exigido
pela Lei de Proteção Ambiental , uma licença é necessária para realizar uma atividade
ambiental relevante de nível 1. Ressalta-se que as empresas especializadas em destinação
de resíduos já devem possuir a licença acima.

^ Para obter a conclusão final do projecto, (nome da empresa) deve ser necessário verificar se
os resíduos foram eliminados e transportados em conformidade com os requisitos da
presente especificação. Um Certificado de Transporte de Resíduos devidamente
preenchido pelas três (3) partes será a documentação/verificação necessária para verificar
se os resíduos de amianto foram removidos, transportados e descartados de acordo com
as Diretrizes da Agência de Proteção Ambiental.
Nota: O pessoal deve também referir-se às práticas de trabalho com amianto ( nome da empresa) que devem ser
lidas em conjunto com este Plano de Segurança da Construção.

26.0 Cofragem

^ As formas devem ser concebidas por uma pessoa qualificada (por exemplo, um
engenheiro qualificado e experiente) e uma cópia do plano de concepção/documentação da
cofragem deve ser entregue à gerência do local (nome da empresa). Uma cópia também deve
estar disponível no local de trabalho em todos os momentos para qualquer pessoa
envolvida nas operações de fôrma/concreto.

^ A montagem e desmontagem de formas deve ser realizada por pessoal devidamente


treinado, experiente e competente, de acordo com o plano de projeto de
cofragem/documentação, as normas australianas e os requisitos estatutários.

^ Os componentes de cofragem e/ou secções de formas não devem ser alterados ou


removidos por pessoas não autorizadas em qualquer momento e qualquer alteração das
formas deve ser aprovada pelo criador de cofragens.

^ Os suportes devem ser fixados adequadamente (nas placas de base superior e inferior)
em todos os momentos para evitar deslocamentos e não devem ser unidos/erguidos prop-
on-prop.

^ As estruturas de cofragem e os componentes do andaime devem estar isentos de


defeitos, devem ser erguidos sobre fundações estáveis e ter macacos de base e/ou placas
de base adequados instalados na base de todos os quadros. Se as fundações de base não
forem consideradas estáveis, devem ser utilizadas placas de sola adequadas sob as placas
de base dos quadros. Todos os componentes de bandagem (diagonal, plano, etc.) devem
estar sempre presentes nas estruturas das formas. Os portadores devem estar isentos de
defeitos e devem ser posicionados sobre o centro das cabeças em "U" e devem ser
protegidos contra deslocamentos.

^ A remoção das formas deve ser efectuada de forma sistemática de acordo com o plano de

Plano de Segurança da Construção 34


concepção das formas/documentação e a remoção das formas por decapagem por gotas
não é permitida em momento algum.

^ Devem ser erguidos sinais de aviso e barricadas adequados para criar zonas de exclusão
adequadas sob e/ou em redor da área de trabalho durante a montagem, colocação de
betão e remoção das formas para evitar a entrada de pessoal não autorizado na área de
trabalho durante operações perigosas.

^ Durante a montagem das fôrmas, deve ser fornecida protecção das bordas a todas as
bordas das formas não protegidas e devem ser aplicados procedimentos de trabalho
adequados e/ou outras medidas de protecção para evitar a queda do pessoal. A proteção
das bordas deve ser fornecida a todas as bordas durante a colocação do concreto.

^ Todas as barras de arranque salientes de aço de reforço etc. devem ter os topos
encaixados e/ou protegidos com tampas de segurança adequadas. Pregos, parafusos ou
outras saliências devem ser removidos dobrados ou protegidos.

^ As formas devem ser completas, inspecionadas antes da colocação do concreto e devem


atender às Normas Australianas AS3610 – Cofragem para Concreto e quaisquer outros
requisitos estatutários relevantes e Normas Australianas.

27.0 Colocação de Concreto

^ Antes da colocação do concreto, o conjunto de formas deve ser inspecionado para


garantir que foi erguido de acordo com a documentação de projeto.

^ Somente pessoas que receberam treinamento e são competentes e experientes na


colocação de concreto e operações de bombeamento devem realizar esse trabalho para
garantir que a sobrecarga do pavimento de formas não ocorra.

^ A supervisão da montagem da fôrma deve ser mantida durante as operações de


colocação de concreto para garantir que não ocorra falha na estrutura da fôrma.

^ O acesso e uma área de trabalho clara e ininterrupta devem ser estabelecidos ao redor e
acima de equipamentos de bombeamento de concreto e caminhões de cimento, etc. para
evitar o contato com fios de energia aéreos e/ou outras obstruções.

^ O equipamento de bombeamento de concreto deve estar localizado em uma


plataforma/base clara, nivelada e estável e os gatilhos devem ser totalmente estendidos e
posicionados para garantir a estabilidade. As placas de base outrigger devem ser
embaladas e/ou colocadas em madeiras de lei apropriadas (chapas de sola) para formar
uma base estável em solo instável/não compactado e/ou para evitar danos ao betão,
pavers, superfícies betuminosas, etc.

^ Equipamentos de bombeamento de concreto, caminhões etc. não devem ser lavados no


local e quaisquer águas residuais, chorume de betão ou outros contaminantes devem ser
contidos. Esses contaminantes não devem ser descartados em ou sobre estradas,
calçadas, sarjetas, sistemas de drenagem, cursos d'água ou qualquer outra área superficial
que resulte em danos ao meio ambiente ou infrinja a Legislação Ambiental.

Nota: Qualquer atividade, procedimento de trabalho ou método que seja


considerado perigoso e/ou de alto risco e represente um risco para a
saúde e segurança do pessoal e NÃO esteja coberto neste Plano de
Segurança da Construção ou Declaração(ões) de Método de Trabalho
associado(s) ou nas Normas de Saúde, Segurança e Meio Ambiente
(nome da empresa), deve ter uma avaliação de risco realizada e métodos de
trabalho e medidas de controle apropriados formulados e implementados.

Plano de Segurança da Construção 35


Anotações

Plano de Segurança da Construção 36

Você também pode gostar