Você está na página 1de 371

‫ )ערלה‬como título para não-judeus: “[F]oreskin é um nome apenas para os

‫ )אות ברית‬entre Abraão e


‫ )עבד‬pode participar da refeição se for circuncidado.
‫גר‬, “estrangeiro residente”) pode participar da Páscoa, desde que
‫)והיה כאזרח הארץ‬. Esta cláusula levou alguns a acreditar que a circuncisão torna o

‫זרע‬/σπέρμα) e suas gerações subsequentes (‫דור‬


‫ )עם בני עם יצחק‬para “o filho da mulher
‫ )שחטאו יותר מדיי‬aparecem nos portões, Abraão realiza transplantes de
‫אות ברית‬/σημεῖον διαθήκης). Em vez de

o
o

‫ קנה‬em Gênesis 4:1.”
‫בשת‬, que

‫“( ערל‬tendo

‫ ערל‬como ἀπερίτμητος. Em vez disso, eles traduzem a


‫“( ערלה‬prepúcio”) é usada, ela é traduzida como ἀκροβυστία (por

‫ערל‬/ἀκροβυστία é geralmente o objeto do verbo ‫מול‬/περιτέμνω (“circuncidar”), mas

‫ )מולים‬e o prepúcio (‫)ערלים‬. O argumento apresentado é que os


‫ )ערלי ישראל‬deveriam ser tratados como se fossem circuncidados
‫ )מולי האומות‬deveriam ser tratados como
ℵ² D² KLP Ψ 104. 365. 630. 1505. 1881 𝔐 lat syᴴ.
𝔓⁴⁶ não contém “τοῦ υἱοῦ” e
‫ )תמים‬em Gn 17:1. Existem algumas incongruências lexicais

‫ )הוי שלים בבישרך‬de


‫ קנה‬em Gênesis 4:1”,
‫ )ביום השמיני‬- não é a leitura

‫בבשרכם‬/ἐπὶ τῆς σαρκὸς ὑμῶν) como uma aliança eterna.” Embora Yahweh esteja se
‫תושב‬/‫ )שכיר‬ou são filhos estrangeiros (‫ )בן נכר‬sem nenhuma relação com
‫)וכרות שפכה‬, mas o contexto do indica
‫ ) קהל יהוה‬refere-se ao santuário/templo, não à nação de Israel (cf. Lm
𝔓⁴⁶, B, L, Ψ,
‫מחיר כלב‬/ἄλλαγμα κυνὸς em Dt 23:19 é “prostituto”
𝔓⁴⁶. Alguns intérpretes
‫בטן‬, que também é usada como referência aos lombos de Davi no
‫‪ (Gn‬ערל‬

Você também pode gostar