O documento contém 24 exercícios de tradução de frases do grego antigo para o português. As frases traduzidas tratam de temas religiosos como anjos, Deus, Jesus, igrejas e a fé.
O documento contém 24 exercícios de tradução de frases do grego antigo para o português. As frases traduzidas tratam de temas religiosos como anjos, Deus, Jesus, igrejas e a fé.
O documento contém 24 exercícios de tradução de frases do grego antigo para o português. As frases traduzidas tratam de temas religiosos como anjos, Deus, Jesus, igrejas e a fé.
αὐτων. R: elas (As boas irmãs/pessoas) amam as suas filhas (o irmão deles = o seu irmão).
3. γραφω ἐπιστολην τῃ ἀγαθῃ ἀδελφῃ.
R: escrevo (uma) carta para boa filha. 4. βλεπεις την ἀδελφην του ἀγαθου ἀδελφου. R: tu olhas a filha do bom filho. Ok!
5. ἀναγινωσκετε την ἐπιτολην της ἀγαθης
ἀδελφης. R: lestes (Vós ledes) a carta da boa filha.
6. ὁ ἁγιος ἀγγελος λεγει τῳ πιστῳ λαῳ.
R: o santo anjo fala ao fiel cristão (para o fiel povo).
7. ὁ πιστος λαος ἀναγινωσκει τα ἁγια
βιβλια. R: o fiel cristão (povo) proclama as santas escrituras.
8. βλεπετε τους ἁγιους ἀγγελους.
R: olhastes (Vós olhais) os santos anjos.
9. Nαι, βλεποµεν τους ἁγιους ἀγγελους.
R: Sim, olhamos os santos anjos. Ok! 10. το πονηρον δαιµονιον βλασφηµει τον Ἰησουν. R: o perverso demônio blasfema de Jesus (a Jesus). 11. βλεπεις την µικραν οἰκιαν ἐν τῳ ἀγρῳ. R: tu olhas a pequena casa no campo. Ok!
12. Oὐ. oὐ βλεπω την µικραν οἰκιαν.
R: Não. não olho a pequena casa. Ok!
13. το δενδρον το µικρον ἐστιν ἐν τῳ
ἀγρῳ. R: a arvore pequena está no campo. Ok!
14. ὁ υἱος ἀγαπητος γραφει ἐπιστολας.
R: o filho amado escreve cartas. Ok!
15. ἀνθρωποι σοφοι οὐ λεγουσιν
δαιµονιοις πονηροις. R homens sábios não falam com espíritos malignos (aos demônios perversos).
16. ὁ Ἰησους ποιει την καινην διαθηκην.
R: Jesus cria a nova aliança. Ok! 17. ὁ θεος ὁ ἁγιος ἐχει ἐξουσιαν ἐπι της γης. R: o Deus santo tem autoridade (poder) sobre a terra. Ok! 18. ὁ Λoυκας ἠν (era) ἐν τῳ ἰδιῳ οἰκῳ. R: Lucas era da sua própria descendência. (Lucas estava na sua própria casa.) Ok! 19. ὁ Παυλος γραφει την ἐπιστολην την καλην. R: Paulo escreve a carta e convida (a carta bela).
20. ὁ πρεσβυτερος σοφος διδασκει τα
παιδια. R: o presbítero sábio ensina a criança (as crianças).
21. ἐν τῃ τριτῃ ἡµερᾳ αἱ πισται ἀδελφαι
βλεπουσιν τον Ἰησουν. R: no terceiro dia as fiéis irmãs viram Jesus. Ok! 22. µακαριοι οἱ καθαροι τῃ καρδιᾳ. R: felizes os limpos de coração (no coração) 23. οἱ πρεσβυτεροι γραφουσιν την ἐπιστολην την δευτεραν ταις ἐκκλησιαις; R: os presbíteros escrevem a carta novamente (a carta segunda) às igrejas?
24. οἱ πιστοι λαµβανουσιν την ζωην την
αἰωνιον ἐν τῳ οὐρανῳ. R: os fiéis recebem a vida eterna no céu. Ok!