Você está na página 1de 82

Nº 119 January & February / Janeiro & Fevereiro 2023

BILINGUAL MAGAZINE
REVISTA BILINGUE
EN/PT
FREE

GARDEN DESIGN MAGAZINE

JEAN CLAUDE
NICOLAS FORESTIER
AND OUR GARDENS
GARDEN DESIGN
PRIVATE GARDEN
+ TRENDS TENDÊNCIAS JARDIM PRIVADO
LISBON
+ DECORATION DECORAÇÃO
+ TOOLS FERRAMENTAS
+ TECHNOLOGY TECNOLOGIA

CHINA
FLOATING FOREST
BY TURENSCAPE
subscribe | subscreva

S​UBSCRIBE
TO OUR MAILING LIST
TO RECEIVE OUR DIGITAL
MAGAZINE IN YOU INBOX
SUBSCREVA
A NOSSA LISTA DE E-MAILS
PARA RECEBER A NOSSA
REVISTA DIGITAL NA SUA
CAIXA DE ENTRADA

For inquiries please contact by email online@tudosobrejardins.com


Para qualquer questão pode contactar por email online@tudosobrejardins.com

Follow us on | Siga-nos

2
EDITORIAL
EN PT

The first edition of 2023 Tudo Sobre Jardins A primeira edição de 2023 da revista Tudo So-
magazine is full of content, from private gardens bre Jardins está recheada de conteúdos, desde
to gardens with history by Jean-Paul Brigand, jardins privados a jardins com história da auto-
passing through the spectacular park that is a ria de Jean-Paul Brigand, passando pelo espec-
floating forest in Nanchang, China. tacular parque que é uma floresta flutuante em
Nanchang, China.
Also in this issue, we “revisit” the conversation
with the prestigious photographer Luís Quinta Também nesta edição “revisitamos” a conversa
about “Photographing Nature”. com o prestigiado fotógrafo Luís Quinta sob o
tema “Fotografar a Natureza “.
Other articles not to be missed including the
conversation about artificial intelligence and its Muitos artigos a não perder, inclusive a conver-
impact on garden and outdoor design. sa sobre inteligência artificial e o seu impacto no
design de jardins e espaços exteriores.
Good readings,
Boas leituras,

Catarina Gonçalves
Editor-in-chief 3
INDEX | SUMÁRIO

companies & business


news|notícias in focus |em foco | empresas & negócios

n f c&b

6 12 22
HM Veículos e Máquinas

garden design |
landscape | paisagismo design de jardins good ideas | boas ideias

l gd gi

42 50 60
A Floating Forest Private Garden in Lisbon The value of the exotic
by Turenscape Jardim Privado em Lisboa O valor do exótico

business guide |
subscribe | subscrever
guia de anunciantes

s
bg
81 2
gardens with history|
trends | tendências pins from pinterest jardins com história

t pin gh

24 30 32
Jean Claude Nicolas Forestier
E os nossos jardins

interview| entrevista technology & software agenda

i t&s a

68 74 80
Photographer Luís Quinta
movie | video

catalogue
shop
web
news|notícias

SPOGA+GAFA
2022 Prosperous year and a promising 2023

2022 Ano próspero e perspetivas promissoras para 2023

EN PT

The largest garden fair in the world recalls a A maior feira de jardim do mundo, relembra um
year of change in 2022. ano de mudança em 2022.
After decades of holding the fair in September Após décadas de realização da feira em setem-
and a two-year break due to Covid restrictions, bro e uma pausa de dois anos devido às re-
the fair celebrated a happy start in June 2022, strições da Covid, a feira comemorou um feliz
with 10 exhibition halls, in the city of Cologne. recomeço em junho de 2022, com 10 halls de
It was also time to successfully launch the first exposição, na cidade de Colónia. Foi também
phase of its digital matchmaking platform o momento para lançar com sucesso a primeira
spoga+gafa 365. The organization registers a fase da sua plataforma digital de matchmaking
strong rescheduling rate and registration of new spoga+gafa 365. A organização regista uma
companies for the next edition, that will take forte taxa de remarcação e o registo de novas
place in June 2023. marcas para a próxima edição que vai ter lugar
The “Global DIY-Summit” (EDRA/GHIN, em junho de 2023.
6 HIMA), which ends in Berlin just two days before O “Global DIY-Summit” (EDRA/GHIN, HIMA),
spoga+gafa, is also having a positive influence que termina em Berlim apenas dois dias antes
on the growing number of exhibitors, as da spoga+gafa, também está a ter uma influên-
attendees are subsequently invited to participate cia positiva no número crescente de expositores,
in spoga+gafa from June 18-20, 2023 face- já que os participantes são posteriormente con-
to-face in Cologne and online throughout the vidados a participar na spoga+gafa de 18 a 20
year. de junho de 2023 presencial em Colónia e on-
All year round because in difficult times for the line durante todo o ano. Todo o ano porque em
industry, spoga+gafa has successfully supported tempos difíceis para a indústria, a spoga+gafa
its partners with a permanent business platform apoiou com sucesso os seus parceiros com uma
of supply and demand. Excellent platform for plataforma de negócios permanente de oferta
accessing existing contacts and discovering new e procura. Plataforma excelente para aceder a
relationships with suppliers. contactos existentes e descobrir novos relaciona-
mentos com fornecedores.
As for the number of registered companies
for 2023, they have already surpassed the Quanto ao número de empresas registadas
numbers of the 2022 edition, with some returns para 2023, já ultrapassaram os números da
from North America and Asia multiplying their edição de 2022, com alguns retornos da Amé-
exhibition space. rica do Norte e a Ásia a multiplicar o seu es-
Normalized travel conditions in China and good paço de exposição. Condições de viagem a nor-
feedback gathered in 2022 internationally, are malizar na China e o bom feedback recolhido
leading to a tangible increase in demand. em 2022 a nível internacional estão a levar a
um aumento tangível na procura.
Main theme: “Social Gardens – Places of
encounter” Tema principal: “Jardins Sociais - Locais
For three days, it will be especially interesting de encontro”
to see how exhibitors approach the main and Durante três dias, será especialmente interes-
multifaceted theme of spoga+gafa 2023. sante ver como os expositores abordam o tema
The theme focuses on the connecting power of principal e multifacetado da spoga+gafa 2023.
gardens: “Whether we devote time to gardening O tema centra-se no poder de conexão dos jar-
together, celebrating or relaxing in gardens, dins: “Se dedicamos tempo à jardinagem, cel-
balconies and terraces, but also whether we visit ebramos ou relaxamos em jardins, varandas e
gardening centers and DIY shops - true meeting terraços, mas também se visitamos centros de
points for families, friends and neighbours. jardinagem e lojas de bricolage - verdadeiros
We would like to highlight in spoga+gafa how pontos de encontro para famílias, amigos e viz-
manufacturers and trade support this garden inhos.
function - from children’s garden tools to living “A organização pretende destacar na
interiors, including fully equipped outdoor spoga+gafa como os fabricantes e o comércio
kitchens, to tool-sharing initiatives,” said Stefan apoiam essa função do jardim - desde ferramen-
Lohrberg, director of spoga+gafa. tas de jardim para crianças até interiores vivos,
“In addition, sustainability will continue to be a incluindo cozinhas exteriores totalmente equipa-
dominant theme in the industry. We have always das, até iniciativas de partilha de ferramentas ”,
found it important to put the spotlight on new disse Stefan Lohrberg, diretor da spoga+gafa.
themes and thus give our exhibitors and visitors “Além disso, a sustentabilidade continuará a ser
guidance for their presentation.” um tema dominante na indústria. Sempre acha-
mos importante colocar os holofotes em novos
temas e, assim, dar aos nossos expositores e
visitantes uma orientação para a sua apresen-
tação.”
7
JLL E PREDIBISA
Present Aurios, the new luxury project in Porto

Apresentam Aurios, o novo projeto de luxo no Porto

EN PT
JLL and Predibisa, through their Residential de- A JLL e a Predibisa, através dos seus
partments, present the Aurios development, departamentos de Residencial, apresentam
which will be sold on a co-exclusive basis. This o empreendimento Aurios, que será
new luxury project will be born next to the Douro comercializado em regime de co-exclusividade.
River, more specifically at Quinta da China, one Este novo projeto de luxo irá nascer junto ao
of the oldest and most charismatic farms in Porto. rio Douro, mais concretamente na Quinta
This project is the result of a perfect fusion be- da China, uma das quintas mais antigas e
tween architecture and nature. It includes apart- carismáticas do Porto.
ments from T3+1 typologies to T4 duplex Este projeto é resultado de uma fusão
houses, and the dwellings will be based only on perfeita entre arquitetura e natureza. Integra
natural, traditional and ecologically sustainable apartamentos de tipologias T3+1 até moradias
materials. The use of renewable energies and the T4 duplex, sendo que as habitações terão como
8
base apenas materiais naturais, tradicionais
e ecologicamente sustentáveis. A utilização
de energias renováveis e a implementação
de medidas de eficiência energética serão
também tidas em conta na execução deste
projeto residencial único.
implementation of energy efficiency measures Um retiro urbano localizado numa luxuosa
will also be taken into account in the execution atmosfera campestre para proporcionar um
of this unique residential project. estilo de vida sofisticado e cosmopolita, assim
An urban retreat located in a luxurious country- é o empreendimento Aurios. Um condomínio
side atmosphere to provide a sophisticated and fechado que dispõe de diversos jardins e
cosmopolitan lifestyle, that is the development equipamentos comuns, tais como infinity pool,
Aurios. A closed condominium that has several sauna e banho turco, ginásio e campo de
gardens and common facilities, such as an infi- padel.
nity pool, sauna and Turkish bath, gym and
padel court. Patrícia Barão, Head of Residential da JLL
Portugal, afirma: “Este é um projeto exclusivo e
Patrícia Barão, Head of Residential at JLL Por- vai trazer uma dinâmica interessante ao Porto,
tugal, says: “This is an exclusive project and uma cidade cujo mercado imobiliário verifica
will bring an interesting dynamic to Porto, a city uma forte procura por este tipo de projetos
whose real estate market is seeing strong demand mais diferenciadores. A cidade tem vindo a
for this type of more distinctive projects. The city registar, cada vez mais, projetos de construção
has been registering, more and more, projects of e de remodelação de imóveis, sendo esta
construction and remodeling of properties, being uma oportunidade perfeita no mercado. O
this a perfect opportunity in the market. Aurios, a Aurios, um projeto residencial de características
residential project with unique characteristics, lo- únicas, localizado nos socalcos do Douro, é a
cated on the terraces of the Douro, is the perfect representação perfeita da qualidade, conforto
representation of quality, comfort and exclusivity, e exclusividade, sempre com a sustentabilidade
always with sustainability as a backdrop.” como pano de fundo.” 9
MADEIRA
Madeira tourism launches new destination website

Turismo da Madeira launches new destination website


EN PT

Visitmadeira.com is a user-friendly website, with O visitmadeira.com é um site user-friendly, com


intuitive navigation and focused on SEO (Search uma navegação intuitiva e focado nas melhores
Engine Optimization) and User Experience best práticas de SEO (Search Engime Optimization)
practices and was built to impact travelers in e User Experience e foi construído para impac-
the different stages of their travel cycle: from the tar o viajante nas diferentes fases do seu ciclo
first search from information about the destina- de viagem: desde a primeira pesquisa de infor-
tion to remembering the moments spent in the mação sobre o destino até à recordação dos
archipelago. momentos passados no arquipélago.
Designed to be responsive on multiple Pensado para ser responsivo em vários disposi-
devices, navigation on the new website is tivos, a navegação no novo website é comple-
completely adaptable to the mobile format. tamente adaptável ao formato mobile. Desen-
Future developments foresee the inclusion of volvimentos futuros preveem a inclusão de um
a Blog and a chatbot, which, using Artificial Blogue e de um chatbot, que, recorrendo à
Intelligence, will allow the user to clarify their Inteligência Artificial, permitirá ao utilizador es-
main doubts. clarecer as suas principais dúvidas.
Taking into account some of the main strategic Tendo em conta alguns dos principais merca-
markets of the Destination, visitmadeira.com dos estratégicos do Destino, o visitmadeira.com
can be consulted in Portuguese and English. pode ser consultado nos idiomas português e in-
Adaptation to three other languages is already glês. A adaptação para outros três idiomas já se
underway. encontra em curso.

Developed by the Madeira Promotion Desenvolvido pela Associação de Promoção da


Association over the past two years, in Madeira, ao longo dos dois últimos anos, em
partnership with Nossa and Create IT agencies, parceria com as agências Nossa e Create IT, o
visitmadeira.com is a huge project that visitmadeira.com é um projeto de enorme di-
reinforces the online presence of what is the mensão que reforça a presença online daquele
10 Best Island Destination in the World. que é o Melhor Destino Insular do Mundo.
VISUALIZAÇÃO
CRIAMOS O SEU
JARDIM DE SONHO
projecto
3D
DO SEU FUTURO
visualização 3D JARDIM

construção

mobiliário & decoração

pérgolas

acompanhamento e
manutenção

VISITE O NOSSO
WEBSITE

+351 961 490 725

Ericeira

www.catarinagdesigns.com
11
in focus |em foco

GARDENA
Clean Water Pump Set with 2000/2 18v Power For All Battery

Conjunto de bomba de água limpa com bateria de 2000/2 18v Power


For All
EN PT

Do you need to pump water from a place where Necessita de bombear água de um local onde
there is no electricity? não há eletricidade?
Gardena has the solution with the powerful A Gardena tem a solução com o potente e flexív-
and flexible Set Clean Water Pump 2000/2 el Set Bomba de Água Limpa 2000/2 18V P4A.
18V P4A. With this pump you can drain, pump, Com esta bomba pode drenar, bombear, regar
water and circulate clean or even muddy water e fazer circular água limpa ou até lamacenta a
anytime, anywhere: in the garden, in the pool, qualquer altura, em qualquer lugar: no jardim,
on the boat, among many other places. na piscina, no barco, entre muitos outros locais.
Thanks to the three power levels and a working Graças aos três níveis de potência e uma altura
height of up to 20 meters, the pump is extremely de funcionamento de até 20 metros, a bomba é
flexible and versatile. At a maximum pressure extremamente flexível e versátil. A uma pressão
of 2 bar, it can not only circulate 2000l/h but máxima de 2 bar, pode não só fazer circular
also pump up to 1100 liters from one place 2000l/h como bombear até 1100 litros, de um
to another thanks to battery charging. The local para outro graças ao carregamento da
maximum operating time, depending on the bateria. O tempo máximo de funcionamento,
selected model, is 18 to 65 minutes, and can dependendo do modelo selecionado, é de 18
connect hoses with a diameter of 19 millimeters a 65 minutos, e pode ligar mangueiras com um
12 (3/4”) and 25 millimeters (1”). The led indicator diâmetro de 19 milímetros (3/4”) e 25 milímetros
will always inform about the battery status. (1”). O indicador LED informará sempre sobre o
The submersible pump is also ideal for estado da bateria. A bomba submersível é tam-
transferring smaller amounts of water (for bém ideal para transferir quantidades menores
example when you need to replace a small pool de água (por exemplo quando precisa de substi-
or even refresh and wash the garden), since it tuir uma pequena piscina ou até mesmo refres-
flexibly adapts to your goal, being able to adjust car e lavar o jardim), uma vez que se adapta, de
up to three different levels of performance. In forma flexível, ao seu objetivo, podendo ajustar
addition, whether you are sprinkling or draining até três níveis diferentes de desempenho. Para
water from a pool, the timer function allows you além disso, quer esteja a regar com um asper-
to select the operating time (5, 10 or 15 minutes) sor ou a drenar água de uma piscina, a função
so that, and once it turns off automatically, you temporizadora permite selecionar o tempo de
can perform other activities. funcionamento (5, 10 ou 15 minutos) para que,
The integrated function of protection against e uma vez que a mesma se desliga automatica-
possible dry running – AutoStop – ensures mente, possa realizar outras atividades. A fun-
that the pump, if there is little water in the ção integrada de proteção contra um eventual
tank, shuts down and does not get damaged. funcionamento a seco – AutoStop – garante que
The integrated filter system in the base further a bomba, caso exista pouca água no depósito,
prevents the ingress of dirt particles. All these se desligue e que não se danifique. O sistema
safety measures allow the pump to operate de filtro integrado no pé evita ainda a entrada
absolutely reliably and safely at any time or de partículas de sujidade. Todas esta medidas
situation. de segurança permitem que a bomba funcione
The Set Gardena 2000/218V P4A 2000/2 de forma absolutamente fiável e segura em
comes ready to use, with a charger and an 18V qualquer momento ou situação. O Set Gardena
P4A battery. 2000/218V P4A 2000/2 vem pronto a usar,
Power For All is the result of an alliance com um carregador e uma bateria de 18V P4A.
between several brands of the main battery Power For All é resultado de uma aliança entre
manufacturers, which means that it is no longer várias marcas dos principais fabricantes de ba-
necessary to buy a battery for each product, terias, o que significa que já não é necessário
since it is compatible with other home and comprar uma bateria para cada produto, uma
garden equipment. vez que é compatível com outros equipamentos
para casa e jardim.
CHARACTERISTiCS
Maximum flow rate: 2,000l/h CARACTERÍSTICAS
Maximum immersion depth: 1.8 m Caudal máximo: 2.000l/h
Flat suction up to: 5mm Profundidade máxima de imersão: 1,8 m
Weight 2.3 kg Sucção plana até: 5mm
Dimensions 14x14x27 Peso 2,3 kg
Connecting thread 33.3 mm (G 1”) Dimensões 14x14x27
Maximum Temperature: Rosca de ligação 33,3 mm (G 1”)
Adjustable power levels, stainless steel shaft, Temperatura máxima: 35°
integrated filter Níveis de potência ajustáveis, eixo em aço inoxidável,
Battery 18V Li-ion / 2.5Ah filtro integrado, Bateria 18V Li-Ion / 2,5 Ah 13
LANDLAB
Flowerpots Flowerpot

Floreiras Flowerpot
EN PT

FlowerPot® is a modular and expandable FlowerPot® é um sistema modular e expansível


potting system made from 100% recycled and de vasos, fabricado a partir de resinas 100% re-
recyclable resins. When the pots are fitted, they cicladas e recicláveis. Ao serem encaixados os
create practical and safe flowerpots for the vasos, criam floreiras práticas e seguras para o
cultivation of vegetation. cultivo de vegetação.
The finish of the flower beds can be chosen O acabamento das floreiras poderá ser esco-
according to the project. The system is available lhido de acordo com o projeto. O sistema está
with anti-flame additive. disponível com aditivo anti-chama.
With the FlowerPot ® system, the substrate and Com o sistema FlowerPot®, o substrato e a ve-
vegetation are not in direct contact with the getação não estão em contacto direto com as
walls of the building, safeguarding its integrity. paredes do edifício salvaguardando a sua inte-
The exchange of plants is also facilitated, since gridade. A troca de plantas é também facilitada,
14 the pots are individualized. uma vez que os vasos são individualizados.
.
ANUÁRIO IMPRESSO Nº4
TUDO SOBRE JARDINS

WWW.TUD OS OBR EJARDINS . COM


E NCOMENDE ON LIN E EM

para mais informações contacte-nos


HUSQVARNA
Introduces the new professional P 524XR EFI front lawnmower that can
be operated remotely by adding a remote control

Apresenta o novo corta-relvas frontal P 524XR EFI profissional que pode


ser operado remotamente adicionando um controlo remoto
EN PT

Husqvarna’s front lawnmowers have been Os corta-relvas frontais da Husqvarna foram


tested over many years and allow their users testados ao longo de muitos anos e permitem
to efficiently mow a wide variety of spaces. aos seus utilizadores cortar de forma eficiente
However, there are places where the safety uma grande variedade de espaços. Contudo,
margins are lower for any type of vehicle, such existem locais onde as margens de segurança
as steep slopes and hillsides, especially when são inferiores para qualquer tipo de veículo,
the grass is wet. Husqvarna’s new P 524XR como encostas e ladeiras íngremes, especial-
EFI front lawnmower solves this problem by mente quando a relva está húmida. O novo
allowing its users to operate the lawnmower corta-relvas frontal P 524XR EFI da Husqvarna
remotely from a safe terrain. They can also resolve esse problema, permitindo aos seus utili-
operate the lawnmower in the traditional zadores operar o corta-relvas à distância a partir
way whenever they wish, switching easily and de um terreno seguro. Estes podem, ainda,
smoothly between the two modes. The result operar o corta-relvas da forma tradicional, sem-
is a front lawnmower capable of reaching and pre que desejarem, alternando, facilmente e
cutting even more green areas than before, thus sem problemas, entre os dois modos. O resul-
avoiding the need for costly manual cutting and tado é um corta-relvas frontal capaz de alcan-
retouching or an investment in an extra specific çar e cortar ainda mais áreas verdes que antes,
lawnmower for slopes. evitando, assim, que seja necessário um corte e
The remote control has an intuitive, ergonomic retoque manual dispendioso ou um investimento
and easy-to-use design. When operating the num corta-relvas extra específico para encostas.
lawnmower with remote control, its users will O controlo remoto tem um design intuitivo, er-
16 also be able to use it in the traditional way. gonómico e fácil de utilizar. Ao operar o corta-
relvas com controlo remoto, os seus utilizadores
também poderão utilizá-lo da forma tradicional.
Com o novo modelo redesenhado “X” do cor-
ta-relvas P 524, beneficia igualmente de um
With the new redesigned “X” model of the P equipamento fiável desenvolvido ao longo de
524 lawnmower, it also benefits from a reliable muitos anos, agora aperfeiçoado e atualizado
equipment developed over many years, now com caraterísticas adicionais. Entre elas inclui-
perfected and updated with additional features. se uma nova plataforma de corte de 137 cm
These include a new 137cm-wide cutting de largura para aumentar a produtividade, uma
platform to increase productivity, a digital interface do utilizador digital e a conectividade
user interface and the integrated connectivity integrada do Husqvarna Fleet Services™. O cor-
of Husqvarna Fleet Services™. The P524XR ta-relvas frontal P524XR EFI conserva, também,
EFI front lawnmower also retains the quality a qualidade e as caraterísticas comprovadas de
and proven characteristics of other Husqvarna outros corta-relvas da Husqvarna, como a di-
lawnmowers, such as the articulated steering reção articulada que permite operar em espaços
that allows it to operate in complex or narrow complexos ou estreitos, onde é necessária uma
spaces where high maneuverability is required. elevada manobrabilidade. “O corta-relvas fron-
“The P 524XR EFI front lawnmower is our most tal P 524XR EFI é o nosso corta-relvas frontal
versatile front lawnmower and provides its users mais versátil e proporciona aos seus utilizadores
with greater control and functionality. Although um maior controlo e funcionalidade. Embora
it is ideal for cutting in complex spaces with seja ideal para cortar em espaços complexos
slopes or areas that are difficult to access, it is com declives ou áreas de difícil acesso, é, na
actually more than a simple front lawnmower, it realidade, mais do que um simples corta-relvas
is a multifunctional vehicle. Its users will be able frontal, é um veículo multifuncional. Os seus uti-
to attach a wide range of accessories for the lizadores poderão anexar uma ampla gama de
treatment of soil and grass, cleaning, towing or acessórios para o tratamento do solo e da relva,
even cleaning snow, ”says Fernando Romero, limpeza, reboque ou, ainda, limpeza da neve”,
responsible for sales of Husqvarna products in refere Fernando Romero, responsável de vendas
Spain and Portugal. de produtos Husqvarna em Espanha e Portugal.
The Kawasaki® EFI engines of some models Os motores Kawasaki® EFI de alguns modelos
provide better performance and lower fuel proporcionam um melhor desempenho e um
consumption, resulting in a lower environmental menor consumo de combustível, o que resulta
impact. In addition to the new features, the num menor impacto ambiental. Além das no-
model is based on the reliable chassis of the vas caraterísticas, o modelo baseia-se no fiável
Husqvarna 500 Series with articulated steering, chassi da Husqvarna Série 500 com direção
a feature that facilitates cutting around trees, articulada, característica que facilita o corte em
benches and other obstacles. redor de árvores, bancos e outros obstáculos. 17
STIHL
Battery Blowers BGA 60 and BGA 300

Sopradores BGA 60 e BGA 300

EN PT

Stihl is comprehensive when it cames to Blowers, Nos sopradores a marca é abrangente apre-
now presenting a model for private use of the sentando um modelo para uso privado do siste-
AK system the BGA 60. The most powerful ma AK o BGA 60. O mais potente dentro do sis-
within the system, with 60% more blowing force tema, com 60% mais força de sopro em relação
compared to the predecessor, boost mode, ao antecessor, modo de impulso, possibilidade
possibility to regulate the blowing force, new de regular a força de sopro, novo tubo confor-
tube comfortable and adjustable in length (plus tável e ajustável em comprimento (mais 16 cm)
16 cm) and with metal ring in the nozzle for e com anel de metal no bocal para proteção. De
protection. baixo peso e tubo de soprador ajustável.
Low weight and adjustable blower tube. Para utilização por privados, prestadores de
serviços de limpeza, ideal para remoção de ma-
For private use, cleaning service providers, terial seco e limpeza de superfícies secas, sejam
ideal for removing dry material and cleaning calçadas varandas ou terraços. Compatível com
dry surfaces, whether sidewalks balconies or o Smart Connector 1.
terraces. Compatible with Smart Connector 1.
O BGA 300 é um soprador de mochila para uso
The BGA 300 is a backpack blower for profissional do sistema AR, com redução de ba-
professional use of the AR system, with noise rulho, ajuste rápido do comprimentos do tubo
reduction, quick adjustment of blow tube lengths; de sopro; alavanca de bloqueio para fixação da
lock lever for battery fixation, selector switch (3 bateria, chave seletora (3 níveis de potência) e
power levels) and cruise control (throttle lock). cruise control (bloqueio do acelerador). Com-
18 Compatible with Smart Connector 2A. patível com o Smart Connector 2A.
BGA 60

BGA 300

Battery powered lawn mower RMA 248 Cortador de relva a bateria RMA 248
Aimed at private users, it has a cutting width Vocacionado para utilizadores particulares tem
of 46 cm and is suitable for mowing the lawn com uma largura de corte de 46 cm sendo ade-
of medium-sized gardens. Thanks to the central quado para cortar a relva de jardins de tamanho
adjustment of the cutting height, you can adjust médio. Graças à regulação central da altura de
in several steps. The cordless lawnmower corte, poderá ajustar em várias etapas. O corta
requires little effort and allows you to work relvas sem cabo requer pouco esforço e permite
comfortably. Its low noise level and reduced trabalhar comodamente. O seu nível de ruído
vibrations also contribute to this. Your weed baixo e as suas reduzidas vibrações também
tank with level indicator has a capacity of 55 l contribuem para isso. O seu depósito de erva
and can easily empty through the lid at the top. com indicador de nível tem uma capacidade de
55 l e pode esvaziar-se facilmente através da
Thanks to the folding handlebar, you can store tampa na parte superior.
the lawnmower saving space and transporting
it effortlessly. Feeds on an AK system battery, Graças ao guiador rebatível, pode guardar o
this lithium-ion battery is replaceable, can corta relvas poupando espaço e transportan-
be exchanged with all other machines in this do-o sem esforço. Alimenta-se de uma bateria
system. Working in permanently active ECO do sistema AK, esta bateria de iões de lítio é
mode extends battery life. substituível, pode trocar-se com todas as outras
máquinas deste sistema. O trabalho em modo
ECO permanentemente ativo prolonga a du-
ração da bateria. 19
RAINBIRD
ESP-LXIVM two-wire programmer with smart valve technology

Programador de dois fios ESP-LXIVM com tecnologia de válvula


inteligente

EN PT

Rain Bird’s latest 2-wire Programmer includes O mais recente Programador de 2 fios da Rain
many powerful new features such as the Bird inclui muitas novas funcionalidades po-
integrated valve module that remains in constant tentes como o módulo de válvulas integradas
communication with the programmer to provide que permanece em constante comunicação com
efficient watering and advanced diagnostics. o programador para fornecer uma rega eficiente
e diagnósticos avançados. O ESP-LXIVM suporta
The ESP-LXIVM supports up to 60 standard até 60 estações padrão ou 240 estações com
stations or 240 stations with LX-IVM Pro. Up LX-IVM Pro. Podem ser ligados até quatro circui-
to four 2-wire circuits can be connected, plus tos de 2 fios, mais a deteção de caudal e ferra-
flow detection and advanced flow management mentas avançadas de gestão de caudal, que es-
tools, which set new state-of-the-art industrial tabelecem novos padrões industriais de última
20 standards for water management. geração para a gestão de água.
CURSO ONLINE
COMO PLANEAR O SEU JARDIM

Garden Design
no Seu Jardim
by
Catarina Gonçalves
BA (Hons) Garden Designer
https://courses.gardendesignsofttools.com/courses/garden-design-no-seu-jardim

CONTEÚDO: BÓNUS + BÓNUS


Introdução ao curso
Manual de Curso impresso Biblioteca Digital
O Sonho
gratuito para os primeiros
O Terreno
alunos a inscrever-se no Grupo exclusivo online
Análise e Design
curso
Projecto
Checklists & pdf's
Materiais & estruturas
Plantas & estilos de
Acesso ao curso e
plantações
actualizações durante 5
Mobiliário & decoração
anos
Implementação
Conclusão
companies & business
| empresas & negócios

c&b
HM VEÍCULOS E MÁQUINAS
ANTICIPATE TO GROW!
ANTECIPAR PARA CRESCER!
EN PT

HM Veículos e Maquinas is dedicated to the A HM Veículos e Maquinas dedica-se ao


trade of professional vehicles and machines comércio de veículos e máquinas profissio-
for industry, environment, civil protection, nais para indústria, ambiente, proteção ci-
forest and green spaces. João Simões is the vil, floresta e espaços verdes. João Simões
face of the company and it was with him that é o rosto da empresa e foi com ele que
we spoke at the Famões facilities. conversámos nas instalações de Famões.
Film only in Portuguese.

HMVM, Lda
Center Husqvarna
Rua Major João Luís de Moura, Complexo industrial de Famões 1685-253 Famões –
22 Pontinha Portugal
SketchUp, Lumion & Twinmotion
ONLINE COURSES FOR
GARDEN DESIGNERS AND LANDSCAPERS

New SketchUp workshop and updates courses in


PRE-ORDER at SPECIAL PRICE!!!

A lot of landscapers and garden designers can't


communicate efficiently their design ideas to their clients.
With my online courses you can easily learn SketchUp,
Lumion or Twinmotion to create amazing 3D projects.
S h o w c a s e y o u r p o t e n t i a l u s i n g 3 D r e n d e r i n g s a n d ge t m o r e
clients for your business.

Existing students will be able to update for free.

LEARN MORE
Check out the website for
more information on the
courses plus bonuses.

23
START NOW
trends | tendências

EGO PARIS
SUTRA COLLECTION EXTENDED
COLECÇÃO SUTRA EM EXPANSÃO
EN PT

Sutra collection, designed by Studio 5.5, A coleção Sutra, projetada pelo Studio
is extended with a double bench and its 5.5, é ampliada com um banco duplo e o
footrest, a swing and a dining table ideal for seu apoio para os pés, um baloiço e uma
your balconies and small spaces. mesa de jantar ideal para a sua varanda e
24 pequenos espaços.
25
POINT
PROJECT ANAW RESTAURANT, MOROCCO
EN PT

Located in the spectacular Taghazout Bay, in Situado na espetacular Baía de Taghazout,


Morocco, this restaurant is part of the Hilton em Marrocos, este restaurante faz parte
Taghazout Hotel and features the Paralel do Hotel Hilton Taghazout e apresenta a
collection by Gabriel Teixidó, Pal & Fup by coleção Paralel de Gabriel Teixidó, Pal &
Francesc Rifé and the award-winning Weave Fup de Francesc Rifé e a premiada coleção
26 collection by Vicent Martínez. Weave de Vicent Martínez.
27
CIN
PAINTS HOTEL M.OU.CO
PINTA HOTEL M.OU.CO
EN PT

CIN gave color and rhythm to M.Ou.Co – a A CIN deu cor e ritmo ao M.Ou.Co – um
new cultural and hotel space in the city novo espaço cultural e hoteleiro da cidade
of Porto, completely dedicated to musical do Porto, completamente dedicado à
component, and which was distinguished with componente musical, e que se distinguiu
the National Prize for Rehabilitation Urban com o Prémio Nacional de Reabilitação
2022 | 10 years edition in the “Tourist” Urbana 2022 | Edição 10 anos na catego-
28 category. ria “Turístico”.
pins from pinterest

pin

30
Veja estes pins e outros
no álbum da revista
Tudo Sobre Jardins no
pinterest. 31
gardens with history|
jardins com história

gh
JEAN CLAUDE NICOLAS FORESTIER
AND OUR GARDENS

Text/Texto: Jean-Paul Brigand Photos/Fotos: Viver com Gosto & D.R.

A Champ de Mars from the Eiffel


EN PT

JEAN CLAUDE NICOLAS FORESTIER IS A JEAN CLAUDE NICOLAS FORESTIER É UM


FRENCH POLYTECHNIC, THAT IS, A FORMER POLITÉCNICO FRANCÊS, ANTIGO
STUDENT OF A PRESTIGIOUS SCHOOL IN ESTUDANTE DE UMA ESCOLA DE PRESTÍGIO
FRANCE. HE SPECIALIZED IN AN AREA THAT EM FRANÇA. ESPECIALIZOU-SE NUMA ÁREA
WAS FASHIONABLE AT THE END OF THE QUE ESTAVA NA MODA NO FINAL DO
32 19TH CENTURY, GARDENS AND PARKS. SÉCULO XIX, JARDINS E PARQUES.
Montparnasse

It was the moment when Henrique Duchêne Foi o momento em que Henrique
revived the great classical gardens throughout Duchêne reviveu os grandes jardins clás-
Europe with an impressive creativity and sicos em toda a Europa com uma criativi-
technicality. Forestier participated in 1904, dade e tecnicidade impressionantes. For-
with the Duchêne brothers in the creation of estier participou em 1904, com os irmãos
the gardens of the Champs de Mars in Paris Duchêne na criação dos jardins da Champs
(at the foot of the Eiffel Tower). de Mars em Paris (no sopé da Torre Eiffel).
In 1887, he was recruited by Adolphe Em 1887, foi recrutado por Adolphe Al-
Alphand – another engineer at an important phand – outro engenheiro numa impor-
French school to re-think the garden spaces tante escola francesa para repensar os es-
and plantations of the city of Paris. This was paços de jardim e plantações da cidade de
the starting point for developping his ideas on Paris. Este foi o ponto de partida para de-
the role of parks in urban spaces. Forestier senvolver as suas ideias sobre o papel dos
33
Sophie Robichon Jardin des Roses

34
Parque Maria Luisa
Parque de Maria Luisa Citrinos Sempre

was not only an expert in gardening but parques nos espaços urbanos. Forestier
also an urban planner, his book «Grandes não era apenas um especialista em jardi-
Villes et Systèmes de parcs» gave him nagem, mas também um urbanista, o seu
international notoriety. livro “Grandes Villes et Systèmes de
He designed and built, in 1911 the Ascension parcs” deu-lhe notoriedade internacional.
Park in Badajoz, and from 1911 to 1929, the Projetou e construiu, em 1911, o Parque
Maria Luisa Park in Seville, among others. da Ascensão em Badajoz, e de 1911 a
1929, o Parque Maria Luisa em Sevilha,
It is supposed that it is because he was not entre outros.
named director for the parks of western
Paris, despite the success of his rose garden Supõe-se que é porque ele não foi nomea-
in Bagatelle in 1907 where he planted do diretor dos parques do oeste de Paris,
a thousand rose cultivars with pergolas apesar do sucesso do seu jardim de rosas
and flower beds, that he decided to leave. em Bagatelle em 1907 - onde plantou mil
Forestier knew an impressive variety of roses cultivares de rosas com pérgulas e cantei-
with their colors, size and flowering times, ros de flores, que ele decidiu partir.
knew how to harmonize them, and knew all Forestier conhecia uma impressionante
the creators of the time. variedade de rosas com suas cores, ta-
manho e tempos de floração, sabia como
Forestier and the gardens of the harmonizá-las e conhecia todos os cria-
“Country of the Orange Grove” dores da época.
In 1913 he accepted a request by Lyautey, 35
Jardins: caderno de planos e desenhos – 1920

who was appointed general resident of the Forestier e os jardins do “Country of


French protectorate in Morocco in 1912, the Orange Grove”
to study the rehabilitation of the Medina Em 1913, ele aceitou um pedido de
of Morocco, design and build parks and Lyautey, que foi nomeado residente ge-
botanical gardens within the framework of the ral do protetorado francês em Marrocos
country’s urbanization. It is in this period from em 1912, para estudar a reabilitação da
1913 to 1920 that Forestier understands Medina de Marrocos, projetar e construir
the nature of the Arab-Andalusian gardens parques e jardins botânicos no âmbito da
that are defined by a climatic and cultural urbanização do país. É neste período de
zone from the south of the Iberian peninsula 1913 a 1920 que Forestier compreenderá
to Morocco, as well as from southern Italy. a natureza dos jardins árabe-andaluzes
Forestier calls this area “The orange tree que são de uma zona climática e cultural
climate”. bem defenida, desde o sul da Península
Ibérica até Marrocos, bem como do sul
He publishes notes that can be read in da Itália. Forestier chama essa área de «O
“Jardins: notebook of plans and clima da laranjeira».
drawings – 1920”. Fortunately, the
Bibliothèque de France has fully digitized this Publica notas que podem ser lidas em
book, and it is accessible for free at “Jardins: caderno de plantas e desen-
https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/ hos – 1920”. Felizmente, a Bibliothèque
bpt6k96934358. de France digitalizou totalmente este livro
36 The text that begins folio 167 is fundamental, e está disponível gratuitamente em
it traces the affiliation of the Persian and https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/
Andalusian gardens, explains the role of bpt6k96934358.
water and the way of life in the design of O texto que começa no fólio 167 é funda-
these small enclosed gardens. From their mental. Trata da afiliação dos jardins per-
elevated paths (to avoid muddy paths with sas e andaluzes, explica o papel da água
the autumn rains), to their stone floors and e o modo de vida no design desses peque-
their tilework, their fountains, and fruit nos jardins fechados. Dos seus caminhos
trees. Forestier understands well the role of elevados (para evitar caminhos lamacen-
fragrance and bird song. The text does not tos provocados pelas chuvas de outono),
make the connection between this specific aos seus pisos de pedra e azulejos, às suas
restriction of Islam, which prohibits the fontes e árvores frutíferas. Forestier entende
drawing of nature and allows only geometric bem o papel da fragrância e do canto dos
figures. In other words, in the minds of the pássaros. O texto não faz a conexão en-
gardeners of the Middle Ages, there was no tre essa restrição específica do Islão, que
garden design in the form of a plan drawn proíbe o desenho das formas da natureza
with views, but, on the contrary, a multitude e permite apenas figuras geométricas. Por
of different ambients. When perspective is not outras palavras, nas mentes dos jardineiros
primordial (which is the case of the gardens of da Idade Média, não havia um projeto de
Renaissance Italy) then fragrances, flickering jardim na forma de um plano desenhado
shadows, the noises and music of the garden com vistas, mas, pelo contrário, uma in-
and its delicacies can show themselves fully. finidade de ambientes diferentes. Quando
He writes: «These gardens, to become a perspectiva não é primordial (como é o 37
places of rest and delight combine the living caso dos jardins da Itália renascentista), as
fragrances of day and night,with colours fragrâncias, as sombras cintilantes, os ruí-
harmonizing flowers, leaves and tilework, dos e a música do jardim e suas delícias
shadows and cool water...» revelam-se plenamente.
At the time, medieval gardens were only Ele escreve: “Esses jardins, para se tornar-
vestiges and ruins. It is Forestier who launches em lugares de descanso e deleite, combi-
their rebirth. He draws what he thinks is the nam as fragrâncias vivas do dia e da noite,
Generalife, showing its regular geometric com cores que harmonizam flores, folhas e
design. «Most of the garden is rectangular and azulejos, sombras e água fria...”
very simply symmetrical. In this rectangular Na época, os jardins medievais eram a-
layout clearly traced by the paths and high penas vestígios e ruínas. É Forestier quem
enclosures cut in hedges of myrtle trees or lança o seu renascimento. Ele desenha o
boxwoods, shine among the trees where the que ele pensa ser o Generalife, mostrando
various orange trees multiply... » o seu design geométrico regular. “A maior
I advise you to flip through this superb book parte do jardim é retangular e muito sim-
where all the drawings are his own. We owe plesmente simétrica. Neste traçado retan-
him this rebirth of the medieval garden. gular claramente traçado pelos caminhos e
altos recintos cortados em sebes de murtas
A critical look ou buxo brilham, entre as árvores onde se
I don’t want to leave you without saying that multiplicam as várias laranjeiras... »
Forestier with his drawings, his boxwood balls, Aconselho a folhear este livro soberbo
38 his very straight myrtle hedges also created a onde todos os desenhos são de Forestier.
Pérgola Italiana

bias, a vision of the medieval garden of our Devemos-lhe este renascimento do jardim
climates that is well anchored in our minds medieval.
but which I believe to be false. In fact, I don’t
believe that these square or rectangular Um olhar crítico
gardens, tightly enclosed and symmetrical, Não quero deixar de dizer que Forestier
had pruned plants like those in the classical com seus desenhos,as suas bolas de buxo,
gardens of northern Italy and classicism. The as suas cercas de murta muito retas, tam-
Persians and the Arabs from whom they were bém criou um viés, uma visão do jardim
copied did not prune their trees with scissors medieval dos nossos climas que está bem
and hedge trimmers. They practiced what is ancorada nas nossas mentes, mas que
still called in Japan light pruning. It consists acredito ser falsa.
of the construction of horizontal bearing Na verdade, não acredito que esses jar-
branches whose vegetation is reduced to dins quadrados ou retangulares, bem
obtain shadows speckled with light. In fact, a fechados e simétricos, tivessem plantas
lot of time was spent in the Middle Ages sitting podadas como as dos jardins clássicos do
on a carpet, under these vibrant trees in the norte de Itália e do classicismo. Os persas
shade, writing poetry and eating with friends. e os árabes de quem foram copiados não
So I think we have to imagine these precious, podavam as suas árvores com tesouras e
meticulous gardens, with a creative diversity aparadores de sebes. Eles praticavam o
of plant sizes, with shapes and atmospheres que ainda é chamado no Japão de poda
in each place as well-gardened places with a leve. Consiste na construção de ramos em
calculated poetic potential. estruturas horizontais cuja vegetação é re- 39
Jean Claude Nicolas Forestier

duzida para obter sombras salpicadas de


luz. Na verdade, muito tempo foi gasto
na Idade Média sentado num tapete, sob
essas árvores vibrantes na sombra, escre-
vendo poesia e comendo com os amigos.
Acho que temos que imaginar esses jardins
preciosos e meticulosos, com uma diver-
sidade criativa de tamanhos de plantas,
com formas e atmosferas em cada recanto,
bem como lugares bem ajardinados com
um potencial poético estudado.

Forestier ressuscitou os jardins do clima da


Forestier resurrected the gardens of the laranjeira com o espírito de um engenhei-
orange tree climate with the spirit of an ro e a bagagem cultural de um urbanista,
engineer and the cultural baggage of an para aqueles de nós que tentam fazer es-
urban planner, for those of us who try to make ses mesmos jardins com os meios atuais
these same gardens with the current means disponíveis, não devemos perder a sua
available we must not lose their enormous enorme densidade de surpresas e ambi-
density of surprises, and colorful and fragrant entes coloridos e perfumados. O que não
environments. Which isn’t easy, since all é fácil, já que todas essas coisas, como o
these things, like the smell of roses and citrus cheiro de rosas e flores cítricas, não são
blossoms are not captured by the cellphones capturadas pelos telemóveis através dos
through which we see the world today. quais vemos o mundo hoje.

Jean Claude Nicolas Forestier, was Jean Claude Nicolas Forestier nasceu
born on the 9th January 1861 in Aix-les- em 9 de janeiro de 1861 em Aix-les-Bais
Bais and died on the 26th October 1930 e morreu em 26 de outubro de 1930 em
in Paris. French city planner and landscape Paris. Urbanista e paisagista francês. Sua
designer. His career began in the service of carreira começou ao serviço da cidade de
the city of Paris in the early twentieth century Paris no início do século XX na tradição do
in the tradition of Baron Haussmann and Barão Haussmann e Adolphe Alphand e
Adolphe Alphand and continued in Morocco continuou em Marrocos e Espanha, onde
and Spain, where he produced remarkable produziu trabalhos notáveis. Em 1911 fun-
work. In 1911 he founded with Henri Prost dou com Henri Prost a Sociedade Francesa
40 the French Society of Urban Architects. de Arquitetos Urbanos.
Jean-Paul Brigand

About the author:


Jean-Paul Brigand, studious and great connoisseur with a fascination with Mediterranean
gardens. He has created, in Portugal a space that integrates several gardens, corners and
fragrant and tasty secrets, with a unique citrus collection in Europe, with species from various
parts of the world. A collection that he has developed over the last 20 years.
Don’t miss in the Anuário Tudo Sobre Jardins 2023 (already available) our conversation with
Jean- Paul Brigand in Lugar do Olhar Feliz.

Sobre o autor:
Jean-Paul Brigand, estudioso e grande conhecedor com um fascínio pelos jardins
mediterrânicos. Criou, em Portugal, um espaço que integra vários jardins, recantos e
segredos perfumados e saborosos, com uma coleção única de citrinos na Europa, com
espécies de várias partes do mundo. Uma colecção que desenvolveu ao longo dos últi-
mos 20 anos.
Não perca no Anuário Tudo Sobre Jardins 2023 (já disponível) a nossa conversa com
Jean-Paul Brigand no Lugar do Olhar Feliz. 41
landscape

l
NANCHANG, CHINA

A FLOATING FOREST: FISH TAIL PARK IN


NANCHANG CITY BY TURENSCAPE
Text/Texto: Turenscape e Catarina Gonçalves Photos/Fotos: Turenscape

EN

IN THE CITY OF NANCHANG, WITHIN THE YANGTZE RIVER FLOOD PLAIN IN EAST-CENTRAL
CHINA, TURENSCAPE TRANSFORMED A BADLY ABUSED 60 HECTARES LANDSCAPE INTO A
DREAMLIKE FLOATING FOREST THAT REGULATES STORMWATER, PROVIDES HABITAT FOR
WILDLIFE, OFFERS AN ARRAY OF RECREATIONAL OPPORTUNITIES, AND GIVES RESIDENTS A
NEW WAY TO CONNECT WITH NATURE.
PT

NA CIDADE DE NANCHANG, DENTRO DA PLANÍCIE DE INUNDAÇÃO DO RIO YANGTZE,


NO CENTRO-LESTE DA CHINA, TURENSCAPE TRANSFORMOU UMA PAISAGEM DE SESSENTA
HECTARES MALTRATADA NUMA FLORESTA FLUTUANTE DE SONHO, QUE REGULA AS ÁGUAS
PLUVIAIS, FORNECE HABITAT PARA A VIDA SELVAGEM, OFERECE UMA VARIEDADE DE OPOR-
TUNIDADES RECREATIVAS E OFERECE AOS RESIDENTES UMA NOVA FORMA DE SE CONEC-
42 TAREM COM A NATUREZA.
43
All of this has lent a unique identity to the Tudo isto deu uma identidade única ao
New District, serving as a catalyst for urban Bairro Novo, servindo como um catalisa-
development in the surrounding area. dor para o desenvolvimento urbano na
Fish Tail Park offers a replicable model área circundante.
of designed urban nature for regions with O Fish Tail Park oferece um modelo re-
monsoon or variable climates that can
plicável de natureza urbana projetada para
address the multiple challenges of floods,
habitat restoration, and recreational regiões com monções ou climas variáveis
demands. que podem enfrentar os múltiplos desafios
The project is part of a larger effort by de inundações, restauração de habitat e
the landscape architect to show that it is exigências recreativas.
possible to open new space in cities, not O projeto faz parte de um esforço maior
just for people, but also for nature, and for do arquiteto paisagista para mostrar que é
powerful forces like monsoon storms that possível abrir novos espaços nas cidades,
44 drive critical natural processes.
Transform an urban dumping ground não apenas para as pessoas, mas também
into an island-jeweled lake para a natureza e para forças poderosas
Inspired by the ancient concept of farming como as tempestades de monção que im-
atop marshland, and by simple cut-and-fill pulsionam processos naturais críticos.
techniques such as the Aztec Chinampas,
or floating garden system, the coal ash
Transforme um espaço urbano de re-
dumped on site was recycled and mixed
with dirt from the fishpond dykes to create síduos num lago de joias da ilha
numerous islets. Inspirado no antigo conceito de agricultura
no topo do pântano e em técnicas simples
At the same time, a lake able to de cortar e preencher, como as Chinam-
accommodate two meters of water-level pas astecas, ou sistema de jardim flutu-
rise was created, providing the capacity ante, as cinzas de carvão despejadas no
to catch a full 1 million cubic meters of local foram recicladas e misturadas com o
stormwater inflow. 45
A flood-adapted forest at the heart of lixo dos diques dos tanques de peixes para
the Park criar inúmeras ilhotas .
Inspired by Poyang Lake’s native monsoon-
flood-adapted marsh landscape, the Ao mesmo tempo, foi criado um lago ca-
firm selected tree species that can paz de acomodar dois metros de elevação
survive fluctuating water levels, including
do nível da água, com capacidade para
Taxodium distichum, Taxodium distichum
var. imbricatum and Metasequoia captar um milhão de metros cúbicos de
glyptostroboides. afluência de águas pluviais.
Because fluctuating water levels often
expose barren muddy shorelines, perennial No coração do parque, uma floresta
and annual wetland plants were planted adaptada às inundações
along the shorelines and island edges, and Inspirado pela paisagem nativa do pânta-
lotus plants provide highly efficient lake no adaptado às inundações das monções
46 cover.
A recreational waterfront where the do Lago Poyang, a empresa selecionou
city and nature meet espécies de árvores que podem sobreviver
The central forest on the water, which is a níveis de água que variam, incluindo
submerged during the annual monsoon Taxodium distichum, Taxodium distichum
floods, provides opportunities to explore var. imbricatum e Metasequoia glyptos-
nature and a “messy,” immersive marsh
troboides.
experience. Meanwhile, the waterfront
at the periphery of the park is designed
Como os níveis de água flutuantes mui-
to accommodate 20-year floods and
tas vezes expõem costas lamacentas esté-
to provide a zone that can meet the
reis, plantas perenes e anuais de pânta-
recreational needs of the local population,
nos foram colocadas ao longo das linhas
including natural playgrounds, beaches,
costeiras e bordas de ilhas, e plantas de
fountains, and lawns. There are also
lótus fornecem uma cobertura do lago al-
terraced constructed wetlands designed to
tamente eficiente.
filter urban runoff. 47
A flood-resilient boardwalk and spots Uma orla recreativa onde a cidade e
for immersive contact with nature a natureza se encontram
A bike route and service road follow the A floresta central na água, que fica sub-
park’s periphery. A network of pedestrian mersa durante as enchentes anuais das
paths and platforms surround the lake and monções, oferece oportunidades para ex-
provide access to the forested isles, offering
plorar a natureza e uma experiência imer-
visitors a myriad of opportunities to explore.
siva e “confusa” no pântano.
The boardwalk is designed to be submerged
during 20-year flood events and annual Enquanto isso, a orla na periferia do parque
monsoon floods, which can render the foi projetada para acomodar enchentes e
central part of the park inaccessible for fornecer uma zona que possa atender às
several days at a time. While the circular necessidades recreativas da população
pedestrian and bike paths are above the local, incluindo parques naturais, praias,
20-year flood event line, the boardwalk fontes e relvados. Existem também pân-
and platforms are made of prefabricated tanos construídos em terraços projetados
48 concrete, detached from the ground, or para filtrar o escoamento urbano.
Technical sheet Um passadiço resistente a inundações
Official Entrant: Kongjian Yu
Lead Designer: Kongjian Yu e locais para contacto imersivo com a
Landscape Architect of Record/Firm: Turenscape
Client/Owner: Nanchang Gaoxing Zhiye Property natureza
Development Investment Co. Ltd. Uma ciclovia e uma estrada de serviço
Design team: Kongjian Yu, Design Lead
Landscape Architect: Yu Hongqian, Fang Yuan, Tong Hui, acompanham a periferia do parque. Uma
Jia Jianmin, Wang Dezhou, Wang Haixu, Wen Xuanying, rede de caminhos pedestres e plataformas
Chen Lingxue, Wang Rui, Bang Minghui, Chen Yunying,
Zhang Chao, Liu Jiahao, Wang Xiaoming, Zhang Fan, rodeiam o lago e dão acesso às ilhas ar-
Jiang Jingri
Engineer: Yu Fumin, Zhang Wei, Chen Rao, Lu Ang, Li Bo, borizadas, oferecendo aos visitantes uma
Huang Songtao miríade de oportunidades para explorar.
O passadiço foi projetado para ficar sub-
merso durante as inundações que ocorrem
a cada 20 anos e inundações anuais de
monções, o que pode tornar a parte cen-
tral do parque inacessível por vários dias
seguidos. Enquanto as ciclovias e ciclovias
circulares estão acima da linha de even-
tos de inundação, o passadiço e as plata-
formas são feitas de betão pré-fabricado,
destacadas do solo ou flutuando acima da
água, e podem ser facilmente lavadas de-
pois de submersas, assim como as banca-
floating above water, and can be easily
das, que são em alumínio.
washed clean after being submerged,
along with the benches, which are made
of aluminum. Design contemporâneo e pontos fo-
cais convidativos
Contemporary design and inviting Pontes, plataformas, pavilhões e torres
focal points de observação foram cuidadosamente
Bridges, platforms, pavilions, and viewing posicionados para fornecer pontos focais
towers are carefully placed to provide atraentes. O seu design contemporâneo
attractive focal points. Their contemporary ajuda a infundir na cidade antiga, que re-
design helps to infuse the ancient city, monta a mais de 2.000 anos, um sentido
which dates back well over 2,000 years,
de modernidade e progresso. A chapa de
with a sense of modernity and progress.
Perforated aluminum plate is the main alumínio perfurada é o principal material
material used for the installed structures, utilizado para as estruturas instaladas, cri-
creating an arresting contrast with the ando um contraste impressionante com o
natural setting. At the park’s main entrance, cenário natural. Na entrada principal do
a cafeteria is integrated with an overpass parque, um café está integrado com o vi-
across a six-lane road, connecting Fish Tail aduto com estrada de seis faixas que liga
Park with the neighboring Aixi Lake Park. o Fish Tail Park ao vizinho Aixi Lake Park. 49
garden design |
design de jardins

gd
LISBON, PORTUGAL

PRIVATE GARDEN; SIMPLE BUT WORKING


SOLUTIONS
JARDINS PARTICULARES
SOLUÇÕES SIMPLES MAS QUE FUNCIONAM
Text/Texto: Luisa Mendes Photos/Fotos: Viver com Gosto

EN

PRIVATE GARDENS ARE AN INVALUABLE ASSET FOR ALL WHO ENJOY THEM.
TRUE “OASES” WHETHER IN URBAN SPACE, ON THE BEACH OR IN THE COUNTRYSIDE.
AN URBAN GARDEN WHERE THE BALANCE BETWEEN THE ANCIENT AND THE CONTEMPORARY
IS VERY WELL ACHIEVED. TO ENJOY ALL YEAR ROUND.
PT

JARDINS PARTICULARES SÃO UM BEM INESTIMÁVEL PARA TODOS OS QUE DELES USUFRUEM
VAMOS EM BUSCA DE VERDADEIROS “OÁSIS” SEJAM EM ESPAÇO URBANO, NA PRAIA OU
NO CAMPO.
UM JARDIM URBANO ONDE O EQUILÍBRIO ENTRE O ANTIGO E O CONTEMPORÂNEO ESTÁ
MUITO BEM CONSEGUIDO. PARA ESTAR EM QUALQUER ALTURA DO ANO E A QUALQUER
50 HORA.
Fountain with circulating water system with marine motifs in
its decoration.
Fonte com sistema de água circulante com motivos
marinhos na sua decoração.

Portuguese sidewalk path finished with brick that makes this


space very dynamic
Caminho em calçada à portuguesa rematado com tijolo
que torna este espaço muito dinâmico

The balcony windows form a harmonious passage

As janelas sacadas formam uma passagem harmoniosa

From the conversation with the owner of A partir da conversa com o proprietário
this space it was possible for us to know deste espaço foi possível à Revista Tudo
the history of this green refuge in downtown Sobre Jardins saber qual a história deste
Lisbon. Being part of a family owned refúgio verde em plena baixa lisboeta.
building, the various floors including the Fazendo parte integrante dum prédio pro-
ground floor that has access to the garden,
priedade de família, os vários andares in-
have been for dozens of years rented.
Despite the conviction he always had that cluindo o r/c que tem o acesso ao jardim,
one day he would live there, this was only estiveram durante dezenas de anos arren-
possible in more recent years. dados. Apesar da convicção que sempre
In an area of 170m² in the back of the teve de que um dia viveria ali, tal só foi
ground floor of this Pombaline building possível em anos mais recentes.
(18th century) we discovered a renovated Numa área de 170m² nas traseiras do r/c
green space following the recovery of the 51
The floron on the lawn made of original bricks involves a
palm tree thus creating a central core
O florão no relvado feito em tijolos originais envolve uma
palmeira criando assim um núcleo central

Fountain being restored


Fonte em reparação

property itself. deste prédio pombalino (séc.XVIII) fomos


This 4-storey building has been subject to descobrir um espaço verde renovado na
conservation and restoration works. The sequência da recuperação do próprio
current Garden serves the 1st floor and imóvel.
ground floor, meanwhile connected, and Este prédio de 4 andares esteve sujeito a
was based on the design of a landscape
obras de conservação e restauro. O Jar-
architect but throughout its partial restoration
and introduction of new elements ended up dim atual serve o 1º andar e r/c, entre-
also having the intervention and options of tanto ligados, e teve como base o projeto
the owner. Being a co-authored space and dum arquiteto paisagista mas ao longo do
taking into account some elements that seu restauro parcial e introdução de novos
already existed before the recovery of the elementos acabou por ter também a inter-
building, namely the Portuguese sidewalk, venção e as opções do proprietário. Sendo
52
Birds are a constant visit and especially when the watering system is activat-
ed, it is a party, evident by the pine bark that gets everywhere.
Pigeons and blackbirds are the ones that can be easily identified.

Pássaros são uma visita constante e sobretudo quando é acionado o sistema


de rega, é uma festa, evidente pela casca de pinheiro que fica desordenada.
Pombos e melros são os que facilmente se identificam.

Detail of the deck with snail ladder and glass passage


Pormenor do deck com escada de caracol e passagem em
vidro

donkey bricks and small greenhouses, the um espaço de co-autoria e tendo em conta
current result is truly charming. alguns elementos que já existiam antes da
As the recovery of the house space was recuperação do prédio, nomeadamente a
done taking into account the original calçada à portuguesa, tijolos de burro e
moth it was intended in the garden to also pequenas estufas o resultado atual é ver-
reinforce this idea that has a lot to do with
dadeiramente encantador.
the taste of the owner.
What immediately catches our attention and Como a recuperação do espaço casa foi
that actually defines a little the character feita tendo em conta a traça original pre-
of this space are the houses in brick and tendeu-se no jardim reforçar também esta
wrought iron lace roof. In a relatively small ideia que tem muito que ver com o gosto
space we find tree, one on the left side now do proprietário.
used for storage and for the boiler of the O que chama logo a nossa atenção e que
53
house. And two at the bottom of each side na realidade define um pouco o carácter
of the very old and still recovering fountain deste espaço são as casinhas em tijolo e
that frame it very harmoniously. According telhado de ferro forjado rendilhado. Num
to the owner would have existed before but espaço relativamente pequeno encontra-
had to be restored given the degradation mos três, uma logo do lado esquerdo ago-
state, the main concern was to maintain
ra utilizada para arrumos e para a caldeira
the original moth. At the time of our visit,
the fountain at the bottom of the garden da casa, e duas ao fundo de cada um dos
was still awaiting restoration, integrating lados da fonte muito antiga e ainda em re-
elements of volcanic rock and small cuperação e que a enquadram de forma
decorative motifs. The idea was to create a muito harmoniosa. Segundo o proprietário
water circulation system here. An interesting já existiriam antes mas tiveram que ser res-
detail is the option to put a shower in the tauradas dado o estado degradação, o cui-
54
The greenhouse and storage houses in brick and roofs in sheet metal and lacy
wrought iron are true pearls that convey character to space.

As casinhas estufa e para arrumos em tijolo e telhados em chapa e ferro for-


jado rendilhado são verdadeiras pérolas que transmitem carácter ao espaço.

back of this fountain that serves to cool dado foi manter a traça de origem. A fonte
down on days of more intense heat. ao fundo do jardim sensivelmente a meio
As for the original trees, there was a estava, no momento da nossa visita, ainda
bougainvillea that was certainly more than a aguardar restauro, integra elementos de
100 years old, a dwarf tree and two palm rocha vulcânica e pequenos motivos deco-
trees. Here the owner’s taste imposed
rativos. A ideia será criar aqui um sistema
the existence of some tropical elements
including a banana tree inserted in a place de circulação de água. Um pormenor in-
where they had previously grown. Tropical teressante é a opção de colocar um duche
species do very well in this location as na parte de trás desta fonte que serve para
in the surrounding gardens palm trees refrescar em dias de calor mais intenso.
are well established. In the restoration of Quanto às árvores de origem ficou uma
the garden, bamboos were included in buganvília com certamente mais de 100
55
flowerbeds next to the walls on the right anos, uma anoneira e duas palmeiras. Aqui
and left side. The reference to the original o gosto do proprietário impôs a existência
Portuguese sidewalk was expressed in an de alguns elementos tropicais incluindo
undulating corridor that runs along the left uma bananeira inserida num local onde
side of the garden and that is bordering já cresciam anteriormente. As espécies tro-
with the lawn being perhaps the most
picais dão-se muito bem neste local dado
dynamic element here, the garden ceased
to be static creating that idea of you can que nos jardins circundantes as palmeiras
walk in it, you can circulate. In the passage são uma constante. No restauro do jardim
between the house and the garden, made foram incluídos bambus em canteiros junto
by 3 large balcony windows, it was aos muros do lado direito e esquerdo. A
decided to place a teak deck, this being referência à calçada portuguesa original fi-
the most evident sign of contemporaneity cou expressa num corredor ondulante que
56
of this space. There is also a snail staircase percorre o lado esquerdo do jardim e que
that goes down to the basement and in é confinante com o relvado sendo talvez o
the continuation of the deck to the left was elemento que mais dinâmica cria, o jardim
placed a very thick glass that can function deixou de ser estático criando aquela ideia
as a greenhouse for the plants on the lower de se puder passear nele, de se puder cir-
level and as it is next to one of the balcony
cular. Na passagem entre a casa e o jar-
windows is also passage into the interior of
the house despite being less used. dim, feita por 3 janelas sacadas optou-se
We could also see that the space is sheltered pela colocação de um deck em teca sendo
and that, despite being in the center of the este o sinal mais evidente de contempora-
city and the confusion at the level of traffic, neidade deste espaço. Existe igualmente
does not have much expression here. uma escada de caracol que desce até à
According to its owner, the space is very cave e na continuação do deck para o
57
Option to put a teak deck where the slabs would have been
originally
Opção de colocar deck em teca onde estariam lajes
originalmente
lively and lends itself to this, from meeting lado esquerdo foi colocado um vidro muito
with family and friends to simply enjoying espesso que pode funcionar como estufa
it for reading a good book at the end of a para as plantas no nível inferior e como
spring or summer afternoon or to relax in está junto a uma das janelas sacadas é
one of the hammock chairs that easily hang também passagem para o interior da casa
in the trees here. apesar de ser menos utilizada.

The experience of this space is extendable Também pudemos perceber que o espaço
throughout the year, as long as it does not é abrigado e que apesar de estar no centro
rain, everything is prepared so that winter is da cidade e da confusão ao nível do trân-
not an impediment to being outdoors. sito aqui não tem grande expressão. Se-
The placement of an awning that when gundo o seu proprietário o espaço é muito
58 opening covers the deck and the use of vivido e presta-se a isso mesmo, desde a
reunião com família e amigos até ao sim-
ples usufruir dele para a leitura dum bom
livro ao fim duma tarde de Primavera ou
de Verão ou para relaxar numas das cadei-
ras de rede que facilmente se suspendem
nas árvores aqui existentes.
A vivência deste espaço é extensível a todo
o ano, desde que não chova, tudo está
preparado para que o Inverno não seja
impedimento para estar no ar livre.
A colocação dum toldo que ao abrir cobre
o deck e a colocação de aquecimentos vo-
cacionados para o exterior permitem estar
em todas as estações do ano.
A colocação de iluminação inteligente e
discreta também acaba por possibilitar o
outdoor heating allow you to be in it all
seasons of the year. permanecer durante a noite. A ambiência
Intelligent and discreet lighting also ends é de luz indireta tanto dada pelos focos no
up making it possible to stay overnight. chão junto às árvores como pelos focos de
The ambience is of indirect light both given pé existentes junto aos canteiros laterais.
by the foci on the ground next to the trees Por detrás da fonte ainda a ser restaurada
and by the existing standing foci next to foram colocados dois focos mais potentes
the side beds. Behind the fountain still to e que estão virados para cima a ideia aqui
be restored when we visited, were placed foi durante a noite dar a sensação de am-
two more powerful foci and that are facing plitude dado que estes focos acabam por
upwards the idea here was during the night
incidir nas copas das palmeiras que se
to give the feeling of amplitude since these
foci end up focusing on the canopies of the encontram nos jardins contíguos dando a
palm trees that are in the adjacent gardens sensação do espaço ser maior.
giving the feeling of a larger space.
A manutenção do espaço é feita por em-
The maintenance is done by a dedicated presa vocacionada e implica um dia por
company and implies one day a week. semana. 59
good ideas | boas ideias

gi
THE VALUE OF THE EXOTIC
O VALOR DO EXÓTICO
by Ingrid Brock
Text/Texto: Ingrid Brock | Photos/Fotos: D.R./Pixabay

EN PT

WHEN RARITY IS RELATED TO BEAUTY, QUANDO A RARIDADE ESTÁ RELACIONADA


WE OFTEN SAY THAT WE ARE FACING COM A BELEZA, COSTUMAMOS DIZER QUE
SOMETHING EXOTIC. TO BE EXOTIC IS TO ESTAMOS DIANTE DE ALGO EXÓTICO. SER
BE DIFFERENT, IN THE MOST POSITIVE SENSE EXÓTICO É SER DIFERENTE, NO SENTIDO
THAT THIS CHARACTERISTIC CAN HAVE. MAIS POSITIVO QUE ESSA CARACTERÍSTICA
60 PODE TER.
Yes, because the more prominence, the Sim, porque quanto mais destaque, mais
more fascination we have. And it is difficult fascínio temos. E é difícil pensar em plantas
to think of exotic plants and not remember exóticas e não nos lembrarmos de grandes
large and millennial trees, with unique, e milenares árvores, que, com característi-
sumptuous characteristics, showing their cas únicas, sumptuosas e que evidenciam
beauties, that end up enchanting us all.
as suas belezas, acabam por nos encantar
To start with an emblematic example: the
Baobab, or Embondeiro (Adansnonia a todos.
Digitata). Tree symbol of the savannahs, Para começar com um exemplo emblemáti-
it has already served as an inspiration for co: o Baobá, ou Embondeiro (Adansnonia
the most varied arts – from literature to Digitata). Árvore símbolo das savanas, já
cinema – and is even at the origin of some serviu de inspiração para as mais variadas
legends within African culture. On the artes – da literatura ao cinema – e está
mother continent, it is also very popular. 61
However, it’s exoticism is related even to até na origem de algumas lendas dentro
it’s magnificent form. The baobab is a da cultura africana. No continente-mãe,
plant of the Malvaceae family, the same inclusive, é muito popular. Porém, o seu
as hibiscus, which loses its leaves during exotismo está relacionado mesmo com
much of the year. It is a large tree that can a sua magnífica forma. O baobá é uma
easily reach 25 meters in height, and it
planta da família Malvaceae, a mesma dos
is believed that there are specimens over
6,000 years old, which is why it is known as hibiscos, que perde as folhas durante boa
the “tree of life”. But none of these features parte do ano. É uma grande árvore que
are as distinct as the 11-meter diameter of pode atingir facilmente 25 metros de altu-
its trunk! And it still has a tortuous shape ra, e acredita-se que existam exemplares
that is thinning from base to the canopy, com mais de 6 mil anos, razão pela qual
giving the baobab a unique and very showy é conhecida como “árvore da vida”. Mas
silhouette. The trunk, which is hollow, has nenhuma dessas características são tão
62
the function of water storage. It is impossible distintas quanto os 11 metros de diâmetro
to remain indifferent at the feet of a giant, de seu tronco! E ele ainda tem formato tor-
singular adult baobab. tuoso que vai afinando no sentido da base
And in terms of attracting attention, para a copa, dando ao baobá uma silhue-
another representative at the level of the ta única e muito vistosa. Tanto tronco, que
Baobab. Or rather, in terms of height, it
é oco, possui a função de armazenamento
is even higher. The Figueira-de-australia
(Ficcus macrophylla) can reach 35 meters, de água. É impossível ficar indiferente aos
although it is not frequent to find examples, pés de um baobá adulto, gigante e singu-
even those already secular, with more than lar.
30 meters. Grouped in the Moraceae E em matéria de chamar atenção, outra
family, this fig tree from Oceania stands representante à altura do Baobá. Ou me-
out for its incredible aerial roots. These lhor, em termos de altura, é até maior. A
structures lignify as they come into contact Figueira-estranguladora ou Figueira-da-
63
with the ground and serve to support the austrália (Ficcus macrophylla) pode che-
immense canopy of the tree. The aerial roots gar aos 35 metros, embora não seja fre-
are then added to the trunk of the plant, quente encontrar exemplares, mesmo os
which in this way can reach 20 meters in já seculares, com mais de 30. Agrupada
diameter. In Portugal, Ficcus Macrophylla na família Moraceae, essa figueira da
can be seen in some places, such as the
Oceânia destaca-se pelas incríveis raízes
Tropical Botanical Garden in Lisbon and
the Coimbra Botanical Garden. aéreas que possui. Essas estruturas lenhi-
Already coming from the archipelagos of ficam à medida que entram em contacto
Madeira, Canary Islands, Cape Verde com o solo e servem para dar apoio e
and Azores, the Dragoeiro (Dracaena sustentação à imensa copa da árvore. As
draco) is a tree considered by many almost raízes aéreas agregam-se então ao tronco
supernatural. The very etymology of it’s da planta, que dessa forma pode chegar
name already reveals it’s mystical origin. aos 20 metros de diâmetro. Em Portugal,
Dracaena comes from the Greek drakaira, a Ficcus Macrophylla pode ser vista em
or female dragon, and draco in Latin alguns lugares, como o Jardim Botânico
64 means dragon. Legend has it that the plant
arose from the blood of Ladon, a dragon Tropical, em Lisboa e no Jardim Botânico
with a hundred heads. Stories aside, the de Coimbra.
Dragoeiro is also a large tree that can grow Já proveniente dos arquipélagos da Ma-
up to 20 meters tall. Its peculiarity is in its deira, Canárias, Cabo Verde e Açores, o
umbrella-shaped canopy, 4 to 15 meters in Dragoeiro (Dracaena draco) é uma árvore
diameter that gives the plant in adulthood,
considerada por muitos quase sobrenatu-
a really differentiated aspect. The gray
trunk and sap, which when oxidized forms ral. A própria etimologia do seu nome já
a red resin, also contribute to its exoticism. revela a sua origem mística. Dracaena
In Portugal it is much admired at the Ajuda vem do grego drakaira, ou dragão femi-
Botanical Garden in Lisbon. nino, e draco em latim significa dragão.
It is possible to conclude that, in nature, Contava-se nas lendas que a planta teria
being different is truly exceptional. It may surgido a partir do sangue de Ládon, um
not always be an advantage, but it is always dragão de cem cabeças. Histórias à parte,
symbolic and impactful. o Dragoeiro é também uma grande árvore
Plants such as those mentioned here are que pode crescer até 20 metros de altura.
true inspirations for poets, composers, 65
writers, and contribute to the enrichment of A sua peculiaridade está na sua copa em
a people’s culture. And to think that all due formato de guarda-sol, de 4 a 15 metros
to a particular beauty, original and creative. de diâmetro que dá à planta na fase adul-
Differentiated forms have specific functions ta, um aspeto realmente diferenciado. O
for trees, but for us, less pragmatic, they tronco cinza e a seiva, que ao oxidar forma
actually end up in memory and give rise
uma resina vermelha, também contribuem
to good stories. Being exotic has a lot of
value. para o seu exotismo. Em Portugal é muito
admirada no Jardim Botânico da Ajuda,
em Lisboa.
É possível concluir que, na natureza, ser
diferente é realmente excecional. Pode não
ser sempre uma vantagem, mas é sempre
simbólico e impactante.
Plantas como as citadas aqui são verdadei-
ras inspirações para poetas, compositores,
escritores, e contribuem para o enriqueci-
mento da cultura de um povo. E pensar
que tudo devido a uma beleza particular,
original e criativa. As formas diferenciadas
têm funções específicas para as árvores,
mas, para nós, menos pragmáticos, elas
acabam mesmo por ficar na memória e
originar boas histórias. Ser exótico tem
muito valor.

*The author is Brazilian and has


lived in Portugal for four years.
Biologist, holds a master’s degree
in Agronomic Engineering,
studies, observes and writes
about ornamental plants

*A autora é brasileira e vive em


Ingrid Brock
Portugal há quatro anos. Biólo-
ga, cursa mestrado em Engenha-
ria Agronômica, estuda, observa
e escreve sobre as plantas orna-
mentais. Fruto do dragoeiro
66
ANUÁRIO NÁUTICO IMPRESSO Nº26

WWW.N AUTI C APRE S S . CO M


JÁ NAS B ANC AS

para mais informações contacte-nos


interview | entrevista

PHOTOGRAPHING NATURE
TALKING WITH LUÍS QUINTA
À CONVERSA COM LUÍS QUINTA
Text/Text: Lobo do Mar | Photos/Fotografias:Luís Quinta

EN PT

LUÍS QUINTA IS ONE OF THE MOST LUÍS QUINTA É UM DOS FOTÓGRAFOS


PRESTIGIOUS NATURE PHOTOGRAPHERS IN DE NATUREZA COM MAIS PRESTÍGIO
PORTUGAL. INITIALLY IT WAS UNDERWATER EM PORTUGAL. INICIALMENTE FOI A
PHOTOGRAPHY THAT CATAPULTED HIM FOTOGRAFIA SUBAQUÁTICA QUE O
TO INTERNATIONAL RECOGNITION AND CATAPULTOU PARA O RECONHECIMENTO
CULMINATED IN THE EDITION OF THREE INTERNACIONAL E QUE CULMINOU COM A
THEMATIC BOOKS. EDIÇÃO DE TRÊS LIVROS TEMÁTICOS.
68
If, in such an adverse environment as Se, num ambiente tão adverso como é o
underwater, Luís Quinta reached such a subaquático, Luís Quinta atingiu um pata-
high level of quality when he dedicated mar de qualidade tão elevado quando
himself to photography of terrestrial nature, se dedicou à fotografia de natureza ter-
expectations were high. restre as expectativas eram grandes. Com
o decorrer dos anos já não conseguimos
Over the years we can no longer distinguish
in which area his photographic art is more destrinçar em que área a sua arte fotográ-
relevant and, this, is very positive because fica é mais relevante e, isso, é muito posi-
it reveals to us that this photographer is tivo porque nos revela que este fotógrafo
increasingly an artist of Nature. está cada vez mais um artista da Natureza.

Tudo Sobre Jardins (TSJ) - As a Nature Tudo Sobre Jardins (TSJ) - Como fotó-
photographer in what position is, in the grafo de Natureza em que posição está, na
hierarchy of work and personal taste, plant hierarquia de trabalhos e gosto pessoal, a
photography? fotografia de plantas?
Luís Quinta (LQ) - I like to photograph
plants and flowers a lot but in fact they are Luís Quinta (LQ) - Gosto bastante de
not the topics I work on most for professional fotografar plantas e flores mas de facto
reasons, there are other more commercial, não são dos temas que mais trabalhe por
more media subjects that occupy me more questões profissionais, existem outros sujei-
time. tos mais comerciais, mais mediáticos que
me ocupam mais tempo. 69
TSJ - Photographing plants or flowers is not TSJ - Fotografar plantas ou flores não é
difficult. Photographing well is...Is that so? difícil. Fotografar bem é que é...Será que é
assim mesmo?
LQ - Currently there are increasingly
better tools (digital cameras and packs LQ - Atualmente há ferramentas cada vez
with lenses for all wallets) there are also
melhores (câmaras digitais e packs com
books that explain how to make good
images. In addition, plants do not run objetivas para todas as carteiras) existem
away, they are not shy, just reach out to também livros que explicam como se po-
them and photograph. BUT sometimes dem fazer boas imagens. Além disto as
photographing a plant/flower requires plantas não fogem, não são tímidas, basta
patience, time, creativity, I would say in a chegar até elas e fotografar. MAS por vezes
short sentence... knowing how to look. And fotografar uma planta/flor requer paciên-
that can make a lot of difference between cia, tempo, criatividade, eu diria numa
photographing well or in a banal way. curta frase... saber olhar. E isso pode fazer
muita diferença entre fotografar bem ou de
TSJ - Normally what kind of equipment do
uma forma banal.
you use to photograph flowers?

LQ - I can use several cameras (Nikon) TSJ - Normalmente que tipo de equipa-
and I typically use three lenses at 17-35mm mento utiliza para fotografar flores?
zoom; at 60mm and 105mm. In special
cases I also use a 300mm. LQ - Posso usar várias câmaras (Nikon) e
70 I often use reflectors or diffusers. The ideal recorro tipicamente a três objetivas à zoom
is to have the sky covered to mitigate the 17-35mm; à 60mm e 105mm. Em casos
shadows. When necessary, I use a tripod. especiais utilizo também uma 300mm.
Muitas vezes uso refletores ou difusores. O
TSJ - Photographing flowers inside or ideal é mesmo ter o céu encoberto para
outside what are the big differences? atenuar as sombras. Quando necessário
uso tripé.
LQ - I only photograph plants/flowers
outside, I try whenever possible to work
with natural light, only in extreme cases I TSJ - Fotografar flores no interior ou no
use flash. exterior quais as grandes diferenças?

TSJ - Which flower or plant do you like to LQ - Eu só fotografo plantas/flores em ex-


photograph the most? teriores, tento sempre que possível trabal-
har com luz natural, só em casos extremos
LQ - I really like photographing plants in recorro ao flash.
the wild and in the woods. Let’s say I enjoy
large spaces where plants abound and
TSJ - Qual a flor ou planta que mais lhe
of course then I like to go to the detail...
the insects that interact with plants. It was agrada fotografar?
an exciting job for me to photograph the
Laurissilva forest on the island of Madeira. LQ - Gosto muito de fotografar plantas
I walked several days in a row from selvagens e em florestas. Digamos que
morning to night seeing amazing plants, aprecio grandes espaços onde as plantas
lush environments, very beautiful natural abundam e claro depois gosto de ir ao de- 71
scenery. I do not highlight a specific plant, talhe... aos insectos que interagem com as
but rather environments where there are plantas. Foi um trabalho empolgante para
several plants. mim fotografar a floresta Laurissilva na ilha
da Madeira. Andei vários dias seguidos de
TSJ - What is the most curious situation that manhã à noite a ver plantas incríveis, am-
happened to you photographing plants?
bientes luxuriantes, cenários naturais muito
LQ - A curious situation that I live every bonitos. Não destaco uma planta em con-
spring in Portugal is to find large flowering creto, mas sim ambientes onde existem
fields in the Alentejo. If one year I várias plantas.
photograph incredible areas of flowering
plants, the next year that same area can be TSJ - Qual a situação mais curiosa que lhe
a real misery. And this search for the fields aconteceu a fotografar plantas?
in mid-March and April is a challenge.
I always go with the hope of finding new LQ - Uma situação curiosa que vivo to-
situations, ever wider fields, more pleasant das as Primaveras em Portugal é encontrar
shades, etc.
grandes campos floridos no Alentejo. Se
TSJ - Finally, what advice would you give num ano fotografo áreas incríveis de plan-
for anyone to be able to photograph a tas floridas, no ano seguinte essa mesma
plant with the minimum quality. zona pode estar uma verdadeira miséria.

LQ - First look well at the plant, then E essa procura pelos campos em meados
observe well the incidence of light on the de Março e Abril é um desafio. Vou sempre
plant. This is done by looking at the subject com a esperança de encontrar situações
from various angles. It is useful to look novas, campos cada vez mais vastos, to-
72 through the display and study the framing. nalidades mais agradáveis, etc.
TSJ - Para finalizar, que conselhos daria
para qualquer pessoa fotografar uma
planta com o mínimo de qualidade.

LQ - Primeiro olhar bem para a planta, de-


pois observar bem a incidência da luz na
planta. Isto observando o sujeito em vários
ângulos. Caso seja útil olhar pelo visor e
estudar o enquadramento. E claro, com a
câmara digital fazer várias fotos, experi-
And of course, with the digital camera mentar e ser exigente com o seu trabalho.
take several photos, experiment and be
Devem ver muitas imagens de outros
demanding with your work. You must see
a lot of images from other photographers. fotógrafos. Para mim a cultura fotográfica,
For me photographic culture, consuming consumir fotografia, imagem e tudo o que
photography, image and everything está relacionado com arte é uma fase im-
related to art is an important stage for the portante para o amadurecimento de um
maturation of a photographer or someone fotógrafo ou de alguém que quer captar
who wants to capture beautiful images. bonitas imagens.

Find out more about Luís Quinta Para saber mais sobre Luís Quinta
https://www.facebook.com/ https://www.facebook.com/
LuisQuintaPhotography/ LuisQuintaPhotography/ 73
technology & software | tecnologia & software

t&s
IN FOCUS
OPEN AI
OPEN AI, A CHATGPT CONVERSATION ABOUT
GARDEN DESIGN

OPEN AI, UMA CONVERSA USANDO CHATGPT


SOBRE GARDEN DESIGN Text/Text: Catarina Gonçalves | Photos/Fotografias:Catarina Gonçalves

AI suggested planting scheme for a Mediterranean garden

EN PT

The following conversation is an ongoing talk, Esta conversa foi a primeira que tive utilizando o
my first, using the chat GPT at Open Ai, a free chat GPT da Open AI, um recurso de pesquisa,
research resource at the moment that you can neste momento gratuito e que pode experimen-
try on, be aware that you need to register and tar note que precisa registar-se e fornecer o seu
give your mobile number. When talking about número de telemóvel.
artificial intelligence I’m 50% amazed the other
50% totally scared, it’s incredible the informa- Quando se fala em inteligência artificial fico
tion it provides and what it can do already. It 50% maravilhada e 50% totalmente assustada
74 feels like a super accurate research tool, that com as consequências, é incrível a informação
works much better than any google search. It’s que esta fornece e o que já pode fazer. Parece
definitely going to impact all sectors creative uma ferramenta de pesquisa muito precisa, que
ones included, I just don’t know how much! funciona muito melhor do que qualquer pesqui-
sa no Google. Vai certamente impactar todas as
I’ve actually asked about suggestions for a indústrias, os setores criativos inclusive, só não
Mediterranean garden scheme and their posi- sei como nem quanto!
tion on a planting bed, I went ahead and did Perguntei sobre sugestões para um design de
as suggested in Lumion using the plants ai had jardim mediterrâneo e o posicionamento das
given, so overall a far from a perfect scheme plantas num canteiro. Utilizando o programa Lu-
but still very impressive, I don’t believe that ai mion simulei como ficaria este canteiro usando
it’s going to actually design a garden or create as plantas que AI forneceu. No geral, um es-
a perfect planting scheme but it’s definitely go- quema longe de ser perfeito mas, ainda assim,
ing to become an amazing assistant. muito impressionante, eu não acredito que vá
realmente projetar um jardim ou criar um esque-
Even in translations to Portuguese of some of ma de plantação perfeito, mas com certeza irá
the answers, it was much better than Google ser um assistente incrível. Mesmo nas traduções
Translate. para o português de algumas das respostas, foi
muito melhor que o Google Tradutor.
I suggest everyone try it out and check out the Sugiro que todos experimentem e verifiquem a
last question I did “Can ai become a garden última pergunta que fiz: “AI pode tornar-se
designer?” um designer de jardins?” 75
AI suggested planting scheme for a Mediterranean garden

What do you know about garden design? O que é que sabe sobre design de jar-
dins?
AI: I can tell you about some general princi-
ples of garden design, such as the importance AI: Posso falar sobre alguns princípios gerais do
of considering the site and its conditions, the projeto de jardins, como a importância de
use of elements like line, form, texture, and considerar o local e as suas condições, o uso
color, and the incorporation of functional ele- de elementos como linha, forma, textura e cor.
ments like pathways, seating, and focal points. A incorporação de elementos funcionais como
I can also provide some information on plant caminhos, bancos e pontos focais. Também
selection and care, as well as tips on how to posso fornecer algumas informações sobre a se-
create a garden that is both beautiful and sus- leção e cuidado das plantas, bem como dicas
tainable. Do you have a specific question about sobre como criar um jardim bonito e sustentável.
garden design that I can help with? Tem alguma pergunta específica sobre o de-
sign do jardim, com a qual posso ajudar?
What plants should I use for a Mediter-
ranean climate? Que plantas devo usar para um clima
mediterrâneo?
AI: A Mediterranean climate is characterized
by mild, wet winters and hot, dry summers, so AI: Um clima mediterrânico é caracterizado por
plants that are well-suited to this type of climate invernos amenos e húmidos e verões quentes e
are often drought-tolerant and able to withstand secos, pelo que as plantas que se adaptam bem
dry, hot conditions. Some examples of plants a este tipo de clima são muitas vezes tolerantes
that thrive in Mediterranean climates include: à seca e capazes de resistir a condições quentes
76 Lavender e secas. Alguns exemplos de plantas que
Rosemary prosperam em climas mediterrâneos incluem:
Sage Lavanda
Oregano Alecrim
Thyme Sálvia
Olive trees Oregão
Cypress trees Tomilho
Palms Oliveiras
Agave Ciprestes
Aloe Palmeiras
Bougainvillea Agave
Cactus Aloe
Jasmine Buganvília
Hibiscus Cacto
It’s a good idea to choose plants that are native Jasmim
to the Mediterranean region or that have been Hibiscos
proven to be successful in similar climates. You É uma boa ideia escolher plantas nativas da
should also consider the amount of sunlight região do Mediterrâneo ou que tenham sucesso
and soil type in your garden, as these factors comprovado em climas semelhantes. Também
can affect which plants will thrive. Finally, be deve considerar a quantidade de luz solar e o
sure to research the specific care requirements tipo de solo no seu jardim, pois esses fatores
for any plants you are considering, as this will podem afetar quais as plantas que irão pros-
help ensure that they remain healthy and happy perar. Finalmente, certifique-se de pesquisar os
in your garden. requisitos de cuidados específicos para todas as
(...) plantas que está a considerar, pois isso ajudará 77
Can you give me a planting scheme a garantir que elas permaneçam saudáveis e fe-
based on the gardens of Andy Sturgeon? lizes no seu jardim.

AI: Andy Sturgeon is a renowned landscape (...)


designer known for his modern, minimalist style
and use of bold, geometric shapes in his gar- Pode dar-me um esquema de plantio ba-
den designs. Here is a planting scheme inspired seado nos jardins de Andy Sturgeon?
by his work:
AI: Andy Sturgeon é um renomeado paisagista,
Use dramatic foliage plants as the main focus conhecido pelo seu estilo moderno e minimal-
of the design. Consider using plants with large, ista
structural leaves, such as Phormium, Cordyline, e pelo uso de formas geométricas ousadas nos
or Agave, to create a strong visual impact. seus projetos de jardins. Aqui está um esquema
Add pops of color with flowering plants that de plantio inspirado no seu trabalho:
have bold, graphic blooms, such as Euphorbia, Use plantas de folhagem dramática como o
Allium, or Dahlia. foco principal do design. Considere o uso de
Use grasses and other textural plants to add plantas com folhas grandes e estruturais, como
movement and interest to the design. Consider Phormium, Cordyline ou Agave, para criar um
using plants like Miscanthus, Calamagrostis, or forte impacto visual. Adicione toques de cor com
Stipa to add interest and movement to the gar- plantas com flores que tenham cores ousadas,
den. como Euphorbia, Allium ou Dahlia.
Incorporate hardscapes, such as paving, walls, Use gramíneas e outras plantas texturizadas
or water features, to create a sense of structure para adicionar movimento e interesse ao design.
78 and order. Considere o uso de plantas como Miscanthus,
Use a limited palette of plants, and repeat key Calamagrostis ou Stipa para adicionar interesse
species throughout the garden to create a co- e movimento ao jardim. Incorpore hardscapes,
hesive, unified design. como pavimentação, paredes ou elementos de
By following these principles, you can create a água, para criar uma sensação de estrutura e
garden that is modern, minimalist, and inspired ordem. Use uma paleta limitada de plantas e
by the work of Andy Sturgeon. repita as espécies-chave em todo o jardim para
criar um design coeso e unificado.
Can AI become a garden designer? Seguindo esses princípios, pode criar um jardim
moderno, minimalista e inspirado na
AI: Artificial intelligence (AI) has the potential obra de Andy Sturgeon.
to assist with garden design in various ways. For
example, AI algorithms can be used to analyze AI pode se tornar um designer de jardins?
data about local climate, soil conditions, and
other factors that influence plant growth, and AI: A inteligência artificial (AI) tem o potencial
to generate customized recommendations for de auxiliar no projeto de jardins de várias ma-
plant selection and placement. AI can also be neiras.
used to generate design layouts and plans, us- Por exemplo, algoritmos podem ser usados para
ing input from the designer or from the user. analisar dados sobre clima local, condições do
solo e outros fatores que influenciam o cresci-
However, it is important to note that AI is not mento das plantas e para gerar recomendações
a substitute for the knowledge, creativity, and personalizadas para seleção e posicionamento
experience of a human garden designer. A gar- das plantas. A AI também pode ser usada para
den designer brings a unique perspective and gerar layouts e planos de design, usando infor-
vision to the design process and is able to con- mações do designer ou do utilizador.
sider the aesthetic, functional, and environmen- No entanto, é importante observar que a AI não
tal needs of the site and the client in a way that substitui o conhecimento, a criatividade e a
is not possible with AI alone. experiência de um designer de jardim humano.
Um designer de jardim traz uma perspetiva
In conclusion, while AI can be a useful tool for e visão únicas para o processo de design e é
garden design, it cannot replace the role of a capaz de considerar as necessidades estéticas,
skilled and creative human designer. funcionais e ambientais do local e do cliente de
uma forma que não é possível apenas com AI.
For full conversation in the blog post, follow
the link https://gardendesigntools.wordpress. Em conclusão, embora a AI possa ser uma fer-
com/2023/01/06/open-ai-a-chatgpt-conver- ramenta útil para o design de jardins, ela não
sation-about-garden-design/. pode substituir o papel de um designer humano,
habilidoso e criativo.

Para ler a conversa completa clique no post


do blog, siga o link https://gardendesigntools.
wordpress.com/2023/01/06/open-ai-a-chat-
gpt-conversation-about-garden-design/.

79
agenda

a
EVENTS SUGESTIONS/SUGESTÃO DE EVENTOS
(CLICK IN THE IMAGE TO KNOW MORE)

25/02 Caminhada orquídeas 26/02 Sobreiro – Zambujal: Por 16 a 18/02 Agrofloresta e


de Sicó vales e ribeiras, à conquista do Bosque de Alimentos do Medi-
Forte terrâneo

18/02 Curso sobre Agrofloresta 11/02 Caminhando na Mata 18 a 21/02 Caminhando entre
de Sucessão do Bussaco e Quedas d’Água Amendoeiras, Miradouros e
Lagos do Sabor

26/02 VII Caminhada, II/23 do 21/02 À Descoberta da Ta- 08 e 15/02 Workshop de Roda
grupo CAMINHANDO COM pada Nacional de Mafra de Oleiro Avançado
80 A NATUREZA; Ecocaminho -
T.Vedras a Santa Cruz
business guide | guia de anunciantes

bg

REVISTA TUDO SOBRE JARDINS DIGITAL


Nº 119 JANUARY & FEBRUARY / JANEIRO &
FEVEREIRO 2023
www.tudosobrejardins.com
Editor in Chief | Responsável Editorial
Catarina Gonçalves

Contributors | Colaboradores
Luisa Mendes
Garden Design Tools
Vasco de Melo Gonçalves
Fotografia Viver Com Gosto
Ingrid Brock
Jean-Paul Brigand

Mail | Correspondência
P.O. Box 24, 2656-909
Ericeira - Portugal
Phone +351 261 867 063
E-mail: geral@lobodomar.net

Editorial Company | Propriedade:


Lobo do Mar-Sociedade Editorial, Lda.
www.lobodomar.net
PORTAL DO JARDIM
Advertising Inquiries | Publicidade:
Tel: + 351 261867063 Maria Dias
Tm: + 351 965510041 + 351 261867063
www.portaldojardim.com + 351 96 5510041
e-mail geral@lobodomar.net

Art Production | Grafismo:


Lobo do Mar design

6 Issues per year | 6 Edições ano


CATARINAGDESIGNS
Cover | Foto de Capa
GARDEN DESIGN TOOLS A Floating Forest: Fish Tail Park in Nanchang City
by Turenscape
Tel 961490725 Tel 961490725
gardendesign.professionals@gmail.com geral@catarinagdesigns.com
courses.gardendesignsofttools.com All rights reserved | Direitos reservados de
www.catarinagdesigns.com
reprodução fotográfica ou escrita para todos 81
os Países
Registration Number | Registada na Enti-
dade Reguladora para a Comunicação
Social sob o nº 125 236

Você também pode gostar