Você está na página 1de 3

Autora do livro Polyglot, how

Nos livros de Kató , 1º Leitura;


i learn languages; desmonta
retratam algumas 2º Gramatica;
Foi uma das primeiras um dos mitos mais divulgado
estratégias que ela usou. 3º Livros
intérpretes simultâ neas pelo mundo: que os adultos
têm mais dificuldade para Didá ticos;
do mundo.
aprender uma língua nova. 4º Imersã o no
Chegando a dominar, em idioma;
níveis diferentes de 5º Sucesso no
Lomb aprendeu inglês
competência, mais de 20 aprendizado;
com 30 anos e russo com
idiomas. Era capaz de 6º Cursos
37 anos. “Apenas no mundo das
traduzir e interpretar tradicionais;
línguas o amador tem

Kató
fluentemente em dez 7º Dedicaçã o.
valor. Frases bem-
idiomas, sendo que em
intencionadas, cheias de
quatro destes idiomas sem
erro, pode ainda assim
nenhuma preparaçã o. Além

Lomb
construir pontes entre as
disso, compreender textos
pessoas.”

d
jornalísticos em mais 11
idiomas.

Possuía formaçã o
acadêmica em física e
química.

Kató afirmou que trabalhou Nasceu em 8


profissionalmente com 16 idiomas: fevereiros de
bú lgaro, chinês, dinamarquês, inglês, 1909 e
francês, alemã o, hebraico, italiano, morreu em 9
japonês, latim, polonês, romeno, russo, junho de 2003
eslovaco, espanhol e ucraniano. com 94 anos.
Leitura Livros didáticos aprendem um idioma por não terem
Os livros da Dra. Lomb retratavam as Outro ponto controverso (mas verdadeiro), ela capacidade para tal. A maioria dos poliglotas
estratégias de sucesso adotadas por muitas afirma que os livros didáticos devem ser que estudei afirmam exatamente isto, se
pessoas no aprendizado de idiomas, inclusive criados não por quem fala o idioma alvo, mas tivermos motivação, perseverança e nos
as suas próprias. Uma de suas estratégias de sim por pessoas do país onde o idioma divertirmos com o aprendizado, não tem como
sucesso consistia na leitura de livros ao iniciar estrangeiro será ensinado. Um estudante não aprender.
o estudo de um idioma. Ela sugere que a brasileiro deve estudar em livros escritos por
leitura intensiva deve ser usada desde o brasileiros. Segundo ela, cada nação possui Cursos tradicionais
começo do aprendizado. suas próprias dificuldades específicas ao
Segundo a Dra. Lomb, cursos tradicionais de
aprender um idioma estrangeiro e ninguém
Ela afirma ainda que a maior parte do idiomas possuem uma vantagem: a
melhor do que nativos do idioma local para
conhecimento de um estudante não virá de confiabilidade da informação linguística e a
entender isto.
dicionários, livros didáticos ou professores, regularidade das aulas. A desvantagem:
mas dos livros. Em alguns trechos de seu livro inconveniência, ritmo frequentemente lento, e
ela relata suas experiências no aprendizado de Imersão no idioma menos oportunidades para aprendizagem
inglês, russo e espanhol através de romances. A Dra Lomb diz também: “Um idioma seletiva. Ao final, o método clássico, centrado
Este é um fato em grande parte ignorado por estrangeiro é um castelo. É recomendável que no professor, tem seu próprio mistério. A
pesquisadores do ensino de línguas. ele seja cercado em todas as direções: jornais, questão é como suplementá-lo com métodos
rádio, filmes que não sejam dublados, artigos pessoais?
técnicos ou científicos, livros didáticos e o
Gramática
visitante que está na casa de seu vizinho”. Em Dedicação
A Dra. Lomb também desbanca o estudo da outras palavras, devemos aproveitar todas as
gramática como algo essencial. Ela afirma que A Dra. Lomb reconhece que o aprendizado de
oportunidades que aparecerem na nossa
o modo tradicional de estudar idiomas, um idioma requer tempo. Nós devemos
frente para praticar o idioma que queremos
aprendendo 20 ou 30 palavras por dia e aproveitar toda e qualquer oportunidade, seja
aprender.
digerindo a gramática fornecida por um no trabalho ou no lazer, para praticar o idioma.
professor ou um livro didático, pode satisfazer Ela recomenda praticar todos os dias. Se o
apenas o senso de dever, mas dificilmente Sucesso no aprendizado tempo for curto, tente fazer um monólogo de
será uma fonte de prazer. Citando os autores O sucesso no aprendizado é primariamente dez minutos.
Toussaint e Langenscheidt: “Uma pessoa determinado por motivação, perseverança e
Estas recomendações podem parecer simples
aprende a gramática através da língua, mas diligência e não por uma habilidade inata.
ou óbvias, mas são raros os programas
não aprende a língua através da gramática”. Este é um outro mito que atrapalha em muito o
acadêmicos de aprendizado de idiomas que as
aprendizado, muitas pessoas pensam que não
incorporam.
Como ela mesma disse, ela usou três 'autos' razões práticas, bem como para satisfazer
no mundo: autolexia, autografia e autologia. seus próprios interesses.
Significado: auto-leitura, escrita e fala.
Kató Lomb nasceu em 8 de fevereiro de 1909
Seu método incluía essas três atividades. como Katalin Szilárd e faleceu em 9 de junho
Lendo para si mesma e descobrindo um livro de 2003. Kató é um apelido para Katalin e ela
sozinha, sempre tirando algo novo dele. assumiu o sobrenome de seu marido,
Escrevendo sobre seus próprios pensamentos, tornando-se Lomb. Ela era tradutora e
experiências e sobre eventos cotidianos. Não intérprete.
importa se o texto é bobo ou contém erros.
Finalmente, falando consigo mesma. Ou seja,
expressar pensamentos ou o que quer que ela
visse olhando ao redor, na língua que estava
aprendendo – só para ela mesma.

“A ênfase deve estar na motivação: se você


estiver interessado no que está fazendo e
puder combater suas inibições, terá
sucesso.”

Como intérprete, ela visitou os cinco


continentes, viu quarenta países do mundo e
compartilhou sua experiência em seu livro, Um
intérprete em todo o mundo.
A mestre de línguas alegou que não era
realmente o conhecimento das línguas, mas o
aprendizado que a excitava. Ela desejava ser
diferenciada dos linguistas, sendo mais uma
entusiasta de línguas que aprende línguas por

Você também pode gostar