Você está na página 1de 20

Família de Analisadores de Eletrólitos

Modelos:

Analisador de Eletrólitos K/Na/Cl – Max Ion


Analisador de Eletrólitos K/Na/Cl/Li – Max Ion
Analisador de Eletrólitos K/Na/Cl/Ca/pH – Max Ion

Manual do Usuário
1
PREFÁCIO
Analisador de Eletrólitos, um equipamento médico que oferece alta eficiência e suporte em
instituições ou laboratórios, será seu assistente ideal. A função, a instalação e os processos de
operação serão ilustrados neste manual. A fim de ter domínio sobre este amigável equipamento,
por favor, leia as instruções contidas neste manual cuidadosamente. Você pode instalar
facilmente este equipamento e utilizá-lo seguindo as instruções deste manual.

Responsabilidade do Fabricante

O conteúdo deste manual está sujeito a alterações sem aviso prévio. Todas as informações
fornecidas neste manual são consideradas corretas. A MedMax não deve ser responsabilizada
por erros mencionados neste manual, nem por danos acidentais ou conseqüentes devido ao uso
incorreto deste manual.
A MedMax é responsável pela segurança, confiabilidade e desempenho do produto somente nas
seguintes condições:

1. A instalação elétrica da sala está em conformidade com os requisitos nacionais e locais


aplicáveis, o produto é utilizado em conformidade com as instruções de operação.

2. Qualquer problema decorrente do defeito do produto ou mau acondicionamento ou outras


consequências em relação à qualidade do produto.

Atenção

Este equipamento deve ser operado por pessoal / profissionais médicos treinados. É crucial para
o hospital, ou organização que utiliza este equipamento prover planos de manutenção.
Negligenciar isto pode resultar em quebra de máquinas ou encurtando a sua longevidade. Opere
o analisador sob as condições especificadas neste manual, caso contrário, o analisador não
funcionará normalmente e os resultados da análise não serão confiáveis, ou até mesmo pode
danificar os componentes do analisador.
Importante
Troca do fusível
Siga as instruções para a troca do fusível:

1. Desconecte o cabo de força.

2. Veja na tomada elétrica da tampa traseira. Use uma chave de fendas para abrir a caixa de fusíveis.
3. Troque o fusível quebrado por um novo e feixe a caixa de fusíveis.

Atenção: o pacote de reagentes contém resíduos (soro ou bacterial) que pode ser
prejudicial ao ser humano.

RISCO DE CONTAMINAÇÃO

Por favor, não coloque líquido sobre o equipamento para evitar derramamento acidental, pois
pode causar choque elétrico.

A bateria recarregável instalada na placa principal dentro do equipamento é um


componente de manutenção gratuito.

Por favor, encontre a etiqueta na parte superior do pacote de reagentes no qual diz: “please pull
it off before use”

Atenção: Esquecer de remover a etiqueta da parte superior do pacote de reagentes pode causar
danos ao equipamento.
Aviso
Flutuação de tensão, interferência eletromagnética e conectar e desconectar o cabo de força, podem causar
instabilidade nos eletrodos. Calibração extra deve ser feita antes de testar o equipamento. É recomendável o
uso de um estabilizador (300W) na ligação do analisador.

3
ÍNDICE
1. UTILIZANDO O ANALISADOR DE ÍONS SELETIVOS ............................................ 5
1.1. PREPARANDO PARA O USO ............................................................................................................................. 5
1.2. LIGANDO O ANALISADOR .............................................................................................................................. 5
1.3. CALIBRAÇÃO DE 1 PONTO ............................................................................................................................. 6
1.4. CALIBRAÇÃO DE 2 PONTOS ............................................................................................................................ 7
1.5. MANUTENÇÃO (MAINTAIN) .......................................................................................................................... 8
1.6. ANÁLISE DO SORO (SERUM TEST) .................................................................................................................. 8
1.7. ANÁLISE DO SANGUE TOTAL (WHOLE BLOOD TEST) ...................................................................................... 9
1.8. ANÁLISE DE URINA (URINE TEST) .................................................................................................................. 9
1.9. CONTROLE DE QUALIDADE (QC TEST) ........................................................................................................ 10
1.10. DEFININDO (SET UP) ............................................................................................................................... 10
1.11. SERVIÇOS (SERVICE) ............................................................................................................................... 13
2. MANUTENÇÃO ............................................................................................................... 16
2.1. MANUTENÇÃO SEMANAL ............................................................................................................................ 16
2.2. MANUTENÇÃO SAZONAL ............................................................................................................................. 16
2.3. Limpeza do Equipamento....................................................................................................................16
2.4. Gerenciamento de Resíduos................................................................................................................ 17
2.5. Descarte do Equipamento....................................................................................................................17
2.6. Limitações de uso................................................................................................................................ 17
3. ESPECIFICAÇÕES ......................................................................................................... 18
4. CONTEÚDO DA EMBALAGEM................................................................................... 19
5. GARANTIA….......………………………………………………………………………19

4
1. Utilizando o Analisador de Eletrólitos

1.1. Preparando para o uso


1.1.1 Instale os eletrodos.
1.1.2 Instale o pacote de reagentes.
Nota: Tenha certeza que a etiqueta da parte superior do pacote de reagente tenha sido removida.
Instale o tubo da bomba.
1.1.3 Instale o papel da impressora.
Nota: Veja MANUAL DE SERVIÇOS para mais detalhes.

1.2. Ligando o analisador


Ligando o analisador
Nota: Se alguma chave estiver fechada enquanto
o equipamento estiver ligado, então o checksum
do software será mostrado na linha inferior da
tela. Isto também pode identificar a versão do
software.
O auto teste iniciará e OK aparecerá se os itens de
teste passar.
Se falhar o teste Backup battery, deixe o
equipamento ligado para recarregar a bateria.
Se o teste Sample detector level falhar, uma
mensagem solicitará ao operador para ajustar os Fig. 1 auto teste
resistores adequadamente na placa principal.
Normalmente é desnecessário ajustar estes resistores. Este erro pode ser causado por falhas nos condutores,
tais como bloqueio, vazamento dos condutores, ou por envelhecimento do tubo da bomba. Nestes casos,
não há mudança de líquido detectada devido a permanência do liquido na posição do sensor da amostra.
Normalmente tente substituir o tubo da bomba, ou verificar os conduits, e logo após reinicie o analisador,
pois isso pode resolver o problema.
Se o teste Standard A conduit ou Standard B conduit falhar, verifique se há vazamento ou bloqueio e
verifique o tubo da bomba, então teste novamente. Veja MANUAL DE SERVIÇOS para mais detalhes.
Se o teste Clock test falhar, o equipamento vai automaticamente para tela de ajuste da hora.
Uma calibração de 2 pontos iniciará quando o auto-teste terminar. Depois desta calibração, o menu
principal exibirá conforme Fig 2.

5
Main menu

Function name

Temperature

Fig. 2 Menu principal

Nota:
Use ← e → para mover entre os ícones. Pressione YES para executar a função em destaque, ou utilize a
tecla de atalho numérica para a função correspondente.
O contador de reagente é uma estimativa sobre o restante do reagente.
A condição em que se encontra o tubo da bomba pode trazer um valor incerto da estimativa da quantidade
restante de reagente.

1.3. Calibração de 1 ponto


Antes de analisar qualquer amostra,
uma calibração é executada para
deixar o modelo do sistema linear, mmol/L
como mostrado na Fig. 3. A
calibração de 1 ponto define o
primeiro ponto do modelo linear
(calibration A).
a) No menu principal, pressione
1-point para iniciar.
b) Podem existir três tipos de
resultados da calibração de 1 ponto: 1-point calibration
1. Calibração passou: O valor padrão CAL A
da CALIBRANT A é mostrado na standard
Fig. . value
2. Instável: Um valor em mV de
algum dos eletrodos na está instável mV
até a contagem regressiva do mV1
temporizador mostrar 00. Fig. 3 1-Point Calibration
3. Desalinhado: Quando a diferença
entre duas leituras consecutivas de
calibração ultrapassa a faixa permitida: para o caso (1), o equipamento retornará para o menu principal;
para o caso (2) e (3), o equipamento executará mais uma calibração. Se a calibração não passar em 3
tentativas, então o equipamento mostrará o estado correspondente, e o usuário poderá prosseguir para o
próximo estado ou calibrar novamente. Sugestões sobre possíveis causas pela calibração não passar podem
ser acessadas na opção 1=HELP.

6
Fig. 4 Calibration A passou

1.4. Calibração de 2
pontos
mmol/L
2-point
O modelo linear exige pelo
menos 2 pontos. Então a calibration
CAL B
calibração de 2 pontos deve ser standard
executada para estabelecer um value
modelo linear.
a) No menu principal, selecione
2-point menu. 1-point
b) O equipamento executará a calibration
calibração de 1 ponto CAL A
primeiramente, conforme na standard
seção 1.3. value
c) Seguindo calibration A, o
equipamento prosseguirá
calibrate B. Podem existir quatro mV1 mV2 mV
tipos de resultados da calibração
de 2 pontos: Fig.5 2-point calibration
1. Calibração passou: Os valores
padrões do CALIBRANT A serão mostrados quando CAL A estiver passado. Os valores padrões do
CALIBRANT B serão mostrados conforme Fig. 6 quando CAL B estiver passado.
2. Instável: quando a leitura não é estável até a contagem regressiva de o temporizador mostrar 00.
3. Desalinhado: quando a diferença (mV) entre duas calibrações consecutivas ultrapassa a faixa de valores
aceitáveis.
4. Anormal: quando a diferença (mV) (mV do CAL
B – mV do CAL A) está fora da faixa aceitável.
Para o caso (1), o equipamento retornará para o
menu principal; para o caso (2), (3) e (4), o
equipamento executará mais uma calibração. Se a
calibração não passar em 3 tentativas, então o
equipamento mostrará o estado correspondente, e o
usuário poderá prosseguir para o próximo estado
ou calibrar novamente. Sugestões sobre possíveis
causas pela calibração não passar podem ser
acessadas na opção 1=HELP. Fig. 6 Calibration B passou

7
1.5. Manutenção (Maintain)
Faça manutenção nos eletrodos quando houver o alerta do analisador. Agenda de manutenção é necessária
para eliminar o coágulo de proteína e gordura na membrana do eletrodo. Isto pode aumentar extremamente
a vida útil dos eletrodos.
O intervalo de manutenção pode ser mudado em SETUP>MAINTAIN INTERVAL.
1.5.1. Condicionamento (Conditioning)
Esta função destina-se ao condicionamento dos eletrodos de Na e pH.
Nota: a solução de condicionamento é corrosiva. Execute este processo somente quando necessário.
Fazer condicionamento excessivo para os eletrodos de Na e pH pode diminuir suas vida útil. Veja
MANUAL DE SERVIOS para mais detalhes.
1.5.2. De-proteinização (De-protein)
Execute de-proteinização quando houver alerta de manutenção. Esta função pode remover proteínas
grudadas ma membrana dos eletrodos. Depois da de-proteinização, os eletrodos precisam de mais tempo
(por volta de 20 a 30 minutos) para estabilizarem.

1.5.3. Lavagem (Wash)


Quando uma extra lavagem é necessária, por
exemplo, quando foi feito um teste de sangue total,
então execute a rotina de lavagem (WASH).
Note: Cal A é usado para limpar os conduits na
função lavagem.

1.6. Análise do soro (Serum test)


Fig. 7 Teste do Soro- Levante a sonda para sugar.
Pressione a tecla 4 na menu principal para entrar no
BLOOD TEST
a) Levante a sonda e alimente a amostra.
b) Pressione YES para sugar a amostra. Retire a
amostra quando terminar. Limpe a sonda com o
papel de teste.
c) Depois de pressionar a sonda para baixo, a amostra
moverá para a câmara de medição para a análise.
d) O analisador então faz uma contagem regressiva para
esperar que as leituras se estabilizem. Fig. 8 Resultado do teste do soro
e) O resultado e automaticamente impresso, conforme
Fig. 9 e salvo na memória (até 1000 gravações). Fig. 8 Resultado do teste do soro
Observações:
1. Antes de sugar a amostra, pressionando a tecla ← pode-se alterar o número da amostra.
2. Levantar a sonda durante a análise é totalmente proibido. Isso é para evitar a pulverização da amostra
quando começa o procedimento de lavagem.
3. Por favor, feche a porta da câmara de medição, durante a análise, pois a abertura pode afetar a análise.
4. Na fig. 9, a impressão do padrão de normalidade é opcional (ver secção 1.10.2 para mais detalhes).
5. Na fig 9. , os ↑ e ↓ sinais indicam que o resultado correspondente é acima ou abaixo dos limites da escala
normal.
6. O equipamento realiza a calibração de 1 ponto automaticamente depois de 10 testes.
7. Uma calibração de 2 pontos deve ser passada primeiro antes de todo BLOOD TEST.

8
Fig. 9 Relatório da análise do soro

1.7. Análise do sangue total (Whole blood test)


Pressione a tecla 5 no menu principal para entrar neste modo.
Neste modo, o dispositivo realiza a mesma função como BLOOD TEST, exceto que o equipamento lava os
conduits muito bem pois com a amostra de sangue total pode causar bloqueio mais facilmente.
NOTA: é melhor utilizar o papel de teste para limpar a sonda depois da sugação do sangue total.
Amostra solidificada pode bloquear a sonda e os conduits.

1.8. Análise de urina (Urine test)


Pressione a tecla 6 no menu principal para entrar neste modo.
A amostra de urina deve ser diluída antes de toda análise.
Dilua a urina com CALIBRANT A em 1:4.
Nota: amostra de urina é prejudicial a membrana
do eletrodo. Execute ciclos de lavagem várias
vezes depois de cada análise de urina. Frequentes
análises de urina pode diminuir a vida útil dos
eletrodos.
Os procedimentos para análise da urina são
similares aos da análise do sangue.

Fig 10 Teste QC

9
1.9. Controle de Qualidade (QC test)
Nota: Randox® ISE QC serum é totalmente
recomendado.
Pressione a tecla 7 no menu principal para entrar
neste modo.
O analisador é capaz de identificar 3 lotes de
materiais de QC.
Depois de analisar um lote, pressione 1 para ativar
a gravação dos resultados dos cálculos de QC:
Média ( ), Desvio padrão (SD) e variação
correlativa (CV) conforme Fig 11.
Pressione 2 para recuperar os resultados QC
gravados. Então pressione 6 para alternar entre
DEL ou SAVE.
Assim pode incluir ou excluir registros
correspondentes no cálculo estatístico.
Nota: calibração de 2 pontos deve ser feita antes
de qualquer QC teste.
Se QC é utilizado para configurar os parâmetros
de teste, QC lote1 (batch1) deve ser nível alto e
QC lote2 (batch2) deve ser nível baixo. Os
números de testes dos lotes devem iniciar com
0001. Neste caso, o analisador pode auto calcular
o declive e interceptar K, Na, Cl, Ca.
Por favor, veja 1.10.10

1.10. Definindo (Set up)


Fig. 11 QC estatísticas Fig. 12 QC relatório

1.10.1. Hora (TIME)


Entre com a data e hora atual conforme mostrado
na Fig 13. Pressione YES para salvar as alterações.

1.10.2. Faixa normal (NORMAL RANGE) Fig. 13 definindo hora e data


O valor da faixa normal é usado para indicar se o
resultado do teste está fora do intervalo. Quando o
resultado for menor que o limite inferior do
intervalo normal, serão impressas ↓, enquanto ↑
indica que o resultado é maior que o limite superior
do intervalo normal.
Pressione YES para salvar as alterações.

10
Fig. 11 definindo a faixa normal
1.10.3. Intervalo de manutenção (MAINTENANCE INTERVAL)
Esta função pode definir o intervalo das
manutenções por dia ou por amostras. Se qualquer
condição for atendida, em primeiro lugar, uma
mensagem de alerta aparecerá “Please maintain the
electrodes”.
Manutenção depois xxx dias: entre com o
intervalo de dias para a próxima manutenção. Após
passar os dias, uma mensagem aparecerá “Please
maintain the electrodes”.
Manutenção depois xxx análises: entre com o
intervalo de análises para a próxima manutenção.
Após passar o número de análises, uma mensagem Fig. 12 Set maintain interval
aparecerá “Please maintain the electrodes”.
Para qualquer condição quando a mensagem de
alerta aparecer, um ciclo de de-proteinização
deverá ser feita.
Se o eletrodo de Na ou pH estiverem instáveis, um
ciclo de condicionamento deverá ser feito.
Por favor, pressione YES para confirmar.
1.10.4. Definindo canal (SET CHANNEL) Fig. 13 definindo canais para análise

Pressione 1-5 (para 5 parâmetros) ou 1-3 (para 3


parâmetros) para ativar ou desativar o canal correspondente. Pressione YES para salvar as alterações.

1.10.5. Volume (VOLUME)


Quando o tubo da bomba fica gasta, o volume da
sugação (SUCK VOLUME) deve ser ajustado para
garantir que a amostra suficiente será sugada (toda
a área de detecção do eletrodo deve preenchida
pela amostra).
Pressione ← e → para ajustar o valor. De 1 a 5,
corresponde ao volume da amostra 100uL, 120uL,
140uL, 160uL and 180uL respectivamente.
Pressione YES para salvar as alterações.
Nota: Estes VOLUMES são somente para
referência. O volume de sugação é afetado pelo Fig. 14 Definindo o volume de sugação
tubo da bomba. O volume deve ser ajustado de acordo com o desempenho do tubo da bomba.
1.10.6. Parâmetros de análises (TEST PARAMETERS)
Essa função define os fatores de correlação dos
eletrodos. Os fatores de correlação são a inclinação
e interceptação. Os fatores de correlação são
utilizados para medir o valor correto do valor-alvo
(ou seja, os valores da LINEARILTY CONTROL
MATERIALS ou material QC). Esta função é muito
importante para cada eletrodo, onde os tipos não
têm exatamente o mesmo desempenho. Mesmo
sendo o mesmo eletrodo, o desempenho varia com
o tempo. Com a ajuda dos fatores de correlação, o
eletrodo pode ser ajustado a um padrão Fig. 15 Parâmetros de Análise
(matérias-QC) pelo cronograma QC. Porém, não é
necessário ajustar estes fatores com freqüência
11

Fig. 16 Cálculo dos parâmetros de análise usando


resultados de QC1 e QC2
para um mesmo eletrodo. Ajustar a interceptação é suficiente na maioria dos casos.

Existem 3 caminhos para ajustar os parâmetros de análise (entre com o password 55 quando for
requisitado)
1. Pressione → para visualizar os parâmetros de análises padrões de fabricação (1.00 para todas as
inclinações, e 0.00 para todas as interceptações).
2. Pressione 1 para entrar com os parâmetros de análise manualmente (Fig. 15)
3. Pressione 2 para calcular os parâmetros de analise automaticamente utilizando os valores de análise QC
lote1 e QC lote2. O valor alvo de QC1 (primeira coluna) e QC2 (segunda coluna) deve ser adicionado
manualmente (Fig. 16).
Entre com o valor alvo de QC1 e QC2 primeiramente.
Pressione YES para começar o cálculo após o último valor ter sido adicionado.
Pressione YES novamente para confirmar os parâmetros de análise calculados.
Nota: O cálculo automático requer que QC lote 1 seja valor alto. QC lote 2 seja valor baixo. QC lote 1 e
2 começam de 0001. Se não, o analisador mostrará resultados incorretos.
pH não é incluso neste cálculo. pH deve ser calculado manualmente.
Por favor, veja SERVIÇOS MANUAIS para mais detalhes.

1.10.7. Impressão (PRINTER OPTION )


Pressione 1 para ligar ou desligar a impressora.
Pressione 2 para ativar a faixa normal que será
impressa no relatório de análise.
Pressione 3 para habilitar ou desabilitar os dados
de calibração.
Pressione 4 (somente para 5 parâmetros) para
escolher se vai imprimir o valor de pH no relatório.
Nota: Ca é afetado pelo valor de pH e pH é
afetado pela temperatura. Como a amostra não é
analisada sobre a temperatura do paciente, então
o pH é corrigido para 37ºC pela compensação de
temperatura interna. O valor de nCa pode ser
Fig. 17 Definindo impressão
usado para fins clínicos. Por favor, veja 1.10.10.

1.10.8. Contraste (CONTRAST)


Esta função ajusta o contraste da tela do LCD.
Nota: O contraste pode sofrer mudanças com a
temperatura. Utilize está função para ajustar o
contraste em um nível aceitável.

Fig.18Ajustando o contraste

1.10.9. Modo de calibração (CALIBRATION MODE)


O modo de calibração pode configurar o intervalo entre as
calibrações.
Há dois modos de calibração:
a) calibração automática;
b) Modo em espera (standby). Fig. 19 Ajustando o modo de calibração

12
Pressione 1 a 4 para selecionar os intervalos entre
as calibrações. Por exemplo, se o intervalo de 60min for selecionado por “1”, o analisador executará um
calibração de 1 ponto a cada 60min. E automaticamente realizará uma calibração de 2 pontos a cada 2
calibrações de 1 ponto.

60mins 60mins 60mins


START CAL A CAL A CAL A + CAL B
Modo de calibração automático

Pressione 5 para selecionar o modo em espera (standby). Dois tempos fixos podem ser definidos. O
analisador executará somente a calibração de 2 pontos quando houver o modo em espera. Esta função
pode ajudar a reduzir o consumo de reagente, deixando o equipamento no estado pronto no tempo
desejado.
Nota: como o analisador somente faz calibração quando há modo em espera, isto não é recomendado
quando os eletrodos não estão em bons estados ou em um ambiente de trabalho inadequado, tais como
em uma rede elétrica flutuante ou utilizando instrumentos de alimentação a parte.
1.10.10. Configuração da temperatura (TEMPERATURE SETUP)
Uma vez que o pH é afetado pela temperatura e Ca pelo pH (nCa≈iCa quando pH=7.40), é necessário
compensar a temperatura a fim de garantir um valor correto de Ca.

Siga os procedimento de 1 a 7 para configurar a temperatura:


1.Desligue o analisador e abra sua tampa traseira.
2.Ligue o analisador por pelo menos 30 minutos.
3.Entre em SETUP, pressione “-, No, No, 1, 1, 9” sequencialmente para habilitar a compensação da
temperatura. O sistema então requisitará através da mensagem "T_Room=_____" a entrada dos valores da
temperatura atual da sala.
4.Meça a temperatura atual da sala com um termômetro e entre com os valores através do teclado
numérico.
5.Pressione YES para salvar.
6.Feixe a tampa traseira e ligue o analisador por pelo menos 30 minutos.
7.A temperatura medida será mostrada no canto inferior direito da tela conforme Fig.2

Nota: A temperatura do sensor deve ser


recorrigida se a variação da temperatura da sala
exceder os 10ºC. Após configurar a temperatura, o
analisador compensará o pH para 37ºC e obterá
um valor correto para nCa (margem de erro <2ºC)

1.11. Serviços (Service)

Fig. 20 Entrada da data p/ recuperação dados

1.11.1. Recuperação de dados (DATA RETRIEVAL)

Entre com a data da análise e o número serial para


a amostra (Fig. ).
Nota: Se o número serial inserido for 0000, então
o primeiro registro da data inserida será
mostrada.

13
Fig. 21 Recuperação de dados
BLOOD no canto direito indica que a amostra é do tipo sangue (senão soro ou sangue total). Amostra de
urina será mostrada como URINE.
Pressione ← para ir ao registro anterior, → para o próximo registro. Pressione YES para imprimir o
registro. Pressione NO para sair.

1.11.2. Dados de Calibração (CALIBRATON DATA)


O histórico dos últimos 32 registros de calibração pode ser revisto nesta função. Use ← e → para rolar
entre os dados. NO para sair dessa função. Pressione 3 para imprimir todos os 32 registros.

1.11.3. Transferir dados (DATA


TRANSFER)
Os registros das amostras podem ser transferidos
para o PC utilizando a porta RS232 encontrada na
parte traseira do equipamento. A transferência de
todos os registros leva muitos minutos. Por favor,
veja MANUAL DE SERVIÇOS para mais
detalhes.
1.11.4. Parar de usar Fig. 22 Transferindo dados para o PC

Em muitas vezes o analisador pode parar de ser


usado durante um longo tempo. Nestes casos, os conduits devem ser evacuados para prevenir bloqueios
por cristais ou a solidificação da amostra de sangue.
Esta função é usada para evacuar os líquidos nos conduits antes de desligar o analisador por um longo
tempo.
Siga as
instruções
ilustradas pelas
figuras: Fig. 23
– Fig. 26

Fig. 24 insira a ligação-in nos nós do pacote de


reagentes
Fig.23Retire o pacote de reagentes

Fig. 25 Coloque os tubos de Fig.26


A/B/WASH
Solte onatubo da bomba.
água destilada. Coloque o tubo de resíduos 14
em outro copo. Execute o processo WASH
para esvaziar.
1. Depois disso, tampe a ligação-in do protetor. Armazene o pacote de reagentes em 5℃~ 25℃.
2. Retire os eletrodos K, Na, Cl, Ca, pH e REFERENCE e coloque-os dentro do pacote.
3. Limpe e esterilize a superfície do equipamento e então o coloque dentro do pacote.

1.11.5. Dicas de instruções


Algumas dicas para resolver problemas são dadas
aqui.
a) Verifique o circuito do eletrodo.
b) Verifique o multiplexador.
Mude a posição do multiplexador pressionando 1,2
ou 3. As posições correspondentes são Cal A, Cal
B e Limpeza (Clean).
Por favor, veja em MANUAL DE SERVIÇOS para
mais detalhes.
c) Para eliminação de bloqueio, veja MANUAL DE
SERVIÇOS para resolução de problemas. Fig. 27 Verificando o multiplexador
1.11.6. Substituíndo o reagente
É necessário re-calibrar o equipamento quando um novo pacote de reagente é instalado. Esta função serve
para instruir o usuário como colocar um novo reagente e o analisador executará uma calibração de 2
pontos sequencialmente.

15
2. Manutenção

2.1. Manutenção semanal


1. Use um pano macio para limpar a superfície do equipamento.
2. Abra a tampa frontal, solte o tubo da bomba, limpe toda a superfície e o rack da bomba. Utilize
sabonete ou detergente para limpar a sujeira quando necessário (especialmente o final do sensor e da
ligação-in).
3. Limpe a sonda com um pano limpo.
4. Verifique se o tubo de resíduos não possui nenhum bloqueio.
Nota: não utilize álcool ou outro solvente orgânico para fazer a limpeza, pois pode danificar a tintura e
o revestimento do equipamento.
Realize de-proteinização e condicionamento sempre que o alerta do equipamento for dado.

2.2. Manutenção sazonal


1. Utilize solução esterilizante, tais como solução de peróxido de hidrogênio a 2%, para limpar a
superfície do equipamento.
2. Verifique se o volume é suficiente, tente ajustar o volume entrando em SET UP>Sample Volume. Se
o volume mostrado for o maior, por favor, troque o tubo da bomba por um novo.
3. Verifique o restante da solução de recarga de cada eletrodo. Quando o nível da solução estiver abaixo,
recarregue. Para K, Na, Cl, Ca e pH, esvazie o restante da solução antes de colocar uma nova. Para o
eletrodo de referencia, recarregue a solução diretamente.
4. Verifique o anel-O dos eletrodos se estão quebrados ou gastos.
5. Verifique se os conduits estão bloqueados ou vazando.
6. Verifique se a membrana está com uma cor tingida. Se sim, realize de-proteinização K, Na, Cl e
condicione Na, pH.

Nota: Somente recarregue com solução ISE (K/Na/Cl/Ca/pH) para os eletrodos K, Na, Cl, Ca, pH.
Somente recarregue com solução ISE (REFERENCE) para o eletrodo de referência.
Nunca misture estas duas recargas, e nunca use o mesmo recipiente e ferramentas quando estiver
adicionando soluções.

2.3 Limpeza do Equipamento


Limpe a carcaça do equipamento com um pano úmido com um pouco de detergente neutro.
Cuidado
Evite utilizar ácidos corrosivos, alcalinos, e solventes orgânicos voláteis, tais como: acetona, éter,
clorofórmios. Utilize somente detergente neutro para limpar o equipamento.
Cuidado
Evite limpar por dentro do equipamento.
CUIDADO
Realizar a limpeza do equipamento e a descontaminação das cubetas devidamente paramentado com
EPI’s (equipamento de proteção individual, óculos, avental, luvas e máscara protetora).
.

16
2.4 Gerenciamento de Resíduos
Para o descarte a MED MAX recomenda a adoção da Resolução RDC nº 306, de 07 de dezembro de 2004
que dispõe sobre o Regulamento Técnico para o gerenciamento de resíduos de serviços de saúde, com a
implantação de um Plano de Gerenciamento de Resíduos de Serviços de Saúde - PGRSS, obedecendo a
critérios técnicos, legislação ambiental, normas de coleta e transporte dos serviços locais de limpeza urbana e
outras orientações contidas neste Regulamento.

De acordo com a RDC-306, os resíduos químicos dos equipamentos automáticos de laboratórios clínicos
e dos reagentes de laboratórios clínicos, quando misturados, devem ser avaliados pelo maior risco ou conforme
as instruções contidas na FISPQ e tratados conforme os itens 11.2 ou 11.18 da legislação, abaixo resumidos:

Resíduos químicos que apresentam risco à saúde ou ao meio ambiente, quando não forem submetidos a
processo de reutilização, recuperação ou reciclagem, devem ser submetidos a tratamento ou disposição final
específicos.

Resíduos químicos no estado líquido devem ser submetidos a tratamento específico, sendo vedado o seu
encaminhamento para disposição final em aterros. Tratar os resíduos com uma solução de hipoclorito de
sódio a 5% e após isto não apresentam riscos e podem ser descartados na rede de esgoto comum.

2.5 Descarte do Equipamento


O ANALISADOR DE ELETRÓLITOS MAX ION é um equipamento de longa durabilidade, porém
em caso de descarte, executar primeiramente as etapas de descarte de eventuais resíduos informadas neste
manual e a seguir higienizar as partes internas (quando possível) e externas com detergente suave. Após ter
executado estas tarefas, entrar em contato com a administração local e solicitar uma coleta seletiva de acordo
com a legislação vigente em seu município.

2.6. Limitações de uso

Varias substancias podem causar mudancas fisiologicas no sangue, soro e plasma e nas concentracoes dos
analitos contido neste material. Medicamentos e substancias endogenas podem afetar os resultados e a
avaliacao clinica que esta baseada nos mesmos. Uma discussao conclusiva a respeito de substancias que
possam interferir na concentracao do no sangue, soro ou plasma, e o possivel envolvimento fisiologico das
mesmas esta fora da extensao deste Manual de Operacao. Recomenda-se que a amostra de sangue seja obtida
sem o torniquete, ou que o torniquete seja libertado após a entrada da agulha na veia pois ao abrir e fechar o
punho com um torniquete pode resultar em um aumento nos niveis de potassio. A concentracao de potassio
dentro dos eritrocitos e muito maior que nos fluidos extra-celulares e, por este motivo, a hemolise deve ser
evitada. Após a coleta o soro e o plasma devem ser separados o mais rapido possivel das celulas. A relacao de
calcio ionizado para o calcio total em uma populacao saudavel e ao redor 50%. Esta relacao pode ser alterada
ao utilizar citrato no sangue, ou quando o metabolismo acido-base do paciente esta alterado.

17
3. Especificações

Canal de análise Especialidades


K Na Cl Display Azul LCD 240 x 128
K Na Cl Impressora térmica
57mm
K Na Cl Ca pH Display Azul LCD 240 x 128
K Na Cl Ca pH Impressora térmica
57 mm
K Na Li Cl Display Azul LCD 240 x 128
K Na Li Cl Impressora térmica
57mm

Tipos de amostras soro, urina, sangue total

Faixa de medidas e exatidão


Canal Faixa Resolução CV%
K+ 0.5 ~ 10.0 mmol/L 0.01 < 1.0
Na+ 20 ~ 200 mmol/L 0.1 < 1.0
Cl- 20 ~ 200 mmol/L 0.1 < 1.0
Ca2+ 0.3 ~ 5.0 mmol/L 0.01 < 1.5
Li 0.1 ~ 5.5 mmol/L 0.01 < 1.5
pH 6.0 ~ 9.0 0.01 < 1.0

Velocidade da análise ≤30seg/amostra


Volume de amostra 80μl ~150μl
Ambiente de trabalho
Faixa de temperatura 5 ~ 40ºC
Pressão atmosférica 86 K Pa ~106 K Pa
Umidade relativa ≤85%
Potência 100VA
Voltagem 100~240V~
Frequencia 50-60Hz
Perfeito aterramento de alimentação e livre de interferência magnética
Dimensões 31cm x 26cm x 36cm
Peso líquido por volta de 6 kg

18
4. Conteúdo da embalagem

Analisador de eletrólitos 1 unid


Manual do usuário 1 conj
Serviços manuais 1 conj
Eletrodo de Ref 1 peça
Eletrodos K/Na/Cl 1 conj
Eletrodos K/Na/Cl/Li 1 conj
Eletrodos K/Na/Cl/Ca/pH 1 conj
Solução de recarga ISE para (K/Na/Cl/Li/Ca/pH) 5 peças (0.5mLx5)
Condicionador 5 peças
Solução de recarga ISE para (REFERENCE) 1 garrafa (20ml)
Pacote de reagentes 1 pacote
De-proteinizador (including diluidor) 1 caixa
Material de controle de Linearidade (H/M/L) 1 caixa
Tubo da boma auxiliar 3 peças
Papel para impressora 3 rolos
Seringa 1 peça
Agulha para eliminação de bloqueio 1 peça
Cabo de força 1 peça
Fusível 2 peças
Conector (ligação-in) para pacote de reagente 1 unid
Sensor ligação-in 2 peças
Conduits usados para teste do multiplexador 1 conj
Chave Allen 1 unid
Anel-O 5 peças
Certificado de registro do produto (cópia) 1 conj
Certificado de permissão de produção (cópia) 1 conj
Licença de funcionamento (cópia) 1 conj
ISO13485:2003 (cópia) 1 conj
ISO9001:2000 (cópia) 1 conj
Carta de declaração CE 1 conj

FABRICANTE:

Meizhou Cornley Hi Tech Co Ltd


Nashan Industrial Estate
Baigong, Meixian
Guangdong Province
Post Code: 514765
China

19
Garantia do ANALISADOR DE ELETRÓLITOS – MAX ION.

Os ANALISADORES DE IELETRÓLITOS DA Família MAX ION tem garantia de 12 meses


contra defeitos de fabricação contados da data de sua aquisição.
O atendimento em garantia não inclui o pagamento de fretes e o equipamento deve ser entregue no balcão da
Medmax no endereço abaixo especificado.

Não estão cobertos no termo de garantia reparos nos EQUIPAMENTOS decorrentes de:
• Manutenções feitas de forma inadequada ou com material não indicado para uso no
equipamento;
• Manutenções decorrentes de danos causados por mau uso do equipamento;
• Manutenções decorrentes de danos causados por uso do equipamento fora das
condições previstas no manual de uso do equipamento;
• Manutenções decorrentes de danos causados por manutenções feitas por serviços
técnicos não autorizados pela MEDMAX Comercial de Equipamentos Médicos e
Similares Ltda ME.

PARA MANUTENÇÃO DA GARANTIA OS ANALISADORES DE ELETRÓLITOS MAX ION,


UTILIZE APENAS SERVIÇOS TÉCNICOS AUTORIZADOS PELA MEDMAX Comercial de
Equipamentos Médicos e Similares Ltda ME. EM CASO DE DÚVIDAS FAVOR
CONTACTAR-NOS NO ENDEREÇO ABAIXO:

Assessoria Científica e Assistência Técnica Autorizada no país:

MEDMAX Comercial de Equipamentos Médicos e Similares EIRELI ME


Calçada dos Ipês, 33 - sala 11
Centro Comercial de Alphaville
06453-025 – Barueri – SP
Sac.: ( 11 ) 4191-0170 e ( 11 ) 4191-0257
SITE: www.medmaxnet.com.br
EMAIL: medmax@medmaxnet.com.br

Registro ANVISA n° ________________


Responsável Técnico: Amanda Hellen Heitor Vicentini
CRBM/SP 8686

20

Você também pode gostar